﻿1
00:00:55,514 --> 00:00:58,475
صقلية، إيطاليا

2
00:02:10,339 --> 00:02:12,007
انتظر هنا.

3
00:02:38,950 --> 00:02:41,370
طلب مني أن أنتظر في الخارج.

4
00:02:48,001 --> 00:02:49,336
لندخل.

5
00:05:29,913 --> 00:05:31,540
لم يتركوني أدخل، لذا...

6
00:05:35,544 --> 00:05:37,546
كان يجب عليهم أن يتركوني أدخل.

7
00:05:37,629 --> 00:05:39,840
لماذا ما زلتما تتنفسان؟

8
00:05:39,923 --> 00:05:41,466
وصلنا بعد...

9
00:05:51,017 --> 00:05:53,228
دعني أفهم ما جرى.

10
00:05:55,522 --> 00:05:56,898
أتيتَ إلى هنا.

11
00:05:57,607 --> 00:05:58,984
وحدك.

12
00:05:59,609 --> 00:06:02,737
إلى مزرعة الكروم هذه في صقلية.

13
00:06:04,281 --> 00:06:05,240
لأي سبب؟

14
00:06:05,740 --> 00:06:06,575
أنت.

15
00:06:08,493 --> 00:06:09,619
إذاً أنت تعرف من أكون؟

16
00:06:09,703 --> 00:06:11,246
أعرف ما تكون.

17
00:06:14,165 --> 00:06:15,750
ومع ذلك أتيت.

18
00:06:19,921 --> 00:06:20,755
لماذا؟

19
00:06:23,800 --> 00:06:27,053
أخذتَ شيئاً لا يخصك، وقد أتيت لأسترجعه.

20
00:06:29,848 --> 00:06:31,600
كيف عثرت علي؟

21
00:06:32,976 --> 00:06:34,519
لم يعثر علي أحد من قبل.

22
00:06:39,107 --> 00:06:40,233
حسناً.

23
00:06:42,444 --> 00:06:43,528
حسناً.

24
00:06:44,863 --> 00:06:46,656
ها أنت هنا.

25
00:06:49,409 --> 00:06:51,828
إلا أنك تبعد أمتاراً قليلة...

26
00:06:53,580 --> 00:06:55,665
عما جئت لأجله.

27
00:07:00,795 --> 00:07:03,548
كلنا سنبلغ في الآخر حيث يجب أن نكون.

28
00:07:04,007 --> 00:07:05,175
وهذا يعني...

29
00:07:06,134 --> 00:07:09,596
رجلك الواقف إلى يساري وإصبعه على الزناد
قريب أكثر من اللازم مني،

30
00:07:09,679 --> 00:07:12,057
ما يعني أن رجلك إلى يميني ميت لا محالة.

31
00:07:12,140 --> 00:07:15,268
لكنه لا يعرف ذلك بعد.
وأنا أشفق على عائلته.

32
00:07:16,561 --> 00:07:17,938
تسع ثوان.

33
00:07:21,024 --> 00:07:23,777
ذلك هو الوقت الذي لديك لتقرر مصيرك.

34
00:07:23,860 --> 00:07:25,779
تسع ثوان.

35
00:09:27,233 --> 00:09:30,195
توقف، توقف، توقف.

36
00:09:33,782 --> 00:09:35,408
- أنت وحدك؟
- نعم.

37
00:09:36,659 --> 00:09:38,495
حسناً، هذا جيد.

38
00:09:40,080 --> 00:09:41,748
ابقَ في الشاحنة يا بني.

39
00:09:43,374 --> 00:09:45,126
- اتفقنا؟
- نعم.

40
00:09:47,796 --> 00:09:48,797
حسناً.

41
00:12:19,739 --> 00:12:21,574
جيو:
ضغط الدم منخفض جداً.

42
00:12:21,658 --> 00:12:23,243
ما كان ليصل حياً إلى المستشفى.

43
00:12:24,494 --> 00:12:26,329
الطبيب:
سيدخل الآن في صدمة.

44
00:12:30,708 --> 00:12:33,503
خذ بطانية وضعها على رجليه.

45
00:12:38,675 --> 00:12:40,134
صوّب الضوء. شكراً.

46
00:12:40,969 --> 00:12:42,178
شكراً، هذا جيد.

47
00:12:48,434 --> 00:12:49,394
- جيو.
- جيو: نعم.

48
00:12:49,852 --> 00:12:50,937
الطبيب: الرجل سقط من مكان عال.

49
00:12:51,813 --> 00:12:53,398
جيو: لم يسقط بل أصيب برصاصة.

50
00:12:53,940 --> 00:12:56,693
الطبيب: أحضرت لي رجلاً سقط من مكان عال.
مفهوم؟

51
00:13:01,614 --> 00:13:03,574
- نظف جرحه هنا.
- حسناً.

52
00:13:14,210 --> 00:13:16,504
لحسن الحظ كانت من عيار 22 فقط.

53
00:13:25,513 --> 00:13:27,265
أنقذ جيو حياتك.

54
00:13:27,849 --> 00:13:29,350
لذا أسألك...

55
00:13:29,726 --> 00:13:31,602
هل أنقذ رجلاً صالحاً؟

56
00:13:32,103 --> 00:13:33,187
أم رجلاً شريراً؟

57
00:13:37,442 --> 00:13:39,152
لا أعرف.

58
00:13:40,236 --> 00:13:41,946
ما وجهتك؟

59
00:13:42,030 --> 00:13:43,406
الديار.

60
00:13:44,282 --> 00:13:45,325
كلا، كلا.

61
00:13:45,408 --> 00:13:46,993
حسناً.

62
00:13:48,328 --> 00:13:49,454
كلا، كلا، كلا.

63
00:13:49,537 --> 00:13:51,372
ليس بهذه السرعة.

64
00:13:51,748 --> 00:13:52,957
كلا. كلا، كلا.

65
00:13:54,375 --> 00:13:56,127
جرحك...

66
00:13:56,210 --> 00:13:58,421
بحاجة لوقت كي يشفى.

67
00:13:59,547 --> 00:14:00,631
حسناً.

68
00:14:05,011 --> 00:14:07,555
هل سيتعقبك الأشرار إلى هنا؟

69
00:14:09,140 --> 00:14:10,141
لا.

70
00:14:56,396 --> 00:14:58,898
- هل نمت جيداً؟
- نعم.

71
00:15:03,486 --> 00:15:04,695
أعددت لك حساء.

72
00:15:04,779 --> 00:15:07,365
شكراً.

73
00:15:09,409 --> 00:15:11,035
- شكراً.
- إنزو.

74
00:15:12,120 --> 00:15:14,205
- شكراً إنزو.
- ما اسمك؟

75
00:15:17,792 --> 00:15:19,043
روبرتو.

76
00:15:20,211 --> 00:15:21,754
- روبرتو.
- أجل.

77
00:15:21,838 --> 00:15:22,839
حسناً.

78
00:15:29,804 --> 00:15:31,431
أين أنا؟

79
00:15:32,807 --> 00:15:34,475
حيث يجب أن تكون.

80
00:15:36,686 --> 00:15:37,520
حسناً.

81
00:16:19,020 --> 00:16:21,022
إنزو: روبرتو.

82
00:16:21,939 --> 00:16:22,773
إنزو.

83
00:16:22,857 --> 00:16:26,944
- جيد أني احتفظت بعصا أبي.
- أجل. أجل. أجل.

84
00:16:30,114 --> 00:16:31,908
- هل لي؟
- تفضل.

85
00:16:33,910 --> 00:16:35,661
إنه متحسن.

86
00:16:41,042 --> 00:16:42,627
منذ متى وأنا...

87
00:16:42,710 --> 00:16:44,045
اليوم هو الثالث.

88
00:16:47,423 --> 00:16:48,633
ألتامونتي.

89
00:16:49,592 --> 00:16:51,802
إنها بلدة صغيرة وودية.

90
00:16:54,764 --> 00:16:56,307
امشِ على مهل.

91
00:17:03,731 --> 00:17:05,441
روبرتو، إن ذهبت يساراً،

92
00:17:05,525 --> 00:17:07,735
حيث الدرجات، تصل إلى ساحة البلدة.

93
00:17:09,445 --> 00:17:10,446
روبرت: شكراً.

94
00:18:07,044 --> 00:18:09,213
خالد، أحضر لي سمك النهاش الأحمر.

95
00:18:09,297 --> 00:18:10,339
أنا قادم.

96
00:19:23,829 --> 00:19:26,123
صباح الخير.

97
00:19:26,207 --> 00:19:27,625
أريد شاياً، من فضلك.

98
00:19:27,708 --> 00:19:28,542
شاي؟

99
00:19:31,462 --> 00:19:32,797
كيس الشاي.

100
00:19:32,880 --> 00:19:34,048
كيس الشاي.

101
00:19:34,757 --> 00:19:36,008
سأحضره فوراً.

102
00:19:36,926 --> 00:19:38,594
نعم، شكراً لك.

103
00:19:49,438 --> 00:19:53,317
آسفة،
لكن الشاي للنساء العجائز وللإنكليز.

104
00:20:20,761 --> 00:20:22,263
صباح الخير.

105
00:20:22,346 --> 00:20:23,889
أنا جيورجيو بونوتشي. أنا...

106
00:20:23,973 --> 00:20:26,267
جيو. جيو. جيو.

107
00:20:27,143 --> 00:20:28,519
وهذه ابنتي غابي.

108
00:20:30,187 --> 00:20:31,522
صباح الخير أمينة.

109
00:20:31,981 --> 00:20:34,358
غابي، عندي شيء صغير لك. تعالي.

110
00:20:37,820 --> 00:20:38,821
إذاً...

111
00:20:42,867 --> 00:20:45,077
- لقد تعرضت...
- سقوط.

112
00:20:45,828 --> 00:20:46,954
- سقوط.
- أجل.

113
00:20:49,832 --> 00:20:51,625
دكتور إنزو طبيب ماهر جداً.

114
00:20:52,585 --> 00:20:55,755
هو ولّدني وولّد أبوي أيضاً.

115
00:20:56,422 --> 00:20:57,423
وتقريباً كل شخص هنا.

116
00:21:02,511 --> 00:21:03,554
إنهم أشخاص طيبون.

117
00:21:04,472 --> 00:21:05,514
أتفهم ذلك.

118
00:21:08,100 --> 00:21:10,311
ركنت سيارتك خلف المخفر.

119
00:21:12,229 --> 00:21:13,731
حين تشعر بتحسن أكثر.

120
00:21:16,275 --> 00:21:17,985
لم أنظر في حقائبك.

121
00:21:22,239 --> 00:21:23,240
شكراً.

122
00:21:56,733 --> 00:21:59,194
وكالة المخابرات المركزية

123
00:22:09,954 --> 00:22:10,955
إيما: كولنز.

