1
00:01:05,792 --> 00:01:08,628
عزيزي، أيمكنك حمل الطفل؟

2
00:01:10,589 --> 00:01:14,050
.نعم، سأفعل... .ها أنا ذا
.ظننت أنه معك

3
00:01:25,020 --> 00:01:27,731
.أنا قادم

4
00:01:45,248 --> 00:01:48,460
.ها قد حملك أبوك

5
00:01:48,543 --> 00:01:51,755
.أين قبلتي؟ هيا

6
00:01:57,886 --> 00:02:01,973
.أنت تقوم بذلك بشكل خاطئ -
.ماذا؟ أنت حتى لا تعرفين ماذا أفعل -

7
00:02:02,057 --> 00:02:05,018
يمكنني معرفة ذلك
.من طريقة بكائه. هيا

8
00:02:11,900 --> 00:02:14,903
.هيا، خذ كيلي
.سأتولى أمره، هيا

9
00:02:14,986 --> 00:02:17,948
.مرحباً أيها الفتى الكبير

10
00:02:30,334 --> 00:02:33,587
.هذا فتاي الكبير، نعم

11
00:02:33,671 --> 00:02:37,174
،مرحباً، أنا ريتشارد كوبر
.وهذه زوجتي برندا

12
00:02:37,258 --> 00:02:41,011
،ولدينا طفلان رائعان
.بريان وكيلي

13
00:02:41,095 --> 00:02:43,430
.ونحن متزوجان منذ سبع سنوات

14
00:02:43,514 --> 00:02:47,811
.زوجتي جميلة، وذكية، وأم رائعة

15
00:02:47,894 --> 00:02:52,148
.إنها حياة مثالية. لولا مشكلة واحدة

16
00:02:52,274 --> 00:02:55,360
.أشعر بالملل القاتل

17
00:02:56,069 --> 00:03:00,991
أنا أعلم أن نظرتي للحياة ستكون أفضل
،لو كنت أمارس الحب مع زوجتي

18
00:03:01,074 --> 00:03:03,285
.ولكن هناك دائماً أمرا ما

19
00:03:03,368 --> 00:03:05,036
.لا، وجهي يؤلمني

20
00:03:06,121 --> 00:03:07,580
.إنه ليس عيد ميلادي

21
00:03:13,920 --> 00:03:18,340
،نحن الاثنان نعمل، ودائماً متعبان
.ولكن ذلك ليس عذراً

22
00:03:18,424 --> 00:03:22,303
.لأكون صادقاً، لا أدري كم يمكنني أن اتحمل هذا

23
00:03:22,386 --> 00:03:25,180
ريتشارد، الا تظن أنك تعمل كثيراً؟

24
00:03:25,264 --> 00:03:31,228
،لا، أنا اعمل أيضاً. ولكنني آتي من العمل
.ويجب أن اعتني بالأولاد وبك

25
00:03:31,312 --> 00:03:35,566
.بصدق، أنا متعبة، متعبة -
لدرجة لا يمكنك أن تلبسي سروالاً لطيفاً؟ -

26
00:03:35,649 --> 00:03:38,360
وما مشكلة سروالي هذا؟ -
.إنه ضخم -

27
00:03:38,444 --> 00:03:43,991
.يجب أن تكون الرقعة والمؤخرة واضحتين
.رقعة ومؤخرة

28
00:03:44,074 --> 00:03:48,746
.أرأيت؟ هذا ما أقصده
اترين مدى حساسيته؟

29
00:03:48,829 --> 00:03:52,041
ربما سأكون أكثر حساسية لو
.قبلت بممارسة الحب معي

30
00:03:52,124 --> 00:03:55,378
الوقت الوحيد الذي ترغب فيه بممارسة
.الحب معي للحمل بطفل

31
00:03:55,462 --> 00:03:58,256
الوقت الوحيد الذي ترغب فيه بطفل
.هو لما تريد ممارسة الحب

32
00:03:58,340 --> 00:04:00,967
.هذا غير منطقي -
.هذا لأنني تعبة -

33
00:04:01,051 --> 00:04:04,179
.والآن نحرز تقدماً

34
00:04:05,138 --> 00:04:09,933
.أنا اكره تلك المعالجة النفسية
.فلم تكن متزوجة، ولا اطفال لديها

35
00:04:10,017 --> 00:04:15,856
،عندما تكون على الطائرة
.تريد أن يكون لدى الطيار خبرة أكثر منك

36
00:04:15,939 --> 00:04:17,858
.أو ربما هذا شعوري أنا فقط

37
00:04:18,650 --> 00:04:23,364
ما لا يمكنني أن افهمه
هو لماذا لا ترغب زوجتي بممارسة الحب معي

38
00:04:23,447 --> 00:04:27,618
ثم ترسلني إلى عالم مليء بالنساء الجميلات؟

39
00:04:27,701 --> 00:04:31,955
هذا مثل أن تسقطني في البحر
.وتتوقع مني ألا ابتل

40
00:04:32,081 --> 00:04:38,170
،كلما رأيت امرأة جميلة
.أتخيل علاقة ما معها، مثل هذه

41
00:04:38,253 --> 00:04:40,923
.لديها شفتان جميلتان

42
00:04:41,006 --> 00:04:45,928
ولكن إن تزوجنا، كم سيمضي قبل أن اشعر
.بالملل من هذين الشفتين

43
00:04:46,011 --> 00:04:49,723
كم سيمضي قبل أن تدعوني تلك الشفتين بالمغفل؟

44
00:04:50,891 --> 00:04:54,228
.أنظروا اليها. يا لها من ابتسامة

45
00:04:54,311 --> 00:04:57,815
،إنها تبدو سعيدة
،ولكن لو كنت متزوجاً منها لثماني سنوات

46
00:04:57,898 --> 00:05:00,817
.لكنت أفكر فقط بفاتورة التلفون

47
00:05:01,567 --> 00:05:06,198
.انظروا إليها
.انظروا إلى هاتين العينين، عظام الخد

48
00:05:06,281 --> 00:05:11,495
.إنها مثل لوحة
.لوحة أحب أن اعلقها

49
00:05:21,255 --> 00:05:25,426
،بغض النظر عما يدور في حياتي
.عندما أصل منهاتن، أشعر بخير

50
00:05:25,509 --> 00:05:30,013
.أحب هذه المدينة كثيراً، حتى فئرانها
.وأحب وظيفتي

51
00:05:30,139 --> 00:05:34,810
،أنا خبير استثمارات بنكية في شركة متوسطة الحجم
.وأنا أحد السود القلائل فيها

52
00:05:34,893 --> 00:05:37,688
،في الحقيقة، هناك القليل من السود هنا

53
00:05:37,771 --> 00:05:41,358
لدرجة أنني اعرف كل شخص أسود
.يعمل في هذه الشركة

54
00:05:41,442 --> 00:05:44,653
.صباح الخير بام -
.صباح الخير يا سيد كوبر -

55
00:05:46,905 --> 00:05:49,575
.صباح الخير يا رون -
.صباح الخير يا ريتشارد -

56
00:06:00,209 --> 00:06:02,753
،اللعنة على المغفل، هذا ما سأقوله

57
00:06:02,837 --> 00:06:05,882
واللعنة للساقطات
اللواتي يرغبن باللعب دائماً

58
00:06:05,965 --> 00:06:08,551
أنا رجل أسود لا أحب المزاح

59
00:06:08,634 --> 00:06:11,388
اذا تلاعبت معي، سأمرغ رأسك بالكعك

60
00:06:11,472 --> 00:06:14,475
،وإذا تماديت معي
سأقتل امك أمامك

61
00:06:14,558 --> 00:06:17,186
،إذا تماديت معي
فقد ارتكبت خطأً كبيراً

62
00:06:25,569 --> 00:06:28,113
العمل

63
00:06:34,244 --> 00:06:36,830
نسبة نمو الدخل

64
00:06:49,300 --> 00:06:51,886
.تريسي

65
00:06:51,969 --> 00:06:55,681
هذا ما ستفعلينه اليوم، حسناً؟
هل شاهدت جورج؟

66
00:06:55,765 --> 00:06:58,434
.أنا هنا. سأراك لاحقاً يا ماري

67
00:06:58,518 --> 00:07:01,354
.زوجتك على الهاتف، واتصلت بك فيرونكا

68
00:07:01,437 --> 00:07:04,565
.لا أريد التحدث إليها
.اعرف ماذا تريد

69
00:07:04,649 --> 00:07:09,195
.اتصلي بفيرونكا
ريتش، اتريد مراجعة هذا معاً قبل أن يأتي لانديس؟

70
00:07:09,278 --> 00:07:13,616
...بالتأكيد، فقط -
صباح الخير، كيف حال حساب كولمان؟ -

71
00:07:13,699 --> 00:07:15,868
.مدهش. لقد نفذت أموال نوردكو

72
00:07:15,993 --> 00:07:19,498
.حسناً، دعونا نبدأ العمل يا جماعة

73
00:07:23,001 --> 00:07:27,047
.بابكين ولانغفورد، ارجوك أن تنتظر
.بابكين ولانغفورد

74
00:07:27,172 --> 00:07:29,758
الغداء؟

75
00:07:30,467 --> 00:07:32,678
.يجب أن اسأل -
.أنا اكره الجماهير -

76
00:07:32,761 --> 00:07:35,054
.أحضر الطعام وارجع بسرعة

77
00:07:35,137 --> 00:07:39,976
استمتع بوقتك. سأحضر بعض الطعام
.وابدأ العمل على حساب كولمان

78
00:07:40,059 --> 00:07:42,019
.إلى اللقاء

79
00:07:42,103 --> 00:07:48,401
ليس لدي أي شيء ضد جورج، ولكنني
.أكره الذهاب للغداء في نفس الوقت مع الجميع

80
00:07:48,484 --> 00:07:50,861
.يصبح المكان مزدحماً جداً

81
00:07:50,945 --> 00:07:55,074
.أنظروا إلى هذه الفوضى
.إنها ليست نيويورك التي أحبها

82
00:07:56,951 --> 00:07:59,912
.الساعة الثانية، تصبح القصة مختلفة

83
00:07:59,996 --> 00:08:04,792
.يخف الازدحام
.وعندها أحب الخروج للغداء

84
00:08:04,917 --> 00:08:09,088
يمكنني أن آكل أو الذهاب للتسوق
.أو فقط الاستراحة بعض الشيء

85
00:08:09,171 --> 00:08:15,303
،يمكنني أيضاً مراقبة النساء
.فأنظر جيداً لأنني اعلم أنني لن أراهن ثانية

86
00:08:15,386 --> 00:08:17,847
.لا يمكن النظر إلى النساء في الضواحي

87
00:08:17,930 --> 00:08:23,436
،اذا نظرت إلى إحدى الأمهات
.ينشرن اسمك على الانترنت

88
00:08:34,572 --> 00:08:38,618
أيمكنني أن اساعدك؟ -
.أرغب بالمشاهدة فقط -

89
00:08:42,913 --> 00:08:47,501
هل شاهدت بدلات برادا الجديدة؟ -
.لا، لست مهتماً -

90
00:08:49,086 --> 00:08:52,798
سيدي، اتود أن تجرب عطراً جديداً؟ -
.لا رغبة لدي -

91
00:08:52,882 --> 00:08:55,217
.لا ترش هذا الشيء عليّ

92
00:08:55,301 --> 00:08:57,803
.إنه فعلاً جيد

93
00:09:01,265 --> 00:09:03,142
.مرحباً، أنا كاندي

94
00:09:04,352 --> 00:09:08,230
ايمكنني مساعدتك؟ -
هل لديكم هذا باللون الأزرق؟ -

95
00:09:08,314 --> 00:09:13,736
.أظن أنه عليك أن تجرب الأخضر -
.أنا لا ألبس الأخضر -

96
00:09:13,819 --> 00:09:18,740
.حسناً، ولكن هذا الأخضر جميل
.هيا، ثق بي، اذهب وجربه

97
00:09:18,823 --> 00:09:21,826
.ولكنني لا أحب الأخضر

98
00:09:25,914 --> 00:09:28,750
.هذا يبدو جميلاً عليك -
أتظنين ذلك؟ -

99
00:09:28,833 --> 00:09:31,670
.بالتأكيد. فهو مثير. أنا أحبه

100
00:09:31,753 --> 00:09:34,006
.أنا لا أحب أن ألبس الأخضر

101
00:09:34,090 --> 00:09:37,927
.يجب أن تبدأ بلبس اللون الأخضر
.أنت تبدو وسيماً جداً فيه

102
00:09:38,010 --> 00:09:41,222
ليسا، ايمكنك أن تخبريه كيف يبدو هذا القميص؟

103
00:09:41,305 --> 00:09:44,892
.أنا أحبه عليك. وأنا لا اقول ذلك فقط

104
00:09:44,975 --> 00:09:47,478
.أظن أنه يبدو رائعاً عليك

105
00:09:49,563 --> 00:09:52,358
.لقد وصل أبوكم

106
00:09:52,441 --> 00:09:55,194
.أبي

107
00:09:55,277 --> 00:09:57,988
.لقد وصل أبوكم -
.مرحباً يا أبي -

108
00:09:59,031 --> 00:10:00,574
كيف حالك؟ -
.بخير -

109
00:10:00,658 --> 00:10:03,077
.أين بريان -
.في الأعلى، نائم -

110
00:10:03,160 --> 00:10:06,330
،لدي بعض الامتحانات لأصلحها
ايمكنك غسل الأطباق؟

111
00:10:06,414 --> 00:10:09,749
.لا مشكلة، مرحباً يا كيلي -
.مرحباً يا أبي -

112
00:10:09,833 --> 00:10:13,211
ما هو طول كيلي؟ -
.بهذا الطول -

113
00:10:13,294 --> 00:10:16,589
نعم. أين اذن كيلي؟ -
.هنا -

114
00:10:16,673 --> 00:10:18,883
أين انف كيلي؟ -
.هنا -

115
00:10:18,967 --> 00:10:22,387
أين مريء كيلي؟

116
00:10:22,470 --> 00:10:25,557
.اترك الطفلة وشأنها
.فعمرها ثلاث سنوات فقط

117
00:10:25,640 --> 00:10:28,560
.اطفال البيض يتقدمون بهذا العمر لإمتحان القانون

118
00:10:28,643 --> 00:10:30,729
.البيض، من فضلك

119
00:10:30,812 --> 00:10:34,566
.حسناً، كيلي، لقد اصبتك

120
00:10:34,649 --> 00:10:38,319
.لقد أصبتك بالربطة -
هل ذهبت للتسوق؟ -

121
00:10:38,403 --> 00:10:41,991
لقد اصبتك بالربطة -
.ظننت أنك لا تحب اللون الأخضر -

122
00:10:42,074 --> 00:10:45,369
.فكرت أن اشتري شيئاً جديداً

123
00:10:45,453 --> 00:10:48,914
.إنه مختلف. جميل

124
00:10:49,206 --> 00:10:54,336
،كانت هناك أيام انسجمت فيها مع برندا كثيراً
.ولكنني لم نمارس الحب

125
00:10:54,420 --> 00:10:58,716
،عندما يتوقف زوج ما عن ممارسة الحب
.في البداية يتذمران من الأمر

126
00:10:58,799 --> 00:11:01,217
.ولكن بعد فترة، يعتادان على ذلك

127
00:11:01,301 --> 00:11:04,471
،عندما تخرج من الحمام
،لا ينظر إليها

128
00:11:04,554 --> 00:11:07,849
.لأنك تعلم أنه لا شيء لك هناك

129
00:11:07,932 --> 00:11:13,688
أخطر وقت هو ذلك الوقت الذي
.يتقبل فيه الزوجان أنهما لا يمارسان الحب بعد

130
00:11:13,772 --> 00:11:17,776
.تحدثي بصوت عال. أنا في المصعد -
.هناك شخص هنا ليراك -

