1
00:02:27,844 --> 00:02:29,554
لا أصدق، جاءوا في الموعد المحدد

2
00:02:29,724 --> 00:02:31,645
لنأخذ هؤلاء الشباب إلى حفلتهم

3
00:02:51,830 --> 00:02:53,880
!أمي

4
00:03:24,617 --> 00:03:27,127
"إنها الـ10:48 يوم ثلاثاء المرفع"

5
00:03:27,417 --> 00:03:29,918
"والآن لنعد بالزمن إلى عام 1964"

6
00:03:30,128 --> 00:03:32,878
"ونسمع "بيتش بويز" على راديو 105"

7
00:03:33,299 --> 00:03:35,089
"من قلب "نيو أورلينز

8
00:03:52,323 --> 00:03:54,494
ماردي غرا" يرحب"
"بطاقم السفينة الحربية "نمتز

9
00:03:54,664 --> 00:03:56,494
!إعصار "كاترينا" جعلنا أقوى

10
00:04:00,705 --> 00:04:03,755
حسناً، ابتعد عنه
أعط ذلك الوغد مساحة

11
00:06:27,889 --> 00:06:30,599
سيارة رسمية"
"من قسم الكحول والتبغ والأسلحة

12
00:06:53,465 --> 00:06:56,335
ابنتي على تلك العبارة، أرجوك

13
00:06:57,425 --> 00:06:59,506
!رباه، ابنتي

14
00:08:04,920 --> 00:08:06,431
إلى الجانب الآخر

15
00:09:03,164 --> 00:09:04,834
قسم الكحول والتبغ والأسلحة
"العميل "دونلي

16
00:09:05,164 --> 00:09:06,914
"اسمع، اتصل بشرطة "نيو أورلينز

17
00:09:07,164 --> 00:09:09,506
أريد كل أشرطة المراقبة
من رصيف "ألجرز" البحري

18
00:09:09,666 --> 00:09:10,966
ثم اتصل بمركز المواصلات

19
00:09:11,256 --> 00:09:13,176
"أريد أشرطة مراقبة جسر "كرسنت سيتي

20
00:09:13,346 --> 00:09:15,007
باتجاه الغرب بين 10 و11

21
00:09:15,137 --> 00:09:16,257
حسناً، فهمت

22
00:09:56,606 --> 00:09:59,396
أرأيت عميل قسم الكحول والتبغ والأسلحة
هنا؟

23
00:09:59,566 --> 00:10:01,067
أجل، ذهب إلى الأسفل

24
00:10:02,107 --> 00:10:04,908
كيف أصل إلى هناك؟ -
من الجانب الجنوبي للجسر -

25
00:10:12,910 --> 00:10:14,370
هل أنت العميل "مينوتي"؟

26
00:10:14,920 --> 00:10:16,841
"لاري مينوتي"
قسم الكحول والتبغ والأسلحة

27
00:10:17,041 --> 00:10:19,341
"لا، إنني شريك "لاري
"أنا "دوغ كارلن

28
00:10:19,631 --> 00:10:21,511
بول برزوارا"، المباحث الفيدرالية"

29
00:10:21,802 --> 00:10:23,472
كيف حالك؟ -
أين "مينوتي"؟ -

30
00:10:23,842 --> 00:10:25,012
في عطلة

31
00:10:25,222 --> 00:10:28,473
لم يعد كذلك، سنطلب نصف عملاء
المنطقة في هذه القضية

32
00:10:29,183 --> 00:10:32,895
أيمكنك الاتصال به؟ -
حاولت ولكنه لا يرد على هاتفه -

33
00:10:33,645 --> 00:10:37,816
حاول بجهد أكثر
إنه أمر هام كما هو واضح

34
00:10:39,446 --> 00:10:42,997
عم تبحث؟ -
أي شيء في غير محله -

35
00:10:46,877 --> 00:10:48,788
هلا تساعدني

36
00:10:49,998 --> 00:10:51,298
أجل

37
00:11:04,562 --> 00:11:05,812
"أنفو"

38
00:11:06,232 --> 00:11:07,982
وقود نيترات الأمونيا يذوب في الماء

39
00:11:08,152 --> 00:11:10,483
كان زيت الوقود ليحترق أثناء الانفجار

40
00:11:10,983 --> 00:11:13,033
"لو استخدم "أنفو
وبوجود النهر والأمطار

41
00:11:13,193 --> 00:11:15,904
..فالمكان الوحيد الذي سنجده فيه هو -
تحت هذا الجسر -

42
00:11:16,954 --> 00:11:18,284
ذلك صحيح

43
00:11:18,824 --> 00:11:20,915
لا يمكننا استبعاد فكرة أنه حادث بعد

44
00:11:21,085 --> 00:11:23,205
إنه ليس مسرح جريمة رسمياً بعد -
إليك فكرة -

45
00:11:23,415 --> 00:11:24,506
لماذا لا نضاعف من محيط المنطقة

46
00:11:24,666 --> 00:11:26,426
كي لا تكون لدينا عربات
في كل مكان هناك

47
00:11:26,586 --> 00:11:28,007
كلا، سنحتاج إلى كل رجالنا

48
00:11:28,137 --> 00:11:29,848
للسيطرة على الأدلة واستجواب الشهود

49
00:11:30,008 --> 00:11:31,178
يجب أن نسيطر على الأمر

50
00:11:31,348 --> 00:11:33,678
حتى نتأكد من أنه تحقيق إجرامي

51
00:11:33,808 --> 00:11:35,559
إنه تحقيق إجرامي بالفعل

52
00:11:36,019 --> 00:11:39,059
وجدت قطعة من غطاء بلاستيكي للتفجير

53
00:11:39,189 --> 00:11:41,520
وجديلة مما يبدو أنه سلك للتفجير

54
00:11:41,980 --> 00:11:45,150
انجرفت ملايين من هذه الذرات الزرقاء
"إلى جانب "ألجرز

55
00:11:45,320 --> 00:11:47,651
الأرجح أنها من وعاء بلاستيكي
أو من برميل

56
00:11:48,361 --> 00:11:49,201
أنفو"؟"

57
00:11:49,281 --> 00:11:51,032
,على الأرجح
كانت هناك بقايا من بعد الانفجار

58
00:11:51,122 --> 00:11:52,872
"تحت جسر "كرسنت سيتي

59
00:11:53,122 --> 00:11:55,623
العازل الذي على السلك سيعلمنا

60
00:11:55,793 --> 00:11:59,794
بصانع غطاء التفجير
ثم نصل إلى آلية التبديل

61
00:11:59,964 --> 00:12:01,715
ثم مصدر طاقة القنبلة

62
00:12:01,845 --> 00:12:04,425
الأرجح أننا لا نحتاج للانتظار
حتى يخبرنا المختبر بما نعرفه بالفعل

63
00:12:04,595 --> 00:12:06,596
أن هذه قنبلة وأداة تفجيرها

64
00:12:06,976 --> 00:12:08,136
ومن أنت؟

65
00:12:08,346 --> 00:12:10,646
"معذرة، "دوغ كارلن
من قسم الكحول والتبغ والأسلحة

66
00:12:10,726 --> 00:12:13,357
من المسؤول؟ -
أرجوكم أيها السادة -

67
00:12:13,647 --> 00:12:15,477
إد إلكنز"، أنا المسؤول"

68
00:12:15,727 --> 00:12:16,858
جيد، جيد -
أجل -

69
00:12:16,988 --> 00:12:20,448
أنت المسؤول إذن
لننته من الأمور الهام، أين القهوة حسناً؟

70
00:12:20,658 --> 00:12:21,738
إد"؟"

71
00:12:22,409 --> 00:12:24,660
بالله عليك
.هذا تحقيق للشرطة، صحيح

72
00:12:24,740 --> 00:12:28,411
لابد أن تكون لدينا قهوة -
أجل، ستجدها في الخلف -

73
00:12:28,621 --> 00:12:31,671
هناك في الخلف
.إنه المسؤول بالفعل، شكراً أيها السادة

74
00:12:43,974 --> 00:12:46,604
مكتب قسم الكحول"
"والتبغ والأسلحة والمتفجرات

75
00:12:55,277 --> 00:12:57,697
أترى أي شيء؟ -
.حركة المرور -

76
00:12:58,117 --> 00:12:59,538
أعد الشريط من أجلي

77
00:13:01,118 --> 00:13:01,998
هل اتصل "لاري"؟

78
00:13:02,168 --> 00:13:04,839
ما زال لا يرد على الهاتف الجوال
تركنا رسالة أخرى

79
00:13:05,379 --> 00:13:07,089
هل وصلت إليك تلك الفتاة؟

80
00:13:07,749 --> 00:13:10,050
صوتها مثير
وسألت إن كنت طويلاً وأسمر ووسيماً

81
00:13:10,130 --> 00:13:11,170
وأعطيتك درجتين من ثلاث

82
00:13:11,260 --> 00:13:12,880
درجتان من ثلاث
ذلك جيد جداً، شغّل الشريط

83
00:13:13,050 --> 00:13:14,090
شكراً

84
00:13:19,562 --> 00:13:21,103
لاري"، أنا "دوغ"، كيف حالك؟"

85
00:13:21,183 --> 00:13:23,063
اسمع
أعرف أنك ربما ما زلت غاضباً مني

86
00:13:23,153 --> 00:13:24,813
.ولكن عليك أن تأتي إلى هنا، مفهوم

87
00:13:25,064 --> 00:13:25,904
"دوغ" -
أجل -

88
00:13:26,024 --> 00:13:28,324
دوغ"، "أورلينز" على الخط الأول"
"إنه الشريف "ريد

89
00:13:28,404 --> 00:13:30,575
أخرجوا جثة من الماء
ويريدون التعرف عليها

90
00:13:30,745 --> 00:13:32,245
حسناً، أخبريه أن ذلك ليس ضرورياً

91
00:13:32,455 --> 00:13:35,325
أخبريه أن يغلفها وسأعاود الاتصال به -
حسناً، فهمت -

92
00:13:37,336 --> 00:13:39,836
وضعت هذا على غلاف حلوى -
.إنه كل ما كان لدي -

93
00:13:40,256 --> 00:13:41,837
أما زلت تتبع حمية؟

94
00:13:44,007 --> 00:13:45,297
توقف هناك

95
00:13:47,599 --> 00:13:50,929
أجل، إنني عميل قسم الكحول والتبغ والأسلحة
دوغ كارلن" أرد اتصالك"

96
00:13:51,019 --> 00:13:54,310
رقم هاتفي الجوال هو 0130 - 555 - 504

97
00:13:54,900 --> 00:13:57,651
ما ذلك؟ -
.يبدو أنه شاب يمتطي دراجة نارية -

98
00:13:57,731 --> 00:13:59,231
تقدم بالشريط قليلاً

99
00:14:01,692 --> 00:14:03,032
توقف هناك بالضبط

100
00:14:05,862 --> 00:14:07,623
ماذا يفعل؟

101
00:14:08,993 --> 00:14:10,493
يتبول

102
00:14:15,215 --> 00:14:17,296
تقدم إلى الأمام

103
00:14:21,716 --> 00:14:24,387
كم الساعة المذكورة؟ -
الـ10:47 -

104
00:14:24,427 --> 00:14:27,307
ذلك قبل الانفجار، أليس كذلك؟ -
.قبله مباشرة -

105
00:14:30,398 --> 00:14:32,979
هل لي بانتباهكم من فضلكم
.شكراً على حضوركم

106
00:14:33,359 --> 00:14:37,239
"أنا "جاك ماكريدي
عميل خاص مسؤول عن التحقيق

107
00:14:38,069 --> 00:14:40,160
دعوني أولاً أقول إننا نقدم التعازي

108
00:14:40,240 --> 00:14:42,541
لكل من تأثروا بهذه المأساة

109
00:14:44,752 --> 00:14:47,252
تضع التقديرات الأولية عدد الضحايا

110
00:14:47,332 --> 00:14:51,343
عند 543 رجلاً وامرأة وطفلاً

111
00:14:52,253 --> 00:14:54,804
يعلم الله أن هذه المدينة عاشت
الكثير من الآلام

112
00:14:55,054 --> 00:14:56,594
"ولكن على عكس "كاترينا

113
00:14:57,474 --> 00:14:59,725
فإن هذه الكارثة لم تكن من فعل الطبيعة

114
00:15:01,105 --> 00:15:03,605
وبعد مراجعة دقيقة للأدلة
التي وجدت في الموقع

115
00:15:03,685 --> 00:15:07,066
توصلنا إلى أن هذه عملية إرهابية مقصودة

116
00:15:07,946 --> 00:15:10,408
ويتفق الرئيس مع تحليلنا

117
00:15:10,778 --> 00:15:13,288
نطلب منكم الصبر على عملنا

118
00:15:13,488 --> 00:15:18,919
لأن التحقيق سيستغرق وقتاً
إنه مسرح جريمة معقد وفريد من نوعه

119
00:15:19,209 --> 00:15:22,500
لا يوجد فحص للأمتعة
ولا جهاز لتسجيل بيانات رحلة الطيران

120
00:15:23,170 --> 00:15:24,800
وقد وقع الحد الأقصى للضحايا

121
00:15:24,880 --> 00:15:28,631
وأغلب الأدلة موجودة تحت 30 متراً
من المياه الموحلة

122
00:15:30,141 --> 00:15:31,802
وما من طرق مختصرة

123
00:15:34,472 --> 00:15:36,523
كيفن، أين "دوغ"؟" -
خرج منذ قليل -

124
00:15:36,603 --> 00:15:38,694
ما زالت سيارته موجودة -
استقل الترام -

125
00:15:38,814 --> 00:15:39,984
.ماذا؟ استقل الترام

126
00:15:40,104 --> 00:15:43,945
لا تنظري إلي، إنه جزء من أسلوبه
يقول إنه يساعده على التفكير

127
00:15:49,826 --> 00:15:51,076
"الشريف "ريد

128
00:15:52,457 --> 00:15:54,417
كيف حالك؟
.معك "دوغ" أرد على اتصالك

129
00:15:54,587 --> 00:15:56,878
مرحبا يا "دوغ", أعرف أنك مشغول الآن

130
00:15:57,048 --> 00:15:59,218
أجل، لا بأس
."ماذا لديك من أجلي يا "بوب

131
00:15:59,378 --> 00:16:01,378
وجد بعض الأطفال امرأة

132
00:16:01,468 --> 00:16:03,389
"وجهها إلى الأسفل قرب "ألجرز بوينت

133
00:16:03,469 --> 00:16:05,810
كان أكثر من 30% من جسدها محروقاً

134
00:16:06,010 --> 00:16:08,641
حسناً، سترى الكثير من ذلك
في الأسابيع القادمة

135
00:16:08,891 --> 00:16:12,151
لقد أقمنا مركزاً طارئاً للتنسيق
دع أخصائي مسرح الجريمة يغلفونها لنا

136
00:16:12,311 --> 00:16:14,772
فعلنا ذلك بالفعل
الجثة لدى المحقق الطبي الآن

137
00:16:14,982 --> 00:16:18,153
وصل الأخصائيون بالفعل؟ -
.أجل، جاؤوا ورحلوا -

138
00:16:18,743 --> 00:16:21,453
متى انجرفت جثة تلك المرأة
.إلى الشاطئ بالضبط

139
00:16:23,114 --> 00:16:26,544
اتصل الطفل في الـ10:42 صباحاً

140
00:16:27,544 --> 00:16:28,955
تعني 11:42 دقيقة، أليس كذلك؟

141
00:16:29,255 --> 00:16:32,125
كلا، الـ10:42, الورقة أمامي الآن

142
00:16:32,586 --> 00:16:34,637
وأنا أضع نظارة القراءة

143
00:16:39,388 --> 00:16:43,228
يظهر فوراً تفحم أجزاء معينة
من الأطراف والجذع

144
00:16:44,809 --> 00:16:47,689
الوجه الأمامي والعنق والصدر سالمين

145
00:16:48,859 --> 00:16:51,360
إلا إنها منتفخة
من جراء الانغمار الواضح في الماء

146
00:17:01,203 --> 00:17:03,673
هلا تمسك بيدها من أجلي؟ -
.لك ذلك -

147
00:17:05,174 --> 00:17:06,214
هكذا

148
00:17:06,674 --> 00:17:09,214
تم قطع كل إصبع من اليد اليمنى

149
00:17:09,714 --> 00:17:12,725
بين العظام الوسطى والخلفية للأصابع -
شكراً -

150
00:17:13,435 --> 00:17:16,806
تشير زاوية القطع إلى ضربة واحدة قوية

151
00:17:17,436 --> 00:17:19,106
ربما تكون بسبب الشظايا

152
00:17:19,356 --> 00:17:22,647
كلا، إنها مستوية جداً
على أن تكون آثار الشظايا

153
00:17:24,147 --> 00:17:26,818
التفحم الخلفي يصدر رائحة قوية

154
00:17:27,198 --> 00:17:30,199
مما يشير إلى انغماس
في وقود محترق أثناء الموت

155
00:17:31,450 --> 00:17:33,410
الديزل -
.ربما مادة محفزة -

156
00:17:33,540 --> 00:17:38,291
إن كانت قريبة هكذا من القنبلة
فالأرجح أنها ما كانت ستكون مستلقية هنا الآن

157
00:17:39,211 --> 00:17:40,381
ماذا تفعل؟

158
00:17:41,632 --> 00:17:43,052
ماذا تفعل؟

159
00:17:43,762 --> 00:17:46,552
ألديك ضوء فوق بنفسجي؟ -
.أجل، على الطاولة خلفك -

160
00:17:50,473 --> 00:17:53,104
أترى ذلك؟ -
.شريط لاصق -

161
00:17:55,315 --> 00:17:56,985
ما هذا النقش؟

162
00:17:57,236 --> 00:18:00,076
الأرجح أن المادة اللاصقة
احتفظت ببعض المواد رغم الماء

163
00:18:00,236 --> 00:18:01,326
أجل

164
00:18:06,827 --> 00:18:07,918
أجل، تفضل

165
00:18:07,998 --> 00:18:09,878
تحققت من تقارير الأشخاص المفقودين

166
00:18:10,088 --> 00:18:13,129
تم الإبلاغ عن اختفاء فتاة
تدعى "كلير كوتشيفر" صباح اليوم

167
00:18:13,339 --> 00:18:16,219
كان يفترض أن تقل أباها من المطار
ولكنها لم تذهب

168
00:18:16,469 --> 00:18:17,589
حسناً

169
00:18:19,180 --> 00:18:22,010
،"حسناً يا "فيل
أريد أن تجري تشريحاً كاملاً

170
00:18:22,390 --> 00:18:24,432
ركز على زمن وسبب الوفاة

171
00:18:26,482 --> 00:18:28,352
قم بكل اختبارات المختبر، كل شيء

172
00:18:28,442 --> 00:18:31,613
تظاهر بأن انفجار العبارة
.لم يحدث اليوم إطلاقاً، حسناً

173
00:18:31,773 --> 00:18:33,153
بالتأكيد

174
00:18:36,744 --> 00:18:37,954
"كلير"

