1
00:00:06,600 --> 00:00:18,600
: ترجمة
Aghyad 9
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}  ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>
<font color="FFFF00">مع تحياتـى </font>

2
00:00:36,600 --> 00:00:40,600
البواب الليلي

3
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
فيينا 1957

4
00:01:41,800 --> 00:01:43,700
<i>.مساء الخير
لقد أتيت مبكراً
</i>

5
00:01:43,800 --> 00:01:46,900
<i>أريد أن أنهض باكراً صباح الغد</i>

6
00:01:47,100 --> 00:01:50,000
,ها هي ذي الأزهار
...الجريدة و السجائر

7
00:01:50,100 --> 00:01:52,900
التي طلبتها الكونتيسة -
شكراً لك -

8
00:01:53,000 --> 00:01:55,800
هل طلبت شيئاً آخر ؟ -
لا أعرف -

9
00:01:55,900 --> 00:02:00,300
.أنت دائماً ترسلني أنا فقط لأشتري لها حاجياتها

10
00:02:00,300 --> 00:02:02,400
و تحصل على بقشيشك, أليس كذلك ؟

11
00:02:02,600 --> 00:02:04,500
!أوه

12
00:02:21,800 --> 00:02:23,700
خذي -
شكراً لك -

13
00:02:25,900 --> 00:02:29,000
بلا ماء ؟

14
00:02:29,100 --> 00:02:31,800
لقد نفذ الماء -
.. لكنهم -

15
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
.سيعلقون في حنجرتي

16
00:02:34,500 --> 00:02:37,000
.لن يلحقوا بك أي ضرر
.هيا

17
00:02:43,700 --> 00:02:48,000
.(لا أزال أشعر بالبرد يا (ماكس

18
00:02:48,100 --> 00:02:50,900
...لا أستطيع حقاً التفكير بأي شيء

19
00:02:51,100 --> 00:02:54,000
.(عزيزي (ماكس

20
00:02:54,100 --> 00:02:59,100
.أنت لا تملك أي خيال

21
00:02:59,200 --> 00:03:03,200
و لا أنت أيتها الكونتيسة

22
00:03:03,300 --> 00:03:06,200
.ساذج, ساذج, ساذج

23
00:03:09,300 --> 00:03:12,300
هل تريدين المساعدة المعتادة ؟

24
00:03:38,700 --> 00:03:40,700
.اصعد إلى الغرفة رقم 42
.إنها تنتظرك

25
00:03:40,700 --> 00:03:43,100
.اذهب إلى الجحيم, أريد أن أنام
.سأصعد فيما بعد

26
00:03:43,200 --> 00:03:46,400
! ستنهض الآن -
! لقد سئمت منها, اللعنة -

27
00:03:49,400 --> 00:03:53,000
.لقد طلبتَ مستحقات شهر مقدماً

28
00:03:53,100 --> 00:03:55,600
.كلها

29
00:03:55,700 --> 00:03:58,100
.أحب الأشخاص الذي يفون بتعهداتهم

30
00:03:59,400 --> 00:04:01,300
.حسناً, حسناً

31
00:04:01,400 --> 00:04:03,600
.عليها اللعنة

32
00:04:03,600 --> 00:04:06,100
.و على ذلك العطر القذر الذي تتمخص فيه

33
00:04:06,100 --> 00:04:09,300
,ربما يكون من صنف فاخر
.لكنه يجعلني أرغب بالتقيؤ, حقاً

34
00:04:09,500 --> 00:04:12,600
على الأقل, فإن رائحتها لا تشبه رائحة الطعام المقلي
التي تفوح منك

35
00:04:12,600 --> 00:04:15,200
.أو رائحة غسول الفم

36
00:04:15,300 --> 00:04:17,500
.رائحتي لا تشبه غسول الفم

37
00:04:17,500 --> 00:04:21,000
.تفوح مني رائحة عطر (هيلينا روبنشتاين) للرجال

38
00:04:21,100 --> 00:04:23,600
.للرجال المتميزين

39
00:04:33,700 --> 00:04:35,600
.شكراً

40
00:04:49,900 --> 00:04:51,800
.في وقت آخر

41
00:05:00,800 --> 00:05:03,400
أراك قريباً, إلى اللقاء

42
00:05:04,700 --> 00:05:07,600
مفتاحي من فضلك, الغرفة 25

43
00:05:34,100 --> 00:05:37,300
مفتاح الغرفة رقم 32 رجاء -
عفواً -

44
00:05:37,400 --> 00:05:41,000
.الغرفة 32 لو سمحت
...أعتقد أنها

45
00:05:41,200 --> 00:05:43,800
<i>ماذا ؟
32 - </i>

46
00:05:43,900 --> 00:05:48,000
<i>ألا تذكرين؟
...كنا قد رجعنا لتونا من</i>

47
00:05:53,300 --> 00:05:56,100
<i>،إنه قائد فرقة موسيقية
.إنه يعزف في الأوبرا</i>

48
00:05:59,700 --> 00:06:02,600
إذاً ؟ -
أوه, لا شيء -

49
00:07:15,300 --> 00:07:17,300
آلو ؟

50
00:07:17,400 --> 00:07:19,900
.نعم, زجاجة مياه معدنية من فضلك

51
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
<i>باردة جداً, شكراً</i>

52
00:07:26,300 --> 00:07:30,200
<i>لا, لا تتصل-
لماذا؟ ما المشكلة ؟ - </i>

53
00:07:30,400 --> 00:07:32,300
.أنا آسفة

54
00:07:42,900 --> 00:07:45,500
<i>هل أنتِ على ما يرام ؟</i>

55
00:07:45,700 --> 00:07:47,900
.نعم

56
00:07:47,900 --> 00:07:49,900
.نعم, أنا بخير

57
00:08:00,200 --> 00:08:02,200
ادخل-

58
00:08:13,400 --> 00:08:15,500
<i>مساء الخير يا سيدي -
مساء الخير -</i>

59
00:08:16,800 --> 00:08:19,800
<i>هل ترغب في شيء آخر ؟ -
لا, شكراً لك -</i>

60
00:08:19,900 --> 00:08:22,300
<i>ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -</i>

61
00:09:29,900 --> 00:09:32,600
<i>الديانة ؟ -
لوشيا) ؟) -</i>

62
00:09:32,700 --> 00:09:34,700
.نعم, أنا قادمة

63
00:09:38,800 --> 00:09:41,900
.مرحباً

64
00:09:41,900 --> 00:09:44,000
<i>هل كنت تنتظرني ؟</i>

65
00:09:44,100 --> 00:09:46,000
.بالطبع

66
00:09:47,900 --> 00:09:51,300
هل ستكون نفس الغرفة ؟ -

67
00:09:51,500 --> 00:09:53,400
<i>دائماً</i>

68
00:09:56,200 --> 00:09:59,500
.تبدو غريباً
هل أنت قلق بشأن الخميس ؟

69
00:09:59,500 --> 00:10:01,500
.لا

70
00:10:01,500 --> 00:10:03,700
.ستكون أحمقاً إذا قلقت بهذا الخصوص

71
00:10:03,800 --> 00:10:06,100
.قضيتك سهلة

72
00:10:06,300 --> 00:10:10,000
.في النهاية, لا يوجد شهود ضدك

73
00:10:11,800 --> 00:10:16,300
،يجب أن تكون سعيداً. في هذه اللحظة
.نحن نفكر فيك فقط

74
00:10:16,300 --> 00:10:19,100
.البروفسور يقول أنك حالة خاصة

75
00:10:21,100 --> 00:10:24,600
سيكون هنا بعد قليل, أرشده إلى الغرفة -
بالطبع -

76
00:10:53,300 --> 00:10:55,600
<i>الاسم؟ تاريخ الميلاد؟ -
(إيمانويل شتراوس) - </i>

77
00:11:02,800 --> 00:11:06,600
<i>العنوان؟ الديانة ؟
</i>

78
00:11:06,700 --> 00:11:08,900
<i>التالي</i>

79
00:11:09,000 --> 00:11:11,300
<i>الاسم ؟-
(فيلهلم هانسارد) -</i>

80
00:11:11,300 --> 00:11:13,900
<i>تاريخ الميلاد ؟-
السابع من مارس 1920 - </i>

81
00:11:14,000 --> 00:11:15,900
<i>العنوان ؟
</i>

82
00:11:16,000 --> 00:11:17,800
<i>الديانة ؟ -
لوثري - </i>

83
00:11:17,900 --> 00:11:20,300
<i>التالي</i>

84
00:11:20,300 --> 00:11:22,500
<i>الاسم ؟ -
(باول كلاين) -</i>

85
00:11:22,600 --> 00:11:25,300
تاريخ الميلاد ؟ -
الرابع من مارس 1918 -

86
00:11:25,400 --> 00:11:28,000
<i>العنوان ؟
</i>

87
00:11:28,100 --> 00:11:30,300
<i>الديانة ؟ -
يهودي -</i>

88
00:11:30,400 --> 00:11:33,500
<i>التالي </i>

89
00:11:33,500 --> 00:11:35,600
<i>الاسم ؟
</i>

90
00:11:35,700 --> 00:11:39,200
<i>تاريخ الميلاد ؟
</i>

91
00:11:39,300 --> 00:11:42,100
<i>العنوان ؟ الديانة ؟
</i>

92
00:11:45,600 --> 00:11:49,600
هل كنت تحاول النوم ؟ -
كلا -

93
00:11:49,700 --> 00:11:52,100
دعني و شأني, بحق الرب -
اعذرني -

94
00:12:16,900 --> 00:12:19,400
.أنا آسف

95
00:12:19,500 --> 00:12:22,500
.أنا آسف
.لدي مخاوفي أيضاً

96
00:12:22,600 --> 00:12:24,500
.طبعاً

97
00:12:30,200 --> 00:12:33,200
هل تسدي لي معروفاً ؟

98
00:12:33,300 --> 00:12:35,200
.إذا استطعت

99
00:12:37,300 --> 00:12:40,700
هل يمكن أن تقف مكاني ليلة الغد ؟

100
00:12:40,700 --> 00:12:43,800
أين ؟ -
هنا -

101
00:12:43,900 --> 00:12:47,100
...سيكون عليك أن ترتدي معطفي

102
00:12:47,200 --> 00:12:51,900
.و تكون لطيفاً مع كل الضيوف

103
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
حسناً, هل ستفعل ذلك أم لا ؟ -
سأفعل بالطبع -

