1 -00:00:00,300 --> 00:00:14,700 ملحمة مومباي ترجمة : رأفت عبدالله 2 00:01:55,337 --> 00:02:03,307 هذا الفيلم مُستلهم من أحداث حقيقية 3 00:02:04,860 --> 00:02:06,810 مومباي في منتصف التسعينيات 4 00:02:06,845 --> 00:02:10,190 أطلق البرتغاليون على هذه المدينة اسم بوم باهيا 5 00:02:12,310 --> 00:02:14,940 وقدموها كهدية زفاف للبريطانيين 6 00:02:16,690 --> 00:02:18,150 لم تكن ممتلكات والدهم 7 00:02:20,020 --> 00:02:23,150 وغيّر البريطانيون اسمها إلى بومباي 8 00:02:23,190 --> 00:02:24,190 !سُق أسرع 9 00:02:24,270 --> 00:02:25,440 لكن يكفي الآن 10 00:02:28,190 --> 00:02:31,310 هذه المدينة لن تُعرف باسم البريطانيين 11 00:02:31,560 --> 00:02:32,650 هذه المدينة تخص آلهتنا مومبا ديفي 12 00:02:32,690 --> 00:02:34,020 إنها أمُنا 13 00:02:35,440 --> 00:02:38,440 لن تُعرف هذه المدينة باسم بومباي بعد الآن 14 00:02:38,940 --> 00:02:40,060 ولكن باسم مومباي 15 00:02:41,520 --> 00:02:42,690 ماذا سيطلق عليها؟ 16 00:02:42,770 --> 00:02:44,060 مومباي 17 00:02:44,190 --> 00:02:46,150 ماذا سيُطلق عليها؟ - مومباي - 18 00:02:46,190 --> 00:02:47,270 ماذا ستُسمى هذه المدينة؟ 19 00:02:47,310 --> 00:02:48,520 مومباي 20 00:03:00,810 --> 00:03:02,060 ماذا تفعل؟ - آسف يا سيدي - 21 00:03:02,150 --> 00:03:03,900 إستدر بالسيارة أسرع 22 00:03:03,940 --> 00:03:05,190 إستدر 23 00:03:07,560 --> 00:03:11,060 لا تعبثوا مع عائلتي 24 00:03:13,690 --> 00:03:14,940 إرجع بالسيارة 25 00:03:15,690 --> 00:03:17,940 أدلف يساراً 26 00:03:23,150 --> 00:03:27,650 إذا عبثت بـ ماراثى ، سيُرد 27 00:03:53,150 --> 00:03:58,690 ،إذا تجرأ أحد على أخذ حقوقكم سيكون مستلقيًا وملطخًا بدمائه في الشوارع 28 00:04:13,810 --> 00:04:18,310 ،لقد حذرتُ الحكومة إذا كان لديكم رجلكم في دبي 29 00:04:18,940 --> 00:04:21,770 فأنا لديّ رجلي في دادار 30 00:04:44,839 --> 00:04:50,644 "ملحمة مومباي" 31 00:04:51,897 --> 00:04:53,331 ...قبل 12 عاماً بومباي في منتصف الثمانينيات 32 00:04:53,366 --> 00:04:54,690 إبق في الطابور 33 00:04:57,560 --> 00:04:58,810 سيدي 34 00:05:01,690 --> 00:05:02,690 أرجوك دعني أنضم لطابور كبار الشخصيات 35 00:05:02,810 --> 00:05:04,940 إنّه ليس لكبار الشخصيات فقط 36 00:05:05,020 --> 00:05:07,520 الطابور لن يحدد حالتي - أعرف - 37 00:05:07,560 --> 00:05:09,690 عندما يكون لديك ظرف صحي لا تقف في الطابور 38 00:05:10,770 --> 00:05:11,900 ابق في طابورك 39 00:05:12,770 --> 00:05:15,020 حسناً يا ربي سأقدم صلواتي من هنا فقط اليوم 40 00:05:19,770 --> 00:05:21,310 ادفعوا ، ادفعوا هلّموا وادفعوا 41 00:05:21,400 --> 00:05:24,020 أين أموال الحماية؟ 42 00:05:24,940 --> 00:05:25,940 ادفعوا، ادفعوا 43 00:05:26,060 --> 00:05:27,020 هيا، هيا 44 00:05:27,060 --> 00:05:28,150 نقبل النقد فقط نقبل النقد فقط 45 00:05:28,190 --> 00:05:29,940 أين أموال حمايتك؟ 46 00:05:30,060 --> 00:05:31,190 هيا، أسرع، أسرع 47 00:05:31,310 --> 00:05:33,060 لكني دفعت منذ يومين 48 00:05:33,440 --> 00:05:34,520 !أيها الوغد 49 00:05:34,560 --> 00:05:35,770 لقد دفعت منذ يومين 50 00:05:35,810 --> 00:05:38,020 ما كل هذا؟ ما هذا؟ 51 00:05:38,900 --> 00:05:42,810 لدينا شراكة وهذا نصيبنا من الأرباح 52 00:05:42,900 --> 00:05:45,440 كل هذه المحلات التجارية يمتلكها جايتوندي 53 00:05:45,520 --> 00:05:49,060 انظر إليّ عملنا أن نجمع نصيبه 54 00:05:49,150 --> 00:05:52,400 وعملك هو أن تدفع دون طرح أي أسئلة 55 00:05:52,440 --> 00:05:53,650 مفهوم؟ 56 00:05:53,690 --> 00:05:54,560 هيا 57 00:05:54,650 --> 00:05:55,900 أصبح إجراءاً إعتيادياً معهم 58 00:05:55,940 --> 00:05:57,440 يأتون ويخيفونا ويأخذون أموالنا 59 00:05:57,940 --> 00:06:00,150 هذا هراء وغير مقبول 60 00:06:00,440 --> 00:06:01,560 أجل 61 00:06:02,150 --> 00:06:04,440 حالنا لطالما كان كذلك وسيظل كذلك 62 00:06:04,560 --> 00:06:07,310 إذا لم يكن جايتوندي، فسيكون هناك شيندي أو لاندي 63 00:06:07,400 --> 00:06:09,690 هذا سيستمر - أنت محق تماماً يا أبي - 64 00:06:09,810 --> 00:06:10,810 سيتواجد شخصاً يفعل ذلك دوماً 65 00:06:11,560 --> 00:06:13,690 أجل ، سيكون كذلك لكنه لن يكون أنت 66 00:06:13,770 --> 00:06:16,690 الرجال المحليون ليس لديهم الشجاعة لمواجهة أحد 67 00:06:17,190 --> 00:06:20,310 هل تخالين أنني سأستيقظ من حديثك واضربهم؟ 68 00:06:20,940 --> 00:06:22,520 توقفي عن الدراما وانتقلي إلى الكلية 69 00:06:22,560 --> 00:06:24,190 لن يخوض أحد قتال من أجلك 70 00:06:24,270 --> 00:06:25,310 أرى ذلك 71 00:06:25,400 --> 00:06:26,190 ماذا ترين؟ 72 00:06:26,270 --> 00:06:27,650 كيف أنك تهدر أيامك في أمسيات الصالة الرياضية مع الكرة الطائرة 73 00:06:27,690 --> 00:06:28,810 وليالي مع كاروم 74 00:06:28,940 --> 00:06:30,520 حياتك كلها تدور حول ذلك 75 00:06:30,770 --> 00:06:32,690 وأنت مشغولة ببناء المستشفيات ، صحيح؟ 76 00:06:32,810 --> 00:06:34,190 سأكون كذلك يوماً ما 77 00:06:34,190 --> 00:06:35,520 تعال إذا احتجت إلى علاج 78 00:06:35,560 --> 00:06:37,310 إذا بدأ دمك في الغليان فقط 79 00:06:37,440 --> 00:06:39,150 هيا، سأوصلك إلى المدرسة 80 00:06:39,270 --> 00:06:40,690 إذا انتظرنا هنا أكثر من ذلك ستجعل حياتي جحيمًا 81 00:06:40,770 --> 00:06:41,900 هيا 82 00:06:42,810 --> 00:06:44,060 وداعًا 83 00:06:45,440 --> 00:06:46,810 زبدة خبز وشاي 84 00:06:46,940 --> 00:06:48,190 إحترس 85 00:06:52,560 --> 00:06:53,940 !يا له من رجل 86 00:06:54,440 --> 00:06:56,310 هل تلعب في فريقنا أم فريقهم؟ 87 00:06:56,440 --> 00:06:58,310 ...فاتني - الكرات التي فاتتك - 88 00:06:58,440 --> 00:06:59,770 أنظر للحقيقة الآن 89 00:06:59,810 --> 00:07:01,150 كم عدد لفات الكريمة التي عرضها عليك؟ 90 00:07:01,190 --> 00:07:01,810 تكلم، هيا 91 00:07:01,940 --> 00:07:04,190 إنس أمره، سيظل خاسرًا 92 00:07:04,560 --> 00:07:06,270 سأريكم يومًا ما 93 00:07:06,310 --> 00:07:08,060 يجب أن يكون للرجل أعصاب فولاذية 94 00:07:09,310 --> 00:07:11,020 حتى القطط لها شعيرات طويلة 95 00:07:14,190 --> 00:07:15,560 أين أموال الحماية؟ 96 00:07:16,190 --> 00:07:18,310 كم عمرك؟ - اثنان و ثلاثون - 97 00:07:19,310 --> 00:07:21,810 وأنا في الثانية عشرة - حسناً ، أنت كبير - 98 00:07:22,650 --> 00:07:23,690 ليس بعد ، أنا لست كذلك 99 00:07:23,770 --> 00:07:26,190 لكن في غضون عامين ، سأكون بال20 عاماً وستكون بال40 عامًا 100 00:07:26,810 --> 00:07:28,440 سأكون أكبر وأقوى 101 00:07:28,520 --> 00:07:29,900 لكنك لن تكون كذلك 102 00:07:29,940 --> 00:07:31,440 إذا التقينا ثانيةً ، ماذا ستفعل؟ 103 00:07:31,520 --> 00:07:32,440 ماذا سأفعل؟ 104 00:07:32,560 --> 00:07:33,560 ماذا سأفعل؟ 105 00:07:37,440 --> 00:07:38,690 أمارتيا 106 00:07:39,020 --> 00:07:40,690 رجال جايتوندي يضربون أرجون 107 00:07:44,810 --> 00:07:46,270 أرجون 108 00:07:56,690 --> 00:07:58,190 أرجون 109 00:08:05,281 --> 00:08:07,239 ترجمة: رأفت عبدالله كل عام وأنتم بخير 110 00:08:15,810 --> 00:08:18,060 أمار، أحضرت العشاء 111 00:08:18,810 --> 00:08:19,940 إجلسي 112 00:08:29,440 --> 00:08:33,190 أبقى هادئاً من أجله 113 00:08:35,060 --> 00:08:36,310 حتى دمي يغلي 114 00:08:38,310 --> 00:08:39,560 حتى أنا غاضب 115 00:08:41,310 --> 00:08:42,810 لكني أبقى صامتًا من أجله 116 00:08:44,690 --> 00:08:46,310 لأنه إذا حدث لي أي شيء 117 00:08:47,650 --> 00:08:49,770 لن يكون هناك من يعتني به 118 00:08:51,520 --> 00:08:53,900 أعرف نحن نعرف جميعًا 119 00:08:59,190 --> 00:09:00,810 وإذا حدث له شيء 120 00:09:02,520 --> 00:09:04,650 لا أحد يمكن أن يتحكم بي 121 00:09:12,310 --> 00:09:14,190 مرحباً 122 00:09:14,310 --> 00:09:15,940 كيف حال أخوك؟ 123 00:09:17,190 --> 00:09:20,270 أخبر هذا الفأر ألا يكون رجلاً حكيمًا 124 00:09:20,310 --> 00:09:22,060 تمكنت من إنقاذ حياته بالأمس 125 00:09:22,310 --> 00:09:25,810 لكن في المرة القادمة سأقطع رأسه وأرميها 126 00:09:26,150 --> 00:09:27,520 الآن إدفع لي 127 00:09:38,900 --> 00:09:43,310 من يدفع لهم سيفقد ذراعه 128 00:09:44,190 --> 00:09:46,440 لا مزيد من أموال الحماية 129 00:09:57,060 --> 00:09:58,810 أيها الوغد 130 00:10:02,041 --> 00:10:04,172 ترجمة: رأفت عبدالله كل عام وأنتم بخير 131 00:11:42,810 --> 00:11:44,440 من قطع يد بوتيا؟ 132 00:11:45,150 --> 00:11:46,440 إنه فتى محلي يا سيدي 133 00:11:46,770 --> 00:11:47,770 اسمه أمارتيا 134 00:11:47,810 --> 00:11:52,150 ما الحفرة التي كنت فيها عندما كان يقطع يده؟ 135 00:11:52,940 --> 00:11:54,770 ... أنا 136 00:11:54,810 --> 00:11:56,310 أنت؟ 137 00:11:56,520 --> 00:11:57,940 هل تفعل هذا؟ 138 00:11:58,060 --> 00:12:00,150 إذن لماذا كنت تشاهد مثل الجبان؟ 139 00:12:01,310 --> 00:12:05,650 تحصل على رواتبك من الحكومة ومني أيضًا لكنك لا تفيدنا 140 00:12:06,190 --> 00:12:07,650 ما طبيعة عملك؟ 141 00:12:08,440 --> 00:12:09,560 ما طبيعة عملك؟ 142 00:12:10,900 --> 00:12:12,270 النظر في الاتجاه الآخر 143 00:12:12,690 --> 00:12:13,690 متى؟ 144 00:12:13,810 --> 00:12:16,690 عندما يضرب رجالي أحدهم 145 00:12:17,900 --> 00:12:20,310 وليس عندما يتم ضربهم 146 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 مفهوم؟ 147 00:12:22,150 --> 00:12:24,440 أريد أن أرى ذلك الرجل هنا قبل الخامسة مساءً 148 00:12:25,900 --> 00:12:32,310 وإلا، سأجعلك تمسح مؤخرة بوتيا لبقية حياتك 149 00:12:33,190 --> 00:12:34,440 مفهوم؟ 150 00:12:35,400 --> 00:12:36,520 لماذا ما زلت تجلس هنا؟ 151 00:12:36,560 --> 00:12:39,190 انهض، اذهب 152 00:12:39,440 --> 00:12:40,650 استمتع بوجبة هنا 153 00:12:41,520 --> 00:12:42,940 شينجيا - أجل يا زعيم- 154 00:12:43,020 --> 00:12:44,770 أدخل ذلك الرجل 155 00:12:45,150 --> 00:12:47,190 لقد قطعت يده - تماماً - 156 00:12:47,690 --> 00:12:48,940 وضرب الجميع 157 00:12:49,020 --> 00:12:50,190 اليسار واليمين والوسط 158 00:12:51,440 --> 00:12:52,520 أصمتا 159 00:12:53,690 --> 00:12:54,810 هذا كله خطأك 160 00:12:56,190 --> 00:12:57,440 لماذا كان عليك أن تتجادل معهم؟ 161 00:12:59,560 --> 00:13:01,190 لم أقل كلمة واحدة من أجلك 162 00:13:01,810 --> 00:13:02,810 وتريد أن تكون بطلاً؟ 