1
00:00:15,638 --> 00:00:21,611
هذه الترجمة متوافقة مع نسخة الفيلم
The.Day.After.Tomorrow.2004
.nHD.720p.x264.NhaNc3.mkv

2
00:00:44,631 --> 00:00:47,471
ترجمة علاء مصطفى

3
00:01:35,296 --> 00:01:40,154
اليوم الذى يلى غدا

4
00:03:56,828 --> 00:04:00,173
الجرف الثلجى
لارسين بى أنتاراتيكا

5
00:04:03,711 --> 00:04:05,303
أرأيت كيف يعمل المثقاب ؟

6
00:04:05,480 --> 00:04:08,040
نعم ، أظن أننى سأشغله جيدا

7
00:04:08,216 --> 00:04:12,880
يجب عليك ذلك ، فالريس سوف يقتلنى
إذا أفسدت هذه العينات

8
00:04:13,054 --> 00:04:14,715
لا تقلق

9
00:04:28,703 --> 00:04:30,864
نحن وصلنا لعمق 8 أمتار

10
00:04:31,039 --> 00:04:32,802
هل تركت جاسون ليشغل المثقاب ؟

11
00:04:32,974 --> 00:04:35,033
نعم ، بإمكانه أن يقوم بذلك

12
00:05:25,760 --> 00:05:27,887
أنا لم أفعل شيئا

13
00:05:34,235 --> 00:05:37,466
أعطنى يدك
و أترك المثقاب

14
00:05:45,146 --> 00:05:47,876
لا يا جاك لقد فات الأوان

15
00:06:00,128 --> 00:06:01,390
لن تستطيع أن تفعل ذلك

16
00:06:12,540 --> 00:06:13,768
جاك

17
00:06:24,319 --> 00:06:27,083
جاك ، أعطنى يدك

18
00:06:31,292 --> 00:06:33,317
لقد أمسكتك

19
00:06:36,030 --> 00:06:37,463
ما الذى تظن أنك فاعل؟

20
00:06:39,400 --> 00:06:43,803
ما الذى يحدث؟
أن الجرف كله يتحطم

21
00:06:44,072 --> 00:06:46,165
ما الذى يحدث؟

22
00:07:04,258 --> 00:07:11,024
لقد وجدنا دلائل فى الجرف الثلجى لارسين (ب) تشير
إلى تغير المناخ الحاد الذى حدث منذ 10000 سنة

23
00:07:11,499 --> 00:07:15,367
أن ارتفاع الحرارة الناتج عن الغازات
و تركيزه فى صميم كتلة الثلج

24
00:07:15,536 --> 00:07:18,903
يدل على أن ارتفاع الحرارة المتسارع
دفع العالم إلى عصر جليدى

25
00:07:19,073 --> 00:07:21,337
أستمر لمدة قرنين

26
00:07:22,677 --> 00:07:24,577
أنا لا أفهم

27
00:07:24,746 --> 00:07:28,705
لقد ظننت أنك تتحدث عن ارتفاع
الحرارة العالمى و ليس عن عصر جليدى

28
00:07:28,883 --> 00:07:35,288
نعم أنها مفارقة ، و لكن ارتفاع الحرارة يمكنه
أن يؤدى إلى عصر جليدى ، سأشرح ذلك

29
00:07:35,723 --> 00:07:40,490
أن تيار المحيط الأطلنطي الشمالى
يتسبب فى حرارة نصف الكرة الشمالى

30
00:07:40,662 --> 00:07:44,860
أن حرارة الشمس تصل إلى خط الاستواء
ثم تنقل إلى الشمال بواسطة المحيط

31
00:07:45,133 --> 00:07:50,662
و لكن ارتفاع الحرارة العالمى يذيب الثلج
فى القطب و ذلك يعرقل تيار الأطلنطي

32
00:07:50,838 --> 00:07:54,399
و فى النهاية سوف يؤدى ذلك إلى
توقف التيار تماما .. و عند ذلك

33
00:07:54,575 --> 00:07:56,475
سوف يختفى المناخ الدافئ

34
00:07:56,644 --> 00:08:02,412
و متى تظن أن ذلك سيحدث يا بروفيسور ؟

35
00:08:02,583 --> 00:08:06,542
لست أدرى ، ربما بعد 100 سنة
ربما بعد 1000 . و لكن الذى أعرفه

36
00:08:06,721 --> 00:08:12,057
هو أننا إذا لم نتحرك بسرعة
فسوف يدفع أبنائنا و أحفادنا الثمن

37
00:08:13,695 --> 00:08:16,755
و من الذى سيدفع ثمن اتفاقية كيوتو ؟

38
00:08:16,931 --> 00:08:20,799
أنها ستكلف اقتصاد العالم
مئات المليارات من الدولارات

39
00:08:21,369 --> 00:08:26,432
بكل الاحترام يا سيدى نائب الرئيس
أن عدم فعل شئ سوف يكلف أكثر من ذلك

40
00:08:27,141 --> 00:08:28,938
أن مناخنا هش

41
00:08:29,110 --> 00:08:32,307
بالمعدل الحالى لحرقنا البترول
و تلويث المناخ الجوى

42
00:08:32,480 --> 00:08:34,710
فسوف يختفى الثلج بسرعة من القطب

43
00:08:34,882 --> 00:08:38,215
يا بروفيسور هول

44
00:08:38,386 --> 00:08:41,446
أن اقتصادنا هش جدا مثل المناخ

45
00:08:41,622 --> 00:08:45,649
و كان يجب عليك أن تضع ذلك فى الاعتبار
قبل الإدلاء بمثل هذه التصريحات المثيرة

46
00:08:46,060 --> 00:08:49,359
أن آخر قطعة ثلجية انفصلت

47
00:08:49,530 --> 00:08:51,691
كانت فى حجم جزيرة رود - 24 فى 8 كم

48
00:08:51,866 --> 00:08:54,664
البعض قد يسمى ذلك مثير جدا

49
00:08:56,971 --> 00:09:00,270
أوقفوا ارتفاع الحرارة العالمى
أوقفوا ارتفاع الحرارة العالمى

50
00:09:00,975 --> 00:09:03,603
أنا فى مؤتمر ارتفاع
الحرارة العالمى بنيو ديلهى

51
00:09:03,778 --> 00:09:06,303
حيث تمطر السماء ثلجا

52
00:09:06,481 --> 00:09:10,076
أنه ابرد مناخ تم تسجيله
و لقد تسبب فى فوضى عارمة

53
00:09:10,251 --> 00:09:13,015
و هناك المئات المشردين
الذين سيتجمدون حتى الموت

54
00:09:13,187 --> 00:09:14,677
تاكسى

55
00:09:14,856 --> 00:09:18,519
لقد تمتعت بمحاضرتك يا بروفيسور
أنها جريئة جدا

56
00:09:18,693 --> 00:09:22,185
أشكرك ، لقد جئنا من أجل ذلك
أن نقدم عرضا مشوقا

57
00:09:22,363 --> 00:09:28,268
بالفعل.. هل يمكننى أن أتحدث معك
عن نظريتك الخاصة بتغير المناخ المفاجئ ؟

58
00:09:28,436 --> 00:09:30,700
أسمى رابسون ، تيرى رابسون

59
00:09:31,272 --> 00:09:33,934
بروفيسور رابسون من مركز هيدلاند ؟
نعم

60
00:09:34,108 --> 00:09:36,804
لقد قرأت أعمالك عن تيارات المحيط

61
00:09:36,978 --> 00:09:41,642
ما رأيك فى قدح من الشاى ؟
بالطبع . إذا أمكننا أن نجد تاكسى

62
00:09:44,619 --> 00:09:46,314
هنا

63
00:10:04,972 --> 00:10:08,032
لقد عدنا إلى جلاكسو باسكتلندا
حيث فريق مانشستر يونيتد

64
00:10:08,209 --> 00:10:10,837
متقدم 3-1 على الفريق المحلى

65
00:10:11,460 --> 00:10:14,325
مركز هيدلند لأبحاث
المناخ بأسكوتلندا

66
00:10:14,360 --> 00:10:16,911
و لقد مرت 63 دقيقة و يبدو أن مانشستر يونيتد

67
00:10:17,084 --> 00:10:20,986
أصبح من غير الممكن أن يهزم
و الآن نعود إلى المعلق

68
00:10:21,155 --> 00:10:22,986
دونلاد ماك فرلاند

69
00:10:24,225 --> 00:10:26,557
ماذا ؟

70
00:10:26,727 --> 00:10:29,525
لقد أغمضت عينى فقط لبضعة ثوانى
حقا

71
00:10:29,697 --> 00:10:32,131
أن الطفل يوقظنا طول الليل

72
00:10:32,300 --> 00:10:35,098
و ما يزال
آه

73
00:10:46,047 --> 00:10:51,952
دنيس ، نوماد بوبى 4311 انخفضت
حرارته 10 درجات

74
00:10:52,320 --> 00:10:55,585
ماذا ؟ 4311 أين هو
حسنا أنه فى

75
00:10:59,827 --> 00:11:02,591
فى جورج بانك
أن البحر هائج هناك

76
00:11:02,763 --> 00:11:04,458
لا بد أن البحر أتلف المجس

77
00:11:16,510 --> 00:11:19,138
أركل الكرة ، هيا

78
00:11:19,313 --> 00:11:21,781
هيا , أركلها الآن

79
00:11:22,149 --> 00:11:23,810
أركل الكرة
هل فريقك منتصر؟

80
00:11:25,052 --> 00:11:27,782
مرحبا يا بروفيسور
كيف كانت الهند؟

81
00:11:27,955 --> 00:11:30,515
أنت تعرف كيف تكون
هذه المؤتمرات العلمية

82
00:11:30,691 --> 00:11:33,660
فتيات راقصة ، مشروبات و احتفالات

83
00:11:38,757 --> 00:11:42,373
شيودا - طوكيو

84
00:11:59,062 --> 00:12:02,699
هل أنت قادم للبيت؟
أننى أغادر المكتب

85
00:13:16,130 --> 00:13:19,861
أن إعصار نيولانى
أدهش خبراء الأرصاد الجوية

86
00:13:20,034 --> 00:13:25,062
صافعا الجزيرة غير المستعدة
بقوة لم يسبق مشاهدتها

87
00:13:25,239 --> 00:13:29,608
و يعتقد الخبراء أن هذا هو
أقوى إعصارا تم تسجيله

88
00:13:30,711 --> 00:13:32,178
ألن ترد على التليفون؟

89
00:13:32,346 --> 00:13:34,507
و الضحايا كثيرون جدا

90
00:13:34,682 --> 00:13:39,142
ألو ..لقد علمت أن سام حصل على تقدير
ضعيف فى التفاضل و التكامل

91
00:13:39,320 --> 00:13:42,619
أننى أعلم ذلك يا جاك
فلقد حصلت على نسخة من نتيجته

92
00:13:42,790 --> 00:13:45,850
أن سام يحصل دائما على ممتاز
و لم يفشل فى أى مادة

93
00:13:46,027 --> 00:13:48,120
ليس لدى وقت للتحدث فى ذلك الآن

94
00:13:48,295 --> 00:13:51,128
حسنا ، ربما يجب أن توجدى الوقت اللازم

95
00:13:51,332 --> 00:13:55,325
عفوا ، فلست أنا التى تسافر
لشهور و شهور كل مرة

96
00:13:55,503 --> 00:13:57,198
أننى لست أفهم كيف حدث ذلك

97
00:13:57,405 --> 00:14:01,102
دعه يشرح لك ، هل يمكنك
أن تأخذه إلى المطار فى الصباح؟

98
00:14:01,275 --> 00:14:05,041
هل سيسافر سام بالطائرة ؟
لقد ألتحق بفريق فى مسابقة علمية

99
00:14:05,212 --> 00:14:09,842
و سوف يتنافسون فى نيو يورك
هل ألتحق سام بفريق؟

100
00:14:10,317 --> 00:14:12,683
نعم ، أظن أن الموضوع له صلة بفتاة
هكذا؟

101
00:14:12,853 --> 00:14:14,582
هل يمكنك أن تأخذه فى الـ 8:30 صباحا؟

102
00:14:14,922 --> 00:14:17,083
يجب أن أذهب الآن لأننى نوبتجية الليلة

103
00:14:17,258 --> 00:14:19,988
لا تتأخر يا جاك
فلا أريده أن يستقل تاكسى ثانية

104
00:14:20,161 --> 00:14:24,257
حسنا سوف أكون موجدا فى الميعاد

105
00:14:27,835 --> 00:14:31,771
لقد أنتقل اجتماع رجال
الأرصاد إلى الدور الرابع فى القاعة ب

106
00:14:32,375 --> 00:14:35,390
إدارة الأحوال
الجوية للمحيط

107
00:14:35,425 --> 00:14:36,467
جاك

108
00:14:41,415 --> 00:14:44,077
أننى أعلم أن لك موهبة خاصة
فى الاحتكاك بالناس بالعنف

109
00:14:44,251 --> 00:14:47,448
و لكن لماذا أغضبت نائب الرئيس ؟

110
00:14:47,621 --> 00:14:50,590
لأن إبنى ذو الـ 17 سنة
لديه خلفية علمية أكثر منه

111
00:14:50,758 --> 00:14:53,420
و لكن أبنك لا يتحكم فى مواردنا المالية

112
00:14:53,594 --> 00:14:56,188
و ليس مهم إذا كان يكرهك
أن أبنى لا يكرهنى

113
00:14:56,363 --> 00:14:58,297
أنك لا تفهمنى . ما أقصده أن رايموند بيكر
سوف يقلص مواردنا المالية

114
00:14:58,466 --> 00:15:02,800
أوه ، اللعنة
أنتظر ، يا جاك

115
00:15:08,542 --> 00:15:10,703
يا ربى

116
00:15:16,717 --> 00:15:19,379
مرحبا يا سام ، متأسف على تأخرى
الأمر على ما يرام ، التاكسى هنا

117
00:15:19,553 --> 00:15:21,521
سوف أدفع له ، لا مشكلة

118
00:15:21,689 --> 00:15:23,020
ما الذى؟
هيا بنا

119
00:15:25,493 --> 00:15:28,758
أنا لست غاضبا
أنا فقط مثبط

120
00:15:28,929 --> 00:15:32,126
هل تريد أن تسمع الحقيقة ؟
كيف يوجد وجهان لنفس القصة؟

121
00:15:32,299 --> 00:15:36,030
لقد جاوبت الإجابة الصحيحة على كل الأسئلة
و السبب الوحيد أن السيد سبينجلر أسقطنى هو

122
00:15:36,203 --> 00:15:38,728
هو أننى لم أكتب طريقة الحل
لماذا ؟

123
00:15:39,273 --> 00:15:41,468
أننى أحل الأسئلة فى دماغى

124
00:15:41,642 --> 00:15:44,440
هل أخبرته بذلك ؟
نعم ، و لكنه لم يصدقنى

125
00:15:44,612 --> 00:15:47,410
لقد قال إذا كان هو لا يستطيع حلهم فى دماغه
فلا بد أننى أغش

126
00:15:47,848 --> 00:15:50,942
هذا سخيف جدا
كيف يسقطك لأنك أزكى منه ؟

127
00:15:51,352 --> 00:15:53,650
هذا ما قلته له

128
00:15:54,121 --> 00:15:55,554
قلت له ذلك؟

129
00:15:57,324 --> 00:15:59,815
و ماذا فعل ؟
أسقطنى كما تعرف

130
00:16:01,162 --> 00:16:03,062
آه ، نعم

131
00:16:05,733 --> 00:16:10,227
أنا متأسف يا سام
لقد تسرعت فى استنتاجى

132
00:16:10,938 --> 00:16:14,396
سوف أحادث المدرس

133
00:16:14,575 --> 00:16:15,906
و سوف أحل المشكلة

134
00:16:16,076 --> 00:16:17,771
..