104
00:12:55,100 --> 00:12:57,300
.شكراً لك
.لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة

105
00:12:59,900 --> 00:13:01,900
.(مساء الخير يا (ماكس

106
00:13:01,900 --> 00:13:03,900
مساء الخير أيها البروفيسور

107
00:13:03,900 --> 00:13:06,000
هل هو في الغرفة نفسها ؟

108
00:13:06,100 --> 00:13:08,000
نعم -
جيد -

109
00:14:17,100 --> 00:14:19,100
...لقد نجحت
...و لا تسألني كيف

110
00:14:19,100 --> 00:14:22,300
.(في الاطلاع على ما يعرفه الجواسيس بالضبط عن (ماكس

111
00:14:22,400 --> 00:14:26,200
.(هنا, (ماكسيميليان ثيو آلدورفر

112
00:14:26,200 --> 00:14:29,400
(كان يعمل في (كارلتون بروينر"

113
00:14:29,500 --> 00:14:33,100
نشط في المجر في القطاع التابع للمكتب 4-ب"

114
00:14:33,300 --> 00:14:36,300
<i>... يعيش تحت اسم مستعار"
.الخ, الخ</i>

115
00:14:36,400 --> 00:14:40,200
<i>"... في أرشيف (نورمبرغ), انظر الملف رقم"
,في رأس الصفحة</i>

116
00:14:40,300 --> 00:14:44,000
:يوجد رقم (ثلاثة) الذي يعني
.طريدة صغيرة, لا داعي للقلق بشأنه

117
00:14:44,000 --> 00:14:46,500
<i>... لكن, يوجد ملاحظة تقول</i>

118
00:14:46,600 --> 00:14:49,500
<i>"كان مقرباً جداً من أشخاص في غاية الأهمية"</i>

119
00:14:50,700 --> 00:14:54,100
.لذا قد يكون هذا السبب وراء بحثهم عنه

120
00:14:54,200 --> 00:14:57,100
.ماكس) يتمتع بخيال خصب)

121
00:14:57,200 --> 00:15:00,400
...كان يستمتع بانتحال شخصية الطبيب

122
00:15:00,400 --> 00:15:03,700
.ليعطي لنفسه فرصة إجراء دراسات فوتوغرافية حسية

123
00:15:05,800 --> 00:15:10,400
<i>(من الواضح أنه لم ينجُ أحد من مرضى (ماكس</i>

124
00:15:10,500 --> 00:15:12,400
.لكن ربما كان أحدهم على قيد الحياة

125
00:15:15,700 --> 00:15:17,600
هل تعرف أياً منهم ؟

126
00:15:24,700 --> 00:15:27,400
.نعم, ربما أتذكر

127
00:15:27,500 --> 00:15:29,600
من يعلم إذا كانت قد نجت ؟

128
00:15:29,700 --> 00:15:32,100
.ظننتُ أن (ماريو) قد يعرف شيئاً عنها

129
00:15:32,200 --> 00:15:36,600
من هو (ماريو) ؟ -
ماريو), ذاك الإيطالي. حاول أن تتذكر) -

130
00:15:36,800 --> 00:15:39,300
.لم يتعرض للقتل لأنه كان طباخاً ممتازاً

131
00:15:39,400 --> 00:15:43,100
.(بعد الحرب, تزوج (غريتا هيلر
.هما يديران الآن مطعماً قرب النهر

132
00:15:43,200 --> 00:15:45,600
.آه, نعم, نعم

133
00:15:47,500 --> 00:15:50,600
.دعوناه مرة ليلقي بشهادته

134
00:15:52,300 --> 00:15:54,900
.نعم, و سيحضر الاجتماع المقبل

135
00:15:54,900 --> 00:15:58,700
,إذا كان يعرف أي شيء
.سوف يخبرنا

136
00:15:58,700 --> 00:16:01,500
<i>جيد</i>

137
00:16:01,600 --> 00:16:05,200
هل رأيت (ماكس) ؟
.يبدو منزعجاً

138
00:20:25,600 --> 00:20:27,500
ماذا يجب عليّ أن أستخدم ؟

139
00:20:27,600 --> 00:20:30,300
.الألمنيوم
.و إلا لن أستطيع النوم

140
00:20:42,600 --> 00:20:46,200
.(يجب أن تقرأ كتاباً يا (بيرت

141
00:20:46,400 --> 00:20:48,900
<i>(آه, نعم. لقد حاولت يا (ماكس</i>

142
00:20:49,000 --> 00:20:52,500
<i>،إذا قرأت, سأفكر
.و هذا أسوأ</i>

143
00:20:52,600 --> 00:20:57,100
،عندها سأنهض و أذهب خارجاً
.و أنت تعلم كيف ينتهي الأمر دائماً

144
00:21:00,100 --> 00:21:02,600
<i>أنت بحاجة إلى حارس شخصي</i>

145
00:21:02,800 --> 00:21:06,000
.أود أن يكون حارسي هو أنت
,لو كنتُ ثرياً

146
00:21:06,100 --> 00:21:08,700
.كنت سأوظفك لتقوم بكل شيء من أجلي

147
00:21:10,600 --> 00:21:13,600
هل كنت ستفعل ؟

148
00:21:13,700 --> 00:21:15,700
<i>نعم, بالطبع</i>

149
00:21:15,700 --> 00:21:17,900
.تقول ذلك لأنك تعلم أنني لا أستطيع

150
00:21:22,000 --> 00:21:24,300
<i>كلا-
أنت لا تريد ذلك حقاً - </i>

151
00:21:24,300 --> 00:21:27,300
<i>أنت لا تريد أن تمسح مؤخرة أحد</i>

152
00:21:41,300 --> 00:21:43,300
.كن حذراً

153
00:21:54,600 --> 00:21:57,700
.أنت تجيد هذا كثيراً
.لا تؤلم أبداً

154
00:22:08,400 --> 00:22:11,400
<i>تجسيد للأناقة العظيمة"</i>

155
00:22:11,400 --> 00:22:13,800
<i>سيذكر هذا الحدث بوقار"</i>

156
00:22:13,900 --> 00:22:16,900
<i>.. في الموسم الغنائي"</i>

157
00:22:16,900 --> 00:22:19,500
<i>.. أقول هذا و لم يكن لدي فكرة"</i>

158
00:22:19,700 --> 00:22:21,800
<i>(عما يجب أن أنتظره من المايسترو (آثيرتون"</i>

159
00:22:21,900 --> 00:22:26,100
...الذي يأتي إلى (فيينا) على موجة من التهليل المستحق"

160
00:22:28,000 --> 00:22:29,900
هل تنصتين إليّ ؟

161
00:22:31,900 --> 00:22:34,300
.أنت لا تلقين بالاً لهم

162
00:22:34,400 --> 00:22:36,500
.لكنني مع ذلك, أود أن أسمع رأيك

163
00:22:36,600 --> 00:22:38,800
.أريد شيئاً من السكينة

164
00:22:38,900 --> 00:22:42,100
<i>ما المشكلة؟ أنت دائماً تحبين سماع المراجعات</i>

165
00:22:42,200 --> 00:22:45,200
<i>دائماً ما نقرؤها سوية</i>

166
00:22:45,200 --> 00:22:47,700
<i>أريد أن أذهب-
ماذا تقولين ؟ - </i>

167
00:22:47,800 --> 00:22:51,100
.أقول أنني راحلة
.أريد أن أغادر هذا المكان الآن

168
00:22:51,300 --> 00:22:55,400
<i>أرجو أن تدركي حجم الكارثة التي تواجهني مع عازف الكمان الأول
</i>

169
00:22:55,500 --> 00:22:58,700
<i>كوريلين هيدر) تعزف بمفردها كمغفلة مثالية)</i>

170
00:22:58,800 --> 00:23:01,200
!أخبرتك أنني راحلة

171
00:23:05,300 --> 00:23:09,000
.(لقد خرجت عن طورك يا (لوشيا
.يجب أن أكون في الأوبرا الليلة

