1
00:01:53,280 --> 00:01:55,741
MusaedQ8

2
00:02:07,044 --> 00:02:08,253
بوبي

3
00:02:09,171 --> 00:02:10,380
بوبي

4
00:02:11,215 --> 00:02:12,424
لا

5
00:02:12,633 --> 00:02:14,176
بوبي

6
00:03:10,107 --> 00:03:11,733
الــــعـــــاصــفــة الــمــثــــالــــيـة

7
00:04:14,338 --> 00:04:15,756
بوبي

8
00:04:15,964 --> 00:04:17,841
بوبي -
أهلا -

9
00:04:20,135 --> 00:04:21,637
مرحبا حبيبي

10
00:04:30,395 --> 00:04:31,605
أفتقدتك

11
00:04:37,069 --> 00:04:39,279
مرحبا أيها الرجل الكبير ، كيف حالك ؟

12
00:04:46,370 --> 00:04:48,705
مرحبا ميرف -
مرحبا ايثل -

13
00:04:49,039 --> 00:04:50,833
كيف حالك ؟ أهلا بعودتك

14
00:04:51,041 --> 00:04:53,210
هل رأيتِ ديب وابني ؟ -
لا ، أنا آسفه -

15
00:04:54,711 --> 00:04:56,088
امي

16
00:04:56,755 --> 00:04:59,132
كيف حالك ، يا جميلة -
مرحبا بوبي -

17
00:05:01,301 --> 00:05:02,845
الوطن آمن

18
00:05:10,310 --> 00:05:11,478
من هذا ؟

19
00:05:13,063 --> 00:05:15,065
العجوز بين -
لا -

20
00:05:16,024 --> 00:05:17,526
المسن المسكين

21
00:05:18,819 --> 00:05:19,987
مرحبا ، ليندا

22
00:05:20,904 --> 00:05:22,990
مرحبا ، أيها الزعيم -
ماهي النتيجة ؟ -

23
00:05:26,243 --> 00:05:27,411
نوعي من الأرقام

24
00:05:27,619 --> 00:05:30,038
فقدت بين بولي
مات داخل السفينة

25
00:05:32,457 --> 00:05:34,126
آسف لسماع هذا

26
00:05:34,418 --> 00:05:35,961
كيف صيدك ، يابيلي ؟

27
00:05:38,672 --> 00:05:40,424
لم تعمل بجد .. اليس كذلك ؟

28
00:05:40,632 --> 00:05:43,594
كلنا لدينا هفوات .. لكنك على حق لتهرب لمصلحتك

29
00:05:43,802 --> 00:05:46,221
هل سمعت السيدة ؟
بين بولي مات

30
00:05:46,430 --> 00:05:50,851
ذلك العجوز جعل نفسه " مخللا ً " للموت وهو يطارد النارقانسيت
"النارقانسيت : قبيلة هندية"

31
00:05:51,059 --> 00:05:55,272
ليندا , مع بين لم يكن السؤال حول " لو " " لكن " " متى ؟ "

32
00:05:55,939 --> 00:05:57,816
انا سأدفنه -
سأدفع لمراسم الدفن -

33
00:05:58,275 --> 00:05:59,735
أرأيت ؟ انت تحصل على ماتريد

34
00:06:00,319 --> 00:06:03,488
احضِر كل اسماكك .. لن يستغرق ذلك وقتا طويلا ً

35
00:07:27,364 --> 00:07:29,074
ثمانيه -خمسه

36
00:07:35,330 --> 00:07:36,707
اربعه - سبعه - خمسه.

37
00:07:39,877 --> 00:07:40,961
واو.

38
00:07:58,187 --> 00:07:59,229
ميرف.

39
00:08:01,315 --> 00:08:02,816
وقّع على سجل حساباتي.

40
00:08:04,735 --> 00:08:05,944
شاتفرد.

41
00:08:07,946 --> 00:08:09,531
وقّع على سجل حساباتي.

42
00:08:13,911 --> 00:08:14,953
ما الأمر ؟

43
00:08:15,162 --> 00:08:17,039
انها 2221$ , اليست قليلة ؟

44
00:08:20,083 --> 00:08:22,878
لقد كنا نتشارك الليلة الماضية , اعتقدت زائد 3.

45
00:08:25,756 --> 00:08:30,511
واحد وعشرين الف باوند لكل ثلاثه ونصف دولار
هذا يعني انك تملك 73 الف دولار

46
00:08:30,761 --> 00:08:35,390
ناقص 35 الف دولار للطعام . الادوات . الوقود
هذا يعني 38.500 دولار.

47
00:08:35,724 --> 00:08:37,226
انا احصل على النصف .. لأنه مركبي.

48
00:08:37,434 --> 00:08:40,229
قائدك يحصل على حصة مضاعفه
وباقي الطاقم الاربعه يتشاركون الباقي.

49
00:08:40,437 --> 00:08:43,106
ومستجدّ مثلك يأخذ ثلاثة ارباع سهم

50
00:08:43,315 --> 00:08:46,401
وبهذا تصبح النتيجة 2221 دولار .

51
00:08:47,027 --> 00:08:48,445
ماذا ؟ ماذا ؟.

52
00:08:48,862 --> 00:08:50,322
وقّع هنا.

53
00:08:56,995 --> 00:08:58,163
موران.

54
00:09:02,459 --> 00:09:04,753
ستخرج مرة اخرى هذا الفصل ايها الربّان ؟

55
00:09:04,962 --> 00:09:06,088
لماذا ؟

56
00:09:07,548 --> 00:09:08,966
وجدت موقعا ً في فلوريدا ؟

57
00:09:11,510 --> 00:09:12,970
شاطئ برادينتون.

58
00:09:14,054 --> 00:09:15,430
السيسيل .

59
00:09:16,849 --> 00:09:18,767
احزم زقانك واطلع

60
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
تحب فلوريدا ؟

61
00:09:23,021 --> 00:09:25,607
حسنا ً .. القراند بانكس تمتلىء في اكتوبر

62
00:09:26,233 --> 00:09:29,486
انها تصبح قاسيه هناك
دوغي يحب الشمس هناك

63
00:09:30,445 --> 00:09:32,656
او يعتقد انه سيفوز برهان مع كابتن آخر

64
00:09:33,031 --> 00:09:34,116
لم أقل ذلك

65
00:09:34,700 --> 00:09:36,118
نعم .. لقد قلت

66
00:09:37,870 --> 00:09:38,871
الى اللقاء

67
00:09:40,080 --> 00:09:44,918
هذا خصمك $5923.76.
وقع على الحساب

68
00:09:46,086 --> 00:09:48,213
هذا رقم صغير بالنسبة لك .. اليس كذلك ؟

69
00:09:48,672 --> 00:09:51,925
في المرة القادمة تعقّب ليندا
ستقودك للسمك

70
00:09:52,926 --> 00:09:55,095
انت تصبح وقحا مع الوقت , تعرف هذا ؟

71
00:09:55,387 --> 00:09:57,890
انا احبك بيلي
لطالما احببتك

72
00:09:58,098 --> 00:09:59,558
لكني احب مركبي أكثر منك

73
00:09:59,766 --> 00:10:02,853
اذا لم تستطع ان تجعله يبيع
سأجد شخصا ً اخر يستطيع

74
00:10:03,353 --> 00:10:05,230
انت تحاول ان تلصق التهمه بي ؟

75
00:10:06,190 --> 00:10:07,983
انت على شريط بارد

76
00:10:08,192 --> 00:10:10,068
انا اشجعك لاصطياد السمك

77
00:10:10,277 --> 00:10:12,696
سأحضر لك سمكا  اكثر مما تحلم بهً

78
00:10:12,905 --> 00:10:15,657
المرة القادمة سأصطاد في القراند بانكس
انها لن تكون " قراند = كبيرة" بعد ذلك.

79
00:10:15,866 --> 00:10:17,784
اشطب على القراند بانكس فحسب

80
00:10:17,993 --> 00:10:19,119
سأذهب أبعد منها ايضا ً

81
00:10:20,787 --> 00:10:23,999
لاتفكر فيها حتى
أريد لمركبي ان يرجع

82
00:10:24,208 --> 00:10:26,084
وانا أريد اصطياد بعض السمك

83
00:10:26,293 --> 00:10:27,294
هذا عملي

84
00:10:27,961 --> 00:10:28,962
ليس مؤخرا ً

85
00:10:29,213 --> 00:10:31,548
تريد موقعي, خذه

86
00:10:51,318 --> 00:10:53,737
ميرف-
اهلا كابتن-

87
00:10:55,906 --> 00:10:58,700
ماذا تفعل بالخارج هنا ؟
اذهب هناك وأثمل

88
00:10:59,368 --> 00:11:01,078
انا انتظر زوجتي السابقة...

89
00:11:01,662 --> 00:11:02,955
وابني

90
00:11:07,459 --> 00:11:10,087
اعطهم الكثير من الأحضان والقـُبل الليلة

91
00:11:11,004 --> 00:11:13,757
لاتوصي حريص  , كابتن

92
00:11:17,553 --> 00:11:19,805
سيداتي , تبدون جميلات
كيف حالكن ؟

93
00:11:20,013 --> 00:11:22,558
هل استطيع ان اشتري لكن مشروبا ً ؟
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟

94
00:11:24,059 --> 00:11:25,769
مااااااذا

95
00:11:28,480 --> 00:11:30,858
اهلا , اهلا بالمستجدّ

96
00:11:32,943 --> 00:11:34,528
مالذي جعلك سعيدا ً جدا ً ؟

97
00:11:35,654 --> 00:11:38,782
لم تكن صيدة جيدة هناك في قراند بانكس

98
00:11:38,991 --> 00:11:40,659
الم يمضي وقت نومك ؟

99
00:11:42,536 --> 00:11:44,288
بوقز , كيف حال تقبيلك ؟

100
00:11:44,496 --> 00:11:45,831
أنا لا أقبّل

101
00:11:48,041 --> 00:11:50,460
لا أعرف
ربما رائحتي مثل السمك

102
00:11:50,711 --> 00:11:54,006
تحتاج مزيل روائح جديد-
ربما احتاج وجه جديد-

103
00:11:57,134 --> 00:11:59,386
الغبي الفريد بيير

104
00:12:00,596 --> 00:12:04,558
كانوا في الأعلى ثم نزلوا للأسفل ..
يشربون قليلا ً من المرطّبات

105
00:12:04,766 --> 00:12:06,643
والآن يصعدون للأعلى مرة أخرى

106
00:12:06,852 --> 00:12:09,521
قبل نصف ساعه هزّوا اضاءة البار

107
00:12:09,730 --> 00:12:13,525
آخر مره احضرت اختها
كان يجب ان ترى الاضاءة حينها

108
00:12:15,444 --> 00:12:17,279
كيف يفعل ذلك . مون ؟

109
00:12:17,487 --> 00:12:20,324
اعتقد انه يصيد مع قطب أطول ,بوقز

110
00:12:31,418 --> 00:12:32,503
ماذا حصل ؟

111
00:12:32,711 --> 00:12:36,798
لقد كانوا يبيعون احذية للأطفال في آيمز

112
00:12:37,007 --> 00:12:38,175
اسفه

113
00:12:39,593 --> 00:12:40,969
لامشكلة

114
00:12:41,929 --> 00:12:42,763
أهلا ً

115
00:12:43,430 --> 00:12:44,681
هلافيك

116
00:12:47,559 --> 00:12:49,353
اذا ً , تريدي ان تشربي شيء ؟

117
00:12:50,521 --> 00:12:51,897
آهخ

118
00:12:52,105 --> 00:12:53,190
هيا يا ديبرا

119
00:12:53,398 --> 00:12:55,359
بحقّ الأيام الخوالي ؟

120
00:12:55,567 --> 00:12:57,736
الأيام الخوالي قتلتنا

121
00:13:00,489 --> 00:13:01,740
هل كانت كذلك ؟

122
00:13:05,369 --> 00:13:06,662
تفضلي

123
00:13:07,371 --> 00:13:09,915
لقد استلمت قليلا ً
لم تكن رحلة صيد جيدة

124
00:13:10,874 --> 00:13:11,875
النصف لك

125
00:13:13,961 --> 00:13:14,920
انتي واثقة ؟

126
00:13:15,170 --> 00:13:16,255
نعم , أنا اشتغل

127
00:13:22,052 --> 00:13:23,428
هل تريد المجيء مع ابيك ؟

128
00:13:25,430 --> 00:13:26,807
ترمي بعض كرات البيلياردو ؟

129
00:13:29,226 --> 00:13:30,727
تحصل على شراب ؟

130
00:13:32,312 --> 00:13:33,397
ياه ؟

131
00:13:36,567 --> 00:13:38,652
احضره للبيت في غضون ساعه -
حسنا ً-

132
00:13:58,130 --> 00:13:59,882
تسديدة جيده يا صغيري

133
00:14:00,174 --> 00:14:02,759
حسنا ً , سولي .. فكر في ذلك

134
00:14:03,010 --> 00:14:04,136
حسنا ً ؟

135
00:14:07,472 --> 00:14:09,057
بوقز

136
00:14:11,226 --> 00:14:12,519
ميرف , تعال هنا

137
00:14:12,728 --> 00:14:15,564
ها قد أتى كابتنك الجريء
الكابيتن بيلي تين

138
00:14:15,772 --> 00:14:18,650
صرت أخاف من القبطان
اصبح يعطينا بعضا ً من الأخبار السيئة

139
00:14:20,194 --> 00:14:22,613
سيدة ليست جميلة فقط , بل ذكية

140
00:14:24,615 --> 00:14:26,325
حسنا . سنرجع مرة أخرى للخروج

141
00:14:27,075 --> 00:14:28,452
ماذا أخبرتك ؟

142
00:14:30,204 --> 00:14:32,206
متى ؟ -
بعد كذا يوم -

143
00:14:32,414 --> 00:14:33,624
(كذا يوم) تعني بعد يومين ؟

144
00:14:34,166 --> 00:14:35,209
يومين , هذا صحيح

145
00:14:35,459 --> 00:14:37,085
كابتن . لقد وصلنا للتو

146
00:14:37,294 --> 00:14:39,922
اذا لم ترد موقعك سنستبدله

147
00:14:43,050 --> 00:14:45,344
تنضمّون إلي , لا تنضمّون

148
00:14:45,802 --> 00:14:48,472
لدينا وقت لمحاولة أخيرة
اندريا غيل-المركب- سيؤخذ

149
00:14:48,680 --> 00:14:52,267
هذه المره أعدك , سنعود بالكثير من السمك

150
00:14:52,684 --> 00:14:54,394
عن اذنكم يا رجال , سيدتي

151
00:15:00,359 --> 00:15:01,652
ماذا ستفعل ؟

152
00:15:02,152 --> 00:15:05,155
سأخبره أن يلصق رأسه في مؤخرته

153
00:15:05,405 --> 00:15:06,782
أحب أن اسمع هذا

154
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
تسمع ماذا ؟

155
00:15:08,951 --> 00:15:11,495
احب أن اسمعك تخبره بذلك

156
00:15:11,703 --> 00:15:12,996
هيا , بوب

157
00:15:17,709 --> 00:15:21,463
نعم .. هذا ما سأخبره اذا رجعنا

158
00:15:21,672 --> 00:15:23,257
انت وغد

159
00:15:23,841 --> 00:15:26,093
لماذا ؟ لماذا حتى أحبك ؟

160
00:15:26,301 --> 00:15:28,053
اوه هيا -
لا , لماذا ؟ لماذا ,بوبي ؟ -

161
00:15:28,595 --> 00:15:31,515
عندما تحصل على الإجابة اخبرني لاستخدمها

162
00:15:31,974 --> 00:15:34,726
اذهب وضاجع , بوقزي -
سهل عليك أن تقول -

163
00:15:42,484 --> 00:15:43,527
بوب

164
00:15:43,986 --> 00:15:45,320
اذهب للأعلى

165
00:15:45,529 --> 00:15:47,322
لاتفعل نفس غلطتي

166
00:15:57,457 --> 00:15:59,459
هل ستذهب مرة أخرى ؟

167
00:16:01,837 --> 00:16:03,130
نعــم

168
00:16:03,714 --> 00:16:05,757
خذني معك

169
00:16:09,720 --> 00:16:11,013
تعالي

170
00:16:14,433 --> 00:16:15,434
ارجع ,بوبي

171
00:16:16,476 --> 00:16:18,937
ارجع الى ماكنت تفعل من قبل

172
00:16:19,146 --> 00:16:22,191
افتح علب الاسماك , أصلِح الأدوات -
أنا مرضت من ذلك -