135
00:16:17,945 --> 00:16:20,175
لا تتعب نفسك
سام

136
00:16:20,681 --> 00:16:22,376
سام

137
00:16:36,463 --> 00:16:38,863
يا باركر ، هذه هيوستون

138
00:16:39,033 --> 00:16:41,763
نحن نرى جو عاصف فوق كانافيرال

139
00:16:41,936 --> 00:16:44,564
يبدو أنكم لن يمكنكم العودة هذا الأسبوع

140
00:16:44,738 --> 00:16:46,797
زوجاتكم سوف يشتكين كثيرا

141
00:16:46,974 --> 00:16:48,601
علم

142
00:16:48,776 --> 00:16:52,940
أنظروا إلى هذه العاصفة
أنها هائلة

143
00:17:26,313 --> 00:17:28,144
هل أنت بخير ؟

144
00:17:30,751 --> 00:17:32,685
أنه يخشى من الطيران

145
00:17:32,853 --> 00:17:34,582
أنا بخير

146
00:17:42,630 --> 00:17:46,430
أن الإحصائيات تقول أن فرصة
سقوط طائرة بسبب إعصار

147
00:17:46,600 --> 00:17:51,128
أقل من ، حسنا , واحد فى البليون
أم أنها مليون ؟

148
00:17:52,106 --> 00:17:54,506
لا أستطيع تذكر إذا كانت
أخرس يا براين

149
00:17:54,675 --> 00:17:56,108
يا سام

150
00:17:56,277 --> 00:17:59,178
لا تعيره أى اهتمام
كل شيء على ما يرام

151
00:17:59,346 --> 00:18:02,144
لا تزال المضيفات يقدمن المشروبات

152
00:18:15,629 --> 00:18:19,759
أيها السادة ، سوف نمر ببعض
المطبات فى الدقائق التالية

153
00:18:19,933 --> 00:18:22,959
الرجاء ربط الأحزمة
و وضع الموائد

154
00:18:23,137 --> 00:18:27,631
و المقاعد فى الوضع الرأسى
حتى نمر من هذه الحالة .. شكرا لكم

155
00:18:28,442 --> 00:18:29,739
ياه

156
00:18:29,910 --> 00:18:31,901
أمسكى بها ، احترسوا

157
00:19:02,876 --> 00:19:04,241
سام؟

158
00:19:05,612 --> 00:19:07,239
سام

159
00:19:10,584 --> 00:19:12,211
هل يمكنك أن تترك يدى؟

160
00:19:28,802 --> 00:19:31,032
لا أصدق أننى سأمضى
أسبوعين وحدى مع أمى

161
00:19:31,205 --> 00:19:34,402
أصبر عليها
أنها تتطلع لهذا الشهر

162
00:19:34,575 --> 00:19:36,042
أنا أعرف

163
00:19:36,343 --> 00:19:38,277
أنا أحبك

164
00:19:39,146 --> 00:19:40,443
و أنا أحبك أيضا

165
00:19:42,516 --> 00:19:43,983
هاى

166
00:19:44,284 --> 00:19:46,650
مع السلامة

167
00:19:46,820 --> 00:19:51,086
سبب هذه الأحوال الجوية المتردية لا يزال مجهولا
بالرغم من أن بعض علماء الأرصاد الجوية

168
00:19:51,258 --> 00:19:54,193
يعتقدون أن البقع الشمسية هى السبب
لقد فقد المئات

169
00:19:54,361 --> 00:19:59,492
هذا شاذ جدا ، هناك شمندورة - عوامة
تسجل انخفاض مقداره 10 درجات فى حرارة المحيط

170
00:19:59,666 --> 00:20:03,796
نعم هذا صحيح
هذه الشمندورة تعطلت من أيام

171
00:20:03,971 --> 00:20:06,872
سوف أرسل نداء و لنرى إذا كان هناك
أى سفينة بالقرب من جورج بانك ستستقبله

172
00:20:07,040 --> 00:20:10,168
هذه الشمندورة ليست فى جورج بانك
أنها أمام جرين لاند

173
00:20:10,344 --> 00:20:11,709
ماذا؟

174
00:20:14,481 --> 00:20:18,144
ما هو احتمال تلف عوامتين ؟
غير محتمل

175
00:20:24,124 --> 00:20:25,955
ها هى الثالثة

176
00:20:36,603 --> 00:20:41,666
هذا هو الوضع العادى فى نيو يورك
توقف المرور التام

177
00:20:41,842 --> 00:20:47,109
أنظر يا باده ، هؤلاء الناس بسياراتهم التى تنفس

178
00:20:47,281 --> 00:20:49,306
العادم الذى يلوث البيئة

179
00:20:49,483 --> 00:20:53,112
المعذرة يا سيد
فنحن متأخرين جدا

180
00:20:53,387 --> 00:20:55,480
لقد وصلتم تقريبا

181
00:20:55,656 --> 00:20:59,820
أننا على بعد شارعين
هيا نسير

182
00:21:26,453 --> 00:21:28,114
ما الذى تفعله الحيوانات؟

183
00:21:28,288 --> 00:21:32,782
لست أدرى
أنها ثائرة كلها اليوم

184
00:21:33,994 --> 00:21:39,159
فى عام 1532 الفاتح الأسبانى
فرانسيسكو بيزارو

185
00:21:39,333 --> 00:21:44,930
هزم إمبراطور الأنكا فى بيرو

186
00:21:45,272 --> 00:21:48,002
ما هو أسم الإمبراطور؟

187
00:21:49,076 --> 00:21:50,566
مونتيزوما

188
00:21:50,744 --> 00:21:53,474
لا لا، مونتيزوما كان فى المكسيك
و ليس فى بيرو

189
00:21:53,647 --> 00:21:56,582
أنه مثل أنـتا تقريبا

190
00:21:58,519 --> 00:22:00,419
اتاهوالبا
هذا هو

191
00:22:00,587 --> 00:22:02,418
أنتهى الوقت
أعطونى الإجابات الصحيحة

192
00:22:05,526 --> 00:22:11,192
خمسة نقاط لوودمونت
و خمسة نقاط لإكادمية بينهرست

193
00:22:12,266 --> 00:22:13,733
السؤال التالى

194
00:22:15,469 --> 00:22:21,533
فى أى عام أعتلى
لويس الرابع عرش فرنسا ؟

195
00:22:25,846 --> 00:22:31,648
هذا المكان غير جيد
سيكون جيدا إذا نظرت بطريقة أخرى

196
00:22:33,186 --> 00:22:35,518
أنظر إلى هؤلاء الأغبياء

197
00:22:35,689 --> 00:22:37,316
مرحبا

198
00:22:38,225 --> 00:22:39,749
مرحبا

199
00:22:41,395 --> 00:22:43,454
كم أنت جميلة

200
00:22:44,164 --> 00:22:46,325
متشكرة ، هذا المكان لا يصدق

201
00:22:46,500 --> 00:22:48,491
هل تصدق أن هذا هو مطعمهم

202
00:22:48,669 --> 00:22:50,432
لقد كنت رائعة فى الجولة الأولى

203
00:22:50,871 --> 00:22:52,566
و أنت كذلك

204
00:22:52,739 --> 00:22:55,503
هذان هما زميلى
سام و براين

205
00:22:55,676 --> 00:22:57,735
أنا لورا
و أنا جى دى

206
00:22:57,911 --> 00:23:00,641
أن مدرستك رائعة
هل تودين أن أريها لك ؟

207
00:23:04,318 --> 00:23:06,946
بالطبع ، هذا رائع

208
00:23:07,120 --> 00:23:09,088
هل بإمكانك أن تمسك هذا قليلا؟

209
00:23:09,856 --> 00:23:12,017
بالطبع

210
00:23:12,259 --> 00:23:13,658
أشكرك

211
00:23:19,766 --> 00:23:22,132
يا أخى أن لديك منافسة حادة

212
00:23:22,736 --> 00:23:24,636
أرجوك

213
00:23:24,805 --> 00:23:28,502
و أراهن أنه ثرى أيضا
أخرس

214
00:23:40,787 --> 00:23:44,120
من المتحدث
أنا تيرى رابسون

215
00:23:44,291 --> 00:23:45,758
متأسف للاتصال مبكرا

216
00:23:45,926 --> 00:23:48,053
لا تعتذر يا بروفيسور
ما الأمر؟

217
00:23:48,962 --> 00:23:53,922
لقد وجدنا أمر غير عادى
غير عادى و مقلق أيضا

218
00:23:54,101 --> 00:23:57,537
هل تتذكر ما قلته فى نيو ديلهى
عن أن ذوبان القطب

219
00:23:57,704 --> 00:24:01,504
قد يفسد تيار المحيط الأطلنطى الشمالى
نعم

220
00:24:01,975 --> 00:24:03,442
حسنا

221
00:24:04,444 --> 00:24:06,002
أعتقد أن ذلك يحدث الآن

222
00:24:09,483 --> 00:24:10,745
ماذا تعنى؟

223
00:24:10,917 --> 00:24:14,944
أحدى عواماتنا سجلت
انخفاض 10 درجات مئوية

224
00:24:15,122 --> 00:24:18,057
على السطح
لقد أرسلت لك بريد إلكترونى

225
00:24:18,225 --> 00:24:20,056
أنتظر قليلا

226
00:24:21,428 --> 00:24:23,828
لقد ظننا فى البداية أنه عطل

227
00:24:23,997 --> 00:24:28,058
و لكن هناك الآن 4 عوامات فى شمال
الأطلنطى سجلت نفس الانخفاض

228
00:24:28,235 --> 00:24:30,430
هذا لا يصدق

229
00:24:31,171 --> 00:24:32,866
لقد تنبأت بحدوث ذلك

230
00:24:33,040 --> 00:24:36,737
نعم ، و لكن ليس فى حياتنا نحن
هذا مبكر جدا

231
00:24:36,910 --> 00:24:40,346
لا يوجد برامج للتنبؤ بالأحوال الجوية قادرة

232
00:24:40,514 --> 00:24:43,847
على التنبؤ بمثل هذا
السيناريو إلا ما لديك

233
00:24:44,017 --> 00:24:47,180
أن برنامجى قائم على أعادة تمثيل
التغيرات الجوية الحادة التاريخية

234
00:24:47,354 --> 00:24:49,447
أنه ليس برنامج للتنبؤ

235
00:24:49,623 --> 00:24:51,853
أنه أقرب ما لدينا

236
00:24:52,926 --> 00:24:55,690
لم يحدث شئ مثل هذا من قبل

237
00:24:56,063 --> 00:24:59,089
على الأقل فى خلال الـ 10000 سنة الماضية

238
00:25:25,025 --> 00:25:30,930
كما توقعت أمس الموجة الناتجة
عن إعصار نويلانى لا تصدق

239
00:25:31,098 --> 00:25:35,501
هذه الموجات أكبر
من كل التوقعات ، أنظروا إليها

240
00:25:36,970 --> 00:25:41,737
أليس من المفروض أن تراقب الطقس؟
هذه لوس أنجلوس ، أى طقس؟

241
00:25:43,744 --> 00:25:46,406
أنتظر ، ما هذه الضجة؟

242
00:25:46,580 --> 00:25:48,445
أى ضجة؟

243
00:25:59,993 --> 00:26:01,756
سوف أعود فورا

244
00:26:03,597 --> 00:26:08,864
لقد أغلق حرس السواحل الشواطئ
لأن الأمواج ارتفعت جدا

245
00:26:09,035 --> 00:26:10,866
هنا مركز الطقس
أنا تومى عند الشاطئ

246
00:26:11,037 --> 00:26:13,835
أننى فى وسط أمر هام
ماذا تريد؟

247
00:26:15,275 --> 00:26:18,301
هناك وابل من كرات الثلج تتساقط علينا

248
00:26:18,478 --> 00:26:21,003
و لقد انخفاض الضغط الجوى
على شاطئ كاليفورنيا

249
00:26:21,181 --> 00:26:23,945
تسبب فى إعصار فى لوس أنجيلوس

250
00:26:31,491 --> 00:26:33,652
نعم ؟
أفتح قناة الأحوال الجوية يا ريس فورا

251
00:26:34,127 --> 00:26:37,824
يجب أن نصدر تحذير من التورنادو - إعصار قمعى
ما الذى تقوله؟

252
00:26:38,665 --> 00:26:41,759
بالمدال و لانكستر أبلغوا عن رياح هائجة

253
00:26:41,935 --> 00:26:45,234
أنتظر لحظة
الأحوال الجوية مضطربة جدا فى كاليفورنيا

254
00:27:05,292 --> 00:27:07,852
تومى سوف نصمم برنامج للتنبؤ
ما الذى سنحتاجه ؟

255
00:27:08,028 --> 00:27:11,259
أولوية فى استعمال الكمبيوتر الرئيسى
لمدة يومين أو ثلاثة

256
00:27:11,431 --> 00:27:14,298
هذا فقط ؟ ما شئ آخر؟
نحتاجه على الفور

257
00:27:14,467 --> 00:27:16,492
يبدو أنك فقدت عقلك

258
00:27:16,670 --> 00:27:19,935
و لكنك هكذا منذ 20 عاما

259
00:27:20,106 --> 00:27:24,133
هذا أمر هام يا توم
ما هذا البرنامج الذى تصممه؟

260
00:27:24,311 --> 00:27:28,941
هذه جانيت توكادا ، و هذا جاك هول
جانيت متخصصة فى الأعاصير من ناسا

261
00:27:29,115 --> 00:27:33,745
و جاك متخصص فى تغيرات المناخ عبر العصور
و لست أدرى ما الذى يسعى إليه

262
00:27:34,187 --> 00:27:36,849
ما الذى يحدث هنا يا بوكر؟

263
00:27:37,023 --> 00:27:39,890
لقد أعلنوا تحذير من الترنادو فى لوس أنجلوس

264
00:27:40,060 --> 00:27:43,120
آخر الأخبار و نحن نستعد للإذاعة
على الهواء من لوس أنجلوس

265
00:27:43,296 --> 00:27:47,232
تصلنا تقارير متضاربة عن الجو
العاصف الذى يحدث فى المنطقة

266
00:27:47,400 --> 00:27:51,029
نحن على الهواء مع زملائنا فى لوس أنجلوس

267
00:27:54,708 --> 00:27:59,008
نحن الآن على الهواء من مروحيتنا
فوكس 2 ، هل أنت هناك يا بارت؟