172
00:23:09,200 --> 00:23:11,700
.حسناً
.سأذهب بمفردي إذاً

173
00:23:11,700 --> 00:23:14,500
أين تريدين الذهاب ؟

174
00:23:14,600 --> 00:23:17,300
,بعيداً عن هذا الفندق
.بعيداً عن هذه المدينة

175
00:23:17,400 --> 00:23:19,800
.و بعيداً عن هذا البلد

176
00:23:21,600 --> 00:23:24,800
.أتفهم مشاعرك

177
00:23:24,900 --> 00:23:28,700
.لكنك بدوت سعيدة جداً بالقدوم معي إلى هنا

178
00:23:28,800 --> 00:23:32,400
ما الذي جرى لك يا (لوشيا) ؟

179
00:23:32,500 --> 00:23:34,700
.على كل حال, إنها مسألة بضعة أيام فقط

180
00:23:34,800 --> 00:23:38,600
(غداً سنذهب إلى (فرانكفورت
و بعد ثلاثة أيام إلى (برلين) و (هامبورغ) و هذا كل شيء

181
00:23:47,600 --> 00:23:50,800
.أنت رائعة حقاً

182
00:23:50,900 --> 00:23:53,400
<i>رائعة
</i>

183
00:23:53,600 --> 00:23:56,400
لا تفتح -
إنه البواب مع جرائد أخرى -

184
00:23:56,400 --> 00:23:59,400
لا تفتح, أرجوك -
ظننت أنه سلمها كلها -

185
00:24:00,900 --> 00:24:02,800
<i>ادخل</i>

186
00:24:04,200 --> 00:24:07,200
صباح الخير -
صباح الخير, شكراً -

187
00:24:07,200 --> 00:24:09,800
<i>شكراً لك </i>

188
00:24:11,300 --> 00:24:13,600
.لقد جهزنا كل شيء لواحدة من تلك الأمسيات

189
00:24:13,700 --> 00:24:16,300
.بإمكانك تحضير الغرفة
.سيأتون جميعاً

190
00:24:16,400 --> 00:24:18,800
.أعتقد أنني وجدت شاهداً

191
00:24:18,900 --> 00:24:22,800
هل تذكر (ماريو) الطباخ ؟
.هو يعرف شيئاً ما

192
00:24:22,900 --> 00:24:25,900
ألا تستطيع أن تنتظر فترة أطول ؟

193
00:24:26,100 --> 00:24:31,000
.كلا, أفضل أن أغلق قضيتك بأسرع وقت

194
00:24:31,000 --> 00:24:35,200
<i>لكنك لم تأتِ لترى المكان</i>

195
00:24:35,300 --> 00:24:37,900
ما الأمر ؟
هل حصل شيء ما ؟

196
00:24:40,600 --> 00:24:42,500
.إنها المحاكمة

197
00:24:43,900 --> 00:24:47,600
كلاوس) متعجل قليلاً)

198
00:24:47,700 --> 00:24:51,800
,عاجلاً أو آجلاً سيقوم باستدعائك
.كما فعل مع الجميع

199
00:24:51,900 --> 00:24:56,200
،احرص على أن تبقي عينيك مفتوحتين
.أحياناً تقرأ عن أشخاص يتم تسليمهم

200
00:24:56,300 --> 00:25:01,900
،نعم, هذا صحيح
.خاصة من قبل متعاونين مثلك

201
00:25:01,900 --> 00:25:04,300
.أريد كل شيء واضحاً في ذهني

202
00:25:19,200 --> 00:25:21,100
هل ستأكل معنا ؟

203
00:25:21,200 --> 00:25:23,100
.أجل يا (غريتا), شكراً لك

204
00:25:24,600 --> 00:25:26,500
كيف العمل ؟ هل يسير بشكل جيد ؟

205
00:25:26,700 --> 00:25:29,100
.الفضل يعود له
.هو يدير المطبخ

206
00:25:30,800 --> 00:25:33,700
.(اذهبي يا (غريتا
.نريد أن نتحدث

207
00:25:35,300 --> 00:25:37,800
.حسناً, أراك لاحقاً

208
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
هل قابلت (كلاوس) ؟

209
00:25:45,100 --> 00:25:47,500
هل قال أي شيء لك ؟ -
(لقد رأيتُ (كلاوس -

210
00:25:47,600 --> 00:25:50,100
سألني عن تلك الفتاة التي كانت بصحبتك حينها

211
00:25:50,100 --> 00:25:53,500
.ابنة ذلك الرجل الاشتراكي
... لقد كانت

212
00:25:53,500 --> 00:25:55,500
كانت من (فيينا), صحيح؟

213
00:25:58,500 --> 00:26:03,100
.أنت غريب بالفعل

214
00:26:03,200 --> 00:26:07,000
.لن أذهب إلى الشرطة
.لقد مضى وقت طويل

215
00:26:08,200 --> 00:26:10,100
<i>كلاوس) أطلعني)</i>

216
00:26:14,200 --> 00:26:16,200
،أطلعني على صورة لتلك الفتاة

217
00:26:16,300 --> 00:26:20,500
.فقلت له أنني لا أذكرها

218
00:26:20,600 --> 00:26:24,300
.قلت أنني لم أتعرف عليها

219
00:26:24,400 --> 00:26:27,600
،أريد أن أعيش في سلام
.و (غريتا) تريد ذلك أيضاً

220
00:26:30,700 --> 00:26:32,600
.(شكراً لك يا (ماريو

221
00:26:34,400 --> 00:26:37,800
.. أنا, أنا لم أخبر أحداً كيف

222
00:26:37,900 --> 00:26:40,300
.كيف نجوتَ بجلدك

223
00:26:42,500 --> 00:26:45,400
،أحياناً كي تنجو بجلدك

224
00:26:45,500 --> 00:26:48,200
.ستكون مستعداً لدفع أغلى الأثمان

225
00:26:48,300 --> 00:26:50,800
.لا يمكنك أن تقارن بيني و بينك

226
00:26:50,900 --> 00:26:52,900
.أعرف, أعرف

227
00:26:55,300 --> 00:26:57,600
...رغم ذلك, سيكون من اللطيف

228
00:26:57,700 --> 00:27:00,100
.أن نتحدث في سكينة و هدوء

229
00:27:02,800 --> 00:27:06,200
,من الممكن أن نذهب لصيد السمك
.ربما, إذا أحببت

230
00:27:06,300 --> 00:27:09,700
،بالتأكيد, إذا لم نتأخر
.سيكون ذلك مناسباً لي

231
00:27:09,800 --> 00:27:13,200
ماذا عن الأحد ؟ -
حسناً -

232
00:27:17,000 --> 00:27:19,100
.(حسناً يا (ماريو

233
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
وصلت السيارة يا سيدي -
شكراً لك -

234
00:33:30,600 --> 00:33:32,600
.سآتي على الفور

235
00:33:41,200 --> 00:33:45,400
(حسناً, بعد غد في فندق (فيبر

236
00:33:45,500 --> 00:33:50,400
إذا استقليت الطائرة, سأبعث سيارة لتقلك من المطار

237
00:33:54,200 --> 00:33:56,300
.أنت مخلوقة غريبة

238
00:33:56,400 --> 00:34:00,500
الآن تتمنين لو أنك ذاهبة معي, صحيح ؟

239
00:34:00,700 --> 00:34:03,200
ألا تريدين أن تتسوقي كما قلتِ لي ؟

240
00:34:03,300 --> 00:34:06,300
كلا -
لا أستطيع الانتظار الآن -

241
00:34:06,400 --> 00:34:09,400
,اركبي الطائرة هذه الليلة
.أو تعالي معي الآن

242
00:34:09,500 --> 00:34:12,200
.(سنطلب منهم أن يرسلوا كل شيء إلى (فرانكفورت

243
00:34:12,300 --> 00:34:15,300
.أنا ساذجة جداً, هيا
.ستفوتك الطائرة

244
00:34:20,200 --> 00:34:23,900
.في فندق (فيبر) بعد غد

245
00:34:24,000 --> 00:34:25,900
.سأفتقدك

246
00:34:31,200 --> 00:34:33,200
<i>صباح الخير أيها السيد و السيدة</i>

247
00:34:33,300 --> 00:34:35,300
<i>هل لديكما حجز ؟</i>

248
00:36:25,200 --> 00:36:28,300
<i>لا يوجد ما يدل على وجود سمك هنا
</i>

249
00:36:28,400 --> 00:36:31,800
<i>قال أحد الزبائن أنه اصطاد سمكة (كراكي) تزن أربعة كيلوغرامات هنا</i>

250
00:36:31,900 --> 00:36:36,500
<i>.لكنني لم أصدقه
.سرعة المياه لا تناسب هذا النوع من السمك</i>

251
00:36:36,700 --> 00:36:40,900
<i>،سلمون ربما
.لكن ليس كراكي</i>

252
00:36:40,900 --> 00:36:43,300
<i>ما الأمر يا (ماكس) ؟</i>

253
00:36:43,400 --> 00:36:46,900
<i>ماذا تفعل ؟</i>

254
00:36:47,000 --> 00:36:49,900
<i>! لا
</i>

255
00:39:40,600 --> 00:39:43,100
كم ؟ -
(مئة (شيلينغ -

256
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
<i>،قرابة المئتي رجل تم توجيه التهم إليهم عبر شهود عيان</i>

257
00:41:53,100 --> 00:41:56,500
<i>و مئة آخرون عبر لجنة جرائم الحرب التابعة للحلفاء</i>

258
00:41:56,600 --> 00:41:58,900
...منظمة أخرى تشكل خطراً داهماً علينا

259
00:41:59,000 --> 00:42:01,600
<i>(هي (مركز التوثيق الحربي) هنا في (فيينا</i>

260
00:42:01,700 --> 00:42:06,200
<i>.لديهم ملفات عن قادة الوحدة الوقائية*, حوالي 80 ألف اسم
الجناح العسكري للحزب النازي*</i>