175
00:18:42,035 --> 00:18:44,836
أليست جميلة؟ -
.أجل -

176
00:18:45,206 --> 00:18:46,256
للغاية

177
00:19:18,003 --> 00:19:20,874
،ستحتاج إلى صورة من أجل التحقيق
صحيح؟

178
00:19:22,085 --> 00:19:24,965
يوجد الكثير منها في المنزل
يمكنك الاختيار منها

179
00:19:28,056 --> 00:19:31,977
"سيد "كوتشيفر
إنني آسف بشأن هذا الأمر

180
00:19:34,937 --> 00:19:37,568
ولكن عليك أن تتعرف على هوية ابنتك

181
00:19:43,909 --> 00:19:45,119
حسناً

182
00:19:45,909 --> 00:19:50,001
والآن، أي شيء يمكنك أن تخبرني إياه

183
00:19:50,081 --> 00:19:53,252
عن نشاطات ابنتك في عطلة نهاية الأسبوع

184
00:19:53,382 --> 00:19:55,672
أو في أي وقت
أي شيء إطلاقاً سيكون مفيداً

185
00:19:56,252 --> 00:19:57,593
لا أدري

186
00:19:58,093 --> 00:20:00,053
وصلت رحلتي في الثامنة صباح اليوم

187
00:20:00,133 --> 00:20:03,134
وكان يفترض أن تقلني
ولكنها لم تكن موجودة

188
00:20:03,224 --> 00:20:05,144
ظننت أنها ربما تكون تأخرت في النوم

189
00:20:05,224 --> 00:20:08,105
فأخذت سيارة أجرة
وذهبت إلى منزلها مباشرة

190
00:20:08,395 --> 00:20:09,985
سيارتها هي و"آلان" كانت قد اختفت

191
00:20:10,065 --> 00:20:12,565
فظننت أنها باعتها أخيراً

192
00:20:13,065 --> 00:20:16,577
من هو "آلان"؟ -
خطيبها أو خطيبها السابق -

193
00:20:17,117 --> 00:20:18,988
انفصلا قبل عدة أشهر

194
00:20:19,738 --> 00:20:21,328
وأين هو "آلان" الآن؟

195
00:20:21,408 --> 00:20:23,919
"انتقل إلى "مونتريال -
حسناً -

196
00:20:24,789 --> 00:20:26,839
كانت أفضل منه بكثير على أية حال

197
00:20:27,379 --> 00:20:29,840
معي سترة تركتها إن أردت أخذها

198
00:20:30,050 --> 00:20:33,970
كلا، لا بأس، ولكن إن كانت لديك
مفاتيح لمنزلها سأقدّر لك ذلك

199
00:20:36,141 --> 00:20:38,471
كان لديها موعد غرامي

200
00:20:39,061 --> 00:20:42,233
ليلة أمس على الهاتف
أخبرتني أنها كانت ستقابل شخصاً

201
00:20:42,433 --> 00:20:45,604
ولكنها لم تقل من
صديقتها "بث" رتبت الأمر

202
00:20:45,944 --> 00:20:46,864
"بث"

203
00:20:47,024 --> 00:20:50,655
"بث والش"، ترعى "كلير"
ابنتها "آبي" أحياناً

204
00:20:50,945 --> 00:20:52,035
حسناً

205
00:20:54,035 --> 00:20:55,206
شكراً

206
00:20:55,996 --> 00:20:57,666
ذلك يكفي الآن

207
00:20:59,996 --> 00:21:01,667
سيتصل بك شخص ما

208
00:21:04,877 --> 00:21:06,218
"أيها العميل "كارلن

209
00:21:07,638 --> 00:21:10,429
"بل "دوغ -
أريدك أن تأخذ هذه -

210
00:21:12,020 --> 00:21:15,940
ذلك -
انظر إليها سريعاً عندما تسنح لك الفرصة -

211
00:21:17,351 --> 00:21:19,941
ذلك ليس ضرورياً -
بلى -

212
00:21:20,521 --> 00:21:23,362
أعرف كيف تسير هذه الأمور
"أيها العميل "كارلن

213
00:21:24,072 --> 00:21:26,072
وأريدها أن تكون مهمة لك

214
00:22:25,276 --> 00:22:30,197
"أنت يمكنك إنقاذها"

215
00:22:35,539 --> 00:22:38,749
فورد برونكو" 94 - بلونين"
"قليلة الاستخدام وبحالة رائعة

216
00:23:19,298 --> 00:23:21,588
"الاثنين، 07:48 مساء"

217
00:23:21,839 --> 00:23:23,509
"مرحباً يا "كلير"، إنني أبوك"

218
00:23:23,589 --> 00:23:25,929
"ستصل طائرتي غداً في 07:55 صباحاً"

219
00:23:26,009 --> 00:23:28,601
لذا لا تتأخري في النوم"
"إنني أحبك، وداعاً

220
00:23:28,771 --> 00:23:29,771
أنت يمكنك إنقاذها, "برونكو" للبيع"
"دماء في الحوض, تقل أباها من المطار

221
00:23:29,891 --> 00:23:32,562
"الثلاثاء، 09:44 صباحاً"

222
00:23:32,732 --> 00:23:35,862
كلير"، أنا "بث"، هل أنت موجودة؟""
"آسفة لاتصالي بك باكراً

223
00:23:36,022 --> 00:23:39,153
لكنك قلت إنك ستتصلين لدى عودتك"
"وعندما لم تتصلي، بدأت أقلق

224
00:23:39,233 --> 00:23:43,704
"بث"، أتمزحين؟"" -
".كما قلت، كنت قلقة عليك فقط" -

225
00:23:43,914 --> 00:23:45,744
لا يمكنني التحدث الآن"
"يوجد شخص هنا، سأتصل لاحقاً

226
00:23:45,824 --> 00:23:46,954
"كلير"

227
00:23:50,335 --> 00:23:53,165
"الثلاثاء، 09:50 صباحاً"

228
00:23:58,137 --> 00:24:00,848
"الثلاثاء، 10:04 صباحاً"

229
00:24:01,518 --> 00:24:05,439
كلير"، إنني أبوك""
"لقد قلت 7:55, أليس كذلك؟

230
00:24:05,599 --> 00:24:07,519
"إنني هنا أنتظرك في المطار"

231
00:24:07,809 --> 00:24:10,730
إن كنت لن تأتي"
"فأتمنى أن تكوني أرسلت "بث" أو شخصاً ما

232
00:24:11,070 --> 00:24:12,440
"اتصلي بي"

233
00:24:14,571 --> 00:24:17,321
"الثلاثاء، 01:18 عصراً"

234
00:24:17,661 --> 00:24:20,872
أجل، إنني عميل قسم الكحول والتبغ"
"والأسلحة "دوغ كارلن" أرد اتصالك

235
00:24:21,042 --> 00:24:24,163
"رقم هاتفي الجوال هو 0130 - 555 - 504"

236
00:24:34,845 --> 00:24:37,556
"الثلاثاء، 01:18 عصراً"

237
00:24:38,356 --> 00:24:41,687
أجل، إنني عميل قسم الكحول والتبغ"
"والأسلحة "دوغ كارلن" أرد اتصالك

238
00:24:41,777 --> 00:24:45,197
"رقم هاتفي الجوال هو 0130 - 555 - 504"

239
00:24:59,831 --> 00:25:02,752
بدأت موجة الانفجار هنا
وصدمت الفاصل

240
00:25:03,212 --> 00:25:05,882
وانتشرت نحو الأمام والخلف
عبر الطريق الأقل مقاومة

241
00:25:05,972 --> 00:25:08,223
حتى وصلت إلى فتحة الوصول هذه

242
00:25:08,343 --> 00:25:11,683
وهنا يسوء الأمر للغاية
تستمر موجة الانفجار

243
00:25:11,764 --> 00:25:16,774
إلى غرفة المحرك وتفجر خزانات الوقود
عمود المنافع هذا هو بمثابة مدخنة

244
00:25:16,854 --> 00:25:19,406
ويجذب العناصر الحرارية إلى غرفة المحرك

245
00:25:19,486 --> 00:25:24,867
مما يشعل بخار الوقود
ويسبب انفجاراً ثانوياً أكبر بكثير

246
00:25:24,947 --> 00:25:28,118
ما حدث هو أن الجهاز الأصلي
حوّل العبارة كلها إلى قنبلة

247
00:25:28,498 --> 00:25:29,868
وفجرها

248
00:25:30,418 --> 00:25:32,088
لذا فإن تخميننا المبدئي

249
00:25:32,168 --> 00:25:34,589
هو أن السيارة المتفجرة
كانت شاحنة صغيرة أو سيارة

250
00:25:34,669 --> 00:25:37,589
ربما تكون حمراء أو بنية اللون -
نوعها وطرازها -

251
00:25:38,010 --> 00:25:41,590
سيستغرق الأمر أسابيع وربما شهوراً -
وجدت بصمات جزئية على لوحة السيارة -

252
00:25:43,931 --> 00:25:44,971
تباً

253
00:25:45,181 --> 00:25:48,102
تحققوا من كل الشاحنات المسجلة في الولاية

254
00:25:48,182 --> 00:25:49,733
أي شيء تم استئجاره أو شرائه مؤخراً

255
00:25:49,813 --> 00:25:52,193
أي شيء له علاقة بسرقة
أو تقرير عن أشخاص مفقودين

256
00:25:52,403 --> 00:25:53,694
العميل "ماكريدي"؟ -
.أجل -

257
00:25:53,774 --> 00:25:55,694
"دوغ كارلن"
من قسم الكحول والتبغ والأسلحة

258
00:25:56,404 --> 00:25:58,154
"أجل، مدينة "أوكلاهوما

259
00:25:58,534 --> 00:26:00,165
صحيح، ذلك صحيح

260
00:26:00,495 --> 00:26:02,665
مساء اليوم شاهدت تشريحاً

261
00:26:02,785 --> 00:26:05,876
"لجثة شابة انجرفت قرب رصيف "بولاند

262
00:26:06,456 --> 00:26:09,837
عليها حروق قوية من وقود
وآثار "بنتاريثريتول تترانيتريت" على وجهها

263
00:26:09,917 --> 00:26:13,427
إنها المادة المتفجرة الرئيسية
التي يستخدمها الإرهابيون المحليون

264
00:26:13,637 --> 00:26:18,019
وفقدت أيضاً عدة أصابع
فيما يبدو أنه بسبب الانفجار

265
00:26:18,269 --> 00:26:19,229
يبدو

266
00:26:19,389 --> 00:26:22,400
ذلك صحيح، تحققت من جداول المد
والجزر وقارنتها بموقع الانفجار

267
00:26:22,520 --> 00:26:24,900
لتنجرف في ذلك الوقت
وعلى تلك المسافة في النهر

268
00:26:25,071 --> 00:26:28,111
فلا بد أنها قتلت قبل انفجار العبارة بساعتين

269
00:26:28,651 --> 00:26:29,741
قبل

270
00:26:31,822 --> 00:26:33,492
ماتت قبل الانفجار

271
00:26:33,782 --> 00:26:37,293
أجل، ماتت قبل الانفجار
"اسمها "كلير كوتشيفر

272
00:26:37,623 --> 00:26:41,084
وانجرفت قبل الانفجار
على عكس المد والجزر

273
00:26:41,545 --> 00:26:43,045
ألديك تخيل لما حدث؟

274
00:26:43,335 --> 00:26:47,846
أعتقد أن شخصاً اختطفها في منزلها
ووضع شريطاً لاصقاً على فمها

275
00:26:47,926 --> 00:26:50,766
وقيد رسغيها وأحرقها وهي حية
وألقى بها في النهر

276
00:26:50,846 --> 00:26:53,897
لكي يبدو وكأنها ضحية أخرى للكارثة

277
00:26:54,847 --> 00:26:56,307
الكارثة التي لم تكن قد حدثت بعد

278
00:26:56,558 --> 00:26:59,148
ولكن المادة المتفجرة تخبرنا

279
00:26:59,228 --> 00:27:01,899
بأن واضع القنبلة
كان على اتصال مباشر بالضحية

280
00:27:01,989 --> 00:27:04,029
إن حللتم قضيتها ستحلون قضيتكم

281
00:27:04,819 --> 00:27:09,701
لماذا هذه المرأة؟ -
.سؤال جيد، سيارتها مفقودة -

282
00:27:10,371 --> 00:27:13,002
إنها سيارة "برونكو", باللونين الأحمر والبني

283
00:27:13,082 --> 00:27:16,172
ربما تكون سرقت لنقل القنبلة إلى العبارة

284
00:27:17,132 --> 00:27:18,303
هناك أمر آخر

285
00:27:18,383 --> 00:27:21,263
اتصلت الضحية بمكتب قسم
الكحول والتبغ والأسلحة المحلي

286
00:27:21,383 --> 00:27:22,764
صباح يوم الانفجار

287
00:27:24,554 --> 00:27:25,594
أجل

288
00:27:26,724 --> 00:27:28,605
سنحقق في الأمر -
حسناً -

289
00:27:29,895 --> 00:27:31,225
حسناً

290
00:27:32,065 --> 00:27:33,186
حسناً

291
00:27:43,078 --> 00:27:45,619
أين "لاري"؟ -
.ماذا؟ -

292
00:27:46,039 --> 00:27:47,079
لاري مينوتي" شريكي"

293
00:27:47,209 --> 00:27:52,420
تلك سيارته التي هنا، أهو هنا؟ -
ظننت أنك قلت إنه في عطلة؟ -

294
00:27:52,960 --> 00:27:54,551
أجل، ذلك صحيح

295
00:27:57,591 --> 00:27:58,681
ماذا؟

296
00:28:02,062 --> 00:28:05,234
أحضرت تلك السيارات إلى هنا
"من موقف سيارات عبارة "ألجرز

297
00:28:06,194 --> 00:28:08,944
إنها العربات التي كانت ملكاً للضحايا

298
00:28:24,007 --> 00:28:25,628
إنني آسف

299
00:28:40,611 --> 00:28:41,982
إذن فهو جندي سابق في مشاة البحرية؟

300
00:28:42,072 --> 00:28:45,862
أجل يا سيدي، أجل، وهو محلي أيضاً
"ولد وترعرع في "نيو أورلينز

301
00:28:46,573 --> 00:28:47,823
أما زالت عائلته في المنطقة؟

302
00:28:47,903 --> 00:28:50,573
كلا، ليس لديه أي شيء سوى عمله

303
00:28:51,123 --> 00:28:53,204
أيعجبك؟ -
.إنه ذكي -

304
00:28:53,794 --> 00:28:57,215
أجل، إنه يعجبني أيضاً
حسناً، لنذهب للبحث عنه

305
00:29:23,411 --> 00:29:24,911
"مدينة "أوكلاهوما

306
00:29:28,413 --> 00:29:29,543
أجل

307
00:29:33,544 --> 00:29:35,674
أكنت مقرباً من "لاري"؟ -
.أجل -

308
00:29:36,674 --> 00:29:40,725
كنت مقرباً بما يكفي لكي
ينزعج أحدنا من الآخر

309
00:29:41,385 --> 00:29:45,186
دوغ"، لقد جعلوني مسؤولاً"
عن وحدة تحقيقية جديدة

310
00:29:45,766 --> 00:29:49,397
كارثة العبارة هي قضيتنا الأولى
وأريدك ضمن الفريق

311
00:29:49,647 --> 00:29:50,857
لماذا أنا؟

312
00:29:51,317 --> 00:29:54,117
لدينا قيود زمنية فريدة من نوعها

313
00:29:54,197 --> 00:29:58,159
أحتاج إلى شخص
يرى مسرح الجريمة مرة واحدة فقط

314
00:29:58,659 --> 00:30:01,710
ويخبرنا ما هو المفقود
وما يجب ألا يكون موجوداً

315
00:30:01,920 --> 00:30:03,250
وما يمكننا تجاهله

316
00:30:03,330 --> 00:30:05,751
وبالأخص، ما علينا أن نسعى وراءه

317
00:30:05,841 --> 00:30:08,801
وأيضاً أنت محلي
إنك تعرف الناس وتعرف المنطقة

318
00:30:09,341 --> 00:30:11,012
ولكن لماذا رجل من قسم
الكحول والتبغ والأسلحة؟

319
00:30:11,302 --> 00:30:13,472
.لم لا؟ إنها فرصتك

320
00:30:13,892 --> 00:30:16,303
،"تريد العثور على من قتل "مينوتي
أليس كذلك؟

321
00:30:19,723 --> 00:30:20,814
أجل

322
00:30:43,759 --> 00:30:45,589
أعتقد أن لديك بعض الأسئلة؟

323
00:30:46,139 --> 00:30:48,970
لتكون لدي أسئلة يجب أن أعرف شيئاً ما أولاً

324
00:31:18,086 --> 00:31:19,798
الآن لدي أسئلة

325
00:31:19,968 --> 00:31:22,178
لا تلمس شيئاً, لسنا بحاجة إليك بعد

326
00:31:22,638 --> 00:31:25,349
"دوغ"، إنك تتذكر الأكاديمي "ألكسندر ديني"

327
00:31:26,389 --> 00:31:27,769
أين الصوت؟

328
00:31:27,849 --> 00:31:30,570
إننا نعوض عن تأخر الصوت، لحظة واحدة

329
00:31:32,030 --> 00:31:34,151
نعوض عن خطأ فني
من قبل عامل فني

330
00:31:34,281 --> 00:31:38,451
تدفق متصل للصوت، قبل 4 أيام و6 ساعات
و3 دقائق و45 ثانية

331
00:31:38,531 --> 00:31:40,782
و14 نانوثانية ونصف

332
00:31:41,832 --> 00:31:42,952
حسناً

333
00:31:43,622 --> 00:31:45,753
متى أردت الانضمام فلتتفضل

334
00:31:46,874 --> 00:31:48,424
أنا؟ -
.أجل -

335
00:31:57,726 --> 00:31:59,056
عم نبحث؟

336
00:31:59,146 --> 00:32:02,397
أدلة أو مشتبه بهم, أي شيء غير عادي

337
00:32:03,187 --> 00:32:05,398
متى التقط هذا؟ -
.قبل أربعة أيام ونصف -

338
00:32:05,608 --> 00:32:07,738
غنارز"، جرب الرجل"
الذي يحمل حقيبة الظهر

339
00:32:15,080 --> 00:32:16,581
كم ذلك لطيف

340
00:32:17,041 --> 00:32:19,041
ليت كانت لدي حبيبة
حسناً، أبعد الصورة

341
00:32:19,171 --> 00:32:22,042
لنتجول في مكان وضع السيارات قليلاً
ولنر ماذا لدينا

342
00:32:27,343 --> 00:32:30,473
كيف يمكنك تغيير الزاوية
لصور التقطت قبل أربعة أيام ونصف؟

343
00:32:31,183 --> 00:32:32,354
إنها إعادة رقمية

344
00:32:32,434 --> 00:32:35,474
إننا نمزج كل المعلومات التي لدينا
لتصبح لقطة واحدة متدفقة

345
00:32:35,644 --> 00:32:38,235
أية زاوية أو أي منظر
في المنطقة المستهدفة

346
00:32:40,105 --> 00:32:43,487
حسناً، لنمر عبر الممر
ولنر ماذا لدينا هناك

347
00:32:44,947 --> 00:32:46,997
"إنه برنامج جدي، يدعى "سنو وايت

348
00:32:47,197 --> 00:32:49,458
تأتي معلومات الرئيسية
من سبعة أقمار صناعية في المدار

349
00:32:49,538 --> 00:32:53,129
ولكن في أي وقت
على الأقل أربعة تراقب كل منطقة

350
00:32:53,249 --> 00:32:57,209
إنه بمثابة وجود عدة شهود عيان
كل منهم في نقطة أفضلية للرؤية

351
00:32:57,960 --> 00:32:59,470
"سنو وايت"