173
00:16:22,691 --> 00:16:24,234
انها آمنه وتجني أرباح

174
00:16:25,068 --> 00:16:26,403
ليس بقدر كافي

175
00:16:27,070 --> 00:16:29,114
آخر مره ,, أعدك ِ

176
00:16:29,406 --> 00:16:32,117
يجب ان أحاول مرة اخرى
نحتاج نقود أكثر , حبيبتي

177
00:16:32,326 --> 00:16:34,912
نقود , دائما ً ما يتعلق الأمر بالنقود

178
00:16:35,746 --> 00:16:39,917
حسنا ً , اصبحت محامي طلاق
في جبال الديبت

179
00:16:41,460 --> 00:16:44,880
وهناك ابناءك الأثنان
انتي ستسترجعينهم

180
00:16:47,174 --> 00:16:49,009
هل تعتقد انك ستحبهم ؟

181
00:16:49,343 --> 00:16:51,094
انهم لك , أليس كذلك ؟

182
00:17:10,989 --> 00:17:12,449
هي يا جميلة

183
00:17:12,783 --> 00:17:13,909
نعم انتي

184
00:17:15,035 --> 00:17:16,537
هل اشتري لك مشروب ؟

185
00:17:17,788 --> 00:17:20,415
الا ترى ان امامي اثنان ؟
لا اعتقد ذلك

186
00:17:21,333 --> 00:17:23,335
انا لست ملتزم , أليس كذلك ؟

187
00:17:24,628 --> 00:17:27,923
نعم لقد راودني الشعور , مع الكثير من الأشياء الأخرى

188
00:17:28,131 --> 00:17:29,883
لماذا لا نبدأ من جديد ؟

189
00:17:31,134 --> 00:17:34,263
تعلمين مالذي يجعلك جيدة ؟
انا

190
00:17:37,349 --> 00:17:38,642
ليست جيدة ؟

191
00:17:42,646 --> 00:17:44,982
اشرب شيئا ً , ليس بذلك السوء

192
00:17:47,568 --> 00:17:49,570
شكرا ً لك , هذه هي الجريمة

193
00:17:50,153 --> 00:17:52,990
(يازين الضحك بعد)

194
00:17:56,034 --> 00:17:57,703
انت مثير للشفقة

195
00:18:00,998 --> 00:18:02,708
هل لازلت تريد ان تكون رجل صيد ؟

196
00:18:02,958 --> 00:18:05,502
من أخبرك بهذا ؟

197
00:18:05,919 --> 00:18:07,296
انت تريد ان تأتي معي

198
00:18:07,504 --> 00:18:10,924
انا اريد ان آتي معك , وليس أريد ان اصبح صياد

199
00:18:15,804 --> 00:18:17,431
هل تعلم , ياصغيري

200
00:18:19,725 --> 00:18:23,312
في هذه الأيام ستجد لك أمك أبا ً جديدا ً

201
00:18:23,520 --> 00:18:25,731
أنا لا أريد أبا ً جديدا ً

202
00:18:25,939 --> 00:18:27,107
انا آسف

203
00:18:27,316 --> 00:18:30,110
امك لاتستطيع ان تجلس في الأنحاء لوحدها كل الوقت

204
00:18:30,694 --> 00:18:32,613
انها لا تجلس في الأنحاء

205
00:18:49,880 --> 00:18:51,882
انا متأكد انه رجل جيد

206
00:18:53,008 --> 00:18:56,428
انا أعرف امك لن تختار أحد إلا اذا كان صالحا ً

207
00:19:00,307 --> 00:19:01,850
وانت تعرف يا صغيري

208
00:19:02,559 --> 00:19:05,812
الشيء الأكثر أهمية هو ان تكونا سعيدان
أنت وأمك

209
00:19:07,147 --> 00:19:10,234
هل نستطيع ان نتكلم عن شيء آخر الآن ؟

210
00:19:12,694 --> 00:19:13,737
تعال هنا

211
00:19:21,745 --> 00:19:23,914
انا افتقدك أيضا ً يا صغيري

212
00:19:30,087 --> 00:19:32,506
انا افتقدك بشدة ملعونه > هع

213
00:19:34,216 --> 00:19:37,010
ماذا قلتي أسمك , مرة أخرى ؟

214
00:19:37,553 --> 00:19:39,596
آيرين , هل هذا صعب ؟

215
00:19:39,805 --> 00:19:41,473
انا آسف , اسمعي

216
00:19:42,975 --> 00:19:45,018
هل يمكن ان آخذك للبيت ؟

217
00:19:46,019 --> 00:19:46,979
لا اعتقد هذا

218
00:19:48,146 --> 00:19:52,359
لقد اتيت هنا لأشاهد اللقاء , وبدلا من ذلك جلست مع بوقزي

219
00:19:54,069 --> 00:19:56,822
بوقزي بدل أي اسم , على اية حال ؟ -
مايكل -

220
00:19:57,489 --> 00:19:59,867
هذا اسم لطيف
لماذا لا تستخدمه ؟

221
00:20:00,284 --> 00:20:01,952
لأن الناس يعرفونني بـ بوقزي

222
00:20:04,496 --> 00:20:06,999
انا سأدفع الآن
انه يوم حافل غدا ً

223
00:20:07,207 --> 00:20:09,751
لا استطيع ان آخذك للمنزل ؟

224
00:20:10,002 --> 00:20:11,628
ماذا ؟ على عربة يد ؟

225
00:20:11,837 --> 00:20:13,755
رجال مثلك لا يحصلون على سيارة أبدا ً

226
00:20:13,964 --> 00:20:16,592
يكفي , انا لدي مشاعر ايضا ً

227
00:20:16,800 --> 00:20:19,761
أين ؟ تحت في سروالك ؟

228
00:20:21,013 --> 00:20:24,183
يا ليل المسيح , يا سيدة اليس لديك عاطفة في حياتك ؟

229
00:20:24,391 --> 00:20:26,435
في البيت على السرير

230
00:20:26,727 --> 00:20:29,104
واحد منهم عمره 6 والآخر 8

231
00:20:30,731 --> 00:20:33,901
كل ما استطيع قوله
ان هناك اطفال محظوظين

232
00:20:34,693 --> 00:20:36,111
يملكون أما ً جميلة

233
00:20:41,867 --> 00:20:43,911
انت لاتعبث معي , اليس كذلك ؟

234
00:20:46,038 --> 00:20:48,373
لا يوجد وقت
سنغادر بعد يومين

235
00:20:50,042 --> 00:20:52,377
حسنا ً .. انا آسفه لسماع ذلك , مايكل

236
00:20:53,921 --> 00:20:55,297
يجب ان اذهب

237
00:20:57,049 --> 00:20:58,383
ماذا تقصدين ؟

238
00:21:00,594 --> 00:21:02,262
الى اين انتي ذاهبه ؟ -
خذ هذه -

239
00:21:02,471 --> 00:21:04,097
شكرا ً -
اراك لاحقا ً -

240
00:21:08,018 --> 00:21:10,145
الى اللقاء ايثيل -
اراك لاحقا ً -

241
00:21:24,618 --> 00:21:25,536
A B B O D I : ترجمة
( abbod-330@hotmail.com )

242
00:21:25,786 --> 00:21:27,412
واو ، ياللمسيح

243
00:21:28,247 --> 00:21:29,289
راقب خطوتك

244
00:21:39,341 --> 00:21:41,176
أشم رائحة كوبرتون

245
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
هذا يعني
أن الكابتن ليندا جرينلو ...

246
00:21:43,554 --> 00:21:46,807
... السيدة المتكبره بأنفها
في غرفة قيادتي !

247
00:21:47,057 --> 00:21:48,392
اصنع لك ذلك المدار الهاوايي

248
00:21:48,600 --> 00:21:50,686
على الأقل لم يكذب انفي

249
00:21:51,812 --> 00:21:54,523
رجالك يحمّلون الأغراض

250
00:21:55,607 --> 00:21:58,569
هل تعمل كل الوقت ؟ -
لا راحة للمُتعب -

251
00:21:58,777 --> 00:22:01,029
ها أنت ذا
وأخلاقيات عملك

252
00:22:01,363 --> 00:22:03,532
انا ليس لدي اخلاق عمل
انا لدي عمل فقط

253
00:22:03,782 --> 00:22:05,617
اذا اكنت ساستطيع الحصول عليك

254
00:22:06,702 --> 00:22:08,453
احب مراقبتك تدرس المخططات

255
00:22:08,662 --> 00:22:09,997
لماذا ؟

256
00:22:10,414 --> 00:22:11,915
لأنك تعرفها - المخططات - من كل قلبك

257
00:22:12,958 --> 00:22:15,794
الشيء المميز هذا اليوم انك تفجرين الدخان من مؤخرتي

258
00:22:16,003 --> 00:22:17,337
اعتقدت اني سآخذ ترخيص

259
00:22:21,258 --> 00:22:24,887
كما ترى يا كابتن ,
انا اتطلع الى رجل يأتي للبيت معي ...

260
00:22:25,095 --> 00:22:26,597
نشتري بيت وننجب أطفال

261
00:22:26,805 --> 00:22:28,724
وماذا يفعل ذلك الرجل بعد ذلك ؟

262
00:22:28,974 --> 00:22:30,017
آوه

263
00:22:30,225 --> 00:22:33,478
ما أقصد هو انني سعيده
سعيده لهذا العمل ولائقه له

264
00:22:33,687 --> 00:22:35,814
لكني لا آرى رومانسية فيه

265
00:22:36,064 --> 00:22:38,942
لكنكِ حصلتي عليه , كابتين جرنيلو

266
00:22:39,401 --> 00:22:41,111
حصلتي عليه , صدقيني

267
00:22:41,320 --> 00:22:43,071
رأيتهم ياتون ويرحلون

268
00:22:43,322 --> 00:22:46,783
في اليوم الذي رأيتكِ فيه أول مره قلت :
" ستصبح هي المناسِبة "

269
00:22:47,451 --> 00:22:49,286
انتي لايمكن ان تكوني جيده الا اذا احببته

270
00:22:51,872 --> 00:22:53,624
للتو ارتفع الضباب

271
00:22:55,042 --> 00:22:57,544
ارمي سهمك
ارمي مؤخرة سفينتك

272
00:22:59,171 --> 00:23:01,048
انتي رئيسة القناة الجنوبية

273
00:23:01,256 --> 00:23:04,510
انسي روكي نيك
الجزيرة ذات الـ 10 باوندات

274
00:23:05,385 --> 00:23:08,639
انسي نهر البوند
حينما تزحلقت فيها كـ طفل

275
00:23:09,389 --> 00:23:10,557
اعزفي بالقرن الموسيقي

276
00:23:10,766 --> 00:23:13,852
لوحي للفنار
والطفل على شاطئ جزيرة ثاتشر

277
00:23:14,770 --> 00:23:16,313
ثم تظهر الطيور

278
00:23:16,522 --> 00:23:18,106
طيور البلاك باكس

279
00:23:18,357 --> 00:23:21,276
والنورس  , وبط غبي كبير

280
00:23:23,111 --> 00:23:24,571
تضربك اشعة الشمس

281
00:23:24,780 --> 00:23:27,491
تذهبين للجهة الشمالية , تفتحين في الواحده او الثانية

282
00:23:28,575 --> 00:23:29,618
انتي تأخذين حمام بخار الآن

283
00:23:30,536 --> 00:23:33,455
الرجال مشغولون
انتي المسؤولة

284
00:23:34,748 --> 00:23:38,043
تعرفين ؟
انتي كابتن هذا المركب الملعون

285
00:23:41,171 --> 00:23:43,382
هل يوجد أي شيء أفضل في العالم ؟

286
00:23:56,770 --> 00:23:57,855
سولي

287
00:24:01,066 --> 00:24:02,901
إذاً , ما رأيك ؟

288
00:24:07,239 --> 00:24:08,365
هل كنت مشغول ؟

289
00:24:08,574 --> 00:24:09,992
مشغول للدرجة المعقولة

290
00:24:10,200 --> 00:24:12,870
كنت اصطاد المانهادن - نوع من السمك - في آنيسكوام

291
00:24:13,245 --> 00:24:15,247
لكنهم اوقفوا يوم اجازة العمال

292
00:24:15,831 --> 00:24:17,457
شبكات الصيد انتهت في هافن فاير

293
00:24:17,666 --> 00:24:20,502
هذا سيء
مالذي تعمل الآن ؟

294
00:24:21,879 --> 00:24:23,213
أساعد صديق

295
00:24:23,463 --> 00:24:24,882
هل يدفع لك ؟

296
00:24:25,465 --> 00:24:27,050
انه صديقي

297
00:24:31,471 --> 00:24:33,015
ميرفي لايزال في موقعه ؟

298
00:24:36,810 --> 00:24:38,520
هل تريد عملا ً أم لا ؟

299
00:24:40,397 --> 00:24:41,648
نعم , أريد

300
00:24:42,941 --> 00:24:43,859
حسنا ً

301
00:25:47,297 --> 00:25:50,217
يا إلهي ! هل انا عملت لك هذا ؟

302
00:25:52,761 --> 00:25:54,179
نعم , لقد عملتي

303
00:25:55,264 --> 00:25:59,101
لكنني لست أعمى تماما ً
لازلت استطيع انا أرى الشكل الخارجي للشخص

304
00:26:00,352 --> 00:26:01,603
في المرة القادمة يجب أن أكسر ساقا ً

305
00:26:01,812 --> 00:26:04,523
ثم ستجلس في البيت
وتصبح عاجز عن الرحيل

306
00:26:04,898 --> 00:26:07,734
فكر في كل تلك عربات المعاقين الخالية

307
00:26:11,071 --> 00:26:13,282
أخبرني ان الليلة الماضية كانت تستحق

308
00:26:13,991 --> 00:26:15,701
لا استطيع التذكّر

309
00:26:16,368 --> 00:26:18,912
لا تستطيع التذكر , مؤخرتي ( يعني خل الكذب )

310
00:26:19,204 --> 00:26:21,540
لا , أتذكر مؤخرتك

311
00:26:23,709 --> 00:26:25,586
الليلة الماضية كانت تستحق

312
00:26:26,628 --> 00:26:28,172
لا يوجد شيء كـ النوم معك

313
00:26:29,965 --> 00:26:31,383
فقط النوم

314
00:26:31,758 --> 00:26:33,510
الاستلقاء بجانبك

315
00:26:34,469 --> 00:26:36,305
كلها دافئة وجميلة

316
00:26:37,055 --> 00:26:39,683
اتمنى ان لا يأتي الصباح

317
00:26:49,693 --> 00:26:51,236
لحقتك -
لعنه -

318
00:26:56,366 --> 00:26:59,578
اوه يا ولد اوه يا ولد
انظر الى الإشراق

319
00:26:59,828 --> 00:27:01,246
ابتعد ميرفي , هل تستطيع ؟

320
00:27:02,789 --> 00:27:04,875
صباح الخير
اين وضعت الفأر ؟

321
00:27:05,125 --> 00:27:07,002
كريس " ازدهار " الوتد

322
00:27:09,671 --> 00:27:12,591
ضع شعرا ً حول تلك الفتحة
أراهن انك ستدخل الكرة فيها

323
00:27:13,634 --> 00:27:17,387
مع عصا البيلياردو
أو أي آلة مدببه أخرى

324
00:27:19,806 --> 00:27:23,685
هل تعرف أي شيء ماعدا قطع سمك الصبار
والذهاب به للسرير معك ؟