163 00:13:03,310 --> 00:13:04,400 أمارتيا 164 00:13:13,560 --> 00:13:14,810 حان وقتك 165 00:13:14,940 --> 00:13:16,940 تعال ، الزعيم يريدك 166 00:13:17,310 --> 00:13:18,560 لدي سؤال يا مستكار 167 00:13:19,650 --> 00:13:20,900 ليس لديك ذيل 168 00:13:22,060 --> 00:13:23,560 إذن لماذا تهتز أمام جايتوندي؟ 169 00:13:24,060 --> 00:13:24,940 خذوه 170 00:13:25,060 --> 00:13:27,810 لا أحد يلمسني 171 00:13:30,190 --> 00:13:31,440 سآتي بنفسي 172 00:13:33,810 --> 00:13:35,190 إعتني به 173 00:13:45,150 --> 00:13:46,310 خذه 174 00:13:47,310 --> 00:13:48,440 هيا بنا 175 00:13:48,520 --> 00:13:50,150 انتظر، انتظر انتظر 176 00:13:52,190 --> 00:13:53,770 هل قطعت يد بوتيا؟ 177 00:14:01,270 --> 00:14:03,020 وضع يده على أخي 178 00:14:04,310 --> 00:14:06,400 وعلى كلٍ، قدمت له معروفًا بقطع يده 179 00:14:08,400 --> 00:14:10,060 لم يعد بإمكانه أخذ نقود الحماية بعد الآن 180 00:14:11,400 --> 00:14:13,150 ولكن على الأقل يمكنه التسول 181 00:14:14,400 --> 00:14:16,770 بعد أن أكون معك لن تكون قادرًا حتى على التسول 182 00:14:17,940 --> 00:14:19,190 أنظر 183 00:14:19,190 --> 00:14:26,560 أنظر جيداً على غروب الشمس لأنها لن تشرق لك ثانيةً 184 00:14:28,810 --> 00:14:31,190 هل سمعت من قبل عن الليلة التي لم تشرق عليها الشمس؟ 185 00:14:54,650 --> 00:14:56,190 ناري خان 186 00:14:56,810 --> 00:14:58,440 أمارتيا راو 187 00:15:00,560 --> 00:15:02,440 أقضي عقوبة جراء تجارة المخدرات 188 00:15:04,190 --> 00:15:05,690 وأنت؟ 189 00:15:06,310 --> 00:15:08,150 جراء جرأتي 190 00:16:38,230 --> 00:16:39,810 اضربوه ، اضربوه 191 00:17:35,440 --> 00:17:36,940 اضربوه ، اضربوه 192 00:18:42,440 --> 00:18:43,560 اقتلوه 193 00:18:49,270 --> 00:18:50,690 مهلاً، تراجعوا 194 00:18:50,810 --> 00:18:51,690 تراجعوا 195 00:18:52,690 --> 00:18:56,020 جايتوندي، هذا يكفي 196 00:18:59,060 --> 00:19:00,190 جايتوندي 197 00:19:01,270 --> 00:19:02,650 أنظر إلى الشمس 198 00:19:04,190 --> 00:19:08,190 ستشرق من أجلي من الآن 199 00:19:10,190 --> 00:19:14,940 انتهت قصتك ، وبدأت قصتي 200 00:19:28,150 --> 00:19:30,060 أمارتيا راو ، تم إطلاق سراحك بكفالة 201 00:19:40,310 --> 00:19:41,690 أمارتيا 202 00:19:44,940 --> 00:19:47,440 عند مواجهة العقبات ، ينهار معظمها 203 00:19:48,310 --> 00:19:50,060 والبعض يرتفع 204 00:19:51,270 --> 00:19:54,020 حان وقت النهوض 205 00:19:56,400 --> 00:19:57,770 خذ 206 00:19:58,560 --> 00:19:59,810 ستحتاج إليها 207 00:20:02,900 --> 00:20:04,190 وداعاً 208 00:20:11,150 --> 00:20:12,560 أبي 209 00:20:14,560 --> 00:20:16,150 هل أنت بخير يا بني؟ 210 00:20:16,560 --> 00:20:18,060 كنت قلقًا عليك 211 00:20:18,190 --> 00:20:19,190 بحقك يا عمي 212 00:20:19,270 --> 00:20:21,060 أنت لم تنجب ولداً 213 00:20:21,810 --> 00:20:24,770 بل أنجبت أسطورة 214 00:20:24,810 --> 00:20:27,060 كيف حال أرجون؟ - إنه بخير - 215 00:20:27,150 --> 00:20:28,810 وهو في جناح كبار الشخصيات 216 00:20:28,900 --> 00:20:30,270 من وضعه هناك؟ 217 00:20:30,310 --> 00:20:31,690 نفس الرجل الذي أنقذك 218 00:20:33,060 --> 00:20:34,440 بهاو 219 00:20:34,900 --> 00:20:36,940 يريد مقابلتك تم إرسال سيارة 220 00:21:20,810 --> 00:21:22,400 أسألني 221 00:21:22,560 --> 00:21:23,770 بهاو، يُشاع أن لديك يد 222 00:21:23,810 --> 00:21:27,690 في أعمال شغب بهرام بوغ الأسبوع الماضي؟ 223 00:21:28,440 --> 00:21:29,690 فهمت خطأً 224 00:21:31,440 --> 00:21:33,190 ليست مجرد يد لكني وضعت ساقي هناك أيضًا 225 00:21:33,940 --> 00:21:35,310 كانت ركلة على مؤخراتهم 226 00:21:36,690 --> 00:21:40,810 اتصلت به وأخبرته أن يتعامل مع الموقف 227 00:21:40,940 --> 00:21:42,400 وإلا، لا بد لي من التعامل معه 228 00:21:42,940 --> 00:21:45,650 هل أخبرتك أم لا؟ - فعلت يا بهاو - 229 00:21:45,690 --> 00:21:47,310 وهذا ما فعلته 230 00:21:47,650 --> 00:21:50,150 رجالي ضربوهم في أراضيهم 231 00:21:50,690 --> 00:21:53,190 لكن ثمة قتلى أبرياء سقطوا أيضًا في الاشتباك 232 00:21:54,060 --> 00:21:57,690 عندما يتم إطلاق رصاصة الرصاصة لا ترى الطائفة أو العقيدة 233 00:21:58,310 --> 00:22:00,690 إذن هل تتحمل مسؤولية أعمال الشغب؟ 234 00:22:01,400 --> 00:22:05,190 أنا فقط أتحمل مسؤولية الحفاظ على نظافة مدينتي 235 00:22:05,940 --> 00:22:08,310 لكن الناس يقولون إنك تنشر الرعب 236 00:22:08,690 --> 00:22:10,690 إنهم خائفون منك - هذا جيد - 237 00:22:13,190 --> 00:22:15,810 يجب أن يكونوا خائفين صحيح؟ 238 00:22:17,900 --> 00:22:23,400 ...لكن يا بهاو ، الديمقراطية - هذه ديمقراطتي - 239 00:22:24,060 --> 00:22:26,520 وكيف تبرر ذلك؟ - لست مضطراً لتبريرها - 240 00:22:29,060 --> 00:22:31,020 باتيل - سيدي - 241 00:22:31,940 --> 00:22:34,060 انتهت المقابلة - أجل يا سيدي - 242 00:22:35,150 --> 00:22:36,690 وداعاً 243 00:22:39,560 --> 00:22:41,190 باتيل 244 00:22:42,400 --> 00:22:43,900 هل كل شيء بخير؟ 245 00:22:43,940 --> 00:22:45,190 بهاو ، هذا أمارتيا 246 00:22:46,440 --> 00:22:47,770 إجلس 247 00:22:55,560 --> 00:22:59,190 إذن، أتريد أن تكون رجل عصابات؟ 248 00:22:59,770 --> 00:23:02,900 أنا هنا لأنني كنت أحاول أن أكون أخًا 249 00:23:05,770 --> 00:23:07,690 لكن بالنظر إلى رونقك 250 00:23:09,060 --> 00:23:11,020 أعتقد أنه من الأفضل أن تكون أنت 251 00:23:13,690 --> 00:23:15,560 صبراً، صبراً 252 00:23:16,900 --> 00:23:18,650 سيأتي دورك 253 00:23:19,690 --> 00:23:21,190 دورنا يأتي جميعاً 254 00:23:22,310 --> 00:23:23,810 ولكن سيكون لي عصري 255 00:23:24,560 --> 00:23:26,190 ليس بدون دعمي 256 00:23:27,310 --> 00:23:30,310 عندما ضربت رجال جايتوندي في السوق 257 00:23:31,020 --> 00:23:32,270 كنت وحدي 258 00:23:34,940 --> 00:23:36,440 عندما قاتلت طوال اليوم في السجن 259 00:23:37,310 --> 00:23:38,810 كنت لا أزال وحدي 260 00:23:40,310 --> 00:23:41,810 لماذا أحتاجك الآن؟ 261 00:23:43,690 --> 00:23:45,190 ستحتاجني 262 00:23:46,270 --> 00:23:50,440 يمكن للجندي أن يكون ذكيًا ، لكنه يحتاج إلى جيش لكسب الحروب 263 00:23:50,520 --> 00:23:51,810 وهو ما لديّ 264 00:23:53,310 --> 00:23:57,190 رأيت قوتك والآن أريد أن أرى عقلك 265 00:24:00,650 --> 00:24:02,310 جايتوندي مشكلتك 266 00:24:03,310 --> 00:24:06,690 ليس مشكلتي، إنه مشكلتك 267 00:24:09,190 --> 00:24:10,440 قابلني بعد أسبوع 268 00:24:11,520 --> 00:24:13,060 عندما يكون لديك حل لهذه المشكلة 269 00:24:14,690 --> 00:24:17,560 جدي - ها هو طفلي - 270 00:24:18,060 --> 00:24:20,560 انتهت إجازتك بالفعل 271 00:24:21,060 --> 00:24:24,060 لطالما أنسى أمر إجازتك 272 00:24:26,440 --> 00:24:28,190 ركز على دراستك 273 00:24:28,190 --> 00:24:29,400 إذهب 274 00:24:36,190 --> 00:24:37,560 إلى أي مدرسة يذهب؟ 275 00:24:44,560 --> 00:24:46,770 سأدرس بشكل صحيح في بومباي 276 00:24:46,810 --> 00:24:48,150 ولن نتورط في أي مشكلة 277 00:24:48,270 --> 00:24:49,650 هذه ليست عقوبة 278 00:24:50,400 --> 00:24:51,560 بل لمصلحتك 279 00:24:53,020 --> 00:24:54,310 هذة منزلك الآن 280 00:24:54,810 --> 00:24:56,440 بعيدًا عن قذارة بومباي 281 00:24:56,560 --> 00:24:58,270 لن تأتي إلى بومباي حتى أثناء عطلتك 282 00:24:58,310 --> 00:24:59,810 سآتي إلى هنا من أجلك مفهوم؟ 283 00:25:01,650 --> 00:25:03,060 لا أستطيع فعل ذلك 284 00:25:04,940 --> 00:25:06,270 عليك فعل ذلك 285 00:25:09,770 --> 00:25:11,900 أسرع الآن وإلا ستتأخر 286 00:25:18,060 --> 00:25:19,440 إعتني بنفسك 287 00:25:23,150 --> 00:25:24,690 ما الخطب؟ ألست سعيداً؟ 288 00:25:25,560 --> 00:25:26,690 أجل 289 00:25:27,310 --> 00:25:28,440 إذن لماذا تدمع عينيك؟ 290 00:25:30,190 --> 00:25:31,560 أنا وحيد الآن 291 00:25:33,900 --> 00:25:35,020 وحيد؟ 292 00:25:38,810 --> 00:25:39,810 ماذا حدث؟ 293 00:25:39,940 --> 00:25:41,810 أعتني به إنه وحده الآن 294 00:25:41,900 --> 00:25:42,810 ماذا؟ 295 00:25:53,940 --> 00:25:55,560 أمار، هلّا نبدأ التخطيط؟ 296 00:25:55,650 --> 00:25:56,690 فكّر مرة أخرى 297 00:25:57,310 --> 00:25:59,690 بمجرد دخولنا ، لا يوجد مخرج 298 00:26:00,060 --> 00:26:01,190 إنها تذكرة ذهاب فقط 299 00:26:01,440 --> 00:26:04,190 لقد دخل في اليوم الذي قطع فيه يد بويتا 300 00:26:05,150 --> 00:26:08,060 بعد كل ما حدث ، جايتوندي لن يتراجع 301 00:26:08,190 --> 00:26:09,520 ماذا يعني ذلك؟ 302 00:26:09,690 --> 00:26:11,310 يعني أننا يجب أن نلاحقه 303 00:26:12,190 --> 00:26:15,650 نحن ستة فقط بينما هو لديه جيش 304 00:26:16,060 --> 00:26:17,190 وماذا في ذلك؟ 305 00:26:17,270 --> 00:26:18,440 نحن لدينا جيش 306 00:26:18,940 --> 00:26:20,150 سأذهب إلى حيّنا 307 00:26:20,810 --> 00:26:21,940 وأجمع رجالاً 308 00:26:22,440 --> 00:26:24,520 لكن، لا يزال الأمر خطير يا أمار 309 00:26:25,440 --> 00:26:29,650 سيزداد الخطر سوءًا إذا لم نواجهه 310 00:26:31,190 --> 00:26:32,310 و الآن؟ 311 00:26:34,060 --> 00:26:35,310 لديّ حل 312 00:26:42,060 --> 00:26:43,400 القارب هناك 313 00:27:03,190 --> 00:27:04,650 تريد إنهاء جايتوندي 314 00:27:05,900 --> 00:27:08,440 إذن اضربه حيث يتألم 315 00:27:08,940 --> 00:27:10,060 كيف؟ 316 00:27:11,520 --> 00:27:12,940 من خلال إنشاء منطقتك الخاصة 317 00:27:14,440 --> 00:27:16,400 وبطرده من بلده 318 00:27:21,560 --> 00:27:25,520 يمكنك أن تحكم هذه المدينة فقط إذا كانت شجاعتك أكبر من قوتك 319 00:27:26,520 --> 00:27:27,650 هل لديك الشجاعة؟ 320 00:27:28,020 --> 00:27:29,560 هذا كل ما لدينا 321 00:27:31,190 --> 00:27:32,270 ماذا علينا أن نفعل؟ 322 00:27:33,310 --> 00:27:34,810 أولاً ، عليك جلب شاحنة صغيرة 323 00:27:35,520 --> 00:27:38,810 ليس من دادار بل من مكان بعيد 324 00:27:39,270 --> 00:27:41,440 فاساي، فيرار أو حتى بانفيل 325 00:28:09,560 --> 00:28:14,150 بعد ذلك ، عليك اختطاف هذا الرجل فهو اليد اليمنى لجايتوندي 326 00:28:42,060 --> 00:28:43,440 اسمع أيها الغبي 327 00:28:44,770 --> 00:28:46,310 أجب عن أسئلتنا إذا كنت تعرف مصلحتك 328 00:28:47,190 --> 00:28:49,900 وإلا، سيجلس رأسك هناك ويتحدث إلى باقي جسدك 329 00:28:50,940 --> 00:28:52,150 مفهوم؟ 330 00:28:57,810 --> 00:29:02,150 الآن أين يخزن جايتوندي أسلحته؟ 331 00:29:02,190 --> 00:29:03,190 أخبرني 332 00:29:04,940 --> 00:29:06,190 هل سمعتني؟ 333 00:29:27,520 --> 00:29:28,560 هل تسمع الآن؟ 