﻿1
00:00:55,710 --> 00:01:02,710
في عام 1938,احتل هتلر النمسا وطالب بحيازة
.منطقة من تشيكوسلوفاكيا:السوديت

2
00:01:04,720 --> 00:01:08,720
وافق قادة دول بريطانيا وفرنسا وايطاليا على طلبه
تجنبًا للحرب

3
00:01:10,710 --> 00:01:14,710
في اليوم الذي يليه عبرت قوات هتلر الحدود متجها الى تشيكوسلوفاكيا

4
00:01:17,710 --> 00:01:25,710
عشرات الآلاف من اللاجئين يفرون نحو مدينة براغ
معظمهم نساء و اطفال

5
00:02:05,710 --> 00:02:09,710
ترجمة
كريم الحاج

6
00:02:23,710 --> 00:02:26,710
*هذا الفيلم مبني على قصة حقيقية*

7
00:02:28,710 --> 00:02:31,710
ميدينهيد,انجلترا عام 1987

8
00:02:52,030 --> 00:02:53,860
لقد عدت

9
00:02:53,860 --> 00:02:55,070
على الرغم من بداية اليوم

10
00:02:55,070 --> 00:02:56,990
مع أشعة الشمس في الصباح

11
00:02:56,990 --> 00:02:58,570
سوف تجدون سحابة قادمة
في فترة ما بعد الظهر

12
00:02:58,570 --> 00:03:00,620
هذا كل شيء، أتمنى لكم يومًا جميلاً

13
00:03:05,620 --> 00:03:07,500
*بي بي سي نيوز، طاب يومكم*

14
00:03:07,500 --> 00:03:10,710
بعد 24 ساعة فقط من ما يطلق
"عليه الكثيرون "الاثنين الأسود

15
00:03:10,710 --> 00:03:14,340
وخسر مؤشر اف تي اس إي 100
250نقطة اخرى

16
00:03:14,340 --> 00:03:16,510
وترك الشركات
والمستثمرين يترنحون

17
00:03:16,510 --> 00:03:19,050
حسنًا، هذا ما يحدث عندما تقوم
بتحرير نفسك من القيود التنظيمية

18
00:03:19,050 --> 00:03:20,930
ارتفعت الأسواق
العالمية إلى حد ما

19
00:03:20,930 --> 00:03:23,640
بعد خسائر الأمس التي
شهدت إغلاق وول ستريت

20
00:03:23,640 --> 00:03:27,100
تراجع بمقدار 508 نقاط -
الحمقى -

21
00:03:27,100 --> 00:03:29,150
أنصار وعائلات المهاجرين

22
00:03:29,150 --> 00:03:32,020
تجمعوا خارج مركز
احتجاز اللاجئين في لندن

23
00:03:32,020 --> 00:03:34,150
احتجاجا على خطة الحكومة

24
00:03:34,150 --> 00:03:35,740
لترحيلهم

25
00:03:35,740 --> 00:03:37,450
لقد جئنا إلى هنا لأننا في بلدنا

26
00:03:37,450 --> 00:03:39,280
حياتنا في خطر

27
00:03:39,280 --> 00:03:41,700
لقد جئنا للحفاظ
على سلامة أطفالنا

28
00:03:41,700 --> 00:03:43,370
ووصف متحدث باسم وزارة الداخلية

29
00:03:43,370 --> 00:03:46,120
بأن سجل بريطانيا الإنساني ممتاز

30
00:03:46,120 --> 00:03:47,830
...سيكون لدينا تقرير

31
00:03:55,510 --> 00:03:56,920
مرحبا عزيزي

32
00:03:59,720 --> 00:04:01,430
لقد كنت قلقة من أن هذا سيحدث

33
00:04:01,430 --> 00:04:03,260
احترقت في اعلا -
ماذا؟ -

34
00:04:10,860 --> 00:04:12,110
حسنًا؟

35
00:04:12,110 --> 00:04:14,650
ما هذا؟

36
00:04:14,650 --> 00:04:18,530
حسنا، كيف يبدو؟ إنه زر

37
00:04:18,530 --> 00:04:20,780
زر ؟

38
00:04:20,780 --> 00:04:23,950
شخص ما فقطه، وضعه في العلبة

39
00:04:23,950 --> 00:04:27,620
حقًا انهم الناس

40
00:04:27,620 --> 00:04:30,120
حسنًا، أنت لا تعرفين
أبدًا متى قد يكون مفيدًا

41
00:04:32,710 --> 00:04:33,710
حسنًا

42
00:04:55,570 --> 00:04:57,440
مرحبًا,ماذا تحمل ؟

43
00:04:58,440 --> 00:05:00,200
إنها آلة كاتبة

44
00:05:00,200 --> 00:05:03,200
أنا أعرف انها كذلك
لديك واحدة بالفعل

45
00:05:03,200 --> 00:05:06,290
أنا أعرف انها
ليست لي إنها فقط

46
00:05:06,290 --> 00:05:09,080
لم يعودوا بحاجة إليها
في المركز النهاري

47
00:05:09,080 --> 00:05:10,160
لذلك اعتقدت أنها
ستكون مفيدة

48
00:05:10,160 --> 00:05:11,750
لدار الرعاية الجديدة

49
00:05:11,750 --> 00:05:14,920
ويمكننا الاحتفاظ بها

50
00:05:14,920 --> 00:05:16,340
لا

51
00:05:16,340 --> 00:05:17,840
لا

52
00:05:17,840 --> 00:05:21,260
لماذا؟، لدي
أيضًا مكتب بالخارج

53
00:05:21,260 --> 00:05:23,680
ماذا؟ أين؟ -
حسنًا، لم أحضره بعد، لكن -

54
00:05:23,680 --> 00:05:25,760
نيكي هذا اكثر من اللازم -
ماذا؟ -

55
00:05:25,760 --> 00:05:28,310
كيف سيتناسب
الجميع في عيد الميلاد؟

56
00:05:28,310 --> 00:05:29,680
لا أعلم

57
00:05:29,680 --> 00:05:30,850
سيكون عليهم فقط أن
يشقوا طريقهم، أليس كذلك؟

58
00:05:30,850 --> 00:05:32,350
ابنتك حامل في الشهر السابع

59
00:05:32,350 --> 00:05:34,770
وهي لا يمكنها الدفع -
انا اعلم -

60
00:05:34,770 --> 00:05:36,230
حسنًا

61
00:05:36,230 --> 00:05:38,110
حسنًا، سأنقل كل
شيء إلى المكتب

62
00:05:38,110 --> 00:05:39,860
نعم,المكتب

63
00:05:39,860 --> 00:05:42,150
أرن أن لديك مساحة
كبيرة في المكتب

64
00:05:42,150 --> 00:05:44,160
بئسًا -
دعونا نذهب ونتحقق من المكتب -

65
00:05:45,950 --> 00:05:47,540
!يا اللهي,نيكي

66
00:05:48,580 --> 00:05:50,830
هل ما زلت بحاجة إلى كل هذا؟

67
00:05:50,830 --> 00:05:53,250
نعم  لماذا؟

68
00:05:53,250 --> 00:05:56,960
ماذا ماذا يوجد
في كل هذه الأدراج؟

69
00:05:56,960 --> 00:05:59,050
..حسنا، كل ما أعتقده

70
00:06:01,760 --> 00:06:03,680
الدومينو، البسكويت

71
00:06:05,680 --> 00:06:08,140
وكم عدد الأربطة المطاطية
التي يحتاجها رجل واحد؟

72
00:06:08,140 --> 00:06:10,730
لا أعلم لم أطرح هذا السؤال قط

73
00:06:13,140 --> 00:06:16,560
وعليك أن تجد
المكان المناسب لوضع هذا فيه

74
00:06:16,560 --> 00:06:18,900
في مكان ما سيكون,سيكون موضع تقدير

75
00:06:21,690 --> 00:06:22,900
من فضلك، نيكي

76
00:06:23,990 --> 00:06:25,820
يجب عليك ان تنسى

77
00:06:25,820 --> 00:06:27,450
هذا من اجل مصلحتك

78
00:07:32,220 --> 00:07:34,520
أنا أتطلع لذلك

79
00:07:34,520 --> 00:07:36,390
هل تريدين مني أن أبقى معه؟

80
00:07:36,390 --> 00:07:39,520
لا لا  لا، قال انه سوف يكون بخير

81
00:07:39,520 --> 00:07:41,230
حسنًا، ربما سأتصل به فحسب

82
00:07:41,230 --> 00:07:45,990
نعم نعم إنه رجل بالغ

83
00:07:49,120 --> 00:07:50,740
ليس عليك أن تلوح لي

84
00:07:50,740 --> 00:07:52,830
بالطبع سأقوم بذلك

85
00:07:52,830 --> 00:07:53,950
الجميع هنا

86
00:08:12,390 --> 00:08:14,470
حسنًا

87
00:08:14,970 --> 00:08:16,850
نيكي,

88
00:08:16,850 --> 00:08:18,310
لا تقوم بفعل شئ سئ

89
00:08:18,310 --> 00:08:19,440
ماذا؟

90
00:08:19,440 --> 00:08:21,520
ما تقوم بفعله

91
00:08:21,520 --> 00:08:24,280
أنا لن ..بالطبع لن أفعل

92
00:08:24,280 --> 00:08:25,820
احظي بوقت ممتع

93
00:09:02,940 --> 00:09:05,230
لقدت عدت -
نيكي -

94
00:09:05,230 --> 00:09:07,030
لقد فاتك اتصال من مارتن -
بئسًا -

95
00:09:09,740 --> 00:09:12,160
مرحبا, هل قال مارتن
إذا كان سيعاود الاتصال؟

96
00:09:12,160 --> 00:09:13,870
في الساعة السابعة

97
00:09:16,160 --> 00:09:18,330
شكرا لكِ يا أمي
مرحبًا بك يابني

98
00:09:19,960 --> 00:09:22,330
أليس مارتن هو الشاب الذي كان
من المفترض أن يذهب معه للتزلج؟

99
00:09:22,330 --> 00:09:25,790
نعم لكن مارتن
موجود في براغ الآن

100
00:09:25,790 --> 00:09:27,380
لمساعدة اللاجئين

101
00:09:27,380 --> 00:09:28,880
براغ؟

102
00:09:28,880 --> 00:09:30,470
حسنا، على وجه التحديد

103
00:09:34,180 --> 00:09:35,760
مرحبًا؟ -
مارتن يتحدث -

104
00:09:35,760 --> 00:09:37,100
هل يمكنك سماعي؟ نيكي؟ -
أنا أستطيع سماعك -

105
00:09:37,100 --> 00:09:38,640
الإشارة سيئه -
استطيع سماعك -

106
00:09:38,640 --> 00:09:40,020
اسمع، لست متأكدًا
من أنك يجب أن تأتي

107
00:09:40,020 --> 00:09:42,190
لا، كل شيء مرتب لدي تذكرتي

108
00:09:42,190 --> 00:09:44,060
يجب أن أغادر براغ الليلة

109
00:09:44,060 --> 00:09:47,520
سأطلب من رجل يُدعى
تريفور تشادويك مقابلتك

110
00:09:47,520 --> 00:09:50,440
أنا آسف جدًا إنها
مجرد فوضى هنا

111
00:09:50,440 --> 00:09:51,450
عيد ميلاد سعيد

112
00:09:57,490 --> 00:09:58,990
إذن، هل ستذهب؟

113
00:09:58,990 --> 00:10:01,210
نعم

114
00:10:04,630 --> 00:10:07,710
الجميع في براغ يحاولون الخروج منها

115
00:10:07,710 --> 00:10:10,010
وابني يحاول الدخول

116
00:10:10,010 --> 00:10:12,630
هل تحدثت مع مارتن؟

117
00:10:12,630 --> 00:10:16,550
فعلتُ، اتضح
أنه لن يكون هناك

118
00:10:16,550 --> 00:10:18,720
وهو يرافق بعض
اللاجئين خارج البلاد

119
00:10:18,720 --> 00:10:20,720
وبعد ذلك سيعود
إلى موطنه في لندن

120
00:10:20,720 --> 00:10:22,980
نيكي -
انظري، لا بد لي من القيام بشيء ما -

121
00:10:22,980 --> 00:10:24,900
..إنه

122
00:10:24,900 --> 00:10:27,310
وأنتِ، من بين كل
الناس، يجب أن تفهمين ذلك

123
00:10:27,310 --> 00:10:28,650
أليس هذا ما علمتني إي؟

124
00:10:28,650 --> 00:10:30,690
حسنًا، لا أستطيع
الجلوس هنا وأقرأ الاخبار فقط

125
00:10:30,690 --> 00:10:32,150
هؤلاء الناس بحاجة إلى المساعدة

126
00:10:32,150 --> 00:10:35,530
لم أكن أشك أبدًا في
أن ما يحدث عادلًا

127
00:10:35,530 --> 00:10:36,990
فقط ما إذا كانت براغ آمنة

128
00:10:36,990 --> 00:10:38,160
إنه أسبوع واحد فقط

129
00:10:38,160 --> 00:10:40,450
سأعود قبل أن تفتقديني

130
00:10:40,450 --> 00:10:42,750
نيكي، إنها ليست مزحة

131
00:10:42,750 --> 00:10:44,040
اعلم اعلم

132
00:10:45,040 --> 00:10:46,290
أنا آسف، ولكن أنا

133
00:10:48,040 --> 00:10:49,250
يجب على  أن أذهب

134
00:11:24,620 --> 00:11:25,620
ها نحن هنا

135
00:11:28,960 --> 00:11:30,540
السيد تشادويك -
هذا السيد وينتون -

136
00:11:30,540 --> 00:11:32,250
مساء الخير -
ما رأيك ان تعطية غ -

137
00:11:32,250 --> 00:11:33,840
غرفة أفضل من خاصتي

138
00:11:33,840 --> 00:11:35,800
جميع غرفنا هي أفضل
الغرف يا سيد تشادويك

139
00:11:35,800 --> 00:11:37,380
رودي يعتني بنا جيدًا

140
00:11:37,380 --> 00:11:41,180
مرحباً بك ,والآنسة
وارينر في الحانة

141
00:11:43,220 --> 00:11:45,810
، هذه دورين

142
00:11:45,810 --> 00:11:47,640
مع أحد اللاجئين لدينا

143
00:11:48,600 --> 00:11:50,610
لنجلس هنا

144
00:11:53,940 --> 00:11:55,280
تم القبض على زوجها

145
00:11:55,280 --> 00:11:56,860
في الشارع هذا الصباح

146
00:11:58,410 --> 00:11:59,910
قبضَ عليه من قبل من ؟

147
00:11:59,910 --> 00:12:03,160
تعتقد دورين أن الجواسيس
النازيين يقومون بأعمال هتلر القذرة

148
00:12:03,160 --> 00:12:05,200
..ماذا سيحدث؟ اعني

149
00:12:05,200 --> 00:12:08,250
شكرا لك، شكرا لك

150
00:12:08,250 --> 00:12:09,630
سيتم إلقاؤه في مكان ما

151
00:12:09,630 --> 00:12:11,000
ربما يكون على قيد الحياة

152
00:12:11,840 --> 00:12:13,840
ولكن الارجع لا

153
00:12:15,920 --> 00:12:17,590
أنت صديق مارتن، سمسار البورصة

154
00:12:17,590 --> 00:12:21,600
.. نيكي ويجب أن تكوني -
غاضبه بشكل لا يصدق -

155
00:12:21,600 --> 00:12:24,060
لذا؟ -
لقد وضعنا في مكان امن الليلة -

156
00:12:24,470 --> 00:12:26,180
وستكون وابنتها على متن الطائرة غدا

157
00:12:27,430 --> 00:12:29,940
حسنا، هذا شيء

158
00:12:29,940 --> 00:12:32,690
لذا، يقول مارتن أنك
تجيد القيام بالاعمال المكتبيه

159
00:12:32,690 --> 00:12:34,110
هذا بمثابة وسام لي

160
00:12:34,110 --> 00:12:36,490
الأعمال الورقية هي كل شيء

161
00:12:40,160 --> 00:12:41,820
هل يمكنني فقط أن أسأل

162
00:12:41,820 --> 00:12:44,280
لماذا لماذا تم
القبض على زوج تلك المرأة؟

163
00:12:44,280 --> 00:12:46,080
كان يدير صحيفة في ألمانيا

164
00:12:46,080 --> 00:12:47,870
تكلم ضد النازيين

165
00:12:47,870 --> 00:12:49,500
وعندما أصبح الأمر خطيرًا جدًا،

166
00:12:49,500 --> 00:12:50,920
لقد هربوا عبر الحدود
إلى تشيكوسلوفاكيا

167
00:12:50,920 --> 00:12:52,250
السوديت -
حيث اعتقدوا انهم -

168
00:12:52,250 --> 00:12:53,630
سيكونون آمنين

169
00:12:53,630 --> 00:12:55,340
وهكذا هربوا إلى براغ

170
00:12:57,170 --> 00:12:58,380
حسنًا، لدي الكثير لأقوم به

171
00:12:58,380 --> 00:12:59,470
إيصال الإمدادات
إلى المخيمات غدا

172
00:12:59,470 --> 00:13:00,840
يمكنني الاستفادة من مساعدتكم

173
00:13:06,060 --> 00:13:08,430
هل يمكنني أن أسأل
ما الذي أتى بكِ الى هنا ؟

174
00:13:08,430 --> 00:13:12,560
لقد جئت منذ 10
سنوات في رحلة دراسية

175
00:13:12,560 --> 00:13:16,650
أنا فقط أحب
المكان، أحب الناس

176
00:13:16,650 --> 00:13:19,570
الآن هم في ورطة لذلك عدت

177
00:13:29,500 --> 00:13:31,750
هل كلهم ​​من السوديت؟

178
00:13:31,750 --> 00:13:33,460
معظمهم

179
00:13:33,460 --> 00:13:38,170
البعض من النمسا
وألمانيا فروا إلى هناك أولاً

180
00:13:38,170 --> 00:13:40,920
قم بالقيادة لمدة ساعة شمالاً
من هنا، باتج الحدود الألمانية