124
00:22:13,833 --> 00:22:15,292
روبرت: مزرعة كروم في صقلية.

125
00:22:17,294 --> 00:22:19,630
10 كيلومترات جنوب...

126
00:22:19,713 --> 00:22:20,714
من المتكلم؟

127
00:22:21,799 --> 00:22:23,050
مواطن حريص.

128
00:22:38,607 --> 00:22:40,401
كولنز.

129
00:22:41,360 --> 00:22:46,073
نعم، مزارع الكروم كانتينا أريانا
جنوب بالرمو.

130
00:22:46,156 --> 00:22:47,324
من المتكلم؟

131
00:22:48,617 --> 00:22:50,661
صناديق تُستورد من الشرق الأوسط.

132
00:22:50,744 --> 00:22:52,079
من سوريا على ما يبدو.

133
00:22:52,162 --> 00:22:54,748
وماذا فيها؟ فواكه؟ جوز؟ توابل؟

134
00:22:54,832 --> 00:22:56,917
آسفة لكن هذا غير مستغرب.

135
00:22:57,001 --> 00:22:58,002
فيها نبيذ.

136
00:22:59,003 --> 00:23:00,004
نبيذ؟

137
00:23:00,087 --> 00:23:01,755
نبيذ، 55 صندوق منه.

138
00:23:02,506 --> 00:23:05,467
لماذا يستورد مصنع نبيذ صقلي
نبيذاً من سوريا؟

139
00:23:07,428 --> 00:23:10,180
- يبدو أنني اتصلت بالرقم الصحيح.
- اسمع يا صاحبي، أنا...

140
00:23:10,264 --> 00:23:13,559
يبدو أنها عملية إعادة توضيب.

141
00:23:13,642 --> 00:23:15,394
يجب أن يدخل فريق المكان.

142
00:23:15,477 --> 00:23:16,979
كيف تعرف كل هذا؟

143
00:23:17,646 --> 00:23:20,566
كنت أمر بالمكان
فاعتقدت أن الأمر قد يهمكم أنتم.

144
00:23:21,191 --> 00:23:22,318
أنتم؟

145
00:23:23,319 --> 00:23:24,653
أنت تعرف بمن تتصل؟

146
00:23:24,737 --> 00:23:27,072
مجموعة العمليات المالية
في وكالة المخابرات المركزية.

147
00:23:27,156 --> 00:23:29,283
تتعقبون مصادر الأموال المشبوهة، صحيح؟

148
00:23:29,992 --> 00:23:31,660
نعم، هذا صحيح. انتظر.

149
00:23:32,661 --> 00:23:34,622
دعني أدون ما تقوله.

150
00:23:34,705 --> 00:23:38,000
لا داعي لهذا. مكالمات هذا الخط
مسجلة، أليس كذلك؟

151
00:23:39,001 --> 00:23:40,002
يا صاحبتي؟

152
00:23:49,555 --> 00:23:50,681
طلب الوصول للقمر الصناعي

153
00:23:51,723 --> 00:23:54,393
صقلية، مزرعة كروم كانتينا أريانا

154
00:23:54,475 --> 00:23:58,020
هنا كولنز.
لدينا وضع قد يستلزم تنفيذ عملية.

155
00:25:28,819 --> 00:25:30,821
- على مهل.
- شكراً.

156
00:26:19,411 --> 00:26:23,082
روبرت: يوماً ما، سيفعل شخص أمراً
فظيعاً بشخص آخر،

157
00:26:23,165 --> 00:26:26,001
وستعالج الظلم لأن ذلك بمقدورك.

158
00:26:26,085 --> 00:26:27,795
- لأنك أنت هكذا؟
- أجل.

159
00:26:27,878 --> 00:26:30,047
ولطالما كنت هكذا؟

160
00:27:06,125 --> 00:27:08,252
أبي، أمي تناديك من المطبخ.

161
00:27:14,341 --> 00:27:15,801
سلطتك.

162
00:27:16,677 --> 00:27:17,553
استمتع بها.

163
00:27:48,830 --> 00:27:50,930
- صباح الخير
- صباح الخير

164
00:27:58,594 --> 00:27:59,469
اسمي أمينة.

165
00:28:00,888 --> 00:28:01,889
أنا روبرتو.

166
00:28:01,972 --> 00:28:03,015
سررت بالتعرف عليك.

167
00:28:04,433 --> 00:28:05,475
استمتع بشرب الشاي.

168
00:28:16,778 --> 00:28:17,863
عفواً سيدي.

169
00:28:17,946 --> 00:28:19,448
سيبدو القميص جميلاً عليك!

170
00:28:20,490 --> 00:28:21,700
هذا القميص ممتاز.

171
00:28:21,783 --> 00:28:22,826
يناسب لون بشرتك.

172
00:28:22,910 --> 00:28:24,119
مع هذا البنطال.

173
00:28:24,203 --> 00:28:25,162
ما رأيك؟

174
00:28:25,245 --> 00:28:26,121
ثياب رائعة.

175
00:28:28,624 --> 00:28:31,084
حسناً، قميص واحد فقط،
لكن مع البنطال المناسب.

176
00:28:31,168 --> 00:28:32,085
واحد فقط لي.

177
00:28:32,169 --> 00:28:34,463
والقبعة، لأنها تتناسب مع القميص.

178
00:28:34,546 --> 00:28:35,797
بنفس اللون.

179
00:28:35,881 --> 00:28:37,799
ممتاز؟

180
00:28:38,592 --> 00:28:39,593
موافق؟

181
00:28:39,676 --> 00:28:40,677
مع حسم؟

182
00:29:05,244 --> 00:29:07,454
اضطررت لإصلاح المجمد يا ماركو.

183
00:29:07,537 --> 00:29:09,122
فلا أستطيع العمل بدونه.

184
00:29:09,206 --> 00:29:11,124
وما شأني بالمجمد؟

185
00:29:11,208 --> 00:29:13,502
سأدفع لك الأسبوع المقبل. لا تقلق.

186
00:29:14,544 --> 00:29:16,421
هيا يا أنجيلو، أعطني المال.

187
00:29:17,673 --> 00:29:19,007
كيف حالك يا خالد؟

188
00:29:24,596 --> 00:29:26,932
ماركو: الكل يجب أن يدفع يا أنجيلو.

189
00:29:27,683 --> 00:29:29,351
نعرف بعضنا بعضا منذ زمن طويل.

190
00:29:43,282 --> 00:29:45,075
سأراك في الأسبوع المقبل.

191
00:29:45,158 --> 00:29:47,869
لا توجد مشكلة يا أنجيلو.
لا مشكلة حقاً.

192
00:29:53,750 --> 00:29:55,585
اهدأ يا شاطر.

193
00:29:57,337 --> 00:29:58,380
وتمالك نفسك.

194
00:30:12,227 --> 00:30:13,979
لنذهب. هيا بنا!

195
00:30:25,032 --> 00:30:26,450
لنعد إلى العمل يا خالد.

196
00:30:35,459 --> 00:30:36,418
ماركو: أنجيلو!

197
00:30:37,044 --> 00:30:38,628
الأسبوع المقبل.

198
00:30:39,254 --> 00:30:40,672
لا تثر غضبي.

199
00:31:01,111 --> 00:31:03,739
نابولي، إيطاليا

200
00:32:07,884 --> 00:32:09,052
انتظروا هنا.

201
00:32:11,596 --> 00:32:12,889
أين أخي؟

202
00:32:12,973 --> 00:32:14,766
إنه في الأعلى يتولى أمراً.

203
00:32:16,059 --> 00:32:18,895
هذه أوراق التنازل. وقعيها.

204
00:32:18,979 --> 00:32:21,356
لا يحق لك أن ترمي الناس خارج بيوتهم.
هل تفهم؟

205
00:32:21,440 --> 00:32:23,608
ليس لديهم مكان آخر يذهبون إليه.

206
00:32:24,609 --> 00:32:25,444
لوسيا.

207
00:32:29,364 --> 00:32:30,782
سيد كوارانتا.

208
00:32:33,368 --> 00:32:36,830
لا يمكننا التوقيع على هذه الأوراق.

209
00:32:37,539 --> 00:32:38,373
اتفقنا؟

210
00:32:40,375 --> 00:32:42,043
دع المحكمة تقرر.

211
00:32:42,127 --> 00:32:47,048
ابحث عن مبنى آخر لفندقك.

212
00:32:48,175 --> 00:32:50,677
آمل أن تتفهم الأمر.

213
00:32:51,511 --> 00:32:53,555
فنسنت:
شكراً على وقتكما.

214
00:33:20,290 --> 00:33:22,834
اشتريت سيارة جديدة؟

215
00:33:22,918 --> 00:33:24,044
ما وضع الفتى الجديد؟

216
00:33:24,127 --> 00:33:26,087
ماركو: جيد. إنه يستمع إلي.

217
00:33:27,255 --> 00:33:28,381
سيصبح عنصراً فعالاً.

218
00:33:30,717 --> 00:33:32,093
أخرجوا الجميع.

219
00:33:37,182 --> 00:33:38,058
إذاً؟

220
00:33:39,559 --> 00:33:42,479
- أنا أعتني بك جيداً، أليس كذلك؟
- أجل.

221
00:33:42,562 --> 00:33:44,356
أنت أخي وأنا أحبك،

222
00:33:44,439 --> 00:33:45,857
ولكن لا تثر غضبي.

223
00:33:46,608 --> 00:33:49,194
حصّل الأموال دون لفت الأنظار.

224
00:33:50,487 --> 00:33:52,656
عندي مسائل أهم.

225
00:33:53,323 --> 00:33:56,201
لمَ لا تشركني في هذه المسائل الأهم؟

226
00:33:56,701 --> 00:33:57,953
إنها مسائل كبيرة جداً.

227
00:34:07,754 --> 00:34:09,172
ركز على عملك.

228
00:34:11,299 --> 00:34:13,134
وواصل فعل ما تفعله.

229
00:34:14,219 --> 00:34:16,513
عندي خطط كبيرة لك.

230
00:34:16,596 --> 00:34:17,889
حقاً؟

231
00:34:17,973 --> 00:34:19,349
لا تقلق

232
00:34:19,432 --> 00:34:20,392
حسناً.

233
00:34:28,024 --> 00:34:29,067
اتركوه هناك،

234
00:34:29,150 --> 00:34:31,069
لكي يراه الجميع.

235
00:34:33,154 --> 00:34:35,407
بسرعة! هيا. تحركوا.

236
00:34:36,157 --> 00:34:38,118
هيا بسرعة!

237
00:34:54,968 --> 00:34:56,970
إنزو: ستجرى مباراة كرة قدم مهمة بعد يومين.

