1
00:02:31,712 --> 00:02:32,759
من الطارق؟

2
00:02:35,113 --> 00:02:39,280
(مرحبا، أدعى (كوين
(وكنت أبحث عن (إليس

3
00:02:42,314 --> 00:02:43,918
لا بأس يا (وارين)، اذهب للأعلى

4
00:02:48,555 --> 00:02:49,762
(أنا (إليس

5
00:02:50,596 --> 00:02:53,645
مرحبا، ويحي، آسفة
لإزعاجك هكذا

6
00:02:53,916 --> 00:02:56,663
حصلت على اسمك
(من والدة (كلير أورتيسكي

7
00:02:58,517 --> 00:03:00,805
(السيدة (أورتيسكي)، (إيميلي
(آسفة، (إيملي أورتيسكي

8
00:03:00,878 --> 00:03:04,041
أجل، أخبرتني أنكِ
عملت كوسيطة روحية

9
00:03:04,118 --> 00:03:08,647
وكنتِ مذهلة فعلاً عندما رأتكِ -
(أنا أتذكر (إيملي -

10
00:03:08,719 --> 00:03:11,200
أجل، إنها رائعة
وهي لطيفة جداً

11
00:03:12,640 --> 00:03:14,609
وأخبرتني كم كنتِ عظيمة

12
00:03:15,361 --> 00:03:17,648
لقد أعطتني رقم هاتفك
ولكنه لم يكن يعمل

13
00:03:17,721 --> 00:03:20,453
... لذا كما تعلمين

14
00:03:20,522 --> 00:03:23,605
أنا آسفة حقاً لظهوري
بدون موعد سابق

15
00:03:24,122 --> 00:03:25,454
لا بأس

16
00:03:26,203 --> 00:03:30,207
ولكن لو كنتِ تبحثين عن تفسير
للآسف، لم أعد أفعل هذا

17
00:03:30,284 --> 00:03:33,812
معي مال، أحضرت ام يقارب 50 دولار -
كلا، الأمر ليس هكذا يا عزيزتي -

18
00:03:34,605 --> 00:03:37,370
.. لا أستطيع فحسب، أنا مشغولة جداً

19
00:03:37,485 --> 00:03:38,611
حسناً

20
00:03:41,566 --> 00:03:45,728
من أين جئتِ؟ -
(ويلان بارك) -

21
00:03:47,687 --> 00:03:50,009
هذه مسافة طويلة -
ليست بالأمر الجلي -

22
00:03:50,088 --> 00:03:51,648
أعني، أنا من جاء بدون سابق إنذار

23
00:03:51,888 --> 00:03:53,856
أنا آسفة حقاً، لقد أضعت وقتك

24
00:03:57,489 --> 00:03:59,738
لماذا لا تدخلين لبرهة من الوقت؟

25
00:04:00,690 --> 00:04:03,899
محادثة جيدة ليست
مضيعة للوقت، صحيح؟

26
00:04:10,292 --> 00:04:14,376
يُعجبني ترتيب منزلك، إنه رائع -
شكراً لك، اجلسي -

27
00:04:14,452 --> 00:04:15,534
شكراً

28
00:04:26,415 --> 00:04:28,179
(أنتِ فتاة ذكية جداً يا (كوين

29
00:04:28,855 --> 00:04:31,422
هذا يعتمد على من يسأل -
كلا، أنتِ كذلك، فأنتِ تقرأين كثيراً -

30
00:04:31,496 --> 00:04:33,703
معكِ الكثير من
الكتب في حقبتك هذه

31
00:04:34,536 --> 00:04:37,381
أجل، أحب القراءة

32
00:04:38,857 --> 00:04:41,065
ما الذي جعلكِ تأتين
كل هذه المسافة اليوم؟

33
00:04:45,019 --> 00:04:49,149
أريد التحدث لشخص
ما لم يعد متواجداً هُنا

34
00:04:50,740 --> 00:04:53,387
من؟ -
أمي -

35
00:04:55,581 --> 00:04:57,424
لقد ماتت منذ عام ونصف مضى

36
00:04:58,861 --> 00:05:02,870
كانت مصابة بالسرطان، أعني
بداية أصيبت بسرطان الثدي

37
00:05:02,942 --> 00:05:09,354
ثم قامت باستئصال الثدي ولكنه
قرر أن يظل كما هو وينتقل لرئتها

38
00:05:09,423 --> 00:05:14,308
أظن أنكِ تعرفين أنني رغبت
البقاء بجوارها أكثر مثلما فعل الجميع

39
00:05:15,745 --> 00:05:16,906
حدثيني عنها

40
00:05:18,665 --> 00:05:19,746
أعني، كانت عظيمة

41
00:05:21,426 --> 00:05:24,635
أعني، كانت تتسكع
دائماً مع كل أصدقائي

42
00:05:25,947 --> 00:05:30,396
وقد أحبت الموسيقى القديمة
،واسطوانات التسجيل وغيرها

43
00:05:33,108 --> 00:05:34,998
أرادت التحدث معي دائماً

44
00:05:36,829 --> 00:05:37,910
.. وكأن

45
00:05:45,031 --> 00:05:46,112
أنا آسفة

46
00:05:48,591 --> 00:05:50,640
كلا، لا بأس

47
00:05:54,632 --> 00:05:55,919
.. وكأن

48
00:05:57,793 --> 00:06:00,365
وكأني أشعر
بوجودها حولي أحياناً

49
00:06:02,274 --> 00:06:03,719
،مثل الليل في غرفة نومي

50
00:06:03,794 --> 00:06:06,799
عندما أكون نائمة
وشيء ما يُقظني

51
00:06:07,395 --> 00:06:10,366
تعلمين، سوف أجد
أشياء في أماكن غريبة

52
00:06:10,436 --> 00:06:12,643
مثلما أجد مذكرتي
في مكان ما غريب

53
00:06:14,916 --> 00:06:16,078
لا أعرف

54
00:06:18,037 --> 00:06:21,479
هذا يبدو جنونياً بعض الشيء -
ليس بالنسبة لي -

55
00:06:23,638 --> 00:06:28,440
لقد حاولتِ التواصل مع
والدتك بطريقتك، صحيح؟

56
00:06:30,360 --> 00:06:33,603
.. أجل، أعني لقد

57
00:06:34,520 --> 00:06:37,691
لقد طلبتِ منها التحدث معي
ولكن كما تعلمين، لم تفعل قط

58
00:06:38,801 --> 00:06:39,927
هذا سبب قدومي هُنا

59
00:06:41,402 --> 00:06:45,453
تعلمين؟ أرغب بشدة
في طرح بعض الأسئلة عليها

60
00:06:49,883 --> 00:06:51,329
أعرف معنى هذا الشعور

61
00:07:00,806 --> 00:07:04,656
حسناً، عليكِ إعطائي مُهلة
ولا أعدك بأي شيء

62
00:07:06,207 --> 00:07:08,972
خُذي، الرجاء خذي
القليل من المال

63
00:07:09,047 --> 00:07:12,977
كلا. لقد خرجت من هذا العمل
ولو قبلته منك، وكأنني عُدت إليه

64
00:07:15,529 --> 00:07:18,897
عادة نقوم بهذا
بالأسفل في غرفة قرائتي

65
00:07:23,690 --> 00:07:29,254
ما كان اسم والدتك؟ -
(ليلي)، (ليلي برينر) -

66
00:07:31,812 --> 00:07:33,018
(ليلي برينر)

67
00:07:47,175 --> 00:07:52,899
أنا أنادي وأحاول
(التواصل مع (ليلي برينر

68
00:07:54,256 --> 00:07:58,607
ليلي) لو كنتِ تسمعيني)
الرجاء تحدثي معي

69
00:08:02,658 --> 00:08:03,784
(ليلي)

70
00:08:06,059 --> 00:08:07,345
هل أنتِ موجودة؟

71
00:08:12,900 --> 00:08:14,868
بوسعي سماع شخص ما -
أهي أمي؟ -

72
00:08:20,822 --> 00:08:22,426
كلا، ليست أمك

73
00:08:29,503 --> 00:08:31,347
ارحل

74
00:08:33,464 --> 00:08:35,627
ارحل، ارحل

75
00:09:01,150 --> 00:09:05,557
أنا آسفة، ثُمة سبب
جعلني أتوقف عن فعل هذا

76
00:09:07,951 --> 00:09:11,035
هناك أشخاص آخرين
يُمكنهم فعل هذا، عليكِ إيجادهم

77
00:09:12,352 --> 00:09:13,956
(ستكونين بخير يا (كوين

78
00:09:15,993 --> 00:09:17,233
..لكن خذي بنصيحتي

79
00:09:18,713 --> 00:09:21,745
ولا تحاولي التواصل
مع أمك بمفردك بعد الآن

80
00:09:24,834 --> 00:09:27,406
عليكِ أن تكوني حذرة جداً

81
00:09:28,035 --> 00:09:30,561
،لو ناديتِ على أحد الموتى

82
00:09:33,716 --> 00:09:35,759
.بوسعهم جميعاً سماعك ...