181
00:13:40,920 --> 00:13:42,340
سوف ترى المدن التي هربوا منها

182
00:13:42,340 --> 00:13:43,760
معلقة بالأعلام النازية

183
00:13:52,230 --> 00:13:54,020
يا اللهي

184
00:13:54,020 --> 00:13:56,270
أنا أعرف وهناك الآلاف مثل هؤلاء

185
00:14:08,240 --> 00:14:10,660
مرحبًا هانا هذا
هو نيكولاس وينتون

186
00:14:10,660 --> 00:14:11,910
إنه هنا للمساعدة

187
00:14:14,460 --> 00:14:16,750
هانا هيجدوكوفا ضابط
اتصال للاجئين التشيكيين

188
00:14:16,750 --> 00:14:18,500
مرحبًا -
هذه المره الاولى لك هنا -

189
00:14:18,500 --> 00:14:21,800
في تشيكوسلوفاكيا؟ -
نعم،هذه المرة الاولى لي -

190
00:14:21,800 --> 00:14:24,430
من العار أنك لم تأتي عاجلا
عندما كان الوضع اسوء من هذا

191
00:14:24,430 --> 00:14:25,640
هانا

192
00:14:27,510 --> 00:14:29,890
هل يمكنك تولي هذا ؟

193
00:14:32,680 --> 00:14:34,600
إذن، هل تمكنتم من
إيصال الأطباء إليهم؟

194
00:14:34,600 --> 00:14:37,770
هناك الكثير من
الأطباء هنا بالفعل

195
00:14:37,770 --> 00:14:39,820
نشأ الكثير من هؤلاء الأطفال
وهم يفكرون في أسوأ شيء

196
00:14:39,820 --> 00:14:42,190
قد يحدث لهم
اثناء تدريب البيانو

197
00:14:45,530 --> 00:14:46,530
نيكي

198
00:16:15,580 --> 00:16:16,790
مرحبًا

199
00:16:21,170 --> 00:16:22,540
..أنا اسف ليس

200
00:16:22,540 --> 00:16:23,800
ليس لدي أي شيء

201
00:16:25,300 --> 00:16:26,470
..حسنًا,انتظري

202
00:16:27,380 --> 00:16:29,130
انتظرى لحظة

203
00:16:31,140 --> 00:16:32,600
شوكولاتة

204
00:16:34,810 --> 00:16:36,980
اليكِ ايا

205
00:16:36,980 --> 00:16:38,560
نعم بالتأكيد

206
00:16:38,560 --> 00:16:40,810
بالطبع تريد بعضًا منها

207
00:16:40,810 --> 00:16:43,110
خذ

208
00:16:44,610 --> 00:16:46,400
دعونا نرى إلى أي مدى ستكفي

209
00:16:46,400 --> 00:16:48,490
كريكي

210
00:16:48,490 --> 00:16:49,820
لا يوجد سوى القليل جدا

211
00:16:49,820 --> 00:16:51,620
القليل منه لك

212
00:16:51,620 --> 00:16:52,700
وانت ايضًا

213
00:16:54,410 --> 00:16:55,950
هذا هو وهذا  اخر ما تبقى منها

214
00:16:55,950 --> 00:16:57,830
ها أنت ذا

215
00:17:01,460 --> 00:17:06,090
..أنا آسف سوف
سأحضر المزيد، في يوم آخر

216
00:17:08,920 --> 00:17:10,260
اريد صورة

217
00:17:13,970 --> 00:17:15,560
نعم نعم  انها فكرة جيدة

218
00:17:16,520 --> 00:17:18,520
ما اسمك؟

219
00:17:18,520 --> 00:17:19,980
أنا نيكي

220
00:17:19,980 --> 00:17:21,060
هل يمكنك أن تقولي "نيكي"؟

221
00:17:23,230 --> 00:17:25,480
ها نحن ذا

222
00:17:34,200 --> 00:17:36,490
كيف سينجو هؤلاء
الأطفال من الشتاء؟

223
00:17:36,490 --> 00:17:38,830
حسنا، ربما لن يفعلوا ذلك

224
00:17:38,830 --> 00:17:40,710
وهناك عشرات الأماكن على هذة الكيفية

225
00:17:42,790 --> 00:17:44,880
بالتأكيد يجب أن
تكون لهم الأولوية

226
00:17:44,880 --> 00:17:46,800
الأطفال والأسر

227
00:17:46,800 --> 00:17:49,130
مهمتي هي إنقاذ السياسيين

228
00:17:49,130 --> 00:17:50,970
من خطر الاعتقال الوشيك

229
00:17:50,970 --> 00:17:52,760
وأنا بالكاد أملك المال أو
القوة البشرية اللازمة لذلك

230
00:17:52,760 --> 00:17:53,760
ماذا عن قطارات
الحكومة البريطانية؟

231
00:17:53,760 --> 00:17:55,430
نقل الحضانة؟

232
00:17:55,430 --> 00:17:57,430
إنه مخصص فقط للأطفال
الذين يغادرون ألمانيا والنمسا

233
00:17:57,430 --> 00:17:59,020
ليس من تشيكوسلوفاكيا

234
00:17:59,020 --> 00:18:01,060
لسوء الحظ، حكومة
صاحب الجلالة ترفض

235
00:18:01,060 --> 00:18:02,890
الاعتقاد بأن هؤلاء الناس في خطر

236
00:18:18,700 --> 00:18:20,330
كم عدد الأطفال الذين نتحدث عنهم؟

237
00:18:20,330 --> 00:18:21,750
حسنا، نحن لا نعرف
وهذا جزء من المشكلة

238
00:18:21,750 --> 00:18:25,290
الآلاف هناك لاجئون
في جميع أنحاء المدينة

239
00:18:25,290 --> 00:18:26,840
الشعب اليهودي على وجه الخصوص

240
00:18:26,840 --> 00:18:27,960
ولكن أي شخص، حقا، الذي لا يصلح

241
00:18:27,960 --> 00:18:29,300
في سباق هتلر الرئيسي

242
00:18:29,300 --> 00:18:30,670
وهم ممنوعون من السفر

243
00:18:30,670 --> 00:18:32,340
ورفض المملكة
المتحدة لتأشيرات الدخول

244
00:18:32,340 --> 00:18:35,140
للعائلات التي تحاول
الخروج إنها الفوضى

245
00:18:35,140 --> 00:18:36,970
مرحبا بك في اللجنة البريطانية

246
00:18:36,970 --> 00:18:39,100
للاجئين من تشيكوسلوفاكيا

247
00:18:39,100 --> 00:18:41,390
هانا، أحضري له تلك
الملفات، هلا فعلتِ؟

248
00:18:41,390 --> 00:18:43,140
هذا هو تماما نظام حفظ الملفات

249
00:18:43,140 --> 00:18:46,150
نعم حسناً، إذا أرسل
الألمان جواسيسهم

250
00:18:46,150 --> 00:18:48,230
على الأقل لن يتمكنوا
من العثور على أي شيء

251
00:18:48,230 --> 00:18:50,070
على أي حال

252
00:18:50,070 --> 00:18:51,570
أنت الشخص الذي من المفترض
أن تكون جيدًا في الأعمال الورقية

253
00:18:51,570 --> 00:18:52,650
انهُ انتَ

254
00:18:57,950 --> 00:19:00,370
نعم هذا التقرير

255
00:19:00,370 --> 00:19:02,500
بتفاصيل الناشطين السياسيين

256
00:19:02,500 --> 00:19:03,870
في براغ وما حولها

257
00:19:06,670 --> 00:19:08,920
ما هذا؟

258
00:19:08,920 --> 00:19:12,340
خطط سفر الفوهرر
باللونين الأبيض والأسود

259
00:19:12,340 --> 00:19:14,300
لقد وضع نصب عينيه على نصف أوروبا

260
00:19:14,300 --> 00:19:15,800
إنها مجرد مسألة متى

261
00:19:17,140 --> 00:19:18,550
من آخر رأى ذلك؟

262
00:19:18,550 --> 00:19:19,760
نصف براغ,اعتقد

263
00:19:21,970 --> 00:19:24,060
هدفهُ هو التخويف

264
00:19:24,060 --> 00:19:26,270
لم يخفي هتلر أبدًا طموحاته

265
00:19:26,270 --> 00:19:27,850
ورن الحلفاء على استرضائه

266
00:19:27,850 --> 00:19:29,610
مع شريحة سمينة من هذا البلد

267
00:19:29,610 --> 00:19:31,150
الان سوف يأخذ ما تبقي

268
00:19:32,570 --> 00:19:35,240
الاطفال علينا أن ننقلهم

269
00:19:35,240 --> 00:19:37,240
فقط وصلت بالامس وتقول هذا

270
00:19:37,240 --> 00:19:39,660
حسنًا، أنا لا أقترح
أن الأمر سيكون سهلاً

271
00:19:39,660 --> 00:19:44,000
نقل جماعي للأطفال
بدون مال أو أو تأشيرات؟

272
00:19:44,000 --> 00:19:45,750
حسنًا، سنجد طريقة

273
00:19:45,750 --> 00:19:49,040
كم من الوقت ستبقى؟ اسبوع

274
00:19:49,040 --> 00:19:50,340
ومن ثم تعود إلى
البنك الذي تعمل به

275
00:19:50,340 --> 00:19:51,670
هل يمكننا أن نضع ذلك
جانباً في الوقت الحالي؟

276
00:19:51,670 --> 00:19:53,960
حسنًا، هل يمكننا
أن نكون واقعيين؟

277
00:19:53,960 --> 00:19:55,630
لا يمكننا أن نعطي
هؤلاء الناس أملا كاذبا

278
00:19:55,630 --> 00:19:59,970
انظري، علينا أن نؤمن
أن هذا قد يكون ممكنًا

279
00:19:59,970 --> 00:20:01,850
استمعوا

280
00:20:01,850 --> 00:20:04,600
دعوني أحاول فقط

281
00:20:04,600 --> 00:20:06,690
معرفة حجم المشكلة

282
00:20:06,690 --> 00:20:10,810
كما تعلمون، كم عدد
الأطفال والأسماء والأعمار

283
00:20:10,810 --> 00:20:12,020
حيث يعيشون

284
00:20:13,650 --> 00:20:14,900
يجب أن تكون هناك معلومات موجودة

285
00:20:18,530 --> 00:20:21,700
حسنًا، المجموعات
الضعيفة لديها قوائم

286
00:20:21,700 --> 00:20:25,200
لكنهم خائفون من مشاركتها

287
00:20:25,200 --> 00:20:28,160
حسنًا، إذن، علينا أن نكسب ثقتهم

288
00:20:29,170 --> 00:20:31,170
نحن بحاجة إلى تلك القوائم

289
00:20:31,170 --> 00:20:32,500
لذا، علينا أن نقنعهم

290
00:20:34,420 --> 00:20:36,050
من فضلك، اسمحي لي أن أحاول

291
00:20:40,430 --> 00:20:43,470
مساء الخير ، اسمي وينتون

292
00:20:43,470 --> 00:20:45,640
نيكولاس وينتون

293
00:20:45,640 --> 00:20:47,980
نعم، اتصل من
اللجنة البريطانية

294
00:20:47,980 --> 00:20:49,980
للاجئين من تشيكوسلوفاكيا

295
00:20:49,980 --> 00:20:52,940
حسنًا، أنا أتطلع للحصول
على قائمة بالأطفال عندكم

296
00:20:55,280 --> 00:20:58,110
لا، أنا أفهم، ولكن سيكون
لدينا كل شيء في مكانه

297
00:20:58,110 --> 00:20:59,740
مرحبًا؟

298
00:21:07,120 --> 00:21:10,080
نعم هل لي على
الأقل أن آتي ونلتقي؟

299
00:21:11,960 --> 00:21:13,750
شكرا لمقابلتي

300
00:21:13,750 --> 00:21:15,250
كيف يمكنني ان ارفض؟

301
00:21:15,250 --> 00:21:17,300
أنت تعرض إخراج الأطفال من براغ

302
00:21:17,300 --> 00:21:18,380
الكثير منهم

303
00:21:18,380 --> 00:21:20,050
هذا صحيح

304
00:21:20,050 --> 00:21:22,340
سيكون هتلر سعيدًا
بمعرفة أنك تساعده

305
00:21:22,340 --> 00:21:23,800
في القضاء على اليهود من المنطقة

306
00:21:27,270 --> 00:21:31,190
مع احترامي
انا انقل الاطفال جميعهم

307
00:21:31,190 --> 00:21:33,940
من جميع الأديان ,وهذا هو الامر

308
00:21:33,940 --> 00:21:35,480
وفصلهم عن عائلاتهم

309
00:21:35,480 --> 00:21:38,190
ربما من دينهم؟

310
00:21:38,190 --> 00:21:40,950
وإيواءهم في منازل آمنة

311
00:21:40,950 --> 00:21:43,570
مع العائلات في دور الحضانة

312
00:21:43,570 --> 00:21:44,780
دور الحضانة اليهودية؟

313
00:21:48,040 --> 00:21:50,290
لا أعلم

314
00:21:50,290 --> 00:21:52,370
لا أعتقد أن هذا هو
السؤال في الوقت الراهن

315
00:21:52,370 --> 00:21:55,090
لكن هذا سؤال أطرحه

316
00:21:55,090 --> 00:21:57,750
أنت لست الشخص
الوحيد على هذه الطاولة

317
00:21:57,750 --> 00:21:59,510
الذ يشعر بالقلق إزاء
رفية الأطفال اليهود

318
00:21:59,510 --> 00:22:02,180
الآباء في لندن يستعدون

319
00:22:02,180 --> 00:22:04,140
لإرسال أبنائهم إلى خارج المدينة

320
00:22:04,140 --> 00:22:06,010
للسلامة في حالة الحرب

321
00:22:06,010 --> 00:22:09,470
وما أقترحه لا يختلف

322
00:22:09,470 --> 00:22:12,140
سيتم حماية أطفالك

323
00:22:12,140 --> 00:22:14,940
وإعادتهم إلى عائلاتهم
بمجرد أن يصبح الوضع آمنًا

324
00:22:17,730 --> 00:22:20,150
هل أنت يهودي يا سيد وينتون؟

325
00:22:23,360 --> 00:22:25,570
لماذا تسأل ؟

326
00:22:25,570 --> 00:22:28,370
لأنني أتساءل لماذا
يقوم الشخص بذلك

327
00:22:28,370 --> 00:22:31,160
هذه المهمة الشاقة للناس

328
00:22:31,160 --> 00:22:33,580
الذي ليس لديه ولاء حقيقي لهم

329
00:22:33,580 --> 00:22:36,210
في مكان لا ينتمي إليه

330
00:22:39,460 --> 00:22:41,130
أنت سمسار البورصة من لندن

331
00:22:42,470 --> 00:22:44,430
مع حياة مريحة، على ما أعتقد

332
00:22:45,550 --> 00:22:47,680
لقد قمت ببعض الأبحاث

333
00:22:47,680 --> 00:22:51,810
إنها مسألة خطيرة
فلماذا تفعل هذا؟

334
00:22:51,810 --> 00:22:54,690
ما أعنيه هو، من
أنت يا سيد وينتون؟

335
00:22:55,810 --> 00:22:56,940
حسنًا

336
00:22:56,940 --> 00:22:59,270
عائلة والدي

337
00:22:59,270 --> 00:23:03,530
جاءت من ألمانيا إلى لندن في
سبعينيات القرن التاسع عشر

