﻿1
00:02:09,678 --> 00:02:12,082
كان هناك حرب بين الجن والبشر

2
00:02:12,107 --> 00:02:14,707
على ما أتذكر

3
00:02:18,433 --> 00:02:19,959
كان هناك أحد المرات

4
00:02:19,984 --> 00:02:23,322
لم نعرف من هو عدونا

5
00:02:25,423 --> 00:02:29,851
أو ما الذي فعله بنا ذلك السحر الأخضر

6
00:02:41,542 --> 00:02:44,790
في البداية، كيف لنا أن نعرف

7
00:02:45,176 --> 00:02:47,340
ما الخيار المتوفر لدينا؟

8
00:02:48,911 --> 00:02:50,680
عالمنا كان يحتضر

9
00:02:50,705 --> 00:02:54,327
وكان يتوجب علينا ايجاد موطن جديد

10
00:03:02,334 --> 00:03:04,165
"دورتان"

11
00:03:04,404 --> 00:03:07,205
بوسعي الشعور بعينيك

12
00:03:09,436 --> 00:03:11,786
ظننتك نائمة

13
00:03:12,277 --> 00:03:14,123
أجل

14
00:03:19,057 --> 00:03:24,101
حلمت بالصيد في الثلج

15
00:03:31,524 --> 00:03:33,538
وجدت اسما لطفلنا

16
00:03:34,094 --> 00:03:37,472
حسنا، ابقيه معك عزيزتي

17
00:03:37,504 --> 00:03:39,691
سأختار له اسما عند لقائه

18
00:03:40,137 --> 00:03:41,856
أو لقائها

19
00:03:44,052 --> 00:03:47,498
ماذا سيفعل "دورتان" العظيم بطفله

20
00:03:48,526 --> 00:03:50,446
اذا لم اتمكن من النجاة

21
00:03:53,648 --> 00:03:56,138
كيف يمكنك اخفاء بطنك المنتفخة عن الجميع؟

22
00:03:59,379 --> 00:04:01,972
أفضل من اخفاء رأسك البدين

23
00:04:35,788 --> 00:04:38,742
"الكثير من القبائل في مكان واحد" أورغريم

24
00:04:38,945 --> 00:04:42,018
"الجمجمة الضاحكة"
"الصخرة السوداء"

25
00:04:42,043 --> 00:04:43,776
تم استدعاء الجميع

26
00:04:43,801 --> 00:04:46,430
سيكون جيش جرار

27
00:04:46,824 --> 00:04:49,721
أتساءل من تبقى للقتال

28
00:04:49,746 --> 00:04:51,856
النصر أو الموت

29
00:04:52,749 --> 00:04:55,200
النصر أو الموت

30
00:04:57,146 --> 00:04:59,463
الصخرة السوداء " الى هناك"

31
00:04:59,667 --> 00:05:02,310
الى متى سيطول هذا الأمر؟
"بلاك هاند"

32
00:05:02,502 --> 00:05:04,839
"نحن جاهزون" جولدان

33
00:05:05,890 --> 00:05:07,075
ساعديني

34
00:05:07,106 --> 00:05:10,171
أرجوكي، أطلقي سراح طفلي

35
00:05:10,196 --> 00:05:11,965
أتوسل إليكي

36
00:05:12,353 --> 00:05:14,660
ماذا قالت؟

37
00:05:15,493 --> 00:05:18,216
تتوسل لكي تطلق سراح طفلها

38
00:05:18,241 --> 00:05:22,510
نحن بحاجة إليه
نحن بحاجة إليهم جميعا

39
00:05:41,209 --> 00:05:43,614
تحركي أيتها الهجينة

40
00:05:50,953 --> 00:05:54,760
ماهذا - "سحر" جولدان -

41
00:06:05,731 --> 00:06:11,165
وقود سحري من الحياة

42
00:06:11,190 --> 00:06:16,766
لدينا ما يكفي من السجناء
لإرسال أقوى المحاربين

43
00:06:16,791 --> 00:06:22,014
بما يكفي للقضاء على عدونا

44
00:06:22,039 --> 00:06:27,677
عندما نصل إلى هناك سنجعلهم وقودا

45
00:06:31,118 --> 00:06:35,427
سنبني بوابة جديدة وعندما تكتمل

46
00:06:35,452 --> 00:06:41,825
سنجعل جميع... "الهورد" يعبرون خلالها

47
00:07:35,715 --> 00:07:37,798
دعيني أذهب أولا

48
00:08:43,471 --> 00:08:45,319
انها حبلى

49
00:08:45,344 --> 00:08:49,427
كيف تجرؤ على جلب هذا العبء
مع جيشي

50
00:08:50,726 --> 00:08:54,204
"أفلتني،" بلاك هاند
دراكا!

51
00:09:08,742 --> 00:09:12,311
إدفعي يا صغيرتي.. إدفعي

52
00:09:20,822 --> 00:09:22,253
طفلي

53
00:09:51,365 --> 00:09:55,014
"محارب جديد" الهورد

54
00:10:07,647 --> 00:10:11,773
"حرب السحرة"
(2016)

55
00:10:15,762 --> 00:10:19,446
"طرق الحديد" (عاصمة الأقزام)

56
00:10:21,174 --> 00:10:25,574
لوثر "، تعال" لدي شيء لك

57
00:10:31,345 --> 00:10:35,077
ما هو؟ - أعجوبة ميكانيكية

58
00:10:35,102 --> 00:10:37,966
مسدس

59
00:10:42,910 --> 00:10:44,408
غريب

60
00:10:49,569 --> 00:10:51,358
اشرب الماء

61
00:10:58,905 --> 00:11:01,647
قد ترغب بالعودة الى ديارك أيها الضخم

62
00:11:02,425 --> 00:11:05,363
أحدهم شن هجوما على احدى معسكراتكم

63
00:11:05,388 --> 00:11:08,680
يبدو أن ملكك بحاجة إليك، أيها القائد

64
00:11:16,556 --> 00:11:21,854
"مدينة الرياح" (عاصمة البشر)

65
00:11:21,879 --> 00:11:25,701
دمر المعسكر بأكمله، ولم ير أحدا شيئا

66
00:11:25,726 --> 00:11:27,333
وجدنا أحدهم

67
00:11:27,358 --> 00:11:30,939
كان يبحث بين الجثث
موجود هنا بالمعسكر

68
00:11:33,801 --> 00:11:35,846
في المعسكر؟

69
00:11:36,823 --> 00:11:39,700
أخيرا.. هل أنت المسئول؟

70
00:11:48,596 --> 00:11:51,103
"رمز" كارن تور

71
00:11:51,412 --> 00:11:54,285
ماذا تفعل في مدينتي، أيها الساحر؟

72
00:11:59,310 --> 00:12:02,916
دعني أنهي فحص الجثة
الموجودة في القاعة المجاورة

73
00:12:03,863 --> 00:12:05,896
ولماذا أفعل ذلك؟

74
00:12:05,921 --> 00:12:09,286
بداخل تلك الجثة سر الهجوم الذي حصل

75
00:12:29,004 --> 00:12:30,824
ماذا كان ذلك؟

76
00:12:31,829 --> 00:12:33,683
"يجب استدعاء" الحارس

77
00:12:33,708 --> 00:12:35,269
"ماديف"

78
00:12:35,294 --> 00:12:37,398
يجب أن يفسر ذلك

79
00:12:39,143 --> 00:12:41,917
"الملك فقط يمكنه استدعاء" الحارس

80
00:12:43,451 --> 00:12:45,485
"خذه الى" جولد شير

81
00:13:09,571 --> 00:13:12,766
- ما نوع الوحوش؟
- شائعات، جلالتكم

82
00:13:12,791 --> 00:13:15,439
كيف لمعسكر مؤلف من 30 رجلا
يختفي دون أن يلاحظ أحد؟

83
00:13:15,464 --> 00:13:16,940
"فل"

84
00:13:19,480 --> 00:13:21,395
على الأقل تأثيره

85
00:13:22,923 --> 00:13:24,637
هل هذا هو؟

86
00:13:25,783 --> 00:13:27,464
صاحب الجلالة

87
00:13:28,894 --> 00:13:30,387
أبي

88
00:13:30,817 --> 00:13:32,609
شكرا لك يا بني

89
00:13:33,253 --> 00:13:35,790
من أنت أيها الساحر؟

90
00:13:36,453 --> 00:13:39,461
اسمي "كدجار" ، أنا حارس مبتديء

91
00:13:39,634 --> 00:13:41,363
كنت سابقا، ولكني تخليت عن مسئوليتي

92
00:13:41,388 --> 00:13:43,160
تعني أنك هارب؟

93
00:13:43,185 --> 00:13:45,161
لم أكن مختبأ

94
00:13:45,700 --> 00:13:47,182
صاحب الجلالة

95
00:13:48,340 --> 00:13:51,856
قد أكون تخليت عن مسئوليتي
ولكنني لم أفقد قدراتي

96
00:13:51,880 --> 00:13:53,638
ينتابني شعور ما

97
00:13:54,247 --> 00:13:58,336
قوى الظلام، عندما تظهر...
بوسعي أن أشم رائحتها

98
00:13:58,361 --> 00:14:02,201
أعلم بأن هناك شر قادم
ولا يمكنني تجاهله وحسب

99
00:14:03,042 --> 00:14:04,314
ما الذي يجري هناك؟

100
00:14:04,339 --> 00:14:07,248
دخان يا سيدي.. جنوب شرق البلاد

101
00:14:09,497 --> 00:14:12,146
"صاحب الجلالة، أنصحك باستدعاء" الحارس
بأقرب وقت ممكن

102
00:14:12,170 --> 00:14:15,881
"لقد وصلوا" إلوين فورست

103
00:14:18,645 --> 00:14:20,208
هجوم؟

104
00:14:23,285 --> 00:14:26,111
"ماذا؟ - توقفي عن التدخل بشئون" كالان

105
00:14:26,281 --> 00:14:28,197
وابقي بعيدا عن شئوني

106
00:14:28,222 --> 00:14:31,402
يود السير على خطى والده

107
00:14:31,427 --> 00:14:33,502
ابني لا يحتاج الى مساعدتك

108
00:14:33,527 --> 00:14:36,397
"حاذر عندما تتحدث مع" الملكة

109
00:14:40,011 --> 00:14:42,485
أنت أختي بالفعل

110
00:14:44,345 --> 00:14:46,560
متى كانت آخر زيارة لك الى "كارزان"؟

111
00:14:46,585 --> 00:14:50,229
معك، لا أعرف... 6 سنوات؟

112
00:14:50,254 --> 00:14:52,423
لم تتلق أي اتصال من
ماديف " منذ ذلك الوقت؟"

113
00:14:52,448 --> 00:14:54,356
ليس لعدم محاولتي وحسب

114
00:14:54,381 --> 00:14:55,674
حسنا

115
00:14:56,559 --> 00:14:58,628
لا يمكنه الإختباء الآن

116
00:15:00,240 --> 00:15:02,236
"تم استدعاء" الحارس

117
00:15:19,726 --> 00:15:21,206
اصعد

118
00:15:27,515 --> 00:15:29,031
حظا موفقا

119
00:16:05,310 --> 00:16:07,950
ألن تنضم قبيلة "ذئاب الصقيع" للصيد معنا؟

120
00:16:10,795 --> 00:16:14,414
نفضل أعداء مسلحين بالفؤوس
على بعض الأطفال

121
00:16:14,439 --> 00:16:20,144
تلقينا الأوامر "دورتان"
وعلينا الانصياع دائما

122
00:16:22,300 --> 00:16:26,065
لابد من وجود عدو يستحق العناء
في مكان ما في هذه القمامة

123
00:16:26,090 --> 00:16:27,430
اعثروا عليهم جميعا

124
00:16:27,455 --> 00:16:31,074
حاولوا ألا تقتلوهم
نحن بحاجتهم أحياء

125
00:17:03,503 --> 00:17:05,181
"لوثر"

126
00:17:05,206 --> 00:17:06,971
"موروس"

127
00:17:07,161 --> 00:17:11,325
أنظر لنفسك .. لم تشيب أبدا

128
00:17:19,776 --> 00:17:21,356
أين الجميع؟

129
00:17:21,381 --> 00:17:22,920
تغيرت أشياء كثيرة

130
00:17:22,945 --> 00:17:25,721
القوة التي يجب أن يتم
حبسها هنا، المعرفة

131
00:17:25,746 --> 00:17:27,651
أين هو؟

132
00:17:28,453 --> 00:17:31,062
لم أكن أعرف عن وجود هذه الكتب

133
00:17:32,177 --> 00:17:33,781
انتظر هنا

134
00:17:34,377 --> 00:17:36,908
لا تحاول لمس أي شيء

135
00:17:37,563 --> 00:17:41,390
ألم يرى أحدا؟ - دام العالم بسلام

136
00:17:42,996 --> 00:17:44,923
جيد أنك هنا، لوثر

137
00:17:44,948 --> 00:17:46,509
من الجيد للحارس

138
00:17:46,534 --> 00:17:49,627
رؤية وجها ودودا منذ زمن طويل

139
00:17:51,085 --> 00:17:54,998
لا يمكنه رفض مجيئك...
ولا الملك "ليان"

140
00:17:55,265 --> 00:17:57,304
لقد تم استدعاؤه

141
00:18:31,426 --> 00:18:34,045
هل استدعيته، "موروس"؟

142
00:18:34,070 --> 00:18:37,427
لا .. لم يفعل

143
00:18:42,796 --> 00:18:47,775
هل اصبحت نحاتا؟

144
00:18:47,800 --> 00:18:50,073
أنحت "غولم"

145
00:18:50,683 --> 00:18:55,246
بالعادة يستغرق سنوات من السحر
لنحته من الطين، لكن هنا ..