83
00:09:59,921 --> 00:10:01,333
هل أنتِ موجودة؟

84
00:10:14,684 --> 00:10:15,765
أمي؟

85
00:10:44,090 --> 00:10:45,330
هل أنتِ موجودة؟

86
00:11:11,015 --> 00:11:15,180
<i>اليوم؟ كلا. اليوم؟
لا أظن ذلك</i>

87
00:11:15,256 --> 00:11:16,304
<i>أتعرف؟</i>

88
00:11:16,377 --> 00:11:19,904
ما أعنيه أنني لا أستطيع
التواجد بمكانين في نفس الوقت

89
00:11:20,857 --> 00:11:22,826
أجل، المبنى كاملاً
بحاجة لإعادة تجديد أسلاك

90
00:11:22,898 --> 00:11:24,821
الشخص الأصلي أفسد الأمر فعلاً

91
00:11:25,698 --> 00:11:28,464
تعرف أن هذا يوم
إضافي آخر من العمل

92
00:11:28,539 --> 00:11:29,904
أفهمت هذا، صحيح؟

93
00:11:31,260 --> 00:11:32,307
(انتظر يا (بيل

94
00:11:32,380 --> 00:11:34,269
،لا يوجد طعام هنا
ألم تذهبي للبقالة؟

95
00:11:34,340 --> 00:11:36,183
بلى ذهبت -
ماذا أحضرتِ؟ -

96
00:11:36,261 --> 00:11:38,025
أعني ما هذا، "كوينا"؟

97
00:11:38,101 --> 00:11:39,785
"كينوا"

98
00:11:41,462 --> 00:11:44,989
بيل)؟ أجل بالطبع)
سوف أتصل بالرجل اليوم

99
00:11:45,062 --> 00:11:46,503
علي أن أحضل على جزء، انتظر

100
00:11:49,463 --> 00:11:51,307
ماذا تفعلين؟ -
ألتقط صورة -

101
00:11:51,384 --> 00:11:53,193
لماذا؟ -
من أجل مدونتي يا ابي -

102
00:11:54,304 --> 00:11:56,224
لا شيء مما
تفعلينه يبدو منطقياً

103
00:11:56,264 --> 00:11:57,391
لا يفترض أن يكون

104
00:11:57,465 --> 00:11:59,547
حسناً، ما رأيك
بألا تنشريها في المدونة؟

105
00:11:59,625 --> 00:12:02,747
!وتأكلينها فحسب -
هذا قميص رائع -

106
00:12:03,586 --> 00:12:05,827
أنتِ غريبة، أنتِ شخص غريب

107
00:12:05,906 --> 00:12:08,148
تعلمين، لا يهتم أحد
بما تتناولين على الإفطار

108
00:12:08,227 --> 00:12:10,798
هلا ذهبتِ وجعلتِ أخيك
يتحضر للمدرسة، من فضلك؟

109
00:12:14,108 --> 00:12:17,115
!(أليكس) -
ماذا؟ -

110
00:12:17,349 --> 00:12:18,760
هيّا، انهض
تحضر للمدرسة

111
00:12:18,829 --> 00:12:20,194
سأنهض

112
00:12:21,109 --> 00:12:23,158
إلهي، المكان رائخة نتنه
هيّا، انهض

113
00:12:24,390 --> 00:12:26,154
حسناً، سوف أخبر أبي

114
00:12:27,111 --> 00:12:29,239
يا للهول! هلا انتظرتِ
.. قليلاً؟ كنت فقط

115
00:12:29,311 --> 00:12:31,833
!اخرجي! اخرجي -
!لا تلمسني -

116
00:12:32,572 --> 00:12:35,333
<b>"تحذير: ابتعد عشر أقدام"</b>

117
00:12:58,677 --> 00:13:00,327
.. لن أنسى هذا أبداً"

118
00:13:00,997 --> 00:13:04,088
سوف تذهب لنهاية العالم ..
"وسأكون في انتظارك هناك

119
00:13:04,638 --> 00:13:05,844
"خادمتك"

120
00:13:08,519 --> 00:13:10,559
ستجدني أنتظرك هناك"
"دائماً، خادمتك

121
00:13:16,520 --> 00:13:18,410
"حسناً،" لن أنسى هذا أبداً

122
00:13:20,841 --> 00:13:23,527
حسناً، حسناً
أنا على عجلة، وداعاً

123
00:13:25,042 --> 00:13:27,171
لماذا المكان هادئ؟
الهدوء ليس جيداً

124
00:13:29,323 --> 00:13:31,804
أليكس)، أترى هذا الوجه؟)
"هذا وجهي "الغاضب بشدة

125
00:13:31,924 --> 00:13:33,733
عندما ترى هذا الوجه
يعني أنني على وشك أن أضربك

126
00:13:33,804 --> 00:13:35,932
استعد، هيّا

127
00:13:37,205 --> 00:13:39,446
"لقد منحتني الحياة عندما كنت أحتضر"

128
00:13:39,525 --> 00:13:41,733
.. وعندما كنت أترك هذا العالم"

129
00:13:41,806 --> 00:13:43,490
!(كوين)
!يا للهول، لقد أخفتني -

130
00:13:43,566 --> 00:13:45,489
أود أن أعتمد عليكِ
في إيقاظه والذهاب

131
00:13:45,566 --> 00:13:47,535
إنه مُستلقي كسول جداً -
كلا، لقد فعلت -

132
00:13:47,607 --> 00:13:50,008
لا، أريدك أن تُحضريه
من أجل المدرسة

133
00:13:50,087 --> 00:13:52,090
،أبي، يجب أن أحفظ السطور
متى سوف أفعل هذا؟

134
00:13:52,168 --> 00:13:54,250
أريد مساعدتك هنا، أنا أغرق

135
00:13:54,328 --> 00:13:55,409
إنه مُتأخر

136
00:13:55,488 --> 00:13:58,140
كان بوسعك فعل هذا
بأي وقت، أنتِ أنانية

137
00:13:58,209 --> 00:14:00,735
أجل، أنا أنانية جداً
لقلقي على مُستقبلي؟

138
00:14:01,369 --> 00:14:02,656
ساعديني فحسب

139
00:14:06,570 --> 00:14:07,572
هيّا

140
00:14:12,212 --> 00:14:15,457
(وقتُ مناسب يا (هيكتور
(الآن يُمكنك رؤية (كوين

141
00:14:15,532 --> 00:14:17,183
هل كنت تنتظر؟ -
أصمت -

142
00:14:18,413 --> 00:14:21,701
لم أكن أنتظر
لقد خرجت بالصدفة فحسب

143
00:14:21,773 --> 00:14:23,583
أعرف

144
00:14:23,654 --> 00:14:27,019
ماذا ستفعلين في الأول؟ -
لن أذهب للمدرسة اليوم -

145
00:14:27,095 --> 00:14:29,382
لدي تجربة أداء لمدرسة تمثيل
(مسرحي بـ(نيويورك

146
00:14:30,095 --> 00:14:32,497
هل أنتِ جادة؟
هذا رائع، يا للروعة

147
00:14:32,576 --> 00:14:34,180
نيويورك)، إنها بعيدة)

148
00:14:34,256 --> 00:14:37,545
كوين)، عليك رؤية هذان العصفوران)

149
00:14:37,617 --> 00:14:40,223
(ثمة سرب منهم في (سيتل هال

150
00:14:40,297 --> 00:14:44,269
،ولكن هذان رائعان
ولا يُمكنهم أكلهم

151
00:14:44,938 --> 00:14:48,864
آسف يا أولاد، ليست
واثقة أحياناً مما تقوله

152
00:14:48,939 --> 00:14:50,941
أنا اعرفها

153
00:14:51,299 --> 00:14:52,426
أعرفها

154
00:14:54,460 --> 00:14:56,428
هذا ما تطلعين إليه
عندما تُصبحين مُسنة

155
00:14:56,500 --> 00:14:59,146
أجل، وكذلك أنت -
أجل، لكنك من سيعجز أولاً -

156
00:15:00,741 --> 00:15:02,506
حسناً، لا يمكنني إنتظار
هذا الشيء، سنأخذ السلالم

157
00:15:02,582 --> 00:15:04,152
!كلا -
(أراك لاحقاً يا (هيكتور -

158
00:15:07,063 --> 00:15:08,633
!أركِ لاجقاً

159
00:15:34,108 --> 00:15:35,712
أمي، ساعديني
على إجتياز هذا

160
00:15:47,511 --> 00:15:49,320
<i>كوين برينر)؟)</i>

161
00:15:58,513 --> 00:16:00,515
!(مرحبا، (كوين -
أجل، مرحبا -

162
00:16:01,753 --> 00:16:05,955
شكراً لقدومك -
شكراً لك، أنا متحمسة

163
00:16:06,034 --> 00:16:07,719
.. وأنا معجبة كبيرة بمدرستكم وكنت

164
00:16:07,795 --> 00:16:09,638
تعلمان، لطالما كان
حلماً لي أن أذهب لها

165
00:16:09,715 --> 00:16:10,875
.. كنت دوماً -
عظيم -

166
00:16:11,115 --> 00:16:13,602
هل حضرتِ شيء لنا؟ -
أجل، حضّرت -

167
00:16:17,397 --> 00:16:18,478
وقتما تكوني مُستعدة

168
00:16:22,958 --> 00:16:24,883
.. لن أنسى هذا أبداً"

169
00:16:25,558 --> 00:16:29,367
ستذهب إلى نهاية العالم ..
"وستجدني في إنتظارك

170
00:16:29,439 --> 00:16:30,520
"خادمتك"

171
00:16:36,280 --> 00:16:39,321
لا بأس، لا بأس
بوسعك بدأ المشهد مجدداً

172
00:16:39,881 --> 00:16:42,931
أجل، آسفة
.. أنا أعرفه

173
00:16:43,762 --> 00:16:45,962
هل تُريدين أخذ راحة
وتعودين بعد قليل؟

174
00:16:50,243 --> 00:16:53,373
أكرهه، ولا أقصد
أنني أتظاهر بكراهيته

175
00:16:53,444 --> 00:16:54,730
مثل "أنا أحبك فعلاً
"ولكني غاضبة منك

176
00:16:54,804 --> 00:16:56,693
لكني أكرهه فعلاً حرفياً ..

