1
00:00:51,863 --> 00:00:57,702
"استُغرق في 60 ثانية"

2
00:01:03,021 --> 00:01:17,619
Translated by:
MusaedQ8@w.cn

3
00:03:20,971 --> 00:03:25,559
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

4
00:03:26,290 --> 00:03:28,064
زاوية ويلترن و ويثيرلي

5
00:03:29,873 --> 00:03:33,874
أضعنا،لقد قال بأن البورش
سيكون في زاوية ويلترن و ويثثرلي

6
00:03:34,013 --> 00:03:36,970
إنها هنا-
أنت تمازحني،صحيح؟-

7
00:03:37,074 --> 00:03:39,371
ويلترن 9024-
ماذا؟-

8
00:03:39,510 --> 00:03:43,059
تلك؟-
سأحضر أدواتي-

9
00:03:43,198 --> 00:03:46,329
كيب-
أنت لا تمزح؟-

10
00:03:47,964 --> 00:03:52,314
كيب،تلك ليست أدوات
هذا حجر

11
00:03:52,418 --> 00:03:55,827
!كيب، سنستخدم حجراً
نحن وكأننا نتصل بالسجن

12
00:03:55,932 --> 00:03:58,123
هيّا

13
00:04:01,325 --> 00:04:03,829
احصل على الرقم

14
00:04:05,882 --> 00:04:08,909
42850.

15
00:04:09,014 --> 00:04:10,684
أسرع

16
00:04:12,319 --> 00:04:14,372
هيّا

17
00:04:16,494 --> 00:04:19,173
دعنا نُخرج هذه من هنا

18
00:04:19,312 --> 00:04:21,539
حسناً،بيلي السيئ
لقد جعلتنا هنا

19
00:04:21,678 --> 00:04:24,635
الآن أخبرني كيف سنخرج
من هنا؟

20
00:04:24,810 --> 00:04:27,662
لا،أعلم بأنك لن تفعل
ما أفكر بما ستفعله

21
00:04:27,801 --> 00:04:30,689
هيّا

22
00:04:32,916 --> 00:04:35,003
هذا ليس دوكز من هازارد-
هيّا-

23
00:04:50,451 --> 00:04:53,721
ألقي نظرة على حركتي الجديده
أدعوها بالغريبة

24
00:04:53,860 --> 00:04:56,609
ماأفعله هو،أجلس على يدي

25
00:04:56,783 --> 00:04:59,740
لـ15 ،20 دقيقة
حتى تتخدّر

26
00:04:59,879 --> 00:05:01,584
لاشعور مطلقاً

27
00:05:01,688 --> 00:05:06,037
بعد ذلك أقوم بفركها-
الغريبة،هاه؟-

28
00:05:06,142 --> 00:05:10,839
أتيت إلى هنا
وكأنها حضانة أطفال

29
00:05:10,978 --> 00:05:13,065
أين هم؟

30
00:05:19,153 --> 00:05:21,555
اترك هؤلاء الناس لوحدهم-
ياإلهي،عزيزتي،أنتِ موهوبة جداً-

31
00:05:21,763 --> 00:05:22,946
ماذا؟-
ماذا قال؟-

32
00:05:23,086 --> 00:05:25,904
لا،توقف،لا لا-
سيارة مسروقة،سيارة مسروقة-

33
00:05:26,043 --> 00:05:28,304
أحبك

34
00:05:32,479 --> 00:05:34,010
يارجل،سنذهب إلى السجن

35
00:05:36,063 --> 00:05:38,359
هيّا

36
00:05:43,021 --> 00:05:45,561
ضع يدك وراء ظهرك
لك الحق في البقاء صامتاً

37
00:05:46,848 --> 00:05:48,588
!انتبه

38
00:05:51,719 --> 00:05:54,015
لدينا بورش فضية
السرعة المتوقعة 80 ميلاً بالساعة

39
00:05:54,154 --> 00:05:55,790
توجّه غرباً إلى
جادة ويلشاير بوليفارد

40
00:05:55,963 --> 00:05:58,295
نعم

41
00:05:58,399 --> 00:06:00,242
هنا المروحية
لدينا المشتبه به ظاهر لنا

42
00:06:00,382 --> 00:06:02,470
متجه جنوباً على جسر
فينسنت توماس

43
00:06:06,122 --> 00:06:10,263
هل هناك خطب،أيها البهلواني؟-
نعم،أفتقد جيري سبرينغر-

44
00:06:15,726 --> 00:06:18,160
نعم،نعم،نعم

45
00:06:23,623 --> 00:06:26,023
صحيح،صحيح

46
00:06:29,573 --> 00:06:33,400
مالأمر،أيها العجوز؟-
ستذهب من الصفر إلى 60 في 5.2 ثانيه-

47
00:06:33,608 --> 00:06:36,461
صدقني،بإمكانني التكفل بذلك

48
00:06:36,635 --> 00:06:40,740
الوحدات الأرضية،آخر رؤية للمشتبه به
يدخل من الجهة الجنوبية للمخزن

49
00:06:41,819 --> 00:06:44,290
اسقاط 13
و37 للذهاب

50
00:06:50,552 --> 00:06:53,127
ماهذا بحق الجحيم؟-
ماهذا؟-

51
00:06:53,231 --> 00:06:54,796
الآن،لقد ذهبت وأتممت،رينيس-
ماهذا؟-

52
00:06:54,901 --> 00:06:56,779
أخفوا اللوحة والأضواء

53
00:06:56,884 --> 00:07:00,259
حسناً،إنني أقوم بذلك-
هذا هراء-

54
00:07:00,363 --> 00:07:01,964
لم يأتوا بعد-
المفاتيح،احصل على المفاتيح-

55
00:07:02,068 --> 00:07:04,678
حصلت عليها-
هيّا جميعا،دعونا نذهب،اسرعوا-

56
00:07:04,816 --> 00:07:07,112
حصلت عليها-
هّيا-

57
00:07:07,287 --> 00:07:10,001
توبي خذها
هيّا يافتيان

58
00:07:10,139 --> 00:07:12,645
هيّا هيّا
حصلت على الضوء،حصلت على الضوء

59
00:07:12,749 --> 00:07:15,428
هيّا هيّا

60
00:07:17,167 --> 00:07:19,290
تباً-

61
00:07:31,050 --> 00:07:32,615
لقد طوّقنا المكان

62
00:07:40,791 --> 00:07:42,531
ماذا لدينا؟

63
00:07:42,670 --> 00:07:44,792
الكل ذهب
لم نقبض على فردٍ واحد منهم

64
00:07:44,896 --> 00:07:47,297
ونحن نتحدث عن محترفين

65
00:07:47,436 --> 00:07:51,577
لاضرر مرئي لقفل الآليات
أعمدة القيادة أو الإشعالات

66
00:07:51,681 --> 00:07:54,882
وكما ترى،هذه ليست
سيارات هوندا سيفيك

67
00:07:55,056 --> 00:07:57,839
هذه واحده من من ثلاثه
صنف جديد من سيارات المرسيدس

68
00:07:57,944 --> 00:08:01,840
السيارة الذين يقولون بأنها
غير قابلة للسرقة

69
00:08:02,049 --> 00:08:04,415
نعم،مالم تحصل على مقص ليزري
لمفتاح الاستقبال والارسال

70
00:08:04,519 --> 00:08:07,059
ترسله مباشرة إلى التاجر الأمريكي
من هامبورغ

71
00:08:07,303 --> 00:08:09,042
لقد حصلوا على شخص
يعمل بالداخل

72
00:08:09,146 --> 00:08:12,243
دعنا نجد الوكالة التي
تقوم ببيعها وإصلاحها،الخ الخ

73
00:08:12,348 --> 00:08:14,818
نعم،سأقوم بذلك

74
00:08:16,210 --> 00:08:19,063
سيد درايكوف-
نعم؟-

75
00:08:19,201 --> 00:08:21,428
دعنا نحجز تلك السيارات
لشهر واحد

76
00:08:21,567 --> 00:08:24,733
لا أهتم إذا كانوا
ينتمون إلى توم كروز

77
00:08:47,940 --> 00:08:49,296
الاثنين 2:15 مساءً

78
00:08:49,610 --> 00:08:55,176
سيطرة،رؤية،تصميم

79
00:08:55,350 --> 00:08:57,681
...هذه ثلاثة مكونات أساسية

80
00:08:57,786 --> 00:09:00,673
لسائق سيارة من الجيل الجديد

81
00:09:00,813 --> 00:09:04,013
السرعة ناتج عرضي
للإسراع

82
00:09:04,222 --> 00:09:09,127
:لكن تذكروا
أن السيارة انت،وانت السيارة

83
00:09:10,554 --> 00:09:13,233
حسناً؟،لنقود

84
00:09:18,452 --> 00:09:21,652
بيلي،لقد عبرت طريقك في ثانيه واحده
في وقت دورة السباق

85
00:09:34,978 --> 00:09:38,422
تومي،لاأعلم ماكان هذا
لكنها لم تكن قيادة

86
00:09:42,249 --> 00:09:43,989
اقضِ عليهم

87
00:09:52,165 --> 00:09:54,113
حسناً

88
00:09:54,218 --> 00:09:59,297
مالذي تدفعه حلبة جماعتك
مع دببة أوريوس وجامي؟

89
00:09:59,506 --> 00:10:03,194
لقد طويتها،آتلي،أنت تعرف ذلك
ماذا تفعل هنا؟

90
00:10:03,298 --> 00:10:05,351
هل هناك مكان لنتمكن التحدث سوية-
بشأن ماذا؟-

91
00:10:05,525 --> 00:10:07,995
بشأن اخيك
والمشكله التي وقع فيها

92
00:10:09,213 --> 00:10:12,239
فرانك،هل تودّ الانتباه للأطفال
لدقائق؟

93
00:10:19,651 --> 00:10:23,686
أخبرني بشأن كيب-
لقد حصل على عمل ويفقد سيطرتها-

94
00:10:23,790 --> 00:10:27,548
الآن،إنه عالق
عالق بشكل سيئ

95
00:10:27,653 --> 00:10:32,523
مانوع العمل؟-
سرقة،سرقة كبيرة-

96
00:10:32,663 --> 00:10:34,959
سرقة؟

97
00:10:37,777 --> 00:10:40,247
ماعمل كيب في السرقة؟

98
00:10:40,386 --> 00:10:42,648
أنت تمازحني

99
00:10:42,752 --> 00:10:46,823
أصبح لكيب طاقم صغير
من المهربين بعد رحيلك

100
00:10:46,927 --> 00:10:50,928
لن تتحدث مع أمك؟-
لقد أهملت ذِكره-

101
00:10:51,867 --> 00:10:55,800
اسمع،أنا بحاجه لشيئ
أنا بحاجه لشيئ بارد لأشربه

102
00:10:55,973 --> 00:10:59,452
أعتقدت بأننا ذاهبين
لمكان ما للتحدث

103
00:11:04,010 --> 00:11:10,029
لمن كان العمل؟-
شخص جديد يُدعى ريموند كاليتري-

104
00:11:10,168 --> 00:11:12,325
ويدعونه بالنجّار

105
00:11:12,464 --> 00:11:15,595
إنه يُهرّب كل فرسان الظلام
هناك الآن

106
00:11:19,736 --> 00:11:23,771
إنه سيئ،إنه سيئ بحق

107
00:11:23,877 --> 00:11:27,633
وهذا كاليتري
واحد من الذين يلاحقون اخي؟

108
00:11:27,738 --> 00:11:29,687
مثل اللطخات على المفرش

109
00:11:31,426 --> 00:11:34,140
ويجب انت تعلم
بأنني اعمل لأجله

110
00:11:36,575 --> 00:11:41,793
ليس هناك الكثير من الفرص
للصوص السيارة المتقاعدين للنشاط

111
00:11:41,968 --> 00:11:44,786
لقد وضعني للعمل

112
00:11:44,925 --> 00:11:50,596
لكن سأخبرك،ممفيس،هذا الرجل
يُخيف الجميع حتى أنا

113
00:12:12,550 --> 00:12:15,229
ماذا تفعل؟

114
00:12:15,368 --> 00:12:18,951
توقف،توقف

115
00:12:24,727 --> 00:12:27,440
آتلي جاكسون

116
00:12:27,580 --> 00:12:30,607
صحيح،لديهم كيب

117
00:12:30,745 --> 00:12:32,937
خذني إلى هناك

118
00:12:34,502 --> 00:12:37,109
مجمع الفولاذ والحديد

119
00:13:01,467 --> 00:13:05,746
ريموند كاليتري،ممفيس رينس

120
00:13:05,886 --> 00:13:10,339
أحاول لتعليمك طُرقك
افهم استحواذك

121
00:13:10,444 --> 00:13:14,132
لكن هذه البيسبول
هو تجويف نازف جداً،أليس كذلك؟

122
00:13:14,340 --> 00:13:16,740
أين أخي؟

123
00:13:18,411 --> 00:13:21,681
ممفيس رينس
أسطورتك تتقدمُك

124
00:13:21,785 --> 00:13:24,081
آتلي يخبرني بأنك الأفضل

125
00:13:24,186 --> 00:13:27,873
بعد رحيلك،هبطت سرقة السيارات
%في المنطقة الجنوبية بنسبة 42

126
00:13:28,013 --> 00:13:30,832
أين أخي؟

127
00:13:32,641 --> 00:13:36,642
أنا فخور بهذه،امتداد على جانبي الكرسي
من فترة الحِرف والفنون

128
00:13:36,746 --> 00:13:40,398
طاولة الماهوغوني بنمط الغيم
طاولة نبيذ الجوزة السوداء

129
00:13:40,538 --> 00:13:44,539
برودة المعدن،قبيحة
الأخشاب دافئة،نظيفة

130
00:13:44,643 --> 00:13:47,183
مُجهز بالطبيعة

131
00:13:47,358 --> 00:13:51,985
إن رؤية قطعة الأثاث تتشكّل
مثل مشاهدة الطفل وهو يكبر

132
00:13:52,158 --> 00:13:54,802
لقد سألتك سؤالاً

133
00:13:54,942 --> 00:13:58,769
لقد أخرجونا من انجلترا،وأخرجونا
من فرنسا،لكن نحن هنا

134
00:13:58,873 --> 00:14:03,639
مزدهر حقاً،ماعدا الإزعاج البسيط
لإحتقار كل شيئ بشأن بلادك

135
00:14:05,171 --> 00:14:08,233
على هذه القائمة،سوف تجد 50 سيارة
5،0

136
00:14:09,485 --> 00:14:13,868
أحتاج كل 50 توصيلة إلى ميناء الشاطئ
رصيف14 ،بحلول الثامنة صباحا،أربعة أيام من الآن

137
00:14:14,043 --> 00:14:16,060
سأدفع 200,000 دولار

138
00:14:16,164 --> 00:14:18,670
لستُ مهتم
أنا هنا فقط من أجل أخي

139
00:14:18,774 --> 00:14:22,080
.كيب أتى إليّ
كان لديه شارع كريد

140
00:14:22,184 --> 00:14:25,211
الأخ لممفيس رينس
سيئ السمعة

141
00:14:25,315 --> 00:14:29,038
لذا قبل أسبوعين استأجرته
وقدّمت له 10,000 دولار

142
00:14:29,142 --> 00:14:34,082
آتلي اخبرني،إذا كان بشأن
ماقدّمته،فإنني أفهم غضبك

143
00:14:34,152 --> 00:14:39,754
الدّيَن يجب أن يُدفع
عشرة إجماليه،منّي إليك

144
00:14:39,858 --> 00:14:42,885
أتمنى بأنّ ذلك كان سهلاً-
إنني لا أرى تعقيد-

145
00:14:43,025 --> 00:14:46,156
لديّ أربعة أيام لتوصيل 50 سيارة
و ليس لديّ سيارة

146
00:14:46,295 --> 00:14:50,435
حسناً،هذه مشكله أخرى-
إنها مشكلة أخرى،أليست كذلك؟-

147
00:14:50,644 --> 00:14:54,540
إنها بشأني أن أُسلم 50سيارة
...لأنني قلت بأنني

148
00:14:54,645 --> 00:14:57,741
لأنني إذا لم أقم بذلك فصديقي اللاتيني
يذهب إلى مكان آخر من الآن فصاعداً

149
00:14:57,846 --> 00:15:00,002
وهذا ليس جيداً
إنه إذلال

150
00:15:00,107 --> 00:15:02,264
لأنني أنا الحقير الذي
قال بإمكانه التوصيل

151
00:15:02,368 --> 00:15:06,160
هل أنا حقير؟
هل أبدو حقيراً؟

152
00:15:06,265 --> 00:15:08,874
نعم

153
00:15:10,509 --> 00:15:13,780
أنا بحاجه تلك الورقة أن تكون مرضية-
أنا متقاعد-

154
00:15:13,885 --> 00:15:17,016
الآن،أين أخي بحق الجحيم؟

155
00:15:21,155 --> 00:15:25,644
صنعت هذا بشكل جيد
أول أمر لي

156
00:15:43,631 --> 00:15:46,728
إنه يأخذ 80,000 باوند من الضغط
لسحق السيارة

157
00:15:56,504 --> 00:15:58,905
كيب؟

158
00:15:59,009 --> 00:16:01,515
من كان ذلك؟-
ممفيس-

159
00:16:01,619 --> 00:16:04,993
تباً-
هل أنت بخير؟-

160
00:16:10,317 --> 00:16:12,335
أوقفه-
أوقفه-

161
00:16:12,405 --> 00:16:15,536
لديك 30 ثانيه للنظر إلى خياراتك-
أوقفه-

162
00:16:15,709 --> 00:16:18,667
أولاً: تقتلني،وسيقتلونك
وبأي حال سيموت أخيك

163
00:16:18,840 --> 00:16:23,538
ثانياً: أنت تكذب،تقبل العمل
تأخذ أخيك،وتهرب

164
00:16:23,642 --> 00:16:25,973
أبحث عنك،وأقتلك
وأقتل اخيك

165
00:16:26,147 --> 00:16:29,660
وأقتل والدتك
أنت سمحت لي بالإنزعاج

166
00:16:29,835 --> 00:16:34,184
ثالثاً: تقبل الصفقة،وتسرق بعض السيارات
...وتكسب بعض المال