131
00:11:17,859 --> 00:11:20,653
زبون؟ -
.لم تذكر ذلك -

132
00:11:26,326 --> 00:11:28,286
نيكي؟

133
00:11:29,829 --> 00:11:31,456
.نيكي ترو

134
00:11:31,581 --> 00:11:33,750
.لم أرها منذ ثماني سنوات

135
00:11:33,833 --> 00:11:37,921
.كانت عشيقة صديقي المقرب
.كنت مجنوناً بها

136
00:11:38,004 --> 00:11:42,759
ماذا؟ ألم تظن بأنك ستراني ثانية؟ -
.الأمر ليس هكذا. أنا متفاجئ فقط -

137
00:11:42,842 --> 00:11:47,096
.أنت تبدين جميلة يا نيكي -
.شكراً -

138
00:11:47,180 --> 00:11:49,683
.لا يدخن الناس في المكاتب بعد

139
00:11:49,767 --> 00:11:55,647
.أنا لست مدخنة. أحاول أن افقد بعض الوزن -
ما هو ذلك؟ رجيم السجائر؟ -

140
00:11:55,730 --> 00:11:57,607
.سأطفئها

141
00:11:58,650 --> 00:12:03,238
.تبدو بخير يا ريتشي، هذا قميص لطيف -
.شكراً -

142
00:12:03,321 --> 00:12:07,116
ما الذي يحضرك هنا؟ -
.كنت في الجوار -

143
00:12:07,242 --> 00:12:10,161
.سمعت أنك تعمل في المنطقة
.ففكرت أن أمر لأسلم عليك

144
00:12:10,286 --> 00:12:13,748
هذا مسموح به، صح؟ -
.نعم، مرحباً -

145
00:12:13,832 --> 00:12:18,169
مرحباً. هل ستريني مكتبك أو ما شابه؟

146
00:12:18,253 --> 00:12:21,548
.تفضلي -
.تسرني رؤيتك -

147
00:12:21,631 --> 00:12:23,716
.وأنت ايضاً -
من أي جهة؟ -

148
00:12:23,800 --> 00:12:25,677
.من هنا

149
00:12:25,760 --> 00:12:30,723
هل هؤلاء اطفالك؟ -
.ابني، بريان، وابنتي، كيلي -

150
00:12:30,807 --> 00:12:34,394
نفس الأم؟ -
.نفس الأم. زوجتي، منذ سبع سنوات -

151
00:12:34,477 --> 00:12:39,524
لا أطفال آخرون خارج الزواج؟ -
.لا أطفال آخرون. أنا مخلص لزوجتي -

152
00:12:39,607 --> 00:12:43,111
.ريتشارد ماركوس كوبر متزوج

153
00:12:43,194 --> 00:12:46,280
.عقد قرانه، إلى أن يفرقهما الموت

154
00:12:47,698 --> 00:12:49,783
هل هنالك شيء غريب بذلك؟

155
00:12:49,867 --> 00:12:52,661
.إنه ليس ريتشي الذي عرفته

156
00:12:54,037 --> 00:12:57,000
.الناس يتغيرون

157
00:12:57,125 --> 00:13:00,837
هل أنت سعيد بزواجك؟ -
.نعم، أنا سعيد -

158
00:13:01,379 --> 00:13:05,800
.لا، لست كذلك، لم تقل ذلك بالشكل الصحيح -
وكيف كان يجب أن اقولها؟ -

159
00:13:05,884 --> 00:13:09,012
.لا أدري، ولكن من المفترض ألا تفكر بذلك

160
00:13:09,095 --> 00:13:12,265
.أسمع الجليد يتكسر -
ماذا؟ -

161
00:13:12,390 --> 00:13:16,019
هل مشيت مرة فوق نهر متجمد
وسمعت الجليد يتكسر تحت قدميك؟

162
00:13:16,102 --> 00:13:20,231
.إنه أكثر صوت مخيف في العالم -
.جليدي بخير -

163
00:13:20,315 --> 00:13:22,901
.زوجي متجمد تماماً

164
00:13:22,984 --> 00:13:25,737
.يمكن أن تضربيه بالفأس، ولن يتأثر

165
00:13:25,820 --> 00:13:29,741
لحظة، مرحباً؟ -
.إنهم مستعدون لبدء الاجتماع -

166
00:13:29,824 --> 00:13:31,367
.سأجيء حالاً

167
00:13:32,869 --> 00:13:35,370
.لأكون صادقة، أنا بحاجة لخدمة

168
00:13:35,454 --> 00:13:39,082
.كنت أعرف أن نيكي لم تأت من أجل لا شيء

169
00:13:39,166 --> 00:13:43,837
،لقد عدت للمدينة وأنا بحاجة لوظيفة
.ولكنني بحاجة إلى معّرف

170
00:13:43,962 --> 00:13:48,884
،حسناً، اكتبي رسالة وأحضريها
.وسأوقعها لك. لا مشكلة

171
00:13:48,967 --> 00:13:50,761
.يا سلام، مثل السحر

172
00:13:50,844 --> 00:13:54,222
هل كنت تعرفين بأنني سأوقعها؟

173
00:13:54,306 --> 00:13:58,060
.صديق في الضيق ... لم تتمكن أن تقاوم

174
00:14:03,399 --> 00:14:05,735
.حظ سعيد -
.شكراً -

175
00:14:06,861 --> 00:14:09,489
.أيها السيد متزوج

176
00:14:09,572 --> 00:14:12,033
،رغم أنني لم أر نيكي منذ ثماني سنوات

177
00:14:12,116 --> 00:14:15,119
،يجب أن اقول
.لقد بدت أجمل مما اذكرها

178
00:14:16,120 --> 00:14:18,998
هل يجب أن آكل هذا يا أمي؟

179
00:14:19,082 --> 00:14:21,876
.مرحباً يا أبي -
.مرحباً يا عزيزتي -

180
00:14:24,379 --> 00:14:28,215
.اوشكت على الانتهاء. سيحهز العشاء قريباً
هل الدجاج المشوي مقبول؟

181
00:14:28,298 --> 00:14:30,550
.الدجاج المشوي رائع

182
00:14:30,634 --> 00:14:34,388
.أين قبلتي؟ هذه قبلة جيدة

183
00:14:34,471 --> 00:14:37,557
.كيف حالك يا بري؟ نعم

184
00:14:37,641 --> 00:14:41,770
كيف كانت مدرستك؟ -
.أتذكر ذلك الاختبار؟ كان عليّ أن اعيده -

185
00:14:41,853 --> 00:14:45,899
.وجميعهم حصلوا على أ
.وتريد أليسون صديقة تلعب معها في بيتها

186
00:14:46,024 --> 00:14:50,487
هل سيكون هناك أطفال سود؟ -
.بعض منهم، ليس كفاية -

187
00:14:50,570 --> 00:14:54,032
افكر بالإنضمام إلى مجموعة الامهات السمر
.في نيو روتشيل

188
00:14:54,116 --> 00:14:58,120
.ذلك جيد -
.يجب أن افعل شيئاً -

189
00:14:58,203 --> 00:15:01,540
كيف كان العمل اليوم؟
هل حصل شيء ما؟

190
00:15:01,623 --> 00:15:03,709
.ليس الكثير. مجرد عمل

191
00:15:03,792 --> 00:15:07,170
.أنا لست مجنوناً
هل كنت ستخبر زوجتك عن نيكي؟

192
00:15:07,254 --> 00:15:10,758
،ولكن يجب أن اعترف
،جعلتني نيكي أفكر

193
00:15:10,842 --> 00:15:13,428
كيف سيكون الحال لو أصبحت عازباً ثانية؟

194
00:15:13,553 --> 00:15:18,099
لو كنت عازباً، لما انشغلت بتفاهات
.الزهور والرومانسية هذه

195
00:15:18,182 --> 00:15:22,227
.لو كنت عازباً، لوصلت إلى هدفي مباشرة

196
00:15:22,310 --> 00:15:24,771
أترغبين بممارسة الحب؟ -
.طبعاً -

197
00:15:24,855 --> 00:15:26,023
.هيا

198
00:15:26,106 --> 00:15:28,900
المرء يعرف دائماً ماذا يقول
.عندما يكون عازباً

199
00:15:28,984 --> 00:15:32,070
المعذرة، أيمكنني قضم مؤخرتك؟ -
.مقابل ألف دولار -

200
00:15:32,154 --> 00:15:34,322
.هيا، أريد أن اعضك يا ساقطة

201
00:15:34,406 --> 00:15:36,908
.ليس هناك ما تخسره

202
00:15:37,034 --> 00:15:39,870
.تعالي معي إلى فندق -
.لدي موعد -

203
00:15:39,953 --> 00:15:42,080
.نعم، موعد جنسي

204
00:15:42,164 --> 00:15:44,916
.عندما تكون عازباً، لا يقف أي شيء في طريقك

205
00:15:45,000 --> 00:15:47,169
.المعذرة -
.ابتعد عني -

206
00:15:47,252 --> 00:15:49,421
.عندما تكون عازباً، تكون وحيداً

207
00:15:49,504 --> 00:15:50,881
.أنا مستعد لممارسة الحب معك

208
00:15:50,964 --> 00:15:53,467
.ولهذا السبب تزوجت

209
00:15:58,722 --> 00:16:03,477
،عندما ذهبت للعمل في اليوم التالي
.العزوبية كانت آخر ما خطر على بالي

210
00:16:03,560 --> 00:16:07,064
،كان لدي الكثير من العمل
،كان هناك زبون كبير عليّ أن اكسبه

211
00:16:07,147 --> 00:16:09,566
.وكان يجب أن اكون مركزاً

212
00:16:12,860 --> 00:16:16,739
،أنت تعلم ماذا أقول دائماً
.التقييم هو فن، وليس علماً

213
00:16:16,822 --> 00:16:19,951
أتريد الذهاب للغداء؟
.فأنا سأذهب ليروكا

214
00:16:20,035 --> 00:16:23,455
.لن ارافقك للغداء
.دعنا نناقش الأمر عندما تعود

215
00:16:23,538 --> 00:16:25,457
.استمتع بوقتك مع نفسك

216
00:16:25,540 --> 00:16:30,170
.اسمع يا والتر
أعلم أنك في السرير مع احداهن، ولكن

217
00:16:30,253 --> 00:16:34,257
.هناك نيكي ترو على الخط تطلبك -
.اطلبي منها أن تنتظر -

218
00:16:34,341 --> 00:16:37,636
.اريدك أن تعلم أن ابوابنا دائماً مفتوحة

219
00:16:37,719 --> 00:16:40,430
.حسناً. اعتن بنفسك يا والتر

220
00:16:45,519 --> 00:16:48,855
.لقد حصلت على الوظيفة -
.جيد -

221
00:16:48,939 --> 00:16:53,151
.ولشكرك، فكرت بأن ادعوك على الغداء

222
00:16:53,235 --> 00:16:57,114
.عادة أتناول الغداء متأخراً -
.حسناً. ما زلت في السرير -

223
00:16:57,197 --> 00:17:00,909
ولكن يمكنني أن استحم
.والقاك بعد ساعة

224
00:17:00,992 --> 00:17:03,410
.اتدرين، لدي الكثير من العمل يا نيكي

225
00:17:03,536 --> 00:17:06,288
ولكنك ستتناول الغداء، صح؟

226
00:17:07,331 --> 00:17:10,334
سأراك الساعة الثانية اذن، حسناً؟

227
00:17:11,377 --> 00:17:14,630
.حسن -
.جيد، إلى اللقاء -

228
00:17:16,674 --> 00:17:21,137
.المعذرة يا آنسة. ممنوع التدخين -
.حسناً، سأطفئها -

229
00:17:22,388 --> 00:17:25,057
.أعيش غرب المدينة مع تيدي

230
00:17:25,141 --> 00:17:28,728
،لديه شقة هنا، وفي دي سي
.رغم أن معظم اغراضي في دي سي

231
00:17:28,812 --> 00:17:31,189
كيف تعرفت على تيدي في دي سي؟

232
00:17:31,273 --> 00:17:35,527
،إنه مروج للنوادي. التقيت به في العمل
.تعلم كيف تحصل هذه الأمور

233
00:17:35,610 --> 00:17:37,404
.نعم

234
00:17:38,530 --> 00:17:41,992
هل أعرف زوجتك؟ -
.لا أظن ذلك -

235
00:17:42,075 --> 00:17:45,495
هل هي بيضاء؟ -
.لا -

236
00:17:45,579 --> 00:17:48,123
لماذا تسأليني ذلك؟

237
00:17:48,206 --> 00:17:52,210
لا اهانة، اتذكر تلك الفتاة
التي احضرتها إلى حفلة اندريه؟

238
00:17:52,294 --> 00:17:57,631
.تلك كانت فتاة ما في حفلة
أخرج مرة مع فتاة بيضاء، وأصبح برنس؟

239
00:17:57,715 --> 00:18:02,511
.لا، كان ذلك مجرد سؤال
.لم أقصد أي شيء به

240
00:18:04,305 --> 00:18:07,308
أما زلت تمارس الحب مع زوجتك؟

241
00:18:08,100 --> 00:18:11,353
وما شأنك أنت؟ -
.أنا مجرد فضولية -

242
00:18:11,437 --> 00:18:15,274
معظم المتزوجين الذين اعرفهم
.يفقدون الرغبة بذلك بعد فترة من زواجهم

243
00:18:15,357 --> 00:18:19,445
هل تحبين تيدي؟ -
.لم تجب على سؤالي -

244
00:18:20,029 --> 00:18:25,534
.لأن ذلك ليس من شأنك -
.سأفهم ذلك على أنه لا -

245
00:18:26,577 --> 00:18:31,248
،اذن أيها السيد متزوج
كيف تعرفت على زوجتك السوداء؟

246
00:18:31,332 --> 00:18:34,044
.لا ترغبين بأن تعلمي -
.لا، بل أرغب بذلك -

247
00:18:34,169 --> 00:18:35,962
.نوعاً ما

248
00:18:36,046 --> 00:18:38,757
.كنت قادماً من اجتماع

249
00:18:38,840 --> 00:18:43,929
،وكنت أسير بجانب الحديقة العامة
،وشاهدتها مع صفها

250
00:18:44,012 --> 00:18:46,388
.المرأة الجميلة مع الأطفال

251
00:18:46,472 --> 00:18:52,895
.كان هناك شيء وديع فيها
".ففكرت "يجب أن التقي بها

252
00:18:53,646 --> 00:18:57,942
.أظن أنني كنت مخطئة
.فأنت تحب زوجتك

253
00:18:58,484 --> 00:19:04,615
،لقد فكرت في الأمر
.أمر الزواج، والانجاب

254
00:19:04,740 --> 00:19:08,410
.لقد كبرت على ارتياد النوادي -
.لا أدري كيف تفعلين ذلك -

255
00:19:08,494 --> 00:19:11,997
،تسهرين لساعات متأخرة
.وتأكلين الشطائر في الرابعة صباحاً

256
00:19:12,081 --> 00:19:17,544
.هيا. كنت تحب هذه الأشياء
.لقد تركت نفسك تشيخ

257
00:19:17,628 --> 00:19:20,172
.لقد تركت نفسي أشعر بالملل

258
00:19:23,467 --> 00:19:25,636
.هذا كان ممتعاً

259
00:19:25,719 --> 00:19:28,264
.يجب أن نقوم بهذا ثانية

260
00:19:28,722 --> 00:19:30,933
.نعم، ربما

261
00:19:31,433 --> 00:19:32,518
.حسناً

262
00:19:42,903 --> 00:19:46,573
يوم السبت هو اليوم الوحيد الذي أحب
.خلاله أن اجلس في بيتي واسترخي

263
00:19:46,657 --> 00:19:52,288
ولسوء الحظ، هو اليوم الذي
.تحب فيه برندا أن تذهب للتسوق في منهاتن