238
00:34:57,053 --> 00:34:59,431
كنت في صغري ألعب كرة القدم.

239
00:34:59,514 --> 00:35:00,599
روبرت: كنت بارعاً فيها؟

240
00:35:00,682 --> 00:35:03,476
إنزو: لا، لذا أصبحت طبيباً.

241
00:35:05,604 --> 00:35:09,107
سأذهب إلى السوق غداً. هل تحتاج أي شيء؟

242
00:35:09,190 --> 00:35:10,775
سأذهب عنك. ماذا تريد؟

243
00:35:10,859 --> 00:35:13,486
- لا، عليك أن ترتاح.
- لا بل سأذهب أنا.

244
00:35:13,570 --> 00:35:17,157
لا، فأنت تفعل الكثير لأجلي.
وأنا صرت أقوى. انظر.

245
00:35:17,240 --> 00:35:18,908
- لا.
- صرت أقوى.

246
00:35:19,826 --> 00:35:21,119
ما السمك الذي تحبه؟

247
00:35:21,202 --> 00:35:22,746
سمك؟ أحب ما يسمى بالإيطالية ترقلي.

248
00:35:22,829 --> 00:35:24,706
حسناً، حسناً.

249
00:35:24,789 --> 00:35:29,544
- واحد. اثنان. ترقليا.
- حسناً، اذهب أنت.

250
00:35:29,628 --> 00:35:31,463
أربعة.

251
00:35:31,546 --> 00:35:33,715
حسناً، سأذهب أنا. شكراً.

252
00:35:35,425 --> 00:35:36,843
- نخبك.
- نخبك.

253
00:35:36,926 --> 00:35:38,637
أنجيلو:
هذا السمك للشي عادةً.

254
00:35:38,720 --> 00:35:40,263
- روبرت: وهذه...؟
- تدعى سمبري أوراتا.

255
00:35:40,347 --> 00:35:42,557
- روبرت: دورادا.
- نعم، أوراتا.

256
00:35:42,641 --> 00:35:43,808
هذا ما أريده.

257
00:35:43,892 --> 00:35:45,352
- نسميه سبيغولا.
- إنها القاروس، أليس كذلك؟

258
00:35:48,104 --> 00:35:49,105
وهذه؟

259
00:35:50,065 --> 00:35:52,817
- صرت أعرف أن سبيغولا هي القاروس.
- القاروس. نعم.

260
00:35:52,901 --> 00:35:54,903
أريد سمكتي قاروس. هل هما طازجتان؟

261
00:35:57,030 --> 00:35:59,991
ليس من المفترض أن تشم رائحة السمك.
انظر إلى العينين.

262
00:36:00,950 --> 00:36:03,578
يجب أن تكونا براقتين لا مغبشتين.

263
00:36:03,662 --> 00:36:05,455
والخياشيم حمراء أو زهرية.

264
00:36:06,665 --> 00:36:07,791
معها حق.

265
00:36:07,874 --> 00:36:11,127
أخيراً تمكن ستيفانو من بيع تلك القبعة.

266
00:36:15,340 --> 00:36:17,467
ماذا قالت؟ القبعة.

267
00:36:17,550 --> 00:36:19,761
أعجبتني القبعة. أعجبتني.

268
00:36:19,844 --> 00:36:21,179
قالت إنها أعجبتها؟

269
00:36:22,430 --> 00:36:24,140
- سمكتان؟
- كم ثمنهما؟

270
00:36:24,224 --> 00:36:27,852
لن تدفع اليوم.
أنت صديق إنزو، لذا لن تدفع.

271
00:36:27,936 --> 00:36:29,562
لا بل سأدفع.

272
00:36:29,646 --> 00:36:31,439
لا، فأنت صديق إنزو.

273
00:36:31,523 --> 00:36:33,191
- ما اسمك؟
- أنجيلو.

274
00:36:33,274 --> 00:36:34,818
سأدفع يا أنجيلو.

275
00:36:34,901 --> 00:36:36,111
- لا.
- أرجوك.

276
00:36:36,653 --> 00:36:38,613
أنت صديق إنزو، لن أدعك تدفع.

277
00:36:38,697 --> 00:36:41,116
صدقني سأدعك تدفع في المرة المقبلة.

278
00:36:41,741 --> 00:36:43,660
هيا يا خالد، ليأخذ السمك.

279
00:36:44,828 --> 00:36:46,579
شكراً.

280
00:37:23,158 --> 00:37:24,200
فرانك: كولنز.

281
00:37:26,411 --> 00:37:28,288
هيدروكلوريد الفينيتيلين.

282
00:37:28,371 --> 00:37:29,372
تباً.

283
00:37:30,206 --> 00:37:32,751
هذا كبتاغون.
مقاتلو داعش يستعملونه.

284
00:37:32,834 --> 00:37:34,210
يبقيهم صاحين عدة أيام.

285
00:37:34,961 --> 00:37:37,797
- هذا الباب، هل كان...؟
- اضطررنا لتفجيره لفتحه.

286
00:37:38,590 --> 00:37:39,924
ماذا يوجد أيضاً هناك؟

287
00:37:40,008 --> 00:37:41,885
سأريكما. اتبعاني.

288
00:37:45,555 --> 00:37:46,806
فرانك: ما مجموع الأموال؟

289
00:37:48,767 --> 00:37:51,728
حوالي 11 مليون دولار أمريكي.

290
00:37:53,897 --> 00:37:55,106
الكاميرات؟

291
00:37:56,107 --> 00:37:57,734
تعطلت كلها في نفس الوقت.

292
00:37:57,817 --> 00:37:59,861
الساعة 18:16 بالضبط.

293
00:38:00,653 --> 00:38:01,905
والبصمات؟

294
00:38:02,822 --> 00:38:04,032
لشخص واحد حتى الآن.

295
00:38:05,533 --> 00:38:06,576
ولا تطابق اسماً.

296
00:38:06,659 --> 00:38:08,745
عدة جثث وبصمات شخص واحد فقط؟

297
00:38:08,828 --> 00:38:09,913
أجل.

298
00:38:20,048 --> 00:38:21,049
فرانك: إذاً؟

299
00:38:21,132 --> 00:38:24,511
إيما: إرهابيون يهربون مخدراتهم
من سورية إلى هنا،

300
00:38:24,594 --> 00:38:26,763
فيعاد توضيبها وتُشحن إلى البر الرئيسي؟

301
00:38:26,846 --> 00:38:29,349
فرانك: بتصديرها من هنا
لا تعامَل كالشحن الدولي.

302
00:38:29,432 --> 00:38:30,767
فكرة عبقرية.

303
00:38:32,352 --> 00:38:35,647
- هل للمال هناك علاقة بالمخدرات؟
- لا، بل بأمور أخرى.

304
00:38:35,730 --> 00:38:38,900
تبييض أموال، سرقات عبر الإنترنت.
وتلك ليست مشكلتنا بعكس هذه.

305
00:38:39,484 --> 00:38:42,320
فئة إرهابية منشقة لا نعرفها،

306
00:38:42,403 --> 00:38:44,113
تنقل ممنوعات إلى مزرعة الكروم هذه؟

307
00:38:45,156 --> 00:38:48,076
- كيف علمت بالأمر؟
- اتصال من مجهول.

308
00:38:50,620 --> 00:38:51,621
يجب أن نعرف،

309
00:38:51,704 --> 00:38:53,915
إن كانت هذه الشحنة الأولى
أم الخامسة أم العشرين؟

310
00:38:53,998 --> 00:38:56,417
- إنها الرابعة.
- كيف؟

311
00:38:56,501 --> 00:38:59,629
كانت المزرعة في آخر 18 شهراً
تشحن 200 صندوق نبيذ شهرياً.

312
00:38:59,712 --> 00:39:01,756
ولكن في آخر 3 أشهر
صاروا يشحنون 500 صندوق.

313
00:39:01,840 --> 00:39:05,009
- تباً لهذا.
- راجعت عملياتهم المالية وأنا في الطائرة.

314
00:39:05,885 --> 00:39:07,136
ونحن غافلون عن كل هذا.

315
00:39:07,220 --> 00:39:09,055
إن لم نجد معلومات فسيتأذى أناس.

316
00:39:10,515 --> 00:39:11,516
أطلعيني على أية مستجدات.

317
00:39:39,168 --> 00:39:40,211
- جيد؟
- نعم.

318
00:39:40,795 --> 00:39:42,505
- لقد شفيت تقريباً.
- حسناً.

319
00:39:44,215 --> 00:39:45,258
إنزو.

320
00:39:50,054 --> 00:39:52,765
ماذا ترى حين تنظر إلي؟

321
00:39:54,893 --> 00:39:58,396
أعني، لقد اعتنيت بي حين جُلبت إلى هنا.

322
00:39:59,314 --> 00:40:01,065
لم تتصل بالإسعاف.

323
00:40:01,149 --> 00:40:04,611
ولا بالشرطة ولا بالدرك.

324
00:40:06,070 --> 00:40:06,905
لماذا؟

325
00:40:06,988 --> 00:40:08,615
هل تذكر ما سألتك؟

326
00:40:08,698 --> 00:40:10,617
- حين جُلبت إلى هنا؟
- أجل.

327
00:40:15,830 --> 00:40:19,667
أجل. سألتني إن كنت رجلاً صالحاً أم شريراً.

328
00:40:20,835 --> 00:40:22,295
وقلت إنك لا تعرف.

329
00:40:24,255 --> 00:40:25,256
لا أعرف.

330
00:40:26,758 --> 00:40:28,718
فقط الرجل الصالح يعطي هذا الجواب.

331
00:41:22,438 --> 00:41:23,648
ماركو: أخي.

332
00:41:24,357 --> 00:41:26,109
كنت تصلي؟

333
00:41:26,693 --> 00:41:28,361
فنسنت: لا أظن أن الرب يسمعني.

334
00:41:28,778 --> 00:41:29,821
ماركو: ما الأمر؟

335
00:41:30,613 --> 00:41:34,117
فنسنت: حان الوقت يا أخي الصغير
كي تساعدني في المسائل الأهم.

336
00:41:35,368 --> 00:41:40,039
يجب أن تضغط أكثر على سكان تلك البلدة.

337
00:41:41,040 --> 00:41:44,919
ننوي إقامة مشاريع كبرى في ألتامونتي
مثل منتجعات وفنادق وكازينوهات.

338
00:41:46,462 --> 00:41:48,172
تعرف ما عليك فعله.

339
00:41:48,923 --> 00:41:51,217
ماركو: بالتأكيد يا فنسنت.

340
00:41:54,262 --> 00:41:57,015
فنسنت:
سيصبح الساحل كله لنا قريباً.

341
00:41:58,099 --> 00:41:59,642
كل الساحل.

342
00:42:42,727 --> 00:42:43,728
أمينة!

