1
00:00:39,672 --> 00:00:46,578
<i>باللغة العامية لعالم الجريمة
."هو "قبعة "Doulos" معنى كلمة</i>

2
00:00:47,714 --> 00:00:50,274
<i>ولكن في اللغة السرية</i>

3
00:00:50,483 --> 00:00:53,111
<i>،للشرطة و المجرمين</i>

4
00:00:53,319 --> 00:00:55,913
<i>يُسمى بهذه الكلمة</i>

5
00:00:56,122 --> 00:00:59,580
<i>...الشخص الذي يعتمر القبعة</i>

6
00:01:00,727 --> 00:01:05,596
<i>.مخبر الشرطة</i>

7
00:04:00,940 --> 00:04:02,430
<i>.عليك أن تختار</i>

8
00:04:02,608 --> 00:04:06,908
<i>أن تموت...أو أن تكذب؟</i>

9
00:06:10,369 --> 00:06:12,030
هل أكلت؟

10
00:06:22,148 --> 00:06:24,048
.هناك بعض الحساء في المطبخ

11
00:06:24,517 --> 00:06:25,643
.لست جائعاً

12
00:06:27,853 --> 00:06:30,253
.اخلع ملابسك
.تناول شيئاً

13
00:06:30,623 --> 00:06:32,750
.أحياناً لا أستطيع هذا

14
00:06:34,660 --> 00:06:37,026
.كثرت الأحيان في الآونة الأخيرة

15
00:06:38,464 --> 00:06:40,193
ما الذي لديك؟

16
00:06:40,366 --> 00:06:43,995
:لدي مكانان لبيع السلع المسروقة
.واحد للأحجار الكريمة و الآخر للذهب

17
00:06:44,170 --> 00:06:46,695
.كلاهما لا يريدان السلع كما هي

18
00:06:48,307 --> 00:06:50,707
كم القيمة؟

19
00:06:51,277 --> 00:06:52,710
.بين 150 و 200،000

20
00:06:53,045 --> 00:06:56,845
.أقل بكثير من المليون الذي تدعيه الصحف

21
00:06:59,685 --> 00:07:01,346
هل رأيت (ريمي)؟

22
00:07:04,123 --> 00:07:05,818
في "نويي"؟

23
00:07:07,626 --> 00:07:09,856
ما الذي تنتظره؟

24
00:07:10,362 --> 00:07:14,093
أن تعلن إفلاسك بسبب
.عدم عملك طوال الأسبوع

25
00:07:14,800 --> 00:07:16,995
،حسناً، هناك خزنة

26
00:07:17,203 --> 00:07:20,229
.لديك ليلة بأكملها، و المنزل معزول

27
00:07:20,406 --> 00:07:22,806
.يبدو هذا سهلاً جداً

28
00:07:23,876 --> 00:07:25,969
.أنا لا أحب العمليات السهلة

29
00:07:27,413 --> 00:07:29,574
.منذ ستة سنوات كانت سهلة أيضاً

30
00:07:32,852 --> 00:07:33,819
متى إذن؟

31
00:07:36,322 --> 00:07:38,313
.ريمي) يريد أن ينفذ غداً)

32
00:07:38,591 --> 00:07:41,025
.إنه محق
.خير البر عاجله

33
00:07:42,027 --> 00:07:43,995
هل أخبرت شخصاً آخر؟

34
00:07:44,797 --> 00:07:46,890
ماذا تظنني؟

35
00:07:47,066 --> 00:07:49,432
و لا حتى (سيليان)؟

36
00:07:51,871 --> 00:07:53,361
.سيليان) أمين)

37
00:07:53,539 --> 00:07:55,666
.هذا ليس المعروف في أنحاء المدينة

38
00:07:55,841 --> 00:07:57,775
.سيليان) صديق جيد. عليهم اللعنة)

39
00:07:57,943 --> 00:08:00,844
.أتمنى أن تكون محقاً
هل هناك من يراقب المنزل؟

40
00:08:01,080 --> 00:08:02,308
.(تيريز)

41
00:08:03,249 --> 00:08:05,217
.ستحرص على ألا يتواجد أحد في المنزل

42
00:08:05,384 --> 00:08:07,852
ما الذي يستخدمه (ريمي)؟
موقد اللحام؟

43
00:08:08,020 --> 00:08:09,715
.لا، حفار

44
00:08:09,889 --> 00:08:12,756
.مناسب تماماً لحديد التسليح
.سنتناقش في الأمر

45
00:08:12,925 --> 00:08:14,756
.تناول شيئاً و أوي إلى الفراش

46
00:08:14,927 --> 00:08:17,225
.رأيت (ناتيشيو) بالأسفل

47
00:08:20,533 --> 00:08:21,898
هل هو هنا؟

48
00:08:22,368 --> 00:08:25,201
نعم، لماذا تسأل؟
هل لديك شيئاً ضده؟

49
00:08:25,404 --> 00:08:28,635
.ليست مسألة شخصية
.و لكنه وغد حقيقي

50
00:08:30,309 --> 00:08:32,834
كيف لك أن تعمل معه؟

51
00:08:33,012 --> 00:08:35,105
.(هذا ليس أسوأ من عملك مع (سيليان

52
00:08:35,281 --> 00:08:38,739
(لا تقارن قذارات (سيليان
.باتفاق (ناتيشيو) مع الشرطة

53
00:08:39,084 --> 00:08:40,813
.إنه يعمل معهم طوال الوقت

54
00:08:41,987 --> 00:08:43,682
هل تريد التفاصيل؟

55
00:08:43,856 --> 00:08:46,154
.وفر وقتك
.من الأفضل أن تذهب لتناول الطعام

56
00:08:47,626 --> 00:08:49,719
هل سيأتي صديقه (أرمان) أيضاً؟

57
00:08:53,365 --> 00:08:54,855
.مناسبان تماماً

58
00:08:55,935 --> 00:08:58,062
متى سيأتيان؟

59
00:08:58,237 --> 00:08:59,864
.في أي لحظة

60
00:09:03,409 --> 00:09:04,933
.أنا لن أبق

61
00:09:05,110 --> 00:09:08,910
سأركب سيارة أجرة و أذهب لأنام
.عند (تيريز). ستسر لرؤيتي

62
00:09:09,081 --> 00:09:10,946
هل هذا لأن (ناتيشيو) سيأتي؟

63
00:09:14,019 --> 00:09:16,078
.أنا أعرف شعورك

64
00:09:16,288 --> 00:09:19,314
.أشياء كثيرة تغيرت في الستة أشهر الماضية

65
00:09:19,925 --> 00:09:23,122
ستحصل على بداية جديدة فقط
عندما تمتلك المال

66
00:09:23,295 --> 00:09:27,026
.(و ستتمكن من الهروب مع (تيريز
هل هذا صحيح؟

67
00:09:27,766 --> 00:09:31,258
إن لم تشعر باطمئنان
.تجاه العملية، دعك منها

68
00:09:31,437 --> 00:09:34,804
هذا أمر مفهوم
.بعد قضاؤك أربع سنوات في السجن

69
00:09:35,274 --> 00:09:39,301
،عندما يدفع لي تجار السلع المسروقة
،سأجهز لإقامتك في المدينة

70
00:09:39,845 --> 00:09:42,712
.لالتقاط القطع

71
00:09:44,383 --> 00:09:45,941
...بالمناسبة -
ماذا؟ -

72
00:09:48,087 --> 00:09:51,056
.سأحتاج إلى مسدسك غداً

73
00:09:51,490 --> 00:09:52,684
هل أنت مجنون؟

74
00:09:53,158 --> 00:09:54,921
.دعني أشرح لك

75
00:09:56,362 --> 00:09:59,456
أنا لست مستعداً لأي أعمال
.صعبة كما كنت في الماضي

76
00:09:59,632 --> 00:10:01,725
.لم يتبق شيء

77
00:10:02,201 --> 00:10:06,137
(إذا كان علي تغطية (ريمي
،و خرجت الأمور عن السيطرة

78
00:10:07,506 --> 00:10:11,499
.سأطلق رصاصة تحذيرية لتخويفهم

79
00:10:14,113 --> 00:10:16,843
.أنا لا أحب أن أراك تحمل سلاحاً

80
00:10:17,750 --> 00:10:19,741
.لقد كنت دائماً ضد هذا

81
00:10:20,853 --> 00:10:22,377
.و لكنك لست طفلاً

82
00:10:22,621 --> 00:10:23,747
أين هو؟

83
00:10:23,923 --> 00:10:26,221
.في الصندوق في الدرج الأعلى على اليمين

84
00:10:26,392 --> 00:10:28,656
.إن لم تستطع أن ترى، أشعل المصباح

85
00:10:45,811 --> 00:10:48,075
.كابوس اللص

86
00:10:55,087 --> 00:10:58,523
أين الذخيرة؟ -
.في الخلف على اليمين -

87
00:11:16,375 --> 00:11:19,640
.شكراً يا صديقي العجوز
.هذا يرفع من معنوياتي

88
00:11:21,547 --> 00:11:23,412
.لا تقلق

89
00:11:23,816 --> 00:11:26,114
.حاول الحصول على بعض المال

90
00:11:26,685 --> 00:11:28,118
.بالتأكيد

91
00:11:28,354 --> 00:11:31,084
.و لا تنس سجائرك

92
00:12:42,261 --> 00:12:44,354
.انتظري هنا
.سنعود على الفور

93
00:13:25,304 --> 00:13:27,772
ما خطب ذلك المصباح؟

94
00:17:11,129 --> 00:17:12,494
.مرحباً

95
00:17:29,081 --> 00:17:30,639
.متى سيأتي رجلك

96
00:17:30,949 --> 00:17:32,439
.في السابعة

97
00:17:34,886 --> 00:17:39,789
بالتأكيد هذه ليست عملية فاشلة أخرى؟ -
.أنا لا أستطيع تأكيد أي شيء -

98
00:17:39,958 --> 00:17:43,121
.(لقد تعبت من الابتعاد عن (تيريز

99
00:17:43,395 --> 00:17:45,556
قلت أن بإمكاني 
.مساعدتك في وقت الشدة

100
00:17:45,731 --> 00:17:47,961
.هذ هو ثاني عرض في خلال 24 ساعة

101
00:17:48,500 --> 00:17:50,161
.جميعكم تعتقدون أنني انتهيت

102
00:17:50,335 --> 00:17:52,360
.أنا لم أقل هذا أبداً

103
00:17:52,738 --> 00:17:55,468
.أنا لا أعرض عليك توصيلة مجانية

104
00:17:55,640 --> 00:17:58,575
...اشتريت منزلاً فقط و

105
00:17:58,777 --> 00:18:00,677
.ستحتاج إلى مشرف على البيت

106
00:18:01,546 --> 00:18:04,674
.يبدو هذا و كأنه صدقة

107
00:18:04,850 --> 00:18:08,183
.سيكون لديك عملاً لتقوم به
.لن أتركك صفر اليدين

108
00:18:08,353 --> 00:18:11,550
بالتأكيد. سنتناقش في هذا
.لمدة 20 عاماً من الآن

109
00:18:14,459 --> 00:18:15,983
.سأفتح الباب

110
00:18:25,804 --> 00:18:26,862
مَنْ؟

111
00:18:27,038 --> 00:18:28,972
.(جان)

112
00:18:32,344 --> 00:18:36,440
لماذا جئت؟ -
.لأعرف كيف حالك -

113
00:18:36,615 --> 00:18:39,948
.لست في أفضل حالاتي
.تناولت حلزوناً على العشاء بالأمس

114
00:18:40,118 --> 00:18:43,144
.لم نتفاهم معاً
هل لديك حلاً؟

115
00:18:49,594 --> 00:18:51,027
هل رأيت الصحف؟

116
00:18:51,797 --> 00:18:53,196
.نعم، رأيتها

117
00:18:53,398 --> 00:18:56,663
<i>(هل المجرم السابق (جيلبرت فارنوفي
ضحية العصابات؟</i>

