﻿1
00:00:40,759 --> 00:00:47,759
{\fs32\fnTraditional Arabic}
ترجمة و تعديل
<font color="#f56e29">|| iHussam ||</font>

2
00:00:51,600 --> 00:00:53,600
<font color="#ffff00">{\an7}"لندن ـ إنجلترا"</font>

3
00:00:51,760 --> 00:00:54,604
...يقولون لو كنت تريد لمحة عن المستقبل

4
00:00:54,760 --> 00:00:57,047
فما عليك إلاّ أن تنظر للماضي

5
00:00:57,960 --> 00:01:00,930
إعتدّت التفكير على أنها تراهات

6
00:01:01,760 --> 00:01:04,161
لكني أدركت الآن

7
00:01:08,480 --> 00:01:11,006
أنه ليس بوسعك تجاوز الماضي

8
00:01:16,000 --> 00:01:18,162
حين كنّا صغاراً

9
00:01:18,760 --> 00:01:22,128
كنت تبدء العراك مع أشد الأوباش في الساحة

10
00:01:23,760 --> 00:01:27,367
لكنني كنت الشخص الذي يتقدّم
كي يقضيّ عليهم

11
00:01:29,720 --> 00:01:32,405
كنت تسرق من صاحب المتجر
الذي بناصية الشارع

12
00:01:33,360 --> 00:01:34,930
لكنني كنت الشخص

13
00:01:35,880 --> 00:01:38,042
الذي يلكم صاحب المتجر العجوز

14
00:01:40,720 --> 00:01:42,848
آمل أن تكون قد تجاوزت ذلك

15
00:01:44,040 --> 00:01:45,804
بلعبك دور العصابة

16
00:01:46,440 --> 00:01:51,571
جعلك صلبًا، أكثر ذكاءً والأفضل

17
00:01:52,600 --> 00:01:56,127
لكن بنظرة عميقة للأمور، لطالما
تيقنتْ أن ينتهي بك المطاف هكذا

18
00:01:56,200 --> 00:01:59,044
رغم كل شيء علمتك إياه

19
00:01:59,840 --> 00:02:01,126
مع ذلك

20
00:02:02,200 --> 00:02:03,884
فأنت من لحمي ودمي

21
00:02:03,960 --> 00:02:08,249
ستظل صليبي الذي سأحمله معي

22
00:02:21,840 --> 00:02:24,207
إرتاح الآن، يا أخي الصغير

23
00:02:24,360 --> 00:02:27,011
بينما أنهي معركتك الآخيرة

24
00:02:33,120 --> 00:02:35,691
إعتنوا بأخي

25
00:02:35,880 --> 00:02:37,689
...فلو حصل له شيء

26
00:02:37,880 --> 00:02:39,689
سأعود بحثاً عنكم

27
00:03:30,080 --> 00:03:31,605
خذ، أمسك هذه

28
00:03:31,880 --> 00:03:32,881
!قنبلة

29
00:04:37,405 --> 00:04:39,605
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}<font size="37px" >السرعة و الغضب الجزء 7</font>

30
00:04:47,160 --> 00:04:49,527
هيّا، يا (دوم)، إلى أين تأخذني؟

31
00:04:50,680 --> 00:04:53,160
يقولون بأنّ الطريق المفتوح
...يساعد المرء على التفكير

32
00:04:54,120 --> 00:04:57,841
بشأن مكان غيابك، وعن مكان ذهابك

33
00:05:00,200 --> 00:05:02,328
إذاً فأنتِ لا تتذكرين أياً من هذا بعد؟

34
00:05:02,440 --> 00:05:04,681
هذا ليس منصفاً

35
00:05:04,840 --> 00:05:07,320
إنّك تعلم بأني لا أتذكر

36
00:05:10,960 --> 00:05:13,167
مالذي تريد أن تريني إياه بالضبط؟

37
00:05:14,360 --> 00:05:15,600
ذلك

38
00:05:20,120 --> 00:05:21,201
"حروب السباقات"

39
00:05:23,440 --> 00:05:25,010
أكنا نأتي إلى هنا؟

40
00:05:25,160 --> 00:05:26,161
نأتي"؟"

41
00:05:26,840 --> 00:05:27,921
نحن من اخترعناه

42
00:06:10,480 --> 00:06:12,164
إبقي تحت 9000 دورة بالدقيقة

43
00:06:12,320 --> 00:06:14,891
فذلك الفتى سيطلق عنان محركه
بعد 200 متر الأولى

44
00:06:17,000 --> 00:06:19,240
تدري بأن هذا ليس أسلوبي
إما أن أقود أو أموت، صحيح؟

45
00:06:21,400 --> 00:06:23,050
ماذا لو تقودين مسرعة لهذه المرة فحسب؟

46
00:06:41,760 --> 00:06:42,761
أأنت مستعد؟

47
00:06:45,560 --> 00:06:46,766
!أعرف أنكِ مستعدة

48
00:07:00,880 --> 00:07:02,120
!إنطلقا

49
00:07:46,040 --> 00:07:48,202
!أحسنت عملاً

50
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
!مرحباً

51
00:07:53,280 --> 00:07:55,521
هذه هي الفتاة التي سمعت الكثير عنها

52
00:07:55,680 --> 00:07:57,648
أين كنت، أيّتها البنت الشبح؟

53
00:08:03,640 --> 00:08:04,760
<i>البنت الشبح</i>

54
00:08:14,920 --> 00:08:16,160
بحقك يا (ليتي)، مالذي تفعلينه؟

55
00:08:22,360 --> 00:08:25,648
سحقاً يا (دوم)! فتاتك لازالت تمتلك
تلك الضربة، يا رجل

56
00:08:27,400 --> 00:08:29,641
لم تقوى قطّ على تحمل لكمة

57
00:08:31,400 --> 00:08:32,686
صحيح، صحيح

58
00:08:32,840 --> 00:08:34,330
يا رجل، إني سعيد بأنك عدت

59
00:08:34,400 --> 00:08:35,640
!سررت برؤيتك

60
00:08:35,800 --> 00:08:37,689
سررت برؤيتك، (هيكتور)

61
00:08:56,400 --> 00:08:58,721
حسناً. لقد وصلنا يا (جاك)

62
00:08:58,960 --> 00:09:01,122
!ـ مرحى وصلنا
ـ أجل وصلنا

63
00:09:01,200 --> 00:09:03,282
ما عليّ، إلاّ أن أجد زر الباب

64
00:09:03,360 --> 00:09:05,488
أين هو زر الباب يا صديقي؟ أتعلم أين هو؟

65
00:09:05,560 --> 00:09:06,721
ـ مرحباً
ـ مرحباً

66
00:09:08,800 --> 00:09:10,962
أجل، بالطبع
إني جديد بهذه السيارة

67
00:09:11,040 --> 00:09:12,451
أجل، فأنت لا تبدو من النوع
المحب لسيارات الصغيرة

68
00:09:12,520 --> 00:09:13,601
كذلك، ليس بالضبط

69
00:09:13,680 --> 00:09:14,761
يا صديقي، لم تودعني؟

70
00:09:14,840 --> 00:09:16,365
!إنتظر، إنتظر! ضربة الوداع

71
00:09:16,440 --> 00:09:17,771
حسنٌ! يا صديقي

72
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
أقدر لك هذا، شكراً

73
00:09:18,880 --> 00:09:20,760
لا تقلق، سوف تعتاد عليها
بأيّ وقت من الأوقات

74
00:09:23,080 --> 00:09:24,889
أجل، فهذا ما أخشاه

75
00:09:57,280 --> 00:09:58,725
...بأول مرة رأيت هذه

76
00:10:00,760 --> 00:10:02,762
حسبتها أمرًا مضحكًا

77
00:10:06,600 --> 00:10:08,807
أما الآن فالمزحة أصبحت منطلية علي

78
00:10:10,280 --> 00:10:11,520
مالذي تفعله؟

79
00:10:13,240 --> 00:10:16,289
ما كان عليّ فعله منذ وقت طويل

80
00:10:16,560 --> 00:10:18,164
!توقف

81
00:10:19,800 --> 00:10:21,450
انظر إليها

82
00:10:21,640 --> 00:10:22,766
إنها الحقيقة

83
00:10:22,790 --> 00:10:24,439
سبتمبر. 7. 1983
ماي. 30. 2009

84
00:10:24,440 --> 00:10:27,603
ذلك اليوم حيث فقدت فيه ذاكرتي

85
00:10:27,760 --> 00:10:30,684
ذلك اليوم حيث ماتت فيه (ليتي)

86
00:10:31,760 --> 00:10:33,524
ـ وولدت أنا
ـ لا

87
00:10:34,480 --> 00:10:35,480
لم تموتي قطّ

88
00:10:35,520 --> 00:10:37,807
أتدرك مدى صعوبة الأمر عليّ
حينما تنظر إليّ

89
00:10:38,160 --> 00:10:40,970
وتراني من خلال 15 عامًا
من الذكريات المنقضية؟

90
00:10:42,520 --> 00:10:44,807
كل لحظة جميلة حظينا بها يومًا

91
00:10:45,120 --> 00:10:47,122
أراها في عينيك

92
00:10:47,520 --> 00:10:49,807
لا يمكنني منحك تلك الذكريات

93
00:10:50,320 --> 00:10:52,209
ليس لدي شيء لأتذكره

94
00:10:52,360 --> 00:10:53,361
لديك أنا

95
00:10:54,920 --> 00:10:56,763
ولديك سوى جزء مني

96
00:10:58,480 --> 00:11:00,687
يجب عليّ العثور على ذاتي

97
00:11:00,840 --> 00:11:02,171
من أجلي

98
00:11:17,640 --> 00:11:18,846
وداعًا يا (دوم)

99
00:11:29,600 --> 00:11:33,600
"خدمة الأمن الدبلوماسي مكتب لوس انجليس"

100
00:11:34,624 --> 00:11:35,624
"قبض عليه"

101
00:11:40,160 --> 00:11:42,208
تشعر بالإحباط، أليس كذلك؟

102
00:11:43,040 --> 00:11:44,530
عن ماذا تتحدثين؟

103
00:11:44,720 --> 00:11:46,006
بآخر إعتقال

104
00:11:46,160 --> 00:11:49,050
كان الأمر بغاية السهولة
فالهدف لم يهرب حتى

105
00:11:49,200 --> 00:11:50,406
لا عليك

106
00:11:50,600 --> 00:11:52,682
فذلك يمنحني فرصة لممارسة الرياضة

107
00:11:52,840 --> 00:11:55,764
أيضاً، يتيح لي العمل على
مهاراتي بالقضاء على الهدف

108
00:11:57,680 --> 00:11:59,523
إنّك لكذاب فاشل

109
00:12:00,440 --> 00:12:01,566
أراك غدًا يا رئيس

110
00:12:01,720 --> 00:12:03,529
ـ أراكِ غداً
ـ لا تسهر لوقتٍ متأخر

111
00:12:03,680 --> 00:12:05,523
سأسهر طالما ما شئت يا امرأة

112
00:12:05,680 --> 00:12:07,444
تيقنت أنك ستقول هذا

113
00:12:20,040 --> 00:12:21,041
(إلينا)؟

114
00:12:28,640 --> 00:12:30,244
ما هذا؟

115
00:12:30,400 --> 00:12:32,240
إنه خطاب التوصية الذي طلبتيه

116
00:12:33,200 --> 00:12:35,806
ليكن فعلمك وحسب بأني
عنيت كل كلمة ذكرتُها

117
00:12:37,600 --> 00:12:39,329
أشكرك يا (هوبز)

118
00:12:39,480 --> 00:12:41,289
شكراً على كل شيء

119
00:12:44,080 --> 00:12:46,890
هيّا، أصبح الأمر عاطفي جداً

120
00:12:46,960 --> 00:12:48,041
عودي للمنزل، ليلة سعيدة

121
00:12:48,160 --> 00:12:49,764
حسنٌ، ليلة سعيدة

122
00:13:24,440 --> 00:13:25,726
أمهلني لحظة

123
00:13:30,280 --> 00:13:32,248
إنّك متأكد تمامًا أنّك لست من من الفنيين

124
00:13:32,320 --> 00:13:33,400
لذا فحري بك أن تبدأ بالكلام

125
00:13:33,480 --> 00:13:35,801
قبل أن أكسر ذلك الإصبع
بستة طرق مختلفة

126
00:13:35,880 --> 00:13:38,326
وأضعه بمكان حيث لا تشرق فيه الشمس

127
00:13:40,560 --> 00:13:42,528
العميل (هوبز)، صحيح؟

128
00:13:43,320 --> 00:13:44,606
صحيح

129
00:13:45,160 --> 00:13:47,083
كما أني آخر رجل على الأرض

130
00:13:47,160 --> 00:13:48,969
تريد أن تخترق حاسوبه

131
00:13:49,240 --> 00:13:52,289
لقد كسبت لنفسك توًا رقصة
مع الشيطان يا فتى

132
00:13:52,640 --> 00:13:53,801
أنت رهن الاعتقال

133
00:13:53,920 --> 00:13:56,082
لا يهمني أمر حاسوبك

134
00:13:56,600 --> 00:13:59,001
أنا هنا من أجل الفريق
الذي شلل شقيقي

135
00:14:00,600 --> 00:14:01,965
لم يكن هناك ولا فريق

136
00:14:02,040 --> 00:14:05,601
كان مجرد رجل واحد، وهو يقف
أمامك مباشرة

137
00:14:14,160 --> 00:14:15,730
السيدة كانت محقة

138
00:14:17,400 --> 00:14:18,845
إنّك كذاب فاشل

139
00:15:20,040 --> 00:15:21,485
سحقاً للفني

140
00:15:35,520 --> 00:15:36,760
!(هوبز)

141
00:15:37,560 --> 00:15:38,686
!إتبعي خطواتي

142
00:15:48,440 --> 00:15:50,090
!(إلينا)

143
00:16:11,280 --> 00:16:12,441
(هوبز)؟

144
00:16:13,920 --> 00:16:15,001
!(هوبز)

145
00:16:36,500 --> 00:16:39,400
الموقع: طوكيو ـ اليابان"
"تم الإنتهاء من نقل الملف

146
00:16:43,960 --> 00:16:46,200
حسناً يا صديقي، علينا الذهاب وإلا تأخرنا

147
00:16:46,760 --> 00:16:47,807
هيا بنا

148
00:16:48,920 --> 00:16:52,049
حسناً، ما رأيك؟

149
00:16:52,120 --> 00:16:54,009
أن نقود إنزلاقاً بالمكابح حتى المدرسة؟

150
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
أين أمي؟

151
00:16:55,120 --> 00:16:57,646
لا أعرف، إنها بالمنزل سوف تأتي

152
00:17:02,320 --> 00:17:03,481
ها أنت ذا

153
00:17:04,000 --> 00:17:05,047
إنتبه لرأسك

154
00:17:07,000 --> 00:17:08,729
!(دوم)، يوجد طرد هنا

155
00:17:08,920 --> 00:17:10,331
من (طوكيو)

156
00:17:10,400 --> 00:17:11,845
(طوكيو)؟

157
00:17:11,920 --> 00:17:15,083
مالذي يحاول أن يفعله (هان)
أن يحولني لشاحن توربيني؟

158
00:17:15,160 --> 00:17:16,446
هل أنت مستعد؟

159
00:17:16,520 --> 00:17:17,567
ها أنت ذا

160
00:17:18,200 --> 00:17:20,965
!ـ أجل
ـ حسبك يا صديقي، السيارات لا تطير

161
00:17:21,040 --> 00:17:22,451
السيارات لا تطير

162
00:17:23,080 --> 00:17:24,320
هذه طارت، صحيح؟

163
00:17:24,520 --> 00:17:27,842
(براين) في سيارة صغيرة
الأمور تغيرت

164
00:17:28,080 --> 00:17:30,242
إنه يكافح يا (دوم)

165
00:17:30,440 --> 00:17:31,851
لا يريدني أن أرى ذلك

166
00:17:32,000 --> 00:17:35,402
لكن بالنسبة له فالحياة المثالية هي
بمثابة مرساة، يمكنني أن أميّز ذلك

167
00:17:36,840 --> 00:17:39,810
حاولت التحدث معه الليلة الماضية
هل تعرف ماذا قال؟

168
00:17:40,280 --> 00:17:42,681
أنه لا يفتقد الفتيات، ولا السيارات

169
00:17:42,760 --> 00:17:45,366
بل يفتقد الرصاص

170
00:17:45,960 --> 00:17:48,531
دعيه يستقر, إمنحيه بعض الوقت

171
00:17:48,960 --> 00:17:50,689
ما رأيك في تسعة أشهر؟

172
00:17:53,520 --> 00:17:55,807
إنني حامل بطفل آخر

173
00:18:01,040 --> 00:18:03,327
ولم تخبريه، أليس كذلك؟

174
00:18:06,200 --> 00:18:07,611
عليك إخباره

175
00:18:10,000 --> 00:18:12,810
لا أريد أن يخيب أمله بهذه الحياة

176
00:18:14,840 --> 00:18:16,729
وهو معي

177
00:18:17,200 --> 00:18:19,680
لن يخيب أمله قطّ وهو معك

178
00:18:19,840 --> 00:18:22,411
فأنت أفضل شيء حدث له في حياته

179
00:18:25,480 --> 00:18:26,527
أشكرك

180
00:18:36,400 --> 00:18:37,401
نعم؟

181
00:18:37,480 --> 00:18:38,606
(دومينيك توريتو)

182
00:18:41,200 --> 00:18:42,281
أنت لا تعرفني

183
00:18:42,360 --> 00:18:43,691
لكنك على وشك أن تعرفني

184
00:18:43,715 --> 00:18:45,515
"رقم خاصّ (طوكيو ـ اليابان)"