261
00:42:06,300 --> 00:42:10,200
<i>سأحاول أن أضع يدي على تلك الملفات أيضاً</i>

262
00:42:10,300 --> 00:42:14,400
في الوقت الراهن, أريدكم أن تلقوا نظرة على
(الأدلة الموجهة ضد (ماكس

263
00:42:14,500 --> 00:42:18,500
<i>هناك وثائق قد تكون مضرة جداً</i>

264
00:42:20,100 --> 00:42:22,700
,(هذا كله يرجع ل(ماكس
.بناء على أوامره

265
00:42:24,600 --> 00:42:27,900
.هو بنفسه نقل أوامر الإعدام

266
00:42:30,000 --> 00:42:34,400
<i>كالعادة, يجب أن نعرف فيما إذا كان
...كل هذا معلوماً سلفاً بالنسبة لأعدائنا</i>

267
00:42:34,500 --> 00:42:38,000
<i>أو إذا كنت قد تمكنت من الوصول إلى الأرشيفات قبلهم</i>

268
00:42:38,200 --> 00:42:41,500
<i>،و يمكن ل(ماكس) أن يبقى في الظل</i>

269
00:42:41,600 --> 00:42:43,500
<i>كما يريد</i>

270
00:43:11,600 --> 00:43:16,000
<i>لقد قررنا أن ننقب سوية في الأعماق السحيقة
.لتواريخنا الشخصية</i>

271
00:43:16,100 --> 00:43:19,500
<i>،قررنا أن نواجهها
،أن نتكلم دون تحفظ</i>

272
00:43:19,500 --> 00:43:21,500
<i>و دون خوف</i>

273
00:43:21,500 --> 00:43:27,200
تذكروا. يجب أن نحاول معرفة ما إذا كنا
.ضحايا لعقدة ذنب

274
00:43:27,300 --> 00:43:29,800
<i>و إذا كان الأمر كذلك, يجب أن نتحرر من عقدنا
</i>

275
00:43:29,900 --> 00:43:34,500
عقدة الذنب هي اضطراب نفسي, داء عصبي

276
00:43:34,600 --> 00:43:38,000
.دعونا لا نخدع أنفسنا
,الذاكرة ليست مصنوعة من أطياف

277
00:43:38,100 --> 00:43:42,200
،بل من أعين يمكن لها أن تحدق فيك مباشرة
.و من أصابع تشير إليك

278
00:43:42,300 --> 00:43:44,800
.و معلومات عن شهود أحياء حصلنا عليها من (ماريو) الطباخ

279
00:43:44,900 --> 00:43:48,000
.(جميعنا نعرفه, و خاصة (كيرت
.لقد كان مفيداً جداً

280
00:43:48,100 --> 00:43:51,800
،أردت منه أن يكون هنا الليلة و بعثت رسالة له
.لكنه اختفى

281
00:43:51,900 --> 00:43:54,200
<i>هل يعرف أحدكم شيئاً ما ؟ -
لماذا تريد شهوداً ؟ -</i>

282
00:43:54,400 --> 00:43:57,700
.(أنت تعرف كل شيء عن حياتي يا (هانس
لماذا تظهر كل شيء إلى النور مجدداً ؟

283
00:43:57,800 --> 00:44:02,000
.هذه مهنتي
لقد قبلتَ أن تكون جزءاً من هذه الدراسة التحليلية الجماعية

284
00:44:02,100 --> 00:44:05,600
.أعرف, أعرف. أحدهم يتكلم و البقية يستمعون

285
00:44:05,600 --> 00:44:08,400
.لكن في النهاية, هناك شيء ما يحدث داخل نفسك

286
00:44:08,500 --> 00:44:13,000
.نعم, بالفعل
.في البداية كنا جميعاً خائفين, أما الآن فلا

287
00:44:13,200 --> 00:44:15,300
<i>(و شيء آخر يحدث يا (ماكس</i>

288
00:44:15,400 --> 00:44:18,200
... أنا ألعب دور محامي الشيطان, و لأفعل ذلك

289
00:44:18,300 --> 00:44:22,300
...بحثت و عثرت على دلائل موثقة خطيرة

290
00:44:22,400 --> 00:44:26,000
سأعطيها إلى زميلنا ليحرقها...

291
00:44:26,100 --> 00:44:29,600
<i>لدي أيضاً قائمة مفيدة من الشهود الذين أراقبهم</i>

292
00:44:29,700 --> 00:44:32,200
<i>،أراقبهم باهتمام بالغ..</i>

293
00:44:32,300 --> 00:44:35,700
.لأن تدبر أمرهم ليس سهلاً ككومة من الورق

294
00:44:35,700 --> 00:44:38,400
.(ماكس), يجب أن تؤمن ب(كلاوس)

295
00:44:38,500 --> 00:44:40,600
هل تذكر عندما أجرينا محاكمتي هنا ؟

296
00:44:40,800 --> 00:44:43,000
.كنت أحس بشعور بغيض مثلك الآن

297
00:44:43,000 --> 00:44:46,600
،كان من الجيد بالنسبة لي أن أتكلم, أن أعترف
أن أدافع عن نفسي

298
00:44:46,700 --> 00:44:51,000
كان من الجيد بالنسبة لي أن أرد على (كلاوس) عندما وجه إليّ التهم
دون رحمة

299
00:44:51,100 --> 00:44:54,400
<i>أتذكر ؟
،لكن عندما انتهى الأمر</i>

300
00:44:54,500 --> 00:44:56,400
.أحسستُ براحة كبيرة

301
00:44:56,600 --> 00:45:00,700
.ربما كان السبب أيضاً أن (كلاوس) أحرق 30 وثيقة تخصك

302
00:45:00,800 --> 00:45:02,800
.(تماماً كما أحرق وثائقك أنت أيضاً يا (كيرت

303
00:45:02,900 --> 00:45:07,600
بالطبع. و الآن لا يوجد دليل علينا في أي أرشيف حربي. صحيح ؟

304
00:45:07,700 --> 00:45:10,000
.(سيكون الأمر مماثلاً بالنسبة لك يا (ماكس

305
00:45:13,400 --> 00:45:16,500
كلاوس) ؟)

306
00:45:16,500 --> 00:45:19,500
.ربما لا يوجد شهود أحياء

307
00:45:21,700 --> 00:45:24,900
,لكن إن وُجدوا
ألا يمكن لنا أن نتركهم في سلام ؟

308
00:45:25,000 --> 00:45:26,900
ندعهم ينسون ؟

309
00:45:39,300 --> 00:45:43,500
،حتى لو تحدثت الأوراق عن ألف شخص, عشرة ألاف شخص

310
00:45:43,600 --> 00:45:49,400
.سيظل تأثيرها أضعف مقارنة بشاهد واحد من لحم و دم

311
00:45:51,100 --> 00:45:54,300
.(لذلك هم خطرون جداً يا (ماكس

312
00:45:54,400 --> 00:45:58,300
،مهمتي هي أن أعثر عليهم
،أينما كانوا

313
00:45:58,500 --> 00:46:00,600
.و أتأكد من تصفيتهم

314
00:46:09,700 --> 00:46:12,600
.ماكس), محاكماتنا تعقد في السر)

315
00:46:12,700 --> 00:46:15,500
<i>و هي علاجية أيضاً, صحيح ؟</i>

316
00:46:15,600 --> 00:46:19,000
،و كلما زادت قيمة الصدمة التي تحدثها
.كلما تصاعفت فعاليتها

317
00:46:19,100 --> 00:46:22,000
<i>...فقط شهود العيان يمكنهم أن يحرضوا ذلك</i>

318
00:46:22,100 --> 00:46:26,000
،لأنهم يتعمقون في التفاصيل
.و يكشفون كل شيء

319
00:46:26,000 --> 00:46:30,000
<i>لقد رأيت ذلك, أليس كذلك؟
...فقط عندما نواجه اتهاماتنا</i>

320
00:46:30,200 --> 00:46:33,100
.نستطيع أن نكتشف مدى قدرتنا على الدفاع عن أنفسنا

321
00:46:34,400 --> 00:46:38,200
<i>.يجب أن ندافع عن أنفسنا
.الحرب لم تنته بعد</i>

322
00:46:38,300 --> 00:46:43,300
!إذا أردت أن تعيش مختبأً كفأر, يمكنك ذلك

323
00:46:43,400 --> 00:46:47,900
...لكننا نريد أن نستعيد
.الرتب التي كنا نحملها

324
00:46:48,100 --> 00:46:51,700
.لذلك لن نستسلم
!لن نستسلم أبداً

325
00:46:51,700 --> 00:46:55,000
!أنا لم أستسلم

326
00:47:00,200 --> 00:47:03,200
.أنا لا أزال هنا معكم

327
00:47:03,300 --> 00:47:05,300
<i>(و يجب أن تكون مسروراً يا (ماكس</i>

328
00:47:05,300 --> 00:47:08,400
،)أنا, (كلاوس), (كيرت), (دوبسون), (بيرت
.جميعنا أنقياء الآن

329
00:47:08,500 --> 00:47:10,400
.كل الأدلة قد اختفت

330
00:47:13,300 --> 00:47:17,500
.لا أعتقد أبداً أن حرق الأوراق فقط يكفي

331
00:47:20,700 --> 00:47:24,900
،أريد أن أُترك وحيداً, لأعيش في سلام
.مثل فأر

332
00:47:25,000 --> 00:47:28,000
<i>أريد أن أعود إلى لب الموضوع</i>

333
00:47:28,000 --> 00:47:30,700
...من المهم أن أجد الشاهد

334
00:47:30,800 --> 00:47:33,300
.الذي يظن (ماريو) أنه يعرفه

335
00:47:33,500 --> 00:47:36,500
من هو ؟

336
00:47:36,600 --> 00:47:38,800
.حتى الآن, كل ما أعرفه هو أنها امرأة

337
00:47:44,900 --> 00:47:47,900
.أنا.. أنا لا أعرف شيئاً عن امرأة

338
00:47:48,000 --> 00:47:52,600
،)نعم, أريد أن أتصل إلى (فرانكفورت
.(فندق (فيبر

339
00:47:52,700 --> 00:47:55,100
.الرقم؟ انتظر لحظة

340
00:48:08,100 --> 00:48:10,900
347-229.