325
00:27:25,979 --> 00:27:28,649
ايثيل , أين زبونك هذه الأيام ؟

326
00:27:28,857 --> 00:27:30,442
مكتب الرفاهية ؟

327
00:27:31,193 --> 00:27:33,445
من أعطاك تلك الندبة , أيها الرجل القوي ؟

328
00:27:34,321 --> 00:27:36,156
ارجع , ارجع

329
00:27:36,365 --> 00:27:37,533
هيا , هيا شدّه شدّه

330
00:27:37,866 --> 00:27:39,284
ايها الأبله

331
00:27:41,620 --> 00:27:45,833
كيف تتصرف في السفينة
وانت من قبل في حناجرهم ؟

332
00:27:46,041 --> 00:27:47,084
حسنا ً , يا سيدة

333
00:27:49,253 --> 00:27:50,879
أراك في السفينة

334
00:27:55,676 --> 00:27:58,720
الفريد بيير , واحده للطريق ؟
لا سكراً ياسيدة

335
00:27:59,263 --> 00:28:02,516
" لا سكرا ً ياسيدة "
رجل لايعرف ان يتكلم الانجلش حتى

336
00:28:02,724 --> 00:28:04,852
حسنا ً , على أية حال , هل احضر لك أي شيء ؟

337
00:28:05,060 --> 00:28:06,395
لنذهب يا أولاد

338
00:28:08,313 --> 00:28:10,607
سأنتظرك في السيارة , بوبي

339
00:28:12,359 --> 00:28:15,445
احصلوا على الأسماك يا أولاد
الكثير منها , أمتلؤا منها

340
00:28:15,654 --> 00:28:17,739
احتفظ بالحصن , كوينتن

341
00:28:17,990 --> 00:28:19,283
شكرا ً كيو

342
00:28:19,867 --> 00:28:20,993
شكرا ً إيثيل

343
00:28:24,955 --> 00:28:26,415
عليّ الذهاب يا أمي

344
00:28:26,790 --> 00:28:27,833
بوبي

345
00:28:28,959 --> 00:28:30,711
القراند بانكس

346
00:28:31,336 --> 00:28:32,629
أعرف

347
00:28:32,838 --> 00:28:36,091
القراند بانكس لاتمزح في اكتوبر
حسنا ً ؟

348
00:28:39,428 --> 00:28:40,762
خذ حذرك

349
00:29:19,676 --> 00:29:21,845
على الأقل سيأتينا السرطان معا ً

350
00:29:27,351 --> 00:29:29,520
لا استطيع التأخر أكثر من ذلك

351
00:29:30,437 --> 00:29:32,481
انا لست كبيرا ً على التوديعات

352
00:29:35,192 --> 00:29:38,862
لاتذهب , بوبي , لدي شعور سيء

353
00:29:40,405 --> 00:29:41,990
لقد فكرت في ذلك

354
00:29:42,658 --> 00:29:45,035
إذا ً بحق الله , لاتذهب

355
00:29:45,244 --> 00:29:47,162
سأكون ضوء القمر , سأبيع السيارة

356
00:29:47,371 --> 00:29:49,414
سنعمل في الليالي , في العُطل الاسبوعية

357
00:29:49,623 --> 00:29:53,126
مهما كلّف ذلك , قليلا ً قليلا ً
سنضع بعض الشيء جانبا ً

358
00:29:59,424 --> 00:30:00,884
يجب أن أذهب

359
00:30:09,977 --> 00:30:11,228
مايكل

360
00:30:22,197 --> 00:30:23,574
أهلا ً

361
00:30:26,994 --> 00:30:27,995
امممم

362
00:30:28,412 --> 00:30:29,204
آيرين

363
00:30:29,454 --> 00:30:31,331
آيرين , أعلم ذلك

364
00:30:33,876 --> 00:30:35,169
آآآآ

365
00:30:35,377 --> 00:30:37,337
فقط كنت أريد أن أقول لك " الى اللقاء "

366
00:30:38,881 --> 00:30:41,175
لم يقل لي أحد الى اللقاء من قبل

367
00:30:47,931 --> 00:30:49,224
حسنا ً , الى اللقاء , آيرين

368
00:30:49,683 --> 00:30:50,559
الى اللقاء

369
00:30:50,767 --> 00:30:53,353
اتمنى أننا في الليل لأقول :
" ليلة هانئة , آيرين "

370
00:30:56,607 --> 00:30:57,941
هذا سيحدث لاحقا ً

371
00:31:00,485 --> 00:31:02,070
A B B O D I : ترجمة
( abbod-330@hotmail.com )

372
00:31:02,404 --> 00:31:03,655
حسنا ً , يجب أن تذهب

373
00:31:04,448 --> 00:31:06,408
هيا يا أولاد , لننطلق

374
00:31:19,296 --> 00:31:20,672
أحبّك ِ

375
00:31:21,590 --> 00:31:23,675
سأحبك دائما ً , كريستينا

376
00:31:31,225 --> 00:31:32,434
كل شيء جاهز ؟

377
00:31:37,064 --> 00:31:39,066
انت ستأتي معنا , هاه ؟

378
00:33:00,856 --> 00:33:02,649
صندوقان

379
00:33:03,567 --> 00:33:06,570
في الخلف هناك جيد
سننزل الكثير هناك

380
00:33:07,154 --> 00:33:09,156
هل حصلنا على البيض من فوق ؟

381
00:33:20,709 --> 00:33:22,628
نحن نصيد بعضا ً من السمك

382
00:33:24,046 --> 00:33:25,756
هل هذا سيكون هذا سيء مرة أخرى ؟

383
00:33:25,964 --> 00:33:27,216
أبدا ً

384
00:34:04,837 --> 00:34:06,129
هل تمانِع ؟

385
00:34:09,925 --> 00:34:12,135
خياس هنا , أليس كذلك ؟

386
00:34:12,970 --> 00:34:14,638
ليس بعد الآن

387
00:34:26,567 --> 00:34:29,820
هآي بوبي , انت في مكان ما

388
00:34:30,279 --> 00:34:33,198
في أعماق الزرقات , في البحر الملعون

389
00:34:33,824 --> 00:34:37,578
وانا أكتب هذا في صندوق تحت وسادتين ونصف

390
00:34:37,786 --> 00:34:40,497
والذي اشتريته سرا ً لنا

391
00:34:41,415 --> 00:34:43,625
وانا ابتسم لنفسي الآن , لأن ...

392
00:34:43,876 --> 00:34:46,253
لدي مفاجأة لك في المخزن

393
00:34:47,004 --> 00:34:51,592
انا اتكلم عن ازالة غرفتنا من " عش الغراب "

394
00:34:52,467 --> 00:34:54,636
والانتقال لـ بيتنا الخاص بنا

395
00:34:56,346 --> 00:34:58,557
انها ليست خطوة عظيمة

396
00:34:58,765 --> 00:35:01,810
لكنك يجب ان تبدأ مع اهتزاز الطفل , صحيح ؟

397
00:35:04,313 --> 00:35:06,190
حب للأبد , بوبي

398
00:35:06,732 --> 00:35:09,067
انا في حبك للمدى البعيد

399
00:35:12,237 --> 00:35:13,405
مرحبا ً

400
00:35:13,864 --> 00:35:16,950
- أنا لست متطفلا ً, اليس كذلك ؟
- لا انت لست متطفلا ً

401
00:35:17,451 --> 00:35:19,036
أنت حيوان طبيعي

402
00:35:19,495 --> 00:35:21,413
لديك بعضا ً من الملح الأصلي يجري في دمك

403
00:35:21,622 --> 00:35:22,748
شكرا ً

404
00:35:25,292 --> 00:35:27,920
انت رجل سعيد هنا , اليس كذلك ؟

405
00:35:28,128 --> 00:35:29,546
اليوم , ربما

406
00:35:30,297 --> 00:35:31,798
متى تكون لست سعيدا ً ؟

407
00:35:32,132 --> 00:35:33,634
اليوم الذي نرجع فيه للوطن

408
00:35:34,092 --> 00:35:36,470
الوطن ؟ اعتقدت أن البحر هو وطنك !

409
00:35:39,348 --> 00:35:40,390
لقد كشفتني

410
00:35:42,809 --> 00:35:45,312
لكن اذا كنت مصرا ً على الجواب

411
00:35:46,813 --> 00:35:50,067
اعتقد أن " بنساكولا , فلوريدا " هي وطني

412
00:35:50,275 --> 00:35:52,110
زوجتي القديمة تعيش هناك , جودي

413
00:35:52,319 --> 00:35:53,904
و أولادي

414
00:35:56,156 --> 00:36:00,202
أنا لم أكن بارعا ً في بعض الأشياء
التي من المفترض ان أنهيها

415
00:36:00,410 --> 00:36:01,620
الزوجة

416
00:36:02,621 --> 00:36:03,872
الأطفال

417
00:36:04,289 --> 00:36:06,250
بيت فيه أشياء
كل تلك الأشياء

418
00:36:06,917 --> 00:36:08,418
إذا ً لماذا أنت سعيد جدا ً ؟

419
00:36:09,503 --> 00:36:11,463
أنت فقط رأيتني في يوم جيد

420
00:36:12,172 --> 00:36:14,383
أنا أفعل ما خلقت لأجله

421
00:36:15,133 --> 00:36:17,803
ولدي شعور اني سأفعله أفضل
هذه المره

422
00:36:19,805 --> 00:36:20,931
ماذا عنك ؟

423
00:36:22,850 --> 00:36:25,561
أنا لدي أمرأة لا استطيع ان أقف بقدميّ بدونها

424
00:36:25,894 --> 00:36:27,604
تهانينا

425
00:36:29,022 --> 00:36:32,276
ولكن , أنا أحب الصيد

426
00:36:37,114 --> 00:36:38,949
بنيّ , لديك مشكلة ؟ -
نعم -

427
00:36:39,449 --> 00:36:40,742
أعرف

428
00:36:51,378 --> 00:36:54,631
جزيرة سمّور

429
00:36:56,592 --> 00:36:57,759
تفضّل

430
00:36:58,677 --> 00:37:01,930
القناة التاسعه , غرفة الأخبار , بوسطن

431
00:37:06,268 --> 00:37:10,063
ما رأيك ؟ السماء زرقاء , زخات المطر المتفرقة
نفس الماضي , نفس الماضي

432
00:37:10,272 --> 00:37:12,274
تحزيرك جيد مثلي -
أو أفضل -

433
00:37:12,482 --> 00:37:13,817
شاهدي

434
00:37:14,735 --> 00:37:15,569
واو

435
00:37:16,987 --> 00:37:18,822
هذا لا يبدو جيدا ً

436
00:37:25,120 --> 00:37:26,955
وتبدو شنيعة جدا ً هنا أيضا ً

437
00:37:27,998 --> 00:37:29,082
بام

438
00:37:30,542 --> 00:37:34,004
: اخبري بيرني اني اريد صورتين لـ
برمودا , جزيرة سمّور

439
00:37:36,798 --> 00:37:41,303
المسترال ( بورتسموث , نيو هامشير ) متجهين الى برمودا

440
00:37:45,599 --> 00:37:47,309
آه

441
00:37:52,105 --> 00:37:52,940
امممم

442
00:37:53,190 --> 00:37:54,525
جيـــــد

443
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
ماهو فصلنا ؟

444
00:37:57,361 --> 00:38:00,531
انا أبحر منذ 42 سنة
لم أخطط أبدا ً للفصول

445
00:38:01,615 --> 00:38:03,742
أضع البوصلة
أركبها

446
00:38:03,992 --> 00:38:06,286
سنكون في برمودا في أسرع وقت

447
00:38:10,165 --> 00:38:15,712
( القراند بانكس , 342 ميل شرق جزيرة سمّور )

448
00:38:49,621 --> 00:38:50,747
لنذهب نصطاد

449
00:38:55,919 --> 00:39:00,299
ألف خطّاف أريدها في الماء قبل العشاء
أريد اربعين ميلا ً هناك

450
00:39:07,681 --> 00:39:09,850
طوافة ثلاثة أميال للخاااارج

451
00:39:10,058 --> 00:39:11,476
ياه عزيزي

452
00:39:20,319 --> 00:39:21,487
استعد

453
00:39:28,702 --> 00:39:31,788
انا لا أطالب بالكثير

454
00:39:32,915 --> 00:39:37,294
انا أقول يارب , خذني للمدينة
انا لا أسأل الا عن بعض اللمس

455
00:39:37,544 --> 00:39:39,296
حسنا ً سولي , ضعها خارجا ً

456
00:39:40,631 --> 00:39:42,382
طيران عالي

457
00:39:42,591 --> 00:39:44,927
ياااااااااااااه هووووووووووو

458
00:40:09,326 --> 00:40:10,786
هيه , آي بي

459
00:40:12,830 --> 00:40:14,081
ربما ستكون القوة معنا

460
00:40:14,331 --> 00:40:16,834
تريد اللعب بالأعواد الصغيرة
ضعها في مؤخرتك

461
00:40:17,042 --> 00:40:17,876
على مهلك ميرف

462
00:40:18,085 --> 00:40:20,921
لقد خف وزنه
انه يشد الحبل كل الليل

463
00:40:21,129 --> 00:40:22,506
العصّار و الرئيس

464
00:40:22,756 --> 00:40:24,007
في كيب آن و بوتوم شيلف

465
00:40:24,216 --> 00:40:26,927
يااااه , زوجتك لم تشعر بتلك الطريقة

466
00:40:32,349 --> 00:40:34,184
هي , أوقفوا الضجيج

467
00:40:34,393 --> 00:40:37,855
سأتوجه الى أرض ونيوفيس سيضع كلاكما
في السجن

468
00:40:38,063 --> 00:40:39,648
حسنا ً يا كابتن

469
00:40:40,399 --> 00:40:41,525
أعطنا بعضا ً من النور

470
00:40:42,776 --> 00:40:43,944
هي هي هي

471
00:40:44,153 --> 00:40:45,529
هيا , ياللمسيح

472
00:40:45,737 --> 00:40:47,406
تصافحوا رجال

473
00:40:47,948 --> 00:40:49,158
تصافحوا

474
00:41:00,252 --> 00:41:02,671
فقط دعها تمر -
يومك سيأتي -

475
00:41:02,880 --> 00:41:05,674
متى ما كنت مستعدا ً
سأنتظرك هنا

476
00:41:05,924 --> 00:41:08,719
الشغل صعب بلا سيد نوكلهيد
" نوكلهيد : يطلقه الاستراليين على الشخص الذي يتصرف بخفية وغطرسه "

477
00:41:25,277 --> 00:41:26,987
A B B O D I : ترجمة
( abbod-330@hotmail.com )

