1
-00:00:00,300 --> 00:00:14,700
ملحمة مومباي
ترجمة : رأفت عبدالله
2
00:01:55,337 --> 00:02:03,307
هذا الفيلم مُستلهم من أحداث حقيقية
3
00:02:04,860 --> 00:02:06,810
مومباي في منتصف التسعينيات
4
00:02:06,845 --> 00:02:10,190
أطلق البرتغاليون على هذه المدينة
اسم بوم باهيا
5
00:02:12,310 --> 00:02:14,940
وقدموها كهدية زفاف للبريطانيين
6
00:02:16,690 --> 00:02:18,150
لم تكن ممتلكات والدهم
7
00:02:20,020 --> 00:02:23,150
وغيّر البريطانيون اسمها إلى بومباي
8
00:02:23,190 --> 00:02:24,190
!سُق أسرع
9
00:02:24,270 --> 00:02:25,440
لكن يكفي الآن
10
00:02:28,190 --> 00:02:31,310
هذه المدينة لن تُعرف
باسم البريطانيين
11
00:02:31,560 --> 00:02:32,650
هذه المدينة تخص آلهتنا مومبا ديفي
12
00:02:32,690 --> 00:02:34,020
إنها أمُنا
13
00:02:35,440 --> 00:02:38,440
لن تُعرف هذه المدينة باسم بومباي بعد الآن
14
00:02:38,940 --> 00:02:40,060
ولكن باسم مومباي
15
00:02:41,520 --> 00:02:42,690
ماذا سيطلق عليها؟
16
00:02:42,770 --> 00:02:44,060
مومباي
17
00:02:44,190 --> 00:02:46,150
ماذا سيُطلق عليها؟ -
مومباي -
18
00:02:46,190 --> 00:02:47,270
ماذا ستُسمى هذه المدينة؟
19
00:02:47,310 --> 00:02:48,520
مومباي
20
00:03:00,810 --> 00:03:02,060
ماذا تفعل؟ -
آسف يا سيدي -
21
00:03:02,150 --> 00:03:03,900
إستدر بالسيارة
أسرع
22
00:03:03,940 --> 00:03:05,190
إستدر
23
00:03:07,560 --> 00:03:11,060
لا تعبثوا مع عائلتي
24
00:03:13,690 --> 00:03:14,940
إرجع بالسيارة
25
00:03:15,690 --> 00:03:17,940
أدلف يساراً
26
00:03:23,150 --> 00:03:27,650
إذا عبثت بـ ماراثى ، سيُرد
27
00:03:53,150 --> 00:03:58,690
،إذا تجرأ أحد على أخذ حقوقكم
سيكون مستلقيًا وملطخًا بدمائه في الشوارع
28
00:04:13,810 --> 00:04:18,310
،لقد حذرتُ الحكومة
إذا كان لديكم رجلكم في دبي
29
00:04:18,940 --> 00:04:21,770
فأنا لديّ رجلي في دادار
30
00:04:44,839 --> 00:04:50,644
"ملحمة مومباي"
31
00:04:51,897 --> 00:04:53,331
...قبل 12 عاماً
بومباي في منتصف الثمانينيات
32
00:04:53,366 --> 00:04:54,690
إبق في الطابور
33
00:04:57,560 --> 00:04:58,810
سيدي
34
00:05:01,690 --> 00:05:02,690
أرجوك دعني أنضم
لطابور كبار الشخصيات
35
00:05:02,810 --> 00:05:04,940
إنّه ليس لكبار الشخصيات فقط
36
00:05:05,020 --> 00:05:07,520
الطابور لن يحدد حالتي -
أعرف -
37
00:05:07,560 --> 00:05:09,690
عندما يكون لديك ظرف صحي
لا تقف في الطابور
38
00:05:10,770 --> 00:05:11,900
ابق في طابورك
39
00:05:12,770 --> 00:05:15,020
حسناً يا ربي
سأقدم صلواتي من هنا فقط اليوم
40
00:05:19,770 --> 00:05:21,310
ادفعوا ، ادفعوا
هلّموا وادفعوا
41
00:05:21,400 --> 00:05:24,020
أين أموال الحماية؟
42
00:05:24,940 --> 00:05:25,940
ادفعوا، ادفعوا
43
00:05:26,060 --> 00:05:27,020
هيا، هيا
44
00:05:27,060 --> 00:05:28,150
نقبل النقد فقط
نقبل النقد فقط
45
00:05:28,190 --> 00:05:29,940
أين أموال حمايتك؟
46
00:05:30,060 --> 00:05:31,190
هيا، أسرع، أسرع
47
00:05:31,310 --> 00:05:33,060
لكني دفعت منذ يومين
48
00:05:33,440 --> 00:05:34,520
!أيها الوغد
49
00:05:34,560 --> 00:05:35,770
لقد دفعت منذ يومين
50
00:05:35,810 --> 00:05:38,020
ما كل هذا؟
ما هذا؟
51
00:05:38,900 --> 00:05:42,810
لدينا شراكة
وهذا نصيبنا من الأرباح
52
00:05:42,900 --> 00:05:45,440
كل هذه المحلات التجارية يمتلكها جايتوندي
53
00:05:45,520 --> 00:05:49,060
انظر إليّ
عملنا أن نجمع نصيبه
54
00:05:49,150 --> 00:05:52,400
وعملك هو أن تدفع
دون طرح أي أسئلة
55
00:05:52,440 --> 00:05:53,650
مفهوم؟
56
00:05:53,690 --> 00:05:54,560
هيا
57
00:05:54,650 --> 00:05:55,900
أصبح إجراءاً إعتيادياً معهم
58
00:05:55,940 --> 00:05:57,440
يأتون ويخيفونا ويأخذون أموالنا
59
00:05:57,940 --> 00:06:00,150
هذا هراء
وغير مقبول
60
00:06:00,440 --> 00:06:01,560
أجل
61
00:06:02,150 --> 00:06:04,440
حالنا لطالما كان كذلك
وسيظل كذلك
62
00:06:04,560 --> 00:06:07,310
إذا لم يكن جايتوندي، فسيكون هناك
شيندي أو لاندي
63
00:06:07,400 --> 00:06:09,690
هذا سيستمر -
أنت محق تماماً يا أبي -
64
00:06:09,810 --> 00:06:10,810
سيتواجد شخصاً يفعل ذلك دوماً
65
00:06:11,560 --> 00:06:13,690
أجل ، سيكون كذلك
لكنه لن يكون أنت
66
00:06:13,770 --> 00:06:16,690
الرجال المحليون ليس لديهم
الشجاعة لمواجهة أحد
67
00:06:17,190 --> 00:06:20,310
هل تخالين أنني سأستيقظ
من حديثك واضربهم؟
68
00:06:20,940 --> 00:06:22,520
توقفي عن الدراما
وانتقلي إلى الكلية
69
00:06:22,560 --> 00:06:24,190
لن يخوض أحد قتال من أجلك
70
00:06:24,270 --> 00:06:25,310
أرى ذلك
71
00:06:25,400 --> 00:06:26,190
ماذا ترين؟
72
00:06:26,270 --> 00:06:27,650
كيف أنك تهدر أيامك في أمسيات
الصالة الرياضية مع الكرة الطائرة
73
00:06:27,690 --> 00:06:28,810
وليالي مع كاروم
74
00:06:28,940 --> 00:06:30,520
حياتك كلها تدور حول ذلك
75
00:06:30,770 --> 00:06:32,690
وأنت مشغولة ببناء المستشفيات ، صحيح؟
76
00:06:32,810 --> 00:06:34,190
سأكون كذلك يوماً ما
77
00:06:34,190 --> 00:06:35,520
تعال إذا احتجت إلى علاج
78
00:06:35,560 --> 00:06:37,310
إذا بدأ دمك في الغليان فقط
79
00:06:37,440 --> 00:06:39,150
هيا، سأوصلك إلى المدرسة
80
00:06:39,270 --> 00:06:40,690
إذا انتظرنا هنا أكثر من ذلك
ستجعل حياتي جحيمًا
81
00:06:40,770 --> 00:06:41,900
هيا
82
00:06:42,810 --> 00:06:44,060
وداعًا
83
00:06:45,440 --> 00:06:46,810
زبدة خبز وشاي
84
00:06:46,940 --> 00:06:48,190
إحترس
85
00:06:52,560 --> 00:06:53,940
!يا له من رجل
86
00:06:54,440 --> 00:06:56,310
هل تلعب في فريقنا أم فريقهم؟
87
00:06:56,440 --> 00:06:58,310
...فاتني -
الكرات التي فاتتك -
88
00:06:58,440 --> 00:06:59,770
أنظر للحقيقة الآن
89
00:06:59,810 --> 00:07:01,150
كم عدد لفات الكريمة التي عرضها عليك؟
90
00:07:01,190 --> 00:07:01,810
تكلم، هيا
91
00:07:01,940 --> 00:07:04,190
إنس أمره، سيظل خاسرًا
92
00:07:04,560 --> 00:07:06,270
سأريكم يومًا ما
93
00:07:06,310 --> 00:07:08,060
يجب أن يكون للرجل أعصاب فولاذية
94
00:07:09,310 --> 00:07:11,020
حتى القطط لها شعيرات طويلة
95
00:07:14,190 --> 00:07:15,560
أين أموال الحماية؟
96
00:07:16,190 --> 00:07:18,310
كم عمرك؟ -
اثنان و ثلاثون -
97
00:07:19,310 --> 00:07:21,810
وأنا في الثانية عشرة -
حسناً ، أنت كبير -
98
00:07:22,650 --> 00:07:23,690
ليس بعد ، أنا لست كذلك
99
00:07:23,770 --> 00:07:26,190
لكن في غضون عامين ، سأكون بال20 عاماً
وستكون بال40 عامًا
100
00:07:26,810 --> 00:07:28,440
سأكون أكبر وأقوى
101
00:07:28,520 --> 00:07:29,900
لكنك لن تكون كذلك
102
00:07:29,940 --> 00:07:31,440
إذا التقينا ثانيةً ، ماذا ستفعل؟
103
00:07:31,520 --> 00:07:32,440
ماذا سأفعل؟
104
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
ماذا سأفعل؟
105
00:07:37,440 --> 00:07:38,690
أمارتيا
106
00:07:39,020 --> 00:07:40,690
رجال جايتوندي يضربون أرجون
107
00:07:44,810 --> 00:07:46,270
أرجون
108
00:07:56,690 --> 00:07:58,190
أرجون
109
00:08:05,281 --> 00:08:07,239
ترجمة: رأفت عبدالله
كل عام وأنتم بخير
110
00:08:15,810 --> 00:08:18,060
أمار، أحضرت العشاء
111
00:08:18,810 --> 00:08:19,940
إجلسي
112
00:08:29,440 --> 00:08:33,190
أبقى هادئاً من أجله
113
00:08:35,060 --> 00:08:36,310
حتى دمي يغلي
114
00:08:38,310 --> 00:08:39,560
حتى أنا غاضب
115
00:08:41,310 --> 00:08:42,810
لكني أبقى صامتًا من أجله
116
00:08:44,690 --> 00:08:46,310
لأنه إذا حدث لي أي شيء
117
00:08:47,650 --> 00:08:49,770
لن يكون هناك من يعتني به
118
00:08:51,520 --> 00:08:53,900
أعرف
نحن نعرف جميعًا
119
00:08:59,190 --> 00:09:00,810
وإذا حدث له شيء
120
00:09:02,520 --> 00:09:04,650
لا أحد يمكن أن يتحكم بي
121
00:09:12,310 --> 00:09:14,190
مرحباً
122
00:09:14,310 --> 00:09:15,940
كيف حال أخوك؟
123
00:09:17,190 --> 00:09:20,270
أخبر هذا الفأر ألا يكون رجلاً حكيمًا
124
00:09:20,310 --> 00:09:22,060
تمكنت من إنقاذ حياته بالأمس
125
00:09:22,310 --> 00:09:25,810
لكن في المرة القادمة
سأقطع رأسه وأرميها
126
00:09:26,150 --> 00:09:27,520
الآن إدفع لي
127
00:09:38,900 --> 00:09:43,310
من يدفع لهم
سيفقد ذراعه
128
00:09:44,190 --> 00:09:46,440
لا مزيد من أموال الحماية
129
00:09:57,060 --> 00:09:58,810
أيها الوغد
130
00:10:02,041 --> 00:10:04,172
ترجمة: رأفت عبدالله
كل عام وأنتم بخير
131
00:11:42,810 --> 00:11:44,440
من قطع يد بوتيا؟
132
00:11:45,150 --> 00:11:46,440
إنه فتى محلي يا سيدي
133
00:11:46,770 --> 00:11:47,770
اسمه أمارتيا
134
00:11:47,810 --> 00:11:52,150
ما الحفرة التي كنت فيها
عندما كان يقطع يده؟
135
00:11:52,940 --> 00:11:54,770
... أنا
136
00:11:54,810 --> 00:11:56,310
أنت؟
137
00:11:56,520 --> 00:11:57,940
هل تفعل هذا؟
138
00:11:58,060 --> 00:12:00,150
إذن لماذا كنت تشاهد مثل الجبان؟
139
00:12:01,310 --> 00:12:05,650
تحصل على رواتبك من الحكومة ومني أيضًا
لكنك لا تفيدنا
140
00:12:06,190 --> 00:12:07,650
ما طبيعة عملك؟
141
00:12:08,440 --> 00:12:09,560
ما طبيعة عملك؟
142
00:12:10,900 --> 00:12:12,270
النظر في الاتجاه الآخر
143
00:12:12,690 --> 00:12:13,690
متى؟
144
00:12:13,810 --> 00:12:16,690
عندما يضرب رجالي أحدهم
145
00:12:17,900 --> 00:12:20,310
وليس عندما يتم ضربهم
146
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
مفهوم؟
147
00:12:22,150 --> 00:12:24,440
أريد أن أرى ذلك الرجل هنا
قبل الخامسة مساءً
148
00:12:25,900 --> 00:12:32,310
وإلا، سأجعلك تمسح مؤخرة بوتيا
لبقية حياتك
149
00:12:33,190 --> 00:12:34,440
مفهوم؟
150
00:12:35,400 --> 00:12:36,520
لماذا ما زلت تجلس هنا؟
151
00:12:36,560 --> 00:12:39,190
انهض، اذهب
152
00:12:39,440 --> 00:12:40,650
استمتع بوجبة هنا
153
00:12:41,520 --> 00:12:42,940
شينجيا -
أجل يا زعيم-
154
00:12:43,020 --> 00:12:44,770
أدخل ذلك الرجل
155
00:12:45,150 --> 00:12:47,190
لقد قطعت يده -
تماماً -
156
00:12:47,690 --> 00:12:48,940
وضرب الجميع
157
00:12:49,020 --> 00:12:50,190
اليسار واليمين والوسط
158
00:12:51,440 --> 00:12:52,520
أصمتا
159
00:12:53,690 --> 00:12:54,810
هذا كله خطأك
160
00:12:56,190 --> 00:12:57,440
لماذا كان عليك أن تتجادل معهم؟
161
00:12:59,560 --> 00:13:01,190
لم أقل كلمة واحدة من أجلك
162
00:13:01,810 --> 00:13:02,810
وتريد أن تكون بطلاً؟
163
