﻿1
00:00:54,810 --> 00:01:01,810
في عام 1938,احتل هتلر النمسا وطالب بحيازة
.منطقة من تشيكوسلوفاكيا:السوديت

2
00:01:03,820 --> 00:01:07,820
وافق قادة دول بريطانيا وفرنسا وايطاليا على طلبه
تجنبًا للحرب

3
00:01:09,810 --> 00:01:13,810
في اليوم الذي يليه عبرت قوات هتلر الحدود متجها الى تشيكوسلوفاكيا

4
00:01:16,810 --> 00:01:24,810
عشرات الآلاف من اللاجئين يفرون نحو مدينة براغ
معظمهم نساء و اطفال

5
00:02:04,810 --> 00:02:08,810
ترجمة
كريم الحاج

6
00:02:22,810 --> 00:02:25,810
*هذا الفيلم مبني على قصة حقيقية*

7
00:02:27,810 --> 00:02:30,810
ميدينهيد,انجلترا عام 1987

8
00:02:51,130 --> 00:02:52,960
لقد عدت

9
00:02:52,960 --> 00:02:54,170
على الرغم من بداية اليوم

10
00:02:54,170 --> 00:02:56,090
مع أشعة الشمس في الصباح

11
00:02:56,090 --> 00:02:57,670
سوف تجدون سحابة قادمة
في فترة ما بعد الظهر

12
00:02:57,670 --> 00:02:59,720
هذا كل شيء، أتمنى لكم يومًا جميلاً

13
00:03:04,720 --> 00:03:06,600
*بي بي سي نيوز، طاب يومكم*

14
00:03:06,600 --> 00:03:09,810
بعد 24 ساعة فقط من ما يطلق
"عليه الكثيرون "الاثنين الأسود

15
00:03:09,810 --> 00:03:13,440
وخسر مؤشر اف تي اس إي 100
250نقطة اخرى

16
00:03:13,440 --> 00:03:15,610
وترك الشركات
والمستثمرين يترنحون

17
00:03:15,610 --> 00:03:18,150
حسنًا، هذا ما يحدث عندما تقوم
بتحرير نفسك من القيود التنظيمية

18
00:03:18,150 --> 00:03:20,030
ارتفعت الأسواق
العالمية إلى حد ما

19
00:03:20,030 --> 00:03:22,740
بعد خسائر الأمس التي
شهدت إغلاق وول ستريت

20
00:03:22,740 --> 00:03:26,200
تراجع بمقدار 508 نقاط -
الحمقى -

21
00:03:26,200 --> 00:03:28,250
أنصار وعائلات المهاجرين

22
00:03:28,250 --> 00:03:31,120
تجمعوا خارج مركز
احتجاز اللاجئين في لندن

23
00:03:31,120 --> 00:03:33,250
احتجاجا على خطة الحكومة

24
00:03:33,250 --> 00:03:34,840
لترحيلهم

25
00:03:34,840 --> 00:03:36,550
لقد جئنا إلى هنا لأننا في بلدنا

26
00:03:36,550 --> 00:03:38,380
حياتنا في خطر

27
00:03:38,380 --> 00:03:40,800
لقد جئنا للحفاظ
على سلامة أطفالنا

28
00:03:40,800 --> 00:03:42,470
ووصف متحدث باسم وزارة الداخلية

29
00:03:42,470 --> 00:03:45,220
بأن سجل بريطانيا الإنساني ممتاز

30
00:03:45,220 --> 00:03:46,930
...سيكون لدينا تقرير

31
00:03:54,610 --> 00:03:56,020
مرحبا عزيزي

32
00:03:58,820 --> 00:04:00,530
لقد كنت قلقة من أن هذا سيحدث

33
00:04:00,530 --> 00:04:02,360
احترقت في اعلا -
ماذا؟ -

34
00:04:09,960 --> 00:04:11,210
حسنًا؟

35
00:04:11,210 --> 00:04:13,750
ما هذا؟

36
00:04:13,750 --> 00:04:17,630
حسنا، كيف يبدو؟ إنه زر

37
00:04:17,630 --> 00:04:19,880
زر ؟

38
00:04:19,880 --> 00:04:23,050
شخص ما فقطه، وضعه في العلبة

39
00:04:23,050 --> 00:04:26,720
حقًا انهم الناس

40
00:04:26,720 --> 00:04:29,220
حسنًا، أنت لا تعرفين
أبدًا متى قد يكون مفيدًا

41
00:04:31,810 --> 00:04:32,810
حسنًا

42
00:04:54,670 --> 00:04:56,540
مرحبًا,ماذا تحمل ؟

43
00:04:57,540 --> 00:04:59,300
إنها آلة كاتبة

44
00:04:59,300 --> 00:05:02,300
أنا أعرف انها كذلك
لديك واحدة بالفعل

45
00:05:02,300 --> 00:05:05,390
أنا أعرف انها
ليست لي إنها فقط

46
00:05:05,390 --> 00:05:08,180
لم يعودوا بحاجة إليها
في المركز النهاري

47
00:05:08,180 --> 00:05:09,260
لذلك اعتقدت أنها
ستكون مفيدة

48
00:05:09,260 --> 00:05:10,850
لدار الرعاية الجديدة

49
00:05:10,850 --> 00:05:14,020
ويمكننا الاحتفاظ بها

50
00:05:14,020 --> 00:05:15,440
لا

51
00:05:15,440 --> 00:05:16,940
لا

52
00:05:16,940 --> 00:05:20,360
لماذا؟، لدي
أيضًا مكتب بالخارج

53
00:05:20,360 --> 00:05:22,780
ماذا؟ أين؟ -
حسنًا، لم أحضره بعد، لكن -

54
00:05:22,780 --> 00:05:24,860
نيكي هذا اكثر من اللازم -
ماذا؟ -

55
00:05:24,860 --> 00:05:27,410
كيف سيتناسب
الجميع في عيد الميلاد؟

56
00:05:27,410 --> 00:05:28,780
لا أعلم

57
00:05:28,780 --> 00:05:29,950
سيكون عليهم فقط أن
يشقوا طريقهم، أليس كذلك؟

58
00:05:29,950 --> 00:05:31,450
ابنتك حامل في الشهر السابع

59
00:05:31,450 --> 00:05:33,870
وهي لا يمكنها الدفع -
انا اعلم -

60
00:05:33,870 --> 00:05:35,330
حسنًا

61
00:05:35,330 --> 00:05:37,210
حسنًا، سأنقل كل
شيء إلى المكتب

62
00:05:37,210 --> 00:05:38,960
نعم,المكتب

63
00:05:38,960 --> 00:05:41,250
أرن أن لديك مساحة
كبيرة في المكتب

64
00:05:41,250 --> 00:05:43,260
بئسًا -
دعونا نذهب ونتحقق من المكتب -

65
00:05:45,050 --> 00:05:46,640
!يا اللهي,نيكي

66
00:05:47,680 --> 00:05:49,930
هل ما زلت بحاجة إلى كل هذا؟

67
00:05:49,930 --> 00:05:52,350
نعم  لماذا؟

68
00:05:52,350 --> 00:05:56,060
ماذا ماذا يوجد
في كل هذه الأدراج؟

69
00:05:56,060 --> 00:05:58,150
..حسنا، كل ما أعتقده

70
00:06:00,860 --> 00:06:02,780
الدومينو، البسكويت

71
00:06:04,780 --> 00:06:07,240
وكم عدد الأربطة المطاطية
التي يحتاجها رجل واحد؟

72
00:06:07,240 --> 00:06:09,830
لا أعلم لم أطرح هذا السؤال قط

73
00:06:12,240 --> 00:06:15,660
وعليك أن تجد
المكان المناسب لوضع هذا فيه

74
00:06:15,660 --> 00:06:18,000
في مكان ما سيكون,سيكون موضع تقدير

75
00:06:20,790 --> 00:06:22,000
من فضلك، نيكي

76
00:06:23,090 --> 00:06:24,920
يجب عليك ان تنسى

77
00:06:24,920 --> 00:06:26,550
هذا من اجل مصلحتك

78
00:07:31,320 --> 00:07:33,620
أنا أتطلع لذلك

79
00:07:33,620 --> 00:07:35,490
هل تريدين مني أن أبقى معه؟

80
00:07:35,490 --> 00:07:38,620
لا لا  لا، قال انه سوف يكون بخير

81
00:07:38,620 --> 00:07:40,330
حسنًا، ربما سأتصل به فحسب

82
00:07:40,330 --> 00:07:45,090
نعم نعم إنه رجل بالغ

83
00:07:48,220 --> 00:07:49,840
ليس عليك أن تلوح لي

84
00:07:49,840 --> 00:07:51,930
بالطبع سأقوم بذلك

85
00:07:51,930 --> 00:07:53,050
الجميع هنا

86
00:08:11,490 --> 00:08:13,570
حسنًا

87
00:08:14,070 --> 00:08:15,950
نيكي,

88
00:08:15,950 --> 00:08:17,410
لا تقوم بفعل شئ سئ

89
00:08:17,410 --> 00:08:18,540
ماذا؟

90
00:08:18,540 --> 00:08:20,620
ما تقوم بفعله

91
00:08:20,620 --> 00:08:23,380
أنا لن ..بالطبع لن أفعل

92
00:08:23,380 --> 00:08:24,920
احظي بوقت ممتع

93
00:09:02,040 --> 00:09:04,330
لقدت عدت -
نيكي -

94
00:09:04,330 --> 00:09:06,130
لقد فاتك اتصال من مارتن -
بئسًا -

95
00:09:08,840 --> 00:09:11,260
مرحبا, هل قال مارتن
إذا كان سيعاود الاتصال؟

96
00:09:11,260 --> 00:09:12,970
في الساعة السابعة

97
00:09:15,260 --> 00:09:17,430
شكرا لكِ يا أمي
مرحبًا بك يابني

98
00:09:19,060 --> 00:09:21,430
أليس مارتن هو الشاب الذي كان
من المفترض أن يذهب معه للتزلج؟

99
00:09:21,430 --> 00:09:24,890
نعم لكن مارتن
موجود في براغ الآن

100
00:09:24,890 --> 00:09:26,480
لمساعدة اللاجئين

101
00:09:26,480 --> 00:09:27,980
براغ؟

102
00:09:27,980 --> 00:09:29,570
حسنا، على وجه التحديد

103
00:09:33,280 --> 00:09:34,860
مرحبًا؟ -
مارتن يتحدث -

104
00:09:34,860 --> 00:09:36,200
هل يمكنك سماعي؟ نيكي؟ -
أنا أستطيع سماعك -

105
00:09:36,200 --> 00:09:37,740
الإشارة سيئه -
استطيع سماعك -

106
00:09:37,740 --> 00:09:39,120
اسمع، لست متأكدًا
من أنك يجب أن تأتي

107
00:09:39,120 --> 00:09:41,290
لا، كل شيء مرتب لدي تذكرتي

108
00:09:41,290 --> 00:09:43,160
يجب أن أغادر براغ الليلة

109
00:09:43,160 --> 00:09:46,620
سأطلب من رجل يُدعى
تريفور تشادويك مقابلتك

110
00:09:46,620 --> 00:09:49,540
أنا آسف جدًا إنها
مجرد فوضى هنا

111
00:09:49,540 --> 00:09:50,550
عيد ميلاد سعيد

112
00:09:56,590 --> 00:09:58,090
إذن، هل ستذهب؟

113
00:09:58,090 --> 00:10:00,310
نعم

114
00:10:03,730 --> 00:10:06,810
الجميع في براغ يحاولون الخروج منها

115
00:10:06,810 --> 00:10:09,110
وابني يحاول الدخول

116
00:10:09,110 --> 00:10:11,730
هل تحدثت مع مارتن؟

117
00:10:11,730 --> 00:10:15,650
فعلتُ، اتضح
أنه لن يكون هناك

118
00:10:15,650 --> 00:10:17,820
وهو يرافق بعض
اللاجئين خارج البلاد

119
00:10:17,820 --> 00:10:19,820
وبعد ذلك سيعود
إلى موطنه في لندن

120
00:10:19,820 --> 00:10:22,080
نيكي -
انظري، لا بد لي من القيام بشيء ما -

121
00:10:22,080 --> 00:10:24,000
..إنه

122
00:10:24,000 --> 00:10:26,410
وأنتِ، من بين كل
الناس، يجب أن تفهمين ذلك

123
00:10:26,410 --> 00:10:27,750
أليس هذا ما علمتني إي؟

124
00:10:27,750 --> 00:10:29,790
حسنًا، لا أستطيع
الجلوس هنا وأقرأ الاخبار فقط

125
00:10:29,790 --> 00:10:31,250
هؤلاء الناس بحاجة إلى المساعدة

126
00:10:31,250 --> 00:10:34,630
لم أكن أشك أبدًا في
أن ما يحدث عادلًا

127
00:10:34,630 --> 00:10:36,090
فقط ما إذا كانت براغ آمنة

128
00:10:36,090 --> 00:10:37,260
إنه أسبوع واحد فقط

129
00:10:37,260 --> 00:10:39,550
سأعود قبل أن تفتقديني

130
00:10:39,550 --> 00:10:41,850
نيكي، إنها ليست مزحة

131
00:10:41,850 --> 00:10:43,140
اعلم اعلم

132
00:10:44,140 --> 00:10:45,390
أنا آسف، ولكن أنا

133
00:10:47,140 --> 00:10:48,350
يجب على  أن أذهب

134
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
ها نحن هنا

135
00:11:28,060 --> 00:11:29,640
السيد تشادويك -
هذا السيد وينتون -

136
00:11:29,640 --> 00:11:31,350
مساء الخير -
ما رأيك ان تعطية غ -

137
00:11:31,350 --> 00:11:32,940
غرفة أفضل من خاصتي

138
00:11:32,940 --> 00:11:34,900
جميع غرفنا هي أفضل
الغرف يا سيد تشادويك

139
00:11:34,900 --> 00:11:36,480
رودي يعتني بنا جيدًا

140
00:11:36,480 --> 00:11:40,280
مرحباً بك ,والآنسة
وارينر في الحانة

141
00:11:42,320 --> 00:11:44,910
، هذه دورين

142
00:11:44,910 --> 00:11:46,740
مع أحد اللاجئين لدينا

143
00:11:47,700 --> 00:11:49,710
لنجلس هنا

144
00:11:53,040 --> 00:11:54,380
تم القبض على زوجها

145
00:11:54,380 --> 00:11:55,960
في الشارع هذا الصباح

146
00:11:57,510 --> 00:11:59,010
قبضَ عليه من قبل من ؟

147
00:11:59,010 --> 00:12:02,260
تعتقد دورين أن الجواسيس
النازيين يقومون بأعمال هتلر القذرة

148
00:12:02,260 --> 00:12:04,300
..ماذا سيحدث؟ اعني

149
00:12:04,300 --> 00:12:07,350
شكرا لك، شكرا لك

150
00:12:07,350 --> 00:12:08,730
سيتم إلقاؤه في مكان ما

151
00:12:08,730 --> 00:12:10,100
ربما يكون على قيد الحياة

152
00:12:10,940 --> 00:12:12,940
ولكن الارجع لا

153
00:12:15,020 --> 00:12:16,690
أنت صديق مارتن، سمسار البورصة

154
00:12:16,690 --> 00:12:20,700
.. نيكي ويجب أن تكوني -
غاضبه بشكل لا يصدق -

155
00:12:20,700 --> 00:12:23,160
لذا؟ -
لقد وضعنا في مكان امن الليلة -

156
00:12:23,570 --> 00:12:25,280
وستكون وابنتها على متن الطائرة غدا

157
00:12:26,530 --> 00:12:29,040
حسنا، هذا شيء

158
00:12:29,040 --> 00:12:31,790
لذا، يقول مارتن أنك
تجيد القيام بالاعمال المكتبيه

159
00:12:31,790 --> 00:12:33,210
هذا بمثابة وسام لي

160
00:12:33,210 --> 00:12:35,590
الأعمال الورقية هي كل شيء

161
00:12:39,260 --> 00:12:40,920
هل يمكنني فقط أن أسأل

162
00:12:40,920 --> 00:12:43,380
لماذا لماذا تم
القبض على زوج تلك المرأة؟

163
00:12:43,380 --> 00:12:45,180
كان يدير صحيفة في ألمانيا

164
00:12:45,180 --> 00:12:46,970
تكلم ضد النازيين

165
00:12:46,970 --> 00:12:48,600
وعندما أصبح الأمر خطيرًا جدًا،

166
00:12:48,600 --> 00:12:50,020
لقد هربوا عبر الحدود
إلى تشيكوسلوفاكيا

167
00:12:50,020 --> 00:12:51,350
السوديت -
حيث اعتقدوا انهم -

168
00:12:51,350 --> 00:12:52,730
سيكونون آمنين

169
00:12:52,730 --> 00:12:54,440
وهكذا هربوا إلى براغ

170
00:12:56,270 --> 00:12:57,480
حسنًا، لدي الكثير لأقوم به

171
00:12:57,480 --> 00:12:58,570
إيصال الإمدادات
إلى المخيمات غدا

172
00:12:58,570 --> 00:12:59,940
يمكنني الاستفادة من مساعدتكم

173
00:13:05,160 --> 00:13:07,530
هل يمكنني أن أسأل
ما الذي أتى بكِ الى هنا ؟

174
00:13:07,530 --> 00:13:11,660
لقد جئت منذ 10
سنوات في رحلة دراسية

175
00:13:11,660 --> 00:13:15,750
أنا فقط أحب
المكان، أحب الناس

176
00:13:15,750 --> 00:13:18,670
الآن هم في ورطة لذلك عدت

177
00:13:28,600 --> 00:13:30,850
هل كلهم ​​من السوديت؟

178
00:13:30,850 --> 00:13:32,560
معظمهم

179
00:13:32,560 --> 00:13:37,270
البعض من النمسا
وألمانيا فروا إلى هناك أولاً

180
00:13:37,270 --> 00:13:40,020
قم بالقيادة لمدة ساعة شمالاً
من هنا، باتج الحدود الألمانية