146
00:18:55,271 --> 00:18:57,126
أسرع بكثير

147
00:18:58,985 --> 00:19:04,188
يمكنه مساعدة "موروس" بتنظيف المكان

148
00:19:04,741 --> 00:19:06,401
شكرا لك

149
00:19:10,121 --> 00:19:12,527
"سررت برؤيتك" لوثر

150
00:19:12,552 --> 00:19:15,450
"نحن بحاجة لمساعدتك" ماديف

151
00:19:16,416 --> 00:19:18,706
ملكنا استدعاك للحضور

152
00:19:19,928 --> 00:19:22,155
من الفتي في الطابق السفلي؟

153
00:19:29,948 --> 00:19:31,592
مرحبا؟

154
00:19:33,205 --> 00:19:34,821
الحارس؟

155
00:20:27,805 --> 00:20:29,805
هل تفقدت المكان جيدا؟

156
00:20:34,584 --> 00:20:37,728
هل لديك فكرة ما تنوي
القيام به في هذا المكان ؟

157
00:20:37,753 --> 00:20:41,460
أيها "الحارس، لقد تخليت عن ذلك"

158
00:20:43,685 --> 00:20:47,133
لم أكن أريد المجيء إلى هنا
"أقسم بذلك، أيها" الحارس

159
00:20:47,158 --> 00:20:49,623
لقد نصحتهم بالعثور عليك
أخبرتهم بذلك...

160
00:20:49,648 --> 00:20:51,576
يجب عليك أن توضح لنا

161
00:20:51,601 --> 00:20:53,033
أوضح ماذا؟

162
00:20:53,058 --> 00:20:54,617
"فل"

163
00:20:58,606 --> 00:21:00,337
في "ازيروث"؟

164
00:21:00,362 --> 00:21:02,511
في المعسكر، احدى الجثث

165
00:21:02,536 --> 00:21:04,913
أيها "الحارس"، ما هو "الفل"؟

166
00:21:06,141 --> 00:21:10,774
سحر لا مثيل له
يتغذى على الحياة نفسها

167
00:21:10,799 --> 00:21:14,297
يلوث مستخدمه ويصيب أي شيء يلمسه

168
00:21:14,322 --> 00:21:18,936
يمنحك قوة هائلة مقابل ثمنا باهظا

169
00:21:19,288 --> 00:21:22,320
لا وجود للفل في ازيروث

170
00:21:23,877 --> 00:21:25,908
فعلت الشيء الصحيح

171
00:21:27,226 --> 00:21:28,717
سنذهب

172
00:21:38,649 --> 00:21:41,355
عد الى المنزل

173
00:21:49,276 --> 00:21:50,983
تقدم للداخل

174
00:22:06,559 --> 00:22:09,807
"ماديف" - صاحب الجلالة

175
00:22:10,494 --> 00:22:12,520
مضى وقت طويل

176
00:22:15,009 --> 00:22:16,423
تعال

177
00:22:16,448 --> 00:22:19,202
ساعدنا في حل هذه المشكلة

178
00:22:22,257 --> 00:22:26,125
- ما نوع هذه الوحوش؟
- يقولون أنهم عمالقة

179
00:22:26,150 --> 00:22:28,698
عمالقة مسلحة تمتطي الذئاب

180
00:22:28,742 --> 00:22:30,369
وحوش ضخمة لا يمكن ردعها

181
00:22:30,393 --> 00:22:33,750
ماذا عن الممالك الأخرى؟
هل يعانون الشيء نفسه؟

182
00:22:33,775 --> 00:22:37,432
الجميع يسعى الى الحماية
رغم أنهم لا يعلمون شيئا

183
00:22:37,457 --> 00:22:40,767
لا نعرف شيئا عن هذه الوحوش

184
00:22:40,792 --> 00:22:42,438
انهم بحاجة الى السجناء

185
00:22:42,463 --> 00:22:44,982
حتى الجثث بوسعها مساعدتهم

186
00:22:46,501 --> 00:22:49,158
لا أعرف ما الخطر الذي نواجهه "ماديف"

187
00:22:49,342 --> 00:22:52,199
أنا موجود لحماية هذه المملكة، سيدي

188
00:22:52,461 --> 00:22:54,701
هذا سبب وجودي

189
00:22:54,726 --> 00:22:56,626
أنا "الحارس"

190
00:22:56,651 --> 00:22:59,130
على الأقل في الوقت الراهن على أية حال

191
00:23:00,214 --> 00:23:01,673
أجل

192
00:23:01,822 --> 00:23:05,596
ما الذي سنفعله حيال... ما اسمه؟

193
00:23:05,621 --> 00:23:07,625
كدجار "، يا مولاى"

194
00:23:09,130 --> 00:23:11,038
سوف يرافقنا

195
00:23:13,752 --> 00:23:15,418
حسنا إذا

196
00:23:16,556 --> 00:23:18,184
علينا الذهاب

197
00:23:18,599 --> 00:23:21,108
"إلوين فورست"

198
00:23:48,007 --> 00:23:49,293
توقف

199
00:24:21,742 --> 00:24:23,585
لا يمكن أن يكون

200
00:24:23,610 --> 00:24:26,479
- ما هذا؟
- لا يمكن أن أقول بمجرد النظر

201
00:24:29,117 --> 00:24:30,520
أيها "الحارس"

202
00:24:31,816 --> 00:24:33,411
تجمعوا

203
00:24:33,436 --> 00:24:35,201
احموا ظهوركم

204
00:24:35,600 --> 00:24:38,504
النصر أو الموت!

205
00:24:44,835 --> 00:24:47,061
انتبهوا الى يساركم!

206
00:24:55,599 --> 00:24:57,372
انتبهوا الى اتجاهكم

207
00:25:00,759 --> 00:25:03,161
- انتبه الى اتجاهك!
- إلى يسارك!

208
00:25:12,508 --> 00:25:14,298
أيها "الحارس"

209
00:25:33,267 --> 00:25:35,691
مت، أيها الوحش!

210
00:25:42,261 --> 00:25:44,787
لا تحاول مهاجمتهم بالقوة

211
00:25:46,784 --> 00:25:49,466
إنهم أقوى، كن أكثر ذكاء

212
00:26:28,936 --> 00:26:30,596
"الفل"

213
00:26:30,733 --> 00:26:32,572
انهم يموتون جميعا

214
00:26:32,781 --> 00:26:34,779
فقط خضر اللون!

215
00:26:34,804 --> 00:26:36,963
اقتلوا ذلك الوغد الضخم!

216
00:26:44,048 --> 00:26:46,884
"دورتان" تحرك

217
00:26:58,171 --> 00:27:01,742
أيها "الحارس" ، ماذا فعلت؟

218
00:27:02,275 --> 00:27:04,175
كنت محقا، أليس كذلك؟ إنه موجود

219
00:27:04,200 --> 00:27:07,674
- إلى أين أنت ذاهب؟
- انقل الجنود الى "ستورم وند" بأمان

220
00:27:07,699 --> 00:27:09,954
لا بد لي من العودة إلى "كارزان"

221
00:27:10,822 --> 00:27:12,787
لقد أبليت حسنا اليوم

222
00:27:16,334 --> 00:27:18,852
أين "الحارس"؟ - "كارزان"

223
00:27:18,931 --> 00:27:20,983
نحن بحاجة إلى سجين أين حصانك؟

224
00:27:21,008 --> 00:27:23,113
أخذوه - حقا؟

225
00:27:23,137 --> 00:27:25,291
ابقى في مكانك

226
00:29:08,499 --> 00:29:10,766
لأي مدى تحب سيدك؟

227
00:29:12,002 --> 00:29:13,553
سأفعلها

228
00:29:15,385 --> 00:29:16,972
تراجع

229
00:29:21,249 --> 00:29:25,276
خسارة، كنت سأصنع منك معطف فاخر

230
00:29:41,366 --> 00:29:43,393
تعالوا هنا

231
00:29:53,122 --> 00:29:55,917
تمكنت منها بمفردك - أجل

232
00:29:56,892 --> 00:29:59,168
يبدو أنها خادمتهم

233
00:30:12,598 --> 00:30:14,753
أنت.. من تكونون؟

234
00:30:14,778 --> 00:30:17,270
ولماذا تغزون أراضينا؟

235
00:30:19,227 --> 00:30:23,162
- انه لا يفهم ما تقول
- هل تتحدثين لغتنا؟

236
00:30:23,187 --> 00:30:25,402
تفوهي بكلمة واحدة بلغتهم

237
00:30:25,427 --> 00:30:28,474
وسوف انتزع لسانك

238
00:30:39,444 --> 00:30:42,150
لن احذرك مجددا

239
00:30:46,448 --> 00:30:48,860
أخبريه أن يتوقف - أخبره بنفسك

240
00:30:55,897 --> 00:30:57,545
على الرحب

241
00:31:01,098 --> 00:31:03,053
ألديك اسم؟

242
00:31:05,843 --> 00:31:08,198
أنت تفهمين لغتنا

243
00:31:10,168 --> 00:31:13,806
مرة أخرى، ألديك اسم؟

244
00:31:19,381 --> 00:31:21,149
"جورونا"

245
00:31:21,958 --> 00:31:24,577
تدعو نفسها، "جورونا"

246
00:31:26,292 --> 00:31:28,270
أي نوع من الكائنات، أنت؟

247
00:31:28,295 --> 00:31:31,639
يبدو أنها أكثر شبها بنا من تلك...
الوحوش التي قاتلناها

248
00:31:31,670 --> 00:31:32,902
"اورك"

249
00:31:32,927 --> 00:31:34,370
اورك "؟"

250
00:31:34,395 --> 00:31:37,765
هل أنت كذلك؟
أم كنت وحشا في القفص؟

251
00:31:39,879 --> 00:31:43,625
أعرف جميع الأجناس في الممالك السبعة
لم أسمع أبدا من قبل عن "الاورك"