118
00:18:58,703 --> 00:19:01,399
.أيا كان، لقد قام بعمل جيد

119
00:19:01,907 --> 00:19:04,375
ما الذي تعتقده؟ -
.أنا لا أعتقد أي شيء -

120
00:19:04,543 --> 00:19:06,568
مَنْ أعطاك هذا العنوان؟

121
00:19:06,745 --> 00:19:09,839
.أنت، منذ أسبوعان -
.إنه لا يستطيع التذكر -

122
00:19:10,682 --> 00:19:13,378
أخذناك إلى المنزل محطماً
."من حانة "دونالد

123
00:19:14,519 --> 00:19:16,885
.انتبه لما تشربه

124
00:19:17,055 --> 00:19:19,922
أنت تميل إلى قول أشياء 
.تهم رجال شرطة

125
00:19:20,091 --> 00:19:21,058
مثل ماذا؟

126
00:19:21,226 --> 00:19:24,855
ما قلته لـ(جان) عن موت
.أرليت) ليس من شأن أحد)

127
00:19:25,030 --> 00:19:25,826
ما الذي قلته؟

128
00:19:25,997 --> 00:19:27,328
.ليس بالكثير

129
00:19:27,599 --> 00:19:30,466
،)فقط أنه عندما سجن (موريس
(قتلها (جيلبرت

130
00:19:30,635 --> 00:19:32,296
.ليتأكد من أنها لن تتحدث

131
00:19:33,839 --> 00:19:35,306
.لقد كان حذراً جداً

132
00:19:36,374 --> 00:19:38,433
.أرليت) لم تكن مخبرة للشرطة)

133
00:19:39,277 --> 00:19:40,244
،بالنسبة له

134
00:19:41,179 --> 00:19:43,841
.إنه ليس من النوع الذي يشي بشركاؤه

135
00:19:44,216 --> 00:19:45,706
.هذا ليس أسلوبي

136
00:19:46,718 --> 00:19:48,686
.جيلبرت) كان وغداً)

137
00:19:48,854 --> 00:19:50,845
.(أراد مساعدتنا مع (أرليت

139
00:19:53,458 --> 00:19:55,426
.أنا أعلم كل هذا

140
00:19:55,594 --> 00:19:57,926
.كنت في غرفة المعيشة تلك الليلة

141
00:19:58,096 --> 00:20:00,223
.يمكنني سماع كل كلمة قلتها

142
00:20:07,172 --> 00:20:08,264
.سأنصرف

143
00:20:08,773 --> 00:20:10,673
.تناول مشروباً أولاً

144
00:20:10,842 --> 00:20:14,676
لا، شكراً. لقد جئت
.فقط لأطمئن على حالك

145
00:20:19,618 --> 00:20:23,315
.أعتذر عن مجيئي بدون دعوة يا سيدتي

146
00:20:31,296 --> 00:20:33,264
.سيليان)، الصديق الذي كنت أتحدث عنه)

147
00:20:34,766 --> 00:20:36,631
.(مرحباً، سيد (سيليان

148
00:20:38,470 --> 00:20:40,131
.حضري لي شطيرة

149
00:20:40,539 --> 00:20:42,006
.حاضر

150
00:20:52,584 --> 00:20:53,642
...أقول

151
00:20:57,022 --> 00:20:59,547
.هذا الحلزون اتعبني فعلاً

152
00:21:01,593 --> 00:21:03,458
.أنا أشعر بتوعك

153
00:21:05,230 --> 00:21:06,197
إذن؟

154
00:21:06,364 --> 00:21:09,925
جلست في السيارة طيلة فترة
.بعد الظهر. لم أشح بنظري عن المنزل 

155
00:21:10,101 --> 00:21:13,332
،بخلاف وجود رجل عجوز 
.بدا المنزل خاوياً

156
00:21:13,538 --> 00:21:17,440
."المشكلة الوحيدة هي كلب "بودل
.صغير، و لكنه ينبح طوال الوقت

157
00:21:17,809 --> 00:21:18,833
ماذا أيضاً؟

158
00:21:19,010 --> 00:21:21,945
قمت بما طلبته مني. اتصلت 
.(و طلبت التحدث مع السيد (ديليتان

159
00:21:22,147 --> 00:21:24,206
.الرجل العجوز أجاب

160
00:21:24,449 --> 00:21:27,077
."الكاتب و زوجته في "بياريتز

161
00:21:27,252 --> 00:21:31,120
لا بد أن الرجل العجوز صديق 
.يجلس في المنزل بدلاً منهما

162
00:21:31,957 --> 00:21:34,084
إذن هل ذلك هو (سيليان) العظيم؟

163
00:21:34,259 --> 00:21:36,227
.أجل
.لقد أحضر المعدات

164
00:21:36,394 --> 00:21:38,760
أية معدات؟ -
.معدات فتح الخزنة -

165
00:21:38,964 --> 00:21:42,866
كيف أمكنك أن تطلب منه هذا؟
.لقد قلت بنفسك أنه متحفظ

166
00:21:43,034 --> 00:21:46,299
.و مع ذلك أنت تخبره كل شيء
لماذا لم تسأل (جان)؟

167
00:21:46,471 --> 00:21:50,134
.جان لا يستيطع إحضار هذه الأغراض
.هذا ليس مجاله

168
00:21:51,843 --> 00:21:53,470
...سنرى

169
00:21:55,380 --> 00:21:57,610
...أنا أعتبر (سيليان) صديق

170
00:21:59,217 --> 00:22:01,811
.حتى يثبت العكس

171
00:22:03,355 --> 00:22:06,051
.(و لكني سأحرص على ألا يرى (ريمي

172
00:22:06,591 --> 00:22:09,788
بهذه الطريقة، إن لم تسر الأمور
.على ما يرام. ستتم إدانتي وحدي

173
00:22:09,961 --> 00:22:12,395
...هذه ليست فكرتي عن الصديق

174
00:22:25,043 --> 00:22:27,876
.علي الذهاب
هل تريد فحص المعدات؟

175
00:22:28,046 --> 00:22:31,379
*إذا وجدت المثقاب و اللقم
.سأكون بخير
الجزء اللولبي من المثقب*

176
00:22:31,549 --> 00:22:33,813
هل أحضر بعض البراغي؟ -
.ثمانية -

177
00:22:34,319 --> 00:22:35,718
.هاتان مجموعتان فقط

178
00:22:35,954 --> 00:22:38,081
.الحفر سيأخذ ساعتين

179
00:22:38,256 --> 00:22:40,383
.إذا كسرت مجموعة، عليك أن تبدأ من جديد

180
00:22:40,592 --> 00:22:42,856
.هذا يجعلها أربعة ساعات للحفر فقط

181
00:22:43,395 --> 00:22:46,023
إذا كسرت المجموعة الثانية
.فعليك أن تهرب في الحال

182
00:22:46,231 --> 00:22:47,493
.ريمي) يعرف عمله)

183
00:22:47,699 --> 00:22:49,223
.ستأخذ العملية وقتاً طويلاً إذن

184
00:22:49,801 --> 00:22:51,735
.لا تضيّع المثقاب

185
00:22:51,903 --> 00:22:54,303
.إنه أداة نادرة هذه الأيام

186
00:22:54,939 --> 00:22:57,430
القليلون من الناس فقط
.هم من يعرفون كيفية صنعه

187
00:22:57,609 --> 00:23:00,806
،إذا سارت الأمور كما تم تخطيطها
.فلن تكون نادماً

188
00:23:19,264 --> 00:23:22,722
.غادر (سيليان) أخيراً -
.أنتِ لم تكونِ لطيفة معه -

189
00:23:22,901 --> 00:23:24,869
لما قد أكون لطيفة معه؟

190
00:24:04,776 --> 00:24:06,403
.التحقيقات الجنائية

191
00:24:08,680 --> 00:24:10,807
.(المفتش (سالينياري

192
00:25:09,974 --> 00:25:12,602
.أعذريني
هل (موريس) موجود؟

193
00:25:12,777 --> 00:25:14,472
.لقد غادر تواً

194
00:25:15,713 --> 00:25:18,147
هل أزعجكِ؟ -
.لا. تفضل -

195
00:25:25,223 --> 00:25:26,554
ويسكي؟

196
00:25:26,724 --> 00:25:28,715
.بالتأكيد. شكراً

197
00:25:40,405 --> 00:25:42,134
.أرى أنكِ تحبين اللون البني

198
00:25:42,307 --> 00:25:44,275
.إنه لوني المفضل

199
00:25:48,980 --> 00:25:51,915
.موريس) يحبه أيضاً) -
ماذا؟ -

200
00:25:53,518 --> 00:25:55,042
.اللون البني

201
00:25:57,188 --> 00:25:59,816
.أمر مفهوم مع عينان مثل عيناكِ

202
00:25:59,991 --> 00:26:01,288
ألا أزعجكِ؟

203
00:26:01,459 --> 00:26:04,257
.لا، على الإطلاق
،إذا كنت قد جئت منذ عشرة دقائق

204
00:26:04,429 --> 00:26:05,521
.كنت ستراه

205
00:26:06,264 --> 00:26:08,129
.لن يفي أي لون آخر بالغرض

206
00:26:08,299 --> 00:26:09,527
لماذا؟

207
00:26:10,068 --> 00:26:11,467
.لعيناكِ

208
00:26:11,636 --> 00:26:13,399
.موريس) رجل محظوظ)

209
00:28:33,077 --> 00:28:34,738
،و الآن يا سيدتي العزيزة

210
00:28:34,912 --> 00:28:37,005
كوني لطيفة كفاية لتعطيني

211
00:28:37,181 --> 00:28:39,877
.(عنوان عملية (موريس

212
00:28:40,651 --> 00:28:43,347
.أعلميني عندما تقررين

213
00:29:01,739 --> 00:29:05,675
،و الآن يا سيدتي العزيزة
،كوني عاقلة

214
00:29:05,843 --> 00:29:08,334
.و قبل كل شيء، لا تصرخي

215
00:29:09,680 --> 00:29:13,411
.أسرعي و أخبريني
أين المنزل؟

216
00:29:13,584 --> 00:29:15,711
.أنتِ كنتِ هناك بعد الظهر

217
00:29:17,388 --> 00:29:18,184
إذن؟

218
00:29:18,356 --> 00:29:22,019
السادس و الثمانون، شارع
."الجنرال جرينير"، في "نويي"

219
00:29:22,794 --> 00:29:26,890
،أتمنى من أجلكِ ألا تكوني تكذبين
.لأننا سنلتقي مرة أخرى

220
00:30:03,401 --> 00:30:05,801
!توقف

221
00:30:06,204 --> 00:30:08,263
!تعال هنا

222
00:30:16,247 --> 00:30:17,714
.ارفع يداك و قف في مكانك

223
00:30:19,784 --> 00:30:21,615
.حركة واحدة و سأطلق النار

224
00:30:27,725 --> 00:30:29,454
.لا تحاول أي شيئاً غبياً

225
00:30:30,061 --> 00:30:32,120
...هذا اعتداء
.عملية سطو

226
00:30:32,296 --> 00:30:35,629
.كلا، نحن نقوم بحفلة مفاجئة صغيرة

227
00:30:35,800 --> 00:30:37,267
.تحرك

228
00:30:48,379 --> 00:30:49,846
.اشعل الضوء

229
00:30:50,314 --> 00:30:51,872
.انظر لأسفل

230
00:30:53,251 --> 00:30:56,084
.وجهك إلى الحائط
.لا تستدّر

231
00:31:03,427 --> 00:31:04,621
.بداية جيدة

232
00:31:04,862 --> 00:31:06,454
.الحصّالة

233
00:31:06,697 --> 00:31:08,597
أستمحيك عذراً؟ -
.الخزنة -

234
00:31:08,799 --> 00:31:10,892
.المال كله في البنك

235
00:31:11,068 --> 00:31:14,196
.بالتأكيد، الخزنة فقط للعب الأطفال

236
00:31:38,162 --> 00:31:40,153
.إلى السرير 

237
00:31:40,331 --> 00:31:41,798
.لا تصّعب الأمور

238
00:31:45,203 --> 00:31:46,795
.على بطنك

239
00:32:01,953 --> 00:32:03,545
...لا تصرخ

240
00:32:04,422 --> 00:32:06,583
.إذا أردت ألا تتأذى

241
00:32:07,124 --> 00:32:08,989
.راقبه

242
00:32:09,994 --> 00:32:13,589
ألا يمكنكما أيها الشريران
العثور على عمل لائق؟

243
00:32:13,764 --> 00:32:16,392
.نحن في طريقنا للانضمام إلى الشرطة

244
00:32:17,134 --> 00:32:19,261
.و لكننا نحتاج إلى مال إحتياطي أولاً

245
00:32:20,705 --> 00:32:22,969
.دع الرجل يعمل الآن

246
00:34:13,284 --> 00:34:14,751
!الوغد

247
00:34:23,361 --> 00:34:24,623
!علينا الذهاب -
!الأدوات -

248
00:34:24,795 --> 00:34:26,660
!اتركها. هيا

249
00:34:30,501 --> 00:34:31,627
!سيليان) الملعون)

