1
00:00:37,662 --> 00:00:39,664
"بحر (بيرنغ)"

2
00:00:39,748 --> 00:00:42,292
"128 كلم غرب (ألاسكا)"

3
00:00:55,930 --> 00:00:58,850
لوح به! ضعه على السطح!

4
00:01:04,647 --> 00:01:06,066
أفلته!

5
00:01:07,442 --> 00:01:08,610
تشبثوا!

6
00:01:15,575 --> 00:01:19,829
"(ناو ذيس) تفيد بأن هناك
ديناصورات في عالمنا"

7
00:01:19,913 --> 00:01:21,748
الديناصورات موجودة في عالمنا.

8
00:01:21,831 --> 00:01:24,918
ومع كل مواجهة، نتعلم المزيد
عن هذا الواقع الجديد المخيف.

9
00:01:25,001 --> 00:01:27,045
"أُبلغ عن 37 حادث وفاة له صلة
بالديناصورات في العام الفائت"

10
00:01:27,128 --> 00:01:28,129
عزيزتي، تشبثي.

11
00:01:29,422 --> 00:01:30,632
كيف وصلنا إلى هنا؟

12
00:01:30,715 --> 00:01:32,091
يا للهول!

13
00:01:32,175 --> 00:01:34,594
مرت ثلاث عقود منذ الأحداث الفتاكة
في "جوراسيك بارك".

14
00:01:34,677 --> 00:01:35,678
"(جوراسيك بارك)، 1993"

15
00:01:35,762 --> 00:01:38,515
وما زلنا لم نجد طريقة
لتعيش هذه الحيوانات بيننا بشكل آمن.

16
00:01:38,598 --> 00:01:39,682
"(جوراسيك وورلد)"

17
00:01:39,766 --> 00:01:43,478
بعد انفجار بركان "إيسلا نوبلار"
الخامد منذ وقت طويل،

18
00:01:43,561 --> 00:01:46,773
جرى نقل الناجين إلى البر الرئيسي.

19
00:01:46,856 --> 00:01:49,067
جرى اعتقال العديد
من الحيوانات المفترسة الأكبر حجمًا،

20
00:01:49,150 --> 00:01:53,446
لكن المخلوقات المتبقية
انتشرت هنا في متنزه "بيغ روك" الوطني.

21
00:01:53,530 --> 00:01:54,572
"متنزه (بيغ روك) الوطني"

22
00:01:54,656 --> 00:01:56,491
في حين بقيت معظمها في البرية،

23
00:01:56,574 --> 00:02:00,829
تلك التي وصلت إلى عالم الحضارة،
عانت صعوبة في التأقلم مع ظروف غير مألوفة.

24
00:02:00,912 --> 00:02:05,083
حذرت السلطات المحلية بأن الحيوانات
لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها،

25
00:02:05,166 --> 00:02:07,127
وحين تجوع، تصبح عنيفة إلى أقصى حد.

26
00:02:07,836 --> 00:02:11,756
بينما انتشرت الديناصورات عبر الحدود،
برزت سوق سوداء عالمية.

27
00:02:11,840 --> 00:02:12,841
ليست لنا.

28
00:02:12,924 --> 00:02:15,885
هيا، أيها الفاشل البائس المثير للشفقة!

29
00:02:15,969 --> 00:02:18,429
للتصدي للتهديد المتزايد
للصيادين غير الشرعيين،

30
00:02:18,513 --> 00:02:23,226
منح الكونغرس الأمريكي حق الجمع الحصري
للقطب العالمي، شركة "بيوسين جنيتيكس".

31
00:02:23,309 --> 00:02:24,310
"(بيوسين جنيتيكس)"

32
00:02:24,394 --> 00:02:28,022
في "بيوسين"، نكرس أنفسنا
لفكرة أن الديناصورات…

33
00:02:28,106 --> 00:02:31,151
بوسعها أن تعلمنا المزيد عن أنفسنا.

34
00:02:31,734 --> 00:02:36,823
صنع المدير العام "لويس دودجسون"،
ملاذًا في جبال "دولوميت" في "إيطاليا"،

35
00:02:36,906 --> 00:02:39,784
حيث يأمل دراسة
أجهزة المناعة القديمة للديناصور،

36
00:02:39,868 --> 00:02:41,744
بحثًا عن خصائص علاجية فريدة.

37
00:02:42,537 --> 00:02:45,623
بينما تعتقد "بيوسين" أنه بوسعنا
استعمال القوة الجينية بمسؤولية،

38
00:02:45,707 --> 00:02:46,916
لا يزال الناس مرتابين.

39
00:02:48,084 --> 00:02:52,547
يفيد البعض أن عقود الحكومة قد أدت
إلى ارتفاع هائل في أرباح "بيوسين".

40
00:02:53,590 --> 00:02:58,136
وتسود الشائعات بأن مستنسخًا بشريًا
اختفى بشكل غامض،

41
00:02:58,219 --> 00:02:59,846
مما أدى إلى عملية بحث عالمية.

42
00:03:00,471 --> 00:03:02,307
يعتقد البعض أنها مشابهة جينيًا

43
00:03:02,390 --> 00:03:05,894
لـ"شارلوت لوكوود"، الابنة المتوفاة
للشريك المؤسس لـ"جوراسيك بارك"،

44
00:03:05,977 --> 00:03:07,186
"بنجامن لوكوود".

45
00:03:07,770 --> 00:03:10,565
بعد أن أعدنا هذه الحيوانات
من حالة الانقراض،

46
00:03:10,648 --> 00:03:12,358
أيمكننا مواجهة العواقب؟

47
00:03:13,151 --> 00:03:14,611
هل نحن مسؤولون عنها؟

48
00:03:14,694 --> 00:03:17,196
أو يجدر بنا تركها لتدافع عن نفسها بنفسها؟

49
00:03:18,197 --> 00:03:20,575
بينما نتأقلم مع عالم يتغير بشكل دائم،

50
00:03:20,658 --> 00:03:25,872
علينا إيجاد الإجابات على هذه الأسئلة
حفاظًا على سلامتهم وسلامتنا على حد سواء.

51
00:03:40,303 --> 00:03:43,681
"شركة الأبقار (سو ريدج)، (نيفادا)"

52
00:04:06,955 --> 00:04:11,084
نحن بداخل منشأة التناسل غير الشرعية.

53
00:04:11,918 --> 00:04:15,171
يُوضع الصغار في أقفاص للحد من التكاليف.

54
00:04:15,880 --> 00:04:17,507
هذا مشهد من القرون الوسطى.

55
00:04:21,678 --> 00:04:22,637
"كلير".

56
00:04:27,183 --> 00:04:29,269
لماذا يفصلونه عن الآخرين؟

57
00:04:31,354 --> 00:04:33,439
لا أظنه سينجو.

58
00:04:38,903 --> 00:04:40,280
لا، ماذا تفعلين؟

59
00:04:40,363 --> 00:04:41,656
بوسعنا التبليغ عن هذا.

60
00:04:41,739 --> 00:04:44,242
سيستغرق ذلك أيامًا للتحقيق.

61
00:04:44,951 --> 00:04:46,202
بوسعنا إنقاذ هذا الحيوان الآن.

62
00:04:47,954 --> 00:04:49,289
لا بأس يا صغيري.

63
00:04:52,875 --> 00:04:53,960
حسنًا، ها نحن أولاء.

64
00:04:59,132 --> 00:05:00,800
لا!

65
00:05:00,883 --> 00:05:02,176
- ارفعي.
- حسنًا.

66
00:05:03,553 --> 00:05:06,931
- اسندي الرأس.
- أجل، حسنًا.

67
00:05:07,015 --> 00:05:08,558
- أسرع.
- تفقد الجانب الأيمن.

68
00:05:08,641 --> 00:05:10,560
- معي.
- هيا.

69
00:05:10,643 --> 00:05:12,145
حسنًا، هيا، لنذهب.

70
00:05:17,275 --> 00:05:19,193
- تشبثا!
- بماذا؟

71
00:05:30,913 --> 00:05:32,498
"ممنوع التعدي على الملكية، ممنوع الدخول"

72
00:05:32,582 --> 00:05:34,000
"سيُقاضى المخالفون"

73
00:05:43,259 --> 00:05:45,094
"كلير"، سنتعرض لإطلاق نار!

74
00:05:51,017 --> 00:05:52,060
لا! "كلير"!

75
00:05:52,143 --> 00:05:53,603
- لا، "كلير"!
- يا للهول!

76
00:06:02,987 --> 00:06:03,946
تبًا.

77
00:06:07,658 --> 00:06:08,993
هل الجميع بخير؟

78
00:06:09,577 --> 00:06:10,787
لا!

79
00:06:21,798 --> 00:06:23,049
حسنًا.

80
00:06:23,132 --> 00:06:24,675
لنأخذ هذا إلى إدارة الأسماك
والحيوانات البرية،

81
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
ثم نهاجمهم مجددًا.

82
00:06:26,636 --> 00:06:27,470
أجل.

83
00:06:27,553 --> 00:06:29,138
أجل، رأيتم مركز التناسل ذلك، صحيح؟

84
00:06:29,847 --> 00:06:30,807
انتهينا.

85
00:06:32,934 --> 00:06:35,478
تلقيت اتصالًا الأسبوع الفائت،
إنه عمل حقيقي.

86
00:06:35,561 --> 00:06:38,022
أمر بوسعي فعله لإحداث تغيير فعال.

87
00:06:38,106 --> 00:06:40,233
- عليّ قبوله.
- إنها تحتاج إلينا.

88
00:06:40,316 --> 00:06:43,319
هل تنقذين تلك الديناصورات
لأنها بحاجة إلينا،

89
00:06:43,402 --> 00:06:45,113
أم لتكفري عن خطاياك؟

90
00:06:45,696 --> 00:06:47,698
- "كلير".
- هذا جنوني.

91
00:06:48,533 --> 00:06:49,534
"كلير".

92
00:06:50,243 --> 00:06:51,619
إنك تفعلين الصواب.

93
00:06:51,702 --> 00:06:52,954
لكن هذه…

94
00:06:53,037 --> 00:06:55,123
ما عادت الطريقة التي يجدر بنا اتباعها.

95
00:06:56,874 --> 00:06:59,085
بصراحة، تحتاجين إلى شخص
يتقبل بارتياح التعرض لإطلاق النار.

96
00:06:59,669 --> 00:07:02,380
أما زالت تجمعك بـ"أوين"
تلك العلاقة الغريبة؟

97
00:07:02,880 --> 00:07:04,048
ليست غريبة جدًا.

98
00:07:04,132 --> 00:07:05,424
لم يقصد "غريبة".

99
00:07:05,508 --> 00:07:06,509
لا.

100
00:07:07,176 --> 00:07:09,053
بل يقصد أنها مفاجئة.

101
00:07:19,147 --> 00:07:23,234
"جبال (سييرا نيفادا)"

102
00:07:47,884 --> 00:07:49,135
لنعدها إلى الديار!

103
00:08:40,353 --> 00:08:41,312
لا.

104
00:08:53,824 --> 00:08:55,493
حسنًا، تعال إلى هنا.

105
00:08:59,288 --> 00:09:00,289
حسنًا.

106
00:09:02,458 --> 00:09:03,584
مهلًا.

107
00:09:13,844 --> 00:09:15,429
سنأخذك إلى مكان آمن.

108
00:09:19,475 --> 00:09:20,476
مهلًا.

109
00:09:25,064 --> 00:09:26,315
ها أنت ذا.