264
00:19:52,371 --> 00:19:58,669
،لا تحب برندا الحياة في المدينة
.ولكنها تحب أن تتسوق هناك

265
00:20:01,005 --> 00:20:03,424
.لماذا لا تشتري هذه؟ فأنا احبها

266
00:20:03,507 --> 00:20:06,927
حسناً. دعنا نبحث عن مقاسك
.حتى يمكنك أن تلبسها

267
00:20:07,011 --> 00:20:11,515
.هيا. قدنا السيارة طوال الطريق إلى المدينة
.كان بامكانك شراء هذه من السوق المحلي

268
00:20:11,598 --> 00:20:15,019
.هيا، هذه تعجبني
.وهي مريحة ولطيفة

269
00:20:15,102 --> 00:20:20,482
.ريتشارد. ظننت أنك تعيش في ويستشر
ماذا تفعل هنا؟

270
00:20:20,566 --> 00:20:24,611
.مرحباً يا نيكي، هذه برندا
.برندا، هذه نيكي

271
00:20:24,695 --> 00:20:26,780
.مرحباً -
.مرحباً -

272
00:20:26,864 --> 00:20:31,075
،نيكي صديقة قديمة
لم نر بعض منذ متى؟ سبع أو ثماني سنوات؟

273
00:20:31,159 --> 00:20:33,453
.على الأقل

274
00:20:33,536 --> 00:20:38,833
كانت نيكي تواعد نلسون، اتذكرين؟ -
.نعم، صحيح -

275
00:20:38,916 --> 00:20:43,963
ومن هو هذا الشاب الوسيم؟ -
.هذا بريان. وهذه كيلي -

276
00:20:44,047 --> 00:20:47,175
.مرحباً -
.إنها رائعة، طبعاً، مثل أمها -

277
00:20:47,258 --> 00:20:50,888
.شكراً. قولي شكراً يا كيلي -
.شكراً -

278
00:20:51,722 --> 00:20:55,809
هذه رائعة. من أين هي؟
هل هي من المجموعة "جذابة"؟

279
00:20:55,893 --> 00:20:59,563
."لا، إنها من مجموعة "لطيفة -
.توقف -

280
00:20:59,646 --> 00:21:03,150
،لا أدري ما هي
.ولكنها موجودة في الأسفل

281
00:21:03,233 --> 00:21:08,113
.يجب أن ادفع ثمن هذه
.لقد سررت برؤيتك

282
00:21:08,197 --> 00:21:10,282
.نعم

283
00:21:10,366 --> 00:21:14,328
.وسررت لرؤيتك يا ريتشارد -
.تسرني رؤيتك -

284
00:21:14,411 --> 00:21:17,414
.إلى اللقاء يا أطفال -
.إلى اللقاء -

285
00:21:20,792 --> 00:21:24,462
إذن تلك هي التي حاول نلسون
أن يقتل نفسه من اجلها؟

286
00:21:24,545 --> 00:21:27,632
.نعم، كان يمر بوقت عصيب عندها

287
00:21:28,925 --> 00:21:31,010
.نعم، كان كذلك

288
00:21:36,349 --> 00:21:39,018
.سأعيد هذه

289
00:21:39,102 --> 00:21:44,440
.حسناً، تلك كانت كذبة، لا يهم
.أعني، لم يحصل شيء

290
00:21:44,565 --> 00:21:50,863
،نيكي صديقة لي، صديقة قديمة
.أنا اعرف نيكي قبل تعرفي على برندا

291
00:21:50,947 --> 00:21:55,159
.كانت صديقة نلسون
.وكنا نقضي وقتاً ممتعاً معاً

292
00:21:55,243 --> 00:22:00,499
.إنها تجعلني أضحك
ليس هناك ما يعيب ذلك، صح؟

293
00:22:00,582 --> 00:22:03,961
.نيكي صديقة قديمة، صديقة جيدة

294
00:22:04,044 --> 00:22:07,005
.صديقة لا يمكنني أن اخبر زوجتي عنها

295
00:22:07,089 --> 00:22:09,591
.صباح الخير، اتصلت بك نيكي -
.قبل خمس دقائق -

296
00:22:09,675 --> 00:22:11,885
.قالت أنها ستحضر الساعة السادسة

297
00:22:11,968 --> 00:22:14,679
هل هناك مشكلة؟ -
.لا -

298
00:22:14,762 --> 00:22:17,181
.لا شيء -
.لا شيء البتة -

299
00:22:20,393 --> 00:22:22,979
مصابيح جدارية؟ -
.إنها ليست مكلفة -

300
00:22:23,062 --> 00:22:26,732
.احضر كهربائياً ليركبها
ما رأيك في آرت ديكو؟

301
00:22:26,816 --> 00:22:29,902
.آرت ديكو جيد

302
00:22:29,986 --> 00:22:34,365
.ربما علينا أن نعيد تنجيد الأريكة -
.ظننت أننا نتحدث عن مصابيح جدارية -

303
00:22:34,490 --> 00:22:38,035
.يجب أن تكون متطابقة
.وإلا علي أن أغير السجادة

304
00:22:38,119 --> 00:22:42,999
.أظن أنك محقة
عزيزتي، أيمكننا التحدث في ذلك لاحقاً؟

305
00:22:43,082 --> 00:22:47,420
.نعم، يجب أن أذهب. فلدي اجتماع في المدرسة
.لقد حضرت لك بعض الطعام لتسخنه

306
00:22:47,503 --> 00:22:50,381
.حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً

307
00:22:53,176 --> 00:22:55,428
.مصابيح جدارية

308
00:22:55,511 --> 00:23:00,641
يبدو لطيفاً. متى بدأت تصلك اتصالات
بخصوص المصابيح الجدارية في العمل؟

309
00:23:00,725 --> 00:23:04,020
.بعد أن تتزوجي
...قبل ذلك، تصلك اتصالات مثل

310
00:23:04,103 --> 00:23:06,898
.لا يمكنني أن انتظر حتى اغازلك

311
00:23:06,981 --> 00:23:10,151
...وبعد أن تتزوجي، تصلك اتصالات مثل

312
00:23:10,234 --> 00:23:14,530
لا يمكنني أن انتظر حتى
.تصل البيت وترى هذه الستائر

313
00:23:14,614 --> 00:23:17,700
.مسكين يا سيد متزوج

314
00:23:17,783 --> 00:23:21,537
،أرجو ألا تمانع
.ولكنني اشتريت شيئاً ما لأطفالك

315
00:23:21,621 --> 00:23:25,166
.لا يمكنني أن اتوقف عن التفكير بكم -
.لا داعي لذلك -

316
00:23:25,249 --> 00:23:27,877
.أعلم ذلك -
.شكراً -

317
00:23:27,960 --> 00:23:30,129
.انتظري، هذا مكلف جداً

318
00:23:30,213 --> 00:23:34,675
.لا تقلق بشأن ذلك
.لقد اشتريتها ببطاقة تيدي الائتمانية

319
00:23:34,759 --> 00:23:38,429
.والآن أنا مدين لتيدي بنقود

320
00:23:38,513 --> 00:23:43,976
أنت الخبير. ما رأيك؟
هل سأكون زوجة جيدة؟

321
00:23:44,060 --> 00:23:46,479
.لا تريدين أن تكوني زوجة -
حقاً؟ -

322
00:23:46,562 --> 00:23:49,190
.تريدين زفافاً. تريدين استعراضاً

323
00:23:51,150 --> 00:23:54,403
إلى ماذا تنظرين؟ -
هل لديك دولارت؟ -

324
00:23:54,487 --> 00:23:56,821
تقريباً ثمانية دولارات. كم تحتاجين؟

325
00:23:56,947 --> 00:23:59,574
.اعطني إياها كلها -
.حسن -

326
00:23:59,658 --> 00:24:02,536
.يجب أن احتفظ دائماً بفكة دولارات

327
00:24:07,832 --> 00:24:12,255
ماذا تفعلين؟ -
.اطعم السمك. تعال إلى هنا -

328
00:24:13,589 --> 00:24:15,675
.انظر

329
00:24:17,009 --> 00:24:20,471
حسناً، من سيمسكها؟
.انظر إلى ذلك الشخص

330
00:24:25,059 --> 00:24:29,313
.إنه مجرد دولار
.مجرد دولار. هذا سخيف

331
00:24:29,397 --> 00:24:33,025
.جرب ذلك -
.حسناً، ها نحن ذا -

332
00:24:36,028 --> 00:24:39,198
.إنها رائعة -
.أحسنت -

333
00:24:47,122 --> 00:24:50,000
.انظري إلى المتشرد -
.إنه بحاجة لها -

334
00:24:50,083 --> 00:24:54,838
.لن يمسكها. فهو بطيء -
.أنت بحاجة لذلك المال. امسكه -

335
00:24:54,921 --> 00:24:56,881
.امسكه

336
00:24:57,007 --> 00:24:58,300
.لا

337
00:24:58,383 --> 00:25:00,468
.يفوز الرجل الأبيض ثانية

338
00:25:16,359 --> 00:25:21,574
.كان ذلك ممتعاً. كان ممتعاً جداً
اتدرون؟

339
00:25:21,657 --> 00:25:27,163
من الأفضل أن أدعو زوجتي للعشاء
.وأزيل رائحة الأوقات الممتعة مع تلك المرأة

340
00:25:27,663 --> 00:25:31,959
.لا أريد أن اذهب بذلك الاتجاه
.لا يمكنك أن تذهب إلى الأف دي آر. فذلك جنوني

341
00:25:32,043 --> 00:25:35,921
.حسناً، هذا آمن -
.عشاء مع ألن وجينفر -

342
00:25:36,005 --> 00:25:40,300
،عندما تتزوج تقضي أوقاتك مع أزواج آخرين فقط
لم ذلك؟

343
00:25:40,383 --> 00:25:43,637
لأن الأشخاص العازبين لا يطيقون
.قضاء وقت معكم

344
00:25:43,720 --> 00:25:49,434
.لم يكن الأمر هكذا دائماً
.كنا نتحدث عن الجنس، والسياسة والفن

345
00:25:49,517 --> 00:25:52,020
.ولكن كل ما نتحدث عنه الآن هو الأولاد

346
00:25:52,103 --> 00:25:55,774
كان عليّ أن اضيع النهاية
.بسبب مشكلة الحفاضة

347
00:25:55,857 --> 00:26:01,071
.وعندما لا يكون الموضوع هو الأولاد، يتكرر الحال
.أولاً، موضوع موسيقى الراب

348
00:26:01,196 --> 00:26:05,909
،هوس على مستويات مختلفة. أنا اتساءل
هل كان لدى أحد أم لطيفة؟

349
00:26:05,992 --> 00:26:09,162
،هل كانت امهم تضربهم
وينعتونها بالحقيرة؟

350
00:26:09,245 --> 00:26:11,373
.ثم الحديث عن اليهود

351
00:26:11,456 --> 00:26:15,001
.لقد عانوا كثيراً -
.يجب أن يعتني السود بأنفسهم -

352
00:26:15,085 --> 00:26:17,170
.ولكننا لا نعرف كيف نتعاضد معاً

353
00:26:17,253 --> 00:26:22,384
.نحن مشغولون بتفاهات
اتظن أن ستيفن سبيلبيرغ كان مشغولاً بذلك؟

354
00:26:22,467 --> 00:26:26,806
لا تحتاج إلى درجة عالية من الثقافة
.لتتحدث عن مايكل جاكسون

355
00:26:26,889 --> 00:26:28,265
.أنا الوم جو

356
00:26:28,349 --> 00:26:31,393
.يا له من رجل حقير
ينام مع الأطفال في نفس الفراش؟

357
00:26:31,476 --> 00:26:36,106
.لم يعش مايكل طفولته -
.الطفولة حوالي 12 أو 15 عاماً -

358
00:26:36,189 --> 00:26:40,610
.وعمر مايكل هو 50 سنة
.كم يحتاج هذا الرجل إلى أن ينضج

359
00:26:40,694 --> 00:26:43,321
.ما كنت ستسمحين لذلك الرجل برعاية اطفالك

360
00:26:43,405 --> 00:26:46,616
.لن ادع مايكل يراقب اطفالي حتى على التلفزيون -
.آمين -

361
00:26:46,700 --> 00:26:51,788
.ربما ظن أن عمر الفتى 18 عاماً -
لا بد أنك تمزحين -

362
00:26:51,871 --> 00:26:54,791
البارحة دخلت شارن وهي تغني
."ماجيك ستيك"

363
00:26:54,874 --> 00:26:58,420
.فقلت "ماجيك ستيك؟ عمرك أربع سنوات
"فماذا تعرفين عنها؟

364
00:26:58,503 --> 00:27:02,090
ايمكنني أخذ طلباتكم؟ -
عزيزي؟ -

365
00:27:02,173 --> 00:27:07,011
.اتدرين؟ سأذهب للحمام
أيمكنك أن تطلبي لي بعض الماء؟

366
00:27:08,763 --> 00:27:12,308
المعذرة، ايمكنني التحدث إليك للحظة؟ -
هل هناك مشكلة؟ -

367
00:27:12,434 --> 00:27:17,731
.نعم، هناك مشكلة
،لقد جئت هنا لتناول عشاء لطيف مع زوجتي واصدقائي

368
00:27:17,814 --> 00:27:21,484
ثم جاءت فتاة بصدر كبير
.تسألني إن كنت أرغب بشرب شيء

369
00:27:21,609 --> 00:27:23,694
أتعني النادلة؟

370
00:27:23,777 --> 00:27:27,281
،اسمع، أنا مع زوجتي
.ولست بحاجة لهذا الهراء

371
00:27:27,364 --> 00:27:33,120
لست بحاجة لفتاة مثيرة بصدر كبير
.تسألني إن كنت بحاجة لمساعدة

372
00:27:33,203 --> 00:27:36,040
هل هذا مطعم هوترز؟ -
.لا يا سيدي -

373
00:27:36,124 --> 00:27:40,086
،لأنه لو كان كذلك
.فأنتم مدينون لي ببعض اجنحة الجاموس

374
00:27:40,170 --> 00:27:43,381
سيدي، كيف يمكنني أن أصحح الوضع؟

375
00:27:46,176 --> 00:27:49,596
أترى ذلك الشاب هناك؟ -
.نعم -

376
00:27:49,679 --> 00:27:52,182
.ذلك سيكون نادلنا

377
00:27:53,850 --> 00:27:56,144
.شكراً لك يا سيدي

378
00:28:16,997 --> 00:28:20,959
ماذا تفعلين هنا؟ هل أنت بخير؟

379
00:28:21,043 --> 00:28:24,838
وقف وقال بأن كل شيء انتهى؟ -
.لا، أنت لا تفهم -

380
00:28:24,922 --> 00:28:29,968
.اذا كنا نمارس الحب وأنا أنام، فذلك جيد
.وإن نمنا نحن الاثنان خلال ذلك، فذلك جيد

381
00:28:30,052 --> 00:28:34,014
،ولكن إن كنا نمارس الحب، وأنت نمت
.فتلك مشكلة

382
00:28:34,097 --> 00:28:36,850
.لم يقل بأن الأمر انتهى، ولكنني أعلم ذلك

383
00:28:36,975 --> 00:28:39,853
،أرجو أن تعذريها
.فهي منزعجة

384
00:28:39,937 --> 00:28:42,857
إلام تنظرين؟

385
00:28:45,443 --> 00:28:47,529
.توقف عن الصعود

386
00:28:49,447 --> 00:28:55,119
،عندما جاءت نيكي لتراني عصر اليوم
.لم يكن ذلك أمراً مهماً

387
00:28:55,203 --> 00:28:58,957
...ولكن عندما دخلنا المكتب الساعة التاسعة

388
00:28:59,040 --> 00:29:03,461
.صباح الخير -
.نظر الناس إليّ وكأنني مجنون -

389
00:29:03,545 --> 00:29:06,338
.أعني مجنوناً

390
00:29:08,173 --> 00:29:12,511
،وكأننا كنا نحاول الانفصال عن بعض
.وأنا فهمت ذلك الآن

