﻿1
00:00:34,374 --> 00:00:39,796
{\fs32\fnTraditional Arabic}
ترجمة
<font color="#f56e29">|| iHussam ||</font>

2
00:00:41,316 --> 00:00:42,523
السلام

3
00:00:44,007 --> 00:00:45,069
منذ زمن طويل

4
00:00:45,200 --> 00:00:48,458
قبل أن ينشأ المؤسسون
هذه المدينة العظيمة التي نقطن بها

5
00:00:48,659 --> 00:00:54,065
كان ذلك العالم كل شيء لكن بلا معنى
عالم مثالي بعيد المنال كما الحلم

6
00:00:55,100 --> 00:00:57,414
الآن، بعد 200 سنة

7
00:00:57,481 --> 00:01:01,643
نحن جميعاً الدليل الحي على أن
السلام يمكن تحقيقه بكل تأكيد

8
00:01:02,448 --> 00:01:05,599
والسبب في ذلك هو طبعاً نظامنا للفئة

9
00:01:06,090 --> 00:01:10,740
(المثقف)، (الشجاع)، (المتفاهم)
(الصادق)، (ناكر لذات)

10
00:01:11,093 --> 00:01:14,477
لتقسيم الناس وفقاً لشخصية والسلوك

11
00:01:14,694 --> 00:01:18,905
أنشأنا مجتمع حيث في كل قطاع
ينطبق فيه دور حاسم

12
00:01:19,107 --> 00:01:20,464
للحفاظ على النظام اللإجتماعي

13
00:01:20,664 --> 00:01:27,378
لكن هذا الإنسجام الذي حققناه أصبح الآن يتعرض
للهجوم من فئة صغيرة لكنها ذات أفراد غاية في الخطورة

14
00:01:27,578 --> 00:01:30,516
ندعوهم (المختلفين)

15
00:01:30,715 --> 00:01:34,847
إنهم جوهر أسوأ ما كانت عليه البشرية

16
00:01:35,340 --> 00:01:39,064
متمردين، متحَدّين، وخارجين عن السيطرة

17
00:01:39,836 --> 00:01:47,026
قبل خمسة أيام، مجموعة خطرة من (المختلفين) متنكرين في
زي (الشجاعة) قاموا بغزوٍ وحشيّ على مقاطعة (أبنجيشن: ناكرين الذات)

18
00:01:47,027 --> 00:01:51,040
في محاولة واضحة لعرقلة نظام الفئة
من خلال مهاجمتهم لأكثر الأعضاء ضعفاً

19
00:01:53,278 --> 00:01:58,472
هؤلاء (المختلفون) يحتقرون نظامنا
لأنهم غير قادرين على الإلتئام معه

20
00:01:58,473 --> 00:02:02,342
وهاته الشائعات الآخيرة على سبيل المثال أنني
كنت وراء الهجوم على مقاطعة (أبنجيشن)

21
00:02:02,558 --> 00:02:06,272
ليست أكثر من دعاية للـ(مختلفين)

22
00:02:06,472 --> 00:02:11,245
لقد كرست نفسي لإحضار
هؤلاء الهاربين إلى العدالة

23
00:02:11,841 --> 00:02:15,013
لقد مارست حقي كرئيس مجلس
يتصرف لإعلان الأحكام العرفية

24
00:02:15,213 --> 00:02:19,898
حتى أثق بأن أي تهديد لأمننا تمّ القضاء عليه

25
00:02:20,369 --> 00:02:22,292
أخبر (جينين) بأننا حصلنا عليه

26
00:02:24,475 --> 00:02:27,394
نحن كل ما تبقى من الإنسانية

27
00:02:27,594 --> 00:02:29,218
الجدار الهائل الذي يحيط بهذه المدينة

28
00:02:29,418 --> 00:02:33,352
لعلّه يحمينا من محيطنا السام

29
00:02:33,552 --> 00:02:37,839
لكن الأمر عائد إلينا لمواجهة أي عنصر
يمكنه أن يسممنا من الداخل

30
00:02:38,039 --> 00:02:43,092
لأنه عندما تكون الحضارات الأمل الأخير
فالسلام ليس مجرد مثال

31
00:02:43,245 --> 00:02:45,349
بل هو إلتزام

32
00:02:45,549 --> 00:02:50,105
والأمر عائد إلينا جميعاً لإتخاذ
موقف ضد العدوّ الحقيقي

33
00:02:51,346 --> 00:02:52,754
(المختلفين)

34
00:02:53,922 --> 00:02:57,291
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}<font size="37px" >المتمـرديـن</font>

35
00:03:25,499 --> 00:03:27,846
!(آمتي: التفاهم)

36
00:03:28,801 --> 00:03:30,866
يجب أن نتأكد من أنه آمن

37
00:03:31,998 --> 00:03:33,344
!(تريس)

38
00:03:49,511 --> 00:03:53,141
!ساعدونا، ساعدونا، أرجوكم

39
00:03:54,868 --> 00:03:57,522
!أرجوكم ساعدونا، عليكم مساعدتنا

40
00:03:57,722 --> 00:04:00,375
أعتذر، عليكم الرحيل

41
00:04:00,647 --> 00:04:04,064
ـ أنتم لا تنتمون هنا
ـ الأمر برمته غلطتها

42
00:04:09,582 --> 00:04:11,697
لقد قتلتي (ويل)

43
00:04:12,621 --> 00:04:13,803
...لا

44
00:04:14,518 --> 00:04:15,671
...لقد قتلت

45
00:04:25,148 --> 00:04:26,263
!أمي

46
00:04:30,163 --> 00:04:33,299
لقد قتلتينا جميعاً

47
00:06:26,572 --> 00:06:30,212
!ـ وثلاثة
!ـ أعلى

48
00:06:32,597 --> 00:06:36,050
!ـ أعلى، أعلى
ـ تريد أن تذهب لأعلى؟

49
00:06:36,250 --> 00:06:38,267
حسناً فلتعودوا إلى فصولكم الدراسية

50
00:06:38,291 --> 00:06:40,291
حسناً، ها أنت ذا

51
00:06:40,315 --> 00:06:41,815
أراك لاحقاً، وداعاً

52
00:06:53,192 --> 00:06:55,095
أردت فقط أن أقوم بشيءٍ مختلف

53
00:06:56,635 --> 00:06:57,980
أجل

54
00:07:10,515 --> 00:07:12,195
إنه مختلف بالتأكيد

55
00:07:13,587 --> 00:07:17,773
ـ ألا يعجبك؟
ـ بلى، يعجبني، يعجبني كثيراً

56
00:07:18,757 --> 00:07:20,578
إنني مندهش فقط لا غير

57
00:07:22,925 --> 00:07:26,531
ـ ماذا يجري، يا (تريس)؟
ـ لا شيء، إنني بخير

58
00:07:26,732 --> 00:07:28,462
...فقط

59
00:07:30,347 --> 00:07:32,013
مازالت تراودك الكوابيس؟

60
00:07:34,507 --> 00:07:35,726
لا

61
00:07:41,107 --> 00:07:42,939
إننا على مايرام

62
00:07:44,792 --> 00:07:49,092
أنت وأنا، مُتيقن ولا غير ذلك
لكننا على ما يرام

63
00:07:55,728 --> 00:07:57,260
حان وقت الأعمال

64
00:08:12,989 --> 00:08:16,818
ـ كم من الوقت لدينا حتى نبقى هنا يا (فور)؟
ـ حتى نعلم أن الوضع آمن للرحيل

65
00:08:47,165 --> 00:08:49,987
ـ مرحباً
ـ مرحباً

66
00:08:50,740 --> 00:08:52,105
!بني

67
00:08:55,027 --> 00:08:56,932
لا يمكنك تجاهلي إلى الأبد

68
00:08:58,909 --> 00:09:02,473
أدرك أنّك تفكر في خطوتك التالية
لكن ثمة أشياء لا تعرفها

69
00:09:02,675 --> 00:09:04,613
(ماركوس)، من فضلك دعنا وشأننا

70
00:09:06,309 --> 00:09:09,175
والدتك لم تعد لمقاطعة (أبنجيشن)
لكي تنقذك وحسب

71
00:09:09,375 --> 00:09:12,653
لقد ماتت تحاول إخفاء شيء عن (جينين)
وذلك الشيء يتعهد لـ(أبنجيشن)

72
00:09:12,853 --> 00:09:14,463
ـ منذ زمن بعيد
!ـ (ماركوس)! توقف

73
00:09:14,665 --> 00:09:17,134
أيّاً كان ما تريده منّا
فلن تحصل عليه

74
00:09:21,126 --> 00:09:23,172
لست العدوّ هنا

75
00:09:35,759 --> 00:09:37,572
وجدته

76
00:09:40,761 --> 00:09:44,221
كانت في منزل (ناتالي)
و(أندرو براير)، كما قلت

77
00:09:51,895 --> 00:09:53,859
أتريدين إخباري بما يوجد في داخله؟

78
00:09:54,478 --> 00:09:58,572
رسالة من المؤسسين تضمن
المستقبل الذي يستحقه شعبنا

79
00:10:01,739 --> 00:10:04,249
سيدمر (المختلفون) مجتمعنا

80
00:10:06,773 --> 00:10:08,773
إلاّ إن دمرناهم أولاً

81
00:10:12,240 --> 00:10:14,696
والآن يمكننا تدميرهم

82
00:10:15,577 --> 00:10:19,002
ومع ذلك، فوحدهم (المختلفين)
من يمكنهم فتح هذا الصندوق

83
00:10:24,250 --> 00:10:25,714
!أعثر عليهم

84
00:10:26,652 --> 00:10:28,478
حتى آخر واحد منهم

85
00:10:47,122 --> 00:10:49,328
رافقتك السـعادة

86
00:10:49,717 --> 00:10:51,511
رافقتك السـعادة

87
00:10:52,085 --> 00:10:54,427
ـ رافقتك السـعادة
ـ شكراً

88
00:10:55,451 --> 00:10:57,051
رافقتك السـعادة

89
00:10:58,629 --> 00:11:00,327
رافقتك السـعادة

90
00:11:02,007 --> 00:11:05,081
لا أعرف حقاً كم سيستلزمني
للخوض في هذا السلام والحب

91
00:11:05,551 --> 00:11:07,632
إنها طريقة (التفاهم)، حاولي أن تندمجي فحسب

92
00:11:08,213 --> 00:11:11,577
إنني أحاول أن أندمج، لكن ذلك لا ينجح

93
00:11:11,922 --> 00:11:14,300
سأمر، على يمينك
ها أنت ذا

94
00:11:14,301 --> 00:11:16,728
أنظري إنه قوس قزح، إنه جميل

95
00:11:17,993 --> 00:11:21,340
التعامل بإسائة بدون الحاجة
للإستجواب السلبي، أحب هذا المكان

96
00:11:21,540 --> 00:11:23,806
أشكرك، رافقتك السـعادة

97
00:11:24,005 --> 00:11:27,474
ـ عفواً، عفواً
ـ على فكرة يا (تريس)، أحببت شعرك

98
00:11:27,676 --> 00:11:29,436
...هل حاولت قصه قصير وغريب

99
00:11:29,636 --> 00:11:32,142
(بيتر)، لمَ لا تأخذ طعامك وتجلس؟

100
00:11:32,342 --> 00:11:33,504
أو ماذا؟

101
00:11:35,414 --> 00:11:38,611
إضافةً أظن أن علينا أن نظل معاً
بما أننا الآن هاربين رسمياً

102
00:11:38,811 --> 00:11:43,560
ـ مهلاً ماذا تعني بهاربين رسمياً؟
ـ ألا تعرف؟ ألم تخبري (كايلب)؟

103
00:11:43,853 --> 00:11:46,767
أعلنت (جينين) يوم أمس
أن الهجوم على (أبنجيشن)

104
00:11:46,966 --> 00:11:50,748
تمّ تنظيمه من طرف مجموعة متمرّدة
من (المختلفين) وتعاطفهم

105
00:11:50,948 --> 00:11:53,076
ـ لذا يلقون اللوم علينا على الأمر برمته؟
ـ أجل

106
00:11:53,567 --> 00:11:57,160
واحتاجت (جينين) سبباً لتقديم التماس للمجلس
حتى يتمكنوا من إعلان الأحكام العرفيّة

107
00:11:57,360 --> 00:11:59,175
والآن بات لديها التماس

108
00:12:08,351 --> 00:12:10,904
البقاء هنا في (آمتي) هو الخيار
الأفضل في الوقت الراهن

109
00:12:11,681 --> 00:12:14,666
علينا أن نراقب التحركات الأرضية
ونستكشف أين بقية الـ(دونتلس: الشجعان)