343
00:42:47,940 --> 00:42:49,525
لا. كارميلا! لا!

344
00:42:56,115 --> 00:42:57,366
لا يا أنجلو!

345
00:43:30,900 --> 00:43:31,776
اهدأ، اهدأ.

346
00:43:32,944 --> 00:43:35,488
اهدأ يا أنجيلو، نحن هنا لمساعدتكم.

347
00:43:39,200 --> 00:43:43,079
أنجيلو: دمروا كل ما لدينا.

348
00:45:05,912 --> 00:45:06,913
مرحبا، صباح الخير.

349
00:45:07,580 --> 00:45:09,957
هنا النقيب بونوتشي من درك ألتامونتي.

350
00:45:11,334 --> 00:45:12,168
نعم.

351
00:45:12,877 --> 00:45:15,171
أريد معلومات...

352
00:45:15,546 --> 00:45:18,257
عن مالك شاحنة مغلقة...

353
00:45:18,758 --> 00:45:19,717
من طراز فورد...

354
00:45:21,928 --> 00:45:23,638
زرقاء أو سوداء.

355
00:45:24,096 --> 00:45:25,890
شبهة افتعال حريق.

356
00:45:39,320 --> 00:45:40,238
شكراً.

357
00:45:47,370 --> 00:45:48,871
لماذا تفعل هذا؟

358
00:45:51,666 --> 00:45:53,918
- عفواً؟
- لماذا تفعل هذا؟

359
00:45:59,924 --> 00:46:00,925
إنها عادة.

360
00:46:02,635 --> 00:46:03,636
أنا منظم.

361
00:46:05,304 --> 00:46:06,305
منظم.

362
00:46:07,306 --> 00:46:08,307
أخبرني...

363
00:46:08,933 --> 00:46:10,059
من يطهو لك؟

364
00:46:10,810 --> 00:46:11,811
عفواً؟

365
00:46:12,561 --> 00:46:13,771
من يطهو لك؟

366
00:46:15,815 --> 00:46:16,816
هنا؟ الآن؟

367
00:46:17,566 --> 00:46:19,026
في بلدك. في أميركا.

368
00:46:19,110 --> 00:46:20,653
من يعد لك طعامك؟

369
00:46:21,654 --> 00:46:22,655
أنا أقوم بذلك.

370
00:46:23,948 --> 00:46:26,117
وما هي أكلتك المفضلة؟

371
00:46:29,996 --> 00:46:31,414
يخنة لحم مع الفلفل الحار.

372
00:46:32,164 --> 00:46:33,082
لا؟

373
00:46:33,165 --> 00:46:34,875
- لا. لا، لا.
- المعكرونة.

374
00:46:34,959 --> 00:46:36,127
حسناً. جيد.

375
00:46:36,210 --> 00:46:37,461
باللحم.

376
00:46:37,545 --> 00:46:39,380
باللحم.

377
00:46:39,463 --> 00:46:40,673
حسناً، حسناً.

378
00:46:43,509 --> 00:46:46,887
أود أن أريك مأكولات
ألتامونتي التقليدية.

379
00:46:47,930 --> 00:46:49,307
هلا ترافقني؟

380
00:46:54,395 --> 00:46:56,188
- أجل.
- حسناً.

381
00:46:57,440 --> 00:46:58,941
- بشرط واحد.
- نعم.

382
00:46:59,650 --> 00:47:01,110
أن تعتمر قبعتك الجديدة.

383
00:47:01,944 --> 00:47:02,945
حسناً.

384
00:47:04,947 --> 00:47:06,157
ابقَ هنا الآن.

385
00:47:11,662 --> 00:47:13,331
روبرت: منذ متى تملكين المقهى؟

386
00:47:13,414 --> 00:47:17,501
أمينة: منذ 20 سنة تقريباً،
وكان أول مقهى لأبوي.

387
00:47:38,814 --> 00:47:41,901
أمينة:
سنأكل من هذا.

388
00:47:50,117 --> 00:47:51,243
ما هو؟

389
00:47:51,327 --> 00:47:53,162
إنه كباب. إنه...

390
00:47:54,872 --> 00:47:57,375
سنأكل من هذا في المرة المقبلة.

391
00:48:55,766 --> 00:48:57,184
شكراً.

392
00:48:57,268 --> 00:49:00,020
- جرب الشاي معها.
- شكراً.

393
00:49:04,024 --> 00:49:05,818
صاروا الآن يعتبرونك واحداً منا.

394
00:49:24,712 --> 00:49:27,256
شكراً.

395
00:49:28,841 --> 00:49:29,842
شكراً لك.

396
00:49:38,392 --> 00:49:40,227
أتعلمين...

397
00:49:41,812 --> 00:49:47,067
أستطيع أن أستدير وأواجهك لتلتقطي صورة أفضل.

398
00:49:48,819 --> 00:49:51,363
خمسة، أربعة، ثلاثة...

399
00:49:51,947 --> 00:49:53,199
اثنان، واحد.

400
00:49:57,036 --> 00:49:58,537
صوتك لا يوحي بشكلك.

401
00:49:58,621 --> 00:49:59,622
أنت بالعكس.

402
00:50:02,708 --> 00:50:03,709
وعلى الرحب.

403
00:50:08,297 --> 00:50:09,298
علام أشكرك؟

404
00:50:10,216 --> 00:50:12,593
على المعلومة.
أظن أن معلومتي أوصلتكم لشيء.

405
00:50:16,597 --> 00:50:18,641
من أنت؟

406
00:50:18,724 --> 00:50:20,851
ماذا كنت تفعل في تلك المزرعة
في صقلية؟

407
00:50:22,186 --> 00:50:25,064
بالأحرى مزرعة تعج بمخدر الكبتاغون.

408
00:50:25,147 --> 00:50:27,900
- قلت لك على الهاتف إني...
- كنت تمر بالمكان.

409
00:50:27,983 --> 00:50:28,984
هذا صحيح.

410
00:50:30,319 --> 00:50:31,862
يحسن بك ألا تتلاعب معي.

411
00:50:33,113 --> 00:50:34,365
أنا أشرب الشاي فقط.

412
00:50:36,951 --> 00:50:37,993
لحساب مَن تعمل؟

413
00:50:38,661 --> 00:50:39,662
أنا متقاعد.

414
00:50:40,329 --> 00:50:41,330
من؟

415
00:50:43,624 --> 00:50:46,252
أستطيع إيقافك، ثم نكمل حديثنا في مكتبنا.

416
00:50:47,253 --> 00:50:49,797
عليهم منحك الصلاحية أولاً لتفعلي هذا هنا.

417
00:50:49,880 --> 00:50:51,090
إلا إذا...

418
00:50:52,383 --> 00:50:54,051
إلا إذا أردت أخذي لموقع مجهول.

419
00:50:54,802 --> 00:50:55,803
وتعذيبي هناك.

420
00:50:55,886 --> 00:50:58,722
وتعرف أيضاً أي رقم تتصل عليه في الوكالة.

421
00:50:59,807 --> 00:51:00,891
من أين لك هذا الرقم؟

422
00:51:00,975 --> 00:51:02,017
من الدفتر.

423
00:51:02,851 --> 00:51:04,770
- أي دفتر؟
- دفتر صغير أسود.

424
00:51:07,231 --> 00:51:08,440
كيف عرفت أني هي؟

425
00:51:10,526 --> 00:51:13,529
تقرئين دليلاً سياحياً عن روما.
ونحن في ألتامونتي.

426
00:51:13,612 --> 00:51:15,072
إضافة إلى صوتك.

427
00:51:15,155 --> 00:51:16,615
ماذا عرفت من صوتي؟

428
00:51:16,699 --> 00:51:18,242
طريقة لفظك لحرف الميم،

429
00:51:18,325 --> 00:51:21,579
إنما هي جافة وحادة بعض الشيء.

430
00:51:21,662 --> 00:51:23,998
- سأحسن لفظي.
- عليك ذلك.

431
00:51:26,584 --> 00:51:29,086
وجدت الشرطة عدة جثث في تلك المزرعة.

432
00:51:31,213 --> 00:51:33,132
أجل، أجل، أجل.

433
00:51:33,632 --> 00:51:36,719
الاتجار بالمخدرات مهنة خطرة.

434
00:51:41,682 --> 00:51:43,350
أقتلتهم؟

435
00:51:43,434 --> 00:51:45,477
أأبدو لك شخصاً يقتل الناس؟

436
00:51:45,561 --> 00:51:47,813
بدأت أميل إلى هذا الاحتمال.

437
00:51:49,440 --> 00:51:50,524
إذاً أبدو هكذا.

438
00:51:52,443 --> 00:51:53,986
أعجبك أم لا،
أنت تصنف كشخص تثير الاهتمام.

439
00:51:54,069 --> 00:51:55,613
أنا شخص مثير للاهتمام.

440
00:51:58,198 --> 00:51:59,533
ماذا تستطيع إخباري أيضاً؟

441
00:52:00,284 --> 00:52:01,285
لا شيء.

442
00:52:02,286 --> 00:52:04,163
ليتني أستطيع، صدقيني.

443
00:52:07,166 --> 00:52:08,917
ألست فضولياً ولو قليلاً؟

444
00:52:09,001 --> 00:52:10,919
- بشأن ماذا؟
- كيفية عثوري عليك؟

445
00:52:11,003 --> 00:52:12,755
هذا سهل، فأنت...

446
00:52:13,505 --> 00:52:15,090
ركبت نفس العبّارة.

447
00:52:16,383 --> 00:52:19,386
وانتبهت على كاميرات المراقبة
على مبنى المحطة.

448
00:52:19,470 --> 00:52:23,515
راجعت تسجيلات أسبوعين ماضيين
ورأيت لوحة سيارة فولكسفاغن،

449
00:52:23,599 --> 00:52:25,225
وأعطاك نظام تحديد المواقع المكان.

450
00:52:25,309 --> 00:52:26,769
ما رأيك بتحليلي حتى الآن؟

451
00:52:26,852 --> 00:52:29,772
بعد ذلك ستجرين بحثاً
عن اسم مستأجر السيارة.

452
00:52:31,315 --> 00:52:32,650
- هذا ما أفعله حالياً.
- جيد.

453
00:52:32,733 --> 00:52:35,277
هذا جيد.
أتوقع أن يفاجئك ما ستجدينه.

454
00:52:36,654 --> 00:52:37,655
لماذا؟

455
00:52:38,864 --> 00:52:41,575
أنا... لا... أريد...

456
00:52:41,659 --> 00:52:43,994
أن... أفسده...

457
00:52:44,078 --> 00:52:46,372
عليك.

458
00:52:47,956 --> 00:52:49,083
لا تغادر المكان.

459
00:52:50,751 --> 00:52:52,127
بدأت للتو.