391
00:29:12,636 --> 00:29:17,641
،هكذا هي العلاقات. تجمعين الفترة التي قضيتموها معاً
.وتقسميها على اثنين

392
00:29:17,766 --> 00:29:20,060
.تلك هي الفترة التي قضيتها محاولة الانفصال عنه

393
00:29:20,143 --> 00:29:24,731
،إن حصلت على طلاق بعد 20 سنة
.فأنت تحاولين الانفصال منذ 10 سنوات

394
00:29:24,857 --> 00:29:26,942
.هذا صحيح

395
00:29:29,736 --> 00:29:32,573
ايمكنني البقاء معك لبضعة أيام؟

396
00:29:34,366 --> 00:29:36,869
...نيكي، زوجتي سوف

397
00:29:41,498 --> 00:29:43,584
.أنا امازحك فقط

398
00:29:45,335 --> 00:29:49,674
.يجب أن ترى النظرة على وجهك الآن

399
00:29:50,717 --> 00:29:55,305
.حسناً، أنا لا احاول التخلص منك يا نيكي -
.مسجل صغير -

400
00:29:57,015 --> 00:30:00,350
.لديك حس موسيقي زنجي -
ماذا؟ -

401
00:30:00,475 --> 00:30:04,605
.موسيقى الزنوج
.ليفيرت، باتي، لابل، لوثر فادروس

402
00:30:04,688 --> 00:30:07,482
.البيض يؤلفون الموسيقى أيضاً -
.لدي جورج مايكل -

403
00:30:07,608 --> 00:30:11,737
،لا يعد أبيض
.حسناً، سأعطيك مسجلي الصغير

404
00:30:11,820 --> 00:30:14,740
.وأنت ستعطيني مسجلك

405
00:30:14,823 --> 00:30:19,703
.عندما تسنح لك فرصة، استمع لتلك الأغنية

406
00:30:21,163 --> 00:30:23,290
أيمكنني العودة للعمل الآن؟

407
00:31:24,643 --> 00:31:26,770
،اللعنة على المغفل، هذا ما اقوله

408
00:31:26,853 --> 00:31:29,314
اللعنة على الساقطات اللواتي يرغبن باللعب

409
00:31:29,398 --> 00:31:31,733
أنا اسود لا أحب المرح

410
00:31:31,817 --> 00:31:34,027
،إذا تلاعبت معي
،سأضع رأسك في قالب الكعك

411
00:31:53,379 --> 00:31:56,674
.أظن أنه انتهى من التحدث على الهاتف

412
00:32:07,936 --> 00:32:10,605
.ريتشارد، حضرت تلك الفتاة لتراك

413
00:32:11,148 --> 00:32:14,026
.ادخليها -
.ريتشارد -

414
00:32:14,109 --> 00:32:16,737
ايمكنني أن اسألك شيئاً؟

415
00:32:16,820 --> 00:32:19,072
.مرحباً

416
00:32:19,156 --> 00:32:21,241
.يمكنني الإنتظار

417
00:32:22,826 --> 00:32:26,955
.لا أظن أنني أروق لسكرتيرتك -
.أنا لا أروق لها أيضاً -

418
00:32:27,080 --> 00:32:31,585
،إذا بقيت تأتين لزيارتي هكذا
.عليك أن تحصلي على عمل هنا، فالناس يتحدثون

419
00:32:31,668 --> 00:32:33,961
.دعهم يتحدثون

420
00:32:34,045 --> 00:32:37,798
.أريد منك أن تصنع لي معروفاً
أيمكنك أن تأتي معي لنرى بيتاً؟

421
00:32:37,882 --> 00:32:39,759
.أنا مشغول بعملي

422
00:32:39,842 --> 00:32:44,805
يجب أن اترك بيت تيدي
.خلال غيابه خلال المدينة

423
00:32:44,889 --> 00:32:47,975
.أرغب بأن أغادر البيت قبل أن يعود

424
00:32:48,934 --> 00:32:53,272
هل أنت بخير؟ -
أيمكنك أن تأتي معي؟ -

425
00:32:53,355 --> 00:32:56,567
.نعم، دعيني فقط افحص أمراً

426
00:32:57,234 --> 00:32:59,987
تريسي، هل أنا مشغول بقية اليوم؟

427
00:33:00,071 --> 00:33:03,032
.لديك اتصال عمل مع جورج الساعة الثالثة

428
00:33:03,115 --> 00:33:04,658
.جورج -
نعم؟ -

429
00:33:04,784 --> 00:33:08,162
اتحتاجني لاتصال الساعة الثالثة؟ -
نعم، لماذا؟ -

430
00:33:08,245 --> 00:33:13,210
،يجب أن اقوم بشيء ما. سأعود قبل الثالثة
ولكن إن لم أفعل، أيمكنك معالجة الأمر؟

431
00:33:13,293 --> 00:33:15,504
.نعم، يمكنني ذلك
.لا تقلق

432
00:33:15,587 --> 00:33:17,964
.مرحباً، أنا جورج -
.نيكي -

433
00:33:18,090 --> 00:33:20,634
.يسرني التعرف اليك -
.وأنا كذلك -

434
00:33:21,551 --> 00:33:24,804
هل سأراك لاحقاً؟ -
.اخبرني انت -

435
00:33:31,852 --> 00:33:35,439
هل أنت متأكدة أن هذا ما تريدينه؟ -
.هذا ما تسمح به نقودي -

436
00:33:35,523 --> 00:33:40,945
أين تعملين اذن؟ -
.أنا مضيفة في الحانة البيضاء -

437
00:33:41,028 --> 00:33:43,364
.ذلك لطيف

438
00:33:44,615 --> 00:33:47,618
.ها نحن ذا

439
00:33:47,701 --> 00:33:50,996
،الغسالة والنشافة بالطابق الثالث
.والتلفون بالطابق الثاني

440
00:33:51,080 --> 00:33:54,792
.لا تطلبي مني أي فكة
.يجب أن تحصلي على فكة بنفسك

441
00:33:54,875 --> 00:33:57,336
.ذكرت الدعاية أمراً بخصوص الفضائيات

442
00:33:57,419 --> 00:34:00,714
.لدي رافعة سيارة -
.حسناً -

443
00:34:00,840 --> 00:34:05,261
،لا تتذمري إن لم يكن الفراش يتسع لشخصين
.فهو مصمم للطلاب

444
00:34:05,344 --> 00:34:08,931
.نحن لسنا زوجاً -
.نعم، أنا صديقها فقط -

445
00:34:09,014 --> 00:34:13,018
،أظن أن هذا خاتم فزت به في مسابقة
هل جئت في المرتبة الأولى أم الثانية؟

446
00:34:14,895 --> 00:34:18,523
أي منكما سيدفع الايجار؟ -
.أنا -

447
00:34:18,606 --> 00:34:21,026
.نعم، يا عزيزتي

448
00:34:21,152 --> 00:34:26,282
.لم أظن أن الأمر سينتهي بي هنا -
.هنا ما ينتهي الأمر بالجميع -

449
00:34:33,205 --> 00:34:36,959
شخص ماهر في العمل اليدوي
،يمكن أن ينجزها

450
00:34:37,042 --> 00:34:41,630
.بما أن هذا الكوخ على شكل قطع جاهزة للتركيب

451
00:34:41,714 --> 00:34:44,842
مرحباً يا جماعة. كيف حالكم؟ -
.بخير -

452
00:34:44,925 --> 00:34:48,345
.هذا لا يبدو صعباً
.يمكننا عمل ذلك في الخلف

453
00:34:48,429 --> 00:34:51,473
.أشعر بشظايا الخشب في يدي لمجرد مراقبة هذا

454
00:34:56,145 --> 00:35:00,900
،يجب أن اعترف، لقد قمت بعمل جيد
.يمكن أن نكسب حساب يوروتاك

455
00:35:00,983 --> 00:35:05,446
،لم نوقع العقد بعد. وعندما ينتهي
.ما كنت سأنجح فيه من دونك

456
00:35:05,529 --> 00:35:10,617
ماذا بشأن الغداء والاحتفال؟ -
.احب عمل ذلك، ولكنني مشغول -

457
00:35:10,700 --> 00:35:12,994
مرحباً يا شباب. هل أنت مستعد؟

458
00:35:13,119 --> 00:35:16,247
ايمكنني التحدث إليك لحظة؟ -
.بالتأكيد -

459
00:35:16,331 --> 00:35:19,000
.في الداخل -
.سأرجع حالاً -

460
00:35:19,083 --> 00:35:22,795
.أنا آسف، لن ابقيه طويلاً -
.لا مشكلة -

461
00:35:27,092 --> 00:35:31,639
ماذا هنالك؟ -
هل تدرك ما الذي تورط نفسك فيه؟ -

462
00:35:31,722 --> 00:35:35,476
عما تتحدث؟ -
.نيكي. تأتي هنا كل يوم -

463
00:35:35,559 --> 00:35:37,603
.جورج، إنها مجرد صديقة

464
00:35:37,686 --> 00:35:41,607
.لدي صديقات أيضاً
.ولكنهن لا يبدين مثل نيكي

465
00:35:41,690 --> 00:35:44,735
.زواجك في حال جيدة
.ولديك طفلان

466
00:35:44,818 --> 00:35:48,447
.أنا لا أمارس الحب معها -
.لا، إنها تمارس الحب معك -

467
00:35:48,530 --> 00:35:53,160
،لا أصدق أنني استمع لهذا الهراء
.ومنك خاصة

468
00:35:53,244 --> 00:35:59,040
فأنت تخون زوجتك طوال الوقت. أقمت السنة الماضية
.علاقة مع ماري وتريسي. ولم أقل شيئاً

469
00:35:59,123 --> 00:36:02,335
.ذلك مختلف. فأنا لا أهتم لذلك

470
00:36:02,418 --> 00:36:06,130
يمكنني اقامة علاقة مع فتاة، ثم اذهب
.للبيت وأقبل زوجتي وأنام كطفل

471
00:36:06,214 --> 00:36:09,175
.ولكن أنت تنسجم عاطفياً

472
00:36:09,259 --> 00:36:15,723
أنت مثل منقذ الجميع، صح؟
.فأنت بحاجة لإهتمامها، وهي تعلم ذلك

473
00:36:16,766 --> 00:36:19,852
هل انتهيت؟ -
.لن اتورط في مشاكلك -

474
00:36:19,936 --> 00:36:21,771
...أنا فقط

475
00:36:22,814 --> 00:36:24,565
كن حذراً، حسناً؟

476
00:36:31,656 --> 00:36:34,576
.ماذا هنالك؟ أنت تبدو منزعجاً

477
00:36:34,660 --> 00:36:37,913
.لا يمكننا عمل هذا بعد -
عمّ تتحدث؟ -

478
00:36:37,997 --> 00:36:43,085
.تناول الغداء في العصر
.هذا لا يبدو جيداً. يجب أن نتوقف

479
00:36:43,168 --> 00:36:45,504
.نحن لا نقيم علاقة

480
00:36:45,587 --> 00:36:48,590
.الأمر يبدو وكأن بيننا علاقة
.رغم أننا لا نقيم علاقة

481
00:36:48,674 --> 00:36:53,344
،أشعر بالذنب وكأنني أقيم علاقة
.من دون متع العلاقة

482
00:36:53,428 --> 00:36:58,224
.لا أريد للأمور أن تتعقد أكثر -
.أنا لا اعقد أي شيء -

483
00:36:58,308 --> 00:37:00,560
.أنا معجبة بك يا ريتشارد

484
00:37:00,643 --> 00:37:03,271
.وليس هناك الكثيرون الذي يعجبونني

485
00:37:03,354 --> 00:37:06,232
.تعجبني لأنك آمن

486
00:37:07,400 --> 00:37:11,195
أنت لا تريد أي شيء مني. حسناً؟

487
00:37:13,489 --> 00:37:15,992
.حسناً

488
00:37:16,075 --> 00:37:22,165
أتريدين أن تأكلي شيئاً؟ -
.لا. لدي خطط أخرى -

489
00:37:26,127 --> 00:37:29,130
معرض نيويورك الدولي للسيارات

490
00:37:49,317 --> 00:37:53,488
.كنت أفكر بالحضور إلى هنا -
.كنت أعرف أنك ستحب هذا -

491
00:37:54,572 --> 00:37:59,369
.يجب أن تشتري واحدة منها -
.أنا أرغب بواحدة منهن منذ طفولتي -

492
00:37:59,452 --> 00:38:05,208
لا أعرف ذلك. ما أعرفه هو أنني
.سأشتري سيارة بورش يوماً ما

493
00:38:05,291 --> 00:38:09,504
.أنت تخسر -
.أنا أخسر، حسناً -

494
00:38:14,425 --> 00:38:17,804
.أنت قذر، قذر جداً

495
00:38:37,572 --> 00:38:40,367
ما هذا يا ريتشارد؟

496
00:38:40,450 --> 00:38:43,161
...ريتشارد، بريان نائم

497
00:38:47,082 --> 00:38:49,752
ما هو هذا؟ -
ألا يعجبك؟ -

498
00:38:49,836 --> 00:38:52,004
.لا، وأنت تصيب الأولاد بالطرش

499
00:38:52,088 --> 00:38:54,590
.هيا، إنه ليس مرتفعاً جداً -
.بل إنه كذلك -

500
00:38:54,674 --> 00:38:59,345
.أتدري؟ كنت في سيارتي قبل أيام
أين اسطواناتي المدمجة؟

501
00:38:59,429 --> 00:39:03,182
أين اسطوانة بيبو بريسون؟
أين آشر؟ أين بيونسيه؟

502
00:39:03,307 --> 00:39:06,644
.لديك ذوق موسيقي زنجي يا عزيزتي

503
00:39:09,188 --> 00:39:14,235
ذوق موسيقي زنجي"؟ كم مرة يجب أن اسألك"
ألا تتحدث هكذا أمام الأولاد؟

504
00:39:14,318 --> 00:39:16,988
أتدري؟ إذا بقيت تتحدث هكذا

505
00:39:17,071 --> 00:39:23,619
،"ولن يسألوا "أين أبي
"سيسألون "أين ذلك الزنجي؟

506
00:39:23,703 --> 00:39:26,079
وماذا ستفعل بعد ذلك؟

507
00:39:28,248 --> 00:39:31,960
،حاولت الاتصال بك البارحة
.ولكن احداً لم يعرف أين ذهبت

508
00:39:32,043 --> 00:39:34,880
.كنت ربما في الغداء

509
00:39:34,963 --> 00:39:37,674
.كانت الرابعة عصراً
ألم تنته من الغداء وقتها؟

510
00:39:37,757 --> 00:39:41,136
.وحاولت ارسال رسالة لك
.ولم ترد عليّ

511
00:39:41,219 --> 00:39:44,097
ماذا أردت؟ -
ولماذا يهم ذلك؟ -

512
00:39:44,181 --> 00:39:47,809
.ذلك كان البارحة
.يجب أن تخبر الناس أين تذهب

513
00:39:47,893 --> 00:39:51,104
،ماذا لو حصل شيء ما
أو صدمتني سيارة؟

514
00:39:51,188 --> 00:39:54,649
لماذا كل شيء يصل إلى
"ماذا لو صدمتني سيارة؟"

515
00:39:54,733 --> 00:39:57,820
ذهبت إلى المطعم لشراء
.شطيرة دجاج مع السلطة

516
00:39:57,904 --> 00:40:03,367
،لقد وقفت في الصف. وعندما وصلت إلى المقدمة
.ادركت أنني لا أحمل تذكرة

517
00:40:03,451 --> 00:40:05,119
.هذا هو

518
00:40:05,203 --> 00:40:09,207
.يبدو وكأنك بحاجة لشاهد
.كل ما كان عليك عمله هو الاجابة على الهاتف