352
00:33:04,511 --> 00:33:08,222
إذن أي من الأقزام السبعة
يمكنه أن يفسر لي كيف تحصلون على الصوت

353
00:33:13,774 --> 00:33:15,364
إنني لا أفهم؟

354
00:33:17,194 --> 00:33:21,035
لماذا تشاهدون ما يحدث قبل أربعة أيام
لماذا لا تتقدمون إلى يوم الانفجار؟

355
00:33:21,455 --> 00:33:25,246
يجب أن ننتظر، يستغرق 4 أيام ونصف
لإنجاز هذه اللقطة المتصلة

356
00:33:25,746 --> 00:33:26,956
أهم شيء

357
00:33:27,206 --> 00:33:30,507
هو أنه يمكننا النظر مرة واحدة
فقط في كل وقت

358
00:33:31,467 --> 00:33:34,007
أجل، لا يمكننا العودة عشر دقائق

359
00:33:34,297 --> 00:33:36,929
لا يمكننا أن نعرف إن كان هناك قاتل آخر

360
00:33:37,429 --> 00:33:42,020
لا يمكننا أن نشاهد العميل
يشتري عشرة سراويل عام 1983

361
00:33:42,980 --> 00:33:47,071
حسناً، يمكننا أن ننظر
.في أي مكان بالمنطقة المستهدفة

362
00:33:47,271 --> 00:33:51,032
الموعد دائماً ثابت
إنه قبل أربعة أيام وست ساعات

363
00:33:51,282 --> 00:33:57,203
دائماً، أتفهم؟ وكأنها لحظة واحدة
تابعة للآن، من الماضي

364
00:33:58,413 --> 00:34:03,254
حسناً، إن لم تستطيعوا التقدم
أو العودة في الزمن؟

365
00:34:03,504 --> 00:34:05,425
فكيف تسرع الصورة هكذا؟

366
00:34:05,585 --> 00:34:08,716
لا تسرع الصورة
وإنما نغير وجهة النظر

367
00:34:08,926 --> 00:34:11,727
يظل تقدم الزمن ثابتاً
ولكن يمكننا تغيير وجهة نظرنا

368
00:34:11,807 --> 00:34:14,057
إلى المعلومات بالسرعة التي نريدها

369
00:34:14,387 --> 00:34:18,148
أتفهم؟ -
.أجل، أجل، كلا -

370
00:34:18,568 --> 00:34:21,529
أجل، إنني أعرف إذن بعد 4 أيام من
في الواقع، بعد 3 أيام من الآن

371
00:34:21,609 --> 00:34:24,899
بما أننا تجاوزنا منتصف الليل
ستتمكنون من رؤية

372
00:34:25,029 --> 00:34:28,700
يوم الانفجار والفاعل
وكيف فعل الأمر وما فعله به

373
00:34:28,950 --> 00:34:30,080
أجل، بالضبط

374
00:34:30,410 --> 00:34:32,252
المهم هو أنه عليك أن تخبرنا أين ننظر

375
00:34:32,332 --> 00:34:35,922
لأن الأمر قد يفوتنا

376
00:34:36,292 --> 00:34:39,253
إلى جانب أن بعد ثلاثة أيام
قد يفوت الأوان، ربما يغادر البلاد

377
00:34:39,463 --> 00:34:40,673
ويهاجمنا ثانية

378
00:34:41,003 --> 00:34:43,134
يجب أن نفعل ما بوسعنا الآن

379
00:34:43,424 --> 00:34:45,684
نعرف أنه موجود يخطط لهذا الأمر

380
00:34:45,934 --> 00:34:47,805
ولكننا لا نعرف أين نبحث

381
00:34:49,435 --> 00:34:51,815
"إذاً، أين نبحث أيها العميل "كارلن

382
00:34:56,446 --> 00:34:58,157
"منزل "كلير كوتشيفر

383
00:34:58,447 --> 00:35:00,078
"رقم "827 كنغز أوك

384
00:35:00,738 --> 00:35:02,368
العنوان في المدى

385
00:35:02,828 --> 00:35:05,079
حسناً، لنضبط أوضاع المشاهد مع الإشارة

386
00:35:09,420 --> 00:35:12,050
الإشارة قوية -
حسناً، أثيروا إعجابي -

387
00:35:14,211 --> 00:35:16,011
جاري ضبط العدسة

388
00:35:27,313 --> 00:35:28,234
ماذا؟

389
00:35:28,444 --> 00:35:30,695
يمكننا استخدام "سنو وايت" لعبور الجدران

390
00:35:31,825 --> 00:35:34,826
إنه جزء من الصور الحرارية تحت الحمراء
"التي يستخدمونها في "العراق

391
00:35:34,986 --> 00:35:38,666
مرحباً، هنا 8423 - 504 - 877 -
نقوم بالمسح باستخدام أربعة أقمار صناعية -

392
00:35:38,826 --> 00:35:43,547
ونحصل على إشارة حرارية نعيد تركيبها
ويمكننا عبور الجدران

393
00:35:45,258 --> 00:35:47,468
"كلير كوتشيفر" -
"كلير" -

394
00:35:47,588 --> 00:35:48,968
هل تعرفها؟

395
00:35:49,928 --> 00:35:52,389
أمسك أحدنا بيد الآخر مرة
ولكن كلا، لم أكن أعرفها

396
00:35:52,599 --> 00:35:54,719
إنني أسأل فقط لأرى كيف أحوالك

397
00:35:55,600 --> 00:35:58,101
مونتريال" رائعة، ولكن مديري أحمق"

398
00:35:58,231 --> 00:36:00,982
أيمكنك إدارة المنظر لنرى ما تنظر إليه؟

399
00:36:01,062 --> 00:36:02,152
أجل، أجل

400
00:36:02,482 --> 00:36:06,032
ولكنني أريد أن تأتي لزياتري
المدينة رائع، وستعجبك للغاية

401
00:36:06,112 --> 00:36:08,193
"كلير" -
"آلان" -

402
00:36:08,323 --> 00:36:11,203
0118- 555
هل سجل أحدكم ذلك؟

403
00:36:11,323 --> 00:36:13,124
أجل -
كلير"، أأنت موجودة؟" -

404
00:36:14,284 --> 00:36:17,415
اسمع، سنحت لي الفرصة لكي أفكر

405
00:36:24,797 --> 00:36:27,808
"وأحتاج منك أن تبيعي السيارة "برونكو
في أسرع وقت ممكن

406
00:36:32,599 --> 00:36:36,109
أو على الأقل ردي لي نصفي من المال
إنني بحاجة إليه حقاً

407
00:36:36,689 --> 00:36:38,740
أحبك يا عزيزتي، اتصلي بي

408
00:36:39,240 --> 00:36:40,570
أمر لا يصدق

409
00:36:42,700 --> 00:36:45,451
أين هي... أيمكنك تتبعها؟ -
.ما من مشكلة -

410
00:37:02,555 --> 00:37:04,306
أجل، إنني قادم

411
00:37:07,146 --> 00:37:08,186
ماذا؟

412
00:37:08,476 --> 00:37:12,027
إنني "ستالهوث" في المنزل الذي وجدته
"منزل ضحية القتل "كلير

413
00:37:14,908 --> 00:37:16,408
أجل، ماذا وجدت؟

414
00:37:16,658 --> 00:37:20,660
لدينا قطع قطنية ملطخة بالدماء
وقطع من الشاش في الحمام

415
00:37:20,750 --> 00:37:23,620
"وبعض الدماء في الحوض, ويا "كارلن

416
00:37:23,710 --> 00:37:26,841
متى نسيت كيف تبحث في مسرح الجريمة؟

417
00:37:27,341 --> 00:37:29,962
ماذا تقصد؟ -
.هذا المكان ممتلئ ببصمات أصابعك -

418
00:37:30,052 --> 00:37:31,672
إنها في كل مكان

419
00:37:38,303 --> 00:37:41,564
أسد لي صنيعاً واشرح لي ما تراه، حسناً

420
00:37:43,354 --> 00:37:46,106
غرفة امرأة، مرآة للتزين

421
00:37:46,816 --> 00:37:49,696
توجد طاولة للتزين وبعض المستحضرات

422
00:37:49,866 --> 00:37:53,907
حسناً، فهمت
أيوجد أي شخص هناك؟

423
00:37:54,537 --> 00:37:58,668
كلا، يوجد بعض العملاء فقط
من ضمنهم "هندركس" الذي هو منحن

424
00:37:58,748 --> 00:37:59,088
ولدي منظر رائع لمؤخرته

425
00:38:01,629 --> 00:38:04,009
حسناً، فهمت، سأتصل بك لاحقاً

426
00:38:04,919 --> 00:38:06,429
هل أنت راض؟

427
00:38:06,890 --> 00:38:09,470
كان يفترض أن تخرج في موعد غرامي
في الليلة السابقة لموتها

428
00:38:09,600 --> 00:38:12,021
أريد إحضار دفاتر مواعيدها
وكل شيء إلى هنا

429
00:38:12,221 --> 00:38:16,142
سجلات الهاتف وبطاقات الائتمان
ودفاتر اليوميات، أي شيء

430
00:38:16,272 --> 00:38:17,903
أريد أن أعرف كل ما يمكن معرفته
عن هذه المرأة

431
00:38:17,983 --> 00:38:19,943
ألا يجب أن نركز على العبارة؟

432
00:38:20,193 --> 00:38:22,574
أجل، الأرجح أن المجرم

433
00:38:22,654 --> 00:38:26,744
رتب للعبارة أولاً, ولكننا لا نعرف متى

434
00:38:27,705 --> 00:38:28,915
ولا نعرف حتى كيف يبدو

435
00:38:28,995 --> 00:38:31,745
ربما نحدق في وجهه مباشرة
ولن نعرف أنه هو

436
00:38:32,165 --> 00:38:35,166
ولكننا سنلاحظ تغييراً
حتى ولو كان صغيراً في حياتها

437
00:38:41,097 --> 00:38:42,178
"مرحباً يا "بث -
"كلير" -

438
00:38:42,258 --> 00:38:44,809
الرجل الذي كنت أخبرك عنه
يريد حقاً مقابلتك

439
00:38:45,019 --> 00:38:47,729
حسناً، أخبريه أنني سأقابله ليلة الاثنين

440
00:38:47,979 --> 00:38:49,940
الاثنين؟ -
ماذا عن الأحد إن كنت لن تفعلي شيئاً -

441
00:38:50,020 --> 00:38:51,690
كلا، الاثنين -
رائع، سأعطيه رقمك -

442
00:38:51,770 --> 00:38:53,821
كل، لا تعطيه رقمي, سأذهب لمقابلته

443
00:38:53,901 --> 00:38:55,401
إنه ليس قاتلاً مهووساً -
من؟ -

444
00:38:55,651 --> 00:38:58,071
لا أعرف حتى إن كان الاثنين يناسبني
لحظة واحدة

445
00:38:59,032 --> 00:39:00,452
أرني الكتاب

446
00:39:03,242 --> 00:39:04,373
الاثنين يناسبني

447
00:39:04,493 --> 00:39:05,333
!اللعنة -
!تباً -

448
00:39:05,453 --> 00:39:06,793
أيمكننا العودة للوراء؟ -
.لا -

449
00:39:07,293 --> 00:39:09,795
كل، إنها معلومات كثيرة جداً
على أي نظام تخزين

450
00:39:10,045 --> 00:39:13,215
لا يمكن الرجوع, ولا توجد فرص ثانية

451
00:39:13,345 --> 00:39:15,926
يمكننا تسجيل ما نراه، ولكن لا يمكننا
العودة ورؤية شيء مختلف

452
00:39:16,056 --> 00:39:18,476
حسناً، ولكنك قلت إنه يمكننا التسجيل؟

453
00:39:18,556 --> 00:39:19,686
أجل -
حسناً -

454
00:39:22,857 --> 00:39:26,938
أخبروني، هل سنحظى بنفاذ بصيرة
علمي أو قضائي

455
00:39:27,488 --> 00:39:30,108
عبر التجسس على هذه المرأة وهي تستحم

456
00:39:30,198 --> 00:39:32,659
شانتي"، نريد التأكد من أن المرأة نظيفة"

457
00:39:35,539 --> 00:39:40,291
،حسناً، لم لا تنظرون في بقية الحمام
هل يمكنكم فعل ذلك؟

458
00:39:49,593 --> 00:39:51,474
"غنارز" -
أجل -

459
00:39:51,684 --> 00:39:52,764
هل عدت؟ -
آسف -

460
00:39:52,844 --> 00:39:53,974
حسناً

461
00:39:57,565 --> 00:40:00,815
مسكن للآلام وضمادات وزيت للأطفال
هذه المرأة مملة

462
00:40:00,985 --> 00:40:02,486
ماذا يوجد في الجانب الآخر من الجدار؟

463
00:40:02,656 --> 00:40:05,367
المطبخ -
لنلق نظرة -

464
00:40:06,737 --> 00:40:09,618
من هناك؟

465
00:40:18,170 --> 00:40:20,800
ربما يوجد شخص هناك
ربما يوجد من يتعقبها

466
00:40:21,260 --> 00:40:22,761
أيوجد شخص؟

467
00:40:24,471 --> 00:40:25,851
"مرحباً يا "جنجر

468
00:40:30,392 --> 00:40:31,562
مرحباً

469
00:40:33,604 --> 00:40:35,654
أتعرف أنني هنا؟
هل تعرف نحن هنا؟

470
00:40:35,944 --> 00:40:38,445
لا، مستحي، إنه يسير باتجاه واحد فقط

471
00:40:40,155 --> 00:40:41,445
أأنت متأكد؟

472
00:40:52,797 --> 00:40:56,798
مرحباً -
حسناً، لنفحص المحيط -

473
00:41:03,480 --> 00:41:04,691
لا يوجد أحد

474
00:41:07,191 --> 00:41:08,651
من يراقبها؟

475
00:41:09,942 --> 00:41:11,152
نحن

476
00:41:18,163 --> 00:41:22,084
لدي شعور غريب بأنني مراقبة

477
00:41:25,084 --> 00:41:29,796
وكأن هناك شخصاً

478
00:41:43,569 --> 00:41:46,950
سيقدمون طلباً أيضاً
للمزيد من المال من أجل

479
00:41:51,370 --> 00:41:55,002
رباه، أشكرك لأنك منحتني طعامي وحياتي

480
00:41:56,502 --> 00:42:00,253
أعرف أن اليوم سيكون يوماً رائعاً، آمين

481
00:42:05,054 --> 00:42:07,805
هل تغنيان؟

482
00:42:09,185 --> 00:42:11,645
أيغني أحدكما أغنية حب للآخر

483
00:42:12,726 --> 00:42:14,026
ماذا تفعلان؟

484
00:42:37,131 --> 00:42:38,171
مرحباً

485
00:42:46,273 --> 00:42:48,603
أجل، قد مر بعض الوقت

486
00:42:58,286 --> 00:43:01,367
كل ما يفعله الله يخلد إلى الأبد

487
00:43:01,957 --> 00:43:03,877
لا يضاف عليه شيء

488
00:43:03,957 --> 00:43:05,878
ولا ينقص شيء

489
00:43:06,088 --> 00:43:08,838
لقد فعل الله هذا كي يخشى الناس

490
00:43:08,968 --> 00:43:10,429
لم يظهر حبيبها السابق

491
00:43:10,719 --> 00:43:12,719
أكنت لتأتي لو كنت بمكانه

492
00:43:14,009 --> 00:43:16,310
وما سيحدث فقد حدث من قبل

493
00:43:17,100 --> 00:43:19,931
يستدعي الله الماضي

494
00:43:26,693 --> 00:43:28,443
كانت "كلير" تعشق الموسيقى

495
00:43:29,153 --> 00:43:30,903
توجد كنيسة قرب منزلنا

496
00:43:31,744 --> 00:43:34,164
والموسيقى الإنجيلية تملأ الحي

497
00:43:35,124 --> 00:43:39,875
عندما كانت "كلير" صغيرة
"رأت مسيرة جنائزية بموسيقى "جاز

498
00:43:40,625 --> 00:43:42,086
سألتني ذلك اليوم

499
00:43:42,506 --> 00:43:46,717
لماذا ننتظر دائما حتى النهاية
لعزف الموسيقى الجيدة؟

500
00:43:48,718 --> 00:43:54,189
كلير" يا عزيزتي"
تعزف الموسيقى لك اليوم وإلى الأبد

501
00:44:13,083 --> 00:44:15,174
أكان هناك أربعة سائقي
سيارات ليموزين أم خمسة

502
00:44:15,254 --> 00:44:18,004
أربع سيارات ليموزين
إذن لابد أنهم أربعة سائقين، صحيح؟

503
00:44:21,055 --> 00:44:22,345
لقد كان هنا

504
00:44:24,686 --> 00:44:25,686
"بالاس" 1801 "شارتر"

505
00:44:25,806 --> 00:44:27,476
"البحث: مقهى "بالاس" 1801 "شارتر

506
00:44:27,556 --> 00:44:29,267
العنوان في المدى

507
00:44:31,187 --> 00:44:32,607
"مطعم "بالاس

508
00:44:32,687 --> 00:44:34,778
لديهم طعام رائع هناك

509
00:44:38,528 --> 00:44:40,699
آسفة جداً على الانتظار، آسفة حقاً

510
00:44:40,829 --> 00:44:41,790
اسمع

511
00:44:42,080 --> 00:44:43,790
ستكون طاولتك جاهزة خلال دقائق

512
00:44:43,960 --> 00:44:45,421
المشروبات على حسابي، اتفقنا

513
00:44:45,501 --> 00:44:47,501
بقي بضع دقائق على طاولتك

514
00:44:47,581 --> 00:44:49,421
اذهب إلى الأعلى لترى
إن كانت الطاولة 45 جاهزة

515
00:44:49,501 --> 00:44:50,552
حسناً

516
00:44:50,632 --> 00:44:53,382
.لحظة واحدة، مرحباً

517
00:44:53,462 --> 00:44:55,763
أأنت السيدة التي تبيع سيارة "برونكو"؟

518
00:44:55,843 --> 00:44:57,143
إنه هو -
كيف تعرف؟ -

519
00:44:57,303 --> 00:44:59,103
إنه هو -
لنستدع قائمة الاتصالات -

520
00:44:59,183 --> 00:45:00,854
لنر إن كان رقما تتبعناه

521
00:45:02,774 --> 00:45:04,814
أجل، إنها أنا، لحظة واحدة

522
00:45:04,984 --> 00:45:07,655
هلا تحل محلي -
أبقوا الشريط مشغلاً أيضاً -

523
00:45:07,735 --> 00:45:10,446
أريد تسجيلا للحديث لتحليل الصوت

524
00:45:10,576 --> 00:45:13,997
أنا هنا، هل تسمعني؟ -
دعيني أخبرك أولاً -

525
00:45:14,197 --> 00:45:16,658
أنني مشتر لدي دوافع قوية

526
00:45:16,788 --> 00:45:18,918
أراهن على ذلك -
إنني مستعد للشراء على الفور -

527
00:45:19,078 --> 00:45:21,459
يبدو ذلك رائعاً، وأنا أريد البيع على الفور

528
00:45:21,749 --> 00:45:25,089
يبدو السعر جيداً والطراز
ومسافة سير السيارة

529
00:45:25,339 --> 00:45:27,090
متى يمكنني أن آتي لرؤيتها

530
00:45:27,300 --> 00:45:28,800
لا تخبريه

531
00:45:28,890 --> 00:45:31,601
"إنني في "827 كنغز أوك
في الحي الفرنسي

532
00:45:32,011 --> 00:45:33,561
أتحتاج إلى إرشادات -
.ألآن عرف أين تسكن -

533
00:45:33,681 --> 00:45:36,482
.لا، سأعثر عليك، أيناسبك ليلة غد

534
00:45:36,812 --> 00:45:39,403
...في الواقع إنني
ليلة غد ليست مناسبة

535
00:45:39,483 --> 00:45:40,613
غداً

536
00:45:40,943 --> 00:45:43,364
يريد انتظار آخر لحظة
ممكنة لسرقة سيارتها

537
00:45:43,444 --> 00:45:45,154
حينئذ سيكون الوقت متأخراً للإبلاغ عنها

538
00:45:45,534 --> 00:45:49,785
ما رأيك بيوم الثلاثاء؟ -
.وجدته، 0147 - 555 - 504 -