110
00:12:15,457 --> 00:12:19,194
ـ حينها يمكننا الرحيل
ـ يجب أن نقتل (جينين)

111
00:12:21,302 --> 00:12:23,778
أدري، لسنا مستعدين بعد

112
00:12:28,946 --> 00:12:32,398
ـ (بيتريس)، أنت تمزحين، أليس كذلك؟
ـ لا، أتكلم بجد

113
00:12:33,398 --> 00:12:35,700
لن أتوقف حتى تموت

114
00:12:36,401 --> 00:12:39,989
ـ (تريس)، لا يمكنك التجول ببساطة
وقتل الناس  ـ معها حق، أنصتي لأختك

115
00:12:40,189 --> 00:12:43,788
أعتقد أن عليك الذهاب لـ(إيردايت)
وقتل (جينين) بنفسك

116
00:12:44,231 --> 00:12:46,564
سأبقى مع (كايلب) حتى لا يقتلوه أيضاً

117
00:12:50,234 --> 00:12:51,362
ماذا؟

118
00:12:52,533 --> 00:12:53,960
بالله عليك أنت تعرفين

119
00:12:55,154 --> 00:12:56,760
كما فعلت تماماً مع والديك

120
00:13:13,603 --> 00:13:14,905
!!توقفي

121
00:13:15,105 --> 00:13:17,247
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

122
00:13:20,106 --> 00:13:22,588
!إلى مكتبي! فوراً

123
00:13:24,544 --> 00:13:27,521
شهيّة طيبة لكم، إستمتعوا بوجبتكم

124
00:13:27,723 --> 00:13:29,941
يجب أن تهدئي

125
00:13:36,273 --> 00:13:41,136
ألم أكن واضحة بشأن شروط
مأواكم هنا ويشمل اللاعنف؟

126
00:13:41,680 --> 00:13:44,628
أؤكد لك أن لا يحدث شيئ كهذا مجدداً

127
00:13:45,982 --> 00:13:49,673
ليكن ما يكون، فلا يمكنك البقاء هنا معنا

128
00:13:49,873 --> 00:13:52,800
وجودكم مدمر للغاية

129
00:13:55,390 --> 00:13:59,404
والحقيقة أن مأوانا هنا لن يدوم طويلاً
على أيّة حال

130
00:13:59,604 --> 00:14:02,670
أكان سيدوم؟
في كونك لا تواجهين (جينين)

131
00:14:04,601 --> 00:14:07,529
ـ إنك لا تفهميننا على الإطلاق
ـ بلى أفهمك

132
00:14:07,728 --> 00:14:10,456
أتفهم أنه يمكنك البقاء خارجة الأمر
لكن لا يمكنك

133
00:14:10,656 --> 00:14:15,016
يوماً ما ستأتي (جينين) وستأخذ
كل القوة التي تخالين أنّك تمتلكينها

134
00:14:15,216 --> 00:14:16,217
!(تريس)! (تريس)

135
00:14:19,241 --> 00:14:22,772
أنصتي، يا (جوانا)، نحتاج لبعض الوقت

136
00:14:23,623 --> 00:14:26,662
نحتاج أن نعرف أين يقبع بقية الـ(داونتلس)
حينها يمكننا الرحيل

137
00:14:26,862 --> 00:14:29,320
وبعدها ماذا؟ تهاجمون
مقاطعة (إريدايت: المثقفين)؟

138
00:14:29,519 --> 00:14:33,083
ـ لن أكون جزءاً من العنف
ـ لا أحد يطلب منك أن تكوني كذلك

139
00:14:33,284 --> 00:14:36,170
نحتاج لبضعة أيام أخرى

140
00:14:40,163 --> 00:14:41,852
واحدة

141
00:14:43,367 --> 00:14:48,195
ـ مالذي واحدة؟
ـ فرصة واحدة أخرى

142
00:14:51,138 --> 00:14:56,744
رأيت، لتكوني من الـ(آمتي) يتعلق
بأن تسامحي الآخرين ونفسك

143
00:14:57,652 --> 00:14:59,869
أنت تتألمين يا (تريس)

144
00:15:02,832 --> 00:15:05,811
وقلبي يتعاطف معك

145
00:15:07,356 --> 00:15:13,166
أعرف شعور أن تقفي عاجزة
بينما تفقدين الذين تحبيهم

146
00:15:15,358 --> 00:15:18,277
لكن قتل (جينين) لن يعيد أمك

147
00:15:19,296 --> 00:15:23,472
أدري أنّك غاضبة لكنك تجعلينه يستنزفك

148
00:15:26,384 --> 00:15:28,348
ماذا؟

149
00:15:46,359 --> 00:15:48,632
إبقو هنا وحافظوا على هدوئكم

150
00:16:08,797 --> 00:16:12,681
أيها السادة، (آمتي) ترحب بكم

151
00:16:13,030 --> 00:16:16,346
ـ إلى من ندين بالفضل؟
ـ هذا ليس بنداء إجتماعي (جوهانا)

152
00:16:16,546 --> 00:16:19,672
ـ نحن نبحث عن (المختلفين)
ـ فهمت

153
00:16:19,872 --> 00:16:24,011
ـ بالطبع، أيّ شيء يمكننا المساعدة فيه
ـ نحتاج لأن تطوعي جماعتك ليتم اختبارها

154
00:16:25,650 --> 00:16:28,257
هذا يفرز التكنولوجيا عن (إريدايت)

155
00:16:28,258 --> 00:16:29,465
"(آمتي)"

156
00:16:29,489 --> 00:16:32,589
بينما (جينين) متجهة للمجلس
فالتحسين بأكمله أصبح أسهل

157
00:16:32,660 --> 00:16:35,799
ـ أنت تتجاوز إختصاصك
ـ الآن (جوهانا)

158
00:16:36,011 --> 00:16:38,891
ما حدث لذلك (التفاهم) المؤدب

159
00:16:39,091 --> 00:16:44,971
إما نفعلها بالطريقة السهلة أو الصعبة؟
القرار عائد إليك

160
00:16:48,870 --> 00:16:52,908
حسناً، ضعهم قيد الخضوع

161
00:16:54,097 --> 00:16:56,889
!حسناً إننا جاهزون للمضي
!تحرّكوا

162
00:16:58,983 --> 00:17:03,491
ليقدم كل الـ(آمتي) تقريرهم إلى القبّة
لإختبار إلزامي جديد قيد التجربة

163
00:17:10,690 --> 00:17:13,684
!هيّا، أدخلوا

164
00:17:17,111 --> 00:17:18,313
هيّا، لداخل

165
00:17:27,454 --> 00:17:29,262
أتعرفين شيئاً أيتها السيدة؟

166
00:17:30,707 --> 00:17:33,191
تبدين متماسكةً بفظاعة في هذا المدخل

167
00:17:45,542 --> 00:17:48,985
(إريك) هنا، يجدر بنا التحرك الآن، هيّا

168
00:17:57,115 --> 00:18:00,115
ـ مالذي يوجد فوق؟
ـ توقفوا

169
00:18:00,139 --> 00:18:01,939
مكتبي فقط

170
00:18:07,363 --> 00:18:08,563
الآن، إذهبوا

171
00:18:23,423 --> 00:18:24,768
يوجد حارسان مسلحان

172
00:18:26,333 --> 00:18:27,995
سنخرج من النافذة؟

173
00:18:29,282 --> 00:18:30,984
علينا أن نفترق

174
00:18:32,045 --> 00:18:35,253
حسناً، أجل

175
00:18:35,798 --> 00:18:37,577
كل واحد يتكفل بنفسه

176
00:18:37,790 --> 00:18:39,171
جيّد

177
00:18:40,687 --> 00:18:42,988
!إنهم هنا

178
00:18:44,186 --> 00:18:46,552
!إنهم هنا! هيّا إنهم يهربون

179
00:18:48,774 --> 00:18:50,185
هل أنت مستعدة؟

180
00:19:03,432 --> 00:19:04,991
ـ أين؟
!ـ خرجوا من النافذة

181
00:19:07,562 --> 00:19:09,372
ثمة ثلاثة يسيرون على أقدامهم
!متجهين بإتجاه القبّة

182
00:19:10,470 --> 00:19:14,308
!ـ فلتجلوهم ينبطحون
ـ أكرر ثلاثة على أقدامهم متجهين للقبّة

183
00:19:14,309 --> 00:19:15,781
!هناك

184
00:19:15,981 --> 00:19:18,004
!ـ أطالب بالتفاهم
!ـ فلتنبطح الآن

185
00:19:18,204 --> 00:19:20,228
!أؤمن بـنكران الذات، إنه حقي

186
00:19:28,484 --> 00:19:31,484
!ـ إعتقلوه
!ـ لنذهب

187
00:19:31,508 --> 00:19:32,508
حسناً

188
00:19:39,617 --> 00:19:41,321
!هيّا، واصلوا التحرك

189
00:19:52,462 --> 00:19:53,576
!هيّا

190
00:19:54,239 --> 00:19:55,392
!هيّا

191
00:20:03,347 --> 00:20:05,101
!هيّا

192
00:20:39,740 --> 00:20:41,917
!ـ أنصتا
ـ ماذا؟

193
00:20:42,117 --> 00:20:43,382
!قطار

194
00:20:45,264 --> 00:20:46,444
!هيّا، هيّا، هيّا

195
00:20:52,024 --> 00:20:53,195
!(كايلب)

196
00:20:54,226 --> 00:20:55,228
واصلا التحرك

197
00:21:04,464 --> 00:21:05,710
!ذخيرة

198
00:21:20,364 --> 00:21:21,610
هيّا، إنطلق

199
00:21:42,118 --> 00:21:43,723
!ـ هيّا، هيّا
!ـ (كايلب)

200
00:21:44,953 --> 00:21:46,036
!تحرّك

201
00:22:22,215 --> 00:22:24,159
!أنتم تعرفون بالتأكيد كيفية صنع مدخل

202
00:22:29,314 --> 00:22:32,783
ـ (فانكشلنس: غير منتمين لأحد)
ـ (آمتي)

203
00:22:33,065 --> 00:22:35,453
أنت تحدّق كالكلاب

204
00:22:37,038 --> 00:22:38,883
ليس لدي أدنى فكرة عما تكون هذه التحديقه

205
00:22:39,083 --> 00:22:42,086
أنصت، نحتاج فقط للوصول إلى
المدينة، هذا كل شيء

206
00:22:42,110 --> 00:22:43,543
مؤسف لأن القطار تمّ الإستلاء عليه

207
00:22:43,544 --> 00:22:46,537
وقد أتلفتم حمولتنا

208
00:22:49,329 --> 00:22:53,699
هؤلاء من فئة (أبنجيشن)
وأنتم من فئة (فانكشنلس)، صحيح؟

209
00:22:53,900 --> 00:22:55,361
!ـ (كايلب)
ـ إعتدت أن أكون من فئة (أبنجيشن)

210
00:22:55,561 --> 00:22:58,750
كنّا نستعمل نفس المسامير لصنع ملابس لكم

211
00:23:00,501 --> 00:23:02,280
أتقول أننا سرقنا منكم؟

212
00:23:03,113 --> 00:23:07,940
لا لا، لم أعد من الـ(أبنجيشن)
لذا فعملياً لا تسرق مني

213
00:23:07,964 --> 00:23:09,162
لا، أنتم لا تسرقون على الإطلاق

214
00:23:09,163 --> 00:23:14,047
إنها أسئلة من دلالات على ما أفترض
سواء كانت سرقة أو تشارك

215
00:23:14,246 --> 00:23:16,008
ـ لكن كل شيء في الواقع نفسه
!ـ هذا يكفي

216
00:23:16,208 --> 00:23:18,476
ليهدأ الجميع، إتفقنا؟
لقد أثبت وجهة نظرك

217
00:23:18,676 --> 00:23:22,044
ـ سوف نخرج من قطارك، إتفقنا؟
ـ هلاّ تهدأون قليلاً؟

218
00:23:22,246 --> 00:23:23,875
لما لا نجلس؟

219
00:23:25,399 --> 00:23:26,399
!(كايلب)

220
00:23:27,355 --> 00:23:29,502
ـ آسف كنت أحاول المساعدة فحسب
ـ لا تقدمها

221
00:23:29,703 --> 00:23:31,037
أجل، سيكون هذا ممتعاً، أليس كذلك؟

222
00:23:31,237 --> 00:23:33,252
فليهدأ الجميع، إتفقنا؟

223
00:24:53,194 --> 00:24:54,235
(كايلب)

224
00:25:01,449 --> 00:25:03,616
!إبتعد عني! إبتعد عني

225
00:25:30,904 --> 00:25:32,174
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