334 00:29:29,190 --> 00:29:30,270 تكلم 335 00:29:31,150 --> 00:29:32,310 لن أسأل ثانيةً 336 00:29:33,310 --> 00:29:35,020 سأتكلم، سأتكلم 337 00:29:35,690 --> 00:29:36,940 هناك ثلاثة أماكن 338 00:29:37,810 --> 00:29:39,190 مينا ءمازجون 339 00:29:40,690 --> 00:29:42,560 ...وجراج جوكل و 340 00:29:42,940 --> 00:29:44,190 يا إلهي 341 00:29:44,310 --> 00:29:45,520 مطحنة دادار 342 00:29:45,810 --> 00:29:47,020 اضربوه الآن 343 00:29:48,310 --> 00:29:50,440 لكني أخبرتكم بكل شيء 344 00:29:51,650 --> 00:29:52,810 بالضبط 345 00:29:53,560 --> 00:29:54,940 لا أحب الخونة 346 00:29:56,310 --> 00:29:58,440 إحرصوا على ألا يستيقظ لثلاثة أيام 347 00:30:02,190 --> 00:30:03,690 لا 348 00:30:15,310 --> 00:30:16,310 أهيري 349 00:30:17,150 --> 00:30:18,310 أهيري 350 00:30:34,940 --> 00:30:36,190 سينجيا 351 00:32:12,150 --> 00:32:15,560 قوتك وحمايتك في هذه البنادق 352 00:32:16,270 --> 00:32:17,270 أطلقوا النار 353 00:32:21,560 --> 00:32:23,190 لكن على من نطلق النار؟ 354 00:32:26,810 --> 00:32:28,020 ما هذا؟ 355 00:32:28,690 --> 00:32:30,150 إنه فارغ 356 00:32:31,060 --> 00:32:35,810 كنت أرغب في رؤية من ترتجف يده أثناء إطلاق النار 357 00:32:36,940 --> 00:32:39,940 آنا ، حتى قدميه ترتجفان أنظر 358 00:32:49,900 --> 00:32:51,690 من هنا مباشرةً 359 00:33:12,900 --> 00:33:16,440 ...نريد قائداً مثل - فيشال باتيل - 360 00:33:16,520 --> 00:33:18,440 ...المجد لـ - حزب جان سيفا - 361 00:33:18,560 --> 00:33:21,190 ...نريد قائداً مثل - فيشال باتيل - 362 00:33:21,270 --> 00:33:24,310 ...نريد قائداً مثل - فيشال باتيل - 363 00:33:37,560 --> 00:33:40,060 ما هذا؟ 364 00:33:40,190 --> 00:33:41,310 عودوا 365 00:33:43,270 --> 00:33:44,900 هذه منطقة جايتوندي 366 00:33:45,440 --> 00:33:47,060 ومسيرة جان سيفا 367 00:33:47,150 --> 00:33:48,690 وتريد منا أن نعود؟ 368 00:33:48,810 --> 00:33:50,940 لا يهمني لمن هذا التجمع 369 00:33:51,560 --> 00:33:55,060 وهذه منطقتي الآن 370 00:33:56,770 --> 00:33:58,690 هل تحاول إخافتنا بالمسدس؟ 371 00:34:07,810 --> 00:34:09,900 أحمل مسدسًا لأنني أحب ذلك 372 00:34:09,940 --> 00:34:13,060 لكن يكفي اسمي لتخويف أمثالك 373 00:34:13,440 --> 00:34:15,060 راو 374 00:34:15,150 --> 00:34:16,440 أمارتيا راو 375 00:34:45,770 --> 00:34:47,690 هذه حدودكم المقدسة 376 00:34:48,560 --> 00:34:51,810 عندما عبرته إلهة أدت إلى معركة 377 00:34:52,940 --> 00:34:55,560 وإذا قمت بذلك سيؤدي إلى حرب 378 00:35:02,190 --> 00:35:03,310 هيا بنا 379 00:35:18,310 --> 00:35:19,810 مرحباً يا بهاو 380 00:35:19,940 --> 00:35:21,190 هل عدت؟ اجلس 381 00:35:25,560 --> 00:35:27,560 لقد أعطيتني أسبوع 382 00:35:30,150 --> 00:35:32,650 وعدت بعد 5 أيام 383 00:35:34,560 --> 00:35:36,190 أليس هذا ما تريد قوله؟ 384 00:35:41,190 --> 00:35:45,060 هل أخوك بخير في المدرسة الداخلية؟ 385 00:35:45,190 --> 00:35:47,440 إنه بخير شكراً لك 386 00:35:50,940 --> 00:35:52,690 أسمع 387 00:35:54,690 --> 00:35:56,770 عندما لا يكون لديك ما تخسره 388 00:35:58,690 --> 00:36:00,560 يكون لديك العالم كله لتغزوه 389 00:36:01,400 --> 00:36:02,900 سأفعل ذلك أيضًا يا بهاو 390 00:36:03,520 --> 00:36:05,190 أنا فقط بحاجة إلى بركاتك 391 00:36:11,150 --> 00:36:12,560 من اليوم 392 00:36:13,440 --> 00:36:14,940 مدينة مومباي لك 393 00:36:16,400 --> 00:36:18,020 أحكمها 394 00:36:22,190 --> 00:36:24,150 ناري بهاي، تم إطلاق سراحك بكفالة 395 00:36:41,560 --> 00:36:43,810 غير معقول 396 00:36:48,770 --> 00:36:50,810 علمت أنك ستعود 397 00:36:52,560 --> 00:36:55,810 من اليوم سيُعرف ناري خان باسم آخر 398 00:36:56,650 --> 00:36:58,310 أخو الأخ 399 00:37:02,310 --> 00:37:04,060 ما الهدف من هذا؟ 400 00:37:04,190 --> 00:37:05,560 للاجتماع القادم 401 00:37:24,060 --> 00:37:26,440 لا تخف يا جايتوندي 402 00:37:26,560 --> 00:37:29,690 إذا تمكن من الوصول إلى هذا الحد يمكنه أيضًا قتلك 403 00:37:33,150 --> 00:37:35,900 لكنه جاء ليتحدث - قل - 404 00:37:36,060 --> 00:37:40,190 إذا لم تكن قد أخفقت لكنت سأظل ينظر إليّ كرجل نظيف 405 00:37:42,690 --> 00:37:46,060 لا أفهم، هل تشكوني أم تشكرني؟ 406 00:37:46,270 --> 00:37:49,440 الشكاوى للعائلة ، وأنت لست كذلك 407 00:37:50,810 --> 00:37:56,060 وأنا أشكر فقط الرب 408 00:37:58,770 --> 00:38:00,650 جئت إلى هنا لأخبرك يا جايتوندي 409 00:38:00,690 --> 00:38:02,440 أن من دادار إلى بايكولا منطقتي الآن 410 00:38:03,770 --> 00:38:05,150 منطقتك 411 00:38:06,270 --> 00:38:08,060 لا بأس 412 00:38:09,940 --> 00:38:12,650 أمضيت 23 عامًا في هذا العمل 413 00:38:13,770 --> 00:38:16,190 الأمر الوحيد الذي تعلمته ...في السنوات الـ 23 الماضية هو 414 00:38:16,690 --> 00:38:20,690 أنه ما من شيء دائم هنا 415 00:38:21,310 --> 00:38:22,770 لا شيء 416 00:38:22,810 --> 00:38:24,060 مفهوم؟ 417 00:38:24,190 --> 00:38:27,190 بالأمس كانت ملكي واليوم ملكك 418 00:38:28,190 --> 00:38:30,060 وغدًا ستكون لشخص آخر 419 00:38:30,940 --> 00:38:34,810 تحيا مومباي حتى ذلك الحين 420 00:38:34,940 --> 00:38:36,400 استمتع 421 00:38:37,650 --> 00:38:40,810 لن أستمتع بها بل سأحكمها 422 00:38:56,690 --> 00:38:59,060 "المجد للورد جانيشا" 423 00:38:59,150 --> 00:39:01,560 "جانيشا جانيشا جانيشا" 424 00:39:01,650 --> 00:39:04,810 "وصل مخلصك يا لورد" 425 00:39:04,940 --> 00:39:07,900 "أنت مخلصه ، يا جانيشا" 426 00:39:08,060 --> 00:39:11,190 "لقد جاء بيدين مطويتين وقلب غارق" 427 00:39:11,310 --> 00:39:14,400 "أنت فقط تسكن فيه ، يا جانيشا " 428 00:39:14,440 --> 00:39:17,690 "المجد للرب جانيشا" 429 00:39:17,770 --> 00:39:20,940 "المجد للورد الكريم" 430 00:39:21,020 --> 00:39:24,190 "وصل مخلصك يا لورد" 431 00:39:24,270 --> 00:39:27,400 "أنت مخلصه ، يا جانيشا" 432 00:39:27,440 --> 00:39:30,650 "لقد جاء بيدين مطويتين وقلب غارق" 433 00:39:30,770 --> 00:39:33,690 "أنت فقط تسكن فيه ، يا جانيشا " 434 00:39:33,810 --> 00:39:36,940 "أولئك الذين يصلون لك ، اعرف قوتك" 435 00:39:37,020 --> 00:39:40,060 "أنت تدنس كل همومنا" 436 00:39:40,190 --> 00:39:43,190 "دق الطبول بصوت عالٍ" 437 00:39:43,310 --> 00:39:46,440 "هنا اللورد جانيشا " 438 00:39:46,560 --> 00:39:49,690 "دع قلبك ينبض بصوت عال" 439 00:39:49,900 --> 00:39:53,060 "هنا اللورد جانيشا " 440 00:39:53,150 --> 00:39:56,190 "دق الطبول بصوت عالٍ" 441 00:39:56,310 --> 00:39:59,520 "هنا اللورد جانيشا " 442 00:39:59,650 --> 00:40:02,690 "دع قلبك ينبض بصوت عال" 443 00:40:02,810 --> 00:40:06,190 "هنا اللورد جانيشا " 444 00:40:06,310 --> 00:40:09,650 "الخيّر ، الكريم" 445 00:40:09,690 --> 00:40:12,900 "حامي الخير ، مدمر الشر" 446 00:40:12,940 --> 00:40:14,440 "الحكيم" 447 00:40:14,560 --> 00:40:16,020 "اللورد جانيشا" 448 00:40:16,060 --> 00:40:17,690 "الحكيم" 449 00:40:17,810 --> 00:40:19,150 "اللورد جانيشا" 450 00:40:19,190 --> 00:40:22,440 "مدمر كل الأحزان ، مزود السعادة" 451 00:40:22,560 --> 00:40:25,770 "اللورد جانيشا" 452 00:40:25,810 --> 00:40:29,440 "جانيشا جانيشا جانيشا" 453 00:40:29,520 --> 00:40:32,940 "المجد للورد جانيشا" 454 00:40:40,690 --> 00:40:42,440 شكرا 455 00:40:44,690 --> 00:40:47,940 إذن أبي ، ماذا كنت تقول؟ 456 00:40:48,150 --> 00:40:49,060 لم أرسلك إلى هارفارد 457 00:40:49,150 --> 00:40:51,650 حتى تتمكن من العودة ومحاولة إقناعي 458 00:40:52,060 --> 00:40:55,270 أن المطحنة التي بناها جدك من الصفر 459 00:40:55,310 --> 00:40:56,440 يجب بيعها 460 00:40:56,560 --> 00:40:58,940 لا تصرخ يا حماي 461 00:40:59,060 --> 00:41:00,940 هذا ليس جيدًا لضغط الدم 462 00:41:01,770 --> 00:41:06,190 انظر يا أبي ...حتى لو كان لديك 5600 عامل 463 00:41:06,400 --> 00:41:08,560 يعملون مدى الحياة 464 00:41:08,650 --> 00:41:10,150 لن يكسبوا من أجلك ما أستطيعه 465 00:41:10,190 --> 00:41:12,440 بهذه الصفقة الفردية 466 00:41:12,810 --> 00:41:15,440 وأرض مطحنتنا المؤجرة 467 00:41:16,060 --> 00:41:17,690 كان من المستحيل بيعها سابقاً 468 00:41:17,810 --> 00:41:21,020 لكن يمكن بيعها الآن 469 00:41:22,650 --> 00:41:26,520 غيّرت الوزارة قوانينها لجعل ذلك ممكناً 470 00:41:26,560 --> 00:41:29,310 تم تغيير القوانين لأنك قدمت رشوة للوزراء 471 00:41:29,400 --> 00:41:30,770 بنفس الجشع 472 00:41:30,940 --> 00:41:34,900 الكل يريد قطعة من هذه المدينة لكسب المال 473 00:41:35,060 --> 00:41:36,440 فما الخطأ في ذلك؟ 474 00:41:40,060 --> 00:41:42,940 الجميع يريد كسب المال يا أبي 475 00:41:50,690 --> 00:41:52,060 اسمع يا أبي 476 00:41:52,400 --> 00:41:55,560 لقد بنى جدي هذه المطحنة من الصفر 477 00:41:56,400 --> 00:41:57,650 لماذا ؟ 478 00:41:58,400 --> 00:41:59,810 لكسب المال الصحيح؟ 479 00:42:00,190 --> 00:42:01,690 للقيام بأعمال تجارية 480 00:42:02,190 --> 00:42:03,900 وليس لفعل الخير 481 00:42:06,020 --> 00:42:10,440 ويا حماي، الماضي والمستقبل كلاهما زمانان 482 00:42:11,060 --> 00:42:14,270 علينا أن نقرر أي صيغة نريد أن نعيش فيها 483 00:42:16,440 --> 00:42:18,810 لا اعرف مستقبلك 484 00:42:20,310 --> 00:42:21,940 لكن هذه المطحنة ليست للبيع 485 00:42:22,020 --> 00:42:23,440 ما دمت على قيد الحياة 486 00:42:26,940 --> 00:42:28,190 اللعنة 487 00:42:36,270 --> 00:42:38,310 أرجون ، ها هي قمصانك 488 00:42:41,190 --> 00:42:42,810 ما بك؟ 489 00:42:45,150 --> 00:42:46,310 لماذا هذا الوجه الطويل؟ 490 00:42:47,560 --> 00:42:48,940 لا أريد الذهاب الى لندن 491 00:42:49,310 --> 00:42:50,650 ، أنت تعيش بمفردك ل8 سنوات 492 00:42:50,690 --> 00:42:52,440 ولم ترسل حتى خطابًا 493 00:42:52,520 --> 00:42:53,190 وفجأة أصبحت عاطفيًا حيال ذلك 494 00:42:53,310 --> 00:42:54,400 حيال تركي أنا وأخيك 495 00:42:57,270 --> 00:43:00,310 أرى هذه المشاعر لشخص آخر 496 00:43:01,940 --> 00:43:03,520 إذن من هي؟ ما الذي تفعله ؟ 497 00:43:04,940 --> 00:43:06,060 اسمها نيلام 498 00:43:06,440 --> 00:43:07,560 كنا ندرس معاً 499 00:43:07,650 --> 00:43:08,690 إذن ، ما المشكلة؟ 500 00:43:09,190 --> 00:43:12,770 ماذا لو تزوجت من شخص آخر بعد أن أغادر؟ 501 00:43:13,650 --> 00:43:14,810 من سيتزوجها؟ 502 00:43:14,900 --> 00:43:16,190 والدها 503 00:43:16,190 --> 00:43:17,520 هل رأيت اخاك؟ 