539
00:45:50,115 --> 00:45:51,285
إنني أراه، جاري التعقب

540
00:45:51,375 --> 00:45:53,246
أعتقد أن ذلك سيكون متأخراً جداً

541
00:45:53,336 --> 00:45:55,166
فأنا أحتاج إلى السيارة صباح الثلاثاء

542
00:45:55,256 --> 00:45:57,837
أيوجد شخص آخر هناك ليريني السيارة؟

543
00:45:58,167 --> 00:45:59,757
كلا، آسفة -
إنه يفكر -

544
00:45:59,797 --> 00:46:01,337
سأقول لك شيئاً، توجد سيارة أخرى

545
00:46:01,427 --> 00:46:04,929
الموعد يعني أن هناك من سينتظرها
وسيقلق إن لم تظهر

546
00:46:04,969 --> 00:46:07,099
قد يفسد ذلك خطته
شانتي"، أريد رؤية هذا الرجل"

547
00:46:07,269 --> 00:46:10,400
لا يمكن، إنها كابينة هاتفية خارجية
على مسافة 5 كلم خارج المدى

548
00:46:10,520 --> 00:46:12,770
البحث: كابينة هاتفية -
أتمنى أن أسمع منك -

549
00:46:12,980 --> 00:46:15,151
أيمكننا أن نرسل شخصاً بمنظار

550
00:46:18,611 --> 00:46:20,282
ما فائدته؟ هل يوسع المدى؟

551
00:46:20,662 --> 00:46:22,372
أجل، إنه يعطينا نظرة مباشرة

552
00:46:22,622 --> 00:46:25,163
ولكن يمكننا استخدامه لجمع معلومات
خارج المنطقة المستهدفة

553
00:46:25,333 --> 00:46:28,373
بشرط وجود معلومات نجمعها
كم سيبقى ذلك الرجل عند الكابينة الهاتفية

554
00:46:28,543 --> 00:46:29,874
ليس وقتاً طويلاً

555
00:46:29,964 --> 00:46:31,424
طابت ليلتك -
شكراً -

556
00:46:31,624 --> 00:46:32,715
وداعاً

557
00:46:33,885 --> 00:46:35,176
هكذا تسير حياتي

558
00:46:35,466 --> 00:46:37,056
أجل، وهكذا تسير حياتي أيضاً

559
00:46:37,136 --> 00:46:39,056
حسناً، الآن سمعنا صوت واضع القنبلة

560
00:46:39,136 --> 00:46:40,937
والآن سنلاحقه بالطريقة القديمة

561
00:46:41,017 --> 00:46:43,227
أيمكننا الحصول على مراقبة بالفيديو
لكابينة الهاتف؟

562
00:46:43,307 --> 00:46:46,518
يمكننا الحصول على كل أشرطة المراقبة
المتوفرة لأية هيئة حكومية

563
00:46:47,568 --> 00:46:49,398
"هاتف عملة 1985 شارع "بربون

564
00:46:52,409 --> 00:46:54,239
"الهاتف: 1985 شارع "بربون

565
00:46:54,319 --> 00:46:57,330
حسناً، هذه من كاميرا آلة الصرف
بالجانب الآخر من الشارع

566
00:46:59,000 --> 00:47:03,422
"حسناً، لنتقدم إلى وقت اتصاله مع "كلير

567
00:47:07,093 --> 00:47:08,423
أين يفترض أن ننظر؟

568
00:47:08,673 --> 00:47:10,093
خلف الرجل الذي إلى اليسار

569
00:47:11,424 --> 00:47:13,554
أيمكنك تحسين الصورة يا "غنارز"؟

570
00:47:15,014 --> 00:47:16,645
ليست كافية للتعرف عليه

571
00:47:19,645 --> 00:47:21,946
انتظر، عد، أيمكنك العودة قليلاً؟

572
00:47:22,236 --> 00:47:24,906
توقف، ما ذلك الذي على الأرض؟

573
00:47:26,736 --> 00:47:28,738
يبدو أنها قد تكون حقيبة كاميرا

574
00:47:28,988 --> 00:47:31,408
ألدينا برنامج للتعرف على الوجوه

575
00:47:31,788 --> 00:47:32,999
لنستخدمه على الحقيبة

576
00:47:33,079 --> 00:47:35,629
وطابقوها مع كل الحقائب
بالجانب الجنوبي من المدينة

577
00:47:35,749 --> 00:47:38,290
.في الـ48 ساعة المؤدية إلى الانفجار، حسناً

578
00:47:41,590 --> 00:47:43,221
لا أعتقد أنه استخدم بهذه الطريقة من قبل

579
00:47:43,341 --> 00:47:45,551
أجل، إنها صورة بسيطة لتتم مطابقتها

580
00:47:45,641 --> 00:47:47,471
ليس لدينا أي شيء آخر نستخدمه

581
00:47:50,892 --> 00:47:51,932
مطابقة بنسبة 99.10%

582
00:47:52,022 --> 00:47:54,643
انظر، الحقيبة نفسها -
وجدناها -

583
00:48:00,945 --> 00:48:02,245
حسناً، جمد الصورة

584
00:48:04,616 --> 00:48:07,076
أجل، يبدو أنه نفس الرجل أيضاً
أين كان هذا؟

585
00:48:07,286 --> 00:48:09,497
"كاميرا المراقبة عند مرفأ "ألجرز

586
00:48:09,787 --> 00:48:11,167
حسناً، متى كان هذا؟

587
00:48:11,297 --> 00:48:14,468
قبل الانفجار بليلتين
أي بعد سبع ساعات من الآن

588
00:48:15,378 --> 00:48:17,638
قبل الانفجار بليلتين
يكون بعد سبع ساعات من الآن

589
00:48:17,718 --> 00:48:21,809
بعد سبع ساعات من الآن
سنرى هذا في نافذتنا الزمنية

590
00:48:22,019 --> 00:48:23,220
فهمت

591
00:48:31,982 --> 00:48:36,243
أمر مخيف أن نرى حياة تلك المرأة
وهي تنهار

592
00:48:36,703 --> 00:48:37,743
أجل

593
00:48:38,493 --> 00:48:40,164
إنها تجعلك تقدر الحياة

594
00:48:41,494 --> 00:48:44,044
أقترح عليك العودة إلى المنزل
ومضاجعة امرأتك

595
00:48:44,254 --> 00:48:46,505
هذا ما سأفعله أنا -
لا يوجد أحد بالمنزل -

596
00:48:47,045 --> 00:48:48,755
كيف تركت ذلك يحدث؟

597
00:48:51,047 --> 00:48:53,007
كل ما تملكه فإنك تفقده، صحيح؟

598
00:48:55,267 --> 00:48:57,308
"والوسامة تذهب يا "برزوارا

599
00:48:58,228 --> 00:48:59,808
والأحباء يذهبون في ثوان

600
00:49:00,058 --> 00:49:02,149
هذا ما نتعلمه من هذه الوظيفة
أليس كذلك؟

601
00:49:02,519 --> 00:49:03,899
مهما يحدث

602
00:49:04,479 --> 00:49:07,860
مهما حاولت أن تتمسك بشيء
فإنك تفقده رغم كل شيء، أليس كذلك؟

603
00:49:08,400 --> 00:49:11,951
سنمسك بهذا الرجل بعد بضع ساعات

604
00:49:12,621 --> 00:49:14,541
سنمسك بذلك الوغد

605
00:49:17,122 --> 00:49:18,373
ما الخطب؟

606
00:49:21,423 --> 00:49:23,504
مهما يحدث فإننا ما زلنا سنفقدها

607
00:49:26,264 --> 00:49:27,425
صحيح؟

608
00:49:29,805 --> 00:49:32,105
للوصول إلى موقع...
الوكالة الفدرالية لإدارة الطواري

609
00:49:32,185 --> 00:49:34,816
المروحيات العسكرية
التي كانت ضمن فرقة الطواري

610
00:49:34,936 --> 00:49:37,987
تغادر المدينة
"ومئات الآلاف من سكان "نيو أورلينز

611
00:49:38,067 --> 00:49:40,607
لم يتمكنوا من العودة إلى ديارهم
وأحياء كاملة

612
00:49:40,697 --> 00:49:41,947
هل تحدثت إليه؟

613
00:49:42,027 --> 00:49:45,408
ما زالت بانتظار إعادة البناء
هذا بينما الوكالات الحكومية

614
00:49:46,159 --> 00:49:47,619
كلا -
.ما الأمر؟ -

615
00:49:47,699 --> 00:49:51,540
"طلبت مني أمي أن أدعو "ديفيد
صباح اليوم ولكنني نسيت

616
00:49:51,830 --> 00:49:54,041
حسناً -
ستغضب أمي مني للغاية -

617
00:49:54,131 --> 00:49:56,921
لن تغضب مني، هيا

618
00:49:57,261 --> 00:49:59,092
.سندعو له الآن، اتفقنا

619
00:49:59,172 --> 00:50:01,842
لقد فات الأوان -
لا يفوت الأوان أبداً يا عزيزتي -

620
00:50:02,802 --> 00:50:05,643
"لندع أن يحظى "ديفيد
بيوم جيد، حسناً

621
00:50:06,683 --> 00:50:10,354
ما رأيك بهذا؟
أن تصلين لـ(دايفيد)؟

622
00:50:10,604 --> 00:50:12,604
حسناً -
حسناً -

623
00:50:26,628 --> 00:50:28,498
ماذا يجري؟ -
.لحظة واحدة -

624
00:50:28,758 --> 00:50:30,379
"غنارز" -
إنه يعيد التشغيل، سيعود -

625
00:50:30,469 --> 00:50:32,179
أنحن موصلون؟

626
00:50:32,469 --> 00:50:33,509
أنحن موصلون؟

627
00:50:33,589 --> 00:50:35,470
ماذا يجري؟
هل عدنا؟

628
00:50:35,680 --> 00:50:37,010
لا أدري، شيء ما عبر المجال

629
00:50:37,100 --> 00:50:39,430
ما الذي عبر المجال؟

630
00:50:39,640 --> 00:50:42,232
ذلك عبر المجال
ذلك هو ما عبر المجال

631
00:50:42,442 --> 00:50:44,192
أتريدون أن تخبروني ما هو هذا الشيء؟

632
00:50:44,522 --> 00:50:47,903
"إنها ليست مراقبة يا "بول
وهو ليس تصويراً إلكترونياً حرارياً

633
00:50:48,483 --> 00:50:50,863
لقد وجدتم طريقة لرؤية الماضي
أجل أم لا؟

634
00:50:50,994 --> 00:50:51,954
كلا -
إنك تكذب -

635
00:50:52,074 --> 00:50:54,364
إنك تكذب وأنت تعرف ذلك -
أخبرتك كل ما بإمكاني -

636
00:50:54,454 --> 00:50:57,245
"هي رأت ذلك يا "بول
أشرت بهذا الشيء نحوها الآن

637
00:50:57,285 --> 00:50:59,915
وهي تفاعلت معه قبل أربعة أيام ونصف

638
00:51:00,085 --> 00:51:02,166
فسر ذلك لي -
حسناً -

639
00:51:02,716 --> 00:51:04,426
!ليشرح أحدكم الأمر

640
00:51:06,296 --> 00:51:07,677
"تحدثي يا "شانتي

641
00:51:09,928 --> 00:51:11,268
"طوال 3 سنوات, عملت جامعة "كامبردج

642
00:51:11,388 --> 00:51:13,349
مع وكالة الاستطلاع المحلية
بمنحة للبحث والتطوير

643
00:51:13,519 --> 00:51:14,599
حسناً

644
00:51:14,689 --> 00:51:17,109
كنا نحاول استخدام انفجارات مركزة للطاقة

645
00:51:17,190 --> 00:51:21,110
لتعزيز حساسية المناظير البصرية
وأثناء ذلك وصلنا لتقدم مفاجي

646
00:51:21,190 --> 00:51:23,611
بوجود طاقة كافية، يمكننا طي الفضاء

647
00:51:23,741 --> 00:51:26,321
طلبت أن تفسروا لي لا أن تتحدثوا علمياً

648
00:51:26,411 --> 00:51:27,992
وجدوا طريقة لكي -
سأقول لكم شيئاً -

649
00:51:28,162 --> 00:51:30,832
لتستمروا في الحديث
وأنا سأجلس هنا

650
00:51:30,912 --> 00:51:33,123
حتى تقررون ما تريدون أن تخبروني إياه

651
00:51:33,253 --> 00:51:36,424
وجدوا طريقة لطي الفضاء على نفسه

652
00:51:38,135 --> 00:51:42,305
حسناً، اسم، إننا معتادون
على رؤية الفضاء مسطحاً، صحيح؟

653
00:51:42,385 --> 00:51:43,466
مثل هذه القطعة الورقية -
حسناً -

654
00:51:43,556 --> 00:51:45,846
لرؤية شيء من مسافة
كان دائماً يسافر الضوء

655
00:51:45,936 --> 00:51:47,516
عبر المسافة الطويلة للفضاء المسطح

656
00:51:47,596 --> 00:51:49,017
ولكن بمعرفة ما كنت أحاول شرحه

657
00:51:49,107 --> 00:51:51,897
يمكننا طي الفضاء، ونقرب الهدف منا

658
00:51:51,977 --> 00:51:53,818
"وننشئ ما يسمى جسر "أينشتاين" - "روزين

659
00:51:53,898 --> 00:51:56,898
المعروف باسم ثقب دودي
وندليه عبر مجال من الجاذبية

660
00:51:57,068 --> 00:52:00,159
أهذا ما نراه؟
ماذا يوجد بالجانب الآخر من الجسر؟

661
00:52:00,409 --> 00:52:01,869
"منزل "كلير

662
00:52:03,909 --> 00:52:05,001
رباه

663
00:52:05,081 --> 00:52:09,922
إننا نطوي الفضاء في بعد أعلى
لنخلق وصلة لحظية بين نقطتين بعيدتين

664
00:52:10,002 --> 00:52:12,002
لحظية -
.ذلك ما كنا نتمناه -

665
00:52:12,092 --> 00:52:16,973
وما كنا نتوقعه، ولكن المجال الكهربائي
استخدمنا طاقة هائلة لإنشاء هذا الجسر

666
00:52:17,053 --> 00:52:18,183
حسناً، كم من الطاقة

667
00:52:18,593 --> 00:52:20,554
أتذكر انقطاع الكهرباء قبل بضع سنوات؟

668
00:52:20,684 --> 00:52:21,554
"ألقت "نيويورك" اللوم على "كندا

669
00:52:21,644 --> 00:52:22,854
صحيح -
"و"كندا" ألقت اللوم على "ميشيغان -

670
00:52:22,934 --> 00:52:24,724
نصف الشمال الشرق، أتقول إنكم

671
00:52:24,934 --> 00:52:26,855
خمسون مليون منزل، صحيح -
إنه خطأي -

672
00:52:27,065 --> 00:52:28,735
ما زلت أقول أن نلوم "كندا"، ولكن

673
00:52:28,815 --> 00:52:30,816
حسناً، لماذا لا أرى هذا الجسر؟

674
00:52:31,276 --> 00:52:33,697
إنه ليس مرئياً للعين البشرية، ولكنه حقيقي

675
00:52:33,787 --> 00:52:36,538
إنه حقيقي وجامد
مثل إشارة الهاتف الجوال أو الموجة اللاسلكية

676
00:52:36,618 --> 00:52:38,918
حسناً، لا أعرف
كيف يعمل الهاتف الجوال

677
00:52:38,998 --> 00:52:42,499
أعرف فقط كيف أستخدمه
إذن كيف نستخدم هذا

678
00:52:42,879 --> 00:52:44,299
يمكننا رؤية الماضي قبل أربعة أيام ونصف

679
00:52:44,379 --> 00:52:47,130
ويمكننا رؤية أي مكان؟ -
قطر محدد -

680
00:52:47,300 --> 00:52:49,300
حسناً، ننظر إلى الماضي

681
00:52:49,470 --> 00:52:51,431
بطريقة ما فإننا دائماً ننظر إلى الماضي

682
00:52:51,591 --> 00:52:54,221
حتى الضوء المنعكس من صورتك في المرآة

683
00:52:54,311 --> 00:52:55,681
يستغرق بعض الوقت لينعكس ويعود

684
00:52:55,771 --> 00:52:56,601
دعني أفهم الأمر

685
00:52:56,722 --> 00:53:00,063
أتحاول أن تخبرني أنه بالجانب الآخر
من الجسر

686
00:53:01,233 --> 00:53:02,864
يوجد الماضي؟ -
نعم -

687
00:53:03,064 --> 00:53:04,484
رباه -
أجل، ولكن اسمع -

688
00:53:04,574 --> 00:53:06,734
ابتكرنا هذا الشيء بالصدفة البحتة، مفهوم

689
00:53:06,824 --> 00:53:11,535
الفضاء والزمن... هذه النافذة الزمنية
هي من حسن الحظ التام

690
00:53:11,665 --> 00:53:17,587
حسناً، الجميع خائف منه
أو تحمل عواقب شيء لا نعرفه

691
00:53:17,797 --> 00:53:19,797
لهذا نستخدمها كأداة ارتجاعية فقط

692
00:53:19,877 --> 00:53:21,967
دعني أسألك شيئاً، أهي حية أم ميتة؟

693
00:53:22,137 --> 00:53:23,718
"ذهبت إلى جنازتها يا "دوغ -
أعرف ذلك -

694
00:53:23,798 --> 00:53:26,638
ولكنني أعتقد أن السؤال قائم
أهي حية أم ميتة؟

695
00:53:26,888 --> 00:53:30,520
حسناً، الحياة، مثل الزمان والفضاء
ليست ظاهرة موضوعية تماماً

696
00:53:30,690 --> 00:53:32,100
!حسناً

697
00:53:33,351 --> 00:53:35,061
هل أطرح سؤالاً صعباً؟

698
00:53:35,521 --> 00:53:37,611
يبدو أنني اخترت أسبوعاً سيئاً
للإقلاع عن المخدرات

699
00:53:37,901 --> 00:53:39,032
حسناً، سأقول لكم شيئاً

700
00:53:39,192 --> 00:53:43,702
سأتحدث ببطء لكي يفهمني
الحاصلون منكم على شهادات درجة البحث الفلسفيه

701
00:53:43,873 --> 00:53:46,203
إنها... انظروا، هذه شاشة، صحيح؟

702
00:53:49,084 --> 00:53:52,044
والآن تحطمت الشاشة، إنها ميتة

703
00:53:52,214 --> 00:53:56,006
ولم تتحول مؤقتاً إلى حالة جمود أخرى

704
00:53:56,136 --> 00:54:01,307
إنها ميتة، صحيح؟
أهي حية أم ميتة؟

705
00:54:01,477 --> 00:54:02,807
إنها حية -
حسناً -

706
00:54:02,887 --> 00:54:05,978
الآن نتوصل إلى شيء
قلت إن الضوء يمكنه العودة، وماذا أيضاً؟