00:13:03,310 --> 00:13:04,400
أمارتيا
164
00:13:13,560 --> 00:13:14,810
حان وقتك
165
00:13:14,940 --> 00:13:16,940
تعال ، الزعيم يريدك
166
00:13:17,310 --> 00:13:18,560
لدي سؤال يا مستكار
167
00:13:19,650 --> 00:13:20,900
ليس لديك ذيل
168
00:13:22,060 --> 00:13:23,560
إذن لماذا تهتز أمام جايتوندي؟
169
00:13:24,060 --> 00:13:24,940
خذوه
170
00:13:25,060 --> 00:13:27,810
لا أحد يلمسني
171
00:13:30,190 --> 00:13:31,440
سآتي بنفسي
172
00:13:33,810 --> 00:13:35,190
إعتني به
173
00:13:45,150 --> 00:13:46,310
خذه
174
00:13:47,310 --> 00:13:48,440
هيا بنا
175
00:13:48,520 --> 00:13:50,150
انتظر، انتظر
انتظر
176
00:13:52,190 --> 00:13:53,770
هل قطعت يد بوتيا؟
177
00:14:01,270 --> 00:14:03,020
وضع يده على أخي
178
00:14:04,310 --> 00:14:06,400
وعلى كلٍ، قدمت له معروفًا بقطع يده
179
00:14:08,400 --> 00:14:10,060
لم يعد بإمكانه أخذ نقود الحماية بعد الآن
180
00:14:11,400 --> 00:14:13,150
ولكن على الأقل يمكنه التسول
181
00:14:14,400 --> 00:14:16,770
بعد أن أكون معك
لن تكون قادرًا حتى على التسول
182
00:14:17,940 --> 00:14:19,190
أنظر
183
00:14:19,190 --> 00:14:26,560
أنظر جيداً على غروب الشمس
لأنها لن تشرق لك ثانيةً
184
00:14:28,810 --> 00:14:31,190
هل سمعت من قبل عن الليلة التي
لم تشرق عليها الشمس؟
185
00:14:54,650 --> 00:14:56,190
ناري خان
186
00:14:56,810 --> 00:14:58,440
أمارتيا راو
187
00:15:00,560 --> 00:15:02,440
أقضي عقوبة جراء تجارة المخدرات
188
00:15:04,190 --> 00:15:05,690
وأنت؟
189
00:15:06,310 --> 00:15:08,150
جراء جرأتي
190
00:16:38,230 --> 00:16:39,810
اضربوه ، اضربوه
191
00:17:35,440 --> 00:17:36,940
اضربوه ، اضربوه
192
00:18:42,440 --> 00:18:43,560
اقتلوه
193
00:18:49,270 --> 00:18:50,690
مهلاً، تراجعوا
194
00:18:50,810 --> 00:18:51,690
تراجعوا
195
00:18:52,690 --> 00:18:56,020
جايتوندي، هذا يكفي
196
00:18:59,060 --> 00:19:00,190
جايتوندي
197
00:19:01,270 --> 00:19:02,650
أنظر إلى الشمس
198
00:19:04,190 --> 00:19:08,190
ستشرق من أجلي من الآن
199
00:19:10,190 --> 00:19:14,940
انتهت قصتك ، وبدأت قصتي
200
00:19:28,150 --> 00:19:30,060
أمارتيا راو ، تم إطلاق سراحك بكفالة
201
00:19:40,310 --> 00:19:41,690
أمارتيا
202
00:19:44,940 --> 00:19:47,440
عند مواجهة العقبات ، ينهار معظمها
203
00:19:48,310 --> 00:19:50,060
والبعض يرتفع
204
00:19:51,270 --> 00:19:54,020
حان وقت النهوض
205
00:19:56,400 --> 00:19:57,770
خذ
206
00:19:58,560 --> 00:19:59,810
ستحتاج إليها
207
00:20:02,900 --> 00:20:04,190
وداعاً
208
00:20:11,150 --> 00:20:12,560
أبي
209
00:20:14,560 --> 00:20:16,150
هل أنت بخير يا بني؟
210
00:20:16,560 --> 00:20:18,060
كنت قلقًا عليك
211
00:20:18,190 --> 00:20:19,190
بحقك يا عمي
212
00:20:19,270 --> 00:20:21,060
أنت لم تنجب ولداً
213
00:20:21,810 --> 00:20:24,770
بل أنجبت أسطورة
214
00:20:24,810 --> 00:20:27,060
كيف حال أرجون؟ -
إنه بخير -
215
00:20:27,150 --> 00:20:28,810
وهو في جناح كبار الشخصيات
216
00:20:28,900 --> 00:20:30,270
من وضعه هناك؟
217
00:20:30,310 --> 00:20:31,690
نفس الرجل الذي أنقذك
218
00:20:33,060 --> 00:20:34,440
بهاو
219
00:20:34,900 --> 00:20:36,940
يريد مقابلتك
تم إرسال سيارة
220
00:21:20,810 --> 00:21:22,400
أسألني
221
00:21:22,560 --> 00:21:23,770
بهاو، يُشاع أن لديك يد
222
00:21:23,810 --> 00:21:27,690
في أعمال شغب بهرام بوغ
الأسبوع الماضي؟
223
00:21:28,440 --> 00:21:29,690
فهمت خطأً
224
00:21:31,440 --> 00:21:33,190
ليست مجرد يد
لكني وضعت ساقي هناك أيضًا
225
00:21:33,940 --> 00:21:35,310
كانت ركلة على مؤخراتهم
226
00:21:36,690 --> 00:21:40,810
اتصلت به وأخبرته أن يتعامل مع الموقف
227
00:21:40,940 --> 00:21:42,400
وإلا، لا بد لي من التعامل معه
228
00:21:42,940 --> 00:21:45,650
هل أخبرتك أم لا؟ -
فعلت يا بهاو -
229
00:21:45,690 --> 00:21:47,310
وهذا ما فعلته
230
00:21:47,650 --> 00:21:50,150
رجالي ضربوهم في أراضيهم
231
00:21:50,690 --> 00:21:53,190
لكن ثمة قتلى أبرياء سقطوا أيضًا
في الاشتباك
232
00:21:54,060 --> 00:21:57,690
عندما يتم إطلاق رصاصة
الرصاصة لا ترى الطائفة أو العقيدة
233
00:21:58,310 --> 00:22:00,690
إذن هل تتحمل مسؤولية
أعمال الشغب؟
234
00:22:01,400 --> 00:22:05,190
أنا فقط أتحمل مسؤولية
الحفاظ على نظافة مدينتي
235
00:22:05,940 --> 00:22:08,310
لكن الناس يقولون إنك
تنشر الرعب
236
00:22:08,690 --> 00:22:10,690
إنهم خائفون منك -
هذا جيد -
237
00:22:13,190 --> 00:22:15,810
يجب أن يكونوا خائفين
صحيح؟
238
00:22:17,900 --> 00:22:23,400
...لكن يا بهاو ، الديمقراطية -
هذه ديمقراطتي -
239
00:22:24,060 --> 00:22:26,520
وكيف تبرر ذلك؟ -
لست مضطراً لتبريرها -
240
00:22:29,060 --> 00:22:31,020
باتيل -
سيدي -
241
00:22:31,940 --> 00:22:34,060
انتهت المقابلة -
أجل يا سيدي -
242
00:22:35,150 --> 00:22:36,690
وداعاً
243
00:22:39,560 --> 00:22:41,190
باتيل
244
00:22:42,400 --> 00:22:43,900
هل كل شيء بخير؟
245
00:22:43,940 --> 00:22:45,190
بهاو ، هذا أمارتيا
246
00:22:46,440 --> 00:22:47,770
إجلس
247
00:22:55,560 --> 00:22:59,190
إذن، أتريد أن تكون رجل عصابات؟
248
00:22:59,770 --> 00:23:02,900
أنا هنا لأنني كنت أحاول أن أكون أخًا
249
00:23:05,770 --> 00:23:07,690
لكن بالنظر إلى رونقك
250
00:23:09,060 --> 00:23:11,020
أعتقد أنه من الأفضل أن تكون أنت
251
00:23:13,690 --> 00:23:15,560
صبراً، صبراً
252
00:23:16,900 --> 00:23:18,650
سيأتي دورك
253
00:23:19,690 --> 00:23:21,190
دورنا يأتي جميعاً
254
00:23:22,310 --> 00:23:23,810
ولكن سيكون لي عصري
255
00:23:24,560 --> 00:23:26,190
ليس بدون دعمي
256
00:23:27,310 --> 00:23:30,310
عندما ضربت رجال جايتوندي
في السوق
257
00:23:31,020 --> 00:23:32,270
كنت وحدي
258
00:23:34,940 --> 00:23:36,440
عندما قاتلت طوال اليوم في السجن
259
00:23:37,310 --> 00:23:38,810
كنت لا أزال وحدي
260
00:23:40,310 --> 00:23:41,810
لماذا أحتاجك الآن؟
261
00:23:43,690 --> 00:23:45,190
ستحتاجني
262
00:23:46,270 --> 00:23:50,440
يمكن للجندي أن يكون ذكيًا
، لكنه يحتاج إلى جيش لكسب الحروب
263
00:23:50,520 --> 00:23:51,810
وهو ما لديّ
264
00:23:53,310 --> 00:23:57,190
رأيت قوتك
والآن أريد أن أرى عقلك
265
00:24:00,650 --> 00:24:02,310
جايتوندي مشكلتك
266
00:24:03,310 --> 00:24:06,690
ليس مشكلتي، إنه مشكلتك
267
00:24:09,190 --> 00:24:10,440
قابلني بعد أسبوع
268
00:24:11,520 --> 00:24:13,060
عندما يكون لديك حل لهذه المشكلة
269
00:24:14,690 --> 00:24:17,560
جدي -
ها هو طفلي -
270
00:24:18,060 --> 00:24:20,560
انتهت إجازتك بالفعل
271
00:24:21,060 --> 00:24:24,060
لطالما أنسى أمر إجازتك
272
00:24:26,440 --> 00:24:28,190
ركز على دراستك
273
00:24:28,190 --> 00:24:29,400
إذهب
274
00:24:36,190 --> 00:24:37,560
إلى أي مدرسة يذهب؟
275
00:24:44,560 --> 00:24:46,770
سأدرس بشكل صحيح في بومباي
276
00:24:46,810 --> 00:24:48,150
ولن نتورط في أي مشكلة
277
00:24:48,270 --> 00:24:49,650
هذه ليست عقوبة
278
00:24:50,400 --> 00:24:51,560
بل لمصلحتك
279
00:24:53,020 --> 00:24:54,310
هذة منزلك الآن
280
00:24:54,810 --> 00:24:56,440
بعيدًا عن قذارة بومباي
281
00:24:56,560 --> 00:24:58,270
لن تأتي إلى بومباي
حتى أثناء عطلتك
282
00:24:58,310 --> 00:24:59,810
سآتي إلى هنا من أجلك
مفهوم؟
283
00:25:01,650 --> 00:25:03,060
لا أستطيع فعل ذلك
284
00:25:04,940 --> 00:25:06,270
عليك فعل ذلك
285
00:25:09,770 --> 00:25:11,900
أسرع الآن وإلا ستتأخر
286
00:25:18,060 --> 00:25:19,440
إعتني بنفسك
287
00:25:23,150 --> 00:25:24,690
ما الخطب؟
ألست سعيداً؟
288
00:25:25,560 --> 00:25:26,690
أجل
289
00:25:27,310 --> 00:25:28,440
إذن لماذا تدمع عينيك؟
290
00:25:30,190 --> 00:25:31,560
أنا وحيد الآن
291
00:25:33,900 --> 00:25:35,020
وحيد؟
292
00:25:38,810 --> 00:25:39,810
ماذا حدث؟
293
00:25:39,940 --> 00:25:41,810
أعتني به
إنه وحده الآن
294
00:25:41,900 --> 00:25:42,810
ماذا؟
295
00:25:53,940 --> 00:25:55,560
أمار، هلّا نبدأ التخطيط؟
296
00:25:55,650 --> 00:25:56,690
فكّر مرة أخرى
297
00:25:57,310 --> 00:25:59,690
بمجرد دخولنا ، لا يوجد مخرج
298
00:26:00,060 --> 00:26:01,190
إنها تذكرة ذهاب فقط
299
00:26:01,440 --> 00:26:04,190
لقد دخل في اليوم الذي قطع فيه يد بويتا
300
00:26:05,150 --> 00:26:08,060
بعد كل ما حدث ، جايتوندي لن يتراجع
301
00:26:08,190 --> 00:26:09,520
ماذا يعني ذلك؟
302
00:26:09,690 --> 00:26:11,310
يعني أننا يجب أن نلاحقه
303
00:26:12,190 --> 00:26:15,650
نحن ستة فقط
بينما هو لديه جيش
304
00:26:16,060 --> 00:26:17,190
وماذا في ذلك؟
305
00:26:17,270 --> 00:26:18,440
نحن لدينا جيش
306
00:26:18,940 --> 00:26:20,150
سأذهب إلى حيّنا
307
00:26:20,810 --> 00:26:21,940
وأجمع رجالاً
308
00:26:22,440 --> 00:26:24,520
لكن، لا يزال الأمر خطير يا أمار
309
00:26:25,440 --> 00:26:29,650
سيزداد الخطر سوءًا إذا لم نواجهه
310
00:26:31,190 --> 00:26:32,310
و الآن؟
311
00:26:34,060 --> 00:26:35,310
لديّ حل
312
00:26:42,060 --> 00:26:43,400
القارب هناك
313
00:27:03,190 --> 00:27:04,650
تريد إنهاء جايتوندي
314
00:27:05,900 --> 00:27:08,440
إذن اضربه حيث يتألم
315
00:27:08,940 --> 00:27:10,060
كيف؟
316
00:27:11,520 --> 00:27:12,940
من خلال إنشاء منطقتك الخاصة
317
00:27:14,440 --> 00:27:16,400
وبطرده من بلده
318
00:27:21,560 --> 00:27:25,520
يمكنك أن تحكم هذه المدينة فقط
إذا كانت شجاعتك أكبر من قوتك
319
00:27:26,520 --> 00:27:27,650
هل لديك الشجاعة؟
320
00:27:28,020 --> 00:27:29,560
هذا كل ما لدينا
321
00:27:31,190 --> 00:27:32,270
ماذا علينا أن نفعل؟
322
00:27:33,310 --> 00:27:34,810
أولاً ، عليك جلب شاحنة صغيرة
323
00:27:35,520 --> 00:27:38,810
ليس من دادار
بل من مكان بعيد
324
00:27:39,270 --> 00:27:41,440
فاساي، فيرار
أو حتى بانفيل
325
00:28:09,560 --> 00:28:14,150
بعد ذلك ، عليك اختطاف هذا الرجل
فهو اليد اليمنى لجايتوندي
326
00:28:42,060 --> 00:28:43,440
اسمع أيها الغبي
327
00:28:44,770 --> 00:28:46,310
أجب عن أسئلتنا
إذا كنت تعرف مصلحتك
328
00:28:47,190 --> 00:28:49,900
وإلا، سيجلس رأسك هناك
ويتحدث إلى باقي جسدك
329
00:28:50,940 --> 00:28:52,150
مفهوم؟
330
00:28:57,810 --> 00:29:02,150
الآن أين يخزن جايتوندي أسلحته؟
331