250
00:34:32,236 --> 00:34:34,534
!إلى اليسار. بسرعة

251
00:34:43,748 --> 00:34:45,181
!أعطني إياه -
ماذا؟ -

252
00:34:45,349 --> 00:34:47,510
!لا تطلق النار

253
00:34:48,953 --> 00:34:49,783
!اللعنة

254
00:35:04,869 --> 00:35:06,029
ما الأمر؟

255
00:35:06,203 --> 00:35:08,137
.انجو بحياتك، لقد أصبت

256
00:35:08,305 --> 00:35:10,637
.لقد انتهيت

257
00:35:11,876 --> 00:35:14,242
.أعطني المسدس
.سأغطيك

258
00:35:14,412 --> 00:35:17,870
.انجو بحياتك
.و احضر ذلك الواشي

259
00:36:31,856 --> 00:36:32,982
.(تيريز)

260
00:36:40,364 --> 00:36:41,831
.مرحباً يا دكتور

261
00:36:45,669 --> 00:36:47,227
هل الإصابة سيئة؟

262
00:36:47,404 --> 00:36:49,531
.جرح صغير فوق الإبط

263
00:36:52,610 --> 00:36:55,010
هل لازلت معتماً علي؟

264
00:36:55,179 --> 00:36:57,477
،يا بني، آخر مرة رأيتك فيها

265
00:36:57,648 --> 00:37:01,311
.قلت أن حياة السجن أخرجت منك الجريمة

266
00:37:01,485 --> 00:37:03,680
.و لكني و جدتك أضعف بكثير

267
00:37:03,854 --> 00:37:06,220
.وصفت لك بعض الحديد

268
00:37:10,828 --> 00:37:13,695
.أنت أسأت الفهم
.عنيت السبانخ

269
00:37:14,398 --> 00:37:15,797
كيف وصلت إلى هنا؟

270
00:37:16,400 --> 00:37:19,858
.زوجة (جان) الساحرة قد تعرف

271
00:37:20,571 --> 00:37:23,768
أنا أعرف فقط ما قاله
:لي (جان) عبر الهاتف

272
00:37:23,941 --> 00:37:27,138
أنك هنا و أن علي الإسراع

273
00:37:27,311 --> 00:37:30,542
.للقيام بالعملية المعتادة

274
00:37:48,198 --> 00:37:50,723
.يُزال المحلول في خلال ساعة

275
00:37:52,503 --> 00:37:54,835
.ابقى في السرير لمدة 24 ساعة

276
00:37:56,607 --> 00:37:59,940
.إذا احتجتني، أنت تعرف مكاني

277
00:38:01,478 --> 00:38:03,309
،بعد كل تلك السنوات

278
00:38:04,048 --> 00:38:06,812
مَنْ لم يسمع عن العيادة البيطرية

279
00:38:07,985 --> 00:38:09,748
للدكتور (ليكواي)؟

280
00:38:11,155 --> 00:38:12,713
.أراك لاحقاً

281
00:38:20,331 --> 00:38:22,265
ما الذي حدث يا (أنيتا)؟

282
00:38:22,433 --> 00:38:26,426
.لا أعرف. (جان) اتصل بي عند أختي
.طلب مني العودة للمنزل

283
00:38:26,604 --> 00:38:31,007
.أخبرني أنك هنا
.و أحضر بعض الملابس

284
00:38:31,275 --> 00:38:33,607
.وجدت الطبيب ينتظر بالخارج

285
00:38:41,919 --> 00:38:43,409
مَنْ أحضرني إلى هنا؟

286
00:38:43,621 --> 00:38:45,816
.لا أعرف -
تيريز) و (جان)؟) -

287
00:38:47,958 --> 00:38:49,482
.لا أعرف

288
00:38:58,569 --> 00:39:01,595
.(علي أن أعثر على ذلك الواشي (سيليان

289
00:39:02,272 --> 00:39:04,297
.ليس بحالتك هذه

290
00:39:04,775 --> 00:39:06,572
احضري لي ورقة

291
00:39:08,078 --> 00:39:09,409
.و ظرف

292
00:39:12,216 --> 00:39:13,979
.و شيء لأكتب به

293
00:39:38,642 --> 00:39:41,611
<u>(منزل (جيلبيرت</u>

294
00:39:43,013 --> 00:39:45,675
.خبئي هذه الورقة و كأنها ديناميت

295
00:39:46,350 --> 00:39:47,840
<i>أرض خراب</i>

296
00:39:48,052 --> 00:39:49,679
<i>عمود الإنارة</i>

297
00:40:00,531 --> 00:40:04,763
<i>عشرون ألف نقداً</i>

298
00:40:04,968 --> 00:40:07,334
<i>"مجوهرات "جادة موزارت</i>

299
00:40:09,907 --> 00:40:12,375
<i>اترك المسدس</i>

300
00:40:17,781 --> 00:40:20,113
.لا تبقيها معكِ

301
00:40:24,154 --> 00:40:27,715
(أعطيها لـ(جان
.إذا حدث شيء لي

302
00:40:27,891 --> 00:40:29,688
.جان) وحده دون الجميع)

303
00:40:30,227 --> 00:40:32,491
.كن حذراً -
.اعطيني 30 فرنك -

304
00:40:32,696 --> 00:40:33,492
!تحركِ

305
00:40:33,697 --> 00:40:36,291
هل يمكنك المشي بحالتك هذه؟

306
00:42:00,250 --> 00:42:01,842
.ها هو

307
00:42:02,019 --> 00:42:03,816
.(قف بجانب الطريق يا (جو

308
00:42:03,987 --> 00:42:06,114
.باولو)، قف وراءه)

309
00:42:07,057 --> 00:42:09,890
هل رآنا؟ -
.بالتأكيد، إنه ليس بأعمى -

310
00:42:16,533 --> 00:42:18,228
.(مرحباً، (سيليان
كيف حالك؟

311
00:42:33,283 --> 00:42:36,252
.اركب
.نريد التحدث إليك

312
00:42:36,854 --> 00:42:38,481
.لن نأخذ كثيراً من وقتك

313
00:42:53,270 --> 00:42:55,500
،نحتاج إلى بعض المعلومات

314
00:42:55,973 --> 00:42:58,066
...و لذا اعتبرنا

315
00:42:58,842 --> 00:43:00,639
.(أنك صديق (سالي

316
00:43:01,245 --> 00:43:02,906
.(سالينياري)

317
00:43:03,247 --> 00:43:06,114
.أنت و (سالينياري) صديقان

318
00:43:06,483 --> 00:43:08,280
.سالينياري) مات)

319
00:43:15,993 --> 00:43:19,190
،قبل ساعة من مقتله
.تلقى (سالي) مكالمة

320
00:43:19,363 --> 00:43:22,696
.أسرع بعدها إلى الرئيس ليطلب منه أربع رجال

321
00:43:22,866 --> 00:43:26,097
،الرئيس كان لديه ضيف
.و لذا لم يسأل لماذا

322
00:43:26,270 --> 00:43:30,536
بعدها أسرع (سالي) إلى موقع
.حدوث عملية السطو، دون إخبار أي أحد 

323
00:43:30,741 --> 00:43:33,869
.أصاب (ريمي) و لقي حتفه بالرصاص

324
00:43:34,745 --> 00:43:37,213
.و لكن شريك (ريمي) تمكن من الهرب

325
00:43:39,616 --> 00:43:42,414
،)إذا كنت أنت من أبلغ (سالينياري

326
00:43:42,953 --> 00:43:45,012
،اخبرنا من هو الرجل الهارب

327
00:43:45,722 --> 00:43:47,349
.و سندعك و شأنك

328
00:43:47,557 --> 00:43:49,115
.أنا لم أشي

329
00:43:49,293 --> 00:43:52,285
وجدنا (ريمي) ممسكاً 
.(بالمسدس الذي قتل (سالي

330
00:43:52,729 --> 00:43:55,789
و لكن سترته كانت  
،مرفوعة من تحت ذراعيه

331
00:43:55,999 --> 00:43:58,695
.و كأن شخصاً كان يساعده

332
00:43:59,002 --> 00:44:01,232
،أنت تساعد رجل سقط

333
00:44:01,405 --> 00:44:04,306
.و الرجل الذي سقط، رجل يحتضر

334
00:44:04,474 --> 00:44:07,932
،لا أستطيع تخيل أنه و هو على وشك الموت
و صديقه يساعده

335
00:44:08,178 --> 00:44:11,443
.أصاب رجل يجري برصاصة واحدة

336
00:44:12,516 --> 00:44:16,509
،و مات (سالينياري) في الحال
.و لذا هو كان أول مَنْ أطلق النار

337
00:44:16,687 --> 00:44:20,145
و لكن الرجل الآخر هو مَنْ أصاب
.(سالي)، أثناء مساعدته لـ(ريمي)

338
00:44:21,191 --> 00:44:24,922
أنت لن تساعد رجل يموت و تدعه
،يطلق النار. ستطلق أنت النار بدلاً منه

339
00:44:25,095 --> 00:44:27,495
.و من ثم تضع المسدس في يده

340
00:44:29,766 --> 00:44:30,858
...و لذا

341
00:44:31,768 --> 00:44:33,861
،من أجل (سالينياري) فقط

342
00:44:34,438 --> 00:44:36,429
.عليك أن تتحدث

343
00:44:36,873 --> 00:44:39,808
.أنت تدين له بهذا
.لقد كان صديقك

344
00:44:40,544 --> 00:44:43,775
.أنا لم أكن المخبر
.أنا لا أكرر كلامي

345
00:44:45,549 --> 00:44:47,983
.اسمعوا جميعكم

346
00:44:48,452 --> 00:44:51,910
،سالينياري) ميت)
.و أنا سأحزم أغراضي

347
00:44:53,190 --> 00:44:54,885
.سأعيش في مكان آخر

348
00:44:55,058 --> 00:44:56,992
،لا أعلم أين حتى الآن

349
00:44:57,160 --> 00:45:00,755
و لكن إذا كان هناك مكان بدون شرطة
.أو عصابات، سأكون هناك

350
00:45:01,531 --> 00:45:04,659
حتى ذلك الحين، إذا وجدت
،)الرجل الذي قتل (سالينياري

351
00:45:04,835 --> 00:45:08,828
.سأتولى الأمر بنفسي
.و لن أدخل السجن بسبب هذا و لو لدقيقة

352
00:45:09,740 --> 00:45:13,369
إن لم أجده، لن يجده
.أي شرطي على وجه الأرض

353
00:45:15,445 --> 00:45:17,072
.قم بالأمر بطريقتك

354
00:45:19,116 --> 00:45:20,981
.أنا أعرف شعورك

355
00:45:22,486 --> 00:45:24,317
...عندما أفكر في الأمر

356
00:45:24,688 --> 00:45:26,713
.وجدنا رقم لوحة السيارة

357
00:45:26,923 --> 00:45:29,483
.اعتقدنا أنها سيارة مسروقة

358
00:45:29,726 --> 00:45:33,287
و لكننا وجدناها 
...في محجر* هذ الصباح
حفرة كبيرة جداً في الأرض نحصل منها على أحجار البناء*