268
00:27:59,179 --> 00:28:02,478
أن التورنادو تتكون بسرعة كبيرة

269
00:28:02,649 --> 00:28:05,709
بارت
آه يا إلهى

270
00:28:05,886 --> 00:28:08,286
يا ليزا هل تسجلين ذلك بالكاميرا ؟

271
00:28:08,455 --> 00:28:10,980
هذا التورنادو أزال شعار هولى وود

272
00:28:11,157 --> 00:28:14,422
لقد تمزق و اختفى شعار هولى وود

273
00:28:26,239 --> 00:28:28,332
يا بارت ، ما الذى تراه ، هل أصيب أحد؟

274
00:28:28,508 --> 00:28:31,409
أن هذا أمر متوقع
فهناك حطام فى كل مكان

275
00:28:31,611 --> 00:28:34,341
و هؤلاء الناس هناك
يلتقطون الصور

276
00:28:34,514 --> 00:28:37,506
ما الذى تفعلونه ؟
ابحثوا عن ملجأ

277
00:28:37,684 --> 00:28:40,175
من الخطر البقاء هنا
أذهبوا من هنا

278
00:28:42,756 --> 00:28:47,750
أنكم تشاهدون الآن أثنين تورنادو
يحطمان مطار لوس أنجلوس

279
00:28:47,928 --> 00:28:51,193
لحظة .. لقد اتحدا و كونا تورنادو واحد كبير

280
00:28:51,364 --> 00:28:52,956
تومى
آه يا إلهى

281
00:28:54,200 --> 00:28:56,168
اللعنة

282
00:28:57,003 --> 00:28:59,597
أننى أحث كل مشاهدينا على الابتعاد

283
00:28:59,773 --> 00:29:03,209
أين أنت يا جيف؟
أنا عند تقاطع يوكا و فاين

284
00:29:03,376 --> 00:29:06,470
أننى قادم
أن على التلفيزيون ، أنك عند الترنادو

285
00:29:06,646 --> 00:29:10,207
آه يا ربى

286
00:29:16,323 --> 00:29:18,314
يجب أن تخرج من هناك فورا

287
00:29:22,796 --> 00:29:25,321
لقد سقطت هذه الحافلة فوق البورش

288
00:29:25,498 --> 00:29:27,762
آه يا إلهى
أرجو أن السيارة كانت خالية

289
00:29:27,934 --> 00:29:30,425
أيها المشاهدون الذين يرونا الآن

290
00:29:30,603 --> 00:29:34,130
نحن على الهواء فى وسط المدينة
فى لوس أنجولوس .. يا تومى

291
00:29:34,307 --> 00:29:37,242
إذا نظرتم خلفى
هذا تورنادو

292
00:29:37,410 --> 00:29:39,844
نعم إعصار فى لوس أنجلوس

293
00:29:40,013 --> 00:29:44,143
هذا واحد من التورنادو التى تدمر المدينة

294
00:29:44,317 --> 00:29:47,582
و هذا واحد آخر
يظهر عند أفق المدينة

295
00:29:47,754 --> 00:29:51,417
أنه لا يصدق! أنه ضخم
لم أشاهد مثله أبدا

296
00:30:04,037 --> 00:30:05,265
ما الذى يحدث ؟

297
00:30:05,438 --> 00:30:08,305
الأمر يبدو و كأنه

298
00:30:08,475 --> 00:30:13,538
كابوس بشع
و لكنه حقيقى

299
00:31:22,482 --> 00:31:24,712
نعم أننى أنظر إليه الآن

300
00:31:25,351 --> 00:31:27,012
نعم أنه كذلك
ماذا يحدث؟

301
00:31:27,187 --> 00:31:28,620
سوف أتصل بك لاحقا

302
00:31:29,622 --> 00:31:33,786
يا سيدى الرئيس ، لقد دمرت سلسلة
من الأعاصير مدينة لوس أنجلوس

303
00:31:35,762 --> 00:31:39,493
و هيئة الطيران الفدرالية تطلب موافقتك
على إيقاف كل الرحلات الجوية

304
00:31:39,666 --> 00:31:42,829
فى رأيك ، ماذا يجب أن نفعل؟
ليس لدينا خيار آخر يا سيدى

305
00:31:43,002 --> 00:31:45,163
حتى نعلم ما الذى يحدث هناك

306
00:31:45,338 --> 00:31:48,933
الذى ترونه هو ما تبقى من لوس أنجلوس

307
00:31:49,109 --> 00:31:51,669
لقد حادثت أمى تليفونيا

308
00:31:51,845 --> 00:31:55,804
المعذرة ، و لكن يجب أن نغير القناة

309
00:31:56,216 --> 00:32:00,653
هيئة الطيران الفدرالية
أوقفت جميع الرحلات الجوية

310
00:32:00,820 --> 00:32:03,721
للأسف جاء الأمر متأخرا جدا
فلقد أسقطت طائرتين

311
00:32:03,890 --> 00:32:06,882
بسبب الأعاصير

312
00:32:07,060 --> 00:32:10,029
الطائرة الأولى
هذا أكثر كثيرا من واحد فى البليون

313
00:32:13,566 --> 00:32:16,797
حسنا ، الرجاء الاستماع
أرجوكم الاستماع

314
00:32:16,970 --> 00:32:20,030
أمامنا عمل كثير
و وقت قصير لعمله

315
00:32:20,206 --> 00:32:23,801
لذا هيا نبدأ .. فورستين ؟

316
00:32:24,377 --> 00:32:26,106
كل برامجنا عديمة الجدوى

317
00:32:26,279 --> 00:32:29,214
لست أظن أن البرامج
ستكون ذات فائدة فى هذا الموقف

318
00:32:29,582 --> 00:32:32,847
كندا أبلغت عن تحرك كثير
من الترنادو من القطب الشمالى

319
00:32:33,019 --> 00:32:36,216
و فى سيبريا أنخفض الضغط
الجوى بشكل غير مسبوق

320
00:32:36,389 --> 00:32:39,358
و فى أستراليا رأوا أعاصير لم تشاهد من قبل

321
00:32:39,526 --> 00:32:43,121
أنتظر ، هل تقصد أن هذه الظواهر مترابطة؟
يجب أن نأخذ ذلك فى الحسبان

322
00:32:43,296 --> 00:32:47,232
القوة الوحيدة القادرة على
تغيير المناخ العالمى هى الشمس

323
00:32:47,700 --> 00:32:50,134
ما الذى تقوله ناسا
لقد راجعناهم

324
00:32:50,303 --> 00:32:52,066
فقالوا أن النظام الشمسى طبيعى

325
00:32:52,238 --> 00:32:56,402
ماذا عن تيار شمال الأطلنطى؟
ماذا عنه ؟

326
00:32:57,443 --> 00:33:01,641
لقد تلقيت مكالمة من بروفيسور رابسون أمس
من محطة هيدلاند

327
00:33:01,814 --> 00:33:04,146
و هو يظن أن التيار تغير

328
00:33:05,552 --> 00:33:07,543
ما الذى تقوله يا جاك
كيف يحدث ذلك؟

329
00:33:08,054 --> 00:33:11,046
التيار يعتمد على توازن دقيق
بين الماء المالح و الماء العذب

330
00:33:11,224 --> 00:33:13,784
كلنا نعلم ذلك
نعم

331
00:33:13,960 --> 00:33:17,794
و لكن لم يأخذ أحد فى الحسبان
كم من الماء العذب ألقى فى المحيط

332
00:33:17,964 --> 00:33:20,455
نتيجة لذوبان ثلوج القطب الشمالى

333
00:33:20,800 --> 00:33:24,566
أن انخفاض نسبة الملوحة
وصل إلى حد حرج

334
00:33:26,673 --> 00:33:29,335
و هذا يفسر سبب
هذا المناخ المضطرب الحاد

335
00:33:29,509 --> 00:33:32,307
أن هيدلاند لديهم بيانات مقنعة

336
00:33:32,478 --> 00:33:36,608
و لقد أمدونى بها لأدخلها
فى برنامجى للتنبؤ بالحوادث التالية

337
00:33:36,783 --> 00:33:40,150
لحظة يا جاك ، هل تقصد أن
هذا الجو المضطرب سيستمر ؟

338
00:33:40,620 --> 00:33:43,248
لن يستمر فقط و لكنه سيسوء

339
00:33:47,393 --> 00:33:51,295
أننى أرجح أننا على
شفا تغير رئيسى فى المناخ

340
00:33:56,369 --> 00:33:58,667
يا بوب ، ما الذى ستقوله للإدارة ؟

341
00:33:58,838 --> 00:34:02,797
ماذا تظن أننى سأخبرهم به؟
يجب على الحكومة أن تقوم بالإعداد لذلك

342
00:34:02,976 --> 00:34:05,945
يا جاك ، كل ما لديك مجرد نظرية
أعطنى الكمبيوتر الرئيسى و سأثبتها

343
00:34:06,112 --> 00:34:08,012
لا

344
00:34:10,883 --> 00:34:12,783
لديك 48 ساعة

345
00:34:13,853 --> 00:34:15,343
يا بروفيسور هول
نعم

346
00:34:15,521 --> 00:34:18,422
أعتقد أن نظريتك قد تكون صحيحة
تعالى معى

347
00:34:18,591 --> 00:34:22,049
منذ أسابيع قليلة رصدت
أقوى إعصار تم تسجيله

348
00:34:22,228 --> 00:34:24,924
وابل الثلج و الترنادو كلها تتطابق

349
00:34:25,098 --> 00:34:27,726
هل بإمكان برنامجك
تمثيل سيناريو عاصفة؟

350
00:34:27,900 --> 00:34:31,131
لم يكن لدى الوقت الكافى
ربما بإمكانى مساعدتك

351
00:34:31,304 --> 00:34:32,965
مرحبا بك
متشكرة

352
00:34:33,139 --> 00:34:35,164
مرحبا بك ، أنا جاسون

353
00:34:35,341 --> 00:34:37,571
أهلا
مرحبا

354
00:34:39,612 --> 00:34:41,477
هل لديك نتيجة أشعة
الـ سى تى الخاصة ببيتر؟

355
00:34:41,648 --> 00:34:44,242
نعم ، العلاج قلص الورم
بمقدار عشرون فى المائة

356
00:34:44,417 --> 00:34:47,215
هل تحسن نظره اليوم؟
لا تغيير

357
00:34:57,297 --> 00:35:00,994
مرحبا يا بيتر ، كيف حالك اليوم؟
أحسن قليلا

358
00:35:01,167 --> 00:35:02,794
جيد

359
00:35:03,469 --> 00:35:05,562
دعنى أستمع

360
00:35:06,873 --> 00:35:08,135
هل تستطيع قراءة هذا؟

361
00:35:08,408 --> 00:35:12,708
لا ، و لكننى أتذكر
القصة من الصور

362
00:35:13,079 --> 00:35:14,376
حقا؟

363
00:35:14,647 --> 00:35:16,672
أن أمى كانت تقرأها لى

364
00:35:17,150 --> 00:35:21,177
لا بد أنها فخورة بك
لكونك شجاع و كبير

365
00:35:21,954 --> 00:35:24,889
أشكرك
العفو

366
00:35:25,558 --> 00:35:28,425
تفضلى
أشكرك

367
00:35:32,899 --> 00:35:36,335
يا جاك ، لقد عملت الـ 24 ساعة
الماضية بلا انقطاع

368
00:35:36,502 --> 00:35:39,232
أنت الوحيد الذى لم
يحصل على قسط من الراحة

369
00:35:40,540 --> 00:35:43,168
سأحاول أن أنام قليلا

370
00:35:43,409 --> 00:35:45,502
أيقظونى عند ظهور النتائج

371
00:35:49,849 --> 00:35:51,908
يا فرانك ، هل هو
مفرط دائما هكذا؟

372
00:35:52,085 --> 00:35:54,053
نعم
نعم

373
00:35:56,189 --> 00:35:57,588
ألا يبتهج أبدا؟

374
00:35:57,757 --> 00:35:59,418
ليس حقا
لا

375
00:36:02,929 --> 00:36:07,366
منذ متى تعملون سويا؟
حسنا ، أن فرانك يعمل معه

376
00:36:07,533 --> 00:36:12,937
منذ العصر الحجرى، أما أنا
فتحملت عبوديته سنتين

377
00:36:20,613 --> 00:36:22,137
جاك

378
00:36:22,315 --> 00:36:24,340
يا جاك
لقد حصلنا على النتائج

379
00:36:32,759 --> 00:36:35,091
من 6 إلى 8 شهور؟
هل هذا ممكن ؟

380
00:36:36,062 --> 00:36:38,895
أن المقياس ليس بالشهور
أنه بالأسابيع

381
00:36:42,935 --> 00:36:48,339
لقد عوقت الفيضانات وسائل النقل و تسببت
فى غلق كثير من الطرق و نفقى لينكلون و هولاند

382
00:36:48,608 --> 00:36:53,341
نظام الصرف فى المدرسة قديم
و لم يتحمل هذه الأمطار

383
00:36:53,513 --> 00:36:54,980
أين ستبيت الليلة؟

384
00:36:55,148 --> 00:36:57,673
أنهم يبحثون عن مكان لنا
فى نيو يورك

385
00:36:57,850 --> 00:37:00,318
أليس هناك وسيلة للعودة قبل الغد؟

386
00:37:00,720 --> 00:37:04,451
كنت سأأتي إذا استطعت

387
00:37:06,159 --> 00:37:08,525
هذه الرائحة لا تطاق

388
00:37:08,694 --> 00:37:10,662
كفاك لهوا
أريدك بالمنزل

389
00:37:10,830 --> 00:37:12,525
يا أبى سأأتي بالقطار يا أبى

390
00:37:12,698 --> 00:37:15,792
لا تقلق على
سوف أتصرف

391
00:37:16,769 --> 00:37:20,034
حسنا يا أبنى
سأراك غدا

392
00:37:22,809 --> 00:37:25,141
مرحبا يا سام
هل علمت ؟

393
00:37:25,344 --> 00:37:27,505
لدينا مكان للمبيت

394
00:37:28,548 --> 00:37:29,845
عظيم

395
00:37:30,016 --> 00:37:35,386
حتى الآن الأحوال المتردية لم تصيب واشنطن
و لكن الناس لم يخاطروا بالانتظار

396
00:37:35,555 --> 00:37:39,150
و بدئوا يخزنون الطعام تحسبا
لما يعد

397
00:37:39,325 --> 00:37:41,816
أسوأ عاصفة حدثت من قبل
يجب أن تكون متأكدا من ذلك يا جاك

398
00:37:41,994 --> 00:37:44,121
أن مصيرى على المحك
لقد رأيت نتيجة البرنامج

399
00:37:44,297 --> 00:37:46,663
و أننى أدعو الله أن يكون خاطئا

400
00:37:47,099 --> 00:37:48,794
سيدى نائب الرئيس
مرحبا يا توم

401
00:37:48,968 --> 00:37:51,630
أنت تعرف البروفيسور هول
نعم لقد تقابلنا

402
00:37:51,804 --> 00:37:55,035
البروفيسور هول لديه معلومات جديدة
أظن أنك يجب تلقى عليها نظرة

403
00:37:55,208 --> 00:37:58,041
لقد حصلنا لتونا على هذه
النتائج من برنامج المحاكاة

404
00:37:58,211 --> 00:38:01,374
أنها تبين سبب هذه الأحوال الجوية
سوف أقرأها فيما بعد

405
00:38:01,547 --> 00:38:04,846
فلدى مقابلة مع مدير وكالة إدارة الطوارئ
هذا الأمر عاجل جدا يا سيدى

406
00:38:05,017 --> 00:38:09,386
أن مناخنا يتغير بعنف و هذا سيحدث
فى الفترة من 6 إلى 8 أسابيع القادمة