110
00:09:26,983 --> 00:09:28,192
ها أنت ذا.

111
00:09:29,277 --> 00:09:30,278
أجل.

112
00:11:23,641 --> 00:11:25,810
إذًا، الديناصورات…

113
00:12:28,539 --> 00:12:29,582
مرحبًا.

114
00:12:31,834 --> 00:12:32,751
أين كنت؟

115
00:12:33,544 --> 00:12:35,588
لا مكان، ماذا تحرقين؟

116
00:12:36,630 --> 00:12:39,508
لا شيء، بطانيات قديمة وحسب.

117
00:12:41,927 --> 00:12:43,429
هل أنت واثقة أنك لم تتجاوزي الجسر؟

118
00:12:44,346 --> 00:12:46,682
- هكذا تنظرين إليّ حين تخالينني أكذب.
- هل تكذبين؟

119
00:12:46,765 --> 00:12:49,768
- لا.
- "مايزي"، تبحثين في كل مكان عدا هنا.

120
00:12:49,852 --> 00:12:51,979
قلت إنني لم أتجاوز الجسر.

121
00:12:56,317 --> 00:12:57,318
"مايزي".

122
00:12:57,860 --> 00:12:58,986
أيمكننا البدء من جديد؟

123
00:12:59,069 --> 00:13:00,070
أعلم يا "كلير".

124
00:13:00,154 --> 00:13:02,448
يُوجد أشخاص قد يفعلون أي شيء لإيجادي.

125
00:13:02,531 --> 00:13:03,699
لست غاضبة.

126
00:13:03,782 --> 00:13:05,868
مما يعني أنه لا داعي لتغضبي.

127
00:13:05,951 --> 00:13:06,911
لست غاضبة.

128
00:13:07,661 --> 00:13:09,038
بوسعي الاعتناء بنفسي.

129
00:13:09,121 --> 00:13:10,206
مهلًا.

130
00:13:10,289 --> 00:13:13,083
لا بأس إن اعتمدنا على واحدنا الآخر.

131
00:13:13,167 --> 00:13:14,335
هذا ما يفعله الناس.

132
00:13:14,418 --> 00:13:16,420
ما أدراني بما يفعله الناس؟

133
00:13:17,171 --> 00:13:20,508
الأشخاص الوحيدون الذين كلمتهم
في الأعوام الأربعة الفائتة هما أنتما.

134
00:13:22,218 --> 00:13:24,803
إضافة إلى ذلك، لست شخصًا حقيقيًا بأية حال.

135
00:13:25,304 --> 00:13:27,681
- ماذا؟
- خُلقت من شخص آخر.

136
00:13:28,474 --> 00:13:29,600
لست على حقيقتي.

137
00:13:37,608 --> 00:13:40,236
أنت الوحيدة التي وُجدت يومًا.

138
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
ماذا؟

139
00:13:44,198 --> 00:13:46,158
- لا.
- أكان ذلك مبتذلًا جدًا؟

140
00:13:46,242 --> 00:13:47,409
كان مبتذلًا جدًا.

141
00:13:47,493 --> 00:13:48,744
أيمكننا إبقاء ذلك في ما بيننا؟

142
00:13:48,827 --> 00:13:50,204
لا يمكنني أن أعدك بذلك.

143
00:13:56,418 --> 00:13:58,170
- مرحبًا يا فتاة.
- مرحبًا.

144
00:13:58,254 --> 00:13:59,338
آسف على تأخري.

145
00:14:03,676 --> 00:14:05,302
تفوح منك رائحة الجياد.

146
00:14:06,303 --> 00:14:07,596
يروقك ذلك، صحيح؟

147
00:14:07,680 --> 00:14:08,889
أجل.

148
00:14:08,973 --> 00:14:09,932
حسنًا.

149
00:14:11,684 --> 00:14:14,270
سأعد العشاء.

150
00:14:15,020 --> 00:14:16,272
أكل شيء بخير؟

151
00:14:17,398 --> 00:14:18,649
ذهبت إلى البلدة مجددًا.

152
00:14:21,402 --> 00:14:23,654
هذه الفتاة، هل كلمتها؟

153
00:14:24,530 --> 00:14:25,573
حاولت.

154
00:14:28,409 --> 00:14:29,535
سأكلمها.

155
00:16:09,426 --> 00:16:10,469
اسمعي.

156
00:16:10,552 --> 00:16:12,554
أبعديها عن نفسك حين تقطعينها.

157
00:16:20,020 --> 00:16:21,438
- الجو بارد جدًا.
- أليس كذلك؟

158
00:16:22,147 --> 00:16:23,190
ما كنت لأعبث معها.

159
00:16:23,273 --> 00:16:24,274
مستحيل.

160
00:16:30,698 --> 00:16:33,117
اسمعي يا فتاة، يجدر بنا التكلم
عن ذهابك إلى البلدة.

161
00:16:34,660 --> 00:16:36,870
لا أظنك تفهم مدى فظاعة كوني محتجزة هنا.

162
00:16:36,954 --> 00:16:38,455
لست محتجزة هنا.

163
00:16:38,539 --> 00:16:40,082
لكننا لا نثق بالناس وحسب.

164
00:16:40,165 --> 00:16:41,583
لا، لا تثقان بي وحسب.

165
00:16:42,459 --> 00:16:44,128
ثم تتوقعان مني الوثوق بكما.

166
00:16:44,211 --> 00:16:45,629
لم لا يسعني التمتع بأية حرية؟

167
00:16:45,713 --> 00:16:46,547
لأنه لا يمكنك ذلك.

168
00:16:52,428 --> 00:16:53,470
سار ذلك بأفضل شكل.

169
00:16:54,054 --> 00:16:55,389
ماذا يحصل؟

170
00:16:56,515 --> 00:16:58,434
- تبلغ من العمر 14 عامًا.
- أجل.

171
00:16:58,517 --> 00:16:59,935
تذكرين كيف كانت تلك الفترة.

172
00:17:01,186 --> 00:17:02,187
أجل.

173
00:17:04,356 --> 00:17:06,066
لا يمكننا إبقاؤها هنا إلى الأبد.

174
00:17:06,734 --> 00:17:09,778
إن لم نسو هذا الوضع،
ستذهب إلى أبعد بكثير من الجسر.

175
00:17:09,862 --> 00:17:11,780
إن عثروا عليها، فلن نراها مجددًا أبدًا.

176
00:17:11,864 --> 00:17:13,073
علينا حمايتها، هذا عملنا.

177
00:17:13,157 --> 00:17:15,451
- هذا ما سنفعله.
- كيف؟

178
00:17:16,160 --> 00:17:17,453
باحتجازها في الداخل؟

179
00:17:19,288 --> 00:17:20,330
لديها أسئلة.

180
00:17:22,541 --> 00:17:24,293
أتعلم؟ أسئلة نعجز عن الإجابة عليها.

181
00:17:26,545 --> 00:17:28,130
تريد أن تعرف من تكون.

182
00:17:31,091 --> 00:17:32,801
من كانت "شارلوت لوكوود".

183
00:17:32,885 --> 00:17:33,844
"(جوراسيك بارك)"

184
00:17:39,183 --> 00:17:40,893
تعقبت "غرايدي" إلى منزله.

185
00:17:41,560 --> 00:17:44,438
كنت محقًا، للطائر الجارح صغير.

186
00:17:46,398 --> 00:17:48,108
لكن اسمع، هناك أمر آخر.

187
00:17:49,485 --> 00:17:51,278
وجدت تلك الفتاة التي كنت تبحث عنها.

188
00:17:55,282 --> 00:17:58,619
"غرب (تكساس)"

189
00:19:20,367 --> 00:19:21,743
شكرًا على قدومك.

190
00:19:22,369 --> 00:19:23,579
كنت أجهل بمن يجدر بي الاتصال.

191
00:19:24,454 --> 00:19:27,791
إدارة الأسماك والحيوانات البرية تجاهلته
لأنه لم يكن ديناصورًا.

192
00:19:27,875 --> 00:19:29,960
أجل، تحظى بكامل الانتباه.

193
00:19:30,502 --> 00:19:33,046
أتريدان تنويع مواقع العينات
على مسافة 90 مترًا كل واحد؟

194
00:19:33,630 --> 00:19:34,923
هذان طالباك؟

195
00:19:35,007 --> 00:19:39,219
أجل، كنا نتقصى عن تأثير
الزراعة الصناعية على البيئة.

196
00:19:39,303 --> 00:19:41,805
لذا، هذا نطاق عملنا تمامًا.

197
00:19:41,889 --> 00:19:43,724
أغاروا على 60 حقلًا في المقاطعة.

198
00:19:44,600 --> 00:19:46,518
هل سبق لك أن رأيت لهذا مثيلًا؟

199
00:19:46,602 --> 00:19:48,770
لا، ليس بهذا الشكل.

200
00:19:48,854 --> 00:19:51,857
كانت تترك حقولًا متلفة
في كل أرجاء الغرب الأوسط.

201
00:19:51,940 --> 00:19:56,612
أولًا تلك الشركات الكبرى
حاولت قتل جميع الحشرات، والآن هذا.

202
00:20:07,247 --> 00:20:08,582
هل هذه أرضك؟

203
00:20:08,665 --> 00:20:10,125
هذه ذرة آل "بينيت".

204
00:20:10,209 --> 00:20:11,501
لم يأكل الجراد ذلك.

205
00:20:11,585 --> 00:20:13,921
أتزرعون البذور عينها كآل "بينيت"؟

206
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
لا.

207
00:20:15,881 --> 00:20:17,132
نحن مستقلون.

208
00:20:18,759 --> 00:20:20,219
يستعملون بذور "بيوسين".

209
00:20:23,013 --> 00:20:24,348
أجل، أراهن أنهم يفعلون ذلك.

210
00:20:25,891 --> 00:20:27,392
هل قلت إنك أمسكت بواحد حي؟

211
00:20:29,728 --> 00:20:32,522
"(يوتاه)"

212
00:20:32,606 --> 00:20:34,691
- "مادلين"؟
- أجل؟

213
00:20:34,775 --> 00:20:37,319
علينا تنظيف هذه الأسطوانة الصغيرة.

214
00:20:37,402 --> 00:20:39,238
حسنًا، أنزلها ببطء.

215
00:20:41,031 --> 00:20:42,366
- أمسكت به؟
- أجل.

216
00:20:42,950 --> 00:20:44,326
على مهلك.

217
00:20:44,409 --> 00:20:46,286
لنبدأ بالتبطين في الجانب الآخر.

218
00:20:47,120 --> 00:20:49,456
مباشرة هناك، أتولى ذلك.

219
00:20:50,832 --> 00:20:52,292
لماذا نحفر؟

220
00:20:52,376 --> 00:20:58,173
لأن علم المتحجرات هو علم،
والعلم متعلق بالحقيقة،

221
00:20:58,257 --> 00:21:00,175
وهناك حقيقة كامنة في هذه الصخور.

222
00:21:00,259 --> 00:21:01,468
"غرانت"!

223
00:21:03,971 --> 00:21:05,514
سترغب في رؤية هذا.

224
00:21:06,306 --> 00:21:07,516
يا رفاق، هلا تساعدونني.

225
00:21:07,599 --> 00:21:08,600
سأوضب المكان.

226
00:21:08,684 --> 00:21:10,435
سأحرص ألّا يتجاوزه أي شخص آخر.

227
00:21:18,193 --> 00:21:19,361
"إيلي ساتلر".