00:29:02,190 --> 00:29:03,190
أخبرني
332
00:29:04,940 --> 00:29:06,190
هل سمعتني؟
333
00:29:27,520 --> 00:29:28,560
هل تسمع الآن؟
334
00:29:29,190 --> 00:29:30,270
تكلم
335
00:29:31,150 --> 00:29:32,310
لن أسأل ثانيةً
336
00:29:33,310 --> 00:29:35,020
سأتكلم، سأتكلم
337
00:29:35,690 --> 00:29:36,940
هناك ثلاثة أماكن
338
00:29:37,810 --> 00:29:39,190
مينا ءمازجون
339
00:29:40,690 --> 00:29:42,560
...وجراج جوكل و
340
00:29:42,940 --> 00:29:44,190
يا إلهي
341
00:29:44,310 --> 00:29:45,520
مطحنة دادار
342
00:29:45,810 --> 00:29:47,020
اضربوه الآن
343
00:29:48,310 --> 00:29:50,440
لكني أخبرتكم بكل شيء
344
00:29:51,650 --> 00:29:52,810
بالضبط
345
00:29:53,560 --> 00:29:54,940
لا أحب الخونة
346
00:29:56,310 --> 00:29:58,440
إحرصوا على ألا يستيقظ لثلاثة أيام
347
00:30:02,190 --> 00:30:03,690
لا
348
00:30:15,310 --> 00:30:16,310
أهيري
349
00:30:17,150 --> 00:30:18,310
أهيري
350
00:30:34,940 --> 00:30:36,190
سينجيا
351
00:32:12,150 --> 00:32:15,560
قوتك وحمايتك في هذه البنادق
352
00:32:16,270 --> 00:32:17,270
أطلقوا النار
353
00:32:21,560 --> 00:32:23,190
لكن على من نطلق النار؟
354
00:32:26,810 --> 00:32:28,020
ما هذا؟
355
00:32:28,690 --> 00:32:30,150
إنه فارغ
356
00:32:31,060 --> 00:32:35,810
كنت أرغب في رؤية من ترتجف يده
أثناء إطلاق النار
357
00:32:36,940 --> 00:32:39,940
آنا ، حتى قدميه ترتجفان
أنظر
358
00:32:49,900 --> 00:32:51,690
من هنا مباشرةً
359
00:33:12,900 --> 00:33:16,440
...نريد قائداً مثل -
فيشال باتيل -
360
00:33:16,520 --> 00:33:18,440
...المجد لـ -
حزب جان سيفا -
361
00:33:18,560 --> 00:33:21,190
...نريد قائداً مثل -
فيشال باتيل -
362
00:33:21,270 --> 00:33:24,310
...نريد قائداً مثل -
فيشال باتيل -
363
00:33:37,560 --> 00:33:40,060
ما هذا؟
364
00:33:40,190 --> 00:33:41,310
عودوا
365
00:33:43,270 --> 00:33:44,900
هذه منطقة جايتوندي
366
00:33:45,440 --> 00:33:47,060
ومسيرة جان سيفا
367
00:33:47,150 --> 00:33:48,690
وتريد منا أن نعود؟
368
00:33:48,810 --> 00:33:50,940
لا يهمني لمن هذا التجمع
369
00:33:51,560 --> 00:33:55,060
وهذه منطقتي الآن
370
00:33:56,770 --> 00:33:58,690
هل تحاول إخافتنا بالمسدس؟
371
00:34:07,810 --> 00:34:09,900
أحمل مسدسًا لأنني أحب ذلك
372
00:34:09,940 --> 00:34:13,060
لكن يكفي اسمي لتخويف أمثالك
373
00:34:13,440 --> 00:34:15,060
راو
374
00:34:15,150 --> 00:34:16,440
أمارتيا راو
375
00:34:45,770 --> 00:34:47,690
هذه حدودكم المقدسة
376
00:34:48,560 --> 00:34:51,810
عندما عبرته إلهة
أدت إلى معركة
377
00:34:52,940 --> 00:34:55,560
وإذا قمت بذلك
سيؤدي إلى حرب
378
00:35:02,190 --> 00:35:03,310
هيا بنا
379
00:35:18,310 --> 00:35:19,810
مرحباً يا بهاو
380
00:35:19,940 --> 00:35:21,190
هل عدت؟ اجلس
381
00:35:25,560 --> 00:35:27,560
لقد أعطيتني أسبوع
382
00:35:30,150 --> 00:35:32,650
وعدت بعد 5 أيام
383
00:35:34,560 --> 00:35:36,190
أليس هذا ما تريد قوله؟
384
00:35:41,190 --> 00:35:45,060
هل أخوك بخير
في المدرسة الداخلية؟
385
00:35:45,190 --> 00:35:47,440
إنه بخير
شكراً لك
386
00:35:50,940 --> 00:35:52,690
أسمع
387
00:35:54,690 --> 00:35:56,770
عندما لا يكون لديك ما تخسره
388
00:35:58,690 --> 00:36:00,560
يكون لديك العالم كله لتغزوه
389
00:36:01,400 --> 00:36:02,900
سأفعل ذلك أيضًا يا بهاو
390
00:36:03,520 --> 00:36:05,190
أنا فقط بحاجة إلى بركاتك
391
00:36:11,150 --> 00:36:12,560
من اليوم
392
00:36:13,440 --> 00:36:14,940
مدينة مومباي لك
393
00:36:16,400 --> 00:36:18,020
أحكمها
394
00:36:22,190 --> 00:36:24,150
ناري بهاي، تم إطلاق سراحك بكفالة
395
00:36:41,560 --> 00:36:43,810
غير معقول
396
00:36:48,770 --> 00:36:50,810
علمت أنك ستعود
397
00:36:52,560 --> 00:36:55,810
من اليوم سيُعرف ناري خان باسم آخر
398
00:36:56,650 --> 00:36:58,310
أخو الأخ
399
00:37:02,310 --> 00:37:04,060
ما الهدف من هذا؟
400
00:37:04,190 --> 00:37:05,560
للاجتماع القادم
401
00:37:24,060 --> 00:37:26,440
لا تخف يا جايتوندي
402
00:37:26,560 --> 00:37:29,690
إذا تمكن من الوصول إلى هذا الحد
يمكنه أيضًا قتلك
403
00:37:33,150 --> 00:37:35,900
لكنه جاء ليتحدث -
قل -
404
00:37:36,060 --> 00:37:40,190
إذا لم تكن قد أخفقت
لكنت سأظل ينظر إليّ كرجل نظيف
405
00:37:42,690 --> 00:37:46,060
لا أفهم، هل تشكوني أم تشكرني؟
406
00:37:46,270 --> 00:37:49,440
الشكاوى للعائلة ، وأنت لست كذلك
407
00:37:50,810 --> 00:37:56,060
وأنا أشكر فقط الرب
408
00:37:58,770 --> 00:38:00,650
جئت إلى هنا لأخبرك يا جايتوندي
409
00:38:00,690 --> 00:38:02,440
أن من دادار إلى بايكولا منطقتي الآن
410
00:38:03,770 --> 00:38:05,150
منطقتك
411
00:38:06,270 --> 00:38:08,060
لا بأس
412
00:38:09,940 --> 00:38:12,650
أمضيت 23 عامًا في هذا العمل
413
00:38:13,770 --> 00:38:16,190
الأمر الوحيد الذي تعلمته
...في السنوات الـ 23 الماضية هو
414
00:38:16,690 --> 00:38:20,690
أنه ما من شيء دائم هنا
415
00:38:21,310 --> 00:38:22,770
لا شيء
416
00:38:22,810 --> 00:38:24,060
مفهوم؟
417
00:38:24,190 --> 00:38:27,190
بالأمس كانت ملكي واليوم ملكك
418
00:38:28,190 --> 00:38:30,060
وغدًا ستكون لشخص آخر
419
00:38:30,940 --> 00:38:34,810
تحيا مومباي حتى ذلك الحين
420
00:38:34,940 --> 00:38:36,400
استمتع
421
00:38:37,650 --> 00:38:40,810
لن أستمتع بها
بل سأحكمها
422
00:38:56,690 --> 00:38:59,060
"المجد للورد جانيشا"
423
00:38:59,150 --> 00:39:01,560
"جانيشا جانيشا جانيشا"
424
00:39:01,650 --> 00:39:04,810
"وصل مخلصك يا لورد"
425
00:39:04,940 --> 00:39:07,900
"أنت مخلصه ، يا جانيشا"
426
00:39:08,060 --> 00:39:11,190
"لقد جاء بيدين مطويتين وقلب غارق"
427
00:39:11,310 --> 00:39:14,400
"أنت فقط تسكن فيه ، يا جانيشا "
428
00:39:14,440 --> 00:39:17,690
"المجد للرب جانيشا"
429
00:39:17,770 --> 00:39:20,940
"المجد للورد الكريم"
430
00:39:21,020 --> 00:39:24,190
"وصل مخلصك يا لورد"
431
00:39:24,270 --> 00:39:27,400
"أنت مخلصه ، يا جانيشا"
432
00:39:27,440 --> 00:39:30,650
"لقد جاء بيدين مطويتين وقلب غارق"
433
00:39:30,770 --> 00:39:33,690
"أنت فقط تسكن فيه ، يا جانيشا "
434
00:39:33,810 --> 00:39:36,940
"أولئك الذين يصلون لك ، اعرف قوتك"
435
00:39:37,020 --> 00:39:40,060
"أنت تدنس كل همومنا"
436
00:39:40,190 --> 00:39:43,190
"دق الطبول بصوت عالٍ"
437
00:39:43,310 --> 00:39:46,440
"هنا اللورد جانيشا "
438
00:39:46,560 --> 00:39:49,690
"دع قلبك ينبض بصوت عال"
439
00:39:49,900 --> 00:39:53,060
"هنا اللورد جانيشا "
440
00:39:53,150 --> 00:39:56,190
"دق الطبول بصوت عالٍ"
441
00:39:56,310 --> 00:39:59,520
"هنا اللورد جانيشا "
442
00:39:59,650 --> 00:40:02,690
"دع قلبك ينبض بصوت عال"
443
00:40:02,810 --> 00:40:06,190
"هنا اللورد جانيشا "
444
00:40:06,310 --> 00:40:09,650
"الخيّر ، الكريم"
445
00:40:09,690 --> 00:40:12,900
"حامي الخير ، مدمر الشر"
446
00:40:12,940 --> 00:40:14,440
"الحكيم"
447
00:40:14,560 --> 00:40:16,020
"اللورد جانيشا"
448
00:40:16,060 --> 00:40:17,690
"الحكيم"
449
00:40:17,810 --> 00:40:19,150
"اللورد جانيشا"
450
00:40:19,190 --> 00:40:22,440
"مدمر كل الأحزان ، مزود السعادة"
451
00:40:22,560 --> 00:40:25,770
"اللورد جانيشا"
452
00:40:25,810 --> 00:40:29,440
"جانيشا جانيشا جانيشا"
453
00:40:29,520 --> 00:40:32,940
"المجد للورد جانيشا"
454
00:40:40,690 --> 00:40:42,440
شكرا
455
00:40:44,690 --> 00:40:47,940
إذن أبي ، ماذا كنت تقول؟
456
00:40:48,150 --> 00:40:49,060
لم أرسلك إلى هارفارد
457
00:40:49,150 --> 00:40:51,650
حتى تتمكن من العودة ومحاولة إقناعي
458
00:40:52,060 --> 00:40:55,270
أن المطحنة التي بناها جدك من الصفر
459
00:40:55,310 --> 00:40:56,440
يجب بيعها
460
00:40:56,560 --> 00:40:58,940
لا تصرخ يا حماي
461
00:40:59,060 --> 00:41:00,940
هذا ليس جيدًا لضغط الدم
462
00:41:01,770 --> 00:41:06,190
انظر يا أبي
...حتى لو كان لديك 5600 عامل
463
00:41:06,400 --> 00:41:08,560
يعملون مدى الحياة
464
00:41:08,650 --> 00:41:10,150
لن يكسبوا من أجلك ما أستطيعه
465
00:41:10,190 --> 00:41:12,440
بهذه الصفقة الفردية
466
00:41:12,810 --> 00:41:15,440
وأرض مطحنتنا المؤجرة
467
00:41:16,060 --> 00:41:17,690
كان من المستحيل بيعها سابقاً
468
00:41:17,810 --> 00:41:21,020
لكن يمكن بيعها الآن
469
00:41:22,650 --> 00:41:26,520
غيّرت الوزارة قوانينها لجعل ذلك ممكناً
470
00:41:26,560 --> 00:41:29,310
تم تغيير القوانين
لأنك قدمت رشوة للوزراء
471
00:41:29,400 --> 00:41:30,770
بنفس الجشع
472
00:41:30,940 --> 00:41:34,900
الكل يريد قطعة من هذه المدينة
لكسب المال
473
00:41:35,060 --> 00:41:36,440
فما الخطأ في ذلك؟
474
00:41:40,060 --> 00:41:42,940
الجميع يريد كسب المال يا أبي
475
00:41:50,690 --> 00:41:52,060
اسمع يا أبي
476
00:41:52,400 --> 00:41:55,560
لقد بنى جدي هذه المطحنة من الصفر
477
00:41:56,400 --> 00:41:57,650
لماذا ؟
478
00:41:58,400 --> 00:41:59,810
لكسب المال الصحيح؟
479
00:42:00,190 --> 00:42:01,690
للقيام بأعمال تجارية
480
00:42:02,190 --> 00:42:03,900
وليس لفعل الخير
481
00:42:06,020 --> 00:42:10,440
ويا حماي، الماضي والمستقبل
كلاهما زمانان
482
00:42:11,060 --> 00:42:14,270
علينا أن نقرر أي صيغة
نريد أن نعيش فيها
483
00:42:16,440 --> 00:42:18,810
لا اعرف مستقبلك
484
00:42:20,310 --> 00:42:21,940
لكن هذه المطحنة ليست للبيع
485
00:42:22,020 --> 00:42:23,440
ما دمت على قيد الحياة
486
00:42:26,940 --> 00:42:28,190
اللعنة
487
00:42:36,270 --> 00:42:38,310
أرجون ، ها هي قمصانك
488
00:42:41,190 --> 00:42:42,810
ما بك؟
489
00:42:45,150 --> 00:42:46,310
لماذا هذا الوجه الطويل؟
490
00:42:47,560 --> 00:42:48,940
لا أريد الذهاب الى لندن
491
00:42:49,310 --> 00:42:50,650
، أنت تعيش بمفردك ل8 سنوات
492
00:42:50,690 --> 00:42:52,440
ولم ترسل حتى خطابًا
493
00:42:52,520 --> 00:42:53,190
وفجأة أصبحت عاطفيًا حيال ذلك
494
00:42:53,310 --> 00:42:54,400
حيال تركي أنا وأخيك
495
00:42:57,270 --> 00:43:00,310
أرى هذه المشاعر لشخص آخر
496
00:43:01,940 --> 00:43:03,520
إذن من هي؟
ما الذي تفعله ؟
497
00:43:04,940 --> 00:43:06,060
اسمها نيلام
498
00:43:06,440 --> 00:43:07,560
كنا ندرس معاً
499
