16 00:00:03,982 --> 00:00:10,072 " تحذير : " هذا الفيلم يتحوي على مشاهد لا تليق بالصغار 16 00:00:10,982 --> 00:00:53,072 " ترجمة : " يوسف المصري ( neoyosef ) 16 00:00:53,982 --> 00:01:02,172 * (هارولد) و(كومار) * * يهربان من معتقل جوانتانامو * 16 00:01:45,488 --> 00:01:47,080 ! أجل يا صاح 17 00:01:47,123 --> 00:01:49,819 ماذا بحق اللعنة ؟ ماذا بحق اللعنة ؟ ماذا تفعل ؟ 18 00:01:49,859 --> 00:01:52,692 أقضي حاجتي في أكثر ها دهشة على الإطلاق يا رجل 19 00:01:52,728 --> 00:01:54,355 ألم تستطع الإنتظار حتى أنتهي من حمامي ؟ 20 00:01:54,397 --> 00:01:58,299 ...هل أذكرك بإننا قد أكلنا 30 شطيرة للتو 21 00:01:58,334 --> 00:02:00,529 وأربع عبوات بطاطا من الحجم الكبير ؟ 22 00:02:02,438 --> 00:02:04,872 لا تقلق , بعد قليل , أنا متأكد من أنه سيصيبك أنت أيضاً 23 00:02:04,907 --> 00:02:08,138 رُبما . ولكن سأنتظر حتى تنهي حمامك 24 00:02:08,177 --> 00:02:11,237 حسناً , لا تنتظر كثيراً . علينا الذهاب إلى المطار في خلال ساعة 25 00:02:11,280 --> 00:02:12,269 هذا يؤلم 26 00:02:12,315 --> 00:02:15,341 خلال ساعة ؟ - (وبالمناسبة (رولدي - 27 00:02:16,085 --> 00:02:17,780 ماذا ؟ 28 00:02:17,820 --> 00:02:19,549 عضو جميل 29 00:02:20,089 --> 00:02:22,148 أيها الوغد , أخرج من هنا الآن 30 00:02:22,191 --> 00:02:25,888 نظف نفسك وارحل . نظف نفسك وارحل الآن - ! يا رجل , هذا الشيء ضخم - 31 00:02:25,928 --> 00:02:27,987 أظن أنه لا يزال به جبن 31 00:02:51,291 --> 00:02:55,000 " لا , تعني نعم " " أمزح وحسب " 56 00:03:55,818 --> 00:03:58,013 صاح , يا إلهي لقد أدركت شيئاً للتو 57 00:03:58,054 --> 00:03:59,043 ماذا ؟ 58 00:03:59,088 --> 00:04:01,852 ماريا) ستعتقد إنني ألاحقها , يا رجل) أتبعها إلى أمستردام 59 00:04:01,891 --> 00:04:05,156 صاح , إهدأ . لدي مقابلة في كلية الطبية في خلال عشر دقائق 60 00:04:05,194 --> 00:04:06,957 و لا تراني خائفاًَ 61 00:04:06,996 --> 00:04:09,226 لا تقلق يا رجل , ستكون مسرورة لرؤيتك 62 00:04:09,265 --> 00:04:10,892 مسرورة ؟ أتظنها ستكون مسرورة ؟ 63 00:04:10,933 --> 00:04:13,060 صاح . ولم لا تكون ؟ 64 00:04:13,135 --> 00:04:14,437 وكيف يحدث هذا ؟ 65 00:04:14,437 --> 00:04:17,770 ...نحن فقط... نظهر في أمستردام ونبدأ بمهاتفة الفنادق 66 00:04:17,807 --> 00:04:19,707 ونسأل إن كان لديهم أحداً بأسم (ماريا) يقيم لديهم ؟ 67 00:04:19,742 --> 00:04:22,233 أنا لا أعرف حتى أسمها الأخير - صاح , الأمر كله على ما يرام - 68 00:04:22,278 --> 00:04:24,109 سنجدها بالتأكيد 69 00:04:24,146 --> 00:04:25,943 أمستردام مكان صغير للغاية ...لن يكون 70 00:04:25,982 --> 00:04:28,746 سيدي , أريد منك أن تتنحى جانباً , رجاءً ودعني أفتشك 71 00:04:28,784 --> 00:04:30,581 هل أطلق الجهاز صافرة الإنذار من أجلي ؟ - كلا لم يُصدر صافرة الإنذار - 72 00:04:30,620 --> 00:04:31,712 فحص أمني عشوائي وحسب 73 00:04:31,754 --> 00:04:34,222 هل لك أن تتنحى جانباً , رجاءً ؟ هنا بالضبط 74 00:04:34,256 --> 00:04:36,747 عشوائي أليس كذلك ؟ - أجل - 75 00:04:36,792 --> 00:04:39,420 إذا هذا ليس له علاقة بانتمائي العرقي ؟ 76 00:04:39,462 --> 00:04:41,089 كومار ) , فقط أفعل ما قاله الرجل لك) 77 00:04:41,130 --> 00:04:43,291 ...سيدي ، إنه عملنا كأمن للمطار 78 00:04:43,332 --> 00:04:46,233 البحث عن أية أسلحة محتملة أو مخدرات غير شرعية 79 00:04:46,268 --> 00:04:49,169 إذاً فقط وبسبب لون بشرتي , تفترض إنني أحمل مخدرات ؟ 80 00:04:49,205 --> 00:04:50,797 ...كلا , إنه - ماذا تكون , عنصري ؟ - 81 00:04:50,840 --> 00:04:53,968 عنصري ؟ , صاح أنا أسود 82 00:04:54,010 --> 00:04:56,478 إنه أسود . إنه ليس عنصرياً 83 00:04:57,013 --> 00:04:59,174 بربك يا صاح , أنت بالكاد بني 84 00:04:59,215 --> 00:05:01,080 كلا , إنه لم يعني هذا 85 00:05:01,117 --> 00:05:02,846 (بالمقارنة بي , أنت تبدو مثل (ماثيو بيري 86 00:05:02,885 --> 00:05:04,853 أنت , من الذي تناديه (ماثيو بيري) , أيها الداعر ؟ 87 00:05:04,887 --> 00:05:07,856 (أناديك أنت بـ(ماثيو بيري) , أيها الداعر الشبيه بـ(ماثيو بيري 88 00:05:07,890 --> 00:05:09,881 ! كلا , لا يوجد أحد هنا يشبه (ماثيو بيري) . لا أحد 89 00:05:09,925 --> 00:05:11,449 ماذا يجري هنا ؟ 90 00:05:11,494 --> 00:05:14,986 سيدي , (ماثيو بيري) ذاك يظن إنني أحمل مخدرات ...غير شرعية بحوزتي 91 00:05:15,031 --> 00:05:16,430 لإنني من الأقلية 92 00:05:16,465 --> 00:05:18,365 ...هذا تشخيص عرقي منهجي 93 00:05:18,401 --> 00:05:20,392 وسأكون أكثر سعادة إن دعوت إتحاد أمريكا ...للحقوق المدنية أو الحكومة 94 00:05:20,436 --> 00:05:22,904 ، كلا , لا , لا آسفون على الإزعاج سيدي 95 00:05:22,938 --> 00:05:25,805 يمكنك الذهاب - (أقدر لك هذا . شكراً (مات بيري - 96 00:05:27,243 --> 00:05:28,505 أنت , ماذا تفعل ؟ 97 00:05:28,544 --> 00:05:30,512 ماذا تعني , بماذا أفعل ؟ (لقد نادني بـ(ماثيو بيري 98 00:05:30,546 --> 00:05:31,843 (حسناً , أنت تشبه (ماثيو بيري 99 00:05:31,881 --> 00:05:33,712 ! إنه أبيض - ماذا إذاً - 100 00:05:33,749 --> 00:05:36,081 لم على كل شيء أن يتضخم معك , يا رجل ؟ 101 00:05:36,118 --> 00:05:37,551 ...لإن هذه هي أمريكا يا صاح 102 00:05:37,586 --> 00:05:40,316 وطالما لدي حريتي في التعبير , لن يُسكتُني أحد 103 00:05:40,356 --> 00:05:41,880 كومار) ؟) 104 00:05:44,894 --> 00:05:46,054 رودلي) ؟) 105 00:05:46,095 --> 00:05:49,155 (فينيسا) - ! يا إلهي - 106 00:05:49,198 --> 00:05:52,565 من الجيد أن أراكِ - ...إنه لمن الجيد أن أراك . أنا - 107 00:05:52,601 --> 00:05:54,728 مرحباً - مرحباً - 108 00:05:54,770 --> 00:05:55,862 مرحباً 109 00:05:55,905 --> 00:05:59,341 يا إلهي , لقد مر وقت طويل ماذا تفعلون يا رفاق ؟ 110 00:05:59,375 --> 00:06:01,843 نحن في الحقيقة في طريقنا إلى أمستردام 111 00:06:01,877 --> 00:06:03,071 أمستردام - أجل - 112 00:06:03,112 --> 00:06:04,841 حسناً , أنتم لم تتغيروا يا رفاق 113 00:06:04,880 --> 00:06:07,940 لديك... تبدين رائعة ...شعركِ 114 00:06:07,983 --> 00:06:10,918 ألا تبدو رائعة ؟ - أجل - 115 00:06:10,953 --> 00:06:13,046 أجل , تبدين رائعة تبدين فاتنة . آسف 116 00:06:13,089 --> 00:06:16,081 ماذا أقول؟ ...تبدين مختلفة و 117 00:06:16,125 --> 00:06:19,720 كومار باتيل) , أنت مهيج) - قليلاً - 118 00:06:21,564 --> 00:06:26,058 إذاً , كيف الحال معك ؟ هل لا تزالين تواعدي ذلك الوغد المنفوخ كالحقيبة ؟ 119 00:06:26,102 --> 00:06:28,229 في الحقيقة إنها (بروكس) أيها الأخوة 120 00:06:28,270 --> 00:06:31,239 كولتون) ! كيف حالك يا صاح ؟) 121 00:06:31,273 --> 00:06:32,865 من الجيد أن أراك - من الجيد أن أراك أيضاً - 122 00:06:32,908 --> 00:06:34,671 ونحن لم نعد نتواعد بعد الآن 123 00:06:34,710 --> 00:06:37,076 لا . نحن... سنتزوج 124 00:06:38,013 --> 00:06:39,947 تهانينا لكم يا رفاق 125 00:06:39,982 --> 00:06:42,507 بحق اللعنة ستتزوجا ؟ - أجل - 126 00:06:42,551 --> 00:06:45,486 متى ؟ - الأسبوع المقبل - 127 00:06:46,222 --> 00:06:48,190 سيكون يوماً رائعاً 128 00:06:48,224 --> 00:06:50,658 أعني , هذا لإننا حصلنا على زنابق زهرة النجمة " من أجل الباقات " 129 00:06:50,693 --> 00:06:52,684 بائع الزهور هذا كان كابوساً مكتمل الأركان 130 00:06:52,728 --> 00:06:54,628 السفلة الأوغاد 131 00:06:54,663 --> 00:06:57,427 كولتون) عمليا خطط للزفاف بالكامل وحده) 132 00:06:57,466 --> 00:07:00,731 إذاً (رولد) , (بروستر كيجان) أطلق سراحك من أجل بعض المرح 133 00:07:00,770 --> 00:07:03,796 (أنا أمتلك هذا المكان الآن (كولتون 134 00:07:03,839 --> 00:07:05,636 شكراً جزيلاً لكم على اللقاء 135 00:07:05,674 --> 00:07:09,041 لقد صادفت (تود) , في ويتيكير بالطبع 136 00:07:09,078 --> 00:07:11,546 أخبرني بأنك حصلت على عمل بالحكومة 137 00:07:11,580 --> 00:07:14,014 أجل ! أجل , الرئيس (بوش) وأبي كانوا في نفس الأخوية 138 00:07:14,049 --> 00:07:15,380 هذا صحيح - بحق المسيح - 139 00:07:15,417 --> 00:07:17,408 أجل , عندما أعطى أبي ذلك العمل ...في وزارة الدفاع 140 00:07:17,453 --> 00:07:19,546 أصبحت يده اليمنى يا رجل - سحقاً - 141 00:07:19,588 --> 00:07:20,748 ...كات من المفترض أن يأتي الرئيس إلى زفافنا 142 00:07:20,790 --> 00:07:22,883 ولكن أنت تعرف كم هو مشغول - أجل - 143 00:07:22,925 --> 00:07:24,722 يبدو وكأنه عمل مذهل يا رجل 144 00:07:24,760 --> 00:07:27,228 لقد أصبح لديك حقاً إرتباطات مهمة في القمة 145 00:07:27,263 --> 00:07:29,731 إن أحتجت لأي شيء , فأنا رجلك 146 00:07:29,765 --> 00:07:31,995 شكراً جزيلاً , يا صاح - في أي وقت - 147 00:07:32,034 --> 00:07:33,763 هذا الرجل هو الأفضل 148 00:07:33,803 --> 00:07:36,363 إذاً عزيزتي , يجب أن نذهب - أجل - 149 00:07:36,405 --> 00:07:39,067 من الجيد رؤيتكم مجدداً - تهانينا مجدداً - 150 00:07:39,108 --> 00:07:41,474 شكراً لك . أعتني بنفسك شكراً لك - إنها جميلة للغاية - 151 00:07:41,510 --> 00:07:43,000 وداعاً - وداعاً - 152 00:07:57,126 --> 00:07:58,593 صاح , لا أصدق أنهم سيتزوجون 153 00:07:58,627 --> 00:08:00,618 لقد أنفصلنا منذ سنتان فقط 154 00:08:01,297 --> 00:08:03,162 بالإضافة إلى أن هذا الرجل لديه وجه مغتصب المتواعدات 155 00:08:03,199 --> 00:08:05,292 أنا لا أعرف حتى ما هذا 156 00:08:05,334 --> 00:08:07,825 أحد الذين يمتلكون وجه مغتصبو المتواعدات 157 00:08:07,870 --> 00:08:11,169 ...صحيح , اسمع 158 00:08:11,207 --> 00:08:13,675 آسف يا صاح 159 00:08:13,709 --> 00:08:16,337 ولكننا سنذهب إلى أمستردام هيا 160 00:08:16,378 --> 00:08:19,541 (هذا حقيقي . هذا حقيقي (رولدي 162 00:08:25,354 --> 00:08:28,687 يا رجل , هذا لا يُشبهني على الإطلاق - أجل - 163 00:08:28,724 --> 00:08:32,216 وكإنني (هارولد) جديد كلياً أفضل , أسرع , أقوى 164 00:08:32,261 --> 00:08:33,922 جميل 165 00:08:33,963 --> 00:08:35,021 يا رجل , لم يسبق لي أن إستخدمتُ الإجازة المرضية من قبل 166 00:08:35,064 --> 00:08:38,261 لقد أخذتُ أسبوعاً كامل إجازة من العمل يا رجل 167 00:08:38,300 --> 00:08:42,066 وفي أقل من ثمان ساعات ، سنصبح في أمستردام 168 00:08:42,104 --> 00:08:44,595 هذا جنون . هذا جنون - أعرف يا صاح - 169 00:08:44,640 --> 00:08:46,631 ، " سكون الأمر بالضبط مثل فيلم " رحلة أوربية فقط إن لم تسوء الأمور 170 00:08:46,675 --> 00:08:50,236 ستكون الأمور على ما يرام - سيكون الأمر حقاً على ما يرام - 171 00:09:29,618 --> 00:09:32,985 صاح . صاح , هذا الدجاج أعطاني نفس شعور الإستمناء , إنه رائع 172 00:09:33,022 --> 00:09:34,956 شكراً لك . لقد خربت اللحظة 173 00:09:37,026 --> 00:09:38,493 كلها لك , يا صاح 174 00:09:38,527 --> 00:09:40,427 هل تريد أن توقفه ؟ - كلا سأذهب إلى الحمام - 175 00:09:40,462 --> 00:09:42,157 ...كلا , هذا 176 00:09:42,197 --> 00:09:43,858 إستمتع 177 00:09:54,777 --> 00:09:56,506 لحظة 178 00:09:56,545 --> 00:09:58,012 ...بحق 180 00:10:00,482 --> 00:10:01,676 دعني أدخل 181 00:10:03,285 --> 00:10:05,981 ماذا تفعل ؟ ! أنا أقضي حاجتي , أيها الوغد 182 00:10:06,021 --> 00:10:07,147 أجل - ...أنت - 183 00:10:07,189 --> 00:10:09,657 أنا لن أنضم إلى نادي " الميل العالي " معك 184 00:10:09,692 --> 00:10:11,687 ماذا عن نادي عالي حقاً ؟ 185 00:10:13,362 --> 00:10:15,023 هل أنت متخلف عقلياً ؟ - كلا - 186 00:10:15,064 --> 00:10:16,964 جلبت مخدرات على الطائرة اللعينة ؟ 187 00:10:16,999 --> 00:10:19,229 أجل - ماذا بحق الجحيم ؟ - 188 00:10:19,268 --> 00:10:21,236 مهلاً لحظة . لقد كنت تتلاعب بحارس الأمن هذا 189 00:10:21,270 --> 00:10:23,261 أجل . وإلا كيف كان من المفترض أن آمر به ؟ 190 00:10:23,305 --> 00:10:26,069 بعدم جلب المخدرات على الطائرة ؟ 191 00:10:27,076 --> 00:10:29,977 ماذا تفعل ؟ ما هذا ؟ - سترى - 192 00:10:38,520 --> 00:10:43,719 هارولد لي) , أود أن أقدم لك أحد أختراعاتي) 193 00:10:43,759 --> 00:10:45,886 " المدخنة " 194 00:10:45,928 --> 00:10:48,829 هل صنعت هذا ؟ - تعرف إنني فعلت - 195 00:10:48,864 --> 00:10:49,990 ...عندما كنت تعمل أنت بجد في العمل 196 00:10:50,032 --> 00:10:52,660 كنتُ في الحقيقة أود أن أكون عضواً منتجاً في هذا المجتمع 197 00:10:52,701 --> 00:10:56,865 أجل , هذا إنتاج حقاً - دعني أريك كيف تعمل - 198 00:10:56,905 --> 00:10:59,465 ...تأخذ قطعة مخدرات صغيرة 199 00:11:00,476 --> 00:11:03,411 أضعها هنا وأشغعلها تماماً كالمدخنة العادية , حسناً ؟ 200 00:11:03,445 --> 00:11:05,276 و الآن ها هو الجزء العبقري حقاً 201 00:11:05,314 --> 00:11:10,911 ...بداخل هذه الآلة , لدي مروحة صغيرة جداً جداً 202 00:11:10,953 --> 00:11:13,683 وبعض المطهر , حسناً , إنه يعمل ...كمزيل للرائحة 203 00:11:13,722 --> 00:11:16,520 لذا أي شيء يُشتم على أنه مطهر 204 00:11:16,558 --> 00:11:18,185 ضعها جانباً - كلا يا صاح - 205 00:11:18,227 --> 00:11:20,218 ألا يمكنك الإنتظار حتى نصل إلى أمستردام ؟ 206 00:11:20,262 --> 00:11:22,924 ! إنها معقل المخدرات في العالم 207 00:11:24,400 --> 00:11:25,992 لا - ضع المدخنة أرضاً - 208 00:11:26,035 --> 00:11:27,866 إبدأ الضربة الإفتتاحية , يا صاح - ! لا - 209 00:11:27,903 --> 00:11:28,995 بربك يا رجل 210 00:11:29,038 --> 00:11:32,235 إذاً سأفعلها أنا - ضعها جانباً . ضع المدخنة اللعينة أرضاً - 211 00:11:36,145 --> 00:11:39,080 آسف . آسف 212 00:11:45,988 --> 00:11:48,388 ! إرهابي 213 00:11:50,159 --> 00:11:51,421 رولدي) ؟) 214 00:11:51,460 --> 00:11:53,792 ما هذا الشيء الذي بيده بحق اللعنة ؟ - كلا سيدتي , إنه ليس إرهابياً - 215 00:11:53,829 --> 00:11:56,696 إنه مجرد معتوه - إنها مجرد مدخنة - 216 00:11:56,732 --> 00:11:59,200 ! لقد قال أن لديه قنبلة 217 00:12:01,103 --> 00:12:04,129 كلا أيها الناس , إنها مضخة ماء من أجل التبغ 218 00:12:04,173 --> 00:12:06,539 كلا , كلا , كلا , إنها ليست قنبلة إنها مجرد مدخنة 219 00:12:15,050 --> 00:12:17,575 ! غاز سام 220 00:12:22,925 --> 00:12:25,985 ! إنها ماريجونا ! ماريجونا 221 00:12:26,028 --> 00:12:29,225 ! لقد إخترت الطائرة الخاطئة , أيها الإرهابي اللعين 222 00:12:29,264 --> 00:12:31,232 ! أنت أنت , ماذا تفعل ؟ 223 00:12:32,768 --> 00:12:35,669 ! هناك ثلاثة قيمين جويين على متنها . ثلاثة 224 00:12:35,704 --> 00:12:39,299 ! نحن لسنا إرهابيون سيدي , هذه مدخنة , وليست قنبلة 225 00:12:39,341 --> 00:12:41,138 ! أصمت 226 00:12:42,144 --> 00:12:43,338 ! لقد أمسكتُ بهذا 227 00:12:43,378 --> 00:12:44,709 رودلي ) ؟) - ! رجاءً لا - 228 00:12:44,746 --> 00:12:47,681 أنا أعاني من قدر كبير من الألم 229 00:12:47,716 --> 00:12:51,914 ليهدأ الجميع . فقط ليهدأ الجميع كل شيء تحت السيطرة 230 00:12:51,954 --> 00:12:56,220 قل لهم أن يعودوا بالطائرة هذان المتسكعان سيعودان إلى الولايات المتحدة 231 00:13:03,862 --> 00:13:06,555 " قسم الأمن الداخلي " 231 00:13:20,149 --> 00:13:23,744 حضرة الضابط (فوكس) . سعيد بأنك تستطيع فعلها 232 00:13:23,785 --> 00:13:26,777 أتظن إنني أفوت هجوم إرهابي بهذا الحجم ؟ 233 00:13:26,822 --> 00:13:29,052 إطلاقاً 234 00:13:33,162 --> 00:13:35,187 من أولئك الناس ؟ 235 00:13:35,230 --> 00:13:38,529 ممثلوا وكالات الإستخبارات المختلفة 236 00:13:38,567 --> 00:13:41,058 إعتقدت أن الضابط (وايتمور) سيأتي ؟ 237 00:13:41,103 --> 00:13:45,802 خطئ . إنه على الجليد في رحلة لصيد السمك في الخليج المتجمد 238 00:13:45,841 --> 00:13:47,433 أنا المسؤول في غيابه 239 00:13:47,476 --> 00:13:49,910 حسناً , ألا يجب أن يعرف ؟ 240 00:13:49,945 --> 00:13:55,247 ألست هذه القضية أكثر أهمية من رحلة صيد سمك الثلج ؟ 241 00:14:00,489 --> 00:14:02,514 من أنت مرة أخرى ؟ 