181
00:13:40,020 --> 00:13:41,440
سوف ترى المدن التي هربوا منها

182
00:13:41,440 --> 00:13:42,860
معلقة بالأعلام النازية

183
00:13:51,330 --> 00:13:53,120
يا اللهي

184
00:13:53,120 --> 00:13:55,370
أنا أعرف وهناك الآلاف مثل هؤلاء

185
00:14:07,340 --> 00:14:09,760
مرحبًا هانا هذا
هو نيكولاس وينتون

186
00:14:09,760 --> 00:14:11,010
إنه هنا للمساعدة

187
00:14:13,560 --> 00:14:15,850
هانا هيجدوكوفا ضابط
اتصال للاجئين التشيكيين

188
00:14:15,850 --> 00:14:17,600
مرحبًا -
هذه المره الاولى لك هنا -

189
00:14:17,600 --> 00:14:20,900
في تشيكوسلوفاكيا؟ -
نعم،هذه المرة الاولى لي -

190
00:14:20,900 --> 00:14:23,530
من العار أنك لم تأتي عاجلا
عندما كان الوضع اسوء من هذا

191
00:14:23,530 --> 00:14:24,740
هانا

192
00:14:26,610 --> 00:14:28,990
هل يمكنك تولي هذا ؟

193
00:14:31,780 --> 00:14:33,700
إذن، هل تمكنتم من
إيصال الأطباء إليهم؟

194
00:14:33,700 --> 00:14:36,870
هناك الكثير من
الأطباء هنا بالفعل

195
00:14:36,870 --> 00:14:38,920
نشأ الكثير من هؤلاء الأطفال
وهم يفكرون في أسوأ شيء

196
00:14:38,920 --> 00:14:41,290
قد يحدث لهم
اثناء تدريب البيانو

197
00:14:44,630 --> 00:14:45,630
نيكي

198
00:16:14,680 --> 00:16:15,890
مرحبًا

199
00:16:20,270 --> 00:16:21,640
..أنا اسف ليس

200
00:16:21,640 --> 00:16:22,900
ليس لدي أي شيء

201
00:16:24,400 --> 00:16:25,570
..حسنًا,انتظري

202
00:16:26,480 --> 00:16:28,230
انتظرى لحظة

203
00:16:30,240 --> 00:16:31,700
شوكولاتة

204
00:16:33,910 --> 00:16:36,080
اليكِ ايا

205
00:16:36,080 --> 00:16:37,660
نعم بالتأكيد

206
00:16:37,660 --> 00:16:39,910
بالطبع تريد بعضًا منها

207
00:16:39,910 --> 00:16:42,210
خذ

208
00:16:43,710 --> 00:16:45,500
دعونا نرى إلى أي مدى ستكفي

209
00:16:45,500 --> 00:16:47,590
كريكي

210
00:16:47,590 --> 00:16:48,920
لا يوجد سوى القليل جدا

211
00:16:48,920 --> 00:16:50,720
القليل منه لك

212
00:16:50,720 --> 00:16:51,800
وانت ايضًا

213
00:16:53,510 --> 00:16:55,050
هذا هو وهذا  اخر ما تبقى منها

214
00:16:55,050 --> 00:16:56,930
ها أنت ذا

215
00:17:00,560 --> 00:17:05,190
..أنا آسف سوف
سأحضر المزيد، في يوم آخر

216
00:17:08,020 --> 00:17:09,360
اريد صورة

217
00:17:13,070 --> 00:17:14,660
نعم نعم  انها فكرة جيدة

218
00:17:15,620 --> 00:17:17,620
ما اسمك؟

219
00:17:17,620 --> 00:17:19,080
أنا نيكي

220
00:17:19,080 --> 00:17:20,160
هل يمكنك أن تقولي "نيكي"؟

221
00:17:22,330 --> 00:17:24,580
ها نحن ذا

222
00:17:33,300 --> 00:17:35,590
كيف سينجو هؤلاء
الأطفال من الشتاء؟

223
00:17:35,590 --> 00:17:37,930
حسنا، ربما لن يفعلوا ذلك

224
00:17:37,930 --> 00:17:39,810
وهناك عشرات الأماكن على هذة الكيفية

225
00:17:41,890 --> 00:17:43,980
بالتأكيد يجب أن
تكون لهم الأولوية

226
00:17:43,980 --> 00:17:45,900
الأطفال والأسر

227
00:17:45,900 --> 00:17:48,230
مهمتي هي إنقاذ السياسيين

228
00:17:48,230 --> 00:17:50,070
من خطر الاعتقال الوشيك

229
00:17:50,070 --> 00:17:51,860
وأنا بالكاد أملك المال أو
القوة البشرية اللازمة لذلك

230
00:17:51,860 --> 00:17:52,860
ماذا عن قطارات
الحكومة البريطانية؟

231
00:17:52,860 --> 00:17:54,530
نقل الحضانة؟

232
00:17:54,530 --> 00:17:56,530
إنه مخصص فقط للأطفال
الذين يغادرون ألمانيا والنمسا

233
00:17:56,530 --> 00:17:58,120
ليس من تشيكوسلوفاكيا

234
00:17:58,120 --> 00:18:00,160
لسوء الحظ، حكومة
صاحب الجلالة ترفض

235
00:18:00,160 --> 00:18:01,990
الاعتقاد بأن هؤلاء الناس في خطر

236
00:18:17,800 --> 00:18:19,430
كم عدد الأطفال الذين نتحدث عنهم؟

237
00:18:19,430 --> 00:18:20,850
حسنا، نحن لا نعرف
وهذا جزء من المشكلة

238
00:18:20,850 --> 00:18:24,390
الآلاف هناك لاجئون
في جميع أنحاء المدينة

239
00:18:24,390 --> 00:18:25,940
الشعب اليهودي على وجه الخصوص

240
00:18:25,940 --> 00:18:27,060
ولكن أي شخص، حقا، الذي لا يصلح

241
00:18:27,060 --> 00:18:28,400
في سباق هتلر الرئيسي

242
00:18:28,400 --> 00:18:29,770
وهم ممنوعون من السفر

243
00:18:29,770 --> 00:18:31,440
ورفض المملكة
المتحدة لتأشيرات الدخول

244
00:18:31,440 --> 00:18:34,240
للعائلات التي تحاول
الخروج إنها الفوضى

245
00:18:34,240 --> 00:18:36,070
مرحبا بك في اللجنة البريطانية

246
00:18:36,070 --> 00:18:38,200
للاجئين من تشيكوسلوفاكيا

247
00:18:38,200 --> 00:18:40,490
هانا، أحضري له تلك
الملفات، هلا فعلتِ؟

248
00:18:40,490 --> 00:18:42,240
هذا هو تماما نظام حفظ الملفات

249
00:18:42,240 --> 00:18:45,250
نعم حسناً، إذا أرسل
الألمان جواسيسهم

250
00:18:45,250 --> 00:18:47,330
على الأقل لن يتمكنوا
من العثور على أي شيء

251
00:18:47,330 --> 00:18:49,170
على أي حال

252
00:18:49,170 --> 00:18:50,670
أنت الشخص الذي من المفترض
أن تكون جيدًا في الأعمال الورقية

253
00:18:50,670 --> 00:18:51,750
انهُ انتَ

254
00:18:57,050 --> 00:18:59,470
نعم هذا التقرير

255
00:18:59,470 --> 00:19:01,600
بتفاصيل الناشطين السياسيين

256
00:19:01,600 --> 00:19:02,970
في براغ وما حولها

257
00:19:05,770 --> 00:19:08,020
ما هذا؟

258
00:19:08,020 --> 00:19:11,440
خطط سفر الفوهرر
باللونين الأبيض والأسود

259
00:19:11,440 --> 00:19:13,400
لقد وضع نصب عينيه على نصف أوروبا

260
00:19:13,400 --> 00:19:14,900
إنها مجرد مسألة متى

261
00:19:16,240 --> 00:19:17,650
من آخر رأى ذلك؟

262
00:19:17,650 --> 00:19:18,860
نصف براغ,اعتقد

263
00:19:21,070 --> 00:19:23,160
هدفهُ هو التخويف

264
00:19:23,160 --> 00:19:25,370
لم يخفي هتلر أبدًا طموحاته

265
00:19:25,370 --> 00:19:26,950
ورن الحلفاء على استرضائه

266
00:19:26,950 --> 00:19:28,710
مع شريحة سمينة من هذا البلد

267
00:19:28,710 --> 00:19:30,250
الان سوف يأخذ ما تبقي

268
00:19:31,670 --> 00:19:34,340
الاطفال علينا أن ننقلهم

269
00:19:34,340 --> 00:19:36,340
فقط وصلت بالامس وتقول هذا

270
00:19:36,340 --> 00:19:38,760
حسنًا، أنا لا أقترح
أن الأمر سيكون سهلاً

271
00:19:38,760 --> 00:19:43,100
نقل جماعي للأطفال
بدون مال أو أو تأشيرات؟

272
00:19:43,100 --> 00:19:44,850
حسنًا، سنجد طريقة

273
00:19:44,850 --> 00:19:48,140
كم من الوقت ستبقى؟ اسبوع

274
00:19:48,140 --> 00:19:49,440
ومن ثم تعود إلى
البنك الذي تعمل به

275
00:19:49,440 --> 00:19:50,770
هل يمكننا أن نضع ذلك
جانباً في الوقت الحالي؟

276
00:19:50,770 --> 00:19:53,060
حسنًا، هل يمكننا
أن نكون واقعيين؟

277
00:19:53,060 --> 00:19:54,730
لا يمكننا أن نعطي
هؤلاء الناس أملا كاذبا

278
00:19:54,730 --> 00:19:59,070
انظري، علينا أن نؤمن
أن هذا قد يكون ممكنًا

279
00:19:59,070 --> 00:20:00,950
استمعوا

280
00:20:00,950 --> 00:20:03,700
دعوني أحاول فقط

281
00:20:03,700 --> 00:20:05,790
معرفة حجم المشكلة

282
00:20:05,790 --> 00:20:09,910
كما تعلمون، كم عدد
الأطفال والأسماء والأعمار

283
00:20:09,910 --> 00:20:11,120
حيث يعيشون

284
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
يجب أن تكون هناك معلومات موجودة

285
00:20:17,630 --> 00:20:20,800
حسنًا، المجموعات
الضعيفة لديها قوائم

286
00:20:20,800 --> 00:20:24,300
لكنهم خائفون من مشاركتها

287
00:20:24,300 --> 00:20:27,260
حسنًا، إذن، علينا أن نكسب ثقتهم

288
00:20:28,270 --> 00:20:30,270
نحن بحاجة إلى تلك القوائم

289
00:20:30,270 --> 00:20:31,600
لذا، علينا أن نقنعهم

290
00:20:33,520 --> 00:20:35,150
من فضلك، اسمحي لي أن أحاول

291
00:20:39,530 --> 00:20:42,570
مساء الخير ، اسمي وينتون

292
00:20:42,570 --> 00:20:44,740
نيكولاس وينتون

293
00:20:44,740 --> 00:20:47,080
نعم، اتصل من
اللجنة البريطانية

294
00:20:47,080 --> 00:20:49,080
للاجئين من تشيكوسلوفاكيا

295
00:20:49,080 --> 00:20:52,040
حسنًا، أنا أتطلع للحصول
على قائمة بالأطفال عندكم

296
00:20:54,380 --> 00:20:57,210
لا، أنا أفهم، ولكن سيكون
لدينا كل شيء في مكانه

297
00:20:57,210 --> 00:20:58,840
مرحبًا؟

298
00:21:06,220 --> 00:21:09,180
نعم هل لي على
الأقل أن آتي ونلتقي؟

299
00:21:11,060 --> 00:21:12,850
شكرا لمقابلتي

300
00:21:12,850 --> 00:21:14,350
كيف يمكنني ان ارفض؟

301
00:21:14,350 --> 00:21:16,400
أنت تعرض إخراج الأطفال من براغ

302
00:21:16,400 --> 00:21:17,480
الكثير منهم

303
00:21:17,480 --> 00:21:19,150
هذا صحيح

304
00:21:19,150 --> 00:21:21,440
سيكون هتلر سعيدًا
بمعرفة أنك تساعده

305
00:21:21,440 --> 00:21:22,900
في القضاء على اليهود من المنطقة

306
00:21:26,370 --> 00:21:30,290
مع احترامي
انا انقل الاطفال جميعهم

307
00:21:30,290 --> 00:21:33,040
من جميع الأديان ,وهذا هو الامر

308
00:21:33,040 --> 00:21:34,580
وفصلهم عن عائلاتهم

309
00:21:34,580 --> 00:21:37,290
ربما من دينهم؟

310
00:21:37,290 --> 00:21:40,050
وإيواءهم في منازل آمنة

311
00:21:40,050 --> 00:21:42,670
مع العائلات في دور الحضانة

312
00:21:42,670 --> 00:21:43,880
دور الحضانة اليهودية؟

313
00:21:47,140 --> 00:21:49,390
لا أعلم

314
00:21:49,390 --> 00:21:51,470
لا أعتقد أن هذا هو
السؤال في الوقت الراهن

315
00:21:51,470 --> 00:21:54,190
لكن هذا سؤال أطرحه

316
00:21:54,190 --> 00:21:56,850
أنت لست الشخص
الوحيد على هذه الطاولة

317
00:21:56,850 --> 00:21:58,610
الذ يشعر بالقلق إزاء
رفية الأطفال اليهود

318
00:21:58,610 --> 00:22:01,280
الآباء في لندن يستعدون

319
00:22:01,280 --> 00:22:03,240
لإرسال أبنائهم إلى خارج المدينة

320
00:22:03,240 --> 00:22:05,110
للسلامة في حالة الحرب

321
00:22:05,110 --> 00:22:08,570
وما أقترحه لا يختلف

322
00:22:08,570 --> 00:22:11,240
سيتم حماية أطفالك

323
00:22:11,240 --> 00:22:14,040
وإعادتهم إلى عائلاتهم
بمجرد أن يصبح الوضع آمنًا

324
00:22:16,830 --> 00:22:19,250
هل أنت يهودي يا سيد وينتون؟

325
00:22:22,460 --> 00:22:24,670
لماذا تسأل ؟

326
00:22:24,670 --> 00:22:27,470
لأنني أتساءل لماذا
يقوم الشخص بذلك

327
00:22:27,470 --> 00:22:30,260
هذه المهمة الشاقة للناس

328
00:22:30,260 --> 00:22:32,680
الذي ليس لديه ولاء حقيقي لهم

329
00:22:32,680 --> 00:22:35,310
في مكان لا ينتمي إليه

330
00:22:38,560 --> 00:22:40,230
أنت سمسار البورصة من لندن

331
00:22:41,570 --> 00:22:43,530
مع حياة مريحة، على ما أعتقد

332
00:22:44,650 --> 00:22:46,780
لقد قمت ببعض الأبحاث

333
00:22:46,780 --> 00:22:50,910
إنها مسألة خطيرة
فلماذا تفعل هذا؟

334
00:22:50,910 --> 00:22:53,790
ما أعنيه هو، من
أنت يا سيد وينتون؟

335
00:22:54,910 --> 00:22:56,040
حسنًا

336
00:22:56,040 --> 00:22:58,370
عائلة والدي

337
00:22:58,370 --> 00:23:02,630
جاءت من ألمانيا إلى لندن في
سبعينيات القرن التاسع عشر