338
00:23:03,530 --> 00:23:05,820
حتى قبل بضعة أشهر
فقط، كنا من عائلة فيرتهايم

339
00:23:07,240 --> 00:23:08,620
لقد مررنا بالحرب الأخيرة

340
00:23:08,620 --> 00:23:11,620
مع اسم عائلة ألماني وامي

341
00:23:11,620 --> 00:23:15,330
لم تعد والدتي تتحمل
فعل ذلك مرة أخرى، لذا

342
00:23:15,330 --> 00:23:18,750
وكان أجدادي من
كلا الجانبين يهودًا

343
00:23:21,050 --> 00:23:23,970
لكنني تعمدت في كنيسة إنجلترا

344
00:23:23,970 --> 00:23:25,340
لذا،

345
00:23:27,010 --> 00:23:28,510
أنا لا أعرف ماذا تسميني

346
00:23:28,510 --> 00:23:29,850
أود أن أسميك يهوديًا

347
00:23:33,140 --> 00:23:35,560
أعتبر نفسي أوروبيًا

348
00:23:36,850 --> 00:23:37,980
ملحد

349
00:23:39,360 --> 00:23:40,360
واشتركي

350
00:23:42,190 --> 00:23:44,440
يوجد اطفال هنا

351
00:23:46,320 --> 00:23:50,490
الذين يعيشون في الحقول، في
العراء، في في في الوحل

352
00:23:52,580 --> 00:23:54,290
أسوأ ما في الشتاء ما زال قادمًا

353
00:23:54,290 --> 00:23:56,960
وتحت تهديد الغزو النازي

354
00:23:58,120 --> 00:23:59,460
لقد رأيت هذا

355
00:24:00,590 --> 00:24:01,920
ولا أستطيع أاهن أر

356
00:24:03,960 --> 00:24:08,340
ولأنني قد أكون قادرًا
على فعل شيء حيال ذلك

357
00:24:10,510 --> 00:24:11,510
يجب علي

358
00:24:12,970 --> 00:24:14,350
على الاقل ان احاول

359
00:24:19,230 --> 00:24:21,190
المهمة التي تقترحها

360
00:24:22,270 --> 00:24:24,570
تتطلب المال والتأشيرات

361
00:24:24,570 --> 00:24:26,570
انا لا أملكهم  حتى الآن

362
00:24:31,490 --> 00:24:32,910
لكني سأحصل عليهم

363
00:24:44,460 --> 00:24:47,220
إذا أرسلت هؤلاء الأطفال إليك

364
00:24:47,220 --> 00:24:50,550
أنا أضع حياتهم بين يديك

365
00:24:50,550 --> 00:24:52,720
مسؤولية كبيرة جداً

366
00:24:52,720 --> 00:24:55,810
لذا، في النهاية، يا سيد وينتون

367
00:24:57,600 --> 00:24:59,690
إنها مسألة ثقة

368
00:25:04,020 --> 00:25:05,940
وفي العبرية هناك قول مأثور

369
00:25:15,450 --> 00:25:17,330
لا تبدأ ما لا تستطيع إنهاؤه

370
00:25:30,840 --> 00:25:33,220
هامبستيد، 7946

371
00:25:33,220 --> 00:25:34,140
أمي؟

372
00:25:34,140 --> 00:25:36,390
نيكي!  من الجيد سماعك

373
00:25:36,390 --> 00:25:37,520
الآن، استمعي، لا أستطيع أن أبقى طويلاً

374
00:25:37,520 --> 00:25:39,640
لا بالطبع لأ  لا

375
00:25:39,640 --> 00:25:40,850
ولكن هل أنت بخير؟

376
00:25:40,850 --> 00:25:42,230
هل أنت آمن؟

377
00:25:42,230 --> 00:25:43,650
أنا بخير تمامًا

378
00:25:43,650 --> 00:25:45,770
أنت لا تبدو مقنعا جدا

379
00:25:45,770 --> 00:25:47,320
فقط أخبرني أنك ستعود
إلى المنزل، أليس كذلك؟

380
00:25:47,320 --> 00:25:49,150
نعم، نعم، الآن، استمعي

381
00:25:49,150 --> 00:25:50,700
أريدك أن تفعلي شيئا لي

382
00:25:51,240 --> 00:25:52,740
حسنًا اخبرني

383
00:25:52,740 --> 00:25:54,280
وأخشى أن الأمر لن يكون سهلاً

384
00:25:56,660 --> 00:25:58,660
مرحبًا رودي، أود إرسال برقية

385
00:25:58,660 --> 00:26:00,290
نعم بالتأكيد يا سيدي
لحظة واحدة فقط

386
00:26:03,630 --> 00:26:05,840
"إلى، سيد هارت "هاء الف راء تاء

387
00:26:05,840 --> 00:26:07,130
"ه-أ-ر-ت"

388
00:26:07,130 --> 00:26:09,960
سماسرة الأوراق المالية في كراوس برازر

389
00:26:09,960 --> 00:26:11,010
تغيير طفيف في الخطة

390
00:26:11,010 --> 00:26:14,340
"تغيير طفيف"

391
00:26:14,340 --> 00:26:17,310
العمل في براغ مع اللاجئين

392
00:26:18,640 --> 00:26:19,970
تأخرت العودة إلى المكتب

393
00:26:31,400 --> 00:26:33,950
لقد ظن أنك الماني

394
00:26:33,950 --> 00:26:36,410
، لا، لا، لا أنا آسف

395
00:26:36,410 --> 00:26:39,240
لا، أنا أنا أحاول
مساعدة العائلات

396
00:26:48,420 --> 00:26:51,210
تفضلي سيدتي

397
00:26:51,210 --> 00:26:54,220
صباح الخير اسمي بابيت وينتون

398
00:26:54,220 --> 00:26:57,640
أود أن أتحدث إلى
شخص ما في الهجرة

399
00:26:57,640 --> 00:26:59,100
ومن أين وصلت؟

400
00:26:59,100 --> 00:27:01,930
من هامبستيد، على متن الحافلة رقم 24

401
00:27:01,930 --> 00:27:04,730
أنا مواطنه بريطانيه أطلب نصيحتك

402
00:27:04,730 --> 00:27:07,020
هل لديك موعد -
موعد؟ لا -

403
00:27:07,020 --> 00:27:08,610
لكني سعيده بالانتظار

404
00:27:09,510 --> 00:27:14,510
هذا كل ما نملك,هل سيجدي نفعًا؟

405
00:27:14,510 --> 00:27:16,510
انا متأكد من أننا سنفعل ذلك

406
00:27:23,910 --> 00:27:25,120
السيد يوفاك؟

407
00:27:25,670 --> 00:27:26,750
نعم

408
00:27:26,750 --> 00:27:27,960
تعال من هذا الطريق من فضلك

409
00:27:33,670 --> 00:27:34,840
اي شخص اخر؟

410
00:27:34,840 --> 00:27:38,140
نعم، في الواقع
كانت هناك فتاة صغيرة

411
00:27:38,140 --> 00:27:40,760
التي رأيتها للمرة الأولى عندما
أحضرتني دورين إلى هنا

412
00:27:40,760 --> 00:27:42,220
كان عمرها حوالي 11 أو 12 عامًا

413
00:27:42,220 --> 00:27:44,310
كانت لديها أخت صغيرة جدًا

414
00:27:44,310 --> 00:27:46,140
يتم النظر في الطلبات
وفقا للبروتوكول

415
00:27:46,140 --> 00:27:48,650
البروتوكول تلك
عبارة لا معنى لها

416
00:27:48,650 --> 00:27:51,650
إن تكرار ذلك إلى ما
لا نهاية لا يساعد حقًا

417
00:27:51,650 --> 00:27:55,320
هؤلاء هم الأطفال غير المصحوبين

418
00:27:55,320 --> 00:27:56,780
إنهم أطفال، إنهم يائسون

419
00:27:56,780 --> 00:27:58,030
وهم يتضورون جوعا

420
00:27:58,030 --> 00:27:59,660
مثل العديد من الأطفال
البريطانيين الفقراء

421
00:27:59,660 --> 00:28:02,290
الأطفال البريطانيون
لا يواجهون التهديد

422
00:28:02,290 --> 00:28:04,000
من الغزو النازي الوشيك

423
00:28:04,000 --> 00:28:06,960
سيدة وينتون، هناك
أشخاص آخرون ينتظرون

424
00:28:11,000 --> 00:28:12,550
اذا لم تمانعين

425
00:28:12,550 --> 00:28:15,670
أيها الشاب، لدي
شيء لأخبرك به اجلس

426
00:28:23,470 --> 00:28:28,480
جئت إلى هنا منذ 30
عامًا من ألمانيا للزواج

427
00:28:28,480 --> 00:28:30,690
لقد قمت بتربية عائلتي هنا

428
00:28:30,690 --> 00:28:33,320
زوجي مدفون هنا

429
00:28:33,320 --> 00:28:38,030
وأكثر ما أعجبني في هذا البلد

430
00:28:38,030 --> 00:28:42,080
هو التزامها بالحشمة واللطف

431
00:28:42,080 --> 00:28:44,580
واحترام الآخرين

432
00:28:44,580 --> 00:28:47,830
لقد ربيت ابني وفق هذه القيم

433
00:28:47,830 --> 00:28:52,090
وهو في براغ، الآن، بينما نتحدث

434
00:28:52,090 --> 00:28:55,920
وضع هذه القيم موضع التنفيذ

435
00:28:55,920 --> 00:28:59,340
أنا فقط أطلب منك أن
تفعل الشيء نفسه

436
00:28:59,340 --> 00:29:00,970
هل اقوم بطلب الكثير ؟

437
00:29:08,850 --> 00:29:11,730
اطرحي أسئلتك يا سيدة وينتون

438
00:29:11,730 --> 00:29:15,020
شكرًا لك الآن، أريدك أن تركز

439
00:29:15,020 --> 00:29:16,780
وأريدك أن تكون واضحًا جدًا

440
00:29:21,490 --> 00:29:22,620
عمرها 12 عامًا

441
00:29:25,710 --> 00:29:27,710
هل هذه اختك؟

442
00:29:41,680 --> 00:29:45,140
إنهم لا يعرفون من
هو الطفل لا أحد يعرف

443
00:29:45,140 --> 00:29:46,850
إنها تساعد في العناية بها

444
00:29:49,850 --> 00:29:52,060
ولكن ماذا عن الوالدين؟

445
00:29:53,650 --> 00:29:56,690
قبض عليهم او ماتوا

446
00:30:08,620 --> 00:30:10,580
حسنًا

447
00:30:11,580 --> 00:30:12,580
هيا بنا

448
00:30:34,730 --> 00:30:36,480
هذا ميدنهيد، 3310

449
00:30:36,480 --> 00:30:39,190
نيكولاس وجريت
وينتون يرجى ترك رسالة

450
00:30:41,280 --> 00:30:42,990
مرحبا أبي

451
00:30:42,990 --> 00:30:46,030
أنا فقط أتحقق لأرى أنك بخير

452
00:30:46,030 --> 00:30:47,950
نحن بخير لقد
كنت للتو في العيادة

453
00:30:47,950 --> 00:30:50,120
كل شيء على ما يرام مع الطفل

454
00:30:50,120 --> 00:30:51,660
أمي تقول أنك تفكر

455
00:30:51,660 --> 00:30:53,790
حول ما يجب القيام به مع الحقيبة

456
00:30:55,290 --> 00:30:57,630
أعلم أن ذلك لن يكون
سهلاً بالنسبة لك

457
00:30:57,630 --> 00:31:00,760
أنا هنا إذا كنت تريد
التحدث عن ذلك

458
00:31:00,760 --> 00:31:02,550
آمل أن نك تسبح كثيرًا

459
00:32:38,110 --> 00:32:43,710
لقد اتينا من برلين, بناتي طردن من المدرسة

460
00:32:45,710 --> 00:32:47,710
هل انتِ يهوديه ؟

461
00:32:50,530 --> 00:32:54,240
في ميونيخ، أخذ النازيون إخوتي

462
00:32:54,240 --> 00:32:57,410
وحاول أبناء أخي إيقافهم،

463
00:32:57,410 --> 00:33:01,580
طفلان بعمر العاشره والثانية عشر

464
00:33:01,580 --> 00:33:05,250
وتعرضوا للضرب
وألقوا بهم على الدرج

465
00:33:05,250 --> 00:33:07,550
ونقلهم إلى المعسكرات

466
00:33:14,890 --> 00:33:17,600
إيفا وفيرا

467
00:33:17,600 --> 00:33:19,980
هؤلاء هم أولاد أختي،

468
00:33:19,980 --> 00:33:23,060
هونزا وتومي

469
00:33:23,060 --> 00:33:26,190
اسم عائلتنا هو ديامانتوفا

470
00:33:30,070 --> 00:33:31,360
شكرا لك

471
00:33:33,280 --> 00:33:34,280
هذه فيرا

472
00:33:35,160 --> 00:33:37,040
إيفا

473
00:33:37,040 --> 00:33:38,120
هونزا، تومي

474
00:33:40,410 --> 00:33:43,080
ماذا حدث ليدك؟

475
00:33:43,080 --> 00:33:46,840
وقعت وهي تتزلج,انها تحب الجبال

476
00:33:46,840 --> 00:33:49,130
هل تحبين التزلج؟

477
00:33:49,130 --> 00:33:50,630
انا احبهُ

478
00:33:56,720 --> 00:33:59,100
التزلج والسباحة

479
00:33:59,100 --> 00:34:01,850
والسباحة؟  أنا أيضاً

480
00:34:04,020 --> 00:34:05,820
صباح الخير رودي

481
00:34:05,820 --> 00:34:07,320
هل تمانع في إجراء مكالمة
على هذا الرقم لي؟

482
00:34:07,320 --> 00:34:09,320
بالطبع أعطني لحظة -
شكرًا لك -

483
00:34:09,320 --> 00:34:12,030
السيد وينتون، لديك برقية

484
00:34:12,030 --> 00:34:13,530
شكرًا لك

485
00:34:18,710 --> 00:34:23,710
* يكفي من هذة الاعمال البطوليه,في انتظارك لتعود لعملك,يوم الاثنين *
من:  كروس برازر

486
00:34:28,090 --> 00:34:29,880
السيد وينتون، مكالمتك

487
00:34:29,880 --> 00:34:32,510
المقصورة رقم اثنين

488
00:34:32,510 --> 00:34:34,470
نيكي، لن تصدق

489
00:34:34,470 --> 00:34:37,100
ما يطلبونه -
حسنًا، أنا مستعد -

490
00:34:37,100 --> 00:34:40,350
طلبة تأشيرة منفصلة لكل طفل

491
00:34:40,350 --> 00:34:43,310
الراعي الفردي الذي
يجب أن يتعهد بالدفع

492
00:34:43,310 --> 00:34:46,020
لجميع احتياجات الطفل

493
00:34:46,020 --> 00:34:51,110
ورسم قدره 50 جنيهًا
لسداد ثمن إعادتهم النهائية

494
00:34:51,110 --> 00:34:52,740
خمسون جنيها؟  -
نعم اعلم -

495
00:34:52,740 --> 00:34:53,820
انتظر، هناك المزيد

496
00:34:55,070 --> 00:34:56,870
شهادة طبية

497
00:34:56,870 --> 00:35:00,080
، ووالد بالتبني لرعاية الطفل

498
00:35:00,080 --> 00:35:01,700
حتى سن 17

499
00:35:01,700 --> 00:35:04,420
أو حتى يتمكنوا من
العودة إلى ديارهم

500
00:35:04,420 --> 00:35:05,790
ياللهي

501
00:35:05,790 --> 00:35:06,880
نعم,اعلم

502
00:35:08,380 --> 00:35:09,880
نيكي؟

503
00:35:10,960 --> 00:35:12,840
السيد سلونيك  مرحبًا

504
00:35:12,840 --> 00:35:15,430
أهلا أهلا

505
00:35:15,430 --> 00:35:17,260
لقد غيرت رأيي

506
00:35:17,260 --> 00:35:19,310
هذة هي الصور

507
00:35:19,310 --> 00:35:22,810
أعتقد الآن أنك سوف تساعدهم؟

508
00:35:26,900 --> 00:35:29,060
هذا جان وهذا بيتر

509
00:35:30,480 --> 00:35:32,820
و كاريل كاريل

510
00:35:33,780 --> 00:35:36,860
متى سيذهبون من فضلك؟

511
00:35:39,070 --> 00:35:40,370
ما الذي فاتني ؟

512
00:35:40,370 --> 00:35:42,080
نيكي كان يقول فقط علينا أن نفترض

513
00:35:42,080 --> 00:35:43,830
أن هذا يحدث

514
00:35:43,830 --> 00:35:45,120
نعم

515
00:35:45,120 --> 00:35:47,000
نحن ننقل الأطفال

516
00:35:47,000 --> 00:35:48,790
في مجموعات كبيرة  بالقطار

517
00:35:48,790 --> 00:35:49,960
وهي رحلة لمدة يومين

518
00:35:49,960 --> 00:35:51,380
وهو ما يعني عبور هولندا

519
00:35:51,380 --> 00:35:52,920
وأغلق الهولنديون حدودهم

520
00:35:52,920 --> 00:35:54,050
للاجئين اليهود

521
00:35:54,050 --> 00:35:56,340
وسيكون عليهم عبور ألمانيا

522
00:35:56,340 --> 00:35:57,970
نعم، لكنهم سيعبرون فقط

523
00:35:57,970 --> 00:35:59,350
وعلى التأشيرات البريطانية

524
00:35:59,350 --> 00:36:01,310
مع انتظار الوالدين
البريطانيين بالتبني

525
00:36:01,310 --> 00:36:02,810
حسنًا، هذا إذا كان بإمكانك
العثور على آباء بريطانيين بالتبني