478
00:41:36,246 --> 00:41:37,414
لنذهب

479
00:41:43,128 --> 00:41:44,880
نحن سنجني بعضا ً من المال

480
00:41:46,673 --> 00:41:48,342
هيا يا رفاق

481
00:41:50,469 --> 00:41:52,054
لنذهب , هيا

482
00:42:08,153 --> 00:42:10,322
حسنا ً -
هيااااا -

483
00:42:10,531 --> 00:42:11,698
هيا

484
00:42:32,678 --> 00:42:34,346
افعلها , كابتن افعلها

485
00:42:35,222 --> 00:42:36,473
اجعلها مذبحه

486
00:42:38,225 --> 00:42:39,476
امسكت واحده

487
00:42:39,768 --> 00:42:40,811
بدأ الصيد

488
00:42:45,274 --> 00:42:46,692
اجعل تلك الخطافات جاهزة

489
00:42:46,900 --> 00:42:49,319
لا تخسره ميرف , لا تخسره

490
00:42:51,363 --> 00:42:52,906
اسحبه للأعلى , ميرف

491
00:42:59,329 --> 00:43:01,748
حسنا ً , الآن أخطفه أخطفه

492
00:43:09,131 --> 00:43:10,716
1 , 2 , 3

493
00:43:26,982 --> 00:43:28,108
ارفعه

494
00:43:39,286 --> 00:43:41,079
هيا , أكثر قليلا ً

495
00:43:41,288 --> 00:43:43,248
ياااااااااااااااه

496
00:43:47,294 --> 00:43:49,046
إذا ً . ما رأيك ؟

497
00:43:49,296 --> 00:43:50,672
هل تعتقد ان هذا سيعجبه ؟

498
00:43:50,881 --> 00:43:52,591
سيحبّه

499
00:43:54,051 --> 00:43:55,969
بالقدر الكافي ليعيش معي فيه ؟

500
00:43:56,929 --> 00:44:00,182
الآ , عزيزتي , انتي تعلمينه أكثر مني

501
00:44:02,809 --> 00:44:04,186
نحن سننجح في هذا

502
00:44:08,315 --> 00:44:10,108
أنا أثق فيك ِ

503
00:44:11,735 --> 00:44:13,654
هل تجامليني ؟

504
00:44:16,573 --> 00:44:18,450
انه ولدي العزيز

505
00:44:19,493 --> 00:44:21,328
وأنتي امرأته

506
00:44:23,956 --> 00:44:26,208
هذا شيء لا أمزح فيه

507
00:44:30,045 --> 00:44:33,090
الأجواء صعبه بالقرب من برمودا

508
00:44:35,634 --> 00:44:40,264
انها مسألة وقت لتتحول هذه العاصفة الاستوائية
الى اعصار

509
00:44:40,472 --> 00:44:43,392
هذا للتو وصل , فيديو من جزيرة سمّور

510
00:44:44,768 --> 00:44:49,231
: خفر السواحل في الراديو :
" الطقس قاسي "

511
00:44:51,692 --> 00:44:55,612
بالنسبة للرياح سرعتها من 40-50 عقده
اما البحار فـ 30 - 40 قدم

512
00:45:31,190 --> 00:45:35,235
وضعت في الأسفل الكثير من السجق واللحم البقري
وزنه حوالي 20 باوند

513
00:45:35,486 --> 00:45:37,279
أثقل من ثقل بعض اسماكنا

514
00:45:37,488 --> 00:45:39,364
هل قال الكابتن أي شيء عنّا قريبا ً ؟

515
00:45:39,573 --> 00:45:41,116
انها خائف جدا ً أن يقول

516
00:45:41,325 --> 00:45:43,368
الكابتن لا يخاف

517
00:45:43,869 --> 00:45:45,078
فقط خاب ظنه

518
00:45:46,205 --> 00:45:48,332
هل تعلم لماذا هذه تزن 20 باوند ؟

519
00:45:49,333 --> 00:45:51,502
مذاقها مثلك
تضرب وتؤلم

520
00:45:53,003 --> 00:45:55,589
أنا مره عملت في موقع
مع رجل مثلك

521
00:45:56,381 --> 00:45:58,300
لقد أتاه حادث سيء فعلا ً

522
00:46:00,177 --> 00:46:03,305
من الصعب ان تتابع عدة حوادث في البحر

523
00:46:04,723 --> 00:46:06,683
ومن الصعب الحصول على اسعاف ايضا ً

524
00:46:11,063 --> 00:46:12,231
استمرّ

525
00:46:15,484 --> 00:46:17,236
طيران عالي

526
00:46:21,949 --> 00:46:24,368
آي بي , ساعدني

527
00:46:25,911 --> 00:46:28,330
هي , ماذا عن مساعدة اخرى هنا ؟

528
00:46:28,539 --> 00:46:30,999
انت أفعل عملك , وانا افعل عملي

529
00:46:32,918 --> 00:46:34,461
هيا يا رفاق

530
00:46:36,255 --> 00:46:37,673
اتينا هنا لـ لاشيء

531
00:46:37,881 --> 00:46:39,925
استروا بالتحرّك , استمروا

532
00:46:42,261 --> 00:46:45,222
هيا يا سولي لنجعل شيئا ً من الضيقة هنا

533
00:47:02,739 --> 00:47:04,158
انه كبير

534
00:47:04,366 --> 00:47:05,826
شيء كبير جدا ً -
بدأ الصيد -

535
00:47:06,034 --> 00:47:07,244
هيا يا رفااااق

536
00:47:07,452 --> 00:47:08,579
اوه , نعم

537
00:47:08,787 --> 00:47:10,664
هيا , أحضره للأعلى

538
00:47:12,124 --> 00:47:13,542
آهاااا

539
00:47:17,337 --> 00:47:18,463
هيا

540
00:47:22,509 --> 00:47:24,219
A B B O D I : ترجمة
( abbod-330@hotmail.com )

541
00:47:24,428 --> 00:47:25,470
احضره للأعلى

542
00:47:29,141 --> 00:47:30,225
الق الخطاف

543
00:47:33,228 --> 00:47:34,605
اخرج من هنا

544
00:47:34,813 --> 00:47:37,483
الصقه , ضع هذا برأسه , جيد

545
00:47:44,823 --> 00:47:46,116
اخرجه من هنا

546
00:47:47,284 --> 00:47:49,036
لقد عض ساقي -
تماسَك -

547
00:47:52,956 --> 00:47:55,876
هيا هيا اخرج رجلك للخارج هيا , اخرجها

548
00:47:56,084 --> 00:47:57,336
إرجع

549
00:48:01,798 --> 00:48:04,134
حسنا ً , هيا , أخرجها

550
00:48:04,343 --> 00:48:05,385
أخرج من هنا

551
00:48:06,470 --> 00:48:08,805
ادفعه للخلف -
في الطرف -

552
00:48:10,098 --> 00:48:11,517
هل أنت بخير ؟

553
00:48:17,523 --> 00:48:19,525
حذائك قصير , ايها المجند الجديد

554
00:48:19,733 --> 00:48:20,943
ضرب ساقك , أليس كذلك ؟

555
00:48:27,783 --> 00:48:30,577
إعصار النعمة ( برمودا )

556
00:48:44,466 --> 00:48:48,303
" حسنا ً , لقد جائتنا تطورات للتو
سرعة الرياح 1.40 عقدة "

557
00:48:48,554 --> 00:48:50,681
يبدو انها من الدرجة الخامسة

558
00:49:16,915 --> 00:49:20,586
بيلي تاين(الكابتن) لايوجد نبيذ جيّد

559
00:49:22,212 --> 00:49:24,798
لقد فقد لمسته علينا في رحلتنا الطويلة

560
00:49:25,215 --> 00:49:28,802
نبخّر هنا وهناك , وكل مكان

561
00:49:29,845 --> 00:49:31,597
ما حسابنا ؟

562
00:49:32,055 --> 00:49:33,640
لقد شُطبنا

563
00:49:39,563 --> 00:49:42,316
حسنا ً , أجل
شكرا ً جزيلا ً , شكرا ً

564
00:49:54,536 --> 00:49:57,080
لماذا أنت لست في الأسفل تشاهد الفلم ؟

565
00:49:58,373 --> 00:50:00,083
واحد من أفلامنا الثلاث ؟

566
00:50:00,792 --> 00:50:02,461
أنا اعرفها عن ظهر قلب

567
00:50:06,089 --> 00:50:07,508
... كابتن

568
00:50:08,091 --> 00:50:10,761
ماذا ستفعل بشان تلك المجموعات ؟ انها سيئة

569
00:50:11,345 --> 00:50:13,096
لن نعمل أي شيء

570
00:50:14,723 --> 00:50:16,350
الأولاد كانوا يتكلمون عنها ؟

571
00:50:17,017 --> 00:50:18,644
عن كيف اضعت لمستي ؟

572
00:50:20,145 --> 00:50:23,774
بيلي تاين فقد لمسته ؟ تمهل قليلا ً
سيسحبونك أكثر

573
00:50:24,900 --> 00:50:27,027
لم أظنك ستسايرهم بهذا

574
00:50:27,569 --> 00:50:31,323
انا أتيت هنا من أجل المال
أريد بداية جديدة

575
00:50:31,532 --> 00:50:33,867
الرحلة الماضية ظننت انك تملك شيء لتعرضه

576
00:50:34,076 --> 00:50:36,245
لكن تبيّن لي
انت شرير صغير

577
00:50:37,287 --> 00:50:41,041
لقد وعدتني أننا سنمسك الكثير من السمك -
ستحصل على الكثير من السمك -

578
00:50:41,250 --> 00:50:44,628
لقد مرّت علي طروف صعبة في كثير من الأوقات
كنت أرجع للبيت متورطا ً

579
00:50:44,837 --> 00:50:47,673
اطفال صغار مثلك كان ينبغي علي أن اتركهم في الرصيف هناك

580
00:50:47,881 --> 00:50:50,467
انا دائما ما اجد سمك , دائما ًَ

581
00:50:50,676 --> 00:50:53,720
وساجد هذه المرة
لذا لا تتلاعب معي

582
00:50:55,889 --> 00:50:57,474
نعم , كابتن

583
00:51:12,990 --> 00:51:14,199
ضعها أقرب

584
00:51:14,825 --> 00:51:18,829
ميرف , أقرب
اعطهم مأدبة ملعونة

585
00:51:19,037 --> 00:51:20,706
نعم , نعم , كابتن

586
00:51:21,456 --> 00:51:23,917
لقد سمعتوه يا أولاد
الرئيس ليس سعيد

587
00:51:24,126 --> 00:51:25,586
غاضبا ً غضب مضاعف

588
00:51:27,629 --> 00:51:28,630
هيا , بوب

589
00:51:32,467 --> 00:51:33,635
سولفاااان

590
00:51:34,344 --> 00:51:36,805
يجب أن أضربك مع السمك مرة أخرى
حتى تعمل ؟

591
00:51:37,014 --> 00:51:38,390
الانوار , الآآآآآآآآآآن

592
00:51:38,599 --> 00:51:40,350
أصمت , أيها الغبي

593
00:51:40,559 --> 00:51:42,895
انت لا تستطيع أن تضع سمكا ً في برميل

594
00:51:44,104 --> 00:51:47,065
ياللـــــه -
رأيتم مع من أتعامل ؟ -

595
00:51:47,274 --> 00:51:48,984
هذا غبي ٌ , ياله من أبله

596
00:51:49,193 --> 00:51:52,237
هيا يا سولي , هل انت صياد أم مزارع ؟

597
00:51:52,446 --> 00:51:54,031
بوقز , ساعده

598
00:51:54,239 --> 00:51:56,575
اسرع , قبل أن يرى الكابتن

599
00:51:56,867 --> 00:52:00,037
حسنا ً  , بالطبع سأساعده
ماهذا الإخفاق ؟

600
00:52:00,287 --> 00:52:03,540
انت عديم الفائدة , سولي -
اسكت , أم تخفق من قبل ؟ -

601
00:52:03,749 --> 00:52:06,543
انت لاشيء سوى عار على مسيرة التقدّم

602
00:52:06,752 --> 00:52:08,795
يجب أن أكون في وظيفة أفضل من هذه

603
00:52:09,004 --> 00:52:10,589
لقد اكتفيت منها

604
00:52:19,765 --> 00:52:21,558
امسك اعصابك , لقد كانت حادثه فقط

605
00:52:26,980 --> 00:52:30,234
لقد حصلت على الشغل الأسهل في السفينة وتخفق فيه ؟

606
00:52:30,484 --> 00:52:33,487
قبّل مؤخرتي , انت لست سوى قزم
... وانت

607
00:52:35,948 --> 00:52:36,907
ميرف

608
00:52:39,076 --> 00:52:40,702
ميــــرف

609
00:52:40,953 --> 00:52:43,163
كابتن , لدينا شخص خارج السفينة

610
00:52:52,089 --> 00:52:53,841
تولّ القيادة

611
00:53:10,440 --> 00:53:12,025
خفف سرعتها

612
00:53:58,697 --> 00:54:00,282
هيا ميرف

613
00:54:02,618 --> 00:54:04,244
لقد امسكنا ميرف

614
00:54:13,378 --> 00:54:14,671
هيا

615
00:54:34,024 --> 00:54:36,026
هل انت بخير ؟ هل انت بخير ؟

616
00:54:40,823 --> 00:54:42,032
هيا ميرف

617
00:54:43,534 --> 00:54:44,618
هيا

618
00:54:47,621 --> 00:54:48,789
هيا

619
00:54:50,833 --> 00:54:51,708
هيا

620
00:54:55,295 --> 00:54:58,340
هيا ميرف , هيا

621
00:55:05,764 --> 00:55:07,558
كيف حال الماء ميرف ؟

622
00:55:07,766 --> 00:55:09,768
أهلا ً بعودتك , ميرف

623
00:55:13,230 --> 00:55:14,148
لقد فعلتها , ميرف

624
00:55:21,155 --> 00:55:22,281
انتظر دقيقة

625
00:55:29,413 --> 00:55:30,497
حسنا ً , انحن ِ

626
00:55:31,373 --> 00:55:32,374
هاه ؟

627
00:55:32,624 --> 00:55:33,625
حقنة تيتانيوس
" تستخدم لحالات تشنج العظلات والعنق "

628
00:55:37,254 --> 00:55:39,089
من الذي انقذني ؟

629
00:55:39,590 --> 00:55:41,592
بوبي و سولي

630
00:55:42,843 --> 00:55:44,094
سولي ؟

631
00:55:49,183 --> 00:55:52,227
سيداتي وسادتي
ديل ميرفي من كورتيز , فلوريدا

632
00:55:52,436 --> 00:55:55,939
الصيّاد الوحيد في اندريا غيل ( السفينة ) لقد عاد
بعد غياب ثلاثة أيام

633
00:55:56,148 --> 00:55:57,483
كيف تشعر ؟

634
00:55:57,691 --> 00:55:58,859
بخير

635
00:56:00,319 --> 00:56:02,905
بوبي , شكرا ً -
لا تقلق -

636
00:56:06,200 --> 00:56:08,494
سولي لقد كان اول من نزل لك

637
00:56:13,832 --> 00:56:17,252
إذا ً , اعتقد انك البطل الكبير هنا

638
00:56:18,045 --> 00:56:20,214
حسنا ً , كنت ستفعل مثل هذا لي

639
00:56:21,590 --> 00:56:23,258
أليس هذا الذي من المفترض ان أقول ؟

640
00:56:25,969 --> 00:56:28,514
حسنا ً , تستطيع أن تقول ما تريد

641
00:56:29,389 --> 00:56:31,642
لكني مسرور أنك تعرف تسبح

642
00:56:32,309 --> 00:56:34,061
هذا شيء عظيم منك , ميرف

643
00:56:36,021 --> 00:56:37,481
هذا كل ما استطيع ان أدير الآن

644
00:56:38,982 --> 00:56:40,275
حسنا ً ؟

645
00:56:41,443 --> 00:56:42,903
سأعمل على هذا

646
00:56:48,492 --> 00:56:49,827
ايها الرجل القوي

647
00:57:00,337 --> 00:57:03,006
هذا الفاكس للتو أتى عن الجو

648
00:57:04,842 --> 00:57:07,010
ايدي , أنظر لهذا

649
00:57:08,136 --> 00:57:11,807
يجب ان نصل الى الرأس الآن

650
00:57:12,057 --> 00:57:13,809
في هذه الحاله , الميناء خطير جدا ً

651
00:57:14,017 --> 00:57:14,810
خطير ؟

652
00:57:15,018 --> 00:57:17,187
اصطدم بالشاطئ
اقطع خطوط الملاحة البحرية

653
00:57:17,396 --> 00:57:20,190
هناك اعصار قادما ً الينا

654
00:57:20,440 --> 00:57:23,485
دعني أخفض الأشرعه , ساندي
أو عُد للبيت

655
00:57:23,694 --> 00:57:24,695
هذا قاربي

656
00:57:24,903 --> 00:57:27,781
نحن سنقود هذا الشيء للخارج
ليس من أجل المرح , للأمان