407
00:38:09,555 --> 00:38:12,149
لقد قلت أن هذا لن يحدث
قبل نحو 100 سنة

408
00:38:12,325 --> 00:38:14,987
لقد كنت مخطئا
ربما أنك مخطئ هذه المرة أيضا

409
00:38:15,161 --> 00:38:18,324
لكم تمنيت ذلك، و لكنك على
دراية بما يحدث فى العالم كله

410
00:38:18,498 --> 00:38:22,867
نحن نعد كل الترتيبات اللازمة من أجل العاصفة
ما الذى تنتظر زيادة عن ذلك

411
00:38:23,035 --> 00:38:26,903
يجب أن تبدأ فى الأعداد لإخلاء
جماعى على نطاق واسع فورا

412
00:38:27,073 --> 00:38:28,802
و خاصة فى الولايات الشمالية

413
00:38:28,975 --> 00:38:30,533
إخلاء؟
نعم

414
00:38:30,710 --> 00:38:34,168
لقد جننت يا هول؟
يجب أن أذهب

415
00:38:35,248 --> 00:38:39,412
سيدى نائب الرئيس ، إذا نتحرك فورا
فسوف يفوت الأوان

416
00:38:43,456 --> 00:38:45,390
تعال يا جاك

417
00:38:45,758 --> 00:38:47,385
أشكرك لإحضارنا هنا

418
00:38:47,560 --> 00:38:51,428
كان يجب أن ترى متحف التاريخ الطبيعى قبل سفرك

419
00:38:51,597 --> 00:38:54,464
بالطبع أنها مجموعة رائعة

420
00:38:54,634 --> 00:38:55,965
أنظروا يا شباب

421
00:38:56,369 --> 00:39:01,136
لقد وجد جسم هذا الماموث
محفوظا فى حالة جيدة فى سيبريا

422
00:39:01,807 --> 00:39:05,766
و الطعام لا يزال فى فمه و معدته

423
00:39:06,112 --> 00:39:11,106
مما يعنى أنه تجمد
فورا أثناء أكله

424
00:39:16,155 --> 00:39:20,319
لا يزال الثلج ينهمر
على إنجلترا منذ 24 ساعة

425
00:39:20,493 --> 00:39:23,553
و على شمال أوروبا و لا توجد
أى دلائل على تحسن الجو

426
00:39:23,729 --> 00:39:26,527
لا لا
يجب ألا تقلقى

427
00:39:26,699 --> 00:39:30,465
لدينا مؤونة كثيرة هنا
أنه بعض الثلج فقط

428
00:39:30,870 --> 00:39:33,270
نعم الأمر على ما يرام

429
00:39:33,439 --> 00:39:35,464
لا أبقى فى مكانك
سأكون بخير

430
00:39:35,775 --> 00:39:38,539
نعم و أنا أحبك ، مع السلامة

431
00:39:39,879 --> 00:39:43,815
كيف حال جانيت
أنها بخير

432
00:39:43,983 --> 00:39:45,951
لقد رست المعدية لتوها

433
00:39:46,118 --> 00:39:48,109
لا بد أن الجو جيد فى أسبانيا
ليتنى كنت هناك

434
00:39:48,287 --> 00:39:51,814
تم إرسال فريق إنقاذ بالهليكوبتر

435
00:39:51,991 --> 00:39:54,653
لنقل العائلة الملكية إلى مقر آمن

436
00:39:54,994 --> 00:39:58,691
هل تظن أنهم سيرسلون لنا فريق إنقاذ
غير محتمل

437
00:39:59,432 --> 00:40:03,869
من حسن الحظ فأننا لدينا
مخزون كافى من الشاى و البسكويت

438
00:40:04,036 --> 00:40:05,970
سوف نكون بخير

439
00:40:06,138 --> 00:40:08,629
إذا لم تلعبوا الورق

440
00:40:28,928 --> 00:40:31,988
أن الرؤية معدومة
و لكننا نستمر بنفس السرعة و الاتجاه

441
00:40:32,164 --> 00:40:34,462
ما هو اتجاهنا؟
أنه 035 يا سيدى

442
00:40:34,634 --> 00:40:37,569
أننا على بعد 40 كيلو متر
من قلعة بالمورال

443
00:40:37,737 --> 00:40:40,331
لقد فقدنا الاتصال البصرى بكم

444
00:41:04,196 --> 00:41:07,222
لا يمكن أن تكون هذه القراءة صحيحة
سرعة الرياح صفر

445
00:41:07,400 --> 00:41:10,369
و تتكون أمامنا حوائط من السحب

446
00:41:10,770 --> 00:41:15,673
ما الذى يحدث؟
خطوط الوقود تتجمد

447
00:41:25,518 --> 00:41:29,249
ضغط المحرك
و سرعته ينخفضان

448
00:41:29,422 --> 00:41:32,585
لقد توقف المحرك

449
00:41:36,062 --> 00:41:38,155
أعدوا للهبوط الاضطراري

450
00:41:39,699 --> 00:41:42,190
حول لخزان الوقود البديل

451
00:41:42,735 --> 00:41:44,896
هيا أيها اللعين

452
00:41:45,438 --> 00:41:47,269
هيا

453
00:42:10,596 --> 00:42:13,394
ما سأقوله لكم أمر سرى

454
00:42:13,566 --> 00:42:17,297
منذ بضعة ساعات سقطت 3 طائرات
هليكوبتر فوق أسكوتلندا

455
00:42:17,470 --> 00:42:20,906
لقد سقطوا بسبب
تجمد الوقود فى الأنابيب

456
00:42:21,774 --> 00:42:25,972
ما هى درجة تجمد الوقود؟
من -40 إلى -50 مئوية

457
00:42:26,145 --> 00:42:27,442
يجب أن ننظر فى ذلك

458
00:42:27,613 --> 00:42:30,138
لقد انخفضت الحرارة
بسرعة ملحوظة

459
00:42:30,316 --> 00:42:34,013
و على الأرض ، تجمد الناس قبل
أن يستطيعوا الخروج من سياراتهم

460
00:42:34,186 --> 00:42:37,121
هل يمكنك الحصول على صورة بالقمر
الصناعى لأسكوتلندا من ساعتين؟

461
00:42:37,289 --> 00:42:39,450
لدينا جبل من المعلومات

462
00:42:39,625 --> 00:42:43,425
و لكن لا يوجد لدينا كمبيوتر قوى
ليحللها هل يمكنك مساعدتنا ؟

463
00:42:43,796 --> 00:42:45,787
أرسل لنا ما لديك
و سوف نبذل أقصى جهدنا

464
00:42:45,965 --> 00:42:48,957
شكرا يا جاك
مع السلامة

465
00:42:49,935 --> 00:42:53,427
هذه أسكوتلندا فى
وقت سقوط الحرارة

466
00:42:55,875 --> 00:42:58,173
هذا الشئ يبدو كالإعصار

467
00:42:58,344 --> 00:43:01,313
إلا أن الأعاصير لا تتكون فوق الأرض

468
00:43:08,788 --> 00:43:11,222
مساء الخير يا سيدى
أهلا يا هارلود

469
00:43:11,390 --> 00:43:14,120
أشكرك يا فيكتور ، أراك فى الصباح
حسنا يا سيدى

470
00:43:14,293 --> 00:43:16,227
أن الجو فظيع
أنه حقا كذلك

471
00:43:20,800 --> 00:43:22,358
ياه

472
00:43:24,103 --> 00:43:25,593
هل تعيش هنا؟

473
00:43:25,771 --> 00:43:27,602
فى الأجازات

474
00:43:27,773 --> 00:43:30,469
هذا منزل أبى
أنه دائما غير موجود

475
00:43:30,643 --> 00:43:32,008
أين هو؟

476
00:43:32,178 --> 00:43:35,341
يتزحلق على الجليد فى أوروبا مع زوجته

477
00:43:38,150 --> 00:43:39,879
هل هذه صورتك مع أخيك؟

478
00:43:40,052 --> 00:43:43,180
نعم عندما ذهبنا فى رحلة بالدراجات

479
00:43:47,426 --> 00:43:50,691
لا تزال تمطر منذ 3 أيام

480
00:44:01,240 --> 00:44:03,708
هيا أسرعوا

481
00:44:17,556 --> 00:44:18,921
أننى واقف هنا فقط

482
00:44:19,658 --> 00:44:20,920
لا يمكنك البقاء هنا

483
00:44:21,360 --> 00:44:23,351
أننى لم أحب هذا
المكان على أية حال

484
00:44:23,529 --> 00:44:26,089
أن الزحام فظيع فى محطة الجراند سنترال

485
00:44:26,265 --> 00:44:31,464
أكثر من نصف الأرصفة غرقت
و تم إيقاف جميع القطارات

486
00:44:31,637 --> 00:44:34,731
الطائرات ممنوعة من الطيران
و القطارات متوقفة

487
00:44:34,907 --> 00:44:36,636
يا لها من أخبار سيئة

488
00:44:36,809 --> 00:44:40,905
يا شباب هل تريدون الذهاب إلى محطة القطارات؟

489
00:44:41,080 --> 00:44:42,342
ليس بعد

490
00:44:42,514 --> 00:44:47,918
فى نوفاسكوشا ، أرتفع
المحيط 7.6 متر فى ثوانى

491
00:44:48,087 --> 00:44:51,716
الذى كنا نخشاه فى الأيام
الماضية حدث بالفعل

492
00:44:51,891 --> 00:44:53,984
أن جبهة الثلج القادمة
من القطب الشمالى

493
00:44:54,159 --> 00:44:56,821
تسببت فى عواصف
رهيبة فى كندا

494
00:44:56,996 --> 00:45:00,830
و التى تتحول بسرعة
إلى أعاصير شاملة

495
00:45:01,000 --> 00:45:04,333
يجب أن اذهب لإحضار أخى الصغير
هل تريدون أن أوصلكم إلى أى مكان؟

496
00:45:04,503 --> 00:45:07,734
أين هو؟
أنه فى مدرسة داخلية فى فيلاديلفيا

497
00:45:07,907 --> 00:45:09,397
إذا تحركت هذه الحالة الجوية جنوبا

498
00:45:09,575 --> 00:45:14,171
فسوف يهدد ذلك كل الساحل الشرقى

499
00:45:16,115 --> 00:45:17,377
حسنا ، مع السلامة

500
00:45:17,549 --> 00:45:20,074
لقد أعاق الزحام فيكتور
عند الشارع الخامس

501
00:45:20,252 --> 00:45:23,415
سيكون الخروج من المدينة
أسهل إذا قابلناه هناك

502
00:45:23,589 --> 00:45:26,422
أتعنى أن نمشى؟
لا ليس هذا

503
00:45:30,296 --> 00:45:32,059
يجب أن ننزل على السلم

504
00:45:32,231 --> 00:45:34,859
نحن فى الطابق الأخير

505
00:45:37,836 --> 00:45:39,463
أظن أننا سنمشى

506
00:45:52,618 --> 00:45:54,518
ربما من الأفضل البقاء هنا

507
00:45:54,687 --> 00:45:56,279
أعتقد أن الآنسة
على حق يا سيدى

508
00:45:56,689 --> 00:45:59,180
لا . يجب أن نعود إلى موطننا

509
00:46:23,816 --> 00:46:25,784
تعال هنا يا قيصر

510
00:46:26,385 --> 00:46:28,012
ما الذى تفعله ؟

511
00:46:33,125 --> 00:46:35,821
لقد فرت الذئاب

512
00:46:35,995 --> 00:46:38,190
فقط لإعطائكم
فكرة عن الحالة

513
00:46:38,364 --> 00:46:41,492
التى تسوء مع كل دقيقة

514
00:46:41,667 --> 00:46:45,228
معظم أجزاء الجزيرة غرقت

515
00:46:45,404 --> 00:46:48,771
لقد أختنق المرور
بسبب انقطاع الكهرباء

516
00:46:48,941 --> 00:46:52,468
فى معظم أجزاء مانهاتن
لا توجد أشارات مرور

517
00:46:52,644 --> 00:46:54,976
و بلغت حوادث
السيارات 200 على الأقل

518
00:46:55,147 --> 00:46:59,550
أما الوصول إلى
أسفل مانهاتن أصبح مستحيل

519
00:47:20,572 --> 00:47:23,097
هل من الممكن الاتصال بأمى؟

520
00:47:23,275 --> 00:47:25,072
أنت

521
00:47:25,711 --> 00:47:27,144
لا يمكن إدخال الكلب هنا

522
00:47:27,312 --> 00:47:29,803
يا رجل أنها تهطل أمطارا بالخارج

523
00:47:29,982 --> 00:47:32,177
لا يهمنى ذلك ، أقرأ اللافتة

524
00:47:34,119 --> 00:47:36,917
من المفروض أنها مكتبة عامة

525
00:47:43,195 --> 00:47:45,220
تعالوا من هنا

526
00:47:45,798 --> 00:47:47,527
المعذرة أنك سيئ

527
00:47:47,699 --> 00:47:50,896
ثمن هذا المعطف 1500 دولار

528
00:47:51,070 --> 00:47:53,971
أصمت من فضلك يا رجل
لا بد من وجود فئران فى كل مكان

529
00:47:54,139 --> 00:47:55,629
هذا لأنها نيو يورك

530
00:47:55,808 --> 00:47:58,470
هاى

531
00:47:58,844 --> 00:48:01,438
أفتح يا والدى
أنه خارج الخدمة

532
00:48:02,047 --> 00:48:03,742
أنه خارج الخدمة

533
00:48:03,916 --> 00:48:06,783
سأعطيك 100 دولار لتعيده إلى الخدمة
ليس عليك أن تفعل ذلك

534
00:48:06,952 --> 00:48:09,614
لا.. حقا ، سأعطيك 200 دولار
لن أستطيع أخذها

535
00:48:09,788 --> 00:48:13,121
أننى أحب الأتوبيسات
هذا مسلى جدا

536
00:48:14,059 --> 00:48:15,356
ألو

537
00:48:15,527 --> 00:48:18,189
لا أستطيع الاتصال بسائقى، لا يوجد إرسال
هذا جنون

538
00:48:18,363 --> 00:48:21,025
لن نستطيع القيادة إلى أى مكان
يجب أن نعود إلى البيت

539
00:48:21,200 --> 00:48:24,601
أنا موافق على ذلك
ماذا ؟ هل تمزح ، يجب أن نرتفع

540
00:48:25,003 --> 00:48:26,436
تعالوا

541
00:48:26,605 --> 00:48:28,800
لنذهب إلى المكتبة

542
00:48:28,974 --> 00:48:31,602
أهدؤوا

543
00:48:31,777 --> 00:48:33,711
لا أفهم ما تقولان

544
00:48:36,181 --> 00:48:38,342
إذا هدئت يا سيدتى فسوف أخرجك

545
00:48:43,956 --> 00:48:46,288
لقد تلف الباب

546
00:48:47,326 --> 00:48:48,657
أننى لا أتكلم الفرنسية

547
00:49:24,229 --> 00:49:25,526
أين لورا؟

548
00:49:27,599 --> 00:49:31,729
لقد كانت هنا
أنها هناك

549
00:49:31,904 --> 00:49:33,371
ما الذى تفعله؟

550
00:49:33,539 --> 00:49:36,269
أخبريهما أن يغطيا أعينهما

551
00:49:59,565 --> 00:50:04,093
هناك حائط من المياه قادم
باتجاه نيو يورك .. الجميع

