﻿1
00:00:35,150 --> 00:00:50,150
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></i></font>

2
00:01:07,885 --> 00:01:13,140
‏"كل من على هذه الطائرة على وشك الموت‏
‏بما في ذلك أنا، أنا (فرانكلين فوكس)"‏

3
00:01:13,391 --> 00:01:17,019
‏"يعرفني البعض باسم (ريميدي)‏
‏أكتب مدونة تتحدث عن تحسين الصحة"‏

4
00:01:17,561 --> 00:01:19,980
‏"ذلك الرجل الجالس في الكرسي‏
‏المقابل لي هو (سيغ ثورنسون)‏

5
00:01:20,231 --> 00:01:23,234
‏"لما كنا في هذه الورطة لو لم‏
‏يتسبب بالموت لآلاف من الناس"...‏

6
00:01:23,317 --> 00:01:28,197
‏"عن طريق ملئه للأسواق بعقار‏
‏كان يعلم أنه يتسبب بالتعلق والموت"‏

7
00:01:28,572 --> 00:01:31,742
‏"يقولون إن حياتك تمر أمام عينيك‏
‏عندما تكون على وشك الموت"‏

8
00:01:32,159 --> 00:01:34,578
‏"لكنني رأيت الثلاثة أشهر الأخيرة فقط"‏

9
00:01:35,287 --> 00:01:37,039
‏"دعوني أعود بكم إلى حيث بدأ كل هذا"‏

10
00:01:38,082 --> 00:01:40,876
‏"(٥٧ سيكوندز)"‏

11
00:01:40,960 --> 00:01:43,254
‏"عملت كعامل تذاكر‏
‏في ملعب (ساي ترينيتي)"‏

12
00:01:43,337 --> 00:01:47,299
‏"آملاً أن يمكنني ذلك من إجراء مقابلة‏
‏مع خبير الصحة (آنتون بوريل)‏

13
00:01:47,842 --> 00:01:52,388
‏"الذي كان على وشك اكتشاف طريقة‏
‏للحصول على صحة مثالية دون عقارات"...‏

14
00:01:52,471 --> 00:01:53,931
‏"أو أي أدوية تقليدية"‏

15
00:01:54,807 --> 00:01:56,142
‏"كنت قد تأخرت"‏

16
00:01:56,434 --> 00:01:59,311
‏"واكتشفت بسرعة أن التغلب‏
‏على الزمن له ثمن باهظ"‏

17
00:01:59,395 --> 00:02:03,357
‏فقط تفحص ال(ترايباند)‏
‏ولا تدخل سوى الأخضر‏

18
00:02:03,816 --> 00:02:06,777
‏ال(ترايباند) الجديد سيضبط...‏

19
00:02:06,902 --> 00:02:08,946
‏- تأخرت‏
‏- أنا آسف‏

20
00:02:10,197 --> 00:02:11,490
‏مرر شارتك أمام الماسحة‏

21
00:02:11,991 --> 00:02:14,535
‏"هل قلت لكم أنني عملت هنا‏
‏لأقابل (آنتون بوريل)؟"‏

22
00:02:14,910 --> 00:02:18,831
‏"أجريت بحثاً عنه، لكنني لم أجر بحثاً‏
‏عن هذا العمل ذو الأجر الزهيد"‏

23
00:02:23,794 --> 00:02:25,337
‏شكراً، إنه يومي الأول‏

24
00:02:26,589 --> 00:02:28,048
‏المظهر الرسمي‏

25
00:02:29,049 --> 00:02:34,638
‏- أغلق زرك‏
‏- "مرحباً في رحلتنا لصحة أفضل"‏

26
00:02:34,805 --> 00:02:37,892
‏كما كنت أقول، لا تدخلوا سوى الأخضر‏

27
00:02:39,185 --> 00:02:41,270
‏"التعاضد، وطول العمر"‏

28
00:02:43,856 --> 00:02:45,816
‏- شكراً‏
‏- "سيروا عبر الباب"...‏

29
00:02:45,941 --> 00:02:49,320
‏"لتجدوا الطريق نحو الصحة المثالية"‏

30
00:02:55,159 --> 00:02:56,577
‏أنا آسف‏

31
00:02:57,536 --> 00:03:00,664
‏آسف يا سيدتي، لم يقم هذا الموظف‏
‏بمسح شارتك بشكل صحيح‏

32
00:03:01,207 --> 00:03:02,291
‏أعتذر منك‏

33
00:03:05,961 --> 00:03:07,505
‏قم بعملك كما يجب أيها الأحمق‏

34
00:03:14,845 --> 00:03:18,182
‏"كانت مهمتي أن ألتقي ب(بوريل)‏
‏ولم أكن أريد أي تشويش، لكن"...‏

35
00:03:18,641 --> 00:03:21,435
‏"أحياناً تحدث أمور غريبة في الحياة"‏

36
00:03:23,145 --> 00:03:26,440
‏في المرة القادمة، قم بفحص‏
‏السوار وليس الحسناوات‏

37
00:03:26,774 --> 00:03:29,610
‏لا يجب أن تدعوا الفتيات‏
‏اللواتي تعمل معهن بالحسناوات يا (لوي)‏

38
00:03:30,152 --> 00:03:32,112
‏لا أريد أن أخبر مديرك عن تصرفك‏

39
00:03:34,448 --> 00:03:35,866
‏كان هذا رائعاً‏

40
00:03:36,492 --> 00:03:38,827
‏يظن أنني سأتملق له لأحافظ‏
‏على هذا العمل الرديء‏

41
00:03:39,662 --> 00:03:40,913
‏أظن أنه ما زال ينظر‏

42
00:03:41,997 --> 00:03:43,832
‏- أجل‏
‏- وهل تريد أن تعلم لماذا؟‏

43
00:03:43,958 --> 00:03:45,834
‏- لماذا؟‏
‏- لأنني حسناء‏

44
00:03:47,169 --> 00:03:49,755
‏- هذه دعابة‏
‏- لا، ليست كذلك‏

45
00:03:50,422 --> 00:03:52,800
‏أنت حسناء حقاً، وأنا (فرانكلين)‏

46
00:03:54,385 --> 00:03:56,679
‏- أنا (جالا)‏
‏- سررت بمعرفتك يا (جالا)‏

47
00:03:57,930 --> 00:04:03,060
‏هل تريدين أن تذهبي معي‏
‏لتناول العشاء في وقت ما؟‏

48
00:04:04,311 --> 00:04:05,729
‏حسناً، ما رأيك أن نذهب الآن؟‏

49
00:04:06,105 --> 00:04:08,816
‏الآن؟ أنا...‏

50
00:04:09,358 --> 00:04:12,236
‏حسناً، يبدو أن لديك ما تفضل‏
‏فعله في أول موعد لنا‏

51
00:04:12,403 --> 00:04:15,573
‏لا، لكنني أخطط لمشاهدة العرض‏

52
00:04:16,490 --> 00:04:19,868
‏هل تخبئ دعوى ما؟‏
‏لا أرى أنك ترتدي ال(ترايباند)‏

53
00:04:20,202 --> 00:04:22,955
‏لا، لا أستطيع شرائها، كنت‏
‏أدخر المال لأدعوك للعشاء‏

54
00:04:23,831 --> 00:04:27,167
‏حسناً، إذاً أنت شاب يرى‏
‏المستقبل، ومعجب ب(بوريل)‏

55
00:04:27,668 --> 00:04:29,628
‏بل أنا مهتم لا أستطيع تحمل تكلفتها‏

56
00:04:30,004 --> 00:04:32,214
‏- ما رأيك أن نذهب غداً ليلاً؟‏
‏- لا، الليلة‏

57
00:04:32,548 --> 00:04:36,427
‏- نلتقي في (كوغين) الساعة السابعة‏
‏- انتظري، دعيني آخذ رقمك للحيطة‏

58
00:04:38,012 --> 00:04:40,806
‏"في حال حدوث طارئ خلال عرض الليلة"...‏

59
00:04:40,889 --> 00:04:44,226
‏"ستنطلق أصوات الإنذار‏
‏وسيتم اصطحابكم إلى مقاعدكم"‏

60
00:04:44,685 --> 00:04:46,687
‏- انتظري، هذا ليس...‏
‏- رقمي؟ لا‏

61
00:04:46,812 --> 00:04:48,647
‏لكنني ربطت منبهك‏
‏لينطلق الساعة ٦٣٠‏

62
00:04:49,023 --> 00:04:52,109
‏هذا سيتيح لك الوقت لتفعل‏
‏الأمور المريبة التي تريد القيام بها‏

63
00:04:53,611 --> 00:04:56,238
‏"لم أكن أعرف أين سيفضي هذا‏
‏لكنني كنت أريد اكتشاف ذلك"‏

64
00:04:56,405 --> 00:04:59,658
‏"لكن الآن كان علي الوصول إلى (آندي)‏
‏فهو مفتاحي للوصول إلى (بوريل)"‏

65
00:05:00,367 --> 00:05:01,577
‏(آندي)!‏

66
00:05:07,291 --> 00:05:09,209
‏- (آندي)‏
‏- أحمق!‏

67
00:05:09,877 --> 00:05:12,254
‏- أخفتني كثيراً‏
‏- لهذا يجب أن تجلس على كرسي المرحاض‏

68
00:05:12,838 --> 00:05:14,840
‏لماذا تأخرت؟ كاد العرض يبدأ‏

69
00:05:15,132 --> 00:05:16,467
‏أعتذر، أنا...‏

70
00:05:17,301 --> 00:05:18,969
‏أظن أنني قابلت زوجتي المستقبلية‏

71
00:05:19,261 --> 00:05:23,807
‏هناك ثلاثة مشاعر قد تقتل الرجل‏
‏الحب والجشع والانتقام‏

72
00:05:23,974 --> 00:05:25,893
‏عليك توخي الحذر‏

73
00:05:29,563 --> 00:05:32,149
‏ألم تكن تستطيع إعطائي إياها البارحة‏
‏لتوفر علي عناء هذا العمل؟‏

74
00:05:32,316 --> 00:05:33,942
‏وكأنك لست بحاجة إلى النقود أيها المفلس‏

75
00:05:34,151 --> 00:05:37,863
‏وهذه أساور مخصصة‏
‏للموظفين، ووصلت هذا الصباح‏

76
00:05:38,155 --> 00:05:39,573
‏بدلت بين سوارك وسوار مديري‏

77
00:05:40,032 --> 00:05:41,283
‏ألن يلاحظ اختفاءه؟‏

78
00:05:41,450 --> 00:05:43,911
‏استبدلت سواره بسوار (ترايباند)‏
‏لن يلاحظ الفرق‏

79
00:05:44,411 --> 00:05:46,664
‏على أي حال، اخترقت ذلك السوار‏

80
00:05:47,206 --> 00:05:49,333
‏وأدخلت معلوماتك الوراثية‏
‏التي حصلت عليها من زجاجة‏

81
00:05:49,458 --> 00:05:53,087
‏ليس بالأمر السهل، الحراسة‏
‏الأمنية مشددة للغاية هنا‏

82
00:05:54,463 --> 00:05:55,839
‏لكن سينجح الأمر، صحيح؟‏

83
00:05:59,009 --> 00:06:00,135
‏توخى الحذر‏

84
00:06:11,480 --> 00:06:12,690
‏لحظة‏

85
00:06:15,859 --> 00:06:19,071
‏- ربما...‏
‏- ها أنت ذا‏

86
00:06:19,571 --> 00:06:20,739
‏اذهب‏

87
00:06:26,537 --> 00:06:28,122
‏"اجلسوا في مقاعدكم من فضلكم"‏

88
00:06:28,247 --> 00:06:31,792
‏"طلب السيد (بوريل) عدم التقاط الصور"‏

89
00:07:26,680 --> 00:07:28,015
‏من أنت؟‏

90
00:07:28,724 --> 00:07:30,142
‏ولماذا؟‏

91
00:07:31,810 --> 00:07:35,939
‏أنا (فرانكلين فوكس) يا سيد (بوريل)‏
‏أريد أن أجري مقابلة معك، لدي مدونة...‏

92
00:07:39,818 --> 00:07:42,488
‏من هذا؟ ولماذا هو هنا؟‏

93
00:07:53,874 --> 00:07:55,375
‏هذه ليست لك، صحيح؟‏

94
00:07:56,126 --> 00:07:58,086
‏- سيدي، أنا...‏
‏- حان وقت العرض‏

95
00:07:59,880 --> 00:08:02,216
‏ابق هنا، استمتع بالعرض‏

96
00:08:06,303 --> 00:08:08,096
‏يجب التركيز على المنتج‏

97
00:08:13,519 --> 00:08:14,728
‏"سيداتي وسادتي"...‏

98
00:08:15,437 --> 00:08:17,064
‏"(آنتون بوريل)"‏

99
00:08:37,167 --> 00:08:41,797
‏في الأحوال العادية، يتم‏
‏تقديمي باحتفاء كبير‏

100
00:08:42,965 --> 00:08:46,844
‏بأضواء وموسيقى ومقدم يصدح باسمي‏

101
00:08:47,886 --> 00:08:49,304
‏لكن اليوم قلت...‏

102
00:08:50,764 --> 00:08:51,974
‏يكفي هذا‏

103
00:08:52,307 --> 00:08:54,726
‏أنتم تعرفونني، وأنا أعرفكم‏

104
00:08:55,185 --> 00:08:59,022
‏لأننا مضينا في هذه‏
‏الرحلة معاً، يداً بيد‏

105
00:09:00,190 --> 00:09:03,360
‏أم هل يجب أن أقول، سوار بسوار‏

106
00:09:06,029 --> 00:09:07,322
‏لدينا مهمة مشتركة‏

107
00:09:07,489 --> 00:09:12,119
‏ولدينا قناعة مشتركة، وهي أننا‏
‏إن أردنا الوصول إلى عالم أفضل...‏

108
00:09:12,286 --> 00:09:14,246
‏علينا الوصول إلى صحة أفضل‏

109
00:09:15,038 --> 00:09:16,456
‏علينا الوصول إلى صحة أفضل‏

110
00:09:17,207 --> 00:09:21,420
‏الحصول على الصحة أفضل‏
‏وعلى المعافاة الجسدية، والصحة العقلية‏

111
00:09:22,296 --> 00:09:26,258
‏عندما يحدث خلل في هذا‏
‏الثلاثي نشعر بالمرض‏

112
00:09:26,592 --> 00:09:28,010
‏وعندما تكون في انسجام...‏

113
00:09:29,469 --> 00:09:31,847
‏نكون بأفضل صحة‏

114
00:09:32,723 --> 00:09:36,560
‏كم منكم، منذ أن أدخلتم‏
‏ال(ترايباند) إلى حياتكم...‏

115
00:09:37,394 --> 00:09:39,438
‏حصل على صحة بدنية أفضل؟‏

116
00:09:41,940 --> 00:09:47,863
‏كم منكم يشعر بمزيد من الاسترخاء‏
‏والمزيد من النشاط في آن معاً؟‏

117
00:09:50,824 --> 00:09:55,829
‏كم منكم يشعر بالمزيد من المودة‏
‏تجاه العالم المحيط به؟‏

118
00:09:58,749 --> 00:10:01,793
‏تقنيتنا تتبعت عواملكم الحيوية...‏

119
00:10:02,586 --> 00:10:04,254
‏وتفحصت مورثاتكم...‏

120
00:10:04,630 --> 00:10:08,550
‏للوصول إلى خطة صحية مناسبة لكم شخصياً‏

121
00:10:09,843 --> 00:10:13,805
‏وبعد ذلك، لأن تذكر‏
‏كل هذا قد يكون صعباً...‏

122
00:10:14,890 --> 00:10:18,518
‏قامت بتذكريكم متى وكيف يجب أن تتمرنوا‏

123
00:10:19,478 --> 00:10:20,854
‏ومتى وماذا يجب أن تأكلوا‏

124
00:10:21,980 --> 00:10:25,233
‏لكن ماذا لو لم يكن هناك‏
‏داع لأن يتم تذكريكم؟‏

125
00:10:25,943 --> 00:10:31,073
‏ماذا لو استمتعتم بالقيام‏
‏بكل ما هو مفيد لكم؟‏

126
00:10:32,115 --> 00:10:35,327
‏يا أصدقائي، اسمحوا لي بأن أقدم لكم...‏

127
00:10:36,453 --> 00:10:37,871
‏(ترايباند ٥)‏

128
00:10:40,540 --> 00:10:45,128
‏ارتدوا هذه، ولن تستيقظوا‏
‏صباحاً لتتمرنوا فسحب...‏

129
00:10:45,212 --> 00:10:47,464
‏بل ستفعلون ذلك دون أن تفكروا بالأمر‏

130
00:10:47,839 --> 00:10:49,132
‏وستستمتعون بالأمر‏

131
00:10:49,424 --> 00:10:52,511
‏لن تحتاجوا إلى حبوب مرض السكري‏

132
00:10:53,011 --> 00:10:54,346
‏أو حبوب ضغط الدم المرتفع‏

133
00:10:54,513 --> 00:10:57,140
‏ولن تتعلقوا بالطعام أو العقاقير‏

134
00:10:58,767 --> 00:11:00,602
‏كل هذا سيخسر فعاليته...‏

135
00:11:02,104 --> 00:11:04,189
‏عندما ترتدون ال(ترايباند ٥)‏
‏على ذراعكم‏

136
00:11:09,277 --> 00:11:15,367
‏فكرة تنظيف أسنانكم‏
‏ستشعركم بالفرحة والدفء‏

137
00:11:21,289 --> 00:11:23,625
‏كيف حالك؟ هل رأيت سلاح الصعق الجديد؟‏

138
00:11:24,042 --> 00:11:25,460
‏- لا‏
‏- جيد‏

139
00:11:30,966 --> 00:11:34,136
‏كيف كان كل هذا ممكناً؟‏
‏هذا سؤال جيد‏

140
00:11:35,429 --> 00:11:40,809
‏قمنا بتطوير تقنية جديدة تسمح لكم‏
‏بأن تحسنوا أنفسكم للدرجة القصوى‏