460
00:52:54,546 --> 00:52:55,547
أنا أيضاً.

461
00:52:58,884 --> 00:52:59,718
ماكال.

462
00:53:00,803 --> 00:53:03,681
ممتاز، حرفي سي وحرفي إل.

463
00:53:09,478 --> 00:53:10,354
مرحبا؟

464
00:53:10,437 --> 00:53:12,314
غادرت ابنتك المدرسة باكراً.

465
00:53:13,607 --> 00:53:14,441
من يتكلم؟

466
00:53:16,610 --> 00:53:17,569
آنسة مارتا.

467
00:53:18,153 --> 00:53:19,321
هل رأيت غابي؟

468
00:53:19,405 --> 00:53:21,657
أخذها أحد أفراد الشرطة قبل مدة.

469
00:53:25,411 --> 00:53:26,495
هل كل شيء على ما يرام؟

470
00:53:38,674 --> 00:53:39,508
كيارا!

471
00:53:40,342 --> 00:53:41,176
غابي!

472
00:53:43,637 --> 00:53:45,264
- غابي!
- كيارا: جيو!

473
00:54:00,112 --> 00:54:01,864
الدرك!

474
00:54:07,202 --> 00:54:08,579
ماركو: أبي، أبي.

475
00:54:08,662 --> 00:54:11,206
أبوك ارتكب خطأ غبياً، أليس كذلك؟

476
00:54:11,290 --> 00:54:13,625
أجرى اتصالاً ما كان عليه أن يجريه.

477
00:54:15,586 --> 00:54:17,588
كيارا: توقف!

478
00:54:17,671 --> 00:54:18,589
أتوسل إليك!

479
00:54:19,631 --> 00:54:22,551
لا تعتقد أن لدينا أصدقاء هناك؟

480
00:54:24,636 --> 00:54:27,890
لماذا تعاند أيها الدركي؟

481
00:54:28,432 --> 00:54:31,018
تعرف أنه عليك ألا تثير مشكلة.

482
00:54:31,518 --> 00:54:32,352
كيارا: لا!

483
00:54:33,228 --> 00:54:35,773
- فايكنغ! أحضر الصغيرة، بسرعة.
- أنا آكل.

484
00:54:35,856 --> 00:54:37,441
ومن يهتم إن كنت تأكل.

485
00:54:37,524 --> 00:54:40,027
بالتأكيد علينا جميعاً الانتظار
حتى ينهي فايكنغ طعامه!

486
00:54:40,110 --> 00:54:41,403
تحرك!

487
00:54:41,487 --> 00:54:43,489
سيعلمك هذا درساً.

488
00:54:43,572 --> 00:54:45,449
هيا أحضرها إلى هنا.

489
00:54:45,532 --> 00:54:46,450
ماركو: انظر إلي!

490
00:54:51,997 --> 00:54:55,042
سنؤذي الصغيرة في المرة المقبلة.

491
00:54:55,125 --> 00:54:56,877
وقد نفعل ما هو أسوأ من ذلك، أفهمت؟

492
00:54:56,960 --> 00:54:58,545
سنفعل ما هو أسوأ!

493
00:54:58,629 --> 00:55:00,631
- دعها!
- اخرسي!

494
00:55:07,888 --> 00:55:09,807
دركي شاطر.

495
00:55:33,664 --> 00:55:34,581
جيو: شكراً.

496
00:55:49,263 --> 00:55:50,264
أيها الطبيب.

497
00:55:52,432 --> 00:55:53,517
ماذا حدث لجيو؟

498
00:55:54,434 --> 00:55:55,435
سقط.

499
00:55:58,230 --> 00:55:59,439
إنزو: ما يجري هنا...

500
00:56:00,107 --> 00:56:01,733
يجري في بلدات عديدة.

501
00:56:01,817 --> 00:56:05,445
إنهم الكامورا والإندرانغيتا.

502
00:56:05,529 --> 00:56:06,780
ما تدعونهم المافيا.

503
00:56:08,282 --> 00:56:09,658
إنهم كالسرطان.

504
00:56:10,784 --> 00:56:11,994
والسرطان كما تعرف...

505
00:56:12,744 --> 00:56:13,745
لا شفاء منه.

506
00:56:58,040 --> 00:57:00,292
هل أتصل بسيارة إسعاف؟

507
00:57:07,841 --> 00:57:08,926
إنها رائعة.

508
00:57:09,509 --> 00:57:11,595
هذه الكنيسة قائمة هنا
منذ أكثر من ألف سنة.

509
00:57:13,680 --> 00:57:15,766
معي دليل سياحي جديد.

510
00:57:19,436 --> 00:57:23,732
يرد فيه أن رسماً جدارياً في الداخل
يصوّر معجزة صنعتها العذراء.

511
00:57:24,858 --> 00:57:27,319
أنقذت شخصاً من الشنق ظلماً.

512
00:57:32,866 --> 00:57:33,951
أنت مؤمنة؟

513
00:57:36,453 --> 00:57:38,163
- بماذا؟
- بالمعجزات؟

514
00:57:41,249 --> 00:57:44,294
تقصد مجموعة من الأحداث العشوائية
التي يتفق أن تقع

515
00:57:44,378 --> 00:57:45,837
في الزمان والمكان المناسبين؟

516
00:57:47,881 --> 00:57:48,715
لا.

517
00:57:54,179 --> 00:57:56,890
- كيف يجري البحث؟
- يبدو أنك شبح.

518
00:57:59,142 --> 00:58:00,644
لا أخاف من الأشباح.

519
00:58:01,561 --> 00:58:03,522
أو من أي شيء أستطيع رؤيته،

520
00:58:03,605 --> 00:58:05,273
يا سيد ماكال.

521
00:58:07,234 --> 00:58:09,611
جئت إلى هنا لأخبرك
أنك لست مثار اهتمام.

522
00:58:09,695 --> 00:58:10,696
حقاً؟

523
00:58:11,989 --> 00:58:14,282
فقط شخص مثير للاهتمام حالياً.

524
00:58:17,494 --> 00:58:20,080
صاحب المزرعة الصقلي
يدعى لورنزو فيتالي.

525
00:58:21,289 --> 00:58:24,084
وهو على لائحة المطلوبين للشرطة الدولية
منذ 10 سنين.

526
00:58:24,167 --> 00:58:26,211
كان يدير إمبراطورية إلكترونية ضخمة.

527
00:58:26,294 --> 00:58:30,382
يسرق المال من حسابات أوفشور
ووكالات حكومية وصناديق تقاعد.

528
00:58:31,717 --> 00:58:34,511
يبدو أن الإرهابيين استخدموا مزرعته
لتهريب المخدرات إلى داخل القارة.

529
00:58:36,638 --> 00:58:38,557
- إذاً لست ملاحقاً منكم؟
- حالياً.

530
00:58:39,349 --> 00:58:42,060
علي التحقق من خلية إرهابية
لم نكن نعرفها.

531
00:58:43,437 --> 00:58:44,438
عندك خطة؟

532
00:58:45,689 --> 00:58:46,940
هل تحسبني جديدة في هذا المجال؟

533
00:58:47,607 --> 00:58:50,902
وظيفة مكتبية لسنتين.
ربما أول عملية ميدانية لك.

534
00:58:51,778 --> 00:58:53,697
ستتعاملين الآن مع مسؤولين محليين.

535
00:58:53,780 --> 00:58:55,907
- ماذا تقصد؟
- لديهم خططهم الخاصة.

536
00:58:55,991 --> 00:58:58,076
وهم ليسوا صادقين في كل ما يقولونه.

537
00:59:00,245 --> 00:59:02,122
أنت مليء بالنصائح.

538
00:59:04,958 --> 00:59:05,959
لماذا اخترتني أنا؟

539
00:59:06,793 --> 00:59:08,211
السؤال هو:

540
00:59:09,796 --> 00:59:10,797
لماذا صقلية؟

541
00:59:10,881 --> 00:59:11,882
لمَ لم يختاروا...

542
00:59:12,632 --> 00:59:14,509
إلبا أو سردينيا؟

543
00:59:14,593 --> 00:59:15,677
عفواً؟

544
00:59:18,597 --> 00:59:22,684
لماذا يهربون المخدرات إلى أكثر
الموانئ إحكاماً في كل المنطقة؟

545
00:59:23,602 --> 00:59:25,437
- هذا سؤال وجيه.
- أجل.

546
00:59:26,354 --> 00:59:28,690
سأطلعك على الجواب حين أنتهي.

547
00:59:28,774 --> 00:59:29,900
أنا واثق من ذلك.

548
00:59:34,404 --> 00:59:36,114
وعندئذ ستجيب عن سؤالي:

549
00:59:37,616 --> 00:59:38,617
لماذا اخترتني أنا؟

550
00:59:59,596 --> 01:00:00,514
ماركو: مرحباً يا مارشال.

551
01:00:01,264 --> 01:00:02,516
كيف حالك؟

552
01:00:06,478 --> 01:00:08,313
كم أنت بنت جميلة جداً.

553
01:00:08,855 --> 01:00:10,065
هل تتذكرينني؟

554
01:00:12,526 --> 01:00:15,028
كيف حال رأسك يا مارشال؟ هل يؤلمك؟

555
01:00:19,991 --> 01:00:21,743
لا تقلقي.

556
01:00:25,664 --> 01:00:27,582
اسمع يا مارشال،

557
01:00:27,666 --> 01:00:29,835
أنا بحاجة لخدمة منك.

558
01:00:31,545 --> 01:00:33,505
أود أن تذهب إلى القراصنة الصوماليين...

559
01:00:34,131 --> 01:00:36,299
وتطلب منهم زوارقهم.

560
01:00:36,800 --> 01:00:38,051
أيمكنك فعل ذلك؟

561
01:00:41,471 --> 01:00:42,889
بالطبع تستطيع.

562
01:00:42,973 --> 01:00:46,309
صرت الآن مراسلي يا مارشال.
أحسنت يا مارشال!

563
01:01:14,254 --> 01:01:16,756
أنت تحب التدخل بشؤون الغير.

564
01:01:18,842 --> 01:01:22,387
أحاول جاهداً ألا أتدخل،
لكنك تصعب الأمر علي جداً.

565
01:01:24,848 --> 01:01:27,726
يجب ألا تحشر أنفك في ما لا يعنيك.

566
01:01:29,019 --> 01:01:30,604
فهذا سيئ لك.

567
01:01:31,521 --> 01:01:33,940
أنا لا أتحمل أبداً الأمور السيئة.

568
01:01:38,445 --> 01:01:39,487
أتعلم...

569
01:01:40,655 --> 01:01:43,575
أنا مقتنع بأن أهم شيء في الحياة...

570
01:01:44,534 --> 01:01:45,702
هو التوقيت.