526
00:36:02,810 --> 00:36:06,520
هناك ألف طفل في تلك القائمة

527
00:36:06,520 --> 00:36:09,520
قد لا يكون الترحيب
دافئًا كما نتخيل جميعنا

528
00:36:09,520 --> 00:36:12,190
يجب علينا تصعيد الامر

529
00:36:12,190 --> 00:36:14,280
علينا أن نجعل الصحافة تعمل

530
00:36:14,280 --> 00:36:17,200
اجعلهم يتحركون وإلى جانبنا

531
00:36:17,200 --> 00:36:19,570
الناس العاديون لن يتحملوا هذا

532
00:36:19,570 --> 00:36:23,200
إذا كانوا يعرفون ما
كان يحدث في الواقع

533
00:36:23,200 --> 00:36:25,660
لديك ثقة كبيرة
في الناس العاديين

534
00:36:27,330 --> 00:36:31,250
أفعل ذلك لأنني شخص عادي

535
00:36:31,250 --> 00:36:32,340
وكذلك أنا

536
00:36:33,500 --> 00:36:35,380
و أنا

537
00:36:35,380 --> 00:36:37,420
حسنًا لنفعل هذا

538
00:36:37,420 --> 00:36:39,090
هذا فقط ما نحتاجه، أليس كذلك؟

539
00:36:40,090 --> 00:36:42,560
جيش من الناس العاديين

540
00:36:42,560 --> 00:36:46,680
نيكي، يجب أن تعود
إلى لندن، وتجمع الأموال

541
00:36:47,310 --> 00:36:48,480
هل هذا يمكن؟

542
00:36:48,480 --> 00:36:50,600
أستطيع فعل ذلك  لا مشكلة

543
00:36:50,600 --> 00:36:52,060
ماذا عن وظيفتك في البنك؟

544
00:36:52,060 --> 00:36:54,190
حسنا، سوق الأوراق المالية
يغلق في الساعة الثالثة والنصف

545
00:36:54,190 --> 00:36:56,610
وسوف أعتني بهذه الغاية

546
00:36:56,610 --> 00:36:58,450
بمساعدة هانا؟ -
بالطبع -

547
00:36:58,450 --> 00:37:00,200
يا إلهي

548
00:37:00,200 --> 00:37:02,160
نحن نفعل هذا في
الواقع، أليس كذلك؟

549
00:37:04,240 --> 00:37:06,660
هنا إلى قسم الأطفال في بي سي ار سي

550
00:37:06,660 --> 00:37:08,660
لا يوجد واحد هنالك

551
00:37:09,830 --> 00:37:11,080
كل هؤلاء مؤيدون

552
00:37:17,260 --> 00:37:19,680
نيكي، إذا جاز لي

553
00:37:19,680 --> 00:37:21,930
ماذا تفعل؟ -
اعذرني -

554
00:37:21,930 --> 00:37:23,970
يا إللهي

555
00:37:23,970 --> 00:37:26,140
- تلك الجوارب خاصة بك ؟

556
00:37:26,140 --> 00:37:27,220
انظر، سوف تحتاج إلى شيء ما

557
00:37:27,220 --> 00:37:28,430
لجميع تلك الأوراق

558
00:37:29,940 --> 00:37:31,190
شكرًا لك

559
00:37:48,660 --> 00:37:51,040
إلى قسم الرسائل في صحيفة التايمز

560
00:37:51,040 --> 00:37:54,460
سيدي العزيز، لقد
عدت للتو من براغ

561
00:37:54,460 --> 00:37:56,590
حيث كنت أقوم بتقييم المصير

562
00:37:56,590 --> 00:37:59,210
من اللاجئين في المدينة

563
00:37:59,210 --> 00:38:02,300
من بين العديد من النفوس المؤسفة،

564
00:38:02,300 --> 00:38:04,890
لقد وجدت حوالي 2000 طفل

565
00:38:05,800 --> 00:38:07,560
من الذين يعيشون في الوحل

566
00:38:09,060 --> 00:38:10,600
مخيمات مكتظة

567
00:38:10,600 --> 00:38:13,520
مخيمات مكتظة وغير صحية

568
00:38:13,520 --> 00:38:15,440
نعم صحيح

569
00:38:15,440 --> 00:38:17,150
وفي أحد المعسكرات

570
00:38:17,150 --> 00:38:19,610
وقد استسلم العديد
منهم بالفعل للمرض

571
00:38:21,030 --> 00:38:24,820
رأيت أماً تحتضن طفلها الميت

572
00:38:24,820 --> 00:38:27,240
الآلاف يكافحون من أجل البقاء

573
00:38:27,240 --> 00:38:30,160
يجدون أنفسهم في
مواجهة تهديد الغزو النازي

574
00:38:30,160 --> 00:38:32,920
والأهوال التي ستجلبها

575
00:38:32,920 --> 00:38:36,000
ونحن نعمل على إجلاء
هؤلاء الأطفال بالقطار

576
00:38:36,000 --> 00:38:40,210
إلى بر الأمان في
بريطانيا كمسألة ملحة

577
00:38:40,210 --> 00:38:45,340
هل من الممكن أن يساعد
الناس في التبرعات أو دور الحضانة؟

578
00:38:45,340 --> 00:38:48,720
يرجى الاتصال بالسيد
نيكولاس جي وينتون

579
00:38:48,720 --> 00:38:51,810
المجلس البريطاني
للاجئين في تشيكوسلوفاكيا

580
00:38:51,810 --> 00:38:53,730
قسم الاطفال

581
00:38:53,730 --> 00:38:56,810
عشرون  طريق ويلو، شمال غرب ثلاثة

582
00:38:56,810 --> 00:38:59,900
وها هو يعود المتجول

583
00:38:59,900 --> 00:39:02,110
كريكي، نيكي، هارت
كان مصابًا بالسكتة

584
00:39:02,110 --> 00:39:03,490
حسناً

585
00:39:03,490 --> 00:39:04,820
هناك تذهب المكافأة الخاصة بك

586
00:39:19,250 --> 00:39:20,250
امي

587
00:39:21,130 --> 00:39:22,970
آسف  شكرًا لك

588
00:39:28,970 --> 00:39:30,680
لقد رأيت رسالتك في الصحافة

589
00:39:30,680 --> 00:39:32,890
حسنًا، إذن أنت
تفهم مدى إلحاح الأمر

590
00:39:34,310 --> 00:39:35,560
العملية

591
00:39:35,560 --> 00:39:37,860
تتكون مجموعتنا
الأولى من 20 طفلاً

592
00:39:37,860 --> 00:39:39,570
الذين هم في أشد الحاجة إليها

593
00:39:39,570 --> 00:39:42,230
سوف يصلون بالقطار
إلى محطة ليفربول ستريت

594
00:39:42,230 --> 00:39:44,070
في غضون أسبوعين

595
00:39:46,570 --> 00:39:50,530
نعم، أسبوعين، أسبوعين

596
00:39:50,530 --> 00:39:53,540
ولهذا السبب نطلب مساعدتكم

597
00:39:53,540 --> 00:39:54,910
لتسريع العملية

598
00:39:54,910 --> 00:39:57,120
ويتم التعامل مع الطلبات بدورها

599
00:39:57,120 --> 00:39:58,460
العملية تستغرق وقتا

600
00:39:58,460 --> 00:40:00,040
لا يوجد لدينا وقت

601
00:40:00,040 --> 00:40:02,550
يمكن للجيش الألماني
عبور الحدود في أي يوم

602
00:40:05,840 --> 00:40:08,140
السيد ليدبيتر

603
00:40:08,140 --> 00:40:11,560
هؤلاء هم أطفالك، نعم؟

604
00:40:11,560 --> 00:40:12,930
هناك عائلات

605
00:40:12,930 --> 00:40:16,600
تمامًا مثل هذا، تمامًا مثلك،

606
00:40:16,600 --> 00:40:19,770
العيش في ظروف لا يمكنك تخيلها

607
00:40:19,770 --> 00:40:21,770
خطر الحرب يخيم عليهم

608
00:40:21,770 --> 00:40:24,190
ماذا فعلوا من أجلك

609
00:40:24,190 --> 00:40:27,650
هو الوقوف ضد التوسع النازي

610
00:40:27,650 --> 00:40:29,870
كل ما يطلبونه، في المقابل

611
00:40:29,870 --> 00:40:32,950
هو ملجأ مؤقت لأطفالهم

612
00:40:32,950 --> 00:40:36,750
من أي رعب لم يأت بعد

613
00:40:36,750 --> 00:40:39,580
أليس هذا أقل ما يجب
أن تقدمه هذه الدولة؟

614
00:40:43,920 --> 00:40:45,590
بشرط أن تكون أوراقك سليمة

615
00:40:45,590 --> 00:40:46,920
إنها في حالة ممتازة

616
00:40:48,510 --> 00:40:50,090
ثم سأبذل قصارى جهدي

617
00:40:50,090 --> 00:40:53,930
متبقي اسبوعين اين سنجد المال؟

618
00:40:54,850 --> 00:40:55,850
سوف نجد ذلك

619
00:40:55,850 --> 00:40:58,440
خلال اسبوعين؟

620
00:40:58,440 --> 00:41:01,730
والأسر الحاضنة؟ -
أنا أعرف سوف نفعلها -

621
00:41:01,730 --> 00:41:04,190
أولجا سانتر -
سانتر,نعم

622
00:41:04,190 --> 00:41:07,650
وبيتر سلونيك -
سلونك، بيتر، نعم -

623
00:41:12,490 --> 00:41:14,660
حسنًا إنها مجرد البداية

624
00:41:26,920 --> 00:41:29,590
جان سلونيك، رقم 174

625
00:41:30,590 --> 00:41:33,100
بيتر سلونيك، 144

626
00:41:36,310 --> 00:41:37,520
روزا لينارت،

627
00:41:38,310 --> 00:41:41,350
رقم 529

628
00:41:41,350 --> 00:41:43,610
جيد تومي كاتشينسكي,

629
00:41:43,610 --> 00:41:46,610
رقم تسعة مايكل لابيرت، 46

630
00:41:46,610 --> 00:41:49,240
- لانديسمان، 19 التالي

631
00:41:49,240 --> 00:41:50,900
يعقوب

632
00:41:50,900 --> 00:41:53,820
الرقم أربعة وعشرون

633
00:41:56,740 --> 00:41:59,080
لدي عائلة من شروبشاير

634
00:41:59,080 --> 00:42:02,620
سيستغرق ذلك فتاة
من 8 إلى 11 سنة

635
00:42:02,620 --> 00:42:04,790
والسيد والسيدة هوريل

636
00:42:04,790 --> 00:42:07,500
سيتطلب ذلك صبيًا واحدًا فقط

637
00:42:07,500 --> 00:42:10,920
ولكن من الناحية المثالية أقل
من ثمانية أعوام وذو شعر بني

638
00:42:10,920 --> 00:42:12,760
ها أنت ذا

639
00:42:16,510 --> 00:42:18,310
مارتن

640
00:42:18,310 --> 00:42:20,100
آسف جدًا لأنني لم
أكن معك في براغ

641
00:42:20,100 --> 00:42:21,480
مُطْلَقاً

642
00:42:21,480 --> 00:42:24,400
على أية حال، أنا هنا
الآن ماذا يمكنني أن أفعل؟

643
00:42:24,400 --> 00:42:27,230
حسنًا، لدينا 20
طفلًا جاهزين للسفر

644
00:42:27,230 --> 00:42:28,820
وثمانية دور رعاية فقط

645
00:42:28,820 --> 00:42:30,900
هناك الكثير من الناس الذين
سيأخذون طفلاً بكل سرور

646
00:42:30,900 --> 00:42:32,610
لكنهم لا يستطيعون
رفع ضمان الـ50 جنيهًا

647
00:42:32,610 --> 00:42:37,160
إذن، هذا هو ما نحتاجه
بشدة الآن إنه المال

648
00:42:37,160 --> 00:42:38,410
اسمحوا لي أن إجري بعض المكالمات

649
00:42:39,120 --> 00:42:40,120
اين الهاتف ؟

650
00:42:40,120 --> 00:42:42,120
تعال معي
اترغبون ببعض القهوة؟

651
00:42:42,120 --> 00:42:44,580
نيكي، خمسة جنيهات

652
00:42:44,580 --> 00:42:48,840
خمسة جنيهات، و20 جنيهًا
من المرشدات وبعد ذلك

653
00:42:48,840 --> 00:42:51,340
وهذا يعني 100 في يوم واحد

654
00:42:51,340 --> 00:42:54,800
وبعد ذلك نجحت مشاركة الصورة
في جمع 90 جنيهًا إسترلينيًا

655
00:43:16,110 --> 00:43:18,330
مستعد؟ لدينا عائلات حاضنة

656
00:43:18,330 --> 00:43:21,660
من أجل، ، مارليا كيلر

657
00:43:21,660 --> 00:43:25,420
كرستينا نوفوتكا

658
00:43:25,420 --> 00:43:28,340
-لتوأم بلوفرانك

659
00:43:28,340 --> 00:43:30,920
وجان وبيتر سلونيك

660
00:43:30,920 --> 00:43:33,050
وشقيقهم؟

661
00:43:33,050 --> 00:43:34,880
لا، لن يأخذ أحد الثلاثة

662
00:43:35,550 --> 00:43:36,550
جيد

663
00:43:36,550 --> 00:43:38,930
أخبرهم أن هذا لن يدو طويلًا

664
00:43:38,930 --> 00:43:41,350
سنقوم بنقلهم قريبا -
نيكي -

665
00:43:41,350 --> 00:43:43,060
الأمر يزداد سوءًا هنا

666
00:43:43,060 --> 00:43:45,890
لقد اختفى شخصان
آخران من قائمة دورين

667
00:43:47,980 --> 00:43:49,400
أنا لا أعرف كم من الوقت لدينا

668
00:44:55,800 --> 00:44:57,970
هيا بنا ايها الفتيان

669
00:44:57,970 --> 00:45:00,760
هيا أيها الفتيان الطيبون

670
00:45:02,100 --> 00:45:03,100
حسنًا

671
00:45:44,510 --> 00:45:46,180
الحمد لله أنك هنا كنت قلقة

672
00:45:46,180 --> 00:45:47,270
أنا آسف جدًا

673
00:45:49,020 --> 00:45:50,560
حسنًا,حسنًا

674
00:45:52,690 --> 00:45:55,520
بيتر سلونيك -
سلونيك بيتر وجان -

675
00:45:55,520 --> 00:45:56,980
174

676
00:45:56,980 --> 00:45:58,570
شكرًا لك

677
00:45:58,570 --> 00:46:00,030
144 144

678
00:46:00,030 --> 00:46:02,030
إذن، هذا هو الشيء
الوحيد الذي نفتقده الآن

679
00:46:02,030 --> 00:46:04,120
تحققت منهم جميعا

680
00:46:04,120 --> 00:46:05,200
هذا هو قطارنا

681
00:46:11,120 --> 00:46:12,290
مرحبًا

682
00:46:14,000 --> 00:46:15,380
141 141

683
00:46:21,380 --> 00:46:22,630
هيا إذن لنذهب

684
00:46:22,630 --> 00:46:25,260
هيا، هيا، لنذهب

685
00:46:25,260 --> 00:46:27,760
حسنًا,حسنًا

686
00:46:28,970 --> 00:46:30,730
فتاة جيدة

687
00:47:10,390 --> 00:47:12,640
القطار على الرصيف الثامن

688
00:47:28,070 --> 00:47:30,870
يصل القطار الآن
إلى الرصيف رقم واحد

689
00:47:30,870 --> 00:47:33,410
قطار 8:47 المتأخر

690
00:47:33,410 --> 00:47:35,540
القطار الدولي من هارويتش

691
00:47:35,540 --> 00:47:37,790
إلى ليفربول في لندن

692
00:48:13,950 --> 00:48:15,460
ابقوا ابقوا معًا، جميعًا

693
00:48:15,460 --> 00:48:17,080
جيد جدًا

694
00:48:17,080 --> 00:48:19,380
تريفور!