242 00:14:02,558 --> 00:14:04,753 " الدكتور (جون بيتشير) ، نائب رئيس الـ" إن إس أي 243 00:14:04,793 --> 00:14:08,160 " أجل , حسناً , اسمع دكتور... " قذارة 244 00:14:08,964 --> 00:14:11,524 من الواضح أنك لم تذهب إلى رحلة صيد سمك الثلج من قبل 245 00:14:12,968 --> 00:14:17,166 كلا , لم يسبق لي - حسناً , إنه أمر مبهج لعين - 246 00:14:17,206 --> 00:14:20,903 آخر شيء يريده أي شخص يصتاد هو المقاطعة 247 00:14:20,943 --> 00:14:22,740 ...والآن كفى 248 00:14:23,745 --> 00:14:26,111 ودعني أنهي عملي 249 00:14:38,527 --> 00:14:40,518 ما أمر ذلك الرجل ذو العيون الغريبة 250 00:14:40,562 --> 00:14:43,156 هل هو معوق أو ما شابه ؟ 251 00:14:43,198 --> 00:14:45,189 نعتقد بأن أصوله كورية 252 00:14:48,804 --> 00:14:50,669 يا إلهي 253 00:14:52,307 --> 00:14:55,799 كوريا الشمالية والقاعدة يعملون سوياً 254 00:14:55,844 --> 00:14:57,607 هذا أكبر مما إعتقدت 255 00:14:58,180 --> 00:15:00,148 لا تستطيع الإنتظار ؟ 256 00:15:00,182 --> 00:15:02,878 لا تستطيع بحق اللعنة الإنتظار ؟ 257 00:15:02,918 --> 00:15:05,580 كنا على وشك الحصول على كل المخدرات الشرعية التي نريد 258 00:15:05,621 --> 00:15:08,886 ! تعرف , في أمستردام , حيث كنا سنذهب 259 00:15:27,009 --> 00:15:28,670 إعتقدت بأنك ستفلت بهذا , أليس كذلك ؟ 260 00:15:32,681 --> 00:15:39,712 ، إعتقدتم أن أمننا بعد 9/11 مجرد لعبة أليس كذلك ؟ 261 00:15:40,589 --> 00:15:42,181 ...حسناً 262 00:15:45,127 --> 00:15:46,287 إحذر ماذا ؟ 263 00:15:47,262 --> 00:15:48,524 ماذا ؟ 264 00:15:50,365 --> 00:15:52,959 علمنا أنكم ستعودون أيها الملاعين 265 00:15:53,001 --> 00:15:54,161 ! تباً - ولكننا أمريكيون يا رجل - 266 00:15:54,202 --> 00:15:56,966 ! نحن نُحب أمريكا . نحن نُحب أمريكا - للغاية - 267 00:15:57,005 --> 00:15:58,734 ...هذا شيء يسهل قوله 268 00:15:58,774 --> 00:16:01,743 ! بعد محاولتكم تفجير طائرة مملوءة بالأمريكان 269 00:16:01,777 --> 00:16:03,005 كلا 270 00:16:03,045 --> 00:16:05,570 كلا , اسمع , لقد فهمت فهماً خاطئاً 271 00:16:05,614 --> 00:16:07,445 ...صديقي الغبي هذا جلب ماريجونا 272 00:16:07,482 --> 00:16:08,972 على متن الطائرة - أنت , أنت , أنت - 273 00:16:09,017 --> 00:16:13,078 أصمت أيها المتخلف . حسناً ؟ أعرف أن عمليتكم ممولة من المخدرات 274 00:16:13,121 --> 00:16:14,986 هذا هو بالضبط كلام الحكومة الفارغ ...سيدي أنا 275 00:16:15,023 --> 00:16:16,786 ! أصمت , أصمت , أصمت - ...أنا - 276 00:16:16,825 --> 00:16:20,693 ! (كلا , أنا أحاول توضيح الأمر (هارولد - ! أصمت , أصمت , أصمت - 277 00:16:22,998 --> 00:16:25,159 هل لنا الحق في إجراء مكالمة هاتفية ؟ 278 00:16:26,335 --> 00:16:27,962 ! أجل . أجل 279 00:16:28,003 --> 00:16:31,370 أنا آسف . تريد حقك , الآن 280 00:16:31,406 --> 00:16:34,068 تريد الحرية , الآن 281 00:16:34,109 --> 00:16:35,974 أليس هذا هو الوقت ؟ أليست هذه هي ساعة الحرية ؟ 282 00:16:39,414 --> 00:16:41,507 إحذرا ماذا ؟ - ماذا ؟ - 283 00:16:42,384 --> 00:16:47,481 حيث ستذهبون يا رفاق , لم يسمعوا حتى عن الحقوق 284 00:16:48,690 --> 00:16:50,658 أين سنذهب ؟ 284 00:16:52,590 --> 00:16:55,445 " معتقل جوانتانامو " " كوبا " 285 00:16:57,933 --> 00:17:01,767 ! نحن رجال أبرياء ! نحن رجال أبرياء 286 00:17:02,637 --> 00:17:04,605 أنا رجل برئ 287 00:17:05,173 --> 00:17:07,607 أتبرع بالدم 288 00:17:07,642 --> 00:17:10,543 ولعب , للأطفال 289 00:17:14,316 --> 00:17:16,944 " والآن أنا في " معتقل جوانتانامو 290 00:17:16,985 --> 00:17:19,078 هل عرفت لما أنا ضد دفع الضرائب ؟ 292 00:17:21,723 --> 00:17:23,054 ! تباً لك 293 00:17:23,091 --> 00:17:25,059 صاح , إهدأ , حسناً ؟ 294 00:17:25,093 --> 00:17:28,756 انظر إلى الجانب المشرق هناك مغسلة . مرحاض 295 00:17:28,797 --> 00:17:30,765 الوسادة في الحقيقة تبدو مريحة جداً 296 00:17:33,635 --> 00:17:36,297 حسناً , لا تتحدث إليّ , أبداً 297 00:17:36,338 --> 00:17:37,600 أبداً - حسناً - 298 00:17:37,639 --> 00:17:39,869 ! والآن ! أصمت - حسناً - 299 00:17:42,444 --> 00:17:43,775 إذاً لما أنتم هنا يا رجال ؟ 300 00:17:45,881 --> 00:17:51,114 لنُذيق الولايات المتحدة طعم طبقهم الخاص 301 00:17:52,087 --> 00:17:56,217 هل أنتم يا رجال إرهابيون حقيقيون ؟ - البعض يدعونا بالإرهابين - 302 00:17:56,258 --> 00:17:58,590 وآخرون يدعوننا بالأبطال 303 00:17:58,627 --> 00:18:02,222 سحقاً . هل تعتقدون أنكم أبطال يا رجال بقتلكم لآناس أبرياء ؟ 304 00:18:02,264 --> 00:18:04,391 ...بسبب الأوغاد مثلك نحن في هذا المكان اللعين 305 00:18:04,433 --> 00:18:05,832 أيها اللعنة الأوغاد 306 00:18:05,867 --> 00:18:08,700 ...حسناً , لرُبما لو توقف الناس في بلدك عن أكل الدونات 307 00:18:08,737 --> 00:18:11,535 ...وإدراك ماذا تفعل حكومتكم إلى العالم 308 00:18:11,573 --> 00:18:13,939 لانعدم الأوغاد مثلنا 309 00:18:13,975 --> 00:18:16,842 ! تباً لك ! الدونات رائعة - إنها لذيذة - 310 00:18:16,878 --> 00:18:18,175 أتُحبون الدونات ؟ 311 00:18:18,213 --> 00:18:21,444 حسناً , إنتظر حتى ترى ماذا سيجعلوك تأكل هنا 312 00:18:21,483 --> 00:18:23,644 ماذا يجعلونكم تأكلون هنا 314 00:18:25,320 --> 00:18:28,016 هل سبق وأن سمعت عن " شطيرة العذاب " ؟ 315 00:18:28,857 --> 00:18:30,415 ما هي " شطيرة العذاب " ؟ 316 00:18:31,927 --> 00:18:33,121 أنتم على وشك أن تعرفوا 317 00:18:35,764 --> 00:18:38,426 في الحال . أيها الملاعين 318 00:18:41,670 --> 00:18:45,868 " حسناً , حان وقت " شطيرة العذاب أنتم تعرفون القواعد 319 00:18:45,907 --> 00:18:48,603 ! ماذا عنهم ؟ لقد وصلوا هنا للتو 320 00:18:51,513 --> 00:18:53,037 سيتولى " (بوب) الكبير " أمرهم 321 00:18:53,081 --> 00:18:55,549 " بوب) الكبير) " - بوب) الكبير " ؟) " - 322 00:18:55,584 --> 00:18:57,950 أتمنى أن تكونوا من محبي الدونات 323 00:18:57,986 --> 00:19:01,046 لنباشر العمل . إسمعا يا رفاق , تمتعا 324 00:19:03,425 --> 00:19:04,687 تباً 325 00:19:04,726 --> 00:19:06,921 أجل , هكذا 326 00:19:07,896 --> 00:19:11,491 هذا ليس جيداً - كلا , (كومار ) , ليس جيداً - 327 00:19:11,533 --> 00:19:13,797 لم يسبق لي أن أُجبرتُ على مص عضو من قبل - وكذلك أنا - 328 00:19:13,835 --> 00:19:15,826 راهنت على مص عضو 329 00:19:17,772 --> 00:19:19,467 تباً يا صاح 330 00:19:19,508 --> 00:19:21,476 " رجاءً لا تدعه يكن " (بوب) الكبير " رجاءً لا تدعه يكن " (بوب) الكبير 331 00:19:21,510 --> 00:19:24,638 " رجاءً لا تدعه يكن " (بوب) الكبير هيا 332 00:19:24,679 --> 00:19:27,375 " رجاءً لا تدعه يكن " (بوب) الكبير " رجاءً لا تدعه يكن " (بوب) الكبير 333 00:19:27,415 --> 00:19:28,746 " رجاءً لا تدعه يكن " (بوب) الكبير 334 00:19:28,783 --> 00:19:30,648 " رجاءً لا تدعه يكن " (بوب) الكبير - " أنا " (بوب) الكبير - 335 00:19:30,685 --> 00:19:33,654 تباً - أجل أنت كذلك - 336 00:19:35,123 --> 00:19:37,148 هل أنت مستعدون " لشطيرة العذاب " يا فتيان ؟ 337 00:19:39,327 --> 00:19:40,316 لا ؟ 338 00:19:40,362 --> 00:19:42,262 ...حسناً , من الأفضل لك أن تجوع سريعاً 339 00:19:42,297 --> 00:19:46,097 لإنني لدي الكثير من " شطيرة العذاب " بانتظارك 340 00:19:47,035 --> 00:19:48,696 ! تباً 341 00:19:48,737 --> 00:19:51,934 حسناً , لنبدأ - ..." مهلاً , مهلاً , مهلاً , " (بوب) الكبير - 342 00:19:51,973 --> 00:19:55,500 لدي سؤال يجب أن أسئلك أياه قبل أن يبدأ هذا الأمر 343 00:19:55,544 --> 00:19:58,445 هل كل الحراس الذين في " جوانتانامو " شواذ ؟ - تباً لك - 344 00:19:58,480 --> 00:20:01,074 ! ليس شذوذاً أن يُمتص عضوك 345 00:20:01,116 --> 00:20:03,949 ! أنت هو الشاذ لمصك عضوي 346 00:20:03,985 --> 00:20:05,646 ماذا ؟ - ...في الحقيقة - 347 00:20:05,687 --> 00:20:09,214 يُخيفني مجرد كوني بالقرب منكم أيها الشواذ 348 00:20:09,257 --> 00:20:10,690 ...ولكن - حسناً - 349 00:20:10,725 --> 00:20:12,920 ...مهلاً - ...إنزلا على ركبيتكما - 350 00:20:12,961 --> 00:20:14,656 وافتحا أفواهكم - " رجاءً " (بوب) الكبير - 351 00:20:14,696 --> 00:20:15,890 لما لا تركُل مؤخرتنا بدلاً ذلك وحسب ؟ 352 00:20:15,931 --> 00:20:18,126 ! إركعا على أقدامكم اللعينة - حسناً . حسناً - 353 00:20:18,166 --> 00:20:21,932 حسناً , حسناً , حسناً , حسناً - أنت أولاً يا صاح - 354 00:20:21,970 --> 00:20:24,029 أتمنى أن تكونا من محبي الصلصة الإضافية يا رجال 355 00:20:24,072 --> 00:20:26,802 (بحق المسيح يا (كومار - ! أكرهك بشدة - 356 00:20:26,841 --> 00:20:28,274 أنا آسف . أنا آسف 357 00:20:28,310 --> 00:20:30,744 يا ربي , رائحة عضوه رهيبة يا صاح 358 00:20:35,483 --> 00:20:37,280 ! تباً 359 00:20:38,587 --> 00:20:42,887 ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ - ! هذا الإرهابي اللعين قطع عضوي - 360 00:20:47,996 --> 00:20:49,759 هيا - مهلاً , مهلاً , مهلاً لحظة - 361 00:20:49,798 --> 00:20:52,164 هل يجب علينا ؟ ماذا لو قتلونا بالخارج ؟ 362 00:20:52,200 --> 00:20:53,861 سيقومون بجعلنا نمص أعضائهم بحق اللعنة إن لم نفعل هذا 363 00:20:53,902 --> 00:20:55,301 سنموت هنا . هيا 364 00:20:58,540 --> 00:21:00,633 تباً . تباً - اللعنة . اللعنة - 365 00:21:01,209 --> 00:21:03,177 اللعنة . اللعنة - تباً . تباً - 366 00:21:03,211 --> 00:21:05,270 اللعنة . اللعنة - تباً . تباً - 367 00:21:05,313 --> 00:21:07,281 اللعنة ! أخرج - ! تباً - 368 00:21:07,315 --> 00:21:09,579 اللعنة . اللعنة 369 00:21:09,618 --> 00:21:11,108 الباب , الباب 370 00:21:16,358 --> 00:21:17,450 أنظر , أنظر , أنظر 371 00:21:17,492 --> 00:21:19,119 ماذا بحق اللعنة يفعل ؟ 370 00:21:19,492 --> 00:21:22,119 " خطر " " قوة كهربائية عالية , ابقى بعيداً " 372 00:21:31,139 --> 00:21:34,402 علينا الذهاب ! الآن , الآن , الآن 373 00:21:36,878 --> 00:21:38,846 رائحته كوغد محترق 374 00:21:42,350 --> 00:21:44,318 لا أستطيع بحق اللعنة تصديق هذا 375 00:21:46,388 --> 00:21:47,377 ! تباً 376 00:21:51,092 --> 00:21:52,559 ! رسغي ينتفخ يا رجل 377 00:21:52,594 --> 00:21:54,562 أصمت - سنموت في الغابة يا رجل - 378 00:21:54,596 --> 00:21:56,154 ! أصمت - ! تباً - 379 00:21:56,197 --> 00:22:00,031 إنتبه إلى الفهود هذا عشبُ فهد 380 00:22:01,269 --> 00:22:03,635 ماذا ؟ - تباً - 381 00:22:03,672 --> 00:22:05,162 لقد وصلنا إلى المحيط ماذا نفعل الآن ؟ 382 00:22:06,474 --> 00:22:08,704 حسناً 383 00:22:08,743 --> 00:22:10,233 ! أنظر , أنظر 384 00:22:14,449 --> 00:22:15,711 معذرة 385 00:22:17,052 --> 00:22:18,679 هل أنت ذاهبون إلى أمريكا يا رفاق ؟ 386 00:22:18,720 --> 00:22:19,948 تعالوا 387 00:22:19,988 --> 00:22:21,888 أجل , نحن آتيان 388 00:22:21,923 --> 00:22:23,390 شكراً لكم 390 00:22:24,559 --> 00:22:25,583 ...(سأقول لك (جورج 391 00:22:25,627 --> 00:22:27,720 ...أول شيء عليك أن تفعله عندما تصل أمريكا 392 00:22:27,762 --> 00:22:30,663 أشتري شيئاً يدعى " تيفو " , حسناً ؟ " تيفو تعني طبق لاقط " 393 00:22:30,699 --> 00:22:33,065 ...لن تعني الحرية شيئاً إن أصبحت عبداً للبرامج الإعتيادية 394 00:22:33,101 --> 00:22:34,534 أعدك بهذا 395 00:22:34,569 --> 00:22:36,537 والآن , ماذا عن تركيزك ؟ 396 00:22:36,571 --> 00:22:38,835 يجب علينا أن نفكر في ماذا سنفعل عندما نصل إلى البلاد 397 00:22:38,873 --> 00:22:41,706 لا نملك محافِظ . لا نملك هوية لا نملك شيئاً 398 00:22:41,743 --> 00:22:45,440 حسناً , أعتقد أننا سنحط في مكان ما بميامي , اليس كذلك ؟ 399 00:22:45,480 --> 00:22:47,641 هناك شخص واحد نعرفه يعيش هناك 400 00:22:47,682 --> 00:22:50,116 من نعرف... (راذا) ؟ - أجل - 401 00:22:50,151 --> 00:22:52,244 (علينا أن نذهب ونراه , (راذا 403 00:22:55,090 --> 00:22:58,025 شكراً مجدداً - يالهم من آناس لطفاء - 404 00:22:58,059 --> 00:23:00,425 (يا رجل , هنا نحن ذا في جنوب (فلوريدا 405 00:23:00,462 --> 00:23:02,930 حسناً , إذاً , كيف نصل إلى (راذا ) ؟ 406 00:23:02,964 --> 00:23:04,898 بالطريقة الإحترافية يا رجل سنمشي . لنذهب 407 00:23:04,933 --> 00:23:06,400 نمشي ؟ - أجل - 408 00:23:06,434 --> 00:23:08,425 ...(إذاً , أظن أن (راذا 409 00:23:08,470 --> 00:23:10,631 سنجده - بهذا الإتجاه , أجل - 417 00:23:23,218 --> 00:23:27,120 يا للروعة , منزل (راذا ) جميل للغاية - حي عشوائي بالنسبة لميامي - 420 00:23:34,162 --> 00:23:35,493 مرحباًُ - أهلاً - 421 00:23:38,533 --> 00:23:41,024 أنتم هنا لتشتكوا من الضوضاء , أليس كذلك ؟ 422 00:23:41,870 --> 00:23:45,169 كلا . نحن لسنا... هنا لنشتكي من الضوضاء 423 00:23:45,206 --> 00:23:47,731 ...نحن 424 00:23:50,345 --> 00:23:51,505 ...نحن هنا لنرى 425 00:23:51,546 --> 00:23:53,844 ما هو اسمه ؟ - مهبل - 426 00:23:53,882 --> 00:23:57,249 (كلا , نحن هنا لنرى (راذا - 427 00:23:57,285 --> 00:23:59,515 حسناً . اتبعوني 428 00:23:59,554 --> 00:24:01,112 شكراً لكِ سيدتي 429 00:24:01,756 --> 00:24:04,623 سنت... بعكِ , على ما أظن 436 00:24:17,705 --> 00:24:18,694 مرحباً 437 00:24:19,474 --> 00:24:21,635 وطني جداً منكِ - شكراً - 438 00:24:22,811 --> 00:24:24,779 مرحباً يا رفاق - مرحباً - 439 00:24:26,981 --> 00:24:29,245 ! (مرحباً (راذا - ماذا ؟ - 440 00:24:29,284 --> 00:24:30,512 كيف الحال ؟ 441 00:24:30,552 --> 00:24:31,883 كومار) و(رولدي) ؟) - كيف الحال يا رجل - 442 00:24:31,920 --> 00:24:34,548 لم أركم منذ التخرج يا رفاق 443 00:24:34,589 --> 00:24:36,147 ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟ 444 00:24:36,191 --> 00:24:38,853 مهلاً , ما بال تلك البذات البرتقالية ؟ 445 00:24:38,893 --> 00:24:40,360 ...كلا , كلا , السؤال رقم واحد - ...إنها قصة طويلة , أنا - 446 00:24:40,395 --> 00:24:42,056 ما بال تلك الحفلة ؟... - ماذا تعني ؟ - 447 00:24:42,096 --> 00:24:44,564 هناك مهابل عارية في جميع أرجاء منزلك 448 00:24:44,599 --> 00:24:46,965 أجل . لقد كانت هذه هي فكرتي 449 00:24:47,001 --> 00:24:50,664 لا أعرف ماذا عنكم يا رفاق , لكني سئمت من كل الصدور العارية 450 00:24:50,705 --> 00:24:53,105 حقاً ؟ لقد أحببت دائماً الصدور ...هذا 451 00:24:53,141 --> 00:24:54,130 هذا أنا بالضبط - ...حسناً , لقد بدأت - 452 00:24:54,175 --> 00:24:57,770 الإتجاه إلى الأسفل لذلك , هي حفلة بلا أسف 453 00:24:57,812 --> 00:24:58,801 إذاً , ماذ تفعلون يا رفاق في الشاطئ الجنوبي ؟ 454 00:24:58,847 --> 00:25:00,940 ماذا لو تجاوب أنت على هذا السؤال ؟ سأذهب لتفقد الوضع 455 00:25:00,982 --> 00:25:02,711 إلى أين أنت ذاهب ؟ - المرح , عزيزي - 456 00:25:02,750 --> 00:25:05,082 استمع. أنا آسف جداً لإزعاجك بهذا 457 00:25:05,119 --> 00:25:06,780 هل أنت على ما يرام ؟ - ليس في الحقيقة - 458 00:25:09,557 --> 00:25:12,890 سُجنوا لإقل من ساعة , ومن ثم هربوا ؟ 459 00:25:12,927 --> 00:25:15,760 اللعنة . تأكد من ألا تأخذ الصحافة خبر عن هذا 460 00:25:15,797 --> 00:25:17,765 لا أريد أن يعتقد الناس أننا بصدد عملية أخرى 461 00:25:17,799 --> 00:25:18,788 عُلم سيدي 462 00:25:18,833 --> 00:25:20,698 لابد أن القاعدة أو كوريا الشمالية هم من هربوهم 463 00:25:20,735 --> 00:25:22,327 أعرف إن كان لهم أي أقرباء في البلاد 464 00:25:22,370 --> 00:25:25,396 رُبما لا يجب عليك أن تضع هذا في المقام الأول 465 00:25:30,378 --> 00:25:35,247 هل لديك مشكلة مع طريقة إدارتي للعرض , (بيتشير) ؟ 466 00:25:35,283 --> 00:25:37,615 ...أنا أقول وحسب 467 00:25:37,652 --> 00:25:41,486 (إنني نظرت إلى ملفات (هارولد لي) و(كومار باتيل 468 00:25:41,522 --> 00:25:43,080 كلاهما ولدا وسجلاً في نيوجيرسي 469 00:25:43,124 --> 00:25:44,955 ما عدا تذكرتي مرور , فهم نظيفون 470 00:25:44,993 --> 00:25:47,325 صحيح . هذا يفسر لماذا هربا للتو من السجن 471 00:25:47,362 --> 00:25:50,229 ولكنهم... إنه ليس حتى واضحاً إن كانوا يجب أن يكونوا هناك في المقام الأول 472 00:25:50,265 --> 00:25:52,256 ...