185
00:18:46,720 --> 00:18:48,051
!إنبطحوا

186
00:19:06,920 --> 00:19:08,001
!(جاك)

187
00:19:13,240 --> 00:19:14,241
!(جاك)

188
00:19:46,680 --> 00:19:47,886
تحطمت  ترقوته

189
00:19:47,960 --> 00:19:50,247
وكسر في ساقه بمكانين

190
00:19:50,320 --> 00:19:52,049
إستعاد وعيه بهذا الصباح

191
00:19:52,200 --> 00:19:55,488
أول شيء قاله: أحضروا لي (دوم)

192
00:19:58,960 --> 00:19:59,961
إنه هناك

193
00:20:10,520 --> 00:20:12,045
هل أنت بخير؟

194
00:20:13,680 --> 00:20:15,523
أنا بخير

195
00:20:16,160 --> 00:20:18,049
إنه ينتظر، لنذهب

196
00:20:28,360 --> 00:20:30,362
أحضرت لك شيئًا

197
00:20:33,160 --> 00:20:34,286
ملفاتك

198
00:20:34,360 --> 00:20:35,691
شكراً

199
00:20:37,200 --> 00:20:38,929
تخاطر بحياتك وأعضائك

200
00:20:39,000 --> 00:20:40,490
لإنقاذ العالم الحر
وماذا منحوك في المقابل؟

201
00:20:40,640 --> 00:20:44,087
هلام وعرض تلفزيون سيء من السبعينات

202
00:20:47,960 --> 00:20:49,200
كما تعلم، فلها إمتيازات

203
00:20:49,280 --> 00:20:51,203
ـ حمام بالإسفنج ليس بهذا السوء
!ـ أبي

204
00:20:51,280 --> 00:20:52,566
أعتذر يا صغيرتي

205
00:20:52,640 --> 00:20:54,483
أبي"؟"

206
00:20:54,760 --> 00:20:57,491
صغيرتي أريد أن أعرفك على
...شخصٍ ما، إنه

207
00:20:59,080 --> 00:21:00,320
إنه صديق قديم

208
00:21:00,400 --> 00:21:01,640
إذهبي وسلمي عليه

209
00:21:01,720 --> 00:21:03,370
(دومينيك توريتو)، صحيح؟

210
00:21:03,680 --> 00:21:06,684
:قال أبي
أنه لقن مؤخرتك درساً ذات مره

211
00:21:06,760 --> 00:21:08,888
أيّتها الشابّة، إنتبهي لألفاظك

212
00:21:11,560 --> 00:21:13,847
أخذ والدك مسكنات للألم

213
00:21:14,680 --> 00:21:17,081
يمكنني أن أتفهم لو كانت
حكاياته مشوشة قليلاً

214
00:21:17,160 --> 00:21:19,128
ـ أشك في ذلك
ـ حسناً، عزيزتي هذا يكفي

215
00:21:19,200 --> 00:21:21,202
أريدك أن تذهبي لتأكلي شيئاً مع (إلينا)

216
00:21:21,280 --> 00:21:23,009
بينما نتكلم أنا (توريتو)، أسمعتني؟

217
00:21:23,080 --> 00:21:24,844
هيا، يا سيدة، لنجلب بعض البسكويت

218
00:21:24,920 --> 00:21:26,570
احفظى لسانكِ

219
00:21:29,960 --> 00:21:31,644
من فعل هذا؟

220
00:21:32,800 --> 00:21:34,768
أتتذكر (أوين شو)؟

221
00:21:36,080 --> 00:21:38,321
الذي حطمنا نصف (لندن)
من أجل الإمساك به

222
00:21:38,440 --> 00:21:41,125
حسناً، هذا أخوه الأكبر السيء

223
00:21:41,400 --> 00:21:43,084
فلتلقي نظرة على هذه

224
00:21:47,508 --> 00:21:48,708
"مطلوب (ديكارد شاو)"

225
00:21:49,600 --> 00:21:51,011
(ديكارد شاو)

226
00:21:51,120 --> 00:21:53,248
قاتل من القوات الخاصة البريطانية

227
00:21:53,320 --> 00:21:55,129
قاتل فريد من نوعه

228
00:21:55,200 --> 00:21:57,441
من النوع الذي لن تعترف به
أيّ حكومة بأنها وظفته

229
00:21:57,600 --> 00:21:58,726
من فريق العمليات السوداء

230
00:21:58,800 --> 00:22:01,167
أسوأ من ذلك، لقد صنعوا وحشاً

231
00:22:02,320 --> 00:22:04,482
رأو بأن (شو) كان شراً لابد منه

232
00:22:04,560 --> 00:22:08,660
حتى قرروا أخيراً أنه لا لزوم له

233
00:22:10,240 --> 00:22:13,366
القوة التي بات يشكلها، أشعرتهم
بأنه يعلم أمور أكثر من اللازم

234
00:22:13,640 --> 00:22:15,404
أصبح القاتل عائقاً

235
00:22:15,520 --> 00:22:18,490
لذا أرسلوا 20 عميلاً من
النخبة ليجعلوه يتقاعد

236
00:22:18,840 --> 00:22:20,080
وفشلوا

237
00:22:20,160 --> 00:22:22,507
كان ذلك قبل 6 سنوات وأصبح
(شو) كالشبح منذ ذاك الحين

238
00:22:22,960 --> 00:22:24,041
حتى الآن

239
00:22:26,320 --> 00:22:28,084
كيف يمكنني العثور عليه؟

240
00:22:28,480 --> 00:22:31,006
الإجابة الرسمية هي: أنك لا تستطيع

241
00:22:34,000 --> 00:22:35,809
لقد قتل (هان)

242
00:22:36,480 --> 00:22:37,720
وأوشك على قتل عائلتي

243
00:22:37,800 --> 00:22:40,007
كما حاول وضعي بكيس الجثث، أيضاً

244
00:22:40,160 --> 00:22:42,766
لذلك فحين أخرج من هنا
سأصيبه بشدة بالغة

245
00:22:42,880 --> 00:22:45,770
لدرجة سيتمنى لو أن أمه لم تفتح ساقيها أبداً

246
00:22:45,840 --> 00:22:48,286
...لكن حتى ذلك الحين، جوابي الرسمي لك

247
00:22:48,880 --> 00:22:50,086
أن تتنحّى جانباً

248
00:22:50,320 --> 00:22:52,402
إنك تدرك أنه لا يمكنني فعل هذا

249
00:22:52,480 --> 00:22:53,686
إني أعرفك يا (دوم)

250
00:22:53,760 --> 00:22:57,760
لهذا السبب سأعطيك جواب من أخ لأخيه

251
00:22:58,000 --> 00:23:01,083
إفعل ما يتوجب عليكّ فعله

252
00:23:01,160 --> 00:23:03,208
...وحين تجد ذلك الحقير

253
00:23:03,520 --> 00:23:05,090
فأسدني معروف

254
00:23:05,160 --> 00:23:06,844
ما هو؟

255
00:23:08,240 --> 00:23:10,368
لا تفشل

256
00:23:11,392 --> 00:23:14,692
"مونتكريستو، جمهورية الدومينيكان"

257
00:23:18,520 --> 00:23:20,488
أشكرك كثيراً للسماح لنا بالبقاء يا (مندو)

258
00:23:20,560 --> 00:23:21,766
آمل انها ليست بمشكلة

259
00:23:21,840 --> 00:23:25,003
أنصتِ، أراد (دوم) تسليم آمن
إلى (ريو) في غضون يومين

260
00:23:25,080 --> 00:23:26,081
هذه كانت بمشكلة

261
00:23:26,160 --> 00:23:28,208
أما استضاف عائلته في الجمهورية الدومينيكية

262
00:23:28,280 --> 00:23:29,441
فهي تعد عطلة

263
00:23:29,520 --> 00:23:31,010
لو عبث معك شخص هنا

264
00:23:31,160 --> 00:23:32,969
فهو يعبث مع البلد بأكمله

265
00:23:33,040 --> 00:23:34,326
سوف تكونان بمأمن

266
00:23:42,760 --> 00:23:46,048
أجل، أجل،إنهم هنا، لقد
إصطحبتهم من المطار بنفسي

267
00:23:46,120 --> 00:23:47,804
لحظة، إنه أخوك

268
00:23:47,880 --> 00:23:48,881
(دوم)

269
00:23:49,400 --> 00:23:50,561
أجل، (ميا) إنه أنا

270
00:23:50,640 --> 00:23:51,641
كيف هي الأمور عندك؟

271
00:23:51,720 --> 00:23:53,051
إننا عند (مندو)

272
00:23:53,160 --> 00:23:54,571
هذا المكان يشبه الحصن

273
00:23:54,640 --> 00:23:57,849
عليك أن ترَ (براين)، إنه في
وضع المباحث الفيدرالية

274
00:23:57,920 --> 00:24:01,163
بنى مركزاً للمراقبة في مرآب (مندو) وكل شيء

275
00:24:01,880 --> 00:24:03,962
ماذا عنك؟ هل عرفت من يلاحقنا؟

276
00:24:04,040 --> 00:24:06,850
يبدو أن أفعال (لندن) تتبعتنا إلى الديار

277
00:24:06,920 --> 00:24:08,524
كيف استقبل (براين) الأخبار؟

278
00:24:08,600 --> 00:24:10,011
لا يمكنني إخباره

279
00:24:10,080 --> 00:24:12,082
فلو عرف بشأن الطفل، سيبقى معنا

280
00:24:12,160 --> 00:24:15,243
ومع كل ما يجري فستحتاجه بجانبك

281
00:24:15,320 --> 00:24:18,324
إنتبه إليه، أبقه آمناً

282
00:24:18,400 --> 00:24:19,401
وعودا للديار معاً

283
00:24:19,640 --> 00:24:23,361
أخبري (براين) بأني سأراه في
(لوس انجليس) خلال يومين

284
00:24:23,720 --> 00:24:24,767
لأين ستذهب؟

285
00:24:24,920 --> 00:24:26,365
(طوكيو)

286
00:24:26,800 --> 00:24:28,882
سأحضر (هان) للديار

287
00:24:30,080 --> 00:24:32,128
ما زالت السلطات تحاول تحديد

288
00:24:32,240 --> 00:24:34,846
الدافع وراء الهجوم الجريء هنا في مكتب

289
00:24:34,920 --> 00:24:38,402
الأمن الدبلوماسي، في وسط مدينة (لوس انجليس)

290
00:24:38,480 --> 00:24:41,245
قبل أقل من 36 ساعة

291
00:24:41,320 --> 00:24:42,401
الحقائق ما زالت تتوالى

292
00:24:42,480 --> 00:24:46,642
ولكن ما هو معروف أن المشتبه دخل
...المبنى بالطابق الرابع

293
00:24:47,440 --> 00:24:48,771
أهلاً

294
00:24:49,360 --> 00:24:51,283
ـ هل انت بخير؟
ـ اجل

295
00:24:51,480 --> 00:24:54,802
نظام هذا الرجل عديم الشفقة

296
00:24:56,320 --> 00:24:58,482
لهذا يحتاجك (دوم)

297
00:24:58,680 --> 00:25:01,604
عليكما العثور على هذا الرجل وإيقافه عند حده

298
00:25:01,680 --> 00:25:04,445
قبل أن يتسبب بالمزيد من الأضرار للعائلة

299
00:25:06,120 --> 00:25:07,849
...لقد

300
00:25:09,160 --> 00:25:11,367
لقد أخفقت في الكثير من الأمور

301
00:25:12,000 --> 00:25:15,083
لن أسامح نفسي لو أخفقت في هذا أيضاً

302
00:25:15,640 --> 00:25:16,641
لن تخفق

303
00:25:17,960 --> 00:25:19,803
أثق بك

304
00:25:19,960 --> 00:25:23,169
أثق بقدراتنا. هذا جلّ ما يهم

305
00:25:24,320 --> 00:25:26,209
أحبك يا (براين)

306
00:25:36,120 --> 00:25:37,326
أحبك يا حبيبتي

307
00:25:39,000 --> 00:25:42,607
فقط عدني، بعد هذا، سننتهي

308
00:25:42,680 --> 00:25:45,604
لا مزيد من الأعمال
لا مزيد من الأعداء

309
00:25:45,680 --> 00:25:47,364
عد إلينا

310
00:25:47,480 --> 00:25:49,289
لن أخذلك، (ميا)

311
00:25:50,960 --> 00:25:52,121
أعلم

312
00:25:54,345 --> 00:25:56,645
"طوكيو ـ اليابان"

313
00:26:07,920 --> 00:26:09,126
!يا (شون)

314
00:26:09,200 --> 00:26:10,531
أنصت لهذا يا رجل

315
00:26:10,680 --> 00:26:12,728
هناك شخص يريد أن ينافس ملك الإنزلاق الجديد

316
00:26:12,920 --> 00:26:15,161
ليس الليلة يا (توينكي)

317
00:26:16,840 --> 00:26:17,966
يقول أنه عرف (هان)

318
00:26:24,600 --> 00:26:28,571
قال (هان) بأنك سريع، لكنك لست بتلك السرعة

319
00:26:29,520 --> 00:26:31,887
من قال بأن السيارات الأمريكية لا تنزلق؟

320
00:26:33,400 --> 00:26:36,882
ذكر (هان ) أنه ترك أعدائه بمرآته الخلفية

321
00:26:37,560 --> 00:26:40,370
لم يتحدث كثيراً عن الأمر

322
00:26:40,720 --> 00:26:43,405
يتخذ دائماً مخاطر غير ضرورية

323
00:26:48,240 --> 00:26:51,449
وجدنا بضعة أشياء في الحطام

324
00:26:52,080 --> 00:26:53,286
لم يتبقى الكثير

325
00:27:01,280 --> 00:27:02,441
(جيزيل)

326
00:27:06,440 --> 00:27:08,044
أجل

327
00:27:08,400 --> 00:27:10,084
ثمة شيء آخر

328
00:27:12,760 --> 00:27:14,922
وجدت هذه

329
00:27:17,680 --> 00:27:20,081
لابد من أنها تعني شيئًا له

330
00:27:20,560 --> 00:27:22,562
...عندما تجد قاتل (هان)

331
00:27:24,120 --> 00:27:25,451
مالذي ستفعله؟

332
00:27:27,240 --> 00:27:30,323
الكلمات لذلك لم تخترع بعد

333
00:27:51,800 --> 00:27:55,247
...يُقال أنه للعيش بقلب من تركناهم خلفنا

334
00:27:55,840 --> 00:27:57,842
ليست بأن تموت

335
00:27:58,080 --> 00:28:00,526
لكنه يضعك في هذا القبر

336
00:28:02,760 --> 00:28:05,161
والآن سأفعل الأمر ذاته له

337
00:28:09,800 --> 00:28:12,326
لا أستطيع تحمل جنازات آخرى

338
00:28:12,920 --> 00:28:13,921
أولاً (هان)

339
00:28:16,840 --> 00:28:19,411
والآن (هوبز) في المستشفى
من بين كل الناس

340
00:28:25,000 --> 00:28:26,525
نحن مطاردون

341
00:28:32,960 --> 00:28:35,486
تدري أنه بالخارج بمكان ما يراقبنا، صحيح؟

342
00:28:36,160 --> 00:28:37,366
أتمنى ذلك

343
00:28:37,840 --> 00:28:39,330
ذلك يعني بأنه قريب

344
00:28:40,720 --> 00:28:42,848
فقط عدني يا (براين)

345
00:28:43,360 --> 00:28:44,930
لا مزيد من الجنازات

346
00:28:45,360 --> 00:28:46,566
واحدة لا أكثر

347
00:28:50,560 --> 00:28:51,607
جنازته

348
00:31:38,040 --> 00:31:40,202
لا يجب على المرء أن يعبث مع أفراد العائلة

349
00:31:40,360 --> 00:31:41,964
أخبرت شقيقك نفس الكلام

350
00:31:45,880 --> 00:31:47,291
عزّز هيكلك

351
00:31:48,280 --> 00:31:50,521
كالخوض في حلبة بقفازات موزونة

352
00:31:50,600 --> 00:31:51,840
أنت مخطىء

353
00:31:52,480 --> 00:31:54,005
فلست هنا لألعب

354
00:31:54,840 --> 00:31:58,322
كما ترى، فأنت وأنا
من عالمان مختلفان

355
00:31:59,200 --> 00:32:02,170
ثق بي، فقد رأيت شوارع أكثر شراسة بكثير
من تلك التي إعتدت عليها

356
00:32:02,560 --> 00:32:03,641
هلُم معي

357
00:32:05,400 --> 00:32:07,040
سيصبح الأمر أكثر شراسة بكثير

358
00:32:09,680 --> 00:32:11,682
أتظن بأن الأمر سيكون كقتال الشوارع؟

359
00:32:30,840 --> 00:32:32,285
!إنبطح أرضاً

360
00:32:32,840 --> 00:32:33,841
!حالاً

361
00:32:36,160 --> 00:32:37,650
!أتركه و إلا قتلتـك

362
00:32:39,040 --> 00:32:42,010
تريثوا، يا رفاق نحن في نفس الفريق هنا

363
00:32:43,280 --> 00:32:44,520
...سيد (توريتو)

364
00:32:44,680 --> 00:32:47,650
أنا هنا بتوصية لصديق مشترك بيننا

365
00:32:47,720 --> 00:32:49,484
ـ السيّد (هوبز)؟
ـ من تكون؟

366
00:32:49,560 --> 00:32:51,289
أنا؟ مجرد رجل

367
00:32:51,360 --> 00:32:53,124
أنا السيّد نكرة

368
00:32:53,840 --> 00:32:56,002
هذا دخول مبهر لشخصٍ نكرة

369
00:32:56,360 --> 00:32:59,842
والرجل الذي وضع صديقنا
...المشترك في المستشفى

370
00:33:00,040 --> 00:33:01,080
فقد جعلته للتو يهرب

371
00:33:01,400 --> 00:33:04,847
أظنني قد أنقذتك للتو يا (دوم)