141
00:11:41,893 --> 00:11:43,395
‏دون أن تحاولوا ذلك حتى‏

142
00:11:44,271 --> 00:11:47,566
‏ما زلتم أنتم، لكنت ستكونون نسخة محسنة‏

143
00:11:50,902 --> 00:11:52,779
‏(ساي ترينيتي) تقتلكم!‏

144
00:12:01,955 --> 00:12:03,457
‏ما الذي يحدث؟‏

145
00:12:09,546 --> 00:12:12,924
‏دمروا الآلة! دمروا الآلة!‏

146
00:12:24,978 --> 00:12:27,522
‏أنا آسف، أسقطتها من المنصة‏

147
00:12:34,196 --> 00:12:36,656
‏- شكراً‏
‏- على الرحب والسعة‏

148
00:12:40,869 --> 00:12:42,579
‏(فرانكلين)...‏

149
00:12:44,206 --> 00:12:45,832
‏بخصوص المقابلة التي أردت إجراءها...‏

150
00:12:47,501 --> 00:12:48,794
‏سيحدث ذلك‏

151
00:12:50,378 --> 00:12:52,714
‏إلى ذلك الحين، يجب أن تقوم بفحص يدك‏

152
00:13:00,472 --> 00:13:03,100
‏- ثم جاء عبر الباب الخلفي‏
‏- أجل‏

153
00:13:05,143 --> 00:13:06,895
‏سأحتفظ بهذه لبعض الوقت‏

154
00:13:07,479 --> 00:13:10,607
‏لم يكن يجب أن تكون هنا، لكن‏
‏من الجيد أنك كنت هنا، حسناً؟‏

155
00:13:36,091 --> 00:13:37,425
‏بئساً!‏

156
00:13:53,150 --> 00:13:54,442
‏هل أنت بخير؟‏

157
00:14:06,246 --> 00:14:07,998
‏يجب أن أحتفظ بهذه لبعض الوقت، حسناً؟‏

158
00:14:08,248 --> 00:14:12,169
‏لم يكن يجب أن تكون هنا، لكن‏
‏من الجيد أنك كنت هنا، حسناً؟‏

159
00:14:12,627 --> 00:14:13,879
‏أجل‏

160
00:14:44,034 --> 00:14:47,162
‏"(كوغانز غريل)"‏

161
00:14:48,496 --> 00:14:50,999
‏- كان هذا عظيماً‏
‏- هيا لنذهب‏

162
00:15:29,746 --> 00:15:31,831
‏إنه يوم عيد ميلادك!‏

163
00:15:37,712 --> 00:15:39,130
‏مرحباً‏

164
00:15:39,547 --> 00:15:41,049
‏هل ما زلت تنتظر؟‏

165
00:15:41,716 --> 00:15:43,927
‏- أجل‏
‏- أعلمني إن كنت تريد أي شيء‏

166
00:15:44,052 --> 00:15:45,762
‏- حسناً‏
‏- إنه خاتم جميل‏

167
00:16:14,582 --> 00:16:15,959
‏هذا غير معقول‏

168
00:16:26,845 --> 00:16:28,680
‏سأجرب هذا مجدداً‏

169
00:16:32,225 --> 00:16:35,312
‏حسناً، لا يعمل الخاتم‏
‏عندما يكون أبيضاً‏

170
00:16:38,982 --> 00:16:40,650
‏- مرحى!‏
‏- مرحى!‏

171
00:16:41,526 --> 00:16:43,320
‏إنه يوم عيد ميلادك!‏

172
00:16:46,156 --> 00:16:48,575
‏مرحباً، هل ما زلت تنتظر؟‏

173
00:16:49,909 --> 00:16:53,079
‏- أجل‏
‏- أعلمني إن كنت تريد أي شيء، حسناً؟‏

174
00:16:53,204 --> 00:16:54,247
‏- حسناً‏
‏- حسناً‏

175
00:16:58,960 --> 00:17:00,170
‏ها أنت ذا‏

176
00:17:00,545 --> 00:17:02,756
‏حسناً، كم يطول هذا؟‏

177
00:17:12,766 --> 00:17:16,853
‏إذاً، كم من الوقت تقريباً؟‏

178
00:17:21,316 --> 00:17:22,901
‏عندما ألمس الخاتم...‏

179
00:17:35,038 --> 00:17:36,247
‏هذا لا يصدق!‏

180
00:17:41,127 --> 00:17:42,962
‏أرجح أنك كنت هنا الساعة السابعة‏

181
00:17:43,713 --> 00:17:45,090
‏وصلت في الوقت، وانتظرتني، و...‏

182
00:17:46,216 --> 00:17:47,926
‏لن تتقدم لي الآن، أليس كذلك؟‏

183
00:17:49,219 --> 00:17:50,845
‏لا‏

184
00:17:55,517 --> 00:17:58,186
‏أنت تبدين رائعة‏

185
00:17:58,561 --> 00:18:01,356
‏شكراً لك، عندما تخرج‏
‏فتاة في موعد مع بطل...‏

186
00:18:02,023 --> 00:18:04,442
‏رأيت تنقذ (بوريل) على الإنترنت‏
‏أيها البطل الخارق‏

187
00:18:05,318 --> 00:18:07,987
‏لا، كانت مجرد ردة فعل‏

188
00:18:08,822 --> 00:18:13,118
‏- هل يؤلمك هذا؟‏
‏- لا، هذا مجرد جرح‏

189
00:18:13,201 --> 00:18:14,569
‏من الرصاصة؟‏

190
00:18:14,744 --> 00:18:17,247
‏أجل، لكنها بالكاد خدشتني‏

191
00:18:22,001 --> 00:18:23,894
‏هل تريد الخروج من هنا؟‏

192
00:18:25,130 --> 00:18:28,249
‏- ألست جائعة؟‏
‏- لا، أنا أتضور جوعاً‏

193
00:18:28,258 --> 00:18:31,152
‏لكنني أقترح هذا المكان عندما لا‏
‏أكون متأكدة من مشاعري تجاه شاب ما‏

194
00:18:31,177 --> 00:18:33,071
‏إنه آمن، لكن الطعام رديء‏

195
00:18:33,430 --> 00:18:36,224
‏- وهل أنت متأكدة من مشاعرك نحوي الآن؟‏
‏- لا‏

196
00:18:36,516 --> 00:18:40,537
‏لكنني قوية، وليس لديك سوى يد‏
‏سليمة واحدة، لذا أنا واثقة من نفسي‏

197
00:18:40,603 --> 00:18:41,955
‏حسناً‏

198
00:18:42,105 --> 00:18:45,733
‏- هل ترسمين اللوحات؟‏
‏- أجل، أجل!‏

199
00:18:45,942 --> 00:18:48,069
‏هل تظن أن بيع التذاكر‏
‏في ملعب رياضي هو حلمي؟‏

200
00:18:48,319 --> 00:18:50,905
‏- لا أحكم على أحد‏
‏- ليس حلمك، أليس كذلك؟‏

201
00:18:51,281 --> 00:18:55,535
‏لا، قمت بهذا العمل لكي أتمكن‏
‏من التسلل للعرض‏

202
00:18:57,537 --> 00:18:59,397
‏- حسناً‏
‏- أنا أكتب‏

203
00:18:59,456 --> 00:19:01,549
‏أنت كاتب! إذاً تكتب الروايات‏

204
00:19:02,125 --> 00:19:05,928
‏لا، أكتب المقالات‏
‏للصحف والمواقع الإلكترونية‏

205
00:19:06,796 --> 00:19:10,608
‏- عن ماذا تكتب؟‏
‏- عن تأثير التطور التقني على الصحة‏

206
00:19:11,676 --> 00:19:14,846
‏إذاً أنت صحفي متحر‏

207
00:19:15,889 --> 00:19:16,973
‏- أجل‏
‏- هذا جميل‏

208
00:19:17,098 --> 00:19:20,977
‏أجل، نشرت ثلاث مقالات‏
‏في (هافينغتون بوست)‏

209
00:19:21,227 --> 00:19:23,938
‏ووافق (بوريل) على أن‏
‏أجري معه مقابلة اليوم، لذا...‏

210
00:19:24,105 --> 00:19:26,165
‏يمكنه التعرف على الأذكياء فوراً‏

211
00:19:26,508 --> 00:19:29,102
‏أنا عنيد أكثر مما أنا ذكي، لكن...‏

212
00:19:29,152 --> 00:19:30,987
‏الإصرار صفة جيدة‏

213
00:19:42,085 --> 00:19:47,549
‏هل سبق أن حدث لك شيء غريب‏
‏ولم تصدقي أنه حدث لك؟‏

214
00:19:47,674 --> 00:19:49,676
‏التقينا لتونا يا (فرانكلين)‏

215
00:19:50,927 --> 00:19:53,179
‏إلا إن لم يكن هذا ما عنيته‏

216
00:19:55,765 --> 00:19:57,659
‏هذا ما عنيته بالضبط‏

217
00:22:48,085 --> 00:22:49,953
‏- أجل‏
‏- هل تظن أنه تم التخطيط لهذا؟‏

218
00:22:50,020 --> 00:22:52,347
‏ربما، (بوريل) يجيد فن التسويق‏

219
00:22:52,689 --> 00:22:54,750
‏من هذا الشاب الذي أنقذ (بوريل)؟‏

220
00:22:55,442 --> 00:22:57,319
‏إنه كاتب، ليس شخصية مهمة‏

221
00:22:57,694 --> 00:23:01,990
‏يكتب تقارير نهاية العام‏
‏ومقالات تسويق لشركات صغيرة‏

222
00:23:02,741 --> 00:23:04,635
‏ربما يجب أن يكتب شيئاً من أجلنا‏

223
00:23:04,868 --> 00:23:07,788
‏اتبعه يا (كالفيرت)، اكتشف إن كان‏
‏يعمل لصالح (بوريل)، إن أثبتنا...‏

224
00:23:08,247 --> 00:23:10,374
‏أن الهجوم كان ملفقاً‏
‏سنغير القصة بأكملها‏

225
00:23:10,707 --> 00:23:11,959
‏على الفور يا سيد (ثورنسون)‏

226
00:23:12,167 --> 00:23:15,128
‏ابحثي في أمر السوار يا‏
‏(رينينه)، لا يمكن أن يكون مثالياً‏

227
00:23:15,212 --> 00:23:17,881
‏لا بد أن هناك عيباً ما، أو أنه مزيف‏

228
00:23:17,965 --> 00:23:22,427
‏وإن كان كذلك، لا يجب أن يصل للسوق‏
‏كيف سنجني المال إن لم يمرض أحد؟‏

229
00:23:23,095 --> 00:23:26,181
‏- حسناً يا سيدي‏
‏- ابحثي جيداً، بئساً ل(بوريل)!‏

230
00:23:34,106 --> 00:23:36,233
‏- صباح الخير‏
‏- مرحباً‏

231
00:23:37,526 --> 00:23:40,404
‏أعلم أن الساعة تجاوزت الثانية عشرة‏
‏لكن هل تريدين تناول طعام الإفطار؟‏

232
00:23:42,531 --> 00:23:44,324
‏أن تقرأ الأفكار‏

233
00:23:44,783 --> 00:23:49,538
‏- إنه لحم مقلي، الجميع يحبه‏
‏- لا، أعني الليلة الماضية‏

234
00:23:49,997 --> 00:23:53,792
‏وكأنك كنت داخل رأسي‏
‏أظن أنك سيطرت علي‏

235
00:24:03,218 --> 00:24:04,553
‏بئساً!‏

236
00:24:11,310 --> 00:24:12,728
‏انتظر! انتظر!‏

237
00:24:19,568 --> 00:24:21,111
‏انتظر! انتظر!‏

238
00:24:25,324 --> 00:24:26,575
‏هيا!‏

239
00:24:37,002 --> 00:24:38,462
‏المفاتيح!‏

240
00:24:40,172 --> 00:24:41,548
‏(جالا)!‏

241
00:24:43,008 --> 00:24:44,384
‏(جالا)!‏

242
00:24:44,927 --> 00:24:47,846
‏هل تعلمين كم سيمضي من الوقت‏
‏قبل أن أجني نقوداً تكفي لأخرج السيارة؟‏

243
00:24:48,221 --> 00:24:50,974
‏يرفعون السعر كل يوم‏
‏ويأخذونها باستمرار‏

244
00:24:51,558 --> 00:24:55,646
‏ما زالت لديك تلك المقابلة مع (بوريل)‏
‏لا بد أن هذا سيفيدك، صحيح؟‏

245
00:24:55,771 --> 00:24:57,648
‏أجل، إن أجريتها معه حقاً‏

246
00:24:58,273 --> 00:25:02,694
‏قد تمضي أسابيع قبل أن أبيعها‏
‏وأسابيع أخرى قبل أن أقبض ثمنها‏

247
00:25:03,779 --> 00:25:05,948
‏يجب أن تتحلى بالثقة يا (فرانكلين)‏

248
00:25:08,200 --> 00:25:10,035
‏أنت شاب صالح، سيحدث لك شيء جيد‏

249
00:25:10,619 --> 00:25:12,120
‏ربما حدث شيء بالفعل‏

250
00:25:14,206 --> 00:25:16,917
‏- يجب أن أذهب لأفعل أمراً معاً‏
‏- هل تحاول التخلص مني؟‏

251
00:25:17,042 --> 00:25:19,711
‏- لا، يمكنك البقاء!‏
‏- أنا أمازحك! أنت سهل الإقناع‏

252
00:25:19,920 --> 00:25:21,713
‏يجب أن أذهب لآخذ كلب عمتي في نزهة‏

253
00:25:21,964 --> 00:25:23,674
‏- حسناً‏
‏- إن لم أفعل هذا ستتسبب بفوضى‏

254
00:25:23,966 --> 00:25:25,175
‏أعني عمتي، لا الكلب‏

255
00:25:25,509 --> 00:25:27,344
‏- حسناً، أراك لاحقاً‏
‏- إلى اللقاء‏

256
00:25:35,018 --> 00:25:37,396
‏"منتجع (باراغون)"‏

257
00:25:54,329 --> 00:25:56,832
‏- ربحت!‏
‏- أجل‏

258
00:25:57,165 --> 00:25:58,500
‏ها أنت ذا‏

259
00:26:07,175 --> 00:26:08,760
‏- كيف حالك؟ هل أنت مستعد للعب‏
‏- مرحباً‏

260
00:26:09,344 --> 00:26:11,179
‏- أجل‏
‏- ضع رهاناتك‏

261
00:26:11,722 --> 00:26:13,098
‏انتهى وقت وضع الرهانات‏

262
00:26:14,057 --> 00:26:15,517
‏حظاً موفقاً‏

263
00:26:15,892 --> 00:26:17,227
‏- تفضل يا سيدي‏
‏- شكراً‏

264
00:26:17,394 --> 00:26:19,354
‏- رقم ٧ المحظوظ‏
‏- حسناً‏

265
00:26:25,694 --> 00:26:27,070
‏لا مزيد من الرهانات؟‏

266
00:26:32,868 --> 00:26:35,328
‏- ١٥، أسود‏
‏- ١٥‏

267
00:26:41,835 --> 00:26:43,378
‏حظاً موفقاً‏

268
00:26:43,712 --> 00:26:45,714
‏- تفضل يا سيدي‏
‏- ١٥‏

269
00:26:46,923 --> 00:26:48,258
‏حسناً‏

270
00:26:51,344 --> 00:26:52,846
‏لا مزيد من الرهانات؟‏

271
00:26:59,811 --> 00:27:02,064
‏- ١٥، أسود‏
‏- حسناً‏

272
00:27:03,607 --> 00:27:05,025
‏٢١‏

273
00:27:13,825 --> 00:27:15,285
‏- يا للهول!‏
‏- ٢١، الأحمر‏

274
00:27:17,120 --> 00:27:19,623
‏- كم قيمة ذلك الرهان؟‏
‏- ٣.٥٠٠ دولاراً‏

275
00:27:19,831 --> 00:27:21,583
‏٣.٥٠٠ دولاراً! حسناً‏

276
00:27:31,343 --> 00:27:33,512
‏أظن ١٣، ١٣ أسود‏

277
00:27:35,514 --> 00:27:36,848
‏عبوتا مشروبات غازية‏

278
00:27:41,686 --> 00:27:44,523
‏- أجل!‏
‏- ٢٩، أسود، أحسنت صنعاً!‏

279
00:27:46,149 --> 00:27:47,943
‏حسناً، شكراً لكم‏

280
00:27:48,360 --> 00:27:49,945
‏صغير أم كبير؟‏

281
00:27:50,362 --> 00:27:52,447
‏- المعذرة؟‏
‏- فئات المئة؟ أم أقل من ذلك؟‏

282
00:27:53,865 --> 00:27:55,283
‏أجل، فئات المئة تناسبني‏

283
00:28:01,581 --> 00:28:02,874
‏حسناً‏

284
00:28:10,799 --> 00:28:12,759
‏"(كارماكس)"‏

285
00:28:12,926 --> 00:28:14,177
‏إلى اللقاء‏

286
00:28:14,719 --> 00:28:16,304
‏شكراً لك!‏

287
00:28:25,105 --> 00:28:27,065
‏- شكراً لك‏
‏- على الرحب والسعة‏

288
00:28:36,074 --> 00:28:37,325
‏تفضل‏

289
00:28:37,993 --> 00:28:39,744
‏شكراً جزيلاً‏

290
00:28:58,597 --> 00:29:00,640
‏- شكراً لك‏
‏- على الرحب والسعة‏

291
00:29:03,268 --> 00:29:04,477
‏انتظر‏

292
00:29:05,645 --> 00:29:06,897
‏أنت!‏

293
00:29:15,238 --> 00:29:16,656
‏عد إلى هنا!‏

294
00:29:17,699 --> 00:29:19,159
‏أوقفوا ذلك الرجل!‏

295
00:29:23,371 --> 00:29:24,706
‏اقتلوه‏

296
00:29:30,754 --> 00:29:32,172
‏أنت‏

297
00:29:37,928 --> 00:29:41,473
‏أنت تخدعنا، لا أحد يفوز بتلك النسبة‏

298
00:29:41,556 --> 00:29:43,225
‏ربحت هذه النقود، لذا بئساً لك‏

299
00:29:52,025 --> 00:29:54,653
‏- لا تفسد حذاءك يا (تيمي)‏
‏- سحقاً لك يا (كالفيرت)‏

300
00:29:55,153 --> 00:29:58,073
‏- هذا ليس من شأنك‏
‏- لكن هذا لا يبدو تصرفاً صائباً‏

301
00:29:59,449 --> 00:30:01,034
‏أنت تفعل هذا في موقف السيارات‏

302
00:30:01,493 --> 00:30:03,870
‏يبدو أنك تريد التخلص من أحدهم‏

303
00:30:05,455 --> 00:30:08,792
‏وكمرتاد لهذا المكان‏
‏أنا مندهش مما أراه‏

304
00:30:11,962 --> 00:30:13,797
‏لا أريد أن أراك هناك مجدداً‏

305
00:30:14,923 --> 00:30:16,049
‏حسناً‏

306
00:30:30,397 --> 00:30:32,399
‏أتعلم ما هو الممتع بعد أن تتعرض للضرب؟‏

307
00:30:39,614 --> 00:30:42,575
‏ماذا تستخدم إذاً؟ المغناطيس؟‏

308
00:30:43,743 --> 00:30:45,245
‏هل أنت صديق موزع الأوراق؟‏

309
00:30:47,372 --> 00:30:48,456
‏لا‏

310
00:30:50,542 --> 00:30:51,835
‏دع من ذلك‏

311
00:30:52,669 --> 00:30:54,087
‏ليكن الأمر سر بيننا‏

312
00:30:55,088 --> 00:30:56,298
‏ما هو سرك؟‏

313
00:30:57,299 --> 00:30:59,843
‏لا أحد يفوز كل هذه المرات‏
‏دون أن يكون لديه سر ما‏