أطبق 473 00:25:59,240 --> 00:26:01,105 هل ترى هذه الفتاة الصغيرة البيضاء الجميلة , (بيتشير) ؟ 474 00:26:01,142 --> 00:26:02,473 أجل 475 00:26:02,510 --> 00:26:06,446 هل تريدها أن تُغتصب أو تُقتل ؟ 476 00:26:07,849 --> 00:26:08,838 بالطبع لا 477 00:26:08,883 --> 00:26:11,613 هل أنت متأكد ؟ لإن هذه هي أمريكا 478 00:26:12,186 --> 00:26:15,883 هل تود إغتصاب أمريكا ؟ - لا - 479 00:26:15,924 --> 00:26:19,360 إذاً كف عن التحامق معي 480 00:26:23,264 --> 00:26:24,731 هذا أمر جدي 481 00:26:25,767 --> 00:26:27,667 إنها محبوبة 482 00:26:29,837 --> 00:26:31,566 إذاً أنتم يا رفاق بحق اللعنة هاربون ؟ 483 00:26:31,606 --> 00:26:33,836 (إنه خطئ (كومار 484 00:26:33,875 --> 00:26:35,775 ...إن خرجنا من هذا 485 00:26:35,810 --> 00:26:39,177 ...فرصة بقائنا أصدقاء إلى حد كبير 486 00:26:39,213 --> 00:26:40,407 إلى حد كبير... أثداء . أجل 487 00:26:40,448 --> 00:26:42,473 أنتِ , ماذا تظنين نفسك فاعلة ؟ 488 00:26:42,517 --> 00:26:44,985 اعيدي هذا . وابقيه عليهم 489 00:26:45,019 --> 00:26:47,146 آسفة - أي حفلة لعينة تظنيها ؟ - 490 00:26:47,188 --> 00:26:49,281 عن ماذا تتكلمون يا رفاق ؟ 491 00:26:49,324 --> 00:26:51,349 رولدي) كان يطلعني للتو عن موقفك) 492 00:26:51,392 --> 00:26:53,326 صحيح ؟ - شكراً على دفعني للمشاركة - 493 00:26:53,361 --> 00:26:55,295 ...ماذا عن الوقت اللعين الذي كنا نضطر إلى أن نغطي فيه عنك 494 00:26:55,330 --> 00:26:57,093 بالكذب على صديقتك السابقة بأنك قد أُصبت ؟ 495 00:26:57,131 --> 00:26:58,291 أنت مدين لنا يا رجل 496 00:26:58,333 --> 00:26:59,630 أجل هذا صحيح - ماذا ؟ - 497 00:26:59,667 --> 00:27:01,828 حسنا , لقد كان هذا منذ زمن بعيد - أحب الإصابات ؟ - 498 00:27:01,869 --> 00:27:03,666 ...بمناسبة الحديث عن الصديقات السابقات 499 00:27:03,705 --> 00:27:05,434 هل خاصتك ستتزوج أو ماشابة ؟ 500 00:27:05,473 --> 00:27:07,407 كيف يعرف الجميع هذا فيما عدا أنا ؟ 501 00:27:07,442 --> 00:27:08,875 مهلاً 502 00:27:09,911 --> 00:27:12,038 كولتون) ! (كولتون جراهام) يمكنه أن يساعدنا) 503 00:27:12,080 --> 00:27:13,445 ! لا ! تباً لهذا - ! أجل - 504 00:27:13,481 --> 00:27:16,177 بلا أدنى شك . إن كان أحداً يستطيع تبرئة أسميكما , فهو 505 00:27:16,217 --> 00:27:17,912 كلا , أنا آسف هذا المخنث لن يساعدنا 506 00:27:17,952 --> 00:27:19,886 مهلاً لحظة هل لديك معلومات الإتصال به 507 00:27:19,921 --> 00:27:23,948 ليس بعد الآن . ولكن الزفاف في منزل العائلة في هيويت , تكساس 508 00:27:24,525 --> 00:27:26,516 ...ولكن لا تريد إزعاجهم وهم يعملون على كل 509 00:27:26,561 --> 00:27:28,586 أشياء الزفاف , أليس كذلك ؟ 510 00:27:30,498 --> 00:27:33,433 أتعرف , في الحقيقة رُبما يكون هذا هو أملنا الوحيد 511 00:27:33,468 --> 00:27:36,733 تباً ! كيف سنصل إلى هناك ؟ لا يمكننا الذهاب إلى المطار . إنهم يبحثون عنا 512 00:27:36,771 --> 00:27:38,363 سأقرضك إحدى سيارتي - حقاً ؟ - 513 00:27:38,406 --> 00:27:42,137 ولكن أولاً.... عليكم الإندماج في روح الحفلة 514 00:27:42,176 --> 00:27:45,373 ماذا تعني , بروح الـ ... ؟ - ماذا برأيك أعني ؟ - 515 00:27:46,180 --> 00:27:49,274 ماذا عنك ؟ - أنا ؟ أنا في روحها - 516 00:27:50,585 --> 00:27:52,348 ! يا إلهي - ! يا إلهي يا صاح - 517 00:27:52,387 --> 00:27:53,615 ! يا إلهي 518 00:27:53,654 --> 00:27:55,485 ! (أحب عضوك (راذا - أجل . أشعر بهذا - 519 00:27:55,523 --> 00:27:58,720 ماذا بحق الجحيم - (إنها تبدو كالحية (أسامة بن لادن - 520 00:27:58,760 --> 00:28:00,990 أعلم , أليس كذلك ؟ حسناً يا رفاق 521 00:28:01,029 --> 00:28:02,792 دوركم . دعوني أُدهش 522 00:28:04,298 --> 00:28:06,266 لنفعلها وحسب - افعلوها - 523 00:28:06,300 --> 00:28:08,427 لنعد إلى ثلاثة ؟ 524 00:28:08,469 --> 00:28:10,164 واحد 525 00:28:10,204 --> 00:28:11,694 إثنان , ثلاثة 526 00:28:14,042 --> 00:28:16,306 ! عضويكما رائعان , يا رفاق 527 00:28:16,344 --> 00:28:18,676 هذا ليس ضرورياً حتى 528 00:28:18,713 --> 00:28:20,840 ...هلا رجاءً - ! عضوي - 542 00:28:52,280 --> 00:28:56,478 هذه السيارة رائعة للغاية - أجل , أجل , إنها رائعة - 543 00:28:56,517 --> 00:28:58,041 لإننا إرهابيون 544 00:28:58,086 --> 00:29:01,078 ! نقود سيارة صفراء بغطاء متحرك , ونلبس كالمتسكعين 545 00:29:01,122 --> 00:29:04,114 أنظر , لديه أحدى هذه الأشياء 546 00:29:04,158 --> 00:29:06,149 هلا وضعت هذا من يديك ؟ - كلا , يمكنك من خلاله الإتصال بالانترنت - 547 00:29:06,194 --> 00:29:08,856 يمكنك لعب " لكمة مايك تايسون القاضية ! " عليه الملك " فرس النهر " يسقط أرضاً 548 00:29:08,896 --> 00:29:10,761 ضع هذا من يديك . ضع هذا من يديك 549 00:29:10,798 --> 00:29:14,598 لا أصدق أنك تفكر في لعب الألعاب في وقت كهذا , يا رجل 550 00:29:14,635 --> 00:29:17,263 هل تدرك ماذا سيحدث إن عرف أبائنا بشأن هذا ؟ 551 00:29:17,839 --> 00:29:20,672 أرسلت أبنائنا إلى " معتقل جوانتانامو " ؟ 552 00:29:20,708 --> 00:29:22,869 ! هذا مثير للسخط 553 00:29:23,578 --> 00:29:26,877 أنتم أيها العرب تعتقدون أن بإمكانكم الإندماج ...مع مجتمعا السلمي 554 00:29:26,914 --> 00:29:28,074 دون أن نجدكم , أليس كذلك ؟ 555 00:29:28,116 --> 00:29:30,550 ! أنا لستُ عربياً ! أنا هندي 556 00:29:30,585 --> 00:29:35,079 أسمع , أنا لستُ هنا كي أتجادل معك بشأن الإنتمائات , حسناً ؟ 557 00:29:35,123 --> 00:29:37,182 أنا هنا كي أنقذ الحيوات 558 00:29:37,225 --> 00:29:40,319 اسأل أولئك الثملون إن كانوا يعرفون شيئاً عن نشاط ابنهم الإرهابي 559 00:29:50,071 --> 00:29:53,939 أسمع , نحن موظفون أمريكيون لأكثر من 40 عاماً 560 00:29:53,975 --> 00:29:57,467 بصراحة , أجد هذا هجومي جداً 561 00:29:59,614 --> 00:30:04,017 إنهم يستخدمون أحدى اللهجات التي لم يسبق لي أن سمعتها 562 00:30:04,051 --> 00:30:07,214 ولكنني متأكد للغاية من أنه قال شيئاً عن القيام بهجوم 563 00:30:09,090 --> 00:30:12,355 ...قل لهم أننا نعلم بشأن ما يخطط له ابنهم 564 00:30:12,393 --> 00:30:15,260 وإن لم يتعاونا , يمكن أن يُحكم عليه بالإعدام 565 00:30:16,864 --> 00:30:19,059 أهجم عليهم . أجل 566 00:30:23,037 --> 00:30:24,971 ! نحن نعرف ماذا قال 567 00:30:25,006 --> 00:30:27,998 سيدي , (هارولد) و(كومار) فتيان صالحون 568 00:30:31,679 --> 00:30:33,909 أنا مترجم بارع جداً 569 00:30:33,948 --> 00:30:35,711 إنه هراء كلي 570 00:30:37,485 --> 00:30:38,975 رُبما قد يرفضون التعاون معنا 571 00:30:39,854 --> 00:30:42,186 هل أنت متأكد من أنك تتحدث الكورية , (جاك) ؟ 572 00:30:42,223 --> 00:30:43,212 هل تتحدث الكورية ؟ 573 00:30:43,257 --> 00:30:45,054 أنت لا تعبث مع أبوك , أليس كذلك ؟ 574 00:30:45,092 --> 00:30:49,153 هل لديك دكتوراة في الأدب الرومانسي الكوري ؟ 575 00:30:49,197 --> 00:30:51,222 ...لإنني لدي 576 00:30:51,265 --> 00:30:52,823 وأنا مُهان 577 00:30:54,035 --> 00:30:55,024 جيد بما يكفي بالنسبة لي 578 00:30:55,970 --> 00:30:58,097 ...إسمعوا , معذرة 579 00:30:58,139 --> 00:31:00,505 ...نحن لا نتطلع إلى إذاء أبناكم 580 00:31:00,541 --> 00:31:02,941 نحن فقط نريد أن نعرف أين هم 581 00:31:02,977 --> 00:31:05,172 هل تعرفون إن كانوا يعرفون أي شخص في فلوريدا ؟ 582 00:31:06,347 --> 00:31:09,680 صديقهم (راذا سيد) يعيش في ميامي 583 00:31:10,284 --> 00:31:11,751 ولكن لم قد يتواجدون هناك ؟ 584 00:31:11,786 --> 00:31:13,549 يُفترض به أن يكون في الكلية الطبية 585 00:31:13,588 --> 00:31:18,753 ! يُفترض بهم أن يكونوا في السجن ! حيث ينتمي الإرهابيون 586 00:31:21,395 --> 00:31:23,955 هذه المحادثة اللعينة تنهار 587 00:31:23,998 --> 00:31:25,898 أحياء أو موتى 588 00:31:25,933 --> 00:31:29,232 أخبرهم ذلك بلغتك الآسيوية المزيفة 589 00:31:31,372 --> 00:31:32,737 أصمت ! أيها الغبي 590 00:31:34,308 --> 00:31:37,368 ...لا أعرف ماذا تقول يا صاح 591 00:31:37,411 --> 00:31:38,400 ولكن تباً لك 592 00:31:38,446 --> 00:31:39,538 تباً لي - هل ستدعه يتكلم إليك هكذا ؟ - 593 00:31:39,580 --> 00:31:41,775 إسمع , لا , إجلس - تباً لي - 594 00:31:49,757 --> 00:31:51,952 أنظر يا رجل , نحن في ألاباما 595 00:31:53,127 --> 00:31:55,391 يا للروعة , في الحقيقة نحن نلقي النظرة الأولى على الجنوب 596 00:31:55,429 --> 00:31:58,990 لم يكن من المفترض أن تكون هذه رحلة خلال الجنوب , حسناً ؟ 597 00:31:59,033 --> 00:32:01,524 كان من المفترض أن يكون هذا الأسبوع الأكثر رومانسية في حياتي 598 00:32:01,569 --> 00:32:04,265 هل تذكر هذا ؟ قبل أن تعبث بحق الجحيم ؟ هل تذكر هذا ؟ 599 00:32:04,305 --> 00:32:06,500 إهدأ , حسناً ؟ سنخرج من هذا الموقف 600 00:32:06,540 --> 00:32:09,737 ستكون على بطن (ماريا) خلال وقت قصير للغاية , حسناً ؟ 601 00:32:09,777 --> 00:32:13,736 إنها ليست إحدى العاهرات , يا رجل 602 00:32:13,781 --> 00:32:17,979 لم يسبق لي أن شعرت بهذا الشعور تجاه أي شخص من قبل , حقاً 603 00:32:19,287 --> 00:32:21,619 ماذا بحق الجحيم ؟ لم أتكلم إليك عن هذا ؟ 604 00:32:21,656 --> 00:32:23,954 ...لا يبدو أنك ستفهم , لذا 607 00:32:40,975 --> 00:32:45,036 معذرة , رجاءً هلا تطفئين هذا ؟ هذه مكتبة 608 00:32:47,615 --> 00:32:49,446 ! يا له من داعر لعين 609 00:32:49,483 --> 00:32:51,474 ! شكراً لك , تعال مجدداً 610 00:32:57,825 --> 00:32:59,952 ماذا بحق الجحيم ؟ - يا إلهي - 611 00:32:59,994 --> 00:33:01,586 ...أتعرفين , سبب مجيء الناس إلى المكاتب 612 00:33:01,629 --> 00:33:04,154 ...هو للحصول على بعض الراحة 613 00:33:05,166 --> 00:33:06,724 والهدوء 614 00:33:06,767 --> 00:33:09,600 أعرف , آسفة . أكره أن يزعجني الناس هنا أيضاً 615 00:33:09,637 --> 00:33:12,765 إنها فقط تلك المسئلة الأخيرة في حساب التفاضل والتكامل اللعين إنها تزعجني للغاية 616 00:33:14,308 --> 00:33:18,210 هل تمانعين إن ألقيت نظرة ؟ - كلا - 617 00:33:18,245 --> 00:33:22,375 أنتِ في الحقيقة اقتربتِ للغاية . هل أستطيع ؟ - أجل - 618 00:33:22,416 --> 00:33:24,213 معذرة 619 00:33:28,789 --> 00:33:30,984 لقد لمست صدرك 620 00:33:31,025 --> 00:33:33,493 لا بأس - آسف - 621 00:33:36,130 --> 00:33:38,012 ...فقط قومي 622 00:33:40,134 --> 00:33:43,035 يا للروعة . أنت جيد بهذا 623 00:33:43,070 --> 00:33:44,332 شكراً 624 00:33:44,372 --> 00:33:47,068 هل كنت تحب... مادة حساب التفاضل والتكامل في الثانوية أو ما شابه ؟ 625 00:33:47,108 --> 00:33:50,100 في الحقيقة , درسها أبي لي في الصف السادس 626 00:33:50,144 --> 00:33:52,669 ماذا , هل تشبه (دوجي هاوسير) ؟ " مسلسل أمريكي قديم عن فتى عبقري " 627 00:33:52,713 --> 00:33:55,944 لا , بالرغم من أن هذا سيكون مدهش إنه بطلي 628 00:33:55,983 --> 00:33:58,474 أحب هذا المسلسل 629 00:33:59,954 --> 00:34:01,114 علام تعمل في هذا ؟ 630 00:34:01,155 --> 00:34:04,056 هذا مجرد قصيدة لصف الكاتب المبدع خاصتي 631 00:34:04,091 --> 00:34:06,423 ...إنها 632 00:34:06,460 --> 00:34:08,257 الجذر ثلاثة ؟ - ...كلا , لا , أنا آسف - 633 00:34:08,295 --> 00:34:11,093 " (قصيدة حب من قبل : (كومار باتيل " - أريد هذا - 634 00:34:11,132 --> 00:34:13,191 أنت , دعني أقرأها - كلا , كلا - 635 00:34:13,234 --> 00:34:15,464 لماذا ؟ - لإنها صعيفة - 636 00:34:15,503 --> 00:34:16,527 أقرأها لي إذاً 637 00:34:16,570 --> 00:34:20,563 من المستحيل أن أجعلكِ تريني في مثل هذا الموقف حظ سعيد مع حساب التفاضل و التكامل خاصتكِ 638 00:34:21,609 --> 00:34:25,978 بربك , لا تكن محرجاً هل تعرف , الكثير من الفتيات يجدن الأذكياء مثيرون 639 00:34:26,013 --> 00:34:29,005 أسمعي , لن أعرض هذا على أستاذي حتى . حسناً 640 00:34:29,049 --> 00:34:31,244 هذا هو السبب في تشتتي للغاية الآن 641 00:34:31,285 --> 00:34:33,515 مشتت , صحيح ؟ 642 00:34:33,554 --> 00:34:35,454 تعال معي 644 00:34:41,162 --> 00:34:42,754 ماذا ؟ 645 00:34:48,102 --> 00:34:52,095 هل ستدخنين مخدرات في المكتبة ؟ ماذا لو أمسك أحدهم بنا ؟ 646 00:34:52,740 --> 00:34:55,368 لا تقلق . ستساعدك على الإسترخاء 647 00:34:55,409 --> 00:34:57,877 يا إلهي 648 00:34:57,912 --> 00:35:00,380 إنه أمر غير شرعي 651 00:35:08,689 --> 00:35:09,883 إليك 654 00:35:18,065 --> 00:35:19,794 هذا سُـم 656 00:35:21,769 --> 00:35:23,430 دعني أساعدك 665 00:35:42,756 --> 00:35:44,348 (أنا (كومار 666 00:35:45,993 --> 00:35:47,290 (فينيسا) 667 00:35:47,328 --> 00:35:49,694 أيضا لن تقرأي تلك القصيدة 673 00:36:03,711 --> 00:36:04,973 (كومار) 675 00:36:09,183 --> 00:36:10,172 (كومار) 676 00:36:10,217 --> 00:36:12,048 (كومار) . (كومار) 677 00:36:12,219 --> 00:36:14,455 (كومار) - نعم - 678 00:36:14,455 --> 00:36:17,720 ماذا يجري ؟ نحن في برنجهام , ألاباما هل من المفترض أن نكون هنا ؟ 679 00:36:17,758 --> 00:36:19,919 ماذا يجري ؟ 680 00:36:19,960 --> 00:36:22,087 لما جلبتنا إلى هنا , يا صاح ؟ - ماذا تعني , بـ لماذا أنا ... ؟ - 681 00:36:22,129 --> 00:36:25,394 أنت من كان من المفترض به أن يقرأ الإتجاهات , أيها الغبي ماذا تعني ؟ 682 00:36:25,432 --> 00:36:28,026 كان من المفترض أن يكون هناك طريق سريع أو ماشابه , أليس كذلك ؟ 683 00:36:28,068 --> 00:36:30,366 أجل , كان من المفترض أن يكون هناك طريق سريع 684 00:36:31,305 --> 00:36:33,170 ماذا يجري هنا ؟ 688 00:36:38,212 --> 00:36:40,680 ما هذا بحق الجحيم ؟ 691 00:36:43,951 --> 00:36:46,613 سأستدير - كلا , مر من وسطهم وحسب , يا رجل - 692 00:36:47,421 --> 00:36:49,321 صاح , لن نقود عبر مبارة كرة سلة 693 00:36:49,356 --> 00:36:51,984 أتعرف , (رولدي) , إعتقدتك حقاً أكبر من هذا 694 00:36:52,026 --> 00:36:54,358 صاح , أنا لستُ خائفاً كونهم زنوج 695 00:36:54,395 --> 00:36:55,657 أنا خائف لأنهم مخيفون 696 00:36:55,696 --> 00:36:58,062 والأمر ليس وكأن لدينا (غريغوري هينيس) بالخارج " موسيقي وراقص أسود لامع " 697 00:36:58,098 --> 00:36:59,087 إنهم لا يخيفون إلى هذا الحد 698 00:37:00,834 --> 00:37:03,394 ! إنها كرّتي 699 00:37:03,437 --> 00:37:04,904 إستدر 703 00:37:12,479 --> 00:37:14,811 ! تباً ! إنها لا تريد أن تتحرك - تباً يا صاح - 706 00:37:18,452 --> 00:37:19,976 هذا ليس جيداً - لا توجد موسيقى الآن يا رجل - 707 00:37:20,020 --> 00:37:21,612 تباً يا رجل 708 00:37:21,655 --> 00:37:24,590 ! ابن العاهرة - " حذائي الرياضي من النوع " نيجا - 709 00:37:24,625 --> 00:37:26,490 تباً , هذا ليس جيداً - هذا ليس جيداً . هذا ليس جيداً - 710 00:37:27,828 --> 00:37:30,058 كلا , لا , لا 711 00:37:30,097 --> 00:37:31,621 ها هم قادمون إلى هنا 712 00:37:32,333 --> 00:37:36,599 بحق اللعنة . لما فعلت هذا ؟ - أجل , لقد ضربت ماسورة الحريق عمداً - 713 00:37:37,605 --> 00:37:40,005 إنهم يحصلون على أسلحة , يا رجل 714 00:37:40,040 --> 00:37:41,473 حسناً , ماذا سنفعل ؟ ماذا سنفعل ؟ 715 00:37:41,508 --> 00:37:43,806 أركض , أركض , أركض 717 00:37:52,886 --> 00:37:55,787 ! إلى أين أنت ذاهبون ؟ بحق اللعنة - لقد كنا نحاول المساعدة وحسب - 718 00:37:55,823 --> 00:37:59,987 يا رجل , ليتصل أحدكم بالشرطة يجب أن نُبلغ عن هذا 719 00:38:14,208 --> 00:38:18,702 أجل , هذا صحيح . أتريد جولة ؟ - تباً لك يا رجل - 720 00:38:18,746 --> 00:38:23,376 تركوها ليلية أمس (إنها مسجلة باسم (راذا سيد 721 00:38:23,417 --> 00:38:25,908 ...