226
00:25:32,374 --> 00:25:33,644
هل أنت بخير؟

227
00:25:45,011 --> 00:25:47,741
ـ (توبياس إيتن)
ـ كرر ذلك

228
00:25:48,575 --> 00:25:50,338
(توبياس إيتن)

229
00:25:52,668 --> 00:25:54,280
هل تعرفه؟

230
00:25:55,171 --> 00:25:56,322
أنا هو

231
00:26:03,158 --> 00:26:05,143
كنّا نبحث عنك

232
00:26:06,867 --> 00:26:08,203
عن ماذا تتحدث؟

233
00:26:09,527 --> 00:26:10,527
(فور)؟

234
00:26:26,575 --> 00:26:27,658
إتبعني

235
00:26:33,259 --> 00:26:36,099
(تريس)! آسف، كنت أرغب في مساعدتك

236
00:26:46,839 --> 00:26:50,696
(فور)؟ (فور)! لما يبحثون عنك؟

237
00:26:51,663 --> 00:26:53,393
كيف يعرفون إسمك؟

238
00:27:06,100 --> 00:27:07,951
هذا مأوى (فانكشنلس)

239
00:27:09,639 --> 00:27:11,425
هذا جنونن

240
00:27:48,099 --> 00:27:49,312
!(توبياس)

241
00:27:54,197 --> 00:27:55,675
أماه

242
00:28:01,779 --> 00:28:03,324
ظننتها ميتة

243
00:28:06,773 --> 00:28:07,934
وأنا أيضاً

244
00:28:24,588 --> 00:28:26,609
ليخبرني أحد رجاءً بما يحدث

245
00:28:31,344 --> 00:28:34,151
كان والد (توبياس) متعسف للغاية

246
00:28:35,341 --> 00:28:39,056
أدركت أن الطريقة الوحيدة
...للهروب منه هي

247
00:28:39,255 --> 00:28:40,968
أن أختفي تماماً

248
00:28:43,385 --> 00:28:46,075
ساعدتني (أبنجيشن) لتزيف موتي

249
00:28:46,348 --> 00:28:48,902
فعل أي شيئ لحماية صورة (ماركوس)

250
00:28:49,101 --> 00:28:51,790
لكنك تركته هناك بمفرده مع (ماركوس)

251
00:28:52,742 --> 00:28:54,471
لقد كنت صغيرة السن جداً

252
00:28:55,899 --> 00:28:58,571
تواصلت معه منذ حوالي سنة

253
00:28:58,756 --> 00:29:01,673
شعرت بأن الوقت قد حان
لإعادة المياه لمجاريها

254
00:29:03,080 --> 00:29:07,440
ـ مازلت أمك
ـ لا، أمي ماتت

255
00:29:08,500 --> 00:29:10,674
ذهبت لجنازتها عندما كنت في السادسة

256
00:29:12,192 --> 00:29:14,830
ولم تكن تحاول لم الشمل معي بل كانت

257
00:29:14,854 --> 00:29:17,654
تحاول استغلالي
كما تفعلين الآن

258
00:29:18,000 --> 00:29:19,001
ماذا؟

259
00:29:20,000 --> 00:29:21,322
لقد أرادت جيشاً

260
00:29:21,890 --> 00:29:23,806
ـ جيشاً؟
ـ أردت تحالفاً

261
00:29:24,005 --> 00:29:26,895
!ـ كلا، ما تريدينه هو الانتقام
ـ الأمر لايتعلّق بي

262
00:29:27,095 --> 00:29:31,386
بل يتعلق بوضع حدٍ للنظام الذي
يقول مجموعة واحدة هي أحق من غيرها

263
00:29:31,585 --> 00:29:35,843
لعلّ المدينة محاطة بجدار لكن
ليس من الضروري أن تكون سجناً

264
00:29:36,514 --> 00:29:38,092
أظن ذلك مبالغ نوعاً ما

265
00:29:38,576 --> 00:29:41,597
قصدي، أن الفئات ليس مغزاها
أن تكون مثالية لكنها بالكاد سجن

266
00:29:41,798 --> 00:29:44,704
دعيني أحرز، أنت من فئة (إيردايت)؟

267
00:29:47,055 --> 00:29:48,235
كنت منهم

268
00:29:53,286 --> 00:29:56,651
ـ هل أنت على استعداد لقتل (جينين)؟
ـ قطعاً

269
00:29:58,260 --> 00:30:00,432
عندما كنت متزوجةً من (ماركوس)
كنت أعرفها بشكلٍ جيّد

270
00:30:00,632 --> 00:30:02,959
وصدقيني، لا يوجد شيء لا تقدر على فعله

271
00:30:03,159 --> 00:30:08,321
ـ لكنني أظن أنّك تعرفين ذلك فعلاً
ـ (تريس)، لا يمكننا الوثوق بها

272
00:30:09,244 --> 00:30:12,026
...ـ لعلّها تعرف
ـ إننا بنفس الصف، يا (تريس)

273
00:30:13,226 --> 00:30:16,330
أنا من (الغير المنتمين)
لأنني لا أنتمي لأي فئة

274
00:30:16,530 --> 00:30:19,635
وأنت من (المختلفين) لأنك تنتمين للعديد

275
00:30:19,836 --> 00:30:22,392
لكن كلانا نشكل تهديداً على (جينين)

276
00:30:23,308 --> 00:30:26,142
شعبي على استعداد للحرب إذ كان هذا ما يلزم

277
00:30:26,342 --> 00:30:27,343
وبعدها ماذا؟

278
00:30:28,802 --> 00:30:31,964
ـ نعزل من هم في السلطة
ـ وبمجرد أن تفعلي ذلك؟

279
00:30:33,297 --> 00:30:36,610
بمجرد أن تقتلي (جينين)
من سيتولى السلطة بعدها؟

280
00:30:37,630 --> 00:30:42,034
كما ترين، هذا هو الجزء الذي
تتركه بشكلٍ ملائم

281
00:30:44,176 --> 00:30:47,546
إياك وإخباري أن هذا الأمر لا يتلعق بك
لأنه يتلعق بك وحدك

282
00:30:50,381 --> 00:30:53,316
أعرف أين يختبئ (الدانتلس)

283
00:30:53,515 --> 00:30:56,474
ـ أين؟
ـ لقد أخذوا مأوى في (كاندور: الصدق)

284
00:30:56,673 --> 00:30:58,155
وعلى حد علمي فليزالون هناك

285
00:30:59,657 --> 00:31:02,033
فكروا في الأمر، لو وحدنا قوانا

286
00:31:02,232 --> 00:31:06,371
ستصبح (دانتلس) و(فانكشنلس) لا تقهران

287
00:31:06,570 --> 00:31:07,775
هذا لن يحدث

288
00:31:07,976 --> 00:31:12,587
شكراً على حسن ضيافتك
لكننا سنغادر في الصباح

289
00:31:12,787 --> 00:31:14,042
...(فور)، لعلّ هذا

290
00:31:14,241 --> 00:31:16,404
(توبياس)، من فضلك أعد النظر

291
00:31:16,876 --> 00:31:18,491
إياك ومناداتي بذلك

292
00:31:21,089 --> 00:31:22,519
إسمي (فور)

293
00:31:31,829 --> 00:31:34,102
أتريدين التحدث معه، أم أفعل أنا؟

294
00:31:57,259 --> 00:31:58,931
الطعام يبدو شهياً

295
00:32:01,390 --> 00:32:02,681
أشكرك

296
00:32:16,177 --> 00:32:17,323
أنا آسف

297
00:32:24,824 --> 00:32:26,900
كان يجب أن أخبرك عنها

298
00:32:37,566 --> 00:32:39,574
لا مزيد من الأسرار

299
00:32:40,755 --> 00:32:42,161
إتفقنا؟

300
00:32:52,845 --> 00:32:55,941
أعتذر، لم أقصد إيقاظك

301
00:33:00,452 --> 00:33:02,977
لطالما أحببت مشاهدته ينام

302
00:33:06,821 --> 00:33:09,530
أعتقد أنكم ستتجهون لـ(كاندور) في الصباح؟

303
00:33:09,729 --> 00:33:10,731
أجل

304
00:33:16,056 --> 00:33:19,879
أنصتي، جلّ ما أردته هو الأفضل لصالحه

305
00:33:21,827 --> 00:33:23,651
أنت بالكاد تعرفينه

306
00:33:25,799 --> 00:33:31,538
تحاولين إقناع نفسك بذلك، أليس كذلك؟
لكن في باطنك أظنك خائفة لأنني أعرفه جيّداً

307
00:33:34,320 --> 00:33:36,609
ـ لست خائفة
ـ بالطبع خائفة

308
00:33:36,809 --> 00:33:40,890
أنت خائفة من أن يعرف
حقيقتك أخيراً

309
00:33:43,293 --> 00:33:45,169
قاتلة

310
00:33:48,070 --> 00:33:49,793
لا تصدقينني؟

311
00:33:53,675 --> 00:33:55,370
إسأليه

312
00:34:01,997 --> 00:34:03,523
هل أنت بخير؟

313
00:34:03,724 --> 00:34:04,724
أجل

314
00:34:07,140 --> 00:34:09,734
ـ متأكدة؟
ـ أجل

315
00:34:59,391 --> 00:35:02,473
ـ لن أذهب معكما
ـ ماذا؟

316
00:35:04,424 --> 00:35:07,654
إلى (كاندور)، لن أذهب معكما

317
00:35:11,389 --> 00:35:13,945
ـ عمّا تتحدث؟
ـ ما هي خطتكم؟

318
00:35:15,619 --> 00:35:17,573
ستجدان بقية (الدانتلس)، وبعدها ماذا؟

319
00:35:18,027 --> 00:35:19,205
ستهاجمون (أردايت)؟

320
00:35:19,405 --> 00:35:22,049
تغتالون (جينين) وبدء حرب أهلية؟

321
00:35:23,024 --> 00:35:25,679
آسف، لكنني غير مؤهل لذلك

322
00:35:27,646 --> 00:35:29,198
لست مثلكما

323
00:35:33,343 --> 00:35:38,684
عليّ العودة لـ(أبنجيشن) لربما
أكون مفيداً هناك لما تركه والدانا

324
00:35:38,930 --> 00:35:41,838
(كايلب)، لم يتبق شيء في (أبنجيشن)

325
00:35:44,117 --> 00:35:45,237
أجل

326
00:36:18,664 --> 00:36:21,478
ـ هل أنت بخير
ـ علينا أن نصل إلى (كاندور)

327
00:36:25,010 --> 00:36:26,052
!(تريس)

328
00:36:30,073 --> 00:36:34,414
أعرف أنك تحسبين (كايلب) من مسؤوليتك
لكنه إتخذ قراره بنفسه

329
00:36:35,478 --> 00:36:37,325
لا يمكنك حماية الجميع

330
00:36:39,027 --> 00:36:42,777
ـ لا يمكنني حماية أحد
ـ لا أحد يستطيع

331
00:36:43,704 --> 00:36:47,908
رحيله ليس خطأك، لا شيء من هذا خطأك

332
00:36:50,041 --> 00:36:53,422
(جوهانا) كانت حقة، عليك أن تسامحي نفسك

333
00:37:00,972 --> 00:37:02,014
أشكرك

334
00:37:03,262 --> 00:37:05,020
علينا المضي

335
00:37:32,249 --> 00:37:34,357
!ـ وجدناهم
ـ أجل

336
00:37:39,605 --> 00:37:41,505
ـ سعيد برؤيتكم يا رفاق
ـ كيف حالكما؟

337
00:37:41,706 --> 00:37:43,606
أنا بحالٍ أفضل الآن، لست جيداً
في التواري عن الأنظار

338
00:37:43,807 --> 00:37:45,138
!ـ (تريس)
!ـ (كرستينا)

339
00:37:48,464 --> 00:37:50,689
ـ تسعدني رؤيتك
ـ أنت أيضاً

340
00:37:50,889 --> 00:37:52,924
هل سمعت شيئاً عن (ويل)؟

341
00:37:56,198 --> 00:37:58,076
ـ لا
ـ لا شيء؟

342
00:37:58,277 --> 00:37:59,278
لا

343
00:38:00,669 --> 00:38:02,368
لا بدّ وأن مكروهاً جرى له

344
00:38:03,249 --> 00:38:05,169
لوجدني بهذا الوقت كما تعلمين

345
00:38:06,851 --> 00:38:09,082
ـ مرحباً
ـ مرحباً

346
00:38:09,918 --> 00:38:11,150
كيف تسير أمورك؟

347
00:38:12,620 --> 00:38:14,924
ـ كم عدد (الدانتلس) لدينا؟
ـ الإجمالي 175

348
00:38:15,124 --> 00:38:17,627
ـ 175؟ هذا كل شيئ؟
ـ الباقون لحقوا بـ(ماكس)