571
01:01:45,785 --> 01:01:47,412
ولسوء حظك...

572
01:01:48,121 --> 01:01:49,581
توقيتك ليس جيداً.

573
01:01:52,792 --> 01:01:56,838
ما كان هذا الحديث سيجري
قبل 3 أسابيع، لكني هنا الآن.

574
01:01:58,173 --> 01:02:00,717
وقد بدأت أحب هذا المكان...

575
01:02:01,718 --> 01:02:02,928
وسكانه.

576
01:02:04,846 --> 01:02:08,058
وبدأت أشعر من صميم قلبي،

577
01:02:08,141 --> 01:02:10,227
بأنه المكان الذي يجب أن أكون فيه.

578
01:02:10,894 --> 01:02:15,398
لذلك أياً كان
ما تفعلونه أنت وأصدقاؤك،

579
01:02:16,066 --> 01:02:18,860
من فضلكم افعلوه في مكان آخر.

580
01:02:23,198 --> 01:02:25,492
- أنت تحذرني؟
- بل أدفعك لتستعد.

581
01:02:26,618 --> 01:02:28,536
هل فهمتما ما قاله؟

582
01:02:28,620 --> 01:02:31,164
إنه يتحضر لمواجهتي. إنه مضحك!

583
01:02:38,672 --> 01:02:40,257
هل هذه ساعة تايمكس؟

584
01:02:43,385 --> 01:02:44,427
لا.

585
01:02:45,512 --> 01:02:46,721
إنها بلغار...

586
01:02:48,515 --> 01:02:49,975
إلزما مكانكما.

587
01:02:50,058 --> 01:02:51,309
ماركو: إجلسا.

588
01:02:51,393 --> 01:02:52,394
اجلسا!

589
01:02:58,024 --> 01:03:01,611
أنا الآن أضغط على العصب المتوسط.

590
01:03:02,988 --> 01:03:05,699
إذا قسنا الألم من واحد إلى عشرة،

591
01:03:05,782 --> 01:03:07,117
فهذا اثنان الآن.

592
01:03:09,494 --> 01:03:10,495
هذا ثلاثة.

593
01:03:10,578 --> 01:03:12,539
لا تدعني أنتقل إلى أربعة.

594
01:03:12,622 --> 01:03:15,166
فعندئذ فستتبرز في ثيابك.
أنت لا تريد هذا.

595
01:03:15,250 --> 01:03:17,294
أنا لا أريد هذا. هم لا يريدون هذا.

596
01:03:26,011 --> 01:03:29,180
قل لرجالك أنه يمكنهم المغادرة.
قل لهم أن يغادروا بسرعة.

597
01:03:29,264 --> 01:03:31,558
غادروا!
غادروا فوراً!

598
01:03:38,315 --> 01:03:40,066
هذا يدعى الامتثال للألم.

599
01:03:40,859 --> 01:03:43,486
دماغك يأمرك بفعل شيء،

600
01:03:43,570 --> 01:03:45,739
لكن جسمك يأمرك بفعل شيء آخر.

601
01:03:47,949 --> 01:03:49,284
أنصت إلي الآن.

602
01:03:49,367 --> 01:03:52,704
اسحب مسدسك من خصرك.
ضعه على الطاولة.

603
01:03:57,083 --> 01:03:58,418
ببطء.

604
01:04:34,746 --> 01:04:36,039
أحضر الشاحنة.

605
01:04:41,461 --> 01:04:42,962
هذا الأميركي اللعين.

606
01:04:43,463 --> 01:04:44,839
يتدخل في شؤوننا.

607
01:04:48,718 --> 01:04:49,594
أعطني السيجارة.

608
01:04:55,767 --> 01:04:57,143
ماذا ستفعل يا ماركو؟

609
01:04:57,977 --> 01:05:00,855
سأقتل ذلك اللعين.

610
01:05:03,942 --> 01:05:05,068
وفنسنت؟

611
01:05:08,571 --> 01:05:10,198
لا يهمني فنسنت.

612
01:05:11,574 --> 01:05:13,785
فهو لا يملي علي ما أفعله.

613
01:05:16,162 --> 01:05:18,373
لنذهب.
أعطني سلاحك.

614
01:05:18,456 --> 01:05:20,500
أعطني سلاحك. أتفهم؟

615
01:05:48,445 --> 01:05:49,863
روبرت: هدوء.

616
01:06:43,541 --> 01:06:46,127
وجدنا طروداً في مؤخرة الشاحنة.

617
01:06:48,004 --> 01:06:50,006
فيها نوع من المخدرات.

618
01:06:53,843 --> 01:06:55,261
ليس بالنوع المألوف.

619
01:07:01,100 --> 01:07:04,854
سنرسل خبراء إلى هنا ليفحصوا الأدلة.

620
01:07:20,833 --> 01:07:24,002
روما، إيطاليا

621
01:07:35,218 --> 01:07:37,262
- مرحبا.
- فرانك: شغلي التلفاز.

622
01:07:41,057 --> 01:07:43,851
ذلك الانفجار في محطة القطار...

623
01:07:43,935 --> 01:07:46,938
ناجم عن هجوم إرهابي
من طرف لم يعلن عن مسؤوليته بعد.

624
01:07:47,021 --> 01:07:49,274
لا يوجد أي مشتبه به حتى الآن.

625
01:07:49,357 --> 01:07:51,901
- هل استطعتم تحديد...؟
- فرانك: مواطنون سوريون.

626
01:07:52,735 --> 01:07:55,196
وجدنا مصنع القنابل في شقة بالطابق السادس.

627
01:07:56,030 --> 01:07:58,783
- وجدتم أية أخرى...؟
- خرائط لمحطة القطار.

628
01:07:58,866 --> 01:08:02,078
مع أجزاء قنابل، قطع متطورة.

629
01:08:02,745 --> 01:08:06,499
يستعملون مال بيع المخدرات لهذه الغاية.
أين أنت؟

630
01:08:06,583 --> 01:08:08,668
- في نابولي.
- عودي فوراً.

631
01:08:09,627 --> 01:08:11,045
لماذا صقلية؟

632
01:08:11,129 --> 01:08:13,923
- لماذا؟
- لمَ لم يختاروا إلبا أو سردينيا؟

633
01:08:15,466 --> 01:08:16,593
بلا معنى يا فرانك.

634
01:08:16,676 --> 01:08:18,928
يهربون المخدرات عن طريق أكثر
الموانئ إحكاماً في كل المنطقة.

635
01:08:19,012 --> 01:08:22,807
إذاً تظنين أن فصيل البر
الرئيسي يسيطر في...

636
01:08:22,890 --> 01:08:23,891
في نابولي.

637
01:08:23,975 --> 01:08:25,977
هو أسهل ميناء للتهريب من خلاله.

638
01:08:27,770 --> 01:08:29,439
- أظنهم موجودين هنا.
- إذاً؟

639
01:08:30,106 --> 01:08:32,817
نجد البائعين في الشوارع،
ونستجوبهم بقسوة.

640
01:08:32,900 --> 01:08:35,570
- ليعطونا أسماء مزوديهم.
- ومنهم أسماء بائعي الجملة.

641
01:08:35,653 --> 01:08:37,488
من القاع صاعداً. فكرة جيدة.

642
01:08:38,990 --> 01:08:41,743
سأبدأ البحث عمن يعملون لحساب المقتولين.

643
01:08:41,826 --> 01:08:43,786
- إن صح كلامك...
- سأراك عند خط النهاية.

644
01:08:44,537 --> 01:08:45,538
وداعاً.

645
01:08:50,251 --> 01:08:53,421
تقدر وكالة المخابرات تعاونك
يا حضرة رئيس الشرطة.

646
01:08:57,842 --> 01:08:59,802
نحن تحت تصرفكم.

647
01:09:02,972 --> 01:09:04,724
ما الذي تفعلونه حالياً؟

648
01:09:05,558 --> 01:09:07,185
نحن الآن نجمع معلومات.

649
01:09:09,228 --> 01:09:10,563
أود استجواب هؤلاء الرجال.

650
01:09:42,220 --> 01:09:43,638
مترجم: هذا الشخص...

651
01:09:43,721 --> 01:09:45,390
لا يمكنك استجوابه.

652
01:10:03,658 --> 01:10:05,952
قاطعتم فطوري.

653
01:10:07,120 --> 01:10:08,121
إذاً...

654
01:10:08,788 --> 01:10:09,914
ما الصفقة؟

655
01:10:09,997 --> 01:10:12,834
أنا آسفة. هل قال لك أحد إنه توجد صفقة؟

656
01:10:14,502 --> 01:10:16,212
لست هنا لأفاوضك.

657
01:10:17,338 --> 01:10:19,215
أنا هنا لأمنحك فرصة.

658
01:10:20,258 --> 01:10:23,678
أريد معلومات.
وسوف تزودني بها.

659
01:12:19,794 --> 01:12:21,671
تعازي لموت أخيك.

660
01:12:24,298 --> 01:12:25,258
شكراً.

661
01:12:27,552 --> 01:12:28,511
تفضل بالجلوس.

662
01:12:37,562 --> 01:12:40,189
أود أن أتحدث معك بموضوع.

663
01:12:41,148 --> 01:12:42,108
ليس اليوم.

664
01:12:43,484 --> 01:12:44,735
أتت وكالة المخابرات.

665
01:12:45,444 --> 01:12:49,365
وهم يبحثون عن خلية إرهابية تستورد مخدرات

666
01:12:49,448 --> 01:12:50,867
وتبيعها في الاتحاد الأوروبي.

667
01:12:51,868 --> 01:12:53,619
إذاً عالج المسألة.

668
01:12:54,453 --> 01:12:55,580
يجب أن توقف كل شيء.

669
01:12:57,790 --> 01:12:58,916
عندهم امرأة...

670
01:13:00,209 --> 01:13:01,043
ذكية.

671
01:13:03,588 --> 01:13:05,798
ستعرف أن المروجين ليسوا الإرهابيين...

672
01:13:08,092 --> 01:13:09,594
بل أنت.

673
01:13:10,845 --> 01:13:11,721
فالكامورا...

674
01:13:13,014 --> 01:13:15,057
يشترون المخدرات من العدو...

675
01:13:15,808 --> 01:13:20,646
ويبيعونها في شوارع مدننا لتمويل مشاريعك.

676
01:13:21,063 --> 01:13:22,565
افعل ما هو مطلوب منك.

677
01:13:25,359 --> 01:13:28,237
هل رأيت ما فعلوه بالمال الذي دفعته لهم؟

678
01:13:29,614 --> 01:13:32,617
هل رأيت كم شخصاً مات
في الهجوم على محطة القطار؟

679
01:13:36,412 --> 01:13:37,955
شعبنا.

680
01:13:38,456 --> 01:13:40,666
إن لم أشترِ المخدرات منهم...