252
00:31:45,963 --> 00:31:48,055
أرني المكان الذي جئت منه

253
00:31:53,612 --> 00:31:55,785
هذا ليس عالمنا

254
00:31:56,087 --> 00:31:58,093
عالم "الاورك" انتهى

255
00:31:58,593 --> 00:32:00,661
يسعون الى الاستيلاء على هذا العالم

256
00:32:00,686 --> 00:32:02,895
لستم من هذا العالم

257
00:32:02,921 --> 00:32:05,407
كيف وصلتم الى هنا؟

258
00:32:06,609 --> 00:32:08,288
عبر البوابة العظيمة

259
00:32:08,313 --> 00:32:11,218
من أعماق الأرض
السحر نقلنا الى هنا

260
00:32:11,243 --> 00:32:13,716
كيف تعلمت لغتنا؟

261
00:32:13,741 --> 00:32:15,503
"الاورك" يأخذون سجناء للبوابة

262
00:32:15,528 --> 00:32:17,541
تعلمت منهم - سجناء؟

263
00:32:17,566 --> 00:32:21,013
من شعبنا؟ هل هم على قيد الحياة؟

264
00:32:21,038 --> 00:32:22,303
أجل

265
00:32:22,328 --> 00:32:24,071
الكثير - لماذا؟

266
00:32:24,098 --> 00:32:25,972
لتغذية البوابة

267
00:32:25,997 --> 00:32:29,294
لنقل "الهورد"
للأستيلاء على عالمكم

268
00:32:29,319 --> 00:32:31,086
خذينا إليهم

269
00:32:31,753 --> 00:32:32,977
كلا

270
00:32:33,002 --> 00:32:38,004
خذينا إليهم وإلا سينتهي
بك الأمر مثل صديقك في القفص

271
00:32:42,082 --> 00:32:44,286
هل تظن أنك مخيف

272
00:32:45,440 --> 00:32:47,675
أطفال "الاورك" لديهم
حيوانات أليفة مخيفة أكثر منك

273
00:32:47,699 --> 00:32:50,272
نحن لا نحاول اخافتك، "جورونا"

274
00:32:50,297 --> 00:32:53,734
نحن نحاول حماية شعبنا وعائلاتنا

275
00:32:53,759 --> 00:32:57,191
إذا ساعدتنا أمنحك وعدي

276
00:32:57,410 --> 00:32:59,359
بالحصول على حريتك

277
00:33:03,925 --> 00:33:06,595
"بلاك هاند" المخيف

278
00:33:07,093 --> 00:33:10,059
زعيم "الهورد"

279
00:33:10,415 --> 00:33:15,850
لقد سمحت لأصحاب الأسنان
الصغيرة بقتل محاربيك

280
00:33:16,274 --> 00:33:17,350
الأسوأ

281
00:33:17,375 --> 00:33:21,484
ألحقت العار لشعبك
بهروبك من العدو

282
00:33:22,807 --> 00:33:26,256
هل أنت عاجز عن الكلام، أيها المدمر؟

283
00:33:26,281 --> 00:33:29,774
لا مكان للضعفاء بين "الهورد"

284
00:33:29,799 --> 00:33:33,174
احترم تقاليدنا، أيها الزعيم

285
00:33:36,268 --> 00:33:38,775
لا داعي لذكر العقوبة

286
00:33:40,520 --> 00:33:42,234
الموت

287
00:34:03,677 --> 00:34:08,884
- كيف تجرؤ على عصيان الحكم؟
- لقد قاتلنا ببسالة!

288
00:34:09,309 --> 00:34:12,424
ساحرهم استخدم "الفل" ضدنا

289
00:34:12,463 --> 00:34:15,346
أنا فقط من يمكنه السيطرة على "الفل"!

290
00:34:19,602 --> 00:34:22,909
أرى رجالك فد تمكنوا من النجاة

291
00:34:22,934 --> 00:34:27,922
ربما "بلاك هاند" سعى لابقائكم
آمنين بعيدا عن ساحة المعركة

292
00:34:28,284 --> 00:34:31,607
ربما لأنه يعلم أنك ضعيف جدا

293
00:34:33,111 --> 00:34:37,459
هل تود التحدي، أيها الزعيم الضعيف؟

294
00:34:41,725 --> 00:34:43,992
أنا لا أشك بذلك ، "جولدان"

295
00:34:44,017 --> 00:34:48,834
لكن "فل" ولد من الموت
يجب أن يكون له ثمن

296
00:34:50,386 --> 00:34:53,549
والثمن مدفوع بسلب الأرواح

297
00:35:05,810 --> 00:35:07,944
هلا حملت ابنك؟

298
00:35:23,442 --> 00:35:26,038
سيكون زعيم عظيم

299
00:35:26,063 --> 00:35:29,860
كأبيه، زعيم بالفطرة

300
00:35:29,885 --> 00:35:32,407
لم أعد زعيما بعد اليوم

301
00:35:40,094 --> 00:35:42,723
انه يتحداك بالفعل

302
00:35:43,798 --> 00:35:47,552
اذا تمكن "جولدان" من افساد طفل مثله

303
00:35:47,687 --> 00:35:50,422
ما الفرصة التي يملكها الآخرين؟

304
00:35:53,652 --> 00:35:56,244
مهما حدث

305
00:35:56,524 --> 00:35:58,457
مالذي سيحدث؟

306
00:36:11,606 --> 00:36:13,404
أراك

307
00:36:14,446 --> 00:36:18,688
هذه البوابة، من أراها الى "جولدان"؟

308
00:36:18,948 --> 00:36:21,379
من أرشده إلى ازيروث؟

309
00:36:21,667 --> 00:36:23,965
"جولدان" يدعوه الشيطان

310
00:36:23,990 --> 00:36:25,719
هل رأيتيه؟

311
00:36:26,021 --> 00:36:29,522
ليس وجهه، ولكن صوته...

312
00:36:29,928 --> 00:36:32,185
مثل النار والرماد

313
00:36:48,111 --> 00:36:50,382
سأكون هنا إذا احتجت إلي

314
00:37:06,600 --> 00:37:08,148
زوجك

315
00:37:08,385 --> 00:37:10,936
بوسعي قتلك قبل أن يصل إلي

316
00:37:13,457 --> 00:37:15,082
"لوثر"؟

317
00:37:16,072 --> 00:37:18,118
هو اخي

318
00:37:18,508 --> 00:37:21,069
الملك هو زوجي

319
00:37:22,101 --> 00:37:24,226
أنت زوجة الملك؟

320
00:37:24,251 --> 00:37:26,216
أعتقد ذلك

321
00:37:28,000 --> 00:37:30,326
اذا قتلتك سيمنحني شرفا عظيما

322
00:37:30,351 --> 00:37:32,229
ليس بين شعبي

323
00:37:33,399 --> 00:37:35,337
إنها ليلة باردة

324
00:37:35,542 --> 00:37:37,844
ظننتك بحاجة إلى ذلك

325
00:37:48,109 --> 00:37:50,013
سيدفأك

326
00:37:58,766 --> 00:38:01,379
أكثر من قرية أحترقت الليلة

327
00:38:03,384 --> 00:38:05,852
أحدهم قريتي

328
00:38:08,790 --> 00:38:12,083
لا أستطيع تخيل مدى الأهوال
التي مررت بها "جورونا"

329
00:38:12,741 --> 00:38:15,432
لا يجب حدوث ذلك

330
00:38:15,458 --> 00:38:18,750
نحن نحظى بالسلام منذ عدة أعوام

331
00:38:18,775 --> 00:38:22,020
السلام بين أجناس العالم

332
00:38:27,802 --> 00:38:29,432
ما هذا؟

333
00:38:33,697 --> 00:38:35,917
بوسعي إزالته

334
00:38:38,768 --> 00:38:41,059
هناك مستقبل لك، "جورونا"

335
00:38:41,084 --> 00:38:45,160
معنا. تنعمين بالحرية

336
00:38:46,242 --> 00:38:48,025
إذا كنت تودين ذلك

337
00:39:00,112 --> 00:39:02,220
البوابة العظيمة

338
00:39:09,288 --> 00:39:15,689
من النور يأتي الظلام
ومن الظلام يأتي النور

339
00:39:15,765 --> 00:39:17,623
حسنا، هذا واضح

340
00:39:17,874 --> 00:39:20,088
اسأل "ألداي"

341
00:39:20,113 --> 00:39:21,970
"ألداي"

342
00:39:36,123 --> 00:39:38,831
من الرائع رؤية الأشجار مجددا

343
00:39:39,372 --> 00:39:41,255
والثلوج

344
00:39:41,628 --> 00:39:43,599
حتى من مسافة بعيدة

345
00:39:45,053 --> 00:39:49,115
هل تتذكر عندما كنا نتعقب دماء ثور
من خلال كثبان "فروست ويند"؟

346
00:39:49,190 --> 00:39:53,186
حيث يوجد دائما اللحم والحياة

347
00:39:53,670 --> 00:39:55,393
ألا تظن من الغريب

348
00:39:55,418 --> 00:39:58,492
أننا فقدنا منزلنا عندما
تولى "جولدان" السلطة

349
00:39:58,517 --> 00:40:01,025
أورك واحد لا يمكنه قتل العالم "دورتان"

350
00:40:01,050 --> 00:40:02,828
هل أنت متأكد؟

351
00:40:02,917 --> 00:40:07,415
انظر حولك، ألا يذكرك هذا بشيء؟

352
00:40:09,410 --> 00:40:13,546
أينما يستخدم "جولدان"
سحره، تموت الأرض

353
00:40:14,083 --> 00:40:18,719
إذا أراد شعبنا بناء وطن هنا، يا صديقي

354
00:40:20,971 --> 00:40:23,237
يجب أيقاف "جولدان"

355
00:40:25,228 --> 00:40:27,937
لسنا أقوياء بما يكفي لهزيمة "جولدان"

356
00:40:27,962 --> 00:40:29,309
كلا

357
00:40:31,021 --> 00:40:32,321
كلا

358
00:40:35,778 --> 00:40:40,155
ولكن بمساعدة البشر بوسعنا هزيمته

359
00:40:54,076 --> 00:40:56,063
أريد هذا السلاح

360
00:40:59,684 --> 00:41:01,627
سأحميك بنفسي

361
00:41:01,652 --> 00:41:03,925
لست بحاجة إلى حماية أحد

362
00:41:10,093 --> 00:41:11,833
إلام تنظر؟

363
00:41:49,978 --> 00:41:52,450
ايها الساحر، تولى المناوبة

364
00:41:52,475 --> 00:41:55,237
مع فائق احترامي، اسمي "كدجار"

365
00:41:55,262 --> 00:41:57,980
عميق اعتذاري، "كدجار"

366
00:41:58,005 --> 00:41:59,965
كما ترى، ظننت اننا اصبحنا أصدقاء

367
00:41:59,990 --> 00:42:03,278
لم أضعك في الزنزانة
بتهمة اقتحام المعسكر

368
00:42:04,223 --> 00:42:06,077
سأتولى الحراسة

369
00:42:19,612 --> 00:42:23,407
حسنا، على الأقل أنت لا تقرأ

370
00:42:26,720 --> 00:42:28,896
يريد النوم معي

371
00:42:31,056 --> 00:42:32,875
استميحك عذرا؟

372
00:42:33,685 --> 00:42:35,597
ستتعرض للعقاب

373
00:42:35,812 --> 00:42:38,512
لا أريد النوم معك - جيد

374
00:42:38,537 --> 00:42:40,812
لأنك لن تكون رفيق جيد

375
00:42:41,648 --> 00:42:43,340
لماذا تضحك؟

376
00:42:44,028 --> 00:42:46,998
لا أفهم سبب بقاء البشر على قيد الحياة

377
00:42:47,023 --> 00:42:50,794
لا تملكون القوة لحمايتكم
عظامكم هشة سريعة الكسر

378
00:42:50,819 --> 00:42:53,187
لا تبدين مختلفة عنا

379
00:42:53,639 --> 00:42:55,643
كيف بقيت على قيد الحياة؟

380
00:42:55,668 --> 00:42:58,229
العظام المكسورة تصبح أقوى

381
00:42:58,836 --> 00:43:01,050
عظامي قوية جدا

382
00:43:04,728 --> 00:43:06,239
أنا آسف

383
00:43:06,425 --> 00:43:08,238
لا عليك

384
00:43:12,310 --> 00:43:16,170
اسمي "جورونا"

385
00:43:17,194 --> 00:43:19,349
يعني "الملعونة" بلغة "الأورك"