372
00:33:04,960 --> 00:33:07,201
إسمع، أيمكنك ترك عميلي؟

373
00:33:07,280 --> 00:33:09,601
فقد بدأ يتحول للون الأزرق

374
00:33:11,920 --> 00:33:13,760
أقدّر لك هذا

375
00:33:14,480 --> 00:33:16,005
ها قد أتو

376
00:33:16,080 --> 00:33:17,081
إسمع يا (دوم)

377
00:33:17,320 --> 00:33:22,121
ثمة حرب مندلعة بين الظلال والأشباح مثلي

378
00:33:23,600 --> 00:33:26,524
أنت وفريقك دخلتم بها عن
...غير قصد في وسط (لندن)

379
00:33:26,600 --> 00:33:28,967
ويبدو الآن أنها لحقت بكم للديار

380
00:33:31,760 --> 00:33:33,285
الأمر عائد إليك

381
00:33:34,000 --> 00:33:35,047
سأحصل على جعة

382
00:33:35,760 --> 00:33:37,171
مرحب بك لتنضمّ إليّ

383
00:33:37,240 --> 00:33:40,084
بالمناسبة، يمكنني إحضار
(ديكارد شو) لك

384
00:33:46,408 --> 00:33:48,708
"قاعدة العمليات ألسيغوندو، كاليفورنيا"

385
00:33:52,880 --> 00:33:54,245
الجعة البلجيكية

386
00:33:57,120 --> 00:33:59,691
يارجل، أولئك الرهبان يصنعوها بإتقان

387
00:33:59,760 --> 00:34:01,683
لا أعرف عن كل الأمور العزوبية

388
00:34:01,760 --> 00:34:03,762
...لكن عندما يتعلق الأمر بالجعة

389
00:34:04,680 --> 00:34:05,681
أتودّ واحدة؟

390
00:34:06,480 --> 00:34:08,084
أفضل الـكورونا

391
00:34:11,960 --> 00:34:15,806
...ملفاتك، ليست مجرد تفاصيل

392
00:34:15,960 --> 00:34:19,248
إنها مسلية للغاية

393
00:34:25,000 --> 00:34:28,209
أنصت، تكمن قوة (شاو) في التخفي

394
00:34:28,280 --> 00:34:31,363
إنه بارع جداً في الدخول و الخروج
من الأماكن دون أن يلاحظ

395
00:34:31,440 --> 00:34:33,522
ولا يترك سوى جثث لا تحصى في أعقابه

396
00:34:33,600 --> 00:34:37,127
إنه مشروّع إنجليزي صعب المراس

397
00:34:37,280 --> 00:34:39,123
ولكن لأكون صريحاً معك يا (دوم)
فأنا لا أكترث بتاتاً

398
00:34:39,200 --> 00:34:40,884
لذلك المدعو (ديكارد شاو)

399
00:34:40,960 --> 00:34:42,325
أنت من أريده

400
00:34:42,400 --> 00:34:46,450
لأنه أنا وأنت سنساعد بعضنا
للحصول على ما نريده

401
00:34:47,760 --> 00:34:49,091
أنا منصت

402
00:34:49,160 --> 00:34:51,731
...مؤخراً، شركة عسكرية خاصة

403
00:34:51,800 --> 00:34:54,690
بقيادة إرهابي مطلوب يدعى
(موس جاكاندي)

404
00:34:54,760 --> 00:34:57,286
إختطف هاكر معروف بإسم (رامزي)

405
00:34:57,360 --> 00:35:00,160
الولايات المتحدة منزعجين جداً بخصوص
...هذا الأمر، لكن على نحو صائب لذا

406
00:35:00,320 --> 00:35:03,210
لأن (رامزي) إبتكر
شيئاً مثيراً للأهتمام

407
00:35:03,640 --> 00:35:05,165
ـ أعرضها
ـ حاضر، يا سيّدي

408
00:35:05,440 --> 00:35:06,930
...رحب بـ

409
00:35:07,160 --> 00:35:08,491
"عين السماء"

410
00:35:08,640 --> 00:35:11,405
الآن هذا الشيء الماكر الصغير يمكنه أن
يخترق أي شيء يعمل بالشبكة الرقمية

411
00:35:11,480 --> 00:35:15,166
هذا يعني هواتف، أقمار إصطناعية
أجهزة الصراف الآلي، والحاسوب

412
00:35:15,400 --> 00:35:16,447
في آن واحد

413
00:35:16,520 --> 00:35:19,520
فلو يضم ميكروفون أو عدسة فإن
عين السماء" يمكن إستخدامها لإيجاده"

414
00:35:20,200 --> 00:35:22,646
لذا دعوتني كي تريني جهاز تقفي

415
00:35:22,720 --> 00:35:24,768
ذاكرة على المنشطات، الكثير منها

416
00:35:24,840 --> 00:35:26,444
حسناً سأقولها بهذه الطريقة

417
00:35:26,560 --> 00:35:29,131
إستغرق منا الأمر ما يقرب عقد من
الزمن للعثور على (أسامة بن لادن)

418
00:35:29,200 --> 00:35:31,567
بهذا، لتمكنا من تحديد موقعه
بأيّ مكان على الكوكب

419
00:35:32,040 --> 00:35:33,201
خلال ساعات

420
00:35:33,280 --> 00:35:35,806
...الآن تعتبر هذه قطعة خطيرة من الأجهزة

421
00:35:35,880 --> 00:35:37,803
وبدورها قد تكون كارثية في الأيدي الخاطئة

422
00:35:38,160 --> 00:35:40,288
...ولكن لأسباب سياسية غير سارة

423
00:35:40,360 --> 00:35:43,860
أيّ خطط للإنقاذ فهي تشمل القوات
...الحكومية الأمريكية أو هيئة

424
00:35:44,680 --> 00:35:46,648
فيتم إستبعادها بصرامة

425
00:35:48,080 --> 00:35:49,764
ولهذا السبب أحتاجك

426
00:35:50,360 --> 00:35:52,522
ولكن لماذا أحتاجك؟

427
00:35:52,800 --> 00:35:56,800
قصدي أنه بوسعي الإنتظار بالخارج
...أستمتع بالجعة المتبقية

428
00:35:57,320 --> 00:35:59,049
لحين أن يأتي (شاو) إليّ

429
00:35:59,200 --> 00:36:01,851
بوسعك فعل ذلك، كيف يسير
هذا الأمر معك حتى الآن؟

430
00:36:02,000 --> 00:36:04,100
لديك صديق مدفون
وآخر في المستشفى

431
00:36:04,360 --> 00:36:06,681
وبالطبع توجد مسألة القنبلة

432
00:36:06,760 --> 00:36:08,888
التي دمرت منزلك

433
00:36:09,240 --> 00:36:11,940
يعيش (شاو) في عالم لا يلتزم بقوانينك

434
00:36:13,680 --> 00:36:14,681
...شئت أم أبيت

435
00:36:14,840 --> 00:36:17,161
فأنت تعيش الآن في هذا العالم، أيضاً

436
00:36:18,200 --> 00:36:20,168
أتريد أن تعرف كيف تقتل ظل؟

437
00:36:20,360 --> 00:36:22,567
ما عليك إلاّ أن تسلط الضوء عليه

438
00:36:22,720 --> 00:36:24,324
..."إن أحضرة لي "عين السماء

439
00:36:24,400 --> 00:36:28,004
فلدي فعلاً تصريح لك بإستخدامها
حتى تصل لـ(شاو)

440
00:36:28,400 --> 00:36:30,368
سيتغير حالك من مطارد إلى صياد

441
00:36:30,440 --> 00:36:32,761
وليس هناك مكان على وجه الأرض
بإمكان (شاو) أن يختبئ فيه منك

442
00:36:33,080 --> 00:36:34,684
والأهم من هذا

443
00:36:34,840 --> 00:36:40,563
أنت وعائلتك لن تذهبوا إلى جنازات أخرى

444
00:36:41,760 --> 00:36:44,206
أحضر (رامزي) وستحصل
..."على "عين السماء

445
00:36:44,440 --> 00:36:45,646
ثم ستصل إلى (شاو)

446
00:36:47,040 --> 00:36:49,486
وصلنا إلى النهاية والنتيجة النهائية

447
00:36:50,640 --> 00:36:54,740
والآن بما أني أعطيتك معلومات
...حساسة في غاية السرية

448
00:36:55,920 --> 00:36:57,000
ما رأيك, (توريتو)؟

449
00:36:57,600 --> 00:36:59,443
رأي بأنك تعرف فعلاً ما سأفعله

450
00:36:59,800 --> 00:37:01,040
جيد

451
00:37:01,200 --> 00:37:03,931
لكن سنفعلها بطريقتي

452
00:37:04,800 --> 00:37:05,801
ومع فريقي

453
00:37:05,880 --> 00:37:07,928
توقعت بأنك ستقول هذا

454
00:37:08,280 --> 00:37:11,727
ولهذا أخذت حرّيتي بتجميع فريقك

455
00:37:24,320 --> 00:37:26,322
هذا جنون

456
00:37:26,480 --> 00:37:29,245
مالذي يحدث هنا بحقكم؟

457
00:37:31,280 --> 00:37:33,200
تشير معلوماتنا الإستخبارية
أنّ (رامزي)

458
00:37:33,240 --> 00:37:35,049
سيُنقل من قبل موكب مسلح

459
00:37:35,120 --> 00:37:36,884
من خلال سلسلة جبال (القوقاز)

460
00:37:36,960 --> 00:37:39,088
...لو آمنوا هذا المدى ووصلوا لوجهتهم

461
00:37:39,160 --> 00:37:40,889
فـ(رامزي) في مهب الرياح

462
00:37:40,960 --> 00:37:42,086
دعوني أستوضح الأمر

463
00:37:42,160 --> 00:37:44,731
هناك طريق واحد يؤدي
لداخل أو الخارج

464
00:37:44,800 --> 00:37:46,848
منحدرات في كلا الجانبين

465
00:37:46,920 --> 00:37:49,571
موكب من الهلاك يحرسه جيش صغير

466
00:37:49,640 --> 00:37:51,165
عبر كل ميل من الجانبين؟

467
00:37:51,800 --> 00:37:53,802
أجل، هذا كل شيء

468
00:37:54,640 --> 00:37:56,005
ـ هل إنتهيت؟
ـ كلا، لم أنتهي

469
00:37:56,640 --> 00:37:58,210
سابقاً أردتم مني إقتحام

470
00:37:58,280 --> 00:37:59,884
مركز للشرطة، لا بأس بذلك

471
00:38:00,440 --> 00:38:02,010
ثم طلبتم مني أن أوقف دبابة

472
00:38:02,160 --> 00:38:03,924
لم أكن سعيداً بذلك، لكن فعلتها

473
00:38:04,160 --> 00:38:06,162
...ثم آتيتم بهذه الفكرة الرائعة

474
00:38:06,240 --> 00:38:09,687
لإسقاط أكبر الطائرات في التاريخ

475
00:38:09,760 --> 00:38:12,331
...لقد أسقطت تلك الطائرة من السماء

476
00:38:12,840 --> 00:38:13,841
وكأنها لا شيء

477
00:38:14,840 --> 00:38:16,205
لكن هذا يا أصدقائي

478
00:38:16,360 --> 00:38:20,566
صدف أن تكون أغبى فكرة
سمعتها في حياتي

479
00:38:21,080 --> 00:38:23,208
نسيت بأنك كنت الوحيد الذي
قام بإسقاط الطائرة

480
00:38:23,320 --> 00:38:25,440
لا، لا، الشيء الوحيد الذي
رأيته يسقطه رفضاً

481
00:38:25,480 --> 00:38:26,641
"هو النوم مع الفتاة الملقبة "بلا ركبتين

482
00:38:26,720 --> 00:38:28,529
أتذكر، في حفلة التخرج؟

483
00:38:28,600 --> 00:38:30,648
حقاً (براين)؟ ستفعل الأمر هنا؟

484
00:38:30,840 --> 00:38:33,286
أترون تحاولون تغيير وجهة نظري

485
00:38:33,360 --> 00:38:36,489
كل ما أريد قوله، أني تعبت من
كل من يحومون حولي

486
00:38:36,560 --> 00:38:38,642
يتخذون جميع القرارات

487
00:38:38,720 --> 00:38:40,210
هذه المرة، أنا من سيقود الأمر

488
00:38:40,280 --> 00:38:43,523
أتكلم بجدية، لو لم أبدء بصنع
القرارات فسأنسحب

489
00:38:43,600 --> 00:38:45,364
حسناً، (رومان)

490
00:38:45,960 --> 00:38:47,086
ماذا لديك؟

491
00:38:48,880 --> 00:38:52,965
قصدي، أني لم أكن أحاول الدخول
لأمور القيادة، مثل الآن

492
00:38:53,040 --> 00:38:54,405
أتفهمون ما أتكلم عنه؟

493
00:38:54,480 --> 00:38:56,640
أنا نوعاً ما، أتكلم في مرحلةٍ ما

494
00:38:56,680 --> 00:38:57,806
...مثلما تعلمون، عندما

495
00:38:58,040 --> 00:38:59,769
...على كل حال، قصدي. أظن

496
00:39:02,680 --> 00:39:03,806
بأن نهجم من هنا

497
00:39:03,880 --> 00:39:06,121
...ـ لا أظنها فكـ
ـ لا، إياك والظن

498
00:39:06,200 --> 00:39:08,089
إنها مهمتي

499
00:39:10,520 --> 00:39:11,521
حسناً

500
00:39:12,200 --> 00:39:15,488
من المستحيل مهاجمتهم من هناك

501
00:39:15,560 --> 00:39:18,803
إنه أكثر مكان مؤمن على الجبل
بمعنى الكلمة

502
00:39:18,880 --> 00:39:21,326
لماذا؟ لأنه لا يمكن الوصول إليه جسدياً

503
00:39:21,600 --> 00:39:23,648
أترون، هذا ما يجعلها خطة رائعة

504
00:39:23,720 --> 00:39:26,326
لأنه المكان الذي لن يتوقعوا هجومنا منه

505
00:39:26,400 --> 00:39:28,050
بقدر ما أكره أن أعترف بذلك

506
00:39:28,120 --> 00:39:29,160
فقد أتى بخطة هنا

507
00:39:29,480 --> 00:39:30,606
ما رأيك، (دوم)؟

508
00:39:31,880 --> 00:39:33,405
ـ هنا؟
ـ أجل

509
00:39:35,240 --> 00:39:36,446
أعتقد أن لدينا خطة

510
00:39:36,560 --> 00:39:39,325
إعتقاد خاطئ كلياً

511
00:39:39,400 --> 00:39:40,447
وقد أعجبني

512
00:39:41,080 --> 00:39:43,242
أرأيت؟ إني بارع في هذا

513
00:39:43,760 --> 00:39:45,922
بارع؟ حسناً

514
00:39:46,520 --> 00:39:48,640
كيف تخطط للوصول لهذا الطريق؟

515
00:39:49,480 --> 00:39:51,289
حسنا، (تيج)؟

516
00:39:53,480 --> 00:39:55,881
أعتقد بأن لديّ خطة لذلك

517
00:39:56,440 --> 00:40:01,128
ماذا؟ إنه تفويض للتفاهم
هذا ما يفعله القادة البارعين

518
00:40:01,280 --> 00:40:02,441
!قائد

519
00:40:02,600 --> 00:40:04,568
...أتعلم، حينما كنت أقرأ ملفاتك

520
00:40:04,640 --> 00:40:06,881
أعجبت بما كنت قد أنجزته مع فريقك

521
00:40:06,960 --> 00:40:10,601
...ولكن، مقابلتهم الآن فعليّ القول يا (دوم)

522
00:40:11,280 --> 00:40:13,044
أنّ لديك هدية غالية

523
00:40:16,000 --> 00:40:19,607
إعتبروا ورشتي منزلكم الترفيهي الجديد

524
00:40:19,680 --> 00:40:23,810
أظنكم ستجدون سياراتنا
جذابة جداً

525
00:40:24,440 --> 00:40:27,649
وفريقك قد إكتمل الآن

526
00:40:38,520 --> 00:40:40,284
لقد ذهبت للمنزل

527
00:40:41,160 --> 00:40:43,162
بحثت عنك في كل مكان

528
00:40:44,480 --> 00:40:46,562
لقد أثرت ذعري للغاية

529
00:40:50,920 --> 00:40:53,002
...لن تكوني وحيدة مطلقاً أينما ذهبتي

530
00:40:55,480 --> 00:40:57,289
أين وجدت هذه؟

531
00:41:00,280 --> 00:41:01,520
في سيارة (هان)

532
00:41:02,120 --> 00:41:03,565
تُركت كرسالة

533
00:41:03,720 --> 00:41:06,530
رسالة أنوي الردّ عليها

534
00:41:07,800 --> 00:41:09,086
أتستطعين القيادة؟

535
00:41:09,160 --> 00:41:10,810
أجل، بالتأكيد أستطيع

536
00:41:10,880 --> 00:41:13,167
كان (هان) من أفراد عائلتي، أيضاً

537
00:41:17,160 --> 00:41:18,571
!(براين)

538
00:41:18,640 --> 00:41:20,802
...سنحتاج لتعليق خاص بسفر طويل

539
00:41:20,880 --> 00:41:22,928
مع قوة محدودة الإنزلاق
في كل واحدة منهم

540
00:41:23,040 --> 00:41:24,201
كيف حالك؟

541
00:41:24,880 --> 00:41:25,961
!(تيج)