341
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
.حالاً, من فضلك

342
00:48:51,200 --> 00:48:54,300
.(الرقم الذي أعطيتك إياه إلى (فرانكفورت

343
00:48:54,300 --> 00:48:59,600
347-229 ,(فرانكفورت)

344
00:48:59,700 --> 00:49:02,300
.نعم, ألغِ الاتصال

345
00:49:04,200 --> 00:49:06,200
.إلغاء

346
00:49:07,700 --> 00:49:09,600
.نعم

347
00:49:30,600 --> 00:49:34,100
ألو ؟ ألو ؟
ماذا عن مكالمتي إلى (فرانكفورت) ؟

348
00:50:33,600 --> 00:50:36,100
<i>(لا توجد خطوط إلى (فرانكفورت</i>

349
00:50:46,400 --> 00:50:48,400
لماذا جئتِ إلى هنا ؟

350
00:50:57,100 --> 00:50:59,100
لماذا أتيتِ ؟

351
00:50:59,100 --> 00:51:01,100
لماذا أتيتِ ؟

352
00:51:06,000 --> 00:51:09,400
هل جئتِ لتشي بي ؟

353
00:51:11,000 --> 00:51:13,100
!أجيبي

354
00:51:13,200 --> 00:51:15,400
لماذا جئتِ ؟ لماذا ؟

355
00:51:15,500 --> 00:51:17,500
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟

356
00:51:39,000 --> 00:51:41,500
!غبية

357
00:51:41,700 --> 00:51:43,600
!أنت

358
00:51:52,600 --> 00:51:54,500
!دعني أخرج

359
00:52:45,000 --> 00:52:47,600
لا.. لا,, ليس بهذه السرعة

360
00:52:52,100 --> 00:52:55,000
.فترة طويلة, فترة طويلة

361
00:53:03,800 --> 00:53:07,100
! أخبريني, أخبريني -
! أريدك -

362
00:53:08,900 --> 00:53:14,000
!أخبريني ماذا أفعل. أخبريني ماذا أفعل

363
00:53:14,100 --> 00:53:16,000
!لا

364
00:53:31,300 --> 00:53:33,200
.أحبكِ جداً

365
00:54:49,300 --> 00:54:51,300
.فتاتي الصغيرة

366
00:55:12,400 --> 00:55:16,100
.لا, لا أحد هنا

367
00:55:16,200 --> 00:55:19,000
.لا, لقد صعد إلى الأعلى

368
00:55:23,000 --> 00:55:26,000
لقد صعد إلى الأعلى -
أين ؟ -

369
00:55:26,000 --> 00:55:29,500
.لقد استدعوه

370
00:55:29,600 --> 00:55:31,800
هل سيطول غيابه ؟

371
00:55:31,900 --> 00:55:34,000
.هذا يعتمد على السيدة

372
00:55:35,700 --> 00:55:39,000
أية سيدة ؟ -
الأمريكية -

373
00:55:40,100 --> 00:55:42,000
.الأمريكية

374
00:55:48,100 --> 00:55:52,400
.زوجة قائد الفرقة الموسيقية
.ربما أرادت من يرفه عنها

375
00:55:52,600 --> 00:55:55,700
و .. و الزوج ؟ -
لقد غادر -

376
00:56:29,500 --> 00:56:32,100
.برقية .. من زوجك

377
00:56:52,800 --> 00:56:55,700
,(إذا أردت الاتصال ب (فرانكفورت

378
00:56:55,900 --> 00:56:57,900
.ارفعي السماعة فقط

379
00:57:25,900 --> 00:57:28,500
ما الذي تفعله هنا ؟ -
أعمل, يا صاحب السعادة -

380
00:57:28,600 --> 00:57:31,600
في هذا الوقت ؟ ما الذي تفعله ؟ -
كما قلت لك -

381
00:57:31,600 --> 00:57:33,600
.انزل إلى الأسفل

382
00:58:17,400 --> 00:58:21,100
.يبدو أن كل شيء قد ضاع

383
00:58:21,200 --> 00:58:23,600
.حصل أمر غير متوقع

384
00:58:27,100 --> 00:58:31,100
.أشباح .. تأخذ شكلها في الدماغ

385
00:58:31,200 --> 00:58:34,600
كيف للمرء أن يبتعد عنها ؟

386
00:58:34,600 --> 00:58:36,600
.هذا الطيف

387
00:58:38,900 --> 00:58:40,800
.الصوت و الجسد

388
00:58:44,300 --> 00:58:46,300
.هذا الجزء من نفس الإنسان

389
00:59:17,700 --> 00:59:19,600
<i>آمين</i>

390
01:00:18,000 --> 01:00:22,100
.غريتا) لا تصدق أن موت (ماريو) كان حادثاً)

391
01:00:22,200 --> 01:00:26,300
.لقد استشارت (موريتز) المحامي
.أنا أعرفه. بإمكاني التحدث إليه

392
01:00:26,400 --> 01:00:28,700
.لا تتحدث مع أحد

393
01:00:28,700 --> 01:00:32,100
.(أريد أن أتكلم مع طبيب (غريتا

394
01:00:32,300 --> 01:00:34,200
.هيا بنا

395
01:00:49,000 --> 01:00:52,200
هل ستغادرين الآن يا سيدتي ؟

396
01:00:52,300 --> 01:00:55,300
هل أطلب لك سيارة أجرة ؟ -
شكراً لك. أريد ورقة برقية من فضلك -

397
01:00:55,400 --> 01:00:57,800
.بالتأكيد

398
01:00:57,900 --> 01:00:59,800
.تفضلي يا سيدتي

399
01:01:05,600 --> 01:01:08,800
.لا أستطيع الانضمام إليك في (برلين) أيضاً

400
01:01:08,900 --> 01:01:11,500
<i>(سنلتقي في (نيويورك</i>

401
01:01:11,600 --> 01:01:14,000
<i>لا تقلق, أرجوك</i>

402
01:01:14,000 --> 01:01:16,100
<i>كل شيء على ما يرام</i>

403
01:01:16,200 --> 01:01:18,600
هلا أرسلتها على الفور, من فضلك ؟ -
بالطبع -

404
01:07:50,900 --> 01:07:54,100
.(مساء الخير يا (ماكس
.أرجو ألا أكون قد تأخرت

405
01:07:56,500 --> 01:08:01,300
<i>..يجب عليّ أن أجهز العرض
.أوبرا (سترافينسكي) كما اتفقنا</i>

406
01:08:02,600 --> 01:08:04,600
.(لا يوجد عرض الليلة يا (بيرت

407
01:08:04,700 --> 01:08:06,800
.لا أستطيع أن أغادر المكتب

408
01:08:06,900 --> 01:08:09,500
تأجيل فقط. أليس كذلك ؟

409
01:08:09,600 --> 01:08:12,500
.سأرقص بشكل أفضل مع مزيد من التمرين

410
01:08:12,500 --> 01:08:14,500
.هذا مؤسف بالنسبة للأزهار

411
01:08:14,500 --> 01:08:16,500
.لقد تأجل فقط

412
01:08:56,100 --> 01:08:58,700
.اتركيه. اتركيه

413
01:08:58,800 --> 01:09:02,200
دائماً تكسرين أظافرك

414
01:09:03,900 --> 01:09:05,800
شكراً لك

415
01:09:08,500 --> 01:09:12,400
إذاً, هناك امرأة ؟

416
01:09:13,900 --> 01:09:15,800
.كلا

417
01:09:26,700 --> 01:09:28,600
.شكراً لك

418
01:09:30,600 --> 01:09:35,000
.(أنت لم تعد تثق بي يا (ماكس

419
01:09:35,000 --> 01:09:38,200
.لقد تغيرت. شكراً لك

420
01:09:53,300 --> 01:09:55,300
.قابلتها مجدداً

421
01:09:57,500 --> 01:09:59,400
.فتاتي الصغيرة

422
01:10:01,400 --> 01:10:05,500
.تقصد, الفتاة الصغيرة من تلك الحقبة

423
01:10:11,200 --> 01:10:15,000
.عثرت عليها مجدداً
.عثرت عليها مجدداً

424
01:10:16,700 --> 01:10:19,200
.و لا يجب أن يلمسها أحد

425
01:10:20,700 --> 01:10:22,700
من سيحلم بلمسها ؟

426
01:10:22,800 --> 01:10:27,800
.(كن حذراً يا (ماكس
،قبل أن تتمكن من الشهادة ضدك