657
00:57:27,990 --> 00:57:31,076
افعلي ما أفعله دائما ً :
اذهب باتجاه التيار

658
00:57:47,092 --> 00:57:49,595
اللعنة ! موجة خطرة

659
00:57:51,013 --> 00:57:52,347
انتبه

660
00:58:07,279 --> 00:58:08,238
الكل هنا ؟

661
00:58:20,250 --> 00:58:23,462
كابتن , الشباب يريدون ان يتحدثوا معك

662
00:58:26,632 --> 00:58:27,966
خذ مكاني

663
00:58:48,153 --> 00:58:50,697
عندما ينتهي هذا الاجتماع ضع هذه الفضلات في الأعلى

664
00:58:51,490 --> 00:58:53,033
إذا ً , ماذا تريدون التكلم حول ؟

665
00:58:55,244 --> 00:58:57,913
لقد راودنا احساس الحظ التعيس هنا

666
00:58:58,121 --> 00:59:00,874
سقوط ميرف , القرش , الموجة

667
00:59:01,083 --> 00:59:02,084
حسنا ً , ماذا أيضا ً ؟

668
00:59:03,752 --> 00:59:07,673
لا تبالي بالحظ التعيس
نحن فقط نبحث عن السمك

669
00:59:08,090 --> 00:59:11,927
لقد جاءنا مثل هذه الأشياء من قبل , انا وأنت
لكن مثل هذا لم يحصل

670
00:59:12,135 --> 00:59:15,597
يا أولاد كأنكم قبض عليكم في شجار
في ساحة سكولي

671
00:59:15,806 --> 00:59:18,058
هذا ما نشعر به
نريد العودة للوطن

672
00:59:19,560 --> 00:59:23,605
تريد الذهاب للوطن ؟ انت الوحيد لتلك الأم الشابة التي تعتني بك ؟

673
00:59:23,814 --> 00:59:25,858
فتاتي ليست من شؤونك

674
00:59:26,066 --> 00:59:29,528
لكنك انت من شؤوني
اذا لم يعجبك , اخرج من هنا للجحيم , كلكم

675
00:59:32,906 --> 00:59:36,451
انا انظر حولي , وكل ما أقول هو
اطفال يجلسون على تلك المؤخرات

676
00:59:36,660 --> 00:59:38,745
خائفون من الذهاب
والحصول على بعض المال القذر

677
00:59:38,954 --> 00:59:42,374
مال قذر ؟ مالذي تتحدث عنه ؟
أين هذا بحق الجحيم ؟

678
00:59:42,583 --> 00:59:44,001
لقد غطينا كل قراند بانكس

679
00:59:44,334 --> 00:59:47,171
القراند بانكس غربنا
لقد اتجهت شرقا ً

680
00:59:48,714 --> 00:59:49,840
الى الفلاميش كاب
" منطقة شرق القراند بانكس "

681
00:59:53,093 --> 00:59:54,761
فلاميش كاب ؟

682
00:59:55,304 --> 00:59:58,348
لماذا لا نتبخر الى البرتغال ونحن هناك ؟

683
01:00:03,353 --> 01:00:05,689
إذا ً , هذه لحظة الحقيقة

684
01:00:08,734 --> 01:00:11,069
هنا يتضح الأولاد من الرجال

685
01:00:15,616 --> 01:00:16,867
ما رأيكم بهذا ؟

686
01:00:19,745 --> 01:00:21,538
هل انتم رجال غلوكستر ؟ -
نعم نحن رجال غلوكستر -
" غلوكستر = مدينتهم التي أبحروا منها "

687
01:00:21,788 --> 01:00:24,708
لكن لماذا نذهب الى كل هذه المسافة لنثبت ذلك ؟

688
01:00:25,375 --> 01:00:26,919
أخبرهم , ألفريد بيير

689
01:00:29,463 --> 01:00:31,048
هناك تجد السمك

690
01:00:34,218 --> 01:00:35,844
هل لدينا أي خيار آخر ؟

691
01:00:36,553 --> 01:00:39,097
نعم , ازحف الى البيت

692
01:00:47,314 --> 01:00:49,399
حسنا ً يا كابتن -
حسنا ً -

693
01:00:50,734 --> 01:00:51,902
حسنا ً

694
01:00:58,283 --> 01:01:02,204
" ويسكي - يانكي - تشارلي 6-6-8-1
هل تسمعني ؟ "

695
01:01:02,454 --> 01:01:06,375
هنا اندريا غيل ويسكي - يانكي - تشارلي
أهلا ً ليندا

696
01:01:07,084 --> 01:01:09,920
" ماذا حدث ؟ "

697
01:01:10,128 --> 01:01:11,547
من بسيط الى لاشيء , أين أنت ِ ؟

698
01:01:11,964 --> 01:01:15,384
في مؤخرة قراند بانكس
أركل شيء شرير هنا

699
01:01:15,592 --> 01:01:16,927
صنعت مجموعتان

700
01:01:17,135 --> 01:01:18,178
هل تتقدمين في عملك ؟

701
01:01:18,387 --> 01:01:22,891
تسعه , المجموعه الأولى , اثنا عشر ...
لا , طباخي الخبز عشرة , هم المجموعه التانية

702
01:01:23,100 --> 01:01:25,227
حصلت على اثنان من مركز بيع الأحذية

703
01:01:25,477 --> 01:01:28,230
يدك مثيرة
استطيع أن أحس بها من هنا

704
01:01:28,814 --> 01:01:32,192
لقد طلبت منك الانضمام -
لا أحب الشركاء -

705
01:01:32,401 --> 01:01:33,861
حكيم العمل , هذا ما أكون

706
01:01:34,069 --> 01:01:36,864
حسنا ً , حسنا ً , ما هو موقعك ؟

707
01:01:37,072 --> 01:01:39,449
سته واربعين شمالا ً , ثمان وأربعين غربا ً

708
01:01:39,908 --> 01:01:41,410
توجهت الى فلاميش كاب ؟

709
01:01:41,618 --> 01:01:45,289
السيدة تعرف نظرائها
نعم , أن أخرج بخار كاملا ً

710
01:01:45,497 --> 01:01:47,457
الفلامش كاب قريبة من المخططات

711
01:01:47,666 --> 01:01:49,293
ماذا تحاول أن تثبت بحق الجحيم ؟

712
01:01:49,543 --> 01:01:53,755
لقد جائتنا عاصفة قوية من برمودا
أشياء خارج جزيرة السمّور

713
01:01:53,964 --> 01:01:56,800
بالنسبة لي , أنا هنا أحدّق
في قطعة بيضاء " الخريطة "

714
01:01:57,009 --> 01:01:58,635
هذه ممكن ان تكون الرأس الثلاثي

715
01:01:59,052 --> 01:02:01,180
انتي خلفي
وهذا هو طقسك أيضا ً

716
01:02:01,805 --> 01:02:05,017
نعم , لكنك يجب ان ترجع من خلاله في طريق العوده

717
01:02:05,767 --> 01:02:07,269
ملاحظة جيدة

718
01:02:07,478 --> 01:02:10,397
بيلي , انت لا تريد ان تسمع هذا
لكني سأقولها على أية حال

719
01:02:10,689 --> 01:02:12,065
كن حذرا ً

720
01:02:12,316 --> 01:02:13,692
نعم , أمي

721
01:02:16,111 --> 01:02:18,489
لماذا لا نناقش هذا لاحقا ً
انا منسحب

722
01:02:38,634 --> 01:02:41,094
تحتاجون لرفقة يا أصحاب ؟ -
بالتأكيد -

723
01:02:41,512 --> 01:02:43,388
قهوه ؟ -
نعم , شكرا ً -

724
01:02:45,057 --> 01:02:48,310
في منتصف المحيط الأطلسي الرياح تتحرك بسرعه
وباتجاه شمالي شرقي

725
01:02:48,519 --> 01:02:50,145
بسرعه 30 قدم - موجه

726
01:02:50,354 --> 01:02:51,396
ماذا سمعتم ؟

727
01:02:51,605 --> 01:02:53,690
انهم في فلاميش كاب

728
01:02:53,899 --> 01:02:56,401
لقد وصلتني المعلومة مباشرة من بوب براون الكبير
( صاحب المركب )

729
01:02:57,986 --> 01:02:59,154
نعم

730
01:02:59,738 --> 01:03:01,406
فلاميش كاب

731
01:03:02,449 --> 01:03:04,618
لقد ذهبت الى هناك

732
01:03:05,869 --> 01:03:07,454
الكثير من السمك

733
01:03:08,664 --> 01:03:10,374
والكثير من الطقوس

734
01:03:10,916 --> 01:03:12,084
...أعاصير

735
01:03:12,334 --> 01:03:14,461
عواصف , بحار كبيرة

736
01:03:14,670 --> 01:03:16,338
انت مليء بالقذارة , كوينتن

737
01:03:18,090 --> 01:03:19,216
هذا صحيح

738
01:03:20,259 --> 01:03:21,385
انا كذلك

739
01:03:44,783 --> 01:03:48,662
هنا , هنا -
هذه هي , هيا -

740
01:04:29,036 --> 01:04:30,662
وووووهووووووووو

741
01:04:54,311 --> 01:04:57,731
الى أين تذهبين ؟ -
لأوجه هذا القارب في اتجاه العاصفة -

742
01:04:57,940 --> 01:04:59,775
ولأصرخ لطلب المساعده

743
01:04:59,983 --> 01:05:03,821
سنجلس في المركب , وتقذفنا الأمواج
وسنتنحى جانبا ً , هذا هو الاجراء العادي

744
01:05:04,071 --> 01:05:07,825
انسى ذلك , لن نستطيع فعلها
ميسي , احضري الرادو الآآآآن

745
01:05:08,033 --> 01:05:09,618
نستطيع فعلها -
النجده -

746
01:05:09,827 --> 01:05:12,496
انه مليء بالماء في الخارج
ستتبلل في الريح , لا

747
01:05:12,955 --> 01:05:15,207
نحن سنجلس هنا في الأسفل ونقود هذا الشي خارجا ً

748
01:05:15,415 --> 01:05:17,376
تذكري , هذا مركبي

749
01:05:17,584 --> 01:05:19,628
وهذه حياتي

750
01:05:19,837 --> 01:05:20,671
هيا ميليسا

751
01:05:25,676 --> 01:05:26,760
النجده

752
01:05:26,969 --> 01:05:28,679
النجده , النجده

753
01:05:32,599 --> 01:05:35,853
نحن في القدم 32 , قارب إبحار,  ميسترال

754
01:05:36,353 --> 01:05:38,230
موقعنا هو

755
01:05:39,898 --> 01:05:41,358
شمالا ً 39,49

756
01:05:43,443 --> 01:05:45,487
النجده , النجده

757
01:05:47,656 --> 01:05:48,824
حوّل

758
01:06:14,349 --> 01:06:15,517
حسنا ً

759
01:06:18,479 --> 01:06:19,480
هي , كابتن

760
01:06:20,189 --> 01:06:21,982
انظر لهذا يا حبيبي

761
01:06:27,279 --> 01:06:29,114
مكينة الثلج
لقد تعطّلت

762
01:06:31,658 --> 01:06:33,327
هل شيّكت على المُبخّر ؟ -
نعم -

763
01:06:34,328 --> 01:06:35,829
الفريون مليان ؟ -
نعم مليان , ولا يوجد مكان للتسرّب

764
01:06:36,330 --> 01:06:37,581
استخدم اللعاب والغراء

765
01:06:37,831 --> 01:06:40,250
فعلت , انها حاره يا كابتن

766
01:06:40,459 --> 01:06:42,085
لقد اخبرت براون - صاحب المركب - ان يأتي
لنا بواحده جديدة

767
01:06:42,294 --> 01:06:44,671
لكنه فقط اصلحها مرة أخرى
ابن العاهرة

768
01:06:49,718 --> 01:06:50,844
آسف

769
01:06:58,936 --> 01:07:00,646
مكينة الثلج تعطّلت

770
01:07:02,648 --> 01:07:04,024
اووه , اللعنه

771
01:07:11,824 --> 01:07:13,992
حسنا ً , لقد وضعنا ثلجا ً جيدا ً على السمك

772
01:07:14,284 --> 01:07:15,953
سنتوقف عن صيد السمك الآن

773
01:07:16,161 --> 01:07:19,039
مع الحظ , نحن سنوصّل ما اصطدنا
ونضعه في السوق

774
01:07:20,791 --> 01:07:22,125
اسحبوا الترس

775
01:07:24,294 --> 01:07:25,629
سنذهب للوطن

776
01:07:28,799 --> 01:07:31,593
سنضع هذه السمك في الثلج وسنخرج من هنا

777
01:07:51,196 --> 01:07:54,867
" نحن نثقل مع الوقت , الاضرار جسيمة على السطح "

778
01:07:57,536 --> 01:07:59,663
" نحتاج مساعدة فورية "

779
01:07:59,872 --> 01:08:03,167
" نحن متجهين للبحر , فوق المياه "

780
01:08:03,375 --> 01:08:06,044
فقط لتفهموا مالذي ينتظرنا

781
01:08:07,004 --> 01:08:11,466
ينتظرنا رياح بسرعه 40 - 50 قدم - موجه
رياح بقوة العاصفة , انها سيئة جدا ً

782
01:08:11,675 --> 01:08:13,177
ليكن التوفيق حليفنا

783
01:08:13,886 --> 01:08:16,346
هيئة الطقس , انهم يستغبون مرة أرى

784
01:08:16,555 --> 01:08:17,556
لا

785
01:08:18,724 --> 01:08:20,267
هل انت خائف ؟

786
01:08:20,642 --> 01:08:22,519
انا لم أرك خائفا ً أبدا ً

787
01:08:23,270 --> 01:08:25,939
انها اشياء عنيفة جدا ً
هذا أكيد

788
01:08:27,024 --> 01:08:30,027
نحن إما أن نتسكع في هذه المنطقة لبضعة أيام
حتى يهدأ الجو

789
01:08:30,235 --> 01:08:31,403
لكن يا كابتن ...

