1
00:01:24,945 --> 00:01:26,945
" Bonasera"

2
00:01:26,946 --> 00:01:28,946
" Bonasera"

3
00:01:28,947 --> 00:01:30,947
" Bonasera"

4
00:01:30,948 --> 00:02:15,148
تم تحويل و تعديل الترجمه الأصلية بشكل يدوياً
مشاهده ممتعه

5
00:02:56,900 --> 00:02:59,900
من بطولة العملاق:
جُونْ وآيـنْ

6
00:03:10,233 --> 00:03:15,133
" رُعـآةَ ـالبَـقر"

7
00:05:56,274 --> 00:05:57,474
إهدأ

8
00:06:23,721 --> 00:06:25,021
توقف

9
00:06:33,940 --> 00:06:35,240
إهدأ

10
00:06:36,901 --> 00:06:38,201
إهدأ

11
00:06:38,446 --> 00:06:39,746
توقف

12
00:06:40,948 --> 00:06:42,248
توقف

13
00:06:47,956 --> 00:06:50,667
أريد كُل واحد منكم يارفاق ...

14
00:06:50,751 --> 00:06:54,463
أن يشتري لنفسه ساعة " أنجرسول "

15
00:06:54,588 --> 00:06:56,674
لآيمكنك تحطيمها بالمطرقة

16
00:06:56,799 --> 00:06:59,510
ولن تتاخر بأكثر من دقيقة في الشهر

17
00:07:00,011 --> 00:07:03,097
- أعلم بأننا متاخروزن يآسيد " أندرسون "
-أنتم متأخرين ساعتين ..

18
00:07:03,181 --> 00:07:05,851
هنا العمل يبدأ على الساعه 6 صباحاً

19
00:07:05,935 --> 00:07:07,603
-  هذا ينطبق على الجميع
- حاضر.. سيدي

20
00:07:07,686 --> 00:07:09,188
قضينا الليل في .. " بوزمان "

21
00:07:09,271 --> 00:07:10,940
البلدة خالية تماماً

22
00:07:11,065 --> 00:07:12,858
خرج الجميع إلى نهر " روبي "

23
00:07:12,942 --> 00:07:14,819
- لماذا ؟؟
- الذهب

24
00:07:14,903 --> 00:07:16,488
عند نهر " روبي " ؟

25
00:07:16,613 --> 00:07:18,031
لقد تمّ تنقيمه منُذ أعوام

26
00:07:18,114 --> 00:07:20,700
لآ ياسيدي هذا اكتشاف جديد
على بعد 20 ميلا .. أعلى النهر

27
00:07:20,784 --> 00:07:23,329
بالقرب من " بيفرهيد "
أخبره ياسيد " سمآيلي "

28
00:07:24,413 --> 00:07:27,083
الحقيقه هي ياسيد أندرسون
أنا والشباب فكرنا ...

29
00:07:27,166 --> 00:07:30,419
بالتوجه إلى هناك وإلقاء نظرة ..

30
00:07:30,503 --> 00:07:35,425
لدي 1500 رأس من القطيع يجب أخذها
إلى " بيل فوش " .. قبل الثلج

31
00:07:35,884 --> 00:07:37,761
أستأجرتكم لنقلها ..

32
00:07:38,804 --> 00:07:41,641
-نود مساعدتك ياسيد " أندرسون "
- تودون مساعدتي ؟

33
00:07:42,642 --> 00:07:44,143
الآخرين رحلوا ..

34
00:07:45,687 --> 00:07:47,563
بقينا فقط نحن الخمسة

35
00:07:47,981 --> 00:07:49,357
حسنا , هذا يفسد الأمر

36
00:07:49,440 --> 00:07:51,902
تشغلنا كالكلاب ليلا ونهارا
وفي أعياد الميلاد أيضا

37
00:07:51,986 --> 00:07:54,655
- أنا أدفع لكم كل سبت
- توجد أيضا نقود سهلة

38
00:07:54,780 --> 00:07:55,990
سنقوم بالأمر على هذا النحو

39
00:07:56,073 --> 00:07:59,327
سنتوجه إلى هناك ونلقي نظرة
على المكان لمدة أسبوعين أو ثلاث

40
00:07:59,452 --> 00:08:02,455
أن لم ننجح , سنجمع الاخرين
ونعود إلى هنا

41
00:08:02,539 --> 00:08:04,457
أعدك بذلك , أليس كذلك يارفاق ؟

42
00:08:04,541 --> 00:08:05,292
سنحاول .

43
00:08:05,375 --> 00:08:07,002
- وعدكم ؟
أجل يا سيدي ..

44
00:08:07,294 --> 00:08:08,838
حسنا , هذه كلمتي

45
00:08:09,422 --> 00:08:11,507
أرحلو من أملاكي

46
00:08:12,425 --> 00:08:13,467
الان !

47
00:08:34,907 --> 00:08:36,243
حسنا, لقد رحلوا..

48
00:08:36,827 --> 00:08:39,955
أبتعدوا جميعهم عني

49
00:08:40,039 --> 00:08:42,791
سمعت أغلب الموضوع . دعني أرى هذا

50
00:08:45,962 --> 00:08:49,090
أحمق يحضر الى المدينه
ومعه حفنه من تراب الذهب

51
00:08:49,174 --> 00:08:52,761
وكل أحمق على مسافة 50 ميلا يتبعونه

52
00:08:54,096 --> 00:08:57,016
في أيامي كان الرجُل يلتزم بوعده
يمجرد أن يصافحك

53
00:08:57,642 --> 00:08:59,268
الأيام مختلفه الآن يا " ويل "

54
00:08:59,393 --> 00:09:00,561
أجل

55
00:09:01,187 --> 00:09:05,108
حسنا , أعتقد أنني سأذهب إلى محل " بيجلو "
وأرى مايمكنني فعله

56
00:09:05,525 --> 00:09:06,735
ربما  " هنري "

57
00:09:06,818 --> 00:09:09,029
"هنري بيجلو " .. عُمره 60 سنة يا " ويل "

58
00:09:11,156 --> 00:09:12,283
وأنا كذلك  !

59
00:09:38,353 --> 00:09:40,356
المكان مليء يالضجيج هُنا

60
00:09:40,690 --> 00:09:42,817
الحال هكذ1 طوال الاسبوع

61
00:09:43,526 --> 00:09:44,777
هل حالفك الحظ؟

62
00:09:46,237 --> 00:09:47,238
لا

63
00:09:49,199 --> 00:09:51,368
تجولت لمسافة 30 ميلا اليوم ..

64
00:09:52,327 --> 00:09:54,830
ولم أعثر على يد واحده يمكنها ..

65
00:09:56,039 --> 00:09:57,625
أن تعمل معي

66
00:09:59,460 --> 00:10:01,546
-هل  تحدثت مع  "باركر "
-أجل

67
00:10:02,588 --> 00:10:04,424
زوجته سترزق طفلا

68
00:10:05,258 --> 00:10:06,594
وماذا عن  "ميلر "؟

69
00:10:07,094 --> 00:10:09,096
زوجته  تريد أن ترزق طفلا

70
00:10:09,680 --> 00:10:12,182
الحمقى متزوجان منذ 3 أسابيع فقط !

71
00:10:27,241 --> 00:10:31,412
حسنا , أن لم تستطيع أن تصل بقطيعك
للسوق هذا العام , فلتؤجله للسوق التالي

72
00:10:32,538 --> 00:10:34,958
ماذا سأفعل بفواتير هذا العام ؟

73
00:10:35,542 --> 00:10:38,920
سددها العام القادم ,
تباً الكثير من الرجال هنا يفعلون هذا

74
00:10:39,046 --> 00:10:41,006
لآ أريد أن أكون مديونا

75
00:10:45,970 --> 00:10:48,056
أن كانت رقبتك متصلبة

76
00:10:48,181 --> 00:10:51,267
لن تستطيع الأنحناء لإرتداء حذائك

77
00:10:54,813 --> 00:10:56,482
أُصمتْ وأسكُبْ !

78
00:11:15,252 --> 00:11:17,463
" ويل " هل فكرت أبدا . بإستئجار أولاد ؟

79
00:11:17,880 --> 00:11:19,006
أي أولاد ؟

80
00:11:19,131 --> 00:11:20,342
أولاد المدرسة

81
00:11:20,425 --> 00:11:22,594
بالتأكيد , والنساء !

82
00:11:22,761 --> 00:11:26,431
ماذا عن أمي في مدينة  " سيدر "
أن عمرها 92 سنة فقط !

83
00:11:26,974 --> 00:11:29,018
حسنا , ليس أمامك إختيارات كثيرة

84
00:11:29,185 --> 00:11:31,938
لآيوجد صبي بهذه المدرسه عمره
يفوق 15 سنة

85
00:11:32,021 --> 00:11:34,691
إنهم ضعفاء . أحتاج لرجالُ

86
00:11:35,024 --> 00:11:37,736
كم كان عمرك حين قمت
بأول رحلة لنقل المواشي ؟

87
00:11:37,820 --> 00:11:40,656
-مالفرق الذي يحدثه هذا ؟
- كم كان عمرك يا  "ويل "؟

88
00:11:40,739 --> 00:11:42,741
- في ايامي...
- كم كان عمرك ؟

89
00:11:43,075 --> 00:11:44,326
13 سنة

90
00:11:44,868 --> 00:11:46,955
وسروال أبي كان يناسبني

91
00:11:47,289 --> 00:11:49,332
" الشكل الأعلى المريح تم تصميمه

92
00:11:49,416 --> 00:11:52,335
" ليتلائم مع الأثواب الطويلة للنساء

93
00:11:53,128 --> 00:11:55,840
" يتم ارتدائه حول الخصر ولهُ طرفين ... "

94
00:11:59,635 --> 00:12:00,845
مساء الخير أيها السادة

95
00:12:00,928 --> 00:12:02,555
مساء الخير ياسيدة " ألين "

96
00:12:02,972 --> 00:12:06,435
هل قررتما أيها السيدين أنكما
بحاجة لبعض التعليم الإضافي ؟

97
00:12:06,810 --> 00:12:10,647
أعتقد أنه يمكننا على الأرجح الإستفادة
ببعض منه لكن , جئنا للزيارة فحسب !

98
00:12:11,148 --> 00:12:12,482
حسنا, تفضلا

99
00:12:13,735 --> 00:12:15,194
أرجوكما, اجلسا

100
00:12:31,503 --> 00:12:33,173
عادة لا يأتينا الكثير من الزوار

101
00:12:34,674 --> 00:12:37,302
كنا نقرأ من  مجلد "مونتجمري وورد "

102
00:12:37,844 --> 00:12:41,265
النحو صحيح تماماً
وهو دائما الأكثر أثارة

103
00:12:41,974 --> 00:12:44,352
يا "إليزابيث", هل تواصلي القراءه
, من فضلك ؟

104
00:13:02,413 --> 00:13:03,915
شكرا يا "إليزابيث "

105
00:13:04,165 --> 00:13:07,627
والان لنرى مدى مهارة الفتيان

106
00:13:07,877 --> 00:13:11,048
أبعدوا المجلدات وأخرجوا كتب القراءه

107
00:13:15,386 --> 00:13:16,762
"تشارلز هانيكوت " ؟

108
00:13:17,054 --> 00:13:19,516
هل تقرأ درس اليوم لنا ؟

109
00:13:28,484 --> 00:13:30,861
التحية لك , البهج ... "

110
00:13:32,071 --> 00:13:33,239
المبتهج؟

111
00:13:34,865 --> 00:13:36,034
بهجة - بلايث-

112
00:13:36,785 --> 00:13:40,289
" الروح المتبهجة , العصفور لم يكن ... "

113
00:13:41,707 --> 00:13:42,749
يكن؟

114
00:13:43,917 --> 00:13:45,712
" لكن العصفور لم يكن أبدا كذلك "

115
00:13:50,049 --> 00:13:52,802
" من السماء أو بالقرب منها ... "

116
00:13:54,471 --> 00:13:55,973
-مالذي معك ؟
- لا شئ

117
00:13:56,056 --> 00:13:59,226
أخرج يدك من  وراء ظهرك

118
00:14:02,855 --> 00:14:04,065
وإفتحها

119
00:14:10,030 --> 00:14:12,450
توقفوا

120
00:14:12,742 --> 00:14:13,909
إجلسوا

121
00:14:37,560 --> 00:14:38,895
إستسلم يا " ويل "

122
00:14:39,480 --> 00:14:41,315
لايمكنك أن تحرك السماء والأرض

123
00:14:43,317 --> 00:14:44,485
حسنا

124
00:14:46,195 --> 00:14:47,821
بماذا تفكر؟

125
00:14:49,783 --> 00:14:50,825
بك

126
00:14:52,327 --> 00:14:54,913
النساء النحيفات أمثالك يعشِن لوقت طويل

127
00:14:55,997 --> 00:14:58,751
جميع أخواتك شاهدّن دفنَ أزواجهِن

128
00:14:59,585 --> 00:15:01,462
وعلى الأرجح أنتِ أيضا ستفعلين

129
00:15:02,880 --> 00:15:04,340
ولا أريد ...

130
00:15:04,590 --> 00:15:06,885
رؤيتك تطهين لشخص آخر !

131
00:15:08,512 --> 00:15:11,014
أنا أطهو لك منذ 30 عاما

132
00:15:11,723 --> 00:15:13,392
وهو جيد أيضا

133
00:15:14,643 --> 00:15:16,104
الجو بارد

134
00:15:16,354 --> 00:15:18,439
لتدخل , ونتناول قدحاً مِن القهوة !

135
00:15:20,483 --> 00:15:21,693
سآتي

136
00:17:03,097 --> 00:17:04,264
تباً يا " آنس "

137
00:17:05,183 --> 00:17:06,768
هو الذي دفعهم إلى هذا

138
00:17:09,646 --> 00:17:13,024
من الأفضل أن أنهي الأمر معهم

139
00:17:17,238 --> 00:17:18,739
" ويل " لاتكن قاسياً عليهم

140
00:17:19,782 --> 00:17:23,161
لآبد وأنهم ساروا نصف الليل
ليأتوا إلى هنا مبكراً

141
00:17:30,460 --> 00:17:31,628
صباح الخير يا  أولاد

142
00:17:31,712 --> 00:17:33,840
صباح الخير  يا سيد  "أندرسون "

143
00:17:39,137 --> 00:17:41,807
حسنا , يبدوا أنه سيكون يوما آخرا جميلاً

144
00:17:44,560 --> 00:17:46,145
مالذي يمكنني عمله لكم ؟

145
00:17:46,478 --> 00:17:49,648
" أنس بيترسون " يقول : أنك تبحث
عن عآملين لنقل قطيعك

146
00:17:50,650 --> 00:17:52,319
ونحن جئنا لنقدم أنفسنا للوظيفه

147
00:17:55,071 --> 00:17:58,325
حسنا, هل قام أحدكم بقيادة قطيعا ؟

148
00:18:02,371 --> 00:18:04,332
هل رعى أحدكم قطيعاً ؟

149
00:18:07,418 --> 00:18:09,046
حسنا, مالذي يمكنكم عمله  ؟

150
00:18:09,755 --> 00:18:11,423
يمكننا جميعا إمتطاء الجياد

151
00:18:13,258 --> 00:18:16,345
وأغلبنا يستطيع إستخدام الحبل
وأثنين منا جيدين بالصويب

152
00:18:16,970 --> 00:18:18,598
حسنا,  هذا يعد شيئاً

153
00:18:21,559 --> 00:18:24,729
أتعرفون بأن رحلة نقل القطيع
ليست رحلة مدرسية يوم الأحد !