504 00:43:17,560 --> 00:43:18,900 إنه الأب الروحي 505 00:43:20,900 --> 00:43:22,270 سأتصرف 506 00:43:26,020 --> 00:43:27,190 هل لديها جواز سفر؟ 507 00:43:27,440 --> 00:43:28,650 أجل 508 00:43:29,190 --> 00:43:30,440 لكن جواز السفر 509 00:43:30,770 --> 00:43:33,190 ستحتاجه للحصول على تأشيرة لندن الخاصة بها 510 00:43:34,270 --> 00:43:35,690 ألم تخبركم؟ 511 00:43:37,270 --> 00:43:38,770 ماذا يا عزيزتي؟ 512 00:43:40,440 --> 00:43:43,560 لا ، لقد أخبرتني 513 00:43:43,690 --> 00:43:45,810 أولاً الزفاف ، ثم لندن 514 00:43:45,900 --> 00:43:47,690 لينهي أرجون دراسته العليا 515 00:43:47,900 --> 00:43:49,190 لكن لماذا الآن؟ 516 00:43:49,190 --> 00:43:50,310 لما لا؟ 517 00:43:50,690 --> 00:43:52,690 لا تقلق فقط أخبرنا بالمكان 518 00:43:52,940 --> 00:43:54,190 سنقوم بكل الترتيبات 519 00:43:55,150 --> 00:43:57,190 أترون؟ لا أحد يقول له لا 520 00:43:58,560 --> 00:43:59,810 لا احد 521 00:44:01,810 --> 00:44:05,190 إنه يحب الشوفان والحبوب والخبز والزبدة على الإفطار 522 00:44:05,310 --> 00:44:06,690 ويحب اللحوم 523 00:44:06,810 --> 00:44:09,650 لكن أرجوكِ ابتعدي عن لحم البقر ولحم الخنزير 524 00:44:09,770 --> 00:44:11,150 والطقس بارد هناك وتأكدي من أنه يرتدي سترة في جميع الأوقات 525 00:44:11,190 --> 00:44:13,190 وإلا، إذا عطس أرجون هناك 526 00:44:13,270 --> 00:44:14,940 سيصاب شقيقه بالبرد هنا 527 00:44:17,440 --> 00:44:20,770 أخي ، هذه تذكرة ذهاب فقط 528 00:44:21,940 --> 00:44:24,810 أجل ، لأنني لا أريدك أن تعود إلى هذه المدينة 529 00:44:25,770 --> 00:44:27,560 تماماً كما في المدرسة 530 00:44:28,310 --> 00:44:29,810 حتى عندما يكون لديك إجازات سآتي وأراك هناك 531 00:44:33,940 --> 00:44:35,060 لا بأس 532 00:44:40,060 --> 00:44:41,190 هيا بنا 533 00:44:52,060 --> 00:44:53,190 إنه وحده ثانيةً 534 00:44:54,440 --> 00:44:55,520 لماذا سيكون وحده؟ 535 00:44:55,560 --> 00:44:56,560 أنتم معه يا رفاق 536 00:44:59,440 --> 00:45:00,560 هيا بنا 537 00:45:22,060 --> 00:45:23,770 آباؤكم ماتوا 538 00:45:24,060 --> 00:45:26,770 وهؤلاء عمال المطاحن يشعرون باليتم 539 00:45:27,650 --> 00:45:31,900 نظرًا لأنهم أيتام ، اجعلهم بلا مأوى أيضًا 540 00:45:32,690 --> 00:45:36,690 20ألف مقابل إخلاء كل عامل من منزله 541 00:45:36,810 --> 00:45:38,190 20ألف؟ 542 00:45:39,650 --> 00:45:46,060 وماذا عن زوجة العامل وأولاده وأمه وأبيه وعمه؟ 543 00:45:46,190 --> 00:45:49,940 هل أقوم بسحبهم للخارج مجانًا؟ 544 00:45:51,520 --> 00:45:53,060 ماذا تقصد بذلك؟ 545 00:45:53,150 --> 00:45:56,400 أقصد حسب حساباتي بهذه الصفقة 546 00:45:56,560 --> 00:46:00,310 ستحقق ربحًا قدره 8 مليارات 547 00:46:00,940 --> 00:46:02,310 وأنت تقدم لي 90 مليون 548 00:46:02,440 --> 00:46:04,150 انظر هنا 549 00:46:04,190 --> 00:46:06,520 كيف ابدو لك؟ 550 00:46:08,310 --> 00:46:13,190 التغيير بلا ضمانة للمتسولين وليس للشركاء 551 00:46:15,190 --> 00:46:20,150 اريد 15 بالمئة 552 00:46:27,310 --> 00:46:28,940 إتفقنا - إتفقنا، إتفقنا - 553 00:46:32,310 --> 00:46:33,560 رائع 554 00:46:54,810 --> 00:46:58,650 أطلق البرتغاليون على هذه المدينة اسم بوم باهيا 555 00:46:59,940 --> 00:47:01,310 وتعلم ماذا؟ 556 00:47:01,900 --> 00:47:06,440 أعطوها كهدية زفاف للبريطانيين 557 00:47:08,940 --> 00:47:11,060 ظنوا أنها ملك والدهم 558 00:47:12,440 --> 00:47:15,900 وغيّر البريطانيون اسمها إلى بومباي 559 00:47:16,310 --> 00:47:17,690 لكن يكفي الآن 560 00:47:19,190 --> 00:47:22,690 لن تُعرف مدينتنا باسم البريطانيون 561 00:47:23,190 --> 00:47:24,440 هذه المدينة تنتمي إلى آلهتنا مومبا ديفي 562 00:47:24,560 --> 00:47:26,060 هي أمُنا 563 00:47:26,650 --> 00:47:29,770 لن تُعرف هذه المدينة باسم بومباي بعد الآن 564 00:47:29,810 --> 00:47:31,520 ولكن مثل مومباي 565 00:47:32,560 --> 00:47:34,060 ماذا سيُطلق عليها؟ 566 00:47:34,190 --> 00:47:35,810 مومباي 567 00:47:35,900 --> 00:47:38,310 ماذا سيُطلق عليها؟ - مومباي - 568 00:47:38,440 --> 00:47:39,690 ماذا ستُسمى هذه المدينة؟ 569 00:47:39,810 --> 00:47:43,770 مومباي ، مومباي مومباي 570 00:47:50,940 --> 00:47:52,560 مرحباً، بهاو 571 00:48:03,440 --> 00:48:05,270 إنه ثقيل 572 00:48:05,310 --> 00:48:07,690 لكن أتعرف ما الأثقل من المسدس؟ 573 00:48:08,810 --> 00:48:10,520 المال 574 00:48:11,400 --> 00:48:13,560 بالمال ، يمكن للمرء شراء أكبر عدد ممكن من هؤلاء 575 00:48:14,940 --> 00:48:17,310 تعاون خيتان مع جايتوندي 576 00:48:19,150 --> 00:48:21,650 ، الآن بعد صفقة المطحنة 577 00:48:21,690 --> 00:48:24,310 خيتان لن يكون لديه أي نقص في المال 578 00:48:24,400 --> 00:48:26,560 و لن يكون لـ جايتوندي أي نقص من المسدسات 579 00:48:27,940 --> 00:48:31,060 قص أجنحة خيتان وسيتحطم جايتوندي على الأرض 580 00:48:33,310 --> 00:48:36,560 ، إذا كنت تريد المضي قدمًا في الحياة 581 00:48:38,560 --> 00:48:40,190 تذكر شيئين دائماً 582 00:48:40,940 --> 00:48:45,810 من تريد؟ و ماذا تريد؟ 583 00:48:47,060 --> 00:48:50,900 أريد أصوات عمال المطاحن هؤلاء 584 00:48:51,650 --> 00:48:53,310 الذين يريدون حقوقهم 585 00:48:53,400 --> 00:48:55,440 وانا اريد ما تريده 586 00:48:56,810 --> 00:48:58,900 لا تقلق 587 00:49:01,560 --> 00:49:05,060 أمارتيا، أنت كبريائي 588 00:49:07,440 --> 00:49:09,940 لا تخذلني أبدًا 589 00:49:12,520 --> 00:49:14,190 مطلقاً 590 00:49:55,400 --> 00:49:56,810 لن تفوز في هذا السباق 591 00:50:00,400 --> 00:50:02,190 سنعرف فقط بعد انتهاء السباق 592 00:50:03,020 --> 00:50:08,020 أي صفقة تمنحك صداقة جايتوندي ...بجانب عداوة أمارتيا راو 593 00:50:10,440 --> 00:50:13,900 لا يمكن أن تكون مربحة للغاية 594 00:50:14,060 --> 00:50:18,560 لا أريدك أن تعلمني الربح والخسارة 595 00:50:19,810 --> 00:50:21,560 إلتحقت بجامعة هارفارد من أجل ذلك 596 00:50:21,650 --> 00:50:23,190 لكن يبدو أنك لم تتعلم أي شيء 597 00:50:24,020 --> 00:50:26,770 لم يفت الأوان بعد أصلح أساليبك 598 00:50:26,940 --> 00:50:28,810 فات الأوان بالفعل يا أمارتيا راو 599 00:50:29,060 --> 00:50:31,020 بدأ السباق بالفعل وتم وضع الرهان 600 00:50:31,060 --> 00:50:34,060 ورهاني على جايتوندي 601 00:50:35,310 --> 00:50:37,940 ولا يغير المرء الرهانات في منتصف السباق 602 00:50:39,520 --> 00:50:41,690 في سباق الخيول ، راهنت على بغل 603 00:50:43,190 --> 00:50:44,690 سيارتك مضادة للرصاص 604 00:50:48,270 --> 00:50:49,650 لكنك لست كذلك 605 00:50:59,520 --> 00:51:01,150 هيا 606 00:51:07,520 --> 00:51:09,310 إلى أين؟ - لمقابلة جايتوندي - 607 00:51:18,650 --> 00:51:20,150 لا يُسمح بدخول السيارات بعد هذه النقطة 608 00:51:26,650 --> 00:51:27,810 ما هذا؟ 609 00:51:46,440 --> 00:51:48,190 يكفي 610 00:51:48,270 --> 00:51:50,190 ما الخطب؟ 611 00:51:53,060 --> 00:51:55,190 لا أريد التعامل معك 612 00:51:55,690 --> 00:51:58,400 ما بك؟ لماذا انت غاضب جدا؟ 613 00:51:58,810 --> 00:52:01,190 لا أريد المخاطرة بحياتي فقط لكسب المال 614 00:52:01,190 --> 00:52:03,060 لكن من سيقتلك؟ 615 00:52:06,190 --> 00:52:08,060 أمارتيا راو 616 00:52:08,900 --> 00:52:13,190 على الرغم من وجودك بجانبي فقد تجرأ على تهديدي علنًا في حلبة السباق 617 00:52:13,650 --> 00:52:14,940 قد يقتلني حتى 618 00:52:15,940 --> 00:52:17,440 24ساعة 619 00:52:17,690 --> 00:52:21,150 لديك 24 ساعة فقط وإلا سيتم إلغاء الصفقة 620 00:52:29,190 --> 00:52:30,650 أمار قد رمى حجراً 621 00:52:32,190 --> 00:52:35,770 سأرد بزهرة 622 00:52:37,690 --> 00:52:41,690 لكن الزهرة ستكون على قبره 623 00:52:50,520 --> 00:52:52,190 أنظري 624 00:52:53,810 --> 00:52:55,810 أرجون هنا 625 00:52:56,770 --> 00:52:59,150 إذن، لقد كبرت وأصبحت أطول 626 00:52:59,190 --> 00:53:01,440 توقف يا أخي ما الحجم الذي سأصل إليه الآن؟ 627 00:53:04,770 --> 00:53:08,810 لكن يا أرجون ، ما كان يجب أن تعود 628 00:53:09,190 --> 00:53:11,440 ...لكن - إنه عيد ميلاد أخيه - 629 00:53:11,560 --> 00:53:13,060 كيف لا يأتي؟ 630 00:53:13,190 --> 00:53:14,770 حسناً، تعال هيا بنا 631 00:54:03,190 --> 00:54:04,900 بابا جاغاناث؟ 632 00:54:05,060 --> 00:54:07,270 لا تخف انظر خلفك 633 00:54:33,310 --> 00:54:34,810 نيلام - أرجون - 634 00:55:11,060 --> 00:55:12,270 هيا بنا ، هيا أسرع 635 00:55:40,020 --> 00:55:41,020 لا يجب أن تعود 636 00:55:42,940 --> 00:55:44,270 ...أنا 637 00:55:44,400 --> 00:55:47,190 لهذا أبقيتك بعيدًا ل10 سنوات 638 00:55:49,270 --> 00:55:51,560 والآن تظهر لتضع رأسك في النار 639 00:55:53,310 --> 00:55:55,060 هل فقدت عقلك؟ 640 00:55:55,150 --> 00:55:58,940 لكن يا أخي ، أردت فقط أن أعطيك مفاجأة 641 00:55:59,060 --> 00:56:01,190 أطلقوا عليك النار يا أرجون 642 00:56:04,020 --> 00:56:05,440 هل يمكن أن تفقد حياتك؟ 643 00:56:05,560 --> 00:56:06,940 جاؤوا لقتلك 644 00:56:08,440 --> 00:56:09,940 هل هذه هي الطريقة التي تريد أن تفاجئني بها؟ 645 00:56:10,020 --> 00:56:11,310 و لكن لم يحدث شىء 646 00:56:11,440 --> 00:56:12,900 لن أفعلها ثانيةً 647 00:56:13,940 --> 00:56:15,150 أرجوك تحدثي معه 648 00:56:15,190 --> 00:56:16,440 أمار 649 00:56:17,560 --> 00:56:18,520 لم أعد طفلاً بعد الآن 650 00:56:18,560 --> 00:56:19,900 هاك 651 00:56:20,190 --> 00:56:21,770 ستكون دائما طفلاً بالنسبة لي 652 00:56:22,560 --> 00:56:23,900 مفهوم؟ 653 00:56:35,810 --> 00:56:38,060 لا يجب أن يهاجموا أرجون 654 00:56:38,900 --> 00:56:40,690 انتهيت من الحديث 655 00:56:41,810 --> 00:56:44,190 حان الوقت لوضع حد لهذه القصة 656 00:57:01,690 --> 00:57:04,440 سُق أسرع 657 00:57:34,190 --> 00:57:35,400 ماذا تفعل؟ 