790
01:08:31,612 --> 01:08:34,239
...لدينا 60.000 باوند من السمك هنا

791
01:08:34,448 --> 01:08:36,200
هل سنتركه يفسد ونظعمه الطيور ؟

792
01:08:36,408 --> 01:08:39,453
نعم , ظننت اننا سنذهب للسوق
وسنعمل مذبحة سمكية هناك

793
01:08:39,661 --> 01:08:42,414
أو سنقول ليذهب الطقس للجحيم

794
01:08:43,081 --> 01:08:45,000
ونقود خلال هذا الجو

795
01:08:53,091 --> 01:08:55,093
انت قلت اننا رجال غلوكستر

796
01:09:01,141 --> 01:09:02,684
ماذا تقولون يا رفاق ؟

797
01:09:02,893 --> 01:09:05,521
حنا قدها ولا مو قدها ؟ -
نستطيع فعلها -

798
01:09:05,771 --> 01:09:07,147
هل جئنا هنا لـ لاشي ؟

799
01:09:07,397 --> 01:09:09,691
انها كمية كبيرة من المال -
لنجني بعضا ً من المال -

800
01:09:09,900 --> 01:09:12,903
هيا , لنسمعها , غلوكستر

801
01:09:13,987 --> 01:09:17,741
دعونا نكون عنيفين
بوقز , ضع الطيور في الماء

802
01:09:17,950 --> 01:09:19,910
الطيور في الماء , فهمت يا كابتن

803
01:09:28,544 --> 01:09:30,295
انظري , انظري لهذا

804
01:09:31,338 --> 01:09:34,758
لدينا اعصار غريس يتوجّه شمال الساحل الاطلسي

805
01:09:35,300 --> 01:09:36,593
كبير

806
01:09:36,802 --> 01:09:38,846
يكبر أكثر مع الوقت

807
01:09:39,054 --> 01:09:42,933
اثنان , هذا الجزء الواطئ جنوب جزيرة السمّور
جاهز للانفجار

808
01:09:43,892 --> 01:09:45,102
انظري لهذا

809
01:09:45,602 --> 01:09:50,107
ثلاثة , جبهة بارده جديدة قادمه من كندا

810
01:09:50,774 --> 01:09:52,943
لكن هذا ركب مع التيار

811
01:09:53,193 --> 01:09:55,946
ومتجهه نحو المحيط الاطلسي

812
01:09:56,613 --> 01:09:57,614
جيد

813
01:09:57,906 --> 01:09:58,949
انتظري , انتظري

814
01:10:00,242 --> 01:10:02,744
ماذا لو اعصار غريس ارتطم بها

815
01:10:03,287 --> 01:10:07,541
اضيفي للسيناريو هذا الصغير خارج جزيرة السمّور
يستجدي الطاقة

816
01:10:07,833 --> 01:10:11,420
ستبدأ العاصفة تتغذى من برودة كندا من الأمام

817
01:10:11,795 --> 01:10:13,797
وإعصار غريس

818
01:10:14,464 --> 01:10:16,550
انت قد تكون عالم ارصاد لكل حياتك

819
01:10:16,758 --> 01:10:18,886
ولاترى شيء أبدا ً مثل هذا

820
01:10:19,887 --> 01:10:23,182
ستكون كارثة
احداث ملحميّة

821
01:10:24,308 --> 01:10:25,684
انها ستكون

822
01:10:25,893 --> 01:10:27,769
" العاصفة المثالية "

823
01:10:39,281 --> 01:10:40,407
لننزل تحت

824
01:10:41,742 --> 01:10:42,743
بوبي

825
01:10:43,577 --> 01:10:45,162
أريدك في الأعلى هنا معي

826
01:11:00,677 --> 01:11:03,305
النجده . النجده

827
01:11:06,391 --> 01:11:07,601
النجده . النجده

828
01:11:07,851 --> 01:11:11,605
" ميسترال , هنا فرقة انقاذ خفر السواحل "

829
01:11:11,814 --> 01:11:13,023
ساندي

830
01:11:15,776 --> 01:11:18,946
ايدي , لقد سمعوني
انهم قادمون

831
01:11:29,957 --> 01:11:31,959
الانقاذ الجوي 2 - 3 - 1

832
01:11:32,167 --> 01:11:34,002
حدّدنا مكان الميسترال

833
01:11:34,253 --> 01:11:36,588
الموقع هو : 39.49 شمالا ً

834
01:11:36,797 --> 01:11:38,924
69.52 غربا ً

835
01:11:41,552 --> 01:11:43,095
كم يبعُد آخر تحديد ؟

836
01:11:43,303 --> 01:11:45,222
عشرين ميل كابتن

837
01:11:45,430 --> 01:11:47,349
او دي , انت ربّان على الجسر

838
01:11:47,641 --> 01:11:50,227
A B B O D I : ترجمة
( abbod-330@hotmail.com )

839
01:11:52,521 --> 01:11:54,106
تاليهو , هؤلاء هؤلاء هم

840
01:11:59,653 --> 01:12:02,531
حسنا ً يا رفاق , وقت العرض -
لك ذلك -

841
01:12:02,990 --> 01:12:04,825
ميسترال , هنا 2-3-1

842
01:12:05,033 --> 01:12:08,328
نحن سنأخذكم واحدا ً واحدا ً من السفينة

843
01:12:08,662 --> 01:12:10,914
انت يا جيرمي , انا لا أحب هذا

844
01:12:11,290 --> 01:12:14,626
دقّت الساعه -
من الأحسن أن نأخذهم للأعلى الآن -

845
01:12:14,835 --> 01:12:15,878
اقترب , داري

846
01:12:16,211 --> 01:12:17,504
فقط قليلا ً

847
01:12:22,593 --> 01:12:24,678
حسنا ً , أنزل السلة

848
01:12:27,473 --> 01:12:28,724
دعونا ننزل في , خمسة

849
01:12:29,349 --> 01:12:31,477
اربعه , ثلاثة -
اللعنه -

850
01:12:31,685 --> 01:12:33,604
قف هنا , اوقف تحويمك

851
01:12:33,854 --> 01:12:35,022
اللعنه

852
01:12:35,230 --> 01:12:37,608
اثبت , اثبت

853
01:12:39,526 --> 01:12:40,569
اللعنه

854
01:12:47,159 --> 01:12:48,619
رجل خرج

855
01:12:49,203 --> 01:12:51,455
قص السلك -
لا لقد تمكنت منها -

856
01:12:55,501 --> 01:12:57,503
ساندي

857
01:13:05,344 --> 01:13:07,054
ساندي

858
01:13:09,014 --> 01:13:10,015
لعنه

859
01:13:10,265 --> 01:13:11,767
ارفع السلة

860
01:13:15,437 --> 01:13:16,730
ساندي

861
01:13:17,606 --> 01:13:18,857
تمسكّوا

862
01:13:19,066 --> 01:13:20,359
امسكتك

863
01:13:20,692 --> 01:13:23,153
السلة رجعت -
يبدو أنني سأسبح -

864
01:13:23,362 --> 01:13:24,530
حسنا ً , أذهب وأحضرهم

865
01:13:24,780 --> 01:13:26,406
ميتشل من الاتصالات الداخلية

866
01:13:27,407 --> 01:13:28,867
لقد حان وقت التبلل

867
01:13:31,161 --> 01:13:33,288
سنكون بخير

868
01:13:34,873 --> 01:13:35,874
اذهب

869
01:14:11,493 --> 01:14:12,494
ارتفع

870
01:14:13,662 --> 01:14:15,789
ارتفع , احضرها للأعلى , أحضرها للأعلى

871
01:14:21,503 --> 01:14:22,671
انه في الماء

872
01:14:26,592 --> 01:14:28,218
أنا سأذهب وراءه

873
01:14:28,427 --> 01:14:29,845
لا لا أنتظر , قف معنا

874
01:14:32,139 --> 01:14:33,682
جونسي , أنتظر

875
01:14:42,608 --> 01:14:43,859
هناك , انه بخير

876
01:14:44,401 --> 01:14:47,154
هذا لا ينفع , سيتوجب عليهم الدخول في الماء

877
01:14:58,457 --> 01:15:00,542
هيا , هيا

878
01:15:01,418 --> 01:15:02,961
انت ستنفجر , اليس كذلك ؟

879
01:15:03,170 --> 01:15:06,423
تريد دورا ً ؟ -
لا فقط سأشاهد , أريد المشاهده -

880
01:15:06,632 --> 01:15:09,426
ربما أدرس حتى يكون لي مركبي الخاص يوما ً ما

881
01:15:09,718 --> 01:15:11,470
مركبك الخاص ؟

882
01:15:11,678 --> 01:15:14,097
هل تريد ان تساعدني ؟
امسك الصمام الخانق

883
01:15:16,850 --> 01:15:18,227
تمسّك

884
01:15:18,685 --> 01:15:21,104
A B B O D I : ترجمة
( abbod-330@hotmail.com )

885
01:15:25,442 --> 01:15:28,737
انا سأشتري سيارة فورد

886
01:15:28,987 --> 01:15:30,989
وسآخذ آيرين معي

887
01:15:31,198 --> 01:15:35,369
انا سأذهب لأثمل , ولـ آكل كالخنازير
ولـ أنام كالأطفال

888
01:15:35,577 --> 01:15:37,037
النوم والمتعه

889
01:15:40,457 --> 01:15:44,795
حسنا , جير , من الخطر أن أنزل أكثر
يجب عليك ان تقفز من هنا

890
01:16:01,061 --> 01:16:04,565
مساء الخير سيدتي
انا العريف جيرمي ميشتيل

891
01:16:04,773 --> 01:16:07,151
انا سأكون منقذك اليوم

892
01:16:07,484 --> 01:16:08,944
كيف حالك ؟

893
01:16:09,194 --> 01:16:10,779
بخير حتى الآن

894
01:16:26,628 --> 01:16:29,715
ابقي يديك ورجليك في السلة

895
01:16:33,802 --> 01:16:35,095
بحذر -
حسنا ً -

896
01:16:35,304 --> 01:16:36,972
حسنا ً , هيا

897
01:16:44,271 --> 01:16:45,230
انت التالي

898
01:16:55,115 --> 01:16:56,700
يااااااااااه

899
01:16:56,909 --> 01:16:58,619
هذا لم يكن شيء

900
01:16:59,077 --> 01:17:00,120
هيا

901
01:17:14,551 --> 01:17:16,053
اوه يا إلهي

902
01:17:16,929 --> 01:17:18,514
انه يحدث الآن

903
01:17:56,218 --> 01:17:59,388
اندريا غيل اندريا غيل
هنا هانا بودن

904
01:18:03,976 --> 01:18:05,185
بيلي , حوّل

905
01:18:06,895 --> 01:18:08,063
انا اكلمكم يا اندريا غيل

906
01:18:14,528 --> 01:18:16,947
اندريا غيل , هل تسمعني ؟

907
01:18:17,156 --> 01:18:19,324
هل تمسعني ؟ هيا

908
01:18:19,533 --> 01:18:23,662
هيا , بحق الله , هيا
بيلي , العواصف اجتمعت مع بعضها

909
01:18:23,871 --> 01:18:25,289
لقد انفجرت مع بعضها

910
01:18:27,749 --> 01:18:29,042
من هذا ؟

911
01:18:29,710 --> 01:18:30,544
لا أعرف

912
01:18:30,752 --> 01:18:32,588
اندريا غيل , هيا

913
01:18:33,839 --> 01:18:36,925
ويسكي - يانكي - تشارلي , 6-6-8-1 , حوّل

914
01:18:37,134 --> 01:18:38,635
كلّمني بيلي , حوّل

915
01:18:38,844 --> 01:18:41,263
أكرّر
ويسكي - يانكي - تشارلي , 6-6-8-1 , حـ

916
01:18:43,390 --> 01:18:45,809
انظر لفاكسك , اللعنه
انظر لفاكسك

917
01:18:46,018 --> 01:18:49,104
ويسكي - يانكي - تشارلي , 6-6-8-1 , حوّل

918
01:18:49,313 --> 01:18:51,732
أين انت يا بيلي ؟ -
ليندا -

919
01:18:51,940 --> 01:18:53,150
اعطني الاحداثيات

920
01:18:53,358 --> 01:18:56,528
44 شمالا ً , 56.4 غرباً -
نحن في 44 شمالا ً... -

921
01:18:56,737 --> 01:18:59,490
56.4 غربا ً , متجهين للغرب

922
01:18:59,948 --> 01:19:04,912
أكرر
44 شمالا ً , 56.4 غرباً

923
01:19:05,787 --> 01:19:07,372
حوّل

924
01:19:07,581 --> 01:19:10,083
بيلي , أخرج من هنا

925
01:19:10,626 --> 01:19:14,004
غير اتجاهك , دعنا نأتي ونحملك
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

926
01:19:14,254 --> 01:19:15,339
تمسّك

927
01:19:17,049 --> 01:19:20,385
بيلي , بيلي , بحق المسيح

928
01:19:20,594 --> 01:19:24,139
انت تتجه الى قنبلة طقسيّة
استدر بحق المسيح

929
01:19:26,600 --> 01:19:27,684
انه  عمود الهوائي ساقط

930
01:19:27,893 --> 01:19:30,103
بيلي , هل تستطيع أن تسمعني ؟

931
01:19:30,437 --> 01:19:34,024
انت تتجه لليمين
الى منتصف الوحش

932
01:19:35,192 --> 01:19:36,151
بيلي

933
01:19:43,617 --> 01:19:45,452
آوه , يا إلهي

934
01:19:54,419 --> 01:19:55,462
تمسّك

935
01:19:57,214 --> 01:19:58,423
خذ القيادة

936
01:19:58,924 --> 01:20:00,300
لا , سأذهب

937
01:20:02,344 --> 01:20:04,221
النجده . النجده , النجده

938
01:20:04,429 --> 01:20:06,140
خفو سواحل بوسطن

939
01:20:06,974 --> 01:20:10,102
هنا الصيّادة فاسيل هانا بودن
أطلب المساعدة لـ

940
01:20:10,310 --> 01:20:12,563
لمركب السيف , اندريا غيل

941
01:20:12,813 --> 01:20:15,858
: آخر احداثيات هي
44 شمالا ً

942
01:20:16,233 --> 01:20:19,653
65.4 غربا ً
حوّل

943
01:20:20,654 --> 01:20:24,992
انصحك ان تمضي لهم , الحادثة القادمة لك
حوّل

944
01:20:25,200 --> 01:20:26,994
نعم , روجر , بوسطن

945
01:20:27,202 --> 01:20:30,080
للتو وصلني طلب استغاثه من سفينه غلوكستر
مركب السيف , اندريا غيل

946
01:20:30,330 --> 01:20:34,751
44 شمالا ً , 56.4 غرباً
متجهه للغرب

947
01:20:35,169 --> 01:20:37,713
!يا للمسيح , هناك الجحيم مباشرة

948
01:20:37,963 --> 01:20:40,799
غلوكستر
انهم دائما ً من غلوكستر

949
01:20:41,008 --> 01:20:44,803
انها مهمة خطرة
تعرف , الأمور يعود لنا الآن

950
01:20:45,012 --> 01:20:47,181
احس ان هوائي يخرج بسرعه

951
01:20:47,389 --> 01:20:49,349
وسنملأ الوقود لنذهب للجحيم ؟
هذا  كلام رياضي جدا ً

952
01:20:49,683 --> 01:20:51,685
اتصل على القارب
نحن قادمون بسرعه

953
01:20:52,102 --> 01:20:54,938
ايها الناس , تغيير بسيط في الخطط

954
01:20:55,397 --> 01:20:58,358
سنسقطكم على قارب خفر السواحل تاماروا

955
01:20:58,567 --> 01:21:01,695
لدينا بعض صيادي سمك السيف اضاعوا طريقهم

956
01:21:03,197 --> 01:21:04,781
أو عقولهم

957
01:21:45,072 --> 01:21:48,116
هنا فرقة انقاذ 2-3-1
نحن في آخر اقتراب للأرض

958
01:21:48,325 --> 01:21:52,120
هنا فرقة انقاذ 2-3-1
سطح السفينة مهبط طائرات أخضر

959
01:21:52,746 --> 01:21:55,165
ها انت
انت تلوح لي

960
01:21:55,374 --> 01:21:57,000
ثلاثون مترا ً وأقرب

961
01:21:57,209 --> 01:21:59,586
خمسة وعشرين مترا ً , الموجه 43

962
01:21:59,795 --> 01:22:02,089
مجموعه في خط 0-1-0

963
01:22:02,548 --> 01:22:04,925
جميل , نحن قادمون

964
01:22:05,134 --> 01:22:06,343
انتبه لهذه الموجه كابتن

965
01:22:06,552 --> 01:22:08,595
كونترول :
2-3-1 تبدون جيدين , انزلوا الركاب عندما تستعدّون

966
01:22:08,804 --> 01:22:09,888
سلم الهبوط

967
01:22:13,100 --> 01:22:14,768
حسنا ً , أرسلهم للأسفل

968
01:22:14,977 --> 01:22:16,145
ضعي قدمك للخارج

969
01:22:16,854 --> 01:22:17,729
ساقك الأيسر للخارج

970
01:22:17,938 --> 01:22:19,815
تدبّر قيادتك , اللعنه

971
01:22:22,317 --> 01:22:23,735
انظري للسطح

972
01:22:24,903 --> 01:22:26,155
هيا

973
01:22:27,030 --> 01:22:28,740
أول ناجي في السطح

974
01:22:28,949 --> 01:22:32,494
اين وقودنا ؟ -
مزوّد الطاقة في الطريق -

975
01:22:33,579 --> 01:22:35,539
الناجي الثاني على السطح

976
01:22:35,789 --> 01:22:36,957
يا للسميح

977
01:23:37,392 --> 01:23:38,393
لقد اختفى عمود الهوائي

978
01:23:40,854 --> 01:23:44,525
لا هوائي ولا راديو ؟
لقد عدنا الى القرن التاسع

979
01:23:46,902 --> 01:23:48,153
كابتن

980
01:23:48,612 --> 01:23:50,489
هل تريد ان تسلم نفسك للفشل
وترجع ؟

981
01:23:51,740 --> 01:23:52,783
ما رأيك ؟

982
01:23:54,743 --> 01:23:56,161
اعتقد انه قارب الجحيم

983
01:23:56,745 --> 01:23:58,038
مع طاقم الجحيم

984
01:23:58,330 --> 01:23:59,665
وكابتن الجحيم

985
01:24:02,125 --> 01:24:04,086
A B B O D I : ترجمة
( abbod-330@hotmail.com )

986
01:24:04,461 --> 01:24:06,421
حسنًا إذن ، غلوستر

987
01:24:06,630 --> 01:24:08,048
...نحن قادمون

988
01:24:28,277 --> 01:24:29,528
أمسك العجلة

989
01:24:30,154 --> 01:24:31,113
لا تذهب ، يا كابتن

990
01:24:31,321 --> 01:24:34,324
امسك العجلة اللعينة
هذا طلب

991
01:24:45,085 --> 01:24:46,962
اللعنة ، لا أستيطع أن أرى شيئًا

992
01:24:53,469 --> 01:24:55,387
ماذا يقول مقياس البنزين ؟

993
01:24:56,555 --> 01:24:59,349
إنه منخفض ، جونزي
أين نحن ؟

994
01:24:59,558 --> 01:25:02,478
ناقلة البنزين في طريقها الينا -
كم عدد الوقفات الذي يعملون ؟ -

995
01:25:05,314 --> 01:25:06,315
! لا

996
01:25:08,275 --> 01:25:09,485
هيا , ليس مرة اخرى

997
01:25:11,028 --> 01:25:13,280
اهلا ً ؟ ايثل , شكرا ً لله

998
01:25:13,489 --> 01:25:17,117
انا في طريقي للجنون
حتى رجل الطقس في الاخبار مثلي .