338
00:23:02,630 --> 00:23:04,920
حتى قبل بضعة أشهر
فقط، كنا من عائلة فيرتهايم

339
00:23:06,340 --> 00:23:07,720
لقد مررنا بالحرب الأخيرة

340
00:23:07,720 --> 00:23:10,720
مع اسم عائلة ألماني وامي

341
00:23:10,720 --> 00:23:14,430
لم تعد والدتي تتحمل
فعل ذلك مرة أخرى، لذا

342
00:23:14,430 --> 00:23:17,850
وكان أجدادي من
كلا الجانبين يهودًا

343
00:23:20,150 --> 00:23:23,070
لكنني تعمدت في كنيسة إنجلترا

344
00:23:23,070 --> 00:23:24,440
لذا،

345
00:23:26,110 --> 00:23:27,610
أنا لا أعرف ماذا تسميني

346
00:23:27,610 --> 00:23:28,950
أود أن أسميك يهوديًا

347
00:23:32,240 --> 00:23:34,660
أعتبر نفسي أوروبيًا

348
00:23:35,950 --> 00:23:37,080
ملحد

349
00:23:38,460 --> 00:23:39,460
واشتركي

350
00:23:41,290 --> 00:23:43,540
يوجد اطفال هنا

351
00:23:45,420 --> 00:23:49,590
الذين يعيشون في الحقول، في
العراء، في في في الوحل

352
00:23:51,680 --> 00:23:53,390
أسوأ ما في الشتاء ما زال قادمًا

353
00:23:53,390 --> 00:23:56,060
وتحت تهديد الغزو النازي

354
00:23:57,220 --> 00:23:58,560
لقد رأيت هذا

355
00:23:59,690 --> 00:24:01,020
ولا أستطيع أاهن أر

356
00:24:03,060 --> 00:24:07,440
ولأنني قد أكون قادرًا
على فعل شيء حيال ذلك

357
00:24:09,610 --> 00:24:10,610
يجب علي

358
00:24:12,070 --> 00:24:13,450
على الاقل ان احاول

359
00:24:18,330 --> 00:24:20,290
المهمة التي تقترحها

360
00:24:21,370 --> 00:24:23,670
تتطلب المال والتأشيرات

361
00:24:23,670 --> 00:24:25,670
انا لا أملكهم  حتى الآن

362
00:24:30,590 --> 00:24:32,010
لكني سأحصل عليهم

363
00:24:43,560 --> 00:24:46,320
إذا أرسلت هؤلاء الأطفال إليك

364
00:24:46,320 --> 00:24:49,650
أنا أضع حياتهم بين يديك

365
00:24:49,650 --> 00:24:51,820
مسؤولية كبيرة جداً

366
00:24:51,820 --> 00:24:54,910
لذا، في النهاية، يا سيد وينتون

367
00:24:56,700 --> 00:24:58,790
إنها مسألة ثقة

368
00:25:03,120 --> 00:25:05,040
وفي العبرية هناك قول مأثور

369
00:25:14,550 --> 00:25:16,430
لا تبدأ ما لا تستطيع إنهاؤه

370
00:25:29,940 --> 00:25:32,320
هامبستيد، 7946

371
00:25:32,320 --> 00:25:33,240
أمي؟

372
00:25:33,240 --> 00:25:35,490
نيكي!  من الجيد سماعك

373
00:25:35,490 --> 00:25:36,620
الآن، استمعي، لا أستطيع أن أبقى طويلاً

374
00:25:36,620 --> 00:25:38,740
لا بالطبع لأ  لا

375
00:25:38,740 --> 00:25:39,950
ولكن هل أنت بخير؟

376
00:25:39,950 --> 00:25:41,330
هل أنت آمن؟

377
00:25:41,330 --> 00:25:42,750
أنا بخير تمامًا

378
00:25:42,750 --> 00:25:44,870
أنت لا تبدو مقنعا جدا

379
00:25:44,870 --> 00:25:46,420
فقط أخبرني أنك ستعود
إلى المنزل، أليس كذلك؟

380
00:25:46,420 --> 00:25:48,250
نعم، نعم، الآن، استمعي

381
00:25:48,250 --> 00:25:49,800
أريدك أن تفعلي شيئا لي

382
00:25:50,340 --> 00:25:51,840
حسنًا اخبرني

383
00:25:51,840 --> 00:25:53,380
وأخشى أن الأمر لن يكون سهلاً

384
00:25:55,760 --> 00:25:57,760
مرحبًا رودي، أود إرسال برقية

385
00:25:57,760 --> 00:25:59,390
نعم بالتأكيد يا سيدي
لحظة واحدة فقط

386
00:26:02,730 --> 00:26:04,940
"إلى، سيد هارت "هاء الف راء تاء

387
00:26:04,940 --> 00:26:06,230
"ه-أ-ر-ت"

388
00:26:06,230 --> 00:26:09,060
سماسرة الأوراق المالية في كراوس برازر

389
00:26:09,060 --> 00:26:10,110
تغيير طفيف في الخطة

390
00:26:10,110 --> 00:26:13,440
"تغيير طفيف"

391
00:26:13,440 --> 00:26:16,410
العمل في براغ مع اللاجئين

392
00:26:17,740 --> 00:26:19,070
تأخرت العودة إلى المكتب

393
00:26:30,500 --> 00:26:33,050
لقد ظن أنك الماني

394
00:26:33,050 --> 00:26:35,510
، لا، لا، لا أنا آسف

395
00:26:35,510 --> 00:26:38,340
لا، أنا أنا أحاول
مساعدة العائلات

396
00:26:47,520 --> 00:26:50,310
تفضلي سيدتي

397
00:26:50,310 --> 00:26:53,320
صباح الخير اسمي بابيت وينتون

398
00:26:53,320 --> 00:26:56,740
أود أن أتحدث إلى
شخص ما في الهجرة

399
00:26:56,740 --> 00:26:58,200
ومن أين وصلت؟

400
00:26:58,200 --> 00:27:01,030
من هامبستيد، على متن الحافلة رقم 24

401
00:27:01,030 --> 00:27:03,830
أنا مواطنه بريطانيه أطلب نصيحتك

402
00:27:03,830 --> 00:27:06,120
هل لديك موعد -
موعد؟ لا -

403
00:27:06,120 --> 00:27:07,710
لكني سعيده بالانتظار

404
00:27:08,610 --> 00:27:13,610
هذا كل ما نملك,هل سيجدي نفعًا؟

405
00:27:13,610 --> 00:27:15,610
انا متأكد من أننا سنفعل ذلك

406
00:27:23,010 --> 00:27:24,220
السيد يوفاك؟

407
00:27:24,770 --> 00:27:25,850
نعم

408
00:27:25,850 --> 00:27:27,060
تعال من هذا الطريق من فضلك

409
00:27:32,770 --> 00:27:33,940
اي شخص اخر؟

410
00:27:33,940 --> 00:27:37,240
نعم، في الواقع
كانت هناك فتاة صغيرة

411
00:27:37,240 --> 00:27:39,860
التي رأيتها للمرة الأولى عندما
أحضرتني دورين إلى هنا

412
00:27:39,860 --> 00:27:41,320
كان عمرها حوالي 11 أو 12 عامًا

413
00:27:41,320 --> 00:27:43,410
كانت لديها أخت صغيرة جدًا

414
00:27:43,410 --> 00:27:45,240
يتم النظر في الطلبات
وفقا للبروتوكول

415
00:27:45,240 --> 00:27:47,750
البروتوكول تلك
عبارة لا معنى لها

416
00:27:47,750 --> 00:27:50,750
إن تكرار ذلك إلى ما
لا نهاية لا يساعد حقًا

417
00:27:50,750 --> 00:27:54,420
هؤلاء هم الأطفال غير المصحوبين

418
00:27:54,420 --> 00:27:55,880
إنهم أطفال، إنهم يائسون

419
00:27:55,880 --> 00:27:57,130
وهم يتضورون جوعا

420
00:27:57,130 --> 00:27:58,760
مثل العديد من الأطفال
البريطانيين الفقراء

421
00:27:58,760 --> 00:28:01,390
الأطفال البريطانيون
لا يواجهون التهديد

422
00:28:01,390 --> 00:28:03,100
من الغزو النازي الوشيك

423
00:28:03,100 --> 00:28:06,060
سيدة وينتون، هناك
أشخاص آخرون ينتظرون

424
00:28:10,100 --> 00:28:11,650
اذا لم تمانعين

425
00:28:11,650 --> 00:28:14,770
أيها الشاب، لدي
شيء لأخبرك به اجلس

426
00:28:22,570 --> 00:28:27,580
جئت إلى هنا منذ 30
عامًا من ألمانيا للزواج

427
00:28:27,580 --> 00:28:29,790
لقد قمت بتربية عائلتي هنا

428
00:28:29,790 --> 00:28:32,420
زوجي مدفون هنا

429
00:28:32,420 --> 00:28:37,130
وأكثر ما أعجبني في هذا البلد

430
00:28:37,130 --> 00:28:41,180
هو التزامها بالحشمة واللطف

431
00:28:41,180 --> 00:28:43,680
واحترام الآخرين

432
00:28:43,680 --> 00:28:46,930
لقد ربيت ابني وفق هذه القيم

433
00:28:46,930 --> 00:28:51,190
وهو في براغ، الآن، بينما نتحدث

434
00:28:51,190 --> 00:28:55,020
وضع هذه القيم موضع التنفيذ

435
00:28:55,020 --> 00:28:58,440
أنا فقط أطلب منك أن
تفعل الشيء نفسه

436
00:28:58,440 --> 00:29:00,070
هل اقوم بطلب الكثير ؟

437
00:29:07,950 --> 00:29:10,830
اطرحي أسئلتك يا سيدة وينتون

438
00:29:10,830 --> 00:29:14,120
شكرًا لك الآن، أريدك أن تركز

439
00:29:14,120 --> 00:29:15,880
وأريدك أن تكون واضحًا جدًا

440
00:29:20,590 --> 00:29:21,720
عمرها 12 عامًا

441
00:29:24,810 --> 00:29:26,810
هل هذه اختك؟

442
00:29:40,780 --> 00:29:44,240
إنهم لا يعرفون من
هو الطفل لا أحد يعرف

443
00:29:44,240 --> 00:29:45,950
إنها تساعد في العناية بها

444
00:29:48,950 --> 00:29:51,160
ولكن ماذا عن الوالدين؟

445
00:29:52,750 --> 00:29:55,790
قبض عليهم او ماتوا

446
00:30:07,720 --> 00:30:09,680
حسنًا

447
00:30:10,680 --> 00:30:11,680
هيا بنا

448
00:30:33,830 --> 00:30:35,580
هذا ميدنهيد، 3310

449
00:30:35,580 --> 00:30:38,290
نيكولاس وجريت
وينتون يرجى ترك رسالة

450
00:30:40,380 --> 00:30:42,090
مرحبا أبي

451
00:30:42,090 --> 00:30:45,130
أنا فقط أتحقق لأرى أنك بخير

452
00:30:45,130 --> 00:30:47,050
نحن بخير لقد
كنت للتو في العيادة

453
00:30:47,050 --> 00:30:49,220
كل شيء على ما يرام مع الطفل

454
00:30:49,220 --> 00:30:50,760
أمي تقول أنك تفكر

455
00:30:50,760 --> 00:30:52,890
حول ما يجب القيام به مع الحقيبة

456
00:30:54,390 --> 00:30:56,730
أعلم أن ذلك لن يكون
سهلاً بالنسبة لك

457
00:30:56,730 --> 00:30:59,860
أنا هنا إذا كنت تريد
التحدث عن ذلك

458
00:30:59,860 --> 00:31:01,650
آمل أن نك تسبح كثيرًا

459
00:32:37,210 --> 00:32:42,810
لقد اتينا من برلين, بناتي طردن من المدرسة

460
00:32:44,810 --> 00:32:46,810
هل انتِ يهوديه ؟

461
00:32:49,630 --> 00:32:53,340
في ميونيخ، أخذ النازيون إخوتي

462
00:32:53,340 --> 00:32:56,510
وحاول أبناء أخي إيقافهم،

463
00:32:56,510 --> 00:33:00,680
طفلان بعمر العاشره والثانية عشر

464
00:33:00,680 --> 00:33:04,350
وتعرضوا للضرب
وألقوا بهم على الدرج

465
00:33:04,350 --> 00:33:06,650
ونقلهم إلى المعسكرات

466
00:33:13,990 --> 00:33:16,700
إيفا وفيرا

467
00:33:16,700 --> 00:33:19,080
هؤلاء هم أولاد أختي،

468
00:33:19,080 --> 00:33:22,160
هونزا وتومي

469
00:33:22,160 --> 00:33:25,290
اسم عائلتنا هو ديامانتوفا

470
00:33:29,170 --> 00:33:30,460
شكرا لك

471
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
هذه فيرا

472
00:33:34,260 --> 00:33:36,140
إيفا

473
00:33:36,140 --> 00:33:37,220
هونزا، تومي

474
00:33:39,510 --> 00:33:42,180
ماذا حدث ليدك؟

475
00:33:42,180 --> 00:33:45,940
وقعت وهي تتزلج,انها تحب الجبال

476
00:33:45,940 --> 00:33:48,230
هل تحبين التزلج؟

477
00:33:48,230 --> 00:33:49,730
انا احبهُ

478
00:33:55,820 --> 00:33:58,200
التزلج والسباحة

479
00:33:58,200 --> 00:34:00,950
والسباحة؟  أنا أيضاً

480
00:34:03,120 --> 00:34:04,920
صباح الخير رودي

481
00:34:04,920 --> 00:34:06,420
هل تمانع في إجراء مكالمة
على هذا الرقم لي؟

482
00:34:06,420 --> 00:34:08,420
بالطبع أعطني لحظة -
شكرًا لك -

483
00:34:08,420 --> 00:34:11,130
السيد وينتون، لديك برقية

484
00:34:11,130 --> 00:34:12,630
شكرًا لك

485
00:34:17,810 --> 00:34:22,810
* يكفي من هذة الاعمال البطوليه,في انتظارك لتعود لعملك,يوم الاثنين *
من:  كروس برازر

486
00:34:27,190 --> 00:34:28,980
السيد وينتون، مكالمتك

487
00:34:28,980 --> 00:34:31,610
المقصورة رقم اثنين

488
00:34:31,610 --> 00:34:33,570
نيكي، لن تصدق

489
00:34:33,570 --> 00:34:36,200
ما يطلبونه -
حسنًا، أنا مستعد -

490
00:34:36,200 --> 00:34:39,450
طلبة تأشيرة منفصلة لكل طفل

491
00:34:39,450 --> 00:34:42,410
الراعي الفردي الذي
يجب أن يتعهد بالدفع

492
00:34:42,410 --> 00:34:45,120
لجميع احتياجات الطفل

493
00:34:45,120 --> 00:34:50,210
ورسم قدره 50 جنيهًا
لسداد ثمن إعادتهم النهائية

494
00:34:50,210 --> 00:34:51,840
خمسون جنيها؟  -
نعم اعلم -

495
00:34:51,840 --> 00:34:52,920
انتظر، هناك المزيد

496
00:34:54,170 --> 00:34:55,970
شهادة طبية

497
00:34:55,970 --> 00:34:59,180
، ووالد بالتبني لرعاية الطفل

498
00:34:59,180 --> 00:35:00,800
حتى سن 17

499
00:35:00,800 --> 00:35:03,520
أو حتى يتمكنوا من
العودة إلى ديارهم

500
00:35:03,520 --> 00:35:04,890
ياللهي

501
00:35:04,890 --> 00:35:05,980
نعم,اعلم

502
00:35:07,480 --> 00:35:08,980
نيكي؟

503
00:35:10,060 --> 00:35:11,940
السيد سلونيك  مرحبًا

504
00:35:11,940 --> 00:35:14,530
أهلا أهلا

505
00:35:14,530 --> 00:35:16,360
لقد غيرت رأيي

506
00:35:16,360 --> 00:35:18,410
هذة هي الصور

507
00:35:18,410 --> 00:35:21,910
أعتقد الآن أنك سوف تساعدهم؟

508
00:35:26,000 --> 00:35:28,160
هذا جان وهذا بيتر

509
00:35:29,580 --> 00:35:31,920
و كاريل كاريل

510
00:35:32,880 --> 00:35:35,960
متى سيذهبون من فضلك؟

511
00:35:38,170 --> 00:35:39,470
ما الذي فاتني ؟

512
00:35:39,470 --> 00:35:41,180
نيكي كان يقول فقط علينا أن نفترض

513
00:35:41,180 --> 00:35:42,930
أن هذا يحدث

514
00:35:42,930 --> 00:35:44,220
نعم

515
00:35:44,220 --> 00:35:46,100
نحن ننقل الأطفال

516
00:35:46,100 --> 00:35:47,890
في مجموعات كبيرة  بالقطار

517
00:35:47,890 --> 00:35:49,060
وهي رحلة لمدة يومين

518
00:35:49,060 --> 00:35:50,480
وهو ما يعني عبور هولندا

519
00:35:50,480 --> 00:35:52,020
وأغلق الهولنديون حدودهم

520
00:35:52,020 --> 00:35:53,150
للاجئين اليهود

521
00:35:53,150 --> 00:35:55,440
وسيكون عليهم عبور ألمانيا

522
00:35:55,440 --> 00:35:57,070
نعم، لكنهم سيعبرون فقط

523
00:35:57,070 --> 00:35:58,450
وعلى التأشيرات البريطانية

524
00:35:58,450 --> 00:36:00,410
مع انتظار الوالدين
البريطانيين بالتبني

525
00:36:00,410 --> 00:36:01,910
حسنًا، هذا إذا كان بإمكانك
العثور على آباء بريطانيين بالتبني