707
00:54:06,108 --> 00:54:07,688
لا شيء -
يمكن إرسال شيء آخر للماضي -

708
00:54:07,768 --> 00:54:09,728
بربك يا "بول"، أي شيء
جسد، إنسان، ماذا؟

709
00:54:09,898 --> 00:54:11,989
كلا -
ليس إنساناً، ليس حياً بأي حال -

710
00:54:12,069 --> 00:54:14,069
لم لا؟ -
لا يمكنك هزم الفيزياء -

711
00:54:14,239 --> 00:54:18,530
المجال الكهرومغناطيسي، اسمع، إنك تعبر
ما تسمى حدود "ويلر"، مفهوم

712
00:54:18,740 --> 00:54:20,911
وهناك نبض كهرومغناطيسي
يبدد كل النشاط الكهربائي

713
00:54:21,081 --> 00:54:23,002
أي نبض قلبك وموجات دماغك
كل شيء

714
00:54:23,082 --> 00:54:25,002
وإن يكن؟
هل سبق أن جربت الأمر؟

715
00:54:25,082 --> 00:54:28,293
لنقل إننا أجرينا ما يكفي من الاختبارات
لنعرف أن ذلك مستحيل

716
00:54:28,463 --> 00:54:31,054
إنه ليس ممكناً حتى من الناحية النظرية
يعود الفأر ميتاً

717
00:54:31,134 --> 00:54:33,344
وتصل الذبابة ميتة -
ماذا عن إشارة لاسلكية؟ -

718
00:54:33,424 --> 00:54:35,764
ماذا عنها؟ -
إشارة لاسلكية -

719
00:54:36,054 --> 00:54:37,895
لن تنفع، إنها كهربائية -
وسيبددها المجال -

720
00:54:37,975 --> 00:54:40,355
حسناً، إذن رسالة تحذيرية -
كلا -

721
00:54:40,435 --> 00:54:42,146
ورقة واحدة فقط -
كلا -

722
00:54:42,276 --> 00:54:43,736
إن قللنا الكتلة -
!كلا -

723
00:54:43,946 --> 00:54:46,406
قد ينجح هذا! قد ينجح
بالتأكيد، تعرف أين سيكون الرجل

724
00:54:46,526 --> 00:54:48,987
ويمكننا القبض عليه وسجنه
قبل أن يفجر المركب حتى

725
00:54:49,077 --> 00:54:51,198
وكيف نفعل ذلك بالضبط؟ -
.نرسلها إلى أنفسنا -

726
00:54:51,448 --> 00:54:54,039
أرسلها إلي، أجل
أرسلها إلي، إلى مكتبي

727
00:54:54,119 --> 00:54:55,999
أرسلها إلى مكتبي قبل أربعة أيام ونصف

728
00:54:56,119 --> 00:54:59,290
معلومة من مجهول، ويمكننا أن نمسك
بالرجل قبل أن يلتقي "كلير" حتى

729
00:54:59,380 --> 00:55:01,000
نعرف أنه سيكون في المرفأ

730
00:55:01,300 --> 00:55:02,671
أياً كان ما فعلته فإنك فعلته بالفعل

731
00:55:02,801 --> 00:55:05,301
سواء أرسلت هذه الرسالة أو لا
ذلك لا يهم

732
00:55:05,431 --> 00:55:08,222
لا يمكنك تغيير الماضي، إنه مستحيل فيزيائياً

733
00:55:08,892 --> 00:55:10,812
.ماذا إن كان هناك أكثر من مجرد الفيزياء

734
00:55:12,933 --> 00:55:15,063
حسناً، شيء روحي، صحيح؟

735
00:55:15,233 --> 00:55:17,985
أجل، شيء روحي -
حسناً، اسمع -

736
00:55:18,195 --> 00:55:19,655
حاول أن تفكر في الأمر هكذا

737
00:55:19,735 --> 00:55:21,775
لن يغير الله شيئاً من هذا، مفهوم

738
00:55:21,865 --> 00:55:24,406
لتسمه القضاء والقدر
أو المصير، أي شيء

739
00:55:24,616 --> 00:55:27,036
ولكنه حدث بالفعل، وسيظل يحدث

740
00:55:27,166 --> 00:55:29,377
وسيحدث دائماً -
ربما -

741
00:55:29,917 --> 00:55:31,837
ولماذا لا نسميه قضاء وقدراً
بما أننا نسميه شيئاً؟

742
00:55:31,917 --> 00:55:34,418
ربما أنتم على حق تماماً، لا أدري

743
00:55:34,628 --> 00:55:36,878
كل ما أعرفه هو أنني طوال حياتي المهنية

744
00:55:36,968 --> 00:55:40,009
كنت أحاول القبض على الناس
بعد ارتكابهم لفعل شنيع

745
00:55:40,179 --> 00:55:41,219
لمرة في حياتي

746
00:55:41,299 --> 00:55:43,889
أود أن أمسك بشخص
قبل أن يرتكب فعلاً شنيعاً

747
00:55:43,969 --> 00:55:45,601
حسناً، هل يمكنكم فهم ذلك؟

748
00:55:48,231 --> 00:55:50,982
قسم الكحول والتبغ والأسلحة
"البحث: 9200 "كارونديلي

749
00:55:51,062 --> 00:55:52,482
العنوان في المدى

750
00:55:54,152 --> 00:55:59,363
إرهابي مشتبه به يراقب -
"لقد أخطأت تهجئة "يراقب -

751
00:56:01,324 --> 00:56:03,954
بما أننا نهدر الكثير
من أموال دافعي الضرائب

752
00:56:04,044 --> 00:56:05,545
فأقل ما يمكننا فعله
هو أن نتهجى جيداً

753
00:56:05,625 --> 00:56:06,705
ذلك ليس صحيحاً بالضرورة

754
00:56:06,795 --> 00:56:08,505
تقول نظرية الكون المتشعب إنه يمكنك

755
00:56:08,585 --> 00:56:10,716
نظرية الكون المتشعب -
انتظروا، حسناً -

756
00:56:10,926 --> 00:56:12,796
كلا، كلا -
سأريكم -

757
00:56:13,347 --> 00:56:15,257
النظرة التقليدية للزمن هي أنه خطي

758
00:56:15,387 --> 00:56:18,018
مثل نهر يتدفق من الماضي نحو المستقبل

759
00:56:18,558 --> 00:56:20,268
ولكن يمكن تغيير مسار النهر، صحيح

760
00:56:20,438 --> 00:56:24,149
بالضبط، إن أدخلنا أي حدث هام بما يكفي
في أية نقطة من هذا النهر

761
00:56:24,359 --> 00:56:26,110
سنخلق فرعاً آخر

762
00:56:26,190 --> 00:56:29,400
ما زال يتدفق نحو المستقبل
ولكن عبر مسار مختلف

763
00:56:29,740 --> 00:56:30,780
مختلف

764
00:56:30,950 --> 00:56:33,071
"أجل، ولكن ذلك النهر مثل نهر "ميسيسيبي

765
00:56:33,491 --> 00:56:35,201
ونحن نحدث فيه تغيراً طفيفاً جداً

766
00:56:35,281 --> 00:56:38,662
أي أنها موجات صغيرة جداً
في جسم ضخم من الماء، ألا تظنون ذلك

767
00:56:38,752 --> 00:56:41,924
يا له من تقليدي -
لنقل إننا خلقنا هذا الفرع -

768
00:56:42,004 --> 00:56:45,594
ماذا سيحدث للقديم؟ -
اسأل متطرفة الفكر -

769
00:56:46,804 --> 00:56:52,396
قد يستمر موازياً للفرع الجديد
ولكن الأرجح أنه لن يعود له وجود

770
00:56:52,726 --> 00:56:55,106
الفكرة هي أنه لن يعود لنا وجود

771
00:56:55,356 --> 00:57:00,697
مفهوم؟ لم نأت إلى هنا أبداً
"لم نقابل "دوغ

772
00:57:00,987 --> 00:57:03,108
ولا نتذكر حدوث الأمر أبداً

773
00:57:03,568 --> 00:57:05,698
ذلك يساوي استثماراً بعشرة بلايين دولار

774
00:57:10,870 --> 00:57:13,421
كان الأمر سيكون أسرع لو كنت كتبته بنفسك

775
00:57:13,711 --> 00:57:17,551
صحيح، وهكذا كنت سأتعرف
على خطي وكان الكون سينفجر

776
00:57:27,763 --> 00:57:29,974
"إرهابي مشتبه به يراقب مرفأ عبارة "ألجرز

777
00:57:30,064 --> 00:57:31,484
سيكون هناك في 04:40 صباحاً

778
00:57:31,564 --> 00:57:32,984
ننصح باحتياط شديد

779
00:57:33,564 --> 00:57:34,565
إننا مستعدون

780
00:57:34,735 --> 00:57:37,866
حسناً، الطابق الثالث في الجانب
الجنوب شرقي، إننا هناك

781
00:57:39,737 --> 00:57:42,247
كيف حصلت على تلك المعلومات؟ -
.عبر عمل الشرطة بجهد -

782
00:57:42,497 --> 00:57:43,577
إنه أنا، يمكنني سماعي

783
00:57:43,657 --> 00:57:45,118
لا أريد التلاعب معك -
أين أنا؟ -

784
00:57:45,208 --> 00:57:46,498
إنني لا أتلاعب -
بلى -

785
00:57:46,578 --> 00:57:48,288
كلا -
هناك بروتوكول... بل أنت تتلاعب -

786
00:57:48,378 --> 00:57:50,669
ها أنا -
أهذا "مينوتي"؟ -

787
00:57:50,759 --> 00:57:52,669
هناك إجراءات -
"أجل، إنه شريكي، "لاري -

788
00:57:52,759 --> 00:57:54,879
أنا وأنت نعرف كيف يسير هذا العمل

789
00:57:54,969 --> 00:57:56,640
رباه، نسيت هذا الجزء كله

790
00:57:56,930 --> 00:57:59,680
حسناً، لنجد مكاناً جيداً
لنضع الورقة عليه

791
00:57:59,970 --> 00:58:01,811
أهذا مكتبك؟ -
أجل -

792
00:58:01,931 --> 00:58:03,641
حسناً، لنضبط أنفسنا عليه

793
00:58:03,851 --> 00:58:07,313
عندما أمسك بمجرم بمجرد حدسي
فإن ذلك عمل جيد للشرطة

794
00:58:07,523 --> 00:58:10,533
وليست مؤامرة
.لكي تكون على غير علم بالأمور، مفهوم

795
00:58:10,613 --> 00:58:12,744
"أتعرف يا "دوغ -
.حسناً، ابدأ الدفع -

796
00:58:12,944 --> 00:58:14,244
وسع الموجة إلى ما بعد الرسالة

797
00:58:14,324 --> 00:58:16,115
لا يمكنني حمايتك إن لم تخبرني بكل شيء

798
00:58:16,205 --> 00:58:17,285
لم لا؟

799
00:58:17,375 --> 00:58:19,375
إن كانت ذاكرتي جيدة, فيجب أن نسرع

800
00:58:19,455 --> 00:58:20,995
لأنني أعتقد أنني على وشك الرحيل

801
00:58:21,085 --> 00:58:22,796
أريد المزيد من الطاقة -
إنني أحاول -

802
00:58:22,876 --> 00:58:24,216
حسناً، إنني -
!جيد -

803
00:58:24,296 --> 00:58:25,216
لحظة واحدة فقط

804
00:58:25,336 --> 00:58:27,587
لا تتحدثا -
وسع -

805
00:58:27,637 --> 00:58:30,177
إنني على وشك الرحيل -
شريك آخر... -

806
00:58:30,467 --> 00:58:32,099
ليهدأ الجميع -
حسناً، أجل -

807
00:58:32,179 --> 00:58:33,389
هيا -
إنني أحاول -

808
00:58:33,469 --> 00:58:35,179
استعدوا للاندفاع الأخير للطاقة، مستعدون

809
00:58:35,269 --> 00:58:38,310
استمتع بعطلتك -
!حسناً، هيا -

810
00:58:40,480 --> 00:58:41,860
ارحل

811
00:58:52,082 --> 00:58:54,003
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
لا أدري -

812
00:58:54,333 --> 00:58:56,163
!لا يهم، لا يهم، أعدها

813
00:58:56,253 --> 00:58:58,924
هل عبرت؟ -
لا أدري، أعدها -

814
00:59:07,346 --> 00:59:09,097
ها هي -
لقد عبرت -

815
00:59:09,187 --> 00:59:10,607
ذلك صحيح -
لقد عبرت -

816
00:59:10,687 --> 00:59:12,017
!لقد عبرت -
رائع -

817
00:59:12,227 --> 00:59:13,648
انتظروا، كلا، لحظة واحدة

818
00:59:13,728 --> 00:59:15,648
الأمر ليس رائعاً بعد، إنني لن أعود

819
00:59:30,752 --> 00:59:33,132
اتركها يا "لاري"، إنني لن أعود

820
00:59:41,724 --> 00:59:43,304
"اتركها يا "لاري

821
00:59:44,644 --> 00:59:46,275
لاري"، لا تفعل ذلك"

822
00:59:47,775 --> 00:59:49,355
اتبعه -
إنني أتبعه -

823
01:00:09,130 --> 01:00:13,011
حسناً، دعونا... أتعرفون

824
01:00:13,221 --> 01:00:15,681
واضع القنبلة في طريقه إلى المرفأ
سيصل في أية لحظة

825
01:00:15,761 --> 01:00:18,472
"سنعود إلى "مينوتي
عندما يصل إلى هنا، حسناً

826
01:00:22,444 --> 01:00:23,774
حسناً

827
01:00:24,614 --> 01:00:26,324
حسناً، أين هو؟

828
01:00:30,195 --> 01:00:32,206
أيمكننا أن ندير المنظر

829
01:00:36,166 --> 01:00:38,207
المفروض أن نراه الآن

830
01:00:46,388 --> 01:00:48,179
إنه هو، ها هو، حسناً

831
01:00:48,349 --> 01:00:49,809
تباً -
حسناً -

832
01:00:49,969 --> 01:00:52,270
لنقرب الصورة منه
أريد أن أرى... إنه هو

833
01:00:52,480 --> 01:00:53,691
إنه هو

834
01:00:55,561 --> 01:00:58,402
إنه المطلوب، الذي كان عند الجسر
والمقبرة وآلة الصرف الآلي

835
01:00:58,482 --> 01:01:01,692
"إنه هو "شانتي
لتحاولي التعرف على وجهه

836
01:01:01,782 --> 01:01:04,493
أعطني بعض الوقت -
حسناً، خذي وقتك -

837
01:01:05,413 --> 01:01:06,663
لا وجود لتطابق

838
01:01:08,413 --> 01:01:10,504
ها هو شريكك -
إنني أراه -

839
01:01:10,584 --> 01:01:13,874
حاولوا الاقتراب من شاحنته
لنحاول أن نرى اللوحة المعدنية

840
01:01:14,795 --> 01:01:16,635
لا توجد لوحة -
عد إليه -

841
01:01:21,097 --> 01:01:22,387
ابق معه

842
01:01:27,268 --> 01:01:28,728
أين "مينوتي"؟

843
01:01:28,818 --> 01:01:31,149
!عميل فدرالي! أطفئ المحرك

844
01:01:31,229 --> 01:01:33,569
!أطفئ المحرك

845
01:01:48,333 --> 01:01:50,173
أمل الزاوية

846
01:01:52,134 --> 01:01:53,764
إنه ما زال يتنفس

847
01:02:10,027 --> 01:02:13,409
ماذا يمكننا أن نفعل -
.لا اعرف ما يجب فعله -

848
01:02:15,869 --> 01:02:18,420
إنه يتجه شرقاً، إنه يخرج من المدى

849
01:02:19,670 --> 01:02:21,500
حسناً، ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
لا أدري -

850
01:02:21,590 --> 01:02:24,131
ولكن إن لم نسرع سأفقد هذا الرجل

851
01:02:24,421 --> 01:02:25,921
إننا نفقد الإشارة

852
01:02:26,171 --> 01:02:29,432
يجب أن نعزز الإشارة -
يجب أن نطارده بالمنظار -

853
01:02:29,762 --> 01:02:33,263
أجل، "غنارز" مشغول قليلاً الآن
وهو وحده يمكنه استخدامه

854
01:02:35,563 --> 01:02:37,143
أين هو؟ -
المنظار؟ -

855
01:02:37,273 --> 01:02:40,194
أجل، المنظار، أين هو؟ -
انه في سيارته -

856
01:02:43,736 --> 01:02:45,406
هل المفاتيح بها؟ -
أجل -

857
01:03:11,812 --> 01:03:13,772
حسناً، اصمتوا جميعاً، إنه هو

858
01:03:14,613 --> 01:03:16,573
"كارلن" -
أين هو الآن؟ -

859
01:03:16,863 --> 01:03:18,363
أهو يتجه شرقاً؟

860
01:03:20,744 --> 01:03:23,744
نعم -
"حسناً، إنه يتجه شرقاً بشارع "دي غول -

861
01:03:23,954 --> 01:03:27,165
حسناً، حاول أن تبقيه تحت نظرك
وأعطني توجيهات

862
01:03:27,255 --> 01:03:29,915
سأحاول أن أتبعه بالمنظار

863
01:03:30,126 --> 01:03:32,336
أيمكنه فعل ذلك؟ -
أجل، يمكننا ابقاء الصورة -

864
01:03:32,426 --> 01:03:34,546
ويبقيه تحت نظرك، قد ينجح ذلك

865
01:03:37,968 --> 01:03:42,229
كيف أشغل هذا الشيء؟ -
هناك زر تشغيل بظهر المنظار -

866
01:03:42,849 --> 01:03:43,899
حسناً، إنني أراه

867
01:03:43,979 --> 01:03:46,690
إنه أمر بسيط جداً
أينما تنظر ستضبط عدسة المجهر البؤرة

868
01:03:46,770 --> 01:03:48,530
وسنرى ما تراه

869
01:03:52,911 --> 01:03:54,281
حسناً، إنك تبث إلينا

870
01:03:54,451 --> 01:03:56,832
جرب المنظار -
انتظروا -

871
01:03:57,332 --> 01:04:00,622
الإشارة ضعيفة -
خارج المدى -

872
01:04:00,832 --> 01:04:03,083
لقد اختفى، خرج من المدى -
ماذا؟ -

873
01:04:03,543 --> 01:04:06,214
إلى أين يتجه؟ -
إنه يتجه نحو الرصيف -

874
01:04:06,634 --> 01:04:08,095
شرقاً أم غرباً؟

875
01:04:08,345 --> 01:04:10,635
لا أدري -
لا أدري -

876
01:04:10,725 --> 01:04:12,226
شرقاً أم غرباً؟

877
01:04:12,306 --> 01:04:14,146
فقدنا الإشارة، إننا لا نرى شيئاً هنا

878
01:04:14,226 --> 01:04:16,726
لا أدري -
حسناً، انتظروا -

879
01:04:19,527 --> 01:04:21,147
!تباً

880
01:04:22,988 --> 01:04:25,408
ماذا؟ ماذا حدث؟

881
01:04:31,289 --> 01:04:34,081
هذا غريب جداً -
دوغ"، انظر أمامك مباشرة" -

882
01:04:34,171 --> 01:04:35,671
لقد كرسنا النافذة إلى منظارك

883
01:04:35,751 --> 01:04:38,632
إننا نرى ما تراه
ولكن قبل 4 أيام في الماضي

884
01:04:40,252 --> 01:04:42,172
حسناً، وجدته، لقد عاد في المدى

885
01:04:42,302 --> 01:04:45,593
إنه يتجه غرباً وليس شرقاً
"على جسر "كرسنت سيتي

886
01:04:48,553 --> 01:04:50,814
ها هو ذا، إنه هو، الجهة المعاكسة

887
01:04:51,974 --> 01:04:53,524
وجدته -
ذلك هو -

888
01:04:53,684 --> 01:04:54,945
!وجدته

889
01:04:56,315 --> 01:04:58,025
راقب حركة السير

890
01:05:07,378 --> 01:05:09,338
ماذا كان ذلك؟ -
أظن بأنه صدم شيئاً -

891
01:05:12,629 --> 01:05:15,720
دوغ"، يجب أن تبقى معه"
وإلا ستفقده ثانية

892
01:05:16,550 --> 01:05:18,010
دوغ"، ماذا يحدث؟"