695
00:48:23,300 --> 00:48:25,550
لقد فعلتها -
بارك الله فيك  -

696
00:48:25,550 --> 00:48:27,550
هنا، دعنى اساعدك

697
00:48:27,550 --> 00:48:29,260
من هذا الطريق

698
00:48:29,260 --> 00:48:30,640
هل انتِ بخير؟

699
00:48:34,390 --> 00:48:38,060
إذًا، السيد والسيدة
ويلو ويلوغبي؟

700
00:48:38,060 --> 00:48:39,190
هنا

701
00:48:41,440 --> 00:48:45,110
نينا، أولغا  أولجا سانتير

702
00:48:45,110 --> 00:48:49,160
والسيد والسيدة جودفيلو

703
00:48:49,160 --> 00:48:50,490
نعم هنا

704
00:48:51,780 --> 00:48:54,660
مرحبًا

705
00:48:54,660 --> 00:48:55,750
مساء الخير

706
00:48:55,750 --> 00:48:58,710
جان وبيتر سلونيك

707
00:48:58,710 --> 00:49:00,380
جميل أن ألتقي بكم

708
00:49:00,380 --> 00:49:02,170
سوف نعتني بكم

709
00:49:02,170 --> 00:49:03,250
هيا يا أولاد

710
00:49:03,250 --> 00:49:04,170
لنأخذكم الى المنزل يا اولاد -
شكرًا لك -

711
00:49:04,170 --> 00:49:06,510
السيد والسيدة هارلاند؟

712
00:49:08,300 --> 00:49:09,880
هارلاند؟

713
00:51:11,090 --> 00:51:12,590
مرحبًا نيكي

714
00:51:12,590 --> 00:51:13,720
مرحبا، جيف

715
00:51:13,720 --> 00:51:15,050
هل تود القدوم ؟

716
00:51:15,050 --> 00:51:16,510
نعم شكرا لك

717
00:51:16,510 --> 00:51:17,800
حسنًا؟

718
00:51:17,800 --> 00:51:20,220
نعم بالطبع أنا كذلك

719
00:51:20,220 --> 00:51:21,890
ليس عليك أن تبدو متوترًا جدًا

720
00:51:22,640 --> 00:51:23,770
لا أستطيع

721
00:51:23,770 --> 00:51:25,060
كلما رأيتك قادمًا،

722
00:51:25,060 --> 00:51:26,560
أعلم أن ذلك سيكلفني ثروة

723
00:51:26,560 --> 00:51:28,150
، كل ذلك في سبب وجيه

724
00:51:32,150 --> 00:51:34,360
إذن، ما هو هذه المرة؟

725
00:51:34,360 --> 00:51:37,120
السامريون؟ مينكاب؟ آبيفيلد؟

726
00:51:38,620 --> 00:51:42,580
شيء جديد أو بالأحرى قديم

727
00:51:42,580 --> 00:51:43,830
إجلس، نيكي

728
00:51:43,830 --> 00:51:46,120
نعم  شكرًا لك

729
00:51:52,840 --> 00:51:58,640
يتعلق الأمر بوثائق من
الحرب العالمية الثانية

730
00:51:58,640 --> 00:52:01,510
ذات صلة إلى حد ما لهذا اليوم -
الحرب؟  -

731
00:52:01,510 --> 00:52:04,230
نعم -
انه امر مثير -

732
00:52:04,230 --> 00:52:08,560
إنها الذكرى الخمسين
لتفشي المرض

733
00:52:08,560 --> 00:52:10,020
نعم، أعتقد انها كذلك

734
00:52:10,020 --> 00:52:12,280
نعم، نحن نخطط لسلسلة
من الإصدارات الخاصة

735
00:52:12,280 --> 00:52:13,570
أين خدمت؟

736
00:52:13,570 --> 00:52:15,200
في الجيش اوالبحرية؟

737
00:52:15,200 --> 00:52:17,530
حسنًا, لا هنا ولا هناك

738
00:52:17,530 --> 00:52:19,070
نعم، أرن أنك حصلت
على بعض القصص

739
00:52:20,280 --> 00:52:22,120
انها حقا ليست عني

740
00:52:22,120 --> 00:52:24,660
انها في الواقع
مهمة جدا إنها

741
00:52:25,750 --> 00:52:27,420
عن اللاجئين

742
00:52:29,040 --> 00:52:30,130
لاجئون؟

743
00:52:31,090 --> 00:52:32,090
نعم

744
00:52:33,590 --> 00:52:35,720
أنا لا أرى حقا

745
00:52:35,720 --> 00:52:38,260
الاثارة فى موضوع اللاجئين

746
00:52:46,730 --> 00:52:49,150
نريد أن نكون مشهورين

747
00:52:49,150 --> 00:52:51,610
نريد أن نكون على شاشة التلفزيون

748
00:52:51,610 --> 00:52:54,150
مشهور، مشهور، مشهور

749
00:53:32,900 --> 00:53:35,150
مرحبًا؟ -
مرحبًا -

750
00:53:35,150 --> 00:53:36,650
خمن من معك ؟

751
00:53:36,650 --> 00:53:38,650
مساء الخير -
مساء الخير -

752
00:53:38,650 --> 00:53:40,280
سأقابل السيد مارتن بليك

753
00:53:41,110 --> 00:53:42,240
شكرًا لك

754
00:53:42,240 --> 00:53:44,280
بالتأكيد -
شكرًا لكِ -

755
00:53:44,280 --> 00:53:45,450
إذا كنت ترغب في متابعتي؟

756
00:53:45,450 --> 00:53:46,700
نعم  شكرًا لكِ

757
00:54:02,680 --> 00:54:05,430
مرحبا مارتن كيف حالك؟

758
00:54:05,430 --> 00:54:06,810
تسرني رؤيتك

759
00:54:06,810 --> 00:54:08,930
إذن، أنت طليق

760
00:54:08,930 --> 00:54:10,310
لبضعة أيام؟

761
00:54:10,310 --> 00:54:11,690
نعم يبدو الأمر كذلك، أليس كذلك؟

762
00:54:11,690 --> 00:54:13,190
حسنًا هذا وقت المطالعه على الاخبار

763
00:54:13,190 --> 00:54:14,900
نعم، ليس هناك الكثير
من الوقت، أخشى

764
00:54:14,900 --> 00:54:18,280
لأنه،لقد أعطيت قائمة
المهام الخاصة بي، هل تعلم؟

765
00:54:18,280 --> 00:54:20,150
غريت يعيد تنظيم كل شيء

766
00:54:20,150 --> 00:54:22,070
قبل وصول الطفل -
نعم بالتأكيد -

767
00:54:22,070 --> 00:54:23,950
لقد غدوت جدًا,هل انت متحمس ؟

768
00:54:23,950 --> 00:54:26,280
لا، أنا خائف جدًا -
لماذا؟ -

769
00:54:26,280 --> 00:54:28,240
لا أعلم -
سيكون الأمر ممتعًا، أنا متأكد -

770
00:54:28,240 --> 00:54:30,330
احقًا هذا ؟

771
00:54:30,330 --> 00:54:33,540
على أية حال، في
هذه اللحظة، نحن فقط

772
00:54:33,540 --> 00:54:35,340
نتخلص من الكثير من الأشياء
القديمة، هل تعلم؟ و

773
00:54:35,340 --> 00:54:37,840
تتراكم -
نعم انها كذلك -

774
00:54:37,840 --> 00:54:39,010
عليك أن تكون قاسيا

775
00:54:39,010 --> 00:54:41,010
أنا أعرف -
نعم ملفات الصندوق و -

776
00:54:41,010 --> 00:54:42,800
سجلات لجميع الأعمال
الخيرية القديمة، هل تعلم؟

777
00:54:42,800 --> 00:54:44,430
لقد كنت دائما مشغولا جدا

778
00:54:44,430 --> 00:54:45,930
نعم

779
00:54:45,930 --> 00:54:48,180
هل مازلت تتطوع مع السامريين؟

780
00:54:48,180 --> 00:54:49,470
لا لا  لقد طردوني

781
00:54:49,470 --> 00:54:51,350
ماذا؟ لماذا حدث ذلك ؟

782
00:54:51,350 --> 00:54:54,650
اتصلت بي امرأة
هاتفياً وأخبرتني أنها

783
00:54:54,650 --> 00:54:56,310
تخطط لقتل نفسها

784
00:54:56,310 --> 00:54:57,900
فقلت: يا عزيزتي، لا بد
أن يكون هناك شيء آخر

785
00:54:57,900 --> 00:54:59,190
انت لم تفعل ذلك

786
00:54:59,190 --> 00:55:00,440
نعم فعلت

787
00:55:00,440 --> 00:55:02,490
أخبرتني أنها تريد زيارة

788
00:55:02,490 --> 00:55:04,200
ابنتها في أمريكا

789
00:55:04,200 --> 00:55:06,070
لكن طبيبها حذرها من الرحلة

790
00:55:06,070 --> 00:55:07,740
من المحتمل أن هذة الرحلة ستقتلها

791
00:55:07,740 --> 00:55:09,240
فقلت: "حسنًا، هذا ما
تريدينه بالضبط، أليس كذلك؟

792
00:55:09,240 --> 00:55:10,370
ان تموتي

793
00:55:10,370 --> 00:55:12,460
نعم، حسنًا، لقد كانت تضحك بكثره

794
00:55:12,460 --> 00:55:13,960
كلانا كان لديه ضحكة جيدة

795
00:55:13,960 --> 00:55:15,790
ورحلت إلى أمريكا رأت ابنتها

796
00:55:15,790 --> 00:55:16,960
قضيت وقتا رائعا ثم عادت

797
00:55:16,960 --> 00:55:18,340
كانت سعيدة جدًا

798
00:55:18,340 --> 00:55:21,010
ولكن   السامريون
باركهم الله

799
00:55:21,010 --> 00:55:22,260
لقد أعطوني ضربة حقيقية

800
00:55:22,260 --> 00:55:23,590
لا تؤاخذني

801
00:55:23,590 --> 00:55:25,390
وأخبروني أنني قد
كسرت جميع القواعد

802
00:55:25,390 --> 00:55:27,350
حسنًا، كما تعلم، لم أستطع
الجلوس هناك، أليس كذلك؟

803
00:55:27,350 --> 00:55:29,760
أعني أنك تستمع إلى
مجموعة من الأشخاص الوحيدين

804
00:55:29,760 --> 00:55:31,520
عندما كان هناك شيء
يمكنني أن أقوله بالفعل

805
00:55:31,520 --> 00:55:32,730
للمساعدة في ابتهاجهم

806
00:55:35,100 --> 00:55:36,770
قد ترغب في التباطؤ على أي حال

807
00:55:36,770 --> 00:55:39,230
ماذا، مع قدوم الطفل

808
00:55:39,230 --> 00:55:40,650
لماذا أريد أن أبطئ؟

809
00:55:40,650 --> 00:55:41,820
للاستمتاع بالطفل

810
00:55:41,820 --> 00:55:43,530
لقد فعلت ما يكفي

811
00:55:43,530 --> 00:55:45,070
لا، هذا لا يكفي أبداً، أليس كذلك؟

812
00:55:47,160 --> 00:55:48,950
هل تحتاج المزيد
من الوقت مع قائمة النبيذ؟

813
00:55:48,950 --> 00:55:50,200
نعم

814
00:55:51,870 --> 00:55:53,160
لديهم شيتونوف الرائع

815
00:55:57,290 --> 00:55:58,790
سنأخذ تشابلي

816
00:55:58,790 --> 00:56:00,210
شكرًا لك

817
00:56:01,590 --> 00:56:03,300
أين كنا الآن؟  نعم بالتأكيد

818
00:56:03,300 --> 00:56:06,220
عندما كنت أقوم
بمسح جميع الأوراق

819
00:56:06,220 --> 00:56:09,140
لقد عثرت على سجل
القصاصات القديم هذا من براغ

820
00:56:09,140 --> 00:56:10,300
هل تتذكر ذلك؟ -
نعم اتذكر -

821
00:56:10,300 --> 00:56:12,310
نعم، أنت لن تتخلص منهُ

822
00:56:12,310 --> 00:56:13,770
لا، أعتقد أنه يمكن أن يكون

823
00:56:13,770 --> 00:56:15,480
سجل صغير مهم، في طريقه

824
00:56:15,480 --> 00:56:17,980
كما تعلم، مليئة بالتاريخ
الذي يجب أن نتعلم منه

825
00:56:17,980 --> 00:56:19,900
هذا صحيح

826
00:56:22,280 --> 00:56:24,030
انظر,ربما

827
00:56:24,030 --> 00:56:27,320
قد يعجبك أرشيف وينر في لندن

828
00:56:27,320 --> 00:56:28,950
نعم؟

829
00:56:28,950 --> 00:56:31,530
أعرف أشخاصًا في المجلس
ويمكنني أن أذكر ذلك

830
00:56:31,530 --> 00:56:34,620
نعم، حسنًا، من المحتمل
أن يتراكم الغبار هناك

831
00:56:34,620 --> 00:56:36,790
أعني أنني حاولت عرضه على المحرر

832
00:56:36,790 --> 00:56:38,790
صحيفة ميدنهيد ماذا تسمى؟

833
00:56:38,790 --> 00:56:41,500
المعلن أو شيء من هذا القبيل

834
00:56:41,500 --> 00:56:44,170
وهذا مضحك لأنني عندما أخبرته

835
00:56:44,170 --> 00:56:45,880
وعن اللاجئين قال

836
00:56:45,880 --> 00:56:47,720
انا لا افهم ميدينهيد  وما فيه

837
00:56:49,090 --> 00:56:50,600
لذا، فهو غبي بعض الشيء، حقًا

838
00:56:50,600 --> 00:56:52,930
حسنًا، قد ترغب في
التبرع به إلى المتحف

839
00:56:52,930 --> 00:56:55,100
في براغ؟  أم في الكيان الصهيوني ؟

840
00:56:55,100 --> 00:56:56,680
بعد كل شيء، كان
معظم الأطفال يهودًا

841
00:56:57,270 --> 00:56:58,350
براغ

842
00:57:01,020 --> 00:57:03,610
حسنا هذا صحيح

843
00:57:04,650 --> 00:57:05,690
قل لي شيئاً

844
00:57:08,200 --> 00:57:09,610
هل فكرت يومًا في الأطفال

845
00:57:09,610 --> 00:57:11,120
وماذا حدث لهم؟

846
00:57:11,120 --> 00:57:13,370
نعم نعم أفعل من وقت لآخر

847
00:57:13,370 --> 00:57:14,540
هل تفعل ؟

848
00:57:16,290 --> 00:57:17,870
لا ليس بالفعل كذلك

849
00:57:17,870 --> 00:57:20,500
حسنا، ربما قليلا، في الآونة الأخيرة

850
00:57:20,500 --> 00:57:24,090
إنه أمر لا يصدق ما حققته

851
00:57:24,090 --> 00:57:25,420
أنا لا أفكر في
الأمر بهذه الطريقة

852
00:57:25,420 --> 00:57:26,800
لا، لا، لا، لا، أعني ذلك

853
00:57:27,630 --> 00:57:29,470
حقا

854
00:57:29,470 --> 00:57:30,930
أعني، يجب أن تكون فخوراً

855
00:57:30,930 --> 00:57:32,970
إنقاذ حياة واحدة

856
00:57:32,970 --> 00:57:35,680
كأنقاذ العالم بأسرة, انت تعرف؟

857
00:57:35,680 --> 00:57:38,180
حسنا، ليس هناك ما يدعو للتفاخر

858
00:57:38,180 --> 00:57:40,230
أعني، انظر إلى دورين وتريفور

859
00:57:40,230 --> 00:57:41,600
لقد فعلوا أكثر بكثير مما فعلت

860
00:57:41,600 --> 00:57:42,860
وتحملوا كل المخاطر

861
00:57:42,860 --> 00:57:45,400
وقد بقوا بالفعل في براغ

862
00:57:45,400 --> 00:57:49,070
أتعرف يا نيكي إخبار
الناس ليس تفاخراً

863
00:57:50,820 --> 00:57:52,700
لا

864
00:58:25,770 --> 00:58:27,650
هامبستيد، 7946

865
00:58:27,650 --> 00:58:29,900
لقد عبر الألمان
الحدود هذا الصباح

866
00:58:29,900 --> 00:58:30,990
لقد استولوا بالفعل

867
00:58:30,990 --> 00:58:32,530
على الوزارة

868
00:58:32,530 --> 00:58:35,660
مر موكب هتلر بجوار الفندق للتو

869
00:58:35,660 --> 00:58:36,990
كان يلوح

870
00:58:48,960 --> 00:58:52,470
ماذا يعني هذا؟ لنا؟

871
00:58:52,470 --> 00:58:56,430
يجب على أن أذهب نحن
بحاجة للتحقق من المنازل الآمنة

872
00:58:56,430 --> 00:58:58,430
فقط كوني حذره

873
00:58:58,430 --> 00:59:01,140
..دورين؟  دوري

874
00:59:09,650 --> 00:59:11,900
الوضع ليس آمنًا بالنسبة لهم
هنا من فضلك، أوصليهم إلى الدار