349
00:38:17,828 --> 00:38:20,331
ليس تقريباً العدد الذي نحتاجه

350
00:38:20,531 --> 00:38:23,263
!توقفوا! ألقوا أسلحتكم

351
00:38:25,496 --> 00:38:28,224
ـ إنهم معنا
ـ نعلم من تكونا

352
00:38:28,423 --> 00:38:31,154
التحذير الأخير، ألقوا أسلحتكم

353
00:38:33,644 --> 00:38:35,054
حسناً

354
00:38:46,597 --> 00:38:48,014
بروية

355
00:39:00,250 --> 00:39:03,792
ـ أنا (جاك كانغ)، القائد هنا
ـ نعلم من تكون

356
00:39:03,992 --> 00:39:05,677
لا نشكل تهديداً على (كاندور)

357
00:39:05,777 --> 00:39:08,661
تلك قد تكون حقيقتك
ليست بالضرورة أن تكون حقيقتي

358
00:39:09,529 --> 00:39:13,559
ما أنا متأكد منه أن كلاكما
مطلوب لتمرد الإجرامي والتآمر

359
00:39:13,759 --> 00:39:15,318
ضد الهجوم على (أبنجيشن)

360
00:39:19,047 --> 00:39:20,104
تلك أكاذيب

361
00:39:20,204 --> 00:39:23,180
لو كنت من (الكاندور) لصدقة كلامك

362
00:39:24,913 --> 00:39:28,101
للآسف نظراً للظروف فأنا مضطر
لتسليمكما إلى المجلس

363
00:39:28,300 --> 00:39:31,384
ـ يمكنكم تقديم قضيتكم عندهم
ـ من الأفضل أن تقتلنا الآن

364
00:39:31,583 --> 00:39:34,759
لو وجدتنا (جينين)، فلن نعيش لنشهد محاكمتنا

365
00:39:34,958 --> 00:39:38,133
أشك في ذلك كثيراً
لم تكن لتحل محل المجلس

366
00:39:38,334 --> 00:39:42,036
هل أنت متأكد من ذلك؟
من سيمنعها؟ أنت؟

367
00:39:43,280 --> 00:39:45,512
ينبغي تأييد القانون بين الفئات

368
00:39:45,711 --> 00:39:47,626
لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً

369
00:39:48,093 --> 00:39:49,846
أتسمح لي بسؤال؟

370
00:39:51,312 --> 00:39:52,774
أتسمح لي بسؤال؟

371
00:39:52,974 --> 00:39:57,533
تعتقد (جينين) بأن (إيردايت) هم
الملائمين للحُكم لأنهم أذكى

372
00:39:57,633 --> 00:40:01,039
وأنت تعتقد أن الـ(كاندور) هم الملائمين
ليحكموا لأنك صادق جداً؟

373
00:40:01,240 --> 00:40:03,667
أعترف، إنني متمسك بذلك الإعتقاد

374
00:40:03,867 --> 00:40:06,440
وهل ستقول إذاً أن المحاكمة
ستُعقد هنا في (كاندور)

375
00:40:06,640 --> 00:40:09,216
ستكون بطبيعتها أكثر عدلاً من
المحاكمة التي ستعقدها (إيردايت)؟

376
00:40:13,558 --> 00:40:15,199
الجواب نعم

377
00:40:15,399 --> 00:40:19,980
في رأيي أن المحاكمة من الـ(كاندور) سيكون
لها أعظم فرصة لتحقيق العدالة الحقيقية

378
00:40:20,464 --> 00:40:24,111
تطلب مني إذاً تقديم التماس للمجلس
في (كاندور) العظيمة لتعزيز القوة؟

379
00:40:24,312 --> 00:40:27,961
لا، كجزءٍ من الـ(كاندور) لشروع
في الحكم بمصل الحقيقة

380
00:40:28,161 --> 00:40:29,162
صحيح؟

381
00:40:31,224 --> 00:40:33,887
عملياً لا ننقاش تلك المسألة مع فئات آخرى

382
00:40:34,088 --> 00:40:36,754
ـ إنه جواب مرواغ جداً
ـ المراوغة لا تعني غير صادق

383
00:40:36,954 --> 00:40:38,360
لكنها أيضاً لا تعني صادق

384
00:40:39,892 --> 00:40:43,777
ـ نعم، نمتلك مثل هذا المصل
ـ فلتستخدمه علينا إذاً

385
00:40:43,977 --> 00:40:45,078
!(فور)

386
00:40:45,179 --> 00:40:47,781
لو كنّا مذنبين سنسلـّم للمجلس، إتفقنا؟

387
00:40:47,980 --> 00:40:50,775
لو لم نكن مذنبين، فلتوك أنقذت حياة شخصين

388
00:40:50,975 --> 00:40:54,276
ـ وتكسب بعض الحلفاء المخلصين
ـ حسناً

389
00:40:54,475 --> 00:40:56,807
لكن ليكن في علمك أن المصل
يمكن أن يكون وحشي جداً

390
00:40:57,008 --> 00:41:01,413
لقد صمم لتقديم العطاء لمنهم
على استعداد لكشف صدقهم

391
00:41:01,614 --> 00:41:04,609
ليس كلّ شخص يجد الأمر سهلاً
لمشاركة أسرارهم

392
00:41:06,271 --> 00:41:08,575
ـ لا أريد فعل ذلك
ـ يتحتم علينا فعلها

393
00:41:09,239 --> 00:41:11,695
لا أحد منا لديه أسرار تستحق الموت من أجلها

394
00:41:21,729 --> 00:41:23,659
دع الحقيقة تحررك

395
00:41:41,337 --> 00:41:42,389
(توبياس إيتون)

396
00:41:46,413 --> 00:41:50,343
تمّ اتهامك بالتآمر مع زملائك الـ(دانتلس)
في الهجوم على (أبنجيشن)

397
00:41:50,927 --> 00:41:52,683
هل هذا حقيقي؟

398
00:41:54,559 --> 00:41:56,578
تآمر لا

399
00:41:56,777 --> 00:41:58,596
لكنني قمت بالهجوم

400
00:41:58,795 --> 00:42:03,742
كنت في المحاكاة التي تسيطر عليها (جينين)
وما تبقى من الـ(دانتلس) الذين جندتهم

401
00:42:04,884 --> 00:42:06,366
وجدتني (تريس)

402
00:42:07,661 --> 00:42:12,998
تمكنتْ من تحريري من المحاكاة
وجنبا إلى جنب شققنا طريقنا مقاتلين

403
00:42:18,199 --> 00:42:21,223
تقول إذاً أن (جينين) دبرت هذا الهجوم؟

404
00:42:22,791 --> 00:42:24,143
نعم

405
00:42:28,661 --> 00:42:30,274
شيء آخر

406
00:42:31,764 --> 00:42:36,539
لو شككت أن (جينين) أفسدت (دانتلس)
فلماذا لم ترحل لسبيلك وحسب؟

407
00:42:37,996 --> 00:42:40,144
لمَ بقيت؟

408
00:42:40,552 --> 00:42:42,559
أردت الرحيل

409
00:42:43,634 --> 00:42:45,916
لكنني وقعت في حب (تريس براير)

410
00:42:49,390 --> 00:42:51,061
ولم أقوى على تركها

411
00:42:59,690 --> 00:43:01,849
نشكرك على صدقك

412
00:43:02,049 --> 00:43:04,008
نشكرك على صدقك

413
00:43:04,208 --> 00:43:09,495
(توبياس إيتون)، هذه المحاكمة أبرمت وقد تمّ
حلّ الذنب الملقى على الهجوم على (أبنجيشن)

414
00:43:12,070 --> 00:43:13,646
آنسة (براير) لو سمحت

415
00:43:24,962 --> 00:43:26,743
دعي الحقيقة تحررك

416
00:43:41,702 --> 00:43:42,969
(تريس براير)

417
00:43:45,191 --> 00:43:47,617
قال السيّد (إيتون) أنّك تمكنت
من تحريره من جهاز المحاكاة؟

418
00:43:50,275 --> 00:43:51,604
نعم

419
00:43:52,038 --> 00:43:54,369
إذاً لم تخضعي للمحاكاة أيضاً؟

420
00:43:55,691 --> 00:43:56,726
لا

421
00:43:57,852 --> 00:43:59,394
كيف يعقل ذلك؟

422
00:44:00,802 --> 00:44:02,985
لأنني من (المختلفين)

423
00:44:09,447 --> 00:44:11,110
فهمت

424
00:44:13,858 --> 00:44:18,292
لم تقومي إذاً بإلحاق الأذى لأي من
زملائك من الـ(دانتلس) أو بـ(أبنجيشن)؟

425
00:44:18,491 --> 00:44:22,325
فعلت

426
00:44:29,971 --> 00:44:31,109
لمن؟

427
00:44:34,074 --> 00:44:35,622
أمّي

428
00:44:38,109 --> 00:44:43,647
شاهدتها تموت أولاً وبعدها والدي

429
00:44:43,748 --> 00:44:46,531
قتلا وهما يحاولان إنقاذي

430
00:44:54,285 --> 00:44:58,408
آنسة (براير)، كلما قاومتي
كلما زاد ألم المصل

431
00:45:06,042 --> 00:45:10,672
صديقي... لقد قتلت صديقي

432
00:45:11,391 --> 00:45:13,457
كان يحاول إطلاق النار علي

433
00:45:20,648 --> 00:45:22,342
وأطلقت عليه أولاً

434
00:45:26,514 --> 00:45:28,373
ماذا كان اسمه؟

435
00:45:29,397 --> 00:45:30,697
لا أستطيع

436
00:45:34,805 --> 00:45:36,655
ماذا كان اسمه؟

437
00:45:40,392 --> 00:45:41,692
(ويل)

438
00:45:43,416 --> 00:45:45,416
قتلت (ويل)

439
00:45:49,566 --> 00:45:57,531
هذا ما يحدث للأشخاص الذين يتقربون إليّ

440
00:46:06,120 --> 00:46:07,661
إما يتأذون أو يموتون

441
00:46:10,364 --> 00:46:12,907
ولا يمكنني مسامحة نفسي

442
00:46:15,803 --> 00:46:17,879
نشكرك على صدقك

443
00:46:18,079 --> 00:46:20,155
نشكرك على صدقك

444
00:46:35,414 --> 00:46:38,528
!(تريس)

445
00:46:41,798 --> 00:46:43,737
آسف

446
00:46:45,086 --> 00:46:47,561
أخبرتك بأنني لا أريد القيام بذلك

447
00:47:00,043 --> 00:47:01,044
ـ (كرستينا)
ـ إذهبي

448
00:47:04,405 --> 00:47:05,733
إذهبي

449
00:47:15,012 --> 00:47:17,343
تمّ إكتمال عملية محاكاة (أبنجيشن)

450
00:47:19,018 --> 00:47:20,219
البدأ بعملية محاكاة (دانتلس)

451
00:47:23,961 --> 00:47:26,188
سيّدتي، المؤشرات الحيوية
للـ(المختلفين) تنخفض

452
00:47:26,389 --> 00:47:28,950
إذ لم نخرجها من المحاكي قريباً
فسنخسرها

453
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
ستتوقف عندما أسمح لك بذلك

454
00:47:36,907 --> 00:47:38,596
سوف تفعلها

455
00:47:42,804 --> 00:47:44,732
سوف تتجاوز المحاكي

456
00:47:47,875 --> 00:47:50,562
فشلت محاكاة (دانتلس)

457
00:47:51,928 --> 00:47:54,361
إختبار (المختلف) 6 لم يعد حيوياً

458
00:47:57,513 --> 00:47:59,491
حسناً أطفئه

459
00:48:01,827 --> 00:48:03,293
إنني أضيع وقتي

460
00:48:05,369 --> 00:48:09,650
كنت أفترض أن كل (المختلفين) متشابهين

461
00:48:12,638 --> 00:48:15,136
لكن بعضهم أقوى من غيرهم

462
00:48:17,498 --> 00:48:21,137
عيّن جميع الموظفين غير الضروريين
لتحقيق بالتفاصيل عن (المختلفين)