167
00:16:34,288 --> 00:16:36,550
و تكون الأخ الكبير

168
00:16:44,726 --> 00:16:47,510
!ممفيس-
الثامنة من صباح يوم الجمعة-

169
00:16:47,648 --> 00:16:50,571
السيارات تكون على المركب
أو اخيك سيكون في التابوت

170
00:16:50,710 --> 00:16:54,189
أخرجوني من هنا
ليخرجني احد من هنا

171
00:16:56,797 --> 00:17:00,864
م72ساعه على الموعد النهائي

172
00:17:02,122 --> 00:17:04,070
اسمع،لايجب عليك أن
تصنع أي شي لي

173
00:17:04,210 --> 00:17:08,872
اوه،أنت تأتي إلى هنا
وتنقذني،هذا أقل مايمكنني فعله

174
00:17:11,967 --> 00:17:15,864
سمعت بأنك كنت تضخ الغاز
في مكانٍ ما في الشمال،صحيح؟

175
00:17:15,969 --> 00:17:18,508
نعم،أعمل مع أطفال-
حقاً؟-

176
00:17:21,222 --> 00:17:23,762
أول مكان

177
00:17:23,867 --> 00:17:26,789
أتذكر هذا

178
00:17:28,006 --> 00:17:30,929
نعم،كان ذلك منذ زمن طويل

179
00:17:35,765 --> 00:17:38,758
نعم

180
00:17:41,715 --> 00:17:44,672
ماذا وضعت فيه؟-
لا أعلم-

181
00:17:50,482 --> 00:17:52,222
إنه جيد

182
00:18:01,163 --> 00:18:04,503
هل تعلم والدتنا بشأن أيٍ من هذا؟-
لا لا لا،لاتعلم-

183
00:18:04,643 --> 00:18:06,591
وأعتقد بأنها لايجب أن تعرف

184
00:18:06,730 --> 00:18:12,505
تعلم،إنها تعمل بجد حقاً
إنها ليست بحاجه لمعرفة هذا الأمر

185
00:18:12,679 --> 00:18:14,732
تعلم،لقد جعلت كل شي
تحت السيطرة

186
00:18:16,054 --> 00:18:19,429
المطبخ يحترق

187
00:18:32,685 --> 00:18:36,442
هيه،ممفيس

188
00:18:36,581 --> 00:18:38,320
أمرٌ جيد رؤيتك

189
00:18:45,836 --> 00:18:48,167
هيه،فازي-
تباً،ماذا تفعل هنا؟-

190
00:18:48,341 --> 00:18:52,690
أخبرتك بأنني لا اعلم أي شي-
نعم، لكن انت كاذب-

191
00:18:52,898 --> 00:18:56,552
أنت ستجعلني مطروداً-
مطرود؟ هذا ليس جيداً-،أنت طليق،صحيح؟

192
00:18:56,656 --> 00:18:59,892
فازي،لاأحد يريد طردك

193
00:18:59,996 --> 00:19:03,336
نحن بحاجه إلى هذه المعلومات فحسب
هذا كل شي

194
00:19:03,440 --> 00:19:06,224
قبل أسبوعين جاء اتصال
لكثير من السيارات العُليا

195
00:19:06,363 --> 00:19:08,763
ومن قام بهذا الاتصال؟-
ليس لدي فكرة-

196
00:19:08,868 --> 00:19:12,695
حسناً،سنتحدث إلى رئيسك

197
00:19:12,800 --> 00:19:15,026
تاريخ التسليم
أعرف تاريخ التسليم

198
00:19:15,200 --> 00:19:18,193
ومتى هذا؟-
الخميس،الجمعة،نهاية الأسبوع-

199
00:19:18,331 --> 00:19:21,811
احصل لي على اسم خلال 48ساعه
أو سنعود إليك

200
00:19:21,949 --> 00:19:24,594
من الجيد رؤيتك،صديقي-
شكراً-

201
00:19:29,778 --> 00:19:32,283
إنني أبحث عن هيلين رينس-
هيلين-

202
00:19:32,422 --> 00:19:35,797
هنا رجل من أجلك-
أي رجل؟ كيف يبدو؟-

203
00:19:35,971 --> 00:19:40,146
مثل مفرقع النار
مثل ابنك

204
00:19:40,285 --> 00:19:43,347
تبدو جيداً-
شكراً،أمي-

205
00:19:43,521 --> 00:19:46,374
حسناً،باقة من الورد

206
00:19:46,548 --> 00:19:51,140
ماذا تفعل هنا؟-
حسناً،آتلي جاكسون أتى لرؤيتي-

207
00:19:51,244 --> 00:19:53,645
أخبرني شيئاً عن كيب

208
00:19:53,784 --> 00:19:56,115
هل بإمكاني مساعدتك بواحدة
من هذه؟

209
00:20:02,273 --> 00:20:06,726
أخبر كاستيلبك بأنه لن يصدق
الذي يمشي داخل المقهى

210
00:20:06,831 --> 00:20:09,893
لا أستطيع القول بأنني متفاجئة

211
00:20:09,997 --> 00:20:14,207
كل حياته كان ينظر إليك
كان يحاول ليصبح مثلك

212
00:20:14,311 --> 00:20:16,817
أعتقد بأنه كذلك

213
00:20:16,990 --> 00:20:20,157
إذاً،لماذا هذا يحدث؟
أرسلك أموال الرجال

214
00:20:20,295 --> 00:20:24,227
لقد قابل بعض الأشخاص
وتغيّر

215
00:20:24,401 --> 00:20:29,238
لقد فقد أحبائه،تعلم؟

216
00:20:30,629 --> 00:20:34,595
حسناً،اخبرني

217
00:20:34,699 --> 00:20:38,283
ماعمق الذي هو فيه؟-
عميق-

218
00:20:38,387 --> 00:20:41,414
هل بإمكانك اخراجه؟

219
00:20:42,945 --> 00:20:45,311
إنه يعني عمل أشياء

220
00:20:47,050 --> 00:20:49,520
أشياء أخبرتك بأنني لن
أفعلها مرة أخرى

221
00:20:49,625 --> 00:20:52,652
اعمل مايتطلب،راندل

222
00:21:04,864 --> 00:21:07,925
متى ذهبت إلى المدينة،رينس؟-
ليلة أمس-

223
00:21:08,029 --> 00:21:10,988
ليلة أمس؟من أجل ماذا؟-
أعتقدت بأنني أمسكت بلعبة لاكيرز-

224
00:21:11,092 --> 00:21:14,919
سمعت بأننا حصلنا على شاكويل
أتريدون الذهاب؟

225
00:21:15,093 --> 00:21:19,232
أعتقد لا-
راندل،راندل،تعال هنا-

226
00:21:20,486 --> 00:21:22,538
استلم هذا الاتصال
من الزي الرسمي

227
00:21:22,712 --> 00:21:25,008
آكستون،رجل لطيف جداً
يتذكر كل شي

228
00:21:25,112 --> 00:21:27,339
:هذا الرجل اتصل بي وهو يقول
"خمّن من عاد إلى المدينة؟"

229
00:21:27,478 --> 00:21:29,497
"أقول،"من؟
"هو يقول،"راندل رينس

230
00:21:29,635 --> 00:21:31,619
"أقول،"راندل رينس سارق السيارات؟
"وهو يقول،"نعم

231
00:21:31,793 --> 00:21:33,219
"أقول،"مستحيل
"ويقول،"لا،لقد عاد

232
00:21:33,358 --> 00:21:37,673
"أقول،"لا ، لم يعُد"
" يقول،"نعم،سأراهنك 200$،لقد رأيت راندل رينس

233
00:21:37,811 --> 00:21:41,743
...لقد قلتم الكثير،انظر أيها المحقق-

234
00:21:41,848 --> 00:21:43,935
...الساخر جداً بشان هذا

235
00:21:44,039 --> 00:21:47,866
مضت ليلتان نصطاد الـ13 سرقة جديده
بالانتظار لتصديرها،صحيح؟

236
00:21:47,970 --> 00:21:52,424
ومع الوقت أعتقد
"هذا الشعور مثل راندل رينس"

237
00:21:52,528 --> 00:21:55,555
الآن،ماكان لديه مهارتك
...وفلاشك

238
00:21:55,659 --> 00:21:58,826
لكنني شعرت بأنه
مثل راندل رينس

239
00:21:58,965 --> 00:22:00,565
والآن أنت هنا

240
00:22:00,705 --> 00:22:04,288
انظر،لا أعلم عن ماذا تبحثون
لكنني عُدت فحسب،حسناً؟

241
00:22:04,428 --> 00:22:07,002
لقد كانت حالة طارئة عائلية
وهذا هي الحقيقة

242
00:22:07,141 --> 00:22:10,550
حالة طارئة عائلية،نعم
كانت لديّ حالة طارئة عائلية أيضا،راندل

243
00:22:10,655 --> 00:22:14,447
سأذهب لأخبر زوجتي
بأنني خسرت 200دولار على صفقة غبية

244
00:22:14,621 --> 00:22:18,275
إنها بخيلة-
ماذا؟-

245
00:22:18,379 --> 00:22:21,440
...بإمكانها أن تكون بخيلة لـ
....إنها ليست

246
00:22:21,649 --> 00:22:24,259
تعال،تعال هنا،راندل

247
00:22:24,363 --> 00:22:27,077
اخلع نظارتك يارجل،أرجوك
اصنع معروفا من اجلي

248
00:22:30,938 --> 00:22:32,957
منذ 6سنوات لقد صنعت
حركة ذكية حقيقية،تعلم

249
00:22:33,096 --> 00:22:36,436
تتقاعد من تلك الحياة التي
تقوم بإعتقالك أو قتلك أو ربما الاثنين

250
00:22:36,575 --> 00:22:39,845
وأعتقد بأنني لن أضعك بعيداً
...عندما كانت لديّ الفرصة

251
00:22:39,949 --> 00:22:45,204
إنها مثل البق الكبير تلك
المهنة الرائعة الحقيقية التي كانت لديّ

252
00:22:45,308 --> 00:22:51,431
نعم،حسناً، من دون إحباط
أنت لاتستطيع تقدير النصر

253
00:22:52,406 --> 00:22:55,780
إلينور يخبرك ذلك؟-
حسناً،الآن،ذلك ضرب تحت الحزام-

254
00:22:55,884 --> 00:22:57,659
حسنأ،دعني أخبرك
بشأن"تحت الحزام"،راندل

255
00:22:57,763 --> 00:23:01,416
أخبرك ما...من هنا
إذا مشيت عبر الشارع إلى الخارج مشي متقاطع

256
00:23:06,983 --> 00:23:12,306
أعني،أنا لا أهتم ،ترتكب خطأُ واحد
وسأضعك بعيداً للأبد

257
00:23:12,410 --> 00:23:16,412
حسنا-
بالمناسبة،ستخرج ولن يكون هناك سيارات-

258
00:23:16,585 --> 00:23:21,631
سوف ننطلق حول ذلك
تعلم،كالسفن الفضائية الصغيرة

259
00:23:21,804 --> 00:23:24,205
هذا مقرف

260
00:23:26,744 --> 00:23:30,085
من هو إلينور؟-
إنها سيارة لعينة-

261
00:23:30,189 --> 00:23:33,181
ولاتتكلم أبداً عن زوجتي

262
00:23:39,966 --> 00:23:42,296
من فضلك
هل تعلم أين هو أوتو؟

263
00:23:42,400 --> 00:23:45,393
إنه في الخلف في محل الطلاء

264
00:23:55,309 --> 00:23:59,240
هل هذا انت؟
إنه بشأن الزمن انت أتيت إليّ

265
00:23:59,449 --> 00:24:02,302
افتقدتك-
إنه من الجيد رؤيتك-

266
00:24:03,485 --> 00:24:05,641
تبدو بحالة جيده-
من الجيد رؤيتك-

267
00:24:05,781 --> 00:24:09,051
هل تتذكر جوني؟-
مرحباً جوني،كيف حالك؟-

268
00:24:09,191 --> 00:24:11,661
نحن بحالة جيده،شكراً-
جيد،جيد-

269
00:24:12,843 --> 00:24:17,332
تبدو سعيداً-
حسناً،أنا سعيد بحق-

270
00:24:17,437 --> 00:24:19,106
ماذا حدث هنا؟-
ماذا تعني؟-

271
00:24:19,280 --> 00:24:24,290
حسناً،إنه جميل،لكن قطع المحل
...السيارات المجردة،وتعليمي،

272
00:24:24,395 --> 00:24:27,073
ماذا حدث؟

273
00:24:27,247 --> 00:24:31,005
الشيخوخة هي التي حدثت
تعبت من قتلها

274
00:24:31,179 --> 00:24:33,823
أتعلم،استيقظت ذات صباح
...وفكرت بأنني

275
00:24:33,928 --> 00:24:36,607
لستُ أطول مُدمّر
أنا وسيلة للإحياء

276
00:24:36,711 --> 00:24:39,703
الآن،نحن نُعيد،وننعش

277
00:24:39,808 --> 00:24:42,068
تعال،هل تتذكر متى نُستخدم لفعل هذا؟-
ماذا؟-

278
00:24:42,173 --> 00:24:44,330
تعلم،تعال هنا،حسناً

279
00:24:45,514 --> 00:24:51,915
فيراري 3605 ج.د.ب.4 دايتونا
لي مانز 1971

280
00:24:52,089 --> 00:24:53,759
...خمسة-
لا،تلك في12-

281
00:24:53,864 --> 00:25:00,752
في12،صحيح صحيح
هنا تبلغ الذروة 5500 آر.بي.أم

282
00:25:00,856 --> 00:25:03,779
ماذا تعرف عن ريموند كاليتري-
من؟-

283
00:25:03,883 --> 00:25:07,293
ريموند كاليتري

284
00:25:07,467 --> 00:25:09,903
اسمحي لنا عزيزتي
سأعود حالاً

285
00:25:10,111 --> 00:25:12,755
اسمع،يمكننا التحدث هنا-
حسناً؟ لا لا لا جيد-

286
00:25:12,860 --> 00:25:14,913
ريموند كاليتري

287
00:25:15,017 --> 00:25:19,888
آوى إلى هنا لتمزيق بلدتنا العادلة

288
00:25:21,592 --> 00:25:24,654
وهو يحب المشاجره
لذا كن حذراُ

289
00:25:24,758 --> 00:25:27,438
لقد سمعت بشأن كيب

290
00:25:27,542 --> 00:25:31,230
هل تعتبر ذلك جولة للعودة-
هل تعتقد بأنها ستكون مُنجزه؟-

291
00:25:31,369 --> 00:25:35,057
لاتفعل ذلك بي
أرجوك

292
00:25:35,161 --> 00:25:38,431
أرجوك ليس الآن

293
00:25:46,642 --> 00:25:50,122
كم عدد السيارات؟-
خمسون-

294
00:25:50,226 --> 00:25:52,522
كم عدد الأيام؟-
ثلاثة-

295
00:25:54,366 --> 00:25:59,272
كم عدد طاقمك؟-
واحد،لكنني اتيت هنا للتفاوض لثانية-

296
00:25:59,411 --> 00:26:03,795
مستحيل، ليس ممكناً ان تكون مُنجزة
أعني،أنت بحاجه للإستعداد،والتبضع،تعلم ذلك

297
00:26:03,899 --> 00:26:07,343
يجب أن تكون مُنجزة
سوف يقتلونه

298
00:26:21,886 --> 00:26:25,366
لقد كان خطأ قدومي إلى هنا

299
00:26:25,470 --> 00:26:29,715
لديك حياة جيدة الآن
لا أريد إفساد ذلك

300
00:26:32,429 --> 00:26:36,081
انتظر،انتظر

301
00:26:36,256 --> 00:26:38,760
انظر ماحولك

302
00:26:38,864 --> 00:26:43,422
هذه الأيام
أنا متعلق بشأن فرص من الثانية

303
00:26:43,562 --> 00:26:48,015
لذا،دعنا نقوم ببعض الإتصالات
وسنذهب من هناك،حسناً؟

304
00:26:48,120 --> 00:26:49,755
حسناً

305
00:26:51,389 --> 00:26:55,147
لاتنظري إليّ
انظري إلى الناس من بعدك،أديري العجلة

306
00:26:56,678 --> 00:27:00,366
أركنيه
أركنيه بحق الجحيم

307
00:27:00,470 --> 00:27:03,497
!حقيره
تعلمي كيف القيادة

308
00:27:05,933 --> 00:27:09,273
...لاتلمسي شيئاً،فقط

309
00:27:09,412 --> 00:27:11,952
لا

310
00:27:12,056 --> 00:27:15,396
لايمكنك الاستدارة
...لايمكنك اتباع الاشارة

311
00:27:15,501 --> 00:27:19,119
لايمكنك المحافظة على السرعة
لايمكنك ركن السيارة بشكل متزن

312
00:27:19,224 --> 00:27:23,259
لايمكنك القيادة،عزيزتي
تباً،أنا لا أستطيع السباحة،أعرف ذلك

313
00:27:23,363 --> 00:27:27,191
لذا تعرفين ما أفعله؟
أُبقي مؤخرتي السوداء خارج المسبح

314
00:27:27,295 --> 00:27:29,695
...حسناً،الآن

315
00:27:33,209 --> 00:27:35,541
هل يمكنك...مرحباً

316
00:27:37,454 --> 00:27:41,316
ممفيس،كيف حالك؟

317
00:27:41,421 --> 00:27:45,456
طبعاً،طبعاً،أين؟ حسناً

318
00:27:45,560 --> 00:27:47,822
- 323-9609-811.
حسناً،شكراً جزيلاً-

319
00:27:49,353 --> 00:27:51,510
دوني

320
00:27:51,614 --> 00:27:55,755
فقط قومي بالدوران حول المحلات
مرتين حسناً؟

321
00:28:00,173 --> 00:28:05,219
مرحباً،إنني اتصل من أجل-
فرانكي فيش

322
00:28:05,357 --> 00:28:08,314
فرانك مات يارجل
مات مخنوقاً

323
00:28:08,488 --> 00:28:12,629
آسف-
نعم،أبحث عن هنري سانتورو-

324
00:28:12,733 --> 00:28:16,664
لقد ذهب إلى فلوريدا مع الحقير فرانكي فيش-
إذا رأيته،أخبره بأنني أريد مالي