314
00:31:01,177 --> 00:31:04,097
‏- إنه مجرد حظ‏
‏- حظ؟‏

315
00:31:06,516 --> 00:31:10,395
‏كان ذلك الرجلان على وشك اقتلاع رأسك‏

316
00:31:13,690 --> 00:31:15,191
‏إذاً ربما أنت محظوظ بالفعل‏

317
00:31:16,192 --> 00:31:17,569
‏هناك شخص ما يريد اللقاء بك‏

318
00:31:18,570 --> 00:31:21,072
‏- من هو؟‏
‏- هل تعرف (سيغ ثورنسون)؟‏

319
00:31:22,032 --> 00:31:23,992
‏(رينسون ثورنسون)‏
‏رجل أعمال الأدوية؟ أجل‏

320
00:31:24,617 --> 00:31:28,038
‏- لماذا يريد اللقاء بي؟‏
‏- كانت الشركة تتعرض لهجوم إعلامي...‏

321
00:31:28,121 --> 00:31:31,166
‏بخصوص ال(زوناستين)‏
‏التي تتسبب بمقتل الآلاف؟‏

322
00:31:33,126 --> 00:31:34,252
‏حسناً‏

323
00:31:35,712 --> 00:31:38,757
‏لقد رأى بعض الحملات الإعلامية‏
‏التي شنتها بالنيابة عن شركات أخرى‏

324
00:31:40,175 --> 00:31:43,470
‏يظن أنه لديك المهارة المطلوبة‏

325
00:31:43,928 --> 00:31:45,555
‏لديك أسلوب مميز‏

326
00:31:47,974 --> 00:31:49,893
‏أخبر (سيغ ثورنسون) أنني غير مهتم بذلك‏

327
00:31:50,602 --> 00:31:52,020
‏شكراً من أجل شطيرة ال(هامبرغز)‏

328
00:31:53,355 --> 00:31:54,439
‏انتظر!‏

329
00:32:00,153 --> 00:32:02,530
‏في حال أردت أن تخبره بذلك بنفسك‏

330
00:32:12,374 --> 00:32:13,792
‏- مرحباً!‏
‏- مرحباً!‏

331
00:32:14,334 --> 00:32:15,627
‏- كيف حالك؟‏
‏- أنا بخير‏

332
00:32:15,752 --> 00:32:17,879
‏- شقة من هذه؟‏
‏- إنها شقتي‏

333
00:32:18,421 --> 00:32:21,216
‏- هل سطوت على مصرف؟‏
‏- ذهبت إلى النادي، وحالفني الحظ‏

334
00:32:21,341 --> 00:32:23,718
‏- هل يمكنني الحصول على بعض من الحظ؟‏
‏- أجل، يمكنك ذلك‏

335
00:32:24,177 --> 00:32:26,721
‏لا، كان لدي أسلوب ناجح‏

336
00:32:27,013 --> 00:32:28,640
‏وهل كان هذا الأسلوب هو عدك للأوراق؟‏

337
00:32:29,391 --> 00:32:30,558
‏أجل، شيء من هذا القبيل‏

338
00:32:30,642 --> 00:32:32,894
‏أريد أن أريك شيئاً، وهاتفي مطفأ‏
‏أيمكنني استخدام حاسبك؟‏

339
00:32:32,977 --> 00:32:34,537
‏أجل، بالطبع‏

340
00:32:42,654 --> 00:32:45,365
‏(فرانكلين)، من هذه؟‏

341
00:32:47,075 --> 00:32:49,135
‏لا بأس إن كان لديك ماض‏

342
00:32:49,828 --> 00:32:51,696
‏لكن هل مضى حقاً؟‏

343
00:32:52,330 --> 00:32:53,723
‏أجل‏

344
00:32:54,332 --> 00:32:56,192
‏أجل، إنها جزء من الماضي‏

345
00:32:56,960 --> 00:32:58,837
‏إنها أختي التوأم (ناتالين)‏

346
00:33:00,171 --> 00:33:02,173
‏رأيت حقائبها قبل عدة‏
‏أيام في الغرفة الأخرى‏

347
00:33:03,258 --> 00:33:05,001
‏أي حقيبة؟ لم أر شيئاً‏

348
00:33:09,885 --> 00:33:12,471
‏أظن أن أشياءها لا تفارق ذهني‏

349
00:33:13,013 --> 00:33:16,600
‏منذ أن ماتت، احتفظت‏
‏بعدة أشياء لها في المنزل‏

350
00:33:19,728 --> 00:33:21,038
‏أجل‏

351
00:33:22,356 --> 00:33:24,525
‏أنا آسفة‏

352
00:33:25,484 --> 00:33:26,860
‏متى...‏

353
00:33:27,152 --> 00:33:28,946
‏أتفهم إن لم تكن تريد التكلم عن الأمر‏

354
00:33:29,113 --> 00:33:32,408
‏لا، ماتت قبل أربع سنوات في هذا الشهر‏

355
00:33:34,701 --> 00:33:35,953
‏لقد...‏

356
00:33:37,162 --> 00:33:38,789
‏أخذت جرعة زائدة من (زوناستين)‏

357
00:33:39,039 --> 00:33:42,167
‏كان مسكناً أعطوها إياه‏
‏بعد تعرضها لحادث سير‏

358
00:33:43,043 --> 00:33:44,711
‏لم تستطع التوقف عن أخذه‏

359
00:33:45,379 --> 00:33:51,927
‏عندما بدأت بذلك، بذلت كل ما لدي من مال‏
‏وأدخلتها إلى عدة مصحات‏

360
00:33:52,928 --> 00:33:55,013
‏لكنني لم أستطع مساعدتها بما يكفي‏

361
00:33:55,681 --> 00:33:57,224
‏قتل ذلك العقار أختي‏

362
00:33:57,850 --> 00:34:01,437
‏- أنا آسفة‏
‏- لهذا أكتب، لكي لا يحدث هذا لأحد آخر‏

363
00:34:02,354 --> 00:34:03,730
‏دعيني أريك‏

364
00:34:08,861 --> 00:34:11,280
‏"(ريبيل هيلث)، بقلم (ريميدي)"‏

365
00:34:11,613 --> 00:34:15,075
‏غالباً ما أروج لبدائل‏
‏لمسكنات الألم، لكن...‏

366
00:34:15,325 --> 00:34:19,121
‏أنا أهاجم أولئك الذين يصنعون‏
‏ويروجون لمسكنات الألم هذه‏

367
00:34:19,329 --> 00:34:22,791
‏لذا عندما أقوم بعملي الاعتيادي أستخدم‏
‏اسمي الحقيقي، لكن عندما أقوم بذلك...‏

368
00:34:23,375 --> 00:34:27,963
‏أولئك الأنذال الذي يحصلون على الكثير‏
‏من النقود لقاء ما يفعلونه بالآخرين‏

369
00:34:28,338 --> 00:34:32,134
‏إنهم مخيفون وأغنياء‏
‏لذا أستخدم (ريميدي) كاسم مستعار‏

370
00:34:32,259 --> 00:34:34,970
‏وأخفي عنوان حاسوبي، لكي لا يعثروا علي‏

371
00:34:35,929 --> 00:34:38,182
‏- أنت ناشط‏
‏- ناشط؟‏

372
00:34:40,100 --> 00:34:42,811
‏منذ عدة أيام ظننت أنهم عثروا علي‏

373
00:34:43,145 --> 00:34:47,024
‏جاء رجل إلي وقال إنه يعمل لصالح‏
‏(سيغ ثورنسون)، وهو...‏

374
00:34:47,691 --> 00:34:50,694
‏وهو تاجر عقاقير كبير‏
‏وهو من يقوم بتصنيع (زوناستين)‏

375
00:34:51,320 --> 00:34:54,656
‏وكتبت أشياء سيئة لكن صادقة عنه‏

376
00:34:54,781 --> 00:34:57,326
‏لكن جاء ذلك الرجل إلي‏
‏فظننت أنه كشف أمري‏

377
00:34:57,743 --> 00:34:59,036
‏كان ذلك مخيفاً‏

378
00:34:59,328 --> 00:35:02,456
‏- لا تخبري أحداً بأمر الاسم المستعار‏
‏- لا، أصغ إلي‏

379
00:35:02,623 --> 00:35:06,293
‏سرك بمأمن معي، أظن أن هذا تصرف بطولي‏

380
00:35:06,710 --> 00:35:08,128
‏- بطولي؟‏
‏- أجل‏

381
00:35:09,004 --> 00:35:12,633
‏لكن ما لم يكون بطولياً‏
‏هو مظهر شقتي قبل الآن‏

382
00:35:12,799 --> 00:35:16,720
‏لذا قررت أن أستخدم مواهبي‏
‏غير المتعلقة بالكتابة لجني النقود‏

383
00:35:16,970 --> 00:35:21,808
‏وفكرت أن لدي فتاة مميزة‏
‏لذا يجب أن أجلب لها أمراً مميزاً‏

384
00:35:22,476 --> 00:35:24,102
‏أحضرت لك هذه‏

385
00:35:26,730 --> 00:35:28,565
‏هل هذه لي يا (فرانكلين)؟‏

386
00:35:29,942 --> 00:35:31,109
‏أجل‏

387
00:35:35,614 --> 00:35:39,535
‏لم أحظى بشخص أهتم‏
‏به في حياتي منذ مدة‏

388
00:35:39,660 --> 00:35:41,995
‏وأريد أن تعرفي أنه إن كان‏
‏هناك أمر يهمك، فهو يهمني أيضاً‏

389
00:35:42,120 --> 00:35:43,705
‏إنها هدية بسيطة‏

390
00:35:44,122 --> 00:35:45,332
‏يا لك من...‏

391
00:35:45,415 --> 00:35:47,042
‏شكراً لك، شكراً لك‏

392
00:35:50,963 --> 00:35:54,258
‏(فرانكلين)، هل اشتريت لعبة جديدة، أم؟‏

393
00:35:57,261 --> 00:35:58,720
‏- هل تريدين رؤيتها حقاً؟‏
‏- أجل‏

394
00:36:02,849 --> 00:36:05,102
‏- لا، ربما بالغت‏
‏- (فرانكلين)‏

395
00:36:05,227 --> 00:36:07,604
‏- أحبها، لكن لا أحب ركنها هنا‏
‏- (فرانكلين)‏

396
00:36:07,980 --> 00:36:10,232
‏انقلها إلى موقف سيارة على الفور‏

397
00:36:10,607 --> 00:36:12,276
‏- حسناً‏
‏- أجل، هل تدرك أين نحن؟‏

398
00:36:12,526 --> 00:36:13,860
‏- أعلم‏
‏- أجل‏

399
00:36:17,406 --> 00:36:19,616
‏- مرحباً‏
‏- "هل الوقت مناسب الآن؟"‏

400
00:36:20,158 --> 00:36:22,619
‏- المعذرة؟‏
‏- "بخصوص المقابلة التي أردتها"‏

401
00:36:23,829 --> 00:36:24,997
‏مقابلة (بوريل)‏

402
00:36:25,706 --> 00:36:27,666
‏هل تقصد الآن؟‏

403
00:36:28,292 --> 00:36:29,710
‏"هل الوقت مناسب الآن؟"‏

404
00:36:30,711 --> 00:36:32,254
‏أجل، الوقت مناسب‏

405
00:36:32,588 --> 00:36:33,755
‏"جيد"‏

406
00:36:34,381 --> 00:36:37,009
‏- "أمنت لك وسيلة مواصلات"‏
‏- وسيلة مواصلات؟‏

407
00:36:41,763 --> 00:36:43,348
‏"أراك قريباً يا سيد (فوكس)"‏

408
00:36:45,142 --> 00:36:46,518
‏شكراً لك‏

409
00:36:49,980 --> 00:36:51,982
‏حسناً، استمتعي بوقتك، أراك لاحقاً‏

410
00:36:52,608 --> 00:36:54,276
‏حسناً، حظاً موفقاً‏

411
00:37:07,122 --> 00:37:08,498
‏سيد (فوكس)‏

412
00:37:11,126 --> 00:37:12,336
‏يا بطلي‏

413
00:37:13,253 --> 00:37:16,506
‏مرحباً بك، سترشدك‏
‏(إنغرام) إلى غرفة الاجتماعات‏

414
00:37:28,143 --> 00:37:31,438
‏- شكراً لك على وقتك يا سيد (بوريل)‏
‏- لا يا سيدي‏

415
00:37:31,897 --> 00:37:33,982
‏شكراً لك لسرعة ردة فعلك‏

416
00:37:35,567 --> 00:37:38,570
‏كانت مجرد ردة فعل، لست مقاتلاً‏

417
00:37:39,821 --> 00:37:40,989
‏لدي هدية لك‏

418
00:37:44,409 --> 00:37:47,329
‏ربما يجب أن تقترب قليلاً‏

419
00:37:48,163 --> 00:37:49,331
‏أجل‏

420
00:38:06,223 --> 00:38:07,516
‏شكراً يا (إنغرام)‏

421
00:38:09,059 --> 00:38:10,310
‏تفضل‏

422
00:38:11,812 --> 00:38:13,063
‏هذه لك‏

423
00:38:15,065 --> 00:38:16,775
‏- هل هذه (ترايباند ٥)؟‏
‏- لا‏

424
00:38:17,150 --> 00:38:18,902
‏لكنها أفضل ما يمكنك الحصول عليه‏

425
00:38:19,486 --> 00:38:20,779
‏إلا إن كنت أنا‏

426
00:38:20,904 --> 00:38:22,364
‏هذه لك ولصديقتك‏

427
00:38:23,407 --> 00:38:24,616
‏تحققت من أمرك‏

428
00:38:24,991 --> 00:38:27,411
‏أعلم أنك تخرجت من كلية (إم أي تي)‏

429
00:38:27,828 --> 00:38:31,206
‏أعلم أنك أسست شركة‏
‏بيولوجيا تقنية مع أختك‏

430
00:38:31,915 --> 00:38:36,545
‏أختك التي خسرتها بسبب ظروف مأساوية‏

431
00:38:39,840 --> 00:38:42,008
‏- الأسئلة‏
‏- ماذا‏

432
00:38:42,342 --> 00:38:45,554
‏أليس لديك أسئلة من أجل المقابلة؟‏
‏إلا إن كنت تقرأ الأفكار‏

433
00:38:45,637 --> 00:38:47,389
‏لا، لا أقرأ الأفكار‏

434
00:38:48,473 --> 00:38:50,559
‏كنت أفكر بأن نبدأ بالأسئلة الكبرى‏

435
00:38:52,602 --> 00:38:59,651
‏هل تظن أنه في يوم ما ستشكل‏
‏تقنية ال(ترايباند) بديلاً للأدوية...‏

436
00:38:59,943 --> 00:39:01,820
‏والعقاقير والأدوية السائلة والمستنشقة؟‏

437
00:39:05,949 --> 00:39:07,492
‏سيكون من الجيد أن تكون بديلاً‏

438
00:39:09,119 --> 00:39:11,121
‏لكن أفضل أن تحل مكانها بالكامل‏

439
00:39:12,164 --> 00:39:17,669
‏تقنية تجعل الأدوية غير ضرورية...‏

440
00:39:20,338 --> 00:39:21,715
‏وبقايا من عصر منصرم‏

441
00:39:22,340 --> 00:39:26,136
‏لكن لا تحدث جميع الأمراض‏
‏بسبب عادات صحية خاطئة‏

442
00:39:26,511 --> 00:39:29,890
‏ماذا عن الحوادث؟ مثل حوادث‏
‏السيارات وحوادث التزلج والسقوط؟‏

443
00:39:30,015 --> 00:39:33,018
‏ماذا قد يساعد على مقاومة‏
‏الألم بدلاً عن الأدوية؟‏

444
00:39:33,143 --> 00:39:34,770
‏أنت تسأل السؤال الخاطئ‏

445
00:39:36,438 --> 00:39:41,067
‏السؤال ليس ما هي وسيلة للتخلص‏
‏من الألم الذي تسببه الحوادث‏

446
00:39:42,402 --> 00:39:44,821
‏بل لماذا نتعرض للحوادث؟‏

447
00:39:47,365 --> 00:39:51,244
‏لنخرج قليلاً، أشعر ببعض الضيق هنا، هيا‏

448
00:39:56,333 --> 00:39:59,836
‏ستتخلص ال(ترايباند)‏
‏من الحوادث في المستقبل؟‏

449
00:40:00,712 --> 00:40:02,172
‏ليس ال(ترايباند)‏

450
00:40:02,589 --> 00:40:07,302
‏ما أعمل عليه سيجعل ال(ترايباند)‏
‏أمراً قديماً مثل هواتف القرص‏

451
00:40:09,596 --> 00:40:11,139
‏هذه التقنية محدودة‏

452
00:40:12,349 --> 00:40:13,642
‏إنها بمثابة ردة فعل‏

453
00:40:14,226 --> 00:40:18,605
‏للتخلص من الحوادث نحتاج إلى حل استباقي‏

454
00:40:19,064 --> 00:40:21,107
‏وهل لديك هذا الحل؟‏

455
00:40:23,235 --> 00:40:25,737
‏- هل يمكن للأمر أن يكون سراً؟‏
‏- بالطبع‏

456
00:40:26,905 --> 00:40:31,535
‏منذ عدة سنوات، وجدت مادة تحتوي‏
‏على مادة لها خواص فيزيائية كمية‏

457
00:40:31,910 --> 00:40:33,411
‏مثل البلور الكمي؟‏

458
00:40:34,746 --> 00:40:37,666
‏- ظننت أنه تم اكتشافها حديثاً‏
‏- هذا ما يظنه الجميع‏

459
00:40:38,750 --> 00:40:42,295
‏اكتشفتها منذ عدة عقود‏
‏بينما كنت أعمل على تقنية الليزر‏

460
00:40:43,588 --> 00:40:46,883
‏لكني في ستينيات القرن الماضي‏
‏رجل مثلي...‏

461
00:40:47,300 --> 00:40:51,471
‏لم يكن ليتطلب الأمر وقتاً طويلاً‏
‏قبل أن يتم سرقة التقنية ويتم قتلي‏

462
00:40:53,056 --> 00:40:55,725
‏أبقيت الأمر سراً‏
‏واستمررت بإجراء الاختبارات‏

463
00:40:56,560 --> 00:41:01,815
‏لكنني أظن أن دمج الذكاء الاصطناعي‏
‏مع هذه المادة سيجعلنا نتخلص من الحوادث‏