875
00:59:13,990 --> 00:59:15,910
فقط تأكد من قفل كافة القوائم

876
00:59:44,690 --> 00:59:46,520
وقد نصح داونينج ستريت

877
00:59:46,520 --> 00:59:49,690
وأن هذا التطور لا يعني
أن ألمانيا في حالة حرب

878
00:59:49,690 --> 00:59:51,400
ومن المفهوم أن الألمان قد اتخذوا

879
00:59:51,400 --> 00:59:54,280
منصب إداري في تشيكوسلوفاكيا،

880
00:59:54,280 --> 00:59:56,660
استبدال الحكومة في براغ

881
00:59:56,660 --> 00:59:57,780
رحلات من براغ

882
00:59:57,780 --> 00:59:59,490
ماذا يحدث الآن؟

883
00:59:59,490 --> 01:00:01,990
سوف نعمل بجد اكثر

884
01:00:01,990 --> 01:00:05,540
بدلًا من أن نقف هنا
نفرك أيدينا باليأس

885
01:00:05,540 --> 01:00:07,120
نحن بحاجة إلى المزيد من القطارات

886
01:00:07,120 --> 01:00:09,340
نحن نفعل كل ما يلزم لتحقيق ذلك

887
01:00:09,340 --> 01:00:11,170
نجد المزيد من المنازل

888
01:00:11,170 --> 01:00:13,630
نضع الأطفال بشكل أسرع

889
01:00:13,630 --> 01:00:15,340
نحن نبذل قصارى جهدنا

890
01:00:15,340 --> 01:00:17,340
هذا لا يكفي، رغم ذلك، أليس كذلك؟

891
01:00:20,600 --> 01:00:22,390
أنظروا، لا نستطيع

892
01:00:22,390 --> 01:00:25,480
لا يمكننا أن نخذل هؤلاء الناس

893
01:00:25,480 --> 01:00:27,730
حسنًا، أخبرونا أن
الحدود لا تزال مفتوحة

894
01:00:27,730 --> 01:00:30,230
الشيء الآن هو أنه يجب
الموافقة على كل تأشيرة

895
01:00:31,480 --> 01:00:33,110
وختمها الجستابو

896
01:00:33,110 --> 01:00:35,320
الأوغاد في كل مكان الان

897
01:00:39,780 --> 01:00:41,370
السيد وينتون؟ -
نعم -

898
01:00:41,370 --> 01:00:43,120
الرجل الجديد ؟

899
01:00:43,120 --> 01:00:44,700
مرحبا

900
01:00:44,700 --> 01:00:46,370
هل يجب أن نتحدث بينما نمضي؟

901
01:00:46,370 --> 01:00:47,750
نعم، من فضلك

902
01:00:47,750 --> 01:00:49,000
لا أعتقد أنني أستطيع أن أتذكر

903
01:00:49,000 --> 01:00:52,210
من أي وقت مضى
رؤية أي شيء مؤثر جدا

904
01:00:52,210 --> 01:00:54,840
كم يوجد هناك؟ يجب أن
يكون هناك ما يقرب من مائة

905
01:00:54,840 --> 01:00:56,800
، نعم، نعم أكثر من مائة

906
01:00:56,800 --> 01:01:01,430
مرحبًا ، وهذه هي أكبر
عملية نقل قمنا بها الى الان

907
01:01:01,430 --> 01:01:02,510
وهذا هو قطارك الرابع

908
01:01:02,510 --> 01:01:03,890
هل هناك المزيد من المخططات ؟

909
01:01:03,890 --> 01:01:05,430
نعم بالتاكيد

910
01:01:05,430 --> 01:01:07,770
القطار الخامس على
بعد بضعة أسابيع فقط

911
01:01:07,770 --> 01:01:09,690
مع حجز المزيد من
القطارات بالفعل

912
01:01:09,690 --> 01:01:13,110
الثامن مؤكد والتاسع قيد الإعداد

913
01:01:13,110 --> 01:01:15,280
ومئات الأطفال جاهزون للصعود فيه

914
01:01:15,280 --> 01:01:17,740
ولكن هناك آلاف آخرين
يحتاجون إلى مساعدتنا

915
01:01:17,740 --> 01:01:19,570
في جميع أنحاء تشيكوسلوفاكيا

916
01:01:19,570 --> 01:01:22,410
وهؤلاء هم الأطفال الذين لا
مأوى لهم، وهم يتضورون جوعا

917
01:01:22,410 --> 01:01:25,120
ولا نعرف إلى متى
ستبقى الحدود مفتوحة

918
01:01:25,120 --> 01:01:28,000
لذلك، نحن بحاجة ماسة
إلى التبرعات ودور الحضانة

919
01:01:35,590 --> 01:01:36,960
مرحبًا؟ -
نيكي هذة انا -

920
01:01:36,960 --> 01:01:38,920
نيكي، هذة انا

921
01:01:38,920 --> 01:01:41,430
انظر، لدينا واحد أو اثنين
مفقودين من القائمة التالية

922
01:01:41,430 --> 01:01:43,800
مفقودين ؟ -
نعم,لا اعرف -

923
01:01:43,800 --> 01:01:48,480
إما أنهم أصيبوا بالذعر
أو أو تم القبض عليهم

924
01:01:48,480 --> 01:01:51,060
حسنًا، من
الأفضل أن تعطيني أسمائهم

925
01:01:53,560 --> 01:01:54,770
..هذه

926
01:01:55,900 --> 01:01:58,650
هذة هي  لينكا فايس

927
01:02:00,490 --> 01:02:01,820
وكان هناك طفل أيضا

928
01:02:05,830 --> 01:02:06,830
اللعنة

929
01:02:10,370 --> 01:02:12,540
نيكي,

930
01:02:12,540 --> 01:02:16,090
يجب أن تعلم أنه لا
يمكننا إنقاذهم جميعًا

931
01:02:16,090 --> 01:02:18,260
عليك أن تسامح نفسك على ذلك

932
01:02:45,990 --> 01:02:48,330
إذا كنت تريد ليدبيتر
فهو في اجازته

933
01:02:48,330 --> 01:02:50,620
يقضي الأسبوع في إيستبورن

934
01:02:50,620 --> 01:02:52,620
انظر، أنا بحاجة ماسة
إلى ثلاث تأشيرات

935
01:02:52,620 --> 01:02:54,580
للنقل لمغادرة براغ
الأسبوع المقبل

936
01:02:54,580 --> 01:02:57,290
آسف  لا أستطيع مساعدتك

937
01:03:02,470 --> 01:03:03,840
تريفور  -
هل كل شئ على ما يرام ؟ -

938
01:03:03,840 --> 01:03:07,010
اسمع، لدينا ثلاث تأشيرات ناقصة

939
01:03:07,010 --> 01:03:11,770
إيزابيل كيلر وإيفا
وفيرا ديامانتوفا

940
01:03:11,770 --> 01:03:14,190
هل هناك أي شيء يمكنك القيام به؟

941
01:03:26,990 --> 01:03:29,700
أنا لا أعرف ماذا تفعل

942
01:03:29,700 --> 01:03:31,870
ولكن إذا كنت تفعل
ما أعتقد أنك تفعله

943
01:03:32,790 --> 01:03:34,420
لا اريد ان اعرف

944
01:03:38,000 --> 01:03:39,670
يغادر القطار في الثامنة

945
01:04:15,830 --> 01:04:17,210
أين هو؟ -
لا اعلم -

946
01:04:17,210 --> 01:04:18,420
كان ينبغي أن يكون هنا قبل ساعة

947
01:04:29,510 --> 01:04:31,350
هل التأشيرات معك ؟ -
نعم -

948
01:04:31,350 --> 01:04:33,680
إنها التأشيرات خاصتهم

949
01:05:53,050 --> 01:05:54,510
لقد غادروا براغ

950
01:06:39,310 --> 01:06:41,060
نعم

951
01:07:02,460 --> 01:07:04,580
لماذا تريد إنجلترا
كل هؤلاء اليهود؟

952
01:07:23,310 --> 01:07:26,440
آنسة هوسون من بوتني، من فضلك

953
01:07:27,360 --> 01:07:30,730
ديامانتوفا، إيفا

954
01:07:30,730 --> 01:07:33,610
جنبا إلى جنب هنا،
من فضلك  نعم يا سيدي

955
01:07:33,610 --> 01:07:35,950
شكرا لك، السيدة ماكفارلين

956
01:07:35,950 --> 01:07:37,320
سيدة ماكفارلين؟

957
01:07:37,320 --> 01:07:38,410
مرحبًا

958
01:07:39,910 --> 01:07:42,660
شكرًا لك

959
01:07:42,660 --> 01:07:45,250
شكرًا لك ، ديامانتوفا، فيرا

960
01:07:45,250 --> 01:07:47,420
جميل أن ألتقي بكم

961
01:07:47,420 --> 01:07:49,500
السيدة رينفورد

962
01:07:49,500 --> 01:07:52,090
نعم اسفة اسمحي لي

963
01:07:53,220 --> 01:07:54,220
مرحباً عزيزتي

964
01:07:55,550 --> 01:07:56,550
مرحبًا شكرًا لك

965
01:08:03,770 --> 01:08:05,020
هل أنت جائعة؟

966
01:08:05,020 --> 01:08:06,560
يحتاج شخص ما
أن يقول لهؤلاء الناس

967
01:08:06,560 --> 01:08:07,940
أنهم حصلوا على
الأطفال مؤقتًا فقط

968
01:08:07,940 --> 01:08:12,070
لديهم جميعًا
عائلات ليعودوا إليها

969
01:08:12,070 --> 01:08:13,820
الحالات الأكثر إلحاحا لدينا حتى الآن

970
01:08:13,820 --> 01:08:15,950
تم حجزهم في
القطار، القطار التاسع

971
01:08:15,950 --> 01:08:17,320
في غضون ثلاثة أيام

972
01:08:17,320 --> 01:08:18,820
من فضلك، ليدبيتر

973
01:08:27,250 --> 01:08:29,330
سوف نفعلها  بالطبع

974
01:08:30,290 --> 01:08:31,300
شكرًا لك

975
01:08:56,650 --> 01:08:57,700
مرحبًا؟

976
01:09:08,540 --> 01:09:10,330
الحدث الرئيسي اليوم

977
01:09:10,330 --> 01:09:15,380
غزت ألمانيا بولندا
وقصفت العديد من المدن

978
01:09:15,380 --> 01:09:19,760
صدرت أوامر التعبئة
العامة في بريطانيا وفرنسا

979
01:09:19,760 --> 01:09:23,390
وتم استدعاء البرلمان في
الساعة السادسة مساء اليوم

980
01:09:23,390 --> 01:09:26,350
تعبئة القوات البحرية
والجيش والقوات الجوية

981
01:09:26,350 --> 01:09:29,690
وينتون، إلى أين
أنت ذاهب؟ وينتون؟

982
01:09:29,690 --> 01:09:31,270
لا يوجد شيء يمكنك
القيام به بالنسبة لهم الآن

983
01:09:31,270 --> 01:09:32,520
وينتون

984
01:09:43,740 --> 01:09:45,120
اعذروني,اعذروني

985
01:09:45,120 --> 01:09:46,950
اعذرني توقف عن الدفع

986
01:09:46,950 --> 01:09:48,290
انظر,ماذا
بشأن القطارات الدولية؟

987
01:09:48,290 --> 01:09:49,790
أنا لا أعرف أكثر مما تعرفه

988
01:09:49,790 --> 01:09:51,580
هناك قطار من المقرر
أن يغادر من براغ

989
01:09:51,580 --> 01:09:53,880
عليكي أن تذهبي إلى المحطة الآن

990
01:09:53,880 --> 01:09:55,050
سأبقى للمساعدة

991
01:09:55,050 --> 01:09:56,670
لا لا

992
01:09:56,670 --> 01:09:59,930
إذا قبضوا عليكي، فلن
أستطيع حمايتك اذهبي الآن

993
01:10:45,430 --> 01:10:46,430
تريفور

994
01:10:46,430 --> 01:10:47,510
هل انتِ بخير؟

995
01:10:47,510 --> 01:10:48,850
نعم أنا بخير

996
01:10:48,850 --> 01:10:50,060
أنا سأعود إلى دورين

997
01:10:50,060 --> 01:10:52,190
هل ينبغي لي -
يجب أن تغادري الآن  -

998
01:10:52,190 --> 01:10:55,520
لديكي أوراقك اذهبي مع الأطفال

999
01:10:55,520 --> 01:10:56,610
نراكم في لندن

1000
01:10:56,610 --> 01:10:57,690
اعتني بنفسك

1001
01:10:59,780 --> 01:11:01,610
أنت أيضاً  الوداع

1002
01:11:44,400 --> 01:11:46,280
مرحبًا -
مرحبًا عزيزي -

1003
01:11:46,280 --> 01:11:48,910
مرحبًا بعودتك

1004
01:11:51,620 --> 01:11:52,910
ها أنت ذا

1005
01:11:59,670 --> 01:12:01,590
رائع

1006
01:12:01,590 --> 01:12:02,760
تعالي والقي نظره هنا

1007
01:12:04,050 --> 01:12:05,050
مفاجأة كبيرة

1008
01:12:16,900 --> 01:12:18,400
حسنًا

1009
01:12:18,400 --> 01:12:21,480
لقد أنجزت الكثير

1010
01:12:21,480 --> 01:12:24,150
نعم أتريدين كوبا من الشاي؟

1011
01:12:34,830 --> 01:12:36,420
مرحباً سيد وينتون

1012
01:12:36,420 --> 01:12:38,250
هذا هو كارل كابلان
من مكتبة وينر

1013
01:12:38,250 --> 01:12:39,580
، مارتن بليك

1014
01:12:39,580 --> 01:12:41,210
قدم لنا التفاصيل
الخاصة بك

1015
01:12:41,210 --> 01:12:42,880
لدينا الباحث الذي نعتقد

1016
01:12:42,880 --> 01:12:45,130
قد يجد أرشيفاتك
مثيرة للاهتمام للغاية

1017
01:12:45,130 --> 01:12:51,510
لذلك، إذا كنت تستطيع، يرجى
الاتصال بنا مرة أخرى على 01-636-7247

1018
01:12:51,510 --> 01:12:53,850
نحن نتطلع الى
الاستماع منك,شكرًا

1019
01:12:56,770 --> 01:12:59,810
لقد ذكرت ذلك فقط بشكل عابر

1020
01:12:59,810 --> 01:13:02,190
لكن

1021
01:13:02,190 --> 01:13:05,150
مارتن، ، لقد وصل إليهم مباشرة

1022
01:13:06,240 --> 01:13:09,610
و  تعلمين

1023
01:13:09,610 --> 01:13:12,530
لكنني لا أريد أن
أذهب إلى المكتبة

1024
01:13:12,530 --> 01:13:13,990
ولم لا؟

1025
01:13:13,990 --> 01:13:16,250
، حسنا، لن يعلم أي شخص أي شيء

1026
01:13:16,250 --> 01:13:17,540
عالقة على الرف

1027
01:13:22,380 --> 01:13:23,630
اتصل بهم

1028
01:13:25,130 --> 01:13:26,130
تحدث معهم

1029
01:13:31,930 --> 01:13:34,180
نعم  حسنا، أنا ممتن جدا

1030
01:13:34,180 --> 01:13:35,810
حسنا، نحن نتطلع إلى رؤيتك

1031
01:13:35,810 --> 01:13:36,890
شكرًا لك

1032
01:13:42,110 --> 01:13:44,480
أخبرني بما حصل

1033
01:13:44,480 --> 01:13:47,940
حسنًا، هناك تلك المرأة التي
تريد رؤية سجل القصاصات

1034
01:13:47,940 --> 01:13:49,400
وهي مؤرخة

1035
01:13:49,400 --> 01:13:51,950
متزوجة من رجل من تشيكوسلوفاكيا

1036
01:13:51,950 --> 01:13:53,740
اسمه روبرت ماكسويل

1037
01:13:53,740 --> 01:13:55,120
رجل الصحيفة؟

1038
01:13:55,120 --> 01:13:57,790
نعم هذا صحيح

1039
01:13:57,790 --> 01:14:00,290
إنها تدير نوعًا من المؤتمرات

1040
01:14:00,290 --> 01:14:02,040
وهي تريد مقابلتي

1041
01:14:02,040 --> 01:14:04,290
إليزابيث ماكسويل
تسمي نفسها بيتي

1042
01:14:05,550 --> 01:14:07,510
هي فرنسية على ما يبدو

1043
01:14:36,910 --> 01:14:38,250
أنا نيكولاس وينتون

1044
01:14:38,250 --> 01:14:39,580
مساء الخير كنا نتوقع قدومك

1045
01:14:47,380 --> 01:14:49,840
شكرا جزيلا

1046
01:14:49,840 --> 01:14:51,170
لمجيئك كل هذا الطريق

1047
01:14:51,170 --> 01:14:55,050
ها هو  سجل القصاصات

1048
01:14:55,050 --> 01:14:58,770
يعودا هذا

1049
01:14:58,770 --> 01:15:01,980
لبعض الوقت الذي قضيته
في براغ قبل الحرب

1050
01:15:01,980 --> 01:15:03,350
أنها ثقيلة بعض الشيء، وأخشى

1051
01:15:05,900 --> 01:15:06,980
نعم

1052
01:15:08,780 --> 01:15:11,570
الآن، الكثير من هذه الأشياء
هي مجرد أشياء سياحية