228
00:21:21,071 --> 00:21:22,072
"ألن غرانت".

229
00:21:23,031 --> 00:21:24,408
تبدو على حالك.

230
00:21:26,994 --> 00:21:29,663
وهذا المكان، إنه حقًا…

231
00:21:30,706 --> 00:21:32,833
يمثلك تمامًا.

232
00:21:34,710 --> 00:21:35,669
عذرًا.

233
00:21:36,336 --> 00:21:37,963
لو علمت بقدومك…

234
00:21:44,636 --> 00:21:46,346
هل أجلب لك شيئًا؟ شراب…

235
00:21:46,430 --> 00:21:51,476
ربما ليس في العاشرة صباحًا، لكن شاي مثلج…

236
00:21:51,560 --> 00:21:52,978
شاي، أجل.

237
00:21:53,061 --> 00:21:54,229
شاي، بوسعي فعل ذلك.

238
00:21:56,189 --> 00:21:57,899
رأيت الكثير من السياح في طريقي إلى هنا.

239
00:21:59,234 --> 00:22:00,652
نفد التمويل.

240
00:22:01,820 --> 00:22:03,447
لذا، يجدر بأحد دفع تكاليف كل هذا.

241
00:22:03,530 --> 00:22:04,656
صحيح، شكرًا.

242
00:22:07,367 --> 00:22:11,288
قرأت مقالاتك عن علم التربة
والزراعة المتجددة.

243
00:22:11,371 --> 00:22:12,622
إنها رائعة.

244
00:22:12,706 --> 00:22:13,707
شكرًا.

245
00:22:13,790 --> 00:22:15,667
بثني ببعض الأمل على غير عادة.

246
00:22:16,335 --> 00:22:17,294
كيف حال ولديك؟

247
00:22:19,212 --> 00:22:21,256
بأفضل حال، كبرا.

248
00:22:21,340 --> 00:22:23,008
هذا أمر مفاجئ فعلًا، كلاهما في الجامعة.

249
00:22:23,091 --> 00:22:24,259
أتصدق ذلك؟

250
00:22:24,801 --> 00:22:26,011
و"مارك"؟

251
00:22:28,096 --> 00:22:29,097
انتهت علاقتنا.

252
00:22:33,268 --> 00:22:34,519
يؤسفني سماع ذلك.

253
00:22:35,020 --> 00:22:36,438
لا بأس.

254
00:22:36,521 --> 00:22:38,273
عدت إلى نفسي.

255
00:22:38,356 --> 00:22:40,400
وإلى عملي، إنه…

256
00:22:40,484 --> 00:22:41,485
هذا رائع.

257
00:22:41,568 --> 00:22:44,654
هذا جيد، بالفعل، أنا لوحدي أخيرًا.

258
00:22:44,738 --> 00:22:45,739
هذه أزمنة مثيرة للحماس.

259
00:22:46,323 --> 00:22:48,825
أجل، أعيش حياة "ألن غرانت".

260
00:22:48,909 --> 00:22:50,535
- لكنها…
- قد تكون موحشة.

261
00:22:50,619 --> 00:22:52,037
تبعث بحرية كاملة.

262
00:22:54,998 --> 00:22:56,041
"إيلي".

263
00:22:57,876 --> 00:23:01,713
لم تقطعي كل هذه المسافة إلى هنا
لتتبع الأخبار وحسب، صحيح؟

264
00:23:06,093 --> 00:23:07,427
هذا جراد.

265
00:23:07,511 --> 00:23:10,222
الفك الأسفل، الجناحان، الصدر لكن…

266
00:23:11,139 --> 00:23:12,724
يا للعجب، حجمه هائل.

267
00:23:14,935 --> 00:23:17,646
له جينات منقرضة منذ العصر الطباشيري،

268
00:23:18,146 --> 00:23:21,525
وتقوم حشود كبيرة منه بإتلاف المحاصيل
من "أيوا" إلى "تكساس".

269
00:23:22,484 --> 00:23:23,527
هذا مرعب، صحيح؟

270
00:23:24,736 --> 00:23:26,279
بدأت ببضع مئات.

271
00:23:26,363 --> 00:23:28,865
قد يكون هناك الملايين منها مع نهاية الصيف.

272
00:23:28,949 --> 00:23:32,828
إن استمرت في الهجوم، لن يبقى هناك
أية حبوب لإطعام الدجاج والأبقار.

273
00:23:32,911 --> 00:23:35,080
ستنهار السلسلة الغذائية بأسرها.

274
00:23:35,163 --> 00:23:38,834
واضح أنه مصنع لكن لم قد يقدم أحد على ذلك؟

275
00:23:40,252 --> 00:23:44,256
لا تأكل أيًا من المحاصيل
التي تحوي بذور "بيوسين".

276
00:23:44,339 --> 00:23:45,590
"بيوسين".

277
00:23:46,591 --> 00:23:48,051
أتقولين إن "بيوسين" صنعت هذا؟

278
00:23:48,135 --> 00:23:51,972
لن يصدمني الأمر إن سعوا
إلى التحكم بالمؤن الغذائية في العالم.

279
00:23:52,889 --> 00:23:54,516
ليس قبل أن يتضور بعض ملايين الأشخاص جوعًا.

280
00:23:54,599 --> 00:23:56,101
أجل، ما ذلك القول؟

281
00:23:56,184 --> 00:23:58,562
تفصلنا ثلاث وجبات عن الفوضى؟

282
00:23:59,062 --> 00:24:02,357
إن لم نردعهم، فبوسعك اختيار
وجباتك الثلاث الأخيرة.

283
00:24:04,151 --> 00:24:06,153
إذًا لماذا تذكرين لي الموضوع؟

284
00:24:07,070 --> 00:24:10,073
أحتاج إلى دليل ملموس
بأن "بيوسين" مسؤولة عن كل هذا.

285
00:24:10,157 --> 00:24:14,077
عليّ الذهاب إلى ملاذهم
وأخذ حمض نووي من جراد آخر هناك.

286
00:24:16,079 --> 00:24:17,289
لكنني بحاجة إلى شاهد.

287
00:24:18,456 --> 00:24:19,541
"ألن".

288
00:24:20,876 --> 00:24:22,878
تفرض الاحترام، يصدقك الناس.

289
00:24:23,712 --> 00:24:24,921
"إيلي".

290
00:24:25,005 --> 00:24:26,173
أتعلمين سبب وجودي هنا؟

291
00:24:26,256 --> 00:24:28,258
المكان هادئ، اكتفيت من كل ذلك.

292
00:24:28,341 --> 00:24:29,551
حقًا؟ حسنًا.

293
00:24:30,510 --> 00:24:32,179
آسفة، "ألن".

294
00:24:32,262 --> 00:24:34,306
ما عاد أحد ينعم بذلك الترف.

295
00:24:34,389 --> 00:24:35,390
حتى أنت.

296
00:24:35,974 --> 00:24:36,975
وهل تعلم أمرًا؟

297
00:24:38,435 --> 00:24:39,519
أنت الذي أثق به.

298
00:24:43,940 --> 00:24:47,777
ملاذ "بيوسين" هذا،
على بعد 160 كلم من أي مكان؟

299
00:24:47,861 --> 00:24:49,196
كيف يمكنك الدخول إلى هناك حتى؟

300
00:24:49,279 --> 00:24:50,822
تلقيت دعوة.

301
00:24:50,906 --> 00:24:53,033
من فيلسوفهم الداخلي.

302
00:24:53,116 --> 00:24:54,326
"كيف سينتهي العالم"

303
00:24:54,409 --> 00:24:57,287
يبدو أنه عمل مربح جدًا
أن ننشر الفوضى هذه الأيام.

304
00:24:57,370 --> 00:25:00,790
وصدف أنه دعاك بشكل مفاجئ؟

305
00:25:01,791 --> 00:25:03,418
قال إن هناك أشياء سأرغب في رؤيتها.

306
00:25:03,501 --> 00:25:04,586
حسنًا.

307
00:25:10,675 --> 00:25:11,968
هل ستأتي أم ماذا؟

308
00:25:15,513 --> 00:25:17,599
"منشأة ترحيل الحيوانات البرية الأمريكية"

309
00:25:17,682 --> 00:25:18,850
"(بنسلفانيا)"

310
00:25:20,477 --> 00:25:21,603
الطريق سالكة!

311
00:25:23,563 --> 00:25:25,690
تابع السير، هذا جيد.

312
00:25:26,858 --> 00:25:28,485
كل حيوان نمسك به في البر الرئيسي

313
00:25:28,568 --> 00:25:32,197
يعبر من هنا قبل شحنه
إلى ملاذ "بيوسين" في "دولوميت".

314
00:25:32,280 --> 00:25:35,033
نقدم لها الرعاية الطبية
ونحرص على مغادرتها سليمة.

315
00:25:35,784 --> 00:25:37,118
الحراسة مشددة.

316
00:25:37,619 --> 00:25:39,329
هذه هي التي تريانها وحسب.

317
00:25:39,412 --> 00:25:41,581
كثير من الأشخاص المريبين يريدونها.

318
00:25:41,665 --> 00:25:42,540
"(بنسلفانيا)"

319
00:25:42,624 --> 00:25:44,042
"مستودع الحيوانات البرية الأمريكي"

320
00:25:44,125 --> 00:25:45,835
- مرحبًا.
- تتزود طائرتكما بالوقود.

321
00:25:47,087 --> 00:25:48,338
من الصعب تلقي دعوة من "بيوسين".

322
00:25:48,421 --> 00:25:49,589
لا بد إنكما تعرفان أحدًا.

323
00:25:49,673 --> 00:25:51,424
- أتمانعين إن…
- بالطبع.

324
00:25:53,677 --> 00:25:54,970
مرحبًا.

325
00:25:55,053 --> 00:25:57,847
أتريني؟ اتبعيني.

326
00:25:57,931 --> 00:26:02,185
أنقذنا هذه الحيوانات من مزرعة تناسل
غير شرعية في "نيفادا" منذ بضعة أسابيع.

327
00:26:02,269 --> 00:26:04,854
أقفلنا المكان برمته، معلومة من شخص مجهول.

328
00:26:06,022 --> 00:26:09,109
فتاة مطيعة، أجل.

329
00:26:10,402 --> 00:26:12,988
"ألن"، لا تعتاد على الأمر أبدًا.

330
00:26:13,071 --> 00:26:14,781
حسنًا، لا بأس، أقفله!

331
00:26:14,864 --> 00:26:16,324
- اعتني بنفسك.
- شكرًا، وداعًا.

332
00:26:16,408 --> 00:26:17,409
حسنًا.

333
00:26:20,870 --> 00:26:22,580
"(بيوسين)"

334
00:26:54,154 --> 00:26:55,113
مرحبًا.

335
00:26:57,407 --> 00:26:58,867
تشبهين "بلو" تمامًا.

336
00:27:03,455 --> 00:27:04,748
هذا؟

337
00:27:04,831 --> 00:27:05,915
أتريدين تذوقه؟

338
00:27:06,833 --> 00:27:08,043
حسنًا.

339
00:27:22,724 --> 00:27:23,683
"مايزي"، لا تتحركي.

340
00:27:27,729 --> 00:27:28,730
مرحبًا يا صغيرة.

341
00:27:29,856 --> 00:27:30,857
أتبقين بعيدًا عن المتاعب؟

342
00:27:31,816 --> 00:27:33,443
رُزقت بصغير، هذا مستحيل.