00:43:07,650 --> 00:43:08,690
إذن ، ما المشكلة؟
500
00:43:09,190 --> 00:43:12,770
ماذا لو تزوجت من شخص آخر
بعد أن أغادر؟
501
00:43:13,650 --> 00:43:14,810
من سيتزوجها؟
502
00:43:14,900 --> 00:43:16,190
والدها
503
00:43:16,190 --> 00:43:17,520
هل رأيت اخاك؟
504
00:43:17,560 --> 00:43:18,900
إنه الأب الروحي
505
00:43:20,900 --> 00:43:22,270
سأتصرف
506
00:43:26,020 --> 00:43:27,190
هل لديها جواز سفر؟
507
00:43:27,440 --> 00:43:28,650
أجل
508
00:43:29,190 --> 00:43:30,440
لكن جواز السفر
509
00:43:30,770 --> 00:43:33,190
ستحتاجه للحصول على
تأشيرة لندن الخاصة بها
510
00:43:34,270 --> 00:43:35,690
ألم تخبركم؟
511
00:43:37,270 --> 00:43:38,770
ماذا يا عزيزتي؟
512
00:43:40,440 --> 00:43:43,560
لا ، لقد أخبرتني
513
00:43:43,690 --> 00:43:45,810
أولاً الزفاف ، ثم لندن
514
00:43:45,900 --> 00:43:47,690
لينهي أرجون دراسته العليا
515
00:43:47,900 --> 00:43:49,190
لكن لماذا الآن؟
516
00:43:49,190 --> 00:43:50,310
لما لا؟
517
00:43:50,690 --> 00:43:52,690
لا تقلق
فقط أخبرنا بالمكان
518
00:43:52,940 --> 00:43:54,190
سنقوم بكل الترتيبات
519
00:43:55,150 --> 00:43:57,190
أترون؟ لا أحد يقول له لا
520
00:43:58,560 --> 00:43:59,810
لا احد
521
00:44:01,810 --> 00:44:05,190
إنه يحب الشوفان والحبوب والخبز
والزبدة على الإفطار
522
00:44:05,310 --> 00:44:06,690
ويحب اللحوم
523
00:44:06,810 --> 00:44:09,650
لكن أرجوكِ ابتعدي عن لحم البقر
ولحم الخنزير
524
00:44:09,770 --> 00:44:11,150
والطقس بارد هناك
وتأكدي من أنه يرتدي سترة في جميع الأوقات
525
00:44:11,190 --> 00:44:13,190
وإلا، إذا عطس أرجون هناك
526
00:44:13,270 --> 00:44:14,940
سيصاب شقيقه بالبرد هنا
527
00:44:17,440 --> 00:44:20,770
أخي ، هذه تذكرة ذهاب فقط
528
00:44:21,940 --> 00:44:24,810
أجل ، لأنني لا أريدك أن تعود
إلى هذه المدينة
529
00:44:25,770 --> 00:44:27,560
تماماً كما في المدرسة
530
00:44:28,310 --> 00:44:29,810
حتى عندما يكون لديك إجازات
سآتي وأراك هناك
531
00:44:33,940 --> 00:44:35,060
لا بأس
532
00:44:40,060 --> 00:44:41,190
هيا بنا
533
00:44:52,060 --> 00:44:53,190
إنه وحده ثانيةً
534
00:44:54,440 --> 00:44:55,520
لماذا سيكون وحده؟
535
00:44:55,560 --> 00:44:56,560
أنتم معه يا رفاق
536
00:44:59,440 --> 00:45:00,560
هيا بنا
537
00:45:22,060 --> 00:45:23,770
آباؤكم ماتوا
538
00:45:24,060 --> 00:45:26,770
وهؤلاء عمال المطاحن يشعرون باليتم
539
00:45:27,650 --> 00:45:31,900
نظرًا لأنهم أيتام ، اجعلهم بلا مأوى أيضًا
540
00:45:32,690 --> 00:45:36,690
20ألف مقابل إخلاء كل عامل من منزله
541
00:45:36,810 --> 00:45:38,190
20ألف؟
542
00:45:39,650 --> 00:45:46,060
وماذا عن زوجة العامل وأولاده
وأمه وأبيه وعمه؟
543
00:45:46,190 --> 00:45:49,940
هل أقوم بسحبهم للخارج مجانًا؟
544
00:45:51,520 --> 00:45:53,060
ماذا تقصد بذلك؟
545
00:45:53,150 --> 00:45:56,400
أقصد حسب حساباتي بهذه الصفقة
546
00:45:56,560 --> 00:46:00,310
ستحقق ربحًا قدره 8 مليارات
547
00:46:00,940 --> 00:46:02,310
وأنت تقدم لي 90 مليون
548
00:46:02,440 --> 00:46:04,150
انظر هنا
549
00:46:04,190 --> 00:46:06,520
كيف ابدو لك؟
550
00:46:08,310 --> 00:46:13,190
التغيير بلا ضمانة للمتسولين
وليس للشركاء
551
00:46:15,190 --> 00:46:20,150
اريد 15 بالمئة
552
00:46:27,310 --> 00:46:28,940
إتفقنا -
إتفقنا، إتفقنا -
553
00:46:32,310 --> 00:46:33,560
رائع
554
00:46:54,810 --> 00:46:58,650
أطلق البرتغاليون على هذه المدينة
اسم بوم باهيا
555
00:46:59,940 --> 00:47:01,310
وتعلم ماذا؟
556
00:47:01,900 --> 00:47:06,440
أعطوها كهدية زفاف للبريطانيين
557
00:47:08,940 --> 00:47:11,060
ظنوا أنها ملك والدهم
558
00:47:12,440 --> 00:47:15,900
وغيّر البريطانيون اسمها إلى بومباي
559
00:47:16,310 --> 00:47:17,690
لكن يكفي الآن
560
00:47:19,190 --> 00:47:22,690
لن تُعرف مدينتنا باسم
البريطانيون
561
00:47:23,190 --> 00:47:24,440
هذه المدينة تنتمي إلى آلهتنا مومبا ديفي
562
00:47:24,560 --> 00:47:26,060
هي أمُنا
563
00:47:26,650 --> 00:47:29,770
لن تُعرف هذه المدينة
باسم بومباي بعد الآن
564
00:47:29,810 --> 00:47:31,520
ولكن مثل مومباي
565
00:47:32,560 --> 00:47:34,060
ماذا سيُطلق عليها؟
566
00:47:34,190 --> 00:47:35,810
مومباي
567
00:47:35,900 --> 00:47:38,310
ماذا سيُطلق عليها؟ -
مومباي -
568
00:47:38,440 --> 00:47:39,690
ماذا ستُسمى هذه المدينة؟
569
00:47:39,810 --> 00:47:43,770
مومباي ، مومباي
مومباي
570
00:47:50,940 --> 00:47:52,560
مرحباً، بهاو
571
00:48:03,440 --> 00:48:05,270
إنه ثقيل
572
00:48:05,310 --> 00:48:07,690
لكن أتعرف ما الأثقل من المسدس؟
573
00:48:08,810 --> 00:48:10,520
المال
574
00:48:11,400 --> 00:48:13,560
بالمال ، يمكن للمرء شراء أكبر
عدد ممكن من هؤلاء
575
00:48:14,940 --> 00:48:17,310
تعاون خيتان مع جايتوندي
576
00:48:19,150 --> 00:48:21,650
، الآن بعد صفقة المطحنة
577
00:48:21,690 --> 00:48:24,310
خيتان لن يكون لديه
أي نقص في المال
578
00:48:24,400 --> 00:48:26,560
و لن يكون لـ جايتوندي
أي نقص من المسدسات
579
00:48:27,940 --> 00:48:31,060
قص أجنحة خيتان وسيتحطم جايتوندي
على الأرض
580
00:48:33,310 --> 00:48:36,560
، إذا كنت تريد المضي قدمًا في الحياة
581
00:48:38,560 --> 00:48:40,190
تذكر شيئين دائماً
582
00:48:40,940 --> 00:48:45,810
من تريد؟ و ماذا تريد؟
583
00:48:47,060 --> 00:48:50,900
أريد أصوات عمال المطاحن هؤلاء
584
00:48:51,650 --> 00:48:53,310
الذين يريدون حقوقهم
585
00:48:53,400 --> 00:48:55,440
وانا اريد ما تريده
586
00:48:56,810 --> 00:48:58,900
لا تقلق
587
00:49:01,560 --> 00:49:05,060
أمارتيا، أنت كبريائي
588
00:49:07,440 --> 00:49:09,940
لا تخذلني أبدًا
589
00:49:12,520 --> 00:49:14,190
مطلقاً
590
00:49:55,400 --> 00:49:56,810
لن تفوز في هذا السباق
591
00:50:00,400 --> 00:50:02,190
سنعرف فقط بعد انتهاء السباق
592
00:50:03,020 --> 00:50:08,020
أي صفقة تمنحك صداقة جايتوندي
...بجانب عداوة أمارتيا راو
593
00:50:10,440 --> 00:50:13,900
لا يمكن أن تكون مربحة للغاية
594
00:50:14,060 --> 00:50:18,560
لا أريدك أن تعلمني الربح والخسارة
595
00:50:19,810 --> 00:50:21,560
إلتحقت بجامعة هارفارد من أجل ذلك
596
00:50:21,650 --> 00:50:23,190
لكن يبدو أنك لم تتعلم أي شيء
597
00:50:24,020 --> 00:50:26,770
لم يفت الأوان بعد
أصلح أساليبك
598
00:50:26,940 --> 00:50:28,810
فات الأوان بالفعل يا أمارتيا راو
599
00:50:29,060 --> 00:50:31,020
بدأ السباق بالفعل وتم وضع الرهان
600
00:50:31,060 --> 00:50:34,060
ورهاني على جايتوندي
601
00:50:35,310 --> 00:50:37,940
ولا يغير المرء الرهانات
في منتصف السباق
602
00:50:39,520 --> 00:50:41,690
في سباق الخيول ، راهنت على بغل
603
00:50:43,190 --> 00:50:44,690
سيارتك مضادة للرصاص
604
00:50:48,270 --> 00:50:49,650
لكنك لست كذلك
605
00:50:59,520 --> 00:51:01,150
هيا
606
00:51:07,520 --> 00:51:09,310
إلى أين؟ -
لمقابلة جايتوندي -
607
00:51:18,650 --> 00:51:20,150
لا يُسمح بدخول السيارات
بعد هذه النقطة
608
00:51:26,650 --> 00:51:27,810
ما هذا؟
609
00:51:46,440 --> 00:51:48,190
يكفي
610
00:51:48,270 --> 00:51:50,190
ما الخطب؟
611
00:51:53,060 --> 00:51:55,190
لا أريد التعامل معك
612
00:51:55,690 --> 00:51:58,400
ما بك؟
لماذا انت غاضب جدا؟
613
00:51:58,810 --> 00:52:01,190
لا أريد المخاطرة بحياتي فقط
لكسب المال
614
00:52:01,190 --> 00:52:03,060
لكن من سيقتلك؟
615
00:52:06,190 --> 00:52:08,060
أمارتيا راو
616
00:52:08,900 --> 00:52:13,190
على الرغم من وجودك بجانبي
فقد تجرأ على تهديدي علنًا في حلبة السباق
617
00:52:13,650 --> 00:52:14,940
قد يقتلني حتى
618
00:52:15,940 --> 00:52:17,440
24ساعة
619
00:52:17,690 --> 00:52:21,150
لديك 24 ساعة فقط
وإلا سيتم إلغاء الصفقة
620
00:52:29,190 --> 00:52:30,650
أمار قد رمى حجراً
621
00:52:32,190 --> 00:52:35,770
سأرد بزهرة
622
00:52:37,690 --> 00:52:41,690
لكن الزهرة ستكون على قبره
623
00:52:50,520 --> 00:52:52,190
أنظري
624
00:52:53,810 --> 00:52:55,810
أرجون
هنا
625
00:52:56,770 --> 00:52:59,150
إذن، لقد كبرت وأصبحت أطول
626
00:52:59,190 --> 00:53:01,440
توقف يا أخي
ما الحجم الذي سأصل إليه الآن؟
627
00:53:04,770 --> 00:53:08,810
لكن يا أرجون ، ما كان يجب أن تعود
628
00:53:09,190 --> 00:53:11,440
...لكن -
إنه عيد ميلاد أخيه -
629
00:53:11,560 --> 00:53:13,060
كيف لا يأتي؟
630
00:53:13,190 --> 00:53:14,770
حسناً، تعال
هيا بنا
631
00:54:03,190 --> 00:54:04,900
بابا جاغاناث؟
632
00:54:05,060 --> 00:54:07,270
لا تخف
انظر خلفك
633
00:54:33,310 --> 00:54:34,810
نيلام -
أرجون -
634
00:55:11,060 --> 00:55:12,270
هيا بنا ، هيا
أسرع
635
00:55:40,020 --> 00:55:41,020
لا يجب أن تعود
636
00:55:42,940 --> 00:55:44,270
...أنا
637
00:55:44,400 --> 00:55:47,190
لهذا أبقيتك بعيدًا ل10 سنوات
638
00:55:49,270 --> 00:55:51,560
والآن تظهر لتضع رأسك في النار
639
00:55:53,310 --> 00:55:55,060
هل فقدت عقلك؟
640
00:55:55,150 --> 00:55:58,940
لكن يا أخي ، أردت فقط أن
أعطيك مفاجأة
641
00:55:59,060 --> 00:56:01,190
أطلقوا عليك النار يا أرجون
642
00:56:04,020 --> 00:56:05,440
هل يمكن أن تفقد حياتك؟
643
00:56:05,560 --> 00:56:06,940
جاؤوا لقتلك
644
00:56:08,440 --> 00:56:09,940
هل هذه هي الطريقة التي
تريد أن تفاجئني بها؟
645
00:56:10,020 --> 00:56:11,310
و لكن لم يحدث شىء
646
00:56:11,440 --> 00:56:12,900
لن أفعلها ثانيةً
647
00:56:13,940 --> 00:56:15,150
أرجوك تحدثي معه
648
00:56:15,190 --> 00:56:16,440
أمار
649
00:56:17,560 --> 00:56:18,520
لم أعد طفلاً بعد الآن
650
00:56:18,560 --> 00:56:19,900
هاك
651
00:56:20,190 --> 00:56:21,770
ستكون دائما طفلاً بالنسبة لي
652
00:56:22,560 --> 00:56:23,900
مفهوم؟
653
00:56:35,810 --> 00:56:38,060
لا يجب أن يهاجموا أرجون
654
00:56:38,900 --> 00:56:40,690
انتهيت من الحديث
655
00:56:41,810 --> 00:56:44,190
حان الوقت لوضع حد لهذه القصة
656
00:57:01,690 --> 00:57:04,440
سُق أسرع
657
00:57:34,190 --> 00:57:35,400
ماذا تفعل؟
658
00:57:35,900 --> 00:57:38,150
إستدر بسرعة
659
00:57:46,190 --> 00:57:47,560
إستدر بالسيارة
660
00:57:49,440 --> 00:57:51,560
تحرك بسرعة
661
00:58:32,060 --> 00:58:36,810
بمهاجمة أخي
حوّلت مسار السباق هذا إلى غابة
662
00:58:38,440 --> 00:58:42,690