177
00:16:57,164 --> 00:16:59,247
"وفري كلمة "حرفياً
عندما تكوني واقعية

178
00:16:59,325 --> 00:17:02,056
اصمتي، يا إلهي
لا تُفسد هذا

179
00:17:02,325 --> 00:17:04,328
انظري، أمامنا بضعة
شهور متبقية من توجيهات الأبوين

180
00:17:04,406 --> 00:17:07,536
وبعدها تلك الواقعية
التي نعيش فيها انتهت

181
00:17:07,607 --> 00:17:08,938
إنه الجيد في الأمر

182
00:17:09,007 --> 00:17:12,212
،ستختارين جامعة على الجانب المقابل
حينها ستكون مكالمة هاتفية أسبوعية

183
00:17:12,287 --> 00:17:14,939
وبعدها تصبح مكالمة شهرية
عندما تحتاجين المال

184
00:17:15,048 --> 00:17:18,098
،وكأنه لم يعد والدك فحسب
ويصبح مُجرد مصرف تزورينه في الأعياد

185
00:17:18,169 --> 00:17:20,297
أجل، ولكني لن
!(أذهب لأي مكان يا (ماغي

186
00:17:20,369 --> 00:17:23,340
لقد فشلت في إختبار الأداء
للمدرسة الوحيدة التي أردتها

187
00:17:24,450 --> 00:17:27,135
ليس لدي خطة
إحتياطية، لقد انتهى

188
00:17:28,331 --> 00:17:31,062
يا إلهي، لقد ولدتِ
(لتكوني ممثلة يا (برينر

189
00:17:31,131 --> 00:17:33,293
"!لقد انتهى" -
أنا جادة -

190
00:17:35,132 --> 00:17:37,055
هذه المدرسة كل ما حلمت به

191
00:17:37,853 --> 00:17:40,823
وأبي يريدني هُنا
لأربي أخي

192
00:17:43,774 --> 00:17:47,414
وأنتِ سترحلين -
ستكونين بخير -

193
00:17:48,735 --> 00:17:51,500
أجل، الجميع يقول هذا دائماً

194
00:17:52,816 --> 00:17:58,578
!بحقك -
!صديقات سحاقيات-

195
00:17:59,417 --> 00:18:03,660
!كلا، أنت محق
ما هو أقرب معسكر ديني؟

196
00:18:03,978 --> 00:18:07,024
استمتعوا يا فتية
وداعاً، وداعاً

197
00:18:07,098 --> 00:18:08,430
نراكما لاحقاً يا آنسات

198
00:18:09,939 --> 00:18:11,100
لنرحل من هُنا

199
00:18:13,860 --> 00:18:15,066
!هيّا يا سحاقية

200
00:18:30,863 --> 00:18:32,388
!كوين)! كلا)

201
00:18:36,144 --> 00:18:38,068
!ليساعدنا أحد

202
00:18:38,665 --> 00:18:41,032
بعد العد، واحد، اثنين، ثلاثة

203
00:18:48,467 --> 00:18:49,912
أحضروا عربة الحوادث هنا

204
00:18:53,028 --> 00:18:54,154
حسناً، قوموا بربطها بالأجهزة

205
00:18:56,068 --> 00:18:57,628
الجهاز يُظهر عدم
انتظام ضرباتا لقلب

206
00:18:59,389 --> 00:19:02,518
حسناً، لدينا كسور عديدة
مركبة على الساق اليمنى

207
00:19:06,990 --> 00:19:09,312
،ضغد الدم 163 ويقل
المعدل ينحفض

208
00:19:09,391 --> 00:19:11,191
حسناً، أعطني ملي
"من "إبينيفرين

209
00:19:11,751 --> 00:19:12,752
المجسات على 360 أمبير

210
00:19:13,512 --> 00:19:17,517
!السحن على 360 -
.. افعلها!، هيا -

211
00:20:08,603 --> 00:20:11,129
حسناً، حصلنا عليها
لقد أعدناها

212
00:20:11,203 --> 00:20:13,206
لنبقيها مُستقرة يا قوم

213
00:20:18,805 --> 00:20:19,886
أمي؟

214
00:20:24,966 --> 00:20:26,047
مرحبا، أنا والدك

215
00:20:26,726 --> 00:20:28,456
عزيزتي، أنا هُنا

216
00:20:34,168 --> 00:20:38,578
هل تتذكرين أي شيء؟ -
(لقد كنت مع (ماغي -

217
00:20:43,490 --> 00:20:45,811
وكان هناك ذلك
الرجل يُلوح إلي

218
00:20:49,211 --> 00:20:51,293
لقد كان في المسرح أيضاً

219
00:20:55,412 --> 00:20:57,301
وبعدها كل شيء أصبح مظلماً

220
00:21:01,612 --> 00:21:04,713
"بعد ثلاثة أسابيع"

221
00:21:15,016 --> 00:21:16,017
لحظة واحدة يا عزيزتي

222
00:21:21,897 --> 00:21:25,103
سيد (شون)، كيف حالك؟ -
(مرحبا يا (هاري -

223
00:21:26,058 --> 00:21:29,587
نحن نشعر بالأسف
لسماع ما حلّ بابنتك

224
00:21:31,299 --> 00:21:35,021
(شكراً يا (هاري
إنها هنا، هذا ما يهم

225
00:21:35,100 --> 00:21:37,068
الرجل الذي لا يُمكنه التنفس

226
00:21:37,820 --> 00:21:40,188
الرجل الذي يعيش
في فتحات الهوية

227
00:21:42,421 --> 00:21:46,393
سمعته يقول اسمك ليلة امس

228
00:21:46,782 --> 00:21:50,947
سمعته في غرفتك
وأنتِ غير موجودة

229
00:21:55,624 --> 00:22:02,834
إنه هناك الآن
واقف في غُرفتك

230
00:22:03,305 --> 00:22:04,671
سوف ترين هذا

231
00:22:08,346 --> 00:22:10,236
مفاجأة -
مفاجأة -

232
00:22:10,307 --> 00:22:12,116
!أهلاً بعودتك أيها القوية

233
00:22:12,627 --> 00:22:15,074
.أجل -
!(رباه يا (كوين -

234
00:22:15,148 --> 00:22:16,957
أجل، أنا مكسورة تماماً

235
00:22:17,828 --> 00:22:19,991
الكرسي المتحرك فقط
حتى تُشفى قدميها

236
00:22:20,069 --> 00:22:22,197
أجل، شكراً للرب

237
00:22:22,269 --> 00:22:24,398
اسمعي، أنا سعيد
فحسب لأنكِ سوف تتعافين

238
00:22:24,470 --> 00:22:25,801
<i>بعض الناس مجانين</i>

239
00:22:25,870 --> 00:22:27,990
<i>طريقة قيادتهم السيارة
في الحي، كما تعلمين؟</i>

240
00:22:29,191 --> 00:22:32,561
آسف جداً لحدوث هذا لكِ -
أجل، إنه مُحرج جداً -

241
00:22:33,671 --> 00:22:35,595
لقد أرسلت بعض الزهور -
لقد وصلت -

242
00:22:39,553 --> 00:22:42,159
هل يمكنني الكتابة على
هذا الشيء أم أصبح أمر قديم؟

243
00:22:42,273 --> 00:22:43,844
كلا، افعل

244
00:22:51,794 --> 00:22:52,794
<b>"أنتِ مُعطلة للمرور"</b>

245
00:22:52,795 --> 00:22:54,476
لقد كنت تحتفظ بهذه

246
00:22:54,516 --> 00:22:56,564
كان عليك أن تنتظر
فحسب حتى تصدم (كوين) سيارة

247
00:22:58,316 --> 00:23:01,127
أظنها انتهت
من عرضها قليلاً

248
00:23:01,197 --> 00:23:03,199
أردنا رؤيتك فحسب
يا (كوين)، حسناً

249
00:23:03,277 --> 00:23:04,928
اسمع، أي شيء تريده

250
00:23:04,998 --> 00:23:06,438
(شكراً يا (إرنستو -
أنا أعنيها فعلاً -

251
00:23:07,318 --> 00:23:08,678
أراكِ لاحقاً

252
00:23:13,399 --> 00:23:14,606
العودة للمنزل مجدداً

253
00:23:27,042 --> 00:23:28,203
حسناً، مُستعدة؟

254
00:23:29,443 --> 00:23:31,286
واحد، اثنين، ثلاثة

255
00:23:37,124 --> 00:23:38,888
لدينا جيران رائعين، صحيح؟

256
00:23:39,605 --> 00:23:41,175
أحدهم المرأة القطة المجنونة

257
00:23:41,245 --> 00:23:43,566
والآخر فتى واضح
أنه واقع في حبك

258
00:23:44,126 --> 00:23:45,935
ليس واقعاً في حُبي

259
00:23:47,686 --> 00:23:51,248
تعلم، كل شخص ينظر
لي ليس واقعاً في حُبي

260
00:23:51,327 --> 00:23:53,170
خاصة بعد أن أصبحت مشلولة الآن

261
00:23:53,247 --> 00:23:56,013
أنتِ، بدون سُخرية

262
00:23:57,368 --> 00:24:00,691
ليس بعد أن أحضرت
لكِ سلة الهدايا الرائعة

263
00:24:01,529 --> 00:24:03,611
كل شيء تحبينه، الكتب

264
00:24:06,410 --> 00:24:09,176
جرس. في حال أردتِ
مني أن أخدمك

265
00:24:10,411 --> 00:24:13,415
بعض الطعام الفرنسي؟

266
00:24:13,531 --> 00:24:14,613
حسناً؟

267
00:24:15,132 --> 00:24:18,939
مُقبلات، ماذا؟

268
00:24:19,853 --> 00:24:21,218
أنا نباتية

269
00:24:23,293 --> 00:24:25,376
حقاً؟ -
أجل -

270
00:24:25,974 --> 00:24:28,300
متى حدث هذا؟ -
لا يهم -

271
00:24:29,735 --> 00:24:31,817
شكراً لك -
أجل -

272
00:24:34,296 --> 00:24:35,343
... لذا

273
00:24:36,456 --> 00:24:39,062
هل وصل أي رسائل من أي مدرسة؟

274
00:24:39,136 --> 00:24:41,265
كلا، لا أريدك أن تقلقي
على هذا الآن

275
00:24:41,337 --> 00:24:44,262
الشيء الوحيد الذي أريدك
أن تفكري فيه الآن هو التعافي

276
00:24:44,378 --> 00:24:46,028
مفهوم؟

277
00:24:46,098 --> 00:24:49,742
اعبتريها هدية ملفوفة وعذر
لفعل ما هو مفضل لكِ في العالم

278
00:24:50,499 --> 00:24:51,625
النوم

279
00:26:09,074 --> 00:26:10,759
أتريدني؟
بالكاد سمعت الجرس

280
00:26:12,475 --> 00:26:13,556
كلا، أنا بخير

281
00:26:28,518 --> 00:26:29,519
(طابت ليتك يا (وارين

282
00:26:52,203 --> 00:26:53,329
(طابت ليتك يا (جاك

283
00:30:12,323 --> 00:30:13,654
ما كان هذا؟

284
00:30:23,325 --> 00:30:26,126
(أنا لا أختلق هذا يا (ميل
لقد حطم سقفي

285
00:30:26,246 --> 00:30:27,657
لا أقول أنك اختلقته

286
00:30:29,006 --> 00:30:32,614
أنا اريك فحسب أنه
لا يوجد أحد يعيش فوقك الآن

287
00:30:32,687 --> 00:30:33,768
أترى؟

288
00:30:34,887 --> 00:30:36,731
أجل، لقد سمعته

289
00:30:39,688 --> 00:30:41,259
وجاء من تلك الغرفة

290
00:30:50,290 --> 00:30:51,622
تعال وألق نظرة على هذا

291
00:31:12,055 --> 00:31:14,501
ما قولك الآن؟
لا يوجد أحد هنا؟

292
00:31:14,575 --> 00:31:16,146
لا أعرف ماذا أقول

293
00:31:17,216 --> 00:31:20,106
أخبرني من سيدفع
الصدوع في سقفي

294
00:31:20,256 --> 00:31:21,702
... لماذ لا يمكنني

295
00:31:21,777 --> 00:31:25,827
كوين)، أين المقلاة؟) -
أعلى الدرج الثالث يساراً -