463
00:48:21,415 --> 00:48:23,340
عليّنا أن نضاعف جهدنا

464
00:48:23,807 --> 00:48:25,962
عليّنا أن نجد ذلك الشخص المميز

465
00:48:45,876 --> 00:48:47,828
أين صديقك المخيف؟

466
00:48:51,565 --> 00:48:53,807
لعلّه بالخارج يقوم بأعمال الصديق المخيف

467
00:48:59,706 --> 00:49:01,393
أتمانعين إن انضممت إليك؟

468
00:49:06,143 --> 00:49:07,589
أحب المرتفعات

469
00:49:09,509 --> 00:49:11,851
هنا كل شيء يبدو أصغر بكثير، كما تعرفين

470
00:49:14,604 --> 00:49:16,519
...أدري أن الأمر يبدو مجنوناً، لكن

471
00:49:16,886 --> 00:49:20,758
أحياناً أظنني أرى أنواراً وراء الجدار

472
00:49:22,920 --> 00:49:27,044
...أعلم أنه يوجد سوى القفار لكن

473
00:49:28,889 --> 00:49:32,095
لا يمكننا أن نكون المتبقين الوحيدين
أليس كذلك؟

474
00:49:37,472 --> 00:49:38,629
!أهرب

475
00:49:38,829 --> 00:49:40,987
ـ الملابس والأسلحة؟
!ـ في الطابق الأرضي

476
00:50:59,139 --> 00:51:00,758
!الطريق خالٍ، سنتحرك للأسفل

477
00:51:29,042 --> 00:51:32,157
!أمي! أمي

478
00:51:34,528 --> 00:51:36,079
أستحضرين أمي؟

479
00:51:37,503 --> 00:51:39,503
أنظري لديّ وشم أيضاً

480
00:51:39,972 --> 00:51:41,963
أرأيت؟ لا عليك

481
00:51:42,749 --> 00:51:45,220
ما هو إلا شيء يحتاجه الجميع
لمساعدتهم على النوم

482
00:51:45,244 --> 00:51:47,344
أريد منك أن تسدي لي معروفاً

483
00:51:47,421 --> 00:51:51,892
أريدك أن تذهبي إلى أعلى الدرج
ولا تنزلي حتى تأتي أمك لأخذك

484
00:51:52,092 --> 00:51:54,237
ـ لن أنزل
ـ لا تنزلي

485
00:51:54,261 --> 00:51:56,261
أيمكنك فعل هذا؟

486
00:51:56,693 --> 00:51:58,203
تحلي بالشجاعة، إتفقنا؟

487
00:51:59,100 --> 00:52:01,414
حسناً، إذهبي

488
00:52:39,331 --> 00:52:41,002
لم نحن الوحيدون المستيقظين؟

489
00:52:42,314 --> 00:52:43,774
لأننا من (المختلفين)

490
00:52:43,974 --> 00:52:46,595
تعال، أحتاج عونك لفتح هذا

491
00:52:46,794 --> 00:52:48,676
هيّا أحتاج لعونك

492
00:52:54,280 --> 00:52:55,408
!أنتمْ

493
00:52:55,968 --> 00:52:58,747
أنظروا من قرر أن يظهر

494
00:53:05,100 --> 00:53:07,057
يسعدني جداً رؤيتك ثايةً

495
00:53:14,003 --> 00:53:17,594
حسناً يا زملاء، لا شيء يدعو للقلق

496
00:53:18,277 --> 00:53:21,906
إنها عملية تفتيش روتينية من
بعد سنعود جميعاً إلى شؤوننا

497
00:53:24,428 --> 00:53:25,596
مرحباً

498
00:53:30,279 --> 00:53:32,733
من (المختلفين) بنسبة 10 بالمئة

499
00:53:34,149 --> 00:53:35,546
تباً

500
00:53:36,283 --> 00:53:37,897
أوشكت أن تكون طبيعي

501
00:53:38,896 --> 00:53:39,908
هذا ممل

502
00:53:42,476 --> 00:53:44,129
هذا ليس جزءا من المهمة

503
00:53:44,329 --> 00:53:45,480
وماذا في ذلك؟

504
00:53:46,912 --> 00:53:48,929
بقدر ما أنا قلق عليه فبقيتهم
لا يزالون خارجين عن القانون

505
00:53:50,055 --> 00:53:53,928
دعنا ننتهي من هذه العملية بسرعة
فالأخرون سيستيقضون قريباً

506
00:54:06,324 --> 00:54:08,208
ـ مرحباً، يا صغيرتي
...ـ لا ينغي أن

507
00:54:11,025 --> 00:54:14,826
ـ من (المختلفين) بنسبة 40 بالمئة
ـ أخشى أنك لست المطلوبة أيضاً

508
00:54:16,333 --> 00:54:17,829
...قالت السيدة أنه لا ينبغي عليّ

509
00:54:19,000 --> 00:54:22,203
قالت السيدة أنه لا ينبغي عليّ النزول

510
00:54:22,795 --> 00:54:24,753
ربما كان عليك الإنصات إليها

511
00:54:35,322 --> 00:54:37,511
يكفي! لا يزال عليك إختبارها

512
00:54:37,935 --> 00:54:39,035
!(إيرك)

513
00:54:41,000 --> 00:54:42,566
أخبرتنا (جينين) بأن نختبر الجميع

514
00:54:50,720 --> 00:54:54,464
ـ من (المختلفين) بنسبة 100 بالمئة
ـ سأكون ملعوناً

515
00:54:54,766 --> 00:54:57,402
ـ ماذا؟
ـ هي من كنّا نبحث عنها

516
00:54:58,000 --> 00:54:59,137
هراء

517
00:55:03,344 --> 00:55:05,781
من (المختلفين) بنسبة 100 بالمئة

518
00:55:08,858 --> 00:55:10,049
خذها إلى السيارة

519
00:55:10,410 --> 00:55:11,999
سأنبه (جينين)

520
00:55:16,319 --> 00:55:19,464
إن كنت تحسبين أن الحظ حالفك
فأنت مخطئة

521
00:55:20,475 --> 00:55:22,921
ستتمنين لو قتلتك

522
00:55:38,042 --> 00:55:39,827
!ـ ألقوا أسلحتكم
ـ هناك

523
00:55:54,100 --> 00:55:55,301
أشكرك

524
00:55:57,102 --> 00:55:58,745
من حسن حظّك أنّك
أخذت ذلك المسدس يا (فور)

525
00:56:01,797 --> 00:56:04,713
كلانا يعلم بأنك لست نداً قوياً بدون واحد

526
00:56:35,958 --> 00:56:39,917
أتظن أنها أمنة الآن؟ أنت مخطئ

527
00:56:41,003 --> 00:56:43,063
لن تتوقف (جينين) من البحث عنك

528
00:56:46,638 --> 00:56:52,226
!لماذا؟ ماذا تريد منها؟ أخبرني

529
00:56:52,463 --> 00:56:57,199
جلّ ما أعرفه أنها بالضبط ما تحتاج
إليه (جينين) إنها الإختبار المثالي

530
00:57:00,930 --> 00:57:02,901
أيفترض بذلك إخافتي؟

531
00:57:04,122 --> 00:57:08,699
أنت مسؤول عن وفاة مئات الأشخاص
إنك على دراية بعقوبة ذلك

532
00:57:09,965 --> 00:57:14,636
أنصت... لقد وجدت وسيلة لأعيش
حياتي بدماءٍ ملطخة على يدي

533
00:57:16,169 --> 00:57:17,395
لكن أتستطيع أن تعيش أنت بذلك؟

534
00:57:48,765 --> 00:57:50,376
لماذا لم يخرجوا؟

535
00:57:50,650 --> 00:57:53,592
جلّ ما أعرفه أنهم نوموني
وبعد ذلك كل شئ تغير

536
00:57:53,593 --> 00:57:54,793
!(هيكتور)، لا تلعب به

537
00:58:06,089 --> 00:58:07,565
تعلمون ماذا يعنيه هذا

538
00:58:08,732 --> 00:58:10,094
أشكركم

539
00:58:10,665 --> 00:58:13,828
ـ على مساعدتكم لنا
ـ أتمنى لو استطعت القيام بالمزيد

540
00:58:14,849 --> 00:58:17,271
لم تكن لديّ أدنى فكرة أن
(جينين) قادرة على شيءٍ كهذا

541
00:58:18,312 --> 00:58:20,683
حان وقت المقاومة

542
00:58:20,794 --> 00:58:22,445
ـ لكننا لا نملك ما يكفي
ـ سوف نحصل عليهم

543
00:58:24,300 --> 00:58:25,779
بمجرد أن نصل إلى (فانكشلنس)

544
00:58:30,649 --> 00:58:31,660
سمعتي (اريك)

545
00:58:32,329 --> 00:58:36,719
لن تتوقف (جينين) عن ملاحقتك
إنه خيارنا الوحيد

546
00:58:42,671 --> 00:58:46,720
(تريس براير)، بالطبع

547
00:58:46,721 --> 00:58:48,776
كان لا بدّ أن تكون هي

548
00:58:49,651 --> 00:58:52,158
ـ هل لازالت خارجة نطاق الشبكة؟
ـ أجل

549
00:58:52,543 --> 00:58:54,646
لكن أعتقد أنني وجدت الحل

550
00:58:58,559 --> 00:59:01,248
ـ (بيتر)، صحيح؟
ـ أجل

551
00:59:01,832 --> 00:59:05,815
وهل لي أن أقول بأنه لشرف كبير
أن أقابلك شخصياً

552
00:59:07,753 --> 00:59:08,930
تهانينا يا أماه

553
00:59:10,334 --> 00:59:11,588
حصلت على حربك

554
00:59:12,101 --> 00:59:15,113
أعرف أنك كنت لتتمنى لو وجدت طريقة آخرى

555
00:59:15,837 --> 00:59:17,237
لكنها غير موجودة

556
00:59:19,238 --> 00:59:21,469
أنا الأهون من الشرين، أهذا ما في الأمر؟

557
00:59:27,435 --> 00:59:30,318
ـ من الأفضل أن يكون
...ـ أخبرني

558
00:59:31,459 --> 00:59:33,295
لماذا استسلمت لـ(إيردايت)؟

559
00:59:35,252 --> 00:59:36,854
ماذا تريد؟

560
00:59:38,576 --> 00:59:41,148
أود الحصول على منصب في نظامك الخاص

561
00:59:42,249 --> 00:59:45,778
من الناحية المثالية أود منصباً
ببعض فرص الترقية

562
00:59:47,414 --> 00:59:49,417
قد أكون غير منتمي للـ(شجعان)
لكنني لست مغفلاً

563
00:59:51,387 --> 00:59:53,240
لا أقصد الإهانة، (ماكس)

564
00:59:57,413 --> 00:59:59,733
أثبت جدارتك إلينا

565
01:00:00,766 --> 01:00:02,741
حينها يمكننا مناقشة طموحاتك

566
01:00:03,107 --> 01:00:04,509
رائع

567
01:00:05,439 --> 01:00:06,781
متى أبدأ؟

568
01:00:06,811 --> 01:00:09,214
لنتحدث عن صديقتك (تريس براير)

569
01:00:11,146 --> 01:00:14,178
ـ كيف أعثر عليها؟
ـ الأمر بسيط

570
01:00:14,200 --> 01:00:17,036
قلب الفتاة متعاطف ولدت
من فئة (أبنجيشن)

571
01:00:17,060 --> 01:00:20,060
إنها نقطه ضعفها، ما عليك
إلا معرفة كيف تضغطين عليها

572
01:00:20,544 --> 01:00:23,045
ـ ساعدوني! تعالوا بسرعة
ـ إنه صادر من فوق هناك

573
01:00:25,369 --> 01:00:26,669
!أرجوكم ساعدوني

574
01:00:27,593 --> 01:00:29,093
!ليفعل أحدكم شيئاً

575
01:00:30,400 --> 01:00:32,700
ـ أنظروا
!ـ على الحافة

576
01:00:32,821 --> 01:00:37,362
خائنة يجب تسليم (تريس براير) إلى (إيردايت)

577
01:00:37,363 --> 01:00:39,907
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

578
01:00:46,163 --> 01:00:47,257
سلموا (تريس براير)

579
01:00:48,595 --> 01:00:50,722
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

580
01:00:53,614 --> 01:00:55,489
سلموا (تريس براير)

581
01:00:55,979 --> 01:00:58,521
أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات

582
01:01:01,400 --> 01:01:02,400
!(كارتر)! لا

583
01:01:03,307 --> 01:01:04,716
سلموا (تريس براير)

584
01:01:04,917 --> 01:01:07,514
ـ أو بكل يوم زائد سيتبعه المزيد من الأموات
!ـ (كريستينا)

585
01:01:08,315 --> 01:01:09,315
!كلا! لا

586
01:01:22,429 --> 01:01:23,871
!(كريستينا)

587
01:01:24,651 --> 01:01:25,983
!(تريس)، ساعديني

588
01:01:27,413 --> 01:01:28,544
!(تريس)

589
01:01:37,500 --> 01:01:38,700
إنك بخير

590
01:02:04,229 --> 01:02:06,435
إنتزعنا هذه من جسد الإنتحارية

591
01:02:06,731 --> 01:02:10,958
(مارلين)، كان اسمها (مارلين)