999
01:25:17,326 --> 01:25:20,329
هل سمعتي عن ... ؟ آلو ؟ ايثل ؟

1000
01:25:21,497 --> 01:25:22,581
اللعنه

1001
01:25:45,896 --> 01:25:48,023
هاهي , شكرا ً لله

1002
01:25:48,273 --> 01:25:51,360
دعنا نملأها وننقذ هؤلاء الاغبياء
ونخرج من هنا

1003
01:25:51,693 --> 01:25:53,779
كينج 1-2 , نحن نراك

1004
01:25:54,029 --> 01:25:57,908
فرقة انقاذ 2-3-1 , خرطوم البنزين
لديكم رطب

1005
01:26:40,284 --> 01:26:42,494
حسنا ً , تمسكوا به الآن

1006
01:26:50,377 --> 01:26:52,921
حسنا ً , الآن تمسكوا

1007
01:27:09,563 --> 01:27:11,106
في الماء

1008
01:27:11,815 --> 01:27:13,317
تماسك , كابتن

1009
01:28:01,949 --> 01:28:03,283
اللعنه

1010
01:28:28,517 --> 01:28:29,560
هيا , كابتن

1011
01:28:33,355 --> 01:28:35,732
هيا , كابتن .. هيا

1012
01:29:02,676 --> 01:29:03,510
آآآآه

1013
01:29:03,760 --> 01:29:04,678
نعممممم

1014
01:29:04,928 --> 01:29:07,681
نعممم يا كابتن

1015
01:29:12,686 --> 01:29:14,062
لم يصل شيء حتى الآن ؟

1016
01:29:14,271 --> 01:29:15,355
لاشيء عن المركب

1017
01:29:15,564 --> 01:29:18,025
لديّ اربع تسعات -
انه كذّاب -

1018
01:29:18,233 --> 01:29:19,443
ششش فلورنس

1019
01:29:24,323 --> 01:29:25,991
الأكثر سوءا ً قادم في الطريق

1020
01:29:26,241 --> 01:29:27,993
انها عاصفة القرن

1021
01:29:28,243 --> 01:29:31,288
ايها السكان , ابقوا في منازلكم
وضعوا اكياس الرمل على فتحات الابواب

1022
01:29:31,538 --> 01:29:35,125
تقرير لدينا هنا عن منطقة كاب آن
وصُيّاد السمك في ورطة

1023
01:29:35,334 --> 01:29:38,462
رجال من غلوكستر فقدنا الارسال منهم

1024
01:29:38,754 --> 01:29:43,050
فقدنا الارسال من مركب لصيد سمك السيف
اسمه اندريا غيل خارج غلوكستر وبه 6 من الطاقم

1025
01:29:43,258 --> 01:29:46,512
وقوات طيران الانقاذ تم ارسالها لهم

1026
01:29:46,720 --> 01:29:50,182
في مطار لوجان الدولي
المدْرَج قد اصابه الفيضان

1027
01:29:58,690 --> 01:29:59,983
لقد فعلناها

1028
01:30:00,692 --> 01:30:03,111
حسنا ً

1029
01:30:09,034 --> 01:30:11,495
غطّ هذه النوافذ بالخشب -
امرك يا كابتن -

1030
01:30:11,703 --> 01:30:13,455
هيا , غطوها

1031
01:30:18,502 --> 01:30:21,588
اخبر هؤلاء القوم ان ينسوا التعبئة
سنملأ الوقود من مكان آخر

1032
01:30:27,386 --> 01:30:28,887
لا

1033
01:30:34,476 --> 01:30:35,561
ما رأيك ؟

1034
01:30:43,110 --> 01:30:44,736
سنجري على الأدخنه

1035
01:30:47,239 --> 01:30:48,991
كينج 1-2 , هذا لن يفيد

1036
01:30:50,284 --> 01:30:52,035
هذه ليست ليلتنا

1037
01:30:54,329 --> 01:30:58,458
نحن سنطلب الإغاثه
اخبر خفر السواحل احداثيات موقعنا

1038
01:31:00,169 --> 01:31:01,628
نحن نهبط

1039
01:31:05,299 --> 01:31:09,261
النجدة النجدة , هنا طائرة انقاذ 2-3-1
نُكلّم خفر السواحل في سفينة الانقاذ تاماروا

1040
01:31:09,470 --> 01:31:13,474
النجدة النجدة , هنا طائرة انقاذ 2-3-1
نُكلّم خفر السواحل في سفينة الانقاذ تاماروا

1041
01:31:14,308 --> 01:31:16,894
كينج 1-2 , نحن نغادر المنطقة

1042
01:31:21,106 --> 01:31:22,149
هيا

1043
01:31:22,483 --> 01:31:24,026
هيا دعونا نغطيها

1044
01:31:26,945 --> 01:31:28,280
ساعدوني يا رفاق

1045
01:31:28,572 --> 01:31:29,573
سلّمه للأعلى

1046
01:31:29,823 --> 01:31:31,700
حسنا ً يارفاق , كونوا مستعدين

1047
01:31:33,285 --> 01:31:34,578
تماسكوا

1048
01:31:34,828 --> 01:31:36,371
غطّ هنا

1049
01:31:39,833 --> 01:31:40,959
احضر واحدة أخرى

1050
01:31:41,168 --> 01:31:42,294
هيا

1051
01:31:50,844 --> 01:31:53,847
واو واو واو
امسكها امسكها

1052
01:31:56,225 --> 01:31:58,185
تمسكوا , هناك مرتفع قادم

1053
01:32:08,153 --> 01:32:10,364
هيا يا رفاق , نجن نحاول ان نقرّبكم

1054
01:32:10,572 --> 01:32:12,699
ابقوا معا ً -
حسنا ً -

1055
01:32:18,288 --> 01:32:19,373
رقم 1 يخرج

1056
01:32:21,041 --> 01:32:22,417
اخرجوا من الطائرة

1057
01:32:22,793 --> 01:32:25,879
اترك لنفسك وقتا ً كافيا ً لتنزل .. طيب ؟ -
سأكون بخير -

1058
01:32:37,057 --> 01:32:38,267
هيا , جونزي هيا

1059
01:32:42,563 --> 01:32:44,106
أنت التالي

1060
01:32:47,609 --> 01:32:49,069
تماسك تماسك

1061
01:33:00,789 --> 01:33:02,499
الآن , جيرمي .. الآن
اخرج من الطائرة

1062
01:33:02,833 --> 01:33:04,376
اراك لاحقا ً , داريل

1063
01:33:16,847 --> 01:33:19,266
لا لا لا لا لا

1064
01:33:34,698 --> 01:33:37,451
A B B O D I : ترجمة
( abbod-330@hotmail.com )

1065
01:34:32,881 --> 01:34:34,299
هنااااااا

1066
01:34:34,508 --> 01:34:37,511
نحن هنا

1067
01:34:50,732 --> 01:34:52,192
هل رأيت ميتشل ؟

1068
01:34:53,193 --> 01:34:54,153
لا

1069
01:34:54,361 --> 01:34:55,654
وجونزي ؟

1070
01:34:56,864 --> 01:34:58,157
لا شيء , فقط أنت

1071
01:34:59,366 --> 01:35:01,535
اللعنه , نحن لن خسر أي أحد

1072
01:35:07,916 --> 01:35:09,626
هيا غطوه

1073
01:35:10,377 --> 01:35:12,129
هيا اقفلوها -
ضعووووها -

1074
01:35:21,305 --> 01:35:23,015
انهم لن يفعلوها , كابتن

1075
01:35:23,223 --> 01:35:25,184
اخبرهم ان يتمسكوا
سأدير المركب

1076
01:35:30,689 --> 01:35:32,024
الآن , هيا بنا

1077
01:35:32,357 --> 01:35:34,485
هيا ارفعها الآن

1078
01:35:37,529 --> 01:35:39,448
هيا يا رفاق , تستطيعون فعلها

1079
01:35:39,656 --> 01:35:41,742
انه مسدود .. مسدود

1080
01:35:45,746 --> 01:35:47,206
فك قفله

1081
01:35:56,590 --> 01:35:57,883
لا استطيع امساكها

1082
01:36:05,015 --> 01:36:06,308
هيا ارفعوها

1083
01:36:06,809 --> 01:36:07,976
ضعوها الآن

1084
01:36:08,185 --> 01:36:09,603
هيا , كدنا ننتهي

1085
01:36:10,979 --> 01:36:12,981
ضعها -
انا أحاول -

1086
01:36:20,322 --> 01:36:21,782
فككته , انتهيت

1087
01:36:29,122 --> 01:36:30,082
رجل خارج المركب

1088
01:36:30,791 --> 01:36:32,751
ماذا ؟ -
اثنان عالقين في الجانب  -

1089
01:36:37,673 --> 01:36:39,591
هيا , ساعدوني

1090
01:36:39,800 --> 01:36:40,968
تماسك , لقد تمكنت منك

1091
01:36:43,971 --> 01:36:45,472
امسك الحبل

1092
01:36:57,943 --> 01:36:59,278
آوه , يالله

1093
01:36:59,903 --> 01:37:01,822
لقد فقدنا بوقزي

1094
01:37:11,623 --> 01:37:12,583
بوووقزي

1095
01:37:34,062 --> 01:37:35,814
تماااسك , امسك بهذه

1096
01:37:45,073 --> 01:37:46,408
تماسك

1097
01:37:49,828 --> 01:37:52,331
هيا , بوقزي امسكها

1098
01:37:59,087 --> 01:38:00,088
امسكها

1099
01:38:02,007 --> 01:38:03,008
بوقزي

1100
01:38:36,500 --> 01:38:38,085
هنا . بالضبط هنا

1101
01:38:38,293 --> 01:38:40,295
هيا , لنذهب

1102
01:38:55,644 --> 01:38:58,522
انا هنا جيرمي , انا هنا
نحن هنا , لقد تمكنت منك

1103
01:38:59,523 --> 01:39:01,859
هي , كلمني , كلمني

1104
01:39:02,067 --> 01:39:04,611
انا مكسّر في كل مكان , كابتن

1105
01:39:04,987 --> 01:39:06,572
لا استطيع التنفس

1106
01:39:06,780 --> 01:39:10,450
هي ميتشل , هل رأيت جونزي ؟ -
لا -

1107
01:39:10,659 --> 01:39:13,620
اذهبوا وابحثوا عن جونزي
اذهبوا واحضروه

1108
01:39:54,119 --> 01:39:55,746
يا أولاد , خلاص

1109
01:39:57,289 --> 01:39:58,582
نحن لن نستطيع فعلها

1110
01:40:04,963 --> 01:40:06,548
نحن نستدير

1111
01:40:11,303 --> 01:40:13,222
هيا كابتن , نستطيع فعلها

1112
01:40:13,889 --> 01:40:15,349
وماذا عن صيدنا ؟

1113
01:40:16,058 --> 01:40:17,601
سنمسكها في المرة القادمة

1114
01:40:19,978 --> 01:40:21,647
هذه القطعة من الماء تنتمي لنا

1115
01:40:23,065 --> 01:40:25,734
السمك سيجتمع مرة اخرى لعيون
... اندريا غيل

1116
01:40:29,696 --> 01:40:30,656
....حينما نرجع

1117
01:40:32,741 --> 01:40:35,118
هذه ستكون استدارة للتاريخ

1118
01:40:36,620 --> 01:40:37,955
ستذكر في كتب المدرسه

1119
01:40:39,081 --> 01:40:40,707
لذا , كونوا مستعدّين

1120
01:41:13,407 --> 01:41:16,034
اذا كانت اخبار جيدة هو سيكلّمنا

1121
01:41:17,536 --> 01:41:21,290
الأخبار هي ان طائرة الانقاذ سقطت

1122
01:41:21,540 --> 01:41:23,917
لن نستطيع انقاذ اندريا غيل

1123
01:41:26,086 --> 01:41:27,254
ما معنى هذا ؟

1124
01:41:27,963 --> 01:41:29,631
نحن لا نعلم أي شيء

1125
01:41:30,174 --> 01:41:33,969
اذا كان هناك أي شخص سينجوا من العاصفة
سيكون بيلي تاين(الكابتن) , انا سأعطيه هذا
[ يقصد يثق فيه ]

1126
01:41:34,178 --> 01:41:35,637
ماذا تريد ؟

1127
01:41:36,221 --> 01:41:39,099
هل لديك بطاقة ائتمان الشجاعه للمشي والدخول هنا ؟

1128
01:41:39,349 --> 01:41:40,267
نعم

1129
01:41:40,976 --> 01:41:42,644
اعطيه اياه

1130
01:41:43,479 --> 01:41:44,521
كف حالك , كوينتين ؟

1131
01:41:45,272 --> 01:41:46,940
بخير ايها الحاكم

1132
01:41:47,774 --> 01:41:49,818
انت تحسب مالك

1133
01:41:50,027 --> 01:41:54,656
ورجلي في الخارج يخاطر بحياته
من أجل قبضة من السمك الغبي

1134
01:41:55,240 --> 01:41:56,241
هذه هي اللعبه

1135
01:41:57,451 --> 01:42:01,413
انا اكره اللعبه
!! أكره اللعبه الملعونه هذه

1136
01:42:01,622 --> 01:42:02,664
هل تسمعني ؟

1137
01:42:02,873 --> 01:42:05,834
هل تسمعني ايها الحاكم ؟
هل تسمعني ؟

1138
01:42:06,043 --> 01:42:09,129
هل تسمعني ؟ -
لا لا -

1139
01:42:15,886 --> 01:42:17,554
هل تراه ؟

1140
01:42:17,805 --> 01:42:19,473
لا أرى أي شيء

1141
01:42:23,894 --> 01:42:26,563
انظر , هذا السفينه

1142
01:42:31,443 --> 01:42:34,029
نحن هنا -
هآآآآي -

1143
01:42:34,822 --> 01:42:37,908
ضعهم خارج شبكة الشحن -
شبكة الشحن , حاضر سيدي -

1144
01:42:39,243 --> 01:42:40,869
ضعني بجانبهم

1145
01:42:41,620 --> 01:42:45,207
اريد خمس رجال على هذه الشبكة
واشعل الانوار في الخارج هناك