658 00:57:35,900 --> 00:57:38,150 إستدر بسرعة 659 00:57:46,190 --> 00:57:47,560 إستدر بالسيارة 660 00:57:49,440 --> 00:57:51,560 تحرك بسرعة 661 00:58:32,060 --> 00:58:36,810 بمهاجمة أخي حوّلت مسار السباق هذا إلى غابة 662 00:58:38,440 --> 00:58:42,690 وفي الغابة ، يبقى الأصلح فقط 663 00:59:07,440 --> 00:59:09,150 لقد حذرتك 664 00:59:09,270 --> 00:59:11,060 سيارتك مضادة للرصاص 665 00:59:11,690 --> 00:59:13,190 لكنك لست كذلك 666 00:59:44,270 --> 00:59:45,560 إنه معبد 667 00:59:46,440 --> 00:59:47,520 ممنوع الأسلحة 668 01:00:21,310 --> 01:00:25,940 أعتقد أنك مستعجل لمقابلة خالقك 669 01:00:27,690 --> 01:00:29,690 لقد جئت للتو لأخبرك يا جايتوندي 670 01:00:30,560 --> 01:00:32,690 ، عندما تضع إصبعك على أخي 671 01:00:33,270 --> 01:00:35,190 رجالك إما سيفقدون ذراع 672 01:00:36,190 --> 01:00:37,440 أو رأس 673 01:00:38,150 --> 01:00:40,150 أو يلتقوا بالخالق 674 01:00:40,190 --> 01:00:43,560 وقد أرسلت بالفعل شريكك خيتان لمقابلته 675 01:00:46,270 --> 01:00:48,020 انظر إلى هذه السلالم يا جايتوندي 676 01:00:49,060 --> 01:00:50,810 كلانا يقف في نفس المكان 677 01:00:51,520 --> 01:00:53,190 باستثناء اختلاف واحد 678 01:00:57,940 --> 01:01:03,190 أنت تنزل ، وأنا أصعد 679 01:01:21,440 --> 01:01:22,690 حضرة المفوض 680 01:01:28,150 --> 01:01:30,270 منذ ست ساعات، أمارتيا راو 681 01:01:30,310 --> 01:01:33,190 قتل رجل الصناعة المشهور في الشارع 682 01:01:35,520 --> 01:01:38,560 إنه رجل صناعة كان سيغير وجه بومباي 683 01:01:38,650 --> 01:01:40,940 ويضعها على خريطة العالم 684 01:01:41,770 --> 01:01:43,900 زوجي ، سونيل خيتان 685 01:01:45,770 --> 01:01:51,690 لقد فقدت زوجًا ، لكن الخسارة الحقيقية في بومباي 686 01:01:53,310 --> 01:01:54,940 100مليون 687 01:01:55,060 --> 01:01:59,060 100مليون للضابط الذي يطلق رصاصة في رأس أمارتيا راو 688 01:02:11,560 --> 01:02:12,810 ما رأيك يا سيدي؟ 689 01:02:12,900 --> 01:02:14,060 هل سيموت أمارتيا؟ 690 01:02:15,650 --> 01:02:18,150 السؤال ليس ما إذا كان أمارتيا سيموت؟ 691 01:02:23,650 --> 01:02:27,440 بل السؤال هو ماذا سأفعل بال100 مليون 692 01:02:45,100 --> 01:02:53,310 لا تتحدوا كبرياءنا إذا أيقظتم نمر نائم، سيمزقكم 693 01:02:54,560 --> 01:02:59,810 لا تعبثوا مع عائلتي 694 01:03:02,190 --> 01:03:06,150 إذا عبثتم معنا ، سنرُد 695 01:03:06,810 --> 01:03:08,310 ماذا قلت؟ 696 01:03:08,440 --> 01:03:11,690 إذا عبثتم معنا ، سنرد 697 01:03:11,770 --> 01:03:14,520 سنرد، سنرد 698 01:03:14,650 --> 01:03:20,940 إذا تجرأ أحد على أخذ حقوقكم سيكون مستلقيًا وملطخًا بدمائه في الشوارع 699 01:03:21,020 --> 01:03:23,020 لقد أخبرت الحكومة بوضوح 700 01:03:23,060 --> 01:03:30,810 ، إذا كان لديكم رجلكم في دبي لدي رجلي في دادار 701 01:03:32,520 --> 01:03:35,690 إخواني، على بركات شاتراباتي 702 01:03:35,770 --> 01:03:38,310 ، وفخر شعبنا 703 01:03:38,400 --> 01:03:42,150 يجب التصويت لـ جيش شترباتي في الانتخابات القادمة 704 01:03:42,650 --> 01:03:44,770 تحيا - الوحدة المهاراتية - 705 01:03:44,810 --> 01:03:47,060 تحيا - الوحدة المهاراتية - 706 01:03:47,190 --> 01:03:49,520 تحيا - الوحدة المهاراتية - 707 01:03:49,560 --> 01:03:51,190 تحيا 708 01:03:51,270 --> 01:03:53,440 تحيا 709 01:03:59,810 --> 01:04:02,270 تعال، أريد أن أسمع شعارات أخرى منك 710 01:04:11,400 --> 01:04:15,440 كل شخص لديه مكان مفضّل يتغير مع مرور الوقت 711 01:04:17,190 --> 01:04:19,270 عندما كنت طفلاً كانت الحديقة القريبة من منزلي هي المفضلة لدي 712 01:04:20,190 --> 01:04:22,690 وعندما كنت في المدرسة كنت أفضّل الصف الأخير في الفصل 713 01:04:22,810 --> 01:04:24,310 وفي الكلية كنت أفضّل المقصف 714 01:04:26,190 --> 01:04:30,310 وعندما حصلت على صديقة كنت أفضّل مقاعد الزاوية في المسرح 715 01:04:31,690 --> 01:04:33,400 وبمجرد أن ارتديت زي الشرطة هذا 716 01:04:33,440 --> 01:04:35,150 وأصبحت متخصصاً في المواجهات 717 01:04:38,690 --> 01:04:40,560 كان هذا مكاني المفضل 718 01:04:46,690 --> 01:04:48,440 لدي شيء لأريكه 719 01:04:51,690 --> 01:04:53,270 أنظر، أنظر 720 01:04:58,560 --> 01:04:59,810 أحضرتهم جميعًا إلى هنا 721 01:05:04,020 --> 01:05:07,520 لا تقلق ، سأمنحك فرصة للركض أيضًا 722 01:05:11,810 --> 01:05:12,810 أركض 723 01:05:59,520 --> 01:06:01,690 لا يا سيدي لا اريد الذهاب الى اي مكان 724 01:06:04,770 --> 01:06:05,690 أخبرني 725 01:06:05,770 --> 01:06:07,520 أسألني ما تريده 726 01:06:08,150 --> 01:06:09,310 سأخبرك كل شيء 727 01:06:09,440 --> 01:06:10,520 ستفعل 728 01:06:12,520 --> 01:06:15,690 الكلب دائمًا يتبول في نفس المكان 729 01:06:17,020 --> 01:06:20,560 شاندو ، جادهاف ، ماهيش ، غوتيا ، مانجو أين يذهبون؟ 730 01:06:21,310 --> 01:06:22,560 أخبرني 731 01:06:24,310 --> 01:06:25,190 تكلم 732 01:06:25,310 --> 01:06:27,270 كان الطعام حار جدا اليوم يا بابان 733 01:06:28,060 --> 01:06:30,190 لن آكل هنا في المرة القادمة 734 01:06:30,270 --> 01:06:31,650 أراك لاحقاً 735 01:06:37,270 --> 01:06:38,400 مرحبًا ، شاندو 736 01:06:40,190 --> 01:06:41,440 هل ستدخل أم ستركض؟ 737 01:06:55,310 --> 01:06:58,190 أين تظن أنك ذاهب؟ لا تعطيني حتى نظرة الآن 738 01:07:02,060 --> 01:07:03,690 لن تخدع أحداً اليوم يا جادهاف 739 01:07:08,310 --> 01:07:09,560 لقد حان دورك لتفسد اليوم 740 01:07:21,520 --> 01:07:22,940 الضربة الأولى لي يا جوتيا 741 01:07:31,270 --> 01:07:33,190 إذن ماذا لديك على القائمة اليوم؟ 742 01:07:33,270 --> 01:07:35,440 كاري السمك وسلطعون وسمك مقلي 743 01:07:35,770 --> 01:07:37,190 و رصاصة شرطة للحلوى 744 01:08:20,270 --> 01:08:21,560 تعال يا غانبات 745 01:08:21,690 --> 01:08:23,520 وإلا فالسيارة ستحتاج إلى غسلها من الداخل أيضًا 746 01:08:33,400 --> 01:08:35,560 شاندو أمام الكشك على جانب الطريق 747 01:08:36,310 --> 01:08:37,690 وجادهاف في بيت عاهرة 748 01:08:38,400 --> 01:08:40,810 وجوتيا كان يلعب كارم في الحي 749 01:08:40,940 --> 01:08:42,150 أطلق النار عليه هناك 750 01:08:44,190 --> 01:08:45,520 مانكو في المنسك المقدس 751 01:08:46,310 --> 01:08:49,810 وماهيش كان يزور عشيقته 752 01:08:49,940 --> 01:08:51,440 وأطلق عليه الرصاص هناك 753 01:08:54,560 --> 01:08:56,310 لقد عرفت مانكو منذ فترة طويلة 754 01:08:56,400 --> 01:08:58,560 حتى أنني لم أكن أعرف أن لديه عشيقة 755 01:08:58,560 --> 01:09:01,400 أنت لا تعرف ، لكن شخصًا ما عرف 756 01:09:01,560 --> 01:09:03,520 جادهاف ، تشاندو ، جوتيا ، مانكو 757 01:09:03,560 --> 01:09:04,900 عن الجميع 758 01:09:06,150 --> 01:09:07,310 عندما تخطط للسرقة من منزل 759 01:09:07,400 --> 01:09:09,150 الخادم هو الرجل الأول الذي تحتاجه إلى جانبك 760 01:09:11,440 --> 01:09:12,810 هناك مخبر بيننا 761 01:09:14,690 --> 01:09:15,810 من يمكن أن يكون؟ 762 01:09:17,270 --> 01:09:18,520 الشخص الذي ليس هنا 763 01:09:20,190 --> 01:09:21,440 ساداشيف 764 01:09:22,270 --> 01:09:24,060 أرجون ، ماذا تقول؟ 765 01:09:25,520 --> 01:09:26,520 سادا؟ 766 01:09:27,560 --> 01:09:29,940 مطلقاً هذا مستحيل 767 01:09:31,940 --> 01:09:33,190 إنه صديق طفولتنا 768 01:09:34,060 --> 01:09:35,020 إنه صديق 769 01:09:35,060 --> 01:09:36,650 ما يميز الخيانة هو 770 01:09:37,060 --> 01:09:39,060 أن دائمًا الشخص المميز يفعل ذلك 771 01:09:43,440 --> 01:09:46,900 اتصل بـ ساداشيف وأخبره أن "يقابلني في"فايف جاردنز 772 01:09:48,190 --> 01:09:49,310 لماذا؟ 773 01:09:49,440 --> 01:09:51,060 ماذا لو أرسل الشرطة هناك؟ 774 01:09:51,690 --> 01:09:53,020 هذا ما يجب أن أراه 775 01:10:37,560 --> 01:10:38,650 انتظر 776 01:10:49,900 --> 01:10:51,520 المكتب الرئيسي لفرع الجريمة 777 01:11:09,400 --> 01:11:10,940 المكان يعج برجال الشرطة يا سيدي 778 01:11:12,650 --> 01:11:14,690 أعتقد أنك تضع الطعم للاعب كبير 779 01:11:16,900 --> 01:11:19,440 اجتياز حد على ملعب صغير لا يجعل اللاعب كبيرًا 780 01:11:21,060 --> 01:11:22,520 لن يستمر طويلا 781 01:11:23,940 --> 01:11:25,650 أعتقد أن الحظ كان إلى جانبه اليوم 782 01:11:26,440 --> 01:11:27,560 لقد نجا 783 01:11:28,150 --> 01:11:30,520 يجب أن يكون محظوظًا في كل مرة يبتعد عني فيها 784 01:11:30,560 --> 01:11:34,520 لكن يجب أن أكون محظوظًا لمرة فقط لأقتله 785 01:11:35,440 --> 01:11:37,190 الحظ مثل ترس السيارة يا سيدي 786 01:11:38,310 --> 01:11:42,560 غيّره في الوقت المناسب وسيغيّر وتيرة حياتك 787 01:11:45,440 --> 01:11:46,770 نكتة جميلة 788 01:11:47,520 --> 01:11:49,060 هل أتيت إلى بومباي لتصبح ممثلًا؟ 789 01:11:49,940 --> 01:11:51,440 أنت ذكي جداً يا سيدي 790 01:11:52,810 --> 01:11:54,400 تغلبت عليّ في الاجتماع الأول 791 01:12:03,020 --> 01:12:05,310 كم الثمن؟ - لا شيء يا سيدي - 792 01:12:05,520 --> 01:12:06,770 لا أستطيع أخذ نقود منك 793 01:12:08,690 --> 01:12:10,060 لست من هذا النوع من الضباط 794 01:12:10,560 --> 01:12:11,940 عرفت ذلك على الفور 795 01:12:12,690 --> 01:12:15,440 لكني لا أحصل على فرصة كثيراً لمساعدة الشرطة 796 01:12:16,190 --> 01:12:17,690 صافحني فقط يا سيدي 797 01:12:18,060 --> 01:12:21,690 كلما كان الحظ بجانبك وتمسك بهذا اللاعب 798 01:12:22,770 --> 01:12:27,520 سأقول بفخر إني صافحت الموت 799 01:12:52,310 --> 01:12:53,650 هل كل شيء بخير؟ - لا - 800 01:12:54,560 --> 01:12:56,020 اتصلت بك عدة مرات يا أمار 801 01:12:56,150 --> 01:12:57,520 لماذا لم ترد على مكالماتي؟ 802 01:12:57,560 --> 01:12:58,810 انا بخير 803 01:13:00,270 --> 01:13:01,560 لم أستطع التوقف عن القلق عليك 804 01:13:02,560 --> 01:13:03,810 لا يمكني التركيز على أي شيء 805 01:13:03,900 --> 01:13:06,810 لا أرد على مكالماتك إلا عندما يكون الموت أمامي 806 01:13:08,940 --> 01:13:10,310 واليوم كان يجلس على المقعد الخلفي 807 01:13:10,810 --> 01:13:11,900 تعالي 808 01:13:14,940 --> 01:13:16,190 إذن باعنا ساداشيف 809 01:13:18,400 --> 01:13:19,560 لم يبيعنا 810 01:13:22,560 --> 01:13:23,560 لقد اصابه الفزع 811 01:13:27,560 --> 01:13:29,440 كانت معلوماتي صحيحة يا سيدي 812 01:13:29,690 --> 01:13:31,900 كان من المفترض أن يأتي أمار "إلى "فايف جاردنز 813 01:13:31,940 --> 01:13:33,310 أخبرني بذلك بنفسه 814 01:13:33,440 --> 01:13:34,650 إذن لماذا لم يحضر؟ 815 01:13:35,940 --> 01:13:37,900 يمكن أن يكون هناك سبب واحد فقط 816 01:13:38,560 --> 01:13:41,560 أنه يعلم أني أنا السبب 817 01:13:42,770 --> 01:13:44,440 لن يرحمني الآن 818 01:13:46,400 --> 01:13:49,020 هو لن يرحمك ، ولهذا نأخذك إلى مسقط رأسك 819 01:13:49,520 --> 01:13:51,560 اذهب إلى هناك وعش حياة هادئة 820 01:13:55,310 --> 01:13:56,520 أين تذهب؟ 