427
01:10:27,900 --> 01:10:30,400
.يجب أن تصفيها

428
01:10:30,500 --> 01:10:33,300
.أوه, لا

429
01:10:36,900 --> 01:10:38,900
.. لكن-
لا -

430
01:10:41,600 --> 01:10:43,500
.أنا أحبها

431
01:10:44,900 --> 01:10:46,900
.يا لك من رجل مجنون

432
01:10:52,900 --> 01:10:54,800
.إنها فتاتي الصغيرة

433
01:10:57,400 --> 01:10:59,900
.كانت شابة جداً

434
01:11:00,000 --> 01:11:03,100
و هي الآن ليست كذلك

435
01:11:03,200 --> 01:11:06,700
...بلى, بلى. إنها

436
01:11:08,700 --> 01:11:13,700
.إنها تماماً كما كانت بالنسبة لي

437
01:11:13,900 --> 01:11:16,900
(أوه, (ماكس -
كما كانت حينها -

438
01:11:16,900 --> 01:11:19,900
.لم أرك من قبل واقعاً في الحب إلى هذه الدرجة

439
01:11:23,500 --> 01:11:25,400
.ظننت أنها ميتة

440
01:11:27,300 --> 01:11:29,500
يا لها من قصة رومانسية

441
01:11:34,800 --> 01:11:37,300
.كلا

442
01:11:38,500 --> 01:11:41,900
.كلا, إنها .. ليست رومانسية

443
01:11:41,900 --> 01:11:44,900
لا ؟ -
إنها ليست رومانسية -

444
01:11:47,900 --> 01:11:50,500
.إنها قصة إنجيلية

445
01:11:50,600 --> 01:11:54,500
،حقاً ؟ إذاً
.أخبرني عما تدور هذه القصة

446
01:11:55,600 --> 01:11:57,500
...حسناً

447
01:12:01,800 --> 01:12:04,300
.إنها قصة من الكتاب المقدس

448
01:12:05,500 --> 01:12:08,200
هل أقصها عليكِ ؟ -
من فضلك -

449
01:12:08,300 --> 01:12:10,800
.إنها ليست مبهجة جداً

450
01:12:10,900 --> 01:12:12,800
<i>هيا</i>

451
01:12:16,300 --> 01:12:20,000
.حسناً, كان ذلك منذ وقت طويل

452
01:12:20,100 --> 01:12:22,200
.أنت تذكرين

453
01:16:37,600 --> 01:16:42,000
<i>يوهان) كان سجيناً اعتاد على مضايقتها)</i>

454
01:16:42,200 --> 01:16:45,000
<i>طلبت مني أن أنقله فقط</i>

455
01:16:47,500 --> 01:16:49,400
...أنا, أنا

456
01:16:49,500 --> 01:16:52,900
،لا أعرف لماذا

457
01:16:52,900 --> 01:16:57,300
.(لكن فجأة, خطرت في ذهني قصة (سالومي

458
01:17:00,800 --> 01:17:03,000
.لم أستطع مقاومتها

459
01:17:05,400 --> 01:17:08,300
،إذاً كما ترين

460
01:17:08,400 --> 01:17:10,400
.كانت قصة إنجيلية

461
01:17:10,600 --> 01:17:13,400
ماكس) المسكين)

462
01:17:15,400 --> 01:17:20,300
،قلتُ لها أنني فعلتُ كما طلبتْ مني بالضبط
.و إلا فقد أسأتُ فهمها

463
01:17:20,400 --> 01:17:23,900
<i>،لقد كنت مجنوناً دائماً
.و لا تزال مجنوناً</i>

464
01:17:24,000 --> 01:17:26,300
.عاقل أو مجنون

465
01:17:26,500 --> 01:17:29,500
من يقرر ؟

466
01:17:31,700 --> 01:17:34,400
،و تذكري فقط

467
01:17:34,500 --> 01:17:36,600
.نحن كلانا في نفس القارب

468
01:20:36,700 --> 01:20:39,500
<i>إذاً سنعطيك هذه الإمكانية
</i>

469
01:20:39,600 --> 01:20:43,700
<i>أنت ستحدد موعد الاجتماع القادم
.و حاول أن تراعي القوانين</i>

470
01:20:45,100 --> 01:20:47,600
.أنا أراعي القوانين دائماً

471
01:20:47,600 --> 01:20:51,100
،)قل هذا للآخرين يا (ماكس
.و ليس لي

472
01:20:51,200 --> 01:20:55,300
أنتم لا تثقون بي، و أنا لا أثق بكم -
أنت تخطئ هنا -

473
01:20:55,300 --> 01:20:58,800
ألا تفهم أن التحقيق يساعدك في التحرر من الماضي ؟

474
01:20:58,900 --> 01:21:03,700
<i>يجب أن نساعد بعضنا البعض -
و مع ذلك تكلف أحدهم بملاحقتي و مراقبتي - </i>

475
01:21:06,000 --> 01:21:09,400
.إذاً أعطنا المعلومات اللازمة

476
01:21:09,400 --> 01:21:13,800
على سبيل المثال, أين أستطيع أن أجد
تلك الشاهدة التي حدثني (ماريو) عنها  ؟

477
01:21:15,700 --> 01:21:18,200
.لا أعرف عما تتحدث

478
01:21:26,000 --> 01:21:29,000
في أي وقت تريد مني أن أوقظك صباحاً ؟

479
01:22:02,400 --> 01:22:04,500
لماذا ؟

480
01:22:04,600 --> 01:22:07,400
كي لا يستطيعوا أخذك -
من ؟ -

481
01:22:09,900 --> 01:22:13,900
.(كلاوس), (بيرت), (هانس)

482
01:22:15,100 --> 01:22:20,600
ليس هناك ما يدعو للضحك

483
01:22:20,600 --> 01:22:22,800
و إذا جلبوا معهم منشاراً ؟

484
01:22:23,000 --> 01:22:24,900
.قاتلي عندها

485
01:22:30,500 --> 01:22:32,400
!لا تضحكي

486
01:22:36,800 --> 01:22:38,800
...الآن

487
01:23:41,900 --> 01:23:44,300
عذراً

488
01:23:52,900 --> 01:23:55,200
.اسمع. لقد جاءت الشرطة

489
01:23:55,400 --> 01:23:58,500
...(إنهم يبحثون عن السيدة (آثيرتون
.زوجة الموسيقي

490
01:23:58,600 --> 01:24:01,900
.أنت تذكر
.لقد دفعت الفاتورة لي

491
01:24:02,000 --> 01:24:04,600
.سيأتون لاستجوابك أنت أيضاً

492
01:24:08,300 --> 01:24:12,700
...أنا هنا فقط لأطرح عليك بعض الأسئلة ممثلاً نفسي و نيابة عن الآخرين

493
01:24:12,900 --> 01:24:15,700
<i>و لألقي نظرة عليك</i>

494
01:24:15,700 --> 01:24:18,900
,كان بوسعي أن آتي في وقت آخر لأراه أيضاً

495
01:24:19,000 --> 01:24:20,900
.لكنني لا أحتاج إلى الحديث معه

496
01:24:21,000 --> 01:24:24,900
.لا أريد التحدث معه أمامك, بلا فائدة

497
01:24:24,900 --> 01:24:28,700
،بسبب مسألة هذه المحاكمة
.أصبح غير واثق من نفسه

498
01:24:28,900 --> 01:24:32,000
إنه محق -
ماذا تعنين ؟ -

499
01:24:32,100 --> 01:24:35,500
.لأنه للمرة الأولى يراكم جميعاً بوضوح

500
01:24:35,600 --> 01:24:38,200
لم يتغير شيء, أليس كذلك ؟

501
01:24:38,300 --> 01:24:41,800
.أنت مخطئة
.أجرينا محاكمات لنا جميعاً

502
01:24:41,900 --> 01:24:44,600
.لقد شفينا الآن و نحن نعيش في سلام مع أنفسنا

503
01:24:44,800 --> 01:24:48,200
لا شفاء لكم -
أنت هي المريضة -

504
01:24:48,300 --> 01:24:52,300
.. و إلا, لما كنت مع -
هذا شأني -

505
01:24:52,300 --> 01:24:55,800
,حسناً. لكن, مع ذلك
.عقلك مضطرب

506
01:24:55,900 --> 01:24:58,700
،لهذا أنتِ هنا
.تنقبين في الماضي

507
01:24:59,900 --> 01:25:02,500
.ماكس) بالنسبة لي أكثر من الماضي فقط)

508
01:25:02,600 --> 01:25:05,900
اسمعي. لماذا لا تذهبين إلى الشرطة ؟

509
01:25:05,900 --> 01:25:09,700
,إذا أردتِ ذلك
.سأصطحبك بنفسي

510
01:25:13,100 --> 01:25:17,500
دكتور (فوغلر), أتذكرك بشكل جيد -

511
01:25:17,600 --> 01:25:20,400
.كنت تعطي الكثير من الأوامر

512
01:25:20,500 --> 01:25:23,900
.إذاً لا بد أنكِ لم تنسي أن (ماكس) كان مطيعاً

513
01:25:24,000 --> 01:25:26,400
أتذكرين ؟

514
01:25:26,500 --> 01:25:29,100
.لا أتذكر

515
01:25:29,300 --> 01:25:33,800
.بالتأكيد لا أستطيع إجبارك على التذكر إذا لم ترغبي في ذلك

516
01:25:33,900 --> 01:25:37,300
،أنا هنا فقط كي أطلب منك أن تشهدي

517
01:25:37,300 --> 01:25:41,200
لتعرفي ما إذا كانت هذه الوضعية التي تجدين نفسك فيها
.هي صنع خيارك الخاص