343
00:27:36,738 --> 00:27:37,906
ارجعي.

344
00:27:37,989 --> 00:27:39,157
لن تؤذينا، صحيح؟

345
00:27:39,240 --> 00:27:40,700
ستؤذينا حتمًا.

346
00:27:40,784 --> 00:27:41,785
تنفسي وحسب.

347
00:27:42,285 --> 00:27:44,079
إن لم تفعلي ذلك، فستخالك خائفة.

348
00:27:44,162 --> 00:27:45,413
أنا خائفة.

349
00:27:46,164 --> 00:27:47,749
لا، لا داعي لتعرف ذلك.

350
00:27:55,965 --> 00:27:57,467
لا بد إن عشها قريب.

351
00:27:57,550 --> 00:27:59,052
"مايزي"، ادخلي.

352
00:27:59,135 --> 00:28:01,012
- سأرافقك.
- ماذا قلت؟

353
00:28:11,398 --> 00:28:12,440
علينا أن نتحرك.

354
00:28:12,524 --> 00:28:13,817
ليس بعد، نحتاج إلى الفتاة.

355
00:28:16,069 --> 00:28:17,237
مرحبًا، كيف الحال؟

356
00:28:21,449 --> 00:28:22,575
"مايزي"؟

357
00:28:23,493 --> 00:28:24,494
"مايزي"؟

358
00:28:31,126 --> 00:28:32,335
إلى أين تذهبين؟

359
00:28:32,419 --> 00:28:33,378
لا يمكنك إبقائي هنا.

360
00:28:33,461 --> 00:28:34,712
لست أمي.

361
00:28:40,885 --> 00:28:42,303
إنها تغادر المنزل.

362
00:29:05,702 --> 00:29:08,371
اصعد في الشاحنة! هيا! لنذهب!

363
00:29:09,122 --> 00:29:10,165
- اربطها!
- انتظر.

364
00:29:10,248 --> 00:29:11,332
هيا، لنذهب!

365
00:29:13,334 --> 00:29:14,753
هيا!

366
00:29:16,755 --> 00:29:17,714
لنرحل من هنا.

367
00:29:36,983 --> 00:29:37,942
من أنت؟

368
00:29:59,798 --> 00:30:00,757
"كلير"!

369
00:30:01,633 --> 00:30:02,634
عثروا عليها.

370
00:30:02,717 --> 00:30:04,177
ماذا؟ من هم؟

371
00:30:04,260 --> 00:30:06,095
صيادون غير شرعيين، رأيتهم في الجوار.

372
00:30:06,805 --> 00:30:08,097
القائد شخص حقير بالفعل.

373
00:30:08,181 --> 00:30:10,350
لا بد إنه عرفني وتبعني إلى هنا.

374
00:30:10,975 --> 00:30:12,352
- أين هي؟
- اجلبي الشاحنة.

375
00:30:12,435 --> 00:30:13,520
يا للهول.

376
00:30:17,190 --> 00:30:18,274
يا للهول.

377
00:30:21,486 --> 00:30:23,655
- "أوين"!
- مهلًا، لا.

378
00:30:28,618 --> 00:30:29,744
أخذوا صغيرتها أيضًا.

379
00:30:33,915 --> 00:30:35,333
سأستعيدها.

380
00:30:36,626 --> 00:30:37,961
أعدك بذلك.

381
00:30:48,471 --> 00:30:49,514
هيا.

382
00:30:49,597 --> 00:30:50,723
أعلم بمن يجدر بي الاتصال.

383
00:31:00,650 --> 00:31:01,985
"وكالة الاستخبارات المركزية"

384
00:31:02,068 --> 00:31:03,361
"قسم الفصائل الخطيرة"

385
00:31:06,114 --> 00:31:07,448
أرجوك! لا!

386
00:31:07,532 --> 00:31:08,533
"جرى التبليغ عن حادث جديد"

387
00:31:10,243 --> 00:31:12,120
هذا العام، ما التالي؟

388
00:31:12,203 --> 00:31:13,371
على الصعيد التاريخي؟

389
00:31:13,454 --> 00:31:15,707
ظلام ودم ووابل من النار.

390
00:31:15,790 --> 00:31:16,749
ضفادع على ما أظن.

391
00:31:16,833 --> 00:31:18,626
لن نبقى على قيد الحياة لوقت طويل.

392
00:31:18,710 --> 00:31:20,879
ذلك الجراد في "نبراسكا"
يُوشك أن يكون الخاتمة.

393
00:31:20,962 --> 00:31:22,046
يأكل الذرة، القمح.

394
00:31:22,130 --> 00:31:24,465
بشكل أساسي كل غذائنا وغذاء غذائنا.

395
00:31:24,549 --> 00:31:26,134
لذا بوسعنا توديع هذا.

396
00:31:29,220 --> 00:31:30,221
مرحبًا.

397
00:31:30,305 --> 00:31:32,557
"فرانكلن"، هذه أنا، هل أنت في العمل؟

398
00:31:32,640 --> 00:31:36,603
أنت موضوع اهتمام هنا،
لذا لا يمكنني مكالمتك فعلًا.

399
00:31:36,686 --> 00:31:37,687
أنا في ورطة.

400
00:31:37,770 --> 00:31:39,314
أحتاج فعلًا إلى مساعدتك، أرجوك.

401
00:31:39,397 --> 00:31:40,648
أجل، وقد أخسر عملي،

402
00:31:40,732 --> 00:31:42,817
وتعلمين أنني غير مؤهل لفعل أي شيء آخر.

403
00:31:42,901 --> 00:31:43,943
نحن في الخارج.

404
00:31:46,112 --> 00:31:47,238
دعيني أكلمه.

405
00:31:48,865 --> 00:31:49,866
"مطلوب من الاستخبارات المركزية"

406
00:31:49,949 --> 00:31:50,909
"(راين ديلاكورت)"

407
00:31:51,492 --> 00:31:53,328
- أهذا هو؟
- هذا هو.

408
00:31:53,411 --> 00:31:55,663
اسمه "راين ديلاكورت".

409
00:31:55,747 --> 00:31:57,582
إنه فظيع بالفعل.

410
00:31:57,665 --> 00:31:58,583
ماذا أخذ؟

411
00:31:59,751 --> 00:32:01,878
شيئًا نكترث جدًا لأمره.

412
00:32:02,879 --> 00:32:05,548
تبًا، قلت لك إن أحدًا ما سيأتي بحثًا عنها.

413
00:32:05,632 --> 00:32:07,467
لا يمكنك أخذ إنسان ببساطة يا "كلير".

414
00:32:07,550 --> 00:32:08,426
لم يكن لدي خيار.

415
00:32:08,509 --> 00:32:09,594
ليس بنظر القانون.

416
00:32:09,677 --> 00:32:10,887
هذا الرجل لا يمثل القانون.

417
00:32:10,970 --> 00:32:12,430
أخبرنا كيف نجده.

418
00:32:13,932 --> 00:32:15,099
من أين اتصلتما بي؟

419
00:32:17,602 --> 00:32:20,063
لدينا رجل يعمل متخفيًا
ضمن نشاطات "ديلاكورت".

420
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
ستجري عملية مبادلة في "مالطا"
في وقت ما من الغد، مال مقابل شحنة.

421
00:32:23,316 --> 00:32:24,275
أكانت معه؟

422
00:32:24,901 --> 00:32:28,404
لم يذكر الأمر،
لكن لدينا عناصر في الميدان أصلًا.

423
00:32:28,488 --> 00:32:29,864
تعرف أحدهم.

424
00:32:29,948 --> 00:32:32,492
جندت الاستخبارات المركزية
كثيرًا منا بعد إقفال المتنزه.

425
00:32:34,327 --> 00:32:35,787
"باري" مع الاستخبارات الفرنسية الآن.

426
00:32:37,997 --> 00:32:39,082
عليّ مكالمته.

427
00:32:39,165 --> 00:32:41,250
لا يمكنك الاتصال به ببساطة، إنه متخف بشدة.

428
00:32:41,334 --> 00:32:43,086
اسمع، حين نجري المداهمة في "مالطا"،

429
00:32:43,169 --> 00:32:45,964
سيتأكد عناصرنا
إن كان "ديلاكورت" يعرف مكانها.

430
00:32:46,047 --> 00:32:48,549
عناصرنا، ليس أنت.

431
00:32:48,633 --> 00:32:53,137
عدني ألا تدخل إلى هناك
بسترتك المضادة للرصاص وتفسد كل شيء.

432
00:32:54,222 --> 00:32:55,431
لم قد أفعل ذلك؟

433
00:32:56,766 --> 00:33:01,521
اسمع، كلاكما مجنونان
لكنكما تبدوان والدين صالحين،

434
00:33:01,604 --> 00:33:03,481
أو أيًا كان ما تحاولان أن تكونا عليه.

435
00:33:04,065 --> 00:33:05,525
إنها محظوظة بوجودكما.

436
00:33:07,026 --> 00:33:08,861
لا تتعرض للقتل، حسنًا؟

437
00:33:26,796 --> 00:33:28,548
أظننا نكاد نصل.

438
00:33:29,632 --> 00:33:30,591
أجل.

439
00:33:32,051 --> 00:33:33,553
"ملاذ (بيوسين)"

440
00:33:33,636 --> 00:33:35,513
"جبال (دولوميت)، (إيطاليا)"

441
00:33:35,596 --> 00:33:36,973
"(بيوسين جنيتيكس)"

442
00:33:44,230 --> 00:33:46,190
طبيبة "ساتلر"، طبيب "غرانت".

443
00:33:46,274 --> 00:33:48,568
- "رامزي كول"، قسم الاتصالات.
- مرحبًا.

444
00:33:48,651 --> 00:33:50,903
عليّ أن أحذركما، الجميع متحمس لاستقبالكما.

445
00:33:50,987 --> 00:33:53,823
أنتما أسطورتان فعليتان في هذا المكان.

446
00:33:53,906 --> 00:33:56,367
لا بد أنك تخلط بيننا وبين أشخاص آخرين.

447
00:33:56,451 --> 00:34:00,288
من الرائع أنكما ما زلتما مقربان جدًا
من الطبيب "مالكولم".

448
00:34:00,371 --> 00:34:02,373
أحيانًا نلتقي أبطالنا ويخيبون أملنا،

449
00:34:02,457 --> 00:34:04,667
لكنه تمامًا كما قد ترغبين أن يكون عليه.

450
00:34:04,751 --> 00:34:07,003
يا لأفكاره الناشطة، هذا مذهل.

451
00:34:07,086 --> 00:34:08,963
كم من الوقت أمضيت برفقته؟

452
00:34:10,214 --> 00:34:11,841
أعلم أنه كان تعليقًا تهكميًا،

453
00:34:11,924 --> 00:34:13,217
لكن بصراحة، ليس بما يكفي.

454
00:34:13,301 --> 00:34:15,511
رجاء، من بعدك، وانتبهي إلى رأسك.

455
00:34:22,852 --> 00:34:25,646
إذًا ابتاعت "بيوسين" هذه الأرض
لأجل رواسب الكهرمان في التسعينيات،

456
00:34:25,730 --> 00:34:29,275
نجحنا في تحويلها إلى ملاذ آمن
لنحو 20 فصيلة منقولة إلى هنا.

457
00:34:29,358 --> 00:34:31,152
أتى إلينا أول جيل من "سورنا".

458
00:34:31,235 --> 00:34:33,279
معظم ديناصورات "نوبلار" هنا أيضًا.