519
00:40:09,290 --> 00:40:11,334
.لم اسمعه

520
00:40:12,877 --> 00:40:14,754
.حسناً

521
00:40:16,422 --> 00:40:20,050
هل فكرت فيما ترغب عمله غداً؟

522
00:40:20,133 --> 00:40:23,970
.أتريد أن نشاهد فيلماً
نتناول الغداء مع جينفر وألن؟

523
00:40:24,054 --> 00:40:28,558
.لا، نفعل ذلك طوال الوقت
.هيا بنا نجرب شيئاً مختلفاً

524
00:40:28,642 --> 00:40:31,394
مختلفاً؟

525
00:40:31,478 --> 00:40:33,188
.حسناً

526
00:40:36,233 --> 00:40:39,069
معرض نيويورك الدولي للسيارات

527
00:40:52,290 --> 00:40:55,627
عزيزتي، هيا بنا نشاهد سيارة البورش الجديدة؟ -
لماذا؟ -

528
00:40:55,710 --> 00:41:00,840
.لا. هنا، يقولون أن هناك شيئاً سيعجبك

529
00:41:00,924 --> 00:41:03,301
.نعم، هيا. هيا بنا نذهب

530
00:41:03,426 --> 00:41:05,221
.حسناً

531
00:41:05,304 --> 00:41:06,931
.هيا يا عزيزتي

532
00:41:27,409 --> 00:41:29,494
سيارة أمريكا العائلية المفضلة

533
00:41:30,954 --> 00:41:33,582
الذهاب إلى المعرض
ومشاهدة سيارات العائلات

534
00:41:33,665 --> 00:41:37,043
مثل الذهاب إلى نادي تعري
.والتفرج على منسق الأغاني

535
00:41:39,588 --> 00:41:44,718
سيد كوبر، أي قطاعات
تتوقع لها أكبر نمو في شركتنا؟

536
00:41:44,801 --> 00:41:51,057
سيد يوني، ما نجده الآن هو أن
.معظم الاعلانات تفضل الانترنت

537
00:41:53,018 --> 00:41:55,103
هل هذا أنت؟

538
00:41:57,188 --> 00:41:59,941
...إنه أنا. ربما

539
00:42:00,025 --> 00:42:05,529
،ريتشارد، هذه حالة طارئة. يجب أن اسألك شيئاً
.ولكنني أخاف أن تغضب

540
00:42:05,613 --> 00:42:07,865
.يجب أن أرد على هذا

541
00:42:07,948 --> 00:42:11,035
.لو عذرتموني. سأعود حالاً

542
00:42:18,793 --> 00:42:21,546
.ماذا حصل؟ لا يمكنني التحدث
.أنا في اجتماع

543
00:42:21,630 --> 00:42:24,924
.بسرعة
.ولكن عدني ألا تغضب مني

544
00:42:25,008 --> 00:42:27,802
.لن أغضب منك -
.أنت لم تعدني بعد -

545
00:42:27,927 --> 00:42:30,013
.حسناً، اعدك

546
00:42:31,056 --> 00:42:34,476
أيمكنك أن تساعدني في احضار اغراضي
من شقة تيدي؟

547
00:42:34,559 --> 00:42:38,313
ألم تسمعينني، أنا في اجتماع؟ -
.ليس اليوم. غداً -

548
00:42:38,396 --> 00:42:42,233
.حسناً؟ يجب أن اذهب الآن -
.استمتع باجتماعك -

549
00:42:46,112 --> 00:42:48,531
.ثلاثة أطفال -
.حقاً؟ يمكن أن يكون أفضل -

550
00:42:50,742 --> 00:42:54,495
.حالة طارئة في العائلة الصغيرة
.كل شيء بخير

551
00:42:59,792 --> 00:43:03,253
حسناً، أين يعيش هذا الشخص؟
.لدي أشياء أقوم بها

552
00:43:03,337 --> 00:43:06,465
.بالطائرة، حوالي 45 دقيقة

553
00:43:06,590 --> 00:43:09,927
الطائرة؟ عمَّ تتحدثين؟

554
00:43:10,010 --> 00:43:15,808
،في مدينة واشنطن، اخبرتك أن لنا شقة هناك
.وهو خارج المدينة، لذلك يمكنني أخذ اغراضي

555
00:43:15,891 --> 00:43:18,602
.لن أذهب معك إلى واشنطن

556
00:43:18,686 --> 00:43:22,607
.لقد وعدت -
.لم أعد بالذهاب إلى ولاية أخرى -

557
00:43:22,691 --> 00:43:27,654
،إنها ليست ولاية، بل منطقة
.وهي على بعد نصف ساعة بالطائرة

558
00:43:27,737 --> 00:43:33,118
لا بد أنك فقدت عقلك إذا كنت
تظنين أنني سأذهب إلى واشنطن

559
00:43:33,201 --> 00:43:36,121
لأذهب إلى شقة أحدهم
.وأحضر اغراضك

560
00:43:41,084 --> 00:43:43,795
واشنطن دي سي

561
00:43:45,713 --> 00:43:51,760
.ريتشارد؟ نعم. لدي سؤاال
أين أنت؟

562
00:43:51,844 --> 00:43:55,264
.لا تقلق. سأصل في الوقت المحدد
.لقد انشغلت بعض الشيء

563
00:43:55,347 --> 00:43:58,559
أحضر حالاً، حسناً؟
.لقد اخبرتك، أنا بحاجة لك

564
00:43:58,642 --> 00:44:02,604
،اخبر ماري إن اتصلت نيكي
.سأتصل بها غداً

565
00:44:02,688 --> 00:44:04,732
.أخبرها بنفسك عندما تصل هنا

566
00:44:06,442 --> 00:44:07,943
.أنت كاذب جيد

567
00:44:08,026 --> 00:44:12,406
.سنستقل طائرة الساعة الواحدة
.لدي اجتماع الساعة الثالثة

568
00:44:12,489 --> 00:44:14,408
.حسناً

569
00:44:29,090 --> 00:44:32,635
.هنا -
ماذا يفعل رجال الشرطة هنا؟ -

570
00:44:32,719 --> 00:44:36,138
.إنها منطقة خطرة
.واشياء كثيرة تحصل هنا طوال الوقت

571
00:44:36,263 --> 00:44:38,056
سنعود حالاً، حسناً؟

572
00:44:43,187 --> 00:44:47,441
ما هو عدد المدن التي عشت فيها مع تيدي؟

573
00:44:47,524 --> 00:44:53,030
.هنا وفي نيويورك. ومع أخيه في ميامي
.هناك التقيت به

574
00:44:53,113 --> 00:44:56,366
،عشت مع شخص ما
ثم تركته من أجل أخيه؟

575
00:44:56,450 --> 00:45:01,371
كيف تمكنت من ذلك؟
.أجد صعوبة في أخبار زوجتي أشياء بسيطة

576
00:45:01,455 --> 00:45:03,540
.لقد وصلنا

577
00:45:10,631 --> 00:45:15,385
،حسناً. بما أننا دخلنا
.أريدك أن تحضري اغراضك لنغادر

578
00:45:15,469 --> 00:45:20,307
سآخذ بعض الفساتين، والأحذية
.ثم نغادر

579
00:45:20,390 --> 00:45:24,561
.شكراً لك -
.انسي "شكراً". أسرعي فقط -

580
00:45:28,606 --> 00:45:31,734
.وضع تيدي جيد

581
00:45:39,660 --> 00:45:40,911
نادي الرياضيات

582
00:45:40,994 --> 00:45:45,707
هل كنت في نادي الرياضيات في المدرسة؟ -
لسنتين. لماذا؟ -

583
00:45:45,791 --> 00:45:49,169
.لا أدري
.لا يمكنني أن اتخيلك تحلين المسائل الرياضية

584
00:45:49,253 --> 00:45:51,797
.سترة السيد فيريتي

585
00:45:51,880 --> 00:45:54,967
.لم يكن لدي فكرة أين كان هذا

586
00:46:02,099 --> 00:46:04,685
.مكتب ريتشارد كوبر. مرحباً برندا

587
00:46:07,062 --> 00:46:10,232
.أحدهم هنا لديه ذوق موسيقي زنجي

588
00:46:10,315 --> 00:46:15,195
المعذرة؟ -
أغاني بيز ماركي؟ -

589
00:46:15,279 --> 00:46:19,407
.إن ذلك الرجل عبقري -
العبقري الذي كتب "بيكينغ بوغرز"؟ -

590
00:46:19,490 --> 00:46:23,494
،"بيكنغ بوغرز" و"ذي فابورز"
.وطبعاً، المفضلة لدي

591
00:46:23,578 --> 00:46:28,124
.لديك ما أحتاج إليه

592
00:46:28,249 --> 00:46:30,793
.لكنه مجرد صديق حسب رأيك

593
00:46:31,002 --> 00:46:32,879
.لكنه مجرد صديق حسب رأيك

594
00:46:32,962 --> 00:46:34,171
.يا حبي

595
00:46:34,255 --> 00:46:38,968
.لديك ما أحتاجه

596
00:46:42,555 --> 00:46:47,561
.حسناً، تيدي، اهدأ. تعلم أنك تحت المراقبة
.هناك شرطة حول المكان

597
00:46:47,644 --> 00:46:52,190
كيف دخلت هنا؟
من أنت؟

598
00:46:55,110 --> 00:46:59,239
ماذا؟ أهذا الزنجي الجديد؟
هل هو من تنامين معه؟

599
00:46:59,323 --> 00:47:02,784
أنت رجلها الجديد؟ -
.لا، أنا لست رجلها الجديد -

600
00:47:02,910 --> 00:47:05,412
،لم أكن رجلها قط
.أنا مجرد صديق

601
00:47:06,788 --> 00:47:08,332
.ريتشارد كوبر

602
00:47:09,750 --> 00:47:11,292
!تيدي -
!حقير -

603
00:47:11,375 --> 00:47:17,089
ماذا بك؟ -
!رجل حقير في بيتي -

604
00:47:17,173 --> 00:47:21,093
!النجدة -
.اللعنة عليك! خذ هذه الضربة -

605
00:47:21,218 --> 00:47:22,887
.سيد لانديس، هذه تريسي

606
00:47:22,970 --> 00:47:26,390
هل تحب ضرباتي؟ -
.ليتوقف الجميع -

607
00:47:26,474 --> 00:47:28,768
!توقف أيها الحقير

608
00:47:28,851 --> 00:47:30,102
.إنه في اجتماع

609
00:47:30,186 --> 00:47:32,188
هل الجميع بخير؟ -
.أنا بخير -

610
00:47:32,271 --> 00:47:36,859
.اقتحم ذلك الحقير شقتي
!مع هذه الساقطة هنا

611
00:47:39,904 --> 00:47:45,493
.لصوص! إنهم لصوص

612
00:47:45,618 --> 00:47:47,703
.انتظر. لا يمكننا أن نفعل هذا

613
00:47:47,787 --> 00:47:50,164
.بل يمكننا ذلك -
.حياة اللصوصية -

614
00:47:50,247 --> 00:47:52,334
.أنا آسفة

615
00:47:52,417 --> 00:47:56,004
.ماذا بك؟ كاد يقتلني
.اخبرتني أنه خارج المدينة

616
00:47:56,088 --> 00:48:01,677
.ثم تحضر الشرطة
.يجب أن أكون في اجتماع الآن

617
00:48:06,347 --> 00:48:07,890
.لا. لا

618
00:48:13,270 --> 00:48:15,356
أيمكنك أن تسرع؟

619
00:48:36,168 --> 00:48:42,341
،لا تهمني الإثارة
أي نوع من الرجال ينام مع أطفال في سريره؟

620
00:48:42,425 --> 00:48:45,177
.لن أدعه يرعى أطفالي قط

621
00:48:45,261 --> 00:48:48,264
.ليس لدينا اليوم كله -
.أنا آسف، سيد يوني -

622
00:48:48,347 --> 00:48:53,310
،أنا متأكد أن السيد كوبر سيصل حالاً
.ومعه الملف

623
00:48:53,394 --> 00:48:57,272
أين هو؟ -
.لا بد أن لديه سببا وجيها -

624
00:48:59,316 --> 00:49:03,821
.المعذرة
.اتصال لك في مكتبك يا جورج

625
00:49:03,904 --> 00:49:05,448
.المعذرة

626
00:49:05,531 --> 00:49:08,534
.في الحقيقة، أحب الإثارة
.آخر مغامرة لمايكل

627
00:49:08,617 --> 00:49:12,705
نعم. كنت أعلم أنه سيكون نجماً
.عندما شاهدته على برنامج اد سوليفان

628
00:49:12,788 --> 00:49:18,711
،تم الغاء جميع الرحلات
.وتأجلت لثلاث ساعات

629
00:49:18,794 --> 00:49:22,214
.جورج -
،أنا أحاول أن أشغلهم -

630
00:49:22,339 --> 00:49:26,761
،يريدون أن يبدأوا
.أين أنت؟ لانديس منزعج جداً

631
00:49:26,844 --> 00:49:30,431
.لن أتمكن من الحضور -
!اللعنة -

632
00:49:30,556 --> 00:49:33,642
اللعنة! مرحباً أنيتا. كيف حالك؟

633
00:49:33,726 --> 00:49:36,979
.جورج، اهدأ
.يمكنك عمل ذلك. يمكنك تدبر الأمر

634
00:49:37,063 --> 00:49:39,440
.اهدأ -
!اللعنة -

635
00:49:39,523 --> 00:49:42,777
.ريتشارد، أنت تقتلني

636
00:49:44,945 --> 00:49:46,613
.أرجو أنها تستحق ذلك

637
00:49:52,368 --> 00:49:54,329
!اللعنة

638
00:50:00,502 --> 00:50:05,090
.أظن أنه يجب أن نبدأ أو سنغادر
.لدينا موعد آخر

639
00:50:05,173 --> 00:50:09,011
أيمكننا أن نبدأ؟ -
.طبعاً، بالتأكيد -

640
00:50:09,095 --> 00:50:12,515
.حسناً يا سيد يوني. أنا اعتذر

641
00:50:12,598 --> 00:50:17,353
،ولكنني عملت مع السيد كوبر
.وأنا مستعد لشرح المشروع

642
00:50:17,436 --> 00:50:21,941
...لو نظرتم إلى الصفحة الثانية
،آسف، الثالثة

643
00:50:22,024 --> 00:50:24,527
...والأداء حسب شكل تسعة

644
00:50:35,871 --> 00:50:38,998
.حبيبي، لقد تأخرت

645
00:50:39,082 --> 00:50:41,042
ماذا حصل؟

646
00:50:41,126 --> 00:50:45,046
.لقد تشاجرت مع احدهم -
تشاجرت؟ لماذا؟ ماذا حصل؟ -

647
00:50:45,130 --> 00:50:48,007
،كنت اخرج بالسيارة من المرآب
.فجاء شخص وصدمني

648
00:50:48,091 --> 00:50:52,971
.ثم خرج من سيارته، وخرجت أنا
.ثم شعرت بنفسي ملقياً على الأرض

649
00:50:53,054 --> 00:50:57,100
.لا، توقف. هذا سخيف جداً

650
00:50:57,183 --> 00:51:00,603
.فأنت رجل ناضج

651
00:51:01,646 --> 00:51:05,191
.حسناً أيها المصارع، أكمل تنظيف الصحون
.سأذهب للأعلى

652
00:51:05,275 --> 00:51:08,736
.سأتظاهر بأنني متزوجة من رجل ناضج

653
00:51:08,820 --> 00:51:10,905
.لقد وصل هذا حالاً

654
00:51:10,989 --> 00:51:16,120
قام رجل يدعى تيدي سميث من واشنطن دي سي
.باطلاق النار على شرطيين

655
00:51:16,203 --> 00:51:21,208
.وتم السيطرة عليه بعد عملية احتجار وجيزة
.سنوافيكم بالمزيد من الأخبار لاحقاً