154
00:18:26,272 --> 00:18:28,651
يجب أن تدركو أنكم تتعاملون
مع أحمق مخلوق ...

155
00:18:28,776 --> 00:18:31,862
وأكثر مشاكسه بأرض الله الخضراء

156
00:18:32,363 --> 00:18:36,117
البقره ليست سوى متاعب كثيره
مربوطه بحقيبه جلديه

157
00:18:37,077 --> 00:18:38,870
والجواد ليس افضل بكثير

158
00:18:43,291 --> 00:18:44,877
بمناسبة الحديث عن الجياد

159
00:18:47,963 --> 00:18:51,592
لدي هناك جواد صغير غير مروض

160
00:18:52,718 --> 00:18:54,179
إسمها اليس المجنونه

161
00:18:54,930 --> 00:18:58,725
والان ,  ان استطاع احدكم البقاء عليها
حتى اعد الى عشرة

162
00:18:59,685 --> 00:19:02,688
قد يمكنني ان اخذ هذا بعين الاعتبار
حين يأتي وقت الاستئجار

163
00:19:17,913 --> 00:19:19,081
شكرا

164
00:19:38,144 --> 00:19:40,188
أهدئي , فتاة مطيعه

165
00:20:19,899 --> 00:20:21,567
هانحن , أهدئي

166
00:20:34,499 --> 00:20:35,750
من الأول ؟

167
00:20:39,170 --> 00:20:42,590
حسنا,سأحاول تسريجها بينما تقرروا

168
00:20:57,732 --> 00:20:59,192
هل قررتم ؟

169
00:21:01,904 --> 00:21:03,239
سأبدا أنا

170
00:21:17,671 --> 00:21:20,258
سأبدأ العد  حين تجلس على للسرج

171
00:21:45,618 --> 00:21:46,787
انتهى الوقت

172
00:21:47,538 --> 00:21:49,081
إنزل من فوقها

173
00:21:59,384 --> 00:22:00,844
إسمي هانيكت

174
00:22:01,428 --> 00:22:02,554
عمري 15 سنة

175
00:22:03,597 --> 00:22:05,433
والجميع ينادوني ب سليم

176
00:22:12,565 --> 00:22:13,608
أنا التالي

177
00:22:22,868 --> 00:22:24,871
إنها عنيفة, ركز ذهنك على المنتصف

178
00:22:42,057 --> 00:22:44,142
إنزل, أيها الفتى, إنزل

179
00:22:49,690 --> 00:22:51,734
اسمي هومر ويمز ياسيد أندرسون

180
00:22:51,818 --> 00:22:54,445
آمل أن لااكون ارهقتها

181
00:23:14,467 --> 00:23:16,553
- هل أنت بخير يا فتى؟
- أجل يا سيدي

182
00:23:16,970 --> 00:23:19,557
اسمي كلابد بوتر,
ينادونني بالبدين

183
00:23:20,307 --> 00:23:21,976
أنا لدي كرش ايضا

184
00:23:32,195 --> 00:23:33,905
إسمي...

185
00:23:34,448 --> 00:23:37,326
اسمه بوب ويلسون. انه سريع الاهتياج !

186
00:23:48,422 --> 00:23:50,716
أنا  شوارتز

187
00:23:51,592 --> 00:23:54,011
سويت أموري بكل مكان في البلده عدا هنا

188
00:23:54,971 --> 00:23:56,681
لآبد ان هذا يبقيك مشغولا كثيرا

189
00:23:57,474 --> 00:23:59,017
حسنا, من التالي؟

190
00:23:59,267 --> 00:24:00,352
أنا

191
00:24:06,692 --> 00:24:07,902
صباح الخير

192
00:24:10,571 --> 00:24:11,864
أغلق البوابة

193
00:25:07,343 --> 00:25:08,678
أرايت هذا؟

194
00:25:33,872 --> 00:25:36,167
خذه ايها الصبي ,
اضن انه يمكنك التعامل معها الان

195
00:25:36,292 --> 00:25:37,626
احتفظ بها

196
00:25:44,801 --> 00:25:46,678
حسنا, توقفا

197
00:25:46,928 --> 00:25:48,221
توقفا

198
00:25:49,765 --> 00:25:53,061
تعال ياسليم , عد الى هناك فوق السياج

199
00:25:54,312 --> 00:25:55,480
أصعد

200
00:25:57,940 --> 00:25:59,233
أثبت

201
00:26:01,069 --> 00:26:02,321
هل أنت بخير ؟

202
00:26:02,446 --> 00:26:03,447
اجل يا سيدي

203
00:26:05,157 --> 00:26:07,117
لم أراك في المدرسة

204
00:26:07,659 --> 00:26:09,161
انا لا أذهب إلي المدرسة

205
00:26:10,245 --> 00:26:11,373
لك إسم؟

206
00:26:11,831 --> 00:26:12,832
سيمارون

207
00:26:12,957 --> 00:26:15,543
هذا نصف الأسم .  ما بقيته؟

208
00:26:18,004 --> 00:26:21,008
لايوجد اسماً اخرا ,
أنا خطيئة الطبيعه !

209
00:26:32,646 --> 00:26:34,940
كان امتطائك جيدا

210
00:26:37,819 --> 00:26:39,862
لكن يجب أن افكر بأمرك

211
00:27:26,372 --> 00:27:28,750
تجدون صعوبة برؤية اللوحة

212
00:27:29,083 --> 00:27:32,713
هومر ..  بوب
لماذا لاتأخذان هذه القطع والكتب

213
00:27:33,505 --> 00:27:36,675
وضعوها تحت اللوح وارفعوها

214
00:27:37,843 --> 00:27:40,471
حتى يستطيع الجميع رؤية الخطوط

215
00:27:46,061 --> 00:27:47,771
اجل هذا افضل بكثير

216
00:27:47,979 --> 00:27:48,980
شكرا يا فتيان

217
00:27:49,064 --> 00:27:52,526
حين تدونوا واجب الاسبوع
يمكنكم العوده لمنازلكم

218
00:27:59,075 --> 00:28:03,497
اود التحدث مع هؤلاء الاولاد قبل
انتها الفصل ان لاتمانعين

219
00:28:04,956 --> 00:28:07,542
هل تريد ترغب يمحادثة الفتيات ايضا ؟

220
00:28:08,418 --> 00:28:10,254
لا, لا أظن ذلك

221
00:28:11,130 --> 00:28:13,383
ليس لدي مأأقوله للفتيات !

222
00:28:16,427 --> 00:28:20,099
اذن نحن ننحني لحقيقة انه عالم الرجال
وأدعهم لك

223
00:28:20,182 --> 00:28:21,266
يا فتيات..

224
00:28:50,382 --> 00:28:52,342
لا أتوقع الوصول الى..

225
00:28:52,676 --> 00:28:55,430
بيل فوش .. برأس واحدة من  القطيع !

226
00:28:56,723 --> 00:28:58,307
لكن ليس لدي خيار

227
00:28:59,600 --> 00:29:01,269
لذا سأستأجركم

228
00:29:02,228 --> 00:29:04,440
والان , هكذا سيكون  الحال

229
00:29:04,523 --> 00:29:06,817
أنا رجُل, وأنتم أولاد

230
00:29:07,484 --> 00:29:09,862
لستم رعاة البقر , على أي حال !

231
00:29:10,487 --> 00:29:13,825
لستم سوى فتيان مثلما تعنية الكلمة

232
00:29:14,451 --> 00:29:18,455
وساذكركم بهذا  كل دقيقة في كل ليل ونهار

233
00:29:27,673 --> 00:29:29,300
هذا دبل_ أوه  !

234
00:29:31,344 --> 00:29:33,013
وهذه بيل فوش

235
00:29:33,346 --> 00:29:37,851
و  بينهما 300ميل من  اصعب البلدان في الغرب

236
00:29:39,144 --> 00:29:41,981
والطريقه الوحيدة لعبورها

237
00:29:42,065 --> 00:29:43,524
هو أن تنفذوا الأوامر

238
00:29:43,608 --> 00:29:44,859
هذا واضح؟

239
00:29:45,193 --> 00:29:46,360
اجل سيدي

240
00:29:46,444 --> 00:29:48,321
أحضروا فراشا ..

241
00:29:49,031 --> 00:29:50,574
وحبلين جيدين ..

242
00:29:50,657 --> 00:29:52,451
وجواد ان كان لديكم

243
00:29:53,202 --> 00:29:55,829
ستحصلون عل  افضل طعام بالمنطقه

244
00:29:55,996 --> 00:29:58,708
لا راحة , وقليل جدا من النوم

245
00:29:59,793 --> 00:30:02,462
و 50  قطعة دولارا  فضية

246
00:30:03,379 --> 00:30:05,465
اذا نجحنا بالوصول الى بيل فوش

247
00:30:06,174 --> 00:30:08,386
والان, ستأتون الى بيتي ..

248
00:30:08,594 --> 00:30:11,555
أول إثنين بعد  انتهاء المدرسة
على الساعة الخامسه صباحا

249
00:30:12,890 --> 00:30:15,184
ولتأتوا شاحذين اسنانكم !

250
00:30:15,518 --> 00:30:19,314
لأنه  أيها السادة
حينذاك سنبدأ المدرسه الحقيقيه

251
00:30:20,857 --> 00:30:22,067
سيد اندرسون؟

252
00:30:22,442 --> 00:30:23,568
نعم؟

253
00:30:24,611 --> 00:30:25,863
جميعنا ؟

254
00:30:28,282 --> 00:30:29,409
تعال هنا

255
00:30:35,582 --> 00:30:37,251
أي  شخص بهذا الطول

256
00:31:37,817 --> 00:31:41,906
لآبد وانهم تجولوا بأنحاء المنطقة كلها
 ليحصلوا على هذه القبعات الجديده

257
00:31:44,116 --> 00:31:45,451
أتعرفين

258
00:31:45,785 --> 00:31:49,790
سيكون عليك اطعام هؤلاء الاولاد
حتى يحضر الطاهي

259
00:31:50,373 --> 00:31:51,625
لا امانع

260
00:31:52,751 --> 00:31:54,461
أحب صوت هؤلاء الأولاد

261
00:32:29,750 --> 00:32:33,547
وأن خرج أحد آخر من هذه المجموعه سكينا ...

262
00:32:34,131 --> 00:32:37,300
سيتعلم ماهو أفضل بالحلبة
المعدنيه لحزامي

263
00:32:38,343 --> 00:32:39,845
والان, ماذا حدث؟

264
00:32:41,681 --> 00:32:42,807
أنت

265
00:32:44,767 --> 00:32:46,144
ماذا حدث هنا ؟

266
00:32:47,103 --> 00:32:49,313
قال شيئ عن امه

267
00:32:49,730 --> 00:32:51,024
ماذا قال؟

268
00:32:53,026 --> 00:32:54,570
"أمك عاهرة"

269
00:32:54,653 --> 00:32:57,406
- تفهم الإسبانية, سيد أندرسون؟
- افهمها

270
00:32:57,489 --> 00:32:58,907
وكذلك سليم

271
00:33:01,202 --> 00:33:02,245
إرحل

272
00:33:02,579 --> 00:33:04,664
أركب جوادك وإرحل

273
00:33:06,499 --> 00:33:08,793
حسنا, هنالك أماكن عديده

274
00:33:24,060 --> 00:33:25,729
أعد لي مسدسي

275
00:33:26,271 --> 00:33:29,734
ليس من عاداتي أن ارمي
الكازولين على  النار

276
00:33:30,359 --> 00:33:31,903
كلفني  30 دولار

277
00:33:32,737 --> 00:33:34,113
أرسل لي الفاتورة

278
00:33:34,989 --> 00:33:36,867
ستحصل عليها يا سيد

279
00:33:47,128 --> 00:33:49,798
حسنا, كل شخص يحمل قطعة حديد يخرجها

280
00:33:50,340 --> 00:33:52,425
ويلقي بها بهذه العربة

281
00:33:53,426 --> 00:33:55,471
وأعني أي شيء يطلق النار

282
00:33:55,554 --> 00:33:58,933
أي شخص يخفي اي سلاح بسيط

283
00:33:59,016 --> 00:34:03,104
سيجد نفسه معلقا في حبل طوله
 70 قدما على الشجرة

284
00:34:09,986 --> 00:34:11,947
هل أطلقت أبدا  هذا الشيئ ؟

285
00:34:12,615 --> 00:34:13,658
لا  يا سيدي

286
00:34:15,451 --> 00:34:18,371
ستبقى هذه الخردة في عربة المطبخ

287
00:34:18,913 --> 00:34:21,875
أن كان لديكم شيئا تسووه بينكم
فليكن برؤوسكم

288
00:34:22,084 --> 00:34:24,002
والان, تخلصوا من  هذه الأسره ..