وفي الغابة ، يبقى الأصلح فقط
663
00:59:07,440 --> 00:59:09,150
لقد حذرتك
664
00:59:09,270 --> 00:59:11,060
سيارتك مضادة للرصاص
665
00:59:11,690 --> 00:59:13,190
لكنك لست كذلك
666
00:59:44,270 --> 00:59:45,560
إنه معبد
667
00:59:46,440 --> 00:59:47,520
ممنوع الأسلحة
668
01:00:21,310 --> 01:00:25,940
أعتقد أنك مستعجل لمقابلة خالقك
669
01:00:27,690 --> 01:00:29,690
لقد جئت للتو لأخبرك يا جايتوندي
670
01:00:30,560 --> 01:00:32,690
، عندما تضع إصبعك على أخي
671
01:00:33,270 --> 01:00:35,190
رجالك إما سيفقدون ذراع
672
01:00:36,190 --> 01:00:37,440
أو رأس
673
01:00:38,150 --> 01:00:40,150
أو يلتقوا بالخالق
674
01:00:40,190 --> 01:00:43,560
وقد أرسلت بالفعل شريكك خيتان لمقابلته
675
01:00:46,270 --> 01:00:48,020
انظر إلى هذه السلالم يا جايتوندي
676
01:00:49,060 --> 01:00:50,810
كلانا يقف في نفس المكان
677
01:00:51,520 --> 01:00:53,190
باستثناء اختلاف واحد
678
01:00:57,940 --> 01:01:03,190
أنت تنزل ، وأنا أصعد
679
01:01:21,440 --> 01:01:22,690
حضرة المفوض
680
01:01:28,150 --> 01:01:30,270
منذ ست ساعات، أمارتيا راو
681
01:01:30,310 --> 01:01:33,190
قتل رجل الصناعة المشهور في الشارع
682
01:01:35,520 --> 01:01:38,560
إنه رجل صناعة كان سيغير وجه بومباي
683
01:01:38,650 --> 01:01:40,940
ويضعها على خريطة العالم
684
01:01:41,770 --> 01:01:43,900
زوجي ، سونيل خيتان
685
01:01:45,770 --> 01:01:51,690
لقد فقدت زوجًا ، لكن الخسارة الحقيقية
في بومباي
686
01:01:53,310 --> 01:01:54,940
100مليون
687
01:01:55,060 --> 01:01:59,060
100مليون للضابط الذي يطلق
رصاصة في رأس أمارتيا راو
688
01:02:11,560 --> 01:02:12,810
ما رأيك يا سيدي؟
689
01:02:12,900 --> 01:02:14,060
هل سيموت أمارتيا؟
690
01:02:15,650 --> 01:02:18,150
السؤال ليس ما إذا كان أمارتيا سيموت؟
691
01:02:23,650 --> 01:02:27,440
بل السؤال هو ماذا سأفعل بال100 مليون
692
01:02:45,100 --> 01:02:53,310
لا تتحدوا كبرياءنا
إذا أيقظتم نمر نائم، سيمزقكم
693
01:02:54,560 --> 01:02:59,810
لا تعبثوا مع عائلتي
694
01:03:02,190 --> 01:03:06,150
إذا عبثتم معنا ، سنرُد
695
01:03:06,810 --> 01:03:08,310
ماذا قلت؟
696
01:03:08,440 --> 01:03:11,690
إذا عبثتم معنا ، سنرد
697
01:03:11,770 --> 01:03:14,520
سنرد، سنرد
698
01:03:14,650 --> 01:03:20,940
إذا تجرأ أحد على أخذ حقوقكم
سيكون مستلقيًا وملطخًا بدمائه في الشوارع
699
01:03:21,020 --> 01:03:23,020
لقد أخبرت الحكومة بوضوح
700
01:03:23,060 --> 01:03:30,810
، إذا كان لديكم رجلكم في دبي
لدي رجلي في دادار
701
01:03:32,520 --> 01:03:35,690
إخواني، على بركات شاتراباتي
702
01:03:35,770 --> 01:03:38,310
، وفخر شعبنا
703
01:03:38,400 --> 01:03:42,150
يجب التصويت لـ جيش شترباتي
في الانتخابات القادمة
704
01:03:42,650 --> 01:03:44,770
تحيا -
الوحدة المهاراتية -
705
01:03:44,810 --> 01:03:47,060
تحيا -
الوحدة المهاراتية -
706
01:03:47,190 --> 01:03:49,520
تحيا -
الوحدة المهاراتية -
707
01:03:49,560 --> 01:03:51,190
تحيا
708
01:03:51,270 --> 01:03:53,440
تحيا
709
01:03:59,810 --> 01:04:02,270
تعال، أريد أن أسمع
شعارات أخرى منك
710
01:04:11,400 --> 01:04:15,440
كل شخص لديه مكان مفضّل
يتغير مع مرور الوقت
711
01:04:17,190 --> 01:04:19,270
عندما كنت طفلاً كانت الحديقة القريبة
من منزلي هي المفضلة لدي
712
01:04:20,190 --> 01:04:22,690
وعندما كنت في المدرسة
كنت أفضّل الصف الأخير في الفصل
713
01:04:22,810 --> 01:04:24,310
وفي الكلية كنت أفضّل المقصف
714
01:04:26,190 --> 01:04:30,310
وعندما حصلت على صديقة
كنت أفضّل مقاعد الزاوية في المسرح
715
01:04:31,690 --> 01:04:33,400
وبمجرد أن ارتديت زي الشرطة هذا
716
01:04:33,440 --> 01:04:35,150
وأصبحت متخصصاً في المواجهات
717
01:04:38,690 --> 01:04:40,560
كان هذا مكاني المفضل
718
01:04:46,690 --> 01:04:48,440
لدي شيء لأريكه
719
01:04:51,690 --> 01:04:53,270
أنظر، أنظر
720
01:04:58,560 --> 01:04:59,810
أحضرتهم جميعًا إلى هنا
721
01:05:04,020 --> 01:05:07,520
لا تقلق ، سأمنحك فرصة
للركض أيضًا
722
01:05:11,810 --> 01:05:12,810
أركض
723
01:05:59,520 --> 01:06:01,690
لا يا سيدي
لا اريد الذهاب الى اي مكان
724
01:06:04,770 --> 01:06:05,690
أخبرني
725
01:06:05,770 --> 01:06:07,520
أسألني ما تريده
726
01:06:08,150 --> 01:06:09,310
سأخبرك كل شيء
727
01:06:09,440 --> 01:06:10,520
ستفعل
728
01:06:12,520 --> 01:06:15,690
الكلب دائمًا يتبول في نفس المكان
729
01:06:17,020 --> 01:06:20,560
شاندو ، جادهاف ، ماهيش ، غوتيا ، مانجو
أين يذهبون؟
730
01:06:21,310 --> 01:06:22,560
أخبرني
731
01:06:24,310 --> 01:06:25,190
تكلم
732
01:06:25,310 --> 01:06:27,270
كان الطعام حار جدا اليوم يا بابان
733
01:06:28,060 --> 01:06:30,190
لن آكل هنا
في المرة القادمة
734
01:06:30,270 --> 01:06:31,650
أراك لاحقاً
735
01:06:37,270 --> 01:06:38,400
مرحبًا ، شاندو
736
01:06:40,190 --> 01:06:41,440
هل ستدخل أم ستركض؟
737
01:06:55,310 --> 01:06:58,190
أين تظن أنك ذاهب؟
لا تعطيني حتى نظرة الآن
738
01:07:02,060 --> 01:07:03,690
لن تخدع أحداً اليوم يا جادهاف
739
01:07:08,310 --> 01:07:09,560
لقد حان دورك لتفسد اليوم
740
01:07:21,520 --> 01:07:22,940
الضربة الأولى لي يا جوتيا
741
01:07:31,270 --> 01:07:33,190
إذن ماذا لديك على القائمة اليوم؟
742
01:07:33,270 --> 01:07:35,440
كاري السمك وسلطعون وسمك مقلي
743
01:07:35,770 --> 01:07:37,190
و رصاصة شرطة للحلوى
744
01:08:20,270 --> 01:08:21,560
تعال يا غانبات
745
01:08:21,690 --> 01:08:23,520
وإلا فالسيارة ستحتاج إلى
غسلها من الداخل أيضًا
746
01:08:33,400 --> 01:08:35,560
شاندو أمام الكشك
على جانب الطريق
747
01:08:36,310 --> 01:08:37,690
وجادهاف في بيت عاهرة
748
01:08:38,400 --> 01:08:40,810
وجوتيا كان يلعب كارم في الحي
749
01:08:40,940 --> 01:08:42,150
أطلق النار عليه هناك
750
01:08:44,190 --> 01:08:45,520
مانكو في المنسك المقدس
751
01:08:46,310 --> 01:08:49,810
وماهيش كان يزور عشيقته
752
01:08:49,940 --> 01:08:51,440
وأطلق عليه الرصاص هناك
753
01:08:54,560 --> 01:08:56,310
لقد عرفت مانكو منذ فترة طويلة
754
01:08:56,400 --> 01:08:58,560
حتى أنني لم أكن أعرف أن لديه عشيقة
755
01:08:58,560 --> 01:09:01,400
أنت لا تعرف ، لكن شخصًا ما عرف
756
01:09:01,560 --> 01:09:03,520
جادهاف ، تشاندو ، جوتيا ، مانكو
757
01:09:03,560 --> 01:09:04,900
عن الجميع
758
01:09:06,150 --> 01:09:07,310
عندما تخطط للسرقة من منزل
759
01:09:07,400 --> 01:09:09,150
الخادم هو الرجل الأول الذي تحتاجه إلى جانبك
760
01:09:11,440 --> 01:09:12,810
هناك مخبر بيننا
761
01:09:14,690 --> 01:09:15,810
من يمكن أن يكون؟
762
01:09:17,270 --> 01:09:18,520
الشخص الذي ليس هنا
763
01:09:20,190 --> 01:09:21,440
ساداشيف
764
01:09:22,270 --> 01:09:24,060
أرجون ، ماذا تقول؟
765
01:09:25,520 --> 01:09:26,520
سادا؟
766
01:09:27,560 --> 01:09:29,940
مطلقاً
هذا مستحيل
767
01:09:31,940 --> 01:09:33,190
إنه صديق طفولتنا
768
01:09:34,060 --> 01:09:35,020
إنه صديق
769
01:09:35,060 --> 01:09:36,650
ما يميز الخيانة هو
770
01:09:37,060 --> 01:09:39,060
أن دائمًا الشخص المميز يفعل ذلك
771
01:09:43,440 --> 01:09:46,900
اتصل بـ ساداشيف وأخبره أن
"يقابلني في"فايف جاردنز
772
01:09:48,190 --> 01:09:49,310
لماذا؟
773
01:09:49,440 --> 01:09:51,060
ماذا لو أرسل الشرطة هناك؟
774
01:09:51,690 --> 01:09:53,020
هذا ما يجب أن أراه
775
01:10:37,560 --> 01:10:38,650
انتظر
776
01:10:49,900 --> 01:10:51,520
المكتب الرئيسي لفرع الجريمة
777
01:11:09,400 --> 01:11:10,940
المكان يعج برجال الشرطة يا سيدي
778
01:11:12,650 --> 01:11:14,690
أعتقد أنك تضع الطعم للاعب كبير
779
01:11:16,900 --> 01:11:19,440
اجتياز حد على ملعب صغير
لا يجعل اللاعب كبيرًا
780
01:11:21,060 --> 01:11:22,520
لن يستمر طويلا
781
01:11:23,940 --> 01:11:25,650
أعتقد أن الحظ كان إلى جانبه اليوم
782
01:11:26,440 --> 01:11:27,560
لقد نجا
783
01:11:28,150 --> 01:11:30,520
يجب أن يكون محظوظًا
في كل مرة يبتعد عني فيها
784
01:11:30,560 --> 01:11:34,520
لكن يجب أن أكون محظوظًا لمرة فقط لأقتله
785
01:11:35,440 --> 01:11:37,190
الحظ مثل ترس السيارة يا سيدي
786
01:11:38,310 --> 01:11:42,560
غيّره في الوقت المناسب
وسيغيّر وتيرة حياتك
787
01:11:45,440 --> 01:11:46,770
نكتة جميلة
788
01:11:47,520 --> 01:11:49,060
هل أتيت إلى بومباي لتصبح ممثلًا؟
789
01:11:49,940 --> 01:11:51,440
أنت ذكي جداً يا سيدي
790
01:11:52,810 --> 01:11:54,400
تغلبت عليّ في الاجتماع الأول
791
01:12:03,020 --> 01:12:05,310
كم الثمن؟ -
لا شيء يا سيدي -
792
01:12:05,520 --> 01:12:06,770
لا أستطيع أخذ نقود منك
793
01:12:08,690 --> 01:12:10,060
لست من هذا النوع من الضباط
794
01:12:10,560 --> 01:12:11,940
عرفت ذلك على الفور
795
01:12:12,690 --> 01:12:15,440
لكني لا أحصل على فرصة كثيراً
لمساعدة الشرطة
796
01:12:16,190 --> 01:12:17,690
صافحني فقط يا سيدي
797
01:12:18,060 --> 01:12:21,690
كلما كان الحظ بجانبك
وتمسك بهذا اللاعب
798
01:12:22,770 --> 01:12:27,520
سأقول بفخر إني صافحت الموت
799
01:12:52,310 --> 01:12:53,650
هل كل شيء بخير؟ -
لا -
800
01:12:54,560 --> 01:12:56,020
اتصلت بك عدة مرات يا أمار
801
01:12:56,150 --> 01:12:57,520
لماذا لم ترد على مكالماتي؟
802
01:12:57,560 --> 01:12:58,810
انا بخير
803
01:13:00,270 --> 01:13:01,560
لم أستطع التوقف عن القلق عليك
804
01:13:02,560 --> 01:13:03,810
لا يمكني التركيز على أي شيء
805
01:13:03,900 --> 01:13:06,810
لا أرد على مكالماتك
إلا عندما يكون الموت أمامي
806
01:13:08,940 --> 01:13:10,310
واليوم كان يجلس على المقعد الخلفي
807
01:13:10,810 --> 01:13:11,900
تعالي
808
01:13:14,940 --> 01:13:16,190
إذن باعنا ساداشيف
809
01:13:18,400 --> 01:13:19,560
لم يبيعنا
810
01:13:22,560 --> 01:13:23,560
لقد اصابه الفزع
811
01:13:27,560 --> 01:13:29,440
كانت معلوماتي صحيحة يا سيدي
812
01:13:29,690 --> 01:13:31,900
كان من المفترض أن يأتي أمار
"إلى "فايف جاردنز
813
01:13:31,940 --> 01:13:33,310
أخبرني بذلك بنفسه
814
01:13:33,440 --> 01:13:34,650
إذن لماذا لم يحضر؟
815
01:13:35,940 --> 01:13:37,900
يمكن أن يكون هناك سبب واحد فقط
816
01:13:38,560 --> 01:13:41,560
أنه يعلم أني أنا السبب
817
01:13:42,770 --> 01:13:44,440
لن يرحمني الآن
818