359
00:45:33,930 --> 00:45:37,229
.محطمة تماماً، و بداخلها جثة

360
00:45:37,401 --> 00:45:39,926
.أعرف. إمرأة
.قرأت الصحف

361
00:45:41,438 --> 00:45:45,465
هل عرفت تلك المرأة المدعوة
تيريز دالمان)؟)

362
00:45:45,642 --> 00:45:47,507
.أنا لا أعرف الجميع

363
00:45:49,079 --> 00:45:52,014
.البصمات الوحيدة التي وجدناها كانت لها

364
00:45:53,450 --> 00:45:57,147
.ربما كانت فتاة (ريمي) أو شريكه

365
00:45:58,288 --> 00:46:01,655
و لذا ربما قتلت 
.لمنعها من التحدث

366
00:46:02,392 --> 00:46:06,260
ربما لم تكن حتى في السيارة 
."الليلة الماضية في "نويي 

367
00:46:06,463 --> 00:46:10,092
ربما طرف ثالث
.كان يقود السيارة مرتدياً قفازاً

368
00:46:10,434 --> 00:46:13,926
،في تلك الحالة
.ربما كانت الفتاة معه

369
00:46:14,137 --> 00:46:16,128
."لقد أكثرت من قول كلمة "ربما

370
00:46:16,306 --> 00:46:19,833
ألم يرى الشرطي الذي كان يطارد
الرجل الثاني أي شيء؟

371
00:46:20,210 --> 00:46:21,643
.لا شيء

372
00:46:21,812 --> 00:46:24,110
ألم يرى أحد أي شيء؟

373
00:46:24,281 --> 00:46:27,910
.بالتأكيد، من خلال النوافذ
.الجميع رأوا شيئاً

374
00:46:28,485 --> 00:46:30,544
.و لكن هذا لا يوصلنا إلى أي مكان

375
00:46:30,720 --> 00:46:33,951
البعض يدعون أنهم
.رأوا رجلاً خلف المقود بمفرده

376
00:46:34,124 --> 00:46:35,887
.آخرون رأوا رجلين

377
00:46:36,093 --> 00:46:38,254
.لم يذكر أحد رؤية إمرأة

378
00:46:38,628 --> 00:46:41,188
،و لكن بعد أن صدرت الصحف

379
00:46:41,364 --> 00:46:43,696
.قال شاهد أنه رأى إمرأة تقود

381
00:46:47,838 --> 00:46:50,534
،و لذا تسألنا
"هل كان رجلاً أم إمرأة؟"

382
00:46:50,707 --> 00:46:53,574
!و لكن لا"
".كان هناك إمرأة فقط

383
00:46:54,611 --> 00:46:56,272
.تلك هي المشكلة

384
00:46:56,446 --> 00:46:58,778
.الصحف تؤثر على الشهود

385
00:46:58,949 --> 00:47:01,417
ألم ير أحد الرجل الذي هرب؟

386
00:47:01,585 --> 00:47:04,554
.بالتأكيد، الجميع رأوه

387
00:47:05,122 --> 00:47:08,091
.جميعهم قالوا أنهم رأوا رجلاً يجري مبتعداً

388
00:47:08,625 --> 00:47:11,093
.و لكن كل ما رأوه كان خيالاً

389
00:47:11,761 --> 00:47:14,594
لا جدوى من عرض
.أي صور لوجوه المجرمين عليهم

390
00:47:15,432 --> 00:47:19,061
بعد كل شيء، لا يمكننا 
.القبض على كل المجرمين بالمدينة

391
00:47:19,269 --> 00:47:23,069
لأنه سيتوجب
.علينا عرضهم على كل الشهود

392
00:47:24,241 --> 00:47:27,039
،حتى و لو كان لدينا مشتبه به

393
00:47:27,210 --> 00:47:28,973
.فهو بلا فائدة

394
00:47:29,179 --> 00:47:31,443
...لدينا عدد كبير جداً من الشهود

395
00:47:32,315 --> 00:47:34,078
.أنت لحالك

396
00:47:34,251 --> 00:47:38,654
.اعتقله قبل أن أصل إليه
.من أجل مصلحته الخاصة 

397
00:47:40,090 --> 00:47:41,557
.بدأ الوقت يتأخر

398
00:47:41,725 --> 00:47:44,193
.انتظر
.هناك شيء آخر

399
00:47:44,961 --> 00:47:47,452
.و هو متعلق بزقاقك

400
00:47:48,165 --> 00:47:51,157
.إنه بخصوص قضية أخرى
."لا علاقة لها بـ"نويي

401
00:47:51,801 --> 00:47:54,065
.و لكننا نعمل عليها أيضاً

402
00:47:55,038 --> 00:47:57,666
،قبل بضعة ساعات من موته

403
00:47:57,841 --> 00:48:01,868
تلقى (سالينياري) واحدة من تلك
.النصائح المجهولة الشهيرة

404
00:48:03,580 --> 00:48:07,243
.نحن نعلم أنه لم يكن أنت

405
00:48:08,652 --> 00:48:11,780
.و لكن لا يمكنك أن تخذلنا في هذه القضية

406
00:48:11,955 --> 00:48:15,914
.نحن نعرف هذه القضية
.سالينياري) أطلعنا عليها)

407
00:48:17,327 --> 00:48:20,057
(إنها بخصوص (جيلبرت فارنوفي
.على وجه التحديد

408
00:48:20,897 --> 00:48:23,491
.قُتل برصاص ".44 ماغنوم" في منزله

409
00:48:24,034 --> 00:48:28,403
وجدنا خاتم من صنع
.جادة موزارت) تحت جثته)

410
00:48:29,739 --> 00:48:31,434
هل تتبعني؟

411
00:48:35,045 --> 00:48:36,637
المخبر

412
00:48:37,614 --> 00:48:40,742
.(ادعى أن القاتل كان (موريس فوجيل

413
00:48:42,819 --> 00:48:45,481
يبدو أن المخبر طلب
(من (سالينياري

414
00:48:45,689 --> 00:48:49,386
أن يتريث قليلاً قبل القبض
.على (فوجيل). (سالي) وافق

415
00:48:51,294 --> 00:48:54,263
،و لذا الليلة، بينما كنا نبحث عنك

416
00:48:55,198 --> 00:48:57,632
،)حاولنا تعقب (فوجيل

417
00:48:58,201 --> 00:49:00,294
.و لكننا لم نستطع

418
00:49:01,605 --> 00:49:03,368
...و لكن من الأكيد

419
00:49:03,540 --> 00:49:05,064
هل تسمح لي؟

420
00:49:05,342 --> 00:49:08,778
.(هذا ليس له علاقة بموت (سالينياري

421
00:49:09,679 --> 00:49:13,240
،إذا كان فهمي صحيحاً
.أنت تريدني أن أتعاون معكم

422
00:49:13,950 --> 00:49:15,577
.انسى

423
00:49:18,388 --> 00:49:19,855
.أمر مؤسف

424
00:49:21,124 --> 00:49:22,455
.(انتظر يا (سيليان

425
00:49:22,892 --> 00:49:26,726
لقد بنيت لنفسك منزلاً جميلاً
في "بونثيري". كيف دبرت المال لذلك؟

426
00:49:26,963 --> 00:49:28,931
هل تعتقدني طفلاً؟

427
00:49:29,099 --> 00:49:31,795
.إذا أردت شرحاً، احضر مذكرة

428
00:49:32,002 --> 00:49:34,664
.سنحصل على واحدة في الصباح

429
00:49:34,838 --> 00:49:35,702
حقاً؟

430
00:49:35,872 --> 00:49:37,601
.رأينا تواً فرقة مكافحة الفساد

431
00:49:37,807 --> 00:49:40,298
لقد قبضوا على عصابة
.تتاجر في المخدرات

432
00:49:40,477 --> 00:49:44,174
أليس مجالك هو الهيروين و الكوكايين؟

433
00:49:44,347 --> 00:49:48,113
...أمر مؤسف أن تختلط -
.و (سالينياري) ليس موجوداً ليحميك -

434
00:49:48,318 --> 00:49:51,378
.أنت تتحدث بسرعة كبيرة علي

435
00:49:51,588 --> 00:49:53,852
.أخبرناك مسبقاً أنك متورط

436
00:49:54,024 --> 00:49:56,549
.سنحصل على مذكرة غداً

437
00:49:56,893 --> 00:49:59,020
.أثناء ذلك، لن نبقيك على علم

438
00:49:59,195 --> 00:50:02,221
.و سنقلب بيتك رأساً على عقب. للأسف

439
00:50:02,432 --> 00:50:04,366
.لا يوجد شيء في بيتي

440
00:50:04,834 --> 00:50:06,563
.لا تضحكني

441
00:50:06,770 --> 00:50:10,866
أنا لا أتعامل مع المخدرات بأي شكل
.من الأشكال. أنا مجرد جلف مسكين

442
00:50:11,074 --> 00:50:12,132
.صحيح

443
00:50:12,342 --> 00:50:15,903
هل اشتريت هذه الملابس ببيع
.الصحف متجولاً؟ قل هذا للقاضي

444
00:50:16,413 --> 00:50:17,846
.لقد وجدتها في صناديق القمامة

445
00:50:18,014 --> 00:50:20,574
.كفاك
.سنجد شيئاَ

446
00:50:20,750 --> 00:50:22,240
.كلا، لن تجدوا

447
00:50:22,419 --> 00:50:25,252
.جميعنا نعلم أنه لا يوجد شيء

448
00:50:25,588 --> 00:50:27,818
.و لكن بإمكاننا دائماً إيجاد شيئاً

449
00:50:27,991 --> 00:50:31,290
.إذا وجدتم، سيقضى علينا -
.إذا بحثنا كفاية -

450
00:50:31,861 --> 00:50:33,829
ما قولك إذن؟

451
00:50:34,664 --> 00:50:36,859
.أقول أنكم أوغاد حقيقيون

452
00:50:37,901 --> 00:50:39,664
.كن مؤدباً

453
00:50:40,170 --> 00:50:44,231
إذن، ألا تريد أن تطلب
منا نسيان المذكرة مسبقاً؟

454
00:50:45,709 --> 00:50:47,142
ما الذي تريده؟

455
00:50:47,377 --> 00:50:50,141
.أنت معروف في كافة أنحاء المدينة

456
00:50:50,513 --> 00:50:53,277
يمكنك أن تتصل ببعض الأماكن

457
00:50:53,683 --> 00:50:55,844
.(و تطلب صديقك (فوجيل

458
00:50:56,019 --> 00:50:57,987
.فوجيل) ليس صديقي)

459
00:50:58,321 --> 00:51:00,016
.هذا أحد الأسباب

460
00:51:00,323 --> 00:51:02,154
لما لا تشنوا غارة عليهم؟

461
00:51:03,059 --> 00:51:04,686
.وضعنا هذا في اعتبارنا

462
00:51:04,894 --> 00:51:08,330
و لكن الرصاص المتطاير في الهواء
.يذعر الناس

463
00:51:09,232 --> 00:51:12,258
إذا شنينا غارات على ثلاث أو أربع
،حانات دون إيجاده