681
01:13:41,792 --> 01:13:42,960
فسيشتريها أحد غيري...

682
01:13:44,003 --> 01:13:46,213
وسيموت نفس الأشخاص.

683
01:13:49,550 --> 01:13:50,968
سأتولى أمر المرأة.

684
01:13:51,510 --> 01:13:53,346
وأنت احرص على ألا يمسني شيء.

685
01:13:53,846 --> 01:13:55,723
إذا أنت لم تفهم شيئاً.

686
01:13:57,016 --> 01:13:57,934
إطلاقاً.

687
01:13:58,017 --> 01:13:59,310
معك حق.

688
01:14:00,603 --> 01:14:02,146
فأنا لا أكترث إطلاقاً.

689
01:14:03,439 --> 01:14:06,108
مات أخي وأنت هنا تتحدث بأمور سخيفة.

690
01:14:07,026 --> 01:14:08,361
دون أي معلومات.

691
01:14:10,863 --> 01:14:12,406
أغبي أنت؟

692
01:14:13,824 --> 01:14:15,743
أم أنك نسيت موقعك؟

693
01:14:21,832 --> 01:14:23,042
موقعي...

694
01:14:24,168 --> 01:14:26,128
هو رئيس الشرطة.

695
01:14:28,547 --> 01:14:30,383
هل نسيت من تكون أنت؟

696
01:14:31,717 --> 01:14:33,344
كنت بربرياً...

697
01:14:39,433 --> 01:14:41,310
وستبقى بربرياً دائماً.

698
01:14:41,394 --> 01:14:42,228
لقد حذرتك.

699
01:14:42,728 --> 01:14:44,605
- أين ذاهب؟
- ابقَ هنا.

700
01:14:51,112 --> 01:14:54,073
عليك العثور على قاتل أخي.
أيها الوغد! أتفهم؟

701
01:14:57,201 --> 01:14:58,577
فايكنغ: اخرس!

702
01:14:59,787 --> 01:15:02,331
فنسنت: اخرس!

703
01:15:02,999 --> 01:15:05,501
سينقلك رجالي البرابرة إلى المستشفى.

704
01:15:06,627 --> 01:15:09,380
أسرع، فقد تتمكن يوماً ما
من إعادة تحريك بعض أصابعك.

705
01:15:13,384 --> 01:15:14,468
اخرس!

706
01:15:45,624 --> 01:15:47,043
هل وصلتك رسالتي؟

707
01:15:47,543 --> 01:15:50,796
في المرة المقبلة
سأقطع رأسك وأرسله إلى أحفادك.

708
01:15:51,422 --> 01:15:53,799
شكراً لتقديمك يد المساعدة يا باريلا.

709
01:15:54,425 --> 01:15:55,926
هيا يا أنطونيو.

710
01:16:01,724 --> 01:16:03,350
جيو: وُجدت هذه في مؤخرة الشاحنة.

711
01:16:05,102 --> 01:16:06,687
لم أرَ مثلها من قبل.

712
01:16:14,612 --> 01:16:17,573
- إيما: ماذا يجري؟
- تعرض رئيس الشرطة باريلا لاعتداء.

713
01:16:17,656 --> 01:16:19,784
- من قبل من؟
- لا نعرف.

714
01:16:19,867 --> 01:16:22,453
لكن لديه معلومات ترتبط بتحقيقاتك.

715
01:16:23,120 --> 01:16:26,290
سيرافقك هذا الشرطي إلى المستشفى.
الآن، أستميحك عذراً.

716
01:16:30,795 --> 01:16:32,797
روبرت:
تبحثين في المكان الخطأ.

717
01:16:32,880 --> 01:16:33,714
ماكال؟

718
01:16:34,381 --> 01:16:35,591
ليسوا الإرهابيين.

719
01:16:36,217 --> 01:16:37,301
بل الكامورا.

720
01:16:38,719 --> 01:16:40,805
- توخي الحذر.
- سأعاود الاتصال بك بعد قليل.

721
01:17:39,071 --> 01:17:40,322
- كولنز.
- إيما: فرانك!

722
01:17:40,906 --> 01:17:42,158
فرانك: هل ستكون بخير؟

723
01:17:45,953 --> 01:17:48,873
لا نبحث عن إرهابيين.
بل الكامورا.

724
01:17:48,956 --> 01:17:50,082
حسناً.

725
01:17:51,917 --> 01:17:53,377
اعتنوا جيداً بها.

726
01:17:54,336 --> 01:17:57,047
سأتولى الأمر يا كولنز.
ستكونين بخير.

727
01:17:57,131 --> 01:17:58,132
إيما: حسناً.

728
01:18:36,545 --> 01:18:38,214
ألتامونتي!

729
01:18:39,632 --> 01:18:42,551
قُتل أخي في شوارعكم!

730
01:18:43,010 --> 01:18:45,095
أحضروا لي القاتل...

731
01:18:45,179 --> 01:18:47,473
وسوف أكافئكم!

732
01:19:02,196 --> 01:19:04,031
تعرفون من قتله.

733
01:19:06,825 --> 01:19:08,369
أخبروني من قتل أخي!

734
01:19:19,004 --> 01:19:21,340
فنسنت:
لن تكون الطلقة التالية على أذنك.

735
01:19:36,230 --> 01:19:38,315
كم شخصاً سأضطر لقتله اليوم؟

736
01:19:39,483 --> 01:19:41,277
قل لي من قتل أخي...

737
01:19:43,028 --> 01:19:45,364
وإلا قتلت عائلتك أمام عينيك.

738
01:19:45,447 --> 01:19:48,409
- روبرت: جيو!
- جيو: روبرتو!

739
01:19:53,706 --> 01:19:55,124
أظهر نفسك!

740
01:19:56,709 --> 01:19:57,710
روبرت: أنت تبحث عني أنا.

741
01:19:59,795 --> 01:20:01,130
أنا من قتل أخاك.

742
01:20:02,631 --> 01:20:03,924
طلبت منه...

743
01:20:05,050 --> 01:20:08,137
أن يدع هؤلاء الناس وشأنهم
لكنه رفض، ولذلك...

744
01:20:09,596 --> 01:20:11,181
فنسنت: أنت بعيد جداً عن ديارك...

745
01:20:11,890 --> 01:20:13,058
أيها الأميركي.

746
01:20:15,060 --> 01:20:16,812
أنا حيث يجب أن أكون.

747
01:20:17,604 --> 01:20:18,605
أنا هنا.

748
01:20:20,024 --> 01:20:21,025
أنا هنا.

749
01:20:22,401 --> 01:20:24,528
أتعرف ما سيجري الآن؟

750
01:20:24,611 --> 01:20:26,864
أعرف معنى الضعف. أعرف معنى الألم.

751
01:20:26,947 --> 01:20:29,450
أعرف معنى الموت.
أعرف معنى العذاب.

752
01:20:29,533 --> 01:20:31,952
وبفضل هؤلاء الناس صرت أعرف معنى السلام.

753
01:20:32,036 --> 01:20:33,579
لن أدعك تسلبني هذا.

754
01:20:35,998 --> 01:20:39,585
يشهد ربي
أني لن أدعك تحرمهم من سلامهم.

755
01:20:40,336 --> 01:20:42,296
فهل تعرف أنت معنى ذلك؟ هذا هو السؤال.

756
01:20:42,838 --> 01:20:46,425
- أعرف أني قادر على أخذ كل ما أريد.
- إذاً خذ حياتي.

757
01:20:46,508 --> 01:20:49,178
ما دمت تأخذ كل ما تريد،
خذ حياتي. ها أنا ذا أمامك.

758
01:20:49,261 --> 01:20:50,804
ها أنا ذا أمامك. خذ حياتي.

759
01:20:51,513 --> 01:20:52,514
خذ حياتي.

760
01:20:54,308 --> 01:20:55,434
فقط لا تفعلها هنا.

761
01:20:59,229 --> 01:21:01,482
لكن هذا أفضل مكان أيها الأميركي.

762
01:21:02,775 --> 01:21:04,109
على حجارة الشارع هذه.

763
01:21:05,319 --> 01:21:09,531
هكذا يرى الناس ويخبرون الآخرين ما رأوه.

764
01:21:22,336 --> 01:21:24,505
قسيس:
لا داعي لتفعل هذا يا بني.

765
01:21:27,466 --> 01:21:28,467
حسناً.

766
01:21:29,009 --> 01:21:30,010
هذا قرارك.

767
01:21:31,720 --> 01:21:32,805
القرار يعود لك.

768
01:21:35,766 --> 01:21:37,768
القرار يعود لي دائماً.

769
01:21:51,532 --> 01:21:54,284
- حقاً؟
- فنسنت.

770
01:21:54,368 --> 01:21:55,911
إذاً اقتلني أنا أيضاً.

771
01:21:55,994 --> 01:21:57,454
واقتلني أنا!

772
01:22:01,041 --> 01:22:03,627
سيمون: يجب أن نرحل.
إنهم يصوروننا يا فنسنت.

773
01:22:05,421 --> 01:22:06,588
دعها.

774
01:22:09,091 --> 01:22:10,843
يا لها من لحظة مؤثرة!

775
01:22:11,927 --> 01:22:13,554
لكنها لن تدوم طويلاً.

776
01:22:16,265 --> 01:22:20,310
فاستمتع بها أيها الأميركي.
لأني سأعود.

777
01:22:20,394 --> 01:22:21,395
سأكون هنا.

778
01:22:21,478 --> 01:22:24,231
وبعدها سأترك هذا المكان
كما لو أن حرباً اندلعت فيه.

779
01:22:25,357 --> 01:22:27,484
سأكون بانتظارك. فلا تتأخر.

780
01:22:27,568 --> 01:22:29,278
سأقتلكم جميعاً!

781
01:22:29,361 --> 01:22:31,405
فايكنغ: علينا الذهاب يا رئيس.
الشرطة في الطريق.

782
01:22:31,488 --> 01:22:33,740
سأراك قريباً. سأراك قريباً جداً.

783
01:22:33,824 --> 01:22:34,992
لنذهب!

784
01:22:35,075 --> 01:22:36,618
بل ستراني أقرب مما تظن.

785
01:23:12,779 --> 01:23:15,491
ماذا نعرف عن الأميركي؟

786
01:23:15,574 --> 01:23:16,408
لا شيء.

787
01:23:17,242 --> 01:23:18,368
لا أحد يتكلم.

788
01:23:19,077 --> 01:23:20,913
سألنا معارفنا أيضاً ولكن...

789
01:23:20,996 --> 01:23:21,830
لا شيء عنه.

790
01:23:23,457 --> 01:23:24,291
لا أحد يتكلم؟

791
01:23:25,834 --> 01:23:28,420
ربما من مكتب التحقيقات
أو وكالة المخابرات...