464
00:41:03,149 --> 00:41:09,781
‏لا حوادث، لا إصابات‏
‏لا ألم، لا حاجة للأدوية‏

465
00:41:10,657 --> 00:41:12,284
‏هذا يبدو رائعاً‏

466
00:41:12,576 --> 00:41:15,203
‏سامحني إن بدوت متعجرفاً‏

467
00:41:16,121 --> 00:41:19,624
‏لكني لأتحدث بصدق، أظن أن هذا مذهل‏

468
00:41:22,210 --> 00:41:25,088
‏لكنك لم تكن صادقاً بالكامل معي‏

469
00:41:27,841 --> 00:41:30,719
‏- عن ماذا؟‏
‏- عن كونك مقاتلاً‏

470
00:41:33,221 --> 00:41:35,390
‏أظن أنك رجل متواضع‏

471
00:41:36,308 --> 00:41:38,935
‏لا تؤثر بك الأمور المادية كثيراً‏

472
00:41:40,020 --> 00:41:42,939
‏لكنني أشعر أنه لديك‏
‏الرغبة بتحقيق العدالة‏

473
00:41:43,273 --> 00:41:45,317
‏ولديك رغبة في أن تجعل‏
‏العالم مكاناً أفضل‏

474
00:41:47,193 --> 00:41:53,658
‏لا تدع الخوف في عقلك يمنعك‏
‏من متابعة ما يصبوا إليه قلبك‏

475
00:41:57,245 --> 00:41:59,915
‏(جي)، هل تظنين...‏

476
00:42:00,832 --> 00:42:02,584
‏أنه يجب أن أقابل (ثورنسون)؟‏

477
00:42:05,587 --> 00:42:10,383
‏ذهبت لمقابلة رجل صالح‏
‏والآن ستقابل رجلاً شريراً، ألم تقل...‏

478
00:42:11,593 --> 00:42:13,011
‏أنه تسبب بقتل أختك؟‏

479
00:42:13,845 --> 00:42:17,474
‏أجل، لكنه مجرد لقاء، ربما أستطيع...‏

480
00:42:18,975 --> 00:42:21,645
‏ربما قد أدفعه لقول‏
‏أمر لا ينبغي أن يقوله...‏

481
00:42:23,730 --> 00:42:25,440
‏وأن أنشره للعالم، لا أعلم‏

482
00:42:26,316 --> 00:42:27,901
‏قد أحقق البعض من العدالة‏

483
00:42:31,863 --> 00:42:32,948
‏حسناً‏

484
00:42:34,282 --> 00:42:37,077
‏رغم محاولتي ذلك، لم أستطيع‏
‏إخراج كلمات (بوريل) من ذهني‏

485
00:42:37,577 --> 00:42:40,538
‏كانت لدي رغبة في تحقيق العدالة‏
‏وكانت كالنار المشتعلة بداخلي‏

486
00:42:40,997 --> 00:42:44,167
‏كنت هذه فرصة لمواجهة‏
‏الرجل المسؤول عن موت أختي‏

487
00:42:45,001 --> 00:42:48,588
‏وأردت استخدام هذه‏
‏النار لإحراق (ثورنسون)‏

488
00:42:49,714 --> 00:42:51,800
‏كان علي أن أتجاوز مخاوفي فحسب‏

489
00:42:52,133 --> 00:42:54,344
‏كل ما كان علي فعله‏
‏هو أخذ زمام المبادرة‏

490
00:42:56,721 --> 00:42:58,056
‏هل غيرت رأيك؟‏

491
00:42:58,932 --> 00:43:00,325
‏أحسنت‏

492
00:43:03,645 --> 00:43:05,105
‏- اتبعني‏
‏- حسناً‏

493
00:43:07,941 --> 00:43:11,236
‏سيد (ثورنسون)، إليك (فرانكلين فوكس)‏

494
00:43:15,699 --> 00:43:18,493
‏(فرانكلين فوكس)، أنا (سيغ ثورنسون)‏

495
00:43:19,536 --> 00:43:22,163
‏هذه المرأة الجميلة (رينيه رينزلر)‏

496
00:43:22,372 --> 00:43:24,416
‏لديها عقل متقد، تحافظ على سير أعمالي‏

497
00:43:24,499 --> 00:43:28,003
‏لهذا لا أهتم لأنها لا تعطيني‏
‏أياً من وقت فراغها‏

498
00:43:28,253 --> 00:43:30,046
‏أليس كذلك يا (كالفيرت)؟‏

499
00:43:30,839 --> 00:43:33,174
‏لكن كما ترى...‏

500
00:43:35,010 --> 00:43:36,344
‏أنا على ما يرام‏

501
00:43:37,303 --> 00:43:38,763
‏أعطني بعض الوقت يا عزيزتي، حسناً؟‏

502
00:43:39,097 --> 00:43:40,306
‏اذهبي‏

503
00:43:40,557 --> 00:43:44,185
‏لا تأبه لمن يقول خلاف هذا‏
‏المال يشتري لك السعادة‏

504
00:43:45,270 --> 00:43:47,272
‏الكثير من السعادة‏
‏هل تريد لقاء صديقاتها؟‏

505
00:43:47,647 --> 00:43:50,191
‏لا، أنا بخير، لا أخلط‏
‏بين العمل والمتعة‏

506
00:43:50,817 --> 00:43:52,235
‏هذا مؤسف، لكنني أحب ذلك‏

507
00:43:52,694 --> 00:43:58,241
‏شركة (رينسون) للأدوية ستستفيد‏
‏من كاتب مقنع مثلك لاستعادة سمعتها‏

508
00:43:58,366 --> 00:44:01,995
‏لقد ساعد عقار (زوناستين)‏
‏الكثيرين للتغلب على الألم‏

509
00:44:02,746 --> 00:44:04,456
‏كما ساعدت أختي‏

510
00:44:05,206 --> 00:44:08,293
‏أنهى ألمها، وأنهى حياتها بالكامل‏

511
00:44:09,044 --> 00:44:10,378
‏لأنه قتلها‏

512
00:44:11,546 --> 00:44:13,840
‏أن تعرف مخاطر الدواء ومع ذلك قمت ببيعه‏

513
00:44:14,299 --> 00:44:17,927
‏لذا أنا أعلم أنك تسببت بموتها‏

514
00:44:20,805 --> 00:44:22,474
‏هذا موقف محرج‏

515
00:44:23,600 --> 00:44:25,894
‏هل تريد أن تضيف أي شيء آخر‏
‏قبل أن تتحول إلى ذكرى محطمة؟‏

516
00:44:26,561 --> 00:44:28,688
‏أجل، هذا‏

517
00:44:31,566 --> 00:44:34,027
‏شركة (رينسون) للأدوية ستستفيد‏
‏من...‏

518
00:44:34,152 --> 00:44:37,322
‏كاتب مقنع مثلي لاستعادة سمعتها‏

519
00:44:37,781 --> 00:44:42,911
‏ولنشر وجعة نظرك، (زوناستين)‏
‏ساعد الكثيرين للتخلص من الألم‏

520
00:44:44,829 --> 00:44:47,207
‏قلت ما كنت سأقوله بالضبط!‏

521
00:44:47,665 --> 00:44:49,626
‏يقول (كالفيرت) إنك تمتلك الموهبة‏

522
00:44:49,959 --> 00:44:53,797
‏أجل، لديك سجل فوز محظوظ وغير مسبوق‏

523
00:44:54,130 --> 00:44:57,300
‏لم يكن حظاً، بل مهارة‏

524
00:44:57,759 --> 00:45:02,806
‏يمكنني رؤية أمور خفية، لكنها قدرة‏
‏محدودة، أرى الأمور التي ستحدث قريباً‏

525
00:45:03,098 --> 00:45:05,642
‏إذاً يمكنك رؤية...‏

526
00:45:06,768 --> 00:45:08,770
‏- ما أفكر به؟‏
‏- أجل‏

527
00:45:09,813 --> 00:45:11,815
‏أنت تفكر أنني أتفوه بالهراء‏

528
00:45:14,067 --> 00:45:16,569
‏أعجبني ذلك، لنتفق على أمر‏

529
00:45:17,737 --> 00:45:22,117
‏أثبت أن (كالفيرت) على حق، وسأدفع لك‏
‏كم من النقود تحصل عليها لقاء المقالة؟‏

530
00:45:22,408 --> 00:45:23,493
‏حوالي الألف‏

531
00:45:23,701 --> 00:45:25,870
‏حسناً، أثبت أن (كالفيرت) على حق‏
‏ولقاء كل مقالة...‏

532
00:45:26,037 --> 00:45:30,583
‏تخبر فيها العالم أنني لم أكن أعرف‏
‏الآثار الجانبية لل(زوناستين)...‏

533
00:45:30,667 --> 00:45:34,045
‏وترفع فيها من شأن شركة (رينوس)‏
‏سأدفع لك أضعاف هذا المبلغ‏

534
00:45:35,255 --> 00:45:36,548
‏بمقدار المئة ضعف‏

535
00:45:36,840 --> 00:45:39,926
‏- مئة ألف؟‏
‏- إنها مبلغ صغير لقاء تحسين السمعة‏

536
00:45:40,176 --> 00:45:43,096
‏وإن فشلت سأطرد (كالفيرت)‏

537
00:45:43,555 --> 00:45:46,599
‏لأنه أخبرني بكذبة غبية، أو كان غبياً‏
‏بما يكفي ليصدق خداعك‏

538
00:45:47,142 --> 00:45:49,769
‏وستدين لي بخمسة مقالات‏
‏لقاء نص أجرك المعتاد‏

539
00:45:50,812 --> 00:45:52,188
‏ما رأيك؟‏

540
00:45:52,564 --> 00:45:54,065
‏أظن أنك حددت شروط اللعبة بشكل جيد‏

541
00:45:54,732 --> 00:45:59,696
‏لا، لا لعبة، أخبرني ما سيحدث...‏

542
00:46:01,531 --> 00:46:03,158
‏- بعد أن أطلق صفارة‏
‏- تطلق صفارة؟‏

543
00:46:03,241 --> 00:46:05,827
‏وأنت ستتنبأ بنتيجة ذلك‏

544
00:46:06,661 --> 00:46:08,746
‏هيا، سأعطيك ١٠٠ ألف‏
‏إن استطعت القيام بهذا الآن‏

545
00:46:08,997 --> 00:46:10,248
‏لنستمتع قليلاً‏

546
00:46:10,832 --> 00:46:15,128
‏بالطبع، حسناً، ستطلق‏
‏صفارة، وبعد ذلك...‏

547
00:46:15,461 --> 00:46:17,881
‏ثم سيأتي كلبك من الخارج ويقفز في حضنك‏

548
00:46:18,965 --> 00:46:20,300
‏عجباً!‏

549
00:46:36,357 --> 00:46:38,568
‏(كالفيرت)، أنت مطرود‏

550
00:46:39,277 --> 00:46:41,487
‏و(فرانكلين)، تدين لي بخمس مقالات‏

551
00:46:43,406 --> 00:46:44,949
‏لا، لا لعبة، لا‏

552
00:46:45,241 --> 00:46:48,036
‏أخبرني ماذا سيحدث...‏

553
00:46:50,288 --> 00:46:51,456
‏بعد أن أطلق صفارة‏

554
00:46:51,706 --> 00:46:55,251
‏- إذاً ستطلق صفارة‏
‏- وأنت ستتنبأ بنتيجة ذلك‏

555
00:46:57,086 --> 00:47:02,759
‏حسناً، المرأة التي كانت خلفك ستعود‏
‏وستتعثر في طريقها‏

556
00:47:03,176 --> 00:47:07,305
‏ثم ستأتي إلى خلفك وتضع يديها على كتفك‏
‏وربما ستحصل على تدليك‏

557
00:47:25,156 --> 00:47:26,574
‏ما هذا؟!‏

558
00:47:29,077 --> 00:47:30,370
‏ليس سيئاً، صحيح؟‏

559
00:47:32,747 --> 00:47:33,831
‏كيف فعلت ذلك؟‏

560
00:47:43,967 --> 00:47:46,803
‏(آنتون بوريل) يقف وراء خدعته‏
‏يمكنني الشعور بذلك‏

561
00:47:47,929 --> 00:47:51,516
‏هل أنت متأكد أنه يجب أن يعمل هنا‏
‏يا (سيغ)، خذه إلى مكتب الشركة‏

562
00:47:52,183 --> 00:47:55,186
‏لا، أبق أصدقاءك قريبين منك‏
‏وأعداءك أقرب‏

563
00:47:55,937 --> 00:47:58,690
‏إنها مقولة مبتذلة، لكنها دقيقة‏

564
00:48:05,113 --> 00:48:07,615
‏إذاً يريد أن تكتب مقالة لتجميل صورته‏

565
00:48:08,616 --> 00:48:10,118
‏أجل، لقاء ١٠٠ ألف دولار‏

566
00:48:11,202 --> 00:48:16,165
‏لكن هذه خيانة لجميع من يقرأ‏
‏مدونتك يا (فرانكلين)، ولأختك‏

567
00:48:16,833 --> 00:48:19,419
‏- هل ستدعه يشتريك‏
‏- لا يتعلق الأمر بالنقود‏

568
00:48:20,920 --> 00:48:22,964
‏ألا تظنين أنني أردت‏
‏قتله بينما كنت واقفاً أمامه؟‏

569
00:48:23,589 --> 00:48:27,135
‏لكن إن عملت لصالحه، سأكتشف أسرار عمله‏

570
00:48:27,218 --> 00:48:31,055
‏وأحصل على دليل يثبت أنه كان‏
‏يعلم بأمر (زوناستين) وسأدمر عالمه‏

571
00:48:31,180 --> 00:48:34,559
‏بينما تكتب مقالات تمتدح بها هذا الرجل‏

572
00:48:35,226 --> 00:48:36,519
‏أجل‏

573
00:48:37,312 --> 00:48:38,563
‏أجل، أعلم‏

574
00:48:39,939 --> 00:48:42,900
‏سأجد حلاً لتجنب ذلك‏
‏لكن في هذه الأثناء...‏

575
00:48:43,818 --> 00:48:45,194
‏سآخذ نقوده‏

576
00:48:45,737 --> 00:48:48,489
‏وسأستخدمها لغاية نبيلة، من أجلنا‏

577
00:48:48,656 --> 00:48:50,199
‏- نحن؟‏
‏- أجل، نحن‏

578
00:48:50,491 --> 00:48:54,871
‏سنخرج من هذا المكان القذر، ونحصل‏
‏على منزل رائع مليء باللوحات والأوراق‏

579
00:48:55,538 --> 00:48:57,749
‏- و...‏
‏- (فرانكلين)، هذا يبدو...‏

580
00:48:58,916 --> 00:49:01,419
‏كطريقة حمقاء لطلب الزواج‏

581
00:49:22,106 --> 00:49:23,232
‏انظري‏

582
00:49:23,775 --> 00:49:25,985
‏- تعلمين أنني مختل‏
‏- أجل‏

583
00:49:26,152 --> 00:49:27,612
‏هل تعلمين أنني مولع بك؟‏

584
00:49:31,616 --> 00:49:35,620
‏هذا كان لجدتي، وأعطته‏
‏لأختي أريد الزواج بك‏

585
00:49:36,371 --> 00:49:39,207
‏لا أريد تضييع أي وقت‏
‏أريد أن نمرح معاً، لنفعل هذا‏

586
00:49:39,832 --> 00:49:41,501
‏(فرانكلين)...‏

587
00:49:43,878 --> 00:49:46,631
‏- هل كان هذا جنونياً؟‏
‏- لا، ليس جنونياً‏

588
00:49:47,006 --> 00:49:49,384
‏أنت تعلم ماذا تريد‏
‏وأنا أريد ذلك أيضاً‏

589
00:49:49,550 --> 00:49:50,802
‏- تريدين ذلك؟‏
‏- أجل! ضع الخاتم‏

590
00:49:50,927 --> 00:49:52,595
‏- حقاً؟‏
‏- هيا يا (فرانكلين)‏

591
00:49:53,513 --> 00:49:55,264
‏- مرحى!‏
‏- تحقق الأمر!‏

592
00:49:59,811 --> 00:50:01,104
‏بماذا تفكر إذاً؟‏

593
00:50:01,979 --> 00:50:05,066
‏بدلاً من أن نقوم بنشر مقالات قصيرة...‏

594
00:50:05,149 --> 00:50:08,319
‏لماذا لا ننشر مقالة‏
‏تتمحور حول حدث مهم؟‏

595
00:50:08,444 --> 00:50:11,406
‏نعيد فيها تشكيل سمعة شركة‏
‏(رينوس) للأدوية وسمعتك‏

596
00:50:11,531 --> 00:50:13,574
‏كالحماقة التي يقوم بها (بوريل)‏

597
00:50:14,575 --> 00:50:18,496
‏أظن أنها يجب أن تكون متعلقة بالعلاقة‏
‏بين (رينسون) والمجتمع والصحة‏

598
00:50:18,621 --> 00:50:19,831
‏كم سيتطلب ذلك من وقت ومال؟‏

599
00:50:21,374 --> 00:50:23,084
‏أجل، ماذا عن الوقت والمال؟‏

600
00:50:23,209 --> 00:50:25,420
‏ليست عملية سريعة، أظن...‏

601
00:50:26,587 --> 00:50:28,881
‏أظن أن الأمر سيتطلب ٦‏
‏أشهر ليتم تنفيذه بشكل ملائم‏

602
00:50:29,340 --> 00:50:31,551
‏أحتاج لوقت طويل للتعرف على الشركة‏

603
00:50:32,176 --> 00:50:34,095
‏يجب أن أتعرف على المنتجات وطرق التوزيع‏

604
00:50:34,220 --> 00:50:35,805
‏ومن حيث التكاليف، سأكتب ميزانية لك‏

605
00:50:35,888 --> 00:50:37,765
‏- هناك اجتماع مساهمين في أغسطس‏
‏- أعلم ذلك‏

606
00:50:38,683 --> 00:50:43,438
‏هناك اجتماع مساهمين في أغسطس‏
‏كيف سأدفع لك لقاء المقالة؟‏

607
00:50:43,563 --> 00:50:45,148
‏(رينيه)، أدرجيه في قائمة الرواتب‏

608
00:50:45,648 --> 00:50:48,025
‏لنستخدم مقالاته لمدة سنة‏

609
00:50:48,192 --> 00:50:49,569
‏- هل أنت متأكد؟‏
‏- بالطبع‏

610
00:50:50,153 --> 00:50:51,737
‏- هل أنت موافق؟‏
‏- أجل‏

611
00:50:51,904 --> 00:50:53,906
‏عظيم، إذاً أنت تعمل لصالحي الآن‏

612
00:50:54,866 --> 00:50:56,409
‏أموال كثيرة، نتائج كبيرة‏

613
00:50:58,244 --> 00:50:59,287
‏لقد فهمت‏

614
00:51:10,882 --> 00:51:12,550
‏ستبقى هنا‏

615
00:51:12,800 --> 00:51:15,636
‏(سيغ) ستكون في الجناح التالي‏
‏وأنا في أسفل القاعة‏