656
00:51:35,930 --> 00:51:37,849
.اللعنة

657
00:51:49,694 --> 00:51:54,407
.كوبر، أنت موظف جيد
.فلقد اجتذبت الكثير من الأموال لهذه الشركة

658
00:51:54,490 --> 00:51:57,702
هل تظن أنك اجتذبت الكثير
من الأموال لهذه الشركة؟

659
00:51:57,785 --> 00:52:00,163
.نعم، لقد اجتذبت بعض الأموال

660
00:52:00,246 --> 00:52:05,335
.على مر السنوات. اجتذبت للشركة حوالي 20 مليون دولار
ذلك الكثير من المال، صح؟

661
00:52:05,418 --> 00:52:07,420
صح؟

662
00:52:07,503 --> 00:52:09,631
.أظن ذلك

663
00:52:10,506 --> 00:52:13,426
هل ترى هذه القطعة النقدية؟ اتراها؟

664
00:52:14,010 --> 00:52:17,597
.نعم يا سيدي، أراها -
.القطعة النقدية هي أنت -

665
00:52:17,680 --> 00:52:20,391
.وهذه 20 مليون دولار

666
00:52:20,475 --> 00:52:22,769
هل ترى هذه الطاولة؟

667
00:52:22,852 --> 00:52:24,938
.تلك شركة بابكين ولانغفورد

668
00:52:25,021 --> 00:52:27,607
.هذه 800 مليون دولار

669
00:52:28,775 --> 00:52:31,319
.وتلك قيمتك في الشركة

670
00:52:33,404 --> 00:52:37,951
،أنت تحت المراقبة. وإن حصلت معك مشاكل أخرى
ستطرد، هل ذلك واضح؟

671
00:52:38,034 --> 00:52:40,078
.نعم يا سيدي

672
00:52:41,204 --> 00:52:46,334
،أتدري يا كوبر
،يمكنك أن تخسر الكثير من المال بمطاردة النساء

673
00:52:46,417 --> 00:52:50,171
.ولكنك لن تخسر نساءً وأنت تطارد المال

674
00:53:06,062 --> 00:53:10,441
.أنا محظوظ
.ما زال لدي عملي، وعائلتي

675
00:53:10,525 --> 00:53:12,651
.كل ما عليّ عمله هو أمر واحد

676
00:53:12,734 --> 00:53:15,654
.نيكي على الخط -
.أخبريها أنني لست هنا -

677
00:53:15,737 --> 00:53:17,656
.حسناً

678
00:53:34,299 --> 00:53:38,219
.اتصلت نيكي مرتين
ماذا أخبرها عندما تعاود الإتصال؟

679
00:53:38,303 --> 00:53:40,596
.أخبريها أنني لست هنا

680
00:53:48,271 --> 00:53:50,648
.مكتب ريتشارد -
.أنا لست هنا -

681
00:53:50,732 --> 00:53:52,942
إنه ليس هنا. أتريدين ترك رسالة؟

682
00:53:53,026 --> 00:53:55,987
أيمكنك أن تخبريه أنني اتصلت؟

683
00:53:56,070 --> 00:53:58,656
.أخبريها أنني ميت

684
00:53:58,740 --> 00:54:00,950
.ميت فعلاً

685
00:54:01,034 --> 00:54:03,786
.سأفعل يا نيكي -
.فعلاً ميت -

686
00:54:45,828 --> 00:54:49,040
."كيلز"؟ ظننت أنك من معجبي "يو-تانغ"

687
00:54:49,123 --> 00:54:52,126
.نلسون؟ يا سلام

688
00:54:52,251 --> 00:54:54,337
.لم أرك منذ مدة

689
00:54:54,420 --> 00:54:58,423
،سيد السوق المالي
أما زلت تعمل لدى بابكين ولانغفورد؟

690
00:54:58,507 --> 00:55:02,052
.ما زلت هناك
.سنرى كم سيدوم ذلك

691
00:55:02,135 --> 00:55:05,055
ماذا تفعل إذن؟ -
.ليس الكثير -

692
00:55:05,138 --> 00:55:07,808
.أقوم ببعض العمل للجمعية القانونية

693
00:55:07,891 --> 00:55:13,355
.فكرت في شراء بعض الأسطوانات المدمجة
.قريباً لن اتمكن من شرائها إلا من ستاربكس

694
00:55:13,438 --> 00:55:17,567
.لا يبيعون الراب في ستاربكس
.إذا كنت تريد راب، اذهب إلى متجر الكحول

695
00:55:17,651 --> 00:55:21,279
".دعني أحضر بعض موسيقى جاك وجا رول"

696
00:55:21,363 --> 00:55:27,661
.احزر من شاهدت قبل اسبوعين؟ نيكي
.قالت أنها التقت بك أو ما شابه

697
00:55:27,744 --> 00:55:33,250
نعم. لقد مرت بمكتبي. كيف كان ذلك؟
.فقد كان انفصالكما عن بعض صعباً

698
00:55:33,333 --> 00:55:36,169
.كان لطيفاً أن أراها ثانية

699
00:55:36,253 --> 00:55:43,009
...لو شاهدتها من دون دوائي
.ولكننا تحدثنا لبعض الوقت، عن الماضي

700
00:55:43,093 --> 00:55:49,349
،أقول لك يا صديقي ريتش
.لا زالت تبدو جميلة

701
00:55:49,433 --> 00:55:55,313
هكذا هي. هل شاهدت جلدها؟
.لقد شاهدتها. إنه ناعم جداً

702
00:55:55,439 --> 00:56:00,861
.لقد نظرت إليها. وبقيت أراقبها
.ووجدت نفسي أتبعها

703
00:56:00,944 --> 00:56:04,656
.لم أكن أحاول ازعاجها
.لا أظن أنها شاهدتني

704
00:56:04,739 --> 00:56:07,826
.سأبقى بعيداً عنها وأحاول لملمة حياتي معاً ثانية

705
00:56:07,909 --> 00:56:12,956
،إذا شاهدت نيكي
.وصل لها سلامي. لا، لا تفعل

706
00:56:13,039 --> 00:56:15,125
.تسرني رؤيتك يا ريتش

707
00:56:21,965 --> 00:56:25,260
.ريتشارد، لدي بعض الرسائل لك

708
00:56:30,432 --> 00:56:36,062
هل اتصلت نيكي؟ -
.لا، لم تفعل. أظن أنها فهمت -

709
00:57:12,599 --> 00:57:16,520
مرحباً. ماذا تفعل هنا؟

710
00:57:17,395 --> 00:57:22,067
.أيمكنني أن اسألك سؤالاً؟ إنه شخصي -
.تفضلي -

711
00:57:22,150 --> 00:57:24,236
لماذا ما زلت متزوجاً؟

712
00:57:24,319 --> 00:57:28,323
،لم تكن أبداً من النوع البيتي
.ولا أظن أنك سعيد

713
00:57:28,406 --> 00:57:32,243
،أنا سعيد. عندما التقيت برندا
.قررت أن استقر

714
00:57:32,326 --> 00:57:36,413
.فهي أم رائعة. وأنا أحبها -
.ارأيت؟ أنت لا تقول ذلك بشكل صحيح -

715
00:57:36,497 --> 00:57:38,791
ذلك ثانية. كيف كان يجب أن اقولها؟

716
00:57:38,874 --> 00:57:42,878
.تقول بأن تحبها ولا تستطيع العيش من دونها
.فأنت تبدو وكأنك مدين بشيء

717
00:57:42,962 --> 00:57:45,381
.أنت لست مغرماً بها، أنت مخلص لها

718
00:57:45,464 --> 00:57:49,593
.على الأقل أنا شيء ما
على الأقل لي عائلة. ماذا لديك؟

719
00:57:49,677 --> 00:57:53,847
.لا تحدثني هكذا
.أنت وزوجتك لا تتحدثان. لا تقيمان علاقة

720
00:57:53,931 --> 00:57:57,184
.إذا كانت هي تلك العائلة، سأنتظر

721
00:57:57,268 --> 00:58:00,689
ماذا تنتظرين؟ -
.للشيء الحقيقي -

722
00:58:00,772 --> 00:58:05,527
،الحب. أو على الأقل ممول
.ولكنني لن استقر بعد

723
00:58:07,112 --> 00:58:10,198
هل تفكرين في اكتساب مهارة ما؟

724
00:58:10,282 --> 00:58:12,367
.لدي مهارات عدة

725
00:58:14,995 --> 00:58:17,205
ماذا تفعل هنا؟

726
00:58:20,125 --> 00:58:22,918
لا أدري. نحن أصدقاء، صح؟

727
00:58:23,961 --> 00:58:27,214
.نعم، نحن أصدقاء

728
00:58:27,298 --> 00:58:29,883
.هيا، يجب أن أعود للعمل

729
00:58:30,926 --> 00:58:33,596
.يجب أن تأتي معي الليلة -
.لا -

730
00:58:33,679 --> 00:58:36,181
.أريدك أن تفعل -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

731
00:58:36,307 --> 00:58:40,936
.هناك شخص معجب بي، ولكنني لست متأكدة
.أريد أن أعرف رأيك

732
00:58:41,020 --> 00:58:43,981
بعد واشنطن، ليس لدي رغبة بالتعرف
.على اصدقائك الرجال

733
00:58:44,064 --> 00:58:47,860
هل تشعر بالغيرة؟ -
لا، من هو ذلك الشخص؟ ما اسمه؟ -

734
00:58:47,943 --> 00:58:50,321
.كومباشن

735
00:58:50,404 --> 00:58:55,784
ماذا؟ كومباشن الفاكهة؟
كومباشن لوثر كينغ؟ كومباشن آيت؟

736
00:58:55,868 --> 00:58:58,662
،كومباشن. يجب أن تأتي
.سيكون ذلك ممتعاً

737
00:58:58,746 --> 00:59:03,959
.سنأكل حلقات البصل المقلي حتى الصباح
.سيكون ذلك كالأيام الماضية

738
00:59:04,043 --> 00:59:07,672
وماذا سأخبر زوجتي؟ -
.لا أدري -

739
00:59:07,756 --> 00:59:11,760
.تشاجر معها

740
00:59:11,843 --> 00:59:14,261
دجاج؟

741
00:59:14,345 --> 00:59:17,431
نعم. ماذا هنالك؟

742
00:59:17,514 --> 00:59:21,602
.نحن نأكل الدجاج كل يوم -
.ظننت أنك تحب الدجاج -

743
00:59:21,685 --> 00:59:25,689
.ليس كل يوم
.اشعر وكأن الريش سينمو على جسدي

744
00:59:25,773 --> 00:59:30,235
.الأمر لا يتعلق بالدجاج. فأنت تحبه -
أنت تعلمين بماذا يتعلق هذا؟ -

745
00:59:30,319 --> 00:59:35,032
هذا يتعلق بالحيوانات الأخرى
.التي ترغب بأن نأكلها

746
00:59:35,115 --> 00:59:37,868
هل سمعت بأضلاع الخروف، أو الخنزير؟

747
00:59:37,951 --> 00:59:40,704
ألا يمكنني الحصول على رقائق ذرة؟ -
هل جننت؟ -

748
00:59:40,788 --> 00:59:44,958
.فأنا افقد عقلي وأنا آكل هذا الدجاج الآن

749
00:59:45,042 --> 00:59:49,463
،لا يمكنني تحمل هذا بعد
.محبو الدجاج لا يمكنهم أكل كل هذا

750
00:59:49,588 --> 00:59:52,091
.أنا مغادر. لا يمكنني تحمل هذا

751
00:59:52,174 --> 00:59:55,594
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.لأحضر بعض البط -

752
01:00:05,853 --> 01:00:09,899
ماذا بك؟
كيف تحدثت إلى برندا هكذا؟

753
01:00:10,024 --> 01:00:13,152
.أنا أفقد عقلي
.يجب أن أعود للبيت

754
01:00:13,236 --> 01:00:17,658
حسناً، في المحطة القادمة، سأنزل من القطار
.وأعود إلى برندا، إلى البيت

755
01:00:17,741 --> 01:00:21,078
.هذا ما سأفعله. سأذهب للبيت

756
01:00:21,412 --> 01:00:26,375
.لقد تحدثت إلى نيكي للتو
.ستصل متأخرة بعض الشيء، ولكنها ستأتي

757
01:00:26,458 --> 01:00:29,294
كم ستتأخر؟ -
.لست متأكدة -

758
01:00:29,378 --> 01:00:35,342
،لكنها طلبت مني أن اعتني بك
.وسأفعل، لذلك لا تقلق. ستأتي

759
01:00:35,467 --> 01:00:38,554
ولكنها ستأتي، صح؟ -
.ستأتي -

760
01:00:51,859 --> 01:00:55,612
.مرحباً. شرابان من الفودكا

761
01:01:03,494 --> 01:01:06,706
.دجاج، هراء

762
01:01:19,218 --> 01:01:22,264
المعذرة. هل شاهدت نيكي؟

763
01:01:22,347 --> 01:01:26,977
.لا، لم تتصل، ولكنها ستفعل
.ارقص. هناك الكثير من الفتيات

764
01:01:28,020 --> 01:01:29,897
.اللعنة

765
01:01:31,273 --> 01:01:32,983
أين هي؟

766
01:01:34,651 --> 01:01:36,904
.رجل ممل

767
01:01:36,987 --> 01:01:40,407
."أردت شيئاً مختلفاً"
.مع قميصك الأخضر

768
01:01:53,628 --> 01:01:55,421
.الحقير

769
01:01:55,505 --> 01:02:00,009
النساء الآسيويات؟
.ظننت أنه تخطى هذا الهراء

770
01:02:03,179 --> 01:02:06,724
هل لبسته بعد؟ -
المعذرة؟ -

771
01:02:06,808 --> 01:02:10,353
.القميص. لقد بعتك قميصاً، قبل شهر

772
01:02:10,436 --> 01:02:12,563
.في متجر ساكس -
.في قسم الرجال -

773
01:02:12,647 --> 01:02:17,401
،أتذكركم يا شباب. لقد بعتموني القميص الأخضر
ماذا تفعلون هنا؟

774
01:02:17,485 --> 01:02:20,780
.نتسلى. نأتي هنا أسبوعياً
.أيام الأربعاء هي الأفضل

775
01:02:20,863 --> 01:02:23,866
ماذا تفعل هنا؟ -
.أنا أنتظر أحداً -

776
01:02:23,950 --> 01:02:26,661
.حسناً. سنذهب لتدخين هذا
أتريد أن تأتي؟

777
01:02:26,744 --> 01:02:29,623
.يجب ألا أفعل. لا -
.هيا -

778
01:02:29,706 --> 01:02:34,002
.إنه طبيعي
.حصلت عليه من دكتور

779
01:02:34,086 --> 01:02:37,506
.حسناً، القليل فقط

780
01:02:37,631 --> 01:02:40,008
أي نوع من الدجاج طبخت اليوم؟

781
01:02:40,092 --> 01:02:43,636
.خرج ليحضر شيئاً يأكله
.وذلك كان قبل أربع ساعات

782
01:02:43,761 --> 01:02:48,015
هل فتشت في جيوبه؟ -
.نعم، لقد فتشت -

783
01:02:48,099 --> 01:02:53,521
هل وجدت أي شيء على كمبيوتره؟ -
.بعض الصور الإباحية. لا شيء جدي -

784
01:02:53,604 --> 01:02:57,275
.أظن أنه في مكان ما الآن يرتاح بعض الشيء

785
01:03:03,990 --> 01:03:07,076
.لقد اتصلت به. ولكنه لم يجب

786
01:03:07,201 --> 01:03:14,000
.ريتشارد رجل مسئول
.يجب ألا تقلقي بشأنه

787
01:03:21,424 --> 01:03:23,926
.حسناً. ربما أنت محقة

788
01:03:35,729 --> 01:03:38,566
هل سمعت من نيكي؟ -
.لقد تحدثت إليها للتو -

789
01:03:38,649 --> 01:03:44,530
لن تتمكن من الحضور. ستذهب إلى ميامي
.مع شخص يدعى كومباشن