893
01:05:23,221 --> 01:05:24,851
لقد وجدته! لقد وجدته

894
01:05:26,522 --> 01:05:27,853
حسناً، حسناً

895
01:05:27,943 --> 01:05:29,653
جيد، والآن ابق معه

896
01:05:30,273 --> 01:05:32,824
"أرسلوا مسعفين إلى جسر "كرسنت سيتي

897
01:05:33,194 --> 01:05:34,654
أسمعتم ذلك؟

898
01:05:37,285 --> 01:05:38,745
لقد فقدته

899
01:05:48,047 --> 01:05:50,337
!لقد وجدته! لقد وجدته -
حسناً -

900
01:05:50,427 --> 01:05:51,548
إنه هو

901
01:05:51,758 --> 01:05:54,098
إنه يتجه إلى الطريق 10 باتجاه النهر

902
01:06:13,993 --> 01:06:16,203
إنني أراه، إنه أمامي مباشرة

903
01:06:25,716 --> 01:06:26,966
!"كارلن"

904
01:06:27,426 --> 01:06:28,937
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

905
01:06:29,187 --> 01:06:30,687
دوغ"، أأنت بخير؟"

906
01:06:34,268 --> 01:06:35,568
!"دوغ"

907
01:06:36,318 --> 01:06:37,438
"دوغ"

908
01:06:39,199 --> 01:06:41,409
أعتقد أنه انكسر، لا أستطيع أن أرى شيئاً

909
01:06:41,659 --> 01:06:44,700
ما زالت لدينا إشارة هنا
ما زلت تبث إلينا

910
01:06:44,990 --> 01:06:47,370
أيمكنكم أن تروا؟ -
.سنرشدك من هنا -

911
01:06:47,580 --> 01:06:49,461
أما زلت تستطيع القيادة

912
01:06:49,711 --> 01:06:51,002
أجل، أين هو؟

913
01:06:51,212 --> 01:06:53,542
أعطنا نظرة دائرية بالمنظار

914
01:06:54,753 --> 01:06:57,383
هناك! ها هو! أدر المنظار أفقياً

915
01:06:57,463 --> 01:07:00,264
بأي اتجاه؟ -
.إلى يمينك -

916
01:07:02,394 --> 01:07:03,764
!هناك! ها هو

917
01:07:03,974 --> 01:07:06,565
!إنه يتجه إلى النهر -
هناك -

918
01:07:07,275 --> 01:07:08,525
الشارع مغلق

919
01:07:08,685 --> 01:07:10,436
خذ الطريق السريع، إنه موازي للشارع

920
01:07:10,526 --> 01:07:11,896
!هيا

921
01:07:25,840 --> 01:07:28,210
أترونه؟ -
!حركه أفقيا إلى اليمين -

922
01:07:29,550 --> 01:07:32,631
أما زلتم ترونه؟ -
إنه في نهاية الجسر -

923
01:07:32,801 --> 01:07:35,181
أتسمعنا؟
إنه في نهاية الجسر

924
01:07:40,142 --> 01:07:41,433
تابعوا التحدث إلي

925
01:07:41,523 --> 01:07:44,853
لا أعرف ماذا أقول لك أيضاً
أشعر بأنني مقرب منك للغاية الآن

926
01:07:45,654 --> 01:07:47,615
لقد أخذ المخرج الذي أسفلك

927
01:07:47,945 --> 01:07:50,905
اخرج من الطريق الفرعي القادم -
!خذ الطريق الفرعي القادم -

928
01:07:52,866 --> 01:07:55,166
حسناً، إنني على الطريق الفرعي

929
01:07:56,166 --> 01:07:57,917
انعطف يميناً ثم عد أدراجك

930
01:07:57,997 --> 01:07:59,547
حسناً، فهمت

931
01:08:02,047 --> 01:08:04,088
حسناً، انعطف يميناً ثانية

932
01:08:09,719 --> 01:08:11,219
أما زلتم ترونه؟

933
01:08:12,179 --> 01:08:14,561
إنه يتجه نحو النهر، انعطف يساراً هنا

934
01:08:20,572 --> 01:08:22,192
جيد، جيد

935
01:08:22,402 --> 01:08:24,033
برفق يا "دوغ، إنه أمامك مباشرة

936
01:08:24,113 --> 01:08:25,703
حسناً، حسناً

937
01:08:32,624 --> 01:08:35,295
إنه يهدئ من سرعته
ويصل إلى سياج, أتراه؟

938
01:08:38,675 --> 01:08:40,046
أجل، إنني أراه

939
01:08:54,990 --> 01:08:57,110
دوغ"، إن كنت ستخرج من السيارة"
خذ الحقيبة

940
01:08:57,240 --> 01:08:59,030
إنها مصدر طاقة المنظار

941
01:09:26,937 --> 01:09:28,697
أتسمعونني؟ -
.أجل، أجل -

942
01:09:28,777 --> 01:09:30,737
أجل، يمكننا أن نسمعك، إننا نسمعك

943
01:09:31,067 --> 01:09:32,158
حسناً

944
01:09:42,461 --> 01:09:43,961
ماذا يفعل الآن؟

945
01:09:47,302 --> 01:09:49,432
لقد استدار حول المبنى

946
01:09:53,393 --> 01:09:55,353
يبدو وكأن قنبلة انفجرت

947
01:09:55,603 --> 01:09:58,814
حقا، نحن نرى بنية سليمة هنا

948
01:10:00,234 --> 01:10:02,985
بدون أضرار -
كلا -

949
01:10:04,986 --> 01:10:07,116
يبدو أن هناك سيارة بالداخل

950
01:10:07,366 --> 01:10:09,287
سيارة إسعاف، أتراها؟

951
01:10:10,247 --> 01:10:12,077
كلا، لا شيء

952
01:10:35,903 --> 01:10:37,153
أترى أي شيء؟

953
01:10:38,073 --> 01:10:39,944
إنه أمامك مباشرة

954
01:10:40,284 --> 01:10:42,074
دوغ"، إنه يخرج "مينوتي" من السيارة"

955
01:10:42,284 --> 01:10:43,284
أين؟

956
01:10:43,454 --> 01:10:45,375
حسناً، والآن تحرك أفقياً إلى اليمين

957
01:10:45,625 --> 01:10:46,875
أكثر إلى اليمين -
لقد وجدته -

958
01:10:46,955 --> 01:10:49,705
أجل، إنه يخرجه من السيارة, أترونه؟

959
01:10:49,956 --> 01:10:52,126
أجل -
أجل، إنه أمامك مباشرة -

960
01:10:52,336 --> 01:10:54,006
ارفعوا الصوت من أجلي

961
01:10:54,256 --> 01:10:55,847
تم رفع الصوت

962
01:10:56,257 --> 01:10:58,597
استدر، استدر خلفك

963
01:10:59,638 --> 01:11:01,679
"لاري" -
إلى اليمين -

964
01:11:02,139 --> 01:11:03,559
لقد وجدته الآن -
أين هو؟ -

965
01:11:03,639 --> 01:11:05,439
إنه يجره على الإسمنت

966
01:11:08,320 --> 01:11:09,730
!"لاري"

967
01:11:14,281 --> 01:11:15,781
ما ذلك الصوت؟

968
01:11:16,782 --> 01:11:18,202
ما هو الصوت؟

969
01:11:19,122 --> 01:11:23,293
"إنه يسكب مادة حاثة على العميل "مينوتي

970
01:11:23,373 --> 01:11:26,463
"أعتقد أنه وقود "ديزل
مثلما فعل في العبارة

971
01:11:35,686 --> 01:11:37,227
إنه يستيقظ

972
01:11:37,437 --> 01:11:40,477
استعدوا لأنني أعتقد أنكم على وشك
أن تشهدوا عملية قتل

973
01:12:54,034 --> 01:12:55,945
لو لم نرسله إلى هناك, لما كان ميتاً الآن

974
01:12:56,155 --> 01:12:58,955
كلا، كان ميتاً بالفعل من العبارة
نحن فقط غيرنا الطريقة التي مات بها

975
01:12:59,035 --> 01:13:01,626
لسنا متأكدين من ذلك
ربما كان واقفاً إلى جانبك

976
01:13:01,706 --> 01:13:02,746
حتى اللحظة التي أرسلنا فيها الرسالة

977
01:13:02,836 --> 01:13:05,086
يجب أن يكون الكون متشعباً عدة مرات
لحدوث ذلك

978
01:13:05,206 --> 01:13:08,007
بربك، لا يمكننا تغيير شيء

979
01:13:08,087 --> 01:13:11,298
إننا لم نغير شيئاً، ذلك ما كنت أحاول قوله

980
01:13:11,508 --> 01:13:13,218
سأخبركم ماذا فعلنا

981
01:13:14,098 --> 01:13:17,429
"استخدم المشتبه به سيارة "بليزر
لمراقبة المرفأ

982
01:13:17,519 --> 01:13:21,400
إذن فهو لديه شاحنة كبيرة بما يكفي
لوضع قنبلة على العبارة

983
01:13:22,101 --> 01:13:23,861
والآن جاء "لاري"، صحيح

984
01:13:24,691 --> 01:13:27,232
و"لاري" تسبب
في إحداث ثقوب رصاص في الزجاج

985
01:13:27,652 --> 01:13:30,112
أتريد قناعاً؟ -
كلا، شكراً -

986
01:13:30,322 --> 01:13:32,373
تسبب "لاري" في إحداث ثقوب رصاص
في الزجاج

987
01:13:32,453 --> 01:13:35,793
وترك دماء على المقعد الخلفي
لذا فإن واضع القنبلة يحتاج إلى سيارة جديدة

988
01:13:35,873 --> 01:13:38,124
"أتفهمون؟ شاحنة "كلير

989
01:13:40,214 --> 01:13:41,464
أتشعر بالجوع

990
01:13:41,674 --> 01:13:45,095
أجل، لقد غيرنا شيئاً واحداً
ولكن بتغيير شيء واحد فإننا لم نغير شيئاً

991
01:13:45,716 --> 01:13:47,216
ما الذي على التلفاز؟

992
01:14:23,264 --> 01:14:25,555
تم التطابق -
لقد حصلنا على اسم -

993
01:14:25,645 --> 01:14:27,935
"كارول أورستاد" -
ماذا؟ -

994
01:14:28,065 --> 01:14:30,736
من ذلك؟ -
"إنه مالك الكوخ الذي وجده "دوغ -

995
01:14:31,066 --> 01:14:33,856
رخصة تسجيل الشاحنة
والمركب الهوائي متطابقتان

996
01:14:34,276 --> 01:14:35,357
ولديه ملكية أخرى

997
01:14:35,447 --> 01:14:38,487
"رقم 5874 شارع "مالفيل
"الحي التاس، "نيو أورلينز

998
01:14:38,577 --> 01:14:40,699
أهو ذكر أم أنثى؟ -
انه ذكر هيا -

999
01:15:03,933 --> 01:15:05,733
قسم الكحول والتبغ والأسلحة

1000
01:15:14,996 --> 01:15:16,326
!الطريق خال

1001
01:15:44,323 --> 01:15:46,613
جاري الاختبار، 4,3,2,1

1002
01:15:47,493 --> 01:15:49,744
جاري الاختبار، 4,3,2,1

1003
01:15:51,334 --> 01:15:55,005
"قسم الكحول والتبغ والأسلحة في "نيو أورلينز
"لقاء مع "كارول أورستاد

1004
01:15:56,045 --> 01:15:57,795
،لقد رفضت حقك في استدعاء محامٍ
صحيح؟

1005
01:15:57,875 --> 01:15:59,506
أجل يا سيدي -
حسناً -

1006
01:16:00,926 --> 01:16:04,058
إنني مندهش من دقتك

1007
01:16:05,138 --> 01:16:07,848
لا نرى هذا المستوى من الخبرة هنا كثيراً

1008
01:16:08,348 --> 01:16:13,819
وإن كنت لا تمانع، أود استخدام هذا اللقاء
لتعليم زملائي من رجال القانون

1009
01:16:14,399 --> 01:16:16,940
أجل يا سيدي -
جيد، جيد -

1010
01:16:17,190 --> 01:16:18,400
لنتحدث عن الدافع

1011
01:16:18,610 --> 01:16:22,281
لماذا استخدمت متفجرات
ضد البحرية الأمريكية؟

1012
01:16:23,621 --> 01:16:27,962
تصحيح، الحكومة الأمريكية -
الحكومة الأمريكية -

1013
01:16:28,752 --> 01:16:32,084
مكتوب هنا أنك حاولت
التسجيل في مشاة البحرية

1014
01:16:32,174 --> 01:16:35,465
وتم رفضك، وحاولت التسجيل في الجيش
وتم رفضك ثانية

1015
01:16:36,265 --> 01:16:38,095
لماذا تظن أنهم فعلوا ذلك؟

1016
01:16:40,055 --> 01:16:42,356
لأنهم لا يريدون الوطنيين

1017
01:16:43,106 --> 01:16:46,067
لم يعد الجيش يتعرف على التعهد والهدف

1018
01:16:46,727 --> 01:16:50,567
ظنوا أنني مفرط في تعهدي
وأنني غير مستقر نفسياً

1019
01:16:51,608 --> 01:16:55,278
لم يريدوا أن يفهموا قيمتي -
ولكنهم يفهمونها الآن -

1020
01:16:56,238 --> 01:16:58,249
أعتقد ذلك، أجل يا سيدي

1021
01:17:01,871 --> 01:17:03,001
أنت من قسم الكحول والتبغ والأسلحة، صحيح؟

1022
01:17:03,131 --> 01:17:06,171
أجل -
ألديك سيجارة؟ -

1023
01:17:06,501 --> 01:17:09,092
كلا، أتريد سيجارة؟ -
نعم -

1024
01:17:09,302 --> 01:17:11,882
حسناً، إن أردت أن تقول شيئاً
تحدث في مكبر الصوت

1025
01:17:12,183 --> 01:17:15,353
لا يرفض الرجل أبداً
الكحول أو التبغ أو الأسلحة

1026
01:17:15,513 --> 01:17:17,434
وشيء آخر يتبادر إلى ذهني

1027
01:17:21,274 --> 01:17:23,405
إنها مثل الحرب الثورية، أتفهم قصدي؟

1028
01:17:23,485 --> 01:17:26,615
إرهابي في رأي شخص
هو وطني في رأي آخر، أليس كذلك؟

1029
01:17:27,326 --> 01:17:29,327
صحيح؟ -
.تماما -

1030
01:17:29,497 --> 01:17:30,997
أجل -
إنك تفهم -

1031
01:17:33,208 --> 01:17:36,038
لم أفعل هذا للانتقام -
لماذا اذن؟ -

1032
01:17:39,299 --> 01:17:41,839
القدر -
القدر -

1033
01:17:43,299 --> 01:17:44,970
كنت تسألني عن دوافعي؟

1034
01:17:45,050 --> 01:17:46,600
صحيح -
وأساليبي؟ -

1035
01:17:46,680 --> 01:17:49,391
"الشجاعة، الشرف" -
كلها متصلة -

1036
01:17:50,311 --> 01:17:51,681
كل شيء متصل

1037
01:17:51,891 --> 01:17:54,022
حسناً، ماذا كانت صلة "كلير كوتشيفر"؟

1038
01:17:54,272 --> 01:17:56,443
كنت بحاجة إلى سيارة -
أهذا كل شيء -

1039
01:17:56,613 --> 01:17:59,444
لا يمكن إيجاد صلة لها بي -
حسناً -

1040
01:17:59,574 --> 01:18:01,944
كانت لدي واحدة
حتى أتى ذلك الشرطي

1041
01:18:02,994 --> 01:18:05,415
ذلك الشرطي كان عميلاً فدرالياً

1042
01:18:05,745 --> 01:18:07,995
لورنس مينوتي"، شريكي، وأنت قتلته"

1043
01:18:08,205 --> 01:18:10,956
إنه... كنت على وشك
أن أحرقه ولكنه استيقظ

1044
01:18:11,256 --> 01:18:13,006
إنني لست قاسياً

1045
01:18:15,337 --> 01:18:19,467
لماذا لم تفعل ذلك مع "كلير كوتشيفر"؟

1046
01:18:21,178 --> 01:18:26,690
لأنني أردتها أن تبدو كضحية للعبارة

1047
01:18:26,770 --> 01:18:29,150
والرصاصة كانت ستفشي الأمر -
فهمت -

1048
01:18:29,270 --> 01:18:32,491
ذهبت إلى منزلها
متظاهراً بأنني سأشتري سيارتها

1049
01:18:32,691 --> 01:18:35,861
أمسكت بها من الخلف ووضعت شريطاً
على فمها وألقيت بغطاء على رأسها

1050
01:18:36,032 --> 01:18:36,912
ثم

1051
01:18:37,162 --> 01:18:39,992
كبلت رسغيها وكاحليها
وأخذتها بالسيارة إلى منزلي

1052
01:18:40,242 --> 01:18:43,623
ووضعت القنبلة في السيارة
ثم سكبت الغازولين عليها

1053
01:18:43,833 --> 01:18:44,833
رباه

1054
01:18:45,043 --> 01:18:46,083
ثم

1055
01:18:46,293 --> 01:18:47,714
أعتقد أنك تعرف ماذا حدث بعد ذلك

1056
01:18:47,794 --> 01:18:49,714
كل، لا أدري، أريدك أن تخبرني
يجب أن تتحدث

1057
01:18:49,794 --> 01:18:51,886
هيا أيها البطل، ماذا حدث بعد ذلك؟

1058
01:18:51,966 --> 01:18:53,136
سأخبرك ماذا حدث بعد ذلك؟

1059
01:18:53,216 --> 01:18:56,516
قتلت 543 شخصاً, ما رأيك في ذلك؟

1060
01:19:01,767 --> 01:19:05,028
أعتقد أنك كنت قاتلاً منذ البداية

1061
01:19:07,909 --> 01:19:11,079
أحياناً تكون الخسائر
الإنسانية العرضية ثمناً للحرية