1053
01:15:11,570 --> 01:15:14,360
البطاقات البريدية وما
إلى ذلك وما إلى ذلك

1054
01:15:14,360 --> 01:15:17,330
نعم، هناك
الكل هذا كل شيء

1055
01:15:17,330 --> 01:15:18,660
هناك بعض الحروف

1056
01:15:18,660 --> 01:15:21,200
المتعلقة بنقل الأطفال،

1057
01:15:21,200 --> 01:15:23,170
إلى بريطانيا

1058
01:15:24,830 --> 01:15:26,710
هؤلاء هم الأطفال
الثمانية الذين أنقذتهم؟

1059
01:15:26,710 --> 01:15:29,000
لا لا لقد كانوا أكثر
من ذلك بقليل

1060
01:15:29,000 --> 01:15:31,380
إذا قلبتي الصفحات، يمكنك أن ترين

1061
01:15:31,380 --> 01:15:34,090
لقد أرسلت تلك
البطاقات،  للناس

1062
01:15:34,090 --> 01:15:35,970
للأختيار,تعلمين؟

1063
01:15:35,970 --> 01:15:37,930
يجب أن أقول
أنه كان يشبه إلى حد ما

1064
01:15:37,930 --> 01:15:39,560
كان الأمر أشبه ببيع
مسحوق الصابون

1065
01:15:39,560 --> 01:15:41,310
إذا كنتِ تعرفين ما أعنيه

1066
01:15:41,310 --> 01:15:43,140
لم أستطع طوال حياتي
أن أفكر كيف أستطيع ذلك

1067
01:15:43,140 --> 01:15:46,020
، العثور على ما يكفي من العائلات
لاستيعاب هذا العدد الكبير من الأطفال

1068
01:15:46,020 --> 01:15:47,440
سامحني ولكن كم عدد الأطفال

1069
01:15:47,440 --> 01:15:48,570
الذين نتحدث عنهم؟

1070
01:15:48,570 --> 01:15:52,360
669طفلًا

1071
01:15:52,360 --> 01:15:55,490
لقد نقلاهم بنجاح

1072
01:15:55,490 --> 01:15:58,700
أنت أنت أحضرت 669 طفلاً

1073
01:15:58,700 --> 01:15:59,780
من براغ إلى إنجلترا؟

1074
01:15:59,780 --> 01:16:03,040
حسنًا، أقصد مع زملائي

1075
01:16:03,040 --> 01:16:04,290
دورين وارينر

1076
01:16:04,290 --> 01:16:06,290
تريفور تشادويك، وهانا

1077
01:16:06,290 --> 01:16:08,500
ولكن كان هناك الكثير من الأشخاص
الآخرين المشاركين، كما تعلمين

1078
01:16:08,500 --> 01:16:11,380
وأمي لقد كانت عونا كبيرا

1079
01:16:11,380 --> 01:16:12,840
وأنا أظن

1080
01:16:12,840 --> 01:16:14,550
أعتقد أنني الوحيد المتبقي الآن

1081
01:16:14,550 --> 01:16:16,260
على الأقل أعتقد أنني كذلك

1082
01:16:18,260 --> 01:16:20,220
، الأطفال الذين تم شطبهم

1083
01:16:20,220 --> 01:16:21,930
هم الذين وجدنا لهم منازل

1084
01:16:21,930 --> 01:16:24,940
والوجوه التي لم يتم شطبها؟

1085
01:16:24,940 --> 01:16:27,270
حسنًا، لقد كانوا الأقل حظًا

1086
01:16:27,270 --> 01:16:30,860
وأخشى أنه كان يانصيبًا

1087
01:16:35,150 --> 01:16:37,110
هل كتبت لرئيس الولايات المتحدة؟

1088
01:16:37,110 --> 01:16:39,870
كان سمينًا كثيرًا

1089
01:16:39,870 --> 01:16:42,200
لم أتلقى ردًا منه

1090
01:16:42,200 --> 01:16:45,080
نعم، إنه أمر مخيب
للآمال، يجب أن أقول

1091
01:16:45,080 --> 01:16:47,170
، نعم، الآن، هذه

1092
01:16:47,170 --> 01:16:49,790
تلك هناك أسماء الأطفال

1093
01:16:49,790 --> 01:16:51,750
وعناوينهم الجديدة

1094
01:16:53,760 --> 01:16:55,510
معذرةً، سيد وينتون

1095
01:16:55,510 --> 01:16:57,470
هذا ليس بالضبط ما كنت أتوقعه

1096
01:16:57,470 --> 01:16:58,720
أنا مندهشة قليلا

1097
01:16:58,720 --> 01:17:00,890
على نطاق العملية الخاصة بك

1098
01:17:00,890 --> 01:17:02,810
انت تعرفين

1099
01:17:02,810 --> 01:17:05,810
لو كان لدينا المزيد من
المال، المزيد من الوقت

1100
01:17:05,810 --> 01:17:07,810
والمزيد من الدعم الحكومي

1101
01:17:07,810 --> 01:17:09,900
أعتقد أنه كان
بإمكاننا فعل الكثير

1102
01:17:12,610 --> 01:17:13,650
صفحات فارغة؟

1103
01:17:14,820 --> 01:17:18,530
نعم  وكان ذلك القطار الأخير

1104
01:17:20,320 --> 01:17:22,410
هل حدث شيء للقطار الأخير؟

1105
01:17:24,120 --> 01:17:27,750
نعم، كان القطار التاسع

1106
01:17:27,750 --> 01:17:33,960
لقد كانت أكبر مجموعة لدينا
مكونة من 250 طفلًا

1107
01:17:33,960 --> 01:17:37,220
كان ذلك في الأول
من سبتمبر عام 1939

1108
01:17:37,220 --> 01:17:39,510
في نفس اليوم الذي
غزا فيه هتلر بولندا

1109
01:17:39,510 --> 01:17:41,220
بداية الحرب

1110
01:18:26,710 --> 01:18:28,710
انها هنا ,احضر تلك الصهباء

1111
01:18:41,070 --> 01:18:42,570
هانا

1112
01:18:42,570 --> 01:18:44,240
تريفور

1113
01:18:44,240 --> 01:18:45,530
هانا

1114
01:18:46,160 --> 01:18:47,160
هانا

1115
01:18:52,500 --> 01:18:54,290
وكانت تلك نهاية ذلك

1116
01:18:54,290 --> 01:18:56,130
هتلر الدامي، هذا
كل ما يمكنني قوله

1117
01:19:00,590 --> 01:19:03,340
كان لدينا المئات من
العائلات الحاضنة تنتظر

1118
01:19:03,340 --> 01:19:05,140
مستعدون للترحيب بهم، ولكن

1119
01:19:05,800 --> 01:19:07,260
نعم

1120
01:19:20,440 --> 01:19:21,440
شكرًا

1121
01:19:30,120 --> 01:19:31,200
اضيف لك الحليب ؟

1122
01:19:31,200 --> 01:19:32,290
لا، شكرا لك

1123
01:19:33,870 --> 01:19:35,000
شكرًا لك

1124
01:19:36,630 --> 01:19:38,250
هذا رائع  شكرًا لك

1125
01:19:43,720 --> 01:19:44,720
أنا آسفة

1126
01:19:47,510 --> 01:19:48,890
يجب أن يكون من الصعب جدا بالنسبة لك

1127
01:19:48,890 --> 01:19:51,350
معرفة ما حدث لهؤلاء الأطفال

1128
01:19:51,350 --> 01:19:53,140
حسنًا، لا أعرف ماذا
حدث، أليس كذلك؟

1129
01:19:53,140 --> 01:19:55,350
تم إنزالهم من القطار

1130
01:19:55,350 --> 01:19:57,520
وعادوا إلى عائلاتهم

1131
01:19:58,860 --> 01:20:00,530
وكانت تلك نهاية ذلك

1132
01:20:02,280 --> 01:20:03,860
بالتأكيد، أنا شبه متأكد

1133
01:20:03,860 --> 01:20:06,030
أنهم لقوا حتفهم في المخيمات؟

1134
01:20:53,290 --> 01:20:57,500
حسنًا، قد تكوني على حق بشأن
هؤلاء الأطفال، سيدة ماكسويل

1135
01:20:57,500 --> 01:21:01,290
لكنني تعلمت أن أبقي
مخيلتي تحت السيطرة

1136
01:21:01,290 --> 01:21:03,050
لا تزال بأمكانها ان تكون ذات فائدة

1137
01:21:03,050 --> 01:21:04,880
ولا تصاب بالجنون

1138
01:21:10,550 --> 01:21:11,800
السيد وينتون

1139
01:21:13,350 --> 01:21:16,100
حوالي 15000 طفل

1140
01:21:16,100 --> 01:21:19,900
ذهب إلى معسكرات
الاعتقال في تشيكوسلوفاكيا

1141
01:21:19,900 --> 01:21:23,980
بقي أقل من 200
منهم على قيد الحياة

1142
01:21:23,980 --> 01:21:28,860
وانت قمت بحفظ 669طفلًا

1143
01:21:34,410 --> 01:21:36,830
على أية حال، من الأفضل أن أذهب

1144
01:21:36,830 --> 01:21:39,420
لأن زوجتي
تنتظرني وأنا لا أريد

1145
01:21:39,420 --> 01:21:41,330
لا أريد أن أقع في أي مشكلة،

1146
01:21:41,330 --> 01:21:42,790
إذا كنتي تعرفين ما أعنيه

1147
01:21:42,790 --> 01:21:44,170
أود كثيرا

1148
01:21:44,170 --> 01:21:46,590
التمسك بسجل القصاصات
الخاص بك، إذا جاز لي

1149
01:21:48,930 --> 01:21:52,050
حسنا، جيد

1150
01:21:52,050 --> 01:21:57,100
وبعد إذنك، أود أن أريها لزوجي

1151
01:21:57,100 --> 01:22:01,100
أنا متأكدة من أنه
سيعتبرها قصة مهمة للغاية

1152
01:22:02,060 --> 01:22:05,900
حسنا شكرا لك

1153
01:22:05,900 --> 01:22:07,240
شكرًا لك

1154
01:22:08,780 --> 01:22:10,070
وكما يعلم الكثير منكم

1155
01:22:10,070 --> 01:22:13,030
تأسست مجموعتنا في عام 1965

1156
01:22:13,030 --> 01:22:15,540
لتشجيع الصداقة بين ميدنهيد

1157
01:22:15,540 --> 01:22:18,000
ومدنها التوأم في
جميع أنحاء أوروبا

1158
01:22:20,290 --> 01:22:24,710
استقبلتنا ماريا بيكتلر في المطار

1159
01:22:24,710 --> 01:22:27,420
وسافرنا بالحافلة
إلى باد جوديسبيرج

1160
01:22:27,420 --> 01:22:29,760
حيث حصلنا على الدفء

1161
01:22:31,510 --> 01:22:32,510
حسنًا؟

1162
01:22:35,850 --> 01:22:38,890
حيث حصلنا على
على ترحيب دافء

1163
01:22:38,890 --> 01:22:40,640
من قبل مضيفاتنا

1164
01:23:06,960 --> 01:23:10,090
شكرا عزيزي لا تتعثر، فهو ثقيل

1165
01:23:10,090 --> 01:23:11,300
مهلا، ستيف

1166
01:23:11,300 --> 01:23:12,430
لا تجهد نفسك

1167
01:23:12,430 --> 01:23:14,180
ساعدني هنا

1168
01:23:14,180 --> 01:23:15,470
يا إلهي

1169
01:23:15,470 --> 01:23:17,010
لا أستطيع أن أتجاوز
كل تلك المساحة يا أبي

1170
01:23:17,010 --> 01:23:19,140
مهلا، يمكنك وضع
روضة للأطفال هنا

1171
01:23:19,140 --> 01:23:20,680
لا

1172
01:23:20,680 --> 01:23:23,020
يبدو جميلا، أليس كذلك؟

1173
01:23:23,020 --> 01:23:25,190
أليس كذلك؟ -
نعم أليس كذلك يا أبي؟ -

1174
01:23:25,190 --> 01:23:26,360
نعم

1175
01:23:26,360 --> 01:23:27,650
لا تشعلي النار فيه

1176
01:23:27,650 --> 01:23:28,940
نيكي

1177
01:23:28,940 --> 01:23:30,320
حسنًا، لقد فعلتِ ذلك
العام الماضي، أليس كذلك؟

1178
01:23:30,320 --> 01:23:31,570
لم أفعل -
بلى فعلتِ -

1179
01:23:31,570 --> 01:23:32,650
والعام الذي قبلهُ

1180
01:23:32,650 --> 01:23:33,860
يحب أن يضايقني هذا، أليس كذلك؟

1181
01:23:33,860 --> 01:23:35,280
يبدو جميلا

1182
01:23:35,280 --> 01:23:37,780
بعضهم جديد، أليس كذلك؟

1183
01:23:37,780 --> 01:23:39,870
حسنا، عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

1184
01:23:55,090 --> 01:23:56,260
إنها لك

1185
01:24:05,520 --> 01:24:07,480
هذا مثير للاهتمام

1186
01:24:07,480 --> 01:24:09,020
ما هذا؟

1187
01:24:09,020 --> 01:24:11,360
إنه من محرر صنداي ميرور

1188
01:24:11,360 --> 01:24:14,400
"نود بشدة أن ننشر مقالًا رئيسيًا عن"

1189
01:24:14,400 --> 01:24:17,030
"تفصيل إخلاء الاطفال"

1190
01:24:17,030 --> 01:24:18,950
لكن هذا أمر رائع

1191
01:24:18,950 --> 01:24:20,660
نعم بالتأكيد  انها تقول

1192
01:24:20,660 --> 01:24:22,660
"مع الأخذ في الاعتبار الدعاية على نطاق أوسع،

1193
01:24:24,000 --> 01:24:25,460
يريدوني مني الظهور

1194
01:24:25,460 --> 01:24:28,040
*في برنامج *هذه هي الحياه
على قناة بي بي سي

1195
01:24:28,040 --> 01:24:29,380
بالتأكيد لا

1196
01:24:29,380 --> 01:24:31,670
نعم، يريدون مني أن اقوم بهذا

1197
01:24:31,670 --> 01:24:33,460
والتحقق من الدقة التاريخية

1198
01:24:33,460 --> 01:24:36,340
لكن هذا برنامج سخيف

1199
01:24:36,340 --> 01:24:37,470
ماذا؟ -
*هذه هي الحياة *-

1200
01:24:37,470 --> 01:24:38,760
أنهُ برنامج سخيف للغاية

1201
01:24:39,680 --> 01:24:40,760
إنه كذلك

1202
01:24:40,760 --> 01:24:42,010
حسنًا، إنها يحظى
بشعبية كبيرة، أليس كذلك؟

1203
01:24:42,010 --> 01:24:44,020
أعني أن الكثير من
الناس يشاهدونهُ

1204
01:24:45,060 --> 01:24:46,890
هل يجب أن آتي معك؟

1205
01:24:46,890 --> 01:24:48,150
لماذا تريدين أن تأتي معي

1206
01:24:48,150 --> 01:24:49,480
إذا كنت تعتقدين أنه برنامج سخيف ؟

1207
01:25:05,460 --> 01:25:09,750
مرحبًا مرحبًا سيد
وينتون، يسعدني مقابلتك

1208
01:25:09,750 --> 01:25:11,170
حسنًا تفضل من هنا

1209
01:25:11,170 --> 01:25:12,250
نعم من هنا

1210
01:25:14,670 --> 01:25:15,920
ماذا علي أن أفعل بالضبط؟

1211
01:25:15,920 --> 01:25:17,180
، سوف يشرحون كل ذلك

1212
01:25:17,180 --> 01:25:18,930
تفضل من هنا

1213
01:25:18,930 --> 01:25:20,050
حسنًا

1214
01:25:21,760 --> 01:25:22,760
شكرًا لكِ

1215
01:25:23,810 --> 01:25:24,810
شكرًا

1216
01:25:31,810 --> 01:25:33,780
الكاميرا ستة

1217
01:25:33,780 --> 01:25:35,440
هل يمكنك أن تأتي
من الجانب الآخر؟

1218
01:25:36,940 --> 01:25:39,070
شكرًا لك

1219
01:25:39,070 --> 01:25:40,780
متبقي ثلاثون ثانية لنبدأ

1220
01:25:45,830 --> 01:25:49,460
حسنا، اجلس هنا

1221
01:25:49,460 --> 01:25:52,040
ألا أستطيع الجلوس أبعد من ذلك؟ -
لا يمكنك للأسف -

1222
01:25:52,040 --> 01:25:53,420
أفُضل أن أكون خلف الكواليس

1223
01:25:53,420 --> 01:25:54,840
أنا أنا آسفة حقاً

1224
01:25:54,840 --> 01:25:56,090
إنهم فقط أخبروني أن أضعك هنا

1225
01:25:56,090 --> 01:25:57,380
الوقت ينفذ منا

1226
01:25:57,380 --> 01:25:58,340
حسنًا

1227
01:26:08,850 --> 01:26:10,100
من ذاك؟

1228
01:26:28,870 --> 01:26:30,830
مرحبًا  مساء الخير

1229
01:26:38,920 --> 01:26:41,090
وهل تريد أن يتم علاجك
من قبل طبيب الأسنان هذا؟