616
00:51:15,720 --> 00:51:16,929
‏حسناً، شكراً لك‏

617
00:51:17,763 --> 00:51:18,848
‏حسناً‏

618
00:51:35,406 --> 00:51:36,491
‏مرحباً‏

619
00:51:37,909 --> 00:51:39,035
‏مرحباً‏

620
00:51:40,077 --> 00:51:41,621
‏ومن تكونين؟‏

621
00:51:42,705 --> 00:51:43,956
‏هديتك لليوم الأول‏

622
00:51:58,721 --> 00:51:59,931
‏هل سيفعل...؟‏

623
00:52:04,477 --> 00:52:06,187
‏سحقاً لك يا فتى الكشافة‏

624
00:52:07,438 --> 00:52:09,232
‏سيتعين علينا إعادة‏
‏التفكير في ضماناتنا‏

625
00:52:09,565 --> 00:52:11,442
‏علينا أن نعرف كيف‏
‏يقوم بتلك الخدعة‏

626
00:52:11,526 --> 00:52:15,321
‏ومن الأفضل ألا يكون له أي علاقة‏
‏بتلك الموجات الثلاثية السخيفة‏

627
00:52:15,530 --> 00:52:18,824
‏ربما نحتاج أن نرى إن كان يستطيع‏
‏القيام بالخدعة عندما لا يرتديها‏

628
00:52:18,908 --> 00:52:20,701
‏متأكد أنه لم يملك واحدة‏
‏عندما رأيته لأول مرة‏

629
00:52:20,785 --> 00:52:24,205
‏أنت متأكد؟ هذا أفضل ما يمكنك‏
‏فعله يا (كالفيرت)، هل أنت متأكد؟‏

630
00:52:24,288 --> 00:52:27,124
‏أظن أن الوقت قد حان‏
‏للقيام برحلة برية صغيرة‏

631
00:52:28,459 --> 00:52:32,296
‏دعه يقوم بالخدعة في مكان‏
‏توجد فيه بعض الأنظار‏

632
00:52:33,673 --> 00:52:34,924
‏حسناً، هذا جيد‏

633
00:52:35,258 --> 00:52:37,051
‏أجل، دعونا نفعل‏
‏ذلك، دعونا نفعل ذلك‏

634
00:52:37,176 --> 00:52:41,013
‏دعونا نجعله يشعر بالحماس قليلاً‏
‏ليسهل على الفتى التعبير عن نفسه‏

635
00:52:41,097 --> 00:52:42,348
‏ألم تقل أن لديه صديقة؟‏

636
00:52:42,682 --> 00:52:43,808
‏لقد ارتبط للتو‏

637
00:52:43,891 --> 00:52:47,061
‏عظيم، ادعوها أيضاً‏
‏(رينيه)، تحدثي مع الفتاة‏

638
00:52:47,144 --> 00:52:48,813
‏انظري ما إذا أمكنك جعلها تتحدث‏

639
00:52:48,896 --> 00:52:51,023
‏لذلك هيا اذهبوا، انطلقوا‏
‏انطلقوا، انطلقوا‏

640
00:52:51,107 --> 00:52:53,359
‏دعونا نحصل على بعض‏
‏الضمانات بشأن (فرانكلين فوكس)‏

641
00:52:53,568 --> 00:52:55,111
‏دعونا نحصل على بعض الضمانات‏

642
00:53:00,449 --> 00:53:02,076
‏- أهي ليست كذلك؟‏
‏- لا‏

643
00:53:02,451 --> 00:53:03,869
‏لكن، انتظر لدي شيء...‏

644
00:53:04,912 --> 00:53:06,330
‏ولكن خاصتي تفعل‏

645
00:53:07,331 --> 00:53:08,791
‏حسناً، في الواقع...‏

646
00:53:10,751 --> 00:53:13,963
‏التصميم، لكن قبل ذلك مباشرة‏
‏دعونا نفعل الشيء كله‏

647
00:53:14,171 --> 00:53:15,339
‏- أجل‏
‏- حسناً‏

648
00:53:15,423 --> 00:53:19,051
‏ومن ثم، لدي هذه الأريكة‏
‏الصغيرة الرائعة‏

649
00:53:19,760 --> 00:53:21,012
‏ذلك...‏

650
00:53:30,563 --> 00:53:31,939
‏أهلاً بكم على متن الطائرة‏

651
00:53:37,028 --> 00:53:38,821
‏لقد حصلتم على أمتعتنا‏
‏يا رفاق، أليس كذلك؟‏

652
00:53:41,782 --> 00:53:45,077
‏(جالا)، هذا السيد (ثورنسون)‏
‏(رينيه) و(كالفيرت)‏

653
00:53:45,369 --> 00:53:49,665
‏مهلاً، (فرانكلين)، أنت لم تخبرني‏
‏أن صديقتك كانت عارضة أزياء‏

654
00:53:50,958 --> 00:53:54,712
‏لا، أنت مخطئ قليلاً‏
‏لكن شكراً لك، وبشأن الدعوة أيضاً‏

655
00:53:54,962 --> 00:53:56,797
‏أحب الاسترخاء مع فريقي‏
‏بين الحين والآخر‏

656
00:53:56,881 --> 00:53:58,007
‏نحظى ببعض المرح‏

657
00:53:58,591 --> 00:54:01,469
‏اجلسي واسترخي، سنكون في (ميامي)‏
‏في وقت قصير‏

658
00:54:01,594 --> 00:54:02,803
‏- رائع‏
‏- حسناً‏

659
00:54:03,012 --> 00:54:07,391
‏حسناً، سأطلب أن تتركا ال(ترايباند)‏
‏على متن الطائرة عندما نصل إلى (ميامي)‏

660
00:54:07,475 --> 00:54:10,227
‏إنه مقهى صغير‏
‏يملكه أحد أصدقائي‏

661
00:54:10,311 --> 00:54:13,189
‏وهو يعرف مدى عدم قدرتي‏
‏على تحمل (أنتون بوريل)‏

662
00:54:13,272 --> 00:54:17,610
‏إذا رأى موظفيي يرتدون واحدة‏
‏من هذه، فإنه سوف ينهي حياتي‏

663
00:54:18,277 --> 00:54:19,403
‏أجل، لا بأس‏

664
00:54:22,740 --> 00:54:26,327
‏لا يمكنني الانتظار لأرى‏
‏كم ستسرقان من صديقي‏

665
00:54:28,871 --> 00:54:29,997
‏هذا لطيف‏

666
00:54:50,476 --> 00:54:51,644
‏عجباً‏

667
00:54:53,104 --> 00:54:54,230
‏سبعة‏

668
00:55:08,452 --> 00:55:09,870
‏يا للهول‏

669
00:55:10,162 --> 00:55:11,247
‏لقد فعلها مجدداً‏

670
00:55:12,373 --> 00:55:13,874
‏- هذا رائع حقاً‏
‏- عجباً‏

671
00:55:18,212 --> 00:55:19,380
‏لا شيء‏

672
00:55:21,382 --> 00:55:23,968
‏أنت تراقبونه طوال الوقت‏
‏ولم تحصلوا على شيء؟‏

673
00:55:24,093 --> 00:55:26,429
‏لقد كان فريقي يراقبه منذ‏
‏أن دخل فيها من الباب‏

674
00:55:26,512 --> 00:55:28,097
‏مهما كان ما يفعله‏
‏فهو غير قابل للاكتشاف‏

675
00:55:28,180 --> 00:55:29,557
‏أجل، لكن أنت لم تحصل على شيء بعد‏

676
00:55:29,640 --> 00:55:33,185
‏ثق بي يا (سيغ)، لو كان لدي أي سبب‏
‏لاستعادة تلك الرقائق، فسأفعل ذلك‏

677
00:55:33,894 --> 00:55:38,774
‏(كالفيرت)، دعنا نتأكد من أن تقوم‏
‏(رينيه) بسحب شيء ثمين من الفتاة‏

678
00:55:38,858 --> 00:55:40,568
‏- حسناً؟‏
‏- لك ذلك، أجل‏

679
00:55:44,739 --> 00:55:47,825
‏حسناً، منذ متى وأنت‏
‏و(كالفيرت) معاً؟‏

680
00:55:48,451 --> 00:55:49,535
‏معاً؟‏

681
00:55:50,327 --> 00:55:52,204
‏عملنا مستمر على مدار الأسبوع‏

682
00:55:53,038 --> 00:55:56,208
‏لذلك أجل، نحن نتواصل فقط، بشكل طبيعي‏

683
00:55:56,292 --> 00:55:59,378
‏- حسناً‏
‏- ليس مثلك وبحوزتك ذلك الخاتم‏

684
00:55:59,795 --> 00:56:01,881
‏لقد سارت الأمور بينكما‏
‏بسرعة أليس كذلك؟‏

685
00:56:02,131 --> 00:56:05,259
‏أعني، كما تعلمين، عندما‏
‏تكون الأمور جيدة، لم الانتظار؟‏

686
00:56:06,010 --> 00:56:07,303
‏- ذلك صحيح، لقد فهمت‏
‏- أجل‏

687
00:56:07,386 --> 00:56:09,930
‏إنه ذكي جداً ولطيف‏

688
00:56:10,014 --> 00:56:11,056
‏أجل، أجل‏

689
00:56:11,891 --> 00:56:16,187
‏الأمر غريب حقاً‏
‏حيث أنه كان لا يملك شيئاً‏

690
00:56:16,395 --> 00:56:17,855
‏قبل أن يلتقي ب(سيغ)‏

691
00:56:19,690 --> 00:56:21,358
‏أجل، أظن فقط أنه كان متعباً‏
‏من ناحية الحب‏

692
00:56:21,484 --> 00:56:24,403
‏كما تعلمين، عندما‏
‏يستمر الناس في التقدم...‏

693
00:56:24,570 --> 00:56:25,905
‏فإنهم يميلون إلى الإرهاق‏

694
00:56:25,988 --> 00:56:27,698
‏لا أظن أنه يريد المال‏

695
00:56:29,158 --> 00:56:31,494
‏لكنه جيد جداً في بالتصنع بذلك‏

696
00:56:32,328 --> 00:56:34,121
‏كيف يفعل ذلك؟‏

697
00:56:34,455 --> 00:56:37,958
‏- يجب أن يكون لديك فكرة ما‏
‏- لا، أظن أنه محظوظ فقط‏

698
00:56:40,419 --> 00:56:41,587
‏مرحباً‏

699
00:56:42,171 --> 00:56:44,799
‏- كيف جرى الأمر؟‏
‏- لقد بدأت الأمر بمجموعة من الرقاقات..‏

700
00:56:44,965 --> 00:56:46,300
‏وانتهيت ومعي رقاقة واحدة فقط‏

701
00:56:46,383 --> 00:56:49,303
‏أرأيت، إنه يخسر كل رقائقه‏
‏وفي النهاية لا يبالي لشيء‏

702
00:56:50,763 --> 00:56:51,847
‏يا للهول‏

703
00:56:52,807 --> 00:56:54,350
‏- هل هذا حقيقي؟‏
‏- أجل، إنه كذلك‏

704
00:56:55,226 --> 00:56:58,729
‏صديقك (فرانكلين) فعلها مجدداً‏
‏لقد كسب لنا الكثير من المال‏

705
00:56:58,896 --> 00:57:00,731
‏أجل، قام السيد (ثورنسون)‏
‏بتمويل خدعتي‏

706
00:57:00,856 --> 00:57:04,068
‏وتلك الشريحة التي تحملينها، هي ملك لك‏
‏إذا سمح لك (فرانكلين) بالاحتفاظ بها‏

707
00:57:04,401 --> 00:57:08,531
‏تلك هي حصته من المال‏
‏جراء قيامه بخدعة ما‏

708
00:57:12,243 --> 00:57:14,829
‏- حسناً، هيا، دعنا نذهب للاحتفال‏
‏- أجل‏

709
00:57:49,405 --> 00:57:51,907
‏كان ذلك مثيراً للإعجاب يا سيد (فوكس)‏

710
00:57:52,658 --> 00:57:55,744
‏أخبرني، كيف تفعل ذلك؟‏
‏ما هو سرك؟‏

711
00:57:55,828 --> 00:57:58,581
‏لا يوجد هناك سر، والمثير للإعجاب‏
‏أنه يتمتع بإيقاع جيد حقاً‏

712
00:58:00,332 --> 00:58:04,295
‏أظن أن ما قصده (سيغ)‏
‏هو أنه ما السر؟‏

713
00:58:04,545 --> 00:58:07,464
‏- كيف تقوم بذلك؟‏
‏- أنا فضولي حقاً، أحتاج إلى المعرفة‏

714
00:58:07,756 --> 00:58:10,843
‏حسناً، أعني أن مديرك هو أحد‏
‏أغنى الرجال في (أمريكا)‏

715
00:58:10,968 --> 00:58:13,262
‏لذلك أود أن أعرف ما هي أسراره أيضاً‏

716
00:58:15,097 --> 00:58:19,143
‏حسناً يا (فرانكلين)‏
‏سري هو أنني بارع حقاً‏

717
00:58:21,186 --> 00:58:26,650
‏لكن سر نجاح عملي هو أنني أعرف‏
‏كل ما يجب معرفته عن موظفيي‏

718
00:58:26,775 --> 00:58:28,027
‏(سيغ ثورنسون)؟‏

719
00:58:29,904 --> 00:58:32,823
‏- حان الوقت لتدفعوا الثمن‏
‏- لا، لا، لا، لا‏

720
00:58:36,869 --> 00:58:38,829
‏هل هناك أي شخص آخر مع هذا الوغد؟‏

721
00:58:39,872 --> 00:58:40,998
‏الخاتم‏

722
00:58:43,626 --> 00:58:45,419
‏لا، لا، لا، لا تطلق النار‏

723
00:58:45,502 --> 00:58:46,629
‏لا!‏

724
00:58:50,716 --> 00:58:52,927
‏لكن المثير للإعجاب هو أن‏
‏لديه إيقاع جيد حقاً‏

725
00:58:54,970 --> 00:58:58,724
‏أظن أن ما قصده (سيغ)‏
‏هو ما سر عملك؟‏

726
00:58:58,807 --> 00:59:00,684
‏أنا فضولي حقاً، أحتاج إلى معرفته‏

727
00:59:00,809 --> 00:59:04,438
‏أيها الفتى، هل سمعت ما قاله؟‏

728
00:59:05,189 --> 00:59:06,565
‏- (سيغ)؟‏
‏- (سيغ ثورنسون)؟‏

729
00:59:09,068 --> 00:59:10,402
‏تباً!‏

730
00:59:12,237 --> 00:59:14,782
‏- (سيغ) هل أنت بخير؟‏
‏- أنا بخير، أنا بخير‏

731
00:59:23,332 --> 00:59:24,667
‏أظن أنه أنقذ حياتي‏

732
00:59:25,668 --> 00:59:26,752
‏هل أنت بخير؟‏

733
00:59:27,127 --> 00:59:28,837
‏- أجل‏
‏- هذا جيد‏

734
00:59:40,557 --> 00:59:41,892
‏(فرانكلين)، انظر‏

735
00:59:43,018 --> 00:59:44,603
‏- لقد وضعوا صورتك‏
‏- يا للهول‏

736
00:59:44,645 --> 00:59:47,439
‏تبدو وكأنك نوع ما من الأبطال‏
‏الخارقين المثيرين للغاية‏

737
00:59:48,983 --> 00:59:52,569
‏(فرانكلين فوكس) ينقذ‏
‏(سيغ ثورنسون) بعد أشهر فقط...‏

738
00:59:52,653 --> 00:59:55,614
‏من فعل الشيء نفسه مع (أنتون بوريل)‏

739
00:59:55,864 --> 00:59:57,741
‏أنت مشهور، يا رجلي‏

740
00:59:58,784 --> 00:59:59,994
‏يا للهول‏

741
01:00:00,285 --> 01:00:02,079
‏أنت تذكر ماذا ستكون‏
‏الليلة غداً، أليس كذلك؟‏

742
01:00:02,371 --> 01:00:04,873
‏المعرض الفني الخاص بي‏
‏أنت ستأتي، أليس كذلك؟‏

743
01:00:05,040 --> 01:00:07,209
‏- بالطبع سأفعل‏
‏- لأنني لا أعرف، لا أظن أنني سأستحمل..‏

744
01:00:07,292 --> 01:00:10,462
‏حكم الناس على عملي‏
‏وعلى كوني وحدي‏

745
01:00:10,796 --> 01:00:15,592
‏سأحتاج إلى زوجي البطل الخارق‏
‏هناك معي لأحصل على الدعم النفسي‏

746
01:00:15,676 --> 01:00:18,053
‏حسناً، سآتي تحت شرط واحد‏

747
01:00:18,512 --> 01:00:20,097
‏عليك أن تتوقفي‏
‏عن مناداتي بالبطل الخارق‏

748
01:00:22,016 --> 01:00:26,103
‏حسناً، معذرة، إذا سافرت إلى‏
‏مقهى ما وحققت فوزاً كبيراً...‏

749
01:00:26,311 --> 01:00:30,107
‏وأوقفت جريمة قتل، ثم عدت‏
‏فإن ذلك هو عمل الأبطال الخارقين‏

750
01:00:31,233 --> 01:00:34,403
‏"أخبار عاجلة، الرجل الذي ألقي القبض‏
‏عليه في محاولة اغتيال ليلة أمس..."‏

751
01:00:34,486 --> 01:00:37,156
‏- ما الخطب؟‏
‏- "ل(سيغ ثورنسون)، تم التعرف عليه..."‏

752
01:00:37,239 --> 01:00:38,782
‏كنت أظن أنني تعرفت‏
‏على هذا الرجل‏

753
01:00:39,158 --> 01:00:40,909
‏- من، أتقصد مطلق النار؟‏
‏- أجل‏

754
01:00:40,993 --> 01:00:44,580
‏"قبل عامين، تم العثور على زوجة‏
‏المشتبه به، (سوزان ميلر) متوفية"...‏

755
01:00:44,663 --> 01:00:45,998
‏"داخل مكتب شركة‏
‏(رينسون) للأدوية"‏

756
01:00:46,623 --> 01:00:50,961
‏لقد كان متزوجاً من المديرة التنفيذية‏
‏ل(رينسون)، والتي شنقت نفسها في مكتبها‏