459
00:34:33,362 --> 00:34:36,199
استغرقت إدارة الأسماك والحيوانات البرية
ثلاثة أعوام لالتقاط الـ"تي ريكس".

460
00:34:36,824 --> 00:34:38,785
- ماذا؟
- الـ"تي ريكس" هنا؟

461
00:34:38,868 --> 00:34:40,661
أجل.

462
00:34:41,537 --> 00:34:43,748
وصل مباشرة قبلكما.

463
00:35:00,890 --> 00:35:03,392
نظام الرادع الجوي، ناشط.

464
00:35:03,893 --> 00:35:06,771
فضاء جوي محظور يحمي الحياة الجوية.

465
00:35:06,854 --> 00:35:09,232
يبقي الزواحف المجنحة دون الـ140 مترًا.

466
00:35:09,315 --> 00:35:10,274
جوية؟

467
00:35:12,902 --> 00:35:14,904
هل هذا "دريدنوتس"؟

468
00:35:14,987 --> 00:35:15,947
حقًا؟

469
00:35:23,621 --> 00:35:24,956
جميل، أليس كذلك؟

470
00:35:25,581 --> 00:35:27,333
يعني اسمه "لا يخشى شيئًا".

471
00:35:27,416 --> 00:35:29,043
أظنكما تعرفان ذلك.

472
00:35:29,502 --> 00:35:30,837
بم تقتات؟

473
00:35:30,920 --> 00:35:31,921
الزعرور البري والخنشار.

474
00:35:32,004 --> 00:35:35,341
جميعها من الفصائل الأصلية،
لا شيء مخزن باستثناء فصيلة الأيائل.

475
00:35:35,424 --> 00:35:38,261
إنها فصيلة سفلية رائعة
للحيوان المفترس الأول.

476
00:35:38,886 --> 00:35:40,638
الحيوان المفترس الأول؟

477
00:35:40,721 --> 00:35:42,265
"غيغانوتوصور".

478
00:35:43,099 --> 00:35:44,433
أقله في الوقت الحالي.

479
00:35:54,610 --> 00:35:57,280
لا تسمحون بدخول الناس إلى هناك، صحيح؟

480
00:35:57,989 --> 00:36:00,074
لا، أبحاثنا…

481
00:36:00,158 --> 00:36:03,035
مراكز أبحاثنا متصلة بالكامل تحت الأرض.

482
00:36:03,119 --> 00:36:06,205
إن كان علينا ذلك،
فبوسعنا أن نرعى الحيوانات عن بعد،

483
00:36:06,289 --> 00:36:10,001
بواسطة جهاز عصبي مزروع يبعث
بإشارات كهربائية مباشرة إلى الدماغ.

484
00:36:10,626 --> 00:36:12,003
كالصدمات الكهربائية؟

485
00:36:12,670 --> 00:36:14,589
لا، كالإشارات.

486
00:36:15,173 --> 00:36:17,550
ألا يبدو لك ذلك بعض الشيء…

487
00:36:17,633 --> 00:36:19,010
- وحشيًا؟
- وحشيًا.

488
00:36:19,594 --> 00:36:23,222
أتعلم القوة الفلطية التي كانت موجودة
في الأسوجة الكهربائية في "جوراسيك بارك"؟

489
00:36:24,307 --> 00:36:25,183
أجل.

490
00:36:31,272 --> 00:36:33,191
انضموا رجاء إلى الطبيب "إيان مالكولم" ظهرًا

491
00:36:33,274 --> 00:36:35,985
في قاعة المحاضرات
لمناقشة أخلاقيات القوة الجينية.

492
00:36:36,068 --> 00:36:38,154
يا للهول، الجميع يافعون جدًا.

493
00:36:38,237 --> 00:36:41,574
هذا جزء من مبادئنا،
أن نجذب الأفضل والأكثر دهاء.

494
00:36:42,158 --> 00:36:43,576
أيها الطبيبان.

495
00:36:43,659 --> 00:36:46,662
الطبيبة "ساتلر" المحترمة والمشهورة.

496
00:36:46,746 --> 00:36:48,372
طبيب "غرانت"، مرحبًا.

497
00:36:48,456 --> 00:36:50,583
هذا مذهل، أنا "لويس".

498
00:36:50,666 --> 00:36:52,627
- "دودجسون"، أجل.
- مرحبًا.

499
00:36:52,710 --> 00:36:54,378
- أنت "لويس دودجسون"؟
- كيف حالك؟

500
00:36:54,462 --> 00:36:56,881
لم نتوقع رؤيتك هنا فعلًا.

501
00:36:56,964 --> 00:36:58,674
ما كنت لأذهب إلى أي مكان آخر.

502
00:36:58,758 --> 00:37:00,509
- هل كنت لتذهب؟
- لا.

503
00:37:00,593 --> 00:37:03,721
الأشخاص الذين ترينهم هنا يغيرون العالم.

504
00:37:03,804 --> 00:37:05,223
أتمانعان إن…

505
00:37:06,015 --> 00:37:08,392
أقصد أنه سيعني ذلك الكثير.

506
00:37:08,476 --> 00:37:10,144
أتريد…

507
00:37:10,228 --> 00:37:11,479
رائع، شكرًا جزيلًا.

508
00:37:12,813 --> 00:37:14,273
هذا جيد، شكرًا.

509
00:37:14,357 --> 00:37:19,111
إذًا، ستريان بعض الأشياء المذهلة اليوم.

510
00:37:19,195 --> 00:37:22,907
سنطلق العنان لقوة الجينوم الحقيقية.

511
00:37:22,990 --> 00:37:24,325
نحن على وشك تحقيق ذلك، صدقيني.

512
00:37:24,408 --> 00:37:26,160
ستجني ثروة بفضل ذلك.

513
00:37:26,244 --> 00:37:28,371
لا، لا يتعلق الأمر بالمال.

514
00:37:28,454 --> 00:37:31,791
لا، سبق أن حددنا
عشرات التطبيقات لحمض نووي قديم.

515
00:37:31,874 --> 00:37:35,419
نتكلم عن السرطان والزهايمر ومناعة ذاتية.

516
00:37:35,503 --> 00:37:37,630
سننقذ حياة الناس، لكن…

517
00:37:37,713 --> 00:37:38,714
أنا واثقة من ذلك.

518
00:37:39,715 --> 00:37:43,135
بأية حال، يا ليتني أستطيع
مرافقتكما بجولة بنفسي لكن…

519
00:37:43,219 --> 00:37:46,389
أنتما بين أيد قديرة بالكامل برفقة "رامزي".

520
00:37:46,973 --> 00:37:49,600
إنه بشكل أساسي نسخة أصغر سنًا عني،

521
00:37:49,684 --> 00:37:53,437
لكنه أذكى وأطول قامة.

522
00:37:54,397 --> 00:37:55,606
ألديك طعام؟

523
00:37:56,357 --> 00:37:58,109
- كأحد ألواحي؟
- عذرًا؟

524
00:37:58,776 --> 00:38:00,778
لا، لا عليك، سأجد شيئًا.

525
00:38:00,861 --> 00:38:04,573
أريد متابعة الكلام لاحقًا، إن كنا…

526
00:38:05,658 --> 00:38:09,036
حجزنا لكما مركبة خاصة
للرحلة إلى الخارج لذا…

527
00:38:09,120 --> 00:38:10,413
إنها جميلة، ستحبانها.

528
00:38:10,496 --> 00:38:11,914
عبر الكهوف وما إلى ذلك.

529
00:38:11,998 --> 00:38:13,666
حُري بكم أن تسرعوا،
سيبدأ "مالكولم" محاضرته.

530
00:38:13,749 --> 00:38:15,960
يميل إلى المعارضة بعض الشيء، لكنه يروقني.

531
00:38:16,043 --> 00:38:17,586
يبقينا متيقظين، بأية حال.

532
00:38:18,170 --> 00:38:19,880
شكرًا لقدومكما، هذا…

533
00:38:22,633 --> 00:38:24,844
حسنًا، اتبعاني رجاء.

534
00:38:27,054 --> 00:38:28,097
ماذا؟

535
00:38:28,180 --> 00:38:33,853
لا تملك الكائنات البشرية
الحق بالأمان والحرية،

536
00:38:33,936 --> 00:38:36,856
أكثر من أي مخلوق آخر على وجه الأرض.

537
00:38:38,816 --> 00:38:42,820
لا نفتقر وحسب إلى الهيمنة على الطبيعة،

538
00:38:43,779 --> 00:38:45,364
بل نحن خاضعون لها.

539
00:38:46,282 --> 00:38:51,287
والآن، نملك الفرصة
لإعادة صياغة الحياة بشكل فوري.

540
00:38:51,370 --> 00:38:53,414
وكما هو الحال مع الطاقة النووية،

541
00:38:53,497 --> 00:38:56,292
لم يكن أحد يعلم ما يجدر توقعه
مع الهندسة الجينية،

542
00:38:56,375 --> 00:39:00,212
لكنهم ضغطوا على الزر وتأملوا حصول الأفضل.

543
00:39:01,422 --> 00:39:04,175
تمامًا كما تفعلون الآن.

544
00:39:05,134 --> 00:39:07,303
أجل، أنتم.

545
00:39:08,596 --> 00:39:14,185
تتحكمون بمستقبل نجاتنا على كوكب الأرض.

546
00:39:14,268 --> 00:39:16,937
وفقًا لكم، الحل هو القوة الجينية.

547
00:39:17,021 --> 00:39:20,399
لكن تلك القوة عينها
قد تدمر مستلزمات الغذاء،

548
00:39:20,483 --> 00:39:22,902
تسبب أمراضًا جديدة،

549
00:39:22,985 --> 00:39:25,112
وتغير المناخ أكثر بعد.

550
00:39:25,696 --> 00:39:28,991
تحصل عواقب غير متوقعة.

551
00:39:29,784 --> 00:39:34,580
وفي كل مرة…

552
00:39:36,082 --> 00:39:38,000
نتظاهر جميعًا بأننا متفاجئون؟

553
00:39:38,626 --> 00:39:39,794
لأننا في عمق أعماقنا،

554
00:39:39,877 --> 00:39:44,090
لا أظن أن أحدًا منا يصدق فعلًا
أن هذه المخاطر حقيقية.

555
00:39:51,597 --> 00:39:54,266
بغية إحداث تغيير ثوري،

556
00:39:55,309 --> 00:40:01,232
علينا تحويل الوعي البشري.

557
00:40:06,487 --> 00:40:07,822
أجل!

558
00:40:08,823 --> 00:40:10,574
- "مايام"؟
- طبيب "مالكولم"؟

559
00:40:11,450 --> 00:40:12,952
جيد جدًا، تفضلي.

560
00:40:13,035 --> 00:40:14,495
لا أريد أن أبدو فظًا مع صديقي.

561
00:40:14,578 --> 00:40:16,288
شكرًا، وافوني عند خروجي.

562
00:40:16,372 --> 00:40:17,373
شكرًا لكم جميعًا.

563
00:40:18,374 --> 00:40:19,291
انظرا إليكما،

564
00:40:19,917 --> 00:40:23,170
وانظرا إلي وانظرا إليكما.

565
00:40:23,754 --> 00:40:24,922
هذا غريب بالفعل.

566
00:40:25,589 --> 00:40:27,174
يبدو أنك تبلي حسنًا.

567
00:40:27,258 --> 00:40:28,426
لدي خمسة أولاد.