1230
01:26:41,090 --> 01:26:44,720
في الحمام من يُدعى السيد إف إلينج؟

1231
01:26:47,640 --> 01:26:48,640
استير

1232
01:26:50,100 --> 01:26:53,230
الآن، ظهرت قصة
غير عادية إلى النور

1233
01:26:53,230 --> 01:26:55,020
عن الشاب الذي

1234
01:26:55,020 --> 01:26:57,570
منذ سنوات عديدة، زار براغ

1235
01:26:57,570 --> 01:27:01,740
وما وجده هناك كان وضعًا فظيعًا

1236
01:27:01,740 --> 01:27:03,910
آلاف اللاجئين تقطعت بهم السبل

1237
01:27:03,910 --> 01:27:06,330
للعيش في ظروف يائسة

1238
01:27:06,330 --> 01:27:10,000
وتحت رحمة غزو هتلر الوشيك

1239
01:27:10,000 --> 01:27:13,210
هذا الشاب، واسمه نيكولاس وينتون

1240
01:27:13,210 --> 01:27:15,880
قرر أنه يجب القيام بشيء ما

1241
01:27:15,880 --> 01:27:20,460
وهكذا تمكن من إنقاذ 669 طفلاً

1242
01:27:21,630 --> 01:27:23,050
هذا هو سجل القصاصات له

1243
01:27:24,390 --> 01:27:29,140
جميع أنواع الصور الرائعة

1244
01:27:30,350 --> 01:27:32,230
ربما يمكنكم ان تروا

1245
01:27:33,770 --> 01:27:36,610
إليكم صورة لنيكولاس وينتون نفسه،

1246
01:27:36,610 --> 01:27:39,690
مع أحد الأطفال الذين أنقذهم

1247
01:27:39,690 --> 01:27:43,780
ولكن في الخلف، هناك قائمة

1248
01:27:43,780 --> 01:27:45,360
بجميع الأطفال

1249
01:27:45,360 --> 01:27:47,200
الذين أنقذهم

1250
01:27:47,200 --> 01:27:50,830
هنا فيرا ديامانتوفا
الآن فيرا جيسينج

1251
01:27:50,830 --> 01:27:53,870
وجدنا اسمها في قائمته

1252
01:27:53,870 --> 01:27:57,210
وفيرا هنا معنا
الليلة مرحبا فيرا

1253
01:27:57,210 --> 01:27:58,630
مرحبًا
علي ان اخبرك

1254
01:27:58,630 --> 01:28:00,300
أنك، في الواقع، تجلسين بجوار

1255
01:28:00,300 --> 01:28:02,380
السيد نيكولاس وينتون

1256
01:28:03,880 --> 01:28:04,930
مرحبًا

1257
01:28:07,010 --> 01:28:09,680
مرحبًا

1258
01:28:18,020 --> 01:28:19,020
شكرًا لك

1259
01:28:34,290 --> 01:28:35,960
لقد تم لم شملي مع أختي

1260
01:28:35,960 --> 01:28:37,880
بعد بضع سنين

1261
01:28:37,880 --> 01:28:39,630
و والديك؟

1262
01:28:39,630 --> 01:28:43,090
تعرض والدي للتعذيب في تيريزين

1263
01:28:44,170 --> 01:28:46,760
ومن ثم إرساله إلى أوشفيتز

1264
01:28:49,140 --> 01:28:51,560
ومن ثم إلى معسكر عمل آخر

1265
01:28:53,100 --> 01:28:54,480
أخبرني أحد زملائي السجناء

1266
01:28:54,480 --> 01:28:57,940
كان يعتقد أنه أصيب
بالرصاص في مسيرة الموت

1267
01:29:02,070 --> 01:29:04,900
أمي، أم، ماتت بسبب التيفوس

1268
01:29:06,490 --> 01:29:08,860
اسف جدً -
تعاقد عليها في بيلسن -

1269
01:29:10,660 --> 01:29:12,830
لكنها عرفت أننا في أمان

1270
01:29:12,830 --> 01:29:14,620
بالنسبة للأم، هذا هو كل شيء

1271
01:29:17,670 --> 01:29:21,840
وأبناء عمي، هونزا وتومي

1272
01:29:23,460 --> 01:29:25,170
كانوا في القطار الأخير

1273
01:29:27,050 --> 01:29:28,840
نعم

1274
01:29:28,840 --> 01:29:31,100
على الرغم من أنني لم
أرهم مرة أخرى بالطبع

1275
01:30:02,920 --> 01:30:03,920
نيكي

1276
01:30:15,560 --> 01:30:16,720
نيكي

1277
01:30:53,590 --> 01:30:54,680
أنا آسف

1278
01:31:07,400 --> 01:31:09,690
أنا آسف  اسف جدا

1279
01:31:09,690 --> 01:31:10,780
لا

1280
01:31:17,700 --> 01:31:18,700
سوف اجيب انا

1281
01:31:24,000 --> 01:31:25,880
نيكي! أنت لم تتصل بي مرة أخرى

1282
01:31:25,880 --> 01:31:27,550
لقد تركت رسائل لك

1283
01:31:27,550 --> 01:31:30,380
ألا يترتب على ذلك أنني لا أريد التحدث معك؟ -
هيا، هيا، دعني ان اكون ودودًا

1284
01:31:30,380 --> 01:31:31,720
لا شكرًا

1285
01:31:31,720 --> 01:31:33,840
ابحقك,انها قصة رائعة يا نيكي

1286
01:31:33,840 --> 01:31:37,970
أنت بطل نيكي، من فضلك لو سمحت

1287
01:31:37,970 --> 01:31:39,680
ماذا؟ -
الأمر لا يتعلق بي -

1288
01:31:39,680 --> 01:31:40,770
نيكي، هيا

1289
01:31:40,770 --> 01:31:41,850
اعطني فرصة

1290
01:31:44,310 --> 01:31:45,900
ميدنهيد، 3310

1291
01:31:45,900 --> 01:31:47,440
مرحبا، هل السيد
وينتون موجود، من فضلك؟

1292
01:31:47,440 --> 01:31:50,570
لا،أنهُ مشغول الان هل
يمكنني أن أسأل من المتصل؟

1293
01:31:50,570 --> 01:31:53,490
انا كاتينكا بلاكفورد
*من برنامج *هذه هي الحياة

1294
01:31:53,490 --> 01:31:55,530
حسنا أرى ذلك

1295
01:31:57,370 --> 01:32:00,660
طفلين آخرين، ه؟

1296
01:32:00,660 --> 01:32:05,000
لقد لقد اتصلوا هاتفياً
بعد عرض الأسبوع الماضي

1297
01:32:05,000 --> 01:32:07,500
نعم

1298
01:32:07,500 --> 01:32:11,050
إنهم يريدون بشدة مقابلتك

1299
01:32:15,550 --> 01:32:17,260
ليس عليك أن تفعلها

1300
01:32:18,510 --> 01:32:19,510
بالفعل ؟

1301
01:32:21,640 --> 01:32:24,350
طلبت منهم أن يرسلوا
لنا تفاصيل الأطفال

1302
01:32:25,730 --> 01:32:27,520
لن أتركك في كمين مرة أخرى

1303
01:32:39,950 --> 01:32:41,660
ميلينا

1304
01:32:41,660 --> 01:32:44,080
حسنا، للخير قد اعتنت هذه
الفتاة بشكل جيد للغاية بنفسها

1305
01:32:44,080 --> 01:32:45,620
نعم

1306
01:32:45,620 --> 01:32:47,420
ميلينا هي الآن
السيدة جرينفيل بينز

1307
01:32:48,960 --> 01:32:51,840
حسنًا

1308
01:32:56,380 --> 01:32:59,220
من ذاك؟ -
هانوس -

1309
01:32:59,220 --> 01:33:01,680
اعتقد ان هذا كثير
ربما تكون قد فعلت ما يكفي

1310
01:33:01,680 --> 01:33:02,890
لا، أنا لم افعل

1311
01:33:04,140 --> 01:33:06,690
لقد بدأت الأمر برمته، لذا

1312
01:33:06,690 --> 01:33:08,100
لا بد لي من الانتهاء منه

1313
01:33:11,190 --> 01:33:14,940
كان الأسبوع الماضي رائعًا
*بالنسبة لنا هنا في *هذه هي الحياة

1314
01:33:14,940 --> 01:33:18,450
لقد روينا قصة أثرت في
قلوب الكثير من الناس

1315
01:33:18,450 --> 01:33:21,870
لقد غمرتنا الاستجابات

1316
01:33:21,870 --> 01:33:24,700
أحد الأشخاص الذين
تأثروا كثيرًا الأسبوع الماضي

1317
01:33:24,700 --> 01:33:27,040
معنا هنا الليلة

1318
01:33:27,040 --> 01:33:31,000
ميلينا فليشمان، الآن
هي السيدة جرينفيل بينز

1319
01:33:31,000 --> 01:33:35,090
كانت أيضًا أحد الأطفال الذين
أنقذهم نيكولاس وينتون

1320
01:33:35,090 --> 01:33:39,090
ميلينا، أفهم أنه لا
يزال لديك بطاقة الاسم

1321
01:33:39,090 --> 01:33:40,470
التي كنت ِ ترتدينها حول رقبتك

1322
01:33:40,470 --> 01:33:43,390
عندما وصلت إلى هنا
عندما كنت فتاة صغيرة

1323
01:33:43,390 --> 01:33:46,730
نعم، ارتديت هذا حول رقبتي

1324
01:33:46,730 --> 01:33:50,270
وهذا هو المرور الفعلي

1325
01:33:50,270 --> 01:33:53,480
لقد أُعطينا للقدوم إلى إنجلترا

1326
01:33:53,480 --> 01:33:56,570
لذا، أنا واحدة من
الأطفال الذين أنقذتهم

1327
01:34:02,530 --> 01:34:05,700
الآن يا سيد وينتون
بعد أن قدمتك إلى ميلينا

1328
01:34:05,700 --> 01:34:08,870
هناك شخص آخر نود أن نخبرك عنه

1329
01:34:08,870 --> 01:34:13,210
كان هانوس شنابل يبلغ من العمر11
عامًا فقط عندما جاء إلى هنا

1330
01:34:14,670 --> 01:34:15,840
لدينا جواز سفره

1331
01:34:17,590 --> 01:34:20,680
مع كل الطوابع
الرسمية الموجودة فيه

1332
01:34:20,680 --> 01:34:23,180
لا أعرف إذا كنت تستطيع أن ترىى ذلك

1333
01:34:23,180 --> 01:34:25,720
ولكن هذه هي الطريقة التي وصل بها إلى هنا

1334
01:34:25,720 --> 01:34:27,220
و قال لنا

1335
01:34:27,220 --> 01:34:29,560
"لا أعرف كيف تم ترتيب
عملية الإنقاذ الخاصة بي

1336
01:34:29,560 --> 01:34:32,190
"لم يكن لدي أي فكرة عندما
تركت والدي في محطة براغ

1337
01:34:32,190 --> 01:34:34,060
"أنني لن أراهم مرة أخرى

1338
01:34:34,060 --> 01:34:36,070
"كان من المفترض أن
يكون أخي الأكبر فرانتا

1339
01:34:36,070 --> 01:34:37,780
ان يحضر إلى هنا
بالقطار في سبتمبر

1340
01:34:37,780 --> 01:34:40,650
"لكن الحرب اندلعت
ولم أره مرة أخرى أيضًا

1341
01:34:40,650 --> 01:34:43,200
"كنت أتمنى طوال الحرب أن ينجوا

1342
01:34:43,200 --> 01:34:46,160
"لكنهم تعرضوا للغاز
في معسكرات الاعتقال

1343
01:34:46,160 --> 01:34:48,120
"لقد تساءلت في كثير
من الأحيان من المسؤول

1344
01:34:48,120 --> 01:34:49,870
"لتنظيم عملية الإنقاذ الخاصة بي

1345
01:34:49,870 --> 01:34:51,290
"أود بشدة أن ألتقي به

1346
01:34:51,290 --> 01:34:53,290
"وأشكره على مساعدتنا نحن الأطفال

1347
01:34:53,290 --> 01:34:55,880
"دون أي أمل في معرفتهُ"

1348
01:34:55,880 --> 01:34:59,510
اسم هانوس موجود
في قائمة السيد وينتون

1349
01:34:59,510 --> 01:35:02,130
وهانوس هنا معنا الليلة

1350
01:35:06,930 --> 01:35:08,020
شكرًا لك

1351
01:35:11,350 --> 01:35:13,020
الآن، لا أريد أن أستعجلكما

1352
01:35:13,020 --> 01:35:15,610
أعلم أنك انتظرت
هذه اللحظة طويلاً

1353
01:35:15,610 --> 01:35:18,070
لكن ستتمكن من
التحدث مع هانوس لاحقًا

1354
01:35:19,690 --> 01:35:22,860
ومع ذلك، فإن
أمسيتنا لم تنته بعد

1355
01:35:26,950 --> 01:35:30,410
هل يمكنني أن أسأل، هل
هناك أحد بين الحضور الليلة؟

1356
01:35:30,410 --> 01:35:32,960
من يدين بحياته لنيكولاس وينتون؟

1357
01:35:34,380 --> 01:35:36,500
إذا كان الأمر كذلك، هل
يمكنك الوقوف، من فضلك؟

1358
01:35:55,730 --> 01:35:58,020
سيد وينتون، هل ترغب في الالتفاف؟

1359
01:36:17,380 --> 01:36:18,960
يمكنك مقابلة كل هؤلاء الأشخاص

1360
01:36:18,960 --> 01:36:21,960
بشكل صحيح بعد البرنامج

1361
01:36:21,960 --> 01:36:26,970
وفي هذه الأثناء، السيد
وينتون، نيابةً عنهم جميعًا

1362
01:36:26,970 --> 01:36:28,850
شكرا جزيلا لك حقا

1363
01:38:32,840 --> 01:38:34,180
آترين جدك؟

1364
01:38:41,810 --> 01:38:44,440
مرحبًا مرحبا فيرا ادخلي -
نيكي -

1365
01:38:44,440 --> 01:38:46,570
مرحبًا

1366
01:38:46,570 --> 01:38:49,400
مرحبًا

1367
01:38:49,400 --> 01:38:51,240
ما اسمك؟ أهلاً

1368
01:38:51,240 --> 01:38:53,070
أنا ابنة فيرا

1369
01:38:53,070 --> 01:38:54,370
سعيدة بلقائك

1370
01:38:54,370 --> 01:38:55,830
هذا جميل جدا

1371
01:38:55,830 --> 01:38:57,200
هذه هي نيكولا

1372
01:38:57,200 --> 01:38:58,700
ابنتي -
مرحبًا -

1373
01:38:58,700 --> 01:39:00,330
وهذه ريبيكا، حفيدتي الصغيرة

1374
01:39:00,330 --> 01:39:01,920
قولي مرحبًا

1375
01:39:01,920 --> 01:39:03,880
لديكِ حمام سباحة

1376
01:39:03,880 --> 01:39:04,960
لدينا حمام سباحة

1377
01:39:06,380 --> 01:39:09,130
نيكي، أخفض صوت
الموسيقى قليلاً، عزيزي

1378
01:39:13,890 --> 01:39:15,850
مرحبا ايها الشاب

1379
01:39:15,850 --> 01:39:17,760
كن حذرًا

1380
01:39:17,760 --> 01:39:18,850
ليست سريعة جدا

1381
01:39:18,850 --> 01:39:20,890
إنها جميلة، أليس كذلك؟

1382
01:39:20,890 --> 01:39:22,350
يا إلهي

1383
01:39:22,350 --> 01:39:23,690
عزيزتي، يجب أن
تكوني حذرة للغاية هنا

1384
01:39:23,690 --> 01:39:26,480
لديك حمام سباحة جميل، نيكي

1385
01:39:26,480 --> 01:39:28,070
نعم  أحب السباحة

1386
01:39:31,240 --> 01:39:32,450
انت تتذكر هذا؟

1387
01:39:35,070 --> 01:39:36,200
هل لديكم جميعًامناشف ؟\-Nنعم نعم -

1388
01:39:36,200 --> 01:39:38,240
هل يمكننا النزول ؟ -
نعم -

1389
01:39:38,240 --> 01:39:40,000
ما هي درجة الحرارة ؟

1390
01:39:40,000 --> 01:39:41,580
لا بأس إذا كنتِ بطريقًا

1391
01:39:43,620 --> 01:39:45,830
دعنا نمرح قليلًا

1392
01:39:45,830 --> 01:39:48,460
نلت منك

1393
01:39:56,390 --> 01:39:58,510
أليس هذا جميلًأ

1394
01:40:21,710 --> 01:40:22,710
ط

1395
01:40:22,710 --> 01:40:29,710
بعد عرض برنامج * هذه هي الحياة* قام العديد من النازحيين بالتواصل  مع نيكولاس وينتون

1396
01:40:31,710 --> 01:40:34,710
"واطلقوا على انفسهم " ابناء نيكي

1397
01:40:41,710 --> 01:40:44,710
وظل قريبًا منهم حتى موته في سن 106 اعوام

1398
01:40:47,710 --> 01:40:51,710
لا تنسوا اشقائنا في فلسطين من دعواتكم
شكرًا لكم

1399
01:40:54,710 --> 01:40:59,710
ترجمة
كريم الحاج
Synced for 4K: AlTiMa2005