526
00:36:01,910 --> 00:36:05,620
هناك ألف طفل في تلك القائمة

527
00:36:05,620 --> 00:36:08,620
قد لا يكون الترحيب
دافئًا كما نتخيل جميعنا

528
00:36:08,620 --> 00:36:11,290
يجب علينا تصعيد الامر

529
00:36:11,290 --> 00:36:13,380
علينا أن نجعل الصحافة تعمل

530
00:36:13,380 --> 00:36:16,300
اجعلهم يتحركون وإلى جانبنا

531
00:36:16,300 --> 00:36:18,670
الناس العاديون لن يتحملوا هذا

532
00:36:18,670 --> 00:36:22,300
إذا كانوا يعرفون ما
كان يحدث في الواقع

533
00:36:22,300 --> 00:36:24,760
لديك ثقة كبيرة
في الناس العاديين

534
00:36:26,430 --> 00:36:30,350
أفعل ذلك لأنني شخص عادي

535
00:36:30,350 --> 00:36:31,440
وكذلك أنا

536
00:36:32,600 --> 00:36:34,480
و أنا

537
00:36:34,480 --> 00:36:36,520
حسنًا لنفعل هذا

538
00:36:36,520 --> 00:36:38,190
هذا فقط ما نحتاجه، أليس كذلك؟

539
00:36:39,190 --> 00:36:41,660
جيش من الناس العاديين

540
00:36:41,660 --> 00:36:45,780
نيكي، يجب أن تعود
إلى لندن، وتجمع الأموال

541
00:36:46,410 --> 00:36:47,580
هل هذا يمكن؟

542
00:36:47,580 --> 00:36:49,700
أستطيع فعل ذلك  لا مشكلة

543
00:36:49,700 --> 00:36:51,160
ماذا عن وظيفتك في البنك؟

544
00:36:51,160 --> 00:36:53,290
حسنا، سوق الأوراق المالية
يغلق في الساعة الثالثة والنصف

545
00:36:53,290 --> 00:36:55,710
وسوف أعتني بهذه الغاية

546
00:36:55,710 --> 00:36:57,550
بمساعدة هانا؟ -
بالطبع -

547
00:36:57,550 --> 00:36:59,300
يا إلهي

548
00:36:59,300 --> 00:37:01,260
نحن نفعل هذا في
الواقع، أليس كذلك؟

549
00:37:03,340 --> 00:37:05,760
هنا إلى قسم الأطفال في بي سي ار سي

550
00:37:05,760 --> 00:37:07,760
لا يوجد واحد هنالك

551
00:37:08,930 --> 00:37:10,180
كل هؤلاء مؤيدون

552
00:37:16,360 --> 00:37:18,780
نيكي، إذا جاز لي

553
00:37:18,780 --> 00:37:21,030
ماذا تفعل؟ -
اعذرني -

554
00:37:21,030 --> 00:37:23,070
يا إللهي

555
00:37:23,070 --> 00:37:25,240
- تلك الجوارب خاصة بك ؟

556
00:37:25,240 --> 00:37:26,320
انظر، سوف تحتاج إلى شيء ما

557
00:37:26,320 --> 00:37:27,530
لجميع تلك الأوراق

558
00:37:29,040 --> 00:37:30,290
شكرًا لك

559
00:37:47,760 --> 00:37:50,140
إلى قسم الرسائل في صحيفة التايمز

560
00:37:50,140 --> 00:37:53,560
سيدي العزيز، لقد
عدت للتو من براغ

561
00:37:53,560 --> 00:37:55,690
حيث كنت أقوم بتقييم المصير

562
00:37:55,690 --> 00:37:58,310
من اللاجئين في المدينة

563
00:37:58,310 --> 00:38:01,400
من بين العديد من النفوس المؤسفة،

564
00:38:01,400 --> 00:38:03,990
لقد وجدت حوالي 2000 طفل

565
00:38:04,900 --> 00:38:06,660
من الذين يعيشون في الوحل

566
00:38:08,160 --> 00:38:09,700
مخيمات مكتظة

567
00:38:09,700 --> 00:38:12,620
مخيمات مكتظة وغير صحية

568
00:38:12,620 --> 00:38:14,540
نعم صحيح

569
00:38:14,540 --> 00:38:16,250
وفي أحد المعسكرات

570
00:38:16,250 --> 00:38:18,710
وقد استسلم العديد
منهم بالفعل للمرض

571
00:38:20,130 --> 00:38:23,920
رأيت أماً تحتضن طفلها الميت

572
00:38:23,920 --> 00:38:26,340
الآلاف يكافحون من أجل البقاء

573
00:38:26,340 --> 00:38:29,260
يجدون أنفسهم في
مواجهة تهديد الغزو النازي

574
00:38:29,260 --> 00:38:32,020
والأهوال التي ستجلبها

575
00:38:32,020 --> 00:38:35,100
ونحن نعمل على إجلاء
هؤلاء الأطفال بالقطار

576
00:38:35,100 --> 00:38:39,310
إلى بر الأمان في
بريطانيا كمسألة ملحة

577
00:38:39,310 --> 00:38:44,440
هل من الممكن أن يساعد
الناس في التبرعات أو دور الحضانة؟

578
00:38:44,440 --> 00:38:47,820
يرجى الاتصال بالسيد
نيكولاس جي وينتون

579
00:38:47,820 --> 00:38:50,910
المجلس البريطاني
للاجئين في تشيكوسلوفاكيا

580
00:38:50,910 --> 00:38:52,830
قسم الاطفال

581
00:38:52,830 --> 00:38:55,910
عشرون  طريق ويلو، شمال غرب ثلاثة

582
00:38:55,910 --> 00:38:59,000
وها هو يعود المتجول

583
00:38:59,000 --> 00:39:01,210
كريكي، نيكي، هارت
كان مصابًا بالسكتة

584
00:39:01,210 --> 00:39:02,590
حسناً

585
00:39:02,590 --> 00:39:03,920
هناك تذهب المكافأة الخاصة بك

586
00:39:18,350 --> 00:39:19,350
امي

587
00:39:20,230 --> 00:39:22,070
آسف  شكرًا لك

588
00:39:28,070 --> 00:39:29,780
لقد رأيت رسالتك في الصحافة

589
00:39:29,780 --> 00:39:31,990
حسنًا، إذن أنت
تفهم مدى إلحاح الأمر

590
00:39:33,410 --> 00:39:34,660
العملية

591
00:39:34,660 --> 00:39:36,960
تتكون مجموعتنا
الأولى من 20 طفلاً

592
00:39:36,960 --> 00:39:38,670
الذين هم في أشد الحاجة إليها

593
00:39:38,670 --> 00:39:41,330
سوف يصلون بالقطار
إلى محطة ليفربول ستريت

594
00:39:41,330 --> 00:39:43,170
في غضون أسبوعين

595
00:39:45,670 --> 00:39:49,630
نعم، أسبوعين، أسبوعين

596
00:39:49,630 --> 00:39:52,640
ولهذا السبب نطلب مساعدتكم

597
00:39:52,640 --> 00:39:54,010
لتسريع العملية

598
00:39:54,010 --> 00:39:56,220
ويتم التعامل مع الطلبات بدورها

599
00:39:56,220 --> 00:39:57,560
العملية تستغرق وقتا

600
00:39:57,560 --> 00:39:59,140
لا يوجد لدينا وقت

601
00:39:59,140 --> 00:40:01,650
يمكن للجيش الألماني
عبور الحدود في أي يوم

602
00:40:04,940 --> 00:40:07,240
السيد ليدبيتر

603
00:40:07,240 --> 00:40:10,660
هؤلاء هم أطفالك، نعم؟

604
00:40:10,660 --> 00:40:12,030
هناك عائلات

605
00:40:12,030 --> 00:40:15,700
تمامًا مثل هذا، تمامًا مثلك،

606
00:40:15,700 --> 00:40:18,870
العيش في ظروف لا يمكنك تخيلها

607
00:40:18,870 --> 00:40:20,870
خطر الحرب يخيم عليهم

608
00:40:20,870 --> 00:40:23,290
ماذا فعلوا من أجلك

609
00:40:23,290 --> 00:40:26,750
هو الوقوف ضد التوسع النازي

610
00:40:26,750 --> 00:40:28,970
كل ما يطلبونه، في المقابل

611
00:40:28,970 --> 00:40:32,050
هو ملجأ مؤقت لأطفالهم

612
00:40:32,050 --> 00:40:35,850
من أي رعب لم يأت بعد

613
00:40:35,850 --> 00:40:38,680
أليس هذا أقل ما يجب
أن تقدمه هذه الدولة؟

614
00:40:43,020 --> 00:40:44,690
بشرط أن تكون أوراقك سليمة

615
00:40:44,690 --> 00:40:46,020
إنها في حالة ممتازة

616
00:40:47,610 --> 00:40:49,190
ثم سأبذل قصارى جهدي

617
00:40:49,190 --> 00:40:53,030
متبقي اسبوعين اين سنجد المال؟

618
00:40:53,950 --> 00:40:54,950
سوف نجد ذلك

619
00:40:54,950 --> 00:40:57,540
خلال اسبوعين؟

620
00:40:57,540 --> 00:41:00,830
والأسر الحاضنة؟ -
أنا أعرف سوف نفعلها -

621
00:41:00,830 --> 00:41:03,290
أولجا سانتر -
سانتر,نعم

622
00:41:03,290 --> 00:41:06,750
وبيتر سلونيك -
سلونك، بيتر، نعم -

623
00:41:11,590 --> 00:41:13,760
حسنًا إنها مجرد البداية

624
00:41:26,020 --> 00:41:28,690
جان سلونيك، رقم 174

625
00:41:29,690 --> 00:41:32,200
بيتر سلونيك، 144

626
00:41:35,410 --> 00:41:36,620
روزا لينارت،

627
00:41:37,410 --> 00:41:40,450
رقم 529

628
00:41:40,450 --> 00:41:42,710
جيد تومي كاتشينسكي,

629
00:41:42,710 --> 00:41:45,710
رقم تسعة مايكل لابيرت، 46

630
00:41:45,710 --> 00:41:48,340
- لانديسمان، 19 التالي

631
00:41:48,340 --> 00:41:50,000
يعقوب

632
00:41:50,000 --> 00:41:52,920
الرقم أربعة وعشرون

633
00:41:55,840 --> 00:41:58,180
لدي عائلة من شروبشاير

634
00:41:58,180 --> 00:42:01,720
سيستغرق ذلك فتاة
من 8 إلى 11 سنة

635
00:42:01,720 --> 00:42:03,890
والسيد والسيدة هوريل

636
00:42:03,890 --> 00:42:06,600
سيتطلب ذلك صبيًا واحدًا فقط

637
00:42:06,600 --> 00:42:10,020
ولكن من الناحية المثالية أقل
من ثمانية أعوام وذو شعر بني

638
00:42:10,020 --> 00:42:11,860
ها أنت ذا

639
00:42:15,610 --> 00:42:17,410
مارتن

640
00:42:17,410 --> 00:42:19,200
آسف جدًا لأنني لم
أكن معك في براغ

641
00:42:19,200 --> 00:42:20,580
مُطْلَقاً

642
00:42:20,580 --> 00:42:23,500
على أية حال، أنا هنا
الآن ماذا يمكنني أن أفعل؟

643
00:42:23,500 --> 00:42:26,330
حسنًا، لدينا 20
طفلًا جاهزين للسفر

644
00:42:26,330 --> 00:42:27,920
وثمانية دور رعاية فقط

645
00:42:27,920 --> 00:42:30,000
هناك الكثير من الناس الذين
سيأخذون طفلاً بكل سرور

646
00:42:30,000 --> 00:42:31,710
لكنهم لا يستطيعون
رفع ضمان الـ50 جنيهًا

647
00:42:31,710 --> 00:42:36,260
إذن، هذا هو ما نحتاجه
بشدة الآن إنه المال

648
00:42:36,260 --> 00:42:37,510
اسمحوا لي أن إجري بعض المكالمات

649
00:42:38,220 --> 00:42:39,220
اين الهاتف ؟

650
00:42:39,220 --> 00:42:41,220
تعال معي
اترغبون ببعض القهوة؟

651
00:42:41,220 --> 00:42:43,680
نيكي، خمسة جنيهات

652
00:42:43,680 --> 00:42:47,940
خمسة جنيهات، و20 جنيهًا
من المرشدات وبعد ذلك

653
00:42:47,940 --> 00:42:50,440
وهذا يعني 100 في يوم واحد

654
00:42:50,440 --> 00:42:53,900
وبعد ذلك نجحت مشاركة الصورة
في جمع 90 جنيهًا إسترلينيًا

655
00:43:15,210 --> 00:43:17,430
مستعد؟ لدينا عائلات حاضنة

656
00:43:17,430 --> 00:43:20,760
من أجل، ، مارليا كيلر

657
00:43:20,760 --> 00:43:24,520
كرستينا نوفوتكا

658
00:43:24,520 --> 00:43:27,440
-لتوأم بلوفرانك

659
00:43:27,440 --> 00:43:30,020
وجان وبيتر سلونيك

660
00:43:30,020 --> 00:43:32,150
وشقيقهم؟

661
00:43:32,150 --> 00:43:33,980
لا، لن يأخذ أحد الثلاثة

662
00:43:34,650 --> 00:43:35,650
جيد

663
00:43:35,650 --> 00:43:38,030
أخبرهم أن هذا لن يدو طويلًا

664
00:43:38,030 --> 00:43:40,450
سنقوم بنقلهم قريبا -
نيكي -

665
00:43:40,450 --> 00:43:42,160
الأمر يزداد سوءًا هنا

666
00:43:42,160 --> 00:43:44,990
لقد اختفى شخصان
آخران من قائمة دورين

667
00:43:47,080 --> 00:43:48,500
أنا لا أعرف كم من الوقت لدينا

668
00:44:54,900 --> 00:44:57,070
هيا بنا ايها الفتيان

669
00:44:57,070 --> 00:44:59,860
هيا أيها الفتيان الطيبون

670
00:45:01,200 --> 00:45:02,200
حسنًا

671
00:45:43,610 --> 00:45:45,280
الحمد لله أنك هنا كنت قلقة

672
00:45:45,280 --> 00:45:46,370
أنا آسف جدًا

673
00:45:48,120 --> 00:45:49,660
حسنًا,حسنًا

674
00:45:51,790 --> 00:45:54,620
بيتر سلونيك -
سلونيك بيتر وجان -

675
00:45:54,620 --> 00:45:56,080
174

676
00:45:56,080 --> 00:45:57,670
شكرًا لك

677
00:45:57,670 --> 00:45:59,130
144 144

678
00:45:59,130 --> 00:46:01,130
إذن، هذا هو الشيء
الوحيد الذي نفتقده الآن

679
00:46:01,130 --> 00:46:03,220
تحققت منهم جميعا

680
00:46:03,220 --> 00:46:04,300
هذا هو قطارنا

681
00:46:10,220 --> 00:46:11,390
مرحبًا

682
00:46:13,100 --> 00:46:14,480
141 141

683
00:46:20,480 --> 00:46:21,730
هيا إذن لنذهب

684
00:46:21,730 --> 00:46:24,360
هيا، هيا، لنذهب

685
00:46:24,360 --> 00:46:26,860
حسنًا,حسنًا

686
00:46:28,070 --> 00:46:29,830
فتاة جيدة

687
00:47:09,490 --> 00:47:11,740
القطار على الرصيف الثامن

688
00:47:27,170 --> 00:47:29,970
يصل القطار الآن
إلى الرصيف رقم واحد

689
00:47:29,970 --> 00:47:32,510
قطار 8:47 المتأخر

690
00:47:32,510 --> 00:47:34,640
القطار الدولي من هارويتش

691
00:47:34,640 --> 00:47:36,890
إلى ليفربول في لندن

692
00:48:13,050 --> 00:48:14,560
ابقوا ابقوا معًا، جميعًا

693
00:48:14,560 --> 00:48:16,180
جيد جدًا

694
00:48:16,180 --> 00:48:18,480
تريفور!