1146
01:42:45,415 --> 01:42:47,084
حسنا ً يا رجال , تمسّكوا

1147
01:42:49,670 --> 01:42:51,046
تحرك , تحرك

1148
01:42:51,296 --> 01:42:53,132
ابقِ عينيك على هؤلاء السباحين

1149
01:42:53,382 --> 01:42:54,550
استعدوا

1150
01:42:55,717 --> 01:42:57,970
اطلق الشبكة الآن

1151
01:42:58,971 --> 01:43:01,390
حسنا ً جيرمي , الآن اسبح

1152
01:43:02,015 --> 01:43:03,767
اسبح

1153
01:43:12,776 --> 01:43:14,945
دعونا نتابع التحرك

1154
01:43:15,195 --> 01:43:16,655
اعطه يدك

1155
01:43:16,864 --> 01:43:19,116
استعدّ

1156
01:43:19,366 --> 01:43:20,784
هيا

1157
01:43:52,941 --> 01:43:55,903
حسنا ً , لنفعلها مرة اخرى

1158
01:43:56,111 --> 01:43:58,447
اذا لم يستطيعوا الوصول لنا
نحن سنصل لهم

1159
01:43:58,655 --> 01:44:00,824
اصعد هذا المرتفع واهبط للأسفل

1160
01:44:02,743 --> 01:44:05,162
هذا خطير يا كابتن

1161
01:44:05,370 --> 01:44:06,955
ان لن أدع اثنان من الرجال يغرقون

1162
01:44:10,209 --> 01:44:12,753
تماسك . جيرمي .. فقط تماسك

1163
01:44:24,848 --> 01:44:27,309
عندما أقول الآن تضغط على الصمام الخانق
فهمت ؟

1164
01:44:31,355 --> 01:44:33,357
ليس لدينا الا فرصة واحدة لهذا

1165
01:44:34,858 --> 01:44:35,818
وبعد ؟

1166
01:44:37,736 --> 01:44:38,862
سندعي

1167
01:44:56,588 --> 01:44:57,714
انتظر

1168
01:44:59,258 --> 01:45:00,259
انتظر

1169
01:45:10,227 --> 01:45:11,436
انتظر

1170
01:45:13,188 --> 01:45:14,189
انتظر

1171
01:45:25,617 --> 01:45:26,910
الآن

1172
01:45:36,503 --> 01:45:38,046
أسرَع

1173
01:46:23,759 --> 01:46:25,469
A B B O D I : ترجمة
( abbod-330@hotmail.com )

1174
01:46:54,414 --> 01:46:55,874
لقد فعلناها

1175
01:46:56,542 --> 01:46:58,627
هي يارفاق , نحن أحياء

1176
01:46:59,169 --> 01:47:01,672
لقد فعلنا الاستدارة , فعلناها

1177
01:47:06,051 --> 01:47:08,720
هي كابتن , سأعطيك انذار

1178
01:47:08,929 --> 01:47:10,097
هذه آخر رحلاتي

1179
01:47:10,305 --> 01:47:13,892
عندنا نرجع , سأذهب الى شاطىء سوليسبوري
مع كريس

1180
01:47:14,101 --> 01:47:16,854
نحن سنركب تلك العربات
كل الوقت

1181
01:47:20,315 --> 01:47:21,900
ما رأيك , كابتن ؟

1182
01:47:22,359 --> 01:47:24,319
نحن سنعمل عقدتان

1183
01:47:24,653 --> 01:47:28,031
سنستمر على ذلك
...سنمشي هكذا حتى يطلع الفجر

1184
01:47:28,866 --> 01:47:30,492
ربما سنخرج من هنا

1185
01:47:38,417 --> 01:47:40,002
هاهم قادمون , جيرمي

1186
01:47:40,210 --> 01:47:42,963
لا استطيع النجاة ياكابتن
انهم قادمون اليك

1187
01:47:43,213 --> 01:47:44,840
انت مخطىء جيرمي

1188
01:47:45,048 --> 01:47:46,383
انهم قادمون لنا

1189
01:47:47,134 --> 01:47:49,595
انا لن اتركك هنا جيرمي

1190
01:47:50,637 --> 01:47:54,099
لديك فرصة واحده فقط للامساك بتلك الشبكات

1191
01:47:54,308 --> 01:47:56,226
هل تسمع هذا ؟ -
نعم -

1192
01:48:17,080 --> 01:48:19,625
عليك السباحة الآن , جيرمي

1193
01:48:30,385 --> 01:48:32,513
امسكها , فقط امسكها ياجيرمي

1194
01:48:48,904 --> 01:48:50,113
هيا

1195
01:49:00,290 --> 01:49:01,750
ارفع ارفع

1196
01:49:02,709 --> 01:49:03,752
صٍل

1197
01:49:10,384 --> 01:49:12,261
لقد فقدنا واحد , ارفع الشبكة

1198
01:49:14,513 --> 01:49:17,683
هيا , اعطني يدك

1199
01:49:19,935 --> 01:49:21,186
آوووه

1200
01:49:28,068 --> 01:49:32,781
اذهب وامسكه بكل ماتملك من قوة
كل ماتملك من قوة

1201
01:49:39,037 --> 01:49:40,372
تمسّكوا

1202
01:49:42,332 --> 01:49:43,876
اسحب

1203
01:49:48,046 --> 01:49:51,091
ادخلهم للداخل واخلِ هذا الطابق

1204
01:49:56,096 --> 01:49:57,806
حسنا ً , هيا بنا

1205
01:49:59,558 --> 01:50:02,811
هذا رجل آخر هنا
هناك رجل آخر هنا

1206
01:50:03,020 --> 01:50:03,979
جوووووووونزي

1207
01:50:05,147 --> 01:50:07,483
جونزي

1208
01:51:10,212 --> 01:51:11,964
كابتن , نحن سننجوا

1209
01:51:52,838 --> 01:51:54,882
انها لن تتركنا نخرج

1210
01:52:21,533 --> 01:52:22,659
لا

1211
01:52:31,585 --> 01:52:34,004
هيا ايتها العاهرة

1212
01:52:41,094 --> 01:52:43,138
هيااااااااااااااا

1213
01:52:53,607 --> 01:52:55,067
هيااااااااااااااا

1214
01:53:39,069 --> 01:53:41,238
هيا , يجب ان نخرج من هنا

1215
01:53:44,783 --> 01:53:46,368
كيف سنعملها , كابتن ؟

1216
01:53:46,660 --> 01:53:48,328
لا مدرسه لهذا

1217
01:53:48,537 --> 01:53:49,705
ابدا ً

1218
01:54:13,228 --> 01:54:15,481
هذا الدرس سيكون صعبا ًعلى
ابني الصغير

1219
01:54:32,539 --> 01:54:33,540
بوبي

1220
01:54:35,000 --> 01:54:36,835
أنا آسف لإدخالك في كل هذا

1221
01:54:38,921 --> 01:54:41,089
كابتن , لقد فعلنا الرأي الصواب

1222
01:54:41,715 --> 01:54:43,217
كان يجب علينا ان نحاول

1223
01:54:44,843 --> 01:54:46,428
لقد كنا قريبين جدا ً

1224
01:54:50,974 --> 01:54:52,142
هي

1225
01:54:52,601 --> 01:54:55,187
لقد كانت معركة مع الجحيم رغم ذلك , هاه ؟

1226
01:55:05,072 --> 01:55:06,949
لنخرج من هنا , هاه ؟

1227
01:56:18,562 --> 01:56:20,063
كريستينا

1228
01:56:21,148 --> 01:56:23,150
كريستينا , هل تستطيعين سماعي ؟

1229
01:56:24,735 --> 01:56:27,779
لا أعلم ان كنت تسمعيني
لكني اتكلم اليك , حبيبتي

1230
01:56:29,490 --> 01:56:31,658
هل تعرفين كم مقدار حبّي لك ؟

1231
01:56:32,326 --> 01:56:34,661
لقد احببتك من اللحظة التي رأيتك بها

1232
01:56:35,245 --> 01:56:36,580
أحبك الآن

1233
01:56:37,623 --> 01:56:39,458
وسأحبك للأبد

1234
01:56:40,834 --> 01:56:42,252
لا وداع

1235
01:56:43,504 --> 01:56:45,631
هذا هو الحب فقط , كريستينا

1236
01:56:46,673 --> 01:56:48,008
الحب فقط

1237
01:57:19,873 --> 01:57:22,709
لقد مضى اسبوع على البحث

1238
01:57:22,918 --> 01:57:26,046
مع جهود ستة رجال من فرق انقاذ المنطقة
الشمالية الشرقية

1239
01:57:26,255 --> 01:57:30,217
على كل حال , حتى هذه الساعه
... رجال خفر السواحل اوقفوا بحثهم

1240
01:57:30,425 --> 01:57:34,012
لرجل الحرس الوطني الجوي وقافز النجاة السيد
ميلارد جونز

1241
01:57:34,221 --> 01:57:36,473
وقد ترك خلفه زوجة وثلاثة بنات

1242
01:57:36,682 --> 01:57:39,309
والبحث عن اندريا غيل خارج غلوكستر

1243
01:57:39,560 --> 01:57:42,729
.... ايضاً تم ايقافه , بعد أن غطّت الطائرات

1244
01:57:42,938 --> 01:57:45,816
16.000 ميل في المحيط

1245
01:57:46,024 --> 01:57:48,485
بلا أن تجد أي ناجي

1246
01:57:48,694 --> 01:57:51,405
سنرجع مع المزيد من الأخبار بعد هذه الرسائل

1247
01:58:12,426 --> 01:58:17,556
" في عمق المحيط الهااائل "

1248
01:58:17,890 --> 01:58:22,811
" أوفي بحرنا "

1249
01:58:23,061 --> 01:58:26,106
" لدقيقة "

1250
01:58:26,315 --> 01:58:30,277
" اسمعنا نقول "

1251
01:58:30,486 --> 01:58:34,656
" نحن نبكي عليك "

1252
01:58:34,907 --> 01:58:39,912
" لأولئك الذين في خطر "

1253
01:58:40,162 --> 01:58:43,916
" في البحر "

1254
01:58:46,502 --> 01:58:48,378
أنا أعرف بيلي تاين

1255
01:58:49,505 --> 01:58:52,132
انا لم أعرف طاقمه جيدا ً

1256
01:58:53,050 --> 01:58:57,095
لكن أي رجل أبحر معه
لابد وانه راهن عليه

1257
01:58:58,847 --> 01:59:00,390
روبرت شاتفورد

1258
01:59:01,141 --> 01:59:02,726
ديل ميرفي

1259
01:59:03,477 --> 01:59:05,062
مايكل موران [ بوقزي ]

1260
01:59:05,813 --> 01:59:07,564
ديفيد سوليفان

1261
01:59:08,315 --> 01:59:09,900
الفريد بيير

1262
01:59:11,443 --> 01:59:13,987
قد ترتاحون بسلام

1263
01:59:14,655 --> 01:59:17,908
في الرياح العادلة والبحار الهادئة

1264
01:59:22,037 --> 01:59:23,997
لهؤلاء الذين تركوا خلفهم

1265
01:59:24,206 --> 01:59:27,251
القبر الغير معلّم عليه في ذلك البحر

1266
01:59:27,459 --> 01:59:29,211
بلا مراسم تعزية

1267
01:59:30,504 --> 01:59:32,297
ولا استطاعة للزيارة

1268
01:59:32,714 --> 01:59:36,385
ليس هناك مكان لوضع زهور في القبر

1269
01:59:36,718 --> 01:59:39,304
المكان الوحيد الذي من خلاله نستطيع زيارتهم

1270
01:59:39,555 --> 01:59:42,641
هو في قلوبنا وأحلامنا

1271
01:59:45,602 --> 01:59:49,022
يقولون ان رجال سفينة السيف يعانون من قلة الأحلام

1272
01:59:50,149 --> 01:59:51,984
وهذا ما جعلهم شجعان

1273
01:59:54,069 --> 01:59:56,238
حسنا ً , نحن سنحلم من أجلكم

1274
01:59:57,030 --> 01:59:57,906
بيلي

1275
01:59:58,699 --> 02:00:00,159
بوبي

1276
02:00:00,451 --> 02:00:01,827
وميرف

1277
02:00:02,035 --> 02:00:03,328
بوقزي

1278
02:00:03,579 --> 02:00:04,705
سولي

1279
02:00:04,913 --> 02:00:06,874
وألفريد بيير

1280
02:00:09,376 --> 02:00:11,086
ناموا بسلام

1281
02:00:11,587 --> 02:00:12,921
ليلة هانئة

1282
02:00:39,114 --> 02:00:40,741
أنا سانام

1283
02:00:40,949 --> 02:00:43,452
وفجأة , هاهو

1284
02:00:45,037 --> 02:00:46,705
هذه ابتسامه كبيرة

1285
02:00:46,914 --> 02:00:48,665
انتي تعرفين تلك الابتسامة

1286
02:00:50,125 --> 02:00:53,086
: وسأقول
" هي بوبي , أين كنت ؟ "

1287
02:00:53,837 --> 02:00:55,631
لكنه لن يخبرني

1288
02:00:56,215 --> 02:00:58,801
: فقط ابتسم وقال

1289
02:00:59,218 --> 02:01:02,262
تذكري , انا دائما سأحبك , كريستينا "

1290
02:01:02,679 --> 02:01:05,474
أحبك الآن
وسأحبك للأبد

1291
02:01:06,058 --> 02:01:07,684
ليس هناك وداع

1292
02:01:08,477 --> 02:01:09,937
" فقط حب

1293
02:01:11,438 --> 02:01:13,023
وبعدها اختفى

1294
02:01:15,943 --> 02:01:18,403
لكنه دائما ً ماكان سعيدا ً عندما يذهب

1295
02:01:18,737 --> 02:01:22,115
لذا أعرف انه سيكون بخير

1296
02:01:23,367 --> 02:01:25,536
بلا شك بخير

1297
02:01:33,293 --> 02:01:35,212
أحببت حلمك

1298
02:01:44,555 --> 02:01:46,306
للتو ارتفع الضباب

1299
02:01:46,974 --> 02:01:49,935
ارمي سهمك
ارمي مؤخرة سفينتك

1300
02:01:50,227 --> 02:01:52,104
انتي رئيسة القناة الجنوبية

1301
02:01:52,312 --> 02:01:55,274
انسي روكي نيك
الجزيرة ذات الـ 10 باوندات

1302
02:01:55,482 --> 02:01:58,360
انسي نهر البوند
حينما تزحلقت فيها كـ طفل

1303
02:01:59,069 --> 02:02:00,612
اعزفي بالقرن الموسيقي

1304
02:02:00,821 --> 02:02:03,448
لوحي للفنار
والطفل على شاطئ جزيرة ثاتشر

1305
02:02:04,616 --> 02:02:06,452
ثم تظهر الطيور

1306
02:02:06,785 --> 02:02:09,204
طيور البلاك باكس والنورس

1307
02:02:09,705 --> 02:02:11,039
وبط غبي كبير

1308
02:02:11,665 --> 02:02:13,083
تضربك اشعة الشمس

1309
02:02:13,292 --> 02:02:15,127
تذهبين للجهة الشمالية , تفتحين في الواحده او الثانية

1310
02:02:15,335 --> 02:02:16,879
انتي تأخذين حمام بخار الآن

1311
02:02:17,671 --> 02:02:20,215
الرجال مشغولون
انتي المسؤولة

1312
02:02:20,966 --> 02:02:23,635
تعرفين ؟
انتي كابتن هذا المركب الملعون

1313
02:02:24,845 --> 02:02:26,889
هل يوجد شيء أفضل في العالم ؟

1314
02:02:27,973 --> 02:03:16,939
MusaedQ8

1315
02:03:18,023 --> 02:03:26,323
هذا الفلم اهداء لكل رجال غلوكستر الـ10.000 الذين
ماتوا في البحرمنذ عام 1623