464
00:51:12,435 --> 00:51:14,699
.إما سيرانا أو سيعرف أمرنا

465
00:51:15,138 --> 00:51:18,767
.باختصار، إن لم أساعدكم ستفشلون

466
00:51:20,910 --> 00:51:22,537
هل اتفقنا؟

467
00:51:23,980 --> 00:51:25,641
.7:15

468
00:51:25,982 --> 00:51:28,576
.توقيت جيد
.إنه وقت شرب الكوكتيل

469
00:51:31,888 --> 00:51:33,082
.لنذهب

470
00:51:43,700 --> 00:51:45,964
.سأتصل من هنا
.إنهم لا يعرفونني

471
00:51:49,973 --> 00:51:52,771
.هاتف، رجاءً -
.بالأسفل -

472
00:51:57,046 --> 00:51:58,570
.دزينة من القطع المعدنية

473
00:52:37,554 --> 00:52:39,715
."جرب الـ"نيو يورك

474
00:52:59,242 --> 00:53:00,800
مَنْ؟ (موريس)؟

475
00:53:00,977 --> 00:53:05,380
لقد غادر تواً. كان يسأل عنك
.(و عن السيد (جان

476
00:53:05,548 --> 00:53:07,516
.لا يمكن أن يكون قد ابتعد
.عبر الشارع -

477
00:53:07,684 --> 00:53:08,673
ما الذي قلته؟

478
00:53:08,852 --> 00:53:10,911
.(لحظة، سيد (سيليان
أين؟

479
00:53:11,120 --> 00:53:13,611
.اشترى صحيفة و عبر الشارع

480
00:53:13,823 --> 00:53:16,519
.إنه عبر الشارع
هل أنادي عليه؟

481
00:53:16,793 --> 00:53:18,522
.لا، يكفي هذا

482
00:53:21,030 --> 00:53:22,657
.لدينا الوقت الكافي للقبض عليه

483
00:53:22,866 --> 00:53:24,857
.هناك مكالمة أخرى

484
00:53:25,034 --> 00:53:27,400
لمَنْ؟ -
.فرقة مكافحة الفساد -

485
00:53:27,604 --> 00:53:29,367
.استرخي
.كنا نمزح فقط

486
00:53:29,572 --> 00:53:31,972
.أنت ذكي، و لكننا أذكى

487
00:53:32,342 --> 00:53:35,175
.سأنصرف -
.ليس قبل أن نصل إلى الحانة -

488
00:53:35,378 --> 00:53:37,642
.الهاتف أسرع من السيارة

489
00:53:37,881 --> 00:53:40,714
هل تتوقع مني أن أدفع مقابل المكالمات؟

490
00:53:41,417 --> 00:53:43,749
.أنا لا أملك حساب للنفقات

491
00:54:03,172 --> 00:54:07,871
<i>جثة (تيريز دالمان) عثر عليها
في سيارتها المحطمة</i>

492
00:54:08,077 --> 00:54:10,204
<i>:الشرطة تفترض احتمالين</i>

493
00:54:10,413 --> 00:54:14,816
<i>.أ- حادثة بسبب التعب
.ب - اسكتتها العصابات</i>

494
00:54:18,922 --> 00:54:21,891
<i>السيارة قامت بهبوط مذهل
.إلى المحجر</i>

495
00:54:33,970 --> 00:54:37,064
.(على قدميك يا (فوجيل
.لا تحاول أي شيئاً غبياً

496
00:54:38,441 --> 00:54:39,408
أنا؟

497
00:54:40,710 --> 00:54:41,870
ما الذي فعلته؟

498
00:54:42,078 --> 00:54:43,943
.لا تجعلني أكرر كلامي

499
00:54:46,282 --> 00:54:48,876
هل أنت مسلح؟ -
هل أجاب أحد بنعم على هذا السؤال من قبل؟

500
00:54:49,085 --> 00:54:50,916
.وفر وقتك

501
00:54:51,120 --> 00:54:53,987
.لدي نقود في محفظتي
.ادفع مقابل شرابي

502
00:55:04,904 --> 00:55:07,304
.و لكنك هربت كالجبان

503
00:55:09,309 --> 00:55:11,038
.هذا ليس من شيمك

504
00:55:11,210 --> 00:55:13,804
.(لقد اقتحموا منزل (جيلبرت

505
00:55:13,980 --> 00:55:17,416
.سمعت الرصاصة من أعلى
.لم أعد لإلقاء نظرة

506
00:55:17,617 --> 00:55:19,642
.بقيت في المطبخ

507
00:55:20,320 --> 00:55:22,379
.و من ثم نزلوا إلى الأسفل

508
00:55:22,555 --> 00:55:24,785
.هربت عبر نافذة

509
00:55:25,391 --> 00:55:28,554
،آثار الأقدام خلف المنزل لي

510
00:55:28,728 --> 00:55:31,253
و لكن مسارات الاطارات
.عند البوابة ليست لي

511
00:55:31,898 --> 00:55:33,763
.استقليت القطار

512
00:55:33,933 --> 00:55:36,163
.و لكن الآخرين جاءوا بالسيارة

513
00:55:36,636 --> 00:55:39,469
كان لديك أسباباً جيدة
.(لقتل (فارنوفي

514
00:55:40,840 --> 00:55:42,967
أخبرك أحدهم قبل أسبوع 

515
00:55:43,209 --> 00:55:47,339
،)كيف أغرق فتاتك، (أرليت
."منذ خمس سنوات في "دوفيل

516
00:55:50,383 --> 00:55:53,978
.لو كنت مكانك، كنت سأفعل نفس الشيء

517
00:55:54,153 --> 00:55:56,348
.لم يكن أنا

518
00:55:56,522 --> 00:55:59,548
أنا لن أعترف بارتكاب جريمة
.لمجرد إسعادك

519
00:56:00,593 --> 00:56:02,424
.ها هي الصفقة

520
00:56:03,296 --> 00:56:04,957
...سأدعك تذهب

521
00:56:05,832 --> 00:56:09,962
إذا أعطيتني دليل واحد
."في قضية "نويي

522
00:56:11,804 --> 00:56:13,431
قضية "نويي"؟

523
00:56:14,607 --> 00:56:17,201
.المفتش (سالينياري) قتله وغد

524
00:56:17,644 --> 00:56:19,544
.وغد مثلك

525
00:56:19,946 --> 00:56:23,473
.أنا لص، حسناً
.و لكني أقاتل بيدي و ليس بمسدس

526
00:56:23,650 --> 00:56:27,450
،)اعطني اسم صديق،شخص مقرب لـ(ريمي

527
00:56:27,620 --> 00:56:29,315
.و سأدعك تذهب

528
00:56:30,823 --> 00:56:33,087
.(لا يهمني إذا قتلت (فارنوفي

529
00:56:33,292 --> 00:56:35,283
.إنه مجرد مجرم

530
00:56:36,129 --> 00:56:38,563
و إذا سرقت المجوهرات التي تبلغ
،قيمتها 20،000

531
00:56:38,731 --> 00:56:40,926
،و إذا سرقت ذلك المبلغ الكبير من المال

532
00:56:41,100 --> 00:56:45,196
لن تخاطر بحريتك
.بسبب سرقة صغيرة في اليوم التالي

533
00:56:46,305 --> 00:56:47,863
.أنا لا أعرف شيئاً

534
00:56:48,074 --> 00:56:50,167
.(بالكاد عرفت ذلك المدعو (ريمي

535
00:56:50,877 --> 00:56:52,310
.أمر مؤسف

536
00:56:52,979 --> 00:56:54,537
.أمر مؤسف حقاً

537
00:56:55,181 --> 00:56:58,173
سيقضى عليك إذن بسبب قتلك
.(لـ(جيلبرت فارنوفي

538
00:56:58,351 --> 00:57:00,182
.و لكنني لم أقتله

539
00:57:00,386 --> 00:57:02,217
إذا قتلته، هل ستخبرني؟

540
00:57:02,422 --> 00:57:06,188
حتى إذا قبضت عليك
.و المسدس في يدك، ستظل تنكر الأمر

541
00:57:08,194 --> 00:57:10,389
.فارنوفي) كان صديقي)

542
00:57:10,930 --> 00:57:13,398
.أقمت عنده بعد خروجي من السجن

543
00:57:16,202 --> 00:57:18,295
.أنا لم أقتله

544
00:57:18,705 --> 00:57:19,967
!بلى، أنت قتلته

545
00:57:20,139 --> 00:57:23,404
و خبأت المسدس
."و مجوهرات "جادة موزارت

546
00:57:23,576 --> 00:57:25,305
.كان يعمل عليهم

547
00:57:25,545 --> 00:57:28,514
.لم أكن لأقتله
.أنا لم أحمل مسدس في حياتي

548
00:57:28,815 --> 00:57:31,648
ربما قتله زملاؤه 
،"في عملية "جادة موزارت

549
00:57:32,251 --> 00:57:34,811
.ليستولوا عل حصته

550
00:57:35,021 --> 00:57:37,080
.لا، هذا ليس ما يحدث عادة

551
00:57:37,256 --> 00:57:40,316
اللصوص يقسمون المسروقات 
.و لا يتجادلون

552
00:57:40,526 --> 00:57:44,428
.إذا كان اللصوص موثوق بهم
.و لكن أولئك الرجال هم حثالة المجتمع

553
00:57:45,131 --> 00:57:48,259
.تفقد مخبرينك

554
00:57:50,770 --> 00:57:52,635
.شيء واحد يزعجني

555
00:57:52,805 --> 00:57:55,000
.أنت تقول أن (جيلبرت) كان صديقك

556
00:57:55,174 --> 00:57:57,335
.و أنت لديك سمعة طيبة

557
00:57:57,510 --> 00:58:01,173
لماذا لم يشركوك في العملية؟
لماذا لم يخبرك (جيلبرت) عنها؟

558
00:58:01,380 --> 00:58:05,510
.لا يمكن أن أعرف بأمر كل عملية بالمدينة
.أنا لست زعيماً

559
00:58:06,085 --> 00:58:09,680
بجانب أنني كنت في السجن
.في وقت تنفيذ العملية

560
00:58:11,224 --> 00:58:14,523
و حتى إذا عرفت، لماذا سأخبرك؟

561
00:58:14,694 --> 00:58:17,595
.لا تزعجني بأحد مخبريك

562
00:58:18,264 --> 00:58:20,095
.أنا لا أشي بأحد

563
00:58:21,367 --> 00:58:24,825
لا يهمني هذا. أنا أخبرك هذا
.من أجل مصلحتك الخاصة

564
00:58:25,004 --> 00:58:28,770
.عندما تأتي محاكمتك، النائب العام لن يرحمك

565
00:58:29,709 --> 00:58:34,078
:لديك دافعان
.السرقة و الانتقام

566
00:58:35,047 --> 00:58:38,847
هذا قد يضعك في السجن
.لمدة 10 إلى 15 سنة

567
00:58:40,086 --> 00:58:42,077
.خمسة عشر عاماً وقت طويل

568
00:58:42,855 --> 00:58:45,790
لا بد و أنك أدركت ذلك
.و أنت في السجن

569
00:58:48,528 --> 00:58:51,497
.اصعد إلى أعلى
.سيأخذون إفادتك

570
00:58:54,000 --> 00:58:56,161
،إذا غيرت رأيك

571
00:58:56,502 --> 00:58:59,494
.عرضي بشأن (ريمي) لا يزال قائماً

572
00:59:03,009 --> 00:59:04,704
.لا تعتمد على هذا

573
01:01:31,223 --> 01:01:34,852
...مرحباً يا شباب
.إذا كنتم شباباً

574
01:01:44,670 --> 01:01:46,501
ما سبب وجودك؟

575
01:01:47,173 --> 01:01:49,573
.مهاجمة سيارات شرطة بالرشاشات

576
01:01:50,409 --> 01:01:51,967
.دمرت 25 سيارة

577
01:01:56,716 --> 01:01:59,241
.(اسمي (كيرن

578
01:02:15,501 --> 01:02:17,435
هل تبحث عن أحد، سيد (سيليان)؟

579
01:02:17,603 --> 01:02:19,332
.لا. أنا عطشان فقط

580
01:02:20,006 --> 01:02:23,066
،سيليان) عند (ناتيشيو) لتناول الشراب)
مَنْ قد يصدق هذا؟

581
01:02:23,242 --> 01:02:24,539
.يبدو هذا سيئاً

582
01:03:23,903 --> 01:03:25,837
ما الذي ستشربه، سيد (سيليان)؟
 
583
01:03:26,005 --> 01:03:27,472
.*سكوتش
ويسكي إسكتلندي*

584
01:03:41,454 --> 01:03:43,319
ما الذي بالأعلى؟

585
01:03:43,789 --> 01:03:44,756
هنا؟

586
01:03:45,257 --> 01:03:48,192
لا. بالأعلى. أية لعبة؟
هل كل الطاولات مشغولة؟

587
01:03:48,627 --> 01:03:49,594
.لا أعرف

588
01:03:49,762 --> 01:03:51,389
ما الأمر؟

589
01:03:52,064 --> 01:03:53,827
(باكارت؟ (لعبة قمار
شومان دو فير؟
(أشهر أنواع الباكارت في فرنسا)