542
00:41:26,040 --> 00:41:29,328
أريدك أن تمزج السيارة الجامحة
...بين هذه

543
00:41:30,360 --> 00:41:31,850
وتلك

544
00:41:32,920 --> 00:41:34,365
هذا يعني الكثير من الدروع

545
00:41:34,440 --> 00:41:36,010
سيضيف المزيد من الوزن

546
00:41:36,080 --> 00:41:37,491
وسيبطئ من سرعتك

547
00:41:39,360 --> 00:41:41,840
هذه المرة لا يقتصر الأمر على السرعة فقط

548
00:41:49,080 --> 00:41:50,605
أجل، أنا بخير

549
00:41:52,880 --> 00:41:54,960
من الشوارع، أتفهمني؟

550
00:41:55,560 --> 00:41:56,607
هذا لا شيء

551
00:42:02,560 --> 00:42:04,927
يا (رومان)، إنك متوتر بعض الشيئ
أليس كذلك؟

552
00:42:05,040 --> 00:42:06,451
ـ كلا
ـ أجل، أنت كذلك

553
00:42:06,800 --> 00:42:07,847
أخبرتك، بأني لست كذلك

554
00:42:08,360 --> 00:42:11,443
أنصت يا رجل، يتطلب الأمر رجلاً
ناضج لإحتضان مشاعره

555
00:42:11,880 --> 00:42:14,087
إذا كنت بحاجة إلى البكاء
فما عليك إلى المضي والبكاء

556
00:42:14,920 --> 00:42:17,685
كصديقك، فإنك تدري
بأني قلق على سلامتك

557
00:42:17,760 --> 00:42:19,091
...لهذا السبب أخذت الإحتياطات

558
00:42:19,240 --> 00:42:22,005
ووضعت بعض الحفاضات الكبيرة
في علبة القفازات الخاصة بك

559
00:42:22,080 --> 00:42:23,360
هلاّ تخرس، يا رجل؟

560
00:42:23,960 --> 00:42:25,849
لقد رأيت بعض الأمور الجنونية يا (دوم)

561
00:42:25,920 --> 00:42:27,604
لكن هذا الأمر يمكن أن يحدث مشاكل

562
00:42:27,760 --> 00:42:31,401
لذلك لنحاول أن نكون هادئين قدر الإمكان

563
00:42:31,480 --> 00:42:32,641
ألا أفعل هذا دوماً؟

564
00:42:32,720 --> 00:42:36,327
سأخبرك بهذا لو قللت
...من مشاغبتك هذه المرة

565
00:42:36,400 --> 00:42:39,370
سأستبدل جعتي البلجيكية
ببرميل من جعة الكورونا

566
00:42:39,920 --> 00:42:41,922
ستسدى لنفسك معروفاً بفعل ذلك

567
00:42:42,640 --> 00:42:44,881
هلاّ يطلعني أحدكم ما نحن مقبلين على فعله؟

568
00:42:44,960 --> 00:42:47,406
بحقك يا (روم) هذه كانت خطتك
عليك قبولها

569
00:42:47,480 --> 00:42:48,925
لا، هذه لم تكن خطتي

570
00:42:52,840 --> 00:42:54,080
أجل، ها نحن ذا، وقت اللعب

571
00:43:07,920 --> 00:43:09,649
(رومان)، أتريد بعض الهواء المنعش؟

572
00:43:09,720 --> 00:43:11,520
لأنك على وشك الحصول على الكثير منه

573
00:43:15,080 --> 00:43:17,128
!حسنا، ها نحن أولاء

574
00:43:34,640 --> 00:43:37,325
عندما لا تخال أن
الأوضاع ستتحسن

575
00:43:43,360 --> 00:43:44,850
!تباً

576
00:43:59,400 --> 00:44:00,401
الآن نحن نتحرك

577
00:44:07,680 --> 00:44:10,843
هل الجميع بخير؟
أقفز الجميع؟

578
00:44:15,560 --> 00:44:17,722
!عليك إخبارهم، بأن هذه ليست لكم

579
00:44:17,840 --> 00:44:19,126
!هذه ليست مهمتكم

580
00:44:19,200 --> 00:44:21,521
!يا (روم)، ما الأمر يا رجل؟ تحدث معي، هيّا

581
00:44:22,400 --> 00:44:24,289
ـ لا أستطيع فعلها
!ـ قطعاً تستطيع

582
00:44:24,360 --> 00:44:27,450
تشجع يا رجل، إرمي ذلك الشيء في
الاتجاه المعاكس، واقفز لهنا فوراً

583
00:44:27,680 --> 00:44:29,967
أنصت، لا أستطيع فعلها، مفهوم؟
إستمع لما أقوله

584
00:44:30,040 --> 00:44:31,121
!الأن ليس الوقت المناسب

585
00:44:31,200 --> 00:44:32,565
سأبقى هنا مع الطيار

586
00:44:32,880 --> 00:44:34,484
سنقوم بالدوران حولكم ونتأكد

587
00:44:34,560 --> 00:44:35,846
!من أننا نسيطر على الوضع من هنا

588
00:44:36,000 --> 00:44:37,320
!الوقت ينفذ منا

589
00:44:37,440 --> 00:44:39,568
المظلات موجهة بواسطة
!مُحدّد المواقع

590
00:44:40,080 --> 00:44:41,809
!ليس عليك فعل شيء

591
00:44:41,880 --> 00:44:43,530
!ـ (تيج)
ـ أعمل على ذلك

592
00:44:44,080 --> 00:44:45,491
أنصتوا إليّ

593
00:44:45,560 --> 00:44:47,005
متأسف لإحباطكم جميعاً، مفهوم؟

594
00:44:47,120 --> 00:44:48,531
سوف أبقى هنا

595
00:44:48,600 --> 00:44:49,601
لا يا أخي

596
00:44:49,680 --> 00:44:51,205
ـ أنا المتآسف لإحباطك؟
ـ ماذا؟

597
00:44:53,080 --> 00:44:54,241
...مالذي تعنيه بآسفك

598
00:44:57,600 --> 00:44:59,602
(تيج)! ماذا تفعل؟

599
00:45:05,440 --> 00:45:07,249
!سحقاً

600
00:45:08,720 --> 00:45:09,767
!(تيج)

601
00:45:10,400 --> 00:45:12,084
!أكرهك يا (تيج)

602
00:45:15,240 --> 00:45:16,287
!إستعدوا

603
00:45:16,480 --> 00:45:17,766
!الأرض مقبلة بسرعة

604
00:45:25,600 --> 00:45:27,602
هيّا، عزيزتي، هيّا

605
00:46:11,200 --> 00:46:12,406
!أجل

606
00:46:16,160 --> 00:46:17,321
!هبطنا يا أعزائي

607
00:46:22,000 --> 00:46:23,240
مراجعة السيارات
هل نزل الجميع؟

608
00:46:23,400 --> 00:46:24,401
ـ تم
ـ تم

609
00:46:24,480 --> 00:46:25,527
أنا بخير، لنقم بالأمر

610
00:46:28,320 --> 00:46:31,847
!مرحباً؟ أرجوك يا رجل
!فليخرجني أحدكم من هنا

611
00:46:32,240 --> 00:46:33,401
!لا! الأشجار

612
00:46:34,160 --> 00:46:35,160
تباً

613
00:46:35,200 --> 00:46:36,770
تمسك يا (رومان)
سنعود لك لاحقاً

614
00:46:36,840 --> 00:46:38,330
!هذا ليس من ضمن الخطة

615
00:46:43,555 --> 00:46:46,355
"جبال القوقاز، أذربيجان"

616
00:46:59,120 --> 00:47:00,610
حسنٌ، لديك فرصة واحدة
لإصابتهم يا (دوم)

617
00:47:01,120 --> 00:47:02,724
...إن فشلتم فسوف يصلون
لموقعهم السري

618
00:47:02,840 --> 00:47:05,127
وسيستخرجون جميع المعلومات التي
يحتاجونها من (رامزي)

619
00:47:05,200 --> 00:47:08,124
الجهاز هو فرصتك الوحيدة للوصول
لـ(شاو)، وإلا لن تجده أبداً

620
00:47:08,200 --> 00:47:09,326
هذا لن يحدث

621
00:47:10,080 --> 00:47:11,411
أراكم بمكان الإلتقاط

622
00:47:16,440 --> 00:47:17,680
(رامزي)، سيكون في الحافلة

623
00:47:17,760 --> 00:47:18,921
فلننجز الأمر

624
00:47:28,320 --> 00:47:30,368
أيّها القائد، لدينا رفقة
أربع سيارات وراءنا

625
00:47:44,720 --> 00:47:45,721
!ماذا، لا يعقل

626
00:47:57,800 --> 00:47:59,165
!ـ (تيج)، الدرع
!ـ أنا في الطريق

627
00:48:04,080 --> 00:48:05,241
!حسناً، تشكلوا

628
00:48:12,000 --> 00:48:13,286
مضاد للرصاص يا عزيزي

629
00:48:13,360 --> 00:48:15,362
لا يمكنك لمسي

630
00:48:19,120 --> 00:48:20,121
!تشابك السيارات

631
00:48:44,760 --> 00:48:46,250
!ضربته

632
00:48:56,480 --> 00:48:57,891
الأسلحة الجانبية

633
00:49:02,680 --> 00:49:03,681
!لا

634
00:49:08,600 --> 00:49:09,601
!إبتعد عن الطريق

635
00:49:22,640 --> 00:49:24,722
تلك ليست مجرد أسلحة
!إنها مدافع لعينة

636
00:49:24,800 --> 00:49:26,086
!إنه رصاص مخترق للدروع

637
00:49:50,440 --> 00:49:51,441
لنربطهم

638
00:49:58,160 --> 00:49:59,730
!(براين)، (تيج)، فجراها

639
00:50:08,840 --> 00:50:10,001
لنفتحها

640
00:50:20,600 --> 00:50:22,329
!(براين), حان دورك

641
00:50:41,040 --> 00:50:42,201
!قليلاً بعد يا (تيج)

642
00:51:17,520 --> 00:51:18,521
(رامزي)؟

643
00:51:18,720 --> 00:51:21,246
!ابتعد عني! تراجع
!إياك ولمسي

644
00:51:21,320 --> 00:51:22,765
أدعى (براين)، سأخرجك من هنا

645
00:51:22,840 --> 00:51:24,365
لكن أريدك أن تهدئي، إتفقنا؟

646
00:51:24,440 --> 00:51:25,920
سأقطع هذه الأشياء

647
00:51:41,360 --> 00:51:42,361
سيدي؟

648
00:51:43,720 --> 00:51:46,001
سيدي، هناك سيارة مجهولة تقترب

649
00:51:47,800 --> 00:51:49,131
!هيا! أقرب

650
00:51:49,200 --> 00:51:50,645
!ـ عليك أن تقفزي
!ـ لا! لا! لا

651
00:51:50,720 --> 00:51:52,080
الوقت ينفذ منا. أسرعي

652
00:51:52,800 --> 00:51:54,529
!علينا أن نخرج من هنا
هيّا

653
00:51:54,600 --> 00:51:56,170
!ـ انظري إليّ انظري إليّ
!ـ لن أقفز

654
00:51:56,240 --> 00:51:58,971
!إن لم نقفز سوف نموت
أتفهمين؟

655
00:51:59,760 --> 00:52:00,807
!ستقفزين، هيا

656
00:52:00,880 --> 00:52:02,120
واحد

657
00:52:02,200 --> 00:52:03,531
!إثنان

658
00:52:11,880 --> 00:52:13,405
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

659
00:52:19,600 --> 00:52:20,726
!امسكي بيدي

660
00:52:36,480 --> 00:52:39,131
مرحبا بك في الحفلة سيد (شاو)

661
00:53:28,240 --> 00:53:30,049
(ليتي)، إبقي مع (براين)

662
00:53:54,320 --> 00:53:55,321
!سحقاً

663
00:53:59,680 --> 00:54:01,682
!ماذا تفعل؟ هذا جنون

664
00:54:01,800 --> 00:54:03,006
!أبقيك حية

665
00:54:48,240 --> 00:54:50,322
!هنالك منحدر

666
00:54:50,840 --> 00:54:52,046
!منحدر! منحدر

667
00:55:28,880 --> 00:55:29,881
!تباً

668
00:56:23,800 --> 00:56:24,801
!بطئ للغاية

669
00:57:07,960 --> 00:57:09,769
!أجل

670
00:57:12,240 --> 00:57:13,321
!لقد عدت, أيّها الأوغاد

671
00:58:45,480 --> 00:58:46,481
أأنت بخير؟

672
00:58:47,400 --> 00:58:48,765
أشكرك

673
00:59:05,320 --> 00:59:07,163
ـ (رومان)! ارجع إلى الاخرين
ـ ماذا عنك؟

674
00:59:07,240 --> 00:59:08,651
لا تقلق بشأني

675
01:00:06,880 --> 01:00:09,326
لابد أن أعترف، إني منبهر

676
01:00:10,320 --> 01:00:13,608
أودّ بشدة معرفة إسم الرجل

677
01:00:13,680 --> 01:00:16,126
الذي سبب لي الكثير من المتاعب

678
01:00:17,320 --> 01:00:19,561
لا يوجد مخرج من هناك

679
01:00:19,640 --> 01:00:20,801
ماذا سيفعل؟

680
01:00:20,880 --> 01:00:22,769
إنه متجمد من الخوف كغزال
أمام المصابيح الأمامية

681
01:00:22,840 --> 01:00:24,649
(توريتو)، ليس كالـغزال

682
01:00:24,920 --> 01:00:26,445
هيا يا (دومينيك)

683
01:00:26,680 --> 01:00:29,729
سلمنا الفتاة, و سأدعك تعيش

684
01:00:30,240 --> 01:00:31,924
ماذا ستفعل؟

685
01:00:33,920 --> 01:00:36,844
ربما عليك إرتداء خوذتك هذه المره

686
01:00:39,440 --> 01:00:40,441
الخوذة

687
01:00:45,720 --> 01:00:46,881
!صوبوا على السائق

688
01:00:54,080 --> 01:00:55,809
تباً! بماذا يفكر؟

689
01:00:57,360 --> 01:00:58,725
!إنك لمجنون

690
01:01:06,760 --> 01:01:08,922
!إنك تصوب في الإتجاه الخاطئ

691
01:01:09,000 --> 01:01:10,161
أأنا كذلك الآن؟

692
01:01:17,520 --> 01:01:18,851
أطلقوا النار عند إشارتي

693
01:01:19,720 --> 01:01:21,449
ـ مثير للإهتمام
!ـ ثلاثة

694
01:01:22,840 --> 01:01:24,808
ـ إثنان
!ـ تمسكي جيّداً

695
01:01:24,880 --> 01:01:26,041
!واحد

696
01:01:27,200 --> 01:01:28,326
!أطلقوا النيران

697
01:02:23,320 --> 01:02:25,527
يبدو أن سيارتنا الجامحة نجحت

698
01:02:25,600 --> 01:02:27,364
إنها لطريقة للتوجه أسفل الجبل

699
01:02:28,200 --> 01:02:29,645
أين (رامزي)؟

700
01:02:43,480 --> 01:02:44,970
(هلو كيتي) إستيقظت

701
01:02:48,440 --> 01:02:50,488
في رأي لاتبدو وكأنها هاكر

702
01:02:50,560 --> 01:02:52,961
حقاً؟ وكيف يبدو المهكرون؟

703
01:02:53,080 --> 01:02:55,048
لا يفترض أن يبدوا هكذا

704
01:02:56,480 --> 01:03:00,620
مجرد قول لا غير، مثل، طريقتهم العادية
في إرتداء نظارات غريبة بشكل ملتوي

705
01:03:01,520 --> 01:03:03,887
ببثور تغطي وجوههم
من شرب الصودا

706
01:03:04,240 --> 01:03:07,084
...ثق بي، فبذلك الجسم

707
01:03:07,160 --> 01:03:08,969
لن تجلس أمام الحاسوب

708
01:03:10,200 --> 01:03:11,440
كيف تشعرين؟

709
01:03:11,520 --> 01:03:13,010
هل أصاب رأسك مكروه؟

710
01:03:13,720 --> 01:03:17,406
أتشعرين بالغثيان؟
طنين في الأذنين؟ لا؟

711
01:03:17,720 --> 01:03:19,449
أين حذائي؟

712
01:03:19,520 --> 01:03:21,010
طار حين إصطدمت السيارة

713
01:03:21,560 --> 01:03:24,803
أعلميني إذ شعرتي بأي
من هذه الأشياء، إتفقنا؟

714
01:03:24,880 --> 01:03:27,326
...لا أعرف ما إذا كان عليّ شكرك لإنقاذي

715
01:03:27,400 --> 01:03:29,562
أو أبرحك ضرباً لرميي من فوق المنحدر

716
01:03:30,400 --> 01:03:32,402
تشكريننا أم تضربيننا، كذلك؟

717
01:03:34,600 --> 01:03:36,921
ما رأيك أن تخبرينا بمكان الجهاز؟

718
01:03:38,800 --> 01:03:40,928
أرسلته لصديق

719
01:03:41,000 --> 01:03:42,081
في (ابوظبي)

720
01:03:42,800 --> 01:03:44,450
هذا كان سهلاً جداً

721
01:03:45,080 --> 01:03:47,440
لكان الفريق الآخر ليعذبك
للحصول على هذه المعلومة

722
01:03:47,480 --> 01:03:50,529
لم أثق بهم
أثق بكم

723
01:03:51,520 --> 01:03:55,002
لماذا ستثقين بنا الآن؟
أنت بالكاد تعرفيننا

724
01:03:55,200 --> 01:03:56,725
أعرف بما فيه الكفايه

725
01:03:58,600 --> 01:04:01,524
شرطي سابق، جندي، أو شيء من هذا القبيل

726
01:04:02,000 --> 01:04:04,890
الطريقة التي قضيت بها على أولئك
الأشخاص يبرهن أنك مدرب جيداً