695
00:48:22,400 --> 00:48:24,650
لقد فعلتها -
بارك الله فيك  -

696
00:48:24,650 --> 00:48:26,650
هنا، دعنى اساعدك

697
00:48:26,650 --> 00:48:28,360
من هذا الطريق

698
00:48:28,360 --> 00:48:29,740
هل انتِ بخير؟

699
00:48:33,490 --> 00:48:37,160
إذًا، السيد والسيدة
ويلو ويلوغبي؟

700
00:48:37,160 --> 00:48:38,290
هنا

701
00:48:40,540 --> 00:48:44,210
نينا، أولغا  أولجا سانتير

702
00:48:44,210 --> 00:48:48,260
والسيد والسيدة جودفيلو

703
00:48:48,260 --> 00:48:49,590
نعم هنا

704
00:48:50,880 --> 00:48:53,760
مرحبًا

705
00:48:53,760 --> 00:48:54,850
مساء الخير

706
00:48:54,850 --> 00:48:57,810
جان وبيتر سلونيك

707
00:48:57,810 --> 00:48:59,480
جميل أن ألتقي بكم

708
00:48:59,480 --> 00:49:01,270
سوف نعتني بكم

709
00:49:01,270 --> 00:49:02,350
هيا يا أولاد

710
00:49:02,350 --> 00:49:03,270
لنأخذكم الى المنزل يا اولاد -
شكرًا لك -

711
00:49:03,270 --> 00:49:05,610
السيد والسيدة هارلاند؟

712
00:49:07,400 --> 00:49:08,980
هارلاند؟

713
00:51:10,190 --> 00:51:11,690
مرحبًا نيكي

714
00:51:11,690 --> 00:51:12,820
مرحبا، جيف

715
00:51:12,820 --> 00:51:14,150
هل تود القدوم ؟

716
00:51:14,150 --> 00:51:15,610
نعم شكرا لك

717
00:51:15,610 --> 00:51:16,900
حسنًا؟

718
00:51:16,900 --> 00:51:19,320
نعم بالطبع أنا كذلك

719
00:51:19,320 --> 00:51:20,990
ليس عليك أن تبدو متوترًا جدًا

720
00:51:21,740 --> 00:51:22,870
لا أستطيع

721
00:51:22,870 --> 00:51:24,160
كلما رأيتك قادمًا،

722
00:51:24,160 --> 00:51:25,660
أعلم أن ذلك سيكلفني ثروة

723
00:51:25,660 --> 00:51:27,250
، كل ذلك في سبب وجيه

724
00:51:31,250 --> 00:51:33,460
إذن، ما هو هذه المرة؟

725
00:51:33,460 --> 00:51:36,220
السامريون؟ مينكاب؟ آبيفيلد؟

726
00:51:37,720 --> 00:51:41,680
شيء جديد أو بالأحرى قديم

727
00:51:41,680 --> 00:51:42,930
إجلس، نيكي

728
00:51:42,930 --> 00:51:45,220
نعم  شكرًا لك

729
00:51:51,940 --> 00:51:57,740
يتعلق الأمر بوثائق من
الحرب العالمية الثانية

730
00:51:57,740 --> 00:52:00,610
ذات صلة إلى حد ما لهذا اليوم -
الحرب؟  -

731
00:52:00,610 --> 00:52:03,330
نعم -
انه امر مثير -

732
00:52:03,330 --> 00:52:07,660
إنها الذكرى الخمسين
لتفشي المرض

733
00:52:07,660 --> 00:52:09,120
نعم، أعتقد انها كذلك

734
00:52:09,120 --> 00:52:11,380
نعم، نحن نخطط لسلسلة
من الإصدارات الخاصة

735
00:52:11,380 --> 00:52:12,670
أين خدمت؟

736
00:52:12,670 --> 00:52:14,300
في الجيش اوالبحرية؟

737
00:52:14,300 --> 00:52:16,630
حسنًا, لا هنا ولا هناك

738
00:52:16,630 --> 00:52:18,170
نعم، أرن أنك حصلت
على بعض القصص

739
00:52:19,380 --> 00:52:21,220
انها حقا ليست عني

740
00:52:21,220 --> 00:52:23,760
انها في الواقع
مهمة جدا إنها

741
00:52:24,850 --> 00:52:26,520
عن اللاجئين

742
00:52:28,140 --> 00:52:29,230
لاجئون؟

743
00:52:30,190 --> 00:52:31,190
نعم

744
00:52:32,690 --> 00:52:34,820
أنا لا أرى حقا

745
00:52:34,820 --> 00:52:37,360
الاثارة فى موضوع اللاجئين

746
00:52:45,830 --> 00:52:48,250
نريد أن نكون مشهورين

747
00:52:48,250 --> 00:52:50,710
نريد أن نكون على شاشة التلفزيون

748
00:52:50,710 --> 00:52:53,250
مشهور، مشهور، مشهور

749
00:53:32,000 --> 00:53:34,250
مرحبًا؟ -
مرحبًا -

750
00:53:34,250 --> 00:53:35,750
خمن من معك ؟

751
00:53:35,750 --> 00:53:37,750
مساء الخير -
مساء الخير -

752
00:53:37,750 --> 00:53:39,380
سأقابل السيد مارتن بليك

753
00:53:40,210 --> 00:53:41,340
شكرًا لك

754
00:53:41,340 --> 00:53:43,380
بالتأكيد -
شكرًا لكِ -

755
00:53:43,380 --> 00:53:44,550
إذا كنت ترغب في متابعتي؟

756
00:53:44,550 --> 00:53:45,800
نعم  شكرًا لكِ

757
00:54:01,780 --> 00:54:04,530
مرحبا مارتن كيف حالك؟

758
00:54:04,530 --> 00:54:05,910
تسرني رؤيتك

759
00:54:05,910 --> 00:54:08,030
إذن، أنت طليق

760
00:54:08,030 --> 00:54:09,410
لبضعة أيام؟

761
00:54:09,410 --> 00:54:10,790
نعم يبدو الأمر كذلك، أليس كذلك؟

762
00:54:10,790 --> 00:54:12,290
حسنًا هذا وقت المطالعه على الاخبار

763
00:54:12,290 --> 00:54:14,000
نعم، ليس هناك الكثير
من الوقت، أخشى

764
00:54:14,000 --> 00:54:17,380
لأنه،لقد أعطيت قائمة
المهام الخاصة بي، هل تعلم؟

765
00:54:17,380 --> 00:54:19,250
غريت يعيد تنظيم كل شيء

766
00:54:19,250 --> 00:54:21,170
قبل وصول الطفل -
نعم بالتأكيد -

767
00:54:21,170 --> 00:54:23,050
لقد غدوت جدًا,هل انت متحمس ؟

768
00:54:23,050 --> 00:54:25,380
لا، أنا خائف جدًا -
لماذا؟ -

769
00:54:25,380 --> 00:54:27,340
لا أعلم -
سيكون الأمر ممتعًا، أنا متأكد -

770
00:54:27,340 --> 00:54:29,430
احقًا هذا ؟

771
00:54:29,430 --> 00:54:32,640
على أية حال، في
هذه اللحظة، نحن فقط

772
00:54:32,640 --> 00:54:34,440
نتخلص من الكثير من الأشياء
القديمة، هل تعلم؟ و

773
00:54:34,440 --> 00:54:36,940
تتراكم -
نعم انها كذلك -

774
00:54:36,940 --> 00:54:38,110
عليك أن تكون قاسيا

775
00:54:38,110 --> 00:54:40,110
أنا أعرف -
نعم ملفات الصندوق و -

776
00:54:40,110 --> 00:54:41,900
سجلات لجميع الأعمال
الخيرية القديمة، هل تعلم؟

777
00:54:41,900 --> 00:54:43,530
لقد كنت دائما مشغولا جدا

778
00:54:43,530 --> 00:54:45,030
نعم

779
00:54:45,030 --> 00:54:47,280
هل مازلت تتطوع مع السامريين؟

780
00:54:47,280 --> 00:54:48,570
لا لا  لقد طردوني

781
00:54:48,570 --> 00:54:50,450
ماذا؟ لماذا حدث ذلك ؟

782
00:54:50,450 --> 00:54:53,750
اتصلت بي امرأة
هاتفياً وأخبرتني أنها

783
00:54:53,750 --> 00:54:55,410
تخطط لقتل نفسها

784
00:54:55,410 --> 00:54:57,000
فقلت: يا عزيزتي، لا بد
أن يكون هناك شيء آخر

785
00:54:57,000 --> 00:54:58,290
انت لم تفعل ذلك

786
00:54:58,290 --> 00:54:59,540
نعم فعلت

787
00:54:59,540 --> 00:55:01,590
أخبرتني أنها تريد زيارة

788
00:55:01,590 --> 00:55:03,300
ابنتها في أمريكا

789
00:55:03,300 --> 00:55:05,170
لكن طبيبها حذرها من الرحلة

790
00:55:05,170 --> 00:55:06,840
من المحتمل أن هذة الرحلة ستقتلها

791
00:55:06,840 --> 00:55:08,340
فقلت: "حسنًا، هذا ما
تريدينه بالضبط، أليس كذلك؟

792
00:55:08,340 --> 00:55:09,470
ان تموتي

793
00:55:09,470 --> 00:55:11,560
نعم، حسنًا، لقد كانت تضحك بكثره

794
00:55:11,560 --> 00:55:13,060
كلانا كان لديه ضحكة جيدة

795
00:55:13,060 --> 00:55:14,890
ورحلت إلى أمريكا رأت ابنتها

796
00:55:14,890 --> 00:55:16,060
قضيت وقتا رائعا ثم عادت

797
00:55:16,060 --> 00:55:17,440
كانت سعيدة جدًا

798
00:55:17,440 --> 00:55:20,110
ولكن   السامريون
باركهم الله

799
00:55:20,110 --> 00:55:21,360
لقد أعطوني ضربة حقيقية

800
00:55:21,360 --> 00:55:22,690
لا تؤاخذني

801
00:55:22,690 --> 00:55:24,490
وأخبروني أنني قد
كسرت جميع القواعد

802
00:55:24,490 --> 00:55:26,450
حسنًا، كما تعلم، لم أستطع
الجلوس هناك، أليس كذلك؟

803
00:55:26,450 --> 00:55:28,860
أعني أنك تستمع إلى
مجموعة من الأشخاص الوحيدين

804
00:55:28,860 --> 00:55:30,620
عندما كان هناك شيء
يمكنني أن أقوله بالفعل

805
00:55:30,620 --> 00:55:31,830
للمساعدة في ابتهاجهم

806
00:55:34,200 --> 00:55:35,870
قد ترغب في التباطؤ على أي حال

807
00:55:35,870 --> 00:55:38,330
ماذا، مع قدوم الطفل

808
00:55:38,330 --> 00:55:39,750
لماذا أريد أن أبطئ؟

809
00:55:39,750 --> 00:55:40,920
للاستمتاع بالطفل

810
00:55:40,920 --> 00:55:42,630
لقد فعلت ما يكفي

811
00:55:42,630 --> 00:55:44,170
لا، هذا لا يكفي أبداً، أليس كذلك؟

812
00:55:46,260 --> 00:55:48,050
هل تحتاج المزيد
من الوقت مع قائمة النبيذ؟

813
00:55:48,050 --> 00:55:49,300
نعم

814
00:55:50,970 --> 00:55:52,260
لديهم شيتونوف الرائع

815
00:55:56,390 --> 00:55:57,890
سنأخذ تشابلي

816
00:55:57,890 --> 00:55:59,310
شكرًا لك

817
00:56:00,690 --> 00:56:02,400
أين كنا الآن؟  نعم بالتأكيد

818
00:56:02,400 --> 00:56:05,320
عندما كنت أقوم
بمسح جميع الأوراق

819
00:56:05,320 --> 00:56:08,240
لقد عثرت على سجل
القصاصات القديم هذا من براغ

820
00:56:08,240 --> 00:56:09,400
هل تتذكر ذلك؟ -
نعم اتذكر -

821
00:56:09,400 --> 00:56:11,410
نعم، أنت لن تتخلص منهُ

822
00:56:11,410 --> 00:56:12,870
لا، أعتقد أنه يمكن أن يكون

823
00:56:12,870 --> 00:56:14,580
سجل صغير مهم، في طريقه

824
00:56:14,580 --> 00:56:17,080
كما تعلم، مليئة بالتاريخ
الذي يجب أن نتعلم منه

825
00:56:17,080 --> 00:56:19,000
هذا صحيح

826
00:56:21,380 --> 00:56:23,130
انظر,ربما

827
00:56:23,130 --> 00:56:26,420
قد يعجبك أرشيف وينر في لندن

828
00:56:26,420 --> 00:56:28,050
نعم؟

829
00:56:28,050 --> 00:56:30,630
أعرف أشخاصًا في المجلس
ويمكنني أن أذكر ذلك

830
00:56:30,630 --> 00:56:33,720
نعم، حسنًا، من المحتمل
أن يتراكم الغبار هناك

831
00:56:33,720 --> 00:56:35,890
أعني أنني حاولت عرضه على المحرر

832
00:56:35,890 --> 00:56:37,890
صحيفة ميدنهيد ماذا تسمى؟

833
00:56:37,890 --> 00:56:40,600
المعلن أو شيء من هذا القبيل

834
00:56:40,600 --> 00:56:43,270
وهذا مضحك لأنني عندما أخبرته

835
00:56:43,270 --> 00:56:44,980
وعن اللاجئين قال

836
00:56:44,980 --> 00:56:46,820
انا لا افهم ميدينهيد  وما فيه

837
00:56:48,190 --> 00:56:49,700
لذا، فهو غبي بعض الشيء، حقًا

838
00:56:49,700 --> 00:56:52,030
حسنًا، قد ترغب في
التبرع به إلى المتحف

839
00:56:52,030 --> 00:56:54,200
في براغ؟  أم في الكيان الصهيوني ؟

840
00:56:54,200 --> 00:56:55,780
بعد كل شيء، كان
معظم الأطفال يهودًا

841
00:56:56,370 --> 00:56:57,450
براغ

842
00:57:00,120 --> 00:57:02,710
حسنا هذا صحيح

843
00:57:03,750 --> 00:57:04,790
قل لي شيئاً

844
00:57:07,300 --> 00:57:08,710
هل فكرت يومًا في الأطفال

845
00:57:08,710 --> 00:57:10,220
وماذا حدث لهم؟

846
00:57:10,220 --> 00:57:12,470
نعم نعم أفعل من وقت لآخر

847
00:57:12,470 --> 00:57:13,640
هل تفعل ؟

848
00:57:15,390 --> 00:57:16,970
لا ليس بالفعل كذلك

849
00:57:16,970 --> 00:57:19,600
حسنا، ربما قليلا، في الآونة الأخيرة

850
00:57:19,600 --> 00:57:23,190
إنه أمر لا يصدق ما حققته

851
00:57:23,190 --> 00:57:24,520
أنا لا أفكر في
الأمر بهذه الطريقة

852
00:57:24,520 --> 00:57:25,900
لا، لا، لا، لا، أعني ذلك

853
00:57:26,730 --> 00:57:28,570
حقا

854
00:57:28,570 --> 00:57:30,030
أعني، يجب أن تكون فخوراً

855
00:57:30,030 --> 00:57:32,070
إنقاذ حياة واحدة

856
00:57:32,070 --> 00:57:34,780
كأنقاذ العالم بأسرة, انت تعرف؟

857
00:57:34,780 --> 00:57:37,280
حسنا، ليس هناك ما يدعو للتفاخر

858
00:57:37,280 --> 00:57:39,330
أعني، انظر إلى دورين وتريفور

859
00:57:39,330 --> 00:57:40,700
لقد فعلوا أكثر بكثير مما فعلت

860
00:57:40,700 --> 00:57:41,960
وتحملوا كل المخاطر

861
00:57:41,960 --> 00:57:44,500
وقد بقوا بالفعل في براغ

862
00:57:44,500 --> 00:57:48,170
أتعرف يا نيكي إخبار
الناس ليس تفاخراً

863
00:57:49,920 --> 00:57:51,800
لا

864
00:58:24,870 --> 00:58:26,750
هامبستيد، 7946

865
00:58:26,750 --> 00:58:29,000
لقد عبر الألمان
الحدود هذا الصباح

866
00:58:29,000 --> 00:58:30,090
لقد استولوا بالفعل

867
00:58:30,090 --> 00:58:31,630
على الوزارة

868
00:58:31,630 --> 00:58:34,760
مر موكب هتلر بجوار الفندق للتو

869
00:58:34,760 --> 00:58:36,090
كان يلوح

870
00:58:48,060 --> 00:58:51,570
ماذا يعني هذا؟ لنا؟

871
00:58:51,570 --> 00:58:55,530
يجب على أن أذهب نحن
بحاجة للتحقق من المنازل الآمنة

872
00:58:55,530 --> 00:58:57,530
فقط كوني حذره

873
00:58:57,530 --> 00:59:00,240
..دورين؟  دوري

874
00:59:08,750 --> 00:59:11,000
الوضع ليس آمنًا بالنسبة لهم
هنا من فضلك، أوصليهم إلى الدار