590
01:03:54,300 --> 01:03:56,268
.أنا أميل للشرب فقط

591
01:03:57,002 --> 01:03:58,435
(بوكر؟ (لعبة قمار

592
01:03:58,838 --> 01:04:00,772
.أعتقد هذا

593
01:04:36,408 --> 01:04:39,536
.حسناً، حسناً
لمَنْ ندين بهذا الشرف؟

594
01:04:39,778 --> 01:04:41,268
.كنت عطشاناً

595
01:04:42,281 --> 01:04:44,806
.شرابه على حساب المشرب

596
01:04:44,984 --> 01:04:46,508
.(حسناً، سيد (أرمان 

597
01:04:53,826 --> 01:04:55,418
.شرابك

598
01:04:55,628 --> 01:04:57,255
.يمكنك الحصول عليه

599
01:05:01,934 --> 01:05:04,232
.كأسان من الويسكي لهذه الطاولة

600
01:05:04,436 --> 01:05:06,131
.أود الشرب مع السيدة

601
01:05:06,305 --> 01:05:10,605
.و لكن سيدي، ليس مع تلك السيدة
.هذا مستحيل

602
01:05:10,776 --> 01:05:14,007
لما لا؟
هل لأنها فتاة الرئيس؟

603
01:05:14,547 --> 01:05:16,777
.قلت كأسين من الويسكي
هل فهمت؟

604
01:05:28,861 --> 01:05:31,386
.لقد مرّت سنوات

605
01:05:31,564 --> 01:05:34,590
.تركتكِ في سلام -
هل هدوئي حيوي جداً؟ -

606
01:05:36,402 --> 01:05:38,199
هل أجبركِ على المقامرة؟

607
01:05:38,671 --> 01:05:41,765
.لمرّة واحدة، دعنا لا نتحدث عن الهراء

608
01:05:41,941 --> 01:05:43,670
لما هذه الزيارة المفاجئة؟

609
01:05:44,310 --> 01:05:45,538
.شعرت أني أردتها

610
01:05:46,745 --> 01:05:49,270
ما السبب الحقيقي؟

611
01:06:40,833 --> 01:06:42,460
.أحتاج إلى معلومات

612
01:06:45,738 --> 01:06:48,639
.ليس الكثير من المعلومات -
عمَنْ؟ -

613
01:06:48,807 --> 01:06:51,674
.(عن (ناتيشيو

614
01:06:52,478 --> 01:06:55,242
.الأمر هكذا إذن
ما الذي تود معرفته؟

615
01:06:57,316 --> 01:06:58,544
.ليس هنا -
أين؟ -

616
01:06:59,451 --> 01:07:00,918
.في منزلكِ

617
01:07:01,086 --> 01:07:04,487
هل تعتقد أنه لا زال بإمكانك طلبي؟ -
.لا تخبريني أنكِ تحبينه -

618
01:07:04,990 --> 01:07:07,117
.ثقتك بنفسك مثيرة للسخط

619
01:07:07,660 --> 01:07:09,628
.أعلم أنكِ تكرهينه

620
01:07:10,195 --> 01:07:13,062
.إذا أردتِ هجره، سأعطيكِ فرصة

621
01:07:13,799 --> 01:07:15,858
!كم أنت لطيف؟

622
01:07:16,135 --> 01:07:19,070
.أنتِ تحلمين بالهروب. اعترفي بذلك

623
01:07:19,805 --> 01:07:22,035
.أنتِ لستِ معدمة لتعيشي معه

624
01:07:22,474 --> 01:07:24,135
.هذا يثير سخطي أيضاً

625
01:07:24,843 --> 01:07:26,811
أين يمكنني أن أراكِ لاحقاً؟

626
01:07:26,979 --> 01:07:29,243
.أنا لن أراك أو أعطيك معلومات

627
01:07:29,782 --> 01:07:33,240
أنتِ لا تصدقين
أنني أعرض عليكِ طريقاً للخروج؟

628
01:07:33,552 --> 01:07:35,315
.أنا بخير هكذا

629
01:07:36,255 --> 01:07:38,223
.أمر مؤسف

630
01:07:38,524 --> 01:07:39,548
هل ستغادر؟

631
01:07:40,059 --> 01:07:41,185
.هذا واضح

632
01:07:41,360 --> 01:07:44,488
.للحظة ظننت أنك ستأتي من أجلي

633
01:07:45,998 --> 01:07:49,729
.أنتِ أردتِ أن أكون صريحاً. و هذا ما كان

634
01:07:50,602 --> 01:07:52,934
،أنا أفسدت الكثير من الأشياء

635
01:07:53,605 --> 01:07:55,630
.و لكنني أعلم أيضاً أنكِ لستِ سعيدة

636
01:07:56,575 --> 01:08:00,511
.أنتِ خائفة من أن تثقي بي ثانية
.إنها حلقة مفرغة

637
01:08:00,679 --> 01:08:04,274
ما نوع المعلومات التي تريدها؟
.سأرى ما الذي يمكنني فعله

638
01:08:06,418 --> 01:08:07,385
لما لا؟

639
01:08:08,087 --> 01:08:10,419
لأنني عنيت ما قلته

640
01:08:11,357 --> 01:08:13,291
.عندما قلت أنني أود أن أراكِ

641
01:08:14,093 --> 01:08:18,553
،أردت أن أمضي معكِ بعض الوقت
.دون أن يرانا أحد

642
01:08:20,132 --> 01:08:22,100
.أردت أن أنام معكِ

643
01:08:26,672 --> 01:08:28,435
."الحادي عشر، شارع "فرانكوفيل

644
01:08:28,607 --> 01:08:31,269
.امهلني ساعة، حتى لا يشك أحد

645
01:08:31,777 --> 01:08:33,267
.سأكون هناك

646
01:09:19,725 --> 01:09:22,694
.حاولي التذكر
.عليكِ التذكر

647
01:09:23,695 --> 01:09:27,825
.هناك رجل بريء في السجن
.عليكِ التذكر

648
01:09:28,333 --> 01:09:30,893
.كنت في السيارة
.لم أتمكن من رؤية أي شيء

649
01:09:31,069 --> 01:09:34,129
(إذا كان (ناتيشيو) و (أرمان
(هما مَنْ قتل (جيلبرت فارنوفي

650
01:09:34,306 --> 01:09:36,240
.كنت سأسمع صوت الطلقة

651
01:09:36,408 --> 01:09:39,002
.أنتِ كنتِ في السيارة
.ربما كان الجو بارداً

652
01:09:39,178 --> 01:09:40,770
.النوافذ كانت مغلقة

653
01:09:40,946 --> 01:09:42,777
.المنزل لم يكن قريباً جداً

654
01:09:42,948 --> 01:09:45,348
.الطلقة كانت بالكاد مسموعة

655
01:09:46,752 --> 01:09:48,447
،)انظري، (فابيين

656
01:09:48,620 --> 01:09:51,953
،إذا كانا تركاكِ في السيارة
.فهذا يعني أنهما خططا للأمر

657
01:09:52,224 --> 01:09:53,418
.(لا، يا (سيليان


658
01:09:53,592 --> 01:09:58,291
خزنة (ناتيشيو) بها مجوهرات
"عملية " جادة موزارت  

659
01:09:58,464 --> 01:10:00,398
.(و المسدس الذي قتل (فارنوفي

660
01:10:00,766 --> 01:10:01,790
.هذا ليس صحيحاً

661
01:10:01,967 --> 01:10:05,459
،اخبري الشرطة أنه قام بحبسكِ

662
01:10:05,637 --> 01:10:07,969
.و لذا أنتِ لم تكوني مشاركة

663
01:10:08,140 --> 01:10:09,368
مَنْ تعتقدني؟

664
01:10:10,342 --> 01:10:12,810
،ألا ترين أنها فرصتكِ الكبرى

665
01:10:12,978 --> 01:10:14,809
فرصتكِ الوحيدة لنيل الحرية؟

666
01:10:15,647 --> 01:10:17,706
بماذا سيفيدني ذلك؟

667
01:10:17,883 --> 01:10:21,080
.عندما تصل الشرطة، لن يعارضكِ أحد

668
01:10:21,253 --> 01:10:23,585
.ناتيشيو) و (أرمان) سيموتان)

669
01:10:24,256 --> 01:10:25,689
.عليكِ أن تصدقينني

670
01:10:25,891 --> 01:10:28,826
.(أقسم أن (فوجيل) لم يقتل (جيلبرت

671
01:10:29,595 --> 01:10:32,086
.فوجيل) بريء و لكنه في السجن)

672
01:10:32,297 --> 01:10:34,197
.ابقي ذلك في اعتباركِ

673
01:10:34,833 --> 01:10:37,097
و أنت تعلمين
.أن (ناتيشيو) قادر على القتل

674
01:10:38,337 --> 01:10:41,397
.قتل (جيلبرت) ليأخذ كل المجوهرات لنفسه

675
01:10:42,241 --> 01:10:45,438
،إن لم أكن متأكداً حيال كل هذا

676
01:10:45,611 --> 01:10:49,138
هل كنت سأقاتل لأطلق سراح
رجلاً لم يكن صديقي يوماً؟

677
01:10:49,882 --> 01:10:53,318
.أحتاج إلى مساعدتكِ
.أحتاج إلى شهادتكِ

678
01:10:53,485 --> 01:10:55,419
!(اللعنة على (فوجيل

679
01:10:56,021 --> 01:10:59,047
أنا لا أتحمل فكرة
،أن (ناتيشيو) قد يقوم بكل هذا

680
01:10:59,224 --> 01:11:00,851
.و ينجو بفعلته

681
01:11:01,627 --> 01:11:05,461
.عليكِ التذكر
.و من ثم سنهرب سوياً، أقسم على هذا

682
01:11:07,366 --> 01:11:10,961
فكري. باب يغلق 
.أو صوت إطارات

683
01:11:12,004 --> 01:11:13,062
.القطار

684
01:11:14,640 --> 01:11:15,436
ماذا؟

685
01:11:16,475 --> 01:11:19,342
.بينما كانا في الداخل، مرّ قطار

686
01:11:19,511 --> 01:11:21,103
.أتذكر الآن

687
01:11:21,280 --> 01:11:23,407
.أترين؟ كنت محقاً

688
01:11:23,582 --> 01:11:26,483
.في عقلكِ كانت ضاحية هادئة

689
01:11:26,652 --> 01:11:29,280
.أنتِ لم تتذكري أي أصوات معزولة

690
01:11:29,621 --> 01:11:31,452
.أنتِ محقة
.لم يكن هناك أي منها

691
01:11:31,657 --> 01:11:34,524
.صوت القطار صوت مألوف لا يلاحظه المرء

692
01:11:34,693 --> 01:11:37,560
.و لكننا لم نفكر في هذا

693
01:11:37,729 --> 01:11:41,563
صوت القطار غطى على صوت
.الطلقة. هذا يجعل الأمر منطقياً

694
01:11:41,733 --> 01:11:44,395
.أطلقا عليه النار بينما مرّ القطار

695
01:11:45,270 --> 01:11:47,067
ألن تبقى؟

696
01:11:47,806 --> 01:11:49,740
،سيكون لدينا وقت قريباً

697
01:11:50,175 --> 01:11:52,769
.و لكن علي إنهاء ما بدأته

698
01:11:53,579 --> 01:11:55,308
.ستكونين حرة قريباً جداً

699
01:11:56,081 --> 01:11:57,480
.أنا خائفة

700
01:11:58,283 --> 01:12:00,683
،إذا عرفتيني كما عرفني الآخرون

701
01:12:00,852 --> 01:12:03,047
.لن تكوني خائفة معي

702
01:12:03,622 --> 01:12:05,715
.ناتيشيو) ذكي أيضاً)

703
01:12:06,158 --> 01:12:08,649
.ناتيشيو) رجل ميت يمشي)