568
00:40:28,509 --> 00:40:30,803
وأعشقهم أكثر من الحياة بذاتها، لذا…

569
00:40:30,886 --> 00:40:32,138
تتزايد التكاليف.

570
00:40:32,221 --> 00:40:34,056
أنت؟ "ألن"، هل أنت…

571
00:40:34,140 --> 00:40:36,267
ألديك أية عائلة…

572
00:40:37,518 --> 00:40:39,728
- لا.
- إذًا أريد مكالمتك.

573
00:40:39,812 --> 00:40:41,689
أجل، أريد مكالمتك أيضًا.

574
00:40:41,772 --> 00:40:42,773
على انفراد.

575
00:40:42,857 --> 00:40:44,442
هل تتكلمان كثيرًا؟

576
00:40:44,525 --> 00:40:46,694
- تسلل إلى رسائلي الخاصة.
- ماذا فعل؟

577
00:40:46,777 --> 00:40:48,612
- الأمر طارئ يا "إيان".
- ماذا فعلت؟

578
00:40:48,696 --> 00:40:50,448
من النوع العاجل والكارثي.

579
00:40:50,531 --> 00:40:52,950
ساعة الهلاك، ربما فات أوانها،

580
00:40:53,033 --> 00:40:57,872
لكن كما يقال، الظلام الأشد
يأتي مباشرة قبل الفراغ الأزلي.

581
00:40:58,914 --> 00:40:59,915
ماذا؟

582
00:41:01,876 --> 00:41:05,421
جراد معدل بحمض نووي من العصر الطباشيري.

583
00:41:05,504 --> 00:41:06,505
هذا ليس نطاق عملي.

584
00:41:06,589 --> 00:41:08,382
لكن إن استمرت في التكاثر،

585
00:41:08,466 --> 00:41:11,635
نتكلم عن تأثيرات دافقة
في النظام بكامله يا "إيان".

586
00:41:11,719 --> 00:41:13,179
يا للهول، هذا ممل.

587
00:41:13,262 --> 00:41:15,431
- ما خطبك؟
- ممل؟

588
00:41:15,514 --> 00:41:17,766
لماذا؟ هل من أمر مميز أردتني أن أفعله؟

589
00:41:17,850 --> 00:41:18,851
ما رأيك بالاكتراث؟

590
00:41:18,934 --> 00:41:20,227
تعرف الكثير بحيث لا يمكنك ألا تكترث.

591
00:41:20,311 --> 00:41:23,230
أعطيت رأيي بصرامة طوال أعوام.

592
00:41:23,314 --> 00:41:27,109
كما هو متوقع،
موجز مساعينا البشرية أدت إلى إبادتنا،

593
00:41:27,193 --> 00:41:28,527
والأمر الوحيد الذي يجب فعله الآن،

594
00:41:29,153 --> 00:41:31,739
هو أخذ الوقت المتبقي لنا…

595
00:41:31,822 --> 00:41:33,908
وهدره، كما نفعل دومًا.

596
00:41:33,991 --> 00:41:37,077
بصراحة يا "إيان"، هذه ترهات.

597
00:41:37,161 --> 00:41:39,914
هل أقدم لكما بعض القهوة؟

598
00:41:39,997 --> 00:41:43,375
"تايلر"، كوبا "كابوتشينو" من فضلك.

599
00:41:43,459 --> 00:41:44,752
لا أريد كوب "كابوتشينو".

600
00:41:44,835 --> 00:41:46,670
بوسعي إعداد "كورتادو" أو "ماكياتو".

601
00:41:46,754 --> 00:41:48,506
صدقني، فارق التوقيت بعد السفر مزعج جدًا.

602
00:41:48,589 --> 00:41:49,715
من شأنه بثك بالنشاط.

603
00:41:54,553 --> 00:41:57,640
الجراد جزء من مشروع أضخم
يسمى حلفاء سداسيات الأرجل.

604
00:41:57,723 --> 00:41:59,391
أنت محقة بشأن نيتهم.

605
00:41:59,475 --> 00:42:01,393
بدأت أسمع شائعات منذ ستة أسابيع.

606
00:42:01,477 --> 00:42:03,979
قرأت مقالك عن الانحطاط واستنتجت ما يحصل.

607
00:42:04,063 --> 00:42:05,648
لم أكن أرفع صوتي.

608
00:42:05,731 --> 00:42:07,233
بدأت تفعل ذلك، إنه يتصاعد.

609
00:42:07,316 --> 00:42:08,609
تتكاثر بشكل خارج عن السيطرة.

610
00:42:08,692 --> 00:42:11,111
تصمد لوقت أطول بثلاث
أو أربع مرات مما يجدر بها ذلك.

611
00:42:11,195 --> 00:42:14,865
وتشير جميع نماذجي باتجاه
انهيار بيئي عالمي يا "إيان".

612
00:42:14,949 --> 00:42:16,617
انزلي إلى الطابق السفلي السادس.

613
00:42:16,700 --> 00:42:18,661
هناك يحتفظون بالجراد.

614
00:42:18,744 --> 00:42:20,579
ابحثي عن مختبر موسوم بـ"إل" أربعة.

615
00:42:21,205 --> 00:42:23,040
لكن مهلًا، كيف سننزل إلى هناك؟

616
00:42:23,123 --> 00:42:24,458
تبدو هذه سخيفة جدًا.

617
00:42:24,542 --> 00:42:26,669
- هل لي بلمس هذا القميص؟
- بالطبع.

618
00:42:26,752 --> 00:42:28,337
أتعلمين ما هي؟ لا تخبريني…

619
00:42:28,420 --> 00:42:29,838
- هذه…
- لن تعرف.

620
00:42:29,922 --> 00:42:31,423
من الخيزران المستدام.

621
00:42:31,507 --> 00:42:32,758
إنه بالفعل خيزران مستدام.

622
00:42:32,841 --> 00:42:33,842
لذا قلته.

623
00:42:33,926 --> 00:42:35,135
- كيف عرفت؟
- أعرف وحسب.

624
00:42:35,219 --> 00:42:36,554
- هذا مذهل.
- مذهل بالكامل.

625
00:42:36,637 --> 00:42:37,638
لديّ كمون وقرفة.

626
00:42:37,721 --> 00:42:39,515
لديّ فلفل حلو، وليست نكهة محببة.

627
00:42:39,598 --> 00:42:40,891
- لديّ خمس توابل…
- أيها الطبيب.

628
00:42:40,975 --> 00:42:42,643
إن كنت ترغب في ذلك.

629
00:42:43,352 --> 00:42:45,145
- ولنتكلم عن الحليب.
- أجل.

630
00:42:45,229 --> 00:42:47,231
حسنًا، حليب الصويا، أجل؟

631
00:42:48,816 --> 00:42:50,401
- لا.
- ماذا حصل للتو؟

632
00:42:51,527 --> 00:42:52,820
دخلنا.

633
00:43:06,959 --> 00:43:09,044
الطابق السفلي السادس، محظور.

634
00:43:15,926 --> 00:43:17,928
"لويس"، إنك لا تصغي إليّ.

635
00:43:18,012 --> 00:43:21,932
حمض الجراد النووي مما قبل التاريخ جعله
أقوى مما يجدر به أن يكون عليه.

636
00:43:22,016 --> 00:43:24,893
تتكاثر الجماعات بشكل جنوني ولا تموت.

637
00:43:24,977 --> 00:43:26,312
أي جزء من هذا لا تفهمه؟

638
00:43:26,395 --> 00:43:27,396
أفهمه تمامًا.

639
00:43:27,479 --> 00:43:29,231
سيتسبب بمجاعة عالمية.

640
00:43:29,315 --> 00:43:31,692
مهلًا، لا يمكننا استباق كل شيء.

641
00:43:31,775 --> 00:43:33,652
علينا إبادة تلك التي أطلقناها.

642
00:43:33,736 --> 00:43:35,613
- ماذا؟
- جميعها.

643
00:43:35,696 --> 00:43:36,947
- لا.
- وذلك…

644
00:43:37,031 --> 00:43:38,032
- "هنري"…
- مثل أمس.

645
00:43:38,115 --> 00:43:39,825
لا نريد إثارة الهلع.

646
00:43:39,908 --> 00:43:41,076
نريد السيطرة.

647
00:43:41,744 --> 00:43:43,203
لا وجود لذلك.

648
00:43:55,799 --> 00:43:59,178
حين نخاف، ماذا نفعل؟

649
00:43:59,261 --> 00:44:00,846
ماذا فعلنا سابقًا؟

650
00:44:01,680 --> 00:44:02,890
نتابع حتى النهاية.

651
00:44:04,183 --> 00:44:05,601
هذا ما نفعله.

652
00:44:05,684 --> 00:44:06,685
صحيح؟

653
00:44:09,521 --> 00:44:10,522
صحيح.

654
00:44:13,651 --> 00:44:14,860
وجدنا الفتاة.

655
00:44:15,444 --> 00:44:16,820
إنها في الطريق إلى هنا.

656
00:44:16,904 --> 00:44:18,238
كلفتني ثروة.

657
00:44:18,322 --> 00:44:19,573
ماذا؟

658
00:44:19,657 --> 00:44:21,617
- وجدتها؟
- أجل، وجدنا الاثنين.

659
00:44:21,700 --> 00:44:23,035
هي والـ"رابتور" الصغير.

660
00:44:24,244 --> 00:44:26,372
تناسلت "بلو" بمفردها.

661
00:44:27,164 --> 00:44:28,248
كما قلت تمامًا.

662
00:44:28,332 --> 00:44:29,416
أنت ذكي جدًا يا "هنري".

663
00:44:32,378 --> 00:44:33,504
لذا ينجح هذا الأمر.

664
00:44:34,171 --> 00:44:36,423
إنك تفهم قيمة هذه المخلوقات.

665
00:44:36,507 --> 00:44:37,883
لطالما فعلت، أنا أيضًا.

666
00:44:37,966 --> 00:44:40,302
لا نتوقف بسبب، ماذا؟

667
00:44:40,386 --> 00:44:41,845
مشروع جانبي صغير انتهى بالسوء؟

668
00:44:43,305 --> 00:44:47,101
إن أثبتوا تورطنا بالجراد،

669
00:44:47,685 --> 00:44:49,061
فسيأتون لأخذ الديناصورات.

670
00:44:49,144 --> 00:44:50,479
وتخسر عملك بكامله.

671
00:44:51,563 --> 00:44:54,400
نخسر أصولًا بقيمة مليارات الدولارات.

672
00:44:56,068 --> 00:44:58,404
ماسات لا يُوجد أحد للتنقيب عنها.

673
00:44:59,738 --> 00:45:01,740
أتخالها حقًا الحل؟

674
00:45:05,160 --> 00:45:06,161
حسنًا.

675
00:45:08,205 --> 00:45:10,374
كل ما له علاقة بالفتاة،
أطلعني عليه مباشرة، حسنًا؟

676
00:45:12,751 --> 00:45:14,044
هل هي بخير؟

677
00:45:14,128 --> 00:45:15,421
حُري بها أن تكون كذلك.

678
00:45:16,922 --> 00:45:19,716
إنها الملكية الفكرية الأغلى على وجه الأرض.

679
00:45:20,884 --> 00:45:22,886
"(مالطة)"

680
00:45:26,140 --> 00:45:28,600
"هوية المتصل محجوبة"

681
00:45:29,893 --> 00:45:31,437
قلت إنني سأتصل بك بنفسي.