325
00:28:16,769 --> 00:28:19,831
لم أُفسد مالك-
نعم سيدتي،أبحث عن دان وميكي-

326
00:28:20,040 --> 00:28:22,614
الإثنان ذهبا إلى تشينو
ليذبحوا نيكل

327
00:28:22,718 --> 00:28:24,667
لست متأكداً جداً لإخبارك
من أنا

328
00:28:24,771 --> 00:28:29,015
نعم،حاول أيها الحقير-
من الصوت يتضح بأنك مشغول الآن-

329
00:28:29,119 --> 00:28:31,103
صوتك مشغول جدا جدا

330
00:28:34,548 --> 00:28:38,827
هناك فقط اسمين ذهبا-
نعم،دعني أرى أي واحد حصلت-

331
00:28:38,931 --> 00:28:41,958
سفينكس...هؤلاء الاثنان،مستحيل

332
00:28:42,133 --> 00:28:45,124
ليس هناك أحدٌ آخر-
هل أنت متأكد؟-

333
00:28:48,395 --> 00:28:49,821
...أنت تخبرني-
...اسمع،لماذا عليّ-

334
00:28:49,960 --> 00:28:52,466
هيّا-
أنت الشخص الذي قمت بالرد على الهاتف-

335
00:28:52,467 --> 00:28:53,510
حسنا حسنا

336
00:28:52,639 --> 00:28:55,701
حسناً،لكن من هو الشخص الذي لايستطيع
التحدث سيأخذ المكالمة؟

337
00:28:55,736 --> 00:28:58,102
لديك مكالمة

338
00:29:14,141 --> 00:29:16,924
سفينكس،هل هذا أنت؟

339
00:29:17,028 --> 00:29:19,289
اضغط الزر،إذا كنت أنت

340
00:29:26,874 --> 00:29:29,588
سويي،هل بدأت بهذا العمل؟

341
00:29:29,762 --> 00:29:33,868
نعم،لقد قام بتشويه الأدوار الأربعة
يجب عليه أن يركب تلك الكوابح مثل سيدة عجوز

342
00:29:34,006 --> 00:29:37,730
هذا رائع-
الأصوات مثل الشاطئ وهو يموج-

343
00:29:49,141 --> 00:29:51,854
قسم الخدمة هناك

344
00:29:51,994 --> 00:29:55,578
هل بإمكاني التحدث إليكِ؟-
التحدث إليّ؟ نعم طبعا ،تكلم-

345
00:29:55,717 --> 00:29:59,370
حسناً،شيئاً من ذلك،لقد عُدت لأنني-
هل تعلم ماهو الوقت؟-

346
00:30:00,622 --> 00:30:03,197
إنها 5:30
...لقد أتيت لأنني

347
00:30:03,301 --> 00:30:06,676
يجب ان أذهب،تأخرت في العمل-
...دعيني-

348
00:30:09,842 --> 00:30:14,678
أنتِ في العمل-
لقد حصلت على عملين-

349
00:30:14,817 --> 00:30:19,793
اكتشفت بأنه يجب أن تعمل
مرتين بجهد عندما يكون صادقاً

350
00:30:26,229 --> 00:30:28,491
سويي،هل يمكنني الحصول على زجاج آخر-
نعم-

351
00:30:28,595 --> 00:30:31,134
أنتِ مازلتِ تبدين مذهلة

352
00:30:31,240 --> 00:30:33,674
بينما أنت تبدو كبائع للكتب

353
00:30:33,779 --> 00:30:36,180
أنتِ مُعالِجة

354
00:30:36,353 --> 00:30:39,868
هل بالإمكان أن نكون جديين قليلاً؟-
طبعاً،ماذا تعتقد؟-

355
00:30:40,041 --> 00:30:42,442
هل تريد أن تكون مجنوناً إلى حدٍ ما؟
هناك ملاحيين 442 في الخلف

356
00:30:42,547 --> 00:30:46,235
بإمكاننا تفكيك وتلميع السقف
ماقولك؟

357
00:30:46,373 --> 00:30:48,391
هذا لم أكن أعتقده

358
00:30:48,495 --> 00:30:50,444
لا؟

359
00:30:50,653 --> 00:30:53,158
إنه بشأن اخي

360
00:30:53,297 --> 00:30:54,654
كيب في مشكله-
في مشكله؟-

361
00:30:54,828 --> 00:30:57,646
قام بالسرقة وتورّط-
تباً-

362
00:31:00,359 --> 00:31:03,073
وهل حصلت على عصابة؟-
خمسة أو ستة-

363
00:31:03,282 --> 00:31:08,084
صحيح-
إنها 50 سيارة في 24ساعه،200,000دولار-

364
00:31:08,188 --> 00:31:11,249
حسناً،أصبحت نظيفة من هذا المجال

365
00:31:14,659 --> 00:31:17,790
أنا أتفهم ذلك،حتى إنني أكره
قدومي إلى هنا وأطلبك

366
00:31:17,895 --> 00:31:19,773
سويي،هل بإمكاني الحصول على ذلك الشراب؟-
نعم-

367
00:31:19,878 --> 00:31:24,018
وكان عليّ أن أطلب الآخرين أيضاً
...إنني أشعر بشعور سيئ بشأن ذلك،لكن

368
00:31:24,157 --> 00:31:27,080
لكن لم لديك خيار و كان لابد أن تأتي هنا-
تقريباً-

369
00:31:27,219 --> 00:31:30,245
آسف-
لاعليك-

370
00:31:32,403 --> 00:31:35,987
أودّ مساعدة كيب
لكنني لم أعُد في تلك الحياة

371
00:31:38,527 --> 00:31:42,458
حسناً،ذلك شيئ جيد-
نعم-

372
00:31:42,562 --> 00:31:46,563
أنا مسرور لرؤيتك تعملين جيداً-
آسفة،لاأستطيع مساعدتك-

373
00:31:46,737 --> 00:31:50,912
أودّ أن أدفع عن شرابك-
لا بأس-

374
00:31:52,548 --> 00:31:55,435
ما شأن ذلك الشراب؟

375
00:31:55,539 --> 00:31:58,254
نعم،ما شأن ذلك الشراب؟

376
00:31:59,193 --> 00:32:03,577
رينس،ممفيس رينس،هاه؟-
هل أعرفك؟-

377
00:32:03,751 --> 00:32:08,970
حسناً،يجب أن تعرفني باعتبار جميع الأعمال
التي أنجزتها وأدرتها لي في الماضي،عزيزي

378
00:32:09,074 --> 00:32:12,065
جوني بي-
هذا أنا-

379
00:32:12,239 --> 00:32:16,867
ماذا بإمكانني أن أفعله لك؟-
حسناً،سأخبرك ماستفعله من أجلي،عزيزي-

380
00:32:17,006 --> 00:32:19,197
اخرج من لونغ بيتش الليلة

381
00:32:19,303 --> 00:32:22,364
سوف استغرق 3 أيام فيها
أنا هنا لأعمال عائلية فحسب

382
00:32:22,503 --> 00:32:27,061
الناس يقولون بأن ريموند كاليتري
...استأجرك انت وأخوك لطلب أعلى

383
00:32:27,235 --> 00:32:29,184
الطلب الذي يجب ان يذهب لي

384
00:32:29,322 --> 00:32:31,584
ذلك ليس الطريق الذي
سيذهب إليه ،جوني

385
00:32:44,736 --> 00:32:48,388
هيه،ابتعد عن سيارتي،أيها الحقير

386
00:33:02,514 --> 00:33:05,297
هل لديك شيء لتقوله
قبل أن أقتلك،أيها المغفل؟

387
00:33:25,268 --> 00:33:28,086
سيفنكس

388
00:33:28,190 --> 00:33:30,521
هل أوتو أرسلك؟

389
00:33:43,881 --> 00:33:47,151
أبي

390
00:33:48,926 --> 00:33:52,405
كان من المُحتمل أن نعمل سوياً
...في الوكالة إذا لم يمت

391
00:33:52,510 --> 00:33:55,571
مثل الأشخاص العاديين فحسب

392
00:33:55,711 --> 00:33:58,077
تباً

393
00:34:02,356 --> 00:34:09,001
ماخطبك؟-
6سنوات تعمل الكثير من الأشياء المختلفة للناس-

394
00:34:09,105 --> 00:34:14,811
أتعلم،لا أعرف إلى أين أنت ذهبت
لكنك أنت بداخلها،أنت تتكلم عن الوضع الطبيعي

395
00:34:14,915 --> 00:34:19,230
أعني،أنت كنت الشخص الذي
كان يذهب بعد الحصول المال،تباً

396
00:34:22,534 --> 00:34:25,493
أنا لم أفعلها من أجل المال

397
00:34:27,649 --> 00:34:30,816
لقد فعلتها من أجل السيارات

398
00:34:32,972 --> 00:34:35,373
لامع كالزرقه

399
00:34:35,512 --> 00:34:38,122
أصفر كالتهاب الشمس

400
00:34:38,226 --> 00:34:40,592
...مارلبورو احمر

401
00:34:40,731 --> 00:34:44,140
ستعطي لكي تجني

402
00:34:45,532 --> 00:34:47,933
وأنا أعمل ذلك

403
00:34:48,141 --> 00:34:50,543
...أرفعها

404
00:34:50,681 --> 00:34:53,569
وهي عاصفة للنخلة فحسب

405
00:34:53,708 --> 00:34:58,022
وأشعر بتحسن فوراً بشأن
وجودي

406
00:34:58,127 --> 00:35:03,102
وبعد ذلك،في اليوم التالي،إنه مثل
...قيامي بالضرب عند

407
00:35:03,206 --> 00:35:07,311
أصدقائي يموتون
والناس يذهبون إلى السجن

408
00:35:07,451 --> 00:35:09,851
لم أكن أحب ماكنت عليه

409
00:35:13,888 --> 00:35:16,497
...نعم،وبعد ذلك رحلت

410
00:35:16,601 --> 00:35:20,185
وبعد ذلك لم يكن
لديّ أخ

411
00:35:20,323 --> 00:35:23,142
...والآن تريد أن تعطيني نصيحة

412
00:35:23,282 --> 00:35:25,229
وحتى إنني لا أعرفك

413
00:35:25,334 --> 00:35:28,917
وتعلم،لقد حصلت على عائلتي الخاصة
وحصلت على أصدقاء

414
00:35:29,022 --> 00:35:32,223
وبإمكانك أن تقول ماتريد عنهم
لكنهم مواليين

415
00:35:34,276 --> 00:35:38,241
حسناً،عندما تضرب الجدار
سيحدث نفس الشيء

416
00:35:38,346 --> 00:35:42,348
...أنت وعائلتك

417
00:35:42,486 --> 00:35:45,165
...وهم أيضاً سيُضربون

418
00:35:45,305 --> 00:35:48,749
أم تحصل على خمس سنوات
من الضرب في كوركوران

419
00:35:57,830 --> 00:36:01,622
تلك سيارات المرسيدس التي حجزناها
تحتاج مجدداً إلى قطع ليزري للمفتاح

420
00:36:01,726 --> 00:36:04,371
كل واحدة من محركات دريسنير الأجنبية
مدينة نيوبورت

421
00:36:04,475 --> 00:36:07,049
حيث كل المستخدمين نظيفون
ما عداه

422
00:36:07,188 --> 00:36:12,060
جيمس لاكيوود،خدم النيكل
في فولسوم لإحتيال تأمين المركبات

423
00:36:12,164 --> 00:36:16,373
راهنت بأنه أهمل ذِكر أولئك الأشخاص
في محركات دريسنير الألمانية،هاه؟

424
00:36:16,582 --> 00:36:19,299
إنه يتحسّن الشاب جيمس

425
00:36:19,300 --> 00:36:21,490
هناك أماكن لطلبات المفاتيح المفقودة
لمكتب مرسيدس الرئيسي في ألمانيا

426
00:36:24,723 --> 00:36:27,539
42ساعه للموعد النهائي

427
00:36:28,864 --> 00:36:31,751
القائمة-
أوه،القائمة-

428
00:36:31,891 --> 00:36:35,787
حسناً،أعتقد بأننا سنبدأ بضرب الغابات
...ونحاول اكتشاف أين هم

429
00:36:35,962 --> 00:36:39,718
شيلبي جي تي 500 1967
هل حصلت على إلينور هنا؟

430
00:36:39,893 --> 00:36:43,581
أوتو،هناك شخص يريد رؤيتك

431
00:36:43,685 --> 00:36:46,886
أوه،الجرو الكبير الآن

432
00:36:47,060 --> 00:36:50,366
كيف حالك؟-
هيه،أيها السمكه،مالأمر هناك؟-

433
00:36:50,539 --> 00:36:55,757
أوتو،كيف حالك؟
إنه زمن طويل،من الجيد رؤيتك

434
00:36:55,862 --> 00:36:59,968
ماذا تفعل هناك،كيب؟-
حسناً،في الواقع أتينا هنا لنتحدث عن بعض الأمور-

435
00:37:00,107 --> 00:37:01,637
بشأن ماذا؟-
حسناً،أنت تعلم-

436
00:37:01,741 --> 00:37:06,578
يبدو أنكم بحاجه إلى مساعدة صغيرة
وأعتقدنا بأننا يجب أن نشارك

437
00:37:06,717 --> 00:37:08,596
لكنني وعدت والدتي
بأنني سأخرجك من هذا

438
00:37:08,735 --> 00:37:10,892
اسمع،نحن نتحدث حول الكثير
من المال هنا

439
00:37:11,031 --> 00:37:13,815
...وهل تعتقدون بأنكم ستحصلون على

440
00:37:13,954 --> 00:37:15,137
ستكونون فقدتم عقلكم-
هل هذا ماتعتقده لأفعل هذا؟-

441
00:37:15,346 --> 00:37:18,930
أنت شرير صغير متهور-
...هل يمكن أن توضح لي كيف هناك ثلاثة لصوص-

442
00:37:19,034 --> 00:37:20,146
...حسناً،اتصل بوالدتك واشرح لها

443
00:37:20,356 --> 00:37:22,999
هل ستقوم بسرقة 50 سيارة في يومين؟

444
00:37:27,036 --> 00:37:29,888
لهذا السبب أنا لا أعمل مع العائلة

445
00:37:29,993 --> 00:37:32,393
أعتقد بأنه يجب عليك
احتواء هذا

446
00:37:32,498 --> 00:37:35,942
هيّا أوتو،أرجوك
مهنته الإجراميه أتت به إلى النهاية

447
00:37:36,047 --> 00:37:38,587
حسناً،حياته ستنتهي مالم
نقوم بحسب ذلك

448
00:37:38,761 --> 00:37:42,483
و كيف يمكننا انجاز ذلك بدونه؟
لن يكون مُنجزاً،تعرف ذلك

449
00:37:47,180 --> 00:37:49,685
هل جميعكم تملكون مهارات؟-
أرجوك-

450
00:37:49,790 --> 00:37:53,965
نعم لدينا مهارات،لدينا الرجل المرآه
هنا،إنه خبير إلكترونيات

451
00:37:54,069 --> 00:37:58,104
تعلم،حصل على بعض الزمالة
من المحتمل لم تسمع عنه

452
00:37:58,174 --> 00:38:01,896
تعلم،البهلواني هنا،بإمكانه تقريباً
...أن يقود أي شي بالعجلات

453
00:38:02,036 --> 00:38:04,194
وبعض الأشياء بدون عجلات

454
00:38:04,298 --> 00:38:07,359
وتوبي،إنه عبقري في الكمبيوتر

455
00:38:07,463 --> 00:38:10,665
إنه يعمل أشياء ساحرة بالكمبيوتر

456
00:38:10,839 --> 00:38:13,587
مالذي يمكنك أن تفعله بالضبط
بالكمبيوتر،توبي؟

457
00:38:13,692 --> 00:38:17,170
بإمكاني اختراق حاسوب دي.ام.في الرئيسي
...بإمكاني تغيير أرقام الخزائن

458
00:38:17,380 --> 00:38:19,536
بإمكاني تغيير العناوين،والتسجيلات

459
00:38:19,640 --> 00:38:21,902
بإمكاني فعل الكثير من الأمور،حسناً؟

460
00:38:22,076 --> 00:38:25,173
حسناً،حسناً
نحن سنعمل هذا،سنفعلها على طريقتي

461
00:38:25,347 --> 00:38:27,434
أنا أُدير العمل
وتأخذ أوامرك منّي

462
00:38:27,573 --> 00:38:30,809
إذا لديك أي مشكله في ذلك بإمكانك الرحيل-
لا،هذا جيد-

463
00:38:31,017 --> 00:38:33,662
حسناً،من المرشد هنا
وماذا عَمِل هو؟

464
00:38:33,836 --> 00:38:37,906
المرشد في الواقع هو فريب،فريب
بإمكانه أن يطلب البيتزا ولن يهتم بالعمل

465
00:38:38,011 --> 00:38:40,515
ماذا؟-
هذا صحيح-

466
00:38:40,621 --> 00:38:42,360
الأشخاص سيأكلون،صحيح؟

467
00:38:44,099 --> 00:38:47,787
هذا شنيع
أريد محامي

468
00:38:47,891 --> 00:38:51,058
لن أقول كلمة حتى أحصل
على محامي

469
00:38:51,197 --> 00:38:54,572
حسناً،حيمس ذلك خيار-
وبصراحة،سبب معقول-

470
00:38:56,172 --> 00:39:00,835
لذا تتصل بمحاميك جيمس وتخبره
بأنك اُعتقلت باشتباهك في سرقة سيارة