821 01:13:58,650 --> 01:14:01,150 لا توجد غرف مكتبية في قطار متحرك 822 01:14:02,520 --> 01:14:03,940 سنذهب الى الحمام 823 01:14:21,690 --> 01:14:23,690 خنت ثقتنا من أجل المال يا ساداشيف 824 01:14:25,150 --> 01:14:26,190 ليس من أجل المال 825 01:14:27,060 --> 01:14:29,310 بل مقابل حياتي 826 01:14:31,190 --> 01:14:35,810 إذا لم أخبر ذلك المفتش بكل شيء لكان قد أطلق النار علي 827 01:14:36,060 --> 01:14:37,150 كان من الممكن أن يكون ذلك أفضل 828 01:14:38,520 --> 01:14:40,310 كنت ستموت كصديق مخلص 829 01:14:40,810 --> 01:14:42,060 الآن ستموت كخائن 830 01:15:21,560 --> 01:15:22,690 لماذا يا سادا؟ 831 01:15:23,770 --> 01:15:25,150 لماذا يا سادا؟ 832 01:15:25,770 --> 01:15:28,400 بابا ، أنت أخي 833 01:15:29,440 --> 01:15:30,940 سامحني 834 01:15:31,690 --> 01:15:33,650 كنت خائفًا 835 01:15:34,310 --> 01:15:35,940 كم عدد لفات الكريمة هذه المرة؟ 836 01:15:38,310 --> 01:15:40,060 لم يكن لدي الشجاعة 837 01:15:40,560 --> 01:15:43,150 وكنت محاصرًا 838 01:15:57,520 --> 01:15:59,190 خذ 839 01:16:00,440 --> 01:16:02,310 لما الحزمة الثانية؟ 840 01:16:02,440 --> 01:16:03,690 مقابل أخذ رصاصة 841 01:16:25,150 --> 01:16:26,940 أطلقت النار على ساداشيف في وضح النهار 842 01:16:27,020 --> 01:16:28,560 وأطلقت النار على رجال الشرطة 843 01:16:28,650 --> 01:16:31,060 كيف تجرأت على مساعدة أرجون بدون إذني؟ 844 01:16:31,690 --> 01:16:34,190 كان يعتقد أن حياتي كانت أولوية أكبر 845 01:16:35,940 --> 01:16:40,020 يعرف بابا أنني كنت سأقتل ساداشيف على أي حال 846 01:16:42,940 --> 01:16:45,190 من أعطاك الحق في قتل ساداشيف؟ 847 01:16:46,770 --> 01:16:49,940 التقطت مسدسًا حتى لا تضطر أبدًا إلى ذلك 848 01:16:50,650 --> 01:16:54,060 أسفك الدماء لكنني لا أترك قطرة تسقط عليك 849 01:16:54,190 --> 01:16:55,810 وتريد قتل الناس 850 01:16:55,900 --> 01:16:57,440 سأفعل 851 01:16:57,520 --> 01:16:59,810 لقد قتلت واحدًا فقط اليوم وغدا قد يكون هناك عشرات ضدك 852 01:17:00,190 --> 01:17:01,400 سأقتلهم جميعا 853 01:17:05,060 --> 01:17:07,150 لقد فعلت كل ما في وسعك من أجلي يا أخي 854 01:17:07,770 --> 01:17:08,940 الآن حان دوري 855 01:17:10,560 --> 01:17:12,310 أنت لست الوحيد الذي يصبح أخًا صالحًا 856 01:17:37,770 --> 01:17:40,690 لقد فعلت أكثر مما تستطيع يا أمار 857 01:17:43,810 --> 01:17:45,690 الآن القدر يجب أن يلعب جزءه 858 01:18:16,020 --> 01:18:16,940 مرحباً، بهاو 859 01:18:17,060 --> 01:18:18,150 مرحباً 860 01:18:20,770 --> 01:18:22,060 أمار 861 01:18:24,900 --> 01:18:27,650 أخبرتك أن تخيف خيتان لا أن تقتله 862 01:18:29,560 --> 01:18:30,900 لقد أطلقت طلقات هنا 863 01:18:32,190 --> 01:18:34,190 وقد سُمعوا في دلهي 864 01:18:35,810 --> 01:18:37,270 أستطيع أن أفهم لماذا قتلت ساداشيف 865 01:18:37,310 --> 01:18:39,310 كان مخبرًا 866 01:18:39,900 --> 01:18:41,310 لكن إطلاق النار على هؤلاء الشرطيين؟ 867 01:18:46,440 --> 01:18:48,060 لقد دفعوا لهم مقابل أخذ الرصاص 868 01:18:51,060 --> 01:18:52,650 ، الآن سيحصلون على ميدالية 869 01:18:53,270 --> 01:18:55,190 بدلاً من الاستفسار 870 01:18:56,940 --> 01:18:58,020 أحضر له كرسي 871 01:19:05,560 --> 01:19:08,690 الصمت في الغابة يعلن وجود الأسد 872 01:19:09,440 --> 01:19:11,400 والناس لا يهيمون على وجوههم في الغابة بدافع الخوف 873 01:19:13,150 --> 01:19:16,770 لكن عندما يأتي الأسد إلى المدينة ليطارد أحداً 874 01:19:18,560 --> 01:19:20,560 تتحد المدينة بأكملها لقتله 875 01:19:21,400 --> 01:19:22,690 ماذا تريدني ان افعل؟ 876 01:19:25,560 --> 01:19:27,020 اترك المدينة 877 01:19:28,520 --> 01:19:29,810 البلاد حتى 878 01:19:29,940 --> 01:19:31,560 إذا هرب الزعيم 879 01:19:31,690 --> 01:19:33,060 ماذا عن جيشه؟ 880 01:19:34,190 --> 01:19:36,190 الزعيم الميت لا يفيد الجيش 881 01:19:37,650 --> 01:19:40,810 إذا كان الجيش موجودًا فسيكون القائد موجوداً 882 01:19:42,560 --> 01:19:46,520 دع أرجون يقود الجيش لبضعة أيام 883 01:20:10,440 --> 01:20:12,060 فيجاي 884 01:20:50,060 --> 01:20:51,940 حتى شقيقه انضم إلى العصابة الآن 885 01:20:52,020 --> 01:20:53,400 ما خطتك؟ 886 01:20:54,650 --> 01:20:57,310 في ماهابهارات، أرجون أطلق السهم في عين الطائر 887 01:20:57,440 --> 01:20:59,310 سأستهدف عين أرجون بدلاً من ذلك 888 01:20:59,940 --> 01:21:01,770 وسيقودنا إلى أمارتيا 889 01:21:04,440 --> 01:21:05,690 وثم؟ 890 01:21:06,940 --> 01:21:08,270 ثم سأحصل على فرصتي يا سيدي 891 01:21:28,770 --> 01:21:30,560 مرحباً يا سيدي مرحباً 892 01:21:30,810 --> 01:21:32,560 تعال اجلس 893 01:21:34,060 --> 01:21:35,690 يسرني أنك جئت يا سيدي 894 01:21:38,190 --> 01:21:42,190 لا يمكنك الصرف على علاقة صغيرة براتب شرطي 895 01:21:42,940 --> 01:21:44,190 لكن انظر إلى هذا 896 01:21:44,440 --> 01:21:48,270 لديك ما يكفي لدفع تكاليف حفلات زفاف فتيات القسم بأكمله 897 01:21:51,520 --> 01:21:52,560 سيدي ، قابل زوجتي وابنتي 898 01:21:52,650 --> 01:21:54,400 مرحباً - مرحباً - 899 01:21:54,810 --> 01:21:56,520 سيدي ، أرجوك بارك ابنتي 900 01:21:56,650 --> 01:21:57,770 خذي بركاته 901 01:21:58,440 --> 01:21:59,560 ليباركك الرب 902 01:22:00,810 --> 01:22:03,270 والدك يتحمل الكثير من المتاعب من أجل سعادتك 903 01:22:04,060 --> 01:22:05,310 وسيستمر في فعل ذلك 904 01:22:06,650 --> 01:22:08,690 سيدي ، تناول بعض الحلويات - سيدي - 905 01:22:08,810 --> 01:22:09,940 لا آكل الحلويات 906 01:22:10,560 --> 01:22:11,560 لكن أعطه هو 907 01:22:12,020 --> 01:22:13,560 يحب أن يأكل 908 01:22:13,900 --> 01:22:14,940 صحيح؟ 909 01:22:16,690 --> 01:22:17,690 من فضلك 910 01:22:18,810 --> 01:22:19,900 شكرًا لك 911 01:22:25,770 --> 01:22:26,770 افتح فمك 912 01:22:28,440 --> 01:22:29,690 افتح فمك يا سامانت 913 01:22:32,190 --> 01:22:33,310 ستفتح فمك 914 01:22:39,150 --> 01:22:40,310 الآن 915 01:22:41,520 --> 01:22:46,520 افتح فمك على مصراعيه وأخبرني 916 01:22:47,520 --> 01:22:49,060 من قتل سادشيف؟ 917 01:22:50,190 --> 01:22:52,150 وكم دُفع لك مقابل ذلك؟ 918 01:22:53,560 --> 01:22:56,520 وإلا، سأدفع بوق الزفاف في حلقك 919 01:22:58,190 --> 01:23:01,190 وستتنفس من خلاله 920 01:23:03,310 --> 01:23:06,060 حدث خطأ يا سيدي سامحني 921 01:23:06,190 --> 01:23:07,560 أريد اسم 922 01:23:11,440 --> 01:23:12,900 أرجون راو 923 01:23:36,440 --> 01:23:39,270 سافاركار أخصائي مواجهات 924 01:23:42,690 --> 01:23:44,520 لقد جاء للحديث 925 01:23:45,940 --> 01:23:47,690 أرجون ، كن حذرًا 926 01:24:11,560 --> 01:24:13,520 تأتي الشرطة دائمًا دون سابق إنذار 927 01:24:14,520 --> 01:24:16,690 كما تأتي الأخبار السيئة والأوقات السيئة دون سابق إنذار 928 01:24:17,940 --> 01:24:19,940 حتى وفاة ساداشيف جاءت دون سابق إنذار 929 01:24:20,520 --> 01:24:21,810 لماذا جئت في طريقي؟ 930 01:24:22,560 --> 01:24:24,940 ليس طريقك فقط ، لقد عبرت نجومك 931 01:24:25,310 --> 01:24:27,690 أعطتك الحكومة زياً موحداً ومسدساً 932 01:24:27,810 --> 01:24:29,690 و الرب أعطاك أصابع 933 01:24:30,650 --> 01:24:33,060 لا يعني أنك أصبع الجميع؟ 934 01:24:33,520 --> 01:24:35,690 ، لقد أطلقت النار على رجالنا في الشوارع 935 01:24:36,440 --> 01:24:38,690 وفي بيت العاهرة والمرآب 936 01:24:40,190 --> 01:24:41,810 لكنك أطلقت عليهم النار من الخلف 937 01:24:43,400 --> 01:24:45,190 أطلق النار عليّ من الأمام 938 01:24:46,770 --> 01:24:48,440 لن أدير ظهري 939 01:24:52,520 --> 01:24:56,190 لا أحتاج إلى مسدس لأسقطك يكفي القانون 940 01:24:57,270 --> 01:24:58,520 أنت متعلم ، صحيح؟ 941 01:25:00,650 --> 01:25:03,440 اقرأ هذا بعناية 942 01:25:06,020 --> 01:25:09,060 اتصل بأخيك وأخبره أنك قد انتهيت 943 01:25:09,520 --> 01:25:11,440 لأن سافاركار إتهمك بالشروع في القتل 944 01:25:15,020 --> 01:25:16,190 أراك في المحكمة 945 01:25:17,060 --> 01:25:18,270 ...وأجل 946 01:25:19,440 --> 01:25:22,440 إذا كانت لديك رغبة في الموت فلا تأتي إلى المحكمة 947 01:25:23,270 --> 01:25:25,520 لأنه بمجرد أن تُعلن المحكمة أنك هارب 948 01:25:25,810 --> 01:25:28,190 سأطلق النار عليك في منتصف الشارع 949 01:25:30,690 --> 01:25:31,940 وليس في الخلف سأطلق عليك النار في صدرك 950 01:25:48,520 --> 01:25:49,940 سافاركار ماكر 951 01:25:50,520 --> 01:25:51,770 لقد وضع أرجون في موقف معقد بهذه التهمة 952 01:25:52,690 --> 01:25:54,560 إنه يعلم أنه لا يوجد كفالة فيها 953 01:25:55,900 --> 01:25:57,190 ، إذا لم يظهر أرجون في المحكمة 954 01:25:57,440 --> 01:25:59,560 سيعلنونه هاربًا 955 01:26:00,940 --> 01:26:02,560 نحن عالقون بين الشيطان والبحر الأزرق العميق 956 01:26:03,690 --> 01:26:06,060 أين سيذهب أرجون بعد القبض عليه؟ 957 01:26:07,310 --> 01:26:09,900 "سجن "آرثر رود 958 01:26:10,060 --> 01:26:14,190 وسجن "آرثر رود" يعتبر قلعة لـ جايتوندي 959 01:26:15,190 --> 01:26:17,520 حيث يمكنه بسهولة قتل أرجون 960 01:26:17,560 --> 01:26:18,810 من قاضي المحكمة ؟ 961 01:26:19,560 --> 01:26:20,770 القاضي ملكاني 962 01:26:21,440 --> 01:26:22,520 ملكاني 963 01:26:23,810 --> 01:26:27,440 لكن إذا كان القاضي على كشوف رواتب بهاو فما الذي نخاف منه؟ 964 01:26:27,520 --> 01:26:29,560 حتى لو كان القاضي على جدول رواتب بهاو 965 01:26:29,690 --> 01:26:32,690 لا يزال يتعين على أرجون الذهاب إلى المحكمة للحصول على كفالة 966 01:26:33,440 --> 01:26:34,900 حيث سيتم مهاجمته 967 01:27:08,060 --> 01:27:10,940 أرجون 968 01:28:28,940 --> 01:28:30,900 السيدة راو - أيها الطبيب - 969 01:28:30,940 --> 01:28:32,190 العناصر الحيوية جيدة 970 01:28:32,900 --> 01:28:35,690 أصابت الرصاصة الفقرة الصدرية الشوكية 971 01:28:35,810 --> 01:28:37,440 وتضررت أعصابه 972 01:28:38,060 --> 01:28:39,400 ماذا تعني؟ 973 01:28:39,520 --> 01:28:42,270 لا يستطيع المشي - ماذا؟ - 974 01:28:42,560 --> 01:28:43,940 إنه مشلول 975 01:29:01,190 --> 01:29:03,440 كان يبيع الخضروات سابقاً 976 01:29:03,560 --> 01:29:07,310 الآن سيكون نباتًا طوال حياته 977 01:29:10,520 --> 01:29:14,810 لابد أن أمارتيا حزين حقًا اليوم 978 01:29:14,940 --> 01:29:18,270 لابد أنه يتمنى لماذا لم تقتله الرصاصة 979 01:29:18,310 --> 01:29:25,060 الآن سيخرج الأفعى من جحره 980 01:29:30,520 --> 01:29:31,520 سيدي 981 01:29:31,560 --> 01:29:34,520 مهاتري ، أريد رجال شرطة على جميع نقاط الدخول والخروج 982 01:29:34,560 --> 01:29:35,940 سيدي 983 01:29:37,400 --> 01:29:39,400 مرحباً - سيما - 984 01:29:40,150 --> 01:29:41,520 مرحباً، بهاو 985 01:29:41,650 --> 01:29:43,440 بارك الرب فيك يا سيما 986 01:29:44,940 --> 01:29:47,060 أين أمار؟ - إنه ليس هنا - 987 01:29:49,190 --> 01:29:50,810 أخبريه أن يبتعد عن مومباي 988 01:29:51,440 --> 01:29:54,560 بعد ما حدث مع أرجون ، لا أحد يستطيع إيقافه 989 01:29:55,150 --> 01:30:01,190 ،اسمعي يا سيما أعداء أمار ينتظرون هذه الفرصة 990 01:30:02,310 --> 01:30:03,810 لأنه يعلم، بهاو 991 01:30:04,190 --> 01:30:06,940 وحتى أنا أعلم أنه سيكون مخلصًا لكل علاقة 992 01:30:08,270 --> 01:30:10,650 كأخ وكعدو 993 01:30:12,190 --> 01:30:14,400 أخبريه أن هذه أوامر بهاو 994 01:30:14,810 --> 01:30:16,520 حياته ملك لك يا بهاو 995 01:30:17,060 --> 01:30:19,310 لكن يمكنه أن يتخلى عن حياته من أجل أخيه 996 01:30:52,400 --> 01:30:53,190 ماذا يجري؟ 997 01:30:53,270 --> 01:30:55,190 اقتحم حشد كبير الداخل ويحتجون 998 01:30:55,270 --> 01:30:58,020 يزعمون أن طفلاً مات بسبب إهمال الطبيب 999 01:30:58,940 --> 01:31:00,020 هل كل الضباط في مكانهم؟ 1000 01:31:00,060 --> 01:31:01,310 تم نشر بعضهم خارج غرفة أرجون يا سيدي 1001 01:31:01,400 --> 01:31:03,310 الباقي يساعد في السيطرة على الحشد 1002 01:31:05,810 --> 01:31:06,900 إنه فخ 1003 01:31:07,310 --> 01:31:08,810 هذة الغوغاء هنا لإلهاءنا 1004 01:32:41,310 --> 01:32:42,560 هل تشعر بالألم؟ 1005 01:32:43,190 --> 01:32:44,440 ليس كثيراً 1006 01:32:45,650 --> 01:32:47,060 كل شي سيصبح على ما يرام 1007 01:32:47,440 --> 01:32:48,810 غادرت سيما إلى لندن 1008 01:32:49,400 --> 01:32:51,440 لديهم أفضل الأطباء لا تخف 1009 01:32:53,060 --> 01:32:57,060 الخوف هو الشيء الوحيد الذي لم أتعلمه من أخي 1010 01:32:57,690 --> 01:32:58,900 ولن أفعل الآن 1011 01:32:59,150 --> 01:33:00,940 هل القدر يختبر الجميع 1012 01:33:01,770 --> 01:33:03,440 أم أن له ضغينة معي فقط؟ 1013 01:33:14,020 --> 01:33:16,560 الأخ الأصغر الذي لا يستطيع المشي لكنه نجح في الهروب 1014 01:33:17,310 --> 01:33:18,940 والأخ الأكبر مفقود 1015 01:33:19,020 --> 01:33:21,310 ولا أحد يعرف مكانهما 1016 01:33:22,270 --> 01:33:23,440 ما هذا الهراء؟ 1017 01:33:24,440 --> 01:33:25,900 هل نمزح يا فيجاي؟ 1018 01:33:27,560 --> 01:33:29,770 نحتاج نتائج - سيدي - 1019 01:33:35,650 --> 01:33:37,060 أجل يا سيما 1020 01:33:37,150 --> 01:33:38,810 أرجون معي في مزرعة بهاو 1021 01:33:39,520 --> 01:33:40,940 نحن بأمان هنا 1022 01:33:42,060 --> 01:33:43,520 حسنًا ، سنتحدث لاحقًا 1023 01:33:46,520 --> 01:33:47,810 كل شيء جاهز 1024 01:33:48,270 --> 01:33:51,520 سنقوم بإسقاط جايتوندي على أرضه الخاصة 1025 01:33:51,560 --> 01:33:53,190 ليس بعد 1026 01:33:53,310 --> 01:33:55,440 يجب أن نخرج أرجون أولاً 1027 01:33:56,150 --> 01:33:58,190 ومن أجل ذلك ، يجب أن أقابل ناري خان 1028 01:33:58,270 --> 01:33:59,940 سأصلحه - أجل - 1029 01:34:07,270 --> 01:34:09,060 أمار ، حتى قضية قتل خيتان لم تُغلق 1030 01:34:10,400 --> 01:34:11,690 لن تتوقف الشرطة عن مطاردتك 1031 01:34:12,560 --> 01:34:13,940 أعرف 1032 01:34:14,440 --> 01:34:16,940 وأعرف أيضًا أنه لا يوجد مخرج من هنا 1033 01:34:18,650 --> 01:34:20,810 هناك طريق - ماذا؟ - 1034 01:34:22,060 --> 01:34:27,520 إذا اعترف أحدنا بقتل خيتان 1035 01:34:28,020 --> 01:34:29,940 ستتوقف الشرطة عن مطاردتك 1036 01:34:30,520 --> 01:34:32,060 من سيفعل ذلك؟ 1037 01:34:34,150 --> 01:34:36,310 أنا - هل فقدت عقلك يا جاغان؟ - 1038 01:34:37,270 --> 01:34:40,310 لم يضع أحد سلاحًا في رأسنا للدخول في هذا النوع من العمل 1039 01:34:42,440 --> 01:34:45,940 لقد دخلناه بمفردنا 1040 01:34:48,690 --> 01:34:51,400 ونعرف تماماً أين تنتهي 1041 01:34:53,520 --> 01:35:00,560 وعندما تكون في ورطة كيف يمكنني أن أرتاح بسهولة؟ 1042 01:35:12,940 --> 01:35:14,560 إعتني بنفسك 1043 01:35:30,440 --> 01:35:31,810 إجلس 1044 01:35:31,900 --> 01:35:33,190 سيدي، هل انت جاد؟ 1045 01:35:35,020 --> 01:35:37,810 غالبًا ما يحتفظ الأعداء بشيء على بعضهم 1046 01:35:38,310 --> 01:35:40,190 استعد للذهاب إلى مكان جايتوندي 1047 01:35:40,270 --> 01:35:41,310 هيا 1048 01:35:51,560 --> 01:35:52,810 ماذا تفعل؟ 1049 01:35:54,150 --> 01:35:55,900 سنذهب إلى مكان جايتوندي، صحيح؟ 1050 01:35:56,400 --> 01:35:58,270 لا يمكننا الذهاب إلى هناك بالزي الرسمي 1051 01:35:58,310 --> 01:36:00,690 الغوغاء هناك 1052 01:36:00,940 --> 01:36:04,520 أعني أن الوضع أقل خطورة في الملابس العادية 1053 01:36:04,560 --> 01:36:05,940 خطورة؟ 1054 01:36:06,690 --> 01:36:08,020 نحن رجال شرطة 1055 01:36:08,060 --> 01:36:10,520 ما الذي يمكن أن يكون أكثر خطورة من زينا؟ 1056 01:36:11,520 --> 01:36:13,310 بعد أربع سنوات من التدريب 1057 01:36:13,400 --> 01:36:17,400 وقفنا تحت أشعة الشمس الحارقة ... بهذا الزي وأقسمنا اليمين 1058 01:36:18,020 --> 01:36:21,190 ولا يمكننا خلعه بسبب مجرمين رخيصين مثل جايتوندي 1059 01:36:22,190 --> 01:36:23,190 لماذا تحملوا هذه النجوم على أكتافكم إذن؟ 1060 01:36:23,310 --> 01:36:24,310 أخلعوهم 1061 01:36:26,940 --> 01:36:29,310 إذا تمكنا بفخر من تثبيت ميدالية على هذا الزي الرسمي 1062 01:36:30,770 --> 01:36:32,190 يمكننا أيضًا أخذ رصاصة عليه 1063 01:36:47,440 --> 01:36:48,560 سيدي ، نحن جاهزون 1064 01:37:39,560 --> 01:37:40,940 رجال الشرطة قادمون أخفوا البنادق 1065 01:37:41,060 --> 01:37:42,270 هيا بسرعة 1066 01:37:42,310 --> 01:37:43,400 أسرعوا 1067 01:37:43,440 --> 01:37:44,690 اجمعوا كل شيء حولكم 1068 01:37:45,650 --> 01:37:46,940 أركضوا، أركضوا 1069 01:38:04,940 --> 01:38:06,940 أخبروا ذلك الجرذ أن يخرج من جحره 1070 01:38:08,770 --> 01:38:10,060 إذا كان بإمكاني المجيء إلى هنا 1071 01:38:10,190 --> 01:38:12,020 يمكنني أيضًا أن أضع رصاصة في رأسه 1072 01:38:17,650 --> 01:38:20,690 لا تقلق ، إن أردت قتلك 1073 01:38:21,520 --> 01:38:23,190 لكنت قد مت بالفعل الآن 1074 01:38:24,560 --> 01:38:27,440 لا يزال هناك وقت لك لمقابلة خالقك يا جايتوندي 1075 01:38:29,310 --> 01:38:30,310 إذن ، ماذا تريد؟ 1076 01:38:31,190 --> 01:38:32,190 أمارتيا راو 1077 01:38:32,690 --> 01:38:34,190 أمارتيا؟ إنه في جيبي 1078 01:38:34,310 --> 01:38:35,650 ضع يدك وأخرجه 1079 01:38:35,690 --> 01:38:37,520 كيف لي أن أعطيك أمارتيا؟ 1080 01:38:38,190 --> 01:38:39,310 ستفعل 1081 01:38:39,560 --> 01:38:42,060 لأن الأشخاص مثلك يحتفظون بمزيد من الجواسيس حول أعدائهم 1082 01:38:43,690 --> 01:38:48,060 أتقصد أن عدو عدوي صديقي؟ 1083 01:38:51,060 --> 01:38:52,190 لا 1084 01:38:52,650 --> 01:38:53,940 لا يمكننا أبداً أن نكون اصدقاء 1085 01:38:55,440 --> 01:38:56,810 ولكن إذا أعطيتني أمارتيا 1086 01:38:56,940 --> 01:38:58,940 قد أتخلى عن فكرة أن أصبح عدوك 1087 01:39:06,440 --> 01:39:07,690 لن أعد إلى ثلاثة 1088 01:39:08,650 --> 01:39:11,560 في الواقع ، لن أعد على الإطلاق 1089 01:39:11,770 --> 01:39:12,940 هل فقدت عقلك؟ 1090 01:39:13,060 --> 01:39:14,900 أنزله، أنزله أنزله 1091 01:39:16,060 --> 01:39:18,060 ماذا لو أطلقت ؟- سأفعل - 1092 01:39:18,270 --> 01:39:19,810 إذا لم تبدأ الحديث 1093 01:39:21,440 --> 01:39:22,900 ناري خان 1094 01:39:23,690 --> 01:39:26,310 صديق أمارتيا القديم 1095 01:39:26,770 --> 01:39:28,690 هما دائمًا معاً 1096 01:39:29,650 --> 01:39:31,440 لقد تغيّر مظهره الآن 1097 01:39:32,440 --> 01:39:36,310 لكنه لا يزال لديه عقل شرير 1098 01:39:36,810 --> 01:39:38,310 أين ناري خان؟ 1099 01:39:38,810 --> 01:39:42,650 فتش حدود دامان غوجارات 1100 01:39:43,060 --> 01:39:46,520 هناك حانة أمازون بالخارج 1101 01:39:46,560 --> 01:39:48,060 حيث يذهب إليها ناري خان كثيرًا 1102 01:39:48,150 --> 01:39:51,400 ويقوم بجميع صفقات المخدرات هناك 1103 01:39:51,520 --> 01:39:53,900 أأمل أن تجد أمارتيا هناك 1104 01:39:53,940 --> 01:39:56,560 تقودني الإرادة وليس الأمل 1105 01:40:11,560 --> 01:40:13,150 "أنت أنت عزيزتي سينغ" 1106 01:40:17,150 --> 01:40:18,560 "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1107 01:40:19,150 --> 01:40:20,810 "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1108 01:40:21,310 --> 01:40:23,060 "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1109 01:40:23,810 --> 01:40:25,270 "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1110 01:40:25,310 --> 01:40:27,520 "لم يهرب أحد من نظري" 1111 01:40:27,560 --> 01:40:29,690 "يمكنني أن أجعلك ترقصين في الليل" 1112 01:40:29,810 --> 01:40:31,770 "استمري في الرقص حتى تشرق الشمس" 1113 01:40:31,810 --> 01:40:34,150 "وتبدأ قدميك في الانتفاخ " 1114 01:40:34,270 --> 01:40:36,310 "أنا العلاج لألمك" 1115 01:40:36,440 --> 01:40:38,560 "سأجعلك تنسى لعنتك " 1116 01:40:38,690 --> 01:40:40,770 "عملي ليس مستقيما" 1117 01:40:40,810 --> 01:40:43,190 "الفوضى هي ما أصنعه " 1118 01:40:43,270 --> 01:40:45,190 "هذا هو السبب""اصنعي بعض اصنعي بعض"" 1119 01:40:45,310 --> 01:40:47,440 "الضوضاء" "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1120 01:40:47,560 --> 01:40:49,690 "الضوضاء" "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1121 01:40:50,440 --> 01:40:51,940 "أهتزي أهتزي" 1122 01:40:52,060 --> 01:40:54,190 "الارضية" "أهتزي أهتزي"" 1123 01:40:54,270 --> 01:40:56,440 "الارضية" "أهتزي أهتزي"" 1124 01:41:06,060 --> 01:41:07,310 "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1125 01:41:08,310 --> 01:41:09,650 "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1126 01:41:10,520 --> 01:41:11,560 "أهتزي أهتزي" 1127 01:41:11,940 --> 01:41:13,150 "الارضية" 1128 01:41:13,900 --> 01:41:16,440 "لن أرحم أحدًا في هذه الحفلة" 1129 01:41:16,520 --> 01:41:18,560 "سأكسر ساقيك إذا لم تحتفل " 1130 01:41:18,690 --> 01:41:20,690 "سواء كنت أزرع الزجاجات على الأشجار" 1131 01:41:20,770 --> 01:41:23,060 "أو اجعل الجميع يتأرجح على دقاتي " 1132 01:41:23,150 --> 01:41:25,190 "تنفسي بحرية ولا تختنقي حتى الموت" 1133 01:41:25,270 --> 01:41:27,440 "دحرجي بعض العشب شيئًا فشيئًا" 1134 01:41:27,560 --> 01:41:29,690 "إذا كنت لا تثقي في المنشطات التي تحصلين عليها" 