01:13:46,400 --> 01:13:49,020
هو لن يرحمك ، ولهذا نأخذك إلى
مسقط رأسك
819
01:13:49,520 --> 01:13:51,560
اذهب إلى هناك
وعش حياة هادئة
820
01:13:55,310 --> 01:13:56,520
أين تذهب؟
821
01:13:58,650 --> 01:14:01,150
لا توجد غرف مكتبية في قطار متحرك
822
01:14:02,520 --> 01:14:03,940
سنذهب الى الحمام
823
01:14:21,690 --> 01:14:23,690
خنت ثقتنا من أجل المال يا ساداشيف
824
01:14:25,150 --> 01:14:26,190
ليس من أجل المال
825
01:14:27,060 --> 01:14:29,310
بل مقابل حياتي
826
01:14:31,190 --> 01:14:35,810
إذا لم أخبر ذلك المفتش بكل شيء
لكان قد أطلق النار علي
827
01:14:36,060 --> 01:14:37,150
كان من الممكن أن يكون ذلك أفضل
828
01:14:38,520 --> 01:14:40,310
كنت ستموت كصديق مخلص
829
01:14:40,810 --> 01:14:42,060
الآن ستموت كخائن
830
01:15:21,560 --> 01:15:22,690
لماذا يا سادا؟
831
01:15:23,770 --> 01:15:25,150
لماذا يا سادا؟
832
01:15:25,770 --> 01:15:28,400
بابا ، أنت أخي
833
01:15:29,440 --> 01:15:30,940
سامحني
834
01:15:31,690 --> 01:15:33,650
كنت خائفًا
835
01:15:34,310 --> 01:15:35,940
كم عدد لفات الكريمة هذه المرة؟
836
01:15:38,310 --> 01:15:40,060
لم يكن لدي الشجاعة
837
01:15:40,560 --> 01:15:43,150
وكنت محاصرًا
838
01:15:57,520 --> 01:15:59,190
خذ
839
01:16:00,440 --> 01:16:02,310
لما الحزمة الثانية؟
840
01:16:02,440 --> 01:16:03,690
مقابل أخذ رصاصة
841
01:16:25,150 --> 01:16:26,940
أطلقت النار على ساداشيف
في وضح النهار
842
01:16:27,020 --> 01:16:28,560
وأطلقت النار على رجال الشرطة
843
01:16:28,650 --> 01:16:31,060
كيف تجرأت على مساعدة أرجون
بدون إذني؟
844
01:16:31,690 --> 01:16:34,190
كان يعتقد أن حياتي كانت أولوية أكبر
845
01:16:35,940 --> 01:16:40,020
يعرف بابا أنني كنت
سأقتل ساداشيف على أي حال
846
01:16:42,940 --> 01:16:45,190
من أعطاك الحق في قتل ساداشيف؟
847
01:16:46,770 --> 01:16:49,940
التقطت مسدسًا
حتى لا تضطر أبدًا إلى ذلك
848
01:16:50,650 --> 01:16:54,060
أسفك الدماء لكنني
لا أترك قطرة تسقط عليك
849
01:16:54,190 --> 01:16:55,810
وتريد قتل الناس
850
01:16:55,900 --> 01:16:57,440
سأفعل
851
01:16:57,520 --> 01:16:59,810
لقد قتلت واحدًا فقط اليوم
وغدا قد يكون هناك عشرات ضدك
852
01:17:00,190 --> 01:17:01,400
سأقتلهم جميعا
853
01:17:05,060 --> 01:17:07,150
لقد فعلت كل ما في وسعك
من أجلي يا أخي
854
01:17:07,770 --> 01:17:08,940
الآن حان دوري
855
01:17:10,560 --> 01:17:12,310
أنت لست الوحيد الذي يصبح أخًا صالحًا
856
01:17:37,770 --> 01:17:40,690
لقد فعلت أكثر مما تستطيع يا أمار
857
01:17:43,810 --> 01:17:45,690
الآن القدر يجب أن يلعب جزءه
858
01:18:16,020 --> 01:18:16,940
مرحباً، بهاو
859
01:18:17,060 --> 01:18:18,150
مرحباً
860
01:18:20,770 --> 01:18:22,060
أمار
861
01:18:24,900 --> 01:18:27,650
أخبرتك أن تخيف خيتان
لا أن تقتله
862
01:18:29,560 --> 01:18:30,900
لقد أطلقت طلقات هنا
863
01:18:32,190 --> 01:18:34,190
وقد سُمعوا في دلهي
864
01:18:35,810 --> 01:18:37,270
أستطيع أن أفهم
لماذا قتلت ساداشيف
865
01:18:37,310 --> 01:18:39,310
كان مخبرًا
866
01:18:39,900 --> 01:18:41,310
لكن إطلاق النار على هؤلاء الشرطيين؟
867
01:18:46,440 --> 01:18:48,060
لقد دفعوا لهم مقابل أخذ الرصاص
868
01:18:51,060 --> 01:18:52,650
، الآن سيحصلون على ميدالية
869
01:18:53,270 --> 01:18:55,190
بدلاً من الاستفسار
870
01:18:56,940 --> 01:18:58,020
أحضر له كرسي
871
01:19:05,560 --> 01:19:08,690
الصمت في الغابة يعلن وجود الأسد
872
01:19:09,440 --> 01:19:11,400
والناس لا يهيمون على وجوههم
في الغابة بدافع الخوف
873
01:19:13,150 --> 01:19:16,770
لكن عندما يأتي الأسد إلى المدينة
ليطارد أحداً
874
01:19:18,560 --> 01:19:20,560
تتحد المدينة بأكملها لقتله
875
01:19:21,400 --> 01:19:22,690
ماذا تريدني ان افعل؟
876
01:19:25,560 --> 01:19:27,020
اترك المدينة
877
01:19:28,520 --> 01:19:29,810
البلاد حتى
878
01:19:29,940 --> 01:19:31,560
إذا هرب الزعيم
879
01:19:31,690 --> 01:19:33,060
ماذا عن جيشه؟
880
01:19:34,190 --> 01:19:36,190
الزعيم الميت لا يفيد الجيش
881
01:19:37,650 --> 01:19:40,810
إذا كان الجيش موجودًا
فسيكون القائد موجوداً
882
01:19:42,560 --> 01:19:46,520
دع أرجون يقود الجيش لبضعة أيام
883
01:20:10,440 --> 01:20:12,060
فيجاي
884
01:20:50,060 --> 01:20:51,940
حتى شقيقه انضم إلى العصابة الآن
885
01:20:52,020 --> 01:20:53,400
ما خطتك؟
886
01:20:54,650 --> 01:20:57,310
في ماهابهارات، أرجون أطلق السهم
في عين الطائر
887
01:20:57,440 --> 01:20:59,310
سأستهدف عين أرجون بدلاً من ذلك
888
01:20:59,940 --> 01:21:01,770
وسيقودنا إلى أمارتيا
889
01:21:04,440 --> 01:21:05,690
وثم؟
890
01:21:06,940 --> 01:21:08,270
ثم سأحصل على فرصتي يا سيدي
891
01:21:28,770 --> 01:21:30,560
مرحباً يا سيدي
مرحباً
892
01:21:30,810 --> 01:21:32,560
تعال اجلس
893
01:21:34,060 --> 01:21:35,690
يسرني أنك جئت يا سيدي
894
01:21:38,190 --> 01:21:42,190
لا يمكنك الصرف على علاقة صغيرة
براتب شرطي
895
01:21:42,940 --> 01:21:44,190
لكن انظر إلى هذا
896
01:21:44,440 --> 01:21:48,270
لديك ما يكفي لدفع تكاليف
حفلات زفاف فتيات القسم بأكمله
897
01:21:51,520 --> 01:21:52,560
سيدي ، قابل زوجتي وابنتي
898
01:21:52,650 --> 01:21:54,400
مرحباً -
مرحباً -
899
01:21:54,810 --> 01:21:56,520
سيدي ، أرجوك بارك ابنتي
900
01:21:56,650 --> 01:21:57,770
خذي بركاته
901
01:21:58,440 --> 01:21:59,560
ليباركك الرب
902
01:22:00,810 --> 01:22:03,270
والدك يتحمل الكثير من المتاعب
من أجل سعادتك
903
01:22:04,060 --> 01:22:05,310
وسيستمر في فعل ذلك
904
01:22:06,650 --> 01:22:08,690
سيدي ، تناول بعض الحلويات -
سيدي -
905
01:22:08,810 --> 01:22:09,940
لا آكل الحلويات
906
01:22:10,560 --> 01:22:11,560
لكن أعطه هو
907
01:22:12,020 --> 01:22:13,560
يحب أن يأكل
908
01:22:13,900 --> 01:22:14,940
صحيح؟
909
01:22:16,690 --> 01:22:17,690
من فضلك
910
01:22:18,810 --> 01:22:19,900
شكرًا لك
911
01:22:25,770 --> 01:22:26,770
افتح فمك
912
01:22:28,440 --> 01:22:29,690
افتح فمك يا سامانت
913
01:22:32,190 --> 01:22:33,310
ستفتح فمك
914
01:22:39,150 --> 01:22:40,310
الآن
915
01:22:41,520 --> 01:22:46,520
افتح فمك على مصراعيه وأخبرني
916
01:22:47,520 --> 01:22:49,060
من قتل سادشيف؟
917
01:22:50,190 --> 01:22:52,150
وكم دُفع لك مقابل ذلك؟
918
01:22:53,560 --> 01:22:56,520
وإلا، سأدفع بوق الزفاف في حلقك
919
01:22:58,190 --> 01:23:01,190
وستتنفس من خلاله
920
01:23:03,310 --> 01:23:06,060
حدث خطأ يا سيدي
سامحني
921
01:23:06,190 --> 01:23:07,560
أريد اسم
922
01:23:11,440 --> 01:23:12,900
أرجون راو
923
01:23:36,440 --> 01:23:39,270
سافاركار
أخصائي مواجهات
924
01:23:42,690 --> 01:23:44,520
لقد جاء للحديث
925
01:23:45,940 --> 01:23:47,690
أرجون ، كن حذرًا
926
01:24:11,560 --> 01:24:13,520
تأتي الشرطة دائمًا دون سابق إنذار
927
01:24:14,520 --> 01:24:16,690
كما تأتي الأخبار السيئة والأوقات السيئة
دون سابق إنذار
928
01:24:17,940 --> 01:24:19,940
حتى وفاة ساداشيف جاءت دون سابق إنذار
929
01:24:20,520 --> 01:24:21,810
لماذا جئت في طريقي؟
930
01:24:22,560 --> 01:24:24,940
ليس طريقك فقط ، لقد عبرت نجومك
931
01:24:25,310 --> 01:24:27,690
أعطتك الحكومة زياً موحداً ومسدساً
932
01:24:27,810 --> 01:24:29,690
و الرب أعطاك أصابع
933
01:24:30,650 --> 01:24:33,060
لا يعني أنك أصبع الجميع؟
934
01:24:33,520 --> 01:24:35,690
، لقد أطلقت النار على رجالنا في الشوارع
935
01:24:36,440 --> 01:24:38,690
وفي بيت العاهرة والمرآب
936
01:24:40,190 --> 01:24:41,810
لكنك أطلقت عليهم النار من الخلف
937
01:24:43,400 --> 01:24:45,190
أطلق النار عليّ من الأمام
938
01:24:46,770 --> 01:24:48,440
لن أدير ظهري
939
01:24:52,520 --> 01:24:56,190
لا أحتاج إلى مسدس لأسقطك
يكفي القانون
940
01:24:57,270 --> 01:24:58,520
أنت متعلم ، صحيح؟
941
01:25:00,650 --> 01:25:03,440
اقرأ هذا بعناية
942
01:25:06,020 --> 01:25:09,060
اتصل بأخيك وأخبره أنك قد انتهيت
943
01:25:09,520 --> 01:25:11,440
لأن سافاركار إتهمك بالشروع في القتل
944
01:25:15,020 --> 01:25:16,190
أراك في المحكمة
945
01:25:17,060 --> 01:25:18,270
...وأجل
946
01:25:19,440 --> 01:25:22,440
إذا كانت لديك رغبة في الموت
فلا تأتي إلى المحكمة
947
01:25:23,270 --> 01:25:25,520
لأنه بمجرد أن تُعلن المحكمة أنك هارب
948
01:25:25,810 --> 01:25:28,190
سأطلق النار عليك في منتصف الشارع
949
01:25:30,690 --> 01:25:31,940
وليس في الخلف
سأطلق عليك النار في صدرك
950
01:25:48,520 --> 01:25:49,940
سافاركار ماكر
951
01:25:50,520 --> 01:25:51,770
لقد وضع أرجون في موقف معقد
بهذه التهمة
952
01:25:52,690 --> 01:25:54,560
إنه يعلم أنه لا يوجد كفالة فيها
953
01:25:55,900 --> 01:25:57,190
، إذا لم يظهر أرجون في المحكمة
954
01:25:57,440 --> 01:25:59,560
سيعلنونه هاربًا
955
01:26:00,940 --> 01:26:02,560
نحن عالقون بين الشيطان والبحر الأزرق العميق
956
01:26:03,690 --> 01:26:06,060
أين سيذهب أرجون بعد القبض عليه؟
957
01:26:07,310 --> 01:26:09,900
"سجن "آرثر رود
958
01:26:10,060 --> 01:26:14,190
وسجن "آرثر رود" يعتبر قلعة لـ جايتوندي
959
01:26:15,190 --> 01:26:17,520
حيث يمكنه بسهولة قتل أرجون
960
01:26:17,560 --> 01:26:18,810
من قاضي المحكمة ؟
961
01:26:19,560 --> 01:26:20,770
القاضي ملكاني
962
01:26:21,440 --> 01:26:22,520
ملكاني
963
01:26:23,810 --> 01:26:27,440
لكن إذا كان القاضي على كشوف رواتب بهاو
فما الذي نخاف منه؟
964
01:26:27,520 --> 01:26:29,560
حتى لو كان القاضي على جدول رواتب بهاو
965
01:26:29,690 --> 01:26:32,690
لا يزال يتعين على أرجون الذهاب
إلى المحكمة للحصول على كفالة
966
01:26:33,440 --> 01:26:34,900
حيث سيتم مهاجمته
967
01:27:08,060 --> 01:27:10,940
أرجون
968
01:28:28,940 --> 01:28:30,900
السيدة راو -
أيها الطبيب -
969
01:28:30,940 --> 01:28:32,190
العناصر الحيوية جيدة
970
01:28:32,900 --> 01:28:35,690
أصابت الرصاصة الفقرة الصدرية الشوكية
971
01:28:35,810 --> 01:28:37,440
وتضررت أعصابه
972
01:28:38,060 --> 01:28:39,400
ماذا تعني؟
973
01:28:39,520 --> 01:28:42,270
لا يستطيع المشي -
ماذا؟ -
974
01:28:42,560 --> 01:28:43,940
إنه مشلول
975
01:29:01,190 --> 01:29:03,440
كان يبيع الخضروات سابقاً
976
01:29:03,560 --> 01:29:07,310