471
00:39:01,008 --> 00:39:02,991
نحن نتّهمك-
سيقوم بإكفالك-

472
00:39:03,095 --> 00:39:05,357
ونحن نتحرك إلى المحكمة-
حسناً،حسناً-

473
00:39:06,923 --> 00:39:11,829
طفل أتى إليّ،قال
بأنه يدفع 500دولار للمفتاح

474
00:39:11,933 --> 00:39:16,595
لذا،وضعت نماذج الطلب من خلاله
وقام بأخذها بعد يومين

475
00:39:16,699 --> 00:39:21,083
مااسم الطفل؟-
أبقيناه مجهولاً-

476
00:39:21,291 --> 00:39:24,980
لقد كان طفل متين البنية
يبدو مثل الملاكم

477
00:39:26,441 --> 00:39:29,990
ماذا تريدني أن أفعل؟-
عندما يعود إليك،اتصل بنا-

478
00:39:30,094 --> 00:39:33,748
ماذا أقول إذا عاد؟-
!حدبة-

479
00:39:33,991 --> 00:39:37,122
لجعل الجمعة الثامنة صباحاً الموعد النهائي
سيستوجب عليكم الذهاب لمدرسة كبار السن

480
00:39:37,226 --> 00:39:41,819
.السرقة في ليلة واحدة
ضعوا كل بندقكم في سلة واحدة،حسناً

481
00:39:41,924 --> 00:39:44,532
ليلة واحدة؟-
نعم-

482
00:39:44,533 --> 00:39:45,576
هل أنت مجنون؟ ليلة واحدة-
لا،لست مجنوناً-

483
00:39:44,637 --> 00:39:47,107
ماذا؟ ألديك مثلاً خطة أفضل أو شيئاً من هذا؟-
نعم،أن تُقسّمه-

484
00:39:47,211 --> 00:39:50,169
أنت تلعب بألعاب الظل-
نحن على جدول مواعيد مقطوع-

485
00:39:50,274 --> 00:39:53,231
أوتو آسف،هل يمكنك سماعي لثانية واحدة فحسب؟-
لقد سمعناك كيب،ألعاب الظل-

486
00:39:54,692 --> 00:39:57,510
لكن الذي يجب عليك ان تفهمه
...إذا تلعب بألعاب الظل

487
00:39:57,614 --> 00:40:00,363
في ليلة لمدة ثانية
ستكون مُطارَد

488
00:40:00,467 --> 00:40:07,809
مع سرقة في ليله واحده،في الوقت الذي
تُبلغ السيارة الأولى بأنها مسروقة،سيكون هجوم مفاجئ

489
00:40:07,913 --> 00:40:11,810
إنها قائمة معقدة،إنها حقاً
كذلك،حسناً؟

490
00:40:11,914 --> 00:40:16,054
هناك 25 تلك ليست مشكلة
لكن هؤلاء الغرباء قساة للبحث

491
00:40:16,159 --> 00:40:19,603
وسيارات المرسيدس الجديدة
تتطلب لقطع ليزري للمفاتيح،حسناً؟

492
00:40:19,742 --> 00:40:23,013
نعم،لقد قمت بتغطية ذلك-
قمت بتغطية ذلك؟-

493
00:40:23,187 --> 00:40:25,413
ماالذي قلته؟نعم قمت بتغطية ذلك-
نعم،نعم-

494
00:40:25,517 --> 00:40:28,023
حسناً،حسناً
إذاً،دعونا نعمل

495
00:40:28,161 --> 00:40:32,267
توبي،قم باختراق قاعدة بيانات التأمين
وأبحث عن السيارات بقدر ماتستطيع

496
00:40:32,371 --> 00:40:36,511
نعم،لقد حصلت على عناوين
في هيلاري،ونتالي،وتريسي

497
00:40:36,616 --> 00:40:39,991
دوني،تحقق من دي.ام.في
للسيارات الباقية في القائمة

498
00:40:40,130 --> 00:40:42,426
آسف سيدتي،لكنك أخطأتِ في خمسة
اسئله،ذلك فشل

499
00:40:42,600 --> 00:40:45,418
أوه لا-
التالي-

500
00:40:45,523 --> 00:40:47,888
لا ،لماذا؟

501
00:40:48,027 --> 00:40:51,577
مرحباً مرة اخرى

502
00:40:51,715 --> 00:40:56,030
هذه قائمة أسماء وعناوين للذين
يمتلكون 20 سيارة التي طلبتها

503
00:40:56,134 --> 00:40:58,326
شكراً لكٍ-
تلك بـ100دولار،فضلاً-

504
00:40:58,465 --> 00:41:02,048
بـ100دولار؟-
خمس دولارات للسيارة،20 سيارة-

505
00:41:02,153 --> 00:41:06,850
هل تودّ ان أحسبها لك؟-
لقد كانت دولارين للسيارة،شكراً جزيلاً-

506
00:41:06,954 --> 00:41:10,990
تلك كُل ماأُعيد تصميمه،صحيح؟-
اسمي روجر،سيدي،هل بإمكاني تقديم المساعدة؟-

507
00:41:12,869 --> 00:41:16,661
هذا مضحك،اسمي روجر
الاثنان لايصنعان حقاً

508
00:41:18,053 --> 00:41:19,340
روجر،لديّ مشكلة-
نعم؟-

509
00:41:19,514 --> 00:41:22,471
لقد كنت في لوس انجلوس لثلاثة أشهر
لديّ مال،لديّ ذوق

510
00:41:22,576 --> 00:41:26,716
لكنني لست على القائمة الأولى
وليلة السبت أكثر الليالي وُحدة بالنسبة لي

511
00:41:26,820 --> 00:41:29,673
حسناً،الفيراري تُغيّر ذلك

512
00:41:29,777 --> 00:41:33,848
ربما،لكن أتعلم
هذه الأقوى،نعم نعم

513
00:41:33,988 --> 00:41:39,381
رأيت ثلاثة من تلك واقفة خارج ستاربكس
...هذا الصباح،والتي تخبرني بشيء واحد فقط

514
00:41:39,555 --> 00:41:44,773
هناك الكثير من الأشخاص في هذه المدينة
متساهلين بالمال أكثر من اللازم

515
00:41:44,912 --> 00:41:51,523
الآن،إذا كنتُ سأقود
سيارة جي.تي.بي275 1967 أربعة فتحات

516
00:41:51,627 --> 00:41:54,897
لن تكون منغمس في الملذات
سيدي

517
00:41:55,001 --> 00:41:56,985
ستكون ذوّاق-
بالضبط-

518
00:41:57,124 --> 00:41:58,898
الشامبانيا تتساقط من السماء

519
00:41:59,072 --> 00:42:02,795
الأبواب تفتح
والحبال المخملية تفترق

520
00:42:02,934 --> 00:42:07,248
ليس لديّ واحدة هنا
بأي حال،لديّ واحدة بالمخزن

521
00:42:07,388 --> 00:42:11,423
رائع
ماذا لديك أيضاً في المخزن؟

522
00:42:12,467 --> 00:42:15,390
حسناً

523
00:42:16,886 --> 00:42:18,939
ذلك كان السيد لاكيوود
من الوكالة

524
00:42:19,147 --> 00:42:23,531
يقول بأن الملاكم الشرير سيأخذ
المفاتيح لثلاثة سيارات مرسيدس جديدة اليوم

525
00:42:23,705 --> 00:42:26,418
نفس الصُنع والموديل
كتلك التي حجزناها

526
00:42:26,524 --> 00:42:28,054
الآن نحن نتحدث

527
00:42:31,324 --> 00:42:36,160
السبيريتو دي جراسيلا
...أشرعة يوم الجمعة

528
00:42:36,300 --> 00:42:38,109
الثامنة صباحاً تحديداً

529
00:42:38,248 --> 00:42:41,692
سنستهدف جميع السيارات هنا
خلال 45 دقيقة

530
00:42:41,797 --> 00:42:44,754
في الوقت الذي يدق جرس انذارهم
...التي تتبعها الأنظمة

531
00:42:44,859 --> 00:42:47,816
السيارات ستكون في هذه الحاوية

532
00:42:56,096 --> 00:42:59,263
أيها الطاقم،هذه سويي

533
00:42:59,367 --> 00:43:01,767
لا اسئله،انا هنا من أجل كيب

534
00:43:01,907 --> 00:43:04,307
حسناً-
حسناً-

535
00:43:19,998 --> 00:43:22,504
معك،إنه هنا-
في سيارة تشيفي نوفا الحمراء؟-

536
00:43:22,608 --> 00:43:25,669
ذلك تأكيدي سيدي-
انتهى

537
00:43:25,843 --> 00:43:28,209
حسناً،حالما يرحل اتصل بي
ومعك عناوين المالكين

538
00:43:28,313 --> 00:43:31,201
حسناً؟-
سأحصل على تلك النماذج حالاً سيدي-

539
00:43:33,393 --> 00:43:36,141
الرئيس الملعون
دائماً في عملي

540
00:43:36,315 --> 00:43:39,933
هل حصلت على ثلاثة؟-
شكراً-

541
00:43:54,129 --> 00:43:58,130
راندل رينس
دوني ستريكي،اوتو هاليويل

542
00:43:58,269 --> 00:44:00,878
هل يجب أن أبدأ ببعض التحريين-

543
00:44:00,983 --> 00:44:03,801
.هم أذكياء جداً لهذا
سيتخلصون من السيارات فحسب

544
00:44:03,940 --> 00:44:07,071
لا،سنقبض عليهم
مع سيارات المرسيدس

545
00:44:07,211 --> 00:44:11,037
دعنا نبدأ بثلاث فِرق لمراقبة
تلك العناوين

546
00:44:13,125 --> 00:44:16,709
الآن،تمضي وأنت تؤدي
...انتقالك

547
00:44:16,813 --> 00:44:18,935
وسأقوم بإنتظارك

548
00:44:23,875 --> 00:44:27,355
لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟-
هذا سؤال جيد-

549
00:44:27,459 --> 00:44:29,755
لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟-
إنه رمز-

550
00:44:29,860 --> 00:44:34,035
تقول جين،شيرلي،لوسي
إدنا

551
00:44:34,140 --> 00:44:36,644
ولا أحد سيستمع عبر
موجات الإرسال

552
00:44:38,071 --> 00:44:40,471
حصلت عليها

553
00:44:47,256 --> 00:44:52,857
حسناً،لقد حصلنا على عناوين
لـ50 سيدة،دعونا نكتشفها

554
00:44:58,703 --> 00:45:01,382
هاهي-
جميل-

555
00:45:01,520 --> 00:45:04,165
تباً،إن الطقس بارد هنا
هل يبقون سيارات الفيراري مُبرّدة؟

556
00:45:04,339 --> 00:45:07,644
وأنت تعلم بأن الأشخاص السود لايحبون
الطقس البارد،نحن أشخاص استوائيين

557
00:45:07,818 --> 00:45:13,141
عندما ينتهي هذا،سأقوم بتدخين الأفيون
أراقب ساعتين من الجذور،وسأقوم بركل مؤخرتك

558
00:45:13,280 --> 00:45:17,002
مرحباً،وأهلاً بكم في توافه قناة السيارة

559
00:45:17,107 --> 00:45:20,239
:السؤال الأول
من كان سائق 73 فيربيرد؟

560
00:45:20,412 --> 00:45:22,986
أوتو-
جيم ريكفورد،ملف ريكفورد-

561
00:45:23,092 --> 00:45:25,527
أعطني كولومبو

562
00:45:25,701 --> 00:45:27,858
سيارة بيجو قابلة للتحويل-
ما اللون؟-

563
00:45:27,997 --> 00:45:30,258
رمادي-
كيف تعرف ذلك؟-

564
00:45:30,363 --> 00:45:32,242
لأنني أحب ذلك العرض

565
00:45:32,380 --> 00:45:35,443
:حسناً،لديّ ثلاث كلمات للجميع
احصلوا على حياة

566
00:45:35,547 --> 00:45:37,599
أوه،هذه بعض قاذورات الأطفال،سيفنكس

567
00:45:37,704 --> 00:45:41,391
ماذا في رخصة ماغنوم بي.آي ؟

568
00:45:41,531 --> 00:45:45,323
روبن 1-
انتظر،ذلك لم يكن روبن،ذلك رجل الحطب،من علق معه؟-

569
00:45:45,462 --> 00:45:47,863
لا،ذلك كان هيقينس

570
00:45:48,037 --> 00:45:50,020
هذه عشر نقاط لزعيمنا الجرئ

571
00:45:50,159 --> 00:45:53,082
سويي،ماذا بشأن تزويدنا عن
بيل بيكسبي؟

572
00:45:56,665 --> 00:46:01,050
قاد سيارة كورفيت في الساحر
وشاحنة فورد صغيره في الهيكل الغريب

573
00:46:01,188 --> 00:46:04,389
و لمغازلة والد إيدي،لقد تحرك

574
00:46:11,765 --> 00:46:14,166
حظ-
رجُلي-

575
00:46:27,491 --> 00:46:29,822
آل،أخبرني شيئاً

576
00:46:29,961 --> 00:46:32,675
لاشي يحدث هنا سيدي
لم يظهر احد

577
00:46:32,814 --> 00:46:34,554
عُلم

578
00:46:34,624 --> 00:46:36,572
اقتراب شاحنة صغيرة

579
00:46:36,711 --> 00:46:39,181
يبدو وكأنه صغير يمارس كرة القدم

580
00:46:42,695 --> 00:46:46,174
استيقظوا،لدينا بعض التحركات هنا

581
00:46:49,549 --> 00:46:55,359
إنه يبدو وكأنه كيب رينس
ولقد حصلنا على راندل رينس

582
00:46:55,463 --> 00:46:57,969
إذا أخذوا ذلك
سنقبض عليهم

583
00:46:59,464 --> 00:47:01,866
إنه يسحب شيئاً من جيبه
أترى ذلك؟

584
00:47:02,004 --> 00:47:05,797
إنها كاميرا
إنه يقوم بعمل بعض الواجبات

585
00:47:05,936 --> 00:47:10,528
حسناً،اتركوه يرحل لا أريد إفساد ذلك
سوف يعودون

586
00:47:15,330 --> 00:47:18,147
أتعلم؟ دعنا نذهب
إلى اوتو في الصباح

587
00:47:18,322 --> 00:47:22,775
اركل بعض الصخور
وسترى ماتحتها

588
00:47:22,914 --> 00:47:29,072
:لقد احتفظنا بالأفضل للأخير
الـ607 شيلبي موستانج جي تي500

589
00:47:29,176 --> 00:47:31,578
جي تي500؟-
نعم،نعم-

590
00:47:35,891 --> 00:47:37,944
ها هي

591
00:47:38,083 --> 00:47:41,911
نعم، هناك إلينور

592
00:47:43,963 --> 00:47:46,050
إلينور هي
وحيد القرن للممفيس

593
00:47:46,155 --> 00:47:49,009
ماهو وحيد القرن؟-
مخلوق اسطوري؟-

594
00:47:49,182 --> 00:47:51,583
أتعلم،الحصان ذو القرن؟
المستحيل امساكه؟

595
00:47:51,687 --> 00:47:54,540
إنها السيارة الأقوى،لامشكله في كم
...مره تحاول الدفع

596
00:47:54,644 --> 00:47:57,497
يحدث الشيئ دائماً

597
00:48:00,698 --> 00:48:05,221
سنعبر هذا الوقت،صحيح؟
سيكون ناعماً

598
00:48:05,256 --> 00:48:07,448
ماذا يفعل؟-
سيكون سهلاً-

599
00:48:07,622 --> 00:48:11,032
إنه يتحدث إليها،إنه يحاول
أن يتفاعل ثانيةً

600
00:48:11,136 --> 00:48:15,171
كان لديهم تاريخ قاسي
كانت ستقتله مرتين تقريباً

601
00:48:15,275 --> 00:48:17,955
لا أريد استعادة أي من الكلام-
لقد انقلب مرة على طريق الميناء السريع-

602
00:48:18,094 --> 00:48:20,286
وبعدها كَره مدينة الشاطئ الطويل

603
00:48:20,390 --> 00:48:24,426
ناعمة،قيادة سهلة

604
00:48:24,565 --> 00:48:26,374
سننزلق فحسب

605
00:48:29,088 --> 00:48:32,080
غداً الليلة الكبرى
لنذهب إلى البيت

606
00:48:33,507 --> 00:48:35,977
هل حصلت على صورة؟-
نعم-

607
00:48:36,150 --> 00:48:40,117
نراكِ ليلة غد ،إلينور
مع مؤخرتك الجيده

608
00:48:42,657 --> 00:48:45,057
اقتربنا من البيت،هل تريد
شيئاً لنأكله؟

609
00:48:47,076 --> 00:48:49,476
أودّ الحصول على شوكولاته بالشعير

610
00:49:00,331 --> 00:49:02,523
اخرج من السيارة

611
00:49:04,228 --> 00:49:06,419
هيّا هيّا

612
00:49:10,525 --> 00:49:13,831
لماذا هؤلاء الأشخاص يطلقون علينا؟-
لأنني قمت بتفجير سيارتهم-

613
00:49:35,644 --> 00:49:37,071
من هنا

614
00:49:43,229 --> 00:49:45,665
"حيوان"

615
00:49:45,769 --> 00:49:47,648
حسناً،حسناً

616
00:49:52,901 --> 00:49:54,954
تباً،تباً

617
00:49:56,519 --> 00:50:06,112
Translated by:
A L - W A L E E D

618
00:50:40,080 --> 00:50:42,480
هل تظن بأنها لعبة؟

619
00:50:42,584 --> 00:50:46,411
جوني بي ، الشرطة يارجل

620
00:50:46,515 --> 00:50:50,656
لم أحصل على شيئ،لكن مع الوقت عزيزي

621
00:51:00,572 --> 00:51:02,590
سنكون هنا طوال الليل

622
00:51:04,816 --> 00:51:07,773
انظر،سيارة الشرطة

623
00:51:07,878 --> 00:51:12,122
مهما أبقى لمدة طويلة هنا،ستبقى
في الخارج هناك،أليس كذلك؟حسناً؟