وصف الشهود للسائق و المسافر 722 00:38:25,953 --> 00:38:28,786 (مطابقة لـ(لي) و(باتيل 723 00:38:30,090 --> 00:38:34,151 حاولنا جلب (سيد) ليلة أمس , ولكنه كان قد غادر البلاد بالفعل 724 00:38:35,329 --> 00:38:38,230 حسناً , إنهم يعرفون أننا نضيق عليهم الخناق هذا هو السبب 725 00:38:38,265 --> 00:38:40,859 حسناً . لا , سأتصل بك . حسناً 726 00:38:42,603 --> 00:38:44,696 ! كلا , لا , لا 727 00:38:44,738 --> 00:38:46,069 ! اللعنة - ! إهدأ , إهدأ - 728 00:38:46,106 --> 00:38:47,903 إهدأ - ! إهدأ - 729 00:38:47,941 --> 00:38:49,670 إنه شاهدنا 733 00:38:56,784 --> 00:39:01,016 إذاً , رأيت الهاربين , أليس كذلك ؟ 734 00:39:01,055 --> 00:39:03,615 ...أجل , كما كنت أخبر الرقيب 735 00:39:03,657 --> 00:39:07,593 أجل , أجل , أجل , أجل كيف لي أن أعرف أنك تقول الحقيقة ؟ 736 00:39:07,628 --> 00:39:09,493 ليس لدي سبباً للكذب عليك , يا رجل 737 00:39:09,530 --> 00:39:10,895 حقاً 738 00:39:10,931 --> 00:39:13,729 سنرى 740 00:39:15,636 --> 00:39:17,570 إلى أين يذهب ؟ 741 00:39:19,306 --> 00:39:21,001 ماذا يجري ؟ 743 00:39:25,779 --> 00:39:28,111 والآن لم لا تخبرني بما حدث حقاً ؟ 744 00:39:28,148 --> 00:39:30,013 أهي صودا بطعم العنب ؟ 745 00:39:30,050 --> 00:39:31,915 يا لك من لعين 746 00:39:34,822 --> 00:39:37,017 حسناً - ! مهلاً , مهلاً , مهلاً - 747 00:39:37,057 --> 00:39:38,490 هذه جهل منك للغاية 748 00:39:38,525 --> 00:39:40,516 حقاً ؟ - أجل - 749 00:39:40,561 --> 00:39:42,529 هل هذا جهل ؟ 750 00:39:42,563 --> 00:39:45,054 هذا عنصري , يا رجل . هذا عنصري 751 00:39:45,099 --> 00:39:47,226 جون) , هل ستدعه يفعل هذا ؟) 752 00:39:48,001 --> 00:39:50,299 إكتشف إذا ما كان ثملاً 753 00:39:50,337 --> 00:39:52,237 قاربت على الإنتهاء , أيها الشاهد 754 00:39:52,272 --> 00:39:54,206 هل أنت واثق من أنه لا يوجد شيء تريد أن تخبرني أياه ؟ 755 00:39:54,241 --> 00:39:56,141 لن أتوقف إلا بعد أن تتصدع 756 00:39:56,176 --> 00:39:57,268 ! لقد سبق وأخبرتك بأنهم هربوا 757 00:39:57,311 --> 00:39:58,642 حسناً , حسناً , حسناً 758 00:39:58,679 --> 00:40:01,375 ! هذا ليس ضروري سيد " أبيض " إنه يقول لك الحقيقة 759 00:40:01,415 --> 00:40:03,975 صحيح , وكيف تكون متأكداً جداً , (بيتشر) ؟ 760 00:40:04,017 --> 00:40:07,453 لأنه ليس لديه ملف في الشرطة إنه أخصائي تقويم أسنان , بحق السيد المسيح 761 00:40:09,523 --> 00:40:13,789 حسناً إذاً , أيها الداعر . كيف تقترح أن نجد الإرهابيون ؟ 762 00:40:14,628 --> 00:40:17,495 هناك هاتف نقال من نوع الـنوكيا 7710 اُخذ من اللوحة الأمامية 763 00:40:17,531 --> 00:40:18,793 لدينا أرقامه التتابعية 764 00:40:18,832 --> 00:40:21,960 أقمارنا الصناعية تجري مسحاً عن أي آثر له , بينما نتكلم 766 00:40:24,104 --> 00:40:25,332 ماذا يجري ؟ أين أنتم ؟ 767 00:40:25,372 --> 00:40:26,771 صاح , تلك قصة لعينة طويلة 768 00:40:26,807 --> 00:40:29,799 في الحقيقة نحن في ألاباما الآن , في طريقنا إلى تكساس 769 00:40:31,345 --> 00:40:33,438 ما ذلك الصوت ؟ هل تمارس العادة السرية مجدداً ؟ 770 00:40:33,480 --> 00:40:35,778 أنا أقضي حاجتي 771 00:40:35,816 --> 00:40:37,875 ...اسمع , لن تصدق هذا 772 00:40:37,918 --> 00:40:40,546 ...ولكن في أحدى الليالي , إنتهيت من ذلك الحفل الآسيوي 773 00:40:40,587 --> 00:40:43,147 (وضاجعت (سيندي كيم 774 00:40:43,190 --> 00:40:45,158 أصمت أيها اللعين . هل أنت جاد ؟ 775 00:40:45,192 --> 00:40:47,319 " أجل يا رجل , حتى أنها مارست معى الـ" بملاكين 776 00:40:47,361 --> 00:40:48,623 ما هو الـ " بملاكين " ؟ 777 00:40:48,662 --> 00:40:51,756 إنه عندما تعطيك فتاة جنس فموي وأنت جالس على المرحاض تتغوط 778 00:40:51,799 --> 00:40:53,426 حقاً ؟ 779 00:40:53,467 --> 00:40:56,027 مرحباً ؟ - ماذا تفعل ؟ - 780 00:40:56,069 --> 00:40:58,594 هيا , هيا 781 00:41:00,374 --> 00:41:01,807 هل انتهيت ؟ 782 00:41:01,842 --> 00:41:03,309 أجل , لقد إنتهيت 783 00:41:03,343 --> 00:41:06,278 لقد قلت بإننا سنذهب لنصتاد . لقد وعدتني 784 00:41:06,313 --> 00:41:08,110 آسف عزيزي 785 00:41:09,149 --> 00:41:12,778 هل تتحدث في هاتف خلوي في حين أن الحكومة تبحث عنا ؟ 786 00:41:12,820 --> 00:41:15,311 (صاح , لقد كان (جولدشتاين لدي شيء مهم لإخبره إياه 787 00:41:15,355 --> 00:41:17,118 ...هذا لأنك كان لديك شيئاً مـ هذا جيد , هذا جيد 788 00:41:17,157 --> 00:41:22,720 لا شيء أكثر أهمية من إيجاد طريق الوصول إلى تكساس 789 00:41:22,763 --> 00:41:23,752 هل فهمت هذا ؟ - أجل - 790 00:41:23,797 --> 00:41:28,200 نحن نمشي طوال اليوم ولم نرى أي إشارة تدل على شارع 791 00:41:28,235 --> 00:41:29,361 هل فهمت ؟ 792 00:41:29,403 --> 00:41:32,668 ...هل يمكنني التكلم - مجدداً . هذا... لا أستطيع - 793 00:41:32,706 --> 00:41:33,900 ...صاح , بصراحة 794 00:41:33,941 --> 00:41:37,308 يجب أن تكون أكثر إيجابية حول هذه الأشياء , حسناً ؟ 795 00:41:37,344 --> 00:41:40,609 ...إيجابي بشأن ماذا ؟ لا أدري 796 00:41:40,647 --> 00:41:44,048 أولاً , أنظر إلى جمال المناظر الطبيعية لألاباما , حسناً ؟ 797 00:41:44,084 --> 00:41:47,178 أنت لا تجد شيئاً كهذا في نيوجيرسي 798 00:41:48,021 --> 00:41:49,420 ...ربي , أنت 799 00:41:49,489 --> 00:41:50,956 أنظر يا صاح 800 00:41:50,991 --> 00:41:52,891 إنه أيل صغير 801 00:41:53,694 --> 00:41:57,255 يا للروعة يا رجل 803 00:42:02,769 --> 00:42:06,227 أنظر كم هو جميل هذا الأيل يا صاح ليس مثل أولئك الأيلة الأوغاد في نيوجيرسي 804 00:42:06,273 --> 00:42:07,763 أعرف يا رجل 805 00:42:07,808 --> 00:42:10,333 مرحباً يا رفيق - صاح , ألاباما رائعة - 806 00:42:10,377 --> 00:42:12,174 إنه يحبك 807 00:42:13,046 --> 00:42:15,674 ! يا إلهي - ! لا - 808 00:42:18,685 --> 00:42:21,620 آسف بشأن هذا . كنت في منطقتي 809 00:42:24,791 --> 00:42:28,454 ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم بهذه الملابس المطرزة ؟ 810 00:42:28,495 --> 00:42:31,020 كنا في طريقنا إلى تكساس وضللنا الطريق 811 00:42:31,064 --> 00:42:32,554 تكساس ؟ 812 00:42:33,667 --> 00:42:35,828 أنتم بعيدون جداً عن تكساس 813 00:42:36,169 --> 00:42:37,193 ! لا 814 00:42:40,874 --> 00:42:43,536 ولد في شهر أربعة 815 00:42:43,577 --> 00:42:45,238 إدخل هنا 816 00:42:48,548 --> 00:42:51,642 أجل . الشمس على وشك الغروب 817 00:42:51,685 --> 00:42:55,485 هل ستحتاجون مكان للإقامة ؟ أأنتم جائعون ؟ - أجل , بالطبع - 818 00:42:55,522 --> 00:42:57,581 إتبعوني 819 00:42:58,492 --> 00:43:00,084 هيا 820 00:43:01,094 --> 00:43:03,085 رُبما لايجب أن نفعل 821 00:43:03,764 --> 00:43:06,494 إنه ميت بالفعل هل أنت بحاجة إلى أي مساعدة يا صاح ؟ 822 00:43:07,134 --> 00:43:09,728 جدي اشترى هذه الأرض عام 1902 823 00:43:09,770 --> 00:43:12,238 جيد للغاية , سيدي 824 00:43:12,272 --> 00:43:14,502 هذا المكان يصيبني بالغيثان 825 00:43:18,578 --> 00:43:21,206 عزيزتي , لقد عُدت 828 00:43:27,721 --> 00:43:29,086 أنا هنا 829 00:43:32,492 --> 00:43:35,393 كنت أتمنى أن تخبرني أنك ستجلب ضيوف للمنزل 830 00:43:35,429 --> 00:43:37,294 كنتُ سآعد المكان هنا 831 00:43:37,331 --> 00:43:39,424 (رفاق , هذه زوجتي (ريلين 832 00:43:39,466 --> 00:43:42,094 (ريلين) , أعرفكِ بـ(هارولد) و(كومار) 833 00:43:42,135 --> 00:43:43,602 مرحباً 834 00:43:43,637 --> 00:43:47,903 لا أستطيع مصافحتكِ لقد أصبحت تواً... مغطى برأس الأيل بالكامل 835 00:43:47,941 --> 00:43:50,239 سُررت بمعرفتكِ - سُررت بمعرفتكم يا أولاد - 836 00:43:50,277 --> 00:43:52,768 إعتبرا نفسكما بالمنزل - شكراً لكِ - 837 00:43:52,813 --> 00:43:54,371 عزيزي , هناك خطب ما بخط الانترنت هذا 838 00:43:54,414 --> 00:43:57,474 " كل مرة أتصفح الانتر نت , يقول : " جاري البحث عن الخادم 839 00:43:57,517 --> 00:43:59,382 هل جربتِ فصل الوحدة اللاسلكية ؟ 840 00:43:59,419 --> 00:44:01,546 أجل , فعلت هذا ولكنه لم يعمل 841 00:44:01,588 --> 00:44:03,112 فيما تحتاجين الانترنت , على أية حال ؟ 842 00:44:03,156 --> 00:44:06,284 كنت سأحصل على أحد الراديوات الجديدة التي تعمل عن طريق القمر الصناعي 843 00:44:06,326 --> 00:44:08,954 في ماذا بحق الجحيم تحتاجين الراديوات التي تعمل بالقمر الصناعي ؟ 844 00:44:08,996 --> 00:44:11,294 لا تسُب هكذا عندما يكون لدينا ضيوف 845 00:44:11,331 --> 00:44:12,457 رفاق - رجاءً لا تقلقا حيالنا - 846 00:44:12,499 --> 00:44:13,796 نحن نشتُم طوال الوقت 847 00:44:13,834 --> 00:44:15,165 من تظنين نفسكِ لتضربيني ؟ 848 00:44:15,202 --> 00:44:17,329 من تظنيه اشترى لكِ تلك الحقبة التي من نوع " برادا " ؟ 849 00:44:17,371 --> 00:44:19,236 " أخبرتك إنني أريدها من نوع " غوتشي 850 00:44:19,272 --> 00:44:20,534 ! الـ" غوتشي " تكلف المزيد 851 00:44:20,574 --> 00:44:22,872 حسناً , زوج (جين سابرستين) بالطبع يمكنه التحمل 852 00:44:22,909 --> 00:44:25,070 (ها قد بدأنا مجدداً في موضوع (جين سابرستين 853 00:44:25,112 --> 00:44:27,376 أنا لا أهتم مطلقاً بما لدى تلك العاهرة 854 00:44:27,414 --> 00:44:28,676 يجب أن تكوني سعيدة بما لديكِ 855 00:44:28,715 --> 00:44:31,377 ! ما لدي هو زوج لا يساوي شيئاً 856 00:44:31,418 --> 00:44:32,783 هل ستبدأين بتكيل الشتائم لي الآن ؟ 857 00:44:32,819 --> 00:44:34,878 ! هذا صحيح - ! بعد كل شيء تركتكِ تشترينه - 858 00:44:34,921 --> 00:44:36,320 هل نظرتي حتى لفواتير بطاقة الائتمان ؟ 859 00:44:36,356 --> 00:44:39,052 هل تظنين أننا بحاجة إلى مجموعة أخرى من كرات الغولف ؟ 860 00:44:39,092 --> 00:44:42,027 بل أكثر سوءً إن كانت البطاقة إلائتمانية مملؤة - ...أيها النتن , كريه الرائحة , يا أبن الـ - 861 00:44:42,062 --> 00:44:43,859 رفاق , نحن فقط سنخرج من هنا 862 00:44:43,897 --> 00:44:47,594 هراء . لا تكن سخيف انتم ضيوفنا 863 00:44:47,634 --> 00:44:50,102 يجب أن تبقوا للعشاء يا رفاق 864 00:44:50,137 --> 00:44:51,729 ...كلا , لا نستطيع - ...كلا , شكراً لكِ . نحن حقاً لا نستطيع - 865 00:44:51,772 --> 00:44:56,175 بالطبع , سيكون علينا أن نحلق عالياً أولاً 866 00:45:19,399 --> 00:45:21,390 لقد اقتربنا 867 00:45:28,608 --> 00:45:31,236 هذا جديد بالنسبة لي لم أكن أعرف أن المزارعين يدخنون المخدرات 868 00:45:31,278 --> 00:45:34,736 هل حاولت من قبل الزراعة دون أن تكون قد دخنت المخدرات ؟ إنها مملة للغاية 869 00:45:34,781 --> 00:45:36,772 أتعرفون هذا عظيم , يا رفاق 870 00:45:36,817 --> 00:45:38,910 ...أنا دائماً , تعرف , أفترض نوعاً ما 871 00:45:38,952 --> 00:45:42,319 ...بأن أولئك الناس من الجنوب نوعاً ما 872 00:45:42,355 --> 00:45:44,255 زمرة من البكم المتخلفون ؟ 873 00:45:44,291 --> 00:45:46,919 كلا - كلا , كلا , كلا , كلا - 874 00:45:46,960 --> 00:45:50,896 وإننا نحاول إبقاء إبننا المعاق في السرداب عندما يكون لدينا ضيوف 875 00:45:50,931 --> 00:45:53,263 ...رفاق , لم أعني هذا . أنا فقط 876 00:45:57,370 --> 00:45:59,235 ! أنظري إلى وجوههم 877 00:46:04,578 --> 00:46:05,567 ! تباً , تباً 878 00:46:05,612 --> 00:46:07,273 تباً , لقد وجدونا لقد وجدونا . لقد وجدونا 879 00:46:07,314 --> 00:46:08,906 ماذا تعني , بوجدونا ؟ - أسمعوا , أنا آسف . أنا آسف - 880 00:46:08,949 --> 00:46:10,940 هل أنت في مشاكل من نوع ما يا رفاق ؟ 881 00:46:10,984 --> 00:46:13,817 ...حسناً , سيبدو الأمر جنونياً ولكن , في الحقيقة 882 00:46:13,854 --> 00:46:15,116 ...كنا على متن طائرة في طريقنا إلى أمستردام 883 00:46:15,155 --> 00:46:17,817 وأصبحنا بطريق الخطئ إرهابيون وتم إرسالنا " إلى " معتقل جوانتانامو 884 00:46:17,858 --> 00:46:19,985 ...ثم هربنا وتسللنا إلى أمريكا مع مجموعة من الكوبيون 885 00:46:20,026 --> 00:46:21,050 ...ونحن الآن نحاول الذهاب إلى تكساس 886 00:46:21,094 --> 00:46:22,085 ...حيث هذا الرجل الذي يستطيع مساعدتنا 887 00:46:22,129 --> 00:46:24,029 وهو سيتزوج من صديقة (كومار) السابقة 888 00:46:24,064 --> 00:46:25,793 أجل 889 00:46:26,666 --> 00:46:29,362 حسناً . لا بأس بهذا 890 00:46:29,402 --> 00:46:31,836 أتفهم هذا - حقاً ؟ - 891 00:46:31,872 --> 00:46:36,104 وكأن الحكومة لم تعبث معنا من قبل . أتعرف ؟ 892 00:46:36,143 --> 00:46:38,202 ستنزلون وتختبئوا في السرداب . وأنا سأعالج هذا 893 00:46:38,245 --> 00:46:39,678 شكراً لك . شكراً لك , شكراً لكما 894 00:46:39,713 --> 00:46:41,681 شكراً لك , شكراً لك 895 00:46:51,057 --> 00:46:53,992 حسناً . هذا ليس مخيفاً 896 00:46:57,531 --> 00:46:58,964 ماذ هذا بحق الجحيم ؟ 897 00:47:00,867 --> 00:47:03,563 هل ستمشي نحو الموسيقى المخيفة ؟ 899 00:47:05,438 --> 00:47:06,996 هذه الأغنية تهزني , يا صاح 900 00:47:13,780 --> 00:47:14,769 (كومار) 901 00:47:21,321 --> 00:47:24,051 صاح , هناك قداحة مرسوم عليها مهرج 902 00:47:25,525 --> 00:47:27,049 ! بحق المسيح , هناك وحش لعين 903 00:47:27,827 --> 00:47:28,885 ! ربي 904 00:47:39,973 --> 00:47:43,136 ليس معك حلوى " بيبي روث " , أليس كذلك ؟ 905 00:47:43,176 --> 00:47:45,736 كلا . لما تحتاج لحلوى" بيبي روث " ؟ 906 00:47:45,779 --> 00:47:48,714 " هكذا هزم (تشاك) (سلوث) في فيلم " المخيفون 907 00:47:48,748 --> 00:47:50,682 هل يشبه هذا الشيء (سلوث) ؟ 908 00:47:50,717 --> 00:47:52,878 كل ما رأيته كان يد المخلوق 909 00:47:52,919 --> 00:47:54,614 هل تشبه يده يدي (سلوث) ؟ 910 00:47:54,654 --> 00:47:58,784 يد الوحش اللعينة , يا صاح . تشبه المخالب اللعينة وأكثر 911 00:47:58,825 --> 00:48:00,622 تباً 912 00:48:00,660 --> 00:48:05,029 اسمع , تحت أي ظرف , لا تدع الوحش يعرف بأنه قبيح , حسناً ؟ 913 00:48:05,065 --> 00:48:07,966 ...آخر شيء نريد فعله هو أن ننتقده أو نجعله يبدو مختلفاً 914 00:48:08,001 --> 00:48:10,731 لمجرد أنه ولد بعاهات مروعة 915 00:48:21,281 --> 00:48:24,512 لا تقلقا . لقد تخلصت منهم لقد كانوا جيراني وحسب 916 00:48:24,551 --> 00:48:25,575 ...هناك وحش بعين واحدة - ...كلا , أنت لديك - 917 00:48:25,619 --> 00:48:27,678 ! في قبوك , يا رجل... - ! شيء لعين , يا صاح... - 918 00:48:27,721 --> 00:48:28,915 (قابلتما (سيروس 919 00:48:28,955 --> 00:48:30,149 (سيروس) - هل أسميته ؟ - 920 00:48:30,190 --> 00:48:31,418 إبننا 921 00:48:31,458 --> 00:48:34,393 لابد وأنكم أيقظتوه . كان من المفترض أن يكون نائماً آسفة 922 00:48:34,427 --> 00:48:36,019 ...كنت أحسبك تمزح 923 00:48:36,062 --> 00:48:38,587 حين قلت بأنك لديك أبن غير طبيعي يعيش في قبوك 924 00:48:38,632 --> 00:48:40,259 حسناً , ليست مزحة 925 00:48:40,300 --> 00:48:43,599 ريلين) وأنا أشقاء , وقد أنجبناه) 926 00:48:43,637 --> 00:48:45,935 ولكن لا يعني هذا بأننا يجب أن نحاكم 927 00:48:45,972 --> 00:48:48,736 لابد وأنكم متعبون للغاية يا فتيان بعد ما مررتم به 928 00:48:48,775 --> 00:48:50,208 إتبعاني , سأريكما آسرتكم 929 00:48:50,243 --> 00:48:52,268 ! من الأفضل لك أن تعود إلى النوم , يا فتى 930 00:48:52,312 --> 00:48:55,304 ! لا تدعني أنزل وأركل مؤخرتك ذات العين الواحدة 931 00:48:57,617 --> 00:48:59,278 إنه حب قوي 932 00:48:59,319 --> 00:49:01,310 إنها أفضل طريقة 933 00:49:19,105 --> 00:49:22,165 (لا أعرف بماذا كنت أفكر بمواعتدي لذلك المغرور (كولتون 934 00:49:22,208 --> 00:49:25,507 إنه مغرور ماذا كنتِ تظنين ؟ 935 00:49:25,545 --> 00:49:29,242 لقد كانت معاناة الإدعاء , بأن قضيبه الضئيل أرضاني 936 00:49:29,282 --> 00:49:33,844 ، لقد راهنت . لقد راهنت على أنكِ تفتقدين الرهيب أليس كذلك عزيزتي ؟ 937 00:49:33,887 --> 00:49:36,151 أجل - أجل ؟ - 938 00:49:36,189 --> 00:49:37,816 أجل , كنتِ تفتقديه ؟ 939 00:49:37,857 --> 00:49:38,983 إلى أي حد ؟ 940 00:49:39,025 --> 00:49:41,926 للغاية - لقد راهنت على هذا - 941 00:49:42,929 --> 00:49:44,726 ...حسناً 942 00:49:44,764 --> 00:49:48,393 لدي هذا النوع من الخيال - ما هو ؟ - 943 00:49:48,435 --> 00:49:52,496 أظن أنه سيكون أمراً جيداً إحضار شخصاً آخر إلى السرير معنا 944 00:49:53,707 --> 00:49:55,572 من ؟ 945 00:49:55,608 --> 00:49:57,337 عزيزتي 946 00:50:04,050 --> 00:50:05,278 ! أجل - أجل ؟ - 947 00:50:05,318 --> 00:50:08,116 أجل - إنها مثيرة أليس كذلك ؟ - 948 00:50:08,154 --> 00:50:09,178 لنفعلها 952 00:50:17,997 --> 00:50:19,589 (أسرع (ويدي " ويدي) = الشيء الملئ بالمخدرات) " 957 00:50:31,044 --> 00:50:33,774 الأسنان , الأسنان (ويدي) , الأسنان 958 00:50:36,216 --> 00:50:37,911 ! ويدي - هكذا ؟ - 959 00:50:37,951 --> 00:50:40,818 ! أجل - أيعجبكِ هذا ؟ - 960 00:50:49,329 --> 00:50:51,160 (سأضعه في المؤخرة الآن , (ويدي 961 00:50:54,167 --> 00:50:55,191 أجل , ما رأيك في هذا ؟ 970 00:51:28,334 --> 00:51:29,733 صاح 971 00:51:30,670 --> 00:51:32,831 لقد راودني للتو أكثر الكوابيس سوءً 972 00:51:32,872 --> 00:51:36,933 بربك يا رجل لقد كنت أحظى بحلم مثير حقاً 973 00:51:36,976 --> 00:51:39,638 عد إلى الفراش , رجاءً يا صاح 974 00:52:11,511 --> 00:52:14,214 لما كان علينا المغادرة ؟ ذلك الطفل ذو العين الواحدة كان لطيفاً نوعاً ما 975 00:52:14,214 --> 00:52:16,739 لا يهمني . لقد حاول عضي 976 00:52:16,783 --> 00:52:18,876 بحق المسيح , كل مرة نحاول نحن الإثنين الوصول ...إلى اي مكان 977 00:52:18,918 --> 00:52:21,614 تحُل بنا كارثة بعد كارثة 978 00:52:21,654 --> 00:52:23,417 بحق المسيح , يا صاح خذ , أنت حقاً بحاجة إلى واحدة من هذا 979 00:52:23,456 --> 00:52:26,050 ! صاح , لا أريد واحدة بحق الجحيم 980 00:52:26,092 --> 00:52:28,390 هذا حلك لكل شيء , أتعرف هذا ؟ 981 00:52:28,428 --> 00:52:31,397 فكر بالأمر نحن يجب أن نكون في منزل آل (كولتون) بالفعل 982 00:52:31,431 --> 00:52:34,696 صاح , لا يزال لدينا يومان لنُخرب الزفاف 983 00:52:34,734 --> 00:52:36,793 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 984 00:52:37,303 --> 00:52:38,895 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 985 00:52:39,339 --> 00:52:43,673 هذا كل ما في الأمر , أليس كذلك ؟ تريد تخريب الزفاف 986 00:52:43,710 --> 00:52:47,043 (إنه ليس أمراً مضحكاً , (كومار ! إنه ليس أمراً مضحكاً 987 00:52:47,480 --> 00:52:49,573 كولتون) هو الرجل الوحيد الذي يستطيع مساعدتنا في) الخروج من هذا الموضوع 988 00:52:49,616 --> 00:52:52,244 لا أستطيع أن أصدق... لا أستطيع أن أصدق ! بأنك تريد تخريبه 989 00:52:52,285 --> 00:52:54,185 أنا أكره هذا الوغد اللعين وحسب , حسناً ؟ 990 00:52:54,220 --> 00:52:56,984 حقاً ؟ أنا أحبه أكثر مما أحبك الآن 991 00:52:57,023 --> 00:52:59,218 حقاً ؟ - أجل - 992 00:52:59,259 --> 00:53:01,250 هل تعرف ماذا أحضر لي ؟ وظيفة 993 00:53:01,294 --> 00:53:05,230 هل تعرف ماذا أحضرت لي ؟ " حبساً في " معتقل جوانتانامو 994 00:53:05,265 --> 00:53:06,960 وظيفتك سيئة - إعترف - 995 00:53:07,000 --> 00:53:09,833 أنت غيور لأن (فينيسا) وجدت شخصاً أفضل منك 996 00:53:09,869 --> 00:53:11,427 ماذا بحق اللعينة من المفترض أن يعني هذا ؟ 997 00:53:11,471 --> 00:53:14,065 أفضل منك ! دعني أفكر 998 00:53:14,107 --> 00:53:17,599 الرئيس المستقبلي المحتمل , أم عاطل فاشل ؟ 999 00:53:17,644 --> 00:53:20,169 قاس , هذا قاس هذا قاس عليها , أليس كذلك ؟ 1000 00:53:20,213 --> 00:53:22,511 ...صحيح , حسناً إسمع (فينيسا) ليست في امستردام 1001 00:53:22,549 --> 00:53:24,380 تُضاجَع بشدة من قبل زمرة من الأوربيون 1002 00:53:25,552 --> 00:53:27,019 ماذا ؟ - ...(هل تعتقد حقاً بأن (ماريا - 1003 00:53:27,053 --> 00:53:28,520 تحتفظ بنفسها من أجلك , يا صاح ؟ 1004 00:53:28,555 --> 00:53:30,489 ...من المحتمل أن يكون لديها قضيبين غير مختنين 1005 00:53:30,523 --> 00:53:31,615 يتدليان أمام حنجرتِها 1006 00:53:31,658 --> 00:53:35,116 هل تعرف ماذا ستفعل بهم ؟ هل ستبتلعهما ؟ 1007 00:53:39,499 --> 00:53:41,592 ! أيها اللعين 1008 00:53:44,904 --> 00:53:47,270 هذه قبعتي - كانت هذه قبعتي يا صاح - 1009 00:53:49,642 --> 00:53:51,303 (ماريا) , (ماريا ) , (ماريا) , (ماريا) 1010 00:53:51,711 --> 00:53:53,201 ! وغد 1011 00:53:53,246 --> 00:53:56,079 ! إياك أن تتجرأ على قول أي كلمة عن ملاكي 1012 00:53:58,551 --> 00:54:00,382 ما كان هذا بحق الجحيم ؟ 1013 00:54:00,420 --> 00:54:02,479 ! إنهض , إنهض 1014 00:54:02,522 --> 00:54:04,490 تباً لك 1015 00:54:13,700 --> 00:54:15,292 تباً 1016 00:54:18,838 --> 00:54:21,773 أليس هذا مشعل جماعة الـ " كي كي كي " ؟ " كو كلوكس كلان = منظمات أخوية تؤمن بتفوق العرق الأبيض " 1017 00:54:21,808 --> 00:54:22,968 أجل 1018 00:54:24,344 --> 00:54:26,244 أجل , أظن أنه هو 1019 00:54:27,046 --> 00:54:29,241 رُبما يجب علينا أن نخرج بحق اللعنة من هنا 1020 00:54:29,282 --> 00:54:31,307 أجل . أجل يا صاح 1021 00:54:31,351 --> 00:54:33,683 لنفعل هذا 1022 00:54:36,656 --> 00:54:39,489 " قبل أيام , شاهدت إعادة لهذا العرض " بيكر 1023 00:54:39,525 --> 00:54:40,958 هل تعرف هذا العرض ؟ 1024 00:54:40,994 --> 00:54:44,430 (أجل , ذاك الذي برفقة هذا اليهودي , (تيد دانسون 1025 00:54:44,464 --> 00:54:47,900 ذاك الزنجي الأشقر , أضحكني للغاية 1026 00:54:47,934 --> 00:54:49,492 إنه حقاً مضحك للغاية 1027 00:54:49,535 --> 00:54:51,765 حقاً ؟ أتظن هذا ؟ 1028 00:54:51,804 --> 00:54:54,602 ...لا أقول إنني لن أعدم الرجل , ولكن 1029 00:54:54,641 --> 00:54:57,439 توقيته , ثمين 1030 00:54:58,177 --> 00:55:00,475 تمهل لحظة 1031 00:55:00,513 --> 00:55:03,175 عليّ أن أفرغ بالوعة العرق الرئيسية 1032 00:55:20,166 --> 00:55:22,361 ...(دعني أخبرك , (ترافيس 1033 00:55:22,402 --> 00:55:24,768 ...عندما يتعلق الأمر بالشعور بالإرتياح 1034 00:55:24,804 --> 00:55:27,830 أقترح التبول هنا مع بعض النشوة والتغوط 1035 00:55:29,876 --> 00:55:31,434 أحب أن أفعل الثلاث أشياء 1036 00:55:31,477 --> 00:55:32,705 أجل , اسمع أجل 1037 00:55:34,914 --> 00:55:38,008 كيني) , هيا يا رجل) أسرع بحق اللعينة 1038 00:55:38,951 --> 00:55:42,352 أنت هو من جعلني أشرب الثلاث علب جعة 1039 00:55:42,388 --> 00:55:44,822 تمهل , يا نقار الخسب 1040 00:55:45,692 --> 00:55:48,092 ! تباً ! أنت بحق اللعنة تتبول عليّ 1041 00:55:48,127 --> 00:55:50,425 ! أيها العنصري اللعين - ماذا بحق اللعنة ؟ - 1042 00:55:57,203 --> 00:55:59,228 ماذا بحق الزنجي كان هذا ؟ 1043 00:56:01,274 --> 00:56:03,868 تباً لهذا . لقد كُشف أمرنا 1044 00:56:03,910 --> 00:56:05,810 (كيني) . (ترافيس) 1045 00:56:07,346 --> 00:56:10,008 ماذا كنتم تفعلون يا رفاق ؟ 1046 00:56:10,049 --> 00:56:12,210 يا إلهي , لقد جلبتم البرميل إسحبوا هذا الشيء إلى النهاية 1047 00:56:12,251 --> 00:56:13,616 ! لنذهب ! هيا - ! هيا - 1048 00:56:13,653 --> 00:56:15,917 ! لنذهب , هيا 1049 00:56:27,233 --> 00:56:29,963 أجل , ثم ضع بعض البصل بها ودعها تتبخر , فستصبح رهيبة 1050 00:56:30,002 --> 00:56:33,597 رولدي) , صاح , لم أكن أظن إنني سأقول هذا ولو) ...بعد مليون سنة 1051 00:56:33,639 --> 00:56:35,231 ولكن " الكلان " يعرفون حقاً كيف يحتفلون 1052 00:56:35,274 --> 00:56:37,105 عليك أن تجرب هؤلاء الكلاب 1053 00:56:37,143 --> 00:56:38,132 حقاً ؟ - أجل - 1054 00:56:38,177 --> 00:56:40,873 ...يعرفون حقاً كيف الكلان " يعرفون كيف يحتفلون ؟ " 1055 00:56:40,913 --> 00:56:42,938 ! صاح , علينا الخروج من هنا - حسناً يا صاح , إهدأ - 1056 00:56:42,982 --> 00:56:46,440 حسناً تعالوا جميعكم إلى هنا لنجلس حول نار المخيم 1057 00:56:46,486 --> 00:56:48,954 تباً , ماذا نفعل ؟ - لنذهب ونجلس - 1058 00:56:48,988 --> 00:56:50,216 ...روفوس) . ضع بجانبهم حلوى الخطام) 1059 00:56:50,256 --> 00:56:52,486 والبسكوت المحشو - فليجلس الجميع - 1060 00:56:52,525 --> 00:56:55,050 ...أفضل حلوى حصلنا عليها منذ مدة طويلة 1061 00:56:55,094 --> 00:56:57,289 هذا ما أتحدث عنه , هذا ما أتحدث عنه 1062 00:56:57,330 --> 00:57:01,061 ...الآن . الآن أريد كل واحد منكم أن يخبرني 1063 00:57:01,100 --> 00:57:03,728 ! شيئاً... يا قردة السقيفة اللعينة 1064 00:57:03,770 --> 00:57:06,671 مما فعلتوه إلى الأقلية هذا الأسبوع . أجل 1065 00:57:06,706 --> 00:57:08,799 ...أوقعت لاتينياً عندما كنتُ أنزل درجات السلم 1066 00:57:08,841 --> 00:57:11,071 في السوق المركزي من عدة أيام 1067 00:57:12,178 --> 00:57:13,941 الرجل اصتدم بمجموعة من قناني النبيذ 1068 00:57:14,680 --> 00:57:16,807 ! جعلوه يدفع ثمنهم ! أجل 1069 00:57:19,552 --> 00:57:21,349 حسناً , حسناً , لنهدأ جميعاً 1070 00:57:21,387 --> 00:57:24,413 القوة البيضاء هنا , القوة البيضاء هنا , القوة البيضاء هنا 1071 00:57:25,391 --> 00:57:27,256 اعطه ما يستحق 1073 00:57:30,596 --> 00:57:33,087 حسناً , لقد عدت . التالي 1074 00:57:33,132 --> 00:57:35,259 من الأفضل أن يكون أمراً جيداً . أنت 1075 00:57:39,405 --> 00:57:41,669 إهدأ يا صاح , وقل شيئاً 1076 00:57:44,076 --> 00:57:45,873 أتعرفون ؟ 1077 00:57:47,547 --> 00:57:49,538 ركلت رجلاً هندياً في خصيتيه 1078 00:57:49,582 --> 00:57:50,606 ! هذا مضحك 1079 00:57:52,285 --> 00:57:54,617 أجل , أعيدوا الهنود إلى افريقيا 1080 00:57:54,687 --> 00:57:58,783 حسناً , أتريدون سماع شيئاً حقيقي لعين ورائع فعلته ؟ 1081 00:57:58,825 --> 00:58:03,558 أخذت فرشة اسنان رجل كوري وفركت بها جميع أنحاء قضيبي 1082 00:58:03,596 --> 00:58:07,532 هل فعلت هذا ؟ - حسناً , من المؤكد أن هذا مقرف وحسب - 1083 00:58:07,567 --> 00:58:09,330 ! ولكني احببته - ! أجل - 1084 00:58:10,503 --> 00:58:12,801 أجل , أحب كوني أبيض 1085 00:58:14,040 --> 00:58:16,975 ...ماذا بحق - أنظروا ماذا لدينا هنا , يا أخوتي - 1086 00:58:20,346 --> 00:58:22,541 ! مكسيكيون 1087 00:58:22,582 --> 00:58:25,244 امسكوا بهم 1088 00:58:25,284 --> 00:58:26,546 ! هيا ! هيا 1089 00:58:29,322 --> 00:58:32,485 ! هيا يا فتيان , لنطاردهم حتى الحدود 1090 00:58:33,926 --> 00:58:34,915 ! القطة تخرج ريحاً 1091 00:58:37,730 --> 00:58:40,164 ! اللعنة 1092 00:58:40,199 --> 00:58:42,133 هل علينا أن ننقذه أم ماذا ؟ 1093 00:58:44,437 --> 00:58:46,302 هل مازالوا خلفنا ؟ 1094 00:58:46,339 --> 00:58:49,331 لا أظن هذا صاح , " الكلان " لعناء بطيئون 1095 00:58:52,078 --> 00:58:54,478 لوح لهذه السيارة 1096 00:58:54,513 --> 00:58:57,209 ! النجدة ! النجدة ! النجدة 1097 00:58:58,718 --> 00:59:01,084 شكراً لك - شكراً لك - 1099 00:59:03,689 --> 00:59:05,156 شكراً لتوقفك 1101 00:59:06,225 --> 00:59:07,487 لا بأس 1103 00:59:09,295 --> 00:59:10,785 نيل) ؟) 1104 00:59:10,830 --> 00:59:13,355 ! (غاري) و(كومار) 1105 00:59:13,399 --> 00:59:14,457 أجل - أجل - 1106 00:59:14,500 --> 00:59:15,489 (هارولد) . (هارولد) 1107 00:59:15,534 --> 00:59:17,024 آسف يا رجل . لقد نسيت 1108 00:59:19,238 --> 00:59:21,365 ماذا تفعل هنا يا رجل ؟ 1109 00:59:21,407 --> 00:59:24,865 هذا حيث أخذني الرب ماذا تفعلان هنا يا رفاق ؟ 1110 00:59:24,911 --> 00:59:27,402 نحن في الحقيقة نحاول الوصول إلى تكساس 1111 00:59:27,446 --> 00:59:28,811 ! هذا حيث سأذهب 1112 00:59:30,349 --> 00:59:31,338 ما هي الإحتمالات ؟ 1113 00:59:32,251 --> 00:59:33,240 لنذهب من هنا 1114 00:59:33,286 --> 00:59:34,844 حسناً - شكراً لك - 1115 00:59:35,521 --> 00:59:36,510 فطر ؟ 1116 00:59:36,555 --> 00:59:38,853 كلا , شكراً لك على أي حال - كلا , شكراً لك - 1117 00:59:38,891 --> 00:59:40,722 ناسب نفسك 1118 00:59:45,398 --> 00:59:47,423 سادتي , شغلاً محركاتكم 1119 00:59:48,234 --> 00:59:50,566 ستكون رحلة وعرة لعينة 1121 00:59:57,410 --> 00:59:59,878 لقد وجدنا هاتفهم 1122 01:00:00,746 --> 01:00:03,374 لي) و(باتيل) أجريا مكالمة هاتفية لكم) 1123 01:00:05,251 --> 01:00:07,446 والآن اخبرونا كل شيء تعرفونه حول مؤامرتهم الإرهابية 1124 01:00:07,486 --> 01:00:10,512 مؤامرة إرهابية ؟ (رولد) و(كومار) ؟ 1125 01:00:10,556 --> 01:00:12,786 هذا سخف 1126 01:00:12,825 --> 01:00:15,385 حسناً , حسناً . حسناً 1127 01:00:15,428 --> 01:00:17,988 (سيد (روزنبرغ 1128 01:00:18,030 --> 01:00:20,863 (سيد (جولد شتاين 1129 01:00:21,801 --> 01:00:23,894 سنفعلها بطريقتكم 1130 01:00:27,740 --> 01:00:30,971 ماذ هذا ؟ ماذا لدينا هنا ؟ 1131 01:00:57,870 --> 01:00:59,565 هل هم حوالي سبعة دولارات ؟ 1132 01:00:59,605 --> 01:01:01,266 اسمع لا تهنا , حسناً ؟ 1133 01:01:01,307 --> 01:01:02,774 ...لا أعرف ماذا بحق الجحيم يجري هنا 1134 01:01:02,808 --> 01:01:05,538 ولكني سأرد على الخُمس حتى أتكلم إلى محاميي 1135 01:01:05,578 --> 01:01:07,842 سترد على الخُمس ؟ 1136 01:01:08,981 --> 01:01:10,949 بيتشير) , احضر لي نسخة من لائحة حقوق الإنسان ؟) 1137 01:01:10,983 --> 01:01:12,507 لائحة حقوق الإنسان ؟ لماذا ؟ 1138 01:01:12,551 --> 01:01:14,610 ! إفعلها وحسب 1140 01:01:18,824 --> 01:01:19,813 التعديل الخامس , أليس كذلك ؟ 1141 01:01:19,859 --> 01:01:21,156 أجل الخامس - بالتأكيد - 1142 01:01:21,193 --> 01:01:23,753 حسناً . حسناً . جيد 1143 01:01:26,165 --> 01:01:29,532 أتريد أن تعرف ماذا أعتقد حول التعديل الخامس ؟ 1144 01:01:37,043 --> 01:01:38,476 ها هو 1145 01:01:45,151 --> 01:01:47,984 هذا ما أعتقده حول التعديل الخامس 1146 01:01:50,923 --> 01:01:53,619 لما بحق الجحيم مؤخرتك قذرة للغاية ؟ ألا تمسحها ؟ 1147 01:01:53,659 --> 01:01:57,220 لا تطرح أسئلة أنت لا تريد إجابتها , يا صاح 1148 01:01:57,263 --> 01:01:58,252 ماذا لديك ؟ 1149 01:01:58,297 --> 01:02:01,357 إتضح أن مكتب التحقيقات الفيدرالي كان يراقب بالفعل هاتف (السيد (جولد شتاين 1150 01:02:01,400 --> 01:02:03,163 حصلنا على ما نريد - مهلاً لحظة - 1151 01:02:03,202 --> 01:02:05,534 كنتم تراقبون هاتفي ؟ 1152 01:02:05,571 --> 01:02:06,560 أتريد سماع الشريط ؟ 1153 01:02:06,605 --> 01:02:10,837 كلا . لقد سئمت من الإستماع لهذا المزارع القذر ما هي النتيجة ؟ 1154 01:02:10,876 --> 01:02:13,344 لي) و(باتيل) في طريقهم إلى تكساس بينما نتكلم) 1155 01:02:14,380 --> 01:02:15,540 عرفت بأنهم سيقعون 1156 01:02:15,581 --> 01:02:19,381 جهِز الطائرة . هذان اللعينان سيُطرحان أرضاً 1157 01:02:26,425 --> 01:02:30,054 نيل) , هلا فقط ركزت في القيادة ؟) عليك... ركز على الطريق 1158 01:02:30,096 --> 01:02:32,656 لقد تناولت الكثير من الفطر , يا صديقي 1159 01:02:33,332 --> 01:02:36,426 صاح , لقد كنت قادراً على إجراء عملية إستئصال زائدة دودية وأنا بسن الرابعة عشر 1160 01:02:36,469 --> 01:02:39,632 أظنني أستطيع التعايش مع بعض الفطريات 1161 01:02:39,672 --> 01:02:43,199 ألم يكن هذا مجرد عرض تلفزيوني ؟ - ! بحق المسيح - 1162 01:02:43,242 --> 01:02:46,040 هل رأيتم وحيد القرن ذاك ؟ 1163 01:02:46,078 --> 01:02:47,841 قرنه كان لماعً للغاية 1164 01:02:48,848 --> 01:02:52,340 إذاً , لما أنتم متوجهون إلى تكساس يا رفاق ؟ 1165 01:02:52,384 --> 01:02:55,285 لنقل وحسب أن صديقتي السابقة ستتزوج 1166 01:02:58,524 --> 01:03:00,492 تلك التي رحلت , أليس كذلك ؟ 1167 01:03:00,526 --> 01:03:02,187 أجل 1168 01:03:02,228 --> 01:03:04,219 يبدو لي أنك تحتاج إلى شراب ؟ 1169 01:03:05,064 --> 01:03:07,362 الطريق . (نيل) , رجاءً هل يمكنك أن تنتبه 1170 01:03:07,399 --> 01:03:09,333 ! صاح , لقد حصلت عليه 1171 01:03:09,368 --> 01:03:12,269 ...أجل , ولكن - إنه سائق جيد . كفى - 1172 01:03:12,304 --> 01:03:15,364 شكراً يا رجل , نخبك يا رجل 1173 01:03:15,407 --> 01:03:16,533 حقاً ؟ تثمل ؟ 1174 01:03:23,883 --> 01:03:25,942 لدي أيضاً قصة حب ضائعة 1175 01:03:25,985 --> 01:03:26,974 حقاً ؟ 