727
01:04:05,160 --> 01:04:08,926
رجل التقنيات، تشعر بالإهانة بسبب
تصريحات المهكرين، بطبيعة الحال

728
01:04:09,720 --> 01:04:11,085
القائد

729
01:04:11,960 --> 01:04:13,530
زوجة القائد

730
01:04:15,160 --> 01:04:16,241
المهرج

731
01:04:16,640 --> 01:04:17,721
خطأ

732
01:04:19,440 --> 01:04:21,283
القائد الثاني

733
01:04:21,360 --> 01:04:23,522
الرجل الجذاب. أتفهمين قصدي؟

734
01:04:23,600 --> 01:04:24,761
إجلس بمؤخرتك واخرس أيّها الجذاب

735
01:04:27,320 --> 01:04:29,402
عدم الإحترام في هذه المرحلة حقيقيّ جداً

736
01:04:30,040 --> 01:04:31,929
الحياة ثنائية, أصفار وآحاد

737
01:04:32,000 --> 01:04:34,162
هناك أمران فقط يبقيان مثل هذه
المجموعة مترابطة فيما بينها

738
01:04:34,240 --> 01:04:35,969
الخوف أو الولاء

739
01:04:36,400 --> 01:04:39,051
ولا أرى قطرة من الخوف بينكم

740
01:04:39,120 --> 01:04:41,646
كم هذا مثير للإعجاب، وأمر آخر

741
01:04:41,880 --> 01:04:42,880
هما ليسا متزوجان

742
01:04:42,920 --> 01:04:45,280
هي ليست على طبيعتها
وستسايرها فيما تقول؟

743
01:04:45,480 --> 01:04:47,926
أتخبرني بأنه لا يمكن أن يتواجد
قائدان في مجموعة واحدة؟

744
01:04:48,000 --> 01:04:49,081
أتعملون لحساب الحكومة الأمريكية؟

745
01:04:51,520 --> 01:04:53,124
لدينا مصالح مشتركة

746
01:04:56,880 --> 01:04:58,882
(تيج)، أجري المكالمة

747
01:04:59,160 --> 01:05:01,322
!سنتجه للشرق الأوسط

748
01:05:22,280 --> 01:05:24,886
كانت الأمور جامحة في ذلك الجبل، يا (دوم)

749
01:05:25,040 --> 01:05:26,929
كان الأمر وشيكاً

750
01:05:27,440 --> 01:05:28,726
لكننا أتممنا المهمة

751
01:05:31,000 --> 01:05:33,082
...أتعرف ما هو الشيء الجنوني؟ أن

752
01:05:34,560 --> 01:05:35,891
تفتقد للرصاص

753
01:05:37,480 --> 01:05:39,482
أجل، هذا ملخبط

754
01:05:39,560 --> 01:05:42,404
(براين)، لقد رأيتك تقفز من
القطارات والطائرات

755
01:05:43,600 --> 01:05:45,728
قطعاً، رأيت شجاعتك باليوم الذي قابلتك فيه

756
01:05:46,000 --> 01:05:47,286
صحيح

757
01:05:47,920 --> 01:05:50,526
أتريد أن تعرف أشجع شيء
رأيتك تفعله؟

758
01:05:51,920 --> 01:05:53,285
أنّك رجل طيّب مع (ميا)

759
01:05:55,240 --> 01:05:58,164
وكأب رائع مع إبن أختي, (جاك)

760
01:05:59,200 --> 01:06:00,929
...الجميع يبحث عن تشويقهم

761
01:06:01,000 --> 01:06:04,800
لكن الشيء الحقيقي

762
01:06:05,680 --> 01:06:07,125
هي العائلة

763
01:06:07,600 --> 01:06:09,409
تمسك بهذا يا (براين)

764
01:06:41,500 --> 01:06:44,100
"الإمارات العربية المتحدة"

765
01:07:15,000 --> 01:07:16,684
إنها اكثر حرارة مما توقعت

766
01:07:16,800 --> 01:07:19,770
أجل، فنحن في الصحراء
بالتأكيد ستكون حارة

767
01:07:19,840 --> 01:07:21,480
لا، لا أتحدث عن الطقس

768
01:07:27,280 --> 01:07:28,645
وَيلي يا وَيلي

769
01:07:37,000 --> 01:07:38,525
الآن، تلك امرأة

770
01:07:38,600 --> 01:07:41,001
تستحق القفز من الطائرة من أجلها

771
01:07:41,080 --> 01:07:42,730
لا تفكر بالأمر حتى، يا رجل فقد
حجزتها سلفاً

772
01:07:42,800 --> 01:07:43,801
لقد رأيتني أحدق جيداً

773
01:07:43,880 --> 01:07:45,564
أقلت للتوك بأنك "حجزتها"؟

774
01:07:45,640 --> 01:07:46,766
أأنت في في الصف الرابع؟

775
01:07:46,840 --> 01:07:48,410
يا رجل، هلاّ تتتركها من بالك؟

776
01:07:48,480 --> 01:07:49,606
إنها سوق حرة

777
01:07:49,680 --> 01:07:52,126
ـ عن ماذا تتحدث؟
ـ أتركها من بالك

778
01:07:52,200 --> 01:07:53,690
سنلعب، صخرة، ورقة، مقص
من أجلها

779
01:07:54,680 --> 01:07:56,330
هل أنتما جادين في هذا؟

780
01:07:56,840 --> 01:07:58,126
أنظرا لنفسيكما

781
01:07:58,560 --> 01:07:59,971
تبدوان تَصيحون فعلاً

782
01:08:00,040 --> 01:08:01,166
لديكما أعين متربصة

783
01:08:01,560 --> 01:08:04,643
حاولت حجز (رامزي)
منذ عامين

784
01:08:05,040 --> 01:08:06,121
ركبتها، تضرب أعضائي

785
01:08:06,600 --> 01:08:08,648
ثقا بي، لا تريدان الخوض في ذلك

786
01:08:09,720 --> 01:08:12,041
!مرحباً! (رامزي)

787
01:08:13,520 --> 01:08:15,045
مرحباً، (سفار)

788
01:08:17,320 --> 01:08:18,845
أرى أنّك كونت أصدقاء جدد

789
01:08:18,920 --> 01:08:20,922
أجل أصدقاء جدد مؤقتين

790
01:08:21,000 --> 01:08:23,685
أحتاج إلى جهاز السرعة الذي
أرسلته لك، أين هو؟

791
01:08:23,760 --> 01:08:26,525
جيد، سيعتريك السرور حين
تعرفي بأنني بعته

792
01:08:26,600 --> 01:08:27,886
بعته؟

793
01:08:27,960 --> 01:08:29,166
أسمعت هذا؟

794
01:08:29,240 --> 01:08:30,571
طلبت منك أن تهتم به

795
01:08:30,640 --> 01:08:32,005
بحقك لماذا قد تبيعه؟

796
01:08:32,560 --> 01:08:33,607
سنحتاج لإعادته

797
01:08:34,760 --> 01:08:35,761
مستحيل

798
01:08:35,960 --> 01:08:39,203
(سفار)، لقد خبأة شيئاً مهماً بداخله

799
01:08:39,280 --> 01:08:40,850
حسنا، حسنا

800
01:08:40,920 --> 01:08:43,127
الأخبار الجيّدة، أنه آمن

801
01:08:43,920 --> 01:08:45,285
والأخبار السيئة؟

802
01:08:45,920 --> 01:08:48,002
أنه مآمن للغاية

803
01:08:48,080 --> 01:08:51,129
بعته لأمير أردني يعيش هناك

804
01:08:51,200 --> 01:08:52,531
صندوقِ إئتمان ملياردير

805
01:08:52,600 --> 01:08:55,171
قال: أنه يريده لسيارته الرياضية

806
01:08:55,680 --> 01:08:56,727
...أترى هذا

807
01:08:56,800 --> 01:08:58,450
هذا ما أحبه

808
01:08:58,520 --> 01:08:59,931
ملياردير، سيارة رياضية خارقة

809
01:09:00,000 --> 01:09:01,764
مالذي يجعلها، "خارقة"؟

810
01:09:01,840 --> 01:09:04,411
سرعتها القصوى 242 ميل في الساعة

811
01:09:05,960 --> 01:09:07,450
وهي مضادة للرصاص

812
01:09:07,520 --> 01:09:08,931
242...

813
01:09:09,600 --> 01:09:11,841
هل أنا الوحيد المتحمس الآن؟

814
01:09:11,960 --> 01:09:13,928
الأمر كـ... تفهمون قصدي؟

815
01:09:15,640 --> 01:09:16,640
لا يهم

816
01:09:16,680 --> 01:09:18,364
أين يحتفظ بها؟

817
01:09:19,120 --> 01:09:20,281
في شقته العلوية

818
01:09:20,360 --> 01:09:21,930
بالبرج الأول

819
01:09:22,880 --> 01:09:25,201
لمَ بحق السماء سيحتفظ بسيارة في شقته؟

820
01:09:25,280 --> 01:09:26,480
إنه ملياردير يا صديقي

821
01:09:26,520 --> 01:09:28,807
بوسعه فعل ما يحلو له

822
01:09:28,880 --> 01:09:31,611
يصادف غداً أن يكون أطول
يوم في العام

823
01:09:31,680 --> 01:09:32,806
الأمير يريد أن يحتفل به

824
01:09:32,880 --> 01:09:34,769
سيقيم حفلة بعد ظهر غد

825
01:09:34,840 --> 01:09:36,171
أيمكننا أن تدخلنا هناك، صحيح؟

826
01:09:36,240 --> 01:09:37,571
بالطبع

827
01:09:37,595 --> 01:09:39,039
...لكن

828
01:09:39,040 --> 01:09:40,530
ليس بهذه الملابس

829
01:10:10,200 --> 01:10:11,201
ماذا؟

830
01:10:11,600 --> 01:10:13,045
أثمة شيئ خاطئ؟

831
01:10:13,120 --> 01:10:14,360
توجد مليارات الأشياء الخاطئة

832
01:10:16,360 --> 01:10:17,964
ولكن ليس بهذه اللحظة

833
01:10:18,440 --> 01:10:20,010
تبدو وسيماً

834
01:10:20,800 --> 01:10:22,131
أشعر بالإحراج

835
01:10:23,760 --> 01:10:25,364
كلانا كذلك

836
01:10:25,440 --> 01:10:27,204
...رؤيتك بهذه الثياب

837
01:10:27,360 --> 01:10:29,761
يذكرني بشيء

838
01:10:30,360 --> 01:10:31,566
ما هو؟

839
01:10:34,600 --> 01:10:35,761
الأيام الخوالى

840
01:10:48,560 --> 01:10:49,800
أنت بخير؟

841
01:10:50,400 --> 01:10:52,164
أجل، بخير

842
01:10:53,720 --> 01:10:54,801
حان وقت العرض

843
01:11:29,600 --> 01:11:31,090
لا،لا، لا، إستمع يا رجل

844
01:11:31,160 --> 01:11:33,242
أخبروني أنهم يحتفلون هكذا كل يوم

845
01:11:33,320 --> 01:11:35,084
على هذا المستوى، فهم يحتفلون كل يوم

846
01:11:35,160 --> 01:11:36,920
هذا جنون. لربما سأنتقل لهنا

847
01:11:37,320 --> 01:11:40,324
أظنني سأنشئ حضارة جديدة
"تدعى "عرب سود

848
01:11:40,440 --> 01:11:41,805
كما تعلمون، مثل العرب السود؟

849
01:11:41,880 --> 01:11:43,370
كيف هو وضعنا, (تيج)؟

850
01:11:43,440 --> 01:11:44,521
تقريباً نحن  في موقعنا

851
01:11:44,680 --> 01:11:46,569
حسنٌ، إليكم طريقتنا للعمل

852
01:11:46,640 --> 01:11:48,688
علينا أن نتحرك بتناغم لنحقق هدفنا

853
01:11:48,760 --> 01:11:50,091
لذا فلنراجع الأمر للتأكد

854
01:11:50,200 --> 01:11:52,282
من أن كل واحد يفهم دوره على أكمل وجه

855
01:11:52,360 --> 01:11:53,964
(رومان)، أقصدك بشدة

856
01:11:54,080 --> 01:11:56,560
أتدري أنك تتصرف بلا
إحترفية الآن يا (تيج)

857
01:11:56,640 --> 01:11:59,563
عين السماء" موضوعة في مراقب"
السرعة المثبت في سيارة الأمير

858
01:11:59,800 --> 01:12:01,529
التي يبقيها في غرفة آمنة

859
01:12:01,600 --> 01:12:03,523
هناك رجال أمن من 8 إلى 10
لتتصرفوا معهم

860
01:12:03,600 --> 01:12:05,887
...ناهيك عن الأمير

861
01:12:06,440 --> 01:12:08,363
وحراسه الشخصيين

862
01:12:08,440 --> 01:12:11,205
توجد الكاميرات الأمنية بالجدار الشمالي
هناك حيث القبو

863
01:12:11,280 --> 01:12:14,170
الآن لكي ندخل للقبو علينا
...الولوج للنظام الأمني

864
01:12:14,240 --> 01:12:15,969
والتي يمكن الوصول إليها من غرفة نوم الأمير

865
01:12:16,040 --> 01:12:17,240
حسناً يا رفاق، سأدخل

866
01:12:20,320 --> 01:12:21,481
المعذرة

867
01:12:22,880 --> 01:12:24,211
...كنت أبحث فقط عن

868
01:12:24,400 --> 01:12:26,004
ـ الحفلة بذلك الإتجاه
ـ ماذا؟

869
01:12:26,080 --> 01:12:27,366
هذه الغرفة خارج الحدود

870
01:12:33,680 --> 01:12:34,647
الآن، بمجرد الدخول إليها

871
01:12:34,720 --> 01:12:37,166
أنا و(رامزي) سنخترق الشبكة
لتعطيل النظام الأمني لفتح الباب

872
01:12:37,240 --> 01:12:38,685
حتى تتمكن من الدخول
وإحضار الرقاقة

873
01:12:38,760 --> 01:12:40,410
مهلاً، مهلاً، لقد نسيت خطوة

874
01:12:40,480 --> 01:12:42,642
ماذا عن خطوتي؟ ماذا يفترض أن أفعل؟

875
01:12:42,720 --> 01:12:44,245
لا، لم نفوت شيئاً

876
01:12:44,320 --> 01:12:46,448
أنت من الفريق الخاص
...لذلك حين نحتاجك

877
01:12:46,520 --> 01:12:47,806
إفعل ما تجيد فعله

878
01:12:47,880 --> 01:12:49,166
وما يكون ذلك؟

879
01:12:49,800 --> 01:12:54,089
تألق زاهي، كطريقة (رومان بيرس)
فيما يقدر على فعله

880
01:12:55,400 --> 01:12:57,243
أرأيت؟ الآن بتنا نتكلم

881
01:12:57,320 --> 01:12:58,731
حسناً، (تيج) لقد دخلت

882
01:12:58,800 --> 01:13:01,347
أعثري على مقبس الهاتف، ملتقط الإرسال
يعمل دائماً وراء ذلك

883
01:13:01,360 --> 01:13:04,489
سيكون مقبس طراز (كات5دي) بـ350 ميغا هرتز

884
01:13:04,560 --> 01:13:06,562
ربما يتواجد مجموعة منهم

885
01:13:06,640 --> 01:13:08,720
لكن سيكون المطلوب ثنائيان
بغطاء تجميعة كاملة

886
01:13:08,840 --> 01:13:10,001
تحدث بالإنجليزية يا (تيج)

887
01:13:10,080 --> 01:13:11,241
سيكون سلك برتقالي

888
01:13:13,760 --> 01:13:14,841
حسنا، أيها السيدات والسادة

889
01:13:14,920 --> 01:13:16,649
نحن في مقعد الطيار

890
01:13:20,680 --> 01:13:22,284
حسناً يا (رومان)

891
01:13:22,360 --> 01:13:24,283
إفعل أياً كان ما تفعله

892
01:13:25,160 --> 01:13:27,288
إنه عيد ميلادك، صحيح؟

893
01:13:27,360 --> 01:13:28,691
أأنت (ياسمين)؟

894
01:13:28,760 --> 01:13:31,047
ـ رباه، لا، ليس روتين عيد الميلاد
ـ أمسكي يدي

895
01:13:31,120 --> 01:13:33,566
عيد ميلاد سعيد، من هنا
من هنا

896
01:13:33,640 --> 01:13:35,722
عفواً، آسف لذلك. سأعبر، آسف

897
01:13:35,800 --> 01:13:38,280
من هنا
أنصت، إسمح لي للحظة

898
01:13:38,960 --> 01:13:41,167
يا أخي يا أخي
... يا رجل، لا ينبغي

899
01:13:41,240 --> 01:13:42,765
سيدي، شكراً جزيلاً

900
01:13:42,840 --> 01:13:46,049
أنصتوا يا جماعة، فلتجتمعوا معاً

901
01:13:46,120 --> 01:13:48,009
لتفهموا شيئاً الآن

902
01:13:48,080 --> 01:13:49,491
أنصتوا بما سأخبركم إياه

903
01:13:49,960 --> 01:13:54,045
نحن هنا لللإحتفال بعيد ميلاد (ياسمين) الـ18

904
01:13:54,120 --> 01:13:56,043
عيد ميلاد سعيد، عزيزتي

905
01:13:56,520 --> 01:14:00,809
عيد ميلاد سعيد

906
01:14:01,960 --> 01:14:03,644
لك

907
01:14:04,240 --> 01:14:06,368
لك

908
01:14:06,800 --> 01:14:09,326
أتمنى لو أنني لم أرى ذلك

909
01:14:13,160 --> 01:14:14,764
(رامزي)، إفتحيها

910
01:14:14,840 --> 01:14:16,842
علم، أنت بالداخل

911
01:14:31,160 --> 01:14:32,400
أتدرك ما هذا الشيء؟

912
01:14:33,520 --> 01:14:35,124
(لايكان هايبر سبورت)