592
01:02:11,575 --> 01:02:14,379
آسفة
(مارلين)

593
01:02:15,367 --> 01:02:17,680
إنه محاكي حاقن مصل متطور للغاية

594
01:02:18,002 --> 01:02:19,823
لديه أيضاً جهاز لاسلكي في رأسه

595
01:02:19,883 --> 01:02:23,141
ـ كيف نخرجهم؟
ـ لا أعرف

596
01:02:23,287 --> 01:02:25,584
بنيت هذه التكنولوجيا للدفاع عن نفسها

597
01:02:25,999 --> 01:02:27,150
...هذا الملولب

598
01:02:27,991 --> 01:02:29,965
يلتف حول أقرب شريان رئيسي

599
01:02:29,993 --> 01:02:34,399
إذا حاولت نزعهم
سيقتل المضيف

600
01:02:34,937 --> 01:02:36,148
يقتل المضيف؟

601
01:02:38,901 --> 01:02:40,208
ماذا نفعل إذا؟

602
01:02:40,209 --> 01:02:43,404
(توري) يجب القضاء على القرص
قبل أن نفعل أي شيءٍ آخر

603
01:02:43,504 --> 01:02:45,453
أو يمكننا أن نفعل الشيء المنطقي

604
01:02:45,897 --> 01:02:47,329
نُسلمها

605
01:02:47,639 --> 01:02:51,886
لا أحد يعرف عن هذا التحالف
علينا حماية هذه الميزة

606
01:02:51,887 --> 01:02:53,544
...لو سلمنا (تريس) الآن

607
01:02:54,575 --> 01:02:57,076
قد يوفر لنا بعض الوقت

608
01:03:05,486 --> 01:03:06,839
أظنها فكرة جيدة

609
01:03:07,387 --> 01:03:08,653
صحيح

610
01:03:08,677 --> 01:03:10,454
ماعدا إن تخطيتني أولاً

611
01:03:10,755 --> 01:03:13,112
ـ كذلك أنا
ـ وجميعنا

612
01:03:25,558 --> 01:03:28,064
!أنا الوحيد مع القنبلة الموقوتة في يدي

613
01:03:58,850 --> 01:04:00,716
أدري ما تفكرين به

614
01:04:03,560 --> 01:04:05,324
لكنني لن أدعك تفعلينها

615
01:04:12,803 --> 01:04:15,025
لا أستطيع أن أدع أي شخص
آخر يموت بسببي

616
01:04:15,363 --> 01:04:17,462
لا أحد آخر سيموت بسببك

617
01:04:17,923 --> 01:04:19,892
ستعطل (توري) القرص

618
01:04:20,093 --> 01:04:23,289
ـ وإذ لم تعطله؟
...ـ حينها

619
01:04:25,732 --> 01:04:29,548
إذ لم تفعل، سنحل الأمر

620
01:04:30,834 --> 01:04:31,937
معاً

621
01:04:32,998 --> 01:04:34,643
تعرف أنني لست سوى شخص واحد

622
01:04:37,895 --> 01:04:40,513
ـ لا أستحق
ـ بلى تستحقين

623
01:04:40,713 --> 01:04:42,665
أنت أكثر من يستحق عندي

624
01:04:44,422 --> 01:04:46,103
أحبّك

625
01:06:54,423 --> 01:06:56,423
الإنسجام الذي حققناه أصبح الآن يتعرض للهجوم

626
01:06:56,448 --> 01:06:59,962
ربما تكون هذه المدينة أمنة وراء جدار مغلق

627
01:07:00,438 --> 01:07:05,134
لكن لا تخطئوا، فذلك الجدار وحده
لا يضمن أمننا

628
01:07:07,132 --> 01:07:14,014
الأمر عائد إلينا، لكل واحد منا، لنبقى
يقظين ومعزولين عن أيّ تهديد يجرى ضدنا

629
01:07:15,268 --> 01:07:19,381
ثمة أفراد يختبئون بيننا ينبغي احتجازهم

630
01:07:20,189 --> 01:07:24,061
لذا إسمحوا لي أن أخاطب إعتراضات
من زملائي زعماء الفئات

631
01:07:25,126 --> 01:07:28,753
إنني أدرك أن هناك بعض المخاوف حول
الغارة التي لا يمكن تجنبها على (كاندور)

632
01:07:28,754 --> 01:07:32,307
لذا سأكون واضحة

633
01:07:33,860 --> 01:07:37,292
إيواء (الـمختلفين) في أي فئة

634
01:07:37,293 --> 01:07:39,201
لا يسمح به

635
01:07:40,993 --> 01:07:46,773
قريباً جداً سأقدم ما أعتقده أنه أقل
من وصاية من المؤسسين بأنفسهم

636
01:07:47,650 --> 01:07:52,945
في هذا ليس لدي أيّ شك في التدابير
التي اتخذتها للحفاظ على السلام

637
01:07:53,638 --> 01:07:58,101
لقد قدمت الإرشادات التي من شأنها أن
تسمح لنا بالقضاء على أزمة (الإختلاف)

638
01:07:58,102 --> 01:07:59,926
بشكلٍ نهائي

639
01:08:15,091 --> 01:08:16,623
إلى أين أنت ذاهب؟

640
01:08:17,490 --> 01:08:19,131
لقد رحلت، لقد اختفت

641
01:08:20,635 --> 01:08:22,927
ماذا؟ متى؟

642
01:08:23,557 --> 01:08:25,136
ـ البارحة
ـ مهلاً

643
01:08:29,301 --> 01:08:32,623
(توبياس)! الناس يتطلعون إليك لتقودهم

644
01:08:32,735 --> 01:08:34,987
لا يمكنك التخلي عنهم هكذا

645
01:08:39,898 --> 01:08:41,014
!(توبياس)

646
01:08:50,782 --> 01:08:51,833
!يا للروعة

647
01:08:53,885 --> 01:08:55,943
عليّ الإعتراف إنني مندهش

648
01:08:57,272 --> 01:08:59,232
...قصدي، أعرف بأنك غبية لكن

649
01:08:59,570 --> 01:09:02,922
لم أعتقد أنّك غبية كفاية
لتأتي إلى هنا فعلاً

650
01:09:03,122 --> 01:09:04,683
وتسلمين نفسك

651
01:09:10,458 --> 01:09:11,940
يجب على القتل أن يتوقف

652
01:09:13,012 --> 01:09:16,352
هذا يظهر فحسب أنه يمكن
أخذ الفتاة من (أبنجيشن)

653
01:09:16,585 --> 01:09:18,688
لكن لا يمكنك أخذ (أبنجيشن) منها

654
01:09:19,258 --> 01:09:21,410
هيّا بنا

655
01:09:22,010 --> 01:09:24,512
القاسي يظل قاسي دائماً، صحيح؟

656
01:09:35,522 --> 01:09:36,722
ما هذا؟

657
01:09:36,746 --> 01:09:39,046
ما هذا؟ هذا هو سبب إحتجازك
يا (تريس)

658
01:09:39,687 --> 01:09:42,749
كم أعشق معرفة أشياء لا تعرفينها

659
01:09:43,529 --> 01:09:45,711
أريدك أن تفتحي هذا الصندوق يا (تريس)

660
01:09:51,587 --> 01:09:54,957
الطريقة الوحيدة لفتحه هي بتخطي
المحاكاة من كل الفئات الخمسة

661
01:09:56,912 --> 01:10:00,147
لكن الأشخاص الذين حاولوا
التجربة حتى الآن قد ماتوا

662
01:10:03,893 --> 01:10:05,664
لا أظن أنه كان عليّ إخبارك بهذا

663
01:10:06,158 --> 01:10:07,266
...حسناً

664
01:10:08,293 --> 01:10:09,944
بلا ضغوط

665
01:10:10,773 --> 01:10:12,115
!مذهل

666
01:10:13,281 --> 01:10:17,636
الفرصة في أن تكوني أنت من بين كل الناس

667
01:10:18,492 --> 01:10:20,964
كدتِ تفتقدين لقوانين الإحتمالات

668
01:10:24,541 --> 01:10:26,870
أهو مذهل بقدر جميع الناس
الذين تمكنت من مقتلهم؟

669
01:10:29,612 --> 01:10:32,077
الأوقات العصيبة تتطلب إتخاذ تدابير متطرفة

670
01:10:34,237 --> 01:10:37,025
لعلك تجدين الأمر صعباً لتصديق

671
01:10:37,096 --> 01:10:39,637
لكنني أخدم المصلحة العامّة

672
01:10:42,134 --> 01:10:43,825
فلتتقدمي للقرص رجاءً

673
01:11:05,334 --> 01:11:07,546
فلتتقدمي للقرص رجاءً

674
01:11:15,675 --> 01:11:16,856
سيّدتي؟

675
01:11:25,774 --> 01:11:28,525
أوقفي عمليات الإنتحار أو أقسم أني سأقتله

676
01:11:29,067 --> 01:11:33,540
لا بأس بذلك، يمكنك قتله إذا أردت
فلدينا الكثير من الحراس

677
01:11:35,109 --> 01:11:36,443
!ماذا؟

678
01:12:14,497 --> 01:12:19,584
برأي أنك تحتاجينني حية
لكي يعمل هذا، صحيح؟

679
01:12:22,266 --> 01:12:23,497
!صحيح؟

680
01:12:36,574 --> 01:12:38,780
(تريس)

681
01:12:41,793 --> 01:12:43,055
(كايلب)

682
01:12:44,983 --> 01:12:46,358
(كايلب)

683
01:12:46,678 --> 01:12:50,261
لا تلمس الخاضعة

684
01:12:51,863 --> 01:12:53,194
الشروط هي بالفعل مثالية

685
01:13:02,923 --> 01:13:04,024
يا إلهي

686
01:13:14,854 --> 01:13:17,707
لو قمت بهذا ستتوقف عمليات الإنتحار؟

687
01:13:20,169 --> 01:13:23,822
لا، عمليات الإنتحار ستستمر

688
01:13:24,373 --> 01:13:27,824
حتى تنجحي في تخطي كل المحاكاة الخمس

689
01:13:29,177 --> 01:13:31,790
ينبغي أن يكون هذا كافياً لغاياتنا

690
01:13:34,612 --> 01:13:35,822
حظاً موفقاً

691
01:14:47,853 --> 01:14:48,974
لنبدء

692
01:14:51,257 --> 01:14:53,223
بداية محاكاة الـ(دانتلس)

693
01:15:13,029 --> 01:15:16,254
أمّي

694
01:15:19,225 --> 01:15:20,439
!(تريس)، ساعديني

695
01:15:21,463 --> 01:15:22,463
!أمّي

696
01:15:25,487 --> 01:15:27,487
!ـ (تريس)
!ـ أمّي

697
01:15:50,909 --> 01:15:52,720
معدل نبضات القلب يرتفع

698
01:15:54,252 --> 01:15:55,569
أبقها في اللعبة

699
01:16:15,118 --> 01:16:16,310
!أمّي

700
01:16:26,485 --> 01:16:28,186
!ـ (تريس)
!ـ أنا قادمة

701
01:17:03,533 --> 01:17:05,501
!أمّي

702
01:17:09,704 --> 01:17:11,206
أنا قادمة

703
01:17:57,065 --> 01:17:58,439
(تريس)

704
01:17:59,272 --> 01:18:00,831
!تمسكي

705
01:18:11,670 --> 01:18:13,014
(تريس)

706
01:18:14,855 --> 01:18:16,825
محاكاة الـ(دانتلس) إكتملت

707
01:18:31,338 --> 01:18:34,873
ـ إشتقت لك كثيراً
ـ أعرف ذلك

708
01:18:36,400 --> 01:18:38,066
.لكنني مازلت معك

709
01:18:49,488 --> 01:18:51,242
عليك أن تكوني قويةً الآن

710
01:18:52,737 --> 01:18:54,498
أخبريني أنك ستكونين قوية

711
01:18:55,044 --> 01:18:57,078
ـ إنني أحاول
ـ يمكنك القيام بهذا

712
01:18:57,404 --> 01:18:59,193
أعلم أنّك تستطيعين

713
01:18:59,857 --> 01:19:04,056
أنت شُجاعة، أكثر من أي شخص

714
01:19:05,540 --> 01:19:07,634
لست شجاعة يا أمي

715
01:19:10,548 --> 01:19:12,865
أتظاهر أنني كذلك

716
01:19:13,833 --> 01:19:16,704
أريد من الناس أن يظنوا أني كذلك
لكنني لست كذلك

717
01:19:20,733 --> 01:19:23,541
...أنا خائفة للغاية و

718
01:19:24,202 --> 01:19:27,236
لعلنا الخطأ الحقيقي في هذا العالم

719
01:19:28,870 --> 01:19:30,738
(مختلفين)