1176 01:03:27,686 --> 01:03:29,950 " (حدثت أثناء تصوير فيلم " قلب (كلارا 1177 01:03:29,989 --> 01:03:31,479 بالطبع , بالطبع , أجل 1178 01:03:31,524 --> 01:03:35,016 لن أنساها أيضاً (كان اسمها (تاشوندا 1179 01:03:35,060 --> 01:03:36,891 (لقد كانت بديلة لـ(ويبي غولدبرغ 1180 01:03:36,929 --> 01:03:40,922 بشرتها كانت ناعمة للغاية , شفاتها كانتا حلوتين للغاية 1181 01:03:42,034 --> 01:03:46,937 كان لديها هاتان الحلمتان الجميلتان اللتان تشبهان ..." حلوى " هيرشي كيس 1182 01:03:47,706 --> 01:03:50,834 تلك التي تود مصها طوال اللليل 1183 01:03:51,343 --> 01:03:54,608 على أيه حال , آخر يوم في التصوير , أخبرتها 1184 01:03:54,647 --> 01:03:56,410 ...قلت 1185 01:03:56,448 --> 01:04:00,179 " تي بيرد ) , يجب علينا أن ننفصل) " 1186 01:04:00,219 --> 01:04:01,811 لما فعلت هذا ؟ 1187 01:04:02,788 --> 01:04:05,723 لم أكن أعتقد بإنني قادراً على مواجهة هذا النوع من المسؤولية 1188 01:04:07,326 --> 01:04:10,318 لقد كانت غلطة كبيرة 1189 01:04:10,362 --> 01:04:12,694 ...(لماذا ؟ أعني , برحيل (تي بيرد 1190 01:04:12,731 --> 01:04:15,063 ألا تستطيع ممارسة الجنس مع أي ما تريد ؟ 1191 01:04:15,100 --> 01:04:16,294 دعني أكن واضحاً 1192 01:04:16,335 --> 01:04:18,200 ...لا يوجد شيء على وجه الأرض 1193 01:04:18,237 --> 01:04:20,535 أحببته أكثر من المهابل الجديدة المثيرة 1194 01:04:20,573 --> 01:04:22,097 بالطبع - لا شيء - 1195 01:04:22,141 --> 01:04:24,234 إلام يرمز " بي .أتش " في " أن .بي .أتش " ؟ 1196 01:04:25,511 --> 01:04:26,603 (باتريك هاريس) 1197 01:04:26,645 --> 01:04:29,273 (كلا , خطأ شائع . (بون هاندلير 1198 01:04:30,182 --> 01:04:31,843 ...المعزى يا رفاق هي 1199 01:04:31,884 --> 01:04:36,480 حتى لو كنتُ أحب مضاجعة المثيرات في بعض الأوقات ...بصورة عشوائية 1200 01:04:36,522 --> 01:04:41,482 (لم يمر يوم دون أن أفكر (بتاشوندا 1201 01:04:42,361 --> 01:04:47,663 في كل مرة أرى حقيبة حلويات " هيرشي كيس " , يصبح خصيتاي في غاية الرطوبة 1202 01:04:52,738 --> 01:04:54,763 (نخبك , (تاشوندا 1203 01:04:55,474 --> 01:04:59,103 أتمنى أن تكوني قد إحتفظتِ بالطفل 1207 01:05:32,911 --> 01:05:35,072 مرحباً عزيزي كيف الحال ؟ 1208 01:05:35,114 --> 01:05:37,742 لقد وجدت شيئاً ما في محفظتكِ 1209 01:05:38,617 --> 01:05:40,084 ولم تعبث بمحفظتي ؟ 1210 01:05:40,119 --> 01:05:41,780 ...لم تحتفظين بالماريجونا 1211 01:05:41,820 --> 01:05:44,914 في حين أنك تعرفين أنها من الممكن أن يخرب مستقبلي السياسي ؟ 1212 01:05:44,957 --> 01:05:46,015 آسفة 1213 01:05:46,058 --> 01:05:50,324 مع كل خطط الزفاف , كنتُ فقط مشدودة قليلاً 1214 01:05:50,362 --> 01:05:52,296 إنها تساعدني على الإسترخاء 1215 01:05:52,331 --> 01:05:55,789 (الماريجونا غير شرعية , (فينيسا 1216 01:05:55,834 --> 01:05:57,665 لقد إعتقدت بأن هذا الجزء من حياتك أصبح من الماضي 1217 01:05:57,703 --> 01:06:00,137 إنه كذلك - جيد - 1218 01:06:01,507 --> 01:06:02,599 هذا كل ما أود سماعه 1219 01:06:05,244 --> 01:06:08,042 عزيزي 1220 01:06:08,080 --> 01:06:11,413 اسمعي , أعرف أن الأمور يمكن أن تكون مربكة بقدوم الزفاف 1221 01:06:11,450 --> 01:06:15,819 ولكن , إن أصبحتي متعبتة , فقط إفعلي ما أفعله 1222 01:06:15,854 --> 01:06:17,879 إستنشقي زولافت , حسناً ؟ " عقار طبي مهدئ " 1223 01:06:25,497 --> 01:06:27,795 ماذا بحق اللعنة ؟ 1224 01:06:27,833 --> 01:06:28,822 تباً 1225 01:06:28,867 --> 01:06:32,325 ! صاح , لقد أقاموا حاجز لعين على الطريق سوف يجدونا 1226 01:06:32,371 --> 01:06:34,168 عن ماذا تتكلمان ؟ - ...(نيل) - 1227 01:06:34,206 --> 01:06:36,401 لا أعرف كيف أقول هذا , يا رجل ولكن نحن هاربان 1228 01:06:36,442 --> 01:06:38,034 رائع 1229 01:06:39,378 --> 01:06:41,676 حسناً , حسناً , سنجد طريقة للخروج من هذا 1230 01:06:41,714 --> 01:06:43,341 أجل , أجل , أجل - رجاءً - 1231 01:06:43,382 --> 01:06:47,284 أنت تتصرف وكإنني لم أهرب من على حدود الولايات من قبل 1232 01:06:47,319 --> 01:06:49,617 إليكم . إختبئوا في هذا 1233 01:06:49,655 --> 01:06:52,021 آسف . إنه لزج قليلاً 1234 01:06:54,426 --> 01:06:56,223 تباً 1235 01:07:01,100 --> 01:07:02,590 أجل 1236 01:07:04,803 --> 01:07:06,964 بحق الـ... متى ستريني هذا ؟ 1237 01:07:15,214 --> 01:07:17,148 معذرة 1238 01:07:17,916 --> 01:07:19,076 مهلاً حضرة الضابط 1239 01:07:20,018 --> 01:07:22,452 تباً - ! أوقف تلك السيارة - 1240 01:07:36,402 --> 01:07:40,338 (نيل باتريك هاريس) 1241 01:07:41,640 --> 01:07:42,664 أجل 1242 01:07:44,610 --> 01:07:47,909 إنه لمن الشرف أن أقابلك سيدي 1243 01:07:47,946 --> 01:07:50,437 أجل . أتصور هذا 1244 01:07:52,484 --> 01:07:54,418 ...أنا متأكد من أن هذا يحصل معك طوال الوقت 1245 01:07:54,453 --> 01:08:01,325 " ولكن دورك في فيلم " فرقة السفينة الفضائة حقاً , حقاً غير حياتي 1246 01:08:01,360 --> 01:08:02,657 حقاً ؟ 1247 01:08:02,694 --> 01:08:04,491 كيف ؟ 1248 01:08:04,530 --> 01:08:09,729 " حسناً , لم يتوقع أحد أن تفوزوا بالحرب ضد " الخنافس العملاقة " و" العنكوبتيات 1249 01:08:09,768 --> 01:08:11,201 ...لكنكم اريتم أعضاء فرقة السفينة - (نيل) - 1250 01:08:11,236 --> 01:08:13,170 أن " البق " يمكن أن يُحطم... 1251 01:08:14,940 --> 01:08:19,673 يظن كثير من الناس أننا لا يمكننا الفوز بالحرب على الإرهاب , أليس كذلك ؟ 1252 01:08:20,979 --> 01:08:23,539 لهذا إنضممت إلى قسم الأمن الداخلي 1253 01:08:23,582 --> 01:08:28,212 " صديقي كلمتان : " فرقة السقية , لعناء أقوياء 1254 01:08:28,253 --> 01:08:32,451 إن أردت أن تعرف سر الوجود , فستأتي معنا 1255 01:08:33,792 --> 01:08:35,817 رجاءً . عليّ الذهاب حقاً 1256 01:08:35,861 --> 01:08:39,729 أجل , بالطبع , أنا آسف للغاية لكي يا أخي تابع طريقك 1257 01:08:42,935 --> 01:08:44,903 وداعاً 1258 01:08:45,537 --> 01:08:46,902 أحبك 1259 01:08:50,142 --> 01:08:51,973 (وأنا كذلك , سيد . (باتريك هاريس 1260 01:08:53,479 --> 01:08:54,639 ...ماذا بحق الـ 1261 01:09:02,054 --> 01:09:03,817 بحق اللعنة , لقد كان هذا رائعاً 1262 01:09:04,823 --> 01:09:06,916 جرب أن تجري تلك المحادثة وأنت تحت تأثير الفطريات 1263 01:09:06,959 --> 01:09:08,824 أنا أستحق أوسكار على هذا الأداء 1264 01:09:08,861 --> 01:09:09,850 ! فعلاً - ...رفاق - 1265 01:09:09,895 --> 01:09:11,760 سأتوقف قليلاً في الطريق , حسناً ؟ 1266 01:09:11,797 --> 01:09:12,786 لا - نيل) , لا) - 1267 01:09:12,831 --> 01:09:13,820 ولكننا كدنا أن نصل , يا رجل 1268 01:09:13,866 --> 01:09:15,993 ! لا تعترض . لا تعترض - ماذا تفعل... ؟ - 1269 01:09:16,034 --> 01:09:18,969 سأذهب إلى بيت عاهرات وأحظى بمضاجعة 1270 01:09:19,004 --> 01:09:23,532 ، إن كنتم أنتم الإثنين لا تريدان أن تبللاً عضويكما فلا بأس بذلك بالنسبة لي 1271 01:09:24,243 --> 01:09:26,370 سأبلل عضوي 1271 01:09:39,937 --> 01:09:43,070 " (السيدة (سالي " " حجر الثعالب " 1276 01:09:47,766 --> 01:09:51,133 ! أيتها المهابل , لقد عُدت 1277 01:09:51,169 --> 01:09:52,636 مرحباً ؟ 1278 01:09:53,438 --> 01:09:58,603 حسناً , حسناً , حسناً . إعتقدت إنني لن أرى وجهك هنا مرة أخرى 1279 01:09:58,644 --> 01:10:01,408 ما الأمر (سالي) ؟ لقد كنت أعتقد إنني أحد زبائنك الكبار 1280 01:10:01,446 --> 01:10:04,540 هل نسيت ما حدث آخر مرة كنت هنا ؟ 1281 01:10:05,350 --> 01:10:07,818 بسببك , إعتزلت أفضل فتياتي 1282 01:10:07,853 --> 01:10:09,650 لقد دفعتُ لها مالاً جيداً 1283 01:10:09,688 --> 01:10:11,315 ليست غلطتي أنها لم تضع ملين 1284 01:10:11,890 --> 01:10:15,053 فضلاً عن أني أحضر لكي زبائن جدد 1285 01:10:15,093 --> 01:10:18,221 زبائن جدد ؟ - كلا , (نيل) , هذا كثير - 1286 01:10:18,263 --> 01:10:20,288 شكراً لكِ . شكراً لكِ أقدر هذا 1287 01:10:20,332 --> 01:10:22,562 سالي) . احضري الصف) 1288 01:10:25,304 --> 01:10:27,295 إصتفوا يا فتيات 1289 01:10:27,339 --> 01:10:30,172 الرجال ذوي القضيب الطويل قادمون 1290 01:10:30,208 --> 01:10:31,300 (نيل) 1291 01:10:35,247 --> 01:10:38,080 أكبر . أكبر . أكبر . أكبر 1292 01:10:38,116 --> 01:10:39,981 ...مرحباً , أكب 1293 01:10:41,119 --> 01:10:43,883 ما اسمك , آنستي ؟ - (تيتس = " ثدي " همنغواي) - 1294 01:10:43,922 --> 01:10:45,480 كيف تتعاملين مع هذا ؟ 1295 01:10:45,524 --> 01:10:47,458 حسناً , لدي نهدين كبيرين 1296 01:10:47,492 --> 01:10:49,892 " وكتابي المفضل هو " الوليمة المتحركة 1297 01:10:49,928 --> 01:10:52,488 أظن أن هذا يجعله منطقي , أجل 1298 01:10:52,531 --> 01:10:54,089 ...(حسناً , أتمنى أن تكوني جاهزة من أجلي , (تيتس 1299 01:10:54,132 --> 01:10:56,430 ...لإنني سأهزك بقضيبي 1300 01:10:56,468 --> 01:10:58,197 وستشعرين بمتعة , و مع تأوهك المكتوم 1301 01:10:58,236 --> 01:10:59,931 سيكون الأمر مثل السحر 1302 01:11:00,839 --> 01:11:02,773 العاهرات على حسابي , يا رفاق - ...(كلا , (نيل - 1303 01:11:02,808 --> 01:11:04,605 ...شكراً لك , ولكن نحن... هذا - شكراً يا صاح - 1304 01:11:04,643 --> 01:11:06,133 (سحقاً لك , (رولدي ...لا أعرف ماذا عنك 1305 01:11:06,178 --> 01:11:09,545 ولكن , بدون أي إهانة لأي منكم سيداتي , سآخذكما 1306 01:11:09,748 --> 01:11:12,216 ! (كلا , (كومار) . (كومار 1307 01:11:12,250 --> 01:11:13,740 رولدي) , أنت تُفوت هذا يا أخي) 1308 01:11:14,653 --> 01:11:16,678 علينا العودة إلى الطريق , يا صاح 1309 01:11:16,722 --> 01:11:18,155 ...علينا 1310 01:11:21,660 --> 01:11:24,595 ...حسناً , أتعرف , نحن أيضاً نقدم 1311 01:11:24,630 --> 01:11:28,259 أفلام في الغرف ومجلات 1312 01:11:30,268 --> 01:11:32,896 ...حسناً , إن كنت تود بعض الرضاء الذاتيِ 1313 01:11:32,938 --> 01:11:35,031 ...لدينا بعض 1314 01:11:36,775 --> 01:11:39,141 الأجهزة الإلكترونية هناك 1315 01:11:42,581 --> 01:11:45,175 سآخذ فقط بعض القهوة 1316 01:11:45,217 --> 01:11:48,050 لم لا تستند على السرير ؟ 1317 01:11:48,086 --> 01:11:50,577 وتخبرنا بما تريدنا نحن الإثنين أن نفعل 1318 01:11:50,622 --> 01:11:52,988 حسناً . حسناً 1319 01:11:54,326 --> 01:11:55,953 ...حسناً 1320 01:11:57,496 --> 01:11:59,327 ...ماذا لو 1321 01:12:00,332 --> 01:12:02,800 ماذا لو تخلاعان ملابسكما وتمارسان الجنس مع بعضكم البعض ؟ 1322 01:12:02,834 --> 01:12:05,234 لقد سبق وفعلنا هذا - يمكننا فعل هذا - 1323 01:12:05,270 --> 01:12:06,362 حقاً ؟ - أجل - 1339 01:12:38,937 --> 01:12:40,734 هل يمكنكم إستعمال اللسان ؟ 1342 01:12:46,311 --> 01:12:48,040 إضربي نهديكِ بنهديها 1345 01:12:52,651 --> 01:12:54,551 ! إنجاز عظيم 1346 01:12:55,587 --> 01:12:59,114 عظيم . لننزع ذلك السروال 1347 01:12:59,157 --> 01:13:00,488 حسناً 1348 01:13:01,026 --> 01:13:04,291 انتي مُحسنة بطبيعتكِ - أجل , أعرف - 1349 01:13:04,329 --> 01:13:05,694 أجل ؟ - يُقال لنا كثيراً - 1350 01:13:05,797 --> 01:13:07,560 هل تعرفين ما معني كلمة مُحسن ؟ 1351 01:13:07,599 --> 01:13:09,191 أجل , أعرف في الحقيقة 1352 01:13:09,234 --> 01:13:10,496 ماذا ؟ 1353 01:13:10,535 --> 01:13:12,696 ...إنها تعني بإننا سنضاجعك بشدة 1354 01:13:12,738 --> 01:13:15,104 سيكون عضوك ملتهباً لمدة أسبوعين 1355 01:13:15,140 --> 01:13:18,268 هذا حقاً , حقاً ما تعنيه 1356 01:13:19,344 --> 01:13:22,245 أتعرفون ما أكثر ما يضايقني ؟ 1357 01:13:22,280 --> 01:13:25,408 أنه لم يسبق له أن أعتذر ولو مرة عن إقحامي في كل تلك المشاكل 1358 01:13:25,450 --> 01:13:30,444 أعني , من المفترض أن أكون مع صديقتي (ماريا) الآن في أمستردام , حسناً ؟ 1359 01:13:30,489 --> 01:13:33,925 ولكن لا بأس إنه لا يعرف كيف يقول آسف 1360 01:13:34,359 --> 01:13:36,156 ولما برأيك هذا ؟ 1361 01:13:36,194 --> 01:13:40,631 لأن كل الأمر كله يدور حول ما يريد . حوله , هو , هو 1362 01:13:40,665 --> 01:13:43,862 ...أتعرفون . أنا حتى لا أهتم لإنه... تعرفون 1363 01:13:43,902 --> 01:13:46,666 إن لم يستطع أن يكون صديقاً جيداً لي , لن أكون صديقاً جيداً له 1364 01:13:46,705 --> 01:13:48,866 لقد انتهى الأمر - لا تقل هذا - 1365 01:13:49,307 --> 01:13:51,275 الصديق الجيد من الصعب إيجاده 1366 01:13:51,309 --> 01:13:52,742 فينيس) , بربك) 1367 01:13:52,778 --> 01:13:56,009 أجل , ولكن إن كان صديقاً حقيقي , سيعرف كيف يقول آسف 1368 01:13:56,081 --> 01:13:57,412 هذا صحيح 1369 01:13:57,449 --> 01:13:59,440 (شكراً لك , (أجنيس 1370 01:14:00,352 --> 01:14:01,341 قصدت المعنى بالضبط 1371 01:14:02,220 --> 01:14:03,312 ...إنه كالآن 1372 01:14:03,355 --> 01:14:08,292 ...بعد كل هذه المتاعب التي مررنا بها في الأيام القليلة الماضية 1373 01:14:08,326 --> 01:14:13,525 تعرفون... إنه يحظى بحياته الخاصة , يحظى بالجنس 1374 01:14:16,935 --> 01:14:19,426 لم يكن عليّ أن أتركها 1375 01:14:20,005 --> 01:14:21,666 ...أنا لا أعرف حتى 1376 01:14:21,706 --> 01:14:24,106 أنا لا أعرف حتى في ماذا كنت أفكر 1377 01:14:24,142 --> 01:14:26,975 أنا أحبها للغاية 1378 01:14:27,012 --> 01:14:29,207 لقد كانت غاليتي الصغيرة 1379 01:14:29,247 --> 01:14:31,112 لقد كانت غاليتي الصغيرة 1380 01:14:31,149 --> 01:14:32,309 لم تركت غاليتي الصغيرة ترحل ؟ 1381 01:14:32,350 --> 01:14:34,614 لم تركتها تذهب ؟ 1382 01:14:34,653 --> 01:14:36,553 ستجد غيرها 1383 01:14:36,588 --> 01:14:38,283 (كلا , لن أفعل . ليس كـ(فينيسا 1384 01:14:38,323 --> 01:14:40,723 ستجد الحب مجدداً يوماً ما 1385 01:14:40,759 --> 01:14:42,989 أجل ستفعل 1386 01:14:43,595 --> 01:14:45,893 هل تقبلون يا رفاق ؟ 1387 01:14:47,465 --> 01:14:49,865 كلا , نحن عاهرات 1388 01:14:49,901 --> 01:14:52,199 أتذكر ؟ - أجل - 1389 01:14:58,710 --> 01:15:00,041 يا إلهي . هل أنت على ما يرام ؟ 1390 01:15:00,078 --> 01:15:01,875 ماذا بحق الجحيم يجري هنا ؟ 1391 01:15:01,913 --> 01:15:04,814 ! ذلك الوغد الداعر قام بختمي 1392 01:15:05,717 --> 01:15:07,241 توقفي - (لقد حذرتك , (نيل - 1393 01:15:07,285 --> 01:15:09,719 إجلبيها 1394 01:15:09,754 --> 01:15:12,086 ! (نيل) ! (نيل) - لقد حان وقت وضع قضيبك في القذارة - 1395 01:15:12,123 --> 01:15:14,523 مهلاً... (نيل) ! ماذا تفعل ؟ - هيا . هيا . هيا - 1396 01:15:14,559 --> 01:15:15,548 ...ولكن - (كلا , (نيل - 1397 01:15:15,594 --> 01:15:17,061 ! (نيل) 1398 01:15:17,963 --> 01:15:20,397 ماذا عن (نيل) يا رجل ؟ - كلا تباً لـ(نيل) . لقد تلاعب بنا وحسب - 1399 01:15:20,432 --> 01:15:22,957 !(نيل) ! (نيل) - ! هيا , هيا , هيا - 1400 01:15:23,001 --> 01:15:24,662 ! هيا ! هيا ! هيا - (نيل) - 1401 01:15:24,703 --> 01:15:26,170 ! هيا 1402 01:15:27,539 --> 01:15:29,063 " إن. بي. إتش " - ! لا - 1403 01:15:30,876 --> 01:15:32,104 ! توقف ! توقف 1404 01:15:33,278 --> 01:15:34,973 ! مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً (علينا أن نحضر (نيل 1405 01:15:35,013 --> 01:15:36,674 لماذا ؟ - ! نحن نسرق سيارته - 1406 01:15:36,715 --> 01:15:39,582 لا يمكننا أن نتركه هناك - ! لقد سرق سيارتك اللعينة الأسبوع الماضي - 1407 01:15:40,585 --> 01:15:42,246 ماذ كان هذا ؟ 1408 01:15:42,921 --> 01:15:43,910 أسرع - ! (نيل) - 1409 01:15:43,955 --> 01:15:45,718 أسرع . هيا يا رجل - رفاق - 1410 01:15:45,757 --> 01:15:47,691 حسناً . أسرع , أسرع , أسرع - نيل) , (نيل) , هيا ! , هيا يا رجل) - 1411 01:15:47,726 --> 01:15:49,557 ! رفاق - ! أسرع ! أسرع - 1412 01:15:49,594 --> 01:15:51,061 الأمر ليس مضحكاً أسرع يا صاح , أسرع 1413 01:15:51,096 --> 01:15:52,893 يمكنك فعلها يا صاح 1414 01:15:52,931 --> 01:15:56,389 ! يا إلهي ! بحق اللعنة 1415 01:15:57,302 --> 01:16:00,271 ! يا إلهي ! يا إلهي - ! بحق المسح - 1416 01:16:00,305 --> 01:16:02,500 ! (لقد مات (نيل) ! لقد مات (نيل - ! لا - 1417 01:16:03,174 --> 01:16:07,110 ! يا إلهي - ! أخرج بحق اللعنة من هنا ! هيا ! هيا - 1419 01:16:15,921 --> 01:16:17,650 فجر يوم جديد 1420 01:16:20,492 --> 01:16:22,585 و(نيل باتريك هاريس) ليس بالجوار يا رجل 1421 01:16:22,627 --> 01:16:23,616 صاح , لقد سبق وأخبرتك 1422 01:16:23,662 --> 01:16:25,152 هلا توقفت رجاءً عن قول هذا ؟ 