913
01:14:35,240 --> 01:14:36,366
3.4مليون دولار

914
01:14:36,520 --> 01:14:38,602
تنطلق من الصفر إلى 60
في أقل من 3 ثوان

915
01:14:38,680 --> 01:14:40,284
يوجد سبعة منها فقط في العالم

916
01:14:40,360 --> 01:14:41,885
وهذا الرجل يحتفظ بها في قبوه؟

917
01:14:41,960 --> 01:14:45,965
لا شيء يحزن أكثر من
إحتجاز وحش في قفص

918
01:14:46,440 --> 01:14:48,408
في هذه اللحظة أودّ حقاً لكمه في وجهه

919
01:14:48,680 --> 01:14:49,886
حسناً

920
01:14:50,880 --> 01:14:52,006
لنشرع بالعمل

921
01:14:59,840 --> 01:15:00,840
يمكنك تولي هذا، صحيح؟

922
01:15:00,880 --> 01:15:02,041
باشر

923
01:15:20,880 --> 01:15:23,167
أستصدقين أنني أفقدته وعيه بجمالي؟

924
01:15:23,400 --> 01:15:25,562
لست بهذا الجمال أيتها السافلة

925
01:15:32,400 --> 01:15:34,400
دخلاء
أقفلوا الأبواب

926
01:15:37,760 --> 01:15:39,330
!لا، لا، لا

927
01:15:39,400 --> 01:15:41,520
(تيج)، خدعتك السحرية تفشل
إننا نفقد النظام

928
01:15:41,560 --> 01:15:42,560
أعلم

929
01:15:44,080 --> 01:15:45,080
إني أراه

930
01:15:45,120 --> 01:15:46,360
(تيج), تحدث معي

931
01:15:46,440 --> 01:15:48,920
إني أحاول ولكن نظام
آمنهم بدأ بالإنغلاق

932
01:15:49,000 --> 01:15:50,640
...إسمعوني, أيها السيدات والسادة

933
01:15:50,840 --> 01:15:52,808
ها أنت ذا, أهؤلاء راقصاتك؟

934
01:15:52,880 --> 01:15:54,086
!إنها حفلة, يا عزيزي

935
01:15:58,560 --> 01:16:00,562
بعضكم لربما ذهبوا للحمام

936
01:16:00,640 --> 01:16:02,722
ولاحظ أن مثبت الشعر بأكمله مفقود

937
01:16:02,800 --> 01:16:04,450
نعم، لقد فعلتْ هذا

938
01:16:05,400 --> 01:16:06,401
شكراً لكِ

939
01:16:12,440 --> 01:16:14,090
نحن سعداء جداً لوجودكم هنا

940
01:16:14,160 --> 01:16:17,084
يبدو وكأنه لديك بضع صواريخ
تحت هذا الفستان، لا؟

941
01:16:17,160 --> 01:16:19,561
...أقال للتو
أقلت هذا فعلاً؟

942
01:16:32,000 --> 01:16:33,650
!تباً! لا ليس البوابة
!ليس البوابة

943
01:16:36,120 --> 01:16:38,009
!(براين)، أسرع

944
01:16:38,080 --> 01:16:39,491
إننا ندافع بكل ما في وسعنا فعله

945
01:16:39,560 --> 01:16:41,642
ولكننا نفقد السيطرة، عليكم الإسراع

946
01:16:44,560 --> 01:16:46,483
حمداً لله أنك ظهرت

947
01:16:48,560 --> 01:16:50,369
هذه الحفلة قتلتني من الملل

948
01:17:51,160 --> 01:17:52,685
يا رفاق أخرجوا من هناك في الحال

949
01:17:53,240 --> 01:17:54,640
هناك جيش قادم في إتجاهكم

950
01:17:54,880 --> 01:17:56,530
!(براين) إنهض! إنسى الأمر

951
01:17:58,400 --> 01:17:59,640
(تيج)، سنأخذ السيارة

952
01:18:02,440 --> 01:18:04,886
هذا ما أفعله، أتفهمون قصدي؟
...فبقدر قلقي

953
01:18:05,600 --> 01:18:06,726
...يا رجل، ماذا يجري

954
01:18:13,400 --> 01:18:14,481
(ليتي)؟

955
01:18:14,560 --> 01:18:16,403
(ليتي)، تحدثي معي
هل أنت بخير؟

956
01:18:17,200 --> 01:18:18,884
يا رفاق لا أستطيع إيقافها
إني أفقد البوابة الأخيرة

957
01:18:18,960 --> 01:18:20,041
عليكم الخروج من هناك

958
01:18:20,840 --> 01:18:23,923
!مزق لوحة القيادة
إبحث عبرها

959
01:18:29,320 --> 01:18:31,084
على مهلك يا رجل
إنتظر

960
01:18:43,360 --> 01:18:45,089
حان وقت تحرير الوحش

961
01:19:06,400 --> 01:19:07,481
!هيّا بنا

962
01:19:11,080 --> 01:19:12,206
إبقي معي، إني أساندك

963
01:19:13,320 --> 01:19:14,560
لنخرج من هنا

964
01:19:55,200 --> 01:19:56,440
!(دوم)، السيارات لا تطير

965
01:19:58,600 --> 01:20:00,090
!السيارات لا تطير

966
01:20:00,160 --> 01:20:01,241
!يا للهول

967
01:20:30,400 --> 01:20:32,289
!ـ لا توجد فرامل
ـ ماذا؟

968
01:20:33,800 --> 01:20:35,529
!ـ لا توجد فرامل
!ـ بئساً

969
01:20:50,800 --> 01:20:52,325
!لا، لا، لا

970
01:20:52,400 --> 01:20:53,811
!لا

971
01:21:31,680 --> 01:21:33,091
!ـ أخذته
ـ! أخرج

972
01:22:12,720 --> 01:22:13,920
أمازلت تفتقد للرصاص، يا (براين)؟

973
01:22:54,280 --> 01:22:56,806
ـ ها هم ذا، الكارثة
ـ آسفة

974
01:22:56,960 --> 01:23:01,010
أتيتكم بدعوة لأكثر الحفلات
خصوصية في (أبوظبي)

975
01:23:01,200 --> 01:23:02,247
...ـ (سفار)
ـ لا، لا، لا

976
01:23:02,320 --> 01:23:06,564
لقد سرقتم سيارة المضيف
ثم قفزت بها عبر برجين

977
01:23:06,880 --> 01:23:08,370
في الواقع، كانوا ثلاثة أبراج

978
01:23:08,680 --> 01:23:10,682
إثنان، إهانة. ثلاثة، فخر

979
01:23:10,880 --> 01:23:11,881
خطئي

980
01:23:12,000 --> 01:23:13,525
رائع، رائع، رائع

981
01:23:13,680 --> 01:23:14,920
...عليّ أن أعترف

982
01:23:15,080 --> 01:23:19,961
لديك تفسير مثير للإهتمام
من الهدوء، سيّد (توريتو)

983
01:23:20,520 --> 01:23:23,763
حسبت أن بيننا تفاهم

984
01:23:24,360 --> 01:23:26,522
أحياناً عليك أن تلعب بما هو في يدّك

985
01:23:26,840 --> 01:23:29,002
لهذا أفضل أن أكون البائع

986
01:23:30,040 --> 01:23:31,041
ليلة سعيدة

987
01:23:37,240 --> 01:23:40,369
إني أطرد من مرآبي
هذا عظيم

988
01:23:41,560 --> 01:23:42,561
أتسمح لي؟

989
01:23:44,680 --> 01:23:45,920
(براين)

990
01:23:47,120 --> 01:23:48,246
سلمها له

991
01:24:05,440 --> 01:24:08,941
كل هذه المتاعب
من أجل هذا الشيء الصغير

992
01:24:10,280 --> 01:24:11,770
...مع كل إحتراماتي يا (دوم)

993
01:24:12,000 --> 01:24:13,764
لقد أحسنت عملاً هناك حقاً

994
01:24:14,000 --> 01:24:15,126
جميعكم

995
01:24:15,320 --> 01:24:17,209
...كل رجالي الآن متأهبون

996
01:24:17,320 --> 01:24:20,324
وبشكل كامل تحت تصرفك

997
01:24:25,360 --> 01:24:26,646
إنه قرارك

998
01:24:28,320 --> 01:24:29,321
(رامزي)

999
01:24:33,120 --> 01:24:36,442
شغليها، وجدي لي (شاو)

1000
01:24:41,520 --> 01:24:43,204
عجباً، هذا جنون

1001
01:24:44,160 --> 01:24:45,207
أشكرك

1002
01:24:46,240 --> 01:24:48,811
حسناً، أمهلني لحظة

1003
01:24:52,040 --> 01:24:53,201
مالذي يفعله الآن؟

1004
01:24:53,400 --> 01:24:54,811
إنه يصطاد

1005
01:24:55,560 --> 01:24:57,520
يخترق كاميرات المراقبة
في أبراج الإتحاد

1006
01:24:57,840 --> 01:25:00,320
هذا آخر مكان شاهدنا فيه (شو)
لذلك سنبدأ من هناك

1007
01:25:02,360 --> 01:25:04,089
هذا هو، هناك

1008
01:25:05,040 --> 01:25:06,371
لحظة. لما هذه الارقام متواجدة؟

1009
01:25:06,840 --> 01:25:08,604
إنها نسخة رقمية لوجه (شاو)

1010
01:25:12,960 --> 01:25:14,280
...إنها تشتغل ضد كل كاميرا

1011
01:25:16,080 --> 01:25:17,889
كل جهاز صوتي في
هذا الجزء من القارة

1012
01:25:30,640 --> 01:25:33,041
ضبطته، يبدو أنه يختبئ هنا

1013
01:25:33,800 --> 01:25:34,801
هذا ممتاز

1014
01:25:34,880 --> 01:25:37,247
مصنع آلي، خالي من الناس
وأماكن عديدة للإختباء

1015
01:25:37,520 --> 01:25:39,761
لقد غيرت وجه المطاردة للأبد

1016
01:25:41,520 --> 01:25:43,090
ألف مبروك

1017
01:25:43,440 --> 01:25:47,286
أيمكنني تفقد بريدي الإلكتروني بسرعة؟

1018
01:25:47,440 --> 01:25:49,442
سيحل الفجر بعد ساعتين

1019
01:25:51,880 --> 01:25:54,121
علينا القضاء على (شاو) عند بزوغه

1020
01:25:54,520 --> 01:25:56,409
إذهبوا وغيروا ملابسكم

1021
01:26:00,600 --> 01:26:02,125
علينا الذهاب الآن

1022
01:26:02,920 --> 01:26:05,969
أنت وفريقك، وأنا فحسب

1023
01:26:06,400 --> 01:26:07,481
ظننتك قلت عند الفجر؟

1024
01:26:07,560 --> 01:26:08,686
رفاقي متسابقين

1025
01:26:08,760 --> 01:26:10,410
أفضل السائقين في العالم

1026
01:26:10,600 --> 01:26:12,045
لكنهم ليسوا قتله

1027
01:26:12,200 --> 01:26:13,850
أخبرتك بأنه سيقول هذا

1028
01:26:13,920 --> 01:26:16,082
أعرفك حق المعرفة يا (دوم)
وسأذهب معك

1029
01:26:16,160 --> 01:26:19,004
يبدو أنه لدينا حفل صيد صغير

1030
01:26:19,800 --> 01:26:21,564
لنذهب و نصطاد الظل

1031
01:26:29,320 --> 01:26:31,448
10كيلومترات يا رفاق, استعدوا

1032
01:26:37,680 --> 01:26:39,569
ها نحن ذا الأسلحة جاهزة

1033
01:27:01,400 --> 01:27:03,129
ـ هل أنت مستعد لهذا؟
ـ أجل

1034
01:27:33,560 --> 01:27:35,289
آمل أنك تستمتع بوجبتك الآخيرة

1035
01:27:43,000 --> 01:27:44,001
هذا كل شيء؟

1036
01:27:44,440 --> 01:27:46,169
هذا كل ما أردته؟

1037
01:27:47,040 --> 01:27:48,769
عشرات الرجال؟

1038
01:27:48,840 --> 01:27:51,081
أعتقد أنك ستجد هذا أكثر من اللازم

1039
01:28:05,000 --> 01:28:07,082
أنا مستعد لمقابلة خالقي

1040
01:28:07,320 --> 01:28:08,526
أأنت مستعد؟

1041
01:28:08,600 --> 01:28:11,968
ماذا كنت تتوقع، يا (توريتو)؟
يقبض عليّ على حين غرّة ؟

1042
01:28:13,080 --> 01:28:14,923
أقف هنا، أرفرف بعلم أبيض؟

1043
01:28:15,600 --> 01:28:16,965
:هل سبق وسمعت المثل

1044
01:28:17,120 --> 01:28:18,610
...عدوّ عدوّي"

1045
01:28:19,200 --> 01:28:20,486
هو صديقي"؟

1046
01:28:21,360 --> 01:28:23,408
ليس لديّ أصدقاء

1047
01:28:23,560 --> 01:28:24,800
لديّ عائلة

1048
01:28:25,960 --> 01:28:28,566
لديّ الكثير من الأصدقاء

1049
01:28:33,600 --> 01:28:34,700
!كمين

1050
01:28:41,520 --> 01:28:43,568
!حافظوا على تشكيلكم، شيبارد! النطاق آمن

1051
01:28:43,592 --> 01:28:44,592
علم

1052
01:30:12,040 --> 01:30:13,166
!(براين) أتركه

1053
01:30:35,280 --> 01:30:36,281
!إنبطحوا أرضاً

1054
01:30:48,280 --> 01:30:49,361
أمسكتك

1055
01:31:12,480 --> 01:31:14,164
"عين السماء"

1056
01:31:33,400 --> 01:31:36,244
لم تظن حقاً أنني سأذهب هناك عارياً
أليس كذلك؟

1057
01:31:38,480 --> 01:31:40,244
إصابتك خطيرة

1058
01:31:40,880 --> 01:31:42,370
إسمع، (توريتو)

1059
01:31:43,120 --> 01:31:45,327
أدرك بأنك لن تصغي إلي

1060
01:31:45,920 --> 01:31:48,651
لا تريد أن تسمع  ما سوف أقوله

1061
01:31:48,720 --> 01:31:51,041
...لكن الحقيقة هي

1062
01:31:51,200 --> 01:31:52,850
...يجب عليك فعلاً

1063
01:31:53,440 --> 01:31:55,886
تجربة الجعة البلجيكية يا رجل

1064
01:31:56,040 --> 01:31:58,042
إنها لشيء خاص

1065
01:31:58,240 --> 01:32:00,049
الجعة البلجيكية؟

1066
01:32:02,120 --> 01:32:04,122
علينا إيصالك للمستشفى

1067
01:32:04,280 --> 01:32:05,520
كلا، لا عليك

1068
01:32:05,880 --> 01:32:08,804
أحمل معي تأميني الخاص

1069
01:32:09,480 --> 01:32:13,565
المسعفون بقيادة العمليات
جاهزين فعلاً

1070
01:32:14,720 --> 01:32:16,484
أوقف السيارة يا فتى

1071
01:32:30,800 --> 01:32:32,723
(دوم)، عليك حماية (رامزي)

1072
01:32:32,880 --> 01:32:34,723
طالما هي حية

1073
01:32:35,600 --> 01:32:37,841
فهي قادرة على منعهم من إستخدام
عين السماء" وهم على دراية بذلك

1074
01:32:38,000 --> 01:32:41,209
هذا يعني أنهم لن يتوقفوا
حتى يحصلون عليها

1075
01:32:41,560 --> 01:32:43,210
...وعندما يأتون هذه المرة

1076
01:32:43,360 --> 01:32:46,204
سيأتون بجلّ ما يملكونه

1077
01:32:46,400 --> 01:32:47,561
لن أتركك

1078
01:32:47,640 --> 01:32:48,766
لن تتركني

1079
01:32:49,160 --> 01:32:51,208
أنا من سيتركك

1080
01:32:53,440 --> 01:32:55,283
إذهب الآن يا (دوم)

1081
01:33:09,000 --> 01:33:11,321
الحرب قادمة شئنا أم أبين

1082
01:33:12,680 --> 01:33:14,887
...ولكن إذ كانت الحرب قادمة

1083
01:33:16,760 --> 01:33:20,082
سنواجههم في الشوارع
التي نعرف خباياها

1084
01:33:25,200 --> 01:33:28,124
سأرتجل، لكن هذا جنون يا رجل

1085
01:33:28,280 --> 01:33:31,409
هناك مرتزقة بأسلحة جِدية تتبعنا

1086
01:33:31,840 --> 01:33:33,440
...قصدي، أني لست خائفاً من شيء لكن

1087
01:33:34,040 --> 01:33:35,326
!ليس معي سلاح حتى

1088
01:33:37,000 --> 01:33:38,240
سلاح؟

1089
01:33:39,520 --> 01:33:41,090
لدينا المدينة بأكملها

1090
01:33:41,240 --> 01:33:43,561
وربما لدينا أكثر من ذلك
..."لو إستخدموا "عين السماء

1091
01:33:43,760 --> 01:33:46,047
فسيخترقون الكاميرات حول المدينة
ليحددوا مواقعنا