875
00:59:13,090 --> 00:59:15,010
فقط تأكد من قفل كافة القوائم

876
00:59:43,790 --> 00:59:45,620
وقد نصح داونينج ستريت

877
00:59:45,620 --> 00:59:48,790
وأن هذا التطور لا يعني
أن ألمانيا في حالة حرب

878
00:59:48,790 --> 00:59:50,500
ومن المفهوم أن الألمان قد اتخذوا

879
00:59:50,500 --> 00:59:53,380
منصب إداري في تشيكوسلوفاكيا،

880
00:59:53,380 --> 00:59:55,760
استبدال الحكومة في براغ

881
00:59:55,760 --> 00:59:56,880
رحلات من براغ

882
00:59:56,880 --> 00:59:58,590
ماذا يحدث الآن؟

883
00:59:58,590 --> 01:00:01,090
سوف نعمل بجد اكثر

884
01:00:01,090 --> 01:00:04,640
بدلًا من أن نقف هنا
نفرك أيدينا باليأس

885
01:00:04,640 --> 01:00:06,220
نحن بحاجة إلى المزيد من القطارات

886
01:00:06,220 --> 01:00:08,440
نحن نفعل كل ما يلزم لتحقيق ذلك

887
01:00:08,440 --> 01:00:10,270
نجد المزيد من المنازل

888
01:00:10,270 --> 01:00:12,730
نضع الأطفال بشكل أسرع

889
01:00:12,730 --> 01:00:14,440
نحن نبذل قصارى جهدنا

890
01:00:14,440 --> 01:00:16,440
هذا لا يكفي، رغم ذلك، أليس كذلك؟

891
01:00:19,700 --> 01:00:21,490
أنظروا، لا نستطيع

892
01:00:21,490 --> 01:00:24,580
لا يمكننا أن نخذل هؤلاء الناس

893
01:00:24,580 --> 01:00:26,830
حسنًا، أخبرونا أن
الحدود لا تزال مفتوحة

894
01:00:26,830 --> 01:00:29,330
الشيء الآن هو أنه يجب
الموافقة على كل تأشيرة

895
01:00:30,580 --> 01:00:32,210
وختمها الجستابو

896
01:00:32,210 --> 01:00:34,420
الأوغاد في كل مكان الان

897
01:00:38,880 --> 01:00:40,470
السيد وينتون؟ -
نعم -

898
01:00:40,470 --> 01:00:42,220
الرجل الجديد ؟

899
01:00:42,220 --> 01:00:43,800
مرحبا

900
01:00:43,800 --> 01:00:45,470
هل يجب أن نتحدث بينما نمضي؟

901
01:00:45,470 --> 01:00:46,850
نعم، من فضلك

902
01:00:46,850 --> 01:00:48,100
لا أعتقد أنني أستطيع أن أتذكر

903
01:00:48,100 --> 01:00:51,310
من أي وقت مضى
رؤية أي شيء مؤثر جدا

904
01:00:51,310 --> 01:00:53,940
كم يوجد هناك؟ يجب أن
يكون هناك ما يقرب من مائة

905
01:00:53,940 --> 01:00:55,900
، نعم، نعم أكثر من مائة

906
01:00:55,900 --> 01:01:00,530
مرحبًا ، وهذه هي أكبر
عملية نقل قمنا بها الى الان

907
01:01:00,530 --> 01:01:01,610
وهذا هو قطارك الرابع

908
01:01:01,610 --> 01:01:02,990
هل هناك المزيد من المخططات ؟

909
01:01:02,990 --> 01:01:04,530
نعم بالتاكيد

910
01:01:04,530 --> 01:01:06,870
القطار الخامس على
بعد بضعة أسابيع فقط

911
01:01:06,870 --> 01:01:08,790
مع حجز المزيد من
القطارات بالفعل

912
01:01:08,790 --> 01:01:12,210
الثامن مؤكد والتاسع قيد الإعداد

913
01:01:12,210 --> 01:01:14,380
ومئات الأطفال جاهزون للصعود فيه

914
01:01:14,380 --> 01:01:16,840
ولكن هناك آلاف آخرين
يحتاجون إلى مساعدتنا

915
01:01:16,840 --> 01:01:18,670
في جميع أنحاء تشيكوسلوفاكيا

916
01:01:18,670 --> 01:01:21,510
وهؤلاء هم الأطفال الذين لا
مأوى لهم، وهم يتضورون جوعا

917
01:01:21,510 --> 01:01:24,220
ولا نعرف إلى متى
ستبقى الحدود مفتوحة

918
01:01:24,220 --> 01:01:27,100
لذلك، نحن بحاجة ماسة
إلى التبرعات ودور الحضانة

919
01:01:34,690 --> 01:01:36,060
مرحبًا؟ -
نيكي هذة انا -

920
01:01:36,060 --> 01:01:38,020
نيكي، هذة انا

921
01:01:38,020 --> 01:01:40,530
انظر، لدينا واحد أو اثنين
مفقودين من القائمة التالية

922
01:01:40,530 --> 01:01:42,900
مفقودين ؟ -
نعم,لا اعرف -

923
01:01:42,900 --> 01:01:47,580
إما أنهم أصيبوا بالذعر
أو أو تم القبض عليهم

924
01:01:47,580 --> 01:01:50,160
حسنًا، من
الأفضل أن تعطيني أسمائهم

925
01:01:52,660 --> 01:01:53,870
..هذه

926
01:01:55,000 --> 01:01:57,750
هذة هي  لينكا فايس

927
01:01:59,590 --> 01:02:00,920
وكان هناك طفل أيضا

928
01:02:04,930 --> 01:02:05,930
اللعنة

929
01:02:09,470 --> 01:02:11,640
نيكي,

930
01:02:11,640 --> 01:02:15,190
يجب أن تعلم أنه لا
يمكننا إنقاذهم جميعًا

931
01:02:15,190 --> 01:02:17,360
عليك أن تسامح نفسك على ذلك

932
01:02:45,090 --> 01:02:47,430
إذا كنت تريد ليدبيتر
فهو في اجازته

933
01:02:47,430 --> 01:02:49,720
يقضي الأسبوع في إيستبورن

934
01:02:49,720 --> 01:02:51,720
انظر، أنا بحاجة ماسة
إلى ثلاث تأشيرات

935
01:02:51,720 --> 01:02:53,680
للنقل لمغادرة براغ
الأسبوع المقبل

936
01:02:53,680 --> 01:02:56,390
آسف  لا أستطيع مساعدتك

937
01:03:01,570 --> 01:03:02,940
تريفور  -
هل كل شئ على ما يرام ؟ -

938
01:03:02,940 --> 01:03:06,110
اسمع، لدينا ثلاث تأشيرات ناقصة

939
01:03:06,110 --> 01:03:10,870
إيزابيل كيلر وإيفا
وفيرا ديامانتوفا

940
01:03:10,870 --> 01:03:13,290
هل هناك أي شيء يمكنك القيام به؟

941
01:03:26,090 --> 01:03:28,800
أنا لا أعرف ماذا تفعل

942
01:03:28,800 --> 01:03:30,970
ولكن إذا كنت تفعل
ما أعتقد أنك تفعله

943
01:03:31,890 --> 01:03:33,520
لا اريد ان اعرف

944
01:03:37,100 --> 01:03:38,770
يغادر القطار في الثامنة

945
01:04:14,930 --> 01:04:16,310
أين هو؟ -
لا اعلم -

946
01:04:16,310 --> 01:04:17,520
كان ينبغي أن يكون هنا قبل ساعة

947
01:04:28,610 --> 01:04:30,450
هل التأشيرات معك ؟ -
نعم -

948
01:04:30,450 --> 01:04:32,780
إنها التأشيرات خاصتهم

949
01:05:52,150 --> 01:05:53,610
لقد غادروا براغ

950
01:06:38,410 --> 01:06:40,160
نعم

951
01:07:01,560 --> 01:07:03,680
لماذا تريد إنجلترا
كل هؤلاء اليهود؟

952
01:07:22,410 --> 01:07:25,540
آنسة هوسون من بوتني، من فضلك

953
01:07:26,460 --> 01:07:29,830
ديامانتوفا، إيفا

954
01:07:29,830 --> 01:07:32,710
جنبا إلى جنب هنا،
من فضلك  نعم يا سيدي

955
01:07:32,710 --> 01:07:35,050
شكرا لك، السيدة ماكفارلين

956
01:07:35,050 --> 01:07:36,420
سيدة ماكفارلين؟

957
01:07:36,420 --> 01:07:37,510
مرحبًا

958
01:07:39,010 --> 01:07:41,760
شكرًا لك

959
01:07:41,760 --> 01:07:44,350
شكرًا لك ، ديامانتوفا، فيرا

960
01:07:44,350 --> 01:07:46,520
جميل أن ألتقي بكم

961
01:07:46,520 --> 01:07:48,600
السيدة رينفورد

962
01:07:48,600 --> 01:07:51,190
نعم اسفة اسمحي لي

963
01:07:52,320 --> 01:07:53,320
مرحباً عزيزتي

964
01:07:54,650 --> 01:07:55,650
مرحبًا شكرًا لك

965
01:08:02,870 --> 01:08:04,120
هل أنت جائعة؟

966
01:08:04,120 --> 01:08:05,660
يحتاج شخص ما
أن يقول لهؤلاء الناس

967
01:08:05,660 --> 01:08:07,040
أنهم حصلوا على
الأطفال مؤقتًا فقط

968
01:08:07,040 --> 01:08:11,170
لديهم جميعًا
عائلات ليعودوا إليها

969
01:08:11,170 --> 01:08:12,920
الحالات الأكثر إلحاحا لدينا حتى الآن

970
01:08:12,920 --> 01:08:15,050
تم حجزهم في
القطار، القطار التاسع

971
01:08:15,050 --> 01:08:16,420
في غضون ثلاثة أيام

972
01:08:16,420 --> 01:08:17,920
من فضلك، ليدبيتر

973
01:08:26,350 --> 01:08:28,430
سوف نفعلها  بالطبع

974
01:08:29,390 --> 01:08:30,400
شكرًا لك

975
01:08:55,750 --> 01:08:56,800
مرحبًا؟

976
01:09:07,640 --> 01:09:09,430
الحدث الرئيسي اليوم

977
01:09:09,430 --> 01:09:14,480
غزت ألمانيا بولندا
وقصفت العديد من المدن

978
01:09:14,480 --> 01:09:18,860
صدرت أوامر التعبئة
العامة في بريطانيا وفرنسا

979
01:09:18,860 --> 01:09:22,490
وتم استدعاء البرلمان في
الساعة السادسة مساء اليوم

980
01:09:22,490 --> 01:09:25,450
تعبئة القوات البحرية
والجيش والقوات الجوية

981
01:09:25,450 --> 01:09:28,790
وينتون، إلى أين
أنت ذاهب؟ وينتون؟

982
01:09:28,790 --> 01:09:30,370
لا يوجد شيء يمكنك
القيام به بالنسبة لهم الآن

983
01:09:30,370 --> 01:09:31,620
وينتون

984
01:09:42,840 --> 01:09:44,220
اعذروني,اعذروني

985
01:09:44,220 --> 01:09:46,050
اعذرني توقف عن الدفع

986
01:09:46,050 --> 01:09:47,390
انظر,ماذا
بشأن القطارات الدولية؟

987
01:09:47,390 --> 01:09:48,890
أنا لا أعرف أكثر مما تعرفه

988
01:09:48,890 --> 01:09:50,680
هناك قطار من المقرر
أن يغادر من براغ

989
01:09:50,680 --> 01:09:52,980
عليكي أن تذهبي إلى المحطة الآن

990
01:09:52,980 --> 01:09:54,150
سأبقى للمساعدة

991
01:09:54,150 --> 01:09:55,770
لا لا

992
01:09:55,770 --> 01:09:59,030
إذا قبضوا عليكي، فلن
أستطيع حمايتك اذهبي الآن

993
01:10:44,530 --> 01:10:45,530
تريفور

994
01:10:45,530 --> 01:10:46,610
هل انتِ بخير؟

995
01:10:46,610 --> 01:10:47,950
نعم أنا بخير

996
01:10:47,950 --> 01:10:49,160
أنا سأعود إلى دورين

997
01:10:49,160 --> 01:10:51,290
هل ينبغي لي -
يجب أن تغادري الآن  -

998
01:10:51,290 --> 01:10:54,620
لديكي أوراقك اذهبي مع الأطفال

999
01:10:54,620 --> 01:10:55,710
نراكم في لندن

1000
01:10:55,710 --> 01:10:56,790
اعتني بنفسك

1001
01:10:58,880 --> 01:11:00,710
أنت أيضاً  الوداع

1002
01:11:43,500 --> 01:11:45,380
مرحبًا -
مرحبًا عزيزي -

1003
01:11:45,380 --> 01:11:48,010
مرحبًا بعودتك

1004
01:11:50,720 --> 01:11:52,010
ها أنت ذا

1005
01:11:58,770 --> 01:12:00,690
رائع

1006
01:12:00,690 --> 01:12:01,860
تعالي والقي نظره هنا

1007
01:12:03,150 --> 01:12:04,150
مفاجأة كبيرة

1008
01:12:16,000 --> 01:12:17,500
حسنًا

1009
01:12:17,500 --> 01:12:20,580
لقد أنجزت الكثير

1010
01:12:20,580 --> 01:12:23,250
نعم أتريدين كوبا من الشاي؟

1011
01:12:33,930 --> 01:12:35,520
مرحباً سيد وينتون

1012
01:12:35,520 --> 01:12:37,350
هذا هو كارل كابلان
من مكتبة وينر

1013
01:12:37,350 --> 01:12:38,680
، مارتن بليك

1014
01:12:38,680 --> 01:12:40,310
قدم لنا التفاصيل
الخاصة بك

1015
01:12:40,310 --> 01:12:41,980
لدينا الباحث الذي نعتقد

1016
01:12:41,980 --> 01:12:44,230
قد يجد أرشيفاتك
مثيرة للاهتمام للغاية

1017
01:12:44,230 --> 01:12:50,610
لذلك، إذا كنت تستطيع، يرجى
الاتصال بنا مرة أخرى على 01-636-7247

1018
01:12:50,610 --> 01:12:52,950
نحن نتطلع الى
الاستماع منك,شكرًا

1019
01:12:55,870 --> 01:12:58,910
لقد ذكرت ذلك فقط بشكل عابر

1020
01:12:58,910 --> 01:13:01,290
لكن

1021
01:13:01,290 --> 01:13:04,250
مارتن، ، لقد وصل إليهم مباشرة

1022
01:13:05,340 --> 01:13:08,710
و  تعلمين

1023
01:13:08,710 --> 01:13:11,630
لكنني لا أريد أن
أذهب إلى المكتبة

1024
01:13:11,630 --> 01:13:13,090
ولم لا؟

1025
01:13:13,090 --> 01:13:15,350
، حسنا، لن يعلم أي شخص أي شيء

1026
01:13:15,350 --> 01:13:16,640
عالقة على الرف

1027
01:13:21,480 --> 01:13:22,730
اتصل بهم

1028
01:13:24,230 --> 01:13:25,230
تحدث معهم

1029
01:13:31,030 --> 01:13:33,280
نعم  حسنا، أنا ممتن جدا

1030
01:13:33,280 --> 01:13:34,910
حسنا، نحن نتطلع إلى رؤيتك

1031
01:13:34,910 --> 01:13:35,990
شكرًا لك

1032
01:13:41,210 --> 01:13:43,580
أخبرني بما حصل

1033
01:13:43,580 --> 01:13:47,040
حسنًا، هناك تلك المرأة التي
تريد رؤية سجل القصاصات

1034
01:13:47,040 --> 01:13:48,500
وهي مؤرخة

1035
01:13:48,500 --> 01:13:51,050
متزوجة من رجل من تشيكوسلوفاكيا

1036
01:13:51,050 --> 01:13:52,840
اسمه روبرت ماكسويل

1037
01:13:52,840 --> 01:13:54,220
رجل الصحيفة؟

1038
01:13:54,220 --> 01:13:56,890
نعم هذا صحيح

1039
01:13:56,890 --> 01:13:59,390
إنها تدير نوعًا من المؤتمرات

1040
01:13:59,390 --> 01:14:01,140
وهي تريد مقابلتي

1041
01:14:01,140 --> 01:14:03,390
إليزابيث ماكسويل
تسمي نفسها بيتي

1042
01:14:04,650 --> 01:14:06,610
هي فرنسية على ما يبدو

1043
01:14:36,010 --> 01:14:37,350
أنا نيكولاس وينتون

1044
01:14:37,350 --> 01:14:38,680
مساء الخير كنا نتوقع قدومك

1045
01:14:46,480 --> 01:14:48,940
شكرا جزيلا

1046
01:14:48,940 --> 01:14:50,270
لمجيئك كل هذا الطريق

1047
01:14:50,270 --> 01:14:54,150
ها هو  سجل القصاصات

1048
01:14:54,150 --> 01:14:57,870
يعودا هذا

1049
01:14:57,870 --> 01:15:01,080
لبعض الوقت الذي قضيته
في براغ قبل الحرب

1050
01:15:01,080 --> 01:15:02,450
أنها ثقيلة بعض الشيء، وأخشى

1051
01:15:05,000 --> 01:15:06,080
نعم

1052
01:15:07,880 --> 01:15:10,670
الآن، الكثير من هذه الأشياء
هي مجرد أشياء سياحية