720
01:19:32,020 --> 01:19:34,753
ما أردت أي شيء من هذا

721
01:19:35,623 --> 01:19:39,036
أنت وأبي و(كايلب) وبعدها (فور)

722
01:19:39,852 --> 01:19:46,394
لا يسعني إلا التفكير بأنني إن كنت
عادية لكنا لنبقى جميعاً معاً

723
01:19:48,218 --> 01:19:51,163
أمّي لم أعد أريد أن أكون (مختلفة) بعد الآن

724
01:19:51,164 --> 01:19:54,351
أريد الشعور بالأمان مجدداً

725
01:19:57,212 --> 01:19:59,488
محاكاة (كاندور) إكتملت

726
01:20:19,471 --> 01:20:22,245
(فور)، أأنت هنا؟

727
01:20:22,445 --> 01:20:24,290
ـ أجل، أنا هنا
ـ أنت هنا

728
01:20:25,975 --> 01:20:27,675
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

729
01:20:29,072 --> 01:20:30,583
أمن الرواق

730
01:20:34,467 --> 01:20:35,833
حسناً، لنخرجك من هنا

731
01:20:37,734 --> 01:20:38,912
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

732
01:20:53,613 --> 01:20:55,481
توقف، دعه يذهب

733
01:20:56,264 --> 01:20:57,792
مهلاً، ألن تقتلوني؟

734
01:20:58,789 --> 01:21:00,585
القاسي يظل قاسي

735
01:21:13,367 --> 01:21:14,443
!هيّا

736
01:21:21,270 --> 01:21:24,502
(فور)، كيف تخطيت الأمن؟

737
01:21:24,503 --> 01:21:27,148
تعرفينني، أعمال الصديق المخيف

738
01:21:31,893 --> 01:21:33,098
ما الأمر؟

739
01:21:36,126 --> 01:21:39,307
لم تكن هناك، لم تسمع هذا حتى

740
01:21:41,298 --> 01:21:42,510
(تريس)

741
01:21:43,050 --> 01:21:44,831
علينا الرحيل الآن، إتفقنا؟

742
01:21:46,273 --> 01:21:47,806
آسفة يا (فور)

743
01:21:48,592 --> 01:21:51,680
ـ ماذا؟
ـ آسفة لأنني لم أخبرك بأنني كنت ذاهبة

744
01:21:52,829 --> 01:21:55,758
أردت إلقاء الوداع، لكنني لم أعرف كيف

745
01:21:55,958 --> 01:21:58,830
ـ لم أعرف كيف أقولها
ـ عمّا تتحدثين؟

746
01:22:02,788 --> 01:22:09,221
حتى لو لم يتسنى لي قولها في الحياة
الحقيقية على الأقل سيتسنى لي قولها الآن

747
01:22:09,656 --> 01:22:13,818
ـ حتى لو كانت محاكاة
ـ (تريس)، لسنا في محاكاة

748
01:22:14,528 --> 01:22:20,860
ـ أتخالين أني سأعرف إن كنت في محاكاة؟
ـ (فور)، أنت لست في محاكاة

749
01:22:23,631 --> 01:22:27,322
ـ أنت المحاكاة بعينها
ـ مهلاً، مهلاّ

750
01:23:00,043 --> 01:23:01,922
محاكاة (أردايت) إكتملت

751
01:23:02,783 --> 01:23:06,592
ـ تبقى سوى الـ(آمتي) الآن
ـ لم تتخطى (أبنجيشن) بعد

752
01:23:06,593 --> 01:23:09,588
بلى قد تخطته، عندما أنقذت حياتك

753
01:23:11,814 --> 01:23:14,021
هذه الفتاة إستثنائية

754
01:23:14,794 --> 01:23:17,582
لقد إختبرت بإيجابية فئاتنا
الأربعة في يومٍ واحد

755
01:23:20,156 --> 01:23:21,914
لم يصل أحد إلى هذا الحد

756
01:23:23,512 --> 01:23:24,723
لدينا مشكلة

757
01:23:30,307 --> 01:23:32,535
إنها تتحطّم، علينا أن نريحها

758
01:23:33,620 --> 01:23:36,368
أأنت متأكد من أنّك لا تترك
رابطة مألوفة تؤثر في قراراتك؟

759
01:23:36,724 --> 01:23:38,072
أنظري بنفسك

760
01:23:46,132 --> 01:23:47,193
حسنٌ

761
01:23:49,435 --> 01:23:51,023
إفصلوا الخاضعة

762
01:24:02,337 --> 01:24:05,642
أحسنتم عملاً، سنكمل غداً

763
01:24:48,326 --> 01:24:51,439
لم تخطط للرجوع إلى مرحلة محاكاة
(أبنجيشن)، أليس كذلك؟

764
01:24:54,307 --> 01:24:56,329
لقد فعلت ما ظننته صائب

765
01:24:57,240 --> 01:24:59,575
كان ليخجلا منك والدانا

766
01:25:00,907 --> 01:25:02,263
لربما لا

767
01:25:04,287 --> 01:25:06,287
قصدي أنني أنوي أن أضحي بك

768
01:25:07,386 --> 01:25:08,993
بالعائلة الوحيدة التي تبقت لدي

769
01:25:09,093 --> 01:25:12,324
بالشخص الوحيد الذي أحب، من أجل
الحفاظ على ما هو في مصلحة الآخرين

770
01:25:15,202 --> 01:25:16,864
ما هو أكثر من نكران الذات من ذلك؟

771
01:25:25,660 --> 01:25:28,834
مالذي تظنه (جينين) يوجد
بذلك الصندوق يا (كايلب)؟

772
01:25:29,202 --> 01:25:30,777
إنها رسالة من المؤسسين

773
01:25:31,281 --> 01:25:35,576
لكن الصندوق يفتح إلاّ إذا انهارات الفئات

774
01:25:35,577 --> 01:25:37,836
و لهذا تطلب الأمر أحداً مثلك لفتحه

775
01:25:39,116 --> 01:25:43,103
أنت الدليل الحي على أن مشكلة (المختلفين)
قد نمو خارجين عن السيطرة

776
01:25:43,850 --> 01:25:46,011
أتسمع نفسك ما تقوله الآن؟

777
01:25:47,263 --> 01:25:50,151
لا أحد يظنها غلطتك أنّك ولدت على هذا النحو

778
01:25:50,367 --> 01:25:52,627
(جينين) قتلت كل الفئة يا (كايلب)

779
01:25:52,628 --> 01:25:54,876
تلك الفئة لم تعد محل ثقة بعد الآن

780
01:25:54,877 --> 01:25:56,163
لقد قتلت والدانا

781
01:25:56,164 --> 01:25:58,785
والدانا جلبا ذلك لأنفسهما

782
01:25:58,985 --> 01:25:59,986
عمّا تتحدث؟

783
01:26:01,522 --> 01:26:03,779
الصندوق كان في منزلهما

784
01:26:03,780 --> 01:26:05,683
هما من كانا يخبئانه

785
01:26:05,684 --> 01:26:07,787
كل تلك الأرواح كان يمكن أن تنقذ

786
01:26:09,823 --> 01:26:12,099
يبدو أننا لم نعرف والدينا
كما كنّا نخال أننا نعرف

787
01:26:15,108 --> 01:26:17,731
حسناً، لم الشمل قد إنتهى، حان وقت الذهاب

788
01:26:25,945 --> 01:26:28,300
لديّ مفاجأة صغيرة لك يا (تريس)

789
01:26:32,281 --> 01:26:33,944
!ـ (فور)
!ـ (تريس)

790
01:26:34,252 --> 01:26:38,083
!ـ (فور)
!ـ (تريس)

791
01:26:38,283 --> 01:26:43,586
!(فور)

792
01:26:51,021 --> 01:26:56,423
أظن أن أخاك قد شرح لك مدى حيوية العمل
الذي تقومين به هنا هو لمستقبل المدينة

793
01:26:56,623 --> 01:26:57,989
أرجوك أخلي سبيل، (فور)

794
01:26:59,570 --> 01:27:04,479
لو كانت صحته تهمك فعليك التركيز
على المهمة التي بين يديك

795
01:27:06,985 --> 01:27:09,678
أخبريني... هل تُقدرين السخرية؟

796
01:27:10,739 --> 01:27:15,348
تجاوزتي إختبار (إيردايت) لذا
لابدّ أن لديك القدرة الفكرية

797
01:27:15,752 --> 01:27:16,850
السخرية

798
01:27:16,851 --> 01:27:21,150
على سبيل المثال، أنت الآن مليئة بالكراهية
لكن عليك تخطي محاكاة الـ(آمتي)

799
01:27:26,228 --> 01:27:28,818
بعدها توجد بعض السخريات في العمل أيضاً

800
01:27:29,177 --> 01:27:31,572
...ـ مثل حقيقة إعتزازك بوالدتك
ـ لا تبدئي

801
01:27:31,573 --> 01:27:35,917
أن البسالة المحفوظة في المحاكاة هي
سبب وجودك في هذه الفوضى من البداية

802
01:27:35,918 --> 01:27:37,337
أنت سبب وجودي في هذه الفوضى

803
01:27:37,338 --> 01:27:40,378
ـ ثم هناك أكثر السخريات
البارزة بينهم جميعاً  ـ توقفي

804
01:27:40,379 --> 01:27:44,982
أن (ناتالي براير) لم تمت فقط محاولةً
حماية المعلومات التي أملكها الآن

805
01:27:44,983 --> 01:27:45,983
ـ لأنّك سرقتها
ـ في حوزتي

806
01:27:46,007 --> 01:27:47,037
!لقد قتلتها من أجل ذلك

807
01:27:47,038 --> 01:27:52,039
معلومات كانت تحتجزها بأنانية، لكن ابنتها

808
01:27:52,040 --> 01:27:56,440
محبوبتها (المختلفة) (تريس)
ستكون من تمنحها لي

809
01:27:56,441 --> 01:27:57,513
!ـ لقد قلت توقفي
...ـ لذا

810
01:27:58,378 --> 01:28:02,238
...موت والدتك، تماماً كموت صديقك

811
01:28:02,239 --> 01:28:05,095
لن يعنيا شيئاً مطلقاً

812
01:29:13,295 --> 01:29:17,879
لا تخرجها، ليس بعد

813
01:30:07,607 --> 01:30:08,607
!كلا

814
01:30:09,800 --> 01:30:11,800
!كلا

815
01:30:12,186 --> 01:30:13,391
!أعدها

816
01:30:16,450 --> 01:30:17,791
أعدها

817
01:30:19,452 --> 01:30:20,794
!حالاً

818
01:30:21,691 --> 01:30:22,928
!أعدها

819
01:30:23,128 --> 01:30:24,529
!هيّا أسرع

820
01:30:24,729 --> 01:30:26,734
!هيّا أسرع

821
01:30:30,445 --> 01:30:31,585
!أعدها

822
01:30:31,714 --> 01:30:33,512
إختبار الخاضعة رقم 7 لم تعد حيوية

823
01:30:57,778 --> 01:30:59,814
لقد خلت حقاً أنّك المنشودة

824
01:31:12,188 --> 01:31:13,289
...سيتوجب علينا

825
01:31:16,225 --> 01:31:19,968
إستئناف البحث

826
01:31:34,790 --> 01:31:37,290
إبحث العزاء في فئتك، الآن يا (كايلب)

827
01:31:37,684 --> 01:31:39,593
نحن عائلتك الآن

828
01:32:26,367 --> 01:32:28,069
أرادت مني (جينين) أن أريك هذا

829
01:32:57,818 --> 01:33:00,161
يا (فور)، ربما تستخدم ذلك
الشيء الذي تقوم به؟

830
01:33:06,917 --> 01:33:08,788
يا (فور) كان ذلك جيّداً جداً، صحيح؟

831
01:33:08,963 --> 01:33:13,565
أولاً، سرقت دواء الشلل من الصيدلية ثم
هدأتها عندما كانت مذعورة بشأنك

832
01:33:13,633 --> 01:33:17,061
لقد قلت لهؤلاء أنني ذكي للغاية
أظن أن كان عليهم الإستماع

833
01:33:23,252 --> 01:33:26,943
!ـ أنت حقيقي
ـ أجل أنا حقيقي

834
01:33:29,042 --> 01:33:33,961
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لو مُتي، سأموت

835
01:33:37,615 --> 01:33:41,860
حسناً يا رفاق، هيّا بنا
لنذهب بجد، أكملا هذا لاحقاً

836
01:33:42,824 --> 01:33:44,300
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

837
01:33:48,455 --> 01:33:49,455
أشكرك يا (بيتر)