757
01:00:51,545 --> 01:00:55,049
‏حاولت تعقبه لإجراء مقابلة، لكن لم تكن‏
‏هناك تغطية إعلامية أو أي شيء‏

758
01:00:55,215 --> 01:00:57,509
‏من عقار الشركة، (زوناستين)‏

759
01:00:57,593 --> 01:00:58,802
‏أنا ذاهبة للنوم، أتود الذهاب؟‏

760
01:00:58,886 --> 01:01:00,637
‏"الانتحار من قبل الطبيب‏
‏الشرعي في المقاطعة"‏

761
01:01:01,013 --> 01:01:02,890
‏- سأكون هناك خلال دقيقة‏
‏- حسناً، تصبح على خير‏

762
01:01:03,015 --> 01:01:04,433
‏"جريمة لعب‏
‏(سيغ ثورنسون) دوراً فيها‏

763
01:01:05,100 --> 01:01:07,227
‏- لا تتركني أنام لوحدي‏
‏- "الليلة الماضية، (ميلر)..."‏

764
01:01:07,311 --> 01:01:09,563
‏"حاول أن يأخذ العدالة بيديه"‏

765
01:01:09,688 --> 01:01:11,607
‏"قوموا بالتحقيق مع (سيغ ثورنسون)"‏

766
01:01:11,815 --> 01:01:15,486
‏"قوموا بالتحقيق مع (رينيه رينزلر)‏
‏إنهم يبتزون الجميع‏

767
01:01:23,702 --> 01:01:25,496
‏- (فرانكلين)‏
‏- آسف، أنا لم أقصد أن أخيفك‏

768
01:01:25,579 --> 01:01:26,830
‏لا، لا بأس حقاً‏

769
01:01:27,164 --> 01:01:28,415
‏كيف حال بطلنا؟‏

770
01:01:29,666 --> 01:01:30,959
‏أشعر بالتعب قليلاً من لقب البطل‏

771
01:01:31,001 --> 01:01:33,337
‏كما تعلمين، لدي بعض العمل‏
‏الذي يجب علي إنجازه‏

772
01:01:34,588 --> 01:01:35,756
‏كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟‏

773
01:01:36,215 --> 01:01:40,385
‏حسناً، كنت سأرى إن كان لديك ملف...‏
‏عن الموظفة القديمة، (سوزان ميلر)‏

774
01:01:42,304 --> 01:01:43,514
‏ولم قد تريد ذلك؟‏

775
01:01:43,764 --> 01:01:45,933
‏زوجها هو الذي حاول قتل (سيغ)‏

776
01:01:47,226 --> 01:01:49,770
‏لقد علمت بميل عقار‏
‏ال(زوناستين) إلى النشاط‏

777
01:01:49,853 --> 01:01:53,190
‏ولم تخبر أحداً، ولا يزال (ثورنسون)‏
‏يقع في مشاكل بسببه‏

778
01:01:53,273 --> 01:01:56,276
‏وكان لها مصلحة مالية في نجاح العقار‏

779
01:01:57,152 --> 01:01:59,863
‏أظن أن المال كان أكثر‏
‏أهمية بالنسبة لها من الحياة‏

780
01:02:00,239 --> 01:02:02,199
‏ولهذا السبب أود أن أعلم المزيد عنها‏

781
01:02:02,491 --> 01:02:04,993
‏أريد أن أعرف أكبر قدر ممكن‏
‏بينما أحاول التخطيط لكيفية...‏

782
01:02:05,077 --> 01:02:07,996
‏إعادة تشكيل الشركة بأكملها‏
‏والحصول على ملف توظيفها الخاص بها...‏

783
01:02:08,247 --> 01:02:09,790
‏قد يقدم لي بعض المعلومات المفيدة‏

784
01:02:14,086 --> 01:02:15,504
‏سأرى ما يمكنني العثور عليه‏

785
01:02:16,338 --> 01:02:17,422
‏شكراً يا (رينيه)‏

786
01:02:19,842 --> 01:02:25,430
‏أتعلمين، إذا تمكنت من كشف أي معلومات‏
‏مخفية عن السيد (ثورنسون) وهذه الشركة..‏

787
01:02:25,848 --> 01:02:27,391
‏عندها سوف أطلق‏
‏على نفسي اسم البطل‏

788
01:02:30,435 --> 01:02:32,312
‏أنا فقط أقول يا سيد (ثورنسون)‏

789
01:02:33,313 --> 01:02:36,191
‏لقد أنقذ (بوريل) ثم أنقذك أنت‏

790
01:02:39,278 --> 01:02:40,571
‏أظن أنه قام بإعداد الأمر بنفسه‏

791
01:02:40,654 --> 01:02:43,866
‏حسناً، ربما هذا لأنه كان‏
‏يقوم بعملك، (كالفيرت)‏

792
01:02:45,159 --> 01:02:48,954
‏(سيغ)، طلب (فرانكلين) للتو‏
‏برؤية ملف (سوزان ميلر)‏

793
01:02:49,163 --> 01:02:50,372
‏هل ترى ذلك؟‏

794
01:02:50,455 --> 01:02:53,709
‏أجل، ربما أفعل‏
‏لكن، ربما هو سؤال بريء‏

795
01:02:53,792 --> 01:02:58,172
‏ربما أحتاج أن أشكر‏
‏السيد (فوكس) بشكل صحيح‏

796
01:02:58,881 --> 01:03:00,048
‏لقيامه بعملك‏

797
01:03:03,218 --> 01:03:04,344
‏- (فرانكلين)‏
‏- أجل‏

798
01:03:04,428 --> 01:03:06,096
‏لقد جعلت (رينيه) تحصل‏
‏على هذا من الخزنة‏

799
01:03:06,180 --> 01:03:08,849
‏إنه ل(سوزان ميلر)، قالت (رينيه)‏
‏أنك تريد رؤيته‏

800
01:03:10,642 --> 01:03:13,270
‏أجل، ولكنني ظننت أنك...‏

801
01:03:15,564 --> 01:03:16,815
‏- إنه فارغ‏
‏- أجل‏

802
01:03:17,149 --> 01:03:21,570
‏إن عدم إخبارها لنا بما تعرفه‏
‏عن ال(زوناستين) كلفنا الكثير‏

803
01:03:21,695 --> 01:03:24,323
‏ربما كان علينا أن نحتفظ بسجلاتها‏

804
01:03:24,489 --> 01:03:27,284
‏أعني، بعد فوات الأوان‏
‏لقد كانت غرائزك صحيحة‏

805
01:03:27,409 --> 01:03:28,535
‏ولا يمكن إنكار ذلك‏

806
01:03:28,702 --> 01:03:31,872
‏بعد أن أنقذتني في (ميامي)‏
‏أنا، أود أن أشكرك‏

807
01:03:32,122 --> 01:03:33,415
‏لا، أود أن أشكرك‏

808
01:03:33,957 --> 01:03:37,419
‏- لا، لا تهتم لذلك، لقد قمت بالفعل‏
‏- لا، ارتدي سترتك‏

809
01:03:38,212 --> 01:03:39,254
‏اتبعني‏

810
01:03:41,924 --> 01:03:43,592
‏أنا حقاً أقدر ما فعلته‏

811
01:03:44,009 --> 01:03:45,260
‏- أجل‏
‏- ليلة أمس، لا، لا، لا‏

812
01:03:45,344 --> 01:03:47,262
‏لا، لا تقلل من شأنك‏
‏دعنا نأخذ سيارة‏

813
01:03:47,346 --> 01:03:49,306
‏أية سيارة يجب أن نأخذ؟‏
‏أية واحدة يجب أن نأخذ؟‏

814
01:03:49,389 --> 01:03:52,267
‏أية واحد، ماذا تحب؟‏
‏تعجبني تلك، فلنأخذ هذه‏

815
01:03:52,476 --> 01:03:54,144
‏حسناً، هيا، هيا اركب‏

816
01:03:55,103 --> 01:03:56,230
‏هذا سوف يكون ممتعاً‏

817
01:03:59,191 --> 01:04:00,275
‏أجل‏

818
01:04:01,068 --> 01:04:02,611
‏ستشعر بقوة هذه العجلات‏

819
01:04:07,783 --> 01:04:10,369
‏هذا رائع، هيا نذهب‏

820
01:04:10,452 --> 01:04:12,287
‏لا تحتاج إلى حزام الأمان، فلتعش هكذا‏

821
01:04:24,341 --> 01:04:26,468
‏سيد (سيغ)، ماذا يمكنني أن أقدم لك؟‏

822
01:04:26,802 --> 01:04:28,929
‏ماذا عن بعض مشروب، العنب؟‏

823
01:04:29,513 --> 01:04:30,555
‏هل هذا جيد؟‏

824
01:04:30,973 --> 01:04:32,057
‏حسناً‏

825
01:04:35,227 --> 01:04:36,270
‏تفضل‏

826
01:04:41,316 --> 01:04:42,484
‏ما الذي تقصده؟‏

827
01:04:42,693 --> 01:04:43,986
‏إنها لك بالكامل‏

828
01:04:44,319 --> 01:04:46,780
‏هذه هديتي لك، لإنقاذك حياتي‏

829
01:04:49,700 --> 01:04:51,368
‏- شكراً لك‏
‏- تفضلا‏

830
01:04:52,411 --> 01:04:53,578
‏ها هي‏

831
01:04:54,246 --> 01:04:56,915
‏نخب هذا الموظف الرائع‏

832
01:05:04,881 --> 01:05:07,092
‏- هل هذا جيد يا (سامي)؟‏
‏- إنه كما طلبته بالضبط‏

833
01:05:07,718 --> 01:05:08,844
‏حسناً‏

834
01:05:08,927 --> 01:05:11,346
‏هيا، هدية أخيرة‏

835
01:05:12,472 --> 01:05:13,932
‏إنها هناك بالأعلى‏

836
01:05:15,475 --> 01:05:16,977
‏هيا، سيكون هذا ممتعاً‏

837
01:05:20,605 --> 01:05:21,815
‏إنها حفلة الآن‏

838
01:05:23,483 --> 01:05:25,485
‏- انظر من هنا‏
‏- لا، لا‏

839
01:05:25,610 --> 01:05:27,404
‏مهلاً، ألا يعجبك هذا النوع؟‏

840
01:05:27,988 --> 01:05:29,865
‏- لا، أنا...‏
‏- أنت على وشك أن تستمتع حقاً‏

841
01:05:30,115 --> 01:05:31,199
‏هيا اذهب أيها البطل‏

842
01:05:31,283 --> 01:05:32,492
‏- هيا‏
‏- لا، لا أريد‏

843
01:05:32,576 --> 01:05:35,162
‏- أنا لا...‏
‏- اسمحوا لي أن أرى هذا‏

844
01:05:42,669 --> 01:05:44,338
‏لقد أعطيتك شيئاً مقابل معروفك‏

845
01:05:45,213 --> 01:05:48,216
‏هذا سيجعلك تقضي وقتاً رائعاً‏
‏وسيكون جيداً جداً‏

846
01:05:49,259 --> 01:05:51,553
‏أنت جذاب للغاية يا (فرانكلين)‏

847
01:06:11,198 --> 01:06:12,366
‏سحقاً‏

848
01:06:21,666 --> 01:06:23,543
‏مرحباً، هل ما زال هنا؟‏

849
01:06:23,877 --> 01:06:25,337
‏لقد غادر منذ ساعات قليلة‏

850
01:06:25,837 --> 01:06:27,631
‏لكنه أخبرني أن أعطيك هذه‏

851
01:06:27,923 --> 01:06:29,549
‏عندما تكون جيداً‏
‏بما يكفي للقيادة‏

852
01:06:32,886 --> 01:06:34,012
‏هيا، ماذا؟‏

853
01:06:34,471 --> 01:06:35,931
‏ألم تحظ بوقت رائع؟‏

854
01:06:36,056 --> 01:06:38,934
‏- بعض الفتيات الرائعات هناك‏
‏- لقد قمت بوضع مخدر في مشروبي‏

855
01:06:39,184 --> 01:06:40,811
‏كان ذلك جزءاً من الوقت الرائع‏

856
01:06:50,695 --> 01:06:52,823
‏ذلك الأحمق سيقتل‏
‏نفسه في هذا الشيء‏

857
01:06:57,536 --> 01:06:58,620
‏مرحباً‏

858
01:06:59,413 --> 01:07:01,164
‏مهلاً، آسف، أنا آسف‏
‏لأنني تأخرت كثيراً...‏

859
01:07:01,248 --> 01:07:03,125
‏أنا، لقد كنت في اجتماع مع (ثورنسون)‏

860
01:07:03,208 --> 01:07:04,334
‏(فرانكلين)؟‏

861
01:07:05,210 --> 01:07:06,294
‏السيد (بوريل)‏

862
01:07:07,879 --> 01:07:09,214
‏ماذا؟ ما الذي يجري؟‏

863
01:07:09,798 --> 01:07:11,258
‏تقصد ما الذي جرى؟‏

864
01:07:12,259 --> 01:07:16,596
‏معرض اللوحات الخاص بهذه السيدة‏
‏الشابة الموهوبة التي هي خطيبتك ‏

865
01:07:17,722 --> 01:07:19,599
‏أجل، لقد مر للتو على المعرض‏

866
01:07:19,724 --> 01:07:23,186
‏وجدت أن لوحاتها مثيرة للاهتمام لدرجة‏
‏أنني اضطررت لرؤية المزيد منها...‏

867
01:07:23,270 --> 01:07:25,355
‏قبل أن أقرر أي واحدة سوف أشتري‏

868
01:07:26,131 --> 01:07:27,699
‏لكنني لم أستطع أن أقرر‏

869
01:07:27,791 --> 01:07:29,342
‏لقد اشتراها جميعاً‏

870
01:07:29,693 --> 01:07:33,238
‏أظن أنني قد جعلتها ثرية بشكل مستقل‏

871
01:07:34,823 --> 01:07:38,326
‏وأنت، أنت مليء بالمفاجآت‏

872
01:07:38,743 --> 01:07:40,912
‏التحليل التنبؤي، أليس كذلك؟‏

873
01:07:43,248 --> 01:07:47,586
‏إنقاذك ل(ثورنسون)؟‏
‏لم أر ذلك في الأفق‏

874
01:07:55,760 --> 01:07:57,571
‏هل، هل قال للتو...‏

875
01:07:57,762 --> 01:07:59,789
‏هل كنت في اجتماع مع (ثورنسون)؟‏

876
01:08:00,390 --> 01:08:01,733
‏أجل‏

877
01:08:03,285 --> 01:08:05,537
‏- أتظنين أن هذه...‏
‏- (فرانكلين)، انس ال(ترايباند)‏

878
01:08:05,621 --> 01:08:08,624
‏لقد كان لديك اجتماع مع (ثورنسون)‏
‏ولهذا السبب تخليت عني‏

879
01:08:08,791 --> 01:08:10,876
‏لا، أنا لم أهملك، لقد كانت لدي وظيفة‏

880
01:08:10,959 --> 01:08:12,211
‏إنها وظيفتك لوحدك الآن؟‏

881
01:08:13,086 --> 01:08:16,799
‏ظننت أن وظيفتك هي أن توقع‏
‏ذلك الوغد بالكثير من المتاعب...‏

882
01:08:16,882 --> 01:08:18,592
‏حتى تتمكن من إيقافه عن العمل‏

883
01:08:19,009 --> 01:08:20,385
‏أجل، إنها كذلك‏

884
01:08:21,220 --> 01:08:23,889
‏ألهذا السبب رائحتك وكأنك نمت بالخارج‏
‏ورائحة المشروبات؟‏

885
01:08:25,057 --> 01:08:27,935
‏- أم أن الأمر على العكس تماماً؟‏
‏- أنا قريب جداً من أن أوقعه، حسناً؟‏

886
01:08:28,018 --> 01:08:30,771
‏لماذا أنقذته؟ لو أردت التخلص منه...‏

887
01:08:30,854 --> 01:08:32,272
‏- فعلت ذلك لإنقاذك‏
‏- كان ذلك قد نفع‏

888
01:08:32,356 --> 01:08:33,816
‏من يعرف كم كان ليقتل ذلك الرجل منا‏

889
01:08:33,899 --> 01:08:34,942
‏كان ليقتلك على ما يبدو‏

890
01:08:38,403 --> 01:08:42,241
‏أنا أقوم ببناء قضية، حسناً؟‏
‏استمعي لي، خلال أربعة أشهر...‏

891
01:08:42,307 --> 01:08:44,326
‏سوف ننجح في إفشاله‏
‏في اجتماعه السنوي للمستثمرين‏

892
01:08:44,409 --> 01:08:45,736
‏أربعة أشهر؟‏

893
01:08:46,245 --> 01:08:48,705
‏(فرانكلين)، الأمر لا يتعلق‏
‏بأختك أو العالم‏

894
01:08:48,789 --> 01:08:51,917
‏إن هذا عنك وعن السلطة‏
‏وكل هذه الأشياء‏

895
01:08:52,292 --> 01:08:54,670
‏أظن أنك تحب أخذ أمواله‏

896
01:08:54,795 --> 01:08:56,296
‏أمواله هي التي دفعت لعرضك الفني‏

897
01:08:57,047 --> 01:08:58,915
‏كنت أعلم أنك ستذكر ذلك‏

898
01:08:59,491 --> 01:09:01,368
‏قلت أنك لا تهتمين‏
‏بالمال، بل تفعلين يا (جالا)‏

899
01:09:01,451 --> 01:09:02,870
‏- اتركني لوحدي‏
‏- وهذا يجعلك مخادعة‏

900
01:09:02,953 --> 01:09:04,722
‏- أنا مخادعة؟ مخادعة؟‏
‏- أجل، يجعلك مخادعة‏

901
01:09:04,805 --> 01:09:05,889
‏أجل‏

902
01:09:23,407 --> 01:09:25,033
‏ماذا؟ ماذا حدث؟‏

903
01:09:25,200 --> 01:09:26,410
‏ماذا كان هذا؟‏

904
01:09:27,619 --> 01:09:29,204
‏- كنت تلمسينني‏
‏- لا، هذا ليس صحيحاً‏

905
01:09:29,288 --> 01:09:30,956
‏لقد كنا هناك‏
‏كنا هناك في الماء‏

906
01:09:31,039 --> 01:09:32,875
‏لا بأس، لا بأس، حسناً‏
‏أنا، أنا، أنا أستطيع...‏

907
01:09:32,958 --> 01:09:35,377
‏- (فرانكلين)، ماذا كان ذلك؟‏
‏- أستطيع أن أشرح لك‏

908
01:09:35,460 --> 01:09:36,712
‏ماذا كان ذلك؟‏

909
01:09:37,212 --> 01:09:39,298
‏كيف وقعت في الماء؟‏

910
01:09:39,381 --> 01:09:41,884
‏- أنا، أنا، لم أفعل...‏
‏- لقد كنت هناك، لقد رأيت ذلك‏