386
00:43:23,881 --> 00:43:27,013
أحرقت والدتي حية عقابا لولادتي

387
00:43:32,290 --> 00:43:34,410
مع ذلك، أبقوك حية

388
00:43:34,999 --> 00:43:36,572
"جولدان" فعل ذلك

389
00:43:39,510 --> 00:43:45,046
منحني نابها لأتذكرها

390
00:43:52,776 --> 00:43:56,710
والداي أرسلاني "كارن تور" عند بلوغي السادسة

391
00:43:58,031 --> 00:44:04,238
كانت آخر مرة رأيتهما
حتى إخوتي وأخواتي

392
00:44:06,699 --> 00:44:11,154
انه تكريم للعائلة
تقديم طفل الى "كارين تور"

393
00:44:11,508 --> 00:44:14,428
لإرسال ابنهما الى مدينة "دالارن" المعلقة

394
00:44:14,453 --> 00:44:18,095
ويتم تدريبه من قبل
أقوى السحره في الأرض

395
00:44:19,847 --> 00:44:22,731
الا اذا قضوا حتفهم

396
00:44:26,602 --> 00:44:31,129
حسنا، كان ذلك ممتعا

397
00:44:33,922 --> 00:44:35,785
البوابة العظيمة

398
00:44:38,707 --> 00:44:41,489
لم هم بحاجة الى
الكثير من السجناء؟

399
00:44:41,704 --> 00:44:43,938
انهم حطب النار

400
00:44:44,306 --> 00:44:46,988
السحر الأخضر يسلب
الحياة لفتح البوابة

401
00:44:47,589 --> 00:44:49,748
كم عدد "الاورك" المزمع نقلهم؟

402
00:44:49,773 --> 00:44:53,326
كلهم، هؤلاء مجرد فيلق

403
00:44:53,731 --> 00:44:58,108
عندما تفتح البوابة
سينقل "جولدان" الهورد

404
00:45:05,313 --> 00:45:07,365
لنعد الى "مدينة الرياح"

405
00:45:07,862 --> 00:45:09,599
في الحال

406
00:45:19,633 --> 00:45:23,129
"جورونا" عليناالذهاب
المكان غير آمن

407
00:45:24,285 --> 00:45:25,658
"دورتان"

408
00:45:25,683 --> 00:45:29,864
إلى الشمال، هناك صخرة
سوداء تلامس السماء

409
00:45:30,457 --> 00:45:32,588
أود مقابلة زعيمهم

410
00:45:32,613 --> 00:45:34,403
لتحديه؟

411
00:45:34,428 --> 00:45:37,726
رأيتك ترشدين أصحاب الأسنان
الصغيرة إلى معسكرنا

412
00:45:37,751 --> 00:45:40,572
لقد رأوا ما يجري بناؤه

413
00:45:40,726 --> 00:45:45,092
لكنك الوحيدة تعلمين
ما يخططه "جولدان" لشعبي

414
00:45:45,117 --> 00:45:49,899
سحره يسبب الموت لكل شيء

415
00:45:51,358 --> 00:45:53,269
يجب ايقافه

416
00:45:54,933 --> 00:46:00,299
أخبريه، قرب الصخرة السوداء
عند شروق الشمس

417
00:46:00,350 --> 00:46:01,962
سأفعل

418
00:46:03,469 --> 00:46:04,964
أيها الزعيم

419
00:46:05,588 --> 00:46:10,022
إذا عدت، هل تقبل بي في قبيلتك؟

420
00:46:12,076 --> 00:46:15,904
أنت أكثر أمانا هنا، معهم

421
00:47:07,302 --> 00:47:09,278
هناك ماتخشاه؟

422
00:47:09,303 --> 00:47:14,148
- "فل" في كل مكان
- اذا يجب ألا تغادر مجددا

423
00:47:15,859 --> 00:47:19,139
انهم بحاجة إلى مساعدتي
الآن أكثر من أي وقت مضى

424
00:47:20,235 --> 00:47:22,680
ربما الفتي يمكنه المساعدة

425
00:47:28,038 --> 00:47:30,408
- نريد حلا!
- من السهل عليك قول ذلك!

426
00:47:30,433 --> 00:47:35,532
- يجب على الأقزام الاستمرار بالعمل
- أنتم تعاملوننا معاملة الكلاب

427
00:47:35,557 --> 00:47:39,245
- لن نعمل أكثر!
- كفى!

428
00:47:40,342 --> 00:47:44,731
جميعكم قصد "مدينة الرياح" في الماضي
أما من أجل الحماية أو المساعدة

429
00:47:45,454 --> 00:47:51,310
إذا لم نتحالف لمحاربة
هذا العدو، سوف نهلك

430
00:47:51,335 --> 00:47:54,790
"مدينة الرياح" بحاجة الى الجنود
والأسلحة والخيول...

431
00:47:54,815 --> 00:47:57,144
لدينا ممالكنا بحاجة لنا

432
00:47:57,169 --> 00:47:59,967
- حاربوا بأنفسكم!
- جلالتك

433
00:48:00,602 --> 00:48:01,618
أيها القائد

434
00:48:01,643 --> 00:48:05,521
الوحوش يسعون لبناء بوابة
ينقلون من خلالها جيشهم

435
00:48:05,546 --> 00:48:09,215
إذا لم نوقفهم الآن
فلن نحصل على فرصة أخرى

436
00:48:09,240 --> 00:48:13,390
أين هو؟ أين حارس ازيروث؟

437
00:48:13,415 --> 00:48:14,699
أين الحارس؟

438
00:48:14,724 --> 00:48:16,493
أين "ماديف"؟

439
00:48:17,004 --> 00:48:18,758
- صاحب الجلالة!
- أقترح أن نأخذ استراحة

440
00:48:18,783 --> 00:48:22,677
خذ بقدر ما تشاء، لقد إنتهينا

441
00:48:26,408 --> 00:48:28,074
أيها القائد

442
00:48:28,099 --> 00:48:30,774
ما تبقى من الفيلق الرابع تراجع
قليلا عن "ستون ووتش"

443
00:48:30,799 --> 00:48:32,578
ما تبقى؟

444
00:48:32,603 --> 00:48:35,189
"كالان" من بين المصابين

445
00:48:41,655 --> 00:48:43,177
أبي؟

446
00:48:49,074 --> 00:48:50,964
أنا بخير، لا بأس

447
00:48:53,754 --> 00:48:55,565
قلقت عليك

448
00:48:59,332 --> 00:49:01,359
أين بقية الجنود؟

449
00:49:01,384 --> 00:49:03,860
أخذوا معظمهم أحياء

450
00:49:04,450 --> 00:49:06,398
سنستعيدهم

451
00:49:07,254 --> 00:49:09,336
لا داعي للعجلة

452
00:49:14,800 --> 00:49:16,697
انت كل ما لدي

453
00:49:18,706 --> 00:49:22,133
أعلم، انا جندي

454
00:49:31,322 --> 00:49:35,699
ما كان ليطلب هذا اللقاء
اذا كان بوسعه هزيمة "جولدان" وحده

455
00:49:37,649 --> 00:49:40,853
- لابد "الفل" أرعبه تماما
- "دوراتان" لا يخاف شيئا

456
00:49:40,878 --> 00:49:42,954
المكان

457
00:49:44,222 --> 00:49:46,846
هذا اللقاء المفاجيء

458
00:49:48,086 --> 00:49:50,028
يبدو أنه كمين - ليس كذلك

459
00:49:50,053 --> 00:49:51,569
يمكن أن يكون - ليس كذلك

460
00:49:51,594 --> 00:49:53,353
يمكن أن يكون - ليس كذلك

461
00:49:53,378 --> 00:49:55,053
ما رأيك؟

462
00:49:55,416 --> 00:49:57,789
انها فرصة لا يمكننا تجاهلها

463
00:49:57,814 --> 00:50:00,263
أظن ليس لدينا خيار

464
00:50:01,052 --> 00:50:04,185
يجب علينا منع "الأورك"
من فتح البوابة

465
00:50:05,023 --> 00:50:07,000
لكن سنحتاج إلى المساعدة

466
00:50:07,025 --> 00:50:09,202
- وإذا كان يكذب؟
- "الأورك" لا يكذب

467
00:50:09,227 --> 00:50:11,471
- ماذا لو كان كذلك؟
- لا يوجد شرف في ذلك

468
00:50:11,496 --> 00:50:14,800
وأين هو الشرف بخيانة شعبه؟

469
00:50:14,825 --> 00:50:18,655
"دورتان" يحمي قبيلته
عدوه هو "الفل"

470
00:50:18,680 --> 00:50:20,742
"جولدان" هو الخائن

471
00:50:20,767 --> 00:50:24,617
هذا الاورك، "دورتان"
كيف تعرفت إليه؟

472
00:50:24,642 --> 00:50:28,308
أطلق سراحي، انه محبوب من قبيلته

473
00:50:28,652 --> 00:50:30,952
انه زعيم قوي

474
00:50:30,977 --> 00:50:34,195
والزعيم القوي يستحق ثقة قبيلته

475
00:50:34,918 --> 00:50:37,532
إذا توقعنا منك الانضمام إلينا

476
00:50:38,754 --> 00:50:40,832
علينا أن نستحق ثقتك

477
00:50:48,805 --> 00:50:50,912
للدفاع عن نفسك

478
00:50:52,508 --> 00:50:53,935
بهذا؟

479
00:50:53,960 --> 00:50:55,556
أجل

480
00:50:57,192 --> 00:50:58,968
ابحث عن الحارس

481
00:51:01,603 --> 00:51:03,449
ما هذا؟

482
00:51:04,127 --> 00:51:05,694
الحارس؟

483
00:51:09,552 --> 00:51:12,346
البوابة، لقد رأيناها في المستنقع

484
00:51:12,371 --> 00:51:14,974
لقد جمعت كل الادلة حولها

485
00:51:14,999 --> 00:51:17,708
هذا المخطط

486
00:51:17,733 --> 00:51:19,990
من أين نسخته؟ - الحارس

487
00:51:20,015 --> 00:51:21,620
وهذا؟

488
00:51:24,351 --> 00:51:27,543
وهذا؟ وهذا؟

489
00:51:27,568 --> 00:51:30,044
كنت أتحرى عن الأمر
منذ شعرت بوجود "الفل"

490
00:51:30,069 --> 00:51:34,757
أنا الحارس، وليس أنت

491
00:51:34,902 --> 00:51:36,517
ليس بعد

492
00:51:36,542 --> 00:51:38,995
ظننتك ستقدر بعض المساعدة

493
00:51:47,937 --> 00:51:51,128
لا تفترض أن بوسعك مساعدتي

494
00:51:51,153 --> 00:51:56,665
لا يوجد لديك فكرة
عن القوى التي واجهتها

495
00:51:57,458 --> 00:52:02,976
إذا كنت تود المساعدة
احمي الملك

496
00:52:03,591 --> 00:52:05,736
واترك أمر "الفل" لي

497
00:52:17,430 --> 00:52:20,470
- خيار مثير للاهتمام
- أيها الحارس

498
00:52:23,899 --> 00:52:26,693
احزموا امتعتهم للانتقال
إلى البوابة الغربية

499
00:52:32,348 --> 00:52:34,834
احزموا امتعتهم تحركوا الآن!