624
00:51:14,523 --> 00:51:18,663
اسمع،هذه هي الخطه
هذا ماسنفعله

625
00:51:18,803 --> 00:51:21,516
...هناك عربة كبيره

626
00:51:23,465 --> 00:51:27,431
ياسيد،هل تلك شاحنتك التي في الخارج
عربة ريكير الكبيرة؟

627
00:51:27,535 --> 00:51:29,379
...عربة ريكير الكبيرة ليّ لكن-
هذا رائع-

628
00:51:43,574 --> 00:51:46,357
مالذي سأفعله؟ كيف أتعلمها؟
وماذا عليّ أن أفعله؟ إلى أين أذهب؟

629
00:51:46,462 --> 00:51:49,733
حسناً،ستذهب لمدرسة قيادة الشاحنات-
قيادة الشاحنات...أعلم أعلم-

630
00:51:49,871 --> 00:51:52,341
...لكن أعني مثل

631
00:51:52,446 --> 00:51:56,099
ياشباب،استعدوا للعب
الإبرة الذي على ذيل الحمار

632
00:51:56,238 --> 00:51:59,126
هل بإمكاني احصل لك على كعكة او أي شيء؟-
لا سأمضي وأذهب-

633
00:51:59,265 --> 00:52:02,883
...لأنني سأحصل على كعكة من الحليب و-
ربما في المرة القادمة-

634
00:52:22,263 --> 00:52:25,012
سأحرقك

635
00:52:37,501 --> 00:52:40,807
تباً-
ماالذي يحدث بحق الجحيم؟-

636
00:52:43,625 --> 00:52:48,009
هل تريد بعض من هذا؟-
نعم-

637
00:52:50,653 --> 00:52:53,644
هل لديكم ترخيص لهذه الأسلحة؟-

638
00:53:12,328 --> 00:53:14,833
إذاً،أنت تظن فقط بإمكاني
الحصول على بيتزا؟

639
00:53:14,938 --> 00:53:18,764
سرقته بنفسي-
حسناً حسناً،كيف حصلت عليه؟-

640
00:53:18,869 --> 00:53:22,452
في الواقع،المفاتيح كانت بداخلها-
أوه نعم،حسناً ذلك نوع من تحدي النقطة،أليس كذلك؟-

641
00:53:22,557 --> 00:53:28,019
سرقت سيارة لبست موجودة على القائمة
سرقت سيارة ليست موجودة على القائمة

642
00:53:28,158 --> 00:53:30,872
لماذا لم تذهب إلى مركز الشرطة
...في بدلة مهرج حمراء

643
00:53:31,046 --> 00:53:32,994
واترك الجميع يعلم ماذا
نحن نفعل هنا؟

644
00:53:33,134 --> 00:53:36,091
ماذا لدينا؟-
لا أعلم-

645
00:53:37,482 --> 00:53:39,639
تباً ياجماعة-
ماذا؟-

646
00:53:39,744 --> 00:53:41,484
اعطني ذلك-
دعني أرى ذلك-

647
00:53:41,623 --> 00:53:42,597
تحقق من هذا-
دعني أرى ذلك-

648
00:53:42,736 --> 00:53:45,381
ماذا؟-
هذا يبدو وكأنه هيروين-

649
00:53:45,554 --> 00:53:46,633
ماذا؟-
بالضبط-

650
00:53:49,834 --> 00:53:52,513
من أين حصلت على هذه السيارة؟-
أمام صالة البوكر في الحي الصيني-

651
00:53:52,617 --> 00:53:56,027
هل تعتبر سيارة في حي مثل ذلك
ستكون مفاتيحه تُركت فيه؟

652
00:53:56,165 --> 00:53:59,610
ربما لا احد في ذلك الحي غبي
بما فيه الكفاية لمحاولة سرقة هذه السيارة

653
00:53:59,749 --> 00:54:02,045
حسناً،اخرجها من هنا،قم بإرجاعها-
لا لا لا لانستطيع ارجاعها-

654
00:54:02,149 --> 00:54:04,098
اخرجها من هنا-
هل سيهدئ الجميع قليلاً؟-

655
00:54:04,237 --> 00:54:07,578
لا لا لا،ارجعها-
!ارجعها-

656
00:54:10,431 --> 00:54:13,701
أنا أريد ذلك،اعطني ذلك-
الآن إلى الخارج-

657
00:54:13,875 --> 00:54:17,389
...انظر ماذا-
يارجل سوف أُدمّرك-

658
00:54:17,493 --> 00:54:20,590
اصمت-
انتظروا-

659
00:54:20,694 --> 00:54:23,512
من انت؟-
المحقق كاستيلبك-

660
00:54:23,651 --> 00:54:25,390
ياللهول

661
00:54:38,890 --> 00:54:41,082
اللعنة

662
00:54:41,291 --> 00:54:45,848
مرحباً،أوتو-
المحقق،سعيد لرؤيتك-

663
00:54:45,987 --> 00:54:48,597
زمن طويل-
نعم،تبدو جيداً-

664
00:54:48,701 --> 00:54:51,554
شكراً

665
00:54:51,728 --> 00:54:56,077
إذاً راندل،ماذا لدينا هنا؟
لدينا هنا اجتماع اللاعبين؟

666
00:54:56,182 --> 00:54:57,678
هل هذا مالدينا؟-
نعم،صحيح-

667
00:54:57,782 --> 00:55:02,096
وهنا دوني،كيف حالك؟

668
00:55:02,200 --> 00:55:04,601
أنا سعيد لرؤيتك،أخي-
نعم-

669
00:55:04,740 --> 00:55:08,985
...أتيت لأقول بأن رؤيتكم،راندل ،أوتو ،دوني

670
00:55:09,089 --> 00:55:11,351
يجلعني أبدو حنوناً بعض الشيئ

671
00:55:11,490 --> 00:55:13,891
نوع مثل إعادة لمّ الشمل

672
00:55:13,960 --> 00:55:15,943
عليك أن تنتظر هنا
لأننا لاحقاً سوف

673
00:55:16,083 --> 00:55:19,318
"نرقص ونغني "كومباياه

674
00:55:20,745 --> 00:55:24,119
حسناً،ماهذه؟-

675
00:55:24,154 --> 00:55:27,842
إنها تُدعى كاديلاك

676
00:55:28,051 --> 00:55:30,868
القبعة خاطئة معها،أوتو؟-
تحتاج لإعادة-

677
00:55:31,008 --> 00:55:33,757
ماذا؟-
تلميع-

678
00:55:33,861 --> 00:55:37,966
أوتو،لديك فورد39 هناك-
حسناً،تلك سيارة جميلة،أليست كذلك؟-

679
00:55:38,070 --> 00:55:41,724
أليست سيارة جميلة؟-
وهنا لديك فيّات53 فيجنالي-

680
00:55:41,828 --> 00:55:46,177
تلك سيارات جميلة،أوتو
وهنا لدينا كاديلاك83 إلدورادو؟

681
00:55:46,282 --> 00:55:48,786
نعم-
...أعني،من بحق الجحيم يدفع-

682
00:55:50,178 --> 00:55:52,161
لتلميع سيارة كاديلاك إلدورادو

683
00:55:52,266 --> 00:55:55,641
أعتقد بأنه يحمل لها قيمة عاطفية
أتعلم ذلك؟

684
00:55:55,675 --> 00:55:58,250
لا أكثر

685
00:55:59,920 --> 00:56:01,938
انقلني إلى البلاغات

686
00:56:05,660 --> 00:56:08,061
رخصة رقم:329هـ ر و

687
00:56:08,166 --> 00:56:13,732
هذا،هارولد،راندل،أوتو
كاديلاك لونها أحمر غامق

688
00:56:17,107 --> 00:56:21,595
أليس هناك إيمان في بحثنا الجديد
أيها المحقق؟

689
00:56:21,735 --> 00:56:25,075
تحريات للجنة العمل على الإحصائيات
والأعداد،أوتو،تعلم ذلك

690
00:56:25,213 --> 00:56:30,780
راندل،هذا كيب؟-
هذا اخي،أصبح كبيراً-

691
00:56:30,885 --> 00:56:35,234
النداء الأول،قسم المحيط 329
هارولد،راندل،أوتو

692
00:56:35,442 --> 00:56:39,826
غير مطلوبين،غير مفوضين في هذا الوقت
ليس هناك شيئ على الملف

693
00:56:40,000 --> 00:56:42,888
عُلم ذلك،شكراً-
...أرأيت،أعلم ماتفعله-

694
00:56:43,061 --> 00:56:46,054
أعلم،أنت تعتقد
...ليس هناك حاجه

695
00:56:46,158 --> 00:56:50,263
أفرغت مابداخلها وشحنتها
صحيح؟

696
00:56:50,403 --> 00:56:52,908
أهذا مافعلته راندل؟-
لا،لم أفعل ذلك-

697
00:56:53,012 --> 00:56:55,204
أتعلم أنسى ذلك
هل تحاول أن تجرح مشاعري؟حسناً

698
00:56:55,308 --> 00:56:57,222
أتعلم ماذا؟ تفضل افعلها
دعها تتمزق

699
00:56:57,395 --> 00:57:00,388
تفضل بسرعه-
حسناً،اللعنة سأفعل-

700
00:57:00,492 --> 00:57:02,510
أبيعه لكم بسعر رخيص

701
00:57:02,614 --> 00:57:05,572
نعم،83 في أول سنة لها
لقد وضعوا القيادة الآلية على تلك السيارات

702
00:57:05,677 --> 00:57:09,712
لا أعلم، من المحتمل بأنك تعرف اكثر عن
السيارات في هذه النقطة أكثر منّي

703
00:57:09,816 --> 00:57:13,470
ماذا؟هل ستضيعني راندل؟-
لا،معلوماتك تكتسحني فحسب-

704
00:57:13,644 --> 00:57:16,775
لديها صوت محرك جميل،صحيح أوتو؟-
ليتر4,1-

705
00:57:16,984 --> 00:57:18,723
حقن الوقود رقمية؟

706
00:57:18,863 --> 00:57:20,602
حسناً،لنرى ماذا لديها؟-
أنت الرجل-

707
00:57:25,855 --> 00:57:28,778
أعطها أكثر،أعطها أكثر

708
00:57:28,918 --> 00:57:31,144
نعم هاهي-
هيّا هيّا-

709
00:57:33,371 --> 00:57:35,876
عزيزتي،لاتكوني بخيلة جداً

710
00:57:35,980 --> 00:57:39,146
نعم،هاهي-
ذلك كان جيداً-

711
00:57:39,320 --> 00:57:43,147
نعم،إذا أفسدتها
ستشتريها،ياصديقي

712
00:57:43,252 --> 00:57:46,313
نعم،لديها بعض القوة

713
00:57:47,740 --> 00:57:50,175
حسناً

714
00:57:52,854 --> 00:57:55,394
سأمسكك لاحقاً إذاً

715
00:58:11,503 --> 00:58:15,782
إنهم يعملون من أجل الليلة-
وكيف تعرف؟-

716
00:58:15,886 --> 00:58:19,192
لقد حصلوا على إشارات النداء
لكل الوحدات التي تعمل الليلة

717
00:58:21,105 --> 00:58:23,157
ماذا كنّا سنفعل بهذه؟

718
00:58:23,297 --> 00:58:26,533
كنت سأضربه-
ماذا؟تضرب؟-

719
00:58:26,637 --> 00:58:30,812
للـ24 ساعه التالية،كل قرارتكم
التي تُعطي امتيازات قد أُزيلت

720
00:58:30,916 --> 00:58:33,316
هل فهمتم؟-
فهمنا-

721
00:58:33,526 --> 00:58:36,970
من الواضح أنهم ورائنا
هو يشمّ نهاية حقيقية

722
00:58:37,074 --> 00:58:41,493
إذا ظهر أي شيء في المكان غير ملائم
أريدكم أن تقطعوا الطُعم وتنصرفوا

723
00:58:41,598 --> 00:58:43,824
وتخلّص من هذه السيارة اللعينة

724
00:58:46,538 --> 00:58:49,425
مالأمر ،كيب؟-
توبي،ماذا تفعل؟-

725
00:58:49,565 --> 00:58:51,548
تعتقد بأنك ستأتي معنا
لكنك لن تأتي

726
00:58:51,652 --> 00:58:53,740
عن ماذا تتحدث يارجل؟-
أنا جزء من الفريق يجب أن أذهب

727
00:58:53,914 --> 00:58:58,854
لا لا أستيقظ،سينتهي بك الحال إما
في السجن أو في المشرحه،لاتكن غبياً

728
00:58:58,959 --> 00:59:01,011
ماذا يُفترض أن أفعل؟

729
00:59:01,115 --> 00:59:03,308
هل رأيت صندوق القفازات
المطاطية هنا؟

730
00:59:03,447 --> 00:59:08,283
فقازات؟أنت لست بحاجه لقفازات
إننا بعصر جديد ،تحقق من ذلك

731
00:59:08,421 --> 00:59:12,945
ماهذا؟-
دعني أرى ذلك المخلب الكبير يتصل بيدك-

732
00:59:13,049 --> 00:59:15,450
هذا ليس كعك بالجيلي
لذا لا تأكله

733
00:59:15,623 --> 00:59:18,476
.بصمات أصابعك الجديدة
ألفيس قد عاد

734
00:59:21,399 --> 00:59:24,983
لديّ مهارات،أليس كذلك؟-
نعم-

735
00:59:25,087 --> 00:59:27,070
يبدو أنها أقلية سمرف الصغيرة

736
00:59:45,475 --> 00:59:49,894
أنا رجلٌ سيئ

737
00:59:57,617 --> 01:00:00,783
شكراً،شكراً من أجل عملكم
هذا

738
01:00:02,697 --> 01:00:06,594
لإبقائه حقيقياً
فكّر ببطئ

739
01:00:06,698 --> 01:00:08,612
يجب ان نعبره بشكل جيد فحسب

740
01:00:11,221 --> 01:00:15,257
"السائق الضعيف"
دوني؟

741
01:00:43,021 --> 01:00:45,386
حسناً،لنقود

742
01:00:59,860 --> 01:01:01,286
تباً

743
01:01:05,323 --> 01:01:07,270
أعطني المصباح

744
01:01:07,410 --> 01:01:11,515
ماذا؟أخبرتك،أنا الرجل

745
01:01:11,619 --> 01:01:17,255
الآن،إلى أين يوصل هذا؟
البحث عن طريق للدخول هنا.

746
01:01:17,360 --> 01:01:20,596
!أخبرك بأنني أقوم بإجراء هذا
...وأنت تفعلها مرةً أخرى،سأركل

747
01:01:20,735 --> 01:01:23,135
اهدأ يارجل،ليس عليك أن
تأخذ هذا الشيء بشكل شخصي

748
01:01:24,980 --> 01:01:27,693
كل شيئ ممتاز

749
01:01:41,227 --> 01:01:45,437
مرحباً أيتها السيدات
دائماً كان مُمتصاً لأحمر الشعر

750
01:01:45,541 --> 01:01:49,577
هيَا
تحركوا تحركوا

751
01:01:52,291 --> 01:01:55,318
اعملي سحرك،أعلم بأنكِ تعرفين
لسيارات الفيراري،اعملي سحرك

752
01:01:55,423 --> 01:01:57,475
لديها مهارات

753
01:02:22,873 --> 01:02:25,273
هل أنت بخير؟

754
01:02:27,779 --> 01:02:31,153
هل تعتقد بأننا سننجزها؟-
لا أعرف،إنه مبكرٌ جداً لإخبارك-

755
01:02:55,995 --> 01:02:59,266
ديانا،تريسيا،نادين،روز
إنهن على الطريق

756
01:02:59,370 --> 01:03:01,457
عمل جيد شباب

757
01:03:22,263 --> 01:03:28,177
آل،أخبرني شيئاً-
الوحدة الثانية،لاشيء بعد سيدي-

758
01:03:28,317 --> 01:03:33,814
السافل،أعلم بأنك لاتقف أمامي

759
01:03:33,918 --> 01:03:36,875
لا،لا أستطيع رؤية شيء

760
01:03:36,979 --> 01:03:39,171
حسناً،يجب أن نتحرك

761
01:03:54,897 --> 01:03:58,167
هل تشعر بالذنب بشأن هذا؟-
لا طبعا-

762
01:03:58,341 --> 01:04:02,099
أنا روبن هود،أسرق من الأغنياء
وأعطيها للمحتاجين

763
01:04:02,238 --> 01:04:05,996
تباً،دوني-
حسناً حسناً-

764
01:04:07,527 --> 01:04:10,623
تعني الفقراء-
قواطع-

765
01:04:10,797 --> 01:04:12,537
القواطع

766
01:04:13,232 --> 01:04:14,416
لا مثلما قلت،المحتاجين

767
01:04:17,442 --> 01:04:19,356
لأننا بحاجه لهذه السيارة

768
01:04:27,080 --> 01:04:29,967
مالأمر دوك؟-
أنت جديد،أليس كذلك؟-

769
01:04:30,141 --> 01:04:32,298
نعم،كيف تُخبر؟-
الآن اسمع بُني-

770
01:04:32,403 --> 01:04:35,674
...عليك أن تعتني جيداً بهذه السيارة-
حسناً-

771
01:04:35,778 --> 01:04:38,318
وأنا سأعتني بك-
أتعلم،احتفظ بها-

772
01:04:38,422 --> 01:04:40,474
احصل بها على تلك البدلات،حسناً؟-
ليباركك الرب بُني-

773
01:04:40,578 --> 01:04:42,770
حسناً
أنت بحاجه لمستشار أزياء

774
01:04:42,980 --> 01:04:46,007
حسناً عزيزتي،أنا لستُ هنا لفتح الباب
بل للسيارة،اخرجي مؤخرتك الكبيرة من هنا