704
01:12:10,062 --> 01:12:11,461
.أنت لا تحبني

705
01:12:11,964 --> 01:12:13,795
.حاولي التذكر

706
01:12:13,966 --> 01:12:17,663
ألم يكن هناك نوعاً من الفرقعة 
أثناء مرور القطار؟

707
01:12:17,836 --> 01:12:19,463
.أنت لا تحبني

708
01:12:20,038 --> 01:12:21,903
كيف تعرفين ذلك؟

709
01:12:24,643 --> 01:12:27,168
.سأعود غداً، ربما

710
01:12:28,347 --> 01:12:30,406
.أعتقد أنني سمعت صوت طلقة

711
01:12:30,749 --> 01:12:34,185
.لا تقولي هذا لمجرد إسعادي

712
01:12:34,353 --> 01:12:38,221
.سأنهي هذا بدون مساعدتكِ
.سيكون لديكِ ضمير حي

713
01:12:38,457 --> 01:12:41,949
.سمعت صوت طلقة. أتذكر الآن
.أنا متأكدة من هذا

714
01:12:42,127 --> 01:12:43,458
.(لا، (فابيين

715
01:12:43,762 --> 01:12:45,320
.أنا متأكدة

716
01:12:46,064 --> 01:12:48,658
مئة بالمئة؟ -
.مئة بالمئة. أجل -

717
01:12:48,834 --> 01:12:50,131
سمعتيها؟

718
01:12:50,469 --> 01:12:51,800
.سمعتها

719
01:12:52,437 --> 01:12:54,496
.نحن متفقان إذن

720
01:12:54,673 --> 01:12:58,803
.كان هناك صوت طلقة بينما مرّ القطار

721
01:14:45,984 --> 01:14:48,452
.فابيين)؟ أنا هنا)

722
01:14:48,787 --> 01:14:50,448
.ابقي بجانب الهاتف

723
01:18:45,023 --> 01:18:46,547
ما هذا؟

724
01:18:55,967 --> 01:18:57,457
.اجلس

725
01:19:06,911 --> 01:19:08,469
مرحباً، (أرمان)؟

726
01:19:08,646 --> 01:19:11,376
.ناتيشيو) وجد المجوهرات)
.إنه يريد أن يراك

727
01:19:16,254 --> 01:19:18,188
هل تعرفت على هذه؟

728
01:19:20,025 --> 01:19:22,516
.تبدوا كالمجوهرات

729
01:19:23,028 --> 01:19:24,222
.بالضبط

730
01:19:24,396 --> 01:19:27,559
."من "جادة موزارت
.أنت مَنْ خطط للعملية

731
01:19:31,202 --> 01:19:33,636
.معلوماتك خاطئة
.لم أكن أنا مَنْ خطط لها

732
01:19:34,305 --> 01:19:37,433
.أنا أجني ما يكفيني -
.أنا لا أكترث -

733
01:19:37,609 --> 01:19:41,636
.و لكن لدي المجوهرات، و أنا أحتاج إلى المال

734
01:19:42,881 --> 01:19:45,372
.سأساعدك بكل سرور

735
01:19:46,684 --> 01:19:48,481
...أنت لست مضطراً

736
01:19:52,424 --> 01:19:54,483
بمَنْ قد تتصل الآن؟

737
01:19:55,527 --> 01:19:57,085
.المقبرة

738
01:19:57,262 --> 01:19:59,662
.لحجز مكان في حالة أسأت التصرف

739
01:20:02,367 --> 01:20:05,768
.لقد أنقذت أصدقاء في حاجتي من قبل

740
01:20:06,004 --> 01:20:07,733
.لم تكن مضطراً

741
01:20:07,906 --> 01:20:09,271
.أحتاج إلى 20،000

742
01:20:11,276 --> 01:20:12,538
.20،000

743
01:20:17,282 --> 01:20:19,011
.ثلاثون ألفاً إذا أردت

744
01:20:19,884 --> 01:20:21,943
.حسناً، اجعلها، 30،000

745
01:20:22,253 --> 01:20:24,118
.تلمسهم
.إنهم ليسوا مزيفين

746
01:20:25,423 --> 01:20:26,913
.أنا أثق بك

747
01:20:27,792 --> 01:20:28,986
.تلمسهم

748
01:20:30,028 --> 01:20:32,792
.لا حاجة لذلك
.أنا أعرف أنه يمكنني أن أثق بك

749
01:20:34,165 --> 01:20:35,860
.قلت تلمسهم

750
01:20:48,079 --> 01:20:49,842
.*انظر إلى هذا البروش
دبوس مزخرف*

751
01:20:51,649 --> 01:20:53,082
.و هذا أيضاً

752
01:20:55,420 --> 01:20:57,012
.وهذا السوار

753
01:20:57,388 --> 01:20:59,015
.بلاتين و ألماس

754
01:20:59,190 --> 01:21:00,657
.اشعر بالوزن

755
01:21:05,930 --> 01:21:07,090
.إنه جميل

756
01:21:07,765 --> 01:21:09,323
.بضاعة جيدة

757
01:21:11,469 --> 01:21:13,232
.سأعطيك 50،000

758
01:21:14,672 --> 01:21:16,663
.لنحظى بهم، نقداً

759
01:21:17,775 --> 01:21:18,969
.بالتأكيد

760
01:21:19,144 --> 01:21:21,305
.لا بد أن لدي ما يكفي في الدرج

761
01:21:24,682 --> 01:21:27,879
.اخرجهم من الخزنة
.أنا أفضل ذلك

762
01:21:28,520 --> 01:21:29,885
.و لكن كلاهما نفس الشيء

763
01:21:35,426 --> 01:21:37,485
.حسناً، كما تريد

764
01:21:37,662 --> 01:21:40,927
.المفاتيح في سترتي
.الجيب الأيسر

765
01:22:10,428 --> 01:22:11,952
.توقف

766
01:22:16,801 --> 01:22:18,530
كم يوجد هنا؟

767
01:22:19,637 --> 01:22:21,070
.من 300 إلى 400،000

768
01:22:21,239 --> 01:22:23,833
.قف و ظهرك إلى الحائط

769
01:22:27,212 --> 01:22:28,804
هل تريد أن تحطمني؟

770
01:22:28,980 --> 01:22:32,040
،إذا فعلت أي شيء
.وجهك هو الذي سأحطمه

771
01:23:24,769 --> 01:23:26,327
.ارتدي هذا

772
01:23:45,657 --> 01:23:47,625
سأعطيك 200،000، حسناً؟

773
01:23:48,793 --> 01:23:50,522
.يمكنك حتى الاحتفاظ بالمجوهرات

774
01:23:50,695 --> 01:23:51,684
.اخرس

775
01:23:54,999 --> 01:23:56,830
500،000؟

776
01:24:39,644 --> 01:24:42,613
ما الذي يحدث يا (سيليان)؟
ما الذي حدث؟

777
01:24:42,780 --> 01:24:44,441
...الذي حدث هو

778
01:24:44,982 --> 01:24:46,643
...أن هذا الوغد

779
01:24:51,189 --> 01:24:52,781
...هذا الوغد

780
01:24:53,624 --> 01:24:55,524
.أحضرت إليه المجوهرات

781
01:24:56,094 --> 01:24:57,959
.قال أننا سنقتسمهم

782
01:24:58,129 --> 01:25:00,063
.وثقت به

783
01:25:00,398 --> 01:25:02,389
...هذا عندما أخرج

784
01:25:42,807 --> 01:25:44,240
فابيين)؟)

785
01:25:44,542 --> 01:25:46,100
.نفذي

786
01:25:53,851 --> 01:25:55,751
مرحباً، الشرطة؟

787
01:27:11,162 --> 01:27:13,824
.لا تخبرني أن (سيليان) لم يشي بي

788
01:27:14,065 --> 01:27:17,034
من أطلق سراحك إذن؟

789
01:27:17,235 --> 01:27:20,830
.اشرح كيف تم إعتقالي أولاً
.هذا لم يكن حادثاً

790
01:27:21,439 --> 01:27:24,340
.(عرفت فقط عن مقتل (جيلبرت

791
01:27:24,675 --> 01:27:27,269
كيف عرفت الشرطة أكثر مني؟

792
01:27:33,885 --> 01:27:36,877
ربما (جيلبرت) أراد أن يكفر
(عن قتل (أرليت 

793
01:27:37,088 --> 01:27:39,648
.باستضافتي بعد خروجي من السجن

794
01:27:42,326 --> 01:27:43,918
.لقد أصبح صديقي

795
01:27:47,598 --> 01:27:49,657
.قتل (جيلبرت) كان عملاً صعباً

796
01:27:52,003 --> 01:27:54,130
،لم أكن لأحظى بالشجاعة

797
01:27:55,773 --> 01:27:59,436
إن لم يفعل شيئاً بسيطاً
.و لا يمكن إصلاحه

798
01:28:03,481 --> 01:28:05,244
.لقد استدار

799
01:28:06,551 --> 01:28:08,781
.رأى المسدس موجهاً إليه

800
01:28:09,854 --> 01:28:12,084
.نظرنا إلى بعضنا نظرة صعبة جداً

801
01:28:12,290 --> 01:28:14,656
.أنت لا تصوب مسدساً إلى صديقك

802
01:28:17,428 --> 01:28:19,487
.كان هناك حلاً واحداً فقط

803
01:28:22,700 --> 01:28:23,997
جان)؟)

804
01:28:26,137 --> 01:28:27,365
مَنْ خانني؟

805
01:28:27,538 --> 01:28:29,267
ألا تعلم حقاً؟

806
01:28:48,125 --> 01:28:50,116
.سالينياري) كان صديقي)

807
01:28:50,294 --> 01:28:52,353
منذ بضعة شهور قابلته مع فتاة

808
01:28:52,563 --> 01:28:54,292
.بدت مغرمة به

809
01:28:54,465 --> 01:28:56,865
.قال أنها مخبرة ذات قيمة

810
01:28:57,034 --> 01:28:59,264
.لم أفكر في الأمر مرتين

811
01:28:59,437 --> 01:29:01,200
.نسيتها تماماً

812
01:29:01,772 --> 01:29:03,603
،حتى قابلتها ثانية معك

813
01:29:04,175 --> 01:29:06,439
.عندما أحضرت المثقاب

814
01:29:08,145 --> 01:29:12,241
."لتعتقد أنني أعرف عن قضية "نويي

815
01:29:12,416 --> 01:29:14,441
،أدركت أن الوقت قد حان لأساعدك

816
01:29:14,719 --> 01:29:17,517
.و لكنك لم تكن ستصدقني

817
01:29:17,688 --> 01:29:20,714
.(و لذا تركتك تذهب أنت و (ريمي
.(اتصلت بـ(سالي

818
01:29:21,192 --> 01:29:23,126
.دعوته على العشاء

819
01:29:25,696 --> 01:29:27,163
.و لكنه قال أنه لن يستطيع

820
01:29:27,932 --> 01:29:29,058
.أصريت

821
01:29:29,900 --> 01:29:33,165
أخبرني في النهاية أن هناك
."لصان عليه أن يقبض عليهما في "نويي

822
01:29:33,938 --> 01:29:37,339
.حصلت على الصورة
،)هرعت إلى (تيريز

823
01:29:37,508 --> 01:29:39,135
.وحصلت على مرادي

824
01:29:39,477 --> 01:29:41,877
."اعطتني عنوان عملية "نويي
،قمت بربطها

825
01:29:42,079 --> 01:29:44,775
"و تسابقت بسيارتها لأصل إلى "نويي

826
01:29:44,982 --> 01:29:47,280
.لأمنع الكارثة

827
01:29:59,130 --> 01:30:01,530
.حظ عاثر

828
01:30:01,699 --> 01:30:03,599
.وصلت و رأيتك تجري و أنت مصاب

829
01:30:03,801 --> 01:30:05,029
.فقدت وعيك

830
01:30:05,236 --> 01:30:08,364
.(بطريقة ما تمكنت من إيصالك إلى منزل (جان

831
01:30:09,607 --> 01:30:13,839
(حاولت الاتصال بـ(سالي
،لمحاولة تسهيل الأمور

832
01:30:14,812 --> 01:30:17,508
.و لكني عرفت أنه توفي منذ 10 دقائق

833
01:30:21,385 --> 01:30:24,013
(على الرغم من صداقة (سالي
.أنا لم أقم بخيانتك

834
01:30:27,925 --> 01:30:30,155
.سالي) كان ذاهباً وحده)