500
00:52:41,140 --> 00:52:42,425
أنا بحاجة لمساعدتك

501
00:52:42,450 --> 00:52:44,702
لقد وجدت الكتاب - بالطبع فعلت

502
00:52:44,727 --> 00:52:46,477
كان هناك توضيح يظهر البوابة

503
00:52:46,502 --> 00:52:48,544
كالتي رأينا بناؤها

504
00:52:49,146 --> 00:52:51,420
عذرا - "كدجار"

505
00:52:52,877 --> 00:52:55,644
حاولت توضيح هذا الأمر
لكن الحارس غضب مني

506
00:52:55,669 --> 00:52:57,571
وأحرق جميع بحوثي

507
00:52:57,596 --> 00:53:00,504
كان سيحرق هذا أيضا
لو لم أخفيه في ردائي

508
00:53:07,030 --> 00:53:09,611
لا، اقلب الصفحة هنا

509
00:53:10,209 --> 00:53:11,656
انظر

510
00:53:11,681 --> 00:53:13,172
أترى؟

511
00:53:16,419 --> 00:53:17,775
ماذا تظن تعنيه الصورة ؟

512
00:53:17,800 --> 00:53:19,729
تم استدعاء "الاورك"

513
00:53:19,754 --> 00:53:22,685
من هذا الجانب من البوابة، تم دعوتهم

514
00:53:27,270 --> 00:53:29,911
وأحرق الحارس بحوثك

515
00:53:32,524 --> 00:53:35,016
على الأرجح كان يحاول حمايتك

516
00:53:36,590 --> 00:53:38,231
انصرف الآن

517
00:53:55,398 --> 00:53:58,161
بقعة جيدة لنصب كمين

518
00:54:00,083 --> 00:54:02,511
الجنود في مراكزهم

519
00:54:04,239 --> 00:54:06,196
سأتفقدهم مجددا

520
00:55:03,860 --> 00:55:06,438
طلبت مقابلة ملك البشر

521
00:55:06,463 --> 00:55:08,077
هو أمامك

522
00:55:10,518 --> 00:55:12,287
أنا الملك "لاين"

523
00:55:12,833 --> 00:55:15,296
اخبرتني انك تود مقابلتي

524
00:55:20,819 --> 00:55:23,888
اسأليه إن كان يود
العودة إلى وطنه؟

525
00:55:32,838 --> 00:55:34,913
تم تدمير عالمنا

526
00:55:36,695 --> 00:55:38,192
لا يوجد شيء للعودة إليه

527
00:55:38,217 --> 00:55:41,652
لسنا مسؤولين عن دمار عالمكم

528
00:55:42,402 --> 00:55:44,805
لا جدوى من محاربتنا

529
00:55:51,257 --> 00:55:54,945
يقول"الأورك" : الحرب هي الحل

530
00:55:55,867 --> 00:55:57,868
اذن لم هو هنا؟

531
00:56:02,120 --> 00:56:04,361
لانقاذ شعبي

532
00:56:05,805 --> 00:56:09,301
"الفل" يدمر الحياة أكثر من ضحاياه

533
00:56:10,610 --> 00:56:13,795
يقتل الأرض ويفسد من يستخدمونه

534
00:56:14,793 --> 00:56:18,310
"جولدان" سيسمم كل
شيء بسحره المميت

535
00:56:18,730 --> 00:56:24,041
ليبقى شعبي على قيد الحياة
لابد من القضاء على "جولدان"

536
00:56:26,315 --> 00:56:30,644
خلال يومين سيقوم بأسر البشر

537
00:56:32,147 --> 00:56:34,684
ليستخدمهم وقود للبوابة

538
00:56:35,112 --> 00:56:39,741
إذا هاجمت معسكرنا
واقصيت جنوده بعيدا

539
00:56:41,412 --> 00:56:45,180
ستتكفل قبيلة "ذئاب الصقيع" بقتله

540
00:56:47,000 --> 00:56:49,007
يومين

541
00:56:51,220 --> 00:56:56,398
إذا فعلنا ذلك، ستحمي
شعبي حتى ذلك الحين

542
00:56:59,289 --> 00:57:01,169
سأحاول

543
00:57:05,095 --> 00:57:06,675
انه كمين

544
00:57:06,700 --> 00:57:08,588
الموت للخونه

545
00:57:12,206 --> 00:57:13,275
تراجعوا!

546
00:57:13,300 --> 00:57:16,133
عودوا إلى المخيم!

547
00:57:16,853 --> 00:57:18,857
تراجعوا!

548
00:57:46,689 --> 00:57:48,572
تجمعوا معا!

549
00:57:52,687 --> 00:57:55,147
ركز.. كالايام الخوالي

550
00:58:05,711 --> 00:58:08,347
انتبهوا اتجاهكم!

551
00:58:18,781 --> 00:58:20,757
هجوم!

552
00:58:35,012 --> 00:58:36,581
أنت بخير؟

553
00:58:38,986 --> 00:58:41,316
لن تفيدنا وأنت مقتول.. اذهب

554
00:58:41,341 --> 00:58:43,088
سأطلب مساعدة الآخرين

555
00:58:43,961 --> 00:58:44,980
تراجعوا!

556
00:58:45,005 --> 00:58:46,946
سننسحب!

557
00:58:46,971 --> 00:58:49,221
"ماديف" سيتولى تغطية انسحابنا

558
00:59:02,123 --> 00:59:03,899
"جورونا"!

559
00:59:06,049 --> 00:59:07,876
ابقوا معا!

560
00:59:11,349 --> 00:59:13,128
تراجعوا!

561
00:59:14,851 --> 00:59:16,740
تماسكوا!

562
00:59:16,765 --> 00:59:19,060
أين الحارس اللعين؟

563
00:59:24,870 --> 00:59:27,127
احمي الملك.. سأتولى أمرهم

564
00:59:27,152 --> 00:59:29,365
تراجعوا!

565
00:59:43,314 --> 00:59:47,782
تشكيل الدروع!

566
01:00:36,022 --> 01:00:38,190
تراجعوا إلى الهضبة

567
01:00:38,631 --> 01:00:40,058
تراجعوا!

568
01:00:40,083 --> 01:00:42,996
أعلى التل.. تحركوا!

569
01:01:01,723 --> 01:01:03,181
"ماديف"

570
01:01:06,543 --> 01:01:09,574
"ماديف" أوقفها!

571
01:01:21,039 --> 01:01:22,746
"ماديف"

572
01:01:28,476 --> 01:01:30,372
أصمد يا بني

573
01:01:32,365 --> 01:01:33,719
أبي

574
01:01:36,323 --> 01:01:38,100
لأجل "ازيروث"

575
01:01:39,068 --> 01:01:40,789
"ماديف"

576
01:02:14,657 --> 01:02:16,184
توقف

577
01:02:22,236 --> 01:02:23,687
"كالان"

578
01:03:32,137 --> 01:03:33,589
انه هنا!

579
01:03:37,592 --> 01:03:38,788
ما خطبه؟

580
01:03:38,813 --> 01:03:40,207
يجب أخذه الى "كارازان"

581
01:03:40,232 --> 01:03:42,736
- سأجلب الخيل
- لن يسعفكم الوقت برا

582
01:03:42,761 --> 01:03:44,606
خذوا احدى طيوري

583
01:03:53,692 --> 01:03:55,592
ضعيه في النافورة

584
01:03:57,711 --> 01:04:01,782
- ما خطبه "موروس"
- نصحته ألا يغادر "كارازان

585
01:04:16,361 --> 01:04:18,081
علي الذهاب

586
01:04:18,944 --> 01:04:22,429
- نحن بحاجة إلى مساعدة "كارين تور" ، الآن
- اذهب

587
01:04:22,454 --> 01:04:25,482
ثمة أدوية علي تحضيرها ابق معه

588
01:04:29,444 --> 01:04:32,376
أنت والطفل عليكما الرحيل فورا

589
01:04:34,301 --> 01:04:37,045
أنت خائن، "دورتان"

590
01:04:37,724 --> 01:04:39,163
كلا!

591
01:04:39,188 --> 01:04:42,765
أقدر ما كنا عليه
ما عهدناه سابقا

592
01:04:42,790 --> 01:04:44,731
تلك الأيام ولت

593
01:04:44,756 --> 01:04:47,545
أصبحنا وقود "الفل" الآن

594
01:04:47,570 --> 01:04:49,707
لا يزال هناك أمل، "بلاك هاند"

595
01:04:49,732 --> 01:04:51,504
أطفالنا

596
01:05:00,655 --> 01:05:05,971
لا تجبرني على إزهاق أرواح
الأبرياء أكثر، زعيم الشباب

597
01:05:09,023 --> 01:05:11,023
إذا استسلمت...

598
01:05:12,427 --> 01:05:14,888
ستترك قومي بسلام؟

599
01:05:24,823 --> 01:05:27,162
ماذا ستسمي ابننا؟

600
01:05:31,926 --> 01:05:33,545
"غويل"

601
01:05:49,677 --> 01:05:51,319
أنت

602
01:05:51,417 --> 01:05:53,297
أين الرجل العجوز؟

603
01:05:53,762 --> 01:05:55,859
طلب مني البقاء معك

604
01:05:57,574 --> 01:06:00,394
- الملك.
- على قيد الحياة

605
01:06:03,073 --> 01:06:05,193
ابن "لوثر" قد مات

606
01:06:09,458 --> 01:06:11,709
أنا أحضرته للقاء

607
01:06:13,550 --> 01:06:15,730
"لوثر" سيكرهني

608
01:06:15,848 --> 01:06:17,767
هذا ما تخشينه

609
01:06:20,684 --> 01:06:22,769
انه محارب عظيم

610
01:06:24,100 --> 01:06:25,889
دافع عن قومه بشجاعه

611
01:06:25,914 --> 01:06:28,931
شريكه وفيه "للأورك"

612
01:06:29,557 --> 01:06:31,487
أنا لست "اورك"

613
01:06:33,523 --> 01:06:35,669
ولست بشر أيضا

614
01:06:38,614 --> 01:06:43,912
عندما كنت أصغر سنا، كنت
أشعر بأني مختلف عن أهلي

615
01:06:43,937 --> 01:06:51,388
سافرت بعيدا باحثا عن الحكمة

616
01:06:51,413 --> 01:06:56,863
لأتصل بالأرواح لأتمكن من حمايتهم

617
01:06:57,188 --> 01:07:01,987
أثناء سفري، التقيت شعب قوي ونبيل

618
01:07:02,465 --> 01:07:08,338
من بينهم أنثى قبلتني كما كنت

619
01:07:08,363 --> 01:07:10,474
أحبتني

620
01:07:12,930 --> 01:07:16,084
لم تكن تلك الحياة مقدر لي عيشها

621
01:07:16,109 --> 01:07:18,253
ولكنها علمتني شيئا

622
01:07:18,817 --> 01:07:21,364
إذا كان الحب هو ما تحتاج إليه

623
01:07:22,547 --> 01:07:26,393
يجب عليك السفر
إلى نهاية العالم للعثور عليه

624
01:07:32,210 --> 01:07:33,951
هجرت شريكتك

625
01:07:33,976 --> 01:07:35,893
اذهبي الى "لوثر"

626
01:07:57,375 --> 01:07:59,627
تقدمي نحو الدائرة

627
01:08:08,634 --> 01:08:14,696
هذه... هديتي لك، "جورونا"

628
01:08:44,439 --> 01:08:47,582
العالم كله، مقابل تمثال

629
01:08:48,235 --> 01:08:50,943
الآلهة مخلوقات غريبة

630
01:08:53,379 --> 01:08:58,559
"ذئاب الصقيع" ، أنتم قوم عمليين

631
01:08:58,686 --> 01:09:02,818
لطالما أعجب بك قوم الجنوب

632
01:09:08,740 --> 01:09:14,016
عندما تفتح البوابة، وتنضم إلينا
بقية "الهورد"

633
01:09:14,048 --> 01:09:16,861
سنقدم لهم "الفل"

634
01:09:17,177 --> 01:09:20,015
- جميعهم
- "دورتان" لن يوافق على ذلك ..

635
01:09:20,040 --> 01:09:23,661
وما شأنك بأمر هذا الخائن؟

636
01:09:24,078 --> 01:09:27,677
لقد حان الوقت لانتخاب زعيم
جديد لقبيلة "ذئاب الصقيع"

637
01:09:27,702 --> 01:09:31,106
من يهتم بمصير "الهورد"

638
01:09:31,138 --> 01:09:34,779
من يقدر رؤية "جولدان"

639
01:09:40,248 --> 01:09:41,753
تعال

640
01:09:42,544 --> 01:09:45,175
سأمنحك "الفل"

641
01:09:46,513 --> 01:09:52,100
"دورتان" قلب قومه ضد "الفل"

642
01:09:52,327 --> 01:09:56,444
اسمح لي أن أجمعهم
وأحضرهم الى هنا

643
01:09:57,079 --> 01:10:00,032
هب لي "الفل" أمامهم لأريهم...