296
00:31:25,898 --> 00:31:27,741
أجل، لقد بحثت هنا بالفعل

297
00:31:28,458 --> 00:31:29,539
أتعرفين؟ لا يمكنني تحمل هذا الآن

298
00:31:29,618 --> 00:31:32,548
أنا مشغول جداً
أليكس)! لا يوجد بيض هذا الصباح)

299
00:31:32,659 --> 00:31:35,060
اعثر على أي شيء
في الثلاجة للافطار، اتفقنا؟

300
00:31:35,459 --> 00:31:36,460
!أياً كان

301
00:31:36,540 --> 00:31:38,429
(هيا يا (كوين
تناولي فُطورك

302
00:31:38,540 --> 00:31:41,146
لا أريد -
عليكِ ذلك -

303
00:31:41,221 --> 00:31:42,632
لا يمكنني تذوقه

304
00:31:43,501 --> 00:31:45,344
لا يمكنني تذوق أي شيء بعد

305
00:31:45,621 --> 00:31:48,143
هل ارتديت ملابسك يا (أليكس)؟ -
!أجل -

306
00:31:48,262 --> 00:31:49,673
لقد ذهبت لرؤية وسيطة روحية

307
00:31:50,622 --> 00:31:54,349
أردت التحدث مع أمي -
فعلتِ ماذا؟ -

308
00:31:54,423 --> 00:31:57,109
ذهبت لرؤية وسيطة
(روحية تُدعى (إليس

309
00:31:57,184 --> 00:31:58,788
والدة (كلير) من أعطتني عنوانها

310
00:31:59,704 --> 00:32:02,994
متى كان هذا؟ -
منذ شهر أو أكثر -

311
00:32:03,065 --> 00:32:04,715
من وقتها وأشياء
غريبة تحدث

312
00:32:06,666 --> 00:32:11,154
،مثل ذلك الطرق ليلة أمس
أظنها كانت امي تحاول التواصل معي

313
00:32:11,227 --> 00:32:12,353
.. (كوين)

314
00:32:13,827 --> 00:32:15,750
لا أريدك أن تفكري
فى أي أفكار مضحكة

315
00:32:15,827 --> 00:32:18,674
... تعلمين، أولئك المجانين
يتلقون أموال ليُعطوك أمل

316
00:32:18,748 --> 00:32:20,034
هذا ما يفعلونه، يختلقون أشياء

317
00:32:20,108 --> 00:32:22,635
لماذا لا يكون هذا هي؟

318
00:32:22,709 --> 00:32:24,518
ماذا لو كانت تحاول
إخباري شيء؟

319
00:32:24,589 --> 00:32:27,116
لماذا لا تريد التحدث
عنها أو تذكرها حتى؟

320
00:32:27,550 --> 00:32:30,554
أنا أتحدث معها -
!كلا! لا تفعل! أنت تتشاجر معي فحسب -

321
00:32:30,630 --> 00:32:33,237
وتُبقي كل هذه الفوضى
وتتظاهر بأنها لم تكن موجودة

322
00:32:34,671 --> 00:32:35,877
(كلا يا (كوين

323
00:32:37,592 --> 00:32:40,243
... أنا أراها كل يوم

324
00:32:42,233 --> 00:32:43,723
عندما أنظر إليكِ ...

325
00:33:07,457 --> 00:33:10,157
<b>"غرفة القراءة"</b>

326
00:34:01,168 --> 00:34:02,169
<b>"كوين برينر"</b>

327
00:34:09,170 --> 00:34:12,414
حسناً، سوف أساعدها
لكنك ستظل هُنا

328
00:34:19,852 --> 00:34:25,860
(أحاول الوصول لـ(ليليث برينر
لو كنتِ تسمعيني، الرجاء أجيبي عليّ

329
00:34:30,014 --> 00:34:33,383
،قد تكون ابنتك في خطر
وتحتاج مُساعدتك

330
00:34:36,976 --> 00:34:39,707
أرجوك يا (ليلي)، اجيبي عليّ

331
00:34:40,376 --> 00:34:42,266
أريد التحدث معكِ

332
00:34:45,177 --> 00:34:49,069
ليلي)، أرجوكِ)
اظهري نفسك

333
00:36:00,592 --> 00:36:04,403
ماذا تُريد منها؟
أعرف أنك لست أمها

334
00:36:05,473 --> 00:36:07,795
ولكنها تظنك ذلك ولكن لست بأمها

335
00:36:09,474 --> 00:36:11,124
ولستُ خائفة منك

336
00:36:55,683 --> 00:36:57,015
أعرف أنك هُنا

337
00:37:06,885 --> 00:37:09,537
لقد قاتلت العديد مثلك
في وقتي أيها الشيطان

338
00:37:18,968 --> 00:37:20,254
!أظهر نفسك

339
00:38:03,617 --> 00:38:05,062
لا يُمكنني

340
00:38:06,097 --> 00:38:07,862
لا يُمكنني فعل هذا بعد الآن

341
00:38:09,018 --> 00:38:13,308
<i>كيت ويتر) لا تزال عاهرة)
والسيد (بول) مُثير</i>

342
00:38:14,219 --> 00:38:17,542
لازال (هيكتور) يسأل
عنكِ بطرق خرقاء

343
00:38:17,620 --> 00:38:19,987
<i>عليه أن يتوقف فحسب ..</i>

344
00:38:20,980 --> 00:38:23,712
<i>والجميع في المدرسة
يتظاهرون باهتماهم بحفلة التخرج</i>

345
00:38:23,781 --> 00:38:26,546
<i>وأنهم سيرتدون
ملابس لا مثيل لها</i>

346
00:38:26,941 --> 00:38:31,191
يبدو ممتعاً -
لا، إنه الأسوأ -

347
00:38:32,142 --> 00:38:34,908
<i>أتمنى لو أحدهم يدهس
قدمي بشاحنة</i>

348
00:38:38,984 --> 00:38:40,824
مهلاً، كيف حال
إستمارة الجامعة مغكِ؟

349
00:38:40,864 --> 00:38:43,072
<i>كلا، سنتحدث عنكِ</i>

350
00:38:43,145 --> 00:38:44,670
<i>كيف الأحوال مع والدك؟</i>

351
00:38:45,425 --> 00:38:47,508
إنه يأخذ كل تلك
العُطلة من العمل

352
00:38:47,586 --> 00:38:49,270
إنه يتحدث مع
رئيسه بالخارج الآن

353
00:38:49,346 --> 00:38:51,653
وكأنه موقف كبير جداً

354
00:38:51,626 --> 00:38:52,992
<i>هذا سيء</i>

355
00:38:53,947 --> 00:38:58,494
<i>لا أعرف، ماذا تفعلين
عندما تريدين الذهاب للحمام؟</i>

356
00:39:01,348 --> 00:39:06,116
<i>لا، محال
!أنتِ تمزحين</i>

357
00:39:06,989 --> 00:39:09,118
مهلاً، أهذا أنت يا (آليكس)؟-
ماذا؟-

358
00:39:09,670 --> 00:39:10,910
.الذي يقف جنبك

359
00:39:13,831 --> 00:39:17,553
عم تتحدثين؟-
...آليكس) أنه يقف)-

360
00:39:18,672 --> 00:39:19,753
ماغي؟

361
00:39:24,153 --> 00:39:25,518
ماغي؟

362
00:41:31,978 --> 00:41:33,060
!كوين

363
00:41:36,539 --> 00:41:38,360
!(ما الذي يجري؟ يا (كوين

364
00:41:38,460 --> 00:41:41,920
هل تأذيتِ؟ هل أنتِ بخير؟ هل تأذيت؟-
!رقـبـتـي-

365
00:41:42,020 --> 00:41:44,342
.شخصٌ ما هنا-
شخصٌ ما هـنـا؟-

366
00:41:47,381 --> 00:41:49,191
.أنا هنا الآن لذا لا بأس

367
00:41:54,223 --> 00:41:55,270
.خذي حذرك

368
00:41:55,823 --> 00:41:58,589
.سيمنعها هذا من التحرك حيث لا تؤذي رقبتها مرة أُخرى

369
00:41:59,624 --> 00:42:00,705
.على مهلك

370
00:42:05,025 --> 00:42:06,186
.أثبتي فحسب

371
00:42:11,146 --> 00:42:12,272
.شكراً لك

372
00:42:14,187 --> 00:42:16,713
كوين)، ما الذي حصل؟)

373
00:42:17,867 --> 00:42:19,597
.لقد رُميت من فوق السرير

374
00:42:21,308 --> 00:42:23,960
!لكن لم يكن هناك أحدٌ في غرفتك، لكنت رأيتهم

375
00:42:25,589 --> 00:42:27,193
.لم يكن شخصاً

376
00:42:28,430 --> 00:42:29,477
..لقد كان

377
00:42:32,390 --> 00:42:35,440
،خلت سابقاً أنها أمي تحاول التواصل معي

378
00:42:37,471 --> 00:42:41,158
.لكن الأمر ليس كذلك، أنه شخصٌ آخر

379
00:42:42,632 --> 00:42:47,116
أمتأكدةٌ أنها لم تكن محض كوابيس؟-
.كلا! فلقد رأيته-