1062
01:19:11,619 --> 01:19:13,490
بالنسبة لي كانوا من مصابي الحرب

1063
01:19:13,580 --> 01:19:15,500
ولكنهم لك مجرد أدلة

1064
01:19:15,580 --> 01:19:17,832
ذلك يكفي، حصلنا على ما يدينه

1065
01:19:18,122 --> 01:19:19,212
ماذا قلت؟

1066
01:19:19,292 --> 01:19:22,842
أتظن أنك تعرف ماذا سيحدث؟
ليس لديك ادنى فكرة

1067
01:19:23,173 --> 01:19:24,803
أعرف إلى أين ستذهب

1068
01:19:25,553 --> 01:19:28,844
أعرف أنك ستسجن لفترة طويلة
إنني أعرف ذلك

1069
01:19:30,224 --> 01:19:32,764
لن تصل القضية إلى المحاكم أبداً -
كلا -

1070
01:19:34,275 --> 01:19:37,145
لأنني رأيت ماذا سيحدث -
حقاً؟ -

1071
01:19:38,235 --> 01:19:43,326
ماذا يوجد في هذا الكوب
حسناً، ماذا سيحدث

1072
01:19:44,407 --> 01:19:46,788
أخبرتك من قبل أنني لدي قدر

1073
01:19:47,198 --> 01:19:48,368
وهدف

1074
01:19:49,209 --> 01:19:52,289
الشيطان يعقل الأمور مثل البشر
ولكن الله يفكر في الأبدية

1075
01:19:52,879 --> 01:19:56,840
إنني أسجد أمام عالم متجه إلى التهلكة

1076
01:19:57,550 --> 01:20:00,631
لأنني طوال الأبدية سأكون هنا
وستبقى ذاكرتي

1077
01:20:00,931 --> 01:20:02,221
ذلك هو القدر

1078
01:20:03,011 --> 01:20:04,561
القنبلة لها قدر

1079
01:20:05,312 --> 01:20:08,142
مصير محدد من قبل صانعها

1080
01:20:08,522 --> 01:20:11,653
وأي من يحاول تغيير ذلك القدر سيدمر

1081
01:20:11,903 --> 01:20:15,324
أي من يحاول أن يمنع حدوثه
سيتسبب في حدوثه

1082
01:20:15,405 --> 01:20:17,155
وذلك هو ما لا تفهمه

1083
01:20:17,405 --> 01:20:21,036
إننا لسنا هنا لنتواجد معاً
بل أنا هنا لأفوز

1084
01:20:21,576 --> 01:20:24,336
إذن يستحسن أن تكون لديك
عناية إلهية يا صديقي

1085
01:20:25,206 --> 01:20:26,747
لأنك ستحتاج إليها

1086
01:20:27,667 --> 01:20:31,088
يستحسن أن يكون لديك شحم تزليق
لأنك ستتعرض للاغتصاب في السجن

1087
01:20:43,101 --> 01:20:44,731
ماذا يفترض أن أفعل؟

1088
01:20:46,521 --> 01:20:48,822
سنوقف عملياتكم -
ماذا؟ -

1089
01:20:49,402 --> 01:20:50,442
أجل، حصلنا على ما نريده

1090
01:20:50,532 --> 01:20:52,783
المواد القضائية والمشتبه به
واعترافه، انتهى الأمر

1091
01:20:53,113 --> 01:20:56,373
سيدي، لعل علينا أن نتابع
بمشاهدة الجريمة نفسها

1092
01:20:56,703 --> 01:20:58,294
تفجير العبارة -
صحيح، معه حق -

1093
01:20:58,374 --> 01:21:00,504
لا يمكننا أن نعتمد على الاعتراف وحده

1094
01:21:00,584 --> 01:21:02,835
نحتاج إلى قضية محكمة
علينا جمع المزيد من الأدلة

1095
01:21:02,925 --> 01:21:05,215
كان جمع الأدلة سيكون مناسباً
"أيها العميل "كارلي

1096
01:21:05,295 --> 01:21:07,886
ولكنكم تماديتم قليلاً -
"العميل "كارلن"، "كارلن -

1097
01:21:07,966 --> 01:21:09,097
"اسمي "كارلن" وليس "كارلي

1098
01:21:09,177 --> 01:21:14,228
كانت لدينا بروتوكولات صارمة
ولكنكم تماديتم، والآن قد مات عميل

1099
01:21:14,648 --> 01:21:16,768
سيدي، طبقاً لإحدى النظريات
فإن ذلك حدث بالفعل

1100
01:21:17,018 --> 01:21:20,649
انتهى الأمر، افصلوا الطاقة واجمعوا
المعدات ولنبدأ في القضية التالية

1101
01:21:20,989 --> 01:21:22,489
ماذا عن "كلير"؟ -
ماذا؟ -

1102
01:21:23,319 --> 01:21:25,360
"اسمع، اتهام "أورستاد" بقتل "كوتشيفر

1103
01:21:25,450 --> 01:21:28,080
سيثير الكثير من الأسئلة
عن كيفية حصولنا على الأدلة

1104
01:21:28,160 --> 01:21:29,581
أفهم ذلك يا سيدي
"ولكن ماذا عن "كلير

1105
01:21:29,661 --> 01:21:30,751
هل سنترك قضيتها؟

1106
01:21:30,831 --> 01:21:33,161
نلنا منه بتهمة تفجير العبارة
وقتل عميل فدرالي

1107
01:21:33,371 --> 01:21:35,332
ذلك يكفي لإعدامه -
لا يمكنني قبول ذلك يا سيدي -

1108
01:21:35,752 --> 01:21:38,133
إنني لا أبالي بما يمكنك أن تقبله

1109
01:21:38,343 --> 01:21:40,504
إنها لا تهم -
سيقتلها -

1110
01:21:41,094 --> 01:21:44,224
سيقتلها خلال 12 ساعة -
لقد قتلها قبل أربعة أيام -

1111
01:21:44,725 --> 01:21:46,975
وأنت ذهبت إلى الجنازة، ما بالك؟

1112
01:21:51,316 --> 01:21:52,646
كان يجب حدوث ذلك

1113
01:21:53,026 --> 01:21:55,737
أخرت تسليم تقريري حتى أمسكنا بالرجل

1114
01:21:57,027 --> 01:21:58,447
لقد تمت المهمة

1115
01:21:59,197 --> 01:22:01,078
"هذا نصر يا "دوغ

1116
01:22:08,380 --> 01:22:11,461
اسمع... عملي هو إنهاء الأمور

1117
01:22:11,551 --> 01:22:13,801
وعملك هو تسهيل ذلك الإنهاء

1118
01:22:14,171 --> 01:22:16,222
إذن قل لي، ماذا أقول لأبيها؟

1119
01:22:16,552 --> 01:22:18,342
لقد أمسكنا بالوغد

1120
01:22:18,722 --> 01:22:22,563
لا يمكننا أن ننقذ الضحايا
وليس عملنا أن نحسن من شعور الأقارب

1121
01:22:23,603 --> 01:22:27,524
إننا نفقد كل ما نهتم به
تلك هي كلماتك أنت

1122
01:22:28,854 --> 01:22:31,696
دوغ"، موت "كلير" ليس ذنبك"

1123
01:22:34,406 --> 01:22:36,156
أجل، تلك إحدى النظريات

1124
01:22:40,917 --> 01:22:43,548
"الملازم "ديان كيري

1125
01:22:44,128 --> 01:22:45,758
"مارتن كايل"

1126
01:22:47,088 --> 01:22:49,639
"القائد المتقاعد "فرانسيس ليسي

1127
01:22:50,339 --> 01:22:51,929
"إلين ليسي"

1128
01:22:53,430 --> 01:22:55,850
"الضابط "دارين ماكأندروز

1129
01:22:56,770 --> 01:22:58,891
"لورين ماكأندروز"

1130
01:23:00,022 --> 01:23:02,822
"الفني الإلكتروني "ليزا ميلفيل

1131
01:23:03,573 --> 01:23:06,243
"الحاخام "بنجامين مندلسون

1132
01:23:53,633 --> 01:23:56,885
الكنيسة المعمدانية
اجتماع ديني

1133
01:24:17,369 --> 01:24:19,159
"من "دوغ كارلن

1134
01:24:23,291 --> 01:24:24,751
"ديني"، أنا "دوغ"

1135
01:24:25,081 --> 01:24:27,462
لا أستطيع أن أقول
إنني لم أتوقع هذا الاتصال

1136
01:24:28,502 --> 01:24:30,762
تعرف ماذا سيحدث إن جربت هذا

1137
01:24:31,132 --> 01:24:32,633
كلانا يعرف ماذا سيحدث لو لم أفعل

1138
01:24:32,843 --> 01:24:36,803
لا يتطوع كثيرون للموت في سبيل العلم

1139
01:24:37,304 --> 01:24:40,934
إذن علينا أن نتأكد
من أنني أصل إلى مكان غير المشرحة

1140
01:24:41,814 --> 01:24:43,195
أيمكنك مساعدتي؟

1141
01:24:47,736 --> 01:24:49,576
سأراك عندما تصل إلى هنا

1142
01:24:51,447 --> 01:24:52,577
"دوغ"

1143
01:24:58,669 --> 01:25:03,510
أسد لي صنيعا وأطفئ الأنوار عندما تنتهي

1144
01:25:24,405 --> 01:25:27,325
إن فعلت ذلك مرة أخرى
ستطلق كل أجهزة الإنذار في المكان

1145
01:25:31,996 --> 01:25:33,166
لا يمكنك أخذه

1146
01:25:33,256 --> 01:25:36,547
يجب أن نقلل الكتلة بقدر الإمكان
يجب أن تخلع كل شيء

1147
01:25:42,258 --> 01:25:45,770
يمكنك الاحتفاظ بملابسك الداخلية -
شكراً جزيلاً -

1148
01:25:46,310 --> 01:25:49,900
ظننتك قلت إنك لا تؤمن بتغيير الماضي

1149
01:25:50,481 --> 01:25:53,151
صحيح، وأنا أيضاً أؤمن بالله

1150
01:25:53,231 --> 01:25:54,651
ولكن لا تخبر أحداً

1151
01:25:54,741 --> 01:25:56,822
سأخبر الجميع -
حقاً؟ -

1152
01:25:56,992 --> 01:25:59,872
عندما أفتح هذا الصمام

1153
01:25:59,952 --> 01:26:03,373
أجل، أعرف، مجال كهرومغناطيسي
واحتمال للموت، فهمت

1154
01:26:03,793 --> 01:26:09,134
الأمر هو أنه مهما ظننا أنفسنا أذكياء
فإن النتيجة المرجحة لتجربتنا الصغيرة

1155
01:26:09,294 --> 01:26:12,806
هي أنك قبل 4 أيام ونصف ستتلقى اتصالاً
من مكتب محقق الوفيات

1156
01:26:13,136 --> 01:26:15,346
"أيها العميل "كارلن
أريدك أن تأتي إلى هنا

1157
01:26:15,426 --> 01:26:17,057
"هناك شيء يجب أن تراه"

1158
01:26:17,267 --> 01:26:21,517
وفجأة ستجد نفسك واقفاً أمام جثة
وهي جثتك

1159
01:26:24,648 --> 01:26:27,529
يمكنك أن تخطئ مليون مرة
ولكن عليك أن تكون محقاً مرة واحدة فقط

1160
01:26:27,609 --> 01:26:29,859
وأعتقد أنني كنت سأتذكر لو حدث ذلك
صحيح؟

1161
01:26:30,029 --> 01:26:32,069
إذن علي أن أنظر نحوك

1162
01:26:32,159 --> 01:26:35,040
أجل، وجهك إلى الخارج
مثل الرسالة ولكن أكبر حجماً

1163
01:26:36,790 --> 01:26:38,711
أأنت مستعد؟ -
.كلا -

1164
01:26:40,041 --> 01:26:41,792
ليس عليك أن تفعل هذا

1165
01:26:44,003 --> 01:26:45,673
ماذا لو كنت فعلته بالفعل؟

1166
01:26:46,673 --> 01:26:47,843
حسناً

1167
01:27:01,156 --> 01:27:02,236
"دوغ"

1168
01:27:04,237 --> 01:27:05,327
"دوغ"

1169
01:27:05,617 --> 01:27:08,198
مرحباً

1170
01:27:08,408 --> 01:27:10,289
أأنت بخير هناك؟ -
.أجل -

1171
01:27:10,539 --> 01:27:12,249
أأنت بخير؟ -
.أجل، إنني بخير -

1172
01:27:12,419 --> 01:27:14,920
إنني بأفضل حال

1173
01:27:17,760 --> 01:27:19,260
أما زلت هنا؟

1174
01:27:19,671 --> 01:27:21,051
في الوقت الحالي، مستعد؟

1175
01:27:21,131 --> 01:27:22,721
أجل، إنني مستعد -
حسناً -

1176
01:27:22,801 --> 01:27:25,682
ولكنني أتوق لأن آتيك قبل أربعة أيام
وأذهلك

1177
01:27:25,932 --> 01:27:28,722
إن حدث ذلك، ربما يمكنك أن تخبرني
كيف هو أن تلتقي بنفسك وأنت شاب

1178
01:27:28,892 --> 01:27:30,603
حسناً، سأخبرك

1179
01:27:30,853 --> 01:27:35,484
حسناً، تذكر أن العبارة تنفجر في الـ10:50
يوم ثلاثاء المرفع، حسناً؟

1180
01:27:36,485 --> 01:27:37,575
أجل

1181
01:27:38,285 --> 01:27:39,495
ها نحن نبدأ

1182
01:27:40,696 --> 01:27:41,996
أراك بالأمس

1183
01:27:42,116 --> 01:27:43,576
بمشيئة الله

1184
01:28:08,482 --> 01:28:09,652
جيد، جيد

1185
01:28:09,782 --> 01:28:11,993
ليس عليك فعل هذا -
ربما أكون فعلت ذلك بالفعل -

1186
01:28:12,113 --> 01:28:13,783
ربما أكون فعلت ذلك بالفعل

1187
01:28:16,913 --> 01:28:18,414
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.حسناً، تماسكوا جميعاً -

1188
01:28:18,704 --> 01:28:21,294
ستبدأ المولدات الاحتياطية بالعمل
لا تتحركوا

1189
01:28:21,874 --> 01:28:23,505
كان ذلك شيقاً

1190
01:28:27,255 --> 01:28:28,596
!يا دكتور -
من ذلك بحق الجحيم -

1191
01:28:29,046 --> 01:28:30,756
من أين أتى؟

1192
01:28:32,217 --> 01:28:35,058
!حسناً، لنأخذه إلى قسم الصدمات 2

1193
01:28:39,689 --> 01:28:40,769
أنعشوني

1194
01:28:40,859 --> 01:28:42,149
هذا غريب

1195
01:28:44,240 --> 01:28:46,110
جهاز ضربات القلب -
!ابتعدوا -

1196
01:28:46,280 --> 01:28:47,820
أعيدي شحنه ثانية

1197
01:28:48,701 --> 01:28:49,951
!ابتعدوا

1198
01:28:50,491 --> 01:28:52,501
أعيدي شحنه إلى 300 -
جاري الشحن -

1199
01:28:52,831 --> 01:28:54,082
!ابتعدوا

1200
01:28:55,792 --> 01:29:00,094
...لنعاود التنفس الاصطناعي 3,2,1

1201
01:29:26,409 --> 01:29:30,671
درجة واحدة مئوية
الدرجة الصغرى في المطار كانت 9 درجات

1202
01:29:30,751 --> 01:29:34,841
وستظل على ذلك أو أكثر قليلاً الليلة
ثلاثاء المرفع

1203
01:29:35,091 --> 01:29:38,222
دعوني أريكم السبب، ستبدأ الرياح

1204
01:29:55,616 --> 01:29:59,367
عاد بعضهم... -
أفكر في الحصول على وشم -

1205
01:30:00,667 --> 01:30:01,878
!رباه -
إنني عميل فدرالي -

1206
01:30:01,958 --> 01:30:04,088
أحتاج إلى مفاتيح، أحتاج إلى سيارة

1207
01:30:04,418 --> 01:30:05,798
المفاتيح في الشاحنة هناك

1208
01:30:06,008 --> 01:30:10,839
أية واحدة؟ ضع يديك على الطاولة
أمسك بالكعكة ضع يديك هناك

1209
01:30:13,140 --> 01:30:14,470
قم بريها

1210
01:30:36,495 --> 01:30:39,256
قد تكون هذه صورة مجازية للوجود نفسه

1211
01:30:39,466 --> 01:30:44,427
تصارع السمكة بحدسها
ضد خصم ليس له شكل

1212
01:30:45,007 --> 01:30:46,927
إنها من نوع سمك القاروس

1213
01:31:01,321 --> 01:31:03,241
إليكم الأخبار في الثامنة والنصف

1214
01:31:03,611 --> 01:31:06,532
ما زال الفدراليون مذهولين
بسبب الانقطاع الضخم للكهرباء

1215
01:31:06,622 --> 01:31:10,413
الذي تسبب في حلول الظلام على الجانب
الشرقي من البلاد بأكمله صباح اليوم

1216
01:33:05,559 --> 01:33:06,769
!أنت

1217
01:34:28,697 --> 01:34:30,118
رباه

1218
01:34:36,460 --> 01:34:39,381
!لحظة واحدة، لا بأس، لحظة واحدة

1219
01:34:39,461 --> 01:34:41,011
!"اسمعي يا "كلير

1220
01:34:41,341 --> 01:34:43,971
إنني عميل فدرالي، انتظري

1221
01:34:44,932 --> 01:34:46,602
حسناً، إنك بخير

1222
01:34:46,802 --> 01:34:49,392
إنني عميل فدرالي، إنك بخير

1223
01:34:50,523 --> 01:34:52,183
إنك بأمان، إنك بخير، مفهوم

1224
01:34:52,393 --> 01:34:56,614
إنني عميل فدرالي، إنك بأمان
انظري إلي، تعالي إلى هنا

1225
01:34:56,774 --> 01:34:58,825
إنك بأمان، لقد رحل، مفهوم

1226
01:35:01,406 --> 01:35:03,706
!أخرجني من هنا -
حسناً، حسناً -

1227
01:35:03,866 --> 01:35:05,326
!أخرجني من هنا

1228
01:35:06,037 --> 01:35:09,337
لا بأس، لا بأس

1229
01:35:11,088 --> 01:35:13,668
أخرجني من هنا -
حسناً دعيني أحل قدميك -

1230
01:35:14,168 --> 01:35:16,639
لا بأس، لا بأس

1231
01:35:19,639 --> 01:35:21,600
انظري إلي

1232
01:35:22,140 --> 01:35:24,140
سأخرجك من هنا، حسناً

1233
01:35:24,390 --> 01:35:25,640
حسناً

1234
01:35:40,704 --> 01:35:42,915
كيف عرفت أن المفاتيح
ستكون في الشاحنة

1235
01:35:43,625 --> 01:35:46,255
إنه سؤال جيد، لم أعرف

1236
01:35:50,096 --> 01:35:52,096
أهو إرهابي؟ -
.أجل  -

1237
01:35:52,256 --> 01:35:56,558
"اسمه "كارول أورستاد
إنني عضو في وحدة للمراقبة الخاصة

1238
01:35:56,768 --> 01:35:58,149
وقد كنا نتعقبه

1239
01:35:58,399 --> 01:36:02,319
إنه ينوي تفجير عبارة شارع "كنال" اليوم
في 10:50

1240
01:36:06,150 --> 01:36:08,821
إذن سنذهب للشرطة؟ -
.كلا، إنه أمر معقد  -

1241
01:36:09,071 --> 01:36:11,281
عندما نخبرهم بالتفاصيل
ستكون العبارة قد انفجرت