682
00:45:31,520 --> 00:45:32,813
هل هبطوا بالطائرة؟

683
00:45:32,896 --> 00:45:34,440
الطائرة الثانية على وشك الوصول.

684
00:45:34,523 --> 00:45:35,816
من تكلم عن طائرة ثانية؟

685
00:45:35,899 --> 00:45:37,192
وضعناهما في طائرتين منفصلتين.

686
00:45:37,276 --> 00:45:39,153
لن أخاطر.

687
00:45:39,236 --> 00:45:41,071
ونريد تلقي الدفعة قبل التسليم.

688
00:45:41,155 --> 00:45:43,198
لم يرقني ما حصل آخر مرة.

689
00:45:43,282 --> 00:45:46,493
حسنًا، اتصلي بي حين يتم ذلك وحسب.

690
00:45:56,670 --> 00:45:58,046
قلت إنني ذاهبة إلى مكان آمن.

691
00:45:59,173 --> 00:46:00,299
هذا صحيح.

692
00:46:08,265 --> 00:46:09,516
سيري باتجاه السيارة.

693
00:46:10,267 --> 00:46:11,435
لا.

694
00:46:11,518 --> 00:46:12,936
ليس لديك خيار.

695
00:46:25,574 --> 00:46:28,702
إنها 50 ألفًا لنقل "رابتور" صغير بالطائرة.

696
00:46:28,785 --> 00:46:29,786
لا بأس بذلك.

697
00:46:36,335 --> 00:46:37,503
ما قصة الفتاة؟

698
00:46:39,880 --> 00:46:41,006
ليست مشكلتك.

699
00:46:49,806 --> 00:46:51,016
سُرني التعامل معك.

700
00:46:55,229 --> 00:46:56,563
نحن جاهزون، لنذهب.

701
00:47:03,737 --> 00:47:04,821
"أوين".

702
00:47:09,618 --> 00:47:10,577
مرحبًا يا "كلير".

703
00:47:11,495 --> 00:47:13,872
خلتك كنت لتختار نطاق عمل أكثر هدوءًا.

704
00:47:13,956 --> 00:47:16,124
حاولت ذلك، فتحت ونسيبي مقهى.

705
00:47:16,208 --> 00:47:17,709
صمدت فيه ثلاثة أسابيع.

706
00:47:18,418 --> 00:47:20,754
حسب ما يؤول إليه العالم
من الصعب علينا أن نغض النظر.

707
00:47:21,630 --> 00:47:23,674
"سويونا سانتوس" هي من استخدمت "ديلاكورت"،

708
00:47:23,757 --> 00:47:25,759
سمسار وسيط في التجارة
غير الشرعية بالديناصورات.

709
00:47:25,842 --> 00:47:28,053
لا نملك أية معلومات عن شحنته.

710
00:47:28,136 --> 00:47:29,680
لكن حين يجريان المقايضة،

711
00:47:29,763 --> 00:47:31,682
سنرى ما يعرفونه عن فتاتك.

712
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
بوسعكما الإصغاء،

713
00:47:33,392 --> 00:47:35,185
لكن عداني ألا تحاولا إجراء أي اتصال.

714
00:47:35,269 --> 00:47:36,228
لا.

715
00:47:38,981 --> 00:47:40,274
أجل، هذا ما في الأمر.

716
00:47:40,482 --> 00:47:42,776
هناك سوق سرية ضخمة للديناصورات الآن.

717
00:47:42,859 --> 00:47:45,028
"أوروبا" و"الشرق الأوسط" وشمال "أفريقيا".

718
00:47:45,112 --> 00:47:46,655
يعبر كل شيء من هنا.

719
00:47:57,499 --> 00:47:58,542
لا تنظرا إلى أحد.

720
00:47:58,625 --> 00:47:59,626
لا تكلما أحدًا.

721
00:48:00,210 --> 00:48:01,503
حاولا أن تختلطا بالحشود وحسب.

722
00:48:38,498 --> 00:48:39,541
لا أريد.

723
00:48:51,637 --> 00:48:53,805
أما زلت تحلقين لحساب "سانتوس"؟

724
00:48:53,889 --> 00:48:54,973
لا بد أنك بحاجة إلى المال.

725
00:48:55,057 --> 00:48:56,058
ما همك؟

726
00:48:56,141 --> 00:48:58,185
لدي شحنة.

727
00:48:58,268 --> 00:49:01,438
ديناصورات بوزن
1000 كيلوغرامات إلى "باليرمو".

728
00:49:01,521 --> 00:49:03,315
سأعطيك ألفين.

729
00:49:03,398 --> 00:49:05,776
ألفان؟ كم يوجد هناك؟

730
00:49:15,952 --> 00:49:16,953
هل أنت تائهة؟

731
00:49:17,788 --> 00:49:18,705
أنت أمريكية.

732
00:49:20,749 --> 00:49:21,667
وهذا ما يجعلنا صديقتين؟

733
00:49:22,334 --> 00:49:24,836
- اسمعي، وصلت للتو…
- لا.

734
00:49:24,920 --> 00:49:26,838
لم تكن دعوة، هاك.

735
00:49:29,132 --> 00:49:30,258
تذكار.

736
00:49:30,342 --> 00:49:31,343
عودي إلى الفندق.

737
00:49:31,426 --> 00:49:33,637
ارمي بعض أملاح الحمام في حوض استحمام.

738
00:49:33,720 --> 00:49:36,056
هذا المكان، لا يناسبك.

739
00:49:36,640 --> 00:49:37,641
انتظري.

740
00:49:38,350 --> 00:49:40,018
- اسمعي.
- "كلير".

741
00:49:40,894 --> 00:49:41,895
"كلير".

742
00:49:41,978 --> 00:49:43,772
أعلم أن المكان يبدو غريب النفحة حتمًا،

743
00:49:43,855 --> 00:49:47,317
لكن إن عبثت مع الشخص
غير المناسب هنا فستختفين.

744
00:49:47,401 --> 00:49:48,360
أتفهمينني؟

745
00:49:49,069 --> 00:49:50,445
حظًا موفقًا، حسنًا؟

746
00:49:50,529 --> 00:49:51,822
انتظري.

747
00:49:54,408 --> 00:49:55,701
- مهلًا.
- ما الأمر؟

748
00:49:55,784 --> 00:49:57,786
- أحتاج إلى مساعدتك.
- لا أعرفك.

749
00:49:57,869 --> 00:50:00,122
- أبحث عن شخص.
- لا تفعلي ذلك.

750
00:50:00,205 --> 00:50:02,124
إنها وحيدة، أرجوك.

751
00:50:07,879 --> 00:50:09,506
- هل هذه ابنتك؟
- أجل.

752
00:50:13,009 --> 00:50:14,428
آسفة، لا يمكنني التورط.

753
00:50:34,322 --> 00:50:36,241
- أظنني وجدته.
- الهدف متحرك.

754
00:50:37,284 --> 00:50:39,453
هذا عميلنا المتخفي برفقته.

755
00:50:39,536 --> 00:50:41,496
"كلير"، إنه متجه تحت الأرض.

756
00:50:41,580 --> 00:50:42,873
- أترينه؟
- أجل، رأيته.

757
00:50:45,083 --> 00:50:46,418
حسنًا، لنذهب.

758
00:50:46,501 --> 00:50:48,754
الفريق رقم أربعة،
أريدك أن تجري مسحًا باتجاه الجنوب.

759
00:50:53,967 --> 00:50:55,260
إلى كل الوحدات، اتخذوا وضعية الاستهداف.

760
00:50:57,345 --> 00:50:58,638
هنا "برافو" واحد.

761
00:50:58,722 --> 00:50:59,973
الهدف الرئيسي على مرأى مني.

762
00:51:00,056 --> 00:51:01,224
لا أثر للفتاة.

763
00:51:01,308 --> 00:51:02,392
فريق "ألفا"، لا تتحرك.

764
00:51:13,695 --> 00:51:16,573
تقول جماعتي إن الـ"رابتور" وصل بحالة جيدة.

765
00:51:17,282 --> 00:51:19,326
لم تخفقا في عملكما.

766
00:51:19,409 --> 00:51:21,119
أنا مندهشة بالفعل.

767
00:51:21,703 --> 00:51:23,163
عندي لك عمل آخر.

768
00:51:23,246 --> 00:51:24,498
رحلة قصيرة، كمية المال مضاعفة.

769
00:51:24,581 --> 00:51:25,957
ما الشحنة؟

770
00:51:28,502 --> 00:51:29,711
ديناصورات "أتروسيرابتور".

771
00:51:30,504 --> 00:51:31,671
أصيلة.

772
00:51:31,755 --> 00:51:33,006
مدربة للقتل.

773
00:51:33,548 --> 00:51:35,759
- قتل من؟
- من يُطلب منها قتله.

774
00:51:35,842 --> 00:51:39,095
اللايزر يحدد الهدف، تتصل بالرائحة،
ولا تتوقف حتى قتله.

775
00:51:39,179 --> 00:51:40,555
لا يمكن الهرب منها.

776
00:51:40,639 --> 00:51:43,433
أولئك البلهى الذين يصنعون
الهجينة منها أخطؤوا بالكامل.

777
00:51:43,517 --> 00:51:45,185
لا يمكن هندسة الولاء.

778
00:51:45,268 --> 00:51:46,770
علينا تنشئته.

779
00:51:46,853 --> 00:51:49,105
تكلف 50 ألفًا لنقلها بالطائرة إلى "الرياض".

780
00:51:49,189 --> 00:51:51,274
أتقبل أو ترفض؟

781
00:51:52,150 --> 00:51:53,193
ليست هنا.

782
00:51:58,073 --> 00:51:59,324
إلى أين نذهب؟

783
00:51:59,991 --> 00:52:01,076
نكاد نصل.

784
00:52:06,706 --> 00:52:08,583
هذه عملية التسليم، لنذهب!

785
00:52:08,667 --> 00:52:10,836
- ضعوا السلاح أرضًا!
- راقبوهم!

786
00:52:10,919 --> 00:52:12,295
- ارفعوا أيديكم!
- أجري الاتصال!

787
00:52:12,379 --> 00:52:14,756
"ديلاكورت"، انبطح أرضًا فورًا!

788
00:52:14,840 --> 00:52:15,841
انبطح أرضًا!

789
00:52:15,924 --> 00:52:17,217
"ديلاكورت"! ابق معه!

790
00:52:17,717 --> 00:52:18,885
تبًا.

791
00:52:19,511 --> 00:52:21,721
"سانتوس"! أخرج الشاحنة من هنا!

792
00:52:21,805 --> 00:52:23,640
ها قد ذهبت "سانتوس"!

793
00:52:29,896 --> 00:52:31,356
تبًا، فقدنا "ديلاكورت"!

794
00:52:44,160 --> 00:52:45,245
هنا "برافو" واحد.

795
00:52:45,328 --> 00:52:46,872
تقترب الشاحنة من المجاز السفلي.

796
00:52:48,665 --> 00:52:49,708
هيا!

797
00:54:18,046 --> 00:54:19,923
الفتاة، إلى أين أخذوها؟

798
00:54:20,006 --> 00:54:21,424
- انزعه!
- أين هي؟

799
00:54:21,508 --> 00:54:24,469
لا أعلم! سلمناها إلى "سانتوس".

800
00:54:24,552 --> 00:54:26,680
لا أعلم أين أخذوها.

801
00:54:39,859 --> 00:54:42,278
"كلير"، إنها "سانتوس"، الفتاة بالأبيض.

802
00:54:42,362 --> 00:54:43,279
سأجدها.