380
00:42:48,394 --> 00:42:50,044
.كان يرتدي كمامة

381
00:42:51,674 --> 00:42:53,518
.كان لديه كمامة للتنفس

382
00:42:54,795 --> 00:42:56,081
.أنا أصدقك

383
00:42:58,275 --> 00:43:00,244
.أنا أفعل، ستكونين على ما يرام

384
00:43:01,396 --> 00:43:02,397
.خذي قسطاً من الراحة هنا

385
00:43:18,960 --> 00:43:20,883
.أعتقد أننا حصلنا على ما نحتاجه

386
00:43:22,360 --> 00:43:24,363
.هيا، شكراً جزيلاً لك

387
00:43:29,162 --> 00:43:30,163
!هاري؟

388
00:43:34,963 --> 00:43:35,964
.لقد توفت

389
00:43:37,243 --> 00:43:38,734
.لم يكن بمقدورها الأستيقاظ

390
00:43:40,404 --> 00:43:44,046
.هاري)، أنا متأسف)

391
00:43:45,405 --> 00:43:50,492
،كان الناس يدعونها "بالمرأة القطة، المرأة المجنونة" لكنها لم تكن كذلك

392
00:43:51,446 --> 00:43:54,417
.كانت شخصاً ذا كينونه و وجود كانت زوجتي

393
00:43:57,007 --> 00:43:59,739
.كنا سويا ًلـ 52 عاماً

394
00:44:01,008 --> 00:44:03,329
.كانت لديها حياة بهيجة قبل أن تمرض

395
00:44:06,729 --> 00:44:07,935
.كانت جميلة

396
00:44:08,850 --> 00:44:11,217
.جميلةً للغاية

397
00:44:11,770 --> 00:44:13,773
.أجمل فتاة في المدينة بأكملها

398
00:44:16,931 --> 00:44:18,912
..أعلم أنها لم تكن حسنة الطباع

399
00:44:19,012 --> 00:44:21,856
.وبذلت قصار جهدي لأخبارها ما تعنيه لي

400
00:44:23,052 --> 00:44:24,623
..الجزء الحزين هو

401
00:44:26,093 --> 00:44:28,665
.لا أعتقد أنها فهمت كلمةً مما أخبرتها

402
00:44:29,654 --> 00:44:31,258
.لقد علِمت بما قلته

403
00:44:32,654 --> 00:44:34,498
.علِمت كم تحبها

404
00:44:35,615 --> 00:44:42,465
هاري) أن أحتجت أي شي، أي شيء كان أتصل بي، حسناً؟)

405
00:44:45,057 --> 00:44:46,297
.أشكرك

406
00:46:45,441 --> 00:46:49,302
!النجدة! النجدة
!ساعدوني

407
00:46:49,402 --> 00:46:53,407
!ساعدوني! ساعدوني

408
00:47:02,404 --> 00:47:03,485
!أبي

409
00:47:33,890 --> 00:47:36,462
!أبي! ساعدني

410
00:47:36,931 --> 00:47:38,456
!النجدة

411
00:47:44,453 --> 00:47:45,898
!النجدة

412
00:47:47,013 --> 00:47:48,981
!أبي، ساعدني

413
00:47:49,934 --> 00:47:51,095
!أبـي-
!كوين-

414
00:47:57,615 --> 00:47:59,185
ما الذي تفعلينه بالأعلى هنا؟

415
00:48:03,536 --> 00:48:05,266
.أبي، أخبرتك

416
00:49:11,390 --> 00:49:12,801
!بحق المسيح! لقد قفز

417
00:49:24,793 --> 00:49:26,318
!كــويــن-
!أبــي-

418
00:49:26,993 --> 00:49:29,564
!أبي، ساعدني! ساعدني

419
00:49:33,634 --> 00:49:36,081
!كـويـن، كــويــن

420
00:49:41,996 --> 00:49:44,397
من هناك؟-
.(أنا (شون برينر-

421
00:49:46,117 --> 00:49:47,607
.(أنا والد (كـويـن

422
00:49:58,519 --> 00:50:01,330
.أخبرتها أنني لم أعد أقوم بالتنبؤات بعد الآن

423
00:50:01,440 --> 00:50:03,700
.صدقني، أود المساعدة

424
00:50:03,800 --> 00:50:05,849
،لكن القدرة التي أمتلكها للتواصل مع العالم الآخر

425
00:50:05,961 --> 00:50:08,612
.قطعت عهداً على نفسي بأني لن أزاولها مجدداً

426
00:50:09,441 --> 00:50:11,410
.أنظري، أنا لا أعلم شيئاً عن هذه الأمور

427
00:50:13,082 --> 00:50:15,609
.لا أعلم ما الحقيقي وما الوهمي

428
00:50:15,723 --> 00:50:17,487
.أنا أعرف بشأنها هي فقط، أعلم أنها حقيقية

429
00:50:18,083 --> 00:50:20,304
.أنها أبنتي، وشيء ما يحاول قتلها

430
00:50:20,404 --> 00:50:22,452
.ولا أعلم ما عليّ فعله لإيقافه

431
00:50:23,764 --> 00:50:26,496
.لا يمكنني السماح بحدوث هذا ليس بعد الذي حصل لزوجتي

432
00:50:28,125 --> 00:50:30,094
.لقد أخبرتني أنك خسرت زوجتك

433
00:50:31,446 --> 00:50:32,732
.أنا متأسفة

434
00:50:42,088 --> 00:50:45,093
حب شخصٍ ما، ما هو ألا ألمٌ مؤجل، أليس كذلك؟

435
00:50:46,649 --> 00:50:48,617
.في النهاية ستخسرهم بطريقة أو بأخرى

436
00:50:52,690 --> 00:50:56,013
.لقد فقدت زوجي قبل عام من الآن

437
00:50:59,091 --> 00:51:00,503
.لقد ضحى بحياته بنفسه

438
00:51:01,572 --> 00:51:03,336
.لذا، لم أستطع لوم القدر حتى

439
00:51:06,853 --> 00:51:11,701
..لقد عانى من الأكتئاب قبلاً، لكني لم أعتقد

440
00:51:13,694 --> 00:51:16,539
.هناك العديد من الأشياء التي أردت أخباره بها

441
00:51:19,215 --> 00:51:20,706
.وداعاً" كانت لتكون جميلة"

442
00:51:27,857 --> 00:51:31,544
.لذا، حاولت التواصل معه روحياً، لم أستطع منع نفسي

443
00:51:40,900 --> 00:51:45,782
"هناك عالمان يحكماننا يا سيد "برينر

444
00:51:48,901 --> 00:51:52,031
.تخيلهما كالضياء والظلمة

445
00:51:53,742 --> 00:51:58,351
.لقد زرت الظلمة بحثاً عنه، شيء لم أفعله أبداً من قبل

446
00:52:03,904 --> 00:52:06,749
.شيء نحن الأحياء لا يجدر بنا القيام به

447
00:52:09,025 --> 00:52:11,267
.لكن أحدهم تبعني الى هنا

448
00:52:12,826 --> 00:52:17,151
.مرأة، كيانٌ مُسَوقٌ من قبل الشر

449
00:52:19,707 --> 00:52:23,872
..ومنذ ذلك الحين، كلما أحاول أستخدام قدرتي

450
00:52:25,108 --> 00:52:26,889
.أسمع صدى صوتها في رأسي

451
00:52:26,989 --> 00:52:31,951
.تصرخ عالياً بأعلى ما أوتيت أنها ستقتلني

452
00:52:36,711 --> 00:52:37,712
..أعتقد

453
00:52:38,711 --> 00:52:44,082
..بل، أعلم علم اليقين أنني لو واصلت هذا العمل

454
00:52:44,192 --> 00:52:45,398
.ستقوم بقتلي

455
00:52:46,833 --> 00:52:48,642
.إذاً زوري "كوين" فحسب

456
00:52:50,514 --> 00:52:53,494
.هذا جل ما أطلبه، ليس عليك فعل شيءٍ آخر

457
00:52:53,594 --> 00:52:54,755
.تحدثي لها فحسب

458
00:53:00,636 --> 00:53:01,683
.شكراً لك

459
00:53:09,157 --> 00:53:10,683
.سنكون بخير

460
00:53:30,401 --> 00:53:31,483
كوين؟

461
00:53:33,522 --> 00:53:34,728
أليس؟

462
00:53:36,203 --> 00:53:37,204
أجئتِ؟

463
00:53:37,323 --> 00:53:39,052
.محظوظةٌ أنكِ تبدين جميلةً في الأبيض

464
00:53:43,684 --> 00:53:45,368
ما الذي يحصل لي؟

465
00:53:48,005 --> 00:53:50,133
..بعد ليلة فقط من زيارتكِ لي

466
00:53:53,846 --> 00:53:54,946
.راودتني رؤيـا

467
00:53:55,046 --> 00:53:56,776
.كنت تقفين بالظلام

468
00:53:57,727 --> 00:53:59,855
.رجلٌ كان يسير نحوك

469
00:54:01,568 --> 00:54:03,491
.رجل لا يستطيع التنفس

470
00:54:05,929 --> 00:54:07,852
.كنت في ذلك المكان المظلم مرة

471
00:54:09,249 --> 00:54:11,412
.أنه ليس مكاناً للأرواح النقية

472
00:54:12,450 --> 00:54:14,851
.أنه شديد الخطورة

473
00:54:15,610 --> 00:54:17,181
..عندما تذهبين هناك

474
00:54:19,091 --> 00:54:21,094
.تعود أشياء برفقتك

475
00:54:22,132 --> 00:54:24,055
(لا أريد أن أموت يا (إليس

476
00:54:27,933 --> 00:54:29,822
.لديك عمرٌ مديد لتعيشيه

477
00:54:32,894 --> 00:54:34,259
.أنــا أعــدكِ

478
00:54:37,135 --> 00:54:39,786
(أنا هنا مع (كوين برينر

479
00:54:41,776 --> 00:54:45,098
.أريد التحدث مغ الكيان الذي ألصق نفسه بها

480
00:54:49,097 --> 00:54:50,508
أيمكنك سماعي؟

481
00:54:55,178 --> 00:54:56,340
أنت هناك؟

482
00:56:33,158 --> 00:56:36,686
أين الرجل الذي لا يستطيع التنفس؟-
.لم أكن أحاول أغضابه-