1053
01:15:10,670 --> 01:15:13,460
البطاقات البريدية وما
إلى ذلك وما إلى ذلك

1054
01:15:13,460 --> 01:15:16,430
نعم، هناك
الكل هذا كل شيء

1055
01:15:16,430 --> 01:15:17,760
هناك بعض الحروف

1056
01:15:17,760 --> 01:15:20,300
المتعلقة بنقل الأطفال،

1057
01:15:20,300 --> 01:15:22,270
إلى بريطانيا

1058
01:15:23,930 --> 01:15:25,810
هؤلاء هم الأطفال
الثمانية الذين أنقذتهم؟

1059
01:15:25,810 --> 01:15:28,100
لا لا لقد كانوا أكثر
من ذلك بقليل

1060
01:15:28,100 --> 01:15:30,480
إذا قلبتي الصفحات، يمكنك أن ترين

1061
01:15:30,480 --> 01:15:33,190
لقد أرسلت تلك
البطاقات،  للناس

1062
01:15:33,190 --> 01:15:35,070
للأختيار,تعلمين؟

1063
01:15:35,070 --> 01:15:37,030
يجب أن أقول
أنه كان يشبه إلى حد ما

1064
01:15:37,030 --> 01:15:38,660
كان الأمر أشبه ببيع
مسحوق الصابون

1065
01:15:38,660 --> 01:15:40,410
إذا كنتِ تعرفين ما أعنيه

1066
01:15:40,410 --> 01:15:42,240
لم أستطع طوال حياتي
أن أفكر كيف أستطيع ذلك

1067
01:15:42,240 --> 01:15:45,120
، العثور على ما يكفي من العائلات
لاستيعاب هذا العدد الكبير من الأطفال

1068
01:15:45,120 --> 01:15:46,540
سامحني ولكن كم عدد الأطفال

1069
01:15:46,540 --> 01:15:47,670
الذين نتحدث عنهم؟

1070
01:15:47,670 --> 01:15:51,460
669طفلًا

1071
01:15:51,460 --> 01:15:54,590
لقد نقلاهم بنجاح

1072
01:15:54,590 --> 01:15:57,800
أنت أنت أحضرت 669 طفلاً

1073
01:15:57,800 --> 01:15:58,880
من براغ إلى إنجلترا؟

1074
01:15:58,880 --> 01:16:02,140
حسنًا، أقصد مع زملائي

1075
01:16:02,140 --> 01:16:03,390
دورين وارينر

1076
01:16:03,390 --> 01:16:05,390
تريفور تشادويك، وهانا

1077
01:16:05,390 --> 01:16:07,600
ولكن كان هناك الكثير من الأشخاص
الآخرين المشاركين، كما تعلمين

1078
01:16:07,600 --> 01:16:10,480
وأمي لقد كانت عونا كبيرا

1079
01:16:10,480 --> 01:16:11,940
وأنا أظن

1080
01:16:11,940 --> 01:16:13,650
أعتقد أنني الوحيد المتبقي الآن

1081
01:16:13,650 --> 01:16:15,360
على الأقل أعتقد أنني كذلك

1082
01:16:17,360 --> 01:16:19,320
، الأطفال الذين تم شطبهم

1083
01:16:19,320 --> 01:16:21,030
هم الذين وجدنا لهم منازل

1084
01:16:21,030 --> 01:16:24,040
والوجوه التي لم يتم شطبها؟

1085
01:16:24,040 --> 01:16:26,370
حسنًا، لقد كانوا الأقل حظًا

1086
01:16:26,370 --> 01:16:29,960
وأخشى أنه كان يانصيبًا

1087
01:16:34,250 --> 01:16:36,210
هل كتبت لرئيس الولايات المتحدة؟

1088
01:16:36,210 --> 01:16:38,970
كان سمينًا كثيرًا

1089
01:16:38,970 --> 01:16:41,300
لم أتلقى ردًا منه

1090
01:16:41,300 --> 01:16:44,180
نعم، إنه أمر مخيب
للآمال، يجب أن أقول

1091
01:16:44,180 --> 01:16:46,270
، نعم، الآن، هذه

1092
01:16:46,270 --> 01:16:48,890
تلك هناك أسماء الأطفال

1093
01:16:48,890 --> 01:16:50,850
وعناوينهم الجديدة

1094
01:16:52,860 --> 01:16:54,610
معذرةً، سيد وينتون

1095
01:16:54,610 --> 01:16:56,570
هذا ليس بالضبط ما كنت أتوقعه

1096
01:16:56,570 --> 01:16:57,820
أنا مندهشة قليلا

1097
01:16:57,820 --> 01:16:59,990
على نطاق العملية الخاصة بك

1098
01:16:59,990 --> 01:17:01,910
انت تعرفين

1099
01:17:01,910 --> 01:17:04,910
لو كان لدينا المزيد من
المال، المزيد من الوقت

1100
01:17:04,910 --> 01:17:06,910
والمزيد من الدعم الحكومي

1101
01:17:06,910 --> 01:17:09,000
أعتقد أنه كان
بإمكاننا فعل الكثير

1102
01:17:11,710 --> 01:17:12,750
صفحات فارغة؟

1103
01:17:13,920 --> 01:17:17,630
نعم  وكان ذلك القطار الأخير

1104
01:17:19,420 --> 01:17:21,510
هل حدث شيء للقطار الأخير؟

1105
01:17:23,220 --> 01:17:26,850
نعم، كان القطار التاسع

1106
01:17:26,850 --> 01:17:33,060
لقد كانت أكبر مجموعة لدينا
مكونة من 250 طفلًا

1107
01:17:33,060 --> 01:17:36,320
كان ذلك في الأول
من سبتمبر عام 1939

1108
01:17:36,320 --> 01:17:38,610
في نفس اليوم الذي
غزا فيه هتلر بولندا

1109
01:17:38,610 --> 01:17:40,320
بداية الحرب

1110
01:18:25,810 --> 01:18:27,810
انها هنا ,احضر تلك الصهباء

1111
01:18:40,170 --> 01:18:41,670
هانا

1112
01:18:41,670 --> 01:18:43,340
تريفور

1113
01:18:43,340 --> 01:18:44,630
هانا

1114
01:18:45,260 --> 01:18:46,260
هانا

1115
01:18:51,600 --> 01:18:53,390
وكانت تلك نهاية ذلك

1116
01:18:53,390 --> 01:18:55,230
هتلر الدامي، هذا
كل ما يمكنني قوله

1117
01:18:59,690 --> 01:19:02,440
كان لدينا المئات من
العائلات الحاضنة تنتظر

1118
01:19:02,440 --> 01:19:04,240
مستعدون للترحيب بهم، ولكن

1119
01:19:04,900 --> 01:19:06,360
نعم

1120
01:19:19,540 --> 01:19:20,540
شكرًا

1121
01:19:29,220 --> 01:19:30,300
اضيف لك الحليب ؟

1122
01:19:30,300 --> 01:19:31,390
لا، شكرا لك

1123
01:19:32,970 --> 01:19:34,100
شكرًا لك

1124
01:19:35,730 --> 01:19:37,350
هذا رائع  شكرًا لك

1125
01:19:42,820 --> 01:19:43,820
أنا آسفة

1126
01:19:46,610 --> 01:19:47,990
يجب أن يكون من الصعب جدا بالنسبة لك

1127
01:19:47,990 --> 01:19:50,450
معرفة ما حدث لهؤلاء الأطفال

1128
01:19:50,450 --> 01:19:52,240
حسنًا، لا أعرف ماذا
حدث، أليس كذلك؟

1129
01:19:52,240 --> 01:19:54,450
تم إنزالهم من القطار

1130
01:19:54,450 --> 01:19:56,620
وعادوا إلى عائلاتهم

1131
01:19:57,960 --> 01:19:59,630
وكانت تلك نهاية ذلك

1132
01:20:01,380 --> 01:20:02,960
بالتأكيد، أنا شبه متأكد

1133
01:20:02,960 --> 01:20:05,130
أنهم لقوا حتفهم في المخيمات؟

1134
01:20:52,390 --> 01:20:56,600
حسنًا، قد تكوني على حق بشأن
هؤلاء الأطفال، سيدة ماكسويل

1135
01:20:56,600 --> 01:21:00,390
لكنني تعلمت أن أبقي
مخيلتي تحت السيطرة

1136
01:21:00,390 --> 01:21:02,150
لا تزال بأمكانها ان تكون ذات فائدة

1137
01:21:02,150 --> 01:21:03,980
ولا تصاب بالجنون

1138
01:21:09,650 --> 01:21:10,900
السيد وينتون

1139
01:21:12,450 --> 01:21:15,200
حوالي 15000 طفل

1140
01:21:15,200 --> 01:21:19,000
ذهب إلى معسكرات
الاعتقال في تشيكوسلوفاكيا

1141
01:21:19,000 --> 01:21:23,080
بقي أقل من 200
منهم على قيد الحياة

1142
01:21:23,080 --> 01:21:27,960
وانت قمت بحفظ 669طفلًا

1143
01:21:33,510 --> 01:21:35,930
على أية حال، من الأفضل أن أذهب

1144
01:21:35,930 --> 01:21:38,520
لأن زوجتي
تنتظرني وأنا لا أريد

1145
01:21:38,520 --> 01:21:40,430
لا أريد أن أقع في أي مشكلة،

1146
01:21:40,430 --> 01:21:41,890
إذا كنتي تعرفين ما أعنيه

1147
01:21:41,890 --> 01:21:43,270
أود كثيرا

1148
01:21:43,270 --> 01:21:45,690
التمسك بسجل القصاصات
الخاص بك، إذا جاز لي

1149
01:21:48,030 --> 01:21:51,150
حسنا، جيد

1150
01:21:51,150 --> 01:21:56,200
وبعد إذنك، أود أن أريها لزوجي

1151
01:21:56,200 --> 01:22:00,200
أنا متأكدة من أنه
سيعتبرها قصة مهمة للغاية

1152
01:22:01,160 --> 01:22:05,000
حسنا شكرا لك

1153
01:22:05,000 --> 01:22:06,340
شكرًا لك

1154
01:22:07,880 --> 01:22:09,170
وكما يعلم الكثير منكم

1155
01:22:09,170 --> 01:22:12,130
تأسست مجموعتنا في عام 1965

1156
01:22:12,130 --> 01:22:14,640
لتشجيع الصداقة بين ميدنهيد

1157
01:22:14,640 --> 01:22:17,100
ومدنها التوأم في
جميع أنحاء أوروبا

1158
01:22:19,390 --> 01:22:23,810
استقبلتنا ماريا بيكتلر في المطار

1159
01:22:23,810 --> 01:22:26,520
وسافرنا بالحافلة
إلى باد جوديسبيرج

1160
01:22:26,520 --> 01:22:28,860
حيث حصلنا على الدفء

1161
01:22:30,610 --> 01:22:31,610
حسنًا؟

1162
01:22:34,950 --> 01:22:37,990
حيث حصلنا على
على ترحيب دافء

1163
01:22:37,990 --> 01:22:39,740
من قبل مضيفاتنا

1164
01:23:06,060 --> 01:23:09,190
شكرا عزيزي لا تتعثر، فهو ثقيل

1165
01:23:09,190 --> 01:23:10,400
مهلا، ستيف

1166
01:23:10,400 --> 01:23:11,530
لا تجهد نفسك

1167
01:23:11,530 --> 01:23:13,280
ساعدني هنا

1168
01:23:13,280 --> 01:23:14,570
يا إلهي

1169
01:23:14,570 --> 01:23:16,110
لا أستطيع أن أتجاوز
كل تلك المساحة يا أبي

1170
01:23:16,110 --> 01:23:18,240
مهلا، يمكنك وضع
روضة للأطفال هنا

1171
01:23:18,240 --> 01:23:19,780
لا

1172
01:23:19,780 --> 01:23:22,120
يبدو جميلا، أليس كذلك؟

1173
01:23:22,120 --> 01:23:24,290
أليس كذلك؟ -
نعم أليس كذلك يا أبي؟ -

1174
01:23:24,290 --> 01:23:25,460
نعم

1175
01:23:25,460 --> 01:23:26,750
لا تشعلي النار فيه

1176
01:23:26,750 --> 01:23:28,040
نيكي

1177
01:23:28,040 --> 01:23:29,420
حسنًا، لقد فعلتِ ذلك
العام الماضي، أليس كذلك؟

1178
01:23:29,420 --> 01:23:30,670
لم أفعل -
بلى فعلتِ -

1179
01:23:30,670 --> 01:23:31,750
والعام الذي قبلهُ

1180
01:23:31,750 --> 01:23:32,960
يحب أن يضايقني هذا، أليس كذلك؟

1181
01:23:32,960 --> 01:23:34,380
يبدو جميلا

1182
01:23:34,380 --> 01:23:36,880
بعضهم جديد، أليس كذلك؟

1183
01:23:36,880 --> 01:23:38,970
حسنا، عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

1184
01:23:54,190 --> 01:23:55,360
إنها لك

1185
01:24:04,620 --> 01:24:06,580
هذا مثير للاهتمام

1186
01:24:06,580 --> 01:24:08,120
ما هذا؟

1187
01:24:08,120 --> 01:24:10,460
إنه من محرر صنداي ميرور

1188
01:24:10,460 --> 01:24:13,500
"نود بشدة أن ننشر مقالًا رئيسيًا عن"

1189
01:24:13,500 --> 01:24:16,130
"تفصيل إخلاء الاطفال"

1190
01:24:16,130 --> 01:24:18,050
لكن هذا أمر رائع

1191
01:24:18,050 --> 01:24:19,760
نعم بالتأكيد  انها تقول

1192
01:24:19,760 --> 01:24:21,760
"مع الأخذ في الاعتبار الدعاية على نطاق أوسع،

1193
01:24:23,100 --> 01:24:24,560
يريدوني مني الظهور

1194
01:24:24,560 --> 01:24:27,140
*في برنامج *هذه هي الحياه
على قناة بي بي سي

1195
01:24:27,140 --> 01:24:28,480
بالتأكيد لا

1196
01:24:28,480 --> 01:24:30,770
نعم، يريدون مني أن اقوم بهذا

1197
01:24:30,770 --> 01:24:32,560
والتحقق من الدقة التاريخية

1198
01:24:32,560 --> 01:24:35,440
لكن هذا برنامج سخيف

1199
01:24:35,440 --> 01:24:36,570
ماذا؟ -
*هذه هي الحياة *-

1200
01:24:36,570 --> 01:24:37,860
أنهُ برنامج سخيف للغاية

1201
01:24:38,780 --> 01:24:39,860
إنه كذلك

1202
01:24:39,860 --> 01:24:41,110
حسنًا، إنها يحظى
بشعبية كبيرة، أليس كذلك؟

1203
01:24:41,110 --> 01:24:43,120
أعني أن الكثير من
الناس يشاهدونهُ

1204
01:24:44,160 --> 01:24:45,990
هل يجب أن آتي معك؟

1205
01:24:45,990 --> 01:24:47,250
لماذا تريدين أن تأتي معي

1206
01:24:47,250 --> 01:24:48,580
إذا كنت تعتقدين أنه برنامج سخيف ؟

1207
01:25:04,560 --> 01:25:08,850
مرحبًا مرحبًا سيد
وينتون، يسعدني مقابلتك

1208
01:25:08,850 --> 01:25:10,270
حسنًا تفضل من هنا

1209
01:25:10,270 --> 01:25:11,350
نعم من هنا

1210
01:25:13,770 --> 01:25:15,020
ماذا علي أن أفعل بالضبط؟

1211
01:25:15,020 --> 01:25:16,280
، سوف يشرحون كل ذلك

1212
01:25:16,280 --> 01:25:18,030
تفضل من هنا

1213
01:25:18,030 --> 01:25:19,150
حسنًا

1214
01:25:20,860 --> 01:25:21,860
شكرًا لكِ

1215
01:25:22,910 --> 01:25:23,910
شكرًا

1216
01:25:30,910 --> 01:25:32,880
الكاميرا ستة

1217
01:25:32,880 --> 01:25:34,540
هل يمكنك أن تأتي
من الجانب الآخر؟

1218
01:25:36,040 --> 01:25:38,170
شكرًا لك

1219
01:25:38,170 --> 01:25:39,880
متبقي ثلاثون ثانية لنبدأ

1220
01:25:44,930 --> 01:25:48,560
حسنا، اجلس هنا

1221
01:25:48,560 --> 01:25:51,140
ألا أستطيع الجلوس أبعد من ذلك؟ -
لا يمكنك للأسف -

1222
01:25:51,140 --> 01:25:52,520
أفُضل أن أكون خلف الكواليس

1223
01:25:52,520 --> 01:25:53,940
أنا أنا آسفة حقاً

1224
01:25:53,940 --> 01:25:55,190
إنهم فقط أخبروني أن أضعك هنا

1225
01:25:55,190 --> 01:25:56,480
الوقت ينفذ منا

1226
01:25:56,480 --> 01:25:57,440
حسنًا

1227
01:26:07,950 --> 01:26:09,200
من ذاك؟

1228
01:26:27,970 --> 01:26:29,930
مرحبًا  مساء الخير

1229
01:26:38,020 --> 01:26:40,190
وهل تريد أن يتم علاجك
من قبل طبيب الأسنان هذا؟