289
00:34:24,086 --> 00:34:26,713
وأركبو جيادكم لنرى مقدار
مالاتعرفوه

290
00:34:33,847 --> 00:34:35,682
حسنا, أطلقة

291
00:34:46,527 --> 00:34:48,362
أحضر لي الحديد يا تشارلي

292
00:34:55,078 --> 00:34:58,499
أشم هذه الرائحه منذ 40 سنه
ولم استطيع التعود عليها

293
00:34:58,875 --> 00:35:00,960
-أنت
-نعم سيدي

294
00:35:01,043 --> 00:35:04,005
-ما اسمك؟
-هاري فيلبس

295
00:35:04,881 --> 00:35:06,257
اذهب وامسك واحدة

296
00:35:24,319 --> 00:35:25,529
لأبأس بك

297
00:35:34,748 --> 00:35:37,793
شاهدتهما يتعاركان طوال النهار
من الفجر حتى الليل

298
00:35:38,376 --> 00:35:41,213
أحيانا الصغير هو الذي يكسب
واحيانا الكبير

299
00:35:44,801 --> 00:35:46,844
الصغير لديه عضلات أقوى

300
00:35:46,928 --> 00:35:49,013
والكبير لديه خبرة أكثر

301
00:35:59,608 --> 00:36:02,028
الكبير هو الذي بقي واقفا هناك

302
00:36:04,239 --> 00:36:06,616
-أبعد انفه عن الماء
- إحذروا

303
00:36:06,699 --> 00:36:08,910
تشبثوا بذلك الحبل

304
00:36:09,410 --> 00:36:11,497


305
00:36:11,580 --> 00:36:13,165
ببطئ, ياويدي

306
00:36:15,960 --> 00:36:17,670
انتبهوا لتلك القرون

307
00:36:18,379 --> 00:36:19,547
أمسكتم به

308
00:36:20,382 --> 00:36:22,092
والان, أبقوه هناك

309
00:36:23,593 --> 00:36:25,429
إرفعوا أنفه للخلف الان

310
00:36:26,596 --> 00:36:28,140
أبقوا رأسه للخلف

311
00:36:35,773 --> 00:36:37,525
حسنا أخرجوه

312
00:36:41,280 --> 00:36:43,115
أخرجوه من هناك

313
00:36:43,615 --> 00:36:45,075
هل تحتاج لمساعدة؟

314
00:36:46,785 --> 00:36:48,997
لا , لابأس بهم

315
00:36:57,590 --> 00:36:58,924
السيد, ويل أندرسون؟

316
00:36:59,300 --> 00:37:00,801
مالذي يمكنني عمله لك ؟

317
00:37:00,926 --> 00:37:03,929
أعتقد أن هناك شيئا يمكننا عمله لبعضنا

318
00:37:04,054 --> 00:37:06,808
اسمي أسا واتز, كيف حالك؟

319
00:37:07,309 --> 00:37:09,895
هذا "هنري ويليمز ". و "ريد تاكر"

320
00:37:10,228 --> 00:37:11,646
كلاهما مسافران معي

321
00:37:11,980 --> 00:37:15,067
سمعنا بالمدينة أنك ستقوم برحلة
وتحتاج لبعض الأيدي العامله

322
00:37:15,151 --> 00:37:16,694
صحيح ما سمعته

323
00:37:16,778 --> 00:37:18,780
حسنا ياسيدي, نحن الأفضل

324
00:37:19,781 --> 00:37:21,741
انتم يارفاق لستم من المنطقه

325
00:37:21,824 --> 00:37:24,036
لا سيد, , نحن من  .. دنتون

326
00:37:24,119 --> 00:37:27,122
كنا في نهر " روبي " خلال الاسابيع
نبحث عن الذهب

327
00:37:27,206 --> 00:37:29,124
مثل كل أحمق آخر

328
00:37:29,291 --> 00:37:33,922
خلال  ال 22 الأيام الماضية , كل ماحصلنا
عليه تراب يساوي دولارين ولاشيء آخر

329
00:37:34,005 --> 00:37:35,423
أليس هذا مؤسفا؟

330
00:37:35,507 --> 00:37:38,802
والان , نحن مستعدين للعوده
لمانعرفه وهو الابقار

331
00:37:38,885 --> 00:37:40,720
في أي مزارع كُنتم تعملون . ؟

332
00:37:40,804 --> 00:37:44,725
حسنا, ياسيدي, عملنا لدى أكبر المزارع
في مونتانا , لتسمي أي مزرعه ..

333
00:37:44,809 --> 00:37:46,268
لا, لتسميها أنت !

334
00:37:47,561 --> 00:37:50,731
حسنا,  هنالك  "أوسكار ويست .. "
 من "تريبل - دي "

335
00:37:51,066 --> 00:37:53,985
و جورج سي تومسون  في ماكنيل

336
00:37:54,152 --> 00:37:56,321
ديلارد فانت في ..  سانتا روزا

337
00:37:56,488 --> 00:37:58,573
كم بقيت مع " فآنت "

338
00:37:58,824 --> 00:38:00,827
حسنا, ياسيدي, ال 8 أعوام الماضية

339
00:38:01,911 --> 00:38:03,830
يالهُ من رجُل طيب .

340
00:38:03,913 --> 00:38:08,000
أؤكد لك لو لم نكن حمقى لبقينا هناك معه

341
00:38:08,084 --> 00:38:10,504
ولو كنت هناك معه ستكون موضوعا في صندوق !

342
00:38:10,712 --> 00:38:11,797
سيدي؟

343
00:38:12,172 --> 00:38:15,676
حملت النعش في جنازته منذ 5 أعوام

344
00:38:20,306 --> 00:38:22,392
حسنا,  لقد كشفتني , أليس كذلك

345
00:38:23,351 --> 00:38:26,271
سيد أندرسون, أني  آسف .  كّذبتُ عليكْ !

346
00:38:27,273 --> 00:38:30,985
جئتُ بكل هذه الاسماء من كتاب ستوكمان !

347
00:38:32,736 --> 00:38:35,322
نحن الثلاثة خرجنا من السجن منذ ايام قليلة

348
00:38:35,531 --> 00:38:39,453
لا ادري, كلما تخبر الناس بهذا يتجاهونك

349
00:38:40,454 --> 00:38:43,206
حسنا, أخشى أنه لا يمكنني أستخدامكم

350
00:38:43,540 --> 00:38:45,751
ماذا تقصد بأنه لايمكنك أستخدامنا؟

351
00:38:45,835 --> 00:38:47,503
لن استخدمكم !

352
00:38:49,964 --> 00:38:53,926
تقصد أنك ستكون مثل الاخرين ولن
تمنحنا فرصة لإصلاح أنفسنا ؟!

353
00:38:54,010 --> 00:38:57,473
أرفض أستخدامكم , ليس بسبب دخولكم السجن ,
ولكنني أكرهـ الكاذب .

354
00:39:00,517 --> 00:39:02,769
أنت رجل صعب . ياسيد أندرسون

355
00:39:03,520 --> 00:39:06,107
انها حياة صعبة, لدي عمل اؤديه

356
00:39:06,274 --> 00:39:11,029
سيدي, قبل انت تعود الى عملك
أود  أن أسألك , سؤالا آخرا ...

357
00:39:11,196 --> 00:39:14,408
ماهي الأيدي التي ستسخدمها بتلك الرحله؟

358
00:39:16,577 --> 00:39:18,913
هؤلاء, الأولاد المساكين الذين هناك .. !

359
00:39:19,997 --> 00:39:21,624
هيا , أنك تعرف أفضل من ذلك

360
00:39:21,707 --> 00:39:25,003
تعرف ما ستحتاج له لتعبر البراري ,
أليس كذلك ؟

361
00:39:25,086 --> 00:39:26,171
عربة اطفال !

362
00:39:26,254 --> 00:39:28,590
كل ما أحتاجه, سأحصل عليه

363
00:39:28,840 --> 00:39:30,091
اراهن بأنك ستفعل ..

364
00:39:34,722 --> 00:39:36,682
حظ سعيد يا سيد أندرسون

365
00:39:55,620 --> 00:39:57,163
أمتطوا جيادكم

366
00:40:49,013 --> 00:40:50,848
هذا قطيع الخيول الذي ستركبوه

367
00:40:51,182 --> 00:40:55,562
كانو يعيشون متوحشين طوال الشتاء,
سمكمل ترويضهم اثناء الرحلة

368
00:40:56,855 --> 00:40:59,691
سنلتقط خيوطنا بالعمر , من الأكبر

369
00:40:59,816 --> 00:41:00,650
أنا

370
00:41:00,734 --> 00:41:02,445
أحضر لنفسك حبلا

371
00:41:40,695 --> 00:41:42,364
هل يمكنني الحصول على المزيد ؟

372
00:41:42,447 --> 00:41:43,448
بالتأكيد

373
00:41:47,077 --> 00:41:48,871
تأكل بهذا القدر في البيت ؟

374
00:41:49,914 --> 00:41:52,875
كنا نوشم القطيع طوال اليوم

375
00:41:55,503 --> 00:41:58,423
لايمكن أن يكونوا جائعين بهذا القدر .
انهم يتظاهرون

376
00:42:27,914 --> 00:42:30,667
مساء الخير يا سيد  هل كنت تبحث عني؟

377
00:42:31,585 --> 00:42:32,753
من انت؟

378
00:42:32,920 --> 00:42:35,798
السم " نآيتلينغر " .. جيبدايا نآيتلينغر "

379
00:42:37,091 --> 00:42:39,010
كنت اتوقع رجلا أبيضا !

380
00:42:39,552 --> 00:42:41,554
جيم ويلر, ماذا حدث له؟

381
00:42:41,637 --> 00:42:44,766
 ثمل يوم الاحد .. وتزوج  يوم الإثنين .. !

382
00:42:45,142 --> 00:42:46,643
جئت لأجل مكانه

383
00:42:47,060 --> 00:42:50,230
أخبرته بالأزمه التي أمر بها
ووعد بأن لايخذلني

384
00:42:50,314 --> 00:42:53,651
أنه لايغسل يديه قبل أن يضعهما في الوعاء

385
00:42:53,860 --> 00:42:54,903
انا أفعل

386
00:42:55,820 --> 00:42:57,113
هل يمكنك الطهو ؟

387
00:42:58,823 --> 00:43:00,117
فطيرة تفاح

388
00:43:00,451 --> 00:43:02,119
تفاح أخضر مقطع شرائح رفيعة

389
00:43:02,578 --> 00:43:05,789
وسمن , دقيق , وملح , وماء للمزج

390
00:43:06,248 --> 00:43:08,918
سكر وقرفة وقطعة زبدة

391
00:43:09,377 --> 00:43:12,297
3 شرائح على الفطيره , واحدة للبخار ..

392
00:43:12,380 --> 00:43:14,883
واثنين لأن أمك تطهوها بهذه الطريقة

393
00:43:15,300 --> 00:43:17,803
مساء الخير ياسيدتي, هل أنا على صواب؟

394
00:43:18,053 --> 00:43:19,388
أجل, بالفعل

395
00:43:19,472 --> 00:43:20,515
السيدة أندرسون

396
00:43:20,598 --> 00:43:21,641
سيدتي

397
00:43:22,308 --> 00:43:24,477
هل قمتِ برحلة لنقل القطيع؟

398
00:43:24,936 --> 00:43:26,813
في أوريغون و تشيسلم ..

399
00:43:27,314 --> 00:43:29,650
..وسانتا , وأماكن أخرى بلا أسماء !!

400
00:43:29,817 --> 00:43:31,109
لا ادري

401
00:43:31,527 --> 00:43:33,987
أحب أن أسافر مع رجُل معتاد عليه

402
00:43:34,738 --> 00:43:36,323
ستعتاد علي !

403
00:43:39,160 --> 00:43:40,537
كم تريد كأجر؟

404
00:43:40,620 --> 00:43:41,996
كل مايمكنني الحصول علية

405
00:43:43,164 --> 00:43:44,749
أجرب هذه الوظيفه مائة دولار

406
00:43:44,874 --> 00:43:45,960
مائة؟

407
00:43:47,002 --> 00:43:48,045
هذا هو المبلغ

408
00:43:48,128 --> 00:43:51,924
حسنا , أذا جرفك الفيضان ,
أو هربت منك الماشية , أو تجمدت ...

409
00:43:52,174 --> 00:43:54,260
أو سلخ رأسك هنود حُمر متوحشين ..

410
00:43:54,343 --> 00:43:58,640
دائما سيكون هناك طعام إضافي
في الطبق , وقهوه تغلى . لكن ...

411
00:43:58,723 --> 00:44:00,851
ذلك سيكلفك  120 دولار

412
00:44:01,643 --> 00:44:04,355
أنت شخصية مستقله تماما, أليس كذلك؟

413
00:44:05,106 --> 00:44:06,649
هذا ماقيل لي .

414
00:44:10,486 --> 00:44:12,280
ضع عربتك في الحظيرة

415
00:44:14,074 --> 00:44:15,826
هل هؤلاء الاولاد الصغار ...؟

416
00:44:15,909 --> 00:44:20,164
لآ , أنهم رجالي في الرحلة
ليكون الله في عوننا

417
00:44:21,875 --> 00:44:24,627
الا يوجد أي شيء أكبر يريد
العمل لحسابك

418
00:44:25,211 --> 00:44:28,006
لدينا حالة من حمى الذهب بالجوار

419
00:44:28,298 --> 00:44:29,966
هم كل ماتبقى

420
00:44:31,844 --> 00:44:34,430
سأجهز بعض دوائر السكر لأخذها معنا

421
00:44:35,556 --> 00:44:38,142
ماهي دوائر السكر ؟!

422
00:45:16,184 --> 00:45:17,561
هذا المكان يناسبني ..

423
00:46:13,206 --> 00:46:15,292
 رائحة  الاولاد هنا

424
00:46:19,087 --> 00:46:21,132
أنتم تحدقون بي أيها الأطفال ؟

425
00:46:21,424 --> 00:46:23,217
أشعر بأعينكم على ظهري

426
00:46:24,051 --> 00:46:25,386
والان,  ماسبب ذلك ؟

427
00:46:26,179 --> 00:46:27,513
حسنا,  يا سيدي..

428
00:46:28,055 --> 00:46:30,434
أنت أول زنجي نراه

429
00:46:31,185 --> 00:46:33,228
لأبد وأن هذا متعة لكم

430
00:46:33,979 --> 00:46:35,898
شيء مختلف على سبيل التغير

431
00:46:37,691 --> 00:46:39,360
هل كل جسمك أسود؟

432
00:46:40,653 --> 00:46:42,697
عدا البياض  الذي في عيني !

433
00:46:43,239 --> 00:46:46,075
هل تعرف مآقصده ...

434
00:46:47,035 --> 00:46:49,205
هو كذلك أسود

435
00:46:49,997 --> 00:46:53,042
أرأيتم؟ انه مثلنا تماما, ما عدا  ذلك اللون

436
00:46:54,502 --> 00:46:55,836
مثلكم؟!

437
00:47:06,182 --> 00:47:07,892
ايها الأطفال

438
00:47:09,143 --> 00:47:11,479
كآن أبي مفتول العضلات

439
00:47:12,104 --> 00:47:14,023
طوله 7 أقدام !

440
00:47:15,484 --> 00:47:19,238
كان يضع على رأسه قطعة قماش حمراء

441
00:47:21,281 --> 00:47:23,325
وكان يحمل سيفا معكوفا

442
00:47:23,952 --> 00:47:26,371
مصنوع من أجود فولاذ " توليدو "

443
00:47:27,413 --> 00:47:29,791
قام بأسر إمرأه ..