552
00:50:48,814 --> 00:50:51,112
ماذا؟
حقيبتها فى السيارة و جوازات السفر

553
00:50:51,283 --> 00:50:53,342
غير مهم

554
00:50:53,518 --> 00:50:55,679
سأحضرهم لها
تعالوا

555
00:51:02,261 --> 00:51:03,523
أوه يا ربى

556
00:51:09,668 --> 00:51:11,761
لورا

557
00:51:16,541 --> 00:51:18,168
لورا

558
00:51:19,177 --> 00:51:21,111
سام
لا يا براين لا

559
00:51:21,280 --> 00:51:23,475
أنظرى يا لورا

560
00:51:23,649 --> 00:51:25,310
هيا هيا

561
00:51:26,118 --> 00:51:27,710
هيا

562
00:51:30,188 --> 00:51:31,587
سام

563
00:52:11,566 --> 00:52:13,124
يا بروفيسور

564
00:52:14,135 --> 00:52:15,534
أشكرك

565
00:52:16,938 --> 00:52:20,271
هل هذا من صنع نافيل؟
أنه أكبر من ذلك

566
00:52:20,441 --> 00:52:22,238
أن عمره 6 سنوات
حقا

567
00:52:22,410 --> 00:52:25,379
أن هذه التحفة صنعها
حفيدى الأصغر دافيد

568
00:52:25,546 --> 00:52:28,709
يا إلهى .لا أصدق أن
نيفيل بلغ السادسة

569
00:52:32,553 --> 00:52:34,487
لن تصدق كم يكبرون بسرعة

570
00:52:36,824 --> 00:52:38,655
يا بروفيسور
أن جاك هول على التليفون

571
00:52:39,060 --> 00:52:41,221
لقد طبقوا المعلومات
التى أعطيتها لهم على البرنامج

572
00:52:42,763 --> 00:52:44,321
ها هو

573
00:52:47,168 --> 00:52:50,626
يا جاك هل استطعت
أن تعيد تنفيذ الدورة الحرارية؟

574
00:52:50,805 --> 00:52:52,670
نعم . أن دوران العاصفة

575
00:52:52,840 --> 00:52:57,004
يجتذب الهواء البارد جدا
من طبقة التروبوسفير العليا

576
00:52:59,013 --> 00:53:03,006
و لكن أليس من المفروض أن يدفأ
الهواء قبل أن يصل الأرض؟

577
00:53:03,184 --> 00:53:07,484
نعم و لكنه لا يدفأ
أنه يتساقط بسرعة كبيرة جدا

578
00:53:08,489 --> 00:53:11,014
هل هذه حالة فريدة؟

579
00:53:13,561 --> 00:53:15,461
لا ، ليست فريدة

580
00:53:15,630 --> 00:53:18,997
فلقد رصدنا دوامتين ثانيتين
غير تلك الموجودة فوق أسكوتلندا

581
00:53:19,166 --> 00:53:20,793
واحدة فوق شمال كندا

582
00:53:20,968 --> 00:53:23,960
و الثانية فوق سيبريا

583
00:53:24,138 --> 00:53:26,766
و هل نعلم مساريهما المتوقعين؟

584
00:53:26,941 --> 00:53:28,238
نعم

585
00:53:28,409 --> 00:53:31,674
أن توقعنا السابق من 6 إلى 8 أسابيع
لم يكن قريبا من الواقع

586
00:53:31,846 --> 00:53:35,373
هذه العاصفة سوف
تغير وجه الكرة الأرضية

587
00:53:35,550 --> 00:53:39,418
هذا نموذج ما سيحدث فى خلال 24 ساعة

588
00:53:44,158 --> 00:53:46,422
و هذا نموذج ما سيحدث فى خلال 48 ساعة

589
00:53:48,162 --> 00:53:51,063
و من 7 إلى 10 أيام

590
00:53:54,168 --> 00:53:56,432
و عندما تنتهى هذه العاصفة

591
00:53:56,604 --> 00:53:59,402
سنكون فى عصر جليدى جديد

592
00:54:03,444 --> 00:54:05,309
يا إلهى

593
00:54:23,564 --> 00:54:25,464
يا بروفيسور

594
00:54:25,633 --> 00:54:27,624
يجب أن ترحلوا فورا

595
00:54:29,637 --> 00:54:32,800
أخشى أن الأوان فات يا صديقى

596
00:54:37,845 --> 00:54:40,143
ماذا باستطاعتنا أن نفعله؟

597
00:54:43,351 --> 00:54:45,876
أنقذ ما تستطيع إنقاذه

598
00:55:00,801 --> 00:55:02,496
جاك

599
00:55:02,670 --> 00:55:04,900
لقد حدث أمر فى نيويورك

600
00:55:15,483 --> 00:55:18,316
لا، لقد انقطعت الكهرباء
لقد كنت هنا طول اليوم

601
00:55:18,486 --> 00:55:21,580
من الذى يحتاج إلى المساعدة
أنا .. هنا

602
00:55:28,329 --> 00:55:29,990
ماذا؟

603
00:55:30,865 --> 00:55:34,130
هذه آخر واحدة ، هنيئا

604
00:55:34,301 --> 00:55:35,825
جريدى

605
00:55:37,038 --> 00:55:39,404
كل الدوائر مشغولة الآن

606
00:55:39,573 --> 00:55:41,564
متشكرة لعودتك من أجلى

607
00:55:43,377 --> 00:55:45,072
لقد كنت شجاع

608
00:55:57,158 --> 00:55:59,558
يجب أن أعيد لها حقيبتها

609
00:56:16,844 --> 00:56:18,209
سام

610
00:56:18,713 --> 00:56:20,772
أخبرها بشعورك نحوها

611
00:56:24,819 --> 00:56:26,309
نعم

612
00:56:31,425 --> 00:56:35,088
هل استطعت الاتصال بأخيك الصغير؟
لا ، الخدمة مقطوعة

613
00:56:35,262 --> 00:56:37,287
التليفونات المحمولة اللعينة

614
00:56:41,502 --> 00:56:44,801
لو سمحت ، هل يوجد تليفونات
عملة فى الدور العلوى؟

615
00:56:44,972 --> 00:56:46,564
لا . لا

616
00:56:46,741 --> 00:56:48,766
و لكنها موجدة فى الميزانين
عظيم

617
00:56:48,943 --> 00:56:51,969
و لكنى أظن أنه غارق فى المياه
إلى أين ، الكهرباء مقطوعة

618
00:56:52,146 --> 00:56:54,637
تليفونات العملة تسحب
الكهرباء من خط التليفون

619
00:56:54,815 --> 00:56:58,342
سيكون هناك اجتماع طارئ
لهيئة المحيط و المناخ الجوى

620
00:56:59,120 --> 00:57:01,987
يا ربى ، حاولت
كثيرا الاتصال بسام

621
00:57:02,156 --> 00:57:03,885
و أنا كذلك

622
00:57:04,558 --> 00:57:06,492
لقد حاولت الاتصال و لم
أستطع الوصول إليك

623
00:57:06,660 --> 00:57:08,685
لقد أصبح المكان
كمستشفى المجانين

624
00:57:14,335 --> 00:57:16,565
هل ستفعل ذلك؟

625
00:57:26,647 --> 00:57:27,944
أنها تعمل

626
00:57:33,354 --> 00:57:34,844
أننى أحب هذه الصورة

627
00:57:35,022 --> 00:57:37,217
و أنا كذلك

628
00:57:38,192 --> 00:57:39,557
أين أخذت هذه الصورة؟

629
00:57:39,727 --> 00:57:41,024
فى ميامى

630
00:57:41,495 --> 00:57:43,861
و أين كنت أنا؟
لا أتذكر هذه الرحلة

631
00:57:44,031 --> 00:57:46,829
أنا و سام ذهبنا مع أختى
و أنت كنت فى ألسكا

632
00:57:47,001 --> 00:57:49,902
تجرى أبحاثك من أجل الدكتوراه

633
00:57:53,707 --> 00:57:56,676
أتتذكره عندما كان فى هذا العمر؟

634
00:57:57,178 --> 00:57:59,373
كل شئ كان مرة أخرى

635
00:57:59,547 --> 00:58:04,484
القصة مرة أخرى
يمتطى كتفى مرة أخرى

636
00:58:06,320 --> 00:58:10,552
يا جاك ، سام على
التليفون الخط الرابع

637
00:58:10,724 --> 00:58:12,589
سام
أبى

638
00:58:12,760 --> 00:58:16,856
أين أنت ، هل أنت بخير؟
أنا بخير ، نحن فى المكتبة العامة

639
00:58:17,031 --> 00:58:19,932
أنا أمك يا سام ، أنا سعيدة أنك بخير
ماما

640
00:58:20,768 --> 00:58:24,226
هل بإمكانكما الاتصال بأهل لورا
و بريان و إخبارهم أنهما بخير؟

641
00:58:24,405 --> 00:58:25,895
نعم .. بالطبع

642
00:58:27,107 --> 00:58:29,337
ما هذه الضجة يا سام؟
سام؟

643
00:58:29,777 --> 00:58:31,540
سام

644
00:58:33,747 --> 00:58:36,341
ما الذى يحدث يا أبى؟

645
00:58:36,517 --> 00:58:38,644
سام ، اسمعنى يا سام

646
00:58:38,819 --> 00:58:40,252
اسمعنى جيدا

647
00:58:40,421 --> 00:58:42,514
أنسى ما قلته لك عن
محاولة الاتجاه جنوبا

648
00:58:42,690 --> 00:58:44,885
لقد تأخر الوقت على ذلك
سوف تسوء العاصفة

649
00:58:45,659 --> 00:58:50,687
ستتحول إلى عاصفة ثلجية عنيفة
ذات نواة فى المركز مثل الإعصار

650
00:58:51,165 --> 00:58:54,259
سيكون الهواء باردا جدا
و من الممكن أن تتجمد فى ثوانى

651
00:58:58,105 --> 00:58:59,367
سام

652
00:58:59,540 --> 00:59:02,134
ما الذى يجب علينا فعله؟
اسمعنى يا أبنى

653
00:59:02,643 --> 00:59:04,304
لا تبقى بالخارج

654
00:59:04,478 --> 00:59:07,413
و أحرق ما يمكنك
حتى تبقى دافئا و أنتظر

655
00:59:07,581 --> 00:59:11,574
سوف أأتى من أجلك ، هل تفهمنى؟
سوف أأتى من أجلك

656
00:59:14,722 --> 00:59:15,950
سام؟

657
00:59:16,624 --> 00:59:19,149
سام رد على
سام

658
00:59:19,793 --> 00:59:21,761
هل سمعتنى يا سام؟

659
00:59:21,929 --> 00:59:23,191
هل سمعتنى ؟

660
00:59:25,799 --> 00:59:27,266
سام

661
00:59:28,435 --> 00:59:32,394
طمأننى ، هل سيكون بخير
سيكون بخير

662
00:59:32,573 --> 00:59:34,598
سيكون بخير
هل تفهمينى؟

663
01:00:01,568 --> 01:00:04,332
لقد ظننت أنك غرقت

664
01:00:09,476 --> 01:00:12,912
يجب أن نجد ملابس جافة لك
هيا بنا

665
01:00:18,886 --> 01:00:20,649
أين معدات القطب؟

666
01:00:21,789 --> 01:00:23,620
لن تستطيع الذهاب
إلى نيو يورك يا جاك

667
01:00:23,791 --> 01:00:26,123
لقد مشيت مثل هذه
المسافة من قبل فى الثلج

668
01:00:26,994 --> 01:00:28,723
هذه ليست مثلما سبق

669
01:00:28,896 --> 01:00:33,128
هذه ليست مثلما سبق يا جاك
أخبريه يا لوسى

670
01:00:35,502 --> 01:00:37,663
يجب أن أفعل ذلك

671
01:00:39,840 --> 01:00:41,831
أننى أعرف

672
01:00:48,582 --> 01:00:50,607
أن يدى ترتعشان

673
01:00:50,784 --> 01:00:54,220
ترتعشان
لا بأس ، تعال

674
01:00:54,388 --> 01:00:56,356
تعال هنا

675
01:01:00,094 --> 01:01:01,925
ما الذى تفعلينه؟

676
01:01:02,096 --> 01:01:04,564
أننى أدفئك بحرارة جسدى

677
01:01:04,832 --> 01:01:09,963
إذا تركنا الدم يعود بسرعة
من ذراعيك و ساقيك إلى قلبك

678
01:01:10,137 --> 01:01:12,662
فأن قلبك سوف يتوقف

679
01:01:17,678 --> 01:01:20,169
أين تعلمت ذلك؟

680
01:01:22,316 --> 01:01:26,184
فى دروس الصحة

681
01:01:28,589 --> 01:01:30,557
كيف تشعر الآن؟

682
01:01:32,960 --> 01:01:34,791
أحسن كثيرا

683
01:01:41,735 --> 01:01:44,135
فرانك أخبرنى عن سام

684
01:01:44,304 --> 01:01:48,468
أنا لن أحاول أن أمنعك من الذهاب
و لكن هناك شيئا يجب أن تفعله أولا

685
01:01:48,642 --> 01:01:51,406
يجب أن تشرح نتائجك للإدارة

686
01:01:51,578 --> 01:01:54,445
لقد حاولت ذلك يا توم
أعلم ذلك ، و لكن هذه المرة سيختلف الأمر

687
01:01:55,149 --> 01:01:57,276
ستشرح الأمر للرئيس مباشرة

688
01:01:59,953 --> 01:02:02,046
هل هذا آخر واحد؟
نعم

689
01:02:02,222 --> 01:02:03,814
حسنا

690
01:02:03,991 --> 01:02:07,017
لقد وجدنا أيضا هذا الراديو
و لكنى أظن أنه يعمل

691
01:02:07,428 --> 01:02:09,157
دعنى أراه

692
01:02:15,636 --> 01:02:17,433
كن هادئا

693
01:02:17,604 --> 01:02:20,300
المفروض ألا تدخل
هنا بأية حال

694
01:03:15,896 --> 01:03:17,295
هيا بنا

695
01:03:24,438 --> 01:03:26,167
يا ربى

696
01:03:48,962 --> 01:03:51,157
القاعدة الأساسية
للعواصف هى أنهم يستمرون

697
01:03:51,331 --> 01:03:54,664
حتى يتم تصحيح
اختلال التوازن الذى أحدثهم

698
01:03:54,835 --> 01:03:57,599
و فى حالتنا هذه فنحن نتحدث
عن اختلال عالمى شامل

699
01:03:58,739 --> 01:04:01,674
هذه العاصفة الهوجاء سوف تستمر
لمدة من 7 إلى 10 أيام

700
01:04:01,842 --> 01:04:06,939
و عندما تنتهى فسوف تغطى
الثلوج نصف الكرة الشمالى

701
01:04:07,114 --> 01:04:09,674
و سوف تعكس الثلوج
أشعة الشمس

702
01:04:09,850 --> 01:04:11,977
و سوف يستقر المناخ الأرضى

703
01:04:12,152 --> 01:04:15,451
و لكن فى درجة حرارة قريبة
من حرارة آخر عصر جليدى