835
01:30:30,327 --> 01:30:34,764
.عرف أسمائكم فقط، لم يعرفها أي شرطي آخر

836
01:30:34,999 --> 01:30:37,559
.و لهذا علقوا

837
01:30:37,735 --> 01:30:41,694
،و من ثم، لسلامتي الخاصة
.(قررت التخلص من (تيريز

838
01:30:41,872 --> 01:30:46,138
كان بإمكانها إدانتي بصفتي
.الشريك في السيارة" الذي يبحثون عنه"

839
01:30:46,777 --> 01:30:50,679
.جان) اتصل بـ(أنيتا) لتذهب إلى المنزل)
.كنت لا تزال مغشياً عليك

840
01:30:50,848 --> 01:30:52,577
.(هرعنا إلى (تيريز

841
01:30:56,353 --> 01:30:59,379
.كانت على وشك التحرر من قيودها

842
01:31:15,639 --> 01:31:19,507
أتمنى ألا تمانع أن أخبرك
.أنني ضربتها حتى فقدت وعيها

843
01:31:23,414 --> 01:31:26,941
ما حدث بعد ذلك كلفني 
.معطف واق من المطر. جديد تقريباً

844
01:31:49,807 --> 01:31:52,742
.(إذن (جان) تولى أمر (تيريز

845
01:31:57,014 --> 01:32:00,177
أثناء ذلك توجهت إلى عنوان
أعطيت إياه

846
01:32:00,351 --> 01:32:04,310
لأحصل لك على جواز سفر مزور
.حتى تتمكن من الهروب

847
01:32:13,631 --> 01:32:15,599
.لم يجب أحد

848
01:32:18,702 --> 01:32:20,602
.أمضيت النهار كله و أنا أبحث

849
01:32:43,494 --> 01:32:47,658
.قابلت (جان) في السابعة
.اتصلنا لنعرف كيف حالك

850
01:32:48,332 --> 01:32:51,324
.أنيتا) قالت أن (ليكواي) كان في طريقه)

851
01:32:51,535 --> 01:32:54,902
،بعد أن عرفت أنك بين أيدي أمينة
.ذهبت لاصطياد جواز السفر مرة أخرى

852
01:32:57,141 --> 01:32:59,735
و لكن كيف تم إعتقالي في المشرب؟

853
01:32:59,910 --> 01:33:01,605
.لا أحد يعلم أين كنت

854
01:33:02,046 --> 01:33:05,538
.فجأة، أخذني (كلين) و فتيانه

855
01:33:05,716 --> 01:33:09,447
أدركت أن لا أحد يعرف
."مَنْ هو الرجل الثاني في "نويي

856
01:33:09,620 --> 01:33:13,681
(و لكني عرفت أن (سالينياري
.(كان يعمل على قضية أخرى: مقتل (جيلبرت 

857
01:33:13,858 --> 01:33:16,725
.أنت كنت مشتبهاً به
.سالي) ذكر اسمك)

858
01:33:16,894 --> 01:33:20,489
،لا بد أن (تيريز) أعلمته
.قبل أن تعلمه بوقت طويل

859
01:33:20,664 --> 01:33:22,632
.ربما أنت كنت في حالة سكر تلك الليلة

860
01:33:23,767 --> 01:33:27,203
.(لا بد أنني أخبرتها أني ذاهب لقتل (جيلبرت 

861
01:33:27,471 --> 01:33:30,167
كلين) إستجوبني بقسوة)
.ليعرف مخبأك

862
01:33:30,341 --> 01:33:32,275
،هددوني بمشكلات كثيرة

863
01:33:32,476 --> 01:33:35,377
.قررت أن أدعي الغباء لأتخلص منهم

864
01:33:35,546 --> 01:33:40,006
وافقت على أن اتصل
،بالبارات التي تحبها لإيجادك

865
01:33:40,217 --> 01:33:42,879
.(و في اعتقادي أنك بأمان عند (جان

866
01:33:43,587 --> 01:33:46,522
.لمجرد الاستعراض، اتصلت بهذا المكان

867
01:33:46,724 --> 01:33:50,490
،الساقي لم يشك بشيء
.و أخبرني أنك عبرت الشارع

868
01:33:51,195 --> 01:33:53,220
.(كنت قد غادرت تواً من منزل (جان

869
01:33:53,397 --> 01:33:55,024
.جان) اعطاني خريطتك)

870
01:33:55,199 --> 01:33:57,633
،حفرت و أخرجت كل شيء
.على الرغم من تعليماتك

871
01:33:58,802 --> 01:34:02,033
.أنت تعرف الآن بماذا استخدمتهم
...بالمناسبة

872
01:34:12,249 --> 01:34:15,514
.أجبرت (فابيين) على شهادتها

873
01:34:19,490 --> 01:34:22,926
عشيقة قديمة لي، أصبحت
.(فيما بعد فتاة (ناتيشيو

874
01:34:23,093 --> 01:34:25,687
.تأكدت أن هناك بصمات على المسدس 

875
01:34:25,963 --> 01:34:28,761
الرجلان أطلقا النار
"على بعضهما في "نادي القطن

876
01:34:28,933 --> 01:34:32,960
.و المفاجأة أن المجوهرات في الخزنة المفتوحة

877
01:34:33,137 --> 01:34:36,197
.أعتقد أنك تعرف القصة كاملة الآن

878
01:34:36,573 --> 01:34:39,804
.أنا و (فابيين) سنقلك من هنا لتناول العشاء

879
01:34:44,548 --> 01:34:46,948
.أخطط للانتقال معها

880
01:34:47,384 --> 01:34:50,615
."لدي منزل معزول مبني خارج "بونثيري

881
01:34:51,388 --> 01:34:53,356
.أنا أقوم بتجهيزه الآن

882
01:34:53,590 --> 01:34:57,617
في عملنا هذا، تنتهي إما كمتشرد
.أو بجسد مليء بالرصاص 

883
01:35:00,064 --> 01:35:02,032
.أنا متجه إلى "بونثيري" الآن

884
01:35:02,199 --> 01:35:05,657
.هناك شخص طلب مني إخفاؤه لفترة
.أنا لا أعرفه حتى

885
01:35:05,836 --> 01:35:07,303
.آخر عمل صالح أقوم به

886
01:35:08,439 --> 01:35:09,371
.أراك لاحقاً

887
01:35:25,956 --> 01:35:28,220
.أنا وغد حقيقي

888
01:35:28,392 --> 01:35:29,757
لماذا؟

889
01:35:29,927 --> 01:35:33,260
.ظننت أن (سيليان) واشي
.أردت أن أقتله

890
01:35:34,365 --> 01:35:37,232
.قبل اعتقالي، كنت مستعداً لقتله

891
01:35:38,168 --> 01:35:39,260
...بينما هو

892
01:35:39,903 --> 01:35:42,770
.أنت لا تعرف، هكذا كان الأمر

893
01:35:45,509 --> 01:35:48,478
.سيليان) لا يظهر مشاعره)

894
01:35:48,946 --> 01:35:51,574
،و لكنه سيفعل أي شيء من أجل صديق

895
01:35:51,749 --> 01:35:53,876
.مجرم، أو شرطي

896
01:35:54,051 --> 01:35:57,487
(أؤكد لك أن أنت و (سالينياري

897
01:35:57,654 --> 01:35:59,281
.كنتما صديقاه الوحيدين

898
01:36:08,265 --> 01:36:10,563
.(مكالمة هاتفية، سيد (موريس

899
01:36:21,912 --> 01:36:26,713
كيرن) سيسلم  إكليلاً من الزهور)
.بعد ظهر اليوم. جهز النقود بحلول الغد

900
01:36:36,093 --> 01:36:37,856
أين منزل (سيليان)؟

901
01:36:38,028 --> 01:36:41,555
."أول يمين بعد مغادرتك لـ"بونثيري

902
01:36:41,732 --> 01:36:43,529
.أعرني سيارتك -
ما الأمر؟ -

903
01:36:43,734 --> 01:36:45,395
.لا شيء إذا تصرفت بسرعة

904
01:36:46,870 --> 01:36:48,531
.خذ سيارتي

905
01:37:01,752 --> 01:37:03,242
.كأس سكوتش صغير

906
01:37:32,316 --> 01:37:33,908
.(مرحباً، (جان

907
01:37:39,923 --> 01:37:41,584
كيف حال (أنيتا)؟

908
01:37:42,559 --> 01:37:45,858
،فتاة لطيفة، و لكن لسوء حظك
.تتحدث كثيراً

909
01:37:59,276 --> 01:38:01,938
محجر سوسي اون بري "
".في نهاية الطريق

910
01:38:03,180 --> 01:38:07,173
،لماذا كان (فوجيل) في منزلك، مجروحاً
بعد مقتل (سالينياري)؟

911
01:38:08,385 --> 01:38:11,286
.أنا لا أفهمك -
.لا تضع وقتك -

912
01:38:11,455 --> 01:38:15,289
.وجدنا معطفاً واق من المطر في خزانتك
.لا تخبرنا أنه ليس لك

913
01:38:15,459 --> 01:38:19,589
.و قطعة القماش التي مزقها رفرف السيارة
.لم أكن أنا من وضعها

914
01:38:19,763 --> 01:38:21,321
.أنا لا أفهم

915
01:38:21,498 --> 01:38:23,830
.تعال معنا
.سنشرح لك

916
01:39:56,793 --> 01:39:59,227
،أتوقع أن تسقط التهم

917
01:39:59,396 --> 01:40:03,196
و لكني لا أزال أحتاج
إلى 10،000 عندما أخرج

918
01:40:03,367 --> 01:40:06,700
.لكي أبدأ عملاً نظيفاً طبيعياً

919
01:40:08,805 --> 01:40:10,568
10،000؟

920
01:40:13,777 --> 01:40:15,244
.(اسمع يا (كيرن

921
01:40:17,414 --> 01:40:19,644
...لدي صديق عزيز جداً

922
01:40:20,550 --> 01:40:22,745
.أكره أن أراه في حادث

923
01:40:22,919 --> 01:40:24,580
.هذا أمر طبيعي

924
01:40:24,755 --> 01:40:27,952
و أنا لن أكون موجوداً لكي
.أرسل له إكليلاً من الزهور

925
01:40:29,393 --> 01:40:31,623
،أريده أن يحصل على واحد

926
01:40:32,829 --> 01:40:34,797
.إكليل حقيقي من الزهور

927
01:40:35,565 --> 01:40:37,328
إكليل من الزهور يساوي 10،000؟

928
01:40:39,503 --> 01:40:41,130
.عشرون حتى

929
01:40:41,605 --> 01:40:43,937
سأعطي محامي خطاباً

930
01:40:44,841 --> 01:40:47,002
،)لكي يوصله إلى صديقي (جان

931
01:40:48,111 --> 01:40:52,810
الذي سيعطيك 20،000 لشراء
.إكليلاً من الزهور

932
01:41:01,758 --> 01:41:05,660
.قد تكون محقاً بشأن ذلك الحادث

933
01:46:04,427 --> 01:46:07,294
...الحاجز

934
01:48:22,832 --> 01:48:24,299
فابيين)؟)

935
01:48:26,069 --> 01:48:27,866
.أنا لن أأتي الليلة

936
01:49:03,706 --> 01:49:08,769
."صّور في استوديوهات "شارع جينر

937
00:00:10,000 --> 00:00:18,000
<font color="#004080"><u>:ترجمة</u></font>
<font color="#804000">OrientalPrince</font>

938
01:49:08,769-->01:49:14,000
تمت بحمد الله
<font color="#004080"><u>:ترجمة</u></font>
<font color="#804000">OrientalPrince</font>