775
01:04:46,111 --> 01:04:48,546
اخرجي،إلى ماذا تنظرين؟

776
01:04:51,573 --> 01:04:54,913
كان هذا سهلاً جداً-
أنا محارب بُني-

777
01:04:55,087 --> 01:04:57,070
اخرج من السيارة أيها الحقير
أو سأفجّر رأسك

778
01:04:57,174 --> 01:05:00,410
أنت تمزح معي-
سأطلق عليك،اللعنة-

779
01:05:00,549 --> 01:05:02,359
تباً

780
01:05:02,533 --> 01:05:07,055
أنت كسول ونصف شرس
أي شخص بإمكانه وضع مسدس على شخص آخر

781
01:05:07,160 --> 01:05:10,534
أنت لا تعلم بالأمر الأول عن سرقة السيارة

782
01:05:10,639 --> 01:05:12,588
تحتاج لمثال

783
01:05:15,405 --> 01:05:16,658
ستايسي

784
01:05:40,977 --> 01:05:43,622
شانون-

785
01:05:59,556 --> 01:06:03,209
لورا

786
01:06:04,427 --> 01:06:07,210
ليندسي

787
01:06:07,315 --> 01:06:08,706
ريتشل

788
01:06:20,049 --> 01:06:22,936
انظر في الخارج

789
01:06:32,330 --> 01:06:35,739
جي جي،لقد عاد،لكنّه ذكي
إنه حذِر

790
01:06:35,844 --> 01:06:39,949
انتظر في مواقعنا فحسب
إذا رجع،فقم بتتبعه

791
01:06:40,054 --> 01:06:41,689
عُلم ذلك

792
01:06:50,143 --> 01:06:53,275
ماذا يفعل؟
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

793
01:07:01,381 --> 01:07:04,339
نحن من الأفضل أن نراقبه
عبر نوافذنا وموجاتنا

794
01:07:04,512 --> 01:07:06,704
جيجي،تعقبه،حسناً-
عُلم ذلك-

795
01:07:11,367 --> 01:07:13,663
لنذهب

796
01:07:17,037 --> 01:07:20,342
حظ سعيد-
قطعة من الكعكة-

797
01:07:24,239 --> 01:07:27,406
الوحدة الأولى،هنا الوحدة الثانية
لقد هبط استريكي

798
01:07:27,544 --> 01:07:29,702
إذا بدأو بالعمل،نقبض عليهم

799
01:07:31,894 --> 01:07:36,243
ليلة أمس كانت الشاحنة واقفة على بُعد
أربعة بيوت،والآن بيتين

800
01:07:37,321 --> 01:07:40,696
لدينا رفقة-
تباً-

801
01:07:40,835 --> 01:07:41,914
إنه عند السيارة

802
01:07:44,940 --> 01:07:46,819
ياطير ،تراجع

803
01:07:48,872 --> 01:07:51,933
إنه يستعد،وحدة الأولى-
ماذا؟-

804
01:07:52,073 --> 01:07:54,125
أين أنت؟-
تعتقد أين أنا؟-

805
01:07:54,299 --> 01:07:57,118
أنا في الكازينو،أقوم بالحصول
سيدة الرئيس،ماذا تريد؟

806
01:07:57,222 --> 01:07:59,275
إن السيدات مراقبات،انصرف

807
01:07:59,379 --> 01:08:01,363
السيدات مراقبات-
ماذا؟-

808
01:08:01,467 --> 01:08:04,702
أريد من الجميع الرجوع
إلى المرآب الآن

809
01:08:04,807 --> 01:08:06,998
إذاً هل أنجبت رضيعا الآن؟

810
01:08:07,103 --> 01:08:09,260
أعتقد أنه من الأفضل الذهاب للمستشفى؟-
لديه رضيع-

811
01:08:09,364 --> 01:08:12,948
هناك شيئ خاف منه-
زوجتي أنجبت طفلاً -

812
01:08:13,087 --> 01:08:16,496
هذا...سوف...أنا متوتر فحسب
هذه حتى ليست سيارتي،أنا منصرف من هنا

813
01:08:17,714 --> 01:08:19,662
إنه يبتعد من المركبة

814
01:08:23,003 --> 01:08:25,542
إنني أراك

815
01:08:29,474 --> 01:08:30,831
للداخل هناك

816
01:08:45,930 --> 01:08:49,166
هنا الوحدة الثانية
لقد فقدتهم

817
01:08:53,446 --> 01:08:56,159
حسناً،حان الوقت للتحدث
مع فازي مرة أخرى

818
01:08:57,829 --> 01:09:00,021
...أنظر لهذا،تشفير ليزري للمفاتيح

819
01:09:00,195 --> 01:09:03,048
لإرسال رسالة للمستلم
داخل السيارة

820
01:09:03,222 --> 01:09:05,623
هل تريد أن تخبرني ماذا تريد
أن تفعله بهذه؟

821
01:09:05,761 --> 01:09:09,624
نعم،هذه من الأسبوع الماضي
إنها من دعم آخر

822
01:09:13,381 --> 01:09:16,791
أعيده لي-
من هذا؟-

823
01:09:19,087 --> 01:09:21,696
من أين أتت؟-
المفاتيح المفاتيح-

824
01:09:21,870 --> 01:09:23,609
اهدأوا-
الآن انظر-

825
01:09:23,749 --> 01:09:25,245
اعطني هذه-
ماذا حدث؟-

826
01:09:25,384 --> 01:09:27,159
ماذا حدث؟-
من أين حصلت عليها؟-

827
01:09:27,263 --> 01:09:29,316
ماالمشكله؟-
سيارات المرسيدس كانت مراقبة-

828
01:09:29,455 --> 01:09:31,368
.هناك شاحنات كانت تراقبها
من أين حصلت عليها؟

829
01:09:31,508 --> 01:09:35,752
صديقي في المنطقة الجنوبية
نفس الرجل الذي تعاملت معه آخر مره وتعاملت معه من قبل

830
01:09:35,857 --> 01:09:38,779
من قبل متى؟-
عندما كنّا نأخذ السيارات الأخرى-

831
01:09:38,883 --> 01:09:41,110
سيارات المرسيدس الأخرى-

832
01:09:41,284 --> 01:09:42,919
كاستيلبك

833
01:09:43,024 --> 01:09:46,468
حصل على شخص من الوكالة
وهو قام بتوجيهه،هذا ماحصل

834
01:09:46,572 --> 01:09:48,973
ثمانية ساعات قضت

835
01:09:49,078 --> 01:09:52,800
إذاً،ماذا؟ هل سنبقى هنا لنجتمع؟
ماذا يحدث؟

836
01:09:52,904 --> 01:09:57,566
ممفيس،حان الوقت للتفكير بشأن
...كيفية إخراج هؤلاء الصغار من المدينة،لأنه

837
01:10:00,593 --> 01:10:04,699
إذا لم يكن هناك سيارات مرسيدس
فإنه ليس هناك سرقة لأي سيارات أخرى

838
01:10:04,804 --> 01:10:06,613
أتسمعني؟ وهوكذلك

839
01:10:06,717 --> 01:10:08,943
إن 47 ليست 50 ممفيس
تعلم مالذي سيقوله لك

840
01:10:09,117 --> 01:10:11,066
نعم

841
01:10:11,171 --> 01:10:15,414
ممفيس،تعلم بأنه مازال لدينا مفاتيح
المرسيدس من السرقة الأخيرة

842
01:10:15,554 --> 01:10:19,938
تلك السيارات محجوزة لدى الشرطة

843
01:10:20,042 --> 01:10:22,999
.حسناً؟ حجز الشرطة
هل تُريدنا الذهاب إلى هناك ونبدأ بسرقة السيارات؟

844
01:10:23,104 --> 01:10:24,913
نعم-
ماذا؟-

845
01:10:25,052 --> 01:10:26,130
نعم لنفعلها-
أنت مجنون-

846
01:10:26,270 --> 01:10:30,515
نحن سنصبح محمومين-
لا ممفيس لاتفعل ذلك-

847
01:10:30,619 --> 01:10:32,707
هيه سيفنكس،أنا لا أبدو مريباً
أليس كذلك؟

848
01:10:33,437 --> 01:10:36,255
أوتو،أعتقد بأن كلبك
أكل المفاتيح

849
01:10:36,359 --> 01:10:39,595
انتظر،إنه يذهب في الغالب
للوح السيارات

850
01:10:39,699 --> 01:10:42,622
هل أنت متأكد؟ماذا؟-
انتظر انتظر-

851
01:10:42,796 --> 01:10:45,893
هل أكل الكلب المفاتحيح؟-
نعم-

852
01:10:45,997 --> 01:10:48,780
كيف ستخرجها منه؟-
ليس مُضحكاً-

853
01:10:48,954 --> 01:10:52,085
انتظر انتظر،لاتفكر حتى في ذلك
سيفنكس

854
01:10:52,190 --> 01:10:55,461
لا بأس

855
01:10:55,565 --> 01:11:00,053
...توبي اذهب واحصل على بعض من

856
01:11:00,157 --> 01:11:02,244
واحصل على مُسهّل-

857
01:11:02,453 --> 01:11:05,515
مستحيل-
كلب سيئ-

858
01:11:05,689 --> 01:11:07,429
لنعود للعمل

859
01:11:22,216 --> 01:11:25,451
هيه،افتح الباب-
ياإلهي-

860
01:11:25,555 --> 01:11:28,478
اسرع اسرع-
ادخل أيها النجم-

861
01:11:28,582 --> 01:11:30,460
ياإلهي

862
01:11:31,121 --> 01:11:32,826
ماذا الآن،ماذا أيضاً؟-

863
01:11:34,741 --> 01:11:38,080
فازي،أنت لم تتصل بي أبداً
...لذا سنبقى هنا

864
01:11:38,219 --> 01:11:40,272
حتى تخبرني بكل شيئ تعرفه

865
01:11:40,376 --> 01:11:44,830
نعم لقد أخبرتك بكل شيئ أعرفه
أعلم ذلك لأنني قُلت:هذا كل شيئ أعرفه

866
01:11:44,934 --> 01:11:49,318
المحقق دريكوف،يبدو أنه مثل المشتبه به
هل نوقف إطلاق سراحه حالاً؟

867
01:11:49,422 --> 01:11:52,206
نعم،المحقق كاستيلبك
...إذا كان بتوقف إطلاق سراحه

868
01:11:52,379 --> 01:11:55,023
أنت تقصد بفشل التعاون
مع رجل القانون

869
01:12:01,321 --> 01:12:03,966
خدعة صغيرة تعلمتها
في بيت لص سيارات متقاعد

870
01:12:05,044 --> 01:12:06,574
هل بإمكانك امساك هذا؟

871
01:12:06,679 --> 01:12:09,984
لا لا لا أنا لا أفسد التعاون
...إنه فقط

872
01:12:10,088 --> 01:12:13,115
حسناً حسناً

873
01:12:13,324 --> 01:12:18,438
كيب رينس قام بأخذ عمل
وفشل فيه،فشل فيه بشكل سيئ جداً

874
01:12:18,543 --> 01:12:20,283
و من وضع الطلب لهذا العمل؟

875
01:12:23,483 --> 01:12:25,084
إنه طلب ريموند كاليتري

876
01:12:25,953 --> 01:12:27,345
جميل

877
01:12:33,746 --> 01:12:35,557
هيّا هيّا

878
01:12:37,609 --> 01:12:39,488
نعم

879
01:12:42,827 --> 01:12:45,472
لدينا ست ساعات مضت
هل الكلب عمل عمله لحد الآن؟

880
01:12:45,576 --> 01:12:47,594
توبي و فريب يقومان
بتمشيته الآن

881
01:12:48,533 --> 01:12:51,352
لن يفعلها
لن يحدث هذا يارجل

882
01:12:51,490 --> 01:12:55,979
هيّا ياكلب
ماخطبك هيمي؟ المؤخرة ياكلب

883
01:12:58,692 --> 01:13:00,954
يجب أن تكون سيارة فتاة-
سيارة فتاة-

884
01:13:01,094 --> 01:13:03,946
مانوع الفتاة التي تقود هيمي كودا؟

885
01:13:04,051 --> 01:13:06,904
سأريك

886
01:13:07,008 --> 01:13:08,957
أحمر شفاه؟

887
01:13:09,130 --> 01:13:11,565
مجاراة السيارة

888
01:13:12,992 --> 01:13:15,358
مالتالي؟ احمرار الخد،تجميل الرموش

889
01:13:15,498 --> 01:13:18,629
...في المره القادمة سوف
...سأقوم

890
01:13:18,767 --> 01:13:21,482
بلبس الجلد وكعب عالي
وملابس داخليه ورديه من أجلك

891
01:13:21,586 --> 01:13:24,403
جلد،كعب عالي و ملابس داخليه ورديه-
ملابس داخليه ورديه-

892
01:13:24,508 --> 01:13:27,013
ملابس داخليه عاملة ورديه

893
01:13:29,866 --> 01:13:34,772
ريموند فنسنت كاليتري قام قبل
خمس سنوات في جنوب لندن بالقتل غير المتعمد

894
01:13:34,911 --> 01:13:37,485
هاجر في عام 1998-
انظر إلى هذا-

895
01:13:37,625 --> 01:13:43,156
إلتهام القروض،ابتزاز،مبارزة
مكانه في ساحة الحديد والفولاذ

896
01:14:00,274 --> 01:14:03,370
سيتوجب علينا الانتظار

897
01:14:06,049 --> 01:14:10,989
إذا،هل قابلت احداً؟-
لا-

898
01:14:11,164 --> 01:14:14,643
لا،كانت لديّ فتاة مرة واحده
كانت جيده

899
01:14:14,747 --> 01:14:18,853
إذاً،إذا كانت جيده
لماذا تركتها؟

900
01:14:39,485 --> 01:14:41,607
لقد طلبتك أن تأتي معي

901
01:14:43,277 --> 01:14:46,860
لا،أنت طلبتني لتكون شخص
مختلف

902
01:14:47,034 --> 01:14:52,427
نعم،لم أرد أن أرى الناس تتألم
كنت أريدك أن تهدئِ فحسب

903
01:14:52,531 --> 01:14:56,984
حسناً،لم أستطيع
لأنني لم اكن مستعدة

904
01:14:58,237 --> 01:15:00,707
أنتي مستقيمة الآن-
نعم أنا كذلك-

905
01:15:00,847 --> 01:15:03,630
لأنني لن أكون بنفس الحال بدونك

906
01:15:08,848 --> 01:15:12,154
عذراً ياسادة-
ياحقير،كنت أقرأ ذلك-

907
01:15:12,258 --> 01:15:13,720
انتبه إلى فمك،ياصغير-
ماللذي يحدث؟-

908
01:15:13,824 --> 01:15:16,329
هذا ملف قتل من تحقيق للقتل-
حسناً-

909
01:15:16,433 --> 01:15:19,669
أخذنا ثلاثة شهور لكي يعطينا القاضي
الحق في التنصت على الهاتف

910
01:15:19,808 --> 01:15:24,713
ليس هناك قسم آخر يضم هذا
هل يمكنكم الذهاب لأقرب شخص له أو مكان عمله؟

911
01:15:24,887 --> 01:15:28,054
هل فهمت؟ دعوني اخبركم بشيئ،حسناً؟

912
01:15:28,158 --> 01:15:32,576
.ريموند كاليتري سيقوم بقتل شخص
رؤوس عظمية

913
01:15:32,681 --> 01:15:35,917
من يعطي اهتمام بشأن
سارق سيارات؟ حقاً

914
01:15:37,865 --> 01:15:42,667
لايمكنني مشاهدة ذلك-
هيّا هيّا،انهوا ذلك-

915
01:15:48,581 --> 01:15:52,582
ماذا تعتقد أكثر إثارة، ممارسة الجنس
أم سرقة السيارات؟

916
01:15:52,721 --> 01:15:57,279
ممارسة الجنس أم سرقة السيارات؟

917
01:15:59,679 --> 01:16:04,620
...حسناً

918
01:16:04,724 --> 01:16:10,083
ماذا بشأن ممارسة الجنس
بينما تسرق السيارات؟

919
01:16:10,187 --> 01:16:12,900
ياإلهي،هذا خط جيد

920
01:16:13,004 --> 01:16:15,580
أنت لاتفعل هذا مع الكثير من الفتيات

921
01:16:15,753 --> 01:16:18,988
لقد أفشيت السر
...لذا

922
01:16:20,867 --> 01:16:24,451
لكنكِ ليس لديك إجابة على السؤال

923
01:16:24,591 --> 01:16:29,566
حسناً،المشكله هي
كيف تحصل على مُغير؟

924
01:16:29,670 --> 01:16:32,767
لأنها تحصل في الطريق

925
01:16:32,941 --> 01:16:37,950
لأنكِ لاتريدين عرقلة التعشيق،صحيح؟

926
01:16:38,054 --> 01:16:40,768
أو ترابط الصمام

927
01:16:47,275 --> 01:16:49,014
اسطوانة الفاصل الرئيسية

928
01:16:54,650 --> 01:16:57,503
أو على العمود الرئيسي-
لا أستطيع فعل ذلك-

929
01:16:57,677 --> 01:17:01,643
انتظري انتظري
إنه نفس الاتجاه السادس فحسب

930
01:17:09,611 --> 01:17:11,768
ماذا؟-
أوه،إنه وقت العمل-

931
01:17:11,907 --> 01:17:16,222
الكابحات جيده

932
01:17:30,173 --> 01:17:33,861
لا شيئ يحدث-
ربما لديه عُسر في الهضم-

933
01:17:34,034 --> 01:17:37,514
حسناً،لقد أعطيناه مُسهل-
لقد أكل اثنان-

934
01:17:37,618 --> 01:17:41,236
هيه،أيها الرجل الصغير

935
01:17:41,410 --> 01:17:44,786
أعتقد بأنني أخبرتك،هذه أرضنا
هل تريد أن تتنقل؟

936
01:17:44,890 --> 01:17:46,769
نحن لانريد فعل أي شي
في أرضك

937
01:17:46,873 --> 01:17:48,752
هل هناك شيئ خاطئ حيث نعيش،ياكلب؟

938
01:17:48,856 --> 01:17:51,883
لالا إنها رائعة من اجلك
أعني،بأنها ليست لنا فحسب