704
01:04:17,791 --> 01:04:19,725
حسنا ، ما الذى يمكن
عمله بهذا الخصوص؟

705
01:04:21,261 --> 01:04:23,195
نتوجه إلى الجنوب بقدر استطاعتنا

706
01:04:23,931 --> 01:04:25,523
هذا ليس وقت السخرية يا بروفيسور

707
01:04:25,899 --> 01:04:27,958
إلى أين تقترح أن يذهب الناس؟

708
01:04:28,135 --> 01:04:30,569
كلما اتجهوا جنوبا
كلما كانوا فى أمان

709
01:04:30,737 --> 01:04:35,401
إلى تكساس ، و بعض أجزاء من فلوريدا
التى لم تغرق . المكسيك ستكون أفضل

710
01:04:35,576 --> 01:04:39,171
المكسيك؟ الأفضل لك أن تترك
السياسة لنا و تتمسك بالعلم

711
01:04:39,346 --> 01:04:40,870
حسنا ، لقد حاولنا ذلك

712
01:04:41,048 --> 01:04:45,075
أنك لم تستمع إلى العلم
عندما كان الوقت مناسب

713
01:04:46,920 --> 01:04:49,047
ما الذى تقصده يا بروفيسور؟

714
01:04:55,529 --> 01:05:00,660
أجلاء كل شخص جنوب هذا الخط

715
01:05:06,673 --> 01:05:08,664
و ماذا عن الناس فى الشمال؟

716
01:05:11,011 --> 01:05:13,377
أعتقد أن الأوان قد
فات بالنسبة لهم

717
01:05:13,547 --> 01:05:15,708
إذا خرجوا من منازلهم

718
01:05:15,882 --> 01:05:17,816
فسوف تقتلهم العاصفة

719
01:05:21,121 --> 01:05:22,918
فى هذه الحالة

720
01:05:23,991 --> 01:05:26,755
أفضل فرصة لهم
هى البقاء فى منازلهم

721
01:05:27,861 --> 01:05:29,988
و محاولة الصمود

722
01:05:30,764 --> 01:05:32,231
و الصلاة

723
01:05:37,304 --> 01:05:38,828
ماذا ستظن أنه سيفعل؟

724
01:05:39,006 --> 01:05:40,871
لا أعرف

725
01:05:41,041 --> 01:05:42,338
جاك

726
01:05:43,243 --> 01:05:44,642
أشكرك

727
01:05:44,811 --> 01:05:46,176
حظا سعيدا

728
01:05:46,346 --> 01:05:48,075
و أنت أيضا

729
01:05:50,150 --> 01:05:52,243
سوف نحتاجه جميعا

730
01:05:54,821 --> 01:05:59,884
لا يمكننا أن نخلى نصف البلاد
لأن أحد العلماء يظن أن المناخ سيسوء

731
01:06:00,060 --> 01:06:03,996
كل دقيقة نتأخرها تكلفنا أرواح
و ماذا عن النصف الآخر من البلاد

732
01:06:04,164 --> 01:06:06,462
إذا كان البروفيسور هول
محق بخصوص هذه العاصفة

733
01:06:06,633 --> 01:06:09,067
إرسال القوات إلى الشمال
سوف يزيد من الضحايا

734
01:06:09,236 --> 01:06:11,636
يجب أن ننقذ من الناس
ما يمكن إنقاذه الآن

735
01:06:11,805 --> 01:06:14,865
هذا ما نفعله فى حالة الحروب

736
01:06:15,042 --> 01:06:18,068
أحيانا يكون لزاما
اتخاذ قرارات صعبة

737
01:06:18,245 --> 01:06:21,146
أنا لا أقبل التخلى
عن نصف البلاد لأى سبب

738
01:06:21,315 --> 01:06:23,647
ربما إذا استمعت إليه مبكرا
لم يكن عليك ذلك

739
01:06:23,817 --> 01:06:26,251
اللعنة ، أنه من السهل عليه
اقتراح هذه الخطة

740
01:06:26,420 --> 01:06:29,753
أنه فى أمان فى واشنطن
أبنه فى مانهاتن

741
01:06:33,260 --> 01:06:36,661
ظننت أنك يجب أن تعرف
قبل أن تشكك فى دوافعه

742
01:06:39,166 --> 01:06:40,895
سنتبع خطة هول

743
01:06:43,270 --> 01:06:44,703
يا جنرال
نعم يا سيدى

744
01:06:44,871 --> 01:06:48,204
أصدر الأوامر للحرس القومى
بإخلاء الولايات الجنوبية

745
01:06:48,375 --> 01:06:50,002
حاضر يا سيدى

746
01:07:04,524 --> 01:07:06,116
فيفيان

747
01:07:06,293 --> 01:07:08,124
أطلبى لى زوجتى

748
01:07:27,080 --> 01:07:30,538
يا زملاء لقد قارب
الوقود على النفاذ

749
01:07:33,820 --> 01:07:35,253
هاى

750
01:07:35,789 --> 01:07:37,381
هل هناك فرصة

751
01:07:37,991 --> 01:07:39,458
لأن يعمل؟

752
01:07:40,727 --> 01:07:42,627
بواسطة هذا؟

753
01:07:42,796 --> 01:07:44,388
هل أنت مجنون؟

754
01:07:44,564 --> 01:07:46,930
أنه معتق 12 سنة

755
01:08:08,722 --> 01:08:09,984
يا سادة

756
01:08:10,924 --> 01:08:13,085
من أجل إنجلترا

757
01:08:13,960 --> 01:08:15,825
و من أجل البشرية

758
01:08:17,898 --> 01:08:19,763
و من أجل مانشستر يونيتد

759
01:08:27,607 --> 01:08:28,904
أننى فقط

760
01:08:29,075 --> 01:08:33,011
تمنيت أن أراه يكبر

761
01:08:36,683 --> 01:08:39,516
المهم أنه سيكبر

762
01:08:44,524 --> 01:08:46,321
أمين

763
01:09:02,876 --> 01:09:05,640
ربما يجب أن تجد
من يساعدك فى هذا

764
01:09:06,279 --> 01:09:09,077
يا سيدى أنا رئيس نادى الالكترونيات

765
01:09:09,249 --> 01:09:11,513
و نادى الرياضيات و الشطرنج

766
01:09:11,685 --> 01:09:14,745
فإذا وجدت من هو
أحسن منى فمرحبا به

767
01:09:17,123 --> 01:09:20,058
حسنا سأتركك لحالك

768
01:09:21,328 --> 01:09:24,354
تعال يا بوداه
أفعلها

769
01:09:24,531 --> 01:09:27,329
لا يوجد أحد هنا

770
01:09:27,501 --> 01:09:30,368
و سوف أستدير و لن أنظر

771
01:09:34,574 --> 01:09:36,235
ماذا؟

772
01:09:42,949 --> 01:09:44,780
هناك ناس بالخارج

773
01:09:45,218 --> 01:09:46,515
كنت أمشى كلبى

774
01:09:46,686 --> 01:09:50,713
هناك المئات منهم
أنهم يمشون على الثلوج

775
01:09:58,698 --> 01:10:00,222
إلى أين يذهبون؟

776
01:10:00,400 --> 01:10:03,267
أنهم يخرجون من المدينة
قبل أن يفوت الأوان

777
01:10:06,439 --> 01:10:09,408
فليصمت الجميع

778
01:10:09,576 --> 01:10:12,545
متى كانت آخر مرة حصل فيها
أحدكم على أشارة فى المحمول؟

779
01:10:12,712 --> 01:10:15,306
لقد اتصلت بابن عمى
فى ممفيس منذ ساعة

780
01:10:15,482 --> 01:10:17,347
و جارى أخلائهم إلى الجنوب

781
01:10:17,517 --> 01:10:19,041
يجب أن نتحرك أيضا

782
01:10:19,219 --> 01:10:21,847
الجو جليدى و لا نستطيع ذلك

783
01:10:22,022 --> 01:10:25,253
يجب أن نتحرك فورا
قبل أن يصبح الثلج عميقا

784
01:10:25,425 --> 01:10:29,054
كل منكم يلتف
بأقصى ما يمكنه بسرعة

785
01:10:29,229 --> 01:10:30,662
يجب علينا ألا نذهب

786
01:10:30,830 --> 01:10:32,695
لماذا يا سام؟
الجميع سيرحلون

787
01:10:32,866 --> 01:10:35,562
عندما تكلمت مع والدى
أخبرنى بالبقاء بالداخل

788
01:10:35,735 --> 01:10:37,464
سوف تقتل العاصفة
كل من يتعرض لها

789
01:10:37,637 --> 01:10:40,401
يجب عليك أن تقول ذلك
أعلم

790
01:10:44,511 --> 01:10:47,036
أعذرنى يا سيدى
أن ما تفعله خطأ

791
01:10:47,213 --> 01:10:50,148
ماذا؟ اسمعنى يا سيدى
كلنا خائفين و ليس لدينا خيار

792
01:10:50,317 --> 01:10:51,909
ليس هذا ما أقصده
أستعد للرحيل

793
01:10:52,085 --> 01:10:55,543
إذا خرج هؤلاء الناس
فسوف يموتون متجمدين

794
01:10:56,423 --> 01:10:58,186
ما هذا اللغو؟

795
01:10:58,358 --> 01:11:02,021
أنه ليس لغوا
هذه العاصفة سوف تسوء

796
01:11:02,195 --> 01:11:04,629
و الذين سيكونون
بالخارج سوف يتجمدون

797
01:11:04,798 --> 01:11:07,562
من أين أتيت بهذه المعلومات؟
أن والدى عالم فى المناخ

798
01:11:07,734 --> 01:11:10,362
أنه يعمل مع الحكومة
إذن ماذا تقترح أن نفعل

799
01:11:10,537 --> 01:11:13,199
نبقى بالداخل ، و نحافظ على تدفئتنا
و ننتظر حتى تنتهى العاصفة

800
01:11:13,373 --> 01:11:15,500
أن عمق الثلج يزداد كل دقيقة

801
01:11:15,675 --> 01:11:18,235
و سوف نحتجز هنا
بدون طعام أو إمدادات

802
01:11:18,411 --> 01:11:20,504
نعم أنها مخاطرة
مخاطرة غير ضرورية

803
01:11:20,680 --> 01:11:21,942
لا ، أنها ليست كذلك

804
01:11:22,115 --> 01:11:24,515
لقد ضيعنا وقتا طويلا
فى هذه المحادثة ، هيا بنا يا قوم

805
01:11:24,684 --> 01:11:26,015
دعنا نذهب

806
01:11:26,186 --> 01:11:29,553
تمعنوا فى الأمر لثانية واحدة
هيا بنا جميعا

807
01:11:29,723 --> 01:11:33,159
ثانية واحدة
أن العاصفة سوف تسوء جدا

808
01:11:33,326 --> 01:11:35,453
و لن تستطيعوا النجاة منها

809
01:11:36,730 --> 01:11:38,027
صدقونى

810
01:11:38,198 --> 01:11:42,498
أبقى يا سيدى

811
01:11:43,336 --> 01:11:45,497
لا ترحلوا

812
01:12:14,601 --> 01:12:17,729
أنها مستعدة للرحيل
هيا اتجهوا إلى الخلف

813
01:12:17,904 --> 01:12:19,963
سيكون من المستحيل أن نتصل ببعض

814
01:12:20,140 --> 01:12:22,802
أتركى لى رسالة فى السفارة فى المكسيك

815
01:12:22,976 --> 01:12:24,204
سوف أفعل

816
01:12:25,845 --> 01:12:27,335
أنا أحبك

817
01:12:30,717 --> 01:12:33,117
و أنا أحبك يا جاك

818
01:12:33,953 --> 01:12:36,854
أخبر سام أننى أحبه جدا

819
01:12:38,358 --> 01:12:40,292
الله معك

820
01:12:47,467 --> 01:12:49,492
دكتورة هول
نعم

821
01:12:49,669 --> 01:12:52,035
لم نستطع الاتصال بأهل بيتر

822
01:12:52,205 --> 01:12:55,800
سأحاول بعد فترة
حسنا، أشكرك

823
01:13:03,183 --> 01:13:05,014
سأحمله

824
01:13:05,985 --> 01:13:08,613
المفروض أن تكون
فى أتوبيس يتجه جنوبا

825
01:13:08,788 --> 01:13:13,282
لقد عضدتك الـ 20 سنة الماضية
فهل تظن أننى سأدعك تذهب وحدك؟

826
01:13:13,460 --> 01:13:16,691
و أنا ظننت أننى من كنت أعضددك

827
01:13:16,863 --> 01:13:18,626
أين المفاتيح؟

828
01:13:18,798 --> 01:13:20,561
فى العربة

829
01:13:21,134 --> 01:13:23,534
إلى أين أنت ذاهب؟

830
01:13:23,703 --> 01:13:26,137
لا أحد منكم يعلم شيئا عن الملاحة

831
01:13:26,306 --> 01:13:28,297
بدونى فسوف تنتهون فى كليفلاند

832
01:13:30,510 --> 01:13:33,741
سأحاول أن أمدكم
بآخر تطورات العاصفة

833
01:13:34,280 --> 01:13:36,214
حظا سعيدا يا جاك

834
01:13:49,963 --> 01:13:52,659
آخر الأخبار من الحدود
بين أمريكا و المكسيك

835
01:13:52,832 --> 01:13:56,199
لقد أقفلت المكسيك حدودها

836
01:13:56,369 --> 01:14:00,032
بسبب كثرة اللاجئين الأمريكان

837
01:14:00,206 --> 01:14:02,436
بسبب العاصفة الضارية التى تقترب

838
01:14:02,609 --> 01:14:05,601
هؤلاء الناس قدموا
بأمل العبور إلى المكسيك

839
01:14:05,779 --> 01:14:07,974
و قابلتهم البوابات المغلقة

840
01:14:08,148 --> 01:14:11,447
و الآن الانعكاس الدرامى
للهجرة غير الشرعية

841
01:14:11,618 --> 01:14:15,179
ألاف الناس يعبرون نهر
الريو جراند متسللين إلى المكسيك

842
01:14:15,355 --> 01:14:19,052
أن المشهد الظاهر ورائى
من المشاهد المثيرة للإحباط

843
01:14:19,225 --> 01:14:22,717
لقد هجر الناس سياراتهم
و يجرون متعلقاتهم

844
01:14:22,896 --> 01:14:27,492
و يخوضون عبر النهر
ليتسللون إلى المكسيك

845
01:14:29,903 --> 01:14:31,495
ها هى

846
01:14:33,006 --> 01:14:36,373
ربما أن هذه المدفأة
لم تستعمل منذ 100 عام

847
01:14:39,112 --> 01:14:40,773
حسنا

848
01:14:47,320 --> 01:14:50,084
ما الذى تفعله؟
ما الذى ظننت أننا سنحرقه؟

849
01:14:50,456 --> 01:14:53,584
لا تحرق الكتب
هذا مرفوض تماما

850
01:14:53,760 --> 01:14:55,523
هل تريد أن تتجمد حتى الموت؟

851
01:14:58,631 --> 01:15:00,690
سوف أحضر المزيد

852
01:15:00,867 --> 01:15:02,334
سوف أساعدك

853
01:15:02,802 --> 01:15:04,895
سأذهب معهما

854
01:15:06,206 --> 01:15:08,674
هل لديكم كافتريا؟
أو مطعم؟

855
01:15:08,842 --> 01:15:11,675
فقط حجرة للراحة
بها بعض ماكينات البيع

856
01:15:19,586 --> 01:15:22,180
لن نستطيع الاعتماد على
الشيكولاته و رقائق البطاطس