444
00:47:30,500 --> 00:47:32,418
لآمعة وسوداء ..

445
00:47:33,462 --> 00:47:35,422
أخذها بين ذراعيه ..

446
00:47:36,173 --> 00:47:38,425
ودثرها بلحاف دافيء ..

447
00:47:39,093 --> 00:47:40,719
وحملها

448
00:47:42,722 --> 00:47:44,724
جاء الى القصر...

449
00:47:46,184 --> 00:47:49,729
وحطم الأبواب بقطعة من شجر البلوط ...

450
00:47:49,938 --> 00:47:52,400
وقتل كل من يوجد في داخله

451
00:47:53,609 --> 00:47:56,070
حتى يستطيعا الإستراحة في الليل

452
00:48:02,369 --> 00:48:03,495
فيما بعد ..

453
00:48:04,997 --> 00:48:06,623
بينما هي نائمة ...

454
00:48:08,208 --> 00:48:10,253
عبر الحواجز ..

455
00:48:13,089 --> 00:48:14,632
واصبح ملكا

456
00:48:17,719 --> 00:48:19,263
هل هذا حقيقي ؟

457
00:48:20,347 --> 00:48:22,933
إن لم يكن كذلك فيجب أن يكون !

458
00:48:25,060 --> 00:48:26,562
أطفئوا تلك المصابيح

459
00:48:26,645 --> 00:48:28,607
أنت, ذلك المصباح

460
00:48:58,890 --> 00:49:00,099
أدي عملك

461
00:49:00,225 --> 00:49:02,685
لا تكن  نجسا ولآتنصت للنجاسة

462
00:49:03,896 --> 00:49:06,023
إغسل قدمك يوميا, وإتلو صلواتك ليلاً

463
00:49:06,148 --> 00:49:07,191
حاظر يا سيدي

464
00:49:07,691 --> 00:49:10,277
يجب أن تخرج للعالم, وتثبت نفسك

465
00:49:11,695 --> 00:49:13,198
أظن ذلك صحيحا

466
00:49:20,288 --> 00:49:21,706
ليباركك الله يآبني

467
00:49:25,378 --> 00:49:27,421
-لا تكن طائشا
- لن أكون

468
00:49:27,588 --> 00:49:29,090
ولآتعرض نفسك لأي أذى

469
00:49:29,215 --> 00:49:30,842
لا تقلقي, لن أفعل

470
00:49:37,641 --> 00:49:39,101
إلى اللقاء يا جدي

471
00:49:53,117 --> 00:49:55,035
يجب ان اعود بعد 60 يوما

472
00:49:56,871 --> 00:49:58,415
أريد شيئين ..

473
00:49:59,124 --> 00:50:00,166
ماذا؟

474
00:50:02,127 --> 00:50:05,463
أن تعود للبيت مرة أخرى,
وعقد من الخرز الأزرق  ..

475
00:50:06,715 --> 00:50:08,551
 لا تطلبين الكثير يـآ  "آن "

476
00:50:08,634 --> 00:50:10,052
لا أحتاج للكثير .

477
00:50:11,012 --> 00:50:13,806
حسنا, إن صادفتك اي مشكله , أستدعي " أنس "

478
00:50:16,184 --> 00:50:18,812
سأفكر فيك قبل أن آوي للسرير ليلا

479
00:50:20,522 --> 00:50:22,524
إذا فعلت لن تنامي

480
00:51:08,700 --> 00:51:11,955
- هل انت مستعد ياسيد نايتلينغر ؟
- منذ مدة طويلة

481
00:51:12,038 --> 00:51:13,706
لنذهب إلى " بل فورش "

482
00:51:16,876 --> 00:51:18,294
أمتطوا الجياد

483
00:51:18,503 --> 00:51:21,173
أجل يا سيدي, لنذهب

484
00:51:25,261 --> 00:51:27,096
Edit :" Bonasera"

485
00:52:10,352 --> 00:52:12,479
حركوهم من هنا

486
00:52:12,605 --> 00:52:14,273
حركوهم من هذا  الطريق

487
00:52:42,054 --> 00:52:43,431
هذا جيد يا "سليم "

488
00:52:45,600 --> 00:52:47,101
السرعة السليمة يا "هومر"

489
00:52:47,977 --> 00:52:50,480
أي سرعة زائدة ستؤثر عليهم

490
00:52:50,563 --> 00:52:52,525
وهذا يقلل من نقودي

491
00:53:00,825 --> 00:53:03,119
سنحاول الوصول إلى " ميدوز " الليلة

492
00:53:25,310 --> 00:53:28,314
دعهم يمروا . دعهم يمروا ..

493
00:53:30,024 --> 00:53:32,193
وجههم أسفل التل ..

494
00:53:32,402 --> 00:53:34,028
أسفل التل

495
00:53:34,404 --> 00:53:36,782
إرجع يافتى . إرجع حيث كُنت

496
00:53:40,619 --> 00:53:42,162
إنزلوهم

497
00:53:42,788 --> 00:53:45,416
يوجد واحد شارد . هل تريدني إحضاره ؟

498
00:53:46,668 --> 00:53:49,671
برفق , لاتتوقفوا , أذهب معه

499
00:53:50,171 --> 00:53:51,339
إذهب معه

500
00:53:53,592 --> 00:53:55,261
اذهب مع العربة

501
00:53:56,304 --> 00:53:59,015
برفق , لاتتوقفوا

502
00:53:59,473 --> 00:54:01,183
إذهب معهم, إذهب معهم

503
00:54:21,414 --> 00:54:22,833
كنت نائما

504
00:54:24,835 --> 00:54:26,503
آسف يا سيد أندرسون

505
00:54:26,921 --> 00:54:30,966
أدفع أجر يوم كامل
وأتوقع  عمل يوم  كامل !

506
00:55:03,670 --> 00:55:06,089
كان قاسيا عليكم اليوم,
أليس كذلك يا أولاد ؟

507
00:55:18,311 --> 00:55:21,481
- تضن أنه سيكون هكذا الحال كل يوم ؟
- أجل

508
00:55:22,232 --> 00:55:23,525
وأيام الأحد ايضا؟

509
00:55:23,608 --> 00:55:25,945
لا توجد أيام أحد في غرب  "أوهاما "

510
00:55:27,029 --> 00:55:29,198
"سليم" أعطيه هذا

511
00:55:31,325 --> 00:55:32,827
انتبه أنه ساخن !

512
00:55:36,081 --> 00:55:37,791
مالاحظت أبدا من قبل ...

513
00:55:38,667 --> 00:55:42,671
لكن أغلب الناس الذين أعرفهم
هادئين مقارنة مع السيد " أندروسون "

514
00:55:43,338 --> 00:55:46,342
هو هاديء , لكن ذلك يصدر عنه بصوت عالي

515
00:56:23,634 --> 00:56:25,719
ذلك الفتى يتبعنا طوال النهار

516
00:56:25,802 --> 00:56:26,845
أعلم

517
00:56:27,721 --> 00:56:28,805
من يكون؟

518
00:56:30,767 --> 00:56:32,435
نبات شائك مختبيء !

519
00:56:32,560 --> 00:56:34,854
هل ستتركه هُناك ؟؟

520
00:56:35,563 --> 00:56:39,735
سيد " نايلينغنر " لتهتم بالمطبخ
وسأتولى أنا أمر القيادة

521
00:56:46,200 --> 00:56:49,704
تعرف , خلال الحرب الأخيره بين الولايات

522
00:56:50,455 --> 00:56:52,624
خدمت لدى ضابط .. مثلك تماما

523
00:56:56,796 --> 00:56:58,130
هل هذا صحيح؟

524
00:56:58,589 --> 00:57:02,468
في الواقع أصبت ذلك الرجل
العسكري في مؤخرته ....

525
00:57:02,718 --> 00:57:04,595
خارج فيتسبورغ..

526
00:57:05,263 --> 00:57:06,765
لو كنت أنا لشنقتك

527
00:57:07,683 --> 00:57:09,643
منحوني وساما

528
00:57:11,895 --> 00:57:14,273
في فرقتي ياسيد نايتلينغر..

529
00:57:15,275 --> 00:57:17,402
كنت معروفا بالعسكري الصارم .

530
00:57:18,111 --> 00:57:19,904
لتبقي هذا بذهنك !

531
00:57:29,832 --> 00:57:32,960
أستيقظوا ستشرق الشمس !

532
00:57:33,336 --> 00:57:35,338
إستقيظ يا " هاردي "

533
00:57:35,880 --> 00:57:39,050
"هومر" انهض وأيقظ  "سليم " .. هناك

534
00:57:39,551 --> 00:57:40,844
إنهضوا ... إنهضوا

535
00:57:41,136 --> 00:57:43,598
أتركوا فراشكم , وأرتدوا سراولكم

536
00:57:46,475 --> 00:57:48,477
إنهضوا ..

537
00:57:48,644 --> 00:57:50,479
لآتدعوا الشمس تشرق وأنتم نائمين

538
00:57:50,563 --> 00:57:52,691
سيد نايتلينغر, ماذا لدينا للإفطار؟

539
00:57:52,774 --> 00:57:54,818
تفاح مطهوا ولحم مقدد و بسكوبت

540
00:57:54,902 --> 00:57:56,445
لتنسى التفاح !

541
00:57:56,528 --> 00:57:59,156
ضع بعض اللحم المقدد على البسكويت ولنتحرك  ..

542
00:57:59,281 --> 00:58:00,909
نحنُ نفقد ضوء النهار !

543
00:58:01,326 --> 00:58:03,036
نفقد ضوء النهار؟!

544
00:58:03,786 --> 00:58:05,079
كل ما أراه هي النجوم

545
00:58:05,163 --> 00:58:07,582
سترى الكثي منها إن لم تتحرك

546
00:58:13,672 --> 00:58:14,882
أحضروهم

547
00:58:16,467 --> 00:58:18,887
ياسيد نايتلينغر

548
00:58:33,653 --> 00:58:36,697
أبقوهم عند النهر

549
00:58:42,871 --> 00:58:46,209
هيا , أدفعوهم لأعلى النهر

550
00:59:33,094 --> 00:59:34,178
هكذا  ... أحسنتم

551
00:59:49,486 --> 00:59:52,490
أبقوهم عند الواد الضيق
حتى يعبروا جميعا

552
01:00:10,302 --> 01:00:11,720
النجدة ... النجدة

553
01:00:38,375 --> 01:00:40,126
هذا واحد من قطيعك الشارد

554
01:00:41,670 --> 01:00:42,879
هل أنت بخير؟

555
01:00:44,799 --> 01:00:48,344
من الأفضل أن تضعوه على ظهره
وتخرجوا منه الماء ..

556
01:00:50,012 --> 01:00:51,013
إرفعوا قدميه ..

557
01:00:51,764 --> 01:00:53,517
أحضر أمتعتك الى المعسكر

558
01:00:55,102 --> 01:00:57,938
لن أطلب منك أجر الأيام
التي كنت أتبعك فيها

559
01:00:58,021 --> 01:01:00,649
تم إستئجارك كالأخرين بالضبط

560
01:01:00,816 --> 01:01:02,276
إن نجحت ستبقى

561
01:01:02,360 --> 01:01:04,737
إن لم تنجح , طريق العودة طويل

562
01:01:06,864 --> 01:01:08,032
أنت " بوب "

563
01:01:14,915 --> 01:01:17,251
كدت أن تقتله , تعرف ذلك ؟

564
01:01:17,334 --> 01:01:20,045
- لكني حاولت إخبارك
-بالتأكيد لآ

565
01:01:20,379 --> 01:01:21,548
حاولت جاهدا !

566
01:01:21,631 --> 01:01:24,634
لو كنت عند الماء , لسمعناك بوضوح

567
01:01:24,718 --> 01:01:26,595
ماإستطعت إخراج الكلام

568
01:01:26,678 --> 01:01:30,182
كنت تستطيع  لوأردت
أنت ماأردت بالقدر الكافي

569
01:01:30,266 --> 01:01:31,934
أقسم بالله أني حاولت

570
01:01:32,018 --> 01:01:33,728
المحاولة لاتنجز الأمور !

571
01:01:33,811 --> 01:01:37,732
الحقيقه هي أنك كدت تدع صديقك
يختنق حتى الموت .. بذلك النهر

572
01:01:37,815 --> 01:01:40,736
- أفضل الموت على أفعل  هذا
- أنتْ كآذب .

573
01:01:41,778 --> 01:01:43,655
ليس غلطتي أن كنت أتلعثم

574
01:01:43,739 --> 01:01:46,074
أنصت لي أيها الولد الحقير

575
01:01:46,158 --> 01:01:48,828
ستتوقف عن التلعثم , أو ترحل من هنا

576
01:01:48,911 --> 01:01:51,289
ستتوقف أو تعود للمنزل , هل تسمعني ؟

577
01:01:52,749 --> 01:01:54,167
أيها الوغد

578
01:01:54,918 --> 01:01:56,085
ماذا قلت؟

579
01:01:56,169 --> 01:01:59,173
- أيها الوغد اللعين
- قلها مرة ثانية

580
01:01:59,423 --> 01:02:01,967
- أيها الوغد اللعين الوضيع
- قلها بسرعه !

581
01:02:02,051 --> 01:02:04,845
أيها الوغد اللعين الوضيع القذر

582
01:02:06,431 --> 01:02:09,392
لآتجعل هذه عادة أن تصفني بهذا يابني

583
01:02:14,105 --> 01:02:15,441
لقد نجحت

584
01:02:16,442 --> 01:02:17,944
هل سمعتوني؟

585
01:02:18,194 --> 01:02:19,320
لقد نجحت

586
01:02:20,446 --> 01:02:21,656
لقد نجحت

587
01:02:38,800 --> 01:02:40,093
 "سيمارون "

588
01:02:45,683 --> 01:02:48,143
لم تكن لي فرصة لأشكرك على أنقاذي

589
01:02:48,227 --> 01:02:49,561
أنا بالتأكيد ممتن لك

590
01:02:50,980 --> 01:02:53,525
-أظنني مدين لك بهذا
- حقا؟

591
01:02:54,442 --> 01:02:55,902
مامقداره بالدولار؟

592
01:02:57,112 --> 01:03:00,532
لايمكنني أن ادفع لك بالدولار
لا املك أي دولارات

593
01:03:00,658 --> 01:03:02,868
حسنا , النقود هي التي تهمني

594
01:03:05,121 --> 01:03:06,580
إنتظر

595
01:03:16,967 --> 01:03:18,719
إلتقطت هذا أثناء الرحلة

596
01:03:19,178 --> 01:03:22,974
أعلم انه ليس ذهيا, انه ذهب الحمقى فقط
 لكنهٌ جميل نوعا ما !