644
01:10:00,057 --> 01:10:02,879
كيف أصبح قويا

645
01:10:04,020 --> 01:10:08,415
كما قلت، قوم عمليين

646
01:10:09,475 --> 01:10:11,780
انه فجر جديد

647
01:10:11,805 --> 01:10:14,608
وقت "الهورد"

648
01:10:15,116 --> 01:10:20,058
عش مكرما، أو مت

649
01:10:32,786 --> 01:10:34,549
أنا آسفه

650
01:10:36,780 --> 01:10:38,798
والدة "كالان"

651
01:10:40,324 --> 01:10:42,641
توفيت أثناء ولادته

652
01:10:46,392 --> 01:10:50,109
ألقيت باللوم عليه طيلة هذه السنوات

653
01:10:50,769 --> 01:10:52,956
لن أقدم على لومك

654
01:11:02,720 --> 01:11:04,643
كان يافعا

655
01:11:16,304 --> 01:11:18,515
طيلة حياتي

656
01:11:21,101 --> 01:11:25,415
لم يسبق لي أن شعرت بالألم كما أشعر الآن

657
01:11:41,506 --> 01:11:44,771
"جولدان" لا يريد إهدار
قواه على "ذئاب الصقيع"

658
01:11:44,796 --> 01:11:46,686
إحرقهم!

659
01:11:51,973 --> 01:11:55,087
خذوا الضعفاء أسرى، وقتلوا الأقوياء!

660
01:12:11,308 --> 01:12:13,881
سأجعلك غارقا بدمك

661
01:12:13,906 --> 01:12:16,337
ربما، ولكن ليس الآن

662
01:12:16,362 --> 01:12:20,676
لن أمهلك وقتا طويلا
ولكن سأمنحك بداية جديدة

663
01:12:22,336 --> 01:12:25,077
لأجل ابنك، "دراكا"

664
01:12:25,102 --> 01:12:28,462
ارحلي... الآن!

665
01:12:42,824 --> 01:12:47,689
كان يجب عليك أن تثق بزعيمك
"أورغريم دومهامر"

666
01:13:25,514 --> 01:13:26,974
انتظرني هنا!

667
01:13:27,656 --> 01:13:30,537
- "كادجار"!
- كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا!

668
01:13:30,562 --> 01:13:33,011
- اخرج!
- جئت طالبا حكمتكم.

669
01:13:33,036 --> 01:13:34,869
لا يوجد شيء بالنسبة لك هنا الآن

670
01:13:34,894 --> 01:13:37,302
الحارس، "ماديف" ليس على ما يرام

671
01:13:37,327 --> 01:13:38,378
ماذا؟

672
01:13:38,403 --> 01:13:40,445
"تم تسميمه من قبل"الفل

673
01:13:40,470 --> 01:13:42,532
هراء

674
01:13:42,557 --> 01:13:44,354
ماذا تعرف عن البوابة المظلمة؟

675
01:13:44,379 --> 01:13:47,248
عدت إلينا، تتهم الحارس ..

676
01:13:47,273 --> 01:13:48,947
ما هو "آلاداي"؟

677
01:13:57,737 --> 01:13:59,384
"آلاداي"

678
01:13:59,882 --> 01:14:01,356
ما هو؟

679
01:14:01,562 --> 01:14:05,567
قبل وجود "كارين تور"

680
01:14:05,804 --> 01:14:09,405
كنا نعتقد بوجود حارس
مماثل للحارس الحالي

681
01:14:09,430 --> 01:14:11,034
الحامية

682
01:14:11,693 --> 01:14:16,796
لا أحد يعلم بوجودها الا المجلس
وسيظل الأمر كذلك

683
01:14:17,166 --> 01:14:19,148
اذا ذكرت ذلك في نفس الوقت

684
01:14:19,173 --> 01:14:22,186
ستكون البوابة المظلمة
أكثر من مجرد...

685
01:14:25,404 --> 01:14:27,227
يالصدفة!

686
01:14:29,106 --> 01:14:30,686
هل أدخل؟

687
01:14:30,711 --> 01:14:33,678
لا أعرف.. لم يحدث ذلك من قبل

688
01:14:52,095 --> 01:14:53,596
"كادجار"

689
01:14:53,621 --> 01:14:56,967
أنا أعرفك، من المكتبة

690
01:14:58,674 --> 01:15:00,438
أنت "آلاداي"؟

691
01:15:03,834 --> 01:15:09,220
استهلكت كل ما لدي
لاستدعائك الى هنا

692
01:15:09,245 --> 01:15:13,327
لقد خاننا الحارس - "ماديف"

693
01:15:14,498 --> 01:15:18,403
- رأيت "الفل" في عينيه
- لقد تملكه

694
01:15:18,428 --> 01:15:22,852
إذا لم يتم إيقافه
العالم سيحترق

695
01:15:22,877 --> 01:15:25,406
ليس لدي القوة الكافية لهزيمة الحارس

696
01:15:26,385 --> 01:15:28,897
الحارس ماهو إلا إسم

697
01:15:29,099 --> 01:15:33,902
الحراس الحقيقيون هم الناس أنفسهم

698
01:15:33,927 --> 01:15:37,504
أعلم أنك ترى ما يعجز "كارين تور" رؤيته

699
01:15:37,529 --> 01:15:39,527
هذا سبب هجرك لهم

700
01:15:39,552 --> 01:15:46,792
لا يمكن لأحد أن يقف ضد الظلام... وحده

701
01:15:47,072 --> 01:15:49,816
أجهل ما تريدين مني فعله

702
01:15:53,197 --> 01:15:55,340
نعم، أنت تعلم

703
01:15:58,584 --> 01:16:01,007
ثق بأصدقائك

704
01:16:01,360 --> 01:16:04,599
معا، يمكنكم انقاذ العالم

705
01:16:04,624 --> 01:16:07,481
دائما تذكر ...

706
01:16:07,506 --> 01:16:10,091
من الضوء يأتي الظلام

707
01:16:10,116 --> 01:16:14,903
ومن الظلام... الضوء

708
01:16:25,258 --> 01:16:26,771
انهض!

709
01:16:33,426 --> 01:16:36,304
شكرا لك، "موروس"

710
01:16:36,875 --> 01:16:38,969
سوف تتعافى، يا سيدي

711
01:16:38,994 --> 01:16:40,663
كما تفعل دائما

712
01:16:41,386 --> 01:16:45,667
كلا... شكرا لك

713
01:16:46,107 --> 01:16:48,337
لكل ما قمت به من أجلي

714
01:17:04,449 --> 01:17:06,522
عذرا، صديقي القديم

715
01:17:07,988 --> 01:17:12,992
يبدو أنني جلبت الحرب
الى هذا العالم

716
01:17:13,152 --> 01:17:17,044
لقد تملكني "الفل"...

717
01:17:17,076 --> 01:17:20,307
لا أتذكر ما فعلت

718
01:17:21,371 --> 01:17:25,073
أنا فقط لا أتذكر

719
01:17:29,611 --> 01:17:35,418
كل شيء حاربت لحمايته، دمرته

720
01:17:36,244 --> 01:17:38,689
لا استطيع السيطرة على "الفل"

721
01:17:42,324 --> 01:17:44,257
لا يمكن لأحد

722
01:17:55,577 --> 01:17:58,237
خمسة فيالق لسد ممر "ديدويند"

723
01:17:58,262 --> 01:18:03,100
عشرة أخرى هنا، هنا، وهنا
على طول جبال "ريدريج"

724
01:18:03,125 --> 01:18:04,488
خطوط الامداد هنا

725
01:18:04,513 --> 01:18:07,953
بينما البحر الشرقي يطوقهم
في كل من الجنوب والشرق

726
01:18:08,865 --> 01:18:13,006
إذا حافظنا على هذه المناطق
سنكون الأقوى

727
01:18:13,604 --> 01:18:14,740
الاحتواء؟

728
01:18:14,765 --> 01:18:16,364
حتى يكون هناك خيار أفضل، نعم

729
01:18:16,409 --> 01:18:19,063
وعندما يصبح عددهم 10 أضعاف

730
01:18:19,088 --> 01:18:20,589
ماذا بعد؟

731
01:18:22,293 --> 01:18:23,604
إذا كانت هناك إجابة سهلة...

732
01:18:23,629 --> 01:18:26,916
يجب أن تكون أولويتنا ايقاف
فتح البوابة

733
01:18:27,255 --> 01:18:29,310
إذا فشلنا هناك، ستكون
ليست سوى مسألة وقت

734
01:18:29,335 --> 01:18:30,959
قبل أن يهزمونا بأكملهم

735
01:18:30,984 --> 01:18:32,864
ماذا تقترح؟

736
01:18:33,635 --> 01:18:35,918
إرسال كل ما لدينا

737
01:18:36,764 --> 01:18:40,080
دمر البوابة، حرر شعبنا
وضع حدا لهذا التهديد

738
01:18:40,105 --> 01:18:42,838
- وماذا عن باقي "الأورك" ؟
- سنتولى أمرهم لاحقا

739
01:18:42,863 --> 01:18:45,366
بعد أن تجتاح المملكة بأكملها؟

740
01:18:45,581 --> 01:18:48,384
- صاحب الجلالة
- "ماديف" انت على مايرام

741
01:18:48,409 --> 01:18:53,425
بالفعل، أشعر... بالتجديد

742
01:18:53,450 --> 01:18:56,384
نحن بحاجة إليك
كنا نناقش خياراتنا

743
01:18:56,409 --> 01:18:58,423
البعض منا يرى أن لا خيار لدينا

744
01:18:58,448 --> 01:19:01,177
- نحتاج خيارات جديدة
- أحمل أخبار

745
01:19:01,202 --> 01:19:04,323
- التقيت "دوراتان"
- التقيت "دوراتان"!

746
01:19:04,348 --> 01:19:08,507
التمرد ضد "جولدان" بات أقوى

747
01:19:08,532 --> 01:19:10,730
وبمساعدتهم يمكننا تدمير البوابة

748
01:19:10,755 --> 01:19:13,560
هذا لا يغير خطتي - أي خطة؟

749
01:19:13,585 --> 01:19:16,506
"أندوين" يعتقد أننا يجب
علينا الهجوم بكل قوة

750
01:19:16,531 --> 01:19:19,050
أخشى ذلك سيجعل المملكة بلا حماية

751
01:19:19,075 --> 01:19:22,935
كم عدد الفيالق ستحتاج
لايقاف "الأورك" مكانهم؟

752
01:19:22,960 --> 01:19:26,354
خمسة لسد ممر "ديدويند"
عشرة امتداد جبال "ريدريج"

753
01:19:26,379 --> 01:19:27,514
عشرة لحماية المملكة

754
01:19:27,539 --> 01:19:30,041
فقدنا 18 فيلق للتو

755
01:19:30,066 --> 01:19:33,677
- بقي لدينا واحد، اثنان، ثلاثة
- أيمكن أن يتم ذلك، "ماديف"؟

756
01:19:33,702 --> 01:19:36,292
كلا، لا يمكن القيام به

757
01:19:37,341 --> 01:19:39,635
بثلاثة فيالق
وقبيلة "ذئاب الصقيع" وقدراتي...

758
01:19:39,660 --> 01:19:41,268
مع خالص احترامي
أيها الحارس، قدراتك

759
01:19:41,293 --> 01:19:44,598
أمست متقلبة مؤخرا

760
01:19:44,842 --> 01:19:46,827
"ليان" سبق وأن خذلتك؟ - خذلتك؟

761
01:19:46,852 --> 01:19:49,670
أين كنت طوال الستة سنوات الماضية؟

762
01:19:50,688 --> 01:19:52,447
كفى، "أندوين"
"ماديف" انه الحارس...

763
01:19:52,472 --> 01:19:54,725
ليس كما تذكره

764
01:19:55,211 --> 01:19:57,561
أصبح متقلب، غير مستقر

765
01:19:57,586 --> 01:20:00,128
لم أجده عندما كنت حقا بحاجة اليه

766
01:20:00,153 --> 01:20:02,231
تمالك نفسك، "أندوين"

767
01:20:02,255 --> 01:20:04,373
أنا على استعداد لذهاب
معك الى الجحيم

768
01:20:04,399 --> 01:20:07,013
إذا اعتقدت أن هناك
أدنى فرصة للفوز

769
01:20:07,038 --> 01:20:09,455
ولكن ليس بتلك، انه انتحار

770
01:20:09,480 --> 01:20:11,485
هل هذا بسبب "كالان"؟

771
01:20:12,236 --> 01:20:13,858
لقد كانت مأساة

772
01:20:13,883 --> 01:20:16,708
لو كان لم يحاول جاهدا
الحصول على موافقتك

773
01:20:16,733 --> 01:20:19,454
- لكان لا يزال معنا حتى الآن
- "ماديف"

774
01:20:19,479 --> 01:20:21,599
"كالان" غير مستعد
أنت تعرف ذلك

775
01:20:21,623 --> 01:20:24,561
- أنت سمحت له لعب دور الجندي على أية حال
- "أندوين" ، توقف!