518
01:25:41,300 --> 01:25:45,000
أنا بخير هنا -
نعم -

519
01:25:45,200 --> 01:25:49,000
أنتما تريدان أن تعيشا بسلام, صحيح ؟

520
01:25:49,100 --> 01:25:52,300
...المرء يعيش بسلام

521
01:25:52,400 --> 01:25:55,000
،عندما يكون منسجماً مع أصدقائه المقربين

522
01:25:55,000 --> 01:25:57,300
.عندما يحترم اتفاقاً

523
01:25:57,300 --> 01:25:59,900
.أخبري (ماكس) ذلك

524
01:26:00,100 --> 01:26:03,600
.(كان بوسعنا أن نفضحه أمام الشرطة بسبب مقتل (ماريو

525
01:26:03,700 --> 01:26:06,300
.لكننا لم نفعل. (ماكس) مريض

526
01:26:06,400 --> 01:26:08,600
<i>لا يجدر به أن يكون بعيداً جداً عنا</i>

527
01:26:08,600 --> 01:26:12,600
لقد حبسكِ هنا. بوسعنا أن نذهب إلى الشرطة
.بهذا الخصوص أيضاً

528
01:26:12,700 --> 01:26:15,700
.أنا هنا بمحض إرادتي الحرة

529
01:26:15,800 --> 01:26:19,000
.هذه السلسلة كي لا يستطيع أي منكم أن يأخذني بعيداً

530
01:26:19,100 --> 01:26:22,800
،لو أردنا أن نخطفك
هل كانت هذه السلسلة ستعيقنا ؟

531
01:26:22,900 --> 01:26:26,400
.أيتها الحمقاء المسكينة
.يمكننا أن نقطع السلسلة

532
01:26:26,500 --> 01:26:28,400
.لا أحد منا يفكر بالعنف

533
01:26:30,100 --> 01:26:32,900
.أعرف ما هو مصير شهودكم

534
01:26:33,100 --> 01:26:35,400
<i>ماكس) أخبرني)</i>

535
01:26:35,400 --> 01:26:38,400
.ماكس) لا يعي ما الذي يقوله أو يفعله)

536
01:26:38,500 --> 01:26:41,400
.عقله مضطرب

537
01:26:42,500 --> 01:26:44,500
.اخرج

538
01:26:44,600 --> 01:26:47,900
!اذهب, اذهب

539
01:26:50,600 --> 01:26:52,700
،إذا غيرتِ رأيك

540
01:26:52,800 --> 01:26:55,400
.إذا ثقلت عليك السلسلة, اتصلي بي

541
01:27:46,100 --> 01:27:49,400
صباح الخير -
صباح الخير -

542
01:27:49,600 --> 01:27:53,600
.أريد أن أخبرك أنني سمعت بعض الضوضاء ليلة البارحة

543
01:27:53,700 --> 01:27:57,300
.أعلم أنك تعمل ليلاً
.لذلك انتابني القلق

544
01:27:57,300 --> 01:27:59,900
هل كسروا القفل ؟ -
لا, لا شيء يذكر -

545
01:28:00,000 --> 01:28:03,600
.لكن كان أحدهم هنا
.لم أملك الجرأة على النظر خارجاً

546
01:28:03,700 --> 01:28:05,700
،لم يعد المكان آمناً بعد الآن

547
01:28:05,800 --> 01:28:07,800
.كما تعلم, عندما تعيش وحيداً

548
01:28:07,900 --> 01:28:10,200
.(إنها مخيلتك يا سيدة (هالر

549
01:28:19,200 --> 01:28:21,600
كانوا هنا, أليس كذلك ؟

550
01:28:25,700 --> 01:28:28,700
من ؟ -
(هانس) -

551
01:28:30,100 --> 01:28:32,100
ماذا أراد ؟

552
01:28:34,400 --> 01:28:39,100
!أخبريني -
أنا متعبة و جائعة -

553
01:28:39,300 --> 01:28:41,200
!أخبريني

554
01:28:43,700 --> 01:28:47,800
لا شيء -
أخبريني عما تحدثتما -

555
01:28:47,900 --> 01:28:50,300
!عما قلتماه لبعضكما البعض

556
01:28:54,100 --> 01:28:56,000
.لقد طردتُه

557
01:29:06,500 --> 01:29:09,400
لماذا كنت تحاولين الهرب مني ؟

558
01:29:10,600 --> 01:29:12,600
.إنها تؤلم

559
01:29:52,400 --> 01:29:54,400
...أنا

560
01:29:57,800 --> 01:29:59,800
.أنا أحبك

561
01:30:04,400 --> 01:30:07,600
.الشرطة تبحث عن تلك الشاهدة

562
01:30:07,700 --> 01:30:11,300
<i>،و كذكك زوجها. و عندما يعثرون عليها
.ستبدأ بالتكلم</i>

563
01:30:11,500 --> 01:30:14,500
<i>لن يعثروا عليها أبداً
.طالما ظل (شتوم) و (أدولف) صامتين</i>

564
01:30:14,600 --> 01:30:17,900
<i>.لن يتكلما
.صديقتك هي التي تقلقنا</i>

565
01:30:18,000 --> 01:30:20,500
<i>و إذاً ؟ -
،إذاً, في الوقت الراهن - </i>

566
01:30:20,600 --> 01:30:23,600
<i>يجب علينا أن نحبس أنفاسنا و نأمل أن يستمر حبك إلى الأبد</i>

567
01:30:23,700 --> 01:30:26,400
.ماكس)، لقد وعدت أن تمثل أمام محاكمتك)

568
01:30:26,500 --> 01:30:29,200
يجب أن تجلب تلك الشاهدة -
! أبداً! أبداً -

569
01:30:29,300 --> 01:30:32,200
.أنا لا ألقي بالاً لهذه المحاكمة
.إنها مهزلة

570
01:30:32,200 --> 01:30:34,400
.المحاكمة ليست مهزلة -
! بلى, إنها كذلك. مهزلة -

571
01:30:34,500 --> 01:30:37,800
.إنها لعبة ... لعبة لغريبي الأطوار

572
01:30:37,900 --> 01:30:40,800
.غريبو الأطوار هم أنت و عاهرتك -
..أيها ال -

573
01:30:41,000 --> 01:30:45,000
<i>(توقف يا (ماكس -
لماذا يجب علينا أن نجتمع هنا ؟ - </i>

574
01:30:45,100 --> 01:30:47,000
.المصعد لا يصل إلى هذا الارتفاع

575
01:30:47,100 --> 01:30:49,400
.المكان مهجور هنا
.لا أحد يستطيع سماعنا

576
01:30:49,500 --> 01:30:52,400
ما سبب هذا الاجتماع الطارئ ؟

577
01:30:52,500 --> 01:30:56,600
،ماكس) يخبئ شاهدة خطيرة في شقته)

578
01:30:56,800 --> 01:30:58,700
.و لا يريد أن يستكمل محاكمته

579
01:30:58,800 --> 01:31:02,000
.ستستكمل
.(أجبني بصراحة يا (ماكس

580
01:31:02,000 --> 01:31:05,700
.هذا سيبسط كل شيء
هل أصبحت شيوعياً ؟

581
01:31:05,800 --> 01:31:09,900
،يا إلهي! الاتهام المعتاد
.حتى للرضع في المهد

582
01:31:09,900 --> 01:31:13,000
.أعرف أنك لست شيوعياً
.و لست انهزامياً

583
01:31:13,200 --> 01:31:17,100
.أنت واحد منا -
هذا يعني أنني فاسد -

584
01:31:17,200 --> 01:31:19,100
!أيها الوغد

585
01:31:19,200 --> 01:31:22,900
<i>،)جميعنا نسعى للهدف نفسه يا (ماكس
.أن نعيش كمواطنين مسالمين</i>

586
01:31:23,000 --> 01:31:25,300
.كل واحد منا لديه مهنة محترمة

587
01:31:25,300 --> 01:31:27,800
.حتى أنا لديّ واجبات مشرفة

588
01:31:28,000 --> 01:31:30,600
.لو شئت, كان بوسعك أن تحظى بمهنة أخرى

589
01:31:30,700 --> 01:31:35,100
.(اسمع يا (بيرت
...إذا رغبتُ في العيش مثل

590
01:31:35,200 --> 01:31:40,500
,مثل فأر
.فلديّ سبب

591
01:31:40,600 --> 01:31:43,200
.لدي سبب يدفعني للعمل في الليل

592
01:31:43,400 --> 01:31:45,300
.إنه الضوء

593
01:31:47,800 --> 01:31:50,000
.ينتابني شعور بالعار تحت الضوء

594
01:31:50,100 --> 01:31:52,200
...نحن فخورون

595
01:31:52,300 --> 01:31:55,800
.بأننا كنا ضباطاً في الفيلق الأعلى للرايخ الثالث

596
01:31:55,900 --> 01:32:00,100
،و لو ولدتُ مجدداً
.سأفعل تماماً ما فعلتُه سابقاً

597
01:32:00,300 --> 01:32:03,600
<i>- Sieg Heil!
- Sieg Heil!
تحية نازية *</i>

598
01:32:17,700 --> 01:32:19,600
.هنا. ضعها هنا

599
01:32:21,400 --> 01:32:24,300
و اجلب البقية -
حسناً -

600
01:32:43,100 --> 01:32:45,500
.الشرطة تبحث عنك

601
01:32:46,800 --> 01:32:49,900
.زوجك أرسلهم

602
01:32:50,000 --> 01:32:54,700
لقد استجوبونا جميعاً :"متى غادرتِ؟
"من رآك آخر مرة؟