483
00:57:04,804 --> 00:57:08,127
!أبتعدي عني! أبتعدي

484
00:57:37,651 --> 00:57:40,018
،لن أبارح مكاني

485
00:59:17,751 --> 00:59:23,012
،لطالما تسائلت كيف سأرحل

486
00:59:23,112 --> 00:59:28,483
.أخبرني يا صديقي كيف ستكون نهايتي

487
01:00:00,639 --> 01:00:01,720
!كــلا

488
01:00:11,481 --> 01:00:12,483
!أليس

489
01:00:17,243 --> 01:00:18,324
.أليس. أليس

490
01:00:22,404 --> 01:00:24,566
!(أليس)! أفيقي يا (أليس)

491
01:00:31,205 --> 01:00:33,095
!(أفيقي يا (أليس

492
01:00:43,048 --> 01:00:48,055
.المرأة التي كانت تحاول قتلي كانت منتظرةُ لأجلي

493
01:00:48,889 --> 01:00:52,451
.أنا آسفة، لا يمكنني لا يمكنني مساعدتكم

494
01:00:53,290 --> 01:00:56,373
.أنا آسفة لا يمكنني فعلها

495
01:01:05,572 --> 01:01:07,701
.أنا أخبرك يا أبي بأن هؤلاء الأشخاص يستطيعون المساعدة

496
01:01:08,573 --> 01:01:09,953
.. مر على تاريخ هذا المشفى

497
01:01:10,053 --> 01:01:12,554
..الكثير من الخبراء في الحوادث الغريبة قد قدموا ومن ثم

498
01:01:12,654 --> 01:01:14,258
.لا أعلم، بدو كالحمقى

499
01:01:14,894 --> 01:01:16,434
..لقد وجدوا منزلاً كانت تقطنه الأرواح

500
01:01:16,534 --> 01:01:18,697
.وقاموا بتأمينه، ثق بي

501
01:01:19,415 --> 01:01:20,462
.لا أثق بك

502
01:01:21,415 --> 01:01:23,418
.أبي، علينا القيام بشيء ما

503
01:01:29,497 --> 01:01:31,837
.(أنا (شون) والد (كوين-
.مرحباً أيها المختصون-

504
01:01:31,937 --> 01:01:34,066
.(توكر)-
.(وهذا (أليكس-

505
01:01:34,978 --> 01:01:36,678
.أجل، أنه من أشد المعجبين بمدونتكم

506
01:01:36,778 --> 01:01:38,781
.مسلسل على الشبكة العنكبوتية-
.مسلسل على الشبكة العنكبوتية-

507
01:01:39,299 --> 01:01:41,799
.لقد أريته كيف أخرجتم ذلك الشبح من الفندق

508
01:01:41,899 --> 01:01:43,760
شبح غرفة البَدالة؟
.أجـل-

509
01:01:43,860 --> 01:01:45,880
.كان ذلك عملاً جيداً-
.أجل، شكراً أيها الصغير-

510
01:01:45,980 --> 01:01:49,001
!بضعٌ من أفضل ما أخرجناه على الأطلاق-
.بالتأكيد واحدٌ من أفضل ما أخرجناه-

511
01:01:49,101 --> 01:01:52,481
إذاً هل تقومون بهذه الأشياء كثيراً؟
أمر مطاردة الأشباح هذا؟

512
01:01:52,582 --> 01:01:56,985
.طوال الوقت-
.أجل، بالحقيقة هذا كل ما نفعله-

513
01:01:57,102 --> 01:02:00,550
.نحن لا نقوم حرفياً بشيء غير هذا

514
01:02:02,023 --> 01:02:03,150
أذن، ماذا يحدث الآن؟

515
01:02:03,984 --> 01:02:05,395
... ربما 5 أو لعلهم 4

516
01:02:07,384 --> 01:02:08,386
المعذرة؟

517
01:02:11,225 --> 01:02:14,992
.سأعاود الأتصال بك، أنا مع بعض المعجبين، عُلم

518
01:02:16,426 --> 01:02:17,838
.هيا، أنا هناك

519
01:02:18,467 --> 01:02:20,674
.شكراً لك-
.ها نحن ذا-

520
01:02:22,547 --> 01:02:23,629
.شكراً

521
01:02:24,988 --> 01:02:25,989
.المـعـذرة

522
01:02:32,549 --> 01:02:36,111
.والآن هذه كاميرا من صنعي الخاص مزودة بعدسات صغيرة

523
01:02:36,710 --> 01:02:40,682
.كاميرة خفية بالأساس-
.ليست بالأساس وليست مخفية-

524
01:02:41,031 --> 01:02:44,412
.لأننا نبقيها مفتوحة كي تسجل كل شيء يحدث

525
01:02:44,512 --> 01:02:46,162
.لكن رغم ذلك نخفيها بعض الأحيان

526
01:02:51,193 --> 01:02:52,194
.شكراً

527
01:02:53,634 --> 01:02:55,875
.وهذا مسجل الصوت خاصتنا

528
01:02:57,074 --> 01:03:00,477
.جميع الأصوات ستسجل خلاله

529
01:03:01,315 --> 01:03:03,256
ماذا عليّ أن أفعل؟-
.ليس عليك فعل أي شيء-

530
01:03:03,356 --> 01:03:09,964
.أنت فقط أذهب و نَم نحن سنبقى مستيقظين

531
01:03:18,879 --> 01:03:20,005
(مرحباً، (أليس

532
01:03:21,399 --> 01:03:22,730
.لقد مضى وقت طويل

533
01:03:24,160 --> 01:03:26,162
.أدخرك للمناسبات الخاصة

534
01:03:35,082 --> 01:03:36,129
.تلك هي

535
01:03:37,362 --> 01:03:41,687
.قالت في يومٌ  وفي النهاية ما ستموتين على يدي

536
01:03:42,803 --> 01:03:43,930
.وأنا أصدقها

537
01:03:45,404 --> 01:03:47,532
.ولهذا عليّ التوقف عن أستخدام هِبتي

538
01:03:49,525 --> 01:03:51,095
..لكنني الآن أدرك

539
01:03:53,286 --> 01:03:54,776
.أن هبتي هي كل ما أملكه

540
01:03:56,006 --> 01:03:57,610
.أنها كل ما أنا عليه

541
01:03:58,367 --> 01:04:02,088
.أولاً، حسناً، أنت أكثر من شيء واحد

542
01:04:03,728 --> 01:04:08,017
.وثانياً أفنيت حياتك نساعدين الناس للتخلص من تلك الأرواح

543
01:04:08,449 --> 01:04:10,611
.حسناً، على أي حال كان سيطاردك أحدٌهم

544
01:04:11,969 --> 01:04:13,495
.ليس عليك الخوف منها

545
01:04:14,810 --> 01:04:16,858
.حسناً، أنتِ أكثر بأساً منها

546
01:04:18,691 --> 01:04:21,661
.أنتِ حية-
.أجل، أنا حية-

547
01:04:21,971 --> 01:04:25,943
.لكنني قضيت وقتي مع الأموات أكثر من الأحياء

548
01:04:28,133 --> 01:04:32,218
أحقاً تعتقد بأننا نساعد الناس يا (كارل)؟-
.نحن نفعل ما بوسعنا-

549
01:04:34,014 --> 01:04:36,034
،إذا ما تعرض أحدهم لأعتداء من مستطرق في الشارع

550
01:04:36,134 --> 01:04:38,395
،يمكنه الذهاب وأبلاغ الشرطة

551
01:04:38,495 --> 01:04:41,395
..لكن إذا ما تعرضوا لأعتداء من شيء لا يمكنهم رؤيته

552
01:04:41,495 --> 01:04:46,076
.شيء لا يمكنهم أدراكه، حينها ليس لديهم أحدٌ غيرنا

553
01:04:46,176 --> 01:04:47,177
.هنا

554
01:04:51,177 --> 01:04:53,145
.أنظري ما فعلته لتلك العائلة

555
01:04:54,018 --> 01:04:55,065
.لقد أنقذتهم

556
01:04:55,858 --> 01:04:59,022
.الولد قد كبر الآن وأصبح له ولد من صلبه

557
01:04:59,859 --> 01:05:02,999
.لا أريدك أن تتوقفي عن مساعدة أُسر كتلك

558
01:05:03,099 --> 01:05:04,864
.أنهم بحاجة ماسة إليكِ

559
01:05:39,227 --> 01:05:41,878
ما كان ذلك؟-
.لا أعلم-

560
01:05:50,229 --> 01:05:51,355
.أنها في الأعلى

561
01:05:58,511 --> 01:06:01,251
.ماذا؟ كلا. كلا

562
01:06:01,351 --> 01:06:04,799
!ليس بمقدورها فعل هذا، ذلك مستحيل-
.حسناً، أنها تفعله-

563
01:06:22,995 --> 01:06:24,964
!أذهبوا! أذهبوا

564
01:06:51,841 --> 01:06:55,403
.لقد أختفت، تعال وأنظر

565
01:07:00,443 --> 01:07:01,808
.يجب أن أذهب وأحضرها

566
01:07:02,723 --> 01:07:04,886
.أجل، فكرة جيدة، يجدر بك ذلك

567
01:07:19,527 --> 01:07:20,528
كـويـن؟

568
01:07:24,088 --> 01:07:25,089
كـويـن؟

569
01:07:36,610 --> 01:07:37,771
أين أنتِ يا عزيزتي؟

570
01:07:40,411 --> 01:07:41,412
.تمهل

571
01:07:55,054 --> 01:07:57,978
.هنا، أبق الضوء مسلطاً على الخزانة-
.حسناً-

572
01:08:32,261 --> 01:08:33,387
.لقد خلعته

573
01:09:44,996 --> 01:09:46,043
(كـويـن)

574
01:09:49,116 --> 01:09:50,118
.تمهل

575
01:09:53,597 --> 01:09:56,098
.أنت أبٌ داعرٌ عديم الجدوى

576
01:09:56,198 --> 01:09:59,258
.أضطرت زوجتك لقتل نفسها كي تتخلص منك-
!كلا-

577
01:09:59,359 --> 01:10:01,579
.والآن أنا أحبذ الموت أيضاً

578
01:10:01,679 --> 01:10:05,500
.لكني سأبقيك حياً كيف تشاهد معاناتك

579
01:10:05,600 --> 01:10:10,004
.وسأكون منتظراً في الظلام حتى ينال الألم منك

580
01:10:12,041 --> 01:10:15,285
!كــلا! كــلا-
!أيـــاك-

581
01:10:17,882 --> 01:10:18,883
!كــويــن

582
01:10:19,723 --> 01:10:21,213
!كــلا! كــلا

583
01:10:29,645 --> 01:10:30,646
!ناولني ذلك السلك

584
01:10:42,047 --> 01:10:43,856
!حسناً، حسناً

585
01:10:51,089 --> 01:10:55,334
ما الذي سنفعله الآن؟-
.لا أعلم، نحن لسنا مهيئين لهذا-