939
01:17:51,988 --> 01:17:54,005
إذاً أنت تعتقد بأنكم أفضل منّا؟

940
01:17:54,109 --> 01:17:57,485
ربما علينا تقطيعك،ياكلب؟-

941
01:17:57,589 --> 01:18:01,938
المفاتيح-
حسناً،أسمحوا لي ياشباب-

942
01:18:05,730 --> 01:18:08,792
أوه،أنا سأتركه،ياكلب-
هذا مقرف-

943
01:18:08,931 --> 01:18:12,062
أي منحرف أنت لتلعب مع
قاذورات الكلب؟

944
01:18:12,202 --> 01:18:14,672
انظر،لقد حلصت عليها
إلى إلى هذا

945
01:18:14,846 --> 01:18:17,420
أنتم مريضين-
حصلت عليها-

946
01:18:29,980 --> 01:18:32,554
استيقظ يارجل،تحقق من هذا

947
01:18:32,728 --> 01:18:36,034
كل مرة أقود فيها سيارتي الفولفو
في بيفيرلي هيلز ، يقومون بسحبها

948
01:18:45,566 --> 01:18:49,463
ليس لدينا أي سيارة فولفو هنا-
توجد سيارة فولفو هنا،إنني أعلم ذلك-

949
01:18:49,568 --> 01:18:50,994
...لقد أخبروني-
انتظر دقيقة،انتظر-

950
01:18:51,099 --> 01:18:54,056
ماأحاول أخبارك هو أنه لاتوجد سيارات
فولفو هنا

951
01:19:00,457 --> 01:19:03,171
إذا قم بفحص كتابك،أفعل شيئاً
ابحث عن سيارتي الفولفو

952
01:19:03,345 --> 01:19:06,163
سفينكس،سويي

953
01:19:06,268 --> 01:19:08,494
يجب ان تكون في مكان ما هناك
تحقق من ذلك

954
01:19:10,095 --> 01:19:12,461
انتظر انتظر،لايوجد شيئ هنا
انظر

955
01:19:15,174 --> 01:19:17,680
هيه،انظر إلى هذه
انظر إليها

956
01:19:17,818 --> 01:19:20,358
إنها بيت من الحجر

957
01:19:31,214 --> 01:19:33,301
انظر،أنا آسف
أنا حتى لست بحاجه لأخرج من هنا

958
01:19:33,406 --> 01:19:36,223
لدي نداء الآن

959
01:19:36,363 --> 01:19:38,520
انتظر انتظر-
يجب أن أخرج من هنا ،الوقت هو المال-

960
01:19:40,294 --> 01:19:42,730
إنه أسوأ يوم في حياتي

961
01:19:47,740 --> 01:19:52,297
المحقق كاستيلبك
...القطع الزجاجية من المخزن

962
01:19:52,402 --> 01:19:56,751
من الإضاءة غير المنظورة الكهربائية
متوفرة في أي محل أجهزة محلية

963
01:19:59,708 --> 01:20:03,188
حسناً،ماذا تفعل الإضاءة غير المنظورة
...الكهربائية

964
01:20:03,292 --> 01:20:07,084
في مخزن الشاطئ

965
01:20:12,093 --> 01:20:14,390
تعال معي

966
01:20:21,000 --> 01:20:24,862
أترى الزجاج هنا؟-
دعني أخمن،الإضاءة غير المنظورة؟-

967
01:20:25,036 --> 01:20:29,559
الإضاءة غير المنظورة.
خذ ذلك الجدار،وسأخذ ذلك الجدار

968
01:20:29,698 --> 01:20:33,282
أتذكر الـ 70 اس؟-
صغير جداً،شكرا للرب-

969
01:20:33,386 --> 01:20:36,100
الأضواء غير المنظورة كانت في الخلف

970
01:20:36,239 --> 01:20:39,719
تعلم،كان لديهم هذا الحبر
تلك العلامات السحرية

971
01:20:39,858 --> 01:20:41,875
تظهر فقط تحت الإضاءة غير المنظورة

972
01:20:42,049 --> 01:20:46,711
لذا،إذا حصلت على الكثير من المعلومات الكاملة
...فأنت لاتريد أي شخص

973
01:20:46,885 --> 01:20:51,896
مثل قائمة تسوق من السيارات؟-
أصبت-

974
01:20:52,034 --> 01:20:54,609
نعم نعم

975
01:20:54,714 --> 01:20:59,341
هذه قائمتنا-
تلك قائمة كبيرة-

976
01:20:59,480 --> 01:21:02,716
لانستطيع معالجة كل هذه السيارات-
ربما ليس علينا فعل ذلك-

977
01:21:02,820 --> 01:21:07,308
دعنا نركز على سيارة الأكثر ندرة
ودعنا نتمنى بعض الحظ

978
01:21:07,482 --> 01:21:09,500
دعنا نحصل على شخص من هنا

979
01:21:09,605 --> 01:21:13,292
أنت وأنا سنأخذ هذه
موستنج شيلبي 607

980
01:21:13,397 --> 01:21:15,380
لايمكن أن تكون،لكن هناك القليل منها في البلدة-
نعم-

981
01:21:15,519 --> 01:21:17,537
ولكن كيف تعرف بأنه
لم يقم بسرقتها؟

982
01:21:17,677 --> 01:21:21,016
إذا أعرف رجلنا،أعتقد بأنه
سيترك هذه السيارة للأخير

983
01:21:21,051 --> 01:21:23,625
لماذا؟-
إنه خائف منها-

984
01:21:35,699 --> 01:21:38,725
ياشباب،إنه أنا يارجل

985
01:21:38,899 --> 01:21:41,300
ماذا تفعل؟

986
01:21:41,439 --> 01:21:43,422
أريد أن آتي معكم للسرقة-

987
01:21:43,526 --> 01:21:45,997
لاحقاً،هيّا

988
01:22:00,749 --> 01:22:02,071
اذهب اذهب

989
01:22:15,570 --> 01:22:17,622
ماخطبك؟هيّا-
هيه،اتصلوا بالأمن-

990
01:22:17,727 --> 01:22:19,188
بعض الأشخاص يسرقون السيارة-
إنني آتي-

991
01:22:19,362 --> 01:22:21,414
هيّا هيّا-
ماذا كنت تفعل؟-

992
01:22:21,520 --> 01:22:23,816
كان عليّ أن أتركك-
أسرع-

993
01:22:23,920 --> 01:22:26,286
أتعلم ذلك؟
ماخطبك؟

994
01:22:37,280 --> 01:22:41,315
هيه سيفنكس انظر لهذا
لديه لوحة "أفعى" هنا

995
01:22:41,490 --> 01:22:45,769
حسناً،يجب عليه ان يمشي في الطريق
إلى موقف الحافلات في الصباح

996
01:22:49,353 --> 01:22:52,414
شرطيين
نحن بحاجه للتحقق من سيارة

997
01:22:52,554 --> 01:22:55,789
تفضل

998
01:23:01,008 --> 01:23:03,443
انظر لهذا،لدي بعض من موسيقى
السائق الضعيف

999
01:23:03,547 --> 01:23:07,166
إنه مختلف قليلا عمّا كنت تسمعه

1000
01:23:11,063 --> 01:23:12,385
أحببت ذلك صحيح؟ هل تشعر به؟

1001
01:23:12,558 --> 01:23:14,577
هل تشعر به؟

1002
01:23:14,681 --> 01:23:18,161
أعلم بأنه تشعر به-

1003
01:23:18,265 --> 01:23:21,361
!أفعى
أبعد هذا عنّي

1004
01:23:21,535 --> 01:23:24,388
أفعى أفعى

1005
01:23:32,112 --> 01:23:35,069
أبعد هذه عنّي
إنها أفعى

1006
01:23:35,243 --> 01:23:37,470
إنها تحاول قتلي
أبعدها عنّي

1007
01:23:38,966 --> 01:23:41,192
دائما بعض الأشخاص يريدون قتلي
هذا خاطئ

1008
01:23:41,296 --> 01:23:43,384
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أبعد الأفعى

1009
01:23:44,359 --> 01:23:47,386
استخدم الكوابح-
إنني استخدمها-

1010
01:23:49,091 --> 01:23:51,734
ماذا بحق الجحيم

1011
01:23:51,873 --> 01:23:55,630
هذه الأفعى تزحف إلى مؤخرتي

1012
01:23:57,405 --> 01:23:59,250
هذه الأفعى ستبتلع ذكري

1013
01:24:28,057 --> 01:24:30,214
ياإلهي،أحب هذه السيارة

1014
01:24:30,318 --> 01:24:32,267
حسناً،سيدتان وصلت بأمان

1015
01:24:32,406 --> 01:24:37,903
إنه يدُس فينيسا
وبيرنادين أخذتني للقيادة فحسب

1016
01:24:39,191 --> 01:24:42,356
كم العدد؟-
48-

1017
01:24:42,461 --> 01:24:45,383
نعم،لكن المرآه وسيفنكس
كان لديهم زائرين غير متوقعين

1018
01:24:45,522 --> 01:24:47,575
كاستيلبك؟-
أعتقد-

1019
01:24:47,749 --> 01:24:49,732
هل الأمور جيدة؟-
نعم نعم ،إنهم بخير-

1020
01:24:49,837 --> 01:24:52,828
.إنهم في طريقهم للعودة إلى أوتو
دوني وفريب هناك

1021
01:24:53,002 --> 01:24:56,273
وماذا بشأن كيب والبهلواني؟-
لا أخبار عنهم بعد-

1022
01:24:57,421 --> 01:24:59,369
مفقودين في الضواحي
أين نحن بحق الجحيم؟

1023
01:24:59,543 --> 01:25:01,492
ماذا تعني،ألاتعلم إلى أين انت ذاهب؟-
أي طريق يخرجنا من هنا؟-

1024
01:25:01,631 --> 01:25:03,370
.لا أعلم أين أنا
كل شيئ يبدو نفسه بالنسبة لي

1025
01:25:03,510 --> 01:25:05,353
أي طريق؟-
ألا تعلم إلى أين انت ذاهب؟-

1026
01:25:05,457 --> 01:25:09,320
تلك الشرطة-
لا ليس كذلك،إنه شرطي مؤجر-

1027
01:25:09,424 --> 01:25:11,686
خفف السرعة-
إنه يستدير-

1028
01:25:14,538 --> 01:25:16,173
نحن في مشكلة كبيرة

1029
01:25:16,348 --> 01:25:21,810
البحث عن كاديلاك اس.يو.في
متجهه غرباً إلى موراي

1030
01:25:21,984 --> 01:25:24,280
أمن الطرق ،كيب-
يارجل،انتبه لأمن الطرق-

1031
01:25:31,725 --> 01:25:33,013
اذهب

1032
01:25:37,048 --> 01:25:38,893
!كيب-

1033
01:25:38,997 --> 01:25:41,746
ابن العاهرة-
تباً-

1034
01:25:41,780 --> 01:25:44,599
أحتاج للمساعدة-
مالمشكلة؟ ماذا؟-

1035
01:25:44,737 --> 01:25:47,590
لقد أُطلق عليه،تباً-
لا تلمسني-

1036
01:25:47,696 --> 01:25:49,400
تباً ،اذهب إلى المستشفى

1037
01:25:49,539 --> 01:25:52,322
الناس يسألون في المستشفى،كيب-
اذهب إلى المستشفى-

1038
01:25:52,426 --> 01:25:55,280
كيب،استخدم عقلك -
نحن في سيارة مسروقة

1039
01:25:56,289 --> 01:25:59,072
لاتتحرك-
الآن هذا لايبدو جيداً-

1040
01:25:59,177 --> 01:26:02,273
ستكون بخير
ستكون بخير

1041
01:26:04,464 --> 01:26:08,048
ماذا حدث؟-
هربنا من دورية أمن-

1042
01:26:08,152 --> 01:26:10,206
اختبئ في الشاحنة
لم نكن نعلم بأنه كان هناك

1043
01:26:10,240 --> 01:26:12,641
سنأخذك إلى طبيب خاص
أعلم أين مكانه

1044
01:26:12,746 --> 01:26:15,042
اجلبوه إلى السيارة-
لا-

1045
01:26:15,216 --> 01:26:17,199
تباً

1046
01:26:17,408 --> 01:26:20,991
تمدد في الخلف فحسب

1047
01:26:21,130 --> 01:26:23,566
يابهلواني،أنت وكيب
خذوا الشاحنة إلى أوتو

1048
01:26:23,739 --> 01:26:26,070
هل أنت بخير؟-
نعم ،اذهب-

1049
01:26:28,436 --> 01:26:31,568
ماذا تفعل؟-
أنا ذاهب معه-

1050
01:26:35,951 --> 01:26:38,457
...إذا فشل شي،فقط-
لنذهب-

1051
01:26:38,561 --> 01:26:41,553
سأعتني به

1052
01:26:44,824 --> 01:26:47,085
لنُنهي هذا

1053
01:27:02,428 --> 01:27:04,551
مالأمر؟-
ماقصة ذلك هومفي؟-

1054
01:27:04,655 --> 01:27:06,811
انتهى-
كاديلاك؟-

1055
01:27:06,916 --> 01:27:08,864
نفس الشي،إلى أين نحن ذاهبون؟

1056
01:27:08,969 --> 01:27:11,369
سيارة الوحيدة من شيلبي607
...في المنطقة سُجلت

1057
01:27:11,509 --> 01:27:13,770
عند مكان يُدعى
الأبراج الدولية في لونغ بيتش

1058
01:27:13,909 --> 01:27:16,657
لنذهب إلى لونغ بيتش

1059
01:27:50,336 --> 01:27:52,876
أعلم بأن لدينا تاريخ،إلينور

1060
01:27:52,980 --> 01:27:56,773
وذلك التاريخ لم يكن عظيماً
...ولكن أعدك

1061
01:27:57,956 --> 01:28:00,044
تعتنـين بي
سأعتني بك

1062
01:28:22,031 --> 01:28:23,771
تباً

1063
01:28:28,538 --> 01:28:30,868
الطريق السهل أم الطريق الصعب،رينس
الطريق السهل أم الطريق الصعب ؟

1064
01:28:41,097 --> 01:28:45,238
أعتقد بأنه اختار الطريق الصعب

1065
01:28:47,012 --> 01:28:49,865
حسناً

1066
01:29:00,860 --> 01:29:04,825
واحد،بيكر،11
البحث عن فورد موستانج 607 ،رماديه

1067
01:29:11,019 --> 01:29:14,045
"تلك الإشارة تعني "لاتدخل-
نعم،هل لاحظت ؟-

1068
01:29:14,184 --> 01:29:15,681
ياإلهي-
حافظ على ملابسك الداخلية-

1069
01:29:19,159 --> 01:29:22,709
المشتبه يتجهه شرقاً
على الشارع الرابع

1070
01:29:28,936 --> 01:29:30,954
تصحيح
اجعلها شمالاً في الشارع الرئيسي

1071
01:29:47,132 --> 01:29:49,081
تحرك،ابتعد-
عُـد،تحرك فحسب-

1072
01:30:01,292 --> 01:30:02,405
ابتعد من هناك

1073
01:30:07,172 --> 01:30:09,573
تريد أن تكون مجنوناً معي

1074
01:30:11,835 --> 01:30:13,052
هيّا يافتى

1075
01:31:22,706 --> 01:31:27,715
واحد بيكر 11، وحدة ثلاثة متورطة
عند سانت فينسنت السابع

1076
01:32:02,403 --> 01:32:05,742
جميع الوحدات،المطاردة دخلت
تحت سيطرة المد بجوار 701 للطريق السريع

1077
01:32:05,916 --> 01:32:08,874
أين وحدة الجو؟-
طلب وحدة الجو ، لنفس الموقع-

1078
01:32:11,240 --> 01:32:12,979
وحدة الجو،نحن فوق المطاردة

1079
01:32:14,023 --> 01:32:17,154
المشتبه يتجهه جنوباً
عند سرعة 90 ميل بالساعة

1080
01:32:20,946 --> 01:32:23,208
ابقى معه ،وحدة الجو-
أنا فوقه تماماً-

1081
01:32:31,453 --> 01:32:35,280
المشتبه زاد سرعته إلى 120-
راقبه -

1082
01:32:35,386 --> 01:32:38,934
ا 140 ميلاً بالساعة-
لاتفقده-

1083
01:32:39,073 --> 01:32:41,787
هذه طائرة "آي ستار" ،سيدي
ليست أباتشي

1084
01:32:41,891 --> 01:32:45,962
ا 150،160 ، لقد ذهب

1085
01:32:46,066 --> 01:32:48,572
ياإلهي-
هذا الرجل يمكنه القيادة-

1086
01:32:48,676 --> 01:32:51,181
ماذا؟ ماذا؟-
من المحتمل غالباً من السيارة-

1087
01:32:54,520 --> 01:32:56,922
مالوقت؟

1088
01:32:58,661 --> 01:33:01,027
7:30.