1092
01:33:46,400 --> 01:33:48,721
وما يعني أن بإمكاننا زرع فيروس

1093
01:33:48,880 --> 01:33:51,042
ونهجم عندما يلجون للجهاز

1094
01:33:51,560 --> 01:33:53,927
أنت تتحدث عن إختراق جهازي للإختراق

1095
01:33:54,080 --> 01:33:55,286
هذه فكرة رائعة

1096
01:33:55,480 --> 01:33:57,050
أجل، لكن توجد مشكلة واحدة

1097
01:33:57,200 --> 01:33:58,406
قوة الإشارة

1098
01:33:58,560 --> 01:34:01,803
لا يمكننا بدء الاختراق حتى
يكونوا في نطاق ميلين

1099
01:34:02,320 --> 01:34:04,004
ـ هذا قريب جداً
ـ قريب؟

1100
01:34:04,200 --> 01:34:05,247
هؤلاء الرجال جنود

1101
01:34:05,400 --> 01:34:07,767
لو كانوا ينتظروننا ضمن ميلين
فنحن في عداد الأموات فعلاً

1102
01:34:07,920 --> 01:34:12,369
لا أعرف بشأنكم، لكنني لم أخطط لأموت اليوم

1103
01:34:12,520 --> 01:34:14,488
هناك طريقة واحدة فقط
للبقاء على قيد الحياة

1104
01:34:15,360 --> 01:34:16,806
سنستخدم (رامزي) كطعم
لكي لا يقتربوا منا

1105
01:34:16,830 --> 01:34:17,919
ماذا؟

1106
01:34:17,920 --> 01:34:19,251
لا يستطيعون إصابتنا إلينا مادمنا نتحرك

1107
01:34:19,400 --> 01:34:21,243
وأنا سأتولى أمر (شاو)

1108
01:34:21,520 --> 01:34:22,885
لذا أساساً، فنحن نستعد بقوة

1109
01:34:22,960 --> 01:34:24,280
لمباراة من البطاطا الساخنة

1110
01:34:24,400 --> 01:34:25,481
وأيّ سيارة ستمثل البطاطا الساخنة؟

1111
01:34:25,560 --> 01:34:26,760
أنتِ ستكونين البطاطا

1112
01:34:27,120 --> 01:34:29,600
لماذا أشعر وكأنني لن أراك مجدداً؟

1113
01:34:43,160 --> 01:34:44,969
سوف أعود من أجلها

1114
01:34:46,280 --> 01:34:47,520
وعد؟

1115
01:34:49,880 --> 01:34:51,245
أعدك

1116
01:35:10,880 --> 01:35:12,928
ـ (براين)، هل أنت بخير؟
ـ (ميا)، أنصتي لي

1117
01:35:14,040 --> 01:35:15,883
أحدهم موشك على السقوط

1118
01:35:15,960 --> 01:35:18,167
...إن لم تسمعي مني شيء بغضون 24 ساعة

1119
01:35:20,800 --> 01:35:23,451
أريدك أن تأخذي (جاك) و تواصلا حياتكما

1120
01:35:25,760 --> 01:35:27,091
أتفهمين؟

1121
01:35:28,520 --> 01:35:29,760
أتفهمين ما أقوله؟

1122
01:35:29,800 --> 01:35:31,689
لا، لا يمكنني فعل هذا يا (براين)

1123
01:35:31,920 --> 01:35:33,604
لا، لا يمكنني

1124
01:35:34,880 --> 01:35:37,087
سنرزق بطفلٍ آخر

1125
01:35:37,680 --> 01:35:39,011
إنها فتاة

1126
01:35:41,960 --> 01:35:43,320
وسوف تحتاج لوالدها

1127
01:35:43,400 --> 01:35:45,607
...لذا فعليك أن تنهي ما تفعله

1128
01:35:45,680 --> 01:35:48,160
وتأتي للمنزل من أجلها

1129
01:35:48,760 --> 01:35:50,091
عليك أن تأتي من أجلنا

1130
01:35:51,920 --> 01:35:54,161
آسفة لأني لم أخبرك من قبل

1131
01:35:54,680 --> 01:35:58,401
فقد كنت خائفة أن تحبط بخيبة
أمل مع الحياة المنزلية

1132
01:36:00,320 --> 01:36:04,166
تدركين أن أفضل قرار إتخدته في
...حياتي هو دخولي لذلك المتجر

1133
01:36:05,000 --> 01:36:06,411
والشطيرة الأولى التي إشتريتها لك

1134
01:36:08,960 --> 01:36:11,167
كانت شطيرة سيئة

1135
01:36:12,440 --> 01:36:14,090
أدري، كانت كذلك
ولكنني تناولت الكثير منهم

1136
01:36:24,040 --> 01:36:25,644
أحبك، (ميا)

1137
01:36:28,600 --> 01:36:29,601
لا تفعل هذا

1138
01:36:29,880 --> 01:36:31,006
ماذا؟

1139
01:36:31,160 --> 01:36:32,161
طريقة قولك لها

1140
01:36:32,320 --> 01:36:34,049
هي كالوداع
قل شيئاً آخر

1141
01:36:35,880 --> 01:36:37,689
حسنٌ، قبلي (جاك) نيابة عني

1142
01:36:40,080 --> 01:36:41,320
سأفعل

1143
01:36:47,920 --> 01:36:49,809
أحبك، (براين)

1144
01:36:53,160 --> 01:36:54,605
أحبك، (ميا)

1145
01:37:26,400 --> 01:37:27,640
جولة أخيرة

1146
01:38:36,360 --> 01:38:38,283
شغل "عين السماء"، واعثر عليهم

1147
01:38:52,280 --> 01:38:53,327
حصلت على شيء ما

1148
01:38:57,400 --> 01:38:58,970
حصلت على تطابق إيجابي، إنه (توريتو)

1149
01:39:00,520 --> 01:39:02,488
حددته "عين السماء" بتقاطع
جادتي هيل و السابع

1150
01:39:06,760 --> 01:39:07,966
أينبغي أن نتبعه؟

1151
01:39:08,120 --> 01:39:10,009
لا, دع (شاو) يهتم به

1152
01:39:10,160 --> 01:39:11,207
إبحث عن (رامزي)

1153
01:39:11,280 --> 01:39:12,281
أمرك، سيّدي

1154
01:39:19,120 --> 01:39:21,560
لا أعرف لما علينا القيادة هكذا

1155
01:39:21,600 --> 01:39:23,204
...لما لا نتوقف في مكان ما

1156
01:39:23,280 --> 01:39:25,931
نركن السيارة، ونفكر في مخبأ ما؟

1157
01:39:26,000 --> 01:39:27,604
لأن الخطة لا تسير على هذا النحو

1158
01:39:27,920 --> 01:39:29,649
...علينا أن نبقى على مقربة من الأشرار

1159
01:39:29,720 --> 01:39:31,848
حتى تتاح فرصة لـ(رامزي) للإخترق

1160
01:39:31,920 --> 01:39:34,764
لكن علينا التحرك كفاية حتى لا نكون
هدفاً سهلاً كسمكة في برميل

1161
01:39:34,840 --> 01:39:36,360
لذا أسدني معروفاً وركز على المهمة

1162
01:39:36,400 --> 01:39:37,811
ولا تجعلنا نقتل

1163
01:39:39,520 --> 01:39:41,329
وجدتها، عثر على الهدف

1164
01:39:41,400 --> 01:39:43,289
إنها تركب (جي تي ـ آر) زرقاء

1165
01:39:51,600 --> 01:39:52,601
يا رفاق إنهم هنا

1166
01:39:53,120 --> 01:39:54,121
كم عدد السيارات؟

1167
01:39:54,200 --> 01:39:55,247
ولا واحدة

1168
01:39:55,440 --> 01:39:57,044
وهذه هي المشكلة

1169
01:40:04,160 --> 01:40:05,969
لنمنحهم جولة

1170
01:40:06,040 --> 01:40:07,166
إستعملوا الفرامل عند إشارتي

1171
01:40:07,240 --> 01:40:09,322
ثلاثة، إثنان، واحد

1172
01:40:09,440 --> 01:40:10,566
!إنطلقوا

1173
01:40:14,440 --> 01:40:15,805
الإفتراق لا جدوى منه

1174
01:40:15,960 --> 01:40:17,644
"لا يمكنكم الإختباء من "عين السماء

1175
01:40:21,600 --> 01:40:22,601
دخلوا النطاق

1176
01:40:22,920 --> 01:40:24,365
(رامزي)، إبدئي الإختراق

1177
01:40:24,520 --> 01:40:25,851
بدء

1178
01:40:25,875 --> 01:40:26,759
"تهيئة"

1179
01:40:26,760 --> 01:40:27,761
الآن

1180
01:40:30,120 --> 01:40:32,282
سيدي، أظن بأن أحداً ما
يحاول إختراق النظام

1181
01:40:33,040 --> 01:40:34,201
إنها (رامزي)

1182
01:40:34,360 --> 01:40:35,566
!"أرسل "المفترس

1183
01:40:35,720 --> 01:40:36,881
!إقضي عليها

1184
01:40:37,080 --> 01:40:38,809
"إطلاق "المفترس

1185
01:41:10,440 --> 01:41:11,646
أظنننا أضعنا المروحية

1186
01:41:17,680 --> 01:41:19,648
!أظن بأن لدينا مشكلة أكبر من ذلك

1187
01:41:21,600 --> 01:41:22,965
يا إلهي

1188
01:41:25,080 --> 01:41:26,081
ماذا تفعل؟

1189
01:41:26,240 --> 01:41:27,287
!سنفعلها بالطريقة القديمة

1190
01:41:33,920 --> 01:41:35,001
!إنتبه

1191
01:42:30,500 --> 01:42:32,500
"موقف سيارات عام"

1192
01:42:49,440 --> 01:42:50,680
!إنه يعود مجددا

1193
01:43:03,400 --> 01:43:04,526
المفترس" يعود إليهم"

1194
01:43:04,840 --> 01:43:06,604
!ـ جهز الصواريخ
ـ علم

1195
01:43:08,440 --> 01:43:09,680
!أطلق

1196
01:43:10,760 --> 01:43:11,761
!تباً

1197
01:43:21,560 --> 01:43:23,085
!الوضع حامي
!أحتاج لحجب

1198
01:43:23,160 --> 01:43:24,366
(روم)، أين أنت؟

1199
01:43:24,440 --> 01:43:25,805
!سأعود للإستلام

1200
01:43:44,360 --> 01:43:46,727
ـ قابلني في تقاطع شارعي
!الثالث و الربيع  ـ لك ذلك

1201
01:43:53,880 --> 01:43:55,041
أنا في منتصف الطريق

1202
01:43:55,200 --> 01:43:56,326
!أمسكي حاسوبك وضعي نفسك عند النافذة

1203
01:43:56,480 --> 01:43:57,606
ـ لماذا؟
!ـ نفذي الأمر الآن

1204
01:44:03,000 --> 01:44:04,331
!عليك الذهاب! الآن

1205
01:44:08,760 --> 01:44:10,171
!أطلق النار

1206
01:44:20,720 --> 01:44:21,801
!هيّا

1207
01:44:40,600 --> 01:44:42,045
!أطلق النار

1208
01:44:45,440 --> 01:44:46,601
!لقد نجح

1209
01:44:46,800 --> 01:44:48,450
!لا أصدق أننا نجحنا بهذا

1210
01:44:55,840 --> 01:44:57,763
ـ مهلاً، مهلاً، ما زالوا يحاولون إختراقنا
ـ ماذا؟

1211
01:44:57,840 --> 01:44:59,683
عين السماء" مازالت تلاحق (رامزي)"

1212
01:44:59,760 --> 01:45:01,250
أبقي "المفترس" في أعقابها

1213
01:45:01,320 --> 01:45:03,000
على الإشارة أن تكون قادمة من مكان ما

1214
01:45:40,040 --> 01:45:42,725
<i>أعاد الرمية، ها هو يعود
الاعب رقم 94 ليطارده</i>

1215
01:45:42,800 --> 01:45:45,167
أخبار عاجلة من (لوس انجلوس) لليلة

1216
01:45:45,240 --> 01:45:48,164
في ما يمكن وصفها بأنها حرب المركبات

1217
01:45:48,240 --> 01:45:50,049
...تشارك الشرطة في سرعة سعي عالية

1218
01:45:52,960 --> 01:45:55,885
حصلت عليها، الإختراق يأتي من
برج هوائي هناك

1219
01:45:56,040 --> 01:45:57,565
!دمره

1220
01:46:09,200 --> 01:46:10,247
(توريتو)

1221
01:46:19,480 --> 01:46:21,440
مهلاً، مالذي حدث؟ كدنا نصل

1222
01:46:21,800 --> 01:46:23,802
!لقد قطعوا الاشارة
!لا يمكنني إنهاء الإختراق

1223
01:46:23,880 --> 01:46:24,881
ماذا تعنين؟

1224
01:46:26,840 --> 01:46:28,365
!(براين)، لقد دمروا البرج

1225
01:46:33,320 --> 01:46:35,891
أبي، ما الذي يحدث؟

1226
01:46:37,040 --> 01:46:38,530
على والدك الذهاب إلى العمل

1227
01:46:56,720 --> 01:46:57,801
حسناً، يا صغيرتي

1228
01:46:57,960 --> 01:46:59,689
(إلينا)، ستأتي قريباً

1229
01:46:59,840 --> 01:47:01,080
تعرفين الإجراءات

1230
01:47:01,160 --> 01:47:02,491
أعطني ثلاثة للطريق

1231
01:47:21,200 --> 01:47:23,248
هل إعتقدت أن هذا سيكون قتال شوارع؟

1232
01:47:37,920 --> 01:47:39,729
قطعاً هو كذلك

1233
01:48:25,100 --> 01:48:26,100
"فقدت الإشارة"

1234
01:48:26,160 --> 01:48:27,207
لابد من وجود طريقة اخرى

1235
01:48:27,280 --> 01:48:30,691
مهلا، أنا أرى نصف دزينة من الأبراج
الخلوية بين شارع السادس و الولاية

1236
01:48:30,960 --> 01:48:33,900
(براين) لو إقتربنا من أي
من هذه البنايات هنا

1237
01:48:33,920 --> 01:48:36,127
فيمكننا توجيه مسار الإشارة
يدوياً والإنتهاء من العمل

1238
01:48:36,200 --> 01:48:37,201
سأتولى الأمر

1239
01:48:40,520 --> 01:48:41,646
سيدي، أسمعت هذا؟

1240
01:48:41,720 --> 01:48:43,722
(أوكونور) على أقدامه متجه
لإعادة الإرسال

1241
01:48:43,800 --> 01:48:45,245
سيحاول إعادة بدء الإختراق

1242
01:48:45,320 --> 01:48:46,400
أبقي "المفترس" على الفتاة

1243
01:48:47,840 --> 01:48:48,841
(كيت)

1244
01:48:48,920 --> 01:48:50,960
(أوكونور) على أقدامه في مكان
ما بين شارع السادسة والولاية

1245
01:48:51,360 --> 01:48:52,771
لا تدعه يصل إلى هناك

1246
01:49:07,960 --> 01:49:08,961
!يا رفاق إنهم يلاحقوننا

1247
01:49:09,040 --> 01:49:10,565
!بأكملهم لست مستعداً لهذا

1248
01:49:15,600 --> 01:49:16,806
!تباً

1249
01:49:35,320 --> 01:49:37,288
...بالأول دبابة، بعدها طائرة

1250
01:49:37,360 --> 01:49:38,646
والآن سفينة فضاء؟

1251
01:49:38,680 --> 01:49:40,921
ـ ليست سفينة فضاء، إنها طائرة بدون طيار
ـ طائرة بدون طيار؟

1252
01:49:41,000 --> 01:49:42,843
...أنت الآن تشرح الأمر وتتحلى بلباقة

1253
01:49:42,920 --> 01:49:44,809
وكأنك تدري فعلاً ما يجري؟

1254
01:49:44,880 --> 01:49:46,609
!أغلق فمك وقد السيارة

1255
01:49:53,240 --> 01:49:55,004
!(ليتي)، الكرة مشتعلة

1256
01:49:55,080 --> 01:49:56,081
!نحتاج للمساعدة

1257
01:49:57,760 --> 01:49:58,807
!تمسكا أنا قادمة

1258
01:50:34,400 --> 01:50:35,811
(رامزي)، إستعدي للقفز مجدداً

1259
01:50:38,800 --> 01:50:40,768
ـ لدى الطائرة صاروخ جاهز
!ـ أطلقه

1260
01:50:50,560 --> 01:50:51,721
دمر الهدف

1261
01:50:55,080 --> 01:50:57,811
لنرى إن إستطعنا إلتقاط إشارة 
...إن أمكنني العودة

1262
01:50:57,920 --> 01:50:59,126
مهلاً، "عين السماء" لا يزال يلتقطها

1263
01:50:59,200 --> 01:51:00,326
كيف يعقل ذلك؟

1264
01:51:14,960 --> 01:51:16,803
!إنهضي، هيا

1265
01:51:17,840 --> 01:51:18,880
!لنذهب! لنذهب

1266
01:51:22,840 --> 01:51:25,081
ـ لقد غيروها تحت الجسر
ـ ماذا؟

1267
01:51:28,080 --> 01:51:30,606
عليكم الخروج من هنا، إنها تتعقب
أثركم وهي قادمة بسرعة