792
01:23:29,630 --> 01:23:30,672
أو الشرطة الدولية...

793
01:23:31,465 --> 01:23:32,966
لا نعرف يا فنسنت.

794
01:23:34,593 --> 01:23:39,890
ماذا لو كان واحداً من أعدائنا،
واحداً من العائلات الأخرى؟

795
01:23:44,102 --> 01:23:45,437
سنقتل هذا الأميركي.

796
01:23:46,605 --> 01:23:49,399
سنقتل هذا الأميركي وسنحرق تلك البلدة!

797
01:23:50,108 --> 01:23:50,984
غداً يا سيمون.

798
01:23:52,027 --> 01:23:52,861
غداً.

799
01:26:02,991 --> 01:26:04,326
ماذا يجري؟

800
01:26:06,036 --> 01:26:06,953
تحقق من الأمر.

801
01:26:15,462 --> 01:26:16,380
لا شيء.

802
01:26:17,714 --> 01:26:19,174
لا أحد هناك.

803
01:27:26,116 --> 01:27:27,159
سلفاتوري؟

804
01:27:32,122 --> 01:27:33,123
سلفاتو!

805
01:27:36,585 --> 01:27:37,419
سلفا...

806
01:28:42,359 --> 01:28:43,193
سيمون.

807
01:28:45,570 --> 01:28:46,863
أنطونيو؟

808
01:28:49,199 --> 01:28:50,242
سلفاتو؟

809
01:28:54,120 --> 01:28:55,747
سلفاتو؟

810
01:29:08,593 --> 01:29:09,719
سلفاتوري؟

811
01:29:12,889 --> 01:29:14,391
أنطونيو؟

812
01:30:10,071 --> 01:30:11,990
سلفاتو! سلفاتو!

813
01:30:13,491 --> 01:30:14,326
جيو.

814
01:30:15,827 --> 01:30:17,287
جيو! جيو.

815
01:30:49,277 --> 01:30:50,820
لا تعبث معي!

816
01:31:11,925 --> 01:31:12,926
رجالي...

817
01:31:14,010 --> 01:31:15,679
سيعثرون عليك...

818
01:31:18,139 --> 01:31:20,934
وسيقتلونك كالكلب.

819
01:31:31,903 --> 01:31:33,488
علينا كلنا أن نواجه...

820
01:31:36,199 --> 01:31:37,367
الموت.

821
01:31:37,450 --> 01:31:38,952
من أنت؟

822
01:31:43,289 --> 01:31:44,958
♪ كان ذلك بفضل دمه ♪

823
01:31:54,843 --> 01:31:56,052
من أنت؟

824
01:31:59,139 --> 01:32:02,851
أمامك أقل من 6 دقائق
قبل أن توقف الأقراص قلبك.

825
01:32:03,727 --> 01:32:04,936
من أنت؟

826
01:32:21,119 --> 01:32:22,495
♪ وأنا أعرف ♪

827
01:32:24,289 --> 01:32:25,874
♪ كان ذلك بفضل دمه ♪

828
01:32:28,001 --> 01:32:29,210
♪ المبذول لأجلي ♪

829
01:32:32,714 --> 01:32:35,216
♪ حين كنت ضالاً في يوم من الأيام ♪

830
01:33:21,471 --> 01:33:22,472
ماركو!

831
01:33:35,735 --> 01:33:37,403
ماركو!

832
01:34:58,818 --> 01:34:59,861
من أنت؟

833
01:35:47,992 --> 01:35:50,286
♪ حين كنت ضالاً في يوم من الأيام ♪

834
01:36:07,595 --> 01:36:09,097
التلفاز: بفضل تنسيق الجهود فيما بينهما

835
01:36:09,180 --> 01:36:12,725
صادرت وكالة المخابرات
والشرطة الدولية حبوب كبتاغون كافية

836
01:36:12,809 --> 01:36:17,522
لقتل 2،1 مليون شخص
أكثر من سكان نابولي الإيطالية.

837
01:36:18,189 --> 01:36:20,400
بعد الإطاحة بزعيم الكامورا المحلي،

838
01:36:20,483 --> 01:36:23,069
ساهمت العملية في إيقاف الاتجار بالمخدر،

839
01:36:23,152 --> 01:36:25,613
وقطع تمويل خلية إرهابية.

840
01:36:25,697 --> 01:36:27,824
وفي خبر عاجل...

841
01:36:27,907 --> 01:36:31,619
فنسنت كوارانتا، الرئيس المزعوم
لعائلات الكامورا الخمس،

842
01:36:31,703 --> 01:36:34,414
وُجد ميتاً في أحد شوارع نابولي ليل أمس

843
01:36:34,497 --> 01:36:38,459
نتيجة جرعة زائدة من المخدر نفسه
الذي يبيعه في الشوارع.

844
01:36:39,419 --> 01:36:40,920
فاتتك كل هذه المتعة.

845
01:36:41,587 --> 01:36:43,339
المهم هو أن القضية حُلت.

846
01:36:47,885 --> 01:36:48,886
شكراً لك.

847
01:36:49,512 --> 01:36:51,764
- علام تشكرينني؟
- اتصالك الهاتفي.

848
01:36:53,141 --> 01:36:54,225
فقد أنقذت حياتي.

849
01:36:55,810 --> 01:36:56,811
على الرحب والسعة.

850
01:36:58,062 --> 01:36:59,439
أهذه حقيبة الطوارئ؟

851
01:37:01,858 --> 01:37:06,738
لا، بل هي 366 ألف و400 دولار.

852
01:37:06,821 --> 01:37:08,948
دولار أميركي نقداً.

853
01:37:10,366 --> 01:37:11,409
صقلية.

854
01:37:12,368 --> 01:37:14,454
يبدو أنك دخلت غرفة الأموال.

855
01:37:18,207 --> 01:37:19,334
لمَ هذا المال؟

856
01:37:20,043 --> 01:37:21,878
إنه معاش تقاعد غريغ داير.

857
01:37:22,962 --> 01:37:23,796
من؟

858
01:37:23,880 --> 01:37:27,216
عمل غريغ داير في البناء طوال 43 سنة.

859
01:37:27,300 --> 01:37:28,676
وتقاعد.

860
01:37:28,760 --> 01:37:31,971
قبل 9 أشهر تم اختراق حساب
صندوق تقاعده النقابي.

861
01:37:33,639 --> 01:37:36,768
فخسر كل ما جمعه طيلة حياته.

862
01:37:37,518 --> 01:37:40,021
بكبسة زر واحدة.

863
01:37:40,104 --> 01:37:43,149
وخلال تعقبك مدخرات رجل

864
01:37:43,232 --> 01:37:46,944
وجدت مجرما إلكترونياً
لم يتمكن أحد من تحديد مكانه لسنوات...

865
01:37:47,987 --> 01:37:50,448
وصادف أنه مهرب مخدرات من مزرعته؟

866
01:37:50,531 --> 01:37:53,409
لم أعرف ذلك قبل وصولي إلى هناك
ولكن هذا صحيح.

867
01:37:53,493 --> 01:37:56,412
وقتلت الحراس ودخلت غرفة محصنة...

868
01:37:57,789 --> 01:38:01,292
فيها ملايين الدولارات مع سندات
وأرقام حسابات...

869
01:38:02,585 --> 01:38:06,130
ولم تأخذ إلا 300 ألف
التي تخص دواير هذا.

870
01:38:06,964 --> 01:38:10,760
إنها 366 ألفاً و400 فقط.

871
01:38:12,095 --> 01:38:14,514
دولار أميركي نقداً، واسمه داير.

872
01:38:15,598 --> 01:38:19,018
- هل الرجل صديق لك؟
- كلا.

873
01:38:21,020 --> 01:38:22,355
أوصلته مرة حين كنت سائق ليفت.

874
01:38:26,401 --> 01:38:27,568
لم أفهم.

875
01:38:28,945 --> 01:38:29,946
ستفهمين.

876
01:38:42,840 --> 01:38:46,051
بوسطن، ماساتشوستس

877
01:38:49,215 --> 01:38:50,550
- إيما: غريغ داير؟
- غريغ: أجل؟

878
01:38:50,633 --> 01:38:52,510
إيما: أنا إيما كولنز،
تحدثنا على الهاتف.

879
01:38:52,593 --> 01:38:53,636
غريغ: تفضلي بالدخول

880
01:38:53,636 --> 01:38:54,804
للبيع

881
01:38:55,430 --> 01:38:56,806
إذاً...

882
01:39:01,185 --> 01:39:02,186
ما هذه؟

883
01:39:03,020 --> 01:39:05,898
إنها 366 ألفاً و400 دولار.

884
01:39:07,066 --> 01:39:08,151
هذا معاش تقاعدك.

885
01:39:12,488 --> 01:39:13,322
هل لي أن أفتحها؟

886
01:39:37,388 --> 01:39:39,056
- كيف استطعت...؟
- لست أنا.

887
01:39:39,932 --> 01:39:40,933
غريغ: من إذاً؟

888
01:39:42,518 --> 01:39:43,978
لا أستطيع إخبارك.

889
01:39:45,771 --> 01:39:46,772
لماذا؟

890
01:39:48,024 --> 01:39:50,860
لمَ يفعل أحد ذلك لأجل شخص غريب؟

891
01:39:51,944 --> 01:39:53,112
هذا سؤال وجيه.

892
01:39:58,451 --> 01:39:59,994
يمكنك إعادة كل ما وضبته.

893
01:40:01,162 --> 01:40:03,039
فلن نذهب لأي مكان الآن.

894
01:40:03,748 --> 01:40:05,666
شكراً لك.

895
01:40:08,377 --> 01:40:09,378
شكراً لك.

896
01:40:24,268 --> 01:40:26,020
ترك أحد هذا لك في الاستقبال.

897
01:40:26,103 --> 01:40:28,189
- كيف تشعرين؟
- بصحة.

898
01:40:28,272 --> 01:40:31,526
جيد. لأنه لدينا اجتماع مع
المدير بعد نصف ساعة.

899
01:40:31,609 --> 01:40:34,153
يريد لقاء الشخص
الذي كشف ملابسات القضية الإيطالية.

900
01:40:34,820 --> 01:40:35,821
أحسنت.

901
01:40:43,627 --> 01:40:47,130
كانت أمك ستفتخر بك - ر.م

902
01:41:20,575 --> 01:41:21,826
ربحنا!

903
01:41:21,909 --> 01:41:22,994
هذا واضح!

904
01:41:24,161 --> 01:41:26,497
هذا إنجاز كبير تحققه ألتامونتي.

905
01:42:05,244 --> 01:42:06,078
وداعاً.

906
01:42:08,289 --> 01:42:10,207
روبرتو، نسيت هذه.