1089
01:33:03,636 --> 01:33:07,324
أعتقد بأنه عليّ أخذك
إلى خارج البلدة أو شيئاً من هذا

1090
01:33:07,498 --> 01:33:11,986
أخوك أفضل سارق في العالم
لكن لاأعلم إن كان سينجح هذه المره

1091
01:33:14,734 --> 01:33:18,909
أنا لست مثل أخي،تعلم ذلك؟
أنا لا أترك أصدقائي فحسب

1092
01:33:19,014 --> 01:33:21,728
يارجل، يجب أن أصفعك
فتى سخيف

1093
01:33:24,685 --> 01:33:29,000
هل تعتقد بأن أخاك هرب؟ هل ذلك ماتعتقده؟
من الأفضل أن تُرتّب قصتك

1094
01:33:32,131 --> 01:33:35,401
حسناً،استمر
رتبها

1095
01:33:35,540 --> 01:33:38,428
والدتك أخبرته للذهاب

1096
01:33:38,532 --> 01:33:42,568
هي تعلم إذا بقي ممفيس
لكنت ستسلك طريقه

1097
01:33:42,742 --> 01:33:46,812
وكنت ستلتحق بطاقمه
وأخبرته بأن يرفعك و يذهب

1098
01:33:46,918 --> 01:33:50,918
وفعل ذلك ، فكّر
إنه كان أفضل بالنسبة لك

1099
01:33:51,057 --> 01:33:54,954
رحل عنّا ، من أجلك

1100
01:33:56,624 --> 01:33:58,676
احزر ، تلك لم تكن بالصفقة الكبيرة
بالنسبة له حقاً

1101
01:33:58,781 --> 01:34:03,443
لم تكن بالتضحية الكبيرة ،وهو راحل
كل شي كان يعرفه تركها خلفه

1102
01:34:03,548 --> 01:34:09,114
وبعد ستة سنوات،أليست الحياة كبيرة؟
أصبحت سارق سيارات بأي حال

1103
01:34:09,219 --> 01:34:11,271
ماذا عن ذلك؟

1104
01:34:11,445 --> 01:34:15,446
أعطيته مسكناً،إنه نائم
سيكون بخير فحسب

1105
01:34:43,906 --> 01:34:48,846
إنه خدش فقط يا إلينور
يُمكن إصلاحه

1106
01:34:48,950 --> 01:34:50,899
لا لا لا لا
لا تفعلي ذلك بي

1107
01:34:51,038 --> 01:34:54,100
لا تبدأي معي
لا لا ،لا تبدأي

1108
01:34:54,205 --> 01:34:56,675
اشتغلي ،اشتغلي
هيّا هيّا

1109
01:35:00,153 --> 01:35:03,772
احتاجك إلينور
احتاجك الآن ، نعم

1110
01:35:11,496 --> 01:35:15,254
جميع الوحدات،اصغوا ، السيارة المشتبهه
توجّهت جنوباً على جادة هنري فورد

1111
01:35:15,427 --> 01:35:17,828
يجب أن نصيبه عند طريق المحيط
في نهاية هذا الجسر

1112
01:35:19,776 --> 01:35:21,725
هاهو ،هاهو-
نعم نعم نعم-

1113
01:35:21,863 --> 01:35:24,856
حصلت عليك ،رينس
حصلت عليك

1114
01:35:30,249 --> 01:35:31,675
اجعلوه يأتي

1115
01:35:46,983 --> 01:35:50,080
تباً تباً

1116
01:35:52,306 --> 01:35:53,594
ياإلهي

1117
01:36:10,816 --> 01:36:13,007
واحد بيكر 11
المشتبه يتجهه غرباً

1118
01:36:13,147 --> 01:36:14,608
توجّه شرقاً لتعترض سبيله

1119
01:36:20,558 --> 01:36:24,037
واحد بيكر 11، ابقى حيث انت
المشتبه يذهب باتجاهك

1120
01:36:39,554 --> 01:36:42,232
واحد بيكر 11 ، إنه في نهاية الرصيف
يستدير نحوك

1121
01:37:13,649 --> 01:37:15,076
تباً

1122
01:37:28,053 --> 01:37:30,211
ابتعد ابتعد-

1123
01:37:47,746 --> 01:37:50,529
هل هو بخير؟

1124
01:37:50,633 --> 01:37:52,060
هل أنت بخير؟-
نعم-

1125
01:37:52,164 --> 01:37:53,869
هل أنت بخير؟ اجلس فحسب
هل انت بخير؟

1126
01:37:53,973 --> 01:37:58,914
أعتقد ذلك-
هل أنت متأكد؟ لأنك مررت من خلال الحائط

1127
01:37:59,019 --> 01:38:02,288
برج لونغ بيتش،هنا شرطة لونس انجلوس
وحدة الجو في مطاردة المشتبه به

1128
01:38:02,393 --> 01:38:04,342
طلب الرخصة لعبور المطار

1129
01:38:05,559 --> 01:38:09,595
سلبي،وحدة الجو ، هناك طائرة قادمة تقترب
انتظر في موقعك

1130
01:38:10,813 --> 01:38:14,675
أكرر ، لاتدخل حدود المطار الجوي

1131
01:38:29,356 --> 01:38:32,801
مستعد للذهاب-
نعم أيها الملازم-

1132
01:38:39,794 --> 01:38:42,021
هذا الشخص انكسرت رجله

1133
01:39:05,957 --> 01:39:07,175
هاهو ،هاهو

1134
01:39:13,229 --> 01:39:14,864
اخرج من السيارة

1135
01:39:18,274 --> 01:39:19,700
رينس

1136
01:40:07,434 --> 01:40:10,705
أين ممفيس؟-
لا أعلم-

1137
01:40:10,810 --> 01:40:14,184
لم يعود بعد-
ماذا تعنين، لم يعود بعد ؟-

1138
01:40:14,324 --> 01:40:16,933
إنها الثامنة

1139
01:40:21,526 --> 01:40:23,509
آتلي-
انتهى الوقت ، آتلي-

1140
01:40:23,682 --> 01:40:26,326
لديّ 49 سيارة
هناك واحدة ناقصة عن المطلوب

1141
01:40:26,431 --> 01:40:28,901
اجلب الطفل وسنحل ذلك-
من هو الطفل ؟-

1142
01:40:29,005 --> 01:40:33,007
أوه،تعلم بيلي الطفل
أي طفل تعتقد ما أعنيه ؟

1143
01:40:33,111 --> 01:40:35,616
جي ، لا أعرف
أعتقد ربما ماتعنيه هو كيب رينس

1144
01:40:35,790 --> 01:40:37,739
حسناً،جي، أعتقد بأنك صائب

1145
01:40:37,877 --> 01:40:42,922
.نعم،حسناً،أتعلم، إنه شي مضحك
ابن العاهرة الصغير ابتعد عنّي

1146
01:40:43,096 --> 01:40:46,053
ابحث عنه ، آتلي-
حسناً،ماذا إذا لم أستطع إيجاده ؟-

1147
01:40:46,158 --> 01:40:49,080
إذاً،الأخ الأكبر يأخذه إلى السقوط في الخطأ
هذا لايهمني كثيراً

1148
01:40:49,185 --> 01:40:53,151
.إنه جيد مثل رينس
إنها لاتمطر أبداً، لكنها تصب

1149
01:40:54,543 --> 01:40:58,578
حسناً،أعتقد بأنك تستطيع
أن تشكر اخاك الأكبر

1150
01:40:58,718 --> 01:41:02,371
أعتقد بأنه أخذ مكانك
تحت المقصلة

1151
01:41:12,774 --> 01:41:14,966
آسف ياصاحبي
لقد انتهينا

1152
01:41:15,070 --> 01:41:17,993
لا ،لم ننتهي ، هذه رقم 50-
تأخرت-

1153
01:41:18,097 --> 01:41:23,316
لديك المشكله بذلك ،ناقشه مع كاليتري

1154
01:41:41,338 --> 01:41:43,738
أنت متأخر-
انتظر انتظر-

1155
01:41:43,842 --> 01:41:47,218
هل ستجادل معي
أكثر من 12 دقيقة؟

1156
01:41:47,356 --> 01:41:50,209
لقد سرقت 50 سيارة من أجلك
في ليلة واحده،حسناً؟

1157
01:41:50,313 --> 01:41:55,706
أنا مُتعب قليلاً،ومرهق قليلاً
وأعتقد بأنني أستحق القليل من التقدير

1158
01:41:55,811 --> 01:41:58,316
قلت 50 سيارة
لا 49 ونصف

1159
01:41:58,455 --> 01:42:00,542
تسعة وأربعين ونصف ؟
إنها ليست سيئة

1160
01:42:00,717 --> 01:42:05,657
...إنها بحاجه للقليل من الدهّان و

1161
01:42:05,761 --> 01:42:08,475
وبعض من الزجاج
نعم بالفعل

1162
01:42:08,580 --> 01:42:11,850
والكتاب عليها 60  70
أدعوها 80

1163
01:42:11,989 --> 01:42:15,712
إذاً تأخذ 80 حسناً
وتطرحه من 200

1164
01:42:15,816 --> 01:42:20,930
.حسناً؟ ونعقد الصفقة
أنت تأخذ 80 وتطرحه من 200،وندعوه متساوي

1165
01:42:21,105 --> 01:42:24,062
تم-
حسناً ،جيد-

1166
01:42:24,201 --> 01:42:28,028
وانتهى كل شي متعلق بأخي-
انتهى-

1167
01:42:28,132 --> 01:42:31,508
أنجزت،انتهت

1168
01:42:31,612 --> 01:42:33,595
تم،انتهى

1169
01:42:40,692 --> 01:42:44,624
لا أحد يُهينني
لا أحد يضع المسدس على رأسي

1170
01:42:46,537 --> 01:42:49,599
اقتله،حطّم السيارة

1171
01:42:59,132 --> 01:43:03,342
حسناً،أين مكان ريموند كاليتري؟

1172
01:43:03,481 --> 01:43:06,264
مجمع الفولاذ والحديد
إنه على الماء،لماذا؟ هل نحن ذاهبون؟

1173
01:43:06,403 --> 01:43:08,873
لأن أمر القتل بشكل محدد
لا يخصنا

1174
01:43:09,013 --> 01:43:11,309
إلى الجحيم القـتل

1175
01:43:27,556 --> 01:43:30,723
وحيد القرن-
ماذا ؟-

1176
01:43:30,827 --> 01:43:33,193
لا شي

1177
01:43:36,150 --> 01:43:42,343
إذاً،أين تحب أن تكون الطلقة،سيدي؟
في الرأس أم في الصدر؟

1178
01:43:42,517 --> 01:43:45,300
الصدر-
بكل سرور-

1179
01:43:45,406 --> 01:43:48,814
انتظروا ياجماعة،هناك تغيير في الخطط

1180
01:43:48,920 --> 01:43:51,424
هذا بعيد بما فيه الكفاية،آتلي-
ماذا تفعلون؟-

1181
01:43:51,598 --> 01:43:54,694
لا لا لا-
قلت توقف هناك،آتلي-

1182
01:43:54,834 --> 01:43:57,861
لا لا ،كاليتري أرسلني هناك
لأسألك سؤالاً

1183
01:44:08,228 --> 01:44:12,682
حسناً،كل شي سيكون بخير،لقد قمنا بالتغطية-
اخرج أخي من هنا-

1184
01:44:18,249 --> 01:44:22,145
لقد قمت بالخطأ عندما
وظّفت طفل للقيام بالأعمال القذرة

1185
01:44:22,284 --> 01:44:24,859
وقمت بخطأ كبير عندما وظّفت
أخي الصغير

1186
01:44:24,963 --> 01:44:28,721
والآن الخطأ الأكبر عندما
تحاول قتلي

1187
01:44:33,487 --> 01:44:35,296
لا،احذر مع تلك-
هذه؟-

1188
01:44:35,400 --> 01:44:38,497
أنزلها فحسب-
هذا صحيح،حصلت على أشياء بشأن الخشب-

1189
01:44:38,601 --> 01:44:41,002
أنزلها فحسب

1190
01:44:41,107 --> 01:44:45,351
لا لا لا-
أنا...أنا-

1191
01:44:45,525 --> 01:44:48,031
لا-
لا لا-

1192
01:45:29,154 --> 01:45:32,285
أنا بخير

1193
01:46:39,329 --> 01:46:41,173
ياإلهي

1194
01:46:46,357 --> 01:46:49,245
من أنت؟-
أنا شرطي-

1195
01:46:49,349 --> 01:46:51,436
أنت لاتريد أن تفعل ذلك الآن-
نعم،أنا افعل-

1196
01:46:51,576 --> 01:46:55,159
اصغي إلي،ستخرج من هنا معي
لقد حصلت على بعض الخيارات

1197
01:46:55,264 --> 01:46:58,082
تقلتني...فّكر بهذا الأمر
أنا شرطي

1198
01:46:58,221 --> 01:47:01,248
حياتك ستنتهي-
لا،لقد صغت الكلام بالخطأ-

1199
01:47:01,387 --> 01:47:03,440
إذا قتلتك،حياتك تنتهي

1200
01:47:03,579 --> 01:47:06,049
ليس سيئاً،جنازتك ستكون على التلفاز

1201
01:47:06,189 --> 01:47:09,772
كل الصحفيين وحرّاس الشرف
يكونون بالخارج

1202
01:47:09,877 --> 01:47:13,947
وإطلاق تحية من البندقية 21 طلقة
وإلتفاف الأشرطة في جميع أنحاء تابوتك

1203
01:47:14,052 --> 01:47:16,243
سيكون أعظم يوم في حياتك

1204
01:47:46,512 --> 01:47:49,922
...ها أنا أتلقى صفعة في المنتصف
مشكلة أخلاقية،راندل

1205
01:47:50,026 --> 01:47:54,618
مزّقت هذه البلدة إلى قصاصات
بتهورك،أنت وسيارتك ألينور

1206
01:47:54,723 --> 01:47:58,585
لكنني فهمت سبب رجوعك
إلى هنا

1207
01:47:58,759 --> 01:48:02,760
حب الأخوة هو حب الأخوة

1208
01:48:05,543 --> 01:48:08,431
أنت أنقذت حياتي،أليس كذلك؟

1209
01:48:08,535 --> 01:48:13,232
لذا،ماللذي سأفعله؟-
إنه ندائك،أيها المحقق-

1210
01:48:14,868 --> 01:48:18,660
اخرج من هنا،راندل
سأنظف ذلك

1211
01:48:20,538 --> 01:48:24,783
اذهب،راندل،قبل أن أغيّر رأيي
اذهب

1212
01:48:27,531 --> 01:48:32,298
هناك حاوية عندرصيف 14

1213
01:48:32,333 --> 01:48:34,421
قد تريد أن تتحقق منها

1214
01:48:43,883 --> 01:48:48,998
هل يمكن للوسيم وكبير الطبّاخين
أن يحصل على بيرة هنا؟

1215
01:48:49,102 --> 01:48:53,000
هيّا أيها البهلواني، أنت لاتفعل شيئاً
ناولني بيرة عزيزي

1216
01:48:53,173 --> 01:48:57,243
حسناً،ممفيس،ياشباب،الطعام
شكراً سيدي

1217
01:48:57,383 --> 01:48:59,749
تباً

1218
01:49:02,115 --> 01:49:05,663
توبي الضعيف،يبدو أنه يعاني الكثير
من الألم

1219
01:49:05,802 --> 01:49:08,933
إذا كان ذلك يؤلمه
بإمكانك أن تطلق عليّ في أي وقت

1220
01:49:09,073 --> 01:49:11,160
مثير

1221
01:49:12,761 --> 01:49:17,145
إذا جرحه غير سارّ له في إنارة
...الطريق لكم

1222
01:49:17,249 --> 01:49:20,763
بالنسبة للنهاية الموحشه
...للحياة الإجرامية

1223
01:49:20,867 --> 01:49:23,651
...وألهمك لتغيير طرقك

1224
01:49:23,824 --> 01:49:28,904
إذاً،إصاباته تحمل معها
طبقة النبلاء ومجد عالٍ

1225
01:49:29,009 --> 01:49:30,888
يجب أن نكون محظوظين جداً

1226
01:49:31,062 --> 01:49:35,967
أنت قلت "توبي الضعيف"و
"أنا أقول:"ضعيفنا

1227
01:49:38,437 --> 01:49:40,386
لقد تحدث-
نعم-

1228
01:49:40,560 --> 01:49:43,655
يارجل،أعتقدت بأنك من لونغ بيتش

1229
01:49:45,082 --> 01:49:47,588
هيه،ممفيس

1230
01:49:50,196 --> 01:49:52,980
لديّ شيٌ لك-
ماهذا؟-

1231
01:49:53,085 --> 01:49:56,042
افتحها

1232
01:49:56,181 --> 01:49:59,904
مفاتيح،المفاتيح جيده
ماذا أفعل بها؟

1233
01:50:00,008 --> 01:50:03,835
الجميع إلى الداخل هنا ، هيّا

1234
01:50:03,939 --> 01:50:05,992
الجميع هيّا

1235
01:50:06,097 --> 01:50:08,254
سيداتي و سادتي

1236
01:50:08,393 --> 01:50:13,229
...بكل سروري العظيم أن أقدم

1237
01:50:16,464 --> 01:50:19,840
ماذا؟ إنها إلينور-
انظر إلى وجهه-

1238
01:50:19,978 --> 01:50:22,797
كلها لك

1239
01:50:22,901 --> 01:50:27,459
الآن،إنها كومة،ولكن أعطني أسبوعين
وسأجعلها كالفراشة

1240
01:50:31,495 --> 01:50:34,312
...أنت لم-
لا لا لا لا أنا-

1241
01:50:34,452 --> 01:50:37,862
فصلت المروحية للخارج
من أجل ذلك

1242
01:50:38,036 --> 01:50:40,018
أنا مسرور

1243
01:50:40,192 --> 01:50:42,594
اشتريت لي سيارة

1244
01:50:42,698 --> 01:50:48,891
حسناً،نعم،إنها فقط رسالة تقديري
لكل شي

1245
01:50:51,778 --> 01:50:56,371
رائع،يجب أن يكون بذلك الطريق

1246
01:50:59,189 --> 01:51:02,772
نعم-
لماذا لاتدخل وتذهب للقيادة؟-

1247
01:51:02,876 --> 01:51:05,486
أعلم ماللذي فعلته

1248
01:51:05,625 --> 01:51:07,748
وأشكرك

1249
01:51:07,852 --> 01:51:10,427
سأراك لاحقا يارجل

1250
01:51:12,967 --> 01:51:15,193
حسناً

1251
01:51:16,968 --> 01:51:19,333
نعم

1252
01:51:21,108 --> 01:51:23,751
هل تريدين الذهاب للقيادة-
نعم-

1253
01:51:25,248 --> 01:51:45,305
Translated by:
MusaedQ8@w.cn

1254
01:51:46,193 --> 01:51:48,072
لاتفعلي ذلك بي