857
01:15:22,355 --> 01:15:24,482
ماذا عن صناديق القمامة؟

858
01:15:24,657 --> 01:15:27,217
سيمكننا العثور على
شئ يؤكل فى القمامة

859
01:15:31,331 --> 01:15:33,993
فريدريك نيتشه؟
لا نستطيع حرق نيتشه

860
01:15:34,167 --> 01:15:37,159
لقد كان أهم مفكر فى القرن التاسع عشر

861
01:15:37,337 --> 01:15:40,306
أنه كان خنزير يعشق أخته

862
01:15:40,540 --> 01:15:42,098
أنه لم يكن خنزير

863
01:15:42,609 --> 01:15:44,600
لكنه كان على علاقة مع أخته

864
01:15:44,777 --> 01:15:46,438
يا رفاق

865
01:15:46,613 --> 01:15:50,777
هناك قسم كامل
لقوانين الضرائب فلنحرقه

866
01:15:50,950 --> 01:15:54,351
بعد ساعات من الاضطراب
أصبح المرور الآن سلسلا

867
01:15:54,520 --> 01:15:56,715
من الولايات المتحدة إلى المكسيك

868
01:15:56,890 --> 01:16:00,758
و لقد أصبح هذا ممكنا
لأن الرئيس تمكن من عقد معاهدة

869
01:16:00,927 --> 01:16:05,330
لإلغاء جميع ديون أمريكا
اللاتينية مقابل فتح الحدود

870
01:16:05,498 --> 01:16:09,662
الآن جماهير الأمريكان
يشعرون بالراحة الغامرة

871
01:16:13,339 --> 01:16:15,034
لوسى؟

872
01:16:20,947 --> 01:16:22,437
هل عربة إسعاف بيتر هنا؟

873
01:16:22,615 --> 01:16:24,276
لا

874
01:16:29,489 --> 01:16:31,957
لماذا؟
لقد فروا جميعا؟

875
01:16:32,125 --> 01:16:33,683
ماذا؟
لقد اختلطت الأمور

876
01:16:33,860 --> 01:16:37,557
لقد أنتشر الذعر و فر الجميع

877
01:16:37,730 --> 01:16:39,994
يا ربى
هناك شرطى بكاسحة جليد

878
01:16:40,166 --> 01:16:42,600
أنه ينتظر بالخارج
يا رب

879
01:16:42,769 --> 01:16:45,260
لا يمكن نقل بيتر
إلا فى عربة إسعاف

880
01:16:46,039 --> 01:16:50,305
لقد اتصلت و تركت
رسالة فى أدارة الإسعاف

881
01:16:57,984 --> 01:16:59,508
حسنا

882
01:17:01,821 --> 01:17:04,187
يجب أن تذهبى
و أنا سأنتظر هنا

883
01:17:04,757 --> 01:17:06,019
لا يا لوسى

884
01:17:06,192 --> 01:17:08,023
لا
لا ، يجب أن ترحلى

885
01:17:08,194 --> 01:17:10,128
أنه لن ينتظر إلى الأبد

886
01:17:10,296 --> 01:17:12,196
الأمر على ما يرام

887
01:17:14,734 --> 01:17:16,725
أنا متأسفة

888
01:17:17,503 --> 01:17:20,438
الأمر على ما يرام
حسنا

889
01:17:48,768 --> 01:17:50,360
هل أنت بخير؟

890
01:17:50,536 --> 01:17:53,528
نعم أنا بخير
لقد جرحت ساقى أمس

891
01:17:57,677 --> 01:17:58,974
هل يوجد إرسال؟

892
01:17:59,145 --> 01:18:01,238
نعم لدقيقة

893
01:18:01,414 --> 01:18:02,711
ثم؟

894
01:18:06,686 --> 01:18:08,881
هذه العاصفة فى كل مكان

895
01:18:09,055 --> 01:18:11,455
لقد ضربت نصف الكرة الشمالى

896
01:18:12,158 --> 01:18:14,718
لقد دفنت أوروبا
تحت 4.5 متر من الثلوج

897
01:18:14,894 --> 01:18:17,624
و يشاع أن الأمور ستسوء هنا كذلك

898
01:18:18,197 --> 01:18:20,961
أظن أن أباك لن
يستطيع الوصول لك

899
01:18:24,804 --> 01:18:26,396
لا ، سوف يأتى

900
01:18:31,144 --> 01:18:33,009
سوف ينجح فى ذلك

901
01:18:37,583 --> 01:18:40,416
لقد أعلن البيت الأبيض
الإنذار بالكارثة الشاملة

902
01:18:40,586 --> 01:18:41,985
لكل الولايات الشمالية

903
01:18:42,155 --> 01:18:44,885
أن التعرض المستمر
للعاصفة المتوقعة مميت

904
01:18:45,058 --> 01:18:49,051
أبقوا فى منازلكم ، و تدفئوا ،
أحرقوا أى شئ للتدفئة

905
01:18:49,228 --> 01:18:52,925
حتى تنتهى العاصفة
أن عبور نيو يورك ولاية مستحيل

906
01:18:53,099 --> 01:18:55,397
و حتى جنوب بانسلفانيا

907
01:18:55,568 --> 01:18:57,536
أين نحن؟

908
01:18:59,539 --> 01:19:02,406
شمال فيلادلفيا

909
01:19:05,678 --> 01:19:07,305
أحترس

910
01:19:11,651 --> 01:19:13,414
هل أنتم بخير؟

911
01:19:13,586 --> 01:19:14,951
نعم
نعم

912
01:19:21,027 --> 01:19:24,019
مرة أخرى عبور
معذرة يا سيدى

913
01:19:24,964 --> 01:19:27,364
أخرجا أحذية الثلج

914
01:19:27,533 --> 01:19:29,467
سنمشى من هنا

915
01:19:31,037 --> 01:19:33,870
هيا سيدتى
دعينا نذهب

916
01:19:35,041 --> 01:19:38,738
لقد وصلنا فقط إلى بروكلين
ربما كان من الأفضل أن نعود

917
01:19:38,911 --> 01:19:42,506
لماذا نعود؟ نصف المدينة متجمد
و تحت المياه .لا يوجد ما نعود إليه

918
01:19:42,682 --> 01:19:44,240
لقد حان الأوان للمسير

919
01:19:44,417 --> 01:19:47,250
كان يجب أن نبقى فى المكتبة

920
01:19:48,855 --> 01:19:51,585
هيا بنا ، فلنتحرك

921
01:20:01,134 --> 01:20:03,102
أستيقظى

922
01:20:20,686 --> 01:20:22,153
ما الذى تفعله؟

923
01:20:22,321 --> 01:20:24,050
أعزل نفسى

924
01:20:24,223 --> 01:20:26,691
الجرائد أفضل
و لكن هذه ستفى بالغرض

925
01:20:26,993 --> 01:20:30,861
أن السنوات التى قضيتها فى
الشوارع علمتنى كيف أتدفئ

926
01:20:31,931 --> 01:20:33,762
هاى

927
01:20:39,038 --> 01:20:40,801
أشكرك

928
01:20:44,544 --> 01:20:46,512
لدى فكرة

929
01:20:46,679 --> 01:20:48,738
أجازتك المفضلة

930
01:20:50,449 --> 01:20:52,417
أفضل من هذه؟

931
01:20:53,386 --> 01:20:54,683
حسنا

932
01:20:54,854 --> 01:20:59,086
لقد ذهبت مع والدى
فى رحلة بحثية منذ بضع سنين

933
01:21:01,460 --> 01:21:05,988
و تعطلت السفينة
و علقنا

934
01:21:07,066 --> 01:21:09,626
و لقد هطلت الأمطار باستمرار

935
01:21:11,504 --> 01:21:13,802
هذا يبدو مملا

936
01:21:14,974 --> 01:21:17,465
و لكنه كان أمرا جميلا

937
01:21:17,643 --> 01:21:21,044
أنا و أبى فقط
معا لمدة 10 أيام

938
01:22:33,686 --> 01:22:35,381
فرانك

939
01:22:35,755 --> 01:22:37,382
هل أنت بخير؟

940
01:22:37,556 --> 01:22:38,784
أنا بخير

941
01:22:40,526 --> 01:22:43,222
لقد ذهبت للتسوق

942
01:22:44,563 --> 01:22:46,121
يجب أن أفك هذه الذلاقة

943
01:23:02,381 --> 01:23:05,214
تماسك ، سوف نسحبك

944
01:23:07,653 --> 01:23:10,645
جاسون ، يجب أن توازن ثقل فرانك

945
01:23:10,823 --> 01:23:13,587
سأحاول

946
01:23:19,965 --> 01:23:22,593
حسنا ، أعتقد أننى تمكنت منه

947
01:23:22,768 --> 01:23:24,497
أنا قادم لك

948
01:23:37,216 --> 01:23:39,810
أن الزجاج يتحطم

949
01:23:41,987 --> 01:23:43,454
الثقل كبير عليه

950
01:23:47,360 --> 01:23:48,884
أنه لن يصمد

951
01:23:58,704 --> 01:23:59,932
لا، لا

952
01:24:00,373 --> 01:24:03,274
يا فرانك ، أننى سأخرجك

953
01:24:05,644 --> 01:24:07,134
لا تفعل ذلك

954
01:24:07,313 --> 01:24:09,713
لا يا فرانك ، لا
فرانك ، لا

955
01:24:11,384 --> 01:24:13,249
فرانك

956
01:24:56,762 --> 01:24:58,662
ماذا معك؟

957
01:24:59,565 --> 01:25:01,965
أنجيل لجوتنبرج

958
01:25:02,168 --> 01:25:04,466
لقد كان فى غرفة الكتب النادرة

959
01:25:05,771 --> 01:25:07,466
هل تظن أن الرب سينقذك؟

960
01:25:08,240 --> 01:25:11,004
لا أعتقد ذلك

961
01:25:11,677 --> 01:25:14,339
و لكن تتمسك بهذا الإنجيل بشدة

962
01:25:14,513 --> 01:25:16,504
أننى أحميه

963
01:25:20,019 --> 01:25:23,511
هذا الإنجيل هو
أول كتاب تم طباعته

964
01:25:24,356 --> 01:25:29,316
أنه يمثل فجر عصر السببية

965
01:25:29,695 --> 01:25:33,722
فى اعتقادى ، أن الكلمة المكتوبة
هى أعظم ما وصل إليه الإنسان

966
01:25:34,066 --> 01:25:35,624
بإمكانك الضحك

967
01:25:36,602 --> 01:25:39,730
و لكن إذا انتهت الحضارة الغربية

968
01:25:40,372 --> 01:25:44,365
فعلى الأقل سأنقذ
جزء صغير منها

969
01:26:21,113 --> 01:26:23,240
لقد سمعنا أن أحدهم تخلف

970
01:26:24,183 --> 01:26:27,880
لقد أحضرنا عربة إسعاف
الحمد لله

971
01:26:30,356 --> 01:26:33,086
أشكرك بشدة على حضورك

972
01:26:54,013 --> 01:26:55,537
هاى

973
01:26:56,448 --> 01:26:58,643
هل أنت بخير؟

974
01:26:59,885 --> 01:27:02,080
يبدو أنك مصابة بحمى

975
01:27:02,254 --> 01:27:05,382
أنا بخير ، فقط لا استطيع أن أنام

976
01:27:08,294 --> 01:27:13,823
أن عقلى يفكر فى كل هذه
المسابقات عديمة الجدوى

977
01:27:15,434 --> 01:27:17,732
أنه أمر غبى
لا بأس

978
01:27:17,903 --> 01:27:21,395
أظن أنك لم تجدى
وقت لتتأقلمين مع الوضع الجديد

979
01:27:23,175 --> 01:27:25,769
كيف يمكننى التأقلم يا سام؟

980
01:27:26,345 --> 01:27:30,281
كل ما أحببته ، كل ما عملته

981
01:27:30,816 --> 01:27:34,445
من أجل الأعداد لمستقبل
أصبح غير موجود

982
01:27:37,923 --> 01:27:41,950
أعلم أنك ظننت دائما أننى
أنظر إلى المسابقة بجدية زائدة

983
01:27:43,262 --> 01:27:45,093
لقد كنت على حق

984
01:27:45,698 --> 01:27:48,667
لقد كان كله من أجل لا شئ
لا ، لا

985
01:27:49,602 --> 01:27:53,868
لا ، لقد قلت ذلك
لتفادى الاعتراف بالحقيقة

986
01:27:55,274 --> 01:27:56,935
حقيقة ماذا؟

987
01:28:00,980 --> 01:28:04,347
حقيقة سبب انضمامى إلى الفريق

988
01:28:09,488 --> 01:28:11,649
لقد انضممت إليه من أجلك

989
01:28:24,737 --> 01:28:26,204
ماذا

990
01:28:51,997 --> 01:28:53,726
أننى أعرف

991
01:28:54,066 --> 01:28:55,294
أننى أعرف

992
01:28:55,467 --> 01:28:57,560
سيدى الرئيس
لا باس

993
01:28:58,270 --> 01:29:00,670
المعذرة و لكننا لا يمكننا
الانتظار أكثر من هذا

994
01:29:01,240 --> 01:29:03,231
نحن الآخرين

995
01:29:04,143 --> 01:29:05,701
حسنا

996
01:29:20,726 --> 01:29:22,489
يا ميكسيكالى
هنا 26 دلتا

997
01:29:22,660 --> 01:29:24,095
ملجأ أمريكا بالمكسيك

998
01:29:25,096 --> 01:29:26,064
لدينا رسالة عاجلة للإدارة العليا

999
01:29:26,231 --> 01:29:28,426
أطلب الأولوية للهبوط
فى المنطقة الأولى

1000
01:29:28,600 --> 01:29:32,559
علم ذلك يا 26 دلتا
سنكون بالانتظار

1001
01:29:37,643 --> 01:29:39,008
سيدى
متشكر أيها العريف

1002
01:29:39,178 --> 01:29:41,373
متأسف على التأخير يا سيدى
أستمر

1003
01:29:54,159 --> 01:29:56,024
يا سيدتى الوزيرة

1004
01:30:05,571 --> 01:30:07,198
رايموند

1005
01:30:08,140 --> 01:30:10,631
أن موكب الرئيس
أحتجز فى العاصفة

1006
01:30:15,714 --> 01:30:17,306
لم يستطيعوا النجاة

1007
01:30:23,689 --> 01:30:26,214
أنها لم تستيقظ اليوم

1008
01:30:26,391 --> 01:30:28,825
أمس كانت مصابة بالحمى فقط
ماذا حدث

1009
01:30:28,994 --> 01:30:31,155
أنها شاحبة جدا

1010
01:30:31,396 --> 01:30:33,864
أننا لم نأكل طعام حقيقى منذ أيام

1011
01:30:34,032 --> 01:30:37,024
أنه هبوط فى درجة الحرارة
كيف يكون ذلك؟

1012
01:30:37,202 --> 01:30:39,261
كلنا كنا سويا
ربما أنها الأنفلونزا

1013
01:30:39,438 --> 01:30:41,736
لا ، لا ، أنها ليست الأنفلونزا

1014
01:30:42,975 --> 01:30:44,169
كيف تعرفين ذلك ؟

1015
01:30:44,676 --> 01:30:48,271
الكتب مفيدة فى أغراض أخرى
غير الحرق ، ما هى أعراضها؟