1242
01:36:11,371 --> 01:36:12,871
يجب أن نذهب إلى مرفأ "ألجرز" مباشرة

1243
01:36:13,121 --> 01:36:15,412
لا أعتقد أنك ستنجو
إنك تفقد الكثير من الدماء

1244
01:36:15,622 --> 01:36:18,713
كلا، يجب أن أصل
أمامي فقط ساعة و40 دقيقة لألحق به

1245
01:36:19,123 --> 01:36:22,254
ماذا لو لم تصل؟
ماذا يحدث عندئذ؟

1246
01:36:22,504 --> 01:36:23,884
إن لم أصل

1247
01:36:26,515 --> 01:36:27,725
ماذا؟

1248
01:36:29,186 --> 01:36:32,016
منزلك في الطريق
سنمر بمنزلك وسأنظف جروحي

1249
01:36:32,106 --> 01:36:35,687
وسأتركك هنا، حسناً -
.حسناً  -

1250
01:36:37,027 --> 01:36:38,567
"مرحباً يا "جنجر

1251
01:36:39,357 --> 01:36:42,318
إنها تكره الغرباء, أتحتاج إلى أي شيء

1252
01:36:42,528 --> 01:36:44,448
أنت اغتسلي وأنا سأتولى الأمر

1253
01:36:44,658 --> 01:36:47,869
أأنت متأكد؟ -
كلا، إنني متأكد، اذهبي أنت -

1254
01:36:48,119 --> 01:36:50,501
ولكن يجب أن أستعير
إحدى سترات حبيبك

1255
01:36:50,671 --> 01:36:51,961
بالتأكيد

1256
01:37:39,061 --> 01:37:41,021
اسمع

1257
01:37:41,141 --> 01:37:43,732
يجب ألا ترتدي ذلك -
ماذا؟ -

1258
01:37:44,943 --> 01:37:46,273
لم لا ترتدين آخر

1259
01:37:46,403 --> 01:37:49,364
ذو اللون الأزرق والأبيض
أي شيء، الأمر فقط

1260
01:37:49,694 --> 01:37:50,744
ثقي بي فقط

1261
01:37:50,824 --> 01:37:54,955
كانت الضحية ترتدي مثل هذا الثوب
ولن يكون ذلك جيداً

1262
01:37:56,535 --> 01:37:58,246
حسناً -
ثقي بي -

1263
01:37:58,456 --> 01:38:03,006
حسناً، سأذهب لأبدل ملابسي
وسأخرج في الحال

1264
01:38:13,559 --> 01:38:15,400
!توقف مكانك! لا تتحرك

1265
01:38:15,600 --> 01:38:17,480
لا تتحرك، سأتصل بالشرطة

1266
01:38:17,980 --> 01:38:19,531
إنني الشرطة -
كلا، لست كذلك -

1267
01:38:19,651 --> 01:38:20,821
بلى -
!كلا -

1268
01:38:20,991 --> 01:38:23,531
لم تطرح علي أسئلة, ولم تطلب أقوالي

1269
01:38:23,951 --> 01:38:27,032
وكنت تعرف مكان منزلي
وما يوجد في خزانتي

1270
01:38:27,622 --> 01:38:31,503
من أنت؟ -
أنا "دوغ كارلن"، عميل خاص -

1271
01:38:31,623 --> 01:38:34,253
إنني عضو في وحدة مراقبة خاصة
كانت تتعقب الرجل

1272
01:38:34,373 --> 01:38:36,004
الذي كان يحاول قتلك -
كيف أتأكد من ذلك؟ -

1273
01:38:36,134 --> 01:38:37,794
كان هناك غطاء على رأسي
قد تكون هو

1274
01:38:37,924 --> 01:38:38,754
"فكري في الأمر فقط يا "كلير

1275
01:38:38,884 --> 01:38:40,806
انظري إلى وجهه، لقد خربشت وجه الرجل

1276
01:38:40,926 --> 01:38:42,596
أتوجد خربشة على وجهي

1277
01:38:42,806 --> 01:38:46,227
لقد خربشته، أليس كذلك؟ -
!انزل على الأرض -

1278
01:38:47,607 --> 01:38:49,267
!الآن! انزل على الأرض

1279
01:38:52,398 --> 01:38:53,488
!تماماً

1280
01:38:57,449 --> 01:38:59,279
قسم الكحول والتبغ والأسلحة
"في "نيو أورلينز" العميل "دونلي

1281
01:38:59,699 --> 01:39:03,500
أجل، أيوجد عميل يدعى
دوغلاس كارلن" في ذلك القسم"

1282
01:39:03,830 --> 01:39:05,960
أجل، ولكنه ليس موجوداً الآن

1283
01:39:06,711 --> 01:39:08,212
أتريدين ترك رسالة؟

1284
01:39:08,462 --> 01:39:12,213
أيمكنك أن تصفه لي من فضلك
طوله ولون بشرته

1285
01:39:13,173 --> 01:39:18,094
لا أدر، طوله حوالي 187 سم
وهو أسود ووسيم بعض الشيء

1286
01:39:21,064 --> 01:39:26,985
حسناً، دعه يعاود الاتصال بي
على 8423 - 504 - 877

1287
01:39:27,105 --> 01:39:30,116
حسناً، انتظري، دفتر الأرقام انتهى
حسناً، دونته

1288
01:39:31,736 --> 01:39:32,867
مرحباً

1289
01:39:37,959 --> 01:39:39,209
انهض

1290
01:39:46,510 --> 01:39:48,341
هل ستخبرني بالحقيقة؟

1291
01:39:48,881 --> 01:39:52,011
هل ستخبرني لماذا أنت هنا
ولماذا يحدث هذا؟

1292
01:39:52,301 --> 01:39:54,772
ولماذا لا يوجد شيء منطقي؟

1293
01:39:56,682 --> 01:39:59,483
ماذا لو كان عليك أن تخبري شخصاً
أهم شيء في العالم

1294
01:39:59,563 --> 01:40:01,403
ولكنك تعرفين أنه لن يصدقك

1295
01:40:03,484 --> 01:40:04,865
ماذا كنت ستفعلين؟

1296
01:40:05,825 --> 01:40:09,866
كنت سأجرب
إنك لا تعرف ما قد يصدقه الناس

1297
01:40:17,207 --> 01:40:21,468
لا أفهم ماذا... ماذا يجري؟

1298
01:40:46,044 --> 01:40:47,754
يجب أن أسرع وأذهب إلى هناك

1299
01:40:48,084 --> 01:40:50,334
لماذا لا يستطيع غيرك أن يوقفه؟

1300
01:40:50,874 --> 01:40:54,505
لأنني الوحيد الذي يعرف خطته
إنني الوحيد الذي يعرف أين سيكون

1301
01:40:54,635 --> 01:40:57,806
وماذا سيفعل بالضبط -
كيف تعرف ذلك؟ -

1302
01:40:58,056 --> 01:41:00,267
أعني، كيف تعرف تلك الأشياء عني؟

1303
01:41:00,977 --> 01:41:05,188
من أجل المناقشة
لنقل إن الحكومة تملك جهازاً خاصاً

1304
01:41:05,398 --> 01:41:09,029
يسمح لي بمعرفة ما يحدث قبل حدوثه

1305
01:41:09,819 --> 01:41:11,950
إذن كيف لم تعرف
أنني كنت سأصوب مسدساً نحوك؟

1306
01:41:12,200 --> 01:41:14,740
كنت أعرف. كلا، لم أعرف

1307
01:41:18,451 --> 01:41:20,411
أهذا مناسب؟ -
.أجل، إنه جيد -

1308
01:41:22,001 --> 01:41:23,332
لحظة واحدة

1309
01:41:28,174 --> 01:41:32,384
أعتقد أن ذلك سيبقى، لا بأس؟ -
أجل، رائع -

1310
01:41:32,594 --> 01:41:33,685
حسناً

1311
01:41:35,435 --> 01:41:38,816
حسناً، إنني لا أجيد هذا -
إنك بارعة جداً -

1312
01:41:52,658 --> 01:41:54,120
ما الخطب؟

1313
01:41:55,580 --> 01:41:56,920
رباه

1314
01:42:00,461 --> 01:42:02,171
لم أغير شيئاً

1315
01:42:03,551 --> 01:42:05,592
يجب أن أذهب
ويجب أن تذهبي معي، هيا

1316
01:42:05,722 --> 01:42:07,012
ماذا؟

1317
01:42:07,722 --> 01:42:10,143
ظننتك قلت إنني بأمان الآن -
كنت مخطئاً -

1318
01:42:10,313 --> 01:42:12,273
يجب أن تذهبي معي الآن في الحال

1319
01:42:13,273 --> 01:42:15,314
!انتظري، لا تجيبي عليه

1320
01:42:17,904 --> 01:42:20,155
لا تجيبي علي، سأثبت الأمر لك
إنها صديقتك "بث" تتصل بك

1321
01:42:20,325 --> 01:42:21,735
دعي آلة الرد ترد، إنها ستقول

1322
01:42:21,906 --> 01:42:25,327
مرحباً "كلير" إنني "بث"، أأنت موجودة؟
آسفة على اتصالي بساعة مبكرة

1323
01:42:25,577 --> 01:42:28,417
ولكن عندما لم تتصلي بي ليلة أمس
شعرت بالقلق

1324
01:42:29,207 --> 01:42:31,748
كلير" مرحبا إنني "بث", أأنت موجودة؟"

1325
01:42:31,998 --> 01:42:35,548
آسفة للاتصال بك في وقت باكر"
"ولكنك قلت إنك ستتصلين بي لدى عودتك

1326
01:42:35,628 --> 01:42:37,259
"وعندما لم تتصلي بي بدأت أقلق"

1327
01:42:37,379 --> 01:42:39,089
بث"، أتمزحين؟" -
.مرحباً! كلا -

1328
01:42:39,259 --> 01:42:41,100
كما قلت، شعرت بالقلق عليك فقط

1329
01:42:41,180 --> 01:42:43,140
لا يمكنني التحدث الآن، يوجد شخص هنا
سأتصل بك لاحقاً

1330
01:42:43,310 --> 01:42:44,140
"كلير"

1331
01:42:44,270 --> 01:42:47,231
صدقيني، لن تكوني بأمان مع أحد غيري

1332
01:42:47,771 --> 01:42:49,361
حسناً -
هيا بنا -

1333
01:42:54,533 --> 01:42:55,493
إنني لا أفهم

1334
01:42:55,613 --> 01:42:58,914
لماذا لا تطلب الشرطة
وتدعهم يلقون القبض عليه في المرفأ

1335
01:42:59,824 --> 01:43:01,955
سيفجر القنبلة فورياً

1336
01:43:02,335 --> 01:43:05,835
لا يمكن أن يعرف أننا اكتشفناه
إلا عندما يكون الوقت قد فات ليفعل أي شيء

1337
01:43:05,955 --> 01:43:08,836
سيضبط التوقيت وسيسير على قدميه
ويركب دراجته النارية

1338
01:43:08,926 --> 01:43:11,546
ويذهب إلى جسر "كرسنت سيتي" ليشاهد

1339
01:43:11,756 --> 01:43:15,217
حسناً، ثم ماذا؟
هل ستبطل القنبلة؟

1340
01:43:16,017 --> 01:43:17,729
حينئذ سأبطل مفعول القنبلة

1341
01:44:16,552 --> 01:44:18,092
ها هي شاحنتي

1342
01:44:27,854 --> 01:44:29,644
كل هؤلاء الناس -
ها هو ذا -

1343
01:44:29,854 --> 01:44:31,065
أين؟

1344
01:44:31,195 --> 01:44:33,775
أترين ذا السترة العسكرية القادم بهذا الاتجاه

1345
01:44:38,406 --> 01:44:39,786
إنه كما قلت بالضبط

1346
01:44:40,156 --> 01:44:42,368
حسناً، أترين الضباط الذين خلفك؟

1347
01:44:43,498 --> 01:44:45,538
أجل -
عندما تنطلق العبارة -

1348
01:44:45,788 --> 01:44:48,169
أريدك أن تخبريهم عن القنبلة، حسناً

1349
01:44:48,419 --> 01:44:50,589
هل سيصدقونني؟ -
يجب أن يصدقونك -

1350
01:44:50,959 --> 01:44:53,050
بالله عليك، سيقبضون علي -
لن يقبضوا عليك -

1351
01:44:53,220 --> 01:44:56,300
سيحتجزونك وستكونين بخير، إنه أمر جيد

1352
01:44:57,221 --> 01:44:58,471
لا تستديري

1353
01:45:05,232 --> 01:45:06,312
"دوغ"

1354
01:45:09,484 --> 01:45:10,784
توخي الحذر

1355
01:45:39,111 --> 01:45:40,771
الرجاء الابتعاد
يسمح فقط بالصعود لسطح الركاب

1356
01:45:43,861 --> 01:45:45,702
أرجو الانتباه من فضلكم

1357
01:45:45,782 --> 01:45:50,583
لا يسمح للركاب بالذهاب إلى
سطح السيارات أثناء تحرك العبارة

1358
01:45:57,714 --> 01:45:59,084
سيدي! سيدي

1359
01:45:59,334 --> 01:46:01,505
معذرة يا سيدي
يجب أن تذهب إلى السطح العلوي

1360
01:46:01,635 --> 01:46:04,216
لا يسمح بوجود الركاب هنا -
حسناً -

1361
01:46:44,065 --> 01:46:46,185
لا أصدق، جاءوا في الموعد بالضبط

1362
01:46:46,355 --> 01:46:48,396
لنأخذ هؤلاء الشباب إلى حفلتهم

1363
01:47:11,341 --> 01:47:13,101
!أمي

1364
01:48:55,595 --> 01:48:57,685
معذرة يا سيدي

1365
01:48:57,976 --> 01:49:01,066
لا يسمح بوجود الركاب في سطح
السيارات أثناء تحرك العبارة

1366
01:49:04,737 --> 01:49:06,697
لا يسمح بالركاب يا سيدي

1367
01:49:21,341 --> 01:49:22,841
!هيا بنا! هيا بنا

1368
01:50:20,244 --> 01:50:21,785
"إنه القدر يا "أورستاد

1369
01:50:22,835 --> 01:50:25,875
الشيطان يعقل الأمور مثل البشر
ولكن الله يفكر في الأبدية

1370
01:50:28,756 --> 01:50:30,126
ماذا قلت؟

1371
01:50:30,336 --> 01:50:33,677
إنني أقول إن الأمر سيتطلب
بعض العناية الإلهية هنا يا صديقي

1372
01:50:35,967 --> 01:50:37,348
سأخرج

1373
01:50:45,730 --> 01:50:47,190
ماذا قلت؟

1374
01:50:48,441 --> 01:50:51,491
ظننت أنك وطني -
إنني كذلك -

1375
01:50:52,911 --> 01:50:54,912
الوطنية تتطلب تضحية

1376
01:50:55,702 --> 01:50:58,753
وأنا مستعد للتضحية -
حقاً؟ من، هل ستضحي بي؟ -

1377
01:50:59,083 --> 01:51:01,543
إنك مستعد للتضحية بالآخرين
ولكن ليس بنفسك

1378
01:51:01,753 --> 01:51:05,884
يجب إنعاش شجرة الحرية
بدماء الوطنيين والطغاة

1379
01:51:07,464 --> 01:51:08,305
حسناً

1380
01:51:08,425 --> 01:51:11,846
أحياناً تكون الخسائر الإنسانية العرضية
ثمناً للحرية، صحيح؟

1381
01:51:17,147 --> 01:51:18,777
من أنت يا "أورستاد"؟

1382
01:51:22,198 --> 01:51:23,448
من أنت؟

1383
01:51:26,279 --> 01:51:28,039
لا يفترض حدوث الأمر هكذا

1384
01:51:56,486 --> 01:51:57,866
أأنت بخير؟

1385
01:52:01,117 --> 01:52:03,958
لقد قتلته؟ -
كلا، لم تفعلي، بل أنا قتلته -

1386
01:52:04,158 --> 01:52:06,919
"إنها الـ10:48 يوم ثلاثاء المرفع"

1387
01:52:07,129 --> 01:52:09,589
"والآن لنعد بالزمن إلى عام 1964"

1388
01:52:09,709 --> 01:52:11,710
سنموت؟ -
كلا، لن نموت -

1389
01:52:14,630 --> 01:52:16,140
اضغطي على الدواسة

1390
01:52:16,590 --> 01:52:17,931
!اضغطي على الدواسة

1391
01:52:23,772 --> 01:52:26,982
ارفعا أيديكما
!واخرجا من السيارة الآن

1392
01:52:29,063 --> 01:52:31,364
إن خرجنا الآن سيموت الجميع

1393
01:52:32,945 --> 01:52:35,075
أمامكما حتى نعد إلى ثلاثة

1394
01:52:35,285 --> 01:52:36,325
اضغطي عليها

1395
01:52:36,415 --> 01:52:37,495
...واحد

1396
01:54:50,116 --> 01:54:53,496
ابنتي على تلك العبارة، أرجوك

1397
01:54:54,787 --> 01:54:56,837
!رباه، ابنتي

1398
01:55:11,480 --> 01:55:12,980
!"كريسي"

1399
01:55:13,640 --> 01:55:14,730
!"كريسي"

1400
01:55:15,061 --> 01:55:17,112
!"كريسي"! "كريسي" -
!إنها أمي -

1401
01:55:17,232 --> 01:55:18,322
!أمي

1402
01:55:24,403 --> 01:55:27,494
سيدتي, عليك أن تبقي هنا

1403
01:55:27,954 --> 01:55:32,125
سيأتي شخص ليأخذ أقوالك
ويطرح عليك بعض الأسئلة، حسناً

1404
01:55:57,411 --> 01:55:59,371
"بوبي" -
"دوغ" -

1405
01:55:59,581 --> 01:56:00,991
كيف حالك؟

1406
01:56:01,161 --> 01:56:03,622
توجد امرأة حية هنا
أخرجناها من المياه

1407
01:56:03,752 --> 01:56:05,832
لها علاقة بهذا الأمر بطريقة ما

1408
01:56:09,963 --> 01:56:11,093
حسناً

1409
01:56:16,935 --> 01:56:19,476
كيف حالك؟ -
"دوغ" -

1410
01:56:20,606 --> 01:56:22,016
ذلك صحيح

1411
01:56:25,487 --> 01:56:27,607
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1412
01:56:32,408 --> 01:56:33,869
هل التقينا من قبل؟

1413
01:56:35,659 --> 01:56:38,369
أجل، لقد التقينا

1414
01:56:42,461 --> 01:56:43,801
لا بأس، هيا

1415
01:56:44,762 --> 01:56:46,052
هيا

1416
01:57:01,025 --> 01:57:02,865
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1417
01:57:03,115 --> 01:57:04,615
هل أنت متأكدة؟

1418
01:57:05,076 --> 01:57:07,576
حسناً، سندفئك قليلاً

1419
01:57:17,589 --> 01:57:18,919
ما الأمر؟

1420
01:57:20,760 --> 01:57:22,010
ما الأمر؟

1421
01:57:27,181 --> 01:57:28,351
"دوغ"

1422
01:57:30,441 --> 01:57:34,192
ماذا لو كان عليك أن تخبر شخصاً
أهم شيء في العالم

1423
01:57:34,362 --> 01:57:36,444
ولكنك تعرف أنه لن يصدقك

1424
01:57:38,284 --> 01:57:39,534
كنت سأجرب

1425
01:57:49,256 --> 01:57:50,416
كلا