597
01:03:24,851 --> 01:03:26,436
هل تصفني بالأحمق؟

598
01:03:26,603 --> 01:03:28,939
لا لا , لم أقصد ذلك .

599
01:03:41,244 --> 01:03:42,746
لا فائدة له عندي

600
01:03:55,677 --> 01:03:57,471
كتبت هذا بنفسك؟

601
01:03:57,679 --> 01:04:01,141
لا لآ , أنه مطبوع على الورق
كنت أحاول التمرن عليه

602
01:04:03,101 --> 01:04:05,939
إنه ليس صعبا , إنه يشبه الرياضيات

603
01:04:06,022 --> 01:04:07,315
كل ماعليك فعله

604
01:04:07,398 --> 01:04:10,485
هو إحصاء السطور والمساحات
وهذا يخبرك بسير النوتة .

605
01:04:10,568 --> 01:04:12,070
 ليس صعبا

606
01:04:14,365 --> 01:04:16,200
إنها تشبه البقع بالنسبة لي

607
01:04:17,159 --> 01:04:19,244
ألفها رجل إسمه " فيفالدي "

608
01:04:21,497 --> 01:04:22,874
إنها جميلة

609
01:04:34,595 --> 01:04:38,015
إن كان هذا شراب " تنيسي "فلتضع قليلا منه

610
01:04:39,976 --> 01:04:41,937
إنه مفيد للروماتيزم

611
01:04:42,271 --> 01:04:43,939
هذا يأتي مع الشيخوخة

612
01:04:44,064 --> 01:04:46,358
أجل , الشيخوخة البائسة

613
01:04:46,566 --> 01:04:47,859
اكرهها

614
01:04:48,485 --> 01:04:51,239
انا لست بعيدا عنك
وهي لاتعجبني أنا أيضا.

615
01:04:54,575 --> 01:04:56,244
إبني الكبير ...

616
01:04:58,371 --> 01:05:01,125
لكان عمره الآن يقارب ال 40 عاما
منتصف العمر !

617
01:05:02,042 --> 01:05:03,627
لو عاش !

618
01:05:03,752 --> 01:05:05,254
فقدت إبنا ؟

619
01:05:06,213 --> 01:05:07,339
إثنان .

620
01:05:08,675 --> 01:05:10,135
خذلاني !

621
01:05:12,345 --> 01:05:14,222
أو أنا الذي خذلتهما !

622
01:05:14,681 --> 01:05:15,932
لا أدري

623
01:05:16,308 --> 01:05:18,019
لا أستطيع وجود حل لذلك

624
01:05:18,603 --> 01:05:20,438
لديك فرصة اخرى

625
01:05:22,815 --> 01:05:24,233
إنهم ليسو من صلبي !

626
01:05:25,484 --> 01:05:26,778
قد يكونوا كذلك

627
01:06:30,849 --> 01:06:33,894
وهكذا توجهت إلى " دنفير "
مع إبن عمي " ل-د- جريمز "

628
01:06:33,978 --> 01:06:36,563
وكان هناك إستعراض ..

629
01:06:36,647 --> 01:06:39,442
وفي غفلة الرجل تسللنا
من تحت الخيمة

630
01:06:39,526 --> 01:06:42,654
وكانت هناك فتاة تلك الفتاة
على المسرح تؤدي رقصة

631
01:06:43,697 --> 01:06:46,491
أول شيء لاحضته أنها
ألقت بثوبها ... وكانت عارية !

632
01:06:46,574 --> 01:06:48,869
- كلها ؟
- من الرأس حتى القدم !

633
01:06:49,287 --> 01:06:50,830
كيف كانت تبدو؟

634
01:06:51,080 --> 01:06:54,959
حسنا , كان لها سرة كبيرة جداً
يمكنك أن تضع أصبعك فيها ..

635
01:06:55,042 --> 01:06:58,672
أنا أيضا شاهدت أول إستعراض لي
في "بينبو" منذ خمسون عاما

636
01:06:59,631 --> 01:07:01,258
على الأرجح هي نفس الفتاة

637
01:07:04,511 --> 01:07:06,681
شيء لايصدق , أنه يتصرف بإنسانية اليوم

638
01:07:07,223 --> 01:07:10,143
لقد نام بشكل جيد كان يشرب

639
01:07:10,351 --> 01:07:11,978
تقصد أن هناك خمر بهذا المعسكر ؟

640
01:07:12,061 --> 01:07:15,566
أجل , رأيته مع السيد " نايتلينغر "
بشربانه ليلة البارحة

641
01:07:15,691 --> 01:07:17,818
يحفظ بها في درج عربة المطبخ

642
01:07:17,901 --> 01:07:19,361
أي درج ؟

643
01:07:37,256 --> 01:07:39,008
هيا أسرع ؟

644
01:07:40,968 --> 01:07:43,388
هيا لنذهب, أسرع

645
01:07:47,893 --> 01:07:48,769
هيا يا " ويدي "

646
01:07:48,852 --> 01:07:50,562
هيا أسرع يا " ويدي "

647
01:07:51,188 --> 01:07:52,649
هيا اسرعوا

648
01:07:52,857 --> 01:07:55,151
- إنكم تضيعون وقتكم
- المقامرة خطيئة

649
01:07:55,234 --> 01:07:57,695
- إذاً مالعمل ؟
-هذا ليست مقامرة إنها سرقة

650
01:07:57,820 --> 01:08:00,156
- تلك أكبر خطيئة
- ليست كذلك إن لم يقبظ عليك

651
01:08:00,239 --> 01:08:03,077
- هيا , خذ واحدة
-هيا يا " ويدي " , هيا

652
01:08:06,830 --> 01:08:08,582
اللعنة!

653
01:08:11,586 --> 01:08:13,338
إحذروا , إنه آت

654
01:08:25,559 --> 01:08:28,480
لا أؤمن بالبراءة

655
01:08:28,897 --> 01:08:30,315
فيما تتآمرون؟

656
01:08:31,858 --> 01:08:33,568
لا شيئ ياسيد " نايتليننغر "

657
01:08:34,528 --> 01:08:35,821
لا شيئ على الإطلاق

658
01:08:36,738 --> 01:08:39,534
الأطفال دائما متورطون في اشياء خبيثة

659
01:08:40,743 --> 01:08:43,037
ماذا قد يكون هذه المرة ؟

660
01:08:43,496 --> 01:08:46,667
لا شيئ , أحلف لك أننا هنا فقط لنتحدث مع بعضنا

661
01:08:47,042 --> 01:08:49,628
اذا كنت تكذب,  تذكر شيئا واحدا :

662
01:08:50,713 --> 01:08:53,674
أنني قد أبلعكم دون مضغكم !

663
01:08:54,758 --> 01:08:58,221
كل ما أريد فعله هو تنبيهكم .

664
01:09:16,992 --> 01:09:18,118
أسرع

665
01:09:25,209 --> 01:09:28,212
أسرع , إبحث في درج الأدوية ,
هذا هو المكان الذي يضعوه فيه أهلي

666
01:09:31,132 --> 01:09:32,676
- أسرع
- هيا , تحرك

667
01:09:33,844 --> 01:09:36,305
هيا, "ويدي", لآتستغرق وقتا طويلا

668
01:09:36,388 --> 01:09:38,432
-هيا, أسرع
- اسرع

669
01:09:38,515 --> 01:09:40,267
أسرع يا "ويدي"

670
01:09:40,810 --> 01:09:42,520
- هيا يا " ويدي "
-إنه ليس هنا

671
01:09:42,604 --> 01:09:44,522
- أنظر هنا
- انطر هناك

672
01:09:47,525 --> 01:09:50,154
- تابع البحث , سنراقب
- هيا تابع

673
01:09:55,409 --> 01:09:56,577
وجدتها

674
01:09:58,287 --> 01:10:00,499
لاتسقطها

675
01:10:06,505 --> 01:10:08,633
- قهوة ساخنة
- سمعت بقدومك

676
01:10:08,841 --> 01:10:09,968
أني متعب

677
01:10:17,016 --> 01:10:18,352
هذا البدين

678
01:10:19,687 --> 01:10:22,147
يمكنه بالتأكيد أن يغني للماشية حتى النوم

679
01:10:25,567 --> 01:10:28,196
" البدين " ليس في نوبة الحراسة . لقد كان هنا

680
01:10:28,822 --> 01:10:30,407
هذا صحيح ...

681
01:10:31,491 --> 01:10:33,076
"ستيف" و "سيمارون"

682
01:10:36,247 --> 01:10:38,082
يوجد أكثر من صوت واحد

683
01:10:57,645 --> 01:10:58,980
ماهذا؟

684
01:11:34,978 --> 01:11:37,648
"ويدي" , أستمر بشرب جرعات كبيرة كهذه ...

685
01:11:37,731 --> 01:11:39,901
وستفقد دورك في المرة القادمة .

686
01:11:39,984 --> 01:11:41,110
مررها

687
01:11:42,570 --> 01:11:45,114
يوجد إثنين من كل فرد منكم

688
01:11:50,162 --> 01:11:51,789
هناك قمرين

689
01:11:53,082 --> 01:11:55,709
سآوي للفراش فور أن أستطيع الوقوف

690
01:11:56,585 --> 01:11:58,672
فقط لاتوقظ " المجنون الصارم "

691
01:12:00,757 --> 01:12:04,886
السيد " اندرسون  الوقح " وغد وقح
إن كان هناك واحد

692
01:12:05,387 --> 01:12:08,599
جعلك تتوقف عن التلعثم بسرعة
لقد أخرج أفضل مالديك

693
01:12:08,683 --> 01:12:09,725
إسمع يا " فاتسو "..

694
01:12:09,809 --> 01:12:12,603
كان بإمكاني أن أكف عن التلعثم
منذ مدة طويلة

695
01:12:12,812 --> 01:12:15,691
- لماذا لم تفعل؟
- ماعرفت أن أحد أراد مني ذلك

696
01:12:19,152 --> 01:12:21,780
هذه المرة الأولى التي أثمل بها

697
01:12:28,413 --> 01:12:30,164
-أنا قررت
- ماذا؟

698
01:12:30,790 --> 01:12:35,421
قررت إن قال لي " المجنون الصارم "
أني سأفقد ضوء النهار مرة أخرى ...

699
01:12:35,546 --> 01:12:37,381
سأدعه ينالها

700
01:12:38,507 --> 01:12:39,883
ينال ماذا؟

701
01:12:40,801 --> 01:12:41,802
هي !

702
01:12:42,094 --> 01:12:43,722
ماذا هي ؟

703
01:12:46,850 --> 01:12:48,309
لم أقرر بعد

704
01:12:49,519 --> 01:12:51,104
ماذا حدث لتلك القنينة؟

705
01:12:51,229 --> 01:12:52,648
انها قادمة

706
01:12:54,567 --> 01:12:58,195
هل تدري صوتك يشبه إذن ؟
مثل السيد " نايتلينغر "

707
01:12:59,488 --> 01:13:02,868
ذلك الوغد الأسود يطهو أفضل من أمي

708
01:13:03,160 --> 01:13:07,122
يجب أن نذهب قبل أن يكتشف العجوز الأمر

709
01:13:12,253 --> 01:13:15,381
هل لاحظتم أبدا مدى إحمرار كفي
يد السيد " نايتلينغر " ؟

710
01:13:15,631 --> 01:13:17,175
إنهما نوعا ما جميلتين

711
01:13:18,301 --> 01:13:19,511
تبا

712
01:13:20,012 --> 01:13:21,305
تبا لك

713
01:13:31,983 --> 01:13:34,194
هل سننضم لهم ياسيد " نايتلينغر "؟

714
01:13:43,120 --> 01:13:45,373
متى شربت  أول مرة ؟

715
01:13:47,793 --> 01:13:50,671
كان بمناسبة تحطم قلبي لأول مرة !

716
01:13:51,380 --> 01:13:52,631
والأخيرة .

717
01:13:54,216 --> 01:13:56,803
كآنت إمرأة أكبر مني وحكيمة

718
01:13:57,387 --> 01:13:58,930
ذات خبرة واسعة

719
01:14:00,431 --> 01:14:03,851
أخبرتني انها لا تستطيع  تحمل منظري لدقيقة

720
01:14:03,935 --> 01:14:06,939
وأعطتني نصف جالون من الشراب وهربت

721
01:14:07,398 --> 01:14:09,024
وأنهيته كُله؟

722
01:14:09,274 --> 01:14:10,401
مابقيت لو قطرة

723
01:14:11,735 --> 01:14:14,072
وأصبحت أشرب منذ ذلك الحين

724
01:14:15,824 --> 01:14:17,242
كان عمري 17 سنة

725
01:14:19,035 --> 01:14:20,787
وهي كانت تقريبا في الـ 22

726
01:14:21,955 --> 01:14:23,165
إسمها...

727
01:14:24,834 --> 01:14:26,252
كان "أسيولا "

728
01:14:28,337 --> 01:14:30,840
حسنا , أعتقد أن هؤلاء الأولاد يتعجلون الأمر

729
01:14:31,257 --> 01:14:33,176
انهم متعجلين للنضوج

730
01:14:34,469 --> 01:14:36,513
حسنا, لن يحصلوا عليه من زجاجة

731
01:14:36,596 --> 01:14:38,432
سيعرفون ذلك في الصباح

732
01:14:48,151 --> 01:14:50,112
الجميع مرضى في آن واحد .

733
01:14:51,655 --> 01:14:53,657
لآبد وأنكم شربتم من بئر سيء

734
01:14:54,742 --> 01:14:56,452
حسنا , هذا سيشفيكم .

735
01:14:57,202 --> 01:14:58,412
هيا يابني

736
01:14:58,746 --> 01:15:00,332
للخلف , أوسع

737
01:15:03,960 --> 01:15:05,628
صباح الخير, يا سادة

738
01:15:06,296 --> 01:15:09,800
أريد بعض الفاصوليا والملفوف
على العشاء ياسيد " نايتلينغر " ..

739
01:15:09,925 --> 01:15:13,304
مع قطعه كبيرة من اللحم بالفلفل الأحمر ..

740
01:15:13,971 --> 01:15:16,515
وبعض من الصلصه المصنوعه من الشحم .

741
01:15:16,724 --> 01:15:18,060
سأعود.