1016
01:30:48,447 --> 01:30:52,178
لقد قلت لك أنها أصيبت
بالحمى و تعرق عرق بارد

1017
01:30:52,351 --> 01:30:54,114
كم نبضها؟

1018
01:30:54,553 --> 01:30:56,953
أنه سريع
هل هى مصابة بأى جروح؟

1019
01:30:57,122 --> 01:30:59,647
ربما أن الجرح قد تلوث

1020
01:30:59,825 --> 01:31:03,317
لقد اشتكت من جرح
فى ساقها منذ أيام

1021
01:31:03,862 --> 01:31:06,695
لم أظن أنه مهم

1022
01:31:11,170 --> 01:31:12,865
أوه

1023
01:31:14,106 --> 01:31:17,234
هذا تسمم دموى جرثومى

1024
01:31:17,409 --> 01:31:19,536
من الممكن أن يتعفن الجرح

1025
01:31:19,711 --> 01:31:21,804
لقد رأيت ذلك من قبل
و من الممكن أن يسوء الأمر

1026
01:31:21,980 --> 01:31:24,005
أنها تحتاج إلى جرعة كبيرة من البنسلين

1027
01:31:24,183 --> 01:31:27,778
أو مضاد حيوى فورا و إلا

1028
01:31:33,559 --> 01:31:35,151
و إلا ماذا؟

1029
01:31:54,980 --> 01:31:57,278
لم أرى شيئا كهذا من قبل

1030
01:31:57,482 --> 01:32:01,111
لا توجد أى نقاط استرشادية
كل ما أراه هى السحب

1031
01:32:01,286 --> 01:32:02,776
ما الذى تفعله؟

1032
01:32:02,955 --> 01:32:05,287
ألتقط صورة بالأشعة تحت الحمراء
للتيارات الحرارية

1033
01:32:05,457 --> 01:32:10,190
و أرسلها إلى هيوستن
و محطة الأرصاد

1034
01:32:10,362 --> 01:32:11,954
سأساعدك

1035
01:32:13,031 --> 01:32:15,465
توم ، أستيقظ يا توم

1036
01:32:15,634 --> 01:32:20,003
لقد التقطت بعض الصور الفضائية من
محطة الفضاء ، يجب أن تبقى نظرة عليها

1037
01:32:31,550 --> 01:32:33,074
ما حجم هذا الشئ؟

1038
01:32:33,252 --> 01:32:35,277
أن قطر الدوامة حوالى 80 كم

1039
01:32:35,454 --> 01:32:39,117
و تزداد حجما ، و الخليتان
فوق أوروبا أكبر من ذلك

1040
01:32:39,291 --> 01:32:40,588
يا ربى

1041
01:32:40,759 --> 01:32:43,694
هذه الخلية سوف تضرب
نيو يورك فى خلال ساعة

1042
01:33:00,178 --> 01:33:01,668
جاسون

1043
01:33:01,847 --> 01:33:03,474
هل أنت بخير؟

1044
01:33:03,949 --> 01:33:05,746
جاسون

1045
01:33:21,700 --> 01:33:24,999
ما الذى تفعله؟
يجب أن يوجد دواء فى هذه السفينة

1046
01:33:25,537 --> 01:33:28,700
لقد قلت أنه من الخطر الخروج

1047
01:33:28,874 --> 01:33:30,205
أعلم ذلك

1048
01:33:36,515 --> 01:33:38,915
أين وجدت هذه الكراسى؟

1049
01:33:40,252 --> 01:33:41,617
لماذا؟

1050
01:33:42,487 --> 01:33:44,011
سأذهب معك

1051
01:33:45,524 --> 01:33:46,991
و أنا أيضا

1052
01:34:50,489 --> 01:34:52,389
هيا بنا ، اللعنة

1053
01:35:41,073 --> 01:35:43,507
أنها مكتوبة بالروسية
أعلم ذلك

1054
01:35:43,909 --> 01:35:47,140
يا شباب لقد وجدته
كيف تعرف ذلك؟

1055
01:35:47,646 --> 01:35:49,944
لأن القنينة مكتوب عليها بنسيلين

1056
01:35:55,320 --> 01:35:57,015
أنظروا ، هذه قاعة طعام

1057
01:35:57,189 --> 01:35:59,555
يمكن أن نجد طعاما هنا
ليس لدينا وقت

1058
01:35:59,724 --> 01:36:03,717
لن نستطيع الصمود بدون
طعام و هذا يتضمن لورا

1059
01:36:04,996 --> 01:36:06,293
حسنا

1060
01:36:11,169 --> 01:36:13,763
أنظر يا سام
ماذا؟

1061
01:36:14,306 --> 01:36:16,001
بينجو

1062
01:36:27,052 --> 01:36:28,679
بريان؟

1063
01:36:29,387 --> 01:36:32,083
أنا بخير
ماذا حدث؟

1064
01:36:33,091 --> 01:36:35,150
كل ما فعلته هو أننى فتحت الدولاب

1065
01:36:36,027 --> 01:36:38,495
يمكن أن نستفيد منه
ضع الطعام فيه

1066
01:36:51,409 --> 01:36:53,377
أقفل الباب يا بريان

1067
01:36:55,947 --> 01:36:59,280
هل أنتم بخير
يوجد المزيد منهم

1068
01:37:01,486 --> 01:37:03,283
ساقى

1069
01:37:07,125 --> 01:37:09,059
أستعمل هذا

1070
01:37:16,701 --> 01:37:18,669
يجب أن تكون فوق نيو يورك الآن

1071
01:37:19,538 --> 01:37:24,032
أن قراءة القمر الصناعى تشير إلى
هبوط الحرارة 12 درجة فى الثانية

1072
01:37:39,624 --> 01:37:41,023
يا شباب

1073
01:37:41,193 --> 01:37:43,252
أظن أننا فى نواة الإعصار

1074
01:37:44,362 --> 01:37:46,227
يجب أن نعود الآن

1075
01:37:47,632 --> 01:37:51,762
أسمعوا سأخرج لأستدرج
الذئاب خارج الغرفة

1076
01:37:51,937 --> 01:37:54,269
عندما يرحلون
أغلقوا الباب

1077
01:37:54,839 --> 01:37:56,067
حظا سعيدا

1078
01:39:02,040 --> 01:39:04,634
أسرع يا بريان
أريد شيئا

1079
01:39:05,377 --> 01:39:07,311
تعال ، أسرع

1080
01:39:17,088 --> 01:39:19,215
بريان ، بريان أفتح الباب

1081
01:39:24,029 --> 01:39:25,894
يجب أن نخرج من هنا الآن

1082
01:39:26,064 --> 01:39:28,225
بريان أحضر الطعام

1083
01:40:25,724 --> 01:40:27,351
اللعنة ، فلنذهب

1084
01:40:28,193 --> 01:40:29,251
اسحب يا بريان

1085
01:41:05,497 --> 01:41:07,590
خذ الدواء إلى لورا

1086
01:41:39,097 --> 01:41:42,032
لقد وصلنا تقريبا . هيا بنا

1087
01:41:43,134 --> 01:41:46,001
أغلق الباب يا بريان

1088
01:41:57,182 --> 01:41:59,514
لا تدع الحرارة تخرج

1089
01:41:59,684 --> 01:42:01,413
ما الذى يحدث؟

1090
01:42:09,160 --> 01:42:10,855
بودا ، ابتعد عن الباب

1091
01:42:11,029 --> 01:42:12,519
تعال يا بودا

1092
01:42:13,398 --> 01:42:15,992
غذوا النار بالكتب

1093
01:43:09,621 --> 01:43:11,782
ما المدة التى نمتها؟

1094
01:43:12,924 --> 01:43:14,619
ساعتين

1095
01:43:14,792 --> 01:43:16,316
كيف حالك؟

1096
01:43:16,494 --> 01:43:19,327
بخير . ماذا حدث؟

1097
01:43:19,497 --> 01:43:24,196
كان يجب أن نختبئ بسرعة
فدفعتك إلى الداخل

1098
01:43:25,336 --> 01:43:27,429
يجب أن أعتاد ذلك

1099
01:43:28,940 --> 01:43:30,908
أنه أمر جيد أن تنضم إلى

1100
01:43:36,214 --> 01:43:37,909
ما الذى تفعله؟

1101
01:43:39,083 --> 01:43:43,247
لقد مرت نواة العاصفة
و نحن على بعد 64 كم من مانهاتن

1102
01:43:43,421 --> 01:43:45,116
يا جاك أليس من الأفضل
أن ننتظر يوما آخر؟

1103
01:43:47,926 --> 01:43:50,486
ربما ليس لدى سام يوما آخر

1104
01:45:02,567 --> 01:45:05,058
ما الذى تظن أنه سيحدث لنا؟

1105
01:45:05,470 --> 01:45:07,301
ماذا تعنى؟

1106
01:45:08,539 --> 01:45:13,067
أعنى نحن
الحضارة و كل الناس

1107
01:45:15,246 --> 01:45:18,340
لقد نجا الإنسان
من العصر الجليدى الأخير

1108
01:45:18,516 --> 01:45:21,781
و مؤكد أننا قادرون
على النجاة من هذا

1109
01:45:23,121 --> 01:45:26,579
الأمر يعتمد على قدرتنا
على التعلم من أخطائنا

1110
01:45:29,193 --> 01:45:32,492
بالتأكيد أنا أريد أن
أتعلم من أخطائى

1111
01:45:33,598 --> 01:45:35,896
لقد فعلت ما باستطاعتك

1112
01:45:38,970 --> 01:45:41,063
لقد كنت أفكر فى سام

1113
01:45:47,045 --> 01:45:49,980
يا جاك أنت تعلم أن فرصة جاك

1114
01:46:01,559 --> 01:46:04,050
لقد وعدت إبنى بوعد

1115
01:46:05,263 --> 01:46:07,163
و سوف أحافظ على وعدى

1116
01:46:30,788 --> 01:46:33,757
يا باركر هذه هيوستون
هل تسمعنى؟

1117
01:46:33,925 --> 01:46:35,893
نعم أيها القيادة ، تكلم

1118
01:46:36,060 --> 01:46:39,928
لقد جاءتنا تقارير أن العاصفة
تتشتت فوق أمريكا الشمالية

1119
01:46:40,364 --> 01:46:42,298
هل يمكنك تأكيد ذلك؟

1120
01:46:43,668 --> 01:46:47,195
هذا مؤكد ، أنها تتشتت أخيرا

1121
01:46:47,839 --> 01:46:49,397
نحن فوق أوروبا الآن

1122
01:46:49,574 --> 01:46:52,737
و أستطيع أن أرى الأرض
لأول مرة منذ عدة أيام

1123
01:48:42,954 --> 01:48:45,422
كم يتبقى على المكتبة؟

1124
01:48:45,590 --> 01:48:47,421
يجب أن تكون

1125
01:48:50,228 --> 01:48:52,059
هنا

1126
01:48:56,300 --> 01:48:58,359
أنا آسف يا جاك

1127
01:49:36,107 --> 01:49:37,768
سام

1128
01:50:47,144 --> 01:50:48,702
من هذا؟

1129
01:50:54,618 --> 01:50:56,518
والدى

1130
01:51:01,359 --> 01:51:02,758
لقد فعلتها

1131
01:51:07,164 --> 01:51:09,064
بالطبع فعلتها

1132
01:51:36,427 --> 01:51:40,887
سفارة الولايات المتحدة الأمريكية

1133
01:52:00,017 --> 01:52:01,951
سيدى الرئيس

1134
01:52:03,988 --> 01:52:07,355
لقد تسلمت رسالة على
الموجة القصيرة من جاك هول

1135
01:52:07,525 --> 01:52:09,550
لقد نجح فى الوصول إلى نيو يورك

1136
01:52:10,294 --> 01:52:12,125
و يقول أنه هناك ناجون

1137
01:52:13,898 --> 01:52:15,627
أشكرك يا توم

1138
01:52:16,667 --> 01:52:18,225
أنها

1139
01:52:19,236 --> 01:52:21,067
أنها أخبار جيدة

1140
01:52:30,481 --> 01:52:35,544
أن الأسابيع الماضية تركت فينا
جميعا إحساس عميق بالتواضع

1141
01:52:35,719 --> 01:52:38,984
أمام قوة الطبيعة المدمرة

1142
01:52:39,156 --> 01:52:42,853
لسنوات عشنا بالشعور
بقدرتنا على الاستمرار

1143
01:52:43,027 --> 01:52:48,659
فى استهلاك الموارد الطبيعية
بدون أى عواقب

1144
01:52:49,600 --> 01:52:51,329
و لقد كنا مخطئين

1145
01:52:52,770 --> 01:52:54,601
و أنا كنت مخطئا

1146
01:52:55,539 --> 01:52:59,669
حقيقة أن أول خطاب لى أوجهه لكم
يأتى من قنصلية على أرض أجنبية

1147
01:53:00,111 --> 01:53:03,478
هى أنها عهد حقيقتنا التى تغيرت

1148
01:53:03,781 --> 01:53:05,544
ليس فقط الأمريكيون

1149
01:53:05,850 --> 01:53:09,251
و لكن الناس فى كل أنحاء العالم
هم الآن ضيوف على غيرهم

1150
01:53:09,420 --> 01:53:12,218
لقد دعوناهم العالم الثالث من قبل

1151
01:53:12,389 --> 01:53:16,723
و عندما احتجنا إليهم أخذونا و أجارونا

1152
01:53:17,361 --> 01:53:20,956
و أنا ممتن بعمق لحسن ضيافتهم

1153
01:53:42,486 --> 01:53:46,650
و نحن نرثى القائد الملهم الذى
ألهمته شجاعته بإصدار أمر الأخلاء

1154
01:53:46,824 --> 01:53:51,557
بيتر ، هل تشعر بخير اليوم؟

1155
01:53:51,729 --> 01:53:54,596
لأيام يأسنا من مصير الناس

1156
01:53:54,765 --> 01:53:57,097
الذين احتجزوا فى الشمال

1157
01:53:57,268 --> 01:54:00,760
أما اليوم فلدينا ما يدعو إلى الأمل

1158
01:54:01,839 --> 01:54:05,400
من ساعات قليلة ، تسلمت
رسالة أن جماعة صغيرة

1159
01:54:05,576 --> 01:54:08,875
نجت فى نيو يورك
بالرغم من كل الصعاب

1160
01:54:09,046 --> 01:54:11,879
و واجهت المحنة الرهيبة

1161
01:54:12,049 --> 01:54:14,745
و لقد أصدرت أوامر
بإطلاق مهمة إنقاذ فورية

1162
01:54:14,919 --> 01:54:18,787
لأعادتهم إلى الوطن
و البحث عن ناجين آخرين

1163
01:54:49,620 --> 01:54:51,110
جاك

1164
01:54:51,589 --> 01:54:55,081
أننى سعيد برؤيتك
هيا دعنا نركب

1165
01:55:50,414 --> 01:55:52,382
أنظر إلى ذلك

1166
01:55:52,716 --> 01:55:54,183
ماذا؟

1167
01:55:55,319 --> 01:55:58,311
هل رأيت الجو صافى هكذا من قبل؟

1168
01:56:05,060 --> 01:56:11,051
ترجمة علاء مصطفى