1135 01:41:29,810 --> 01:41:32,650 "استخدميها أولاً ثم صدقي " 1136 01:41:32,690 --> 01:41:34,190 "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1137 01:41:34,270 --> 01:41:36,310 "الضوضاء" "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1138 01:41:36,520 --> 01:41:38,560 "الضوضاء" "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1139 01:41:39,400 --> 01:41:40,810 "أهتزي أهتزي" 1140 01:41:40,940 --> 01:41:43,060 "الارضية" 1141 01:41:43,190 --> 01:41:45,190 "الارضية" 1142 01:41:48,310 --> 01:41:49,650 "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1143 01:41:50,520 --> 01:41:51,810 "أهتزي أهتزي" 1144 01:41:52,020 --> 01:41:53,150 "الارضية" 1145 01:41:54,650 --> 01:41:55,690 "التقطي الخمر" 1146 01:41:55,770 --> 01:41:56,810 "دعي جسدك طليق " 1147 01:41:56,900 --> 01:41:59,060 "وحتى تندمج الأضواء" 1148 01:41:59,150 --> 01:42:01,270 "سأظل أحبك حتى تسقطي " 1149 01:42:01,310 --> 01:42:04,190 "لن أسيء استخدامك ، لكنني سأجعلك تبرزين" 1150 01:42:04,270 --> 01:42:05,650 "لا تخجلي ، اقتربي" 1151 01:42:05,690 --> 01:42:07,900 "عانقيني" 1152 01:42:08,020 --> 01:42:10,150 "دعي المرح يبدأ " 1153 01:42:10,190 --> 01:42:12,560 "كل يوم سأقول" 1154 01:42:12,690 --> 01:42:14,190 "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1155 01:42:14,310 --> 01:42:16,310 "الضوضاء" "اصنعي بعض اصنعي بعض"" 1156 01:42:16,440 --> 01:42:18,560 الضوضاء" "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1157 01:42:19,400 --> 01:42:20,810 "اهتزي، اهتزي" 1158 01:42:20,940 --> 01:42:23,020 "الارضية" 1159 01:42:23,190 --> 01:42:25,270 "الارضية" 1160 01:42:28,270 --> 01:42:29,520 "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1161 01:42:29,560 --> 01:42:31,270 "أنت أنت عزيزتي سينغ" 1162 01:42:32,690 --> 01:42:33,690 "صديقتي" 1163 01:42:34,310 --> 01:42:35,310 "من دلهي" 1164 01:42:35,440 --> 01:42:36,810 "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1165 01:42:37,150 --> 01:42:38,770 "اصنعي بعض اصنعي بعض" 1166 01:43:02,940 --> 01:43:04,190 أمارتيا 1167 01:43:14,060 --> 01:43:17,310 أمارتيا ، ألم تسمعني؟ 1168 01:43:18,020 --> 01:43:19,440 هل تتحدث إليّ؟ 1169 01:43:21,020 --> 01:43:22,690 أعتقد أنك أخطأت بيني وبين شخص آخر 1170 01:43:24,940 --> 01:43:26,810 وأعتقد أنك تخليت للتو عن التنكر المزيف 1171 01:43:28,190 --> 01:43:31,690 عن طريق ثني رأسك أمام المعبد 1172 01:43:32,150 --> 01:43:35,310 لقد غيّرت مظهرك ، لكن لم تغير عاداتك 1173 01:43:36,650 --> 01:43:38,150 يصعب الإقلاع عن بعض العادات 1174 01:43:39,270 --> 01:43:40,770 مثل عادة البقاء على قيد الحياة 1175 01:43:41,650 --> 01:43:45,810 لا تقلق ، سأجعلك تقلع عنها قريبًا 1176 01:43:45,900 --> 01:43:48,770 عندما يحين وقت العمل أو الموت 1177 01:43:51,520 --> 01:43:52,690 يستعد المرء 1178 01:43:53,150 --> 01:43:54,560 وأنا مستعد دائمًا 1179 01:43:55,520 --> 01:43:57,900 كنت مستعدًا حتى عندما كنت جالسًا خلفي 1180 01:44:03,060 --> 01:44:04,060 أنا مستعد الآن عندما تكون أمامي 1181 01:44:04,650 --> 01:44:08,560 لا يهم مدى صعوبة المحاولة 1182 01:44:09,310 --> 01:44:11,190 لكن لا يمكنك إخراج هذا اللاعب 1183 01:44:11,310 --> 01:44:14,310 كما قلت ، للهروب من رصاصتي يجب أن تكون محظوظًا في جميع الأوقات 1184 01:44:14,400 --> 01:44:17,560 لكن يجب أن أكون محظوظًا مرة واحدة فقط 1185 01:44:17,940 --> 01:44:22,440 اذن دعنا نرى إذا كان الحظ يبتسم لك 1186 01:44:23,310 --> 01:44:27,650 أم لا يزال لدي فرصة 1187 01:46:23,060 --> 01:46:24,150 السلام عليكم 1188 01:46:24,440 --> 01:46:25,810 وعليكم تعال اجلس 1189 01:46:27,810 --> 01:46:29,690 هذا جوشي 1190 01:46:30,310 --> 01:46:32,520 إنه في إدارة مكافحة المخدرات 1191 01:46:32,560 --> 01:46:34,400 جوشي ، أخبره 1192 01:46:35,190 --> 01:46:36,310 أخبره كل شيء 1193 01:46:37,060 --> 01:46:40,060 أخذت مع سافاركار تدريبات الشرطة 1194 01:46:40,440 --> 01:46:42,810 لقد عرفته منذ وقت طويل 1195 01:46:43,520 --> 01:46:44,440 إذن؟ 1196 01:46:44,520 --> 01:46:47,770 كنا قادة شباب في حزب بهاو 1197 01:46:55,650 --> 01:46:59,060 ينضم عشرات الرجال من حزب بهاو 1198 01:47:00,060 --> 01:47:01,650 كل عام لقوات الشرطة 1199 01:47:02,310 --> 01:47:04,810 وبعضنا يصل إلى مناصب رفيعة جدًا 1200 01:47:05,440 --> 01:47:07,440 لكن ليس بدون موافقة بهاو 1201 01:47:07,560 --> 01:47:11,770 الترقيات والإدارات والتحويلات بهاو يقرر كل شيء 1202 01:47:12,520 --> 01:47:17,150 مما يعني أن بهاو لديه قوته الخاصة داخل قوة الشرطة 1203 01:47:17,900 --> 01:47:23,310 إذن ، كبار الضباط مثلك و سافاركار مازالوا يأخذون الأوامر من بهاو؟ 1204 01:47:23,560 --> 01:47:27,190 نحن فقط نأخذ الأوامر من بهاو 1205 01:47:27,900 --> 01:47:31,560 نحن لا نقدم بلاغًا حتى بدون أوامره 1206 01:47:31,690 --> 01:47:33,150 أنت تعمل مع بهاو 1207 01:47:33,940 --> 01:47:35,560 مثل سافاركار 1208 01:47:36,520 --> 01:47:38,440 إذن لماذا يطاردك؟ 1209 01:47:40,690 --> 01:47:43,150 هذا سؤال سيتعين على بهاو الإجابة عليه 1210 01:48:05,810 --> 01:48:09,060 ما الطارئ الذي جعلك تجلبني هنا يا أمار؟ 1211 01:48:11,020 --> 01:48:15,060 كلبك جاء ليعضني لكنه لم يتمكن إلا من النباح 1212 01:48:17,060 --> 01:48:21,650 سافاركار كان في حزبك قبل أن ينضم إلى قوة الشرطة 1213 01:48:21,770 --> 01:48:22,900 وماذا في ذلك؟ 1214 01:48:22,940 --> 01:48:24,810 إنه يتقاضى راتبه من الحكومة 1215 01:48:25,770 --> 01:48:29,060 لكن الأوامر منك 1216 01:48:32,310 --> 01:48:37,190 أمار ، بالنسبة لرجل يكسب 7 آلاف في الشهر 1217 01:48:38,310 --> 01:48:40,310 100مليون هو مبلغ ضخم 1218 01:48:42,400 --> 01:48:47,690 انسى الولاء ، يبيع الناس أرواحهم مقابل هذا القدر من المال 1219 01:48:50,060 --> 01:48:56,690 عليك التركيز على إخراج أخيك من هنا 1220 01:48:58,900 --> 01:49:02,060 إبقاء فيجاي بعيدًا عن طريقك هو ضماني 1221 01:49:08,690 --> 01:49:10,060 تحياتي، بهاو 1222 01:49:20,440 --> 01:49:21,520 أراك لاحقاً 1223 01:49:40,650 --> 01:49:41,810 تحياتي ، بهاو 1224 01:49:43,440 --> 01:49:47,560 فيجو ، تعرف أن أمارتيا يعمل معي ، صحيح؟ 1225 01:49:48,560 --> 01:49:49,900 وما زلت تلاحقه 1226 01:49:51,310 --> 01:49:52,940 أحياناً يجب على المرء أن يقوم بواجبه أيضًا يا بهاو 1227 01:50:00,270 --> 01:50:02,440 ، لا تنسى أبدًا شيئًا واحدًا يا فيجو 1228 01:50:03,400 --> 01:50:06,310 أضعك حيث أنت 1229 01:50:08,060 --> 01:50:10,940 أشخاص مثلك ينفذون القانون من أجلي 1230 01:50:11,060 --> 01:50:16,310 وأشخاص مثل أمارتيا يخرقون القانون لي 1231 01:50:16,940 --> 01:50:19,940 بصفتكما الخاصة، أنتما تعملان من أجلي 1232 01:50:20,560 --> 01:50:22,310 أنتما وجهان لعملة واحدة 1233 01:50:24,020 --> 01:50:27,690 وعندما يحين وقت قلب العملة 1234 01:50:28,560 --> 01:50:31,270 سأقرر من سيفوز ومن يخسر 1235 01:50:34,900 --> 01:50:36,440 حسنًا يا بهاو بناءً على أوامرك 1236 01:50:36,560 --> 01:50:39,560 سأبتعد عن طريق أمارتيا 1237 01:50:41,690 --> 01:50:43,060 جيد 1238 01:50:44,810 --> 01:50:47,270 ولكن إذا ابتعدت عن طريقه فمن سيخرجه من الطريق؟ 1239 01:50:57,900 --> 01:50:59,690 سأعود حالما يستقر أرجون 1240 01:51:01,520 --> 01:51:03,150 سنتعامل مع كل شيء 1241 01:51:03,270 --> 01:51:04,650 لن يستمر أحد ضدنا 1242 01:51:05,560 --> 01:51:06,690 أعرف 1243 01:51:06,770 --> 01:51:10,690 أخبر والدك دائمًا أنه لم يلد ولداً 1244 01:51:10,810 --> 01:51:12,940 بل أنجب أسطورة 1245 01:51:14,400 --> 01:51:16,190 عليك أن تكون حذرًا من الآن فصاعدا 1246 01:51:18,310 --> 01:51:20,150 ليس لدينا أحد إلى جانبنا يا بابا 1247 01:51:21,060 --> 01:51:22,440 ولا حتى بهاو 1248 01:51:25,190 --> 01:51:27,310 لم تعد قوتنا فوقنا 1249 01:51:29,020 --> 01:51:30,440 إنها بداخلنا 1250 01:51:31,900 --> 01:51:34,310 لا تقلق ، سأتصرف 1251 01:51:41,190 --> 01:51:42,900 إعتني بنفسك 1252 01:52:03,440 --> 01:52:05,150 ما رأيك يا أخي؟ 1253 01:52:06,060 --> 01:52:09,150 هل يكتب القدر قصتنا أم نحن؟ 1254 01:52:10,190 --> 01:52:14,020 القدر يتحكم فقط عندما نسمح له 1255 01:52:14,060 --> 01:52:15,810 هل قررت هذا بنفسي؟ 1256 01:52:17,310 --> 01:52:18,940 لقد حدث ذلك 1257 01:52:20,560 --> 01:52:21,940 كنت أكتب مصيرك 1258 01:52:23,810 --> 01:52:27,190 وكان كل شيء على ما يرام حتى كنت أفعل ذلك 1259 01:52:31,270 --> 01:52:32,270 أجل يا سيما؟ 1260 01:52:32,520 --> 01:52:33,520 هل انت بخير يا أمار؟ 1261 01:52:33,650 --> 01:52:34,650 أنا في مهبط الطائرات 1262 01:52:34,900 --> 01:52:35,900 أرجون معي 1263 01:52:37,400 --> 01:52:38,480 كنت قلقة 1264 01:52:38,520 --> 01:52:39,730 متى لا تكوني قلقة؟ 1265 01:52:40,900 --> 01:52:42,020 لم يكن لدي شعور جيد 1266 01:52:42,150 --> 01:52:43,650 سنغادر بمجرد وصول الطائرة 1267 01:52:44,100 --> 01:52:47,480 تذكر يا أمار، لو حدث لك شيء 1268 01:52:48,230 --> 01:52:50,020 لن يكون هناك من يعتني بي 1269 01:52:53,350 --> 01:52:54,480 أعرف 1270 01:52:57,650 --> 01:52:58,770 وصلت الطائرة 1271 01:52:59,770 --> 01:53:01,020 سأتصل بك بمجرد الصعود إلى الطائرة 1272 01:53:28,020 --> 01:53:30,520 أيها البرج ، ثمة سيارة جيب على المدرج أستدير 1273 01:54:03,650 --> 01:54:05,400 مرحباً، ماذا يحدث؟ 1274 01:54:05,480 --> 01:54:07,770 هناك سيارة جيب على المدرج يا سيدي ستتحطم الطائرة 1275 01:54:08,770 --> 01:54:10,350 أهبط بالطائرة اللعينة 1276 01:54:10,980 --> 01:54:12,980 قلت أهبط بالطائرة اللعينة 1277 01:54:13,600 --> 01:54:15,230 لا بأس 1278 01:57:50,730 --> 01:57:52,400 هل انت بخير؟ - أنا بخير - 1279 01:57:52,770 --> 01:57:54,650 لكن كيف اكتشف المفتش أننا هنا؟ 1280 01:58:00,600 --> 01:58:01,770 تعال 1281 01:58:17,770 --> 01:58:19,020 شغّل المحرك 1282 01:58:35,600 --> 01:58:37,350 أخي 1283 01:58:46,400 --> 01:58:47,770 اذهب 1284 02:01:32,520 --> 02:01:34,230 مدينة مومباي لك 1285 02:01:42,020 --> 02:01:43,480 أحكمها 1286 02:01:44,150 --> 02:01:45,400 حاضر يا بهاو 1287 02:01:46,480 --> 02:01:47,770 شكراً لك 1288 02:01:48,236 --> 02:02:03,728 ترجمة: رأفت عبدالله كل عام وأنتم بخير