911
01:09:42,217 --> 01:09:43,594
‏إنه الخاتم، حسناً؟‏

912
01:09:46,972 --> 01:09:48,098
‏ما هذا؟‏

913
01:09:49,308 --> 01:09:50,434
‏لقد وجدته‏

914
01:09:51,727 --> 01:09:53,020
‏وإنه يفعل ذلك؟‏

915
01:09:53,312 --> 01:09:56,189
‏أجل، أجل، يأخذك ٥٧ ثانية إلى الوراء‏

916
01:09:56,273 --> 01:09:57,357
‏لا، لا، لا‏

917
01:09:57,441 --> 01:09:59,484
‏هذا ليس، هذا ليس حقيقياً‏

918
01:09:59,568 --> 01:10:00,777
‏أتريدينني، أستطيع أن أريك...‏

919
01:10:00,861 --> 01:10:03,655
‏لا، لا تفعل ذلك مرة أخرى‏
‏لا تفعل ذلك أبداً‏

920
01:10:04,823 --> 01:10:06,867
‏أشعر وكأنني سأصاب بالجنون‏

921
01:10:10,162 --> 01:10:11,288
‏من أين حصلت عليه؟‏

922
01:10:12,122 --> 01:10:14,458
‏لقد وجدته على المسرح في الليلة‏
‏التي أنقذت فيها (بوريل)‏

923
01:10:14,541 --> 01:10:16,501
‏ولكنني لا أعرف من أين جاء‏
‏ولا أعرف كيف يعمل‏

924
01:10:16,585 --> 01:10:17,711
‏في الليلة التي تقابلنا بها؟‏

925
01:10:17,794 --> 01:10:19,296
‏إذاً، لقد كان بحوزتك طوال هذا الوقت؟‏

926
01:10:20,547 --> 01:10:22,424
‏كم مرة استخدمت ذلك؟‏

927
01:10:23,133 --> 01:10:24,635
‏ولماذا لا أتذكر؟‏

928
01:10:25,761 --> 01:10:29,723
‏أعني أنني لا أعرف، أظن أنك تتذكرين‏
‏فقط إذا كنت تلمسينه‏

929
01:10:29,806 --> 01:10:31,350
‏وإن لم تكوني كذلك‏
‏فيتم إعادة ضبطه...‏

930
01:10:31,433 --> 01:10:34,686
‏هل تستخدمه لفعل الأشياء‏
‏أو للحصول على أشياء، مثل؟‏

931
01:10:36,772 --> 01:10:38,065
‏هذا كل شيء، أليس كذلك؟‏

932
01:10:38,440 --> 01:10:41,276
‏هذا المنزل وكل شيء كل‏
‏هذا، كل شيء بسبب هذا الشيء‏

933
01:10:44,237 --> 01:10:45,447
‏هل قمت باستخدامه معي؟‏

934
01:10:47,157 --> 01:10:48,659
‏هل هذه هي الطريقة التي حصلت بها علي؟‏

935
01:10:49,201 --> 01:10:52,162
‏تقوم بإعادة الموقف‏
‏حتى تقوم بقول ما يعجبني؟‏

936
01:10:52,287 --> 01:10:53,622
‏هذا الخاتم أعطانا كل شيء، حسناً؟‏

937
01:10:53,705 --> 01:10:55,666
‏حياتنا كلها كذبة، (فرانكلين)‏

938
01:10:55,749 --> 01:10:57,459
‏إنها ليست كذبة‏
‏لأنه عندما تضغطين عليه...‏

939
01:10:57,542 --> 01:10:59,378
‏فسيبدو الأمر كما لو أنه‏
‏لم يحدث أبداً، حسناً؟‏

940
01:10:59,461 --> 01:11:02,089
‏لكنه حدث بالفعل لقد حدث‏
‏ذلك وأنت تعرف ذلك‏

941
01:11:02,464 --> 01:11:04,675
‏لقد حدث ذلك، أنت تعرف ذلك، وأنا نسيته‏

942
01:11:04,758 --> 01:11:07,511
‏أتعلم ماذا؟ كان يجب أن أذهب‏
‏مع حدسي منذ البداية‏

943
01:11:07,594 --> 01:11:09,513
‏أنت كاذب‏

944
01:11:20,107 --> 01:11:21,149
‏(جالا)‏

945
01:11:32,285 --> 01:11:33,453
‏تحدث إلى (رينيه)‏

946
01:11:34,496 --> 01:11:36,832
‏إنها تعرف مكان دفن جميع الجثث‏

947
01:11:39,292 --> 01:11:40,877
‏إنهم يبتزون الجميع‏

948
01:12:21,918 --> 01:12:23,170
‏(فرانكلين)‏

949
01:12:23,795 --> 01:12:26,506
‏سمعت أنك حصلت على هدية‏
‏جميلة من السيد (ثورنسون)‏

950
01:12:27,049 --> 01:12:28,967
‏أجل، لقد فعلت، لقد كان‏
‏لطيفاً جداً في الواقع‏

951
01:12:29,051 --> 01:12:30,886
‏لكن هل تعلمين ماذا‏
‏قد يكون أفضل كهدية؟‏

952
01:12:31,928 --> 01:12:33,221
‏الرمز السري لتلك الخزنة‏

953
01:12:35,724 --> 01:12:37,267
‏أعلمني عندما تكون جاداً‏

954
01:12:40,145 --> 01:12:41,772
‏ماذا عن الآن؟‏

955
01:12:41,980 --> 01:12:43,356
‏أعطني الرمز السري‏

956
01:12:43,523 --> 01:12:44,941
‏(كالفيرت)‏

957
01:12:45,442 --> 01:12:46,651
‏سحقاً‏

958
01:12:54,534 --> 01:12:57,162
‏أنا أعدك أنك إذا صرخت، فإنني سوف...‏

959
01:13:05,545 --> 01:13:06,671
‏سحقاً‏

960
01:13:11,885 --> 01:13:14,304
‏لا تصرخي وإلا سأقتلك مرة أخرى‏

961
01:13:14,888 --> 01:13:17,182
‏حسناً الآن، اكتبي‏
‏الرمز لتلك الخزنة‏

962
01:13:17,849 --> 01:13:18,934
‏هيا اكتبيه‏

963
01:13:19,184 --> 01:13:20,227
‏اكتبيه الآن!‏

964
01:13:21,728 --> 01:13:24,981
‏سبعة، اثنان، واحد، ثلاثة، واحد‏

965
01:13:28,110 --> 01:13:29,903
‏سبعة، اثنان، واحد، ثلاثة، واحد‏

966
01:13:31,571 --> 01:13:33,740
‏مرحباً يا (رينيه)، هل تريدين‏
‏أن تري خدعة سحرية؟‏

967
01:13:34,032 --> 01:13:35,117
‏حسناً‏

968
01:13:35,200 --> 01:13:39,037
‏سأقوم بوضع الرمز السري الصحيح‏
‏لهذه الخزنة باستخدام عقلي فقط‏

969
01:13:41,581 --> 01:13:43,416
‏(فرانكلين)، هذا ليس‏
‏شيئاً يمكن اللعب به‏

970
01:13:47,712 --> 01:13:49,422
‏فلتقومي بإعطائي‏
‏الرمز الصحيح يا (رينيه)‏

971
01:13:58,557 --> 01:13:59,641
‏مرحباً يا (رينيه)‏

972
01:13:59,766 --> 01:14:00,809
‏تحققي من هذا‏

973
01:14:00,892 --> 01:14:02,519
‏- ضعيه في حضنك‏
‏- ماذا؟‏

974
01:14:04,604 --> 01:14:07,983
‏حسناً، في المرة القادمة لن يكون‏
‏فخذك، بل سيكون في رأسك‏

975
01:14:08,066 --> 01:14:09,234
‏وصدقيني، إن الأمر ليس لطيفاً‏

976
01:14:09,317 --> 01:14:11,278
‏الآن أخبريني، ما هو رمز الخزنة؟‏

977
01:14:12,529 --> 01:14:13,864
‏أخبريني ما هو الرمز‏

978
01:14:15,490 --> 01:14:17,450
‏خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية‏

979
01:14:17,534 --> 01:14:18,910
‏خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية‏

980
01:14:21,454 --> 01:14:23,331
‏خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية‏

981
01:14:29,045 --> 01:14:30,255
‏- (فرانكلين)‏
‏- اصمتي‏

982
01:14:34,301 --> 01:14:35,510
‏ألم يكن ذلك سهلاً؟‏

983
01:14:41,099 --> 01:14:42,225
‏(فرانكلين)‏

984
01:14:42,309 --> 01:14:44,352
‏سمعت أنك حصلت على هدية‏
‏جميلة من السيد (ثورنسون)‏

985
01:14:44,436 --> 01:14:45,979
‏لقد فعلت، إنها جميلة جداً‏

986
01:14:46,396 --> 01:14:47,522
‏أستبقين لوقت متأخر الليلة؟‏

987
01:14:47,606 --> 01:14:49,482
‏لا، لا، أنا أوشك على الذهاب‏

988
01:14:49,566 --> 01:14:51,276
‏حسناً، حسناً، سأبقى هنا لبعض الوقت‏

989
01:14:51,359 --> 01:14:52,944
‏لدي بعض الأشياء أريد أن أنهيها‏

990
01:16:13,066 --> 01:16:14,693
‏مهلاً، هل ستذهب إلى مباراة الغد؟‏

991
01:16:14,776 --> 01:16:17,737
‏لعبة كرة السلة؟ بالطبع يا رجل، هل‏
‏تظن أن (فينك) يمكنه فعل ذلك بدوني؟‏

992
01:16:17,904 --> 01:16:19,698
‏من المحتمل أن يحرق‏
‏الإنسان البدائي المبنى‏

993
01:16:20,115 --> 01:16:21,992
‏انظر، أنا بحاجة لمساعدتك في شيء ما‏

994
01:16:22,075 --> 01:16:25,328
‏- ما الخطب؟‏
‏- أريد أن أوقع (رينسون) و(سيغ ثورنسون)‏

995
01:16:25,662 --> 01:16:26,997
‏تريد الانتقام لأختك؟‏

996
01:16:27,122 --> 01:16:28,164
‏أجل‏

997
01:16:28,248 --> 01:16:29,833
‏فلنفعل ذلك‏

998
01:16:29,916 --> 01:16:31,418
‏ولكن، ولكن كيف؟‏

999
01:16:31,501 --> 01:16:32,544
‏انظر‏

1000
01:16:32,919 --> 01:16:36,548
‏- ما كل هذا؟‏
‏- إنها مجموعة أشياء يستخدمها...‏

1001
01:16:36,631 --> 01:16:38,383
‏(ثورنسون) لإبقاء‏
‏موظفيه في الطابور‏

1002
01:16:38,466 --> 01:16:40,635
‏مهلاً، هل هذه صور ابتزاز للموظفين؟‏

1003
01:16:40,844 --> 01:16:43,096
‏أجل، لقد كان يفعل ذلك منذ وقت طويل‏

1004
01:16:43,179 --> 01:16:46,433
‏يحصل على كل هذه الضمانات‏
‏من موظفيه لإبقائهم في النظام‏

1005
01:16:46,516 --> 01:16:50,645
‏لذلك وضعت دليلاً على أنه كان على علم‏
‏بأمر ال(زوناستين) وكل هذه الأشياء...‏

1006
01:16:50,729 --> 01:16:51,896
‏في ملف وسأرسله إليك‏

1007
01:16:51,980 --> 01:16:53,481
‏مهلاً، توقف، توقف قليلاً، توقف هناك‏

1008
01:16:54,024 --> 01:16:55,525
‏- ماذا؟‏
‏- هل هذا أنت؟‏

1009
01:16:56,026 --> 01:16:57,736
‏لماذا لم تخبرني عن هذا؟‏

1010
01:16:57,819 --> 01:17:00,947
‏انظر، لقد تم تخديري بالفعل‏
‏ولا أذكر أياً من هذا، حسناً؟‏

1011
01:17:01,031 --> 01:17:02,615
‏ذلك محبط حقاً‏

1012
01:17:02,866 --> 01:17:05,285
‏مهما كان ما أرسله لك، أريدك‏
‏أن تضعه على الشاشة الكبرى...‏

1013
01:17:05,368 --> 01:17:07,203
‏وتطلقه إلى العالم قبل المباراة، حسناً؟‏

1014
01:17:07,370 --> 01:17:11,833
‏هذا سوف يعني خسارتي لعملي‏
‏ومن ثم عدم حصولي على المال‏

1015
01:17:11,916 --> 01:17:13,626
‏- لا، لا، لا‏
‏- وربما بلا مأوى‏

1016
01:17:13,710 --> 01:17:15,670
‏أسدي لي معروفاً، تحقق‏
‏من حسابك البنكي بسرعة‏

1017
01:17:19,466 --> 01:17:21,051
‏سحقاً أيها الفتى‏

1018
01:17:21,343 --> 01:17:22,469
‏- كيف فعلت...‏
‏- مهلاً، مهلاً‏

1019
01:17:22,552 --> 01:17:23,678
‏بلا أسئلة، حسناً؟‏

1020
01:17:24,471 --> 01:17:27,432
‏أنا فقط، أردت أن أعتني بك‏

1021
01:17:28,475 --> 01:17:30,226
‏- سوف أفعل ما تقول‏
‏- شكراً يا فتى‏

1022
01:17:37,359 --> 01:17:40,153
‏استغرقني الأمر كل الليل لصنع‏
‏مدونة من أجل قرائي‏

1023
01:17:40,236 --> 01:17:41,988
‏أشرح فيها سبب رحيلي‏
‏لفترة من الوقت‏

1024
01:17:42,072 --> 01:17:44,199
‏ولماذا يجب عليهم‏
‏الاستماع إلى اللعبة‏

1025
01:17:52,040 --> 01:17:55,168
‏في اليوم التالي، استعددت لترك‏
‏المدينة أثناء انتظار بدء اللعبة‏

1026
01:17:55,293 --> 01:17:57,128
‏ومحاولة إصلاح الأمور مع (جالا)‏

1027
01:17:58,380 --> 01:18:00,924
‏"مرحباً، أنا (جالا)‏
‏أنت تعرف ماذا تفعل"‏

1028
01:18:01,174 --> 01:18:04,761
‏(جالا)، انظري، لقد كنت على حق‏

1029
01:18:05,678 --> 01:18:11,059
‏حسناً، لقد سمحت للمال والسلطة‏
‏بالسيطرة علي، وأنا آسف‏

1030
01:18:12,477 --> 01:18:14,479
‏لكنني عدت إلى المسار‏
‏الصحيح الآن، حسناً؟‏

1031
01:18:16,398 --> 01:18:18,358
‏قومي بمشاهدة اللعبة‏
‏إذا استطعت، وسترين‏

1032
01:18:20,652 --> 01:18:22,529
‏سأخرج من المدينة‏
‏لفترة قصيرة، حسناً؟‏

1033
01:18:23,655 --> 01:18:26,366
‏وأنا، أحبك‏

1034
01:18:26,449 --> 01:18:27,867
‏"الفريق في مهمة ما"‏

1035
01:18:27,951 --> 01:18:29,411
‏"ولديهم الحزمة الأكثر اكتمالاً"‏

1036
01:18:29,494 --> 01:18:32,247
‏"كانت لديهم بداية صعبة، إنها‏
‏عشر مباريات أقل من ٥٠٠"‏

1037
01:18:32,330 --> 01:18:34,124
‏"هذه هي أعلى نقطة‏
‏لهم لهذا الموسم"‏

1038
01:18:34,249 --> 01:18:36,084
‏"أنا أقوم بالاتصال بانزعاج الليلة"‏

1039
01:18:36,167 --> 01:18:37,419
‏"وانظروا من لدينا"‏

1040
01:18:37,502 --> 01:18:39,921
‏"إنه (أنتون بوريل) المالك الجزئي..."‏

1041
01:18:56,312 --> 01:18:57,605
‏هيا يا (آندي)‏

1042
01:19:06,364 --> 01:19:09,784
‏يتم إرسال هذه الرسالة في وقت‏
‏واحد إلى وسائل الإعلام في كل مكان‏

1043
01:19:10,118 --> 01:19:12,287
‏تم اتهام المدير التنفيذي‏
‏لشركة (رينسون) للأدوية‏

1044
01:19:12,370 --> 01:19:14,038
‏بسوء السلوك لسنوات عدة‏

1045
01:19:14,122 --> 01:19:17,167
‏دعني أدخل يا (آندي)‏
‏ما مشكلتك؟ افتح هذا الباب‏

1046
01:19:17,250 --> 01:19:18,543
‏سوف يتم طردك‏

1047
01:19:19,377 --> 01:19:22,755
‏ألقى باللوم عليها في كل الوفيات‏
‏الناجمة عن تجاهل تقرير بعد تقرير‏

1048
01:19:23,173 --> 01:19:24,966
‏- افتح الباب‏
‏- أنا لا أهتم‏

1049
01:19:26,176 --> 01:19:30,054
‏لدي الكثير من الأدلة، لكن‏
‏لنبدأ بالأمر الأكثر إثارة للصدمة أولاً‏

1050
01:19:33,683 --> 01:19:36,186
‏ما تشهدونه الآن هو أحد‏
‏أتباع (سيغ ثورنسون)‏

1051
01:19:36,269 --> 01:19:38,354
‏يدبر جريمة قتل الموظفة (سوزان ميلر)‏

1052
01:19:38,438 --> 01:19:41,608
‏ليظهر على أنها منتحرة حتى يتمكن‏
‏من إلقاء اللوم عليها في جميع الوفيات..‏

1053
01:19:41,733 --> 01:19:43,818
‏الذي سببها تجاهل التقارير المتتالية...‏

1054
01:19:43,902 --> 01:19:47,989
‏عن طبيعة عقار ال(زوناستين)‏
‏التي أدت إلى وفاة الآلاف‏

1055
01:19:50,200 --> 01:19:51,242
‏هيا، هيا‏

1056
01:19:51,326 --> 01:19:52,911
‏من المؤكد أن (ثورنسون)‏
‏كان على علم‏

1057
01:19:53,119 --> 01:19:55,830
‏لأنه كان هناك، يختبئ خلف الجدار‏
‏ويحصل على ضمانات...‏

1058
01:19:55,914 --> 01:19:58,333
‏على أتباعه بعد تدبير‏
‏مؤامرة القتل تلك‏

1059
01:19:59,417 --> 01:20:02,086
‏في الوقت الحالي، لسنا متأكدين‏
‏مما يحدث في المقصورة‏

1060
01:20:02,170 --> 01:20:05,048
‏"لم يكن من المفترض أن أشاهد‏
‏لكن كان علي أن أشاهده وهو ينتهي"‏