742
01:15:19,936 --> 01:15:22,189
لتسرع, نحن نفقد ضوء النهار

743
01:15:22,481 --> 01:15:24,441
تعال يابني

744
01:15:24,858 --> 01:15:26,026
رأسك للخلف

745
01:15:26,861 --> 01:15:27,904
أوسع

746
01:15:34,285 --> 01:15:36,372
الى اين ذاهب؟

747
01:15:36,455 --> 01:15:37,831
اذهب لإسترجاعه يا " دان "

748
01:15:38,791 --> 01:15:40,626
إرجع إلى الوراء , أنت

749
01:16:13,830 --> 01:16:16,290
أنت لست سوى طفل صغير

750
01:16:16,791 --> 01:16:19,293
لو كنت سمكة لأعدتك للماء

751
01:16:19,502 --> 01:16:21,463
ياشباب ! إنظروا هنا

752
01:16:23,048 --> 01:16:24,425
انظروا ماذا وجدت

753
01:16:25,676 --> 01:16:27,594
انظر حولك وقابل الشباب

754
01:16:28,262 --> 01:16:30,140
يبدو أنه فاجئنا

755
01:16:30,223 --> 01:16:32,684
ونحن ايضا فاجئناك , أليس كذلك يافتى ؟

756
01:16:32,767 --> 01:16:35,353
تعرف أفضل من أن تصرخ الان , أليس كذلك

757
01:16:37,397 --> 01:16:39,442
ماذا بك يا بني؟

758
01:16:40,026 --> 01:16:42,611
تنظر لي كما لو أن لي رأسين !

759
01:16:46,365 --> 01:16:48,994
تتساءل من أين  أتيت , أليس كذلك؟

760
01:16:52,080 --> 01:16:54,583
أنت تعرف أننا نتبعكم منذ أيام ؟

761
01:16:55,625 --> 01:16:57,712
ماذا لديك لتقوله عن ذلك؟

762
01:16:58,254 --> 01:16:59,422
لا أستطيع سماعك يا بني

763
01:16:59,505 --> 01:17:01,090
لا أستطيع سماعك يا بني

764
01:17:01,299 --> 01:17:02,800
لم أقل شيئا

765
01:17:05,094 --> 01:17:06,638
أنت ولد هادئ

766
01:17:07,639 --> 01:17:10,142
لو كانت لدي جائزة لمنحتك أياها , يافتى .

767
01:17:11,310 --> 01:17:12,811
أحب الفتيان الهادئين

768
01:17:13,854 --> 01:17:15,482
أيها الولد الهادئ..

769
01:17:15,815 --> 01:17:17,692
سأطلق سراحك

770
01:17:18,985 --> 01:17:21,112
لكن لتنصت لي بإنتباه الان , يابني

771
01:17:22,822 --> 01:17:26,744
لأنك لن تعود راكضا للسيد " ويل اندرسون "
بعينيك الزائغتين ..

772
01:17:26,827 --> 01:17:30,414
وتخبره هناك هؤلاء الأشرار الذين
يتبعونا ليلا ونهارا

773
01:17:30,498 --> 01:17:31,749
لن تقول له ذلك

774
01:17:31,832 --> 01:17:34,920
تظن أنك ستثير فوضى كبيرة وتهنأ على ذلك

775
01:17:35,003 --> 01:17:38,256
وسيشجعونك وسيقولون لك
كم كُنتَ صبياً جيداً !

776
01:17:38,340 --> 01:17:40,550
وهذا لن يفيدك يابني .

777
01:17:41,301 --> 01:17:42,719
هل تدري لماذا؟

778
01:17:43,179 --> 01:17:45,723
والان, ,  انصت لي جيدا هل أتعرف لماذا؟

779
01:17:46,349 --> 01:17:49,560
لأني سآتيك ذات ليلة  حين تكون مظلمة فعلا ..

780
01:17:49,852 --> 01:17:52,523
سآتيك متسللا !

781
01:17:53,607 --> 01:17:56,360
وهكذا لن تكون قادراً عل ى سماعي !

782
01:17:57,027 --> 01:17:59,655
وسآتيك حاملا .. سكيناً !

783
01:17:59,738 --> 01:18:02,033
مسنوناً حديثاً على الحجر ..

784
01:18:03,827 --> 01:18:07,372
وسأقطعك من هنا عند رقبتك ..

785
01:18:07,455 --> 01:18:10,668
وستمتد حتى هناك !

786
01:18:13,838 --> 01:18:16,215
هل أوضحت ماقلته لك , يافتى ؟

787
01:18:16,424 --> 01:18:18,843
هل أوضحت ماقلته لك , يافتى ؟

788
01:18:28,145 --> 01:18:30,023
هل الأمر واضح لك ؟!

789
01:18:32,692 --> 01:18:34,277
هل الأمر واضح ؟

790
01:18:36,904 --> 01:18:38,866
- هل الأمر واضح ؟
أجل, واضح .

791
01:18:45,831 --> 01:18:46,916
عُد لمنزلك .

792
01:21:35,978 --> 01:21:37,814
لا , لن أذهب

793
01:21:37,897 --> 01:21:40,192
- يجب أن تؤدي نوبتك بالمراقبة؟
- لن أذهب

794
01:21:40,317 --> 01:21:42,319
- لكنه دورك
- لن اذهب

795
01:21:42,444 --> 01:21:43,529
لماذا؟

796
01:21:44,238 --> 01:21:45,614
لن اذهب

797
01:21:52,288 --> 01:21:55,542
- ماذا بك يا "دان "؟
- لا شييء ,  دعني وشأني فحسب

798
01:21:56,167 --> 01:21:58,295
هل يمكنني التحدث معك ياسيد " أندرسون "؟

799
01:21:59,714 --> 01:22:00,798
تفضل

800
01:22:01,465 --> 01:22:03,300
حسنا, إنه بشأن " دان "

801
01:22:03,801 --> 01:22:05,094
ماذا به؟

802
01:22:06,972 --> 01:22:09,141
لا يريد القيام بنوبة المراقبة

803
01:22:09,725 --> 01:22:11,852
- هل هو مريض؟
-لا ياسيدي

804
01:22:12,102 --> 01:22:14,062
هل حطم شيئا؟

805
01:22:14,229 --> 01:22:15,397
لاياسيدي

806
01:22:15,857 --> 01:22:17,817
الحقيقة ياسيدي ...

807
01:22:17,900 --> 01:22:20,111
أظنه خائف من الظلام

808
01:22:32,416 --> 01:22:33,584
تعال هنا

809
01:22:40,800 --> 01:22:42,218
ماالذي يزعجك , يا فتى؟

810
01:22:44,013 --> 01:22:45,056
لا شيء !

811
01:22:45,848 --> 01:22:48,267
-هل قمت بنوبتك الليلة الماضية؟
- أجل, ياسيدي

812
01:22:48,434 --> 01:22:50,644
- كل شيئ صار على ما يرام؟
- أجل, ياسيدي

813
01:22:51,312 --> 01:22:54,733
حسناً , إن لم تقم بنوبتك لن ينام أي شخص

814
01:22:55,192 --> 01:22:56,943
أدي دورك يا فتى

815
01:23:00,739 --> 01:23:01,824
حاضر يا سيدي

816
01:23:33,484 --> 01:23:36,779
أنا لا أسرق منك وأنت لآتسرق مني
ولا حتى قطعة فطيرة

817
01:23:36,862 --> 01:23:38,407
ماذا بك؟

818
01:23:38,490 --> 01:23:41,410
منزلك هو منزلي , ومنزلي هو منزلك .

819
01:23:41,493 --> 01:23:44,955
ياسيد "نايتلينغر" من الأفضل أن تبدأ بحذر .

820
01:23:45,080 --> 01:23:47,250
ماذا يكون شعورك حين تكون خائفا ؟

821
01:23:51,629 --> 01:23:54,298
تظن أنني كنت قاسيا مع الصبي , هذا هو ؟

822
01:23:54,424 --> 01:23:56,135
أجل هذا هو

823
01:24:03,976 --> 01:24:07,522
حسنا ولاأستطيع دائما أن أقول أن القرار صائب

824
01:24:08,148 --> 01:24:09,566
بهذه الحالة...

825
01:24:11,443 --> 01:24:13,445
إقطع لنفسك قطعة فطيرة

826
01:24:26,960 --> 01:24:29,171
تحرك بهدوء, إنهم متوترين قليلا

827
01:25:25,400 --> 01:25:27,861
إنهم يبدون ظرفاء من هنا ,أليس كذلك؟

828
01:25:33,075 --> 01:25:34,618
نظاراتي

829
01:25:38,081 --> 01:25:39,582
سأحضرها لك

830
01:25:40,291 --> 01:25:43,378
-كن حذرا يا " تشارلي"
- لا تقلق, سأكون على ما يرام

831
01:25:53,932 --> 01:25:55,517
Edit :" Bonasera"

832
01:25:58,061 --> 01:25:59,563
هيا , هيا

833
01:25:59,646 --> 01:26:01,106
برفق

834
01:26:01,273 --> 01:26:03,276
برفق

835
01:26:07,363 --> 01:26:08,990
كن حذرا يا " تشارلي "

836
01:26:09,073 --> 01:26:10,408
لا تقلق

837
01:26:24,048 --> 01:26:25,508
وجدتها !

838
01:26:25,675 --> 01:26:27,969
أصعد وأسرع بالخروج من هناك

839
01:26:40,150 --> 01:26:42,569
بهدوء يا " تشارلي" , لاتفزعهم

840
01:26:55,875 --> 01:26:57,502
"تشارلي "

841
01:27:19,443 --> 01:27:20,903
احيانا ...

842
01:27:22,571 --> 01:27:24,240
يكون صعب فهم

843
01:27:25,784 --> 01:27:27,411
تحول الأمور !

844
01:27:28,870 --> 01:27:30,664
وكان هذا صبيا طيبا

845
01:27:32,124 --> 01:27:33,875
كان سيصبح رجلا طيبا

846
01:27:34,710 --> 01:27:36,337
ولم يحصل على الفرصه

847
01:27:39,132 --> 01:27:42,051
يمكن للموت أن يأتيك حيثما كٌنتْ .

848
01:27:43,303 --> 01:27:44,596
وفي أي وقت ..

849
01:27:46,014 --> 01:27:47,724
إنه غير مرحب به ابدا لكن ...

850
01:27:49,226 --> 01:27:51,395
بذلت كل مابوسعك ...

851
01:27:52,772 --> 01:27:54,482
وكان أفضل مالديك ...

852
01:27:57,026 --> 01:27:59,863
فإني أعتقد أنك بشكل ما مستعد له

853
01:28:05,995 --> 01:28:07,455
عودوا الى المعسكر

854
01:28:08,539 --> 01:28:09,749
جميعكم

855
01:28:39,365 --> 01:28:40,575
اذهب يابني

856
01:29:46,148 --> 01:29:47,357
ما هذا؟

857
01:29:49,276 --> 01:29:50,778
بعض بقايا الاظلاف

858
01:29:52,655 --> 01:29:55,032
لم يقوموا بحفر قبر له

859
01:29:55,533 --> 01:29:57,827
لايهم كيف يتم دفنك ...

860
01:29:58,661 --> 01:30:00,622
الأهم كيف يتذكرونك

861
01:30:01,165 --> 01:30:03,876
أظن أنه من الأفضل الذهاب الى فورت سميث

862
01:30:04,376 --> 01:30:07,212
لرؤية إذا كانت هناك بعض نشاطات
الخاصة بقبيلة السيوكس ..

863
01:30:09,048 --> 01:30:12,594
احرص على توجه القطيع نحو الغرب
وأخبر السيد .. نايتلينغر بانه مسؤول الان

864
01:30:12,677 --> 01:30:14,637
لما لا اتحمل انا المسؤولية

865
01:30:15,555 --> 01:30:17,892
 "ليس كل من يتفاخر عظيم ! "

866
01:30:41,042 --> 01:30:43,377
تعال هنا , سيمارون

867
01:30:58,561 --> 01:31:00,647
تلك النساء لايرتدين ملابسهن

868
01:31:00,730 --> 01:31:02,065
لآ

869
01:31:02,190 --> 01:31:04,652
بالتأكيد هن جميلات أتعرف من هن ؟

870
01:31:04,777 --> 01:31:07,113
لا أدري هيا لنذهب ونستكشف الأمر ..

871
01:31:09,949 --> 01:31:12,953
هيا يافتيات

872
01:31:13,120 --> 01:31:15,205
أسرعن أسرعن , إختبئن

873
01:31:15,288 --> 01:31:16,665
تحركن بسرعه

874
01:31:23,339 --> 01:31:25,424
- صباح الخير يا اولاد
- سيدتي

875
01:31:25,591 --> 01:31:27,426
صباح الخير يا سيدتي

876
01:31:28,386 --> 01:31:29,971
صباح ممتع, أليس كذلك؟

877
01:31:30,764 --> 01:31:32,015
هل أنت في رحلة

878
01:31:32,141 --> 01:31:34,601
نعم ياسيدتي, نحن ذاهبين الى بيلي فورش

879
01:31:35,436 --> 01:31:37,020
أين هو قائدكم؟

880
01:31:37,104 --> 01:31:39,941
إنه السيد أندرسون
انه هناك ب فورت سميث.

881
01:31:41,484 --> 01:31:42,819
حسنا , إذن

882
01:31:43,319 --> 01:31:44,696
ما اسمك؟

883
01:31:45,280 --> 01:31:46,823
يسمونني, سيمارون

884
01:31:48,116 --> 01:31:50,035
أنا اسمي كيت .. للأصدقاء

885
01:31:52,872 --> 01:31:55,833
ومن يكون ذلك الفتى وردي الوجنتين ؟

886
01:31:56,625 --> 01:31:58,295
هذا هومر

887
01:31:59,504 --> 01:32:00,881
مرحبا, هومر

888
01:32:01,131 --> 01:32:02,257
سيدتي

889
01:32:03,550 --> 01:32:06,636
كم  هوعدد الرجال الموجودين في معسكركم ياسيمارون ؟

890
01:32:08,639 --> 01:32:12,477
اذا كنت تقصدين السن ,
فلدينا اثنين سنهما 15 سنة

891
01:32:12,894 --> 01:32:14,103
يا الهي !

892
01:32:16,690 --> 01:32:19,651
اما اذا كنت تقصدين مانقوم به فنحن 11

893
01:32:19,818 --> 01:32:21,069
دون أهانة !

894
01:32:21,653 --> 01:32:25,116
في بلاد كهذهـ , سيدة ضعيفه مثلي
تريد ان تعرف ...

895
01:32:25,200 --> 01:32:27,160
اذا كان هناك رجال

896
01:32:28,328 --> 01:32:31,581
رجال يمكنهم رعايتنا في تنقلنا

897
01:32:32,290 --> 01:32:34,668
نحن نتقاضى أجر الرجال

898
01:32:35,503 --> 01:32:38,339
وأنت تبدو رجلا بما فيه الكفايه
للحصول عليه , ياسيمارون .