838
01:33:49,479 --> 01:33:51,779
أجل أياً يكن، الآن بتنا متعادلين
أيتها القاسية

839
01:33:51,942 --> 01:33:53,037
حسناً، هيّا لنذهب

840
01:33:53,236 --> 01:33:55,587
ـ قبل أن تدرك (جينين) أننا ذهبنا
ـ لا، لا

841
01:33:56,362 --> 01:33:58,466
ـ ماذا؟
!ـ الصندوق! علينا إحضار الصندوق

842
01:33:58,467 --> 01:34:00,599
هل تمازحينني؟ إنه ليس الوقت
المناسب للهدايا التذكارية يا (تريس)

843
01:34:00,600 --> 01:34:01,998
(فور)، عليك أن تسمع لي

844
01:34:02,237 --> 01:34:05,249
إنه ليس كما تعتقد (جينين) أنه كذلك، أدري
أنه ليس كذلك، لكانت أمي لتدمره

845
01:34:06,231 --> 01:34:07,797
علينا الحصول عليه

846
01:34:11,255 --> 01:34:13,685
(بيتر)، هل هناك طريق آخر
للوصول إلى المختبر؟

847
01:34:14,378 --> 01:34:17,336
عليّ الذهاب لغرفة التحكم
لتعطيل كل الأبواب

848
01:34:17,337 --> 01:34:18,764
!حسناً جيد، قم بذلك

849
01:34:20,944 --> 01:34:22,495
ـ حسناً، الآن؟
ـ أجل

850
01:34:22,756 --> 01:34:25,027
عليك فقط إختيار الجانب
الذي ستنحاز إليه سواء ذكرته أو لا

851
01:34:25,337 --> 01:34:27,607
إذا كنت تريد النجاة، فتأكد من أننا سننجوا

852
01:34:28,772 --> 01:34:29,812
!لنذهب

853
01:34:32,436 --> 01:34:33,436
تباً

854
01:35:02,520 --> 01:35:05,022
بدون أسلحة، إنها تقلل جذب الإنتباه

855
01:35:07,053 --> 01:35:09,101
ـ مرحباً
!ـ إنتظر

856
01:35:19,873 --> 01:35:21,455
ـ الدخول مرفوض
!ـ هيّا

857
01:35:49,118 --> 01:35:51,353
ـ الدخول مسموح
ـ هيّا بنا

858
01:35:53,762 --> 01:35:55,400
ـ هل ذلك هو؟
ـ أجل

859
01:35:55,490 --> 01:35:57,142
خذيه ولنرحل من هنا

860
01:36:00,461 --> 01:36:04,444
ـ خرق أمني
ـ مالذي يجري؟

861
01:36:07,182 --> 01:36:09,490
ـ مالذي يجري؟ ما الأمر؟
ـ هناك خرق في غرفة المحاكاة

862
01:36:09,491 --> 01:36:11,637
أظهر لي التغذية البعيدة
أريد رؤية من هناك

863
01:36:11,638 --> 01:36:14,629
ـ الكاميرات تعطلت في ذلك القطاع أيضاً
ـ سأرسل الحراس إلى هناك

864
01:36:14,653 --> 01:36:16,528
!فتش في كل خلية

865
01:36:16,529 --> 01:36:17,671
!حالاً

866
01:36:24,679 --> 01:36:25,778
أرها

867
01:36:26,630 --> 01:36:28,743
عثرت (توري) أخيراً على طريقة
لإخراجهم من هناك سالمين

868
01:36:28,744 --> 01:36:32,045
ـ كم عددهم؟
ـ حتى آخر واحد فيهم

869
01:36:36,062 --> 01:36:37,139
!لنذهب

870
01:36:40,965 --> 01:36:44,203
(تريس)! (تريس) هيّا، علينا التحرك

871
01:36:45,586 --> 01:36:47,028
!(تريس) علينا التحرك

872
01:36:47,889 --> 01:36:50,627
!لا يمكنني! لا يمكنني

873
01:36:50,915 --> 01:36:53,461
ماتت أمي محاولةً إنقاذ
أيّاً يكن الّذي بداخل هذا

874
01:36:55,306 --> 01:36:57,714
عليّ فتحه من أجلها وأظنني أعرف الطريقة

875
01:36:57,715 --> 01:37:01,187
ـ إن لم نغادر الآن فلن نتمكن من الخروج
ـ عليّ القيام بهذا أولاً

876
01:37:01,782 --> 01:37:04,500
أعلم أن هذا لا يبدو معقولاً
لكن عليك أن تثق بي، أرجوك

877
01:37:06,486 --> 01:37:08,281
أنت تملكين حياتي على ما يبدو

878
01:37:14,664 --> 01:37:16,078
أدخلي

879
01:37:20,835 --> 01:37:21,910
!لا تتحرك

880
01:37:27,504 --> 01:37:29,282
بدء عملية محاكاة الـ(آمتي)

881
01:37:33,731 --> 01:37:35,438
عدنا مرة أخرى

882
01:37:36,730 --> 01:37:39,126
أنت غبية كبيرة أكثر من أمك

883
01:37:43,870 --> 01:37:46,152
يمكنك قول ما شئت يا (جينين)

884
01:37:47,278 --> 01:37:48,993
ولكنني لن أقاتلك

885
01:37:49,830 --> 01:37:52,503
ـ ياله من تفاهم منبعث منك
ـ أعني ذلك

886
01:37:54,689 --> 01:37:57,726
ـ لن أقاتلك
ـ بالطبع لن تقاتليني

887
01:37:58,724 --> 01:38:00,925
ستقاتلينها

888
01:38:03,719 --> 01:38:05,576
الوحيدة التي تكرهينها بحق

889
01:38:38,288 --> 01:38:39,558
ما أنت؟

890
01:38:42,491 --> 01:38:44,534
أنا أنت يا (تريس)

891
01:38:45,758 --> 01:38:47,954
أنا حقيقتك

892
01:38:58,320 --> 01:38:59,493
لن أقاتلك

893
01:38:59,945 --> 01:39:01,929
ـ سأجعلك تقاتلينني
ـ أنت لست أنا

894
01:39:01,930 --> 01:39:05,367
بلى، أنا من يرونه عندما ينظرون إليك

895
01:39:21,402 --> 01:39:25,063
لقد قتلت (ويل) ووالديك، أنت قاتلة

896
01:39:25,849 --> 01:39:26,965
!هذا يكفي

897
01:39:31,274 --> 01:39:35,236
لا أحد سيحبك يا (تريس)
لن يفتقدوك حتى

898
01:39:35,237 --> 01:39:37,495
هذا العالم سيكون أفضل بدونك

899
01:39:37,695 --> 01:39:40,337
(مختلفة) أخرى تتوقف عن إفساد الأشياء

900
01:39:40,447 --> 01:39:46,538
و لن يسامحك أحد أبداً على ما فعلتيه

901
01:39:47,423 --> 01:39:48,737
أنت مخطئة

902
01:39:56,709 --> 01:39:59,981
لأنني سأسامح

903
01:40:36,781 --> 01:40:39,168
محاكاة الـ(آمتي) إكتملت

904
01:40:42,724 --> 01:40:44,382
!ـ كلا
!ـ كلا! توقف

905
01:40:48,742 --> 01:40:51,335
تهيئة الرسالة

906
01:41:10,139 --> 01:41:11,331
مرحباً

907
01:41:11,901 --> 01:41:13,744
لقد أتيت من خارج الجدار

908
01:41:14,513 --> 01:41:17,118
حيث قمنا جميعاً بتدمير بعضنا

909
01:41:17,636 --> 01:41:21,448
لقد صممنا مدينتكم على أساس التجربة

910
01:41:22,074 --> 01:41:26,208
إعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة
لإستعادة البشرية التي فقدناها

911
01:41:28,842 --> 01:41:31,970
وأنشأنا الفئات لكي نضمن السلام

912
01:41:33,344 --> 01:41:37,993
إعتقدنا أنه سيكون من بينكم
أحد سيتخطى هذه الفئات

913
01:41:39,416 --> 01:41:41,725
سيكونون (المختلفين)

914
01:41:43,667 --> 01:41:46,223
هم الهدف الحقيقي من التجربة

915
01:41:46,224 --> 01:41:50,893
إنهم محور بقاء البشرية

916
01:41:52,438 --> 01:41:57,733
لو كنتم تشاهدون هذا الآن فهذا يأكد أن
أحدكم هو الدليل على نجاح تجربتنا

917
01:41:59,274 --> 01:42:05,431
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
وتنظموا إلينا

918
01:42:05,550 --> 01:42:08,931
جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

919
01:42:08,932 --> 01:42:10,723
لكنكم لستم كذلك

920
01:42:11,306 --> 01:42:16,069
البشرية تنتظركم، وكلها أمل

921
01:42:16,270 --> 01:42:18,599
ما وراء الجدار

922
01:42:26,042 --> 01:42:28,567
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

923
01:42:32,338 --> 01:42:33,439
نعم

924
01:42:50,993 --> 01:42:53,498
كنت مخطئة بشأننا

925
01:42:57,339 --> 01:43:02,605
لم نكن أبداً المشكلة
بل كنّا الحل

926
01:43:14,873 --> 01:43:17,454
ـ إدفنوا الصندوق
ـ ماذا؟

927
01:43:17,455 --> 01:43:20,280
لا أحد سيراه، أبداً

928
01:43:23,845 --> 01:43:25,295
أقتلوهما

929
01:43:25,353 --> 01:43:26,491
!لا

930
01:43:27,815 --> 01:43:29,815
!ألقوا الأسلحة، الآن

931
01:43:33,661 --> 01:43:34,822
لا تتحرك

932
01:43:39,416 --> 01:43:41,918
!ألقوا بأسلحتكم الآن

933
01:43:41,919 --> 01:43:46,383
!ـ توقفي
!ـ لا تتحركي

934
01:43:50,209 --> 01:43:51,656
مرحباً، (جينين)

935
01:43:53,278 --> 01:43:54,502
(إيفلين)

936
01:43:54,503 --> 01:43:56,382
مثير للإهتمام

937
01:43:56,542 --> 01:43:58,351
أعتقد أنه سيعجبنا العيش هنا

938
01:43:59,234 --> 01:44:02,147
أتعتقدين حقاً أن باقي الفئات
سيقبلون بهذا؟

939
01:44:02,728 --> 01:44:04,739
لأنك ذات شعبية؟

940
01:44:07,182 --> 01:44:08,733
أخرجوها من هنا

941
01:44:09,523 --> 01:44:13,626
عندما تخرج تلك الرسالة ستكون النهاية

942
01:44:31,333 --> 01:44:33,055
أيّ رسالة؟

943
01:44:36,609 --> 01:44:41,074
سترين، سأضعها على كل شاشة في المدينة

944
01:44:43,444 --> 01:44:46,116
لقد فصلناكم عن بقيتنا

945
01:44:48,089 --> 01:44:51,344
وأنشأنا الفئات لكي نضمن السلام

946
01:44:53,239 --> 01:44:57,840
لقد حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
وتنظموا إلينا

947
01:44:59,185 --> 01:45:02,744
جعلناكم تعتقدون أنكم آخر ما تبقى منا

948
01:45:02,923 --> 01:45:04,172
لكنكم لستم كذلك

949
01:45:04,748 --> 01:45:10,967
لو كنتم تشاهدون هذا الآن فهذا يأكد أن
أحدكم هو الدليل على نجاح تجربتنا

950
01:45:13,863 --> 01:45:18,005
البشرية تنتظركم، وكلها أمل

951
01:45:18,831 --> 01:45:21,885
ما وراء الجدار

952
01:45:58,076 --> 01:45:59,710
سيكونون (المختلفين)

953
01:45:59,711 --> 01:46:02,354
هم الهدف الحقيقي من التجربة

954
01:46:02,355 --> 01:46:05,918
إنهم محور بقاء البشرية

955
01:46:06,211 --> 01:46:07,552
لقد فعلتيها

956
01:46:16,090 --> 01:46:18,391
الكل يحدق فيّ

957
01:46:19,163 --> 01:46:20,974
لأنك غيرتي كل شيء

958
01:46:23,130 --> 01:46:24,530
ماذا الآن؟

959
01:46:25,662 --> 01:46:27,433
هناك طريقة واحدة لنعرف ذلك

960
01:46:28,571 --> 01:46:29,572
هل أنت مستعدة؟

961
01:47:34,331 --> 01:47:36,507
لقد مضت أكثر من 200 سنة

962
01:47:39,634 --> 01:47:41,240
من يعرف ماذا يوجد في الخارج؟

963
01:47:44,083 --> 01:47:45,780
لن تعرفي أبداً

964
01:47:48,972 --> 01:47:53,888
{\fs32\fnTraditional Arabic}
ترجمة
<font color="#f56e29">|| iHussam ||</font>