1061
01:20:05,465 --> 01:20:07,675
‏"والآن مع صدور الخبر‏
‏فقد حان وقت الرحيل بالتأكيد"‏

1062
01:20:07,759 --> 01:20:10,428
‏"حيث كنت أتوقع طرقاً مزعجاً‏
‏على باب منزلي في أي لحظة"‏

1063
01:20:12,514 --> 01:20:15,517
‏"كان هناك طرق، ولكن ليس على بابي"‏

1064
01:20:19,938 --> 01:20:21,231
‏ليس عليك فعل ذلك حقاً‏

1065
01:20:27,362 --> 01:20:29,447
‏لقد أوقعتني في الفخ حقاً‏

1066
01:20:30,406 --> 01:20:31,783
‏لكنك ستصلح الأمر‏

1067
01:20:34,953 --> 01:20:39,332
‏أجل، يعلم الجميع أنه يمكنك تصنيع‏
‏أي نوع من المقاطع المزيفة هذه الأيام‏

1068
01:20:39,666 --> 01:20:41,793
‏هذا هو بالضبط ما ستخبره‏
‏للعالم بأنك فعلته‏

1069
01:20:41,876 --> 01:20:43,294
‏لقد كان كل ذلك مجرد خدعة‏

1070
01:20:43,419 --> 01:20:44,546
‏ذلك لن يحدث حقاً‏

1071
01:20:44,629 --> 01:20:46,297
‏أظن أنه سوف يحصل‏
‏لقد حصلت على ضمانات‏

1072
01:20:46,381 --> 01:20:47,882
‏تلك الصور الغبية؟ أنا لا أهتم‏

1073
01:20:47,966 --> 01:20:49,551
‏لا، هناك شيء أفضل بكثير‏

1074
01:20:51,427 --> 01:20:53,555
‏- (فرانك)، (فرانكلين)‏
‏- أيها الوغد‏

1075
01:20:54,055 --> 01:20:55,348
‏هذا هو أنا بالضبط‏

1076
01:20:55,890 --> 01:20:57,475
‏(فرانكلين)، لقد رأيت ما فعلته‏

1077
01:20:57,559 --> 01:20:58,768
‏لقد فعلت الشيء الصحيح‏

1078
01:20:59,227 --> 01:21:00,478
‏خذي خاتمي ومن ثم اهربي‏

1079
01:21:00,562 --> 01:21:02,605
‏- مهلاً، إلى أين؟‏
‏- يجب أن نذهب، إنهم قادمون‏

1080
01:21:04,274 --> 01:21:05,441
‏ما الذي تهمسان به؟‏

1081
01:21:05,525 --> 01:21:06,734
‏افعلها الآن، افعلها! انتهى!‏

1082
01:21:08,069 --> 01:21:09,320
‏لقد حصلت على ضمانات‏

1083
01:21:10,280 --> 01:21:11,322
‏(فرانكلين) جالا، أنا آسف‏

1084
01:21:11,406 --> 01:21:13,241
‏لا، لا بأس، لقد فعلت الشيء الصحيح‏

1085
01:21:13,533 --> 01:21:15,285
‏يجب أن نذهب، إنهم قادمون‏

1086
01:21:20,498 --> 01:21:23,209
‏- عودي إلى هنا‏
‏- أمسكوا بها، أنا أمسك بالفتى‏

1087
01:21:24,377 --> 01:21:25,587
‏سأعتني بأمر الفتاة‏

1088
01:21:25,962 --> 01:21:27,088
‏فلتنسوها‏

1089
01:21:27,171 --> 01:21:29,007
‏ضعوه فقط على متن الطائرة، فلنذهب‏

1090
01:21:29,090 --> 01:21:30,133
‏دعونا نذهب‏

1091
01:21:50,903 --> 01:21:52,822
‏هيا، فلتجعلوا هذه الطائرة‏
‏تعلو إلى الريح‏

1092
01:21:53,364 --> 01:21:54,741
‏"هنا وحدة التحكم في الطيران"‏

1093
01:21:57,577 --> 01:21:59,787
‏"لم يتم التصريح لك للإقلاع"‏

1094
01:22:02,540 --> 01:22:03,875
‏إنهم يسدون المدرج‏

1095
01:22:04,000 --> 01:22:05,543
‏"لم يتم التصريح لإقلاعكم"‏

1096
01:22:07,086 --> 01:22:09,839
‏حلق فوقهم، حلق عبرهم‏
‏أخرجني من هنا فقط‏

1097
01:22:09,922 --> 01:22:12,342
‏لم يتم تصريحك للإقلاع‏

1098
01:22:12,425 --> 01:22:13,718
‏فلتبقى على الأرض‏

1099
01:22:16,012 --> 01:22:17,639
‏"هناك مركبات على المدرج"‏

1100
01:22:17,722 --> 01:22:20,058
‏"لم يتم السماح لك للإقلاع"‏

1101
01:22:34,989 --> 01:22:36,115
‏(كالفيرت)؟‏

1102
01:22:36,699 --> 01:22:38,785
‏- نحن بخير أليس كذلك؟‏
‏- لقد أحدث بعض الضرر لنا‏

1103
01:22:39,285 --> 01:22:40,870
‏يجب أن نعود على الأرض‏

1104
01:22:41,162 --> 01:22:43,665
‏لا، لا، لا سوف نستمر في الطيران، سحقاً‏

1105
01:22:48,169 --> 01:22:50,046
‏إن (كالفيرت) على حق‏
‏دعونا نعود إلى الوراء‏

1106
01:22:50,129 --> 01:22:53,758
‏أنا شخصياً أفضل أن أحارب قضيتي‏
‏من جزيرة خاصة بدلاً من زنزانة‏

1107
01:22:53,841 --> 01:22:55,468
‏يجب علينا أن نعبر الحدود على الأقل‏

1108
01:22:57,053 --> 01:22:58,930
‏إن هذا كله خطأك‏
‏أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟‏

1109
01:23:00,682 --> 01:23:03,434
‏مهلاً، أنا أتحدث إليك‏

1110
01:23:11,234 --> 01:23:12,902
‏ما الذي حدث؟‏

1111
01:23:15,238 --> 01:23:16,322
‏ذلك الخاتم؟‏

1112
01:23:16,823 --> 01:23:18,491
‏هذا هو، هذا ما كنت تفعله‏

1113
01:23:18,574 --> 01:23:20,743
‏الخاتم؟ (سيغ)، ما الذي تتحدث عنه؟‏

1114
01:23:20,993 --> 01:23:23,121
‏كنت هنا، وأنت كنت...‏

1115
01:23:24,414 --> 01:23:25,581
‏أعطني ذلك الخاتم‏

1116
01:23:31,879 --> 01:23:34,215
‏(فرانكلين)، أرجوك، من فضلك‏

1117
01:23:40,304 --> 01:23:42,640
‏- اربطوا الأحزمة‏
‏- أعطه إلي‏

1118
01:23:42,765 --> 01:23:44,976
‏أعطني إياه، أيها الأحمق‏
‏نحن سوف نقع‏

1119
01:23:45,309 --> 01:23:47,019
‏ألا تريد رؤية فتاتك مرة أخرى؟‏

1120
01:23:49,355 --> 01:23:51,607
‏الخاتم؟ (سيغ)، ما الذي تتحدث عنه؟‏

1121
01:23:51,691 --> 01:23:53,776
‏الانفجار، الخاتم يقوم‏
‏بإعادتي إلى الوراء‏

1122
01:23:53,901 --> 01:23:55,862
‏- أي انفجار؟‏
‏- هي لا تعرف‏

1123
01:23:55,945 --> 01:23:57,405
‏لكنك تعلم، أنت تعلم ذلك‏

1124
01:23:57,488 --> 01:23:58,573
‏أنت تعرف‏

1125
01:23:58,990 --> 01:24:00,908
‏- أنا أعرف‏
‏- أعطني إياه‏

1126
01:24:01,659 --> 01:24:03,995
‏هذه هي، لقد فات الأوان‏

1127
01:24:04,078 --> 01:24:05,705
‏ليس هناك وقت كاف‏
‏يمكنك أخذ الخاتم‏

1128
01:24:05,788 --> 01:24:07,165
‏ماذا تقصد بأنه لا‏
‏يوجد وقت كاف؟‏

1129
01:24:07,290 --> 01:24:09,083
‏الخاتم يجعلك تعود ٥٧ ثانية فقط‏

1130
01:24:09,167 --> 01:24:11,043
‏إذاً، سنعود نحن فحسب‏

1131
01:24:11,794 --> 01:24:13,379
‏أعدنا، أعدنا‏

1132
01:24:13,504 --> 01:24:14,547
‏إنه لا يعمل‏

1133
01:24:14,630 --> 01:24:16,382
‏إنه لا يعمل، اجعله يعمل‏

1134
01:24:23,055 --> 01:24:24,098
‏هيا، خذ‏

1135
01:24:24,474 --> 01:24:26,392
‏اجعله يعمل، اجعله‏
‏يعمل، اجعله يعمل‏

1136
01:24:27,059 --> 01:24:30,271
‏قلت لك عندما التقينا لأول مرة‏
‏أن لدى الخاتم قوة محدودة‏

1137
01:24:30,354 --> 01:24:31,481
‏ما الذي يتحدث عنه؟‏

1138
01:24:31,564 --> 01:24:33,566
‏هذا كل شيء، انتهى‏
‏الأمر، لقد انتهيت‏

1139
01:24:33,649 --> 01:24:35,276
‏إذا انتهيت أنا، فستنتهي معي‏
‏أتريد الموت؟‏

1140
01:24:35,610 --> 01:24:37,862
‏عقارك، شركتك، لقد قتلت أختي‏

1141
01:24:37,945 --> 01:24:39,447
‏أنت لا تستحق أي شيء تملكه‏

1142
01:24:40,948 --> 01:24:44,035
‏لذلك إذا مت، فأنا لا أهتم‏

1143
01:24:44,327 --> 01:24:46,120
‏- (سيغ)‏
‏- أنزلنا‏

1144
01:24:46,746 --> 01:24:47,789
‏فلتنزلنا‏

1145
01:24:48,414 --> 01:24:49,624
‏فلتعد إلى مكانك!‏

1146
01:25:28,329 --> 01:25:30,122
‏سيدتي، يرجى البقاء داخل السيارة‏

1147
01:25:31,582 --> 01:25:34,585
‏- سيدتي، لا تقتربي من موقع التحطم‏
‏- (فرانكلين)؟‏

1148
01:25:34,877 --> 01:25:36,254
‏سيدتي، تراجعي‏

1149
01:25:37,880 --> 01:25:39,757
‏(فرانكلين)؟ (فرانكلين)‏

1150
01:25:41,926 --> 01:25:43,803
‏أين (فرانكلين)، أين (فرانكلين)؟‏

1151
01:25:44,095 --> 01:25:45,221
‏لا أعرف‏

1152
01:25:51,686 --> 01:25:54,355
‏- (فرانكلين)، (فرانكلين)‏
‏- يا للهول‏

1153
01:25:55,731 --> 01:25:57,567
‏- هل أنت بخير، هل أنت بخير؟‏
‏- أنا بخير‏

1154
01:26:00,278 --> 01:26:01,404
‏أنا بخير، أنا بخير‏

1155
01:26:16,002 --> 01:26:17,461
‏هل أنت بخير، هل أنت بخير؟‏

1156
01:26:21,883 --> 01:26:23,134
‏لقد ذهب (ثورنسون)‏

1157
01:26:38,065 --> 01:26:40,026
‏مهلاً، هل تريد مني أن أقوم بتفحصك؟‏

1158
01:26:40,109 --> 01:26:41,319
‏سيكون على ما يرام‏

1159
01:26:42,111 --> 01:26:43,487
‏(فرانكلين)، ما الذي يفعله هنا؟‏

1160
01:26:43,571 --> 01:26:45,031
‏وكيف تعرف أنه سيكون بخير؟‏

1161
01:26:45,448 --> 01:26:47,909
‏تتكامل دوائر (إنغرام) مع الخاتم‏

1162
01:26:48,200 --> 01:26:51,203
‏الخاتم، هل كنت تعلم أنني أملك الخاتم؟‏

1163
01:26:53,623 --> 01:26:56,167
‏آسف، كان يجب أن أعيده إليك‏

1164
01:26:56,667 --> 01:26:58,002
‏حسناً، أردت منك أن تحتفظ به‏

1165
01:27:01,422 --> 01:27:03,466
‏- لماذا؟‏
‏- في اللحظة التي التقطته‏

1166
01:27:03,925 --> 01:27:07,178
‏قررت (إنغرام) أنك يمكن‏
‏أن تكون الشخص المثالي...‏

1167
01:27:07,261 --> 01:27:08,429
‏لاختباره عليه؟‏

1168
01:27:08,763 --> 01:27:11,641
‏لم أكن أختبر الخاتم بل كنت أختبرك‏

1169
01:27:11,974 --> 01:27:16,687
‏كنت أراقبك لمعرفة مدى‏
‏تأثير التكنولوجيا على...‏

1170
01:27:17,813 --> 01:27:19,190
‏القرارات والإجراءات‏

1171
01:27:20,358 --> 01:27:21,742
‏بلورات الكم‏

1172
01:27:22,095 --> 01:27:25,432
‏لقد وضعتني البلورات على طريق‏
‏تطوير ال(ترايباند)‏

1173
01:27:26,516 --> 01:27:28,560
‏لكن الإنجاز الحقيقي‏
‏كان السفر عبر الزمن‏

1174
01:27:30,478 --> 01:27:31,805
‏(فرانكلين)‏

1175
01:27:32,272 --> 01:27:37,127
‏لقد كنت أبحث عن شخص لديه‏
‏القدرة على العمل معي‏

1176
01:27:37,319 --> 01:27:43,900
‏لتحديد أفضل السبل لاستخدام الإمكانات‏
‏الهائلة لهذه التكنولوجيا للعالم‏

1177
01:27:44,117 --> 01:27:45,969
‏لذلك أطلب منك أن تأتي معي‏

1178
01:27:46,578 --> 01:27:48,446
‏لتساعدني على اكتشافها‏

1179
01:27:50,582 --> 01:27:53,752
‏لا يمكنك ذلك، لا يمكنك‏
‏الاستمرار في العودة...‏

1180
01:27:54,586 --> 01:27:56,646
‏وإعادة الأمور حتى تحصل‏
‏عليها بالشكل الصحيح‏

1181
01:27:58,048 --> 01:28:00,058
‏هل هذا ما يبدو عليه‏
‏المستقبل الأفضل؟‏

1182
01:28:01,551 --> 01:28:02,936
‏الموت؟‏

1183
01:28:03,720 --> 01:28:06,681
‏أنت لن تحزن على موت (سيغ ثورنسون)‏

1184
01:28:07,474 --> 01:28:08,758
‏لا‏

1185
01:28:08,933 --> 01:28:11,018
‏لكن كان من الممكن‏
‏أن يموت أناس أبرياء‏

1186
01:28:11,728 --> 01:28:13,763
‏كان من الممكن أن تكون‏
‏(جالا) على تلك الطائرة‏

1187
01:28:14,272 --> 01:28:16,107
‏أنت ترفض طلبي إذاً‏

1188
01:28:18,860 --> 01:28:20,987
‏حسناً، في تلك الحالة‏
‏سأحتاج إلى استرداد ذلك الخاتم‏

1189
01:28:22,072 --> 01:28:23,398
‏لا‏

1190
01:28:24,658 --> 01:28:27,827
‏هذا الشيء، هذا الشيء خطير‏

1191
01:28:28,995 --> 01:28:30,788
‏إنه خطير جداً، إنه مثل...‏

1192
01:28:30,872 --> 01:28:32,707
‏نفس الأشياء التي قتلت أختي‏

1193
01:28:35,001 --> 01:28:37,545
‏لم أستطع التوقف عن استخدامه‏
‏ولم أرغب في ذلك‏

1194
01:28:44,219 --> 01:28:46,237
‏مهلاً انتظر يا (فرانكلين)، انتظر‏

1195
01:28:46,513 --> 01:28:48,364
‏آسف، يجب أن أنهي هذا‏

1196
01:29:06,141 --> 01:29:07,692
‏هل يجب أن نركض؟‏

1197
01:29:07,784 --> 01:29:11,121
‏- لا أستطيع الركض، أنت اركضي‏
‏- لا، لقد أخبرتك أنني لن أتركك‏

1198
01:29:20,255 --> 01:29:21,848
‏العرض لا يزال قائماً‏

1199
01:29:23,867 --> 01:29:25,376
‏ماذا؟ لقد أثبتت لي للتو...‏

1200
01:29:25,427 --> 01:29:27,178
‏أنك الشريك المثالي‏

1201
01:29:27,804 --> 01:29:30,223
‏أنت، لديك بالفعل شريك‏

1202
01:29:30,515 --> 01:29:33,143
‏إنه يقوم بالتحليل، يفعل ما يقال له‏

1203
01:29:33,560 --> 01:29:35,562
‏آخر شيء أحتاج إليه هو رجل خادم‏

1204
01:29:36,646 --> 01:29:39,507
‏أحتاج إلى شخص لا‏
‏يخاف أن يقول لي لا‏

1205
01:29:40,734 --> 01:29:42,060
‏ما الذي تقوله؟‏

1206
01:29:43,403 --> 01:29:45,280
‏هل ستساعدني في صنع عالم أفضل؟‏

1207
01:29:49,325 --> 01:29:50,852
‏فعلت ذلك للتو‏

1208
01:29:51,453 --> 01:29:53,346
‏يمكنك استعادة هاتين أيضاً‏

1209
01:30:04,841 --> 01:30:06,968
‏لديك الكثير من الشرح لتقوم به‏

1210
01:30:07,051 --> 01:30:08,436
‏أنا أعرف‏

1211
01:30:08,887 --> 01:30:10,930
‏لكن ما فعلته كان مثيراً للإعجاب‏

1212
01:30:12,849 --> 01:30:14,692
‏أنا آسفة، أنا آسفة، أنا آسفة‏

1213
01:30:14,934 --> 01:30:17,745
‏"الوقت هو العامل‏
‏العالمي للتزامن"‏

1214
01:30:17,979 --> 01:30:20,790
‏"قم بتخريب القانون‏
‏ولو لمدة ٥٧ ثانية"‏

1215
01:30:21,024 --> 01:30:24,194
‏"وسوف تخلق التنافر‏
‏والتباين والانقسام"‏

1216
01:30:24,369 --> 01:30:25,962
‏"عالم مليء بالإساءات"‏

1217
01:30:26,029 --> 01:30:27,380
‏"وبصراحة..."‏

1218
01:30:28,640 --> 01:30:30,208
‏"من سيود العيش هناك؟"‏

1219
01:30:30,350 --> 01:30:45,350
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></i></font>