790
01:03:44,614 --> 01:03:47,366
.سيحضران حفلة لبافي

791
01:04:29,115 --> 01:04:31,743
أين كنت؟

792
01:04:33,161 --> 01:04:35,413
.أنا آسف -
.اللعنة على أسفك -

793
01:04:35,497 --> 01:04:39,084
أي نوع من الطعام يحتاج
إحضاره خمس ساعات؟

794
01:04:39,167 --> 01:04:43,046
...برندا -
.برندا، اللعنة، لا تلفظ اسمي -

795
01:04:44,090 --> 01:04:48,636
هل تلتقي امرأة ما؟ اقسم إن اكتشفت
...أنك تلتقي امرأة ما

796
01:04:48,719 --> 01:04:53,391
.الأمر ليس كذلك. إنه العمل
.لقد خسرت زبوناً مهماً، ووضعوني تحت المراقبة

797
01:04:53,474 --> 01:04:56,310
.لم أرد أن ازعجك

798
01:04:56,394 --> 01:04:59,689
أين كنت؟ -
.في حانة، أشاهد المباراة -

799
01:04:59,772 --> 01:05:03,401
.انتهت المباراة منذ فترة -
.أعلم ذلك -

800
01:05:03,484 --> 01:05:08,948
لا تفعل ذلك بي مرة ثانية. أتسمع؟

801
01:05:10,908 --> 01:05:15,912
،لا أدري ماذا يجري معك
.ولكن عالجه

802
01:05:20,417 --> 01:05:23,378
.أنا آسف -
.يجب أن تكون كذلك -

803
01:05:32,929 --> 01:05:39,519
،مرحباً، هذه نيكي، أنا غير موجودة
.تذكر، الحب هو الله، والله هو الحب، سلام

804
01:05:42,480 --> 01:05:45,483
.نيكي، هذا ريتشارد

805
01:05:45,567 --> 01:05:50,947
،لا أدري ماذا حصل لك ليلة البارحة
.ولا يهمني

806
01:05:51,072 --> 01:05:54,118
.أنا متزوج، وأنت عازبة

807
01:05:54,201 --> 01:05:59,457
،لا تتصلي بي، لا تأتي إلى مكتبي
.لا ترسلي لي رسائل الكترونية أو فاكسات

808
01:05:59,540 --> 01:06:04,545
أتركيني وشأني. هل فهمت؟

809
01:06:04,628 --> 01:06:08,673
.أتركيني وشأني للأبد

810
01:06:09,716 --> 01:06:11,801
.شكراً لك

811
01:06:15,972 --> 01:06:18,058
.تصبحون على خير

812
01:06:19,893 --> 01:06:23,313
.اذهبي للبيت يا تريسي -
.تصبح على خير يا ريتشارد -

813
01:06:25,190 --> 01:06:29,486
،أخبر رسل أنني سألتقيه على الغداء
.وسنتحدث عن ذلك الشيء

814
01:06:29,569 --> 01:06:31,863
يا لها من فتاة؟

815
01:06:31,946 --> 01:06:34,032
.نعم

816
01:06:38,787 --> 01:06:43,708
ماذا تريد أن تفعل؟ -
.لا أدري. برندا غاضبة، وأنا خائف -

817
01:06:43,792 --> 01:06:46,836
.عليك أن تسيطر على الخسائر
.سأخبرك ماذا تفعل

818
01:06:46,920 --> 01:06:50,840
،هذا الاسبوع، أحضر جليسة للأطفال
،وادعو زوجتك على عشاء لطيف

819
01:06:50,924 --> 01:06:54,511
.وخذها للسينما، أي شيء ترغب به

820
01:06:54,594 --> 01:06:59,474
،وخذ واحدة من هذه
.ومارس الحب مع زوجتك

821
01:06:59,557 --> 01:07:05,271
تحتفظ بالفياغرا في محفظة السيارة؟ -
.نعم، بجانب الأدوية الأخرى -

822
01:07:05,355 --> 01:07:11,528
،ربما لا أبدو مثل براد بيت
.ولكن يمكنني المغازلة مثله. بجد، خذ هذه

823
01:07:11,611 --> 01:07:14,447
.ودع برندا تستمتع بوقتها

824
01:07:14,531 --> 01:07:18,743
.وابتعد عن نيكي. فلديك زوجة طيبة

825
01:07:20,370 --> 01:07:25,333
ماذا تفعل؟ -
.لدي موعد مع المتدربة في الطابق الثالث -

826
01:07:25,416 --> 01:07:28,670
.اللعنة -
.عمرها 23 سنة -

827
01:07:28,753 --> 01:07:30,964
.ربما عليك أن تأخذ اثنتان

828
01:07:32,757 --> 01:07:35,009
وأنت سعيد في زواجك؟

829
01:07:35,093 --> 01:07:37,512
.منذ 17 سنة

830
01:07:37,595 --> 01:07:39,305
.تصبح على خير

831
01:07:46,229 --> 01:07:48,857
،سآخذ بنصيحة جورج

832
01:07:48,940 --> 01:07:53,485
،بالرغم أنه يخون زوجته
،ويتعاطى الحبوب

833
01:07:53,569 --> 01:07:57,531
.إنه ليس مثل المعالجة النفسية، فهو متزوج

834
01:08:04,705 --> 01:08:08,459
.كان ذلك مدهشاً -
.أعلم. رائع -

835
01:08:08,585 --> 01:08:12,088
.المرة القادمة، يجب أن نأخذ الأولاد -
.سيحبون هذا -

836
01:08:12,172 --> 01:08:15,341
منذ متى تظنين أنها نائمة؟ -
.ساعات -

837
01:08:15,425 --> 01:08:20,471
.أحياناً أظن أنها تنام قبلهم -
.ربما، سأذهب لأطمئن على الأولاد -

838
01:08:20,555 --> 01:08:26,811
،لا. أنا سأذهب. سأتخلص من ربيكا
.وسألحق بك للأعلى

839
01:08:38,740 --> 01:08:41,242
.حان وقت الذهاب

840
01:08:41,326 --> 01:08:44,244
متى عدتما؟ -
.عدنا للتو. يجب أن تغادري -

841
01:08:44,328 --> 01:08:47,539
.الأولاد كانوا رائعين -
.بالتأكيد. يجب أن تغادري -

842
01:08:47,623 --> 01:08:50,542
.ذهبوا للنوم في 8:30 -
.الساعة 8:30، يجب أن تغادري -

843
01:08:50,626 --> 01:08:53,837
،كانوا لطفاء
.ألفوا أغنية قصيرة

844
01:08:53,921 --> 01:08:56,423
.أغنية المغادرة، المغادرة، المغادرة

845
01:09:08,227 --> 01:09:10,312
.أبوك يحبك

846
01:09:53,522 --> 01:09:56,358
بعد 4 ساعات

847
01:10:03,865 --> 01:10:07,035
.جورج، لدي مشكلة -
.إنها الثالثة صباحاً -

848
01:10:07,119 --> 01:10:11,748
،لقد أخذت حبة الفياغرا التي اعطيتني اياها
.حوالي الساعة 11، وما زلت منتصباً

849
01:10:11,832 --> 01:10:14,960
ما المشكلة اذن؟ -
.ما زلت منتصباً يا جورج -

850
01:10:15,043 --> 01:10:17,754
.أنا منتصب منذ أربع ساعات
.ولم أهدأ

851
01:10:17,879 --> 01:10:20,507
هل قذفت؟ -
هل فعلت؟ -

852
01:10:20,590 --> 01:10:25,513
،نعم، ثلاث مرات
.ولكنني ما زلت منتصباً، وذلك بسببك

853
01:10:25,596 --> 01:10:28,307
إلى من تتحدث؟

854
01:10:30,309 --> 01:10:35,355
هل تتحدث مع إحدى الساقطات؟
هل تتحدث مع مومس في بيتي؟

855
01:10:35,439 --> 01:10:40,652
.لا، إنه جورج -
جورج؟ ما هذا الحديث الحقير؟ -

856
01:10:40,736 --> 01:10:43,280
.جورج، يجب أن اذهب
.الأمر ليس كما تظنين

857
01:10:43,405 --> 01:10:45,782
.فعلت ذلك من أجلك -
من أجلي؟ -

858
01:10:45,866 --> 01:10:50,162
،أردت أن أمارس الحب معك بشكل رائع
،فأخذت حبة فياغرا من جورج

859
01:10:50,245 --> 01:10:55,208
،وصعدت للأعلى، ولكنك كنت نائمة
.وأنا منتصب منذ أربع ساعات

860
01:10:55,292 --> 01:10:58,420
أنت منتصب منذ أربع ساعات؟ -
.يجب أن تساعديني -

861
01:10:58,503 --> 01:11:01,131
.أبعد ذلك الشيء عني

862
01:11:02,758 --> 01:11:08,972
ماذا تفعلين؟ -
.تقول الدعاية أن نتصل مع الدكتور -

863
01:11:09,056 --> 01:11:11,725
.أتصل بالدكتور كاروثيرس -
.الثالثة صباحاً -

864
01:11:11,808 --> 01:11:15,687
.أعلم ذلك، وهو غير موجود -
ماذا سنفعل؟ -

865
01:11:19,565 --> 01:11:22,026
كم يستغرق الوصول للمستشفى؟

866
01:11:22,109 --> 01:11:25,571
.حوالي 15 دقيقة يا سيدي
هل أنت متأكد أنك أخذت واحدة فقط؟

867
01:11:25,654 --> 01:11:28,657
،إذا أخذت أكثر من واحدة
.عليك أن تخبرها

868
01:11:28,741 --> 01:11:32,621
.لقد أخذت واحدة فقط، حسناً؟ هذا هو -
.هذا الثلج لا يعمل -

869
01:11:32,704 --> 01:11:35,165
ماذا تعني بأن هذا الثلج لا يعمل؟

870
01:11:35,290 --> 01:11:39,252
كيف بصرك؟ هل هو واضح؟ هل هو مشوش؟

871
01:11:39,378 --> 01:11:42,297
إنه مشوش بعض الشيء. ماذا يعني ذلك؟

872
01:11:42,422 --> 01:11:46,718
يمكن لا شيء، أو يمكن أن تصاب بالعمى
.فأنت تعاني من انتصاب متواصل

873
01:11:46,802 --> 01:11:50,722
.لا أظن أنه يمكننا الإنتظار
.يجب أن أفعل شيئاً الآن

874
01:11:50,806 --> 01:11:54,267
ماذا يجري؟ -
.سأجري تنفيساً علاجياً -

875
01:11:54,351 --> 01:11:58,980
يا الهي. هل أنت متأكدة؟ علاجياً.. ماذا؟ -
.تنفيساً علاجياً -

876
01:11:59,064 --> 01:12:04,027
،سأضع هذه الإبرة في القضيب
.وأسحب بعض الدم منه

877
01:12:04,111 --> 01:12:09,116
!أبعدي هذا عني -
.أعدك بألا اوجعك. إنها مجرد نخزة -

878
01:12:09,199 --> 01:12:11,283
.أمسكوه

879
01:12:12,993 --> 01:12:16,163
.لن يوجعك ذلك. لا تقلق

880
01:12:29,301 --> 01:12:33,472
،بعد كل هذه الدراما
.النظر إلى أخريات كان يصيبني بالجنون

881
01:12:35,224 --> 01:12:39,020
.أنظروا إليها. يجب أن تفعل ذلك في البيت

882
01:12:39,104 --> 01:12:42,107
.الحقيرة

883
01:12:42,190 --> 01:12:47,696
.وأنظروا إلى تلك. أرسلي رسالة الكترونية يا حقيرة
.لا أحد يريد التحدث إليك

884
01:12:49,698 --> 01:12:51,825
.وأنظروا إلى تلك

885
01:12:51,908 --> 01:12:55,328
.حسناً، أنا لست غاضباً منها
من يمكن أن يغضب منها؟

886
01:12:55,412 --> 01:13:01,375
.لن أنظر إليها وسأستمر في طريقي
.اكتفيت من ارتكاب الأخطاء السخيفة

887
01:13:01,459 --> 01:13:04,503
.من الآن فصاعداً، العائلة تأتي اولاً

888
01:13:04,587 --> 01:13:07,339
روضة اطفال

889
01:13:43,042 --> 01:13:46,922
.سنبدأ بهذه الحسابات ثم نكمل الجديدة

890
01:13:47,005 --> 01:13:50,550
،من الأفضل أن تطلبي طعاماً
.لأن أمامنا الكثير من العمل

891
01:13:53,093 --> 01:13:55,012
هل افتقدتني؟

892
01:13:55,095 --> 01:13:58,307
،لو اتصلت بي
.لقمت بغلق الهاتف في وجهها

893
01:13:58,390 --> 01:14:03,729
،ولكن رؤيتها قريبة ووجها لوجه
.لم استطع المقاومة

894
01:14:05,189 --> 01:14:07,399
.لدي خطيب الآن

895
01:14:07,483 --> 01:14:09,610
.شون

896
01:14:09,693 --> 01:14:12,196
حقاً. هل ستتزوجين؟

897
01:14:12,279 --> 01:14:13,614
.نعم

898
01:14:13,697 --> 01:14:16,283
هل ستقوم نيكي ترو بالزواج؟

899
01:14:16,367 --> 01:14:20,037
.بالتأكيد. شون هو حبي الحقيقي

900
01:14:20,120 --> 01:14:22,998
ماذا حصل؟

901
01:14:23,082 --> 01:14:29,255
،كنت في حفلة أتحدث مع شاب ما
.حتى أنني لا أذكر موضوع حديثنا

902
01:14:29,338 --> 01:14:33,259
.ودخلت شابة عمرها 22 سنة

903
01:14:33,342 --> 01:14:36,428
"...فقال "المعذرة، يجب أن

904
01:14:37,846 --> 01:14:40,391
.وفهمت عندها

905
01:14:40,474 --> 01:14:44,852
.عمري 32 سنة
.وأنا أكبر امرأة في الحانة

906
01:14:46,187 --> 01:14:52,444
وكانت أول مرة أتحدث فيها مع رجل
.لا يفكر بإقامة علاقة معي

907
01:14:53,529 --> 01:14:59,118
ثم التقيت مع شون وفكرت
".يجب أن أجعل علاقتنا تنجح"

908
01:15:00,160 --> 01:15:04,164
.سنتزوج في يونيو

909
01:15:04,248 --> 01:15:07,585
.دعني أدفع هذه المرة. أنت تدفع دائماً

910
01:15:07,668 --> 01:15:10,129
هل أنت متأكدة؟

911
01:15:10,212 --> 01:15:12,548
.نعم، متأكدة

912
01:15:18,762 --> 01:15:22,391
.لقد امسكت بك، سيمسك بك والدك

913
01:15:22,474 --> 01:15:24,560
كيف العمل؟

914
01:15:24,643 --> 01:15:28,731
بخير. اتذكرين نيكي؟
.لقد مرت عليّ اليوم

915
01:15:28,814 --> 01:15:31,317
.وستتزوج من شاب ما

916
01:15:31,400 --> 01:15:35,195
.رائع. أرجو أن يكون لديه تأمين

917
01:15:35,279 --> 01:15:38,114
.ربيكا وبريان ينتظرانك

918
01:15:38,197 --> 01:15:41,451
.سأمسك بكيلي

919
01:15:56,132 --> 01:16:00,971
.أنا سعيدة أنكما تحرزان تقدماً
.لم أكن متأكدة أننا سنصل هنا

920
01:16:01,096 --> 01:16:04,850
قررت أن اتوقف عن التذمر
بخصوص الأشياء التي لا املكها