1268
01:51:30,680 --> 01:51:31,681
تلقيت ذلك

1269
01:51:31,760 --> 01:51:34,445
إذاً لو دمرت هذه السيارة
من سيأتي لإنقاذنا؟

1270
01:51:34,520 --> 01:51:36,761
لإنقاذنا عزيزتي؟ سننقذ نفسينا

1271
01:51:36,840 --> 01:51:37,841
أين هم الآن؟

1272
01:51:37,960 --> 01:51:39,291
على بعد ستة تقاطعات
شرقاً، بأقصى سرعتهم

1273
01:51:40,600 --> 01:51:41,840
لأين نتجه يا (تيج)؟

1274
01:51:41,880 --> 01:51:44,087
يوجد مصعد خدمات في منطقة الصيانة

1275
01:51:44,160 --> 01:51:46,288
سيأخذك مباشرة إلى محطّة الإرسال

1276
01:51:46,360 --> 01:51:47,805
!(براين)، عليك أن تسرع

1277
01:53:48,640 --> 01:53:49,766
!بطيء جداً

1278
01:54:05,400 --> 01:54:06,401
!إنه يعود مجدداً

1279
01:54:06,480 --> 01:54:07,561
سنفقدهم عند النفق

1280
01:54:08,920 --> 01:54:10,285
ـ وجدتها
!ـ أطلق

1281
01:54:27,200 --> 01:54:28,645
!لا أستطيع  التخلص من ذلك الشيء

1282
01:54:31,800 --> 01:54:33,643
لدى "المفترس" صاروخ جاهز

1283
01:54:33,760 --> 01:54:35,285
!دمرهم

1284
01:55:01,400 --> 01:55:02,447
لا يعقل

1285
01:55:13,880 --> 01:55:15,291
مهلاً! مالذي حدث؟

1286
01:55:15,640 --> 01:55:18,041
سيّدي، شخص ما أسقط طائرتنا

1287
01:55:18,120 --> 01:55:19,201
ماذا؟

1288
01:55:21,240 --> 01:55:22,844
هل أحضرت سلاح الفرسان؟

1289
01:55:23,680 --> 01:55:26,160
يا إمرأة، أنا سلاح الفرسان

1290
01:55:27,160 --> 01:55:28,321
بالتأكيد أنت كذلك

1291
01:55:29,480 --> 01:55:30,606
من هذا؟

1292
01:55:33,880 --> 01:55:35,120
!إنه (هوبز)

1293
01:55:43,960 --> 01:55:45,086
أنا عند محطّة الإرسال

1294
01:55:45,160 --> 01:55:46,400
كابل الولوج موجود في القاعدة

1295
01:55:46,800 --> 01:55:49,565
قم بتوصيله بهاتفك وستعود
(رامزي) للإتصال

1296
01:55:51,360 --> 01:55:52,361
!(رامزي)، باشري

1297
01:55:56,720 --> 01:55:58,529
!نجح (براين)، لقد عدنا

1298
01:56:03,760 --> 01:56:05,046
"لقد إستعدنا "عين السماء

1299
01:56:12,680 --> 01:56:13,761
!"ـلقد فقدنا "عين السماء

1300
01:56:13,920 --> 01:56:15,331
ماذا؟
!تباً

1301
01:56:20,280 --> 01:56:22,681
الجيش قادم، سيصلون بعد 3 دقائق

1302
01:56:22,840 --> 01:56:24,240
علينا الخروج من هنا

1303
01:56:26,440 --> 01:56:28,204
!(تيج)، (رومان) أنا في طريقي

1304
01:56:28,520 --> 01:56:29,960
حسناً، يارجل
أراك هناك

1305
01:57:17,360 --> 01:57:18,964
(توريتو) في مرماي

1306
01:57:39,400 --> 01:57:40,561
(شاو) في الطريق

1307
01:57:40,720 --> 01:57:43,087
يبدو أن صداقتنا شارفت على نهايتها

1308
01:57:43,920 --> 01:57:44,921
!إفعلها

1309
01:58:00,760 --> 01:58:02,285
الأمر المتعلق بقتال الشوارع

1310
01:58:04,760 --> 01:58:06,683
فقوانين الشوارع تفوز دائماً

1311
01:58:34,680 --> 01:58:36,523
وداعاً، (توريتو)

1312
01:58:44,880 --> 01:58:47,042
!أقتله! أقتل ذلك اللعين

1313
01:58:57,000 --> 01:58:58,001
...إبن الـ

1314
01:59:12,680 --> 01:59:13,806
لا

1315
01:59:14,680 --> 01:59:16,170
!إنبطح

1316
01:59:16,240 --> 01:59:19,289
!نحتاج لبعض المساعدة هنا
إنهم يحاولون قتلنا

1317
01:59:19,640 --> 01:59:21,369
!نحتاج إلى دعم

1318
01:59:29,520 --> 01:59:32,091
!لا! لا! أيها الحقير

1319
01:59:34,320 --> 01:59:35,685
!إنه يهرب

1320
01:59:35,760 --> 01:59:37,285
!لا! أوقفه

1321
02:00:33,040 --> 02:00:34,087
لا تخطئ

1322
02:01:07,720 --> 02:01:08,721
!(دوم)

1323
02:01:54,320 --> 02:01:56,243
هيّا، يا صديقي

1324
02:02:01,600 --> 02:02:02,647
أيتنفس؟

1325
02:02:02,800 --> 02:02:04,802
أبقي رأسه مائلاً قليلاً، إتفقنا؟

1326
02:02:05,000 --> 02:02:06,411
إلى الخلف هكذا

1327
02:02:06,560 --> 02:02:09,040
أمسكي أنفه، وابقي رأسه مائلاً
تنفسي في فمه حتى يتنفس، هيّا

1328
02:02:10,000 --> 02:02:11,001
هذا جيد، هيّا يا (دوم)

1329
02:02:11,600 --> 02:02:13,329
!هيّا يا (دوم)، هيّا

1330
02:02:13,480 --> 02:02:15,289
!بحقك هيّا! تنفس يا (دوم)
أريدك أن تتنفس

1331
02:02:15,440 --> 02:02:16,771
هيّا! تنفس

1332
02:02:16,920 --> 02:02:18,000
هيّا (دوم)، عد، هيّا

1333
02:02:18,040 --> 02:02:21,840
!هيّا يا (دوم)، أريد منك أن تتنفس
!هيّا! هيّا

1334
02:02:21,920 --> 02:02:23,331
!هيّا يا صديقي، هيّا

1335
02:02:23,400 --> 02:02:24,731
ـ توقف
!ـ هيّا يا (دوم)، هيّا

1336
02:02:24,800 --> 02:02:25,801
!إبتعد عنه

1337
02:02:25,880 --> 02:02:27,211
هلاً توقفتي؟ أنفخي في فمه

1338
02:02:27,280 --> 02:02:29,203
!ـ أنفخي في فمه
!ـ إبتعد عنه

1339
02:02:29,320 --> 02:02:31,004
!ـ إبتعد عنه
!ـ أنفخي في فمه

1340
02:02:31,080 --> 02:02:32,491
!إبتعد عنه

1341
02:02:33,560 --> 02:02:34,766
أرجوك

1342
02:02:35,840 --> 02:02:37,205
(دوم)

1343
02:02:37,280 --> 02:02:40,011
(دوم)، حبيبي 
أدرك بأنّك تتألم الآن

1344
02:02:40,640 --> 02:02:43,371
لكن أريدك أن تصغي
إبقى مستيقظاً

1345
02:02:44,280 --> 02:02:45,805
وركز عليّ

1346
02:02:51,520 --> 02:02:54,046
لقد تذكرت كل شيء

1347
02:02:54,840 --> 02:02:56,604
لقد أتتني كالفيضانات

1348
02:02:59,000 --> 02:03:02,322
في تلك الليلة، بجمهورية الدومينيكان

1349
02:03:03,640 --> 02:03:05,130
ليلة زواجنا

1350
02:03:08,554 --> 02:03:10,554
<font color="#ffff00">ألديك الخاتم؟</font>

1351
02:03:17,800 --> 02:03:18,961
هل هذه ستفي بالغرض؟

1352
02:03:22,960 --> 02:03:25,167
لدينا حياة أبدية من هذه اللحظة

1353
02:03:26,080 --> 02:03:28,651
لن تكون وحيداً مطلقاً

1354
02:03:28,800 --> 02:03:31,326
أقسم، أينما ذهبت، سأذهب

1355
02:03:31,480 --> 02:03:32,925
تقود، سأقود

1356
02:03:33,080 --> 02:03:34,844
تقاتل، سأقاتل

1357
02:03:35,000 --> 02:03:37,367
...ولو حدث ومت يا (دومينيك توريتو)

1358
02:03:37,880 --> 02:03:39,120
سأموت معك

1359
02:03:43,160 --> 02:03:45,367
أحبك، (ليتي)
سأظل أحبك

1360
02:03:46,080 --> 02:03:48,731
لو مت، سأموت

1361
02:03:51,520 --> 02:03:53,761
لكنني لست مستعدة للرحيل
عن هذا العالم بعد

1362
02:03:54,680 --> 02:03:57,570
هذه اللحظة، لا تزال ملكنا

1363
02:04:02,520 --> 02:04:04,682
إني أتذكر كل شيء

1364
02:04:05,360 --> 02:04:07,044
أتذكر كل لحظة

1365
02:04:09,040 --> 02:04:11,202
إنها مسألة وقت

1366
02:04:25,840 --> 02:04:28,525
لماذا لم تخبرني بأننا متزوجين؟

1367
02:04:36,600 --> 02:04:39,888
لأنه لا يمكنك إخبار المرء بأنه كان يحبّك

1368
02:04:50,000 --> 02:04:51,331
لا يصدق

1369
02:05:06,500 --> 02:05:09,300
"السجن السري للمخابرات المركزية"

1370
02:05:17,160 --> 02:05:20,289
أمتأكد أن لديك ما يكفي من الدعم يا (هوبز)؟

1371
02:05:20,800 --> 02:05:22,325
ليسوا من أجلي

1372
02:05:23,280 --> 02:05:24,930
هم هنا لحمايتك

1373
02:05:25,840 --> 02:05:27,763
كي لا أقتلك

1374
02:05:44,000 --> 02:05:46,651
أنت تعلم بأن لاشيء من هذا سيمنعني
من الخروج، صحيح؟

1375
02:05:51,000 --> 02:05:54,049
جيّد، لأني أريدك أن تحفر 38 قدم
من الخرسانة و الفولاذ

1376
02:05:54,120 --> 02:05:57,966
وقبضتي مع كيس الجثث سيكونا
بإنتظارك في الجانب الآخر

1377
02:05:58,640 --> 02:06:00,802
لذا أقترح أن تشرع بالحفر يا فتى

1378
02:06:37,920 --> 02:06:39,365
أبي! تعال لنلعب

1379
02:06:39,720 --> 02:06:40,767
أجل

1380
02:06:40,840 --> 02:06:42,524
أنظر إليه، أنظر إليه

1381
02:06:45,200 --> 02:06:46,201
أحسنت يا صديقي

1382
02:06:47,880 --> 02:06:49,370
ـ نداء الواجب
ـ هو كذلك

1383
02:06:49,440 --> 02:06:50,441
هيا يا حبيبي

1384
02:06:51,080 --> 02:06:52,923
لنذهب لأمك

1385
02:06:53,120 --> 02:06:54,121
ها نحن ذا

1386
02:06:54,200 --> 02:06:57,647
لأن الشمس تغرب 
فأنا في مرحلة إسمرار معتدلة

1387
02:06:57,720 --> 02:07:01,406
لكن يمكنني أن أحصل 
على إسمرار داكن جداً

1388
02:07:02,880 --> 02:07:03,881
لمَ أوقفتني؟

1389
02:07:03,960 --> 02:07:05,530
أغلق فمك لثانيتين

1390
02:07:07,200 --> 02:07:09,407
إفتح عينيك فقط يا رجل

1391
02:07:12,920 --> 02:07:14,046
جميل

1392
02:07:15,720 --> 02:07:17,768
هذا هو المكان الذي ينتمي إليه

1393
02:07:18,240 --> 02:07:19,890
الديار

1394
02:07:21,400 --> 02:07:22,970
حيث انتمى دوماً

1395
02:07:28,240 --> 02:07:30,891
الأمور ستتغير منذ الآن

1396
02:07:54,000 --> 02:07:55,001
مرة آخرى

1397
02:07:57,560 --> 02:07:59,562
ستذهب بدون كلمة وداع؟

1398
02:08:10,920 --> 02:08:13,287
لن يحين وقت الوداع أبداً

1399
02:08:14,920 --> 02:08:18,606
"لقد كان يومًا طويلاً"

1400
02:08:19,120 --> 02:08:21,122
"بدونك يا صديقي"

1401
02:08:21,760 --> 02:08:27,244
"وسأتحدث لك عنه عندما أراك مجدداً"

1402
02:08:27,720 --> 02:08:30,451
"لقد قطعنا شوطاً طويلاً"

1403
02:08:30,960 --> 02:08:33,281
"من حيث بدأنا"

1404
02:08:33,440 --> 02:08:38,924
"أوه، سأتحدث لك عنه عندما أراك مجدداً"

1405
02:08:39,280 --> 02:08:41,931
"عندما أراك مجدداً"

1406
02:08:45,800 --> 02:08:48,804
في البداية اذهبوا لمساركما"
"ومشاعركم قوية

1407
02:08:48,880 --> 02:08:50,120
"وما هو صغير يتحول إلى صداقة"

1408
02:08:50,320 --> 02:08:51,731
"والصداقة تتحول إلى رابطه"

1409
02:08:51,800 --> 02:08:53,245
"وتلك الرابطه لن تنكسر أبداً"

1410
02:08:53,320 --> 02:08:54,970
"والحب لن يضيع أبداً"

1411
02:08:55,080 --> 02:08:57,082
"والحب لن يضيع أبداً"

1412
02:08:57,560 --> 02:08:59,164
"وحينما تأتي الرابطه الأخوّيه أولاً"

1413
02:08:59,240 --> 02:09:00,810
"فحينها الرابطه الوثيقة لن تعبر أبداً"

1414
02:09:00,920 --> 02:09:03,764
"التي أنشأناها بمفردنا
حين توجب رسم تلك الرابطه"

1415
02:09:03,880 --> 02:09:06,884
"كانت هي ما وصلنا إليه
لذا فتذكرني عندما أرحل"

1416
02:09:07,120 --> 02:09:09,487
"لقد كان يوماً طويلاً "

1417
02:09:10,120 --> 02:09:12,248
"بدونك يا صديقي"

1418
02:09:12,760 --> 02:09:18,210
"وسأتحدث لك عنه عندما أراك مجدداً"

1419
02:09:19,160 --> 02:09:21,162
"عندما أراك مجدداً"

1420
02:09:22,160 --> 02:09:24,527
يا هذا، أخلت أنه يمكنك المغادرة
بدون وداع؟

1421
02:09:32,280 --> 02:09:34,886
إعتدت القول: أنني عشت حياتي
ربع ميلٍ في الساعة

1422
02:09:37,200 --> 02:09:39,931
وأظن أن هذا السبب في كوننا كنّا أشقاء

1423
02:09:40,720 --> 02:09:42,404
لأنك ظننت نفس الشيء، أيضاً

1424
02:09:44,480 --> 02:09:46,244
ـ هذا سيارتك
ـ سيارتي؟

1425
02:09:52,680 --> 02:09:53,680
الأمر رسمي

1426
02:09:53,720 --> 02:09:54,767
جميعكم أحرار

1427
02:09:55,040 --> 02:09:57,122
ما أحلى العودة للديار

1428
02:09:59,920 --> 02:10:01,720
ـ مالأخبار يا فتى؟
ـ شكراً على الدعوة

1429
02:10:06,720 --> 02:10:08,085
أتودّ الذهاب في جولة؟

1430
02:10:09,920 --> 02:10:11,126
بغض النظر عن مكان وجودك

1431
02:10:12,600 --> 02:10:14,887
سواء كان ذلك بعيداً في ربع ميلٍ

1432
02:10:15,920 --> 02:10:18,571
أو في منتصف الطريق عبر العالم

1433
02:10:24,480 --> 02:10:26,084
لشيء الأكثر أهمية في الحياة

1434
02:10:26,160 --> 02:10:28,242
سيكون دائماً الناس المتواجدون في هذه الغرفة

1435
02:10:28,400 --> 02:10:30,562
هنا والآن

1436
02:10:30,920 --> 02:10:32,251
نخبكم يا عائلتي

1437
02:10:32,400 --> 02:10:33,561
نخبكم

1438
02:10:41,920 --> 02:10:43,524
سوف تظل معي دوماً

1439
02:10:45,800 --> 02:10:48,246
وستظل شقيقي دوماً

1440
02:10:48,600 --> 02:10:52,047
كيف لنا أن لا نتكلم عن العائلة"
"بينما العائلة هي كل ما نمتلك؟

1441
02:10:52,120 --> 02:10:55,010
"فجلّ ما مررت به كنت تقف فيه بجواري"

1442
02:10:55,080 --> 02:10:57,765
"والآن، سترافقني لآخر جولة"

1443
02:11:00,480 --> 02:11:03,768
كيف لنا أن لا نتكلم عن العائلة"
"بينما العائلة هي كل ما نمتلك؟

1444
02:11:04,040 --> 02:11:07,010
"فجلّ ما مررت به كنت تقف فيه بجواري"

1445
02:11:07,080 --> 02:11:09,970
"والآن، سترافقني لآخر جولة"

1446
02:11:10,040 --> 02:11:12,611
"والآن، سترافقني لآخر جولة"

1447
02:11:13,440 --> 02:11:15,124
"دعوني أخبركم"

1448
02:11:16,040 --> 02:11:17,929
"صحيح، قد قطعنا شوطاً طويلاً"

1449
02:11:19,500 --> 02:11:24,700
{\an8}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color="#ffff00">لأجل (بول)</font>

1450
02:11:20,760 --> 02:11:22,410
"سأراك مجدداً"

1451
02:11:24,434 --> 02:11:33,434
{\fs32\fnTraditional Arabic}
ترجمة و تعديل
<font color="#f56e29">|| iHussam ||</font>