776
01:20:24,586 --> 01:20:26,289
أنت من قتله!

777
01:20:27,209 --> 01:20:29,500
إهدأ يا سيدي.. من فضلك

778
01:20:29,525 --> 01:20:32,979
"فاريس".. خذه إلى الزنزانة لكي يهدأ

779
01:20:33,965 --> 01:20:36,277
لا فائدة منك بهذه الحالة

780
01:20:48,146 --> 01:20:50,815
سنحمي المملكة، سيدي

781
01:20:50,961 --> 01:20:52,705
أنت وأنا

782
01:21:05,614 --> 01:21:07,187
لم أنت هنا؟

783
01:21:07,212 --> 01:21:08,856
الملك

784
01:21:09,737 --> 01:21:11,985
ذهب لمحاربة "الهورد"

785
01:21:13,738 --> 01:21:17,281
بمساعدة الحارس
"دورتان" سيقتل "جولدان"

786
01:21:17,306 --> 01:21:18,474
لا تثقي به

787
01:21:18,499 --> 01:21:20,473
قلت لك، "الأورك" لا يكذبون

788
01:21:20,498 --> 01:21:22,268
ليس "دورتان"

789
01:21:25,476 --> 01:21:27,413
لا تثقي في "ماديف"

790
01:21:31,856 --> 01:21:34,236
سأحاول حماية ملككم

791
01:21:34,712 --> 01:21:36,548
لا تذهبي معهم

792
01:21:36,573 --> 01:21:37,938
لماذا؟

793
01:21:40,665 --> 01:21:42,567
لا أريد أن تتعرضي للأذى

794
01:21:56,394 --> 01:21:58,392
عودي على قيد الحياة

795
01:22:20,872 --> 01:22:22,881
مهلا، يا "ذئب الصقيع"

796
01:22:22,906 --> 01:22:24,412
من هناك...

797
01:22:25,978 --> 01:22:28,213
بات الآن أعداؤك من الجميع

798
01:22:28,238 --> 01:22:30,368
سأقول لهم أنه أنت

799
01:22:44,349 --> 01:22:46,144
ماذا حدث؟

800
01:22:48,080 --> 01:22:50,386
أنا آسف، "دورتان"

801
01:22:51,319 --> 01:22:54,407
لم أرى كيف يمكننا التحالف مع البشر...

802
01:22:54,432 --> 01:22:56,836
ضد أبناء جنسنا

803
01:22:57,695 --> 01:22:59,609
كنت مخطئا

804
01:22:59,804 --> 01:23:03,099
سحر "الفل" بيد "جولدان يدمرنا

805
01:23:11,643 --> 01:23:13,935
أين "دراكا" ؟ بآمان؟

806
01:23:13,960 --> 01:23:16,115
لكن البقية

807
01:23:17,931 --> 01:23:20,008
لن يتبعوه

808
01:23:20,033 --> 01:23:22,600
إذا رأوا ما أصبح عليه

809
01:23:24,487 --> 01:23:26,665
سأريهم ذلك

810
01:23:53,442 --> 01:23:57,665
لا يوجد رجل آخر أعهد
إليه سلامة عائلتي، "فاريان"

811
01:23:57,804 --> 01:24:00,996
إبقهم بأمان
في غيابي

812
01:24:14,128 --> 01:24:15,562
مستعد؟

813
01:24:16,290 --> 01:24:19,185
كنت أفضل أن يرافقنا
"لوثر" على كل حال

814
01:24:19,210 --> 01:24:21,077
سنكون على ما يرام

815
01:24:21,102 --> 01:24:24,121
سأعود إلى "كارازان"
استعدادا للمعركة

816
01:24:25,025 --> 01:24:26,963
لاقني عند البوابة

817
01:24:49,009 --> 01:24:50,413
أيها الحارس

818
01:24:50,671 --> 01:24:54,754
أدرك أنك تؤدي واجبك على أكمل وجه

819
01:24:55,995 --> 01:24:58,201
لقد هدأت الآن

820
01:24:58,226 --> 01:25:01,370
لذا، هلا أتيت وفتحت البوابة

821
01:25:01,395 --> 01:25:03,657
كي أتمكن من حماية الملك

822
01:25:06,020 --> 01:25:07,455
إفتح البوابة!

823
01:25:07,480 --> 01:25:09,547
أنا أنفذ الأوامر...

824
01:25:16,557 --> 01:25:19,013
- أين كنت بحق الجحيم؟
- "كارين تور"

825
01:25:19,753 --> 01:25:22,850
تأثيرها بسيط يستغرق حوالي دقيقة

826
01:25:23,416 --> 01:25:25,252
إليك دروعك، أيها القائد

827
01:25:26,018 --> 01:25:27,478
عذرا

828
01:25:31,505 --> 01:25:33,587
انهم يسبقوننا مدة يوم كامل

829
01:25:34,174 --> 01:25:36,745
- آمل أننا لسنا متأخرين
- لا يمكننا اللحاق بهم

830
01:25:36,770 --> 01:25:38,099
إلا إذا كنت تريد انقاذ ازيروث

831
01:25:38,124 --> 01:25:41,019
- الملك بحاجتي
- ازيروث بحاجتك أكثر!

832
01:25:41,308 --> 01:25:45,223
إذا كنت ترغب بانقاذ ملكك
عليك ايقاف "ماديف" أولا

833
01:25:55,029 --> 01:25:56,823
أين "ماديف"؟

834
01:25:57,599 --> 01:25:59,725
ثمة شيطان علينا قتله

835
01:26:04,990 --> 01:26:07,397
اذهبوا.. وبحثوا عنها

836
01:26:25,608 --> 01:26:27,190
تذكر

837
01:26:27,215 --> 01:26:29,477
أنت ابن "دورتان" و "دراكا"

838
01:26:29,502 --> 01:26:32,134
من نسل الزعماء

839
01:27:20,502 --> 01:27:24,808
أنا "دورتان" ابن "غراد"

840
01:27:25,614 --> 01:27:28,139
زعيم قبيلة "ذئاب الصقيع"

841
01:27:28,164 --> 01:27:32,326
وأنا هنا لمقاتلة "جولدان"

842
01:27:33,167 --> 01:27:36,812
لا يمكن لشبح الاستشهاد ب "ماكغورا"
(المبارزة المشرفة)

843
01:27:36,837 --> 01:27:39,530
انت لست زعيم لأي قبيلة

844
01:27:39,555 --> 01:27:42,564
شعبك أصبح طعام للديدان

845
01:27:43,186 --> 01:27:46,428
البعض منا لا يزال حيا، أيها الزعيم

846
01:27:50,106 --> 01:27:52,568
هل أقوم بإنهاء حياتهم؟

847
01:27:52,816 --> 01:27:56,437
لطالما ظننتك تحترم
التقاليد، "بلاك هاند"

848
01:27:58,620 --> 01:28:00,457
"دورتان"

849
01:28:01,758 --> 01:28:06,197
قبيلتك ضعيفة وأنت خائن

850
01:28:07,054 --> 01:28:09,926
أقبل التحدي فقط

851
01:28:09,951 --> 01:28:13,221
كي انتزع قلبك من جسدك المثير للشفقة

852
01:28:13,246 --> 01:28:14,575
ماذا عن البوابة؟

853
01:28:14,600 --> 01:28:17,767
يجب ان تكون جاهزا
عندما تبدأ التعويذة

854
01:28:17,968 --> 01:28:20,339
لن يستغرق وقتا طويلا

855
01:29:44,686 --> 01:29:46,835
أقتله، "جولدان"!

856
01:29:56,611 --> 01:29:59,299
إنها تعويذة "الأورك"

857
01:30:01,606 --> 01:30:04,304
انه يقوم بفتح البوابة
علينا ايقافه

858
01:30:07,827 --> 01:30:09,858
التعويذة

859
01:30:10,207 --> 01:30:13,897
لا وقت لدي لذلك "بلاك هاند"!

860
01:30:15,659 --> 01:30:18,171
(... تقليد الأورك ...)

861
01:30:19,424 --> 01:30:21,886
هذا هو "ماكغورا"
(المبارزة المشرفة)

862
01:30:23,461 --> 01:30:26,150
ستحترم تقاليدنا

863
01:30:26,485 --> 01:30:28,490
واصل القتال

864
01:30:35,107 --> 01:30:37,240
"جولدان" يغش

865
01:30:45,939 --> 01:30:47,609
- غشاش!
- عار عليك!

866
01:30:47,634 --> 01:30:49,721
لقد غششت، "جولدان!"

867
01:30:49,746 --> 01:30:51,596
هذا ليس نهجنا بالقتال

868
01:30:51,621 --> 01:30:53,705
خائن!

869
01:31:09,034 --> 01:31:10,958
"جولدان"!

870
01:31:13,046 --> 01:31:16,063
ليس لديك شرف

871
01:32:00,780 --> 01:32:04,608
ستتبعون هذا... الشيء؟

872
01:32:09,536 --> 01:32:11,002
ستتبعونه؟

873
01:32:14,340 --> 01:32:16,871
ستتبعون هذا الشيطان؟

874
01:32:18,264 --> 01:32:20,135
لن اتبعه

875
01:32:22,040 --> 01:32:25,154
سأتبع "الأورك" الحقيقيين

876
01:32:26,401 --> 01:32:28,247
أيها الزعيم

877
01:32:34,026 --> 01:32:37,174
أتمنى أن تتعفن بقبرك، أيها الشيطان

878
01:32:41,951 --> 01:32:43,957
أي شخص آخر؟

879
01:32:47,538 --> 01:32:50,119
وأنت، أيها الزعيم

880
01:32:50,143 --> 01:32:51,615
سأمنحك "الفل"

881
01:32:51,640 --> 01:32:55,148
ستصبح أقوى مما كنت عليه من أي وقت مضى.

882
01:32:55,174 --> 01:33:00,674
وعندما "الفل" يعيد بنائك مجددا
ستسحق الأسنان الصغيرة

883
01:33:03,250 --> 01:33:06,471
الآن طالبوا بعالمكم الجديد

884
01:33:14,022 --> 01:33:15,865
الفيلق! توقف!

885
01:33:15,890 --> 01:33:17,691
"ذئاب الصقيع"

886
01:33:19,773 --> 01:33:22,083
نحن وحدنا الآن

887
01:33:22,108 --> 01:33:23,956
نحن قلة

888
01:33:33,512 --> 01:33:35,437
سنبلغ السجون

889
01:33:35,666 --> 01:33:38,035
ونحرر قومنا!

890
01:33:38,765 --> 01:33:40,490
هجوم!

891
01:33:49,359 --> 01:33:51,308
هجوم!

892
01:33:53,202 --> 01:33:54,930
أية أفكار؟

893
01:34:00,189 --> 01:34:04,633
مثير للإهتمام
حاول القضاء عليه

894
01:34:06,782 --> 01:34:08,635
تبدو الأمور جيدة

895
01:34:11,967 --> 01:34:14,939
انه يتحرك، إفعل شيئا

896
01:34:14,964 --> 01:34:17,709
حسنا، سأتولى أمره

897
01:34:18,300 --> 01:34:20,364
تولى أمر "ماديف"

898
01:34:27,460 --> 01:34:30,505
أنا هنا يا وجه الطين

899
01:34:49,859 --> 01:34:51,722
الآن، يا رجال!

900
01:34:52,249 --> 01:34:53,935
أطلقوا النار!