899
01:32:38,964 --> 01:32:41,717
هل تريدينني لقضاء بعض الحاجة
ياسيدة " كولينوود " ؟

900
01:32:44,679 --> 01:32:46,014
هذه .. "فيبي "

901
01:32:47,098 --> 01:32:50,644
أنتِ تعرضين جسمك كثيرا , يافيبي !

902
01:32:51,186 --> 01:32:54,982
الأفضل أن تستري البعض منه
قبل أن تصابي باذى

903
01:32:55,191 --> 01:32:58,027
إنه صبي جميل جداً .

904
01:33:01,155 --> 01:33:03,659
ألا تريد أن تتفضل معي إلى الداخل
ياعزيزي ؟

905
01:33:03,784 --> 01:33:06,912
ستافجيء كثيرا , لدينا كل شيء منظم .

906
01:33:14,003 --> 01:33:17,632
أظن أن هومر .. قد وفر على نفسه دولارا

907
01:33:24,890 --> 01:33:26,392
وبقيت أنت

908
01:33:27,893 --> 01:33:30,272
حسنا, أعذريني إذا قلت ياسيدتي

909
01:33:33,066 --> 01:33:35,360
قد تكونين بسن أمي

910
01:33:37,195 --> 01:33:39,907
حسنا, لو إعتبرتني كذلك , لأعلمك شيئا

911
01:33:41,534 --> 01:33:42,869
كمثل ماذا؟

912
01:33:43,703 --> 01:33:45,746
أساليب الحياة , كبداية

913
01:33:56,384 --> 01:33:57,802
صباح الخير, يا سيدتي

914
01:34:01,973 --> 01:34:05,394
هل يمكنك أن تتأكد من عودة الأولاد للعمل ,
خلال مكالمتي مع السيدة

915
01:34:05,853 --> 01:34:07,021
سيدتي

916
01:34:14,571 --> 01:34:16,490
إسمي نايتلينغر ...

917
01:34:16,740 --> 01:34:18,658
وأنا المسؤول عن هؤلاء الأولاد

918
01:34:18,742 --> 01:34:21,286
أنا السيدة كولينوود و ...

919
01:34:21,828 --> 01:34:23,748
انا المسؤولة عن هؤلاء الفتيات .

920
01:34:23,831 --> 01:34:26,918
حسناً , هلآ سمعت من صبي مهاج ...

921
01:34:27,084 --> 01:34:30,379
أن هناك مجموعه من العاهرات .

922
01:34:34,968 --> 01:34:36,512
ماذا تريد مني؟

923
01:34:36,595 --> 01:34:38,680
سيدتي , أنتِ تعرفين الصبيان

924
01:34:38,806 --> 01:34:41,643
يحلمون بالبشره الذهبيه والشعر المطلق

925
01:34:42,519 --> 01:34:45,980
حتى لو حبستهم لوجدوا طريقهم الى هنا

926
01:34:46,898 --> 01:34:49,442
ليس بمقدرتي ان افعل شيئا

927
01:34:49,609 --> 01:34:52,404
انا واثق انه يمكنك ان تحسمي الأمر
وبذوق رفيع .

928
01:34:53,489 --> 01:34:57,785
أنها مسألة إنتظارهم للفرضه المناسبة
في حياتهم

929
01:34:59,245 --> 01:35:02,040
ربما قد يكون أفضل أن ينتظروا حتى السنة القادمه

930
01:35:02,249 --> 01:35:03,834
أو السنتين المقبلتين

931
01:35:05,085 --> 01:35:07,712
اذا رافقني الحظ , سأعتزل حينذاك

932
01:35:14,178 --> 01:35:17,056
للمرة الاولى يجب أن تكون مع ...

933
01:35:17,140 --> 01:35:19,351
فتاة يغرمون بحبها .

934
01:35:22,855 --> 01:35:24,022
حسنا

935
01:35:24,898 --> 01:35:26,150
سنرحل ..

936
01:35:27,735 --> 01:35:30,280
أنت جميلة وحساسة

937
01:35:34,701 --> 01:35:36,162
وماذا عنك؟

938
01:35:38,038 --> 01:35:40,124
حسنا, لدي الرغبة ...

939
01:35:41,000 --> 01:35:43,669
..النضج والإمكانية...

940
01:35:44,920 --> 01:35:48,008
لكن لسوء الحظ, ليس لدي الوقت

941
01:36:24,632 --> 01:36:25,800
أنت تملكهم ؟

942
01:36:25,883 --> 01:36:26,926
أجل

943
01:36:32,682 --> 01:36:34,226
هل يمكنك إصلاحها ؟

944
01:36:34,476 --> 01:36:35,727
أظن ذلك

945
01:36:36,228 --> 01:36:38,146
هل يمكنك أن تنهيها قبل العشاء ؟

946
01:36:38,814 --> 01:36:40,233
سأبذل قصارى جهدي

947
01:36:40,358 --> 01:36:42,693
هومر, تعال وساعدهـ

948
01:37:08,889 --> 01:37:10,599
-سيد اندرسون ..
- ادري

949
01:37:11,600 --> 01:37:14,937
انهم يتبعوننا لأكثر من ساعة

950
01:37:15,312 --> 01:37:17,858
- ماذا تظنهم يريدون؟
- القطيع .

951
01:37:17,983 --> 01:37:21,695
لتقم بعملك فحسب وكأنك لم تراهم

952
01:37:21,862 --> 01:37:23,947
وسأنشر الخبر بين الأخرين

953
01:37:54,648 --> 01:37:56,984
هل تعتقد أنك تستطيع القيام
بمهمة خطيرة نوعا ما ؟

954
01:37:57,067 --> 01:37:58,152
بالتاكيد

955
01:37:58,486 --> 01:38:00,404
اريدك ان تعود و ...

956
01:38:01,155 --> 01:38:02,908
تجد السيد نايتلينغر..

957
01:38:03,158 --> 01:38:04,409
بماذا أخبرهـ ؟

958
01:38:04,493 --> 01:38:07,078
أخبره بأن يجهز سلاحة ويأتي هنا سريعا

959
01:38:07,162 --> 01:38:08,497
حاظر يا سيدي

960
01:38:21,386 --> 01:38:22,638
سيد أندرسون؟

961
01:38:23,722 --> 01:38:25,432
لا يمكنني أن أجد .. ويدي

962
01:38:25,808 --> 01:38:29,562
أرسلته للسيد .. نايتلينغر .. منذ ساعتين

963
01:38:30,021 --> 01:38:32,065
ولا ادري اين هُما

964
01:38:32,148 --> 01:38:34,526
يبدو أننا سنتناول عشاءا باردا

965
01:38:34,609 --> 01:38:36,110
هل تريدني ان أذهب؟

966
01:38:36,402 --> 01:38:38,948
يابني اتمنى  لو أننا جميعا يمكننا الذهاب ...

967
01:38:39,532 --> 01:38:41,867
لكن يجب أن نلزم مكاننا هنا

968
01:38:43,494 --> 01:38:46,330
هذا بعض اللحم , خذ قطعة ووزع الباقي ..

969
01:39:09,857 --> 01:39:11,525
فور أن يحل الظلام ..

970
01:39:12,484 --> 01:39:14,153
سيأتون

971
01:39:15,238 --> 01:39:16,865
هدفهم هو القطيع

972
01:39:18,408 --> 01:39:21,369
لا ادري كم عددهم أو مدى تهورهم

973
01:39:22,787 --> 01:39:27,042
لكن حاليا يظنون
أننا رجل واحد ومجموعة أولاد

974
01:39:28,377 --> 01:39:30,921
وهذا ماسندعهم يظنونه

975
01:39:31,213 --> 01:39:34,467
أعلم أنكم أكثر من ذلك بكثير

976
01:39:35,343 --> 01:39:38,054
لكن هذا ليس بالوقت لإثبات ذلك

977
01:39:38,763 --> 01:39:42,643
تصرفوا وكأنكم خارجين من
مدرسة " إيلين بريس " ..

978
01:39:43,227 --> 01:39:44,812
وستكونون على مايرام

979
01:39:45,646 --> 01:39:48,149
والآن أنتشروا , وأحظروا
لنا بعض الحطب للنار

980
01:40:00,079 --> 01:40:03,082
- ماذا خطبك؟
- كان يجب أن أخبرك

981
01:40:03,416 --> 01:40:05,043
تخبرني بماذا؟

982
01:40:05,376 --> 01:40:07,921
إنهم يتبعوننا منذ وقت طويل

983
01:40:08,087 --> 01:40:10,674
كان يجب أن أخبرك لكني كنت خائفا

984
01:40:10,758 --> 01:40:13,469
- قالوا أنهم سيقتلونني
- من قال ذلك؟

985
01:40:13,552 --> 01:40:16,597
الرجل ذو الشعر الطويل الذي
جاء للبحث عن عمل

986
01:40:22,103 --> 01:40:24,981
لا تقلق يا دان ..  أنها ليست غلطتك

987
01:40:26,399 --> 01:40:28,069
لديك الكثير من الشجاعة

988
01:40:29,070 --> 01:40:32,365
والان اذهب وساعدهم بإحضار الحطب

989
01:40:46,881 --> 01:40:48,007
مرحبا

990
01:40:54,306 --> 01:40:56,058
تذكروا ماقلته لكم

991
01:41:09,030 --> 01:41:10,991
حسنا, ليباركني الله

992
01:41:12,493 --> 01:41:15,621
أن لم يكن السيد .. ويل أندرسون
من " دبل أوه " .. !

993
01:41:20,918 --> 01:41:25,090
كنا نعلم انه سيستغرق منك وقتا
طويلا قيادة الاولاد الصغار والابقار ...

994
01:41:26,925 --> 01:41:30,387
لم نتصور ابدا انه سيستغرق
منك كل هذا الوقت

995
01:41:32,974 --> 01:41:35,101
الشتاء قادم ياصديقي .

996
01:41:36,477 --> 01:41:39,606
ويجب أن نصل بهذا القطيع
الى .. بيل فوش .

997
01:41:41,483 --> 01:41:43,027
كم تقول انها تبعد ؟

998
01:41:43,194 --> 01:41:44,528
أنا لم اقل !

999
01:41:46,447 --> 01:41:47,907
لو كنت ستقول

1000
01:41:50,368 --> 01:41:52,078
4 أو 5 أيام .

1001
01:41:56,374 --> 01:41:58,294
2 أو 3 أيام على الارجح

1002
01:42:01,506 --> 01:42:03,090
أتعرف, أني جائع

1003
01:42:04,342 --> 01:42:07,262
أذكر انه كان لديك عربة مطبخ وزنجي

1004
01:42:07,554 --> 01:42:08,889
أين هما؟

1005
01:42:09,640 --> 01:42:13,477
إنهما خلفنا , أرسلت صبيا
لمعرفو مالذي أخره

1006
01:42:13,560 --> 01:42:15,187
حسنا, أنا اعرف الصبي

1007
01:42:17,023 --> 01:42:18,608
أحضروه الى هنا

1008
01:42:22,237 --> 01:42:25,616
لا اظنك تقصد هذا الرجل الشاب
الشجاع هنا , أليس كذلك ؟

1009
01:42:30,996 --> 01:42:32,498
هل انت بخير يابني ؟

1010
01:42:32,581 --> 01:42:33,666
أجل يا سيدي

1011
01:42:33,749 --> 01:42:35,043
سيد اندرسون

1012
01:42:35,794 --> 01:42:39,840
هل أبدو الرجُل الذي يضرب صبيا بريئا ؟

1013
01:42:42,843 --> 01:42:46,138
انت تبدو وغد .

1014
01:42:47,974 --> 01:42:50,351
حسنا, أُمي الطيبة لم تظن ذلك

1015
01:42:53,146 --> 01:42:55,232
والان يافتى , اذهب هناك واجلس

1016
01:42:56,483 --> 01:42:58,193
اذهب الان

1017
01:42:59,111 --> 01:43:00,112
واجلس

1018
01:43:00,195 --> 01:43:02,740
وبقيتكم ايها الفتيان أجلسوا حالا

1019
01:43:09,205 --> 01:43:10,623
والان ياصديقي ...

1020
01:43:11,625 --> 01:43:13,252
سآخذ السلآح

1021
01:43:13,794 --> 01:43:15,087
هذا صحيح

1022
01:43:25,807 --> 01:43:29,020
وسآخذ ايضا الحزام , لأنك لن تحتاج له

1023
01:43:36,319 --> 01:43:37,570
جيد

1024
01:43:42,159 --> 01:43:44,703
التقطه, واحضره لي

1025
01:43:53,630 --> 01:43:55,256
لا اظنك سمعت ماقلته ياسيدي

1026
01:43:55,340 --> 01:43:59,470
قلت لتنحني وتلتقط الحزام
وتحضره لي الان

1027
01:44:27,084 --> 01:44:28,335
الكبرياء !

1028
01:44:29,002 --> 01:44:30,671
الكبرياء العنيد .

1029
01:44:32,506 --> 01:44:34,008
يعجبني ذلك

1030
01:44:35,927 --> 01:44:37,595
هذه حقيقة ..

1031
01:44:38,888 --> 01:44:40,598
صفة محبوبة .

1032
01:44:42,142 --> 01:44:45,437
لأصدقك القول , ماكنت لألتقطه أنا أيضا

1033
01:44:50,944 --> 01:44:52,445
سيد أندرسون ..

1034
01:44:52,612 --> 01:44:55,866
ماذا قلت سيكون ثمن القطيع ؟

1035
01:44:58,994 --> 01:45:00,246
15دولار

1036
01:45:01,122 --> 01:45:02,373
16دولار

1037
01:45:02,874 --> 01:45:04,500
أو ربما 17 دولار للرأس

1038
01:45:07,003 --> 01:45:08,379
والان يا صديقي ..

1039
01:45:10,883 --> 01:45:13,760
أنا مستعد لأن أكون ثري

1040
01:45:24,355 --> 01:45:25,899
انت تعال هنا

1041
01:45:27,526 --> 01:45:29,236
حالا , إنهض

1042
01:45:37,537 --> 01:45:39,831
إحتفظت بسرنا , أليس كذلك ؟

1043
01:45:41,750 --> 01:45:43,460
- أجب عليه
- أجل ياسيدي

1044
01:45:44,836 --> 01:45:46,714
لاتنصت له بعد الان

1045
01:45:46,797 --> 01:45:49,342
يجب أن تنظر لي الان , هل تفهم ؟

1046
01:45:49,425 --> 01:45:51,802
- كم عمرك؟
- إنتقلت الى 13 عاما حاليا

1047
01:45:52,345 --> 01:45:53,471


1048
01:45:53,554 --> 01:45:56,183
هل تعرف أني في سنك قتلت رجلا !