586
01:10:55,450 --> 01:10:58,101
!نجلس في غرفة ظلماء
.هذا فوق أستطاعتنا

587
01:10:58,210 --> 01:10:59,190
ما الذي تعنيه؟

588
01:10:59,290 --> 01:11:01,293
هل تخبرونني أنكم لا تملكون أدنى
فكرة عن كيفية مساعدتنا؟

589
01:11:02,011 --> 01:11:03,012
.كلا

590
01:11:03,131 --> 01:11:05,992
هل تخبرانني أنكما أحد أولئك
المخادعين هواة المقالب في الأنترنت؟

591
01:11:06,092 --> 01:11:09,352
...دعوتكم الى منزلي و-
!أبي! توقف! أبي توقف-

592
01:11:09,452 --> 01:11:11,553
!(لن يساعد ما تفعله (كوين-
!أخرجا! أخرجا من منزلي-

593
01:11:11,653 --> 01:11:12,654
!أخــرجــا

594
01:11:15,414 --> 01:11:18,577
.دعهما يبقيان ربما نحتاجهم-
ماذا؟ لأجل ماذا؟-

595
01:11:20,415 --> 01:11:24,306
ليساعدانني على التخلص من ذلك
.الطفيلي الأحمق الذي يستحوذ أبنتك

596
01:11:25,016 --> 01:11:27,476
.أريد منك البقاء في منزل (أورناستو) الليلة

597
01:11:27,576 --> 01:11:29,196
.لكنني أريد البقاء هنا-
.أعلم ذلك-

598
01:11:29,296 --> 01:11:31,504
!لن أغادر يا أبتي

599
01:11:34,377 --> 01:11:37,348
.آليكس) نعلم أنك تحبها)

600
01:11:37,978 --> 01:11:41,062
.لكنك لن تود رؤية ما سيخرج في هذا المساء

601
01:11:42,019 --> 01:11:43,544
.ستشعر بحبك لها

602
01:11:46,220 --> 01:11:47,221
.عمت مساءاً يا صاح

603
01:11:52,501 --> 01:11:53,582
الآن ماذا؟

604
01:12:01,703 --> 01:12:05,345
.هذا الكيان في غاية القوة

605
01:12:08,344 --> 01:12:11,525
.أنها روح أعتادت على العيش هنا منذ وقت طويل

606
01:12:11,625 --> 01:12:13,548
.وظلت وحيدة منذ أمدٍ طويل

607
01:12:15,106 --> 01:12:16,710
.لكنها تجعله أكثر قوة

608
01:12:17,306 --> 01:12:19,752
.أنه يتغذى على قوة حياتها

609
01:12:20,507 --> 01:12:21,872
ويريد أن يتملكها؟

610
01:12:22,587 --> 01:12:26,568
،عادة، الكيانات يعيشون في الظلام

611
01:12:26,668 --> 01:12:29,448
..يريدون الأستحواذ على أجساد الأحياء

612
01:12:29,548 --> 01:12:32,758
.حتى يمكنهم ترك الظلام والعودة الى الحياة

613
01:12:35,670 --> 01:12:37,911
..لكن هناك نوع آخر من الكيانات

614
01:12:43,191 --> 01:12:44,761
.أنها أسوء الأنواع

615
01:12:46,392 --> 01:12:48,998
،تلك التي لا تبغى مغادرة الظلمة

616
01:12:49,592 --> 01:12:53,393
،يريدون أن تلتحق بهم أرواح الأحياء الى عالم الظلمة

617
01:12:55,234 --> 01:12:57,123
.أنها نصف شخص حالياً

618
01:12:57,554 --> 01:13:00,081
.بعد حصول الحادثة أستحوذ على نصف روحها

619
01:13:01,035 --> 01:13:02,446
.أنه يحتاج لكامل روحها

620
01:13:03,155 --> 01:13:05,536
.وإذا لم نسرع سيحصل عليه

621
01:13:05,636 --> 01:13:07,616
حسناً، ماذا علينا أن نفعل الآن؟

622
01:13:07,716 --> 01:13:11,608
،لأعيد أبنتك بالكامل أليك علي الذهاب حيث تكون

623
01:13:16,918 --> 01:13:18,858
أيمكنك تسجيل كل شيء حتى في الظلام؟

624
01:13:18,958 --> 01:13:21,179
.أجل، بالطبع، أي شيء ترغبين به

625
01:13:21,279 --> 01:13:23,122
.أنا التقني في الفريق

626
01:13:23,799 --> 01:13:25,450
.إذاً من الأفضل أن تبدء بتهيئتها

627
01:13:26,800 --> 01:13:27,881
وأنت ما دورك؟

628
01:13:29,320 --> 01:13:33,246
.أجل، سيكون الأمر جيداً-
..ليس جيداً فحسب بل ممتاز هذه مدونتنا-

629
01:13:34,241 --> 01:13:35,289
.وأنا الكاتب فيها

630
01:13:36,562 --> 01:13:39,771
.حسناً، إذاً ستكتب كل شيء أصفة حينما أذهب

631
01:13:42,803 --> 01:13:44,612
.إذا أستطعت ذلك، هذا كل ما في الأمر

632
01:13:46,764 --> 01:13:50,372
.والآن، سأخوض غمار بعدٍ آخر

633
01:13:50,805 --> 01:13:54,491
"الى البُعد الآخر"

634
01:13:55,326 --> 01:13:56,566
.أبقي قوية

635
01:13:57,806 --> 01:14:01,307
"مهما ما يحدث ومهما ما ترون"

636
01:14:01,407 --> 01:14:03,547
"...مهما"

637
01:14:03,647 --> 01:14:08,495
.حسناً، هل يمكنك الأكتفاء بالكتابة فقط وعدم الكلام

638
01:14:09,728 --> 01:14:10,935
.أجل. أجل

639
01:14:14,449 --> 01:14:17,772
المعذرة، لكن ألذلك البعد الآخر أسم؟

640
01:14:20,891 --> 01:14:23,940
"لنطلق عليه "الأبــعـد

641
01:14:25,532 --> 01:14:28,661
.أسم رائع-
.والآن، علينا أن نهدأ-

642
01:14:34,813 --> 01:14:38,375
.الى الأبعد حيث سنذهب

643
01:14:42,775 --> 01:14:45,507
.أنا هنا والمكان حالك الظلمة

644
01:14:48,536 --> 01:14:51,905
.أنا أدخل في ممر

645
01:15:01,019 --> 01:15:03,021
أتعيشين في المبنى كذلك؟

646
01:15:03,739 --> 01:15:06,744
لقد جعلك تقتلين نفسك، صحيح؟
أيـــن هــو؟

647
01:15:12,181 --> 01:15:13,262
!أرني

648
01:15:14,581 --> 01:15:16,505
.نتوجه الى الطابق الأعلى

649
01:15:41,067 --> 01:15:42,910
.صوته دائماً ما كان يتردد في رأسي

650
01:15:46,828 --> 01:15:48,318
.كنت المدللة لديه

651
01:15:48,748 --> 01:15:50,831
.والآن لديه مدللة أخرى، تلك الفتاة

652
01:15:51,709 --> 01:15:54,952
.كوين) المدللة الجديدة له)-
!ليس هناك من رجعة-

653
01:15:55,469 --> 01:15:58,121
.لا يمكنك حتى قتل نفسك للتملص من الأمر

654
01:15:59,590 --> 01:16:02,071
.لا بأس، أنت حرة الآن

655
01:16:10,232 --> 01:16:16,196
.يمكنني سماع صوت أنفاسه

656
01:16:32,117 --> 01:16:33,164
.أسمعها

657
01:16:53,281 --> 01:16:54,407
.أستديري

658
01:17:07,604 --> 01:17:10,494
.أنت أشد بأساً منها، أنتِ حية

659
01:17:12,165 --> 01:17:16,057
.هكذا سوف تموتين-
.ليس اليوم-

660
01:17:27,648 --> 01:17:28,888
!هيا أيتها العاهرة

661
01:17:46,692 --> 01:17:47,853
.دعها ترحل

662
01:17:48,372 --> 01:17:50,613
!هل تسمعني؟! أطلق سراح الفتاة

663
01:17:58,614 --> 01:17:59,615
جاك؟

664
01:18:00,854 --> 01:18:01,981
(مرحباً يا (إلي

665
01:18:03,135 --> 01:18:04,261
.تعالي

666
01:18:05,175 --> 01:18:07,497
.أجلسي هنا معي-
ما الذي تفعله هنا؟.-

667
01:18:08,616 --> 01:18:10,584
.حسناً، شعرت أنكِ هنا

668
01:18:12,617 --> 01:18:16,384
.لذا توجب علي إيجادك-
.لقد أشتقت لك كثيراً-

669
01:18:18,538 --> 01:18:21,304
.أعلم ذلك، أعلم

670
01:18:29,300 --> 01:18:32,271
كيف يمكنني الأستمرار بالعيش؟

671
01:18:33,581 --> 01:18:35,504
.لم يتاح لي أبداً أن أقول لك "وداعاً" حتى

672
01:18:36,782 --> 01:18:38,511
.حسناً، ربما يمكنك الأستمرار بذلك

673
01:18:39,502 --> 01:18:42,473
،لا يمكنني العيش بدونك

674
01:18:44,583 --> 01:18:47,110
.لذا أردت أن أطلب منك البقاء معي هنا

675
01:18:47,944 --> 01:18:50,231
.سيتحتم عليك ترك عالمك الآخر

676
01:18:51,705 --> 01:18:53,787
.والتوقف عن التنفس فيه كما فعلت

677
01:18:55,985 --> 01:18:57,431
.أبقي معي هنا

678
01:18:59,826 --> 01:19:01,716
.يجب أن تفعلي ذلك بنفسك

679
01:19:04,027 --> 01:19:05,313
.لا يمكنني مساعدتك

680
01:19:12,909 --> 01:19:14,673
أو لا ترغبين أن تكوني معي؟

681
01:19:16,550 --> 01:19:17,676
.الرغبة

682
01:19:19,270 --> 01:19:21,159
.الرغبة" ليست بكلمة كافية للتعبير"