1423 01:16:26,231 --> 01:16:27,721 ربي 1424 01:16:27,766 --> 01:16:30,234 لقد رحل 1425 01:16:30,902 --> 01:16:33,894 رُبما لديه بعض المعلومات العائلية هنا 1426 01:16:33,939 --> 01:16:36,134 (صاح , أعلم إنني لن اتصل بوالدي (نيل 1427 01:16:36,975 --> 01:16:39,000 ماذا في الحقيبة ؟ 1428 01:16:39,044 --> 01:16:41,569 بحق اللعنة - قناع مخيف - 1429 01:16:42,514 --> 01:16:45,108 علبة مملوءة بالشعر 1430 01:16:47,585 --> 01:16:50,645 " وحوالي 12 علبة من بخاخ " الفلفل السائل 1430 01:16:52,080 --> 01:16:53,300 " مرحباً بكم في هيويت " 1431 01:16:53,325 --> 01:16:56,158 اسمع يا صاح - بحق اللعنة - 1432 01:16:56,194 --> 01:16:58,560 بحق اللعنة , لقد فعلنا هذا حقاً 1433 01:17:05,370 --> 01:17:07,600 هذا هو المكان الذي تربى فيه (كولتون) , أليس كذلك ؟ 1434 01:17:07,639 --> 01:17:09,937 شم هذا ؟ هذه الرائحة تشبه رائحة ماء الإستحمام 1435 01:17:16,181 --> 01:17:19,116 كلا , ستبقى أنت في هذه السيارة 1436 01:17:19,150 --> 01:17:22,381 سأذهب إلى الداخل وحدي , وإن كنا محظوظين , سيساعدنا كولتون) على الخروج من هذة الورطة) 1437 01:17:22,420 --> 01:17:26,322 ...لما لا أستطيع , أنا فقط - كلا . دعني أوضحها بصيغة أخرى - 1438 01:17:26,358 --> 01:17:30,089 أترك هذه السيارة , وستنتهي صداقتنا 1439 01:17:30,128 --> 01:17:32,596 ...ولكن (رولدي) أنا فقط - (كومار) - 1440 01:17:32,630 --> 01:17:35,622 إفتح الباب وسأقتلع خصيتك 1441 01:17:35,667 --> 01:17:36,793 بحق المسيح حسناً 1442 01:17:40,538 --> 01:17:42,529 خصيتيك - إذهب - 1443 01:17:54,319 --> 01:17:56,844 (مرحباً , أنا صديق لآل(كولتون 1444 01:17:56,888 --> 01:17:58,412 شكراً لك 1445 01:18:41,599 --> 01:18:42,896 اللعنة 1446 01:18:42,934 --> 01:18:45,232 فينيسا) ؟ هل أنتِ بخير ؟) 1447 01:18:45,270 --> 01:18:48,603 كومار) ؟ ماذا تفعل هنا ؟) - دعيني أساعدكِ على الوقوف - 1448 01:18:52,444 --> 01:18:54,241 إعتقدت أنك ستذهب إلى أمستردام 1449 01:18:54,279 --> 01:18:56,941 أجل , وكذلك أنا . لم يحدث 1450 01:18:57,949 --> 01:18:59,211 هل أنتِ بخير ؟ 1451 01:18:59,250 --> 01:19:01,810 الآن , هل تؤلمكِ حين المسها ؟ - أجل - 1452 01:19:01,853 --> 01:19:03,445 تؤلمكِ ؟ - أجل - 1453 01:19:03,488 --> 01:19:07,390 هذا بالضبط ما أريده أصبح عرجاء في الزفاف 1454 01:19:07,425 --> 01:19:09,620 هل يمكنكِ تحريكها في دائرة ؟ 1455 01:19:10,628 --> 01:19:13,825 حسناً , هذا ما اعتقدته . إنها فقط العضلة التي توصل بين الكعب والقدم . ولا أظنكِ مزقتِها رغم ذلك 1456 01:19:13,865 --> 01:19:17,426 بعض الثلج والتدليك سيوفيان بالغرض . وستكونين على ما يرام 1457 01:19:17,469 --> 01:19:19,596 هل ستخبرني لما أنت هنا ؟ 1458 01:19:19,637 --> 01:19:21,628 ...رولدي) وأنا وقعنا في بعض المشاكل) 1459 01:19:21,673 --> 01:19:25,609 واعتقدنا أنه لرُبما يستطيع (كولتون) مساعدتنا على الخروج منها 1460 01:19:25,643 --> 01:19:28,806 لا تزال تقع في المشاكل , أليس كذلك ؟ - قليلاً فقط - 1461 01:19:28,847 --> 01:19:31,839 ...أتذكر حينما اقتحمت مختبر الحيونات 1462 01:19:31,883 --> 01:19:34,909 وسرقت هذا القرد ووضعته في غرفة (آندي روزنبرغ) ؟ 1463 01:19:34,953 --> 01:19:36,648 ...(حسناً , بادئ ذي بدء , تلك كانت فكرة (غولدشتاين 1464 01:19:36,688 --> 01:19:37,677 ...وثانياً 1465 01:19:37,722 --> 01:19:40,418 إن كنتُ أعرف بأن القرد مصاب بالإيدز , لم أكن لأفعل هذا 1466 01:19:40,458 --> 01:19:41,447 ماذا عنك ؟ 1467 01:19:41,493 --> 01:19:44,929 لقد وضعتي تلك الضمادات المستعملة المقرفة في (حقيبة الأستاذة (كونوب 1468 01:19:44,963 --> 01:19:46,521 أتذكرين هذا ؟ - بربك - 1469 01:19:46,564 --> 01:19:47,963 تعرف بأنها كانت عاهرة 1470 01:19:51,803 --> 01:19:54,135 ماذا يجري هنا ؟ 1471 01:19:54,172 --> 01:19:57,164 لقد وقعت في الحقيقة وكسرت عكب الحذاء 1472 01:19:57,208 --> 01:20:01,440 أجل , لقد إنحنى كاحلي كومار) كان يتفحصه وحسب) 1473 01:20:01,479 --> 01:20:03,538 لما لست في السيارة (كومار) ؟ - صاح , لقد سمعت صراخها - 1474 01:20:03,581 --> 01:20:05,173 أظنني أخبرتك أن تبقى في السيارة يا رجل 1475 01:20:05,850 --> 01:20:07,147 صاح , لا بأس 1476 01:20:07,185 --> 01:20:08,675 لا تقلق 1477 01:20:08,720 --> 01:20:11,314 اسمع لقد أطلعني (رولدي) على الموقف 1478 01:20:11,356 --> 01:20:14,120 ولكن لا تقلق . سأعمل على أن يتولى أبي أمر كل شيء 1479 01:20:15,293 --> 01:20:16,282 شكراً يا رجل 1480 01:20:16,327 --> 01:20:19,319 في هذه الأثناء ستذهبين أنتِ إلى الطبيب 1481 01:20:19,364 --> 01:20:21,491 ! (رامون) 1482 01:20:21,533 --> 01:20:25,867 رامون) . رجاءً اذهب بـ(فينيسا) إلى الدكتور) هاريس) في الحال) 1483 01:20:27,272 --> 01:20:30,332 وداعاً (فينيسا) , آمل أن تتحسني 1484 01:20:31,509 --> 01:20:34,910 وداعاً - وداعاً - 1485 01:20:37,115 --> 01:20:39,083 رفاق 1486 01:20:39,117 --> 01:20:40,550 حسناً 1487 01:20:42,353 --> 01:20:45,845 حسناً يا رفاق , الطائرة مملوءة بالوقود يجب أن تكونا بالمنزل خلال وقت قصير للغاية 1488 01:20:45,890 --> 01:20:47,289 جميل 1489 01:20:53,631 --> 01:20:55,861 ...كولتون) , لا أصدق أنك تفعل هذا من أجلنا) 1490 01:20:55,900 --> 01:20:56,958 قبل ليلة واحدة من زفافك 1491 01:20:57,001 --> 01:21:00,630 أنا حقاً أقدر هذا . شكراً لك - رجاء لا تهتم - 1492 01:21:00,672 --> 01:21:03,539 أريد فقط أن أتأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام 1493 01:21:03,575 --> 01:21:05,202 هل كل هذه الطائرات ملكك ؟ 1494 01:21:05,243 --> 01:21:07,541 كلا . حسناً 1495 01:21:07,579 --> 01:21:09,171 رولد) بربك , بالطبع هم ملكي) 1496 01:21:11,616 --> 01:21:12,708 هذا مضحك يا رفاق . أنت مضحك 1497 01:21:12,750 --> 01:21:14,911 حقاً ؟ - (كولتون) - 1498 01:21:15,620 --> 01:21:19,215 اسمع , لقد كنتُ مخطئاً بشأنك , يا صاح أنت لست وغداً 1499 01:21:19,257 --> 01:21:20,417 صاح 1500 01:21:20,458 --> 01:21:22,085 أنت تعرف ماذا أعني أنا أعني , أنك صديق جيد 1501 01:21:22,126 --> 01:21:24,287 (وأنا سعيد من أجل أنت و (فينيسا 1502 01:21:27,065 --> 01:21:28,862 (هذا أمر جيد منك , (كومار 1503 01:21:28,900 --> 01:21:30,765 أنا حقاً أقدر هذا - بالطبع - 1504 01:21:30,802 --> 01:21:32,963 لا أطيق الإنتظار كي أعود , يا رجل 1505 01:21:35,340 --> 01:21:37,638 ستعود , حسناً 1506 01:21:38,343 --> 01:21:40,538 هذه المرة لن تهرب 1507 01:21:40,578 --> 01:21:42,239 ! الآن 1508 01:21:42,280 --> 01:21:43,747 ! هيا ! تحركوا , تحركوا , تحركوا 1509 01:21:49,821 --> 01:21:50,879 ...أنت وغد 1510 01:21:50,922 --> 01:21:53,288 لا - ! أنت وغد لعين , تباً لك... - 1511 01:21:53,324 --> 01:21:56,157 أجل . لم اكن لإترككم تُخربون زفافي 1512 01:21:56,194 --> 01:21:58,924 أنت من فعل هذا ؟ - بالطبع هو من فعل هذا - 1513 01:21:58,963 --> 01:22:01,397 ظننتنا أصدقاء يا رجل كيف تخوننا بهذا الشكل 1514 01:22:01,432 --> 01:22:03,423 بربك (رولد) , أنت وأنا ؟ 1515 01:22:03,468 --> 01:22:05,493 " لقد تركتني أغش منك في مادة " المحاسبة المتقدمة 1516 01:22:05,536 --> 01:22:07,231 غير هذا , أنا لا أعرف شيئاً عنك 1517 01:22:07,272 --> 01:22:08,671 خذوهم بعيداً يا رجال 1518 01:22:09,173 --> 01:22:11,607 عندما نخرج من هذا سأقوم بحق اللعنة بركل ! مؤخرتك اللعينة , يا رجل 1519 01:22:11,643 --> 01:22:13,304 أيها الفتى , أنت تُخيفني 1520 01:22:13,344 --> 01:22:15,539 بربك , أنت لست واحداً من أولئك الآسيويون الذين ...يتقنون الكونج فو 1521 01:22:15,580 --> 01:22:17,946 أنت وغد جبان , بحق المسيح 1522 01:22:17,982 --> 01:22:20,075 ! تباً لك ! تباً لك - ! سأمزقك , أيها الداعر - 1523 01:22:20,118 --> 01:22:22,746 ! من الأفضل لك أن تحمي نفسك , أيها الداعر - ! تباً لك يا صاح - 1524 01:22:22,787 --> 01:22:24,982 ! تباً لك - ! تباً لك - 1525 01:22:25,923 --> 01:22:28,084 أنا رائع 1526 01:22:33,097 --> 01:22:35,998 يبدو أنكم اخترتم الطريق الخاطئ أيها الفتيان , أليس كذلك ؟ 1527 01:22:36,034 --> 01:22:38,468 أين هو قرآنك الآن ؟ 1528 01:22:39,237 --> 01:22:41,068 ...نحن لسنا بمسلمين حتى , أنا أنتمي إلى طائفة المورنين 1529 01:22:41,105 --> 01:22:44,336 وحتى إن كنا , هذا لا يجعل منا إرهابيون 1530 01:22:44,575 --> 01:22:46,975 أنت ! أنا أتكلم إليك ! عُد إلى هنا 1533 01:22:56,387 --> 01:22:58,947 يا رجل . أنا لا أصدق بأننا سنعود 1534 01:22:58,990 --> 01:23:01,117 هل عرفت الآن لما أكره (كولتون جراهام) ؟ 1535 01:23:01,159 --> 01:23:03,787 هل عرفت الآن لماذا أكرهك ؟ 1536 01:23:04,762 --> 01:23:07,253 لقد طلبت منك بالتحديد أن تبقى في السيارة 1537 01:23:07,298 --> 01:23:09,960 أخبرتك أن صداقتنا مهددة بالضياع 1538 01:23:10,001 --> 01:23:11,525 وقعت (فينيسا) , وكنت أساعدها 1539 01:23:11,569 --> 01:23:13,594 ! لا أريد سماع أعذار - ! إنه ليس عذر - 1540 01:23:13,638 --> 01:23:14,866 ! لا أريد سماع أعذار 1541 01:23:14,906 --> 01:23:16,669 ! لقد سمعتها تصرخ - لا أريد سماعه - 1542 01:23:23,081 --> 01:23:24,844 آسف 1543 01:23:25,683 --> 01:23:26,980 حسناً ؟ 1544 01:23:28,052 --> 01:23:29,485 أنظر إلى هذا . أنظر إلى هذا 1545 01:23:30,521 --> 01:23:32,648 لقدد عبثت , حسناً ؟ 1546 01:23:32,690 --> 01:23:36,456 لقد عبثت ودائماً ما أعبث أنا عابث 1547 01:23:36,494 --> 01:23:37,859 أتعتقد هذا ؟ 1548 01:23:38,863 --> 01:23:40,353 ...(هارولد) 1549 01:23:41,366 --> 01:23:42,663 أنت أعز أصدقائي , يا صاح 1550 01:23:44,035 --> 01:23:46,367 أنت تعني العالم بالنسبة لي , يا رجل أنا أحبك 1551 01:23:46,404 --> 01:23:47,393 شواذ 1552 01:23:47,438 --> 01:23:48,462 ...وأعدك , إن وجدنا 1553 01:23:48,506 --> 01:23:50,770 طريقة للخروج من هذا , سأتغير , حسناً ؟ 1554 01:23:50,808 --> 01:23:52,742 لن يكون الأمر متعلق بـ(كومار) طوال الوقت 1555 01:23:52,777 --> 01:23:55,575 (سيكون الأمر حول (كومار) و(هارولد 1556 01:23:58,383 --> 01:23:59,975 (هارولد) و(كومار) 1557 01:24:01,753 --> 01:24:03,050 يبدو إنني على أول طريق التحسن 1558 01:24:03,087 --> 01:24:05,453 (حسناً , حسناً . (هارولد) و(كومار 1559 01:24:05,490 --> 01:24:07,014 (هارولد) و(كومار) 1561 01:24:14,165 --> 01:24:15,894 ليس خطئك وحدك 1562 01:24:16,901 --> 01:24:19,893 بلى , إنه كذلك . أنا من جلب المخدرات إلى الطائرة 1563 01:24:19,937 --> 01:24:23,065 جلب مخدرات ؟ - كلا . في الطائرة الأخرى - 1564 01:24:25,910 --> 01:24:30,108 لا , أتمنى لو أن (نيل باتريك هاريس) مازل على قيد الحياة هذا الداعر يحبه 1565 01:24:30,148 --> 01:24:32,912 سيكون كلياً لديه القدرة على كفلنا 1566 01:24:34,252 --> 01:24:35,651 لقد أوحيت لي بفكرة للتو , يا رجل 1567 01:24:36,888 --> 01:24:38,287 ماذا ؟ - لدي هذا - 1568 01:24:40,224 --> 01:24:42,021 ...(بيرل) 1569 01:24:42,059 --> 01:24:45,085 في الحقيقة لا يزال لدي بعض المخدرات - حقاً ؟ - 1570 01:24:45,129 --> 01:24:47,757 حقاً ؟ - أجل . إنها في سروالي - 1571 01:24:47,799 --> 01:24:49,824 مهلاً - أتريد تدخينها الآن؟ - 1572 01:24:49,867 --> 01:24:51,027 ...فقط دعني 1573 01:24:51,068 --> 01:24:52,296 ...هارلود) , هذا بالتأكيد ليس) - أخرجها... - 1574 01:24:52,336 --> 01:24:53,325 الوقت المناسب للتدخين... 1578 01:25:16,527 --> 01:25:18,358 صاح , هل أخذت بخاخ (نيل) ؟ 1579 01:25:18,396 --> 01:25:20,762 حسبت أننا سنحتاجه , في وسط كل هذا 1580 01:25:20,798 --> 01:25:21,787 حسناً , فكرة سديدة 1581 01:25:25,837 --> 01:25:28,271 ديرك) , هل لي بزجاجة ماء أخرى ؟) 1582 01:25:28,306 --> 01:25:30,433 ماذا بحق اللعنة ؟ 1583 01:25:32,343 --> 01:25:34,243 إرفعا أياديكما - رجاءً لا تطلق النار علينا - 1584 01:25:34,278 --> 01:25:36,508 بحق المسيح . حسناً , حسناً - رجاءً لا تطلق النار - 1585 01:25:36,547 --> 01:25:40,643 سيكون يوماً بارداً في الجحيم قبل أن أترككم تختطفون تلك الطائرة 1586 01:25:44,555 --> 01:25:46,523 بيتشير) ، ماذا تفعل ؟) 1587 01:25:46,557 --> 01:25:49,151 ! بجانب من أنت ؟ أظنني أخبرتك أن تبقى في قُمرة القيادة 1588 01:25:49,193 --> 01:25:51,991 ! (كفى (فوكس ! لقد اكتفيت من هرائك 1589 01:25:52,029 --> 01:25:53,553 ...أتظن كوني ذكي 1590 01:25:53,598 --> 01:25:57,034 يمكنك معاملتي كأحمق في حصة تربية بدنية 1591 01:25:57,068 --> 01:26:00,868 من الواضح أن أولئك الفتيان أبرياء ولكنك غبي للغاية لأن تدرك ذلك 1592 01:26:00,905 --> 01:26:03,669 ...أتعرف , إنهم آناس مثلك 1593 01:26:03,708 --> 01:26:05,972 ! هم من يجعلون العالم يظن بأن الأمريكيون أغبياء 1594 01:26:06,010 --> 01:26:10,538 حسناً , نحن لسنا أغبياء ! ولن نسكت عن هذا ! الهراء بعد الآن 1595 01:26:12,683 --> 01:26:14,708 لابأس يا رفاق 1596 01:26:14,752 --> 01:26:16,151 لقد انتهى الأمر الآن 1597 01:26:16,954 --> 01:26:19,047 كل شيء سيكون على ما يرام 1598 01:26:23,861 --> 01:26:25,123 ! تباً 1599 01:26:30,101 --> 01:26:31,500 ! تباً 1600 01:26:32,570 --> 01:26:34,504 ! لا أريد أن أموت 1601 01:26:34,539 --> 01:26:35,733 ! (كومار) 1602 01:26:35,773 --> 01:26:38,401 ماذا ؟ - ! لدي المظلة - 1603 01:26:38,442 --> 01:26:39,773 تعال هنا 1604 01:26:39,810 --> 01:26:42,540 كيف بحق الحجم يُفترض أن أفعل هذا ؟ 1605 01:26:42,580 --> 01:26:44,070 ! اسبح 1606 01:26:51,489 --> 01:26:52,956 بحق اللعنة 1607 01:26:52,990 --> 01:26:55,083 إنه بحق اللعنة ينجح 1608 01:26:59,764 --> 01:27:01,732 ! أجل 1609 01:27:03,067 --> 01:27:04,932 أحبك يا صاح 1610 01:27:09,006 --> 01:27:10,769 ! تباً 1611 01:27:12,443 --> 01:27:14,877 لا تقلق بشأنه , لدي فكرة 1612 01:27:14,912 --> 01:27:17,210 ماذا ؟ - تمسك - 1613 01:27:22,753 --> 01:27:24,721 ! تباً لكم 1614 01:27:28,659 --> 01:27:31,457 يا رجل , لقد كان هذا مثيراً للغاية 1615 01:27:32,863 --> 01:27:35,058 لقد كان كذلك 1616 01:27:37,501 --> 01:27:39,196 كومار) ؟) - ماذا - 1617 01:27:41,606 --> 01:27:43,403 قضباننا يتلامسان , أليس ذلك ؟ 1618 01:27:44,909 --> 01:27:47,070 أجل , أظنهم كذلك 1619 01:27:47,111 --> 01:27:49,409 أجل - حسناً , لقد كنتُ فقط أتفقد الوضع - 1620 01:27:50,548 --> 01:27:54,484 رولدي) , هل لك أن تحركنا بعيداً ؟) هناك منزل يظهر بالأسفل 1621 01:27:55,620 --> 01:27:58,316 ليس لدي فكرة عما أفعل 1622 01:28:05,630 --> 01:28:06,790 ! صاح 1623 01:28:09,567 --> 01:28:13,401 الزجاج يؤلم قضيبي الزجاج يؤلم قضيبي 1624 01:28:15,473 --> 01:28:17,441 أظنني على ما يرام . أجل 1625 01:28:18,509 --> 01:28:20,841 صاح . صاح - يا إلهي - 1626 01:28:20,878 --> 01:28:23,642 لا , تباً , صاح . هل أنت على ما يرام ؟ - ! تباً ! أظن هذا - 1627 01:28:23,681 --> 01:28:25,945 علينا أن نخرج من هنا قبل أن يجدنا أصحاب المنزل 1628 01:28:25,983 --> 01:28:27,610 ...أعرف . سوف يقومون 1629 01:28:29,220 --> 01:28:31,313 صاح . صاح 1630 01:28:31,355 --> 01:28:32,686 ما الأمر ؟ 1631 01:28:37,728 --> 01:28:39,855 لا - بحق اللعنة - 1632 01:28:39,897 --> 01:28:42,832 ماذا بحق اللعنة تفعلان في مكتبي ؟ 