1230
01:26:40,190 --> 01:26:43,820
في الحمام من يُدعى السيد إف إلينج؟

1231
01:26:46,740 --> 01:26:47,740
استير

1232
01:26:49,200 --> 01:26:52,330
الآن، ظهرت قصة
غير عادية إلى النور

1233
01:26:52,330 --> 01:26:54,120
عن الشاب الذي

1234
01:26:54,120 --> 01:26:56,670
منذ سنوات عديدة، زار براغ

1235
01:26:56,670 --> 01:27:00,840
وما وجده هناك كان وضعًا فظيعًا

1236
01:27:00,840 --> 01:27:03,010
آلاف اللاجئين تقطعت بهم السبل

1237
01:27:03,010 --> 01:27:05,430
للعيش في ظروف يائسة

1238
01:27:05,430 --> 01:27:09,100
وتحت رحمة غزو هتلر الوشيك

1239
01:27:09,100 --> 01:27:12,310
هذا الشاب، واسمه نيكولاس وينتون

1240
01:27:12,310 --> 01:27:14,980
قرر أنه يجب القيام بشيء ما

1241
01:27:14,980 --> 01:27:19,560
وهكذا تمكن من إنقاذ 669 طفلاً

1242
01:27:20,730 --> 01:27:22,150
هذا هو سجل القصاصات له

1243
01:27:23,490 --> 01:27:28,240
جميع أنواع الصور الرائعة

1244
01:27:29,450 --> 01:27:31,330
ربما يمكنكم ان تروا

1245
01:27:32,870 --> 01:27:35,710
إليكم صورة لنيكولاس وينتون نفسه،

1246
01:27:35,710 --> 01:27:38,790
مع أحد الأطفال الذين أنقذهم

1247
01:27:38,790 --> 01:27:42,880
ولكن في الخلف، هناك قائمة

1248
01:27:42,880 --> 01:27:44,460
بجميع الأطفال

1249
01:27:44,460 --> 01:27:46,300
الذين أنقذهم

1250
01:27:46,300 --> 01:27:49,930
هنا فيرا ديامانتوفا
الآن فيرا جيسينج

1251
01:27:49,930 --> 01:27:52,970
وجدنا اسمها في قائمته

1252
01:27:52,970 --> 01:27:56,310
وفيرا هنا معنا
الليلة مرحبا فيرا

1253
01:27:56,310 --> 01:27:57,730
مرحبًا
علي ان اخبرك

1254
01:27:57,730 --> 01:27:59,400
أنك، في الواقع، تجلسين بجوار

1255
01:27:59,400 --> 01:28:01,480
السيد نيكولاس وينتون

1256
01:28:02,980 --> 01:28:04,030
مرحبًا

1257
01:28:06,110 --> 01:28:08,780
مرحبًا

1258
01:28:17,120 --> 01:28:18,120
شكرًا لك

1259
01:28:33,390 --> 01:28:35,060
لقد تم لم شملي مع أختي

1260
01:28:35,060 --> 01:28:36,980
بعد بضع سنين

1261
01:28:36,980 --> 01:28:38,730
و والديك؟

1262
01:28:38,730 --> 01:28:42,190
تعرض والدي للتعذيب في تيريزين

1263
01:28:43,270 --> 01:28:45,860
ومن ثم إرساله إلى أوشفيتز

1264
01:28:48,240 --> 01:28:50,660
ومن ثم إلى معسكر عمل آخر

1265
01:28:52,200 --> 01:28:53,580
أخبرني أحد زملائي السجناء

1266
01:28:53,580 --> 01:28:57,040
كان يعتقد أنه أصيب
بالرصاص في مسيرة الموت

1267
01:29:01,170 --> 01:29:04,000
أمي، أم، ماتت بسبب التيفوس

1268
01:29:05,590 --> 01:29:07,960
اسف جدً -
تعاقد عليها في بيلسن -

1269
01:29:09,760 --> 01:29:11,930
لكنها عرفت أننا في أمان

1270
01:29:11,930 --> 01:29:13,720
بالنسبة للأم، هذا هو كل شيء

1271
01:29:16,770 --> 01:29:20,940
وأبناء عمي، هونزا وتومي

1272
01:29:22,560 --> 01:29:24,270
كانوا في القطار الأخير

1273
01:29:26,150 --> 01:29:27,940
نعم

1274
01:29:27,940 --> 01:29:30,200
على الرغم من أنني لم
أرهم مرة أخرى بالطبع

1275
01:30:02,020 --> 01:30:03,020
نيكي

1276
01:30:14,660 --> 01:30:15,820
نيكي

1277
01:30:52,690 --> 01:30:53,780
أنا آسف

1278
01:31:06,500 --> 01:31:08,790
أنا آسف  اسف جدا

1279
01:31:08,790 --> 01:31:09,880
لا

1280
01:31:16,800 --> 01:31:17,800
سوف اجيب انا

1281
01:31:23,100 --> 01:31:24,980
نيكي! أنت لم تتصل بي مرة أخرى

1282
01:31:24,980 --> 01:31:26,650
لقد تركت رسائل لك

1283
01:31:26,650 --> 01:31:29,480
ألا يترتب على ذلك أنني لا أريد التحدث معك؟ -
هيا، هيا، دعني ان اكون ودودًا

1284
01:31:29,480 --> 01:31:30,820
لا شكرًا

1285
01:31:30,820 --> 01:31:32,940
ابحقك,انها قصة رائعة يا نيكي

1286
01:31:32,940 --> 01:31:37,070
أنت بطل نيكي، من فضلك لو سمحت

1287
01:31:37,070 --> 01:31:38,780
ماذا؟ -
الأمر لا يتعلق بي -

1288
01:31:38,780 --> 01:31:39,870
نيكي، هيا

1289
01:31:39,870 --> 01:31:40,950
اعطني فرصة

1290
01:31:43,410 --> 01:31:45,000
ميدنهيد، 3310

1291
01:31:45,000 --> 01:31:46,540
مرحبا، هل السيد
وينتون موجود، من فضلك؟

1292
01:31:46,540 --> 01:31:49,670
لا،أنهُ مشغول الان هل
يمكنني أن أسأل من المتصل؟

1293
01:31:49,670 --> 01:31:52,590
انا كاتينكا بلاكفورد
*من برنامج *هذه هي الحياة

1294
01:31:52,590 --> 01:31:54,630
حسنا أرى ذلك

1295
01:31:56,470 --> 01:31:59,760
طفلين آخرين، ه؟

1296
01:31:59,760 --> 01:32:04,100
لقد لقد اتصلوا هاتفياً
بعد عرض الأسبوع الماضي

1297
01:32:04,100 --> 01:32:06,600
نعم

1298
01:32:06,600 --> 01:32:10,150
إنهم يريدون بشدة مقابلتك

1299
01:32:14,650 --> 01:32:16,360
ليس عليك أن تفعلها

1300
01:32:17,610 --> 01:32:18,610
بالفعل ؟

1301
01:32:20,740 --> 01:32:23,450
طلبت منهم أن يرسلوا
لنا تفاصيل الأطفال

1302
01:32:24,830 --> 01:32:26,620
لن أتركك في كمين مرة أخرى

1303
01:32:39,050 --> 01:32:40,760
ميلينا

1304
01:32:40,760 --> 01:32:43,180
حسنا، للخير قد اعتنت هذه
الفتاة بشكل جيد للغاية بنفسها

1305
01:32:43,180 --> 01:32:44,720
نعم

1306
01:32:44,720 --> 01:32:46,520
ميلينا هي الآن
السيدة جرينفيل بينز

1307
01:32:48,060 --> 01:32:50,940
حسنًا

1308
01:32:55,480 --> 01:32:58,320
من ذاك؟ -
هانوس -

1309
01:32:58,320 --> 01:33:00,780
اعتقد ان هذا كثير
ربما تكون قد فعلت ما يكفي

1310
01:33:00,780 --> 01:33:01,990
لا، أنا لم افعل

1311
01:33:03,240 --> 01:33:05,790
لقد بدأت الأمر برمته، لذا

1312
01:33:05,790 --> 01:33:07,200
لا بد لي من الانتهاء منه

1313
01:33:10,290 --> 01:33:14,040
كان الأسبوع الماضي رائعًا
*بالنسبة لنا هنا في *هذه هي الحياة

1314
01:33:14,040 --> 01:33:17,550
لقد روينا قصة أثرت في
قلوب الكثير من الناس

1315
01:33:17,550 --> 01:33:20,970
لقد غمرتنا الاستجابات

1316
01:33:20,970 --> 01:33:23,800
أحد الأشخاص الذين
تأثروا كثيرًا الأسبوع الماضي

1317
01:33:23,800 --> 01:33:26,140
معنا هنا الليلة

1318
01:33:26,140 --> 01:33:30,100
ميلينا فليشمان، الآن
هي السيدة جرينفيل بينز

1319
01:33:30,100 --> 01:33:34,190
كانت أيضًا أحد الأطفال الذين
أنقذهم نيكولاس وينتون

1320
01:33:34,190 --> 01:33:38,190
ميلينا، أفهم أنه لا
يزال لديك بطاقة الاسم

1321
01:33:38,190 --> 01:33:39,570
التي كنت ِ ترتدينها حول رقبتك

1322
01:33:39,570 --> 01:33:42,490
عندما وصلت إلى هنا
عندما كنت فتاة صغيرة

1323
01:33:42,490 --> 01:33:45,830
نعم، ارتديت هذا حول رقبتي

1324
01:33:45,830 --> 01:33:49,370
وهذا هو المرور الفعلي

1325
01:33:49,370 --> 01:33:52,580
لقد أُعطينا للقدوم إلى إنجلترا

1326
01:33:52,580 --> 01:33:55,670
لذا، أنا واحدة من
الأطفال الذين أنقذتهم

1327
01:34:01,630 --> 01:34:04,800
الآن يا سيد وينتون
بعد أن قدمتك إلى ميلينا

1328
01:34:04,800 --> 01:34:07,970
هناك شخص آخر نود أن نخبرك عنه

1329
01:34:07,970 --> 01:34:12,310
كان هانوس شنابل يبلغ من العمر11
عامًا فقط عندما جاء إلى هنا

1330
01:34:13,770 --> 01:34:14,940
لدينا جواز سفره

1331
01:34:16,690 --> 01:34:19,780
مع كل الطوابع
الرسمية الموجودة فيه

1332
01:34:19,780 --> 01:34:22,280
لا أعرف إذا كنت تستطيع أن ترىى ذلك

1333
01:34:22,280 --> 01:34:24,820
ولكن هذه هي الطريقة التي وصل بها إلى هنا

1334
01:34:24,820 --> 01:34:26,320
و قال لنا

1335
01:34:26,320 --> 01:34:28,660
"لا أعرف كيف تم ترتيب
عملية الإنقاذ الخاصة بي

1336
01:34:28,660 --> 01:34:31,290
"لم يكن لدي أي فكرة عندما
تركت والدي في محطة براغ

1337
01:34:31,290 --> 01:34:33,160
"أنني لن أراهم مرة أخرى

1338
01:34:33,160 --> 01:34:35,170
"كان من المفترض أن
يكون أخي الأكبر فرانتا

1339
01:34:35,170 --> 01:34:36,880
ان يحضر إلى هنا
بالقطار في سبتمبر

1340
01:34:36,880 --> 01:34:39,750
"لكن الحرب اندلعت
ولم أره مرة أخرى أيضًا

1341
01:34:39,750 --> 01:34:42,300
"كنت أتمنى طوال الحرب أن ينجوا

1342
01:34:42,300 --> 01:34:45,260
"لكنهم تعرضوا للغاز
في معسكرات الاعتقال

1343
01:34:45,260 --> 01:34:47,220
"لقد تساءلت في كثير
من الأحيان من المسؤول

1344
01:34:47,220 --> 01:34:48,970
"لتنظيم عملية الإنقاذ الخاصة بي

1345
01:34:48,970 --> 01:34:50,390
"أود بشدة أن ألتقي به

1346
01:34:50,390 --> 01:34:52,390
"وأشكره على مساعدتنا نحن الأطفال

1347
01:34:52,390 --> 01:34:54,980
"دون أي أمل في معرفتهُ"

1348
01:34:54,980 --> 01:34:58,610
اسم هانوس موجود
في قائمة السيد وينتون

1349
01:34:58,610 --> 01:35:01,230
وهانوس هنا معنا الليلة

1350
01:35:06,030 --> 01:35:07,120
شكرًا لك

1351
01:35:10,450 --> 01:35:12,120
الآن، لا أريد أن أستعجلكما

1352
01:35:12,120 --> 01:35:14,710
أعلم أنك انتظرت
هذه اللحظة طويلاً

1353
01:35:14,710 --> 01:35:17,170
لكن ستتمكن من
التحدث مع هانوس لاحقًا

1354
01:35:18,790 --> 01:35:21,960
ومع ذلك، فإن
أمسيتنا لم تنته بعد

1355
01:35:26,050 --> 01:35:29,510
هل يمكنني أن أسأل، هل
هناك أحد بين الحضور الليلة؟

1356
01:35:29,510 --> 01:35:32,060
من يدين بحياته لنيكولاس وينتون؟

1357
01:35:33,480 --> 01:35:35,600
إذا كان الأمر كذلك، هل
يمكنك الوقوف، من فضلك؟

1358
01:35:54,830 --> 01:35:57,120
سيد وينتون، هل ترغب في الالتفاف؟

1359
01:36:16,480 --> 01:36:18,060
يمكنك مقابلة كل هؤلاء الأشخاص

1360
01:36:18,060 --> 01:36:21,060
بشكل صحيح بعد البرنامج

1361
01:36:21,060 --> 01:36:26,070
وفي هذه الأثناء، السيد
وينتون، نيابةً عنهم جميعًا

1362
01:36:26,070 --> 01:36:27,950
شكرا جزيلا لك حقا

1363
01:38:31,940 --> 01:38:33,280
آترين جدك؟

1364
01:38:40,910 --> 01:38:43,540
مرحبًا مرحبا فيرا ادخلي -
نيكي -

1365
01:38:43,540 --> 01:38:45,670
مرحبًا

1366
01:38:45,670 --> 01:38:48,500
مرحبًا

1367
01:38:48,500 --> 01:38:50,340
ما اسمك؟ أهلاً

1368
01:38:50,340 --> 01:38:52,170
أنا ابنة فيرا

1369
01:38:52,170 --> 01:38:53,470
سعيدة بلقائك

1370
01:38:53,470 --> 01:38:54,930
هذا جميل جدا

1371
01:38:54,930 --> 01:38:56,300
هذه هي نيكولا

1372
01:38:56,300 --> 01:38:57,800
ابنتي -
مرحبًا -

1373
01:38:57,800 --> 01:38:59,430
وهذه ريبيكا، حفيدتي الصغيرة

1374
01:38:59,430 --> 01:39:01,020
قولي مرحبًا

1375
01:39:01,020 --> 01:39:02,980
لديكِ حمام سباحة

1376
01:39:02,980 --> 01:39:04,060
لدينا حمام سباحة

1377
01:39:05,480 --> 01:39:08,230
نيكي، أخفض صوت
الموسيقى قليلاً، عزيزي

1378
01:39:12,990 --> 01:39:14,950
مرحبا ايها الشاب

1379
01:39:14,950 --> 01:39:16,860
كن حذرًا

1380
01:39:16,860 --> 01:39:17,950
ليست سريعة جدا

1381
01:39:17,950 --> 01:39:19,990
إنها جميلة، أليس كذلك؟

1382
01:39:19,990 --> 01:39:21,450
يا إلهي

1383
01:39:21,450 --> 01:39:22,790
عزيزتي، يجب أن
تكوني حذرة للغاية هنا

1384
01:39:22,790 --> 01:39:25,580
لديك حمام سباحة جميل، نيكي

1385
01:39:25,580 --> 01:39:27,170
نعم  أحب السباحة

1386
01:39:30,340 --> 01:39:31,550
انت تتذكر هذا؟

1387
01:39:34,170 --> 01:39:35,300
هل لديكم جميعًامناشف ؟\-Nنعم نعم -

1388
01:39:35,300 --> 01:39:37,340
هل يمكننا النزول ؟ -
نعم -

1389
01:39:37,340 --> 01:39:39,100
ما هي درجة الحرارة ؟

1390
01:39:39,100 --> 01:39:40,680
لا بأس إذا كنتِ بطريقًا

1391
01:39:42,720 --> 01:39:44,930
دعنا نمرح قليلًا

1392
01:39:44,930 --> 01:39:47,560
نلت منك

1393
01:39:55,490 --> 01:39:57,610
أليس هذا جميلًأ

1394
01:40:20,810 --> 01:40:21,810
ط

1395
01:40:21,810 --> 01:40:28,810
بعد عرض برنامج * هذه هي الحياة* قام العديد من النازحيين بالتواصل  مع نيكولاس وينتون

1396
01:40:30,810 --> 01:40:33,810
"واطلقوا على انفسهم " ابناء نيكي

1397
01:40:40,810 --> 01:40:43,810
وظل قريبًا منهم حتى موته في سن 106 اعوام

1398
01:40:46,810 --> 01:40:50,810
لا تنسوا اشقائنا في فلسطين من دعواتكم
شكرًا لكم

1399
01:40:53,810 --> 01:40:55,810
ترجمة
كريم الحاج