683
01:19:24,551 --> 01:19:28,716
.أعلم أن أجلي سيحين

684
01:19:30,712 --> 01:19:34,684
.لكني أعلم كذلك أن زوجي (جاك) لن يطلب مني فعل ذلك أبداً

685
01:19:35,273 --> 01:19:36,274
!أيها الشيطان

686
01:19:43,395 --> 01:19:45,921
.أعد لي الفتاة وألا سألحق بك ضرراً أشد

687
01:20:01,759 --> 01:20:02,920
!أعدها

688
01:20:29,764 --> 01:20:33,815
.ربما لديك نصفها، لكنني كاملة

689
01:20:34,565 --> 01:20:36,647
.وأنا في غاية القوة

690
01:21:14,573 --> 01:21:15,734
!أذهبي! اأذهبي

691
01:21:17,974 --> 01:21:19,783
!(أليس)! انهضي يا (أليس)

692
01:21:20,334 --> 01:21:21,460
!(أليس)

693
01:21:25,055 --> 01:21:26,739
.من هنا، من هنا

694
01:22:22,587 --> 01:22:23,793
كـويـن؟-
عزيزتي؟-

695
01:22:23,947 --> 01:22:25,028
!كـويـن-
!عزيزتي، من فضلك-

696
01:22:25,867 --> 01:22:27,870
ما الذي يحدث لها؟-
.لقد أمسك بها-

697
01:22:32,789 --> 01:22:35,793
.أستفيقي! لا تدعيه ينال منك، أمسكوا يديها

698
01:22:37,430 --> 01:22:41,480
!كوين)! لا ترحلي، لا ترحلي)

699
01:22:43,271 --> 01:22:44,318
!أبقي مـعـنا

700
01:22:45,831 --> 01:22:49,041
!هذا العالم منزلك! ليس ذاك العالم، بل هذا

701
01:22:56,913 --> 01:22:59,374
ماذا يحصل؟ أهي تحتضر؟-
.فقط تشبثوا بها-

702
01:22:59,474 --> 01:23:00,919
أهي تحتضر؟-
.أجل-

703
01:23:01,034 --> 01:23:05,015
!كلا! كلا! أعيديها! لقد قلت أنك قادرة على أعادتها

704
01:23:05,115 --> 01:23:07,496
.(عليكِ مساعدتي يا (كوين-
مـاذا؟-

705
01:23:07,596 --> 01:23:09,576
!كوين)، (كوين) أستمعي لـنـا)-
.(كـويـن)-

706
01:23:09,676 --> 01:23:11,280
!عودني إلينا-
!كـويـن-

707
01:23:17,478 --> 01:23:18,604
ما الذي تفعلينه؟

708
01:23:18,998 --> 01:23:22,859
.هناك مرأة أخرى توفيت في هذه البناية قبل بضع أيام

709
01:23:22,959 --> 01:23:25,059
.أجل، (غريس)(غريس) زوجة جارنا

710
01:23:25,159 --> 01:23:28,540
.أنها تخبرني بشيء ما لا يمكنني سماعه بوضوح

711
01:23:28,640 --> 01:23:30,020
ما الذي تقوله؟-
!عزيزي، أرجوك-

712
01:23:30,120 --> 01:23:32,741
أي كتاب يا (غريس) ؟ أي كتاب؟-
!أسرعي-

713
01:23:32,841 --> 01:23:34,172
!أسرعي يا (أليس) أسرعي

714
01:23:36,361 --> 01:23:37,408
.(مذكرات (كوين

715
01:23:39,922 --> 01:23:43,484
"هذه هي: "( كوين) أردت منك إيجادها في يوم تخرجك

716
01:23:43,603 --> 01:23:46,103
(هذه هي الرسالة التي أخفتها (ليلي) عن (كوين

717
01:23:46,203 --> 01:23:48,810
.أرادت أن تجدها في يوم تخرجها

718
01:23:48,924 --> 01:23:52,785
،لقد حاولت جعلها تجده مبكراً
(لقد أرادت التواصل مع (كوين

719
01:23:52,885 --> 01:23:55,945
!كــويــن-
.ليلي)، أعلم أنك في مكان ما هناك)-

720
01:23:56,045 --> 01:23:58,731
.ونعلم أنك أردت منها أن تجد الرسالة

721
01:23:59,006 --> 01:24:01,008
!ليلي)، نحن نحتاج لك الآن)

722
01:24:02,567 --> 01:24:03,568
.ساعدينا

723
01:25:03,579 --> 01:25:04,626
.أبي

724
01:25:12,861 --> 01:25:15,592
.شكراً لك-
.لقد تحصلنا على مساعدة-

725
01:25:17,942 --> 01:25:18,943
مـن؟

726
01:25:20,182 --> 01:25:21,946
.أحدهم وهو هنا الآن

727
01:25:25,943 --> 01:25:28,754
.أحدٌ ما يريد بشدة التحدث معكِ

728
01:25:30,904 --> 01:25:31,905
!أمـي

729
01:25:38,146 --> 01:25:43,187
!أريد أن أعرف إذما كان هذا حقيقي-
.حسناً-

730
01:25:47,867 --> 01:25:51,839
.أنها تقول شيئاً حول المسرح، أداء ما

731
01:25:52,788 --> 01:25:56,475
أنها تقول أنك حينما كنت تؤدين على المسرح
.أردت معرفة إذا ما كانت هناك

732
01:25:59,670 --> 01:26:01,035
.لقد كانت هناك

733
01:26:05,271 --> 01:26:07,638
.وكان فخورةً جداً بك

734
01:26:13,593 --> 01:26:15,933
..(تريد منكِ و (شون

735
01:26:16,033 --> 01:26:18,719
.أن تعلما أنها لا تريد منكما البحث عنها بعد الآن

736
01:26:20,874 --> 01:26:24,243
.لأنها ستكون دائماً الى جنبكما مهما يحصل

737
01:26:25,595 --> 01:26:28,136
.ستكون واقفة الى جنبكم مباشرةً

738
01:26:28,236 --> 01:26:30,443
.وحتى وأن لن تروها فهي موجودة

739
01:26:31,796 --> 01:26:37,645
،وفي أي وقت تشعران فيه بالأضطراب والوحدة

740
01:26:38,958 --> 01:26:41,165
.ستهمس في آذانكم

741
01:26:46,799 --> 01:26:49,804
لن تعود أبداً، صحيح؟

742
01:26:52,360 --> 01:26:53,851
.ليس الى هذا العالم

743
01:27:11,684 --> 01:27:12,685
.أحبك

744
01:27:17,445 --> 01:27:18,732
.عملٌ جيد يا أولاد

745
01:27:47,971 --> 01:27:49,098
!أحذروا

746
01:27:52,972 --> 01:27:54,099
.شكراً

747
01:27:58,814 --> 01:28:01,074
أهذه أول مرة ترون فيها شبحاً؟

748
01:28:01,174 --> 01:28:02,699
...حسناً-
.أجـل-

749
01:28:03,455 --> 01:28:05,105
.لن تعتادو على ذلك أبداً

750
01:28:06,495 --> 01:28:09,396
.الرؤى الشبحية"، يعجبني ذلك"

751
01:28:09,496 --> 01:28:11,796
.تلك الواحدة لي-
أحقاً؟

752
01:28:11,896 --> 01:28:14,717
.توقفا أيها الولدين عن الشجار كثيراً

753
01:28:14,817 --> 01:28:17,787
.أنه غير ضروري، من الجلي أنكما الأثنين تحتاجان بعضكما

754
01:28:20,738 --> 01:28:22,706
ربما علينا أن نعمل سوياً؟

755
01:28:24,419 --> 01:28:27,079
،خلتك قلت أن هذا العمل خطرٌ جداً عليكما

756
01:28:27,179 --> 01:28:29,280
.وقلت لربما تتسبب في مقتلكما

757
01:28:29,380 --> 01:28:33,830
.أجل، حسناً الجميع سيموت في نهاية المطاف

758
01:28:35,421 --> 01:28:40,462
.وأعتقد أن وقت مناسب لـأخرج من المنزل طالما أنا حية

759
01:28:42,142 --> 01:28:43,223
ما رأيكما؟

760
01:28:44,503 --> 01:28:45,643
أجــل؟

761
01:28:45,743 --> 01:28:47,083
.أجـل-
.بالتأكيد-

762
01:28:47,183 --> 01:28:49,391
.حسناً إذاً، خذاني الى سيارتي

763
01:28:52,264 --> 01:28:53,244
.هذا عظيم

764
01:28:53,344 --> 01:28:57,525
...وأعتقد أيضاً أن عليكم يا أولاد أرتداء شيئاً أفضل بقليل من هذا

765
01:28:57,625 --> 01:28:59,646
.إذا ما كنا سنعمل سوياً

766
01:28:59,746 --> 01:29:03,273
.أريد أن تعلمي أن هذا الشيرت نادرٌ للغاية-
.حسناً، أنا متيقنةٌ أنه كذلك-

767
01:29:03,386 --> 01:29:06,407
.لذا يجب أن تعتذري-
.أنــا أعــتــذر-

768
01:29:06,507 --> 01:29:09,318
ما الذي تريدين منا أرتدائه؟

769
01:29:10,388 --> 01:29:12,436
.قميصٌ و ربطة عنق ستيكون جميلاً

770
01:29:13,949 --> 01:29:15,155
.لن يحدث هذا

771
01:29:19,350 --> 01:29:22,001
.وارين)، أيها الكلب العجوز)

772
01:29:22,870 --> 01:29:24,714
.شكراً لأعتنائك بي

773
01:29:34,953 --> 01:29:36,114
..أين هو الــ

774
01:29:51,636 --> 01:29:53,240
.(وأنا أحـبـك أيضاً يا (جاك

775
01:29:59,998 --> 01:30:11,200
<font face="Tahoma" color="#fb0b5f">||ترجمة: || د.أحمد الزُبيدي & محمود فودة</font></font>

776
01:30:11,392 --> 01:30:19,894
للمزيد من الترجمات: <font color=#0000ff>https://www.facebook.com/Spider.Sub</font>