الآن سيكون نباتًا طوال حياته
977
01:29:10,520 --> 01:29:14,810
لابد أن أمارتيا حزين حقًا اليوم
978
01:29:14,940 --> 01:29:18,270
لابد أنه يتمنى لماذا لم تقتله الرصاصة
979
01:29:18,310 --> 01:29:25,060
الآن سيخرج الأفعى من جحره
980
01:29:30,520 --> 01:29:31,520
سيدي
981
01:29:31,560 --> 01:29:34,520
مهاتري ، أريد رجال شرطة على
جميع نقاط الدخول والخروج
982
01:29:34,560 --> 01:29:35,940
سيدي
983
01:29:37,400 --> 01:29:39,400
مرحباً -
سيما -
984
01:29:40,150 --> 01:29:41,520
مرحباً، بهاو
985
01:29:41,650 --> 01:29:43,440
بارك الرب فيك يا سيما
986
01:29:44,940 --> 01:29:47,060
أين أمار؟ -
إنه ليس هنا -
987
01:29:49,190 --> 01:29:50,810
أخبريه أن يبتعد عن مومباي
988
01:29:51,440 --> 01:29:54,560
بعد ما حدث مع أرجون ، لا أحد يستطيع إيقافه
989
01:29:55,150 --> 01:30:01,190
،اسمعي يا سيما
أعداء أمار ينتظرون هذه الفرصة
990
01:30:02,310 --> 01:30:03,810
لأنه يعلم، بهاو
991
01:30:04,190 --> 01:30:06,940
وحتى أنا أعلم أنه سيكون
مخلصًا لكل علاقة
992
01:30:08,270 --> 01:30:10,650
كأخ وكعدو
993
01:30:12,190 --> 01:30:14,400
أخبريه أن هذه أوامر بهاو
994
01:30:14,810 --> 01:30:16,520
حياته ملك لك يا بهاو
995
01:30:17,060 --> 01:30:19,310
لكن يمكنه أن يتخلى عن حياته
من أجل أخيه
996
01:30:52,400 --> 01:30:53,190
ماذا يجري؟
997
01:30:53,270 --> 01:30:55,190
اقتحم حشد كبير الداخل
ويحتجون
998
01:30:55,270 --> 01:30:58,020
يزعمون أن طفلاً مات بسبب إهمال الطبيب
999
01:30:58,940 --> 01:31:00,020
هل كل الضباط في مكانهم؟
1000
01:31:00,060 --> 01:31:01,310
تم نشر بعضهم خارج غرفة أرجون يا سيدي
1001
01:31:01,400 --> 01:31:03,310
الباقي يساعد في السيطرة على الحشد
1002
01:31:05,810 --> 01:31:06,900
إنه فخ
1003
01:31:07,310 --> 01:31:08,810
هذة الغوغاء هنا لإلهاءنا
1004
01:32:41,310 --> 01:32:42,560
هل تشعر بالألم؟
1005
01:32:43,190 --> 01:32:44,440
ليس كثيراً
1006
01:32:45,650 --> 01:32:47,060
كل شي سيصبح على ما يرام
1007
01:32:47,440 --> 01:32:48,810
غادرت سيما إلى لندن
1008
01:32:49,400 --> 01:32:51,440
لديهم أفضل الأطباء
لا تخف
1009
01:32:53,060 --> 01:32:57,060
الخوف هو الشيء
الوحيد الذي لم أتعلمه من أخي
1010
01:32:57,690 --> 01:32:58,900
ولن أفعل الآن
1011
01:32:59,150 --> 01:33:00,940
هل القدر يختبر الجميع
1012
01:33:01,770 --> 01:33:03,440
أم أن له ضغينة معي فقط؟
1013
01:33:14,020 --> 01:33:16,560
الأخ الأصغر الذي لا يستطيع المشي
لكنه نجح في الهروب
1014
01:33:17,310 --> 01:33:18,940
والأخ الأكبر مفقود
1015
01:33:19,020 --> 01:33:21,310
ولا أحد يعرف مكانهما
1016
01:33:22,270 --> 01:33:23,440
ما هذا الهراء؟
1017
01:33:24,440 --> 01:33:25,900
هل نمزح يا فيجاي؟
1018
01:33:27,560 --> 01:33:29,770
نحتاج نتائج -
سيدي -
1019
01:33:35,650 --> 01:33:37,060
أجل يا سيما
1020
01:33:37,150 --> 01:33:38,810
أرجون معي في مزرعة بهاو
1021
01:33:39,520 --> 01:33:40,940
نحن بأمان هنا
1022
01:33:42,060 --> 01:33:43,520
حسنًا ، سنتحدث لاحقًا
1023
01:33:46,520 --> 01:33:47,810
كل شيء جاهز
1024
01:33:48,270 --> 01:33:51,520
سنقوم بإسقاط جايتوندي
على أرضه الخاصة
1025
01:33:51,560 --> 01:33:53,190
ليس بعد
1026
01:33:53,310 --> 01:33:55,440
يجب أن نخرج أرجون أولاً
1027
01:33:56,150 --> 01:33:58,190
ومن أجل ذلك ، يجب أن أقابل ناري خان
1028
01:33:58,270 --> 01:33:59,940
سأصلحه -
أجل -
1029
01:34:07,270 --> 01:34:09,060
أمار ، حتى قضية قتل خيتان لم تُغلق
1030
01:34:10,400 --> 01:34:11,690
لن تتوقف الشرطة عن مطاردتك
1031
01:34:12,560 --> 01:34:13,940
أعرف
1032
01:34:14,440 --> 01:34:16,940
وأعرف أيضًا أنه لا يوجد مخرج من هنا
1033
01:34:18,650 --> 01:34:20,810
هناك طريق -
ماذا؟ -
1034
01:34:22,060 --> 01:34:27,520
إذا اعترف أحدنا بقتل خيتان
1035
01:34:28,020 --> 01:34:29,940
ستتوقف الشرطة عن مطاردتك
1036
01:34:30,520 --> 01:34:32,060
من سيفعل ذلك؟
1037
01:34:34,150 --> 01:34:36,310
أنا -
هل فقدت عقلك يا جاغان؟ -
1038
01:34:37,270 --> 01:34:40,310
لم يضع أحد سلاحًا في رأسنا
للدخول في هذا النوع من العمل
1039
01:34:42,440 --> 01:34:45,940
لقد دخلناه بمفردنا
1040
01:34:48,690 --> 01:34:51,400
ونعرف تماماً أين تنتهي
1041
01:34:53,520 --> 01:35:00,560
وعندما تكون في ورطة
كيف يمكنني أن أرتاح بسهولة؟
1042
01:35:12,940 --> 01:35:14,560
إعتني بنفسك
1043
01:35:30,440 --> 01:35:31,810
إجلس
1044
01:35:31,900 --> 01:35:33,190
سيدي، هل انت جاد؟
1045
01:35:35,020 --> 01:35:37,810
غالبًا ما يحتفظ الأعداء بشيء على بعضهم
1046
01:35:38,310 --> 01:35:40,190
استعد للذهاب إلى مكان جايتوندي
1047
01:35:40,270 --> 01:35:41,310
هيا
1048
01:35:51,560 --> 01:35:52,810
ماذا تفعل؟
1049
01:35:54,150 --> 01:35:55,900
سنذهب إلى مكان جايتوندي، صحيح؟
1050
01:35:56,400 --> 01:35:58,270
لا يمكننا الذهاب إلى هناك
بالزي الرسمي
1051
01:35:58,310 --> 01:36:00,690
الغوغاء هناك
1052
01:36:00,940 --> 01:36:04,520
أعني أن الوضع أقل خطورة
في الملابس العادية
1053
01:36:04,560 --> 01:36:05,940
خطورة؟
1054
01:36:06,690 --> 01:36:08,020
نحن رجال شرطة
1055
01:36:08,060 --> 01:36:10,520
ما الذي يمكن أن يكون أكثر خطورة من زينا؟
1056
01:36:11,520 --> 01:36:13,310
بعد أربع سنوات من التدريب
1057
01:36:13,400 --> 01:36:17,400
وقفنا تحت أشعة الشمس الحارقة
... بهذا الزي وأقسمنا اليمين
1058
01:36:18,020 --> 01:36:21,190
ولا يمكننا خلعه بسبب
مجرمين رخيصين مثل جايتوندي
1059
01:36:22,190 --> 01:36:23,190
لماذا تحملوا هذه النجوم
على أكتافكم إذن؟
1060
01:36:23,310 --> 01:36:24,310
أخلعوهم
1061
01:36:26,940 --> 01:36:29,310
إذا تمكنا بفخر من تثبيت ميدالية
على هذا الزي الرسمي
1062
01:36:30,770 --> 01:36:32,190
يمكننا أيضًا أخذ رصاصة عليه
1063
01:36:47,440 --> 01:36:48,560
سيدي ، نحن جاهزون
1064
01:37:39,560 --> 01:37:40,940
رجال الشرطة قادمون
أخفوا البنادق
1065
01:37:41,060 --> 01:37:42,270
هيا
بسرعة
1066
01:37:42,310 --> 01:37:43,400
أسرعوا
1067
01:37:43,440 --> 01:37:44,690
اجمعوا كل شيء حولكم
1068
01:37:45,650 --> 01:37:46,940
أركضوا، أركضوا
1069
01:38:04,940 --> 01:38:06,940
أخبروا ذلك الجرذ أن يخرج من جحره
1070
01:38:08,770 --> 01:38:10,060
إذا كان بإمكاني المجيء إلى هنا
1071
01:38:10,190 --> 01:38:12,020
يمكنني أيضًا أن أضع رصاصة في رأسه
1072
01:38:17,650 --> 01:38:20,690
لا تقلق ، إن أردت قتلك
1073
01:38:21,520 --> 01:38:23,190
لكنت قد مت بالفعل الآن
1074
01:38:24,560 --> 01:38:27,440
لا يزال هناك وقت لك
لمقابلة خالقك يا جايتوندي
1075
01:38:29,310 --> 01:38:30,310
إذن ، ماذا تريد؟
1076
01:38:31,190 --> 01:38:32,190
أمارتيا راو
1077
01:38:32,690 --> 01:38:34,190
أمارتيا؟
إنه في جيبي
1078
01:38:34,310 --> 01:38:35,650
ضع يدك وأخرجه
1079
01:38:35,690 --> 01:38:37,520
كيف لي أن أعطيك أمارتيا؟
1080
01:38:38,190 --> 01:38:39,310
ستفعل
1081
01:38:39,560 --> 01:38:42,060
لأن الأشخاص مثلك يحتفظون
بمزيد من الجواسيس حول أعدائهم
1082
01:38:43,690 --> 01:38:48,060
أتقصد أن عدو عدوي صديقي؟
1083
01:38:51,060 --> 01:38:52,190
لا
1084
01:38:52,650 --> 01:38:53,940
لا يمكننا أبداً أن نكون اصدقاء
1085
01:38:55,440 --> 01:38:56,810
ولكن إذا أعطيتني أمارتيا
1086
01:38:56,940 --> 01:38:58,940
قد أتخلى عن فكرة أن أصبح عدوك
1087
01:39:06,440 --> 01:39:07,690
لن أعد إلى ثلاثة
1088
01:39:08,650 --> 01:39:11,560
في الواقع ، لن أعد على الإطلاق
1089
01:39:11,770 --> 01:39:12,940
هل فقدت عقلك؟
1090
01:39:13,060 --> 01:39:14,900
أنزله، أنزله
أنزله
1091
01:39:16,060 --> 01:39:18,060
ماذا لو أطلقت ؟-
سأفعل -
1092
01:39:18,270 --> 01:39:19,810
إذا لم تبدأ الحديث
1093
01:39:21,440 --> 01:39:22,900
ناري خان
1094
01:39:23,690 --> 01:39:26,310
صديق أمارتيا القديم
1095
01:39:26,770 --> 01:39:28,690
هما دائمًا معاً
1096
01:39:29,650 --> 01:39:31,440
لقد تغيّر مظهره الآن
1097
01:39:32,440 --> 01:39:36,310
لكنه لا يزال لديه عقل شرير
1098
01:39:36,810 --> 01:39:38,310
أين ناري خان؟
1099
01:39:38,810 --> 01:39:42,650
فتش حدود دامان غوجارات
1100
01:39:43,060 --> 01:39:46,520
هناك حانة أمازون بالخارج
1101
01:39:46,560 --> 01:39:48,060
حيث يذهب إليها ناري خان كثيرًا
1102
01:39:48,150 --> 01:39:51,400
ويقوم بجميع صفقات المخدرات هناك
1103
01:39:51,520 --> 01:39:53,900
أأمل أن تجد أمارتيا هناك
1104
01:39:53,940 --> 01:39:56,560
تقودني الإرادة وليس الأمل
1105
01:40:11,560 --> 01:40:13,150
"أنت أنت عزيزتي سينغ"
1106
01:40:17,150 --> 01:40:18,560
"اصنعي بعض اصنعي بعض"
1107
01:40:19,150 --> 01:40:20,810
"اصنعي بعض اصنعي بعض"
1108
01:40:21,310 --> 01:40:23,060
"اصنعي بعض اصنعي بعض"
1109
01:40:23,810 --> 01:40:25,270
"اصنعي بعض اصنعي بعض"
1110
01:40:25,310 --> 01:40:27,520
"لم يهرب أحد من نظري"
1111
01:40:27,560 --> 01:40:29,690
"يمكنني أن أجعلك ترقصين في الليل"
1112
01:40:29,810 --> 01:40:31,770
"استمري في الرقص حتى تشرق الشمس"
1113
01:40:31,810 --> 01:40:34,150
"وتبدأ قدميك في الانتفاخ "
1114
01:40:34,270 --> 01:40:36,310
"أنا العلاج لألمك"
1115
01:40:36,440 --> 01:40:38,560
"سأجعلك تنسى لعنتك "
1116
01:40:38,690 --> 01:40:40,770
"عملي ليس مستقيما"
1117
01:40:40,810 --> 01:40:43,190
"الفوضى هي ما أصنعه "
1118
01:40:43,270 --> 01:40:45,190
"هذا هو السبب""اصنعي بعض اصنعي بعض""
1119
01:40:45,310 --> 01:40:47,440
"الضوضاء" "اصنعي بعض اصنعي بعض"
1120
01:40:47,560 --> 01:40:49,690
"الضوضاء" "اصنعي بعض اصنعي بعض"
1121
01:40:50,440 --> 01:40:51,940
"أهتزي أهتزي"
1122
01:40:52,060 --> 01:40:54,190
"الارضية" "أهتزي أهتزي""
1123
01:40:54,270 --> 01:40:56,440
"الارضية" "أهتزي أهتزي""
1124
01:41:06,060 --> 01:41:07,310
"اصنعي بعض اصنعي بعض"
1125
01:41:08,310 --> 01:41:09,650
"اصنعي بعض اصنعي بعض"
1126
01:41:10,520 --> 01:41:11,560
"أهتزي أهتزي"
1127
01:41:11,940 --> 01:41:13,150
"الارضية"
1128
01:41:13,900 --> 01:41:16,440
"لن أرحم أحدًا في هذه الحفلة"
1129
01:41:16,520 --> 01:41:18,560
"سأكسر ساقيك إذا لم تحتفل "
1130
01:41:18,690 --> 01:41:20,690
"سواء كنت أزرع الزجاجات على الأشجار"
1131
01:41:20,770 --> 01:41:23,060
"أو اجعل الجميع يتأرجح على دقاتي "
1132
01:41:23,150 --> 01:41:25,190