1633 01:28:44,068 --> 01:28:46,593 ! من الأفضل لكم أن تباشرا في إعطائي بعض الأجوبة 1634 01:28:46,637 --> 01:28:48,764 جورج) ؟) سنتأخر على هذا الزواج 1635 01:28:48,806 --> 01:28:52,173 تباً . إنه (تشيني) . هيا يا رفاق اصمتا . وأتبعاني 1636 01:28:52,209 --> 01:28:55,542 هذا الرجل يُخيفُني حتى القشعرية لنذهب ونختبئ في منزل الضيافة 1637 01:28:55,579 --> 01:28:58,343 تعاليا بحق اللعنة - قادم - 1639 01:29:18,736 --> 01:29:21,796 هذه غرفة مُريحة - أجل - 1640 01:29:21,839 --> 01:29:25,570 أجل , هذا المكان الذي أختبئ فيه من العمل 1641 01:29:25,609 --> 01:29:28,271 هنا ؟ - أجل سيدي - 1642 01:29:29,747 --> 01:29:32,841 إذاً من أنتم يا رفاق ؟ - حسناً - 1643 01:29:32,883 --> 01:29:34,578 ...أسمي هو (هارلود لي) , سيدي 1644 01:29:34,618 --> 01:29:36,210 (وهذا (كومار باتيل 1645 01:29:38,022 --> 01:29:42,220 على أية حال , لقد كنا طائرين بمظلة وهبطنا على مزرعتك 1646 01:29:42,259 --> 01:29:43,920 صاح , إنها مخدرات 1647 01:29:44,829 --> 01:29:46,490 إنها أجود أنواع ألاباما 1648 01:29:46,530 --> 01:29:47,792 الأجود على الإطلاق 1649 01:29:47,832 --> 01:29:50,528 تشرب وتثمل ومن ثم تضع أولئك الأناس الذين يدخنون المخدرات في السجن 1650 01:29:51,769 --> 01:29:53,066 هذا قمة النفاق - ...صاح , اسمع - 1651 01:29:53,104 --> 01:29:55,971 حقا ؟ حسناً , دعني أطرح عليك سؤلاً (كومار) ؟ 1652 01:29:56,006 --> 01:29:58,566 هل تحب أن تستمني ؟ - كلا سيدي - 1653 01:29:58,609 --> 01:30:01,305 هل تحب أن تستمني ؟ - أجل - 1654 01:30:01,345 --> 01:30:04,439 حسناً . هذا يجعل منك لعين منافق أيضاً 1655 01:30:04,482 --> 01:30:07,815 لذا أصمت بحق اللعنة ودخن مخدراتي 1656 01:30:24,869 --> 01:30:25,858 مرحباً حبيبتي 1657 01:30:25,903 --> 01:30:30,340 ماذا تفعل هنا ؟ إنه يجلب الحظ السيء تبدأ المراسم خلال ساعة 1658 01:30:30,374 --> 01:30:32,171 ...أردتك فقط أن تعرفي 1659 01:30:32,209 --> 01:30:34,302 ..." إنني قد جلبتُ كمية إضافية من مشروب " كووز لايت 1660 01:30:34,345 --> 01:30:35,334 في حال حضر الرئيس 1661 01:30:35,379 --> 01:30:36,710 إنها الجعة المفضلة لديه 1662 01:30:36,747 --> 01:30:39,682 هل تظنين أن هذا سيكون كافياً ؟ - لا أعرف . أجل - 1663 01:30:39,717 --> 01:30:41,446 من يهتم 1664 01:30:42,419 --> 01:30:46,480 اسمع , هل فعلت كل ما يتطلبه الأمر مع (كومار) و(هارولد) ؟ 1665 01:30:46,524 --> 01:30:49,857 لا تقلقي , يا زهرتي لقد إهتممت بهم تماماً 1666 01:30:58,135 --> 01:31:00,797 لقد ظنوا أنكم إرهابيون يا رفاق 1667 01:31:01,372 --> 01:31:05,069 مهلاً . هذا ليس مضحكاً يا رجل " لقد ارسلونا إلى " معتقل جوانتانامو 1668 01:31:05,109 --> 01:31:07,839 تباً ! " معتقل جوانتانامو " ؟ 1669 01:31:08,546 --> 01:31:10,605 " أخبروني أنكم لم تأكلوا " شطيرة العذاب 1670 01:31:11,849 --> 01:31:16,081 " كلا . كلا , لم نأكل " شطيرة العذاب لقد هربنا , شكراً للرب 1671 01:31:16,120 --> 01:31:19,521 شطيرة العذاب " إنه المفضل لدي " 1672 01:31:19,557 --> 01:31:20,751 يا إلهي 1673 01:31:22,326 --> 01:31:24,988 هذا جيد للغاية - أعرف . أعرف - 1674 01:31:25,029 --> 01:31:26,997 لقد مزجته مع الكوكايين - تباً - 1675 01:31:27,031 --> 01:31:29,829 لذا إنه يريح بالك , ويجعلك تتابع حياتك في الوقت ذاته 1676 01:31:31,368 --> 01:31:34,667 إن كنت تحب المخدرات للغاية , لما لا تجعلها قانوينة ؟ 1677 01:31:34,705 --> 01:31:36,866 هل بحق اللعنة تمزح معي ؟ 1678 01:31:36,907 --> 01:31:39,933 هل تعرف ماذا يمكن لأبي أن يفعل إن فعلت هذا ؟ 1679 01:31:39,977 --> 01:31:42,241 اللعنة يا صاح 1680 01:31:42,279 --> 01:31:44,577 ...أبي له نفس الموقف أيضاً , حول 1681 01:31:44,615 --> 01:31:45,604 كلية الطب , أليس كذلك ؟ - أعرف - 1682 01:31:45,649 --> 01:31:47,913 ...والأمر لا يتعلق بإنني لا أريد أكون طبيب , ولكن الأمر وكإنني 1683 01:31:48,385 --> 01:31:51,513 ...أحياناً أتسائل إن كان فقط يشجعني 1684 01:31:51,555 --> 01:31:53,045 ...لأنه يعرف أن هذا سيجعلني سعيداً 1685 01:31:53,090 --> 01:31:57,049 أم لأنه يُريدُني أن أتواصل مع تراثه 1686 01:31:58,128 --> 01:32:00,187 لقد أنرت عقلي اللعين للتو 1687 01:32:11,342 --> 01:32:13,936 مرحباً - مرحباً . تبدو على ما يرام - 1688 01:32:13,978 --> 01:32:15,969 أبي 1689 01:32:16,013 --> 01:32:17,640 (أجل , أنا (دبليو 1690 01:32:19,516 --> 01:32:21,950 لا أحتاج إلى أصدقائك كي يُخبروني ماذا أفعل بعد الآن 1691 01:32:23,621 --> 01:32:26,283 كلا , أنا لستُ عديم الإحترام - هذا ما قلته - 1692 01:32:26,323 --> 01:32:29,258 أقول هذا وحسب أنا أستطيع معالجة هرائي الخاص , حسناً ؟ 1693 01:32:29,293 --> 01:32:32,228 أعني , لست بحاجة إليهم كي أعرف ما العمل وما عليّ أن أفعل 1694 01:32:32,263 --> 01:32:34,128 ! أجل يا صاح 1695 01:32:34,164 --> 01:32:36,962 أجل , أتعرف ماذا ؟ أجل , حسناً , تباً لك يا أبي 1696 01:32:37,001 --> 01:32:39,094 ! تباً لك 1697 01:32:41,839 --> 01:32:44,137 صاح , لقد كان هذا رائعاً - أنتم الرائعون يا رفاق - 1698 01:32:44,174 --> 01:32:45,163 كلا . لا - ! أنت الرائع - 1699 01:32:45,209 --> 01:32:47,837 أنتم رائعون - سيدي , أنت رائع - 1700 01:32:47,878 --> 01:32:49,345 بصدق 1701 01:32:49,380 --> 01:32:52,178 ...اسمع بشأن موقفنا 1702 01:32:52,216 --> 01:32:56,744 تباً لهذا . اسمعا , رفاق , رفاق , رفاق أنا بحق اللعنة الرئيس , حسناً ؟ 1703 01:32:56,787 --> 01:32:59,517 هذا يعني إنني أعفو عن أي ما أريد أنتم يا رفاق في أمان 1704 01:32:59,556 --> 01:33:00,614 لا تقلقا 1705 01:33:00,658 --> 01:33:04,788 هل أنت جاد ؟ شكراً لك - يا إلهي . شكراً لك سيدي الرئيس - 1706 01:33:04,828 --> 01:33:05,852 أجل 1707 01:33:05,896 --> 01:33:09,161 شكراً لك . شكراً لك - لا يهم - 1708 01:33:09,800 --> 01:33:13,964 ...ولكن , اسمع , كي أكون صادقاً , بعد كل ما مررنا به 1709 01:33:14,004 --> 01:33:17,997 لا أعرف إن كنا سنأتمن حكومتنا بعد الآن 1710 01:33:18,042 --> 01:33:20,101 تأتمن الحكومة ؟ - أجل - 1711 01:33:20,144 --> 01:33:23,045 أنا الحكومة ولا أأتمنها رغم ذلك 1712 01:33:23,080 --> 01:33:27,483 لست مضطراً أن تؤمن بحكومتك كي تصبح أمريكياً صالحاً 1713 01:33:31,588 --> 01:33:33,852 عليك فقط أن تؤمن ببلدك 1714 01:33:34,625 --> 01:33:36,115 بالضبط 1715 01:33:36,160 --> 01:33:38,492 بالضبط - أجل - 1716 01:33:38,529 --> 01:33:40,190 إنها مخدرات جيدة 1717 01:33:41,865 --> 01:33:43,560 أجل , إنها كذلك 1718 01:33:43,600 --> 01:33:47,127 إن أردتم أي شيء آخر يا رفاق , فقط أعلموني , حسناً ؟ 1719 01:33:47,171 --> 01:33:50,629 في الحقيقة سيدي الرئيس , هناك شيء واحد 1720 01:33:52,676 --> 01:33:55,201 لقد خرج الأمر رائعاً - أجل , إنه كذلك يا رجل - 1721 01:33:55,245 --> 01:33:56,974 أضأتُ الكثير من هذه الشموع 1722 01:34:10,427 --> 01:34:11,985 رائع 1723 01:34:14,298 --> 01:34:16,528 كل شيء مؤمن - أمن للمرور - 1724 01:34:17,901 --> 01:34:19,766 إنه هنا ! عرفت أنه سيأتي 1725 01:34:24,141 --> 01:34:25,574 حسناً , أدخلوهم 1726 01:34:29,947 --> 01:34:31,608 ماذا يجري... ؟ - من هذا ؟ - 1727 01:34:31,648 --> 01:34:34,276 هارولد) ؟) - كومار ) ؟) - 1728 01:34:34,318 --> 01:34:38,550 أيها السيدات والسادة , أعتذر عن قطع هذه المراسم الجميلة 1729 01:34:38,589 --> 01:34:40,318 ...ولكن مستحيل 1730 01:34:40,357 --> 01:34:43,258 أن أترك المرأة الوحيدة التي أحببت تتزوج من قطعة القذارة هذا 1731 01:34:45,062 --> 01:34:47,496 أيها الأمن , أخرجوهم من هنا , رجاءً 1732 01:34:47,531 --> 01:34:51,058 أولئك الرجال ؟ كلا , أترى , إنهم معنا . أجل 1733 01:34:51,101 --> 01:34:54,093 يبدو إنني لدي نفوذ أكثر منك لدى الرئيس , أيها الداعر 1734 01:34:57,174 --> 01:35:00,268 ماذا بحق اللعنة يجري ؟ - سأخبرك ماذا يجري - 1735 01:35:00,310 --> 01:35:02,904 وعدنا خطيبكِ أن يُخرجنا من المشكلة 1736 01:35:02,946 --> 01:35:06,746 ..." ولكن بدلاً من هذا رتب كي يُعيدنا إلى " معتقل جوانتانامو 1737 01:35:06,784 --> 01:35:10,220 " كي نُجبر على مص القضيب السمين لـ " (بوب) الكبير 1738 01:35:13,424 --> 01:35:15,551 هذل هذا حقيقي ؟ - أجل , حقيقي - 1739 01:35:15,592 --> 01:35:17,321 سأتولى أمر هذا بنفسي 1740 01:35:19,797 --> 01:35:20,889 حسناً , مهلاً - ...لا - 1741 01:35:23,300 --> 01:35:24,767 يا ابن العاهرة 1742 01:35:26,603 --> 01:35:28,127 لقد أحببتك يا رجل 1743 01:35:32,209 --> 01:35:34,769 لا أصدق هذا - ...فينيسا) , دعيني أوضح) - 1744 01:35:34,812 --> 01:35:36,712 توضح ؟ 1745 01:35:36,747 --> 01:35:38,112 ...توضح لما وضعتني 1746 01:35:38,148 --> 01:35:40,514 في أكثر لحظات حياتي إحرجاً ؟ 1747 01:35:42,019 --> 01:35:47,116 حسناً , ماذا لو فعلت شيئاً محرجاً لنفسي ؟ 1748 01:35:47,157 --> 01:35:48,181 أسيجعلكِ هذا تسعرين بتحسن ؟ 1749 01:35:48,225 --> 01:35:50,955 لا يوجد شيء يمكنك فعله سيكون أكثر إحرجاً من هذا 1750 01:35:55,499 --> 01:35:59,902 " دائماً ما أخاف أن أكون عدداً وحيداً مثل " الجذر ثلاثة 1751 01:36:03,240 --> 01:36:05,731 الرقم ثلاثة سيء وجيد 1752 01:36:05,776 --> 01:36:10,145 لم على الثلاثة خاصتي أن تبقى بعيدة عن الأنظار تحت إشارة الجذر التربيعي الشريرة ؟ 1753 01:36:10,180 --> 01:36:11,875 أتمنى لو إنني بدلاً من هذا كنت الرقم تسعة 1754 01:36:11,915 --> 01:36:15,646 يمكن للرقم تسعة أن يُحبط هذه الخدعة الشرية فقط مع بعض الحساب السريعة 1755 01:36:16,887 --> 01:36:18,377 أعرف بإنني لن أرى الشمس 1756 01:36:18,422 --> 01:36:20,322 كــ 1.7321 1757 01:36:20,357 --> 01:36:22,552 أنت آلة حاسبة لعنة 1758 01:36:22,593 --> 01:36:24,823 أصمت ايها اللعين 1759 01:36:27,397 --> 01:36:31,390 هذه هي حقيقي رقم لا عقلاني حزين 1760 01:36:31,435 --> 01:36:33,995 وعندما أعود للبداية , هذا هو ما أراه 1761 01:36:34,838 --> 01:36:36,829 مجرد جزر تربعي آخر لثلاثة 1762 01:36:36,874 --> 01:36:39,468 يأتي راقصاً الفالس بهدوء 1763 01:36:39,510 --> 01:36:41,239 الآن سوية يمكننا أن نتضاعف 1764 01:36:41,278 --> 01:36:43,803 لنشكل الرقم الذي نُفضل 1765 01:36:43,847 --> 01:36:45,838 ونبتهج كعدد صحيح 1766 01:36:47,251 --> 01:36:49,185 نتحرر من روابطنا الهالكة 1767 01:36:49,219 --> 01:36:51,084 وبحركة من العصا السحرية 1768 01:36:51,121 --> 01:36:53,521 لإشارات جذرنا التربعي نُصبح متحررين 1769 01:36:53,557 --> 01:36:55,821 ويُصبح الحب بالنسبة لي متجدداً 1770 01:37:04,935 --> 01:37:06,732 لقد كنت محقاً 1771 01:37:06,770 --> 01:37:09,568 لقد كانت قصيدة ضعيفة - لقد أخبرتكِ - 1772 01:37:10,941 --> 01:37:15,708 اسمعي , لا أستيطع أن أعدك بنفس أسلوب معيشة (كولتون) الذي سيوفره لكِ 1773 01:37:15,746 --> 01:37:18,544 لا أستطيع أن أعدك بإنني سأنضج بين ليلة وضحاها 1774 01:37:18,582 --> 01:37:21,016 ...ولكن ما يمكنني وعدك به هو ذلك 1775 01:37:27,391 --> 01:37:29,120 آسف , لقد دخنت مخدرات مع الرئيس 1776 01:37:29,159 --> 01:37:30,990 نسيت تماماً ماذا كنتُ سأقول 1777 01:37:33,497 --> 01:37:36,125 أستطيع وعدك بإنني سأظل دائماً أحبك 1778 01:37:36,166 --> 01:37:39,101 ولن أحاول أبداً أن أرغمكِ على شيء لا ترغبين به 1779 01:37:40,437 --> 01:37:44,703 إذاً , ما رئيك لو تستعدين حبيبك ؟ 1780 01:37:50,447 --> 01:37:52,506 ...فقط إن وعدتي أن تخرجني من هذا الموقف الصعب 1781 01:37:52,549 --> 01:37:53,573 بأسرع ما يمكن 1782 01:37:54,618 --> 01:37:55,710 تعالِ هنا 1783 01:37:59,156 --> 01:38:00,748 ! أجل 1784 01:38:05,195 --> 01:38:07,288 ! هذا هو فتاي 1785 01:38:07,331 --> 01:38:08,555 !(كيو) 1786 01:38:14,871 --> 01:38:16,736 هيا (لنعد بحق الجحيم إلى (جيرسي 1787 01:38:16,773 --> 01:38:20,209 حسناً , مهلاً . أولاً علينا أن نفعل شيئاً لرفقي هنا 1788 01:38:20,244 --> 01:38:22,144 علينا الذهاب إلى مكان ما - أين ؟ - 1795 01:38:36,517 --> 01:38:39,101 " أمستردام " 1795 01:38:57,581 --> 01:38:59,481 لم يحالفك الحظ , أليس كذلك ؟ - لا - 1796 01:39:01,351 --> 01:39:04,184 قصدت كل فندق في المدينة جُبت الجوار كله 1797 01:39:04,888 --> 01:39:06,287 فقط لا أجدها في أي مكان 1798 01:39:06,323 --> 01:39:07,790 سنجدها - سنجدها يا صاح - 1799 01:39:12,963 --> 01:39:14,624 ماذا ؟ 1800 01:39:14,665 --> 01:39:16,792 يا إلهي , هاهي 1801 01:39:21,471 --> 01:39:23,837 رولدي) , إنها مثيرة) - ! صاح , أذهب واحصل عليها - 1802 01:39:29,546 --> 01:39:32,606 بحق المسيح , أنا آسف يا رجل 1803 01:39:32,649 --> 01:39:34,014 تباً لهذا , أنس أمر هذا - أجل - 1804 01:39:34,051 --> 01:39:35,575 على الأرجح إنها علاقة مؤقتة في أمستردام , أليس كذلك ؟ 1805 01:39:35,619 --> 01:39:36,677 ...سنعود إلى جيرسي 1806 01:39:36,720 --> 01:39:38,517 خلال بضعة أيام , أليس كذلك ؟ - لا - 1807 01:39:39,790 --> 01:39:42,258 لا , تباً لهذا 1808 01:39:42,292 --> 01:39:43,589 لقد أتيت من بعيد جداً 1809 01:39:43,627 --> 01:39:45,219 ...لقد مررنا بالكثير من الهراء 1810 01:39:45,262 --> 01:39:46,695 سأذهب وأكلمها 1811 01:39:46,730 --> 01:39:47,822 لا , لا , لا , صاح , لا تذهب إلى هناك 1812 01:39:47,864 --> 01:39:48,990 بربك - فقط تمهل - 1813 01:39:49,032 --> 01:39:50,829 بربك يا رجل إنتظر حتى نعود إلى جيرسي 1814 01:39:52,436 --> 01:39:53,562 ماذا بحق اللعنة تفعل ؟ 1815 01:39:53,603 --> 01:39:56,094 " أنت , ما هي مشكلتك اللعينة ؟ " - ! (هارولد) - 1816 01:39:56,139 --> 01:39:58,004 أنا لا أفهم ما تقول 1817 01:39:58,041 --> 01:40:00,737 ماذا تفعل بحق اللعنة ؟ - ماذا تفعل بحق اللعنة , يا رجل ؟ - 1818 01:40:00,777 --> 01:40:03,405 نحن نصور مشهداً - أنت ماذا ؟ - 1819 01:40:03,447 --> 01:40:05,506 ! أخرج من موقع تصويري 1820 01:40:05,549 --> 01:40:07,449 ...أنا مشوش للغاية . ماذا 1821 01:40:07,484 --> 01:40:09,850 ماذا يجري ؟ - هارولد) , أنا في جلسة تصوير) - 1822 01:40:10,787 --> 01:40:12,379 " لمجلة " وقت مناسب 1823 01:40:13,490 --> 01:40:17,187 بالطبع , فأنت عارضة أنت مثيرة للغاية . أنت عارضة 1824 01:40:17,227 --> 01:40:19,422 صحيح . لطالما تسائلت عن كيفية كسب قوت يومك 1825 01:40:19,463 --> 01:40:22,364 انا آسف , لذا , مهلاً لحظة إذاً أنت لست برفقة هذا الرجل ؟ 1826 01:40:22,399 --> 01:40:24,162 هل تمزح ؟ أنا ؟ 1827 01:40:24,201 --> 01:40:26,533 أجل - لا - 1828 01:40:26,570 --> 01:40:28,936 أنتون) شاذ كلياً) 1829 01:40:34,811 --> 01:40:36,938 هارولد) , ماذا تفعل هنا ؟) 1830 01:40:38,081 --> 01:40:39,810 ! لم أرد الإنتظار لعشرة أيام كي أراكِ 1831 01:40:39,850 --> 01:40:42,375 لذا فكرت ماذا لو أتيت كي أفاجئكِ ؟ 1832 01:40:43,987 --> 01:40:46,114 هذا رقيق للغاية 1833 01:40:46,156 --> 01:40:48,090 حسناً . إنه رقيق 1834 01:40:48,125 --> 01:40:51,060 لقد كنت أفكر فيك طوال الوقت 1835 01:40:51,094 --> 01:40:52,584 حقاً ؟ - أجل - 1836 01:40:52,629 --> 01:40:56,121 لقد إشتقت إليك للغاية - لقد أشتقت إليكِ - 1837 01:41:10,013 --> 01:41:11,640 تباً , يا صاح 1838 01:41:11,681 --> 01:41:13,979 (قبل قبل , (رولدي 1839 01:41:15,352 --> 01:41:17,479 (مرحباً (ماريا) . أسمي هو (كومار 1840 01:41:17,521 --> 01:41:19,455 لقد سمعت الكثير عنك - مرحباً - 1841 01:41:19,489 --> 01:41:20,751 (هذه (فينيسا) . (فينيسا) ، (ماريا 1842 01:41:20,791 --> 01:41:22,486 مرحباً - مرحباً . كيف حالكِ ؟ - 1843 01:41:22,526 --> 01:41:26,223 ...أيها السيدات و(رولدي) , كيف تودون أن تثملوا حقاً 1844 01:41:26,263 --> 01:41:28,060 بما أننا في أمستردام ؟ 1845 01:41:28,098 --> 01:41:29,292 أجل - هل يجب علينا ؟ - 1846 01:41:29,332 --> 01:41:32,324 تبدو كخطة - لنفعلها - 1846 01:41:52,880 --> 01:41:54,250 " علم بستنة الماريجونا " 1846 01:42:10,828 --> 01:42:13,100 " أمستردام " 1846 01:42:13,200 --> 01:47:40,100 تمت الترجمة بمعامل العالم بلندن " تنفيذ : " يوسف المصري 1955 01:47:39,302 --> 01:47:41,236 ! يا ابن العاهرة