603
01:32:54,800 --> 01:32:57,200
.أسئلة بلا نهاية

604
01:32:59,100 --> 01:33:01,300
.إنهم لا يشكّون بي

605
01:33:05,200 --> 01:33:08,900
.أقنعهم (كلاوس) أنني فوق الشبهة

606
01:33:09,000 --> 01:33:11,400
.كانوا مؤدبين جداً

607
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
.(كلاوس)

608
01:33:16,300 --> 01:33:18,200
.يا إلهي

609
01:33:21,100 --> 01:33:23,000
.و تركتُ عملي

610
01:33:36,000 --> 01:33:38,000
.تركتُ الفندق

611
01:33:44,700 --> 01:33:47,100
.لا أريد أن أتركك وحيدة

612
01:34:03,800 --> 01:34:08,800
طلبك يا سيدي -
شكراً لك. هاك -

613
01:34:08,900 --> 01:34:11,800
تذكر، نفس الطلب غداً -
نعم -

614
01:34:11,900 --> 01:34:13,900
.طبعاً

615
01:34:15,600 --> 01:34:19,400
هل غيرت قفلك ؟
.يجب أن أغير قفلي أيضاً

616
01:34:19,500 --> 01:34:22,600
قفلي كان يجب أن يتغير -
(أوه, (كيكي -

617
01:34:22,700 --> 01:34:25,600
(كيكي) -
لحظة فقط -

618
01:34:25,700 --> 01:34:28,000
.هلا أبعدت كلبك من فضلك

619
01:34:28,100 --> 01:34:30,000
.. لكن -
شكراً لك -

620
01:34:43,100 --> 01:34:45,000
لم كل هذا الطعام ؟

621
01:34:47,500 --> 01:34:50,900
.حسناً, من الأفضل ألا نغادر المنزل لفترة وجيزة

622
01:34:52,800 --> 01:34:55,200
.و ألا ننظر من النافذة حتى

623
01:35:01,900 --> 01:35:03,900
هل أنت خائف ؟

624
01:35:11,400 --> 01:35:13,900
كم سيستمر هذا الوضع ؟

625
01:35:21,800 --> 01:35:24,400
،من الممكن أن ينتهي فوراً بالنسبة لك

626
01:35:27,200 --> 01:35:29,600
.إذا ذهبتِ إلى الشرطة

627
01:35:46,000 --> 01:35:48,400
لقد تأخرت -
هل نضبط الساعة ؟ -

628
01:35:48,500 --> 01:35:50,500
.اصمتا

629
01:36:11,700 --> 01:36:17,000
.جاكوب). الطلب الذي أعطيتك إياه البارحة)
.لم يصل بعد

630
01:36:17,000 --> 01:36:19,700
.لقد أرسلت الصبي إليك
.و لكن البواب قال أنك غادرت

631
01:36:22,200 --> 01:36:24,700
.أنا هنا
.أنا لا أزال هنا

632
01:36:26,100 --> 01:36:29,200
أرسل الصبي فوراً إلى الشقة 15, هلّا فعلت ؟

633
01:36:29,300 --> 01:36:32,000
.حسناً, حسناً
.سأبعثه مجدداً

634
01:36:32,100 --> 01:36:37,100
(شكراً لك يا (جاكوب -
هذا واجبي. ماذا كنت تريد ؟ -

635
01:36:37,100 --> 01:36:39,500
بعض السجق -
حاضر يا سيدي. خيار جيد -

636
01:36:43,800 --> 01:36:46,700
.ربما أستطيع مساعدتك

637
01:36:46,800 --> 01:36:50,600
<i>ابني (إرنست), قتل في إفريقيا عام 1943
.نال وسام الصليب الحديدي</i>

638
01:36:50,700 --> 01:36:53,300
الصليب الحديدي ؟
.يجب أن تكون فخوراً

639
01:36:53,400 --> 01:36:56,900
.لا أزال أنتظر راتبه التعويضي -
.فتى وسيم -

640
01:37:09,500 --> 01:37:13,400
...يجب أن نبدأ بالاقتصاد
.لما تبقى لدينا

641
01:37:33,200 --> 01:37:35,800
.لقد مرت عشرة أيام
.و لم يحصل على أي طعام

642
01:37:35,900 --> 01:37:38,800
ألم يلاحظ أحد في المبنى ؟ -
كل شيء تحت السيطرة -

643
01:37:38,900 --> 01:37:41,800
.(أعتقد أنه يجب أن نتحرك الآن يا (هانس

644
01:37:42,000 --> 01:37:43,900
كيف حال (غريتا) ؟

645
01:37:45,400 --> 01:37:49,100
<i>.ليست سيئة جداً
.إنها تتحسن شيئاً فشيئاً</i>

646
01:39:33,900 --> 01:39:37,800
!لا تلمسيه

647
01:40:05,300 --> 01:40:09,000
آلو ؟ -
(مرحباً, (ماكس)؟ معك (أوسكار -

648
01:40:09,100 --> 01:40:13,300
هل اتصلتَ بي ؟ -
أوسكار), هل تتصل من الفندق ؟) -

649
01:40:13,400 --> 01:40:15,600
.لا, لا أستطيع ذلك كما تعلم

650
01:40:15,700 --> 01:40:20,100
.(اسمع يا (أوسكار

651
01:40:21,800 --> 01:40:23,700
.أنا يائس

652
01:40:23,800 --> 01:40:26,400
...أعتذر, أنا

653
01:40:26,500 --> 01:40:29,300
.عندي موعد
.لا أستطيع المجيء

654
01:40:32,000 --> 01:40:34,100
هل أنت خائف من شيء ما ؟

655
01:40:35,600 --> 01:40:38,800
...أنت تعلم, لا أريد

656
01:40:38,900 --> 01:40:41,200
...لا أريد أن أتورط ب

657
01:40:41,300 --> 01:40:43,200
.أنت تفهم ما أعنيه

658
01:40:43,300 --> 01:40:46,600
.ماكس), أنا لا أزال أنتظر راتب التقاعد الحربي)

659
01:40:52,600 --> 01:40:54,700
...شكراً لك
.(شكراً لك يا (أوسكار

660
01:45:24,300 --> 01:45:26,300
نعم ؟

661
01:45:32,100 --> 01:45:34,000
آلو. نعم ؟

662
01:45:34,100 --> 01:45:37,700
ألا تعرف فتاتك الصغيرة كيف تستعمل الهاتف ؟

663
01:45:39,400 --> 01:45:41,300
ماذا تريدين ؟

664
01:45:42,600 --> 01:45:45,000
.أريد أن أساعدك
ماذا بوسعي أن أفعل ؟

665
01:45:48,300 --> 01:45:52,200
.أرسلي لي صندوق شوكولا

666
01:45:52,200 --> 01:45:55,900
.(أنصت يا (ماكس
.أصدقاؤنا لا يمزحون

667
01:45:56,000 --> 01:46:00,700
...دع كل شيء و -
.. (إريكا) -

668
01:46:00,800 --> 01:46:04,800
،فتاتي الصغيرة. أنت .. أنت تذكرين فتاتي الصغيرة
أليس كذلك ؟

669
01:46:06,100 --> 01:46:10,900
.فتاتي الصغيرة تنتظرني. وداعاً

670
01:47:04,300 --> 01:47:06,200
.جائعة

671
01:47:53,400 --> 01:47:58,100
.(عذراً يا سيدة (هالر
.لا أستطيع مغادرة شقتي

672
01:47:58,200 --> 01:48:00,300
هل تستطيعين أن تجلبي لي بعض الطعام ؟
.أي شيء

673
01:48:00,300 --> 01:48:02,600
لم لا تذهب بنفسك ؟
هل أنت مريض ؟

674
01:48:04,000 --> 01:48:07,500
.أحدهم مريض -
اسمع. أنا لا أنوي الخروج -

675
01:48:07,700 --> 01:48:10,200
نحن جائعون -
قلت لك, لن أخرج من منزلي اليوم -

676
01:48:10,300 --> 01:48:12,200
.. أتوسل إليك -
.. لو سمحت -

677
01:48:21,700 --> 01:48:24,100
.أنا أنتظرك

678
01:48:25,700 --> 01:48:28,400
أدولف), هلّا جلبت لي بعض الطعام. رجاء؟)

679
01:48:30,000 --> 01:48:33,100
،على الفور
.إذا سلمتني السيدة

680
01:48:38,200 --> 01:48:41,300
!أرجوك! أرجوك -

681
01:49:32,600 --> 01:49:35,700
حسناً ؟ -
إنه لا يجيب -

682
01:49:35,800 --> 01:49:37,700
.الهاتف مفصول

683
01:49:44,500 --> 01:49:47,900
.(أخبرني يا (بيرت
منذ متى تعرف (ماكس) ؟

684
01:49:49,100 --> 01:49:51,800
.دعنا لا نتحدث عن ذلك

685
01:49:51,900 --> 01:49:54,800
،أنت
ألم تعد ترقص له ؟

686
01:49:55,000 --> 01:49:56,900
.لقد خسرتُه

687
01:56:05,000 --> 01:56:15,000
: ترجمة
Aghyad 9

688
01:56:15,400 --> 01:56:28,000
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}  ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>
<font color="Purple" > نرجوا ان تكونوا قد استمتعتوا بالترجمة </font>