"تنفسي بحرية ولا تختنقي حتى الموت"
1133
01:41:25,270 --> 01:41:27,440
"دحرجي بعض العشب شيئًا فشيئًا"
1134
01:41:27,560 --> 01:41:29,690
"إذا كنت لا تثقي في المنشطات التي تحصلين عليها"
1135
01:41:29,810 --> 01:41:32,650
"استخدميها أولاً ثم صدقي "
1136
01:41:32,690 --> 01:41:34,190
"اصنعي بعض اصنعي بعض"
1137
01:41:34,270 --> 01:41:36,310
"الضوضاء" "اصنعي بعض اصنعي بعض"
1138
01:41:36,520 --> 01:41:38,560
"الضوضاء" "اصنعي بعض اصنعي بعض"
1139
01:41:39,400 --> 01:41:40,810
"أهتزي أهتزي"
1140
01:41:40,940 --> 01:41:43,060
"الارضية"
1141
01:41:43,190 --> 01:41:45,190
"الارضية"
1142
01:41:48,310 --> 01:41:49,650
"اصنعي بعض اصنعي بعض"
1143
01:41:50,520 --> 01:41:51,810
"أهتزي أهتزي"
1144
01:41:52,020 --> 01:41:53,150
"الارضية"
1145
01:41:54,650 --> 01:41:55,690
"التقطي الخمر"
1146
01:41:55,770 --> 01:41:56,810
"دعي جسدك طليق "
1147
01:41:56,900 --> 01:41:59,060
"وحتى تندمج الأضواء"
1148
01:41:59,150 --> 01:42:01,270
"سأظل أحبك حتى تسقطي "
1149
01:42:01,310 --> 01:42:04,190
"لن أسيء استخدامك ، لكنني سأجعلك تبرزين"
1150
01:42:04,270 --> 01:42:05,650
"لا تخجلي ، اقتربي"
1151
01:42:05,690 --> 01:42:07,900
"عانقيني"
1152
01:42:08,020 --> 01:42:10,150
"دعي المرح يبدأ "
1153
01:42:10,190 --> 01:42:12,560
"كل يوم سأقول"
1154
01:42:12,690 --> 01:42:14,190
"اصنعي بعض اصنعي بعض"
1155
01:42:14,310 --> 01:42:16,310
"الضوضاء" "اصنعي بعض اصنعي بعض""
1156
01:42:16,440 --> 01:42:18,560
الضوضاء" "اصنعي بعض اصنعي بعض"
1157
01:42:19,400 --> 01:42:20,810
"اهتزي، اهتزي"
1158
01:42:20,940 --> 01:42:23,020
"الارضية"
1159
01:42:23,190 --> 01:42:25,270
"الارضية"
1160
01:42:28,270 --> 01:42:29,520
"اصنعي بعض اصنعي بعض"
1161
01:42:29,560 --> 01:42:31,270
"أنت أنت عزيزتي سينغ"
1162
01:42:32,690 --> 01:42:33,690
"صديقتي"
1163
01:42:34,310 --> 01:42:35,310
"من دلهي"
1164
01:42:35,440 --> 01:42:36,810
"اصنعي بعض اصنعي بعض"
1165
01:42:37,150 --> 01:42:38,770
"اصنعي بعض اصنعي بعض"
1166
01:43:02,940 --> 01:43:04,190
أمارتيا
1167
01:43:14,060 --> 01:43:17,310
أمارتيا ، ألم تسمعني؟
1168
01:43:18,020 --> 01:43:19,440
هل تتحدث إليّ؟
1169
01:43:21,020 --> 01:43:22,690
أعتقد أنك أخطأت بيني
وبين شخص آخر
1170
01:43:24,940 --> 01:43:26,810
وأعتقد أنك تخليت للتو عن التنكر المزيف
1171
01:43:28,190 --> 01:43:31,690
عن طريق ثني رأسك أمام المعبد
1172
01:43:32,150 --> 01:43:35,310
لقد غيّرت مظهرك ، لكن لم تغير عاداتك
1173
01:43:36,650 --> 01:43:38,150
يصعب الإقلاع عن بعض العادات
1174
01:43:39,270 --> 01:43:40,770
مثل عادة البقاء على قيد الحياة
1175
01:43:41,650 --> 01:43:45,810
لا تقلق ، سأجعلك تقلع عنها قريبًا
1176
01:43:45,900 --> 01:43:48,770
عندما يحين وقت العمل أو الموت
1177
01:43:51,520 --> 01:43:52,690
يستعد المرء
1178
01:43:53,150 --> 01:43:54,560
وأنا مستعد دائمًا
1179
01:43:55,520 --> 01:43:57,900
كنت مستعدًا حتى عندما كنت جالسًا خلفي
1180
01:44:03,060 --> 01:44:04,060
أنا مستعد الآن عندما تكون أمامي
1181
01:44:04,650 --> 01:44:08,560
لا يهم مدى صعوبة المحاولة
1182
01:44:09,310 --> 01:44:11,190
لكن لا يمكنك إخراج هذا اللاعب
1183
01:44:11,310 --> 01:44:14,310
كما قلت ، للهروب من رصاصتي
يجب أن تكون محظوظًا في جميع الأوقات
1184
01:44:14,400 --> 01:44:17,560
لكن يجب أن أكون محظوظًا مرة واحدة فقط
1185
01:44:17,940 --> 01:44:22,440
اذن دعنا نرى إذا كان الحظ يبتسم لك
1186
01:44:23,310 --> 01:44:27,650
أم لا يزال لدي فرصة
1187
01:46:23,060 --> 01:46:24,150
السلام عليكم
1188
01:46:24,440 --> 01:46:25,810
وعليكم
تعال اجلس
1189
01:46:27,810 --> 01:46:29,690
هذا جوشي
1190
01:46:30,310 --> 01:46:32,520
إنه في إدارة مكافحة المخدرات
1191
01:46:32,560 --> 01:46:34,400
جوشي ، أخبره
1192
01:46:35,190 --> 01:46:36,310
أخبره كل شيء
1193
01:46:37,060 --> 01:46:40,060
أخذت مع سافاركار تدريبات الشرطة
1194
01:46:40,440 --> 01:46:42,810
لقد عرفته منذ وقت طويل
1195
01:46:43,520 --> 01:46:44,440
إذن؟
1196
01:46:44,520 --> 01:46:47,770
كنا قادة شباب في حزب بهاو
1197
01:46:55,650 --> 01:46:59,060
ينضم عشرات الرجال من حزب بهاو
1198
01:47:00,060 --> 01:47:01,650
كل عام لقوات الشرطة
1199
01:47:02,310 --> 01:47:04,810
وبعضنا يصل إلى مناصب رفيعة جدًا
1200
01:47:05,440 --> 01:47:07,440
لكن ليس بدون موافقة بهاو
1201
01:47:07,560 --> 01:47:11,770
الترقيات والإدارات والتحويلات
بهاو يقرر كل شيء
1202
01:47:12,520 --> 01:47:17,150
مما يعني أن بهاو لديه قوته الخاصة
داخل قوة الشرطة
1203
01:47:17,900 --> 01:47:23,310
إذن ، كبار الضباط مثلك و سافاركار
مازالوا يأخذون الأوامر من بهاو؟
1204
01:47:23,560 --> 01:47:27,190
نحن فقط نأخذ الأوامر من بهاو
1205
01:47:27,900 --> 01:47:31,560
نحن لا نقدم بلاغًا حتى بدون أوامره
1206
01:47:31,690 --> 01:47:33,150
أنت تعمل مع بهاو
1207
01:47:33,940 --> 01:47:35,560
مثل سافاركار
1208
01:47:36,520 --> 01:47:38,440
إذن لماذا يطاردك؟
1209
01:47:40,690 --> 01:47:43,150
هذا سؤال سيتعين على بهاو
الإجابة عليه
1210
01:48:05,810 --> 01:48:09,060
ما الطارئ الذي جعلك تجلبني هنا يا أمار؟
1211
01:48:11,020 --> 01:48:15,060
كلبك جاء ليعضني
لكنه لم يتمكن إلا من النباح
1212
01:48:17,060 --> 01:48:21,650
سافاركار كان في حزبك
قبل أن ينضم إلى قوة الشرطة
1213
01:48:21,770 --> 01:48:22,900
وماذا في ذلك؟
1214
01:48:22,940 --> 01:48:24,810
إنه يتقاضى راتبه من الحكومة
1215
01:48:25,770 --> 01:48:29,060
لكن الأوامر منك
1216
01:48:32,310 --> 01:48:37,190
أمار ، بالنسبة لرجل يكسب 7 آلاف
في الشهر
1217
01:48:38,310 --> 01:48:40,310
100مليون هو مبلغ ضخم
1218
01:48:42,400 --> 01:48:47,690
انسى الولاء ، يبيع الناس أرواحهم
مقابل هذا القدر من المال
1219
01:48:50,060 --> 01:48:56,690
عليك التركيز على إخراج أخيك من هنا
1220
01:48:58,900 --> 01:49:02,060
إبقاء فيجاي بعيدًا عن طريقك هو ضماني
1221
01:49:08,690 --> 01:49:10,060
تحياتي، بهاو
1222
01:49:20,440 --> 01:49:21,520
أراك لاحقاً
1223
01:49:40,650 --> 01:49:41,810
تحياتي ، بهاو
1224
01:49:43,440 --> 01:49:47,560
فيجو ، تعرف أن أمارتيا
يعمل معي ، صحيح؟
1225
01:49:48,560 --> 01:49:49,900
وما زلت تلاحقه
1226
01:49:51,310 --> 01:49:52,940
أحياناً يجب على المرء أن
يقوم بواجبه أيضًا يا بهاو
1227
01:50:00,270 --> 01:50:02,440
، لا تنسى أبدًا شيئًا واحدًا يا فيجو
1228
01:50:03,400 --> 01:50:06,310
أضعك حيث أنت
1229
01:50:08,060 --> 01:50:10,940
أشخاص مثلك ينفذون القانون من أجلي
1230
01:50:11,060 --> 01:50:16,310
وأشخاص مثل أمارتيا يخرقون القانون لي
1231
01:50:16,940 --> 01:50:19,940
بصفتكما الخاصة، أنتما تعملان من أجلي
1232
01:50:20,560 --> 01:50:22,310
أنتما وجهان لعملة واحدة
1233
01:50:24,020 --> 01:50:27,690
وعندما يحين وقت قلب العملة
1234
01:50:28,560 --> 01:50:31,270
سأقرر من سيفوز ومن يخسر
1235
01:50:34,900 --> 01:50:36,440
حسنًا يا بهاو
بناءً على أوامرك
1236
01:50:36,560 --> 01:50:39,560
سأبتعد عن طريق أمارتيا
1237
01:50:41,690 --> 01:50:43,060
جيد
1238
01:50:44,810 --> 01:50:47,270
ولكن إذا ابتعدت عن طريقه
فمن سيخرجه من الطريق؟
1239
01:50:57,900 --> 01:50:59,690
سأعود حالما يستقر أرجون
1240
01:51:01,520 --> 01:51:03,150
سنتعامل مع كل شيء
1241
01:51:03,270 --> 01:51:04,650
لن يستمر أحد ضدنا
1242
01:51:05,560 --> 01:51:06,690
أعرف
1243
01:51:06,770 --> 01:51:10,690
أخبر والدك دائمًا أنه لم يلد ولداً
1244
01:51:10,810 --> 01:51:12,940
بل أنجب أسطورة
1245
01:51:14,400 --> 01:51:16,190
عليك أن تكون حذرًا
من الآن فصاعدا
1246
01:51:18,310 --> 01:51:20,150
ليس لدينا أحد إلى جانبنا يا بابا
1247
01:51:21,060 --> 01:51:22,440
ولا حتى بهاو
1248
01:51:25,190 --> 01:51:27,310
لم تعد قوتنا فوقنا
1249
01:51:29,020 --> 01:51:30,440
إنها بداخلنا
1250
01:51:31,900 --> 01:51:34,310
لا تقلق ، سأتصرف
1251
01:51:41,190 --> 01:51:42,900
إعتني بنفسك
1252
01:52:03,440 --> 01:52:05,150
ما رأيك يا أخي؟
1253
01:52:06,060 --> 01:52:09,150
هل يكتب القدر قصتنا أم نحن؟
1254
01:52:10,190 --> 01:52:14,020
القدر يتحكم فقط عندما نسمح له
1255
01:52:14,060 --> 01:52:15,810
هل قررت هذا بنفسي؟
1256
01:52:17,310 --> 01:52:18,940
لقد حدث ذلك
1257
01:52:20,560 --> 01:52:21,940
كنت أكتب مصيرك
1258
01:52:23,810 --> 01:52:27,190
وكان كل شيء على ما يرام
حتى كنت أفعل ذلك
1259
01:52:31,270 --> 01:52:32,270
أجل يا سيما؟
1260
01:52:32,520 --> 01:52:33,520
هل انت بخير يا أمار؟
1261
01:52:33,650 --> 01:52:34,650
أنا في مهبط الطائرات
1262
01:52:34,900 --> 01:52:35,900
أرجون معي
1263
01:52:37,400 --> 01:52:38,480
كنت قلقة
1264
01:52:38,520 --> 01:52:39,730
متى لا تكوني قلقة؟
1265
01:52:40,900 --> 01:52:42,020
لم يكن لدي شعور جيد
1266
01:52:42,150 --> 01:52:43,650
سنغادر بمجرد وصول الطائرة
1267
01:52:44,100 --> 01:52:47,480
تذكر يا أمار، لو حدث لك شيء
1268
01:52:48,230 --> 01:52:50,020
لن يكون هناك من يعتني بي
1269
01:52:53,350 --> 01:52:54,480
أعرف
1270
01:52:57,650 --> 01:52:58,770
وصلت الطائرة
1271
01:52:59,770 --> 01:53:01,020
سأتصل بك بمجرد الصعود إلى الطائرة
1272
01:53:28,020 --> 01:53:30,520
أيها البرج ، ثمة سيارة جيب على المدرج
أستدير
1273
01:54:03,650 --> 01:54:05,400
مرحباً، ماذا يحدث؟
1274
01:54:05,480 --> 01:54:07,770
هناك سيارة جيب على المدرج يا سيدي
ستتحطم الطائرة
1275
01:54:08,770 --> 01:54:10,350
أهبط بالطائرة اللعينة
1276
01:54:10,980 --> 01:54:12,980
قلت أهبط بالطائرة اللعينة
1277
01:54:13,600 --> 01:54:15,230
لا بأس
1278
01:57:50,730 --> 01:57:52,400
هل انت بخير؟ -
أنا بخير -
1279
01:57:52,770 --> 01:57:54,650
لكن كيف اكتشف المفتش أننا هنا؟
1280
01:58:00,600 --> 01:58:01,770
تعال
1281
01:58:17,770 --> 01:58:19,020
شغّل المحرك
1282
01:58:35,600 --> 01:58:37,350
أخي
1283
01:58:46,400 --> 01:58:47,770
اذهب
1284
02:01:32,520 --> 02:01:34,230
مدينة مومباي لك
1285
02:01:42,020 --> 02:01:43,480
أحكمها
1286
02:01:44,150 --> 02:01:45,400
حاضر يا بهاو
1287
02:01:46,480 --> 02:01:47,770
شكراً لك
1288
02:01:48,236 --> 02:02:03,728
ترجمة: رأفت عبدالله
كل عام وأنتم بخير