1049
01:45:56,266 --> 01:45:58,519
-هل فعلت شيئا كهذا؟
- لا يا سيدي

1050
01:45:58,602 --> 01:46:00,020
لا , أكيد لم تفعل

1051
01:46:00,270 --> 01:46:03,273
- هذه صفو سائدة بين الأسره , أليس كذلك ؟
- أجل يا سيدي

1052
01:46:04,567 --> 01:46:06,194
أين هي نظاراتك ؟

1053
01:46:06,277 --> 01:46:08,571
كنت تضع نظارات , اين هي؟

1054
01:46:15,412 --> 01:46:17,498
لايوجد زجاج هنا

1055
01:46:20,501 --> 01:46:22,295
لا وأنك كسرتها

1056
01:46:24,130 --> 01:46:25,590
أنظر لهذا ...

1057
01:46:26,675 --> 01:46:29,052
يمكنني رؤية نفسي في موطني الان

1058
01:46:31,472 --> 01:46:33,474
وجميع الشحاذين ينادونني بالسيد

1059
01:46:37,395 --> 01:46:41,817
أود أستعادتها حين تنتهي منها
أنها ملك أسرتي منذ فترة طويلة

1060
01:46:42,943 --> 01:46:45,070
حسنا, سأرجعها لك

1061
01:46:46,738 --> 01:46:48,073
كفى

1062
01:46:49,075 --> 01:46:51,327
رأينا مايمكنك عمله بصبي

1063
01:46:51,411 --> 01:46:53,913
كيف يكون أدائك حين تكون أكبر قليلا ؟

1064
01:46:55,999 --> 01:46:57,292
تقصد نفسك ؟

1065
01:46:57,500 --> 01:47:00,921
لماذا لاتخبر رجالك أن يخلوا
تلك الدائرة

1066
01:47:05,050 --> 01:47:07,512
سيد أندرسون .. تود حدوث هذا , أليس كذلك ؟

1067
01:47:08,013 --> 01:47:09,639
أجل ليس لديك الشجاعه

1068
01:47:10,849 --> 01:47:12,309
ارى أنك ..

1069
01:47:13,810 --> 01:47:15,270
رجل عجوز جداً .

1070
01:47:15,896 --> 01:47:18,482
أجل , أكبر منك بـ 30 سنة !

1071
01:47:19,150 --> 01:47:22,236
كسرت ظهري مرة, و أردافي مرتين

1072
01:47:22,945 --> 01:47:26,241
وبأسوأ أيامي يمكنني ضربك ضربا مبرحا

1073
01:47:26,950 --> 01:47:28,285
لا اظن ذلك

1074
01:47:28,952 --> 01:47:30,245
ستظن ذلك

1075
01:47:35,585 --> 01:47:37,921
ابتعدوا عنه ! ابتعدوا عنه !

1076
01:47:40,548 --> 01:47:43,051
انت لي

1077
01:47:44,094 --> 01:47:46,805
هيا أنهض أيها الوغد.

1078
01:49:29,294 --> 01:49:30,962
ايها البائس

1079
01:49:34,634 --> 01:49:36,510
توقف ايها الوغد

1080
01:49:36,636 --> 01:49:37,678
لتذهب  الى الجحيم

1081
01:49:37,762 --> 01:49:40,264
إستدر ! أريدك أن تراها قادمة نحوك .

1082
01:49:40,640 --> 01:49:41,850
قلت توقف !

1083
01:49:47,314 --> 01:49:49,358
انت لي ايها الوغد .

1084
01:49:58,159 --> 01:49:59,494
دعه وشأنه

1085
01:49:59,619 --> 01:50:00,788
إرجع

1086
01:50:00,871 --> 01:50:02,915
إرجعوا جميعا

1087
01:50:47,631 --> 01:50:48,966
نحن سنرحل

1088
01:50:50,342 --> 01:50:53,345
-ماذا عن هؤلاء الأولاد؟
- لن يذهبوا لاي مكان

1089
01:50:53,554 --> 01:50:55,640
خذ كل شيئ ما عدا النار

1090
01:51:43,193 --> 01:51:45,320
- ماذا حدث؟
- لصوص ياسيد نايتلينغر

1091
01:51:45,403 --> 01:51:48,198
تبعونا منذ رحيلنا

1092
01:52:01,713 --> 01:52:03,632
لماذا فعلوا به هكذا ؟

1093
01:52:04,049 --> 01:52:06,301
السيد اندرسون .. هو الذي بدأ المشاجرة

1094
01:52:08,429 --> 01:52:10,348
أليس هناك اي شيء يمكننا القيام به له ؟

1095
01:52:10,473 --> 01:52:11,724
بلى يوجد

1096
01:52:13,268 --> 01:52:14,561
أن نكون رجالاَ

1097
01:52:14,852 --> 01:52:16,187
سيد .. نايتلينغر ..

1098
01:52:17,398 --> 01:52:19,441
لقد أفزعت الأولاد

1099
01:52:21,277 --> 01:52:22,736
هل يمكنك الجلوس ؟

1100
01:52:23,362 --> 01:52:24,405
لا

1101
01:52:25,489 --> 01:52:27,325
هل تستطيع شراب بعض الخمر (:

1102
01:52:27,909 --> 01:52:28,868
لا

1103
01:52:30,787 --> 01:52:32,163
هل هناك اي شيء ..؟

1104
01:52:33,915 --> 01:52:35,626
أريدك أن تتأكد ...

1105
01:52:36,877 --> 01:52:38,713
من وصول هؤلاء الأولاد لمنازلهم

1106
01:52:39,922 --> 01:52:41,090
سأفعل

1107
01:52:43,927 --> 01:52:45,262
الصيف إنتهى .

1108
01:52:47,639 --> 01:52:48,974
على وشك

1109
01:52:57,317 --> 01:52:58,902
انا فخور بكم

1110
01:53:00,904 --> 01:53:02,114
جميعكم

1111
01:53:03,782 --> 01:53:05,618
كُل رجُل يريد ..

1112
01:53:06,368 --> 01:53:08,037
أبنائه أن يكونوا ..

1113
01:53:08,621 --> 01:53:10,247
افضل منه

1114
01:53:13,293 --> 01:53:14,502
انتم كذلك

1115
01:53:36,777 --> 01:53:38,446
هذا قد يبدو ..

1116
01:53:39,781 --> 01:53:42,033
مكآن بعيد ليقيم فيه

1117
01:53:44,953 --> 01:53:46,537
لكنه ليس وحيدا

1118
01:53:48,624 --> 01:53:49,792
لأن ..

1119
01:53:51,001 --> 01:53:53,504
الكثير من كرمه راقد معه

1120
01:53:56,591 --> 01:53:57,884
البراراي ..

1121
01:53:59,094 --> 01:54:01,388
كانت بمثابة الأم , للسيد .. أندرسون

1122
01:54:03,515 --> 01:54:05,141
انه ينتمي لها

1123
01:54:07,228 --> 01:54:09,689
كآنت تهتم به بينما هو عائش ..

1124
01:54:17,447 --> 01:54:19,408
وسترعاه ..

1125
01:54:21,410 --> 01:54:22,953
بينما هو نائم

1126
01:54:50,859 --> 01:54:52,236
لماذا؟

1127
01:55:07,544 --> 01:55:09,087
ماذا تفعلون؟

1128
01:55:28,401 --> 01:55:32,405
لم نرد فعل هذا ياسيد .. نايتلينغر
لكننا نعلم أنك ماكنت لتعطيها لنا

1129
01:55:32,864 --> 01:55:34,741
لذا سنستعيد قطيع السيد .. أندرسون

1130
01:55:34,866 --> 01:55:37,078
ونأخذه الى .. بيل فوش

1131
01:55:37,954 --> 01:55:40,206
ستقتلون أنفسكم !

1132
01:55:41,666 --> 01:55:43,376
سننهي مهمتنا

1133
01:56:07,027 --> 01:56:08,612
من الافضل أن تكون لديكم خطة

1134
01:56:10,698 --> 01:56:13,034
أطلقوا سرآحي وسنضع خطة

1135
01:56:15,495 --> 01:56:16,830
أطلقوا سراحه .

1136
01:57:25,364 --> 01:57:26,574
احمق !

1137
02:00:38,203 --> 02:00:39,663
عد

1138
02:00:45,377 --> 02:00:47,672
ماذا بهم؟

1139
02:00:50,800 --> 02:00:51,968
إمتطوا جيادكم

1140
02:02:06,050 --> 02:02:07,343
انظروا هنا

1141
02:02:07,970 --> 02:02:09,221
هيآ

1142
02:02:58,108 --> 02:03:01,153
كُنت تتبعنا طوال الوقت ,
أليس كذلك أيها الزنجي ؟

1143
02:03:01,236 --> 02:03:03,531
ليس في الأول لكني لحقت بكم

1144
02:03:03,657 --> 02:03:06,201
إرفع قبعتك حين تتحدث معي ؟, ياسيد !

1145
02:03:07,911 --> 02:03:12,041
إنك تتصرف بحمق بإعتبار ما أوفرهـ لك

1146
02:03:12,708 --> 02:03:15,836
ماذا لديك تشاركني به ,
لم يراهـ رجٌل أبيض من قبل ؟

1147
02:03:15,920 --> 02:03:18,005
لاتثير غضبي أيها الأسود !

1148
02:03:19,757 --> 02:03:21,134
أعطني ذلك الحبل

1149
02:03:23,595 --> 02:03:24,805
ماهذا؟

1150
02:03:24,972 --> 02:03:27,849
هل رأيت رنجيا يركض ؟
هيا , أركض ايها الزنجي

1151
02:03:27,933 --> 02:03:29,309
Edit :" Bonasera"

1152
02:03:31,604 --> 02:03:33,398
انهض, انهض

1153
02:03:45,828 --> 02:03:47,621
بما أنك تود شنقي ..

1154
02:03:47,914 --> 02:03:50,041
أودّ أن أستغفر لـ خالقي ..

1155
02:03:55,046 --> 02:03:56,506
لديك دقيقة واحدة

1156
02:03:57,675 --> 02:03:59,010
أتلْ صلآتك ..

1157
02:03:59,176 --> 02:04:00,553
من أين سأبدا؟

1158
02:04:03,180 --> 02:04:05,851
أنا خجل جداً من معاشرتي للنساء .

1159
02:04:07,894 --> 02:04:10,897
أنا خجل من الغش في اللعب

1160
02:04:13,066 --> 02:04:16,237
ولعدم قولي الحقيقه

1161
02:04:19,198 --> 02:04:21,701
اغفر لي لإستهانتي بك .

1162
02:04:22,201 --> 02:04:25,122
ثملي يوم السبت وكسلي يوم الأحد

1163
02:04:27,833 --> 02:04:29,168
وفوق كل شيء ..

1164
02:04:30,794 --> 02:04:33,465
أغفر لي قتلي للرجال , في موجة غضب ...

1165
02:04:34,049 --> 02:04:36,051
وهؤلاء الذين على وشك قتلهم .

1166
02:06:52,410 --> 02:06:54,329
 ساقي مكسورة

1167
02:06:57,582 --> 02:06:59,001
لا تنهض

1168
02:06:59,085 --> 02:07:01,337
أوه ياإلهي لاتنهض !

1169
02:07:07,635 --> 02:07:09,429
أعتقد أن ساقي مكسورة !

1170
02:07:12,766 --> 02:07:15,352
وساقي الأخرى عالقه

1171
02:07:22,860 --> 02:07:23,987
أنت !

1172
02:07:25,780 --> 02:07:27,616
بني أرجوك حررني

1173
02:07:28,450 --> 02:07:29,576
أرجوك

1174
02:07:30,429 --> 02:07:32,429
سأجعل الأمر يستحق إنتظارك

1175
02:07:32,454 --> 02:07:33,664
أعدك

1176
02:07:44,593 --> 02:07:45,886
اوه شكرا لك.

1177
02:07:56,314 --> 02:07:57,607
لاتفعل! لاتفعل!

1178
02:07:58,692 --> 02:08:00,152
أوقفه

1179
02:08:00,235 --> 02:08:01,653
أوقفه

1180
02:08:02,655 --> 02:08:04,282
أوقفه

1181
02:08:07,618 --> 02:08:09,203
أوقفه

1182
02:09:30,168 --> 02:09:31,920
انهم مجرد أطفال!

1183
02:10:22,060 --> 02:10:23,978
والآن ماذا تريد  أكتب على قبره؟

1184
02:10:27,900 --> 02:10:29,693
أسمه .. ويل أندرسون

1185
02:10:34,615 --> 02:10:35,949
أي شيء آخر ؟

1186
02:10:38,745 --> 02:10:39,829
مثل ماذا ؟

1187
02:10:39,913 --> 02:10:43,083
حسنا،  من العاده قول شيئا مثل،
" أرقد بسلآم "

1188
02:10:44,084 --> 02:10:45,418
"النوم الأبدي".

1189
02:10:45,543 --> 02:10:47,254
الذكريات ..

1190
02:10:52,218 --> 02:10:53,928
هل كان من العائله ؟

1191
02:10:54,470 --> 02:10:56,181
هل لديه أطفال ؟

1192
02:10:57,015 --> 02:10:58,016
نعم .

1193
02:10:58,725 --> 02:11:01,561
حسناً , سأنقش :  "أب وزوج محبوب "

1194
02:11:07,235 --> 02:11:08,611
سيكون أمرا جيدا

1195
02:11:12,407 --> 02:11:13,784
أنا لا أرى ذلك.

1196
02:11:14,159 --> 02:11:16,078
يجب أن يكون هنا في مكان ما ؟

1197
02:11:16,161 --> 02:11:17,788
أتذكر تلك الشجرة.

1198
02:11:19,331 --> 02:11:21,375
على مايبدو  أنها ستمطر بغزاره

1199
02:11:28,258 --> 02:11:30,510
لم نعثر عليها أبداً

1200
02:11:30,635 --> 02:11:31,887
تعال

1201
02:11:41,857 --> 02:11:43,650
اعتقد ان هذا المكان المناسب

1202
02:11:45,110 --> 02:11:47,487
حسناً , أحرقتنا اشعة الشمس

1203
02:11:47,511 --> 02:11:49,511
Edit: " Bonasera "

1204
02:11:49,535 --> 02:11:51,535
Edit: " Bonasera "

1205
02:11:51,559 --> 02:12:38,859
Edit: " Bonasera "

1206
02:12:38,883 --> 02:13:18,783
تحياتي وسلآمي .. بونآسيرا