901
01:35:41,491 --> 01:35:43,451
تعالوا، أيها "الأورك"

902
01:35:43,476 --> 01:35:48,285
دعوا "الفل" يطلق العنان
لقوة "الهورد"

903
01:35:55,740 --> 01:35:58,930
- لأجل "جولدان!
- لأجل "الهورد"!

904
01:36:45,634 --> 01:36:48,492
يا فتى!استيقظ!

905
01:36:50,759 --> 01:36:52,428
أنت بخير؟

906
01:36:54,742 --> 01:36:56,259
تفكير جيد

907
01:36:56,284 --> 01:36:58,649
قطعه الى أشلاء صغيره - بلى

908
01:36:58,674 --> 01:37:00,491
هذا ما خططت له

909
01:37:01,924 --> 01:37:03,112
ماذا الآن؟

910
01:37:03,137 --> 01:37:06,123
الحارس يجب أن يطلق
التعويذة بنفسه

911
01:37:06,148 --> 01:37:08,505
طالما انه يفعل ذلك...

912
01:37:08,534 --> 01:37:11,889
سنتمكن من الإقتراب منه
قم بإلهائه

913
01:37:12,240 --> 01:37:13,854
ثم ماذا؟

914
01:37:14,459 --> 01:37:16,539
استدرجه الى النافورة

915
01:37:16,979 --> 01:37:18,784
هذا كل شيء؟

916
01:37:30,980 --> 01:37:32,538
"ماديف"

917
01:37:33,054 --> 01:37:36,410
اذا كان لا يزال هناك شيء
واحد منك، صديقي القديم

918
01:37:37,909 --> 01:37:39,703
عد إلينا

919
01:37:59,780 --> 01:38:01,417
"ماديف"

920
01:38:12,549 --> 01:38:13,890
تعال

921
01:38:14,658 --> 01:38:16,203
اقتلني

922
01:38:17,824 --> 01:38:21,195
لم يتبق لي شيء لأعيش من أجله

923
01:38:24,538 --> 01:38:27,810
بعد كل شيء، الحياة مجرد
وقود لك، أليس كذلك؟

924
01:38:28,729 --> 01:38:31,812
لكن "ليان" ، آمن بك

925
01:38:32,954 --> 01:38:34,804
لا تقتل ملكك

926
01:38:36,449 --> 01:38:38,415
لا تقتل صديقك

927
01:38:46,175 --> 01:38:48,472
أيا كان ما تنوي القيام به، يا فتى

928
01:38:48,959 --> 01:38:50,541
قم به الآن

929
01:38:56,147 --> 01:38:57,521
الآن

930
01:38:59,011 --> 01:39:00,978
الآن! الآن!

931
01:39:01,003 --> 01:39:02,895
الآن، يا فتى!

932
01:39:10,397 --> 01:39:12,608
البوابة، إنها تغلق!

933
01:39:12,633 --> 01:39:14,111
كلا!

934
01:39:46,049 --> 01:39:48,174
أنت أقوى منه

935
01:40:05,343 --> 01:40:08,156
من النور يأتي الظلام...

936
01:40:09,054 --> 01:40:12,839
ومن الظلام... النور

937
01:40:29,933 --> 01:40:31,903
أرني عينيك

938
01:40:40,584 --> 01:40:42,264
علي الذهاب

939
01:40:48,686 --> 01:40:50,510
أنا فخور بك

940
01:41:17,467 --> 01:41:19,186
"مدينة الرياح"

941
01:41:20,183 --> 01:41:23,762
صاحب الجلالة
عبر البوابة، "مدينة الرياح"!

942
01:41:23,787 --> 01:41:25,667
شكرا لك، أيها الحارس

943
01:41:25,763 --> 01:41:26,894
"فاريس!"

944
01:41:26,919 --> 01:41:29,559
الفيلق، إلى الأمام!

945
01:41:30,272 --> 01:41:31,937
هجوم!

946
01:41:32,433 --> 01:41:34,845
"جورونا" ، اركبي معي

947
01:41:34,869 --> 01:41:36,869
حاذروا!

948
01:41:59,766 --> 01:42:02,000
"فاريس" ، انشر الرجال حول المكان

949
01:42:02,025 --> 01:42:05,580
"جورونا"، "كاروس"، خذوا ماتبق
لدينا من الرجال وحرروا السجناء

950
01:42:05,604 --> 01:42:07,514
وأرسلوهم الى "مدينة الرياح"!

951
01:42:07,539 --> 01:42:09,335
تشكيل الدروع!

952
01:42:09,360 --> 01:42:11,888
سنصمد بقدر استطاعتنا

953
01:42:13,169 --> 01:42:14,979
إلى البوابة

954
01:42:16,138 --> 01:42:18,556
تحركوا - باركتك الالهة

955
01:42:18,756 --> 01:42:20,257
شكرا لك

956
01:42:36,223 --> 01:42:38,167
أنا بحاجة لمزيد من البارود

957
01:42:39,799 --> 01:42:43,381
هناك! ساعدوني بدفعها!

958
01:42:44,392 --> 01:42:48,827
هيا، يا رجال!
ادفعوا بكل ما أوتيتم من قوة!

959
01:42:57,526 --> 01:43:01,202
الى هنا! سنذهب من
وراء البوابة للهجوم عليهم!

960
01:43:10,136 --> 01:43:12,103
اعتني به

961
01:43:18,039 --> 01:43:19,548
علينا المغادرة

962
01:43:19,573 --> 01:43:22,570
علينا انقاذ أكبر عدد ممكن من شعبنا

963
01:43:26,627 --> 01:43:31,437
العزلة هي التي تجعلنا ضعفاء

964
01:43:32,238 --> 01:43:33,865
"كادجار"

965
01:43:36,524 --> 01:43:38,227
أنا آسف

966
01:43:39,823 --> 01:43:42,276
أردت أن أنقذ الجميع

967
01:43:45,278 --> 01:43:47,279
لطالما فعلت

968
01:43:58,244 --> 01:43:59,493
تحركوا!

969
01:44:06,638 --> 01:44:08,640
لقد فقدنا الحارس

970
01:44:16,749 --> 01:44:20,580
احموا اتجاهكم!

971
01:44:51,618 --> 01:44:54,986
"بلاك هاند" قادم لينال شرف قتلك

972
01:45:00,132 --> 01:45:01,713
"جورونا"

973
01:45:03,035 --> 01:45:05,707
لا فائدة من موتنا كلانا

974
01:45:06,465 --> 01:45:10,138
انظري من حولك، نحن محاصرون

975
01:45:11,736 --> 01:45:15,331
قتلك لي هو الأمل الوحيد
لنحظى بالسلام

976
01:45:15,948 --> 01:45:20,132
أخبرت السيدة "تاريا" أن قتلها
سيجلب لك الشرف

977
01:45:20,157 --> 01:45:23,104
وقتلك لي سيجعل منك بطلة

978
01:45:26,446 --> 01:45:28,084
انجي بحياتك

979
01:45:28,821 --> 01:45:32,170
ليعم السلام بين "الأورك" والبشر

980
01:45:34,359 --> 01:45:36,254
عليك فعل ذلك

981
01:45:54,664 --> 01:45:56,475
عليك فعل ذلك

982
01:46:22,165 --> 01:46:24,083
كلا، كلا!

983
01:46:41,617 --> 01:46:44,730
لقد قتلت زعيمهم، "جولدان:"

984
01:46:45,328 --> 01:46:48,272
"الهورد" ترحب بك مجددا

985
01:46:50,206 --> 01:46:51,899
أيتها "الأورك"

986
01:48:28,900 --> 01:48:30,900
"ماكغورا"
(المبارزة المشرفة)

987
01:49:45,050 --> 01:49:47,050
من أجل إبني

988
01:49:55,300 --> 01:49:56,778
أقتلوه!

989
01:50:01,799 --> 01:50:03,788
أقتلوه!

990
01:50:07,725 --> 01:50:11,511
"جولدان"، "ماكغورا" شيء مقدس

991
01:50:11,861 --> 01:50:14,890
البشري انتصر
بعداله

992
01:50:15,658 --> 01:50:17,830
دع محاربينك يحترمون تقاليدهم

993
01:50:17,855 --> 01:50:20,826
لا أحد يعصي أوامري

994
01:50:21,378 --> 01:50:24,062
ماذا تنتظرون؟

995
01:50:29,439 --> 01:50:31,586
نفذوا ما آمركم به!

996
01:50:33,128 --> 01:50:34,920
خونة!

997
01:50:38,246 --> 01:50:41,440
ابتعدوا عن طريقي سأفعلها بنفسي

998
01:50:41,465 --> 01:50:42,717
من سيطيعك؟

999
01:50:42,742 --> 01:50:45,040
إذا تحديت أبناء جلدتك

1000
01:50:45,463 --> 01:50:48,879
إذا قمت بذلك، ستخسر "الهورد"

1001
01:50:49,119 --> 01:50:51,377
وهذه ماهي إلا بداية الحرب

1002
01:51:31,338 --> 01:51:33,318
من أجل ابنك

1003
01:51:37,220 --> 01:51:40,133
كي تتمكن روحك من ارشاده

1004
01:52:11,226 --> 01:52:12,980
خنجر "جورونا"

1005
01:52:14,127 --> 01:52:16,456
سحبته من رقبة "ليان"

1006
01:52:16,481 --> 01:52:18,753
لابد من وجود تفسير لذلك

1007
01:52:18,778 --> 01:52:22,535
أجل، لقد اتخذت خيارها

1008
01:52:23,498 --> 01:52:25,253
لا أصدق ذلك

1009
01:52:28,034 --> 01:52:31,529
ربما أنت وأنا لم نعرفها
جيدا كما ظننا

1010
01:52:35,143 --> 01:52:39,689
لا يوجد مباركة لمدينة أعظم

1011
01:52:39,714 --> 01:52:46,492
من تضحية الملك بحياته
من أجل شعبه

1012
01:52:48,488 --> 01:52:51,935
لكن تضحية كهذه يجب تقديسها

1013
01:52:51,960 --> 01:52:54,062
يجب أن نستحقها

1014
01:52:54,376 --> 01:52:59,269
يجب علينا إظهار وحدتنا
حدادا على وفاة الرجل الطيب

1015
01:52:59,314 --> 01:53:01,910
هل كان الملك "ليان" مخطيء
بأيمانه بكم؟

1016
01:53:01,935 --> 01:53:04,614
- كلا!
- كلا!

1017
01:53:04,668 --> 01:53:07,217
سننتقم لك، يا سيدتي!

1018
01:53:07,886 --> 01:53:11,061
قدنا ضد "الأورك"، "لوثر"!

1019
01:53:12,010 --> 01:53:16,574
- لوثر!
- لوثر!

1020
01:53:16,599 --> 01:53:20,299
- لوثر!
- لوثر!

1021
01:53:20,324 --> 01:53:24,183
- لوثر!
- لوثر!

1022
01:53:28,107 --> 01:53:32,088
لأجل "ازيروث"! لأجل "ازيروث" والتحالف!

1023
01:53:32,113 --> 01:53:34,619
- لأجل ازيروث!
- لأجل ازيروث!

1024
01:53:34,644 --> 01:53:37,362
- لأجل التحالف!
- لأجل التحالف!

1025
01:53:43,468 --> 01:53:46,949
"حرب السحرة"
(2016)

1026
01:54:00,586 --> 01:54:03,735
ستسافر بعيدا، صغيري "غويل"

1027
01:54:08,954 --> 01:54:13,088
ربما فقدت عالمي
لكن هذا عالمك الآن

1028
01:54:13,813 --> 01:54:16,006
خذ ما تحتاجه منه

1029
01:54:16,031 --> 01:54:20,418
أنشأ وطنا "للأورك"
لا تدع أحد يقف بطريقك

1030
01:54:22,928 --> 01:54:25,909
سيدي.. عليك رؤية هذا

1031
01:54:26,358 --> 01:54:29,868
أنت ابن "دورتان" و "دراكا"

1032
01:54:29,893 --> 01:54:32,381
من نسل الزعماء

1033
01:54:32,406 --> 01:54:34,466
وشعبنا بحاجة إلى زعيم الآن...

1034
01:54:34,491 --> 01:54:36,332
أكثر من أي وقت مضى