921
01:16:04,933 --> 01:16:07,227
.وأقدر ما لدي

922
01:16:07,311 --> 01:16:13,275
،هذا ما أريد أن اسمعه منكما
.الانسجام وتقدير ما لديكما

923
01:16:13,359 --> 01:16:16,362
كيف تسير علاقتكما الجنسية؟

924
01:16:18,447 --> 01:16:21,492
،نحن لا نمارس الحب

925
01:16:21,575 --> 01:16:26,955
،ولكننا منسجمان، والجنس ليس كل شيء
صح؟

926
01:16:27,039 --> 01:16:29,540
.أنا لا اتذمر

927
01:16:29,624 --> 01:16:34,879
ولكنني أحاول تقدير
.حالة عدم ممارسة الحب

928
01:16:34,962 --> 01:16:39,676
ليس علينا ممارسة الحب
.لنثبت أننا متحابان

929
01:16:39,801 --> 01:16:42,387
.فهمت

930
01:16:43,346 --> 01:16:45,431
ماذا تكتبين؟ -
.لا شيء -

931
01:16:45,515 --> 01:16:47,100
توهم

932
01:17:00,530 --> 01:17:05,368
.آسف لتأخري يا جماعة
.انشغلت في المكتب

933
01:17:05,451 --> 01:17:09,039
.لا مشكلة. ريتشارد، هذا شون
.شون، هذا ريتشارد

934
01:17:09,123 --> 01:17:12,543
.أخبرتني نيكي أين تعمل
هل تعرف مات لانديس؟

935
01:17:12,626 --> 01:17:16,004
.نعم، إنه مديري -
.أنا أشعر بالأسف لك -

936
01:17:16,088 --> 01:17:19,465
،حين تراه في المرة القادمة
.أبلغه أن شون واترز يهديه السلام

937
01:17:19,549 --> 01:17:24,679
.أتمنى لو جئت باكراً
.يجب أن أغادر لقضاء بعض المشاغل

938
01:17:24,762 --> 01:17:27,724
هل ستتصل بي عندما تنتهي؟ -
.نعم -

939
01:17:27,807 --> 01:17:30,768
.لا تنسي. في نيبو الساعة التاسعة

940
01:17:30,852 --> 01:17:33,521
.لا تتأخري -
.لن أتأخر -

941
01:17:35,773 --> 01:17:39,777
.تعال وزرنا إذا مررت بماليبو
.وأحضر زوجتك. سنذهب للعشاء معاً

942
01:17:39,861 --> 01:17:42,155
.تلك فكرة رائعة يا عزيزي

943
01:17:43,948 --> 01:17:46,451
أهذا ما تريديه؟

944
01:17:46,534 --> 01:17:49,287
.ستتزوجين

945
01:17:49,370 --> 01:17:51,706
هل تحبينه؟

946
01:17:51,789 --> 01:17:54,417
هل أحبه؟

947
01:17:55,001 --> 01:17:57,336
.بعد بضع سنوات، ربما

948
01:17:57,420 --> 01:18:02,925
،سأصبح مثلك. سيصير لي بيت لطيف
.وزوج لطيف، وبضعة أطفال

949
01:18:03,009 --> 01:18:06,679
.حياة لطيفة، سهلة، رتيبة ومملة

950
01:18:06,763 --> 01:18:10,057
لن اضطر للعيش ثانية
.في شقة حقيرة

951
01:18:10,141 --> 01:18:14,186
.هيا، لا تؤذي ذلك الشاب -
ولماذا يهمك؟ -

952
01:18:15,605 --> 01:18:17,857
هل آذيتك؟

953
01:18:17,940 --> 01:18:20,902
.لا تسأليني ذلك -
.أنت من بدأ -

954
01:18:20,985 --> 01:18:23,571
"هل أحبه؟"

955
01:18:23,654 --> 01:18:27,784
،يمكننا أن نكون سعداء معاً
.أنا وأنت

956
01:18:29,368 --> 01:18:32,413
ألا ترغب بأن تكون سعيداً؟

957
01:18:32,497 --> 01:18:35,708
.حياتي لا تتعلق بما أريده

958
01:18:36,167 --> 01:18:38,336
.أسمع الجليد يتكسر

959
01:18:39,962 --> 01:18:42,507
.احذر ألا تغرق يا ريتشي

960
01:18:47,386 --> 01:18:53,017
.سيترك شون إلى لوس انجلوس صباحاً
.ولن أغادر حتى الأربعاء

961
01:18:53,142 --> 01:18:58,481
لماذا لا تأتي غداً
لتودعني بشكل لائق؟

962
01:18:58,564 --> 01:19:00,983
.نيكي، لا أظن ذلك

963
01:19:02,026 --> 01:19:05,862
،سأتصل لأعطيك العنوان
.وسأراك الساعة الثانية

964
01:19:23,339 --> 01:19:25,925
عزيزي، هل أنت مستيقظ؟

965
01:19:27,426 --> 01:19:31,848
،عندما استيقظت هذا الصباح
.لم يكن لدي فكرة عما سأفعله

966
01:19:31,931 --> 01:19:36,352
،بعض الناس يقولون أن الحياة قصيرة
،ويمكن أن يصدمك باص في أية لحظة

967
01:19:36,435 --> 01:19:39,897
وأن عليك أن تعيش كل يوم
.كما لو أنه آخر يوم

968
01:19:40,022 --> 01:19:45,403
.هراء. الحياة طويلة
.وربما لن يصدمك أي باص قط

969
01:19:45,486 --> 01:19:52,034
وعليك أن تعيش مع خياراتك
.خلال الـ 50 سنة القادمة

970
01:19:57,163 --> 01:19:59,875
.بالتأكيد. يمكننا أن نشتري كل يوم

971
01:19:59,958 --> 01:20:04,045
.لوينستاين في بيلكو
.إنه يتحدث اليابانية، وهو مثليّ

972
01:20:04,129 --> 01:20:09,634
.أقول ذلك لأنني أخذته إلى سكورز الثلاثاء الماضي
.مصيبة، ترى ما يمكنك عمله

973
01:20:09,718 --> 01:20:12,429
.يريدنا الرئيس أن نركز على مشروع يوروتاك

974
01:20:12,512 --> 01:20:15,724
.لا أحد يتحدث إليهم باستثنائي أنا وريتشارد

975
01:20:15,807 --> 01:20:17,893
.فهمتم قصدي

976
01:20:21,271 --> 01:20:27,319
،عندما يعترف شخصان بأنهما منجذبان لبعض
.فهما لا يسيطران على وضعهما بعد

977
01:20:27,402 --> 01:20:33,868
،يجب أن تأخذ العلاقة مجراها
.للأفضل أو الأسوأ

978
01:20:34,994 --> 01:20:38,706
إلى أين هو ذاهب؟ -
.إلى الغداء يا تريسي -

979
01:20:55,388 --> 01:20:57,432
.شكراً

980
01:20:58,475 --> 01:21:00,560
.المعذرة

981
01:21:06,566 --> 01:21:11,404
هل لديكم واق مطاطي؟ -
آسفة، لم أسمع ماذا قلت؟ -

982
01:21:11,488 --> 01:21:15,450
واق مطاطي؟ -
أجل، أي نوع تريد؟ -

983
01:21:15,533 --> 01:21:17,869
.الهادئة

984
01:21:17,953 --> 01:21:21,706
.أريد الزرقاء -
ثلاث رزم أم 12 رزمة؟ -

985
01:21:22,540 --> 01:21:25,293
.ثلاث -
.12 رزمة أرخص -

986
01:21:25,377 --> 01:21:29,547
اسمعي، ايمكنك أن تعطيني الواقي المطاطي؟

987
01:21:31,049 --> 01:21:35,261
.ليس لدي فكة عشرون دولار
بوب، ألديك فكة عشرين دولارا؟

988
01:21:35,345 --> 01:21:38,848
.لا بد أن لديك فكة -
.بوب، الرجل يحتاج للواقي المطاطي -

989
01:21:38,932 --> 01:21:42,268
.أتعرفين؟ احتفظي بالفكة -
ماذا؟ -

990
01:22:12,674 --> 01:22:14,801
.نيكي -
.أنا هنا -

991
01:22:21,933 --> 01:22:26,521
أنت هنا. ظننت أنك ستخاف
.ولن تأتي

992
01:22:28,064 --> 01:22:30,441
أخاف؟

993
01:22:30,524 --> 01:22:32,985
ممَ سأخاف؟

994
01:22:33,110 --> 01:22:36,613
.لا أدري. مجرد أن تخاف

995
01:22:36,697 --> 01:22:39,533
أتريد أن تساعدني بهذا؟

996
01:22:39,616 --> 01:22:42,703
.بالتأكيد، سأساعدك

997
01:22:46,791 --> 01:22:49,544
.أوه، آسف

998
01:22:50,712 --> 01:22:53,590
.لا مشكلة

999
01:22:59,054 --> 01:23:02,307
.لقد وصلت للتو، وأنت تجعليني أعمل

1000
01:23:10,648 --> 01:23:13,234
.أظن أنني انتهيت

1001
01:23:14,569 --> 01:23:17,113
.لا، ليس بعد

1002
01:23:17,197 --> 01:23:19,282
.ولكنك ستفعل

1003
01:23:21,076 --> 01:23:24,787
هل تحب حذائي؟ -
هل تلبسين حذاءاً؟ -

1004
01:23:25,829 --> 01:23:28,040
.نعم، إنه يعجبني

1005
01:23:28,123 --> 01:23:30,584
هل تمانع لو لم أخلعها؟

1006
01:23:31,627 --> 01:23:33,837
.لا مشكلة

1007
01:23:41,929 --> 01:23:46,975
ماذا تفعل هناك؟
.ظننت أنك لم تكن خائفاً

1008
01:23:47,059 --> 01:23:49,228
.أحاول أن استوعب الأمر

1009
01:23:50,854 --> 01:23:56,152
.أنت تبدين جميلة يا نيكي -
لماذا لا تنظر عن قرب؟ -

1010
01:23:56,236 --> 01:23:58,571
.لن اعضك

1011
01:24:06,121 --> 01:24:09,040
.سأشتاق لك

1012
01:24:10,625 --> 01:24:13,085
.سأشتاق لك أيضاً

1013
01:24:15,963 --> 01:24:18,006
ماذا تنتظر إذن؟

1014
01:24:48,453 --> 01:24:51,665
.انتظر. اخلع ملابسك

1015
01:25:11,435 --> 01:25:13,645
ماذا؟

1016
01:25:26,700 --> 01:25:28,911
.ماذا؟ أنت بخير

1017
01:25:28,994 --> 01:25:31,705
.عزيزي، ريتشارد، توقف

1018
01:25:31,788 --> 01:25:33,874
لا، ماذا تفعل؟

1019
01:25:39,213 --> 01:25:43,884
.الحياة تتعلق بالخيارات
.نحن عبارة عن مجموعة خيارات

1020
01:25:43,967 --> 01:25:46,553
.ومعظمها مصنوعة منا

1021
01:25:46,637 --> 01:25:51,475
.لا يمكنك أن تختار متى تولد
.ولا أين تولد

1022
01:25:51,934 --> 01:25:56,687
.لا يمكنك اختيار عائلتك
.حتى لا يمكنك أن تختار من تحب

1023
01:25:56,771 --> 01:26:00,066
.ولكن يمكنك أن تختار كيف تحب

1024
01:26:24,591 --> 01:26:26,885
ريتشارد. هل أنت بخير؟

1025
01:26:26,969 --> 01:26:30,389
.نعم، أنا بخير -
عزيزي، ماذا تفعل في البيت باكراً؟ -

1026
01:26:30,472 --> 01:26:34,351
أين الأولاد؟ -
.لقد ارسلتهم إلى بيت أمي -

1027
01:26:34,476 --> 01:26:38,146
أنت تخيفني. ماذا يجري؟

1028
01:26:39,314 --> 01:26:41,525
.لقد افتقدتك

1029
01:26:41,608 --> 01:26:47,281
أنا افتقدك أيضاً. ماذا يجري لنا؟ -
.لا أدري -

1030
01:26:47,364 --> 01:26:50,783
،أشعر وكأنه خطأي
.فنحن لسنا مقربين من بعض كالسابق

1031
01:26:50,866 --> 01:26:56,789
.لا، إنه ليس خطأك. بل خطأي

1032
01:26:56,872 --> 01:26:59,000
هل فات الوقت؟

1033
01:26:59,083 --> 01:27:01,210
.لا أدري

1034
01:27:01,711 --> 01:27:06,924
أتدرين يا عزيزتي، أريد أن اخبرك
.أنني آسف جداً لبرودي الشديد

1035
01:27:07,049 --> 01:27:12,972
،الأمر ليس أنني لا أحب كوني متزوجاً
.ولكنني اشعر بالضيق أحياناً

1036
01:27:13,055 --> 01:27:16,852
.انتظر لحظة
.مهما فعلت، فقد فعلته لنفسك

1037
01:27:16,935 --> 01:27:22,733
،حاولت أن اخلق جواً لطيفاً لنا
...وأعتني بالأولاد، وأماً جيدة، ولكن مؤخراً

1038
01:27:22,816 --> 01:27:27,446
كنت بارداً جداً، كالجليد

1039
01:27:27,529 --> 01:27:29,656
.وأنت كذلك -
.تصرف كناضج -

1040
01:27:29,740 --> 01:27:35,662
.أنت تعرفين أن ذلك صحيح -
.أعلم أن هذا ليس سهلاً، ولكنني أفتقد أنفسنا -

1041
01:27:35,746 --> 01:27:39,915
.أفتقد ما كان بيننا
...أفتقده جداً. وأريد أن اعرف

1042
01:27:39,999 --> 01:27:44,337
لماذا لا نمارس الحب بعد؟

1043
01:27:44,420 --> 01:27:49,425
.أنت المضربة عن ذلك -
.لقد مر وقت طويل جداً -

1044
01:27:49,508 --> 01:27:55,014
.هل جننت؟ حبيبتي، ما زلت أريدك
،وأرغب بك منذ وقت طويل

1045
01:27:55,097 --> 01:27:57,183
...ولكن كل مرة أقترب منك

1046
01:27:57,266 --> 01:28:02,897
.تتصرفين وكأنني ارتكبت خطأ ما -
.لا، أنا لا أفعل -

1047
01:28:03,022 --> 01:28:05,524
.نعم، أنت تفعلين. لا أريد أن أغادر

1048
01:28:05,608 --> 01:28:06,859
.ولا أنا أيضاً

1049
01:28:06,942 --> 01:28:09,737
.ما زلت أرغب بك -
.سأبكي -

1050
01:28:09,820 --> 01:28:12,239
أين الأولاد؟ -
.لقد ذهبوا -

1051
01:28:12,323 --> 01:28:18,412
.في تلك الحالة، يجب أن نمارس الحب -
.طوال الليل، طوال الليل -

1052
01:28:21,499 --> 01:28:27,214
.طوال الليل

1053
01:28:30,842 --> 01:28:35,554
عندما أخبرت نيكي بأن حياتي
.لا تدور حول ما أريده، كنت أكذب

1054
01:28:35,638 --> 01:28:39,100
.أنت لست شخصاً غير أناني
.فأنا أعلم تماماً ما أريده

1055
01:28:39,183 --> 01:28:42,853
،أريد امرأة لا تتشاجر معي فقط
.بل تحارب من أجلي ايضاً

1056
01:28:42,937 --> 01:28:47,608
،امرأة يمكنني الذهاب معها للحرب
.وتتمكن من انقاذي أنا وأطفالي

1057
01:28:47,691 --> 01:28:51,946
امرأة يمكنها أن ترى الخير في
.حتى عندما لا يمكنني ذلك

1058
01:28:52,029 --> 01:28:54,740
.نيكي كانت قصة خيالية رائعة

1059
01:28:54,824 --> 01:28:56,909
،ولكن في الحقيقة

1060
01:28:57,034 --> 01:28:59,620
.أظن أنني أحب زوجتي