803
00:54:43,363 --> 00:54:46,282
- انتشروا.
- فريق "برافو"، انتبه خلفك.

804
00:54:48,535 --> 00:54:50,996
- مهلًا!
- انتظر!

805
00:54:52,080 --> 00:54:53,873
- أطلقها.
- ماذا؟

806
00:54:54,624 --> 00:54:55,750
سمعتني.

807
00:55:38,877 --> 00:55:40,128
"حذار! مرفأ قيد التشغيل"

808
00:55:40,211 --> 00:55:41,421
"كلير"، هل هي معك؟

809
00:55:55,518 --> 00:55:57,645
- واجهنا المتاعب.
- أي نوع؟

810
00:55:57,729 --> 00:55:59,647
الوالدان، "غرايدي" و"ديرنغ".

811
00:55:59,731 --> 00:56:00,732
إنهما هنا.

812
00:56:05,487 --> 00:56:06,738
أيمكنك تولي الأمر؟

813
00:56:06,821 --> 00:56:07,989
ليس مجانًا.

814
00:56:09,365 --> 00:56:10,366
حسنًا، افعلي ذلك.

815
00:56:24,672 --> 00:56:25,757
حسنًا، اسمعي.

816
00:56:27,258 --> 00:56:28,259
لا!

817
00:56:41,356 --> 00:56:43,066
لا يجدر بك استعماله على الناس.

818
00:56:43,149 --> 00:56:44,275
أين ابنتي؟

819
00:56:44,984 --> 00:56:46,694
لم تكن لك أصلًا.

820
00:56:48,988 --> 00:56:50,365
أخبريني.

821
00:56:52,117 --> 00:56:53,284
"بيوسين".

822
00:56:53,368 --> 00:56:55,370
يأخذونها إلى "بيوسين".

823
00:56:58,581 --> 00:56:59,791
"(بيوسين)"

824
00:57:02,377 --> 00:57:03,378
فوتها.

825
00:57:04,003 --> 00:57:05,004
رحلت.

826
00:57:57,682 --> 00:57:58,808
أمسك بيدي، هيا!

827
00:58:30,006 --> 00:58:30,965
تشبثي جيدًا.

828
00:58:31,549 --> 00:58:32,634
ماذا؟

829
00:58:43,561 --> 00:58:45,730
أتتذكر كيف كنا ندخل
الـ"رابتور" إلى الشاحنة؟

830
00:58:45,813 --> 00:58:46,814
- أجل.
- أجل.

831
00:58:48,900 --> 00:58:50,068
- حان دورك.
- لا.

832
00:58:51,986 --> 00:58:53,154
في الدقيقة الأخيرة،
أد حركة الغوص والشقلبة.

833
00:58:53,863 --> 00:58:55,490
- لا أؤدي الغوص والشقلبة.
- ستكون بخير.

834
00:58:56,324 --> 00:58:57,450
لا أجيد فعل ذلك بالوقت المناسب أبدًا.

835
00:58:59,869 --> 00:59:01,913
- الآن؟
- في أية لحظة الآن.

836
00:59:02,997 --> 00:59:04,123
الآن؟

837
00:59:04,207 --> 00:59:05,208
لا.

838
00:59:06,876 --> 00:59:08,086
الآن!

839
00:59:12,006 --> 00:59:13,633
أجل!

840
00:59:14,926 --> 00:59:16,094
لا تتحركي!

841
00:59:23,434 --> 00:59:24,435
سأحلق بنا بعيدًا من هنا.

842
00:59:24,519 --> 00:59:25,853
أخبريني أين تريدين أن أوصلك.

843
00:59:26,396 --> 00:59:27,772
هل حلقت يومًا إلى "بيوسين"؟

844
00:59:29,399 --> 00:59:31,192
"أوين"! أخذوها إلى "بيوسين"!

845
00:59:31,276 --> 00:59:34,529
- هناك مهبط في الطرف الشمالي من الجزيرة.
- اذهب.

846
00:59:34,612 --> 00:59:36,573
أنت قيد الاعتقال، لازمي مكانك.

847
01:00:03,683 --> 01:00:04,767
يمين!

848
01:00:09,856 --> 01:00:11,024
حذاري!

849
01:01:49,580 --> 01:01:50,790
كسبنا الكثير من الأعداء اليوم.

850
01:01:50,873 --> 01:01:51,791
علينا الذهاب.

851
01:01:51,874 --> 01:01:52,917
- سيكون هنا.
- أجل.

852
01:01:57,296 --> 01:01:59,006
نفد الوقت.

853
01:02:01,426 --> 01:02:02,385
ها هو.

854
01:02:04,762 --> 01:02:06,848
- توقفي.
- لا تعمل الطائرات هكذا.

855
01:02:13,271 --> 01:02:14,480
افتحي الباب الخلفي.

856
01:02:33,958 --> 01:02:35,168
هيا!

857
01:02:39,964 --> 01:02:41,632
تشبثي جيدًا!

858
01:02:58,941 --> 01:02:59,942
تبًا!

859
01:03:11,954 --> 01:03:12,955
ما زلت بارعة.

860
01:03:31,891 --> 01:03:33,309
"كايلا واتس".

861
01:03:34,519 --> 01:03:35,520
على الرحب والسعة.

862
01:03:36,729 --> 01:03:38,564
لا تبدين من طياري "بيوسين".

863
01:03:38,648 --> 01:03:41,317
سأقبل بما قلته كما قصدته
وليس كما بدا عليه.

864
01:03:41,818 --> 01:03:44,529
أحلق لكل من يدفع المال،
لكننا سنعتبر هذه خدمة.

865
01:03:44,612 --> 01:03:47,073
لا تعمل السماعات، إنها معطلة.

866
01:03:48,658 --> 01:03:49,784
سآخذكما إلى "بيوسين"،

867
01:03:49,867 --> 01:03:51,702
لكنني لا أعدكما أن الأمر لن يكون خطيرًا.

868
01:03:52,328 --> 01:03:55,039
أنت مستعدة للمخاطرة بحياتك
لأجل أشخاص لم تقابليهم قط؟

869
01:03:56,415 --> 01:03:58,459
أتريد طرح الأسئلة أو تريد توصيلة؟

870
01:04:02,672 --> 01:04:03,923
سنقبل التوصيلة.

871
01:04:11,222 --> 01:04:13,224
إذًا هذا مختبرنا لتطوير الموطن.

872
01:04:13,307 --> 01:04:15,518
أجرينا الكثير من الاكتشافات المثيرة مؤخرًا.

873
01:04:16,018 --> 01:04:21,023
أعدنا العديد من الفصائل بحالة سليمة تمامًا،
وأقصد جينومًا كاملًا غير معدل على الإطلاق.

874
01:04:21,107 --> 01:04:22,608
مثل "موروس إنتريبيدوس".

875
01:04:22,692 --> 01:04:23,943
- ماذا؟
- أجل.

876
01:04:26,237 --> 01:04:27,196
رائع.

877
01:04:30,283 --> 01:04:32,285
ماذا عن وصل الحمض النووي بالتراكب؟

878
01:04:32,368 --> 01:04:34,120
وخلق فصائل جديدة؟

879
01:04:34,203 --> 01:04:37,081
لا، طبيبة "ساتلر"، لا نفعل ذلك هنا.

880
01:04:37,164 --> 01:04:38,541
نود الظن أننا أكثر تطورًا.

881
01:04:43,504 --> 01:04:45,715
يبدو أنه ما زال لدينا
بعض الوقت قبل جولتنا.

882
01:04:46,883 --> 01:04:49,176
أتودان القيام بجولة في المنشآت بمفردكما؟

883
01:04:50,845 --> 01:04:53,639
بوسعنا ذلك.

884
01:04:53,723 --> 01:04:54,765
- أجل، لم لا؟
- رائع.

885
01:04:54,849 --> 01:04:59,353
سأوافيكما في محطة نظام النقل السريع
الثالثة بعد نحو 30 دقيقة.

886
01:04:59,896 --> 01:05:02,023
المصاعد في آخر هذا الرواق، ليس تلك.

887
01:05:02,899 --> 01:05:04,567
تلك المصاعد توصلكما إلى الطوابق السفلية.

888
01:05:05,067 --> 01:05:07,361
- تحتاجان إلى إذن خاص للذهاب إلى هناك.
- حسنًا.

889
01:05:07,445 --> 01:05:08,279
لمدة 30 دقيقة.

890
01:05:18,080 --> 01:05:19,957
هاك، خذ هذا.

891
01:05:21,959 --> 01:05:23,294
حسنًا؟

892
01:05:23,377 --> 01:05:24,337
أجل.

893
01:05:33,804 --> 01:05:35,890
يؤسفني حدوث الأمر بهذا الشكل.

894
01:05:37,099 --> 01:05:39,018
أجل، هذا ما يقوله الخاطفون.

895
01:05:40,227 --> 01:05:42,313
ما كان يجدر بـ"كلير" أن تخفيك بعيدًا أبدًا.

896
01:05:42,396 --> 01:05:44,523
أنت بالغة الأهمية يا "مايزي".

897
01:05:49,695 --> 01:05:50,655
أخذتها أيضًا؟

898
01:05:51,697 --> 01:05:52,698
أجل.

899
01:05:53,616 --> 01:05:56,035
كنا بحاجة إليها لمساعدتنا في فهمك.

900
01:06:01,123 --> 01:06:02,208
مرحبًا يا "بيتا".

901
01:06:04,585 --> 01:06:05,836
هل أنت بخير؟

902
01:06:05,920 --> 01:06:07,088
هل قلت "بيتا"؟

903
01:06:07,713 --> 01:06:08,714
هل هذا اسمها؟

904
01:06:09,590 --> 01:06:10,716
أطلقته عليها.

905
01:06:11,550 --> 01:06:12,635
"بيتا" مميزة جدًا.

906
01:06:13,344 --> 01:06:14,470
حين صنعنا "بلو"،

907
01:06:14,553 --> 01:06:17,974
استعملنا حمضا نوويًا من الورل
لملء الفجوات في الجينوم خاصتها.

908
01:06:18,766 --> 01:06:21,727
بوسع الورل أن تتناسل دون زوج.

909
01:06:21,811 --> 01:06:25,231
لذا "بيتا" و"بلو" متطابقتان جينيًا.

910
01:06:25,314 --> 01:06:28,734
- وهذا هو القاسم المشترك بينك وبين…
- "شارلوت".

911
01:06:32,154 --> 01:06:33,739
ماذا تعرفين عن "شارلوت"؟

912
01:06:34,323 --> 01:06:35,366
ماتت.

913
01:06:36,492 --> 01:06:37,660
منذ وقت طويل جدًا.

914
01:06:38,953 --> 01:06:40,454
ما فطر قلب جدي.

915
01:06:42,623 --> 01:06:43,958
لذا صنعني.

916
01:06:45,751 --> 01:06:47,545
لا يا "مايزي"، في الواقع، لم يفعل ذلك.

917
01:06:50,297 --> 01:06:51,716
"شارلوت" هي التي صنعتك.

918
01:06:55,136 --> 01:06:57,972
أنا متحمسة جدًا
ليرى الجميع ما كنا نفعله هنا.

919
01:06:58,681 --> 01:07:00,599
هناك تكنولوجيا جديدة قيد الصنع،

920
01:07:00,683 --> 01:07:03,144
علم جديد، ككل يوم تقريبًا.

921
01:07:03,227 --> 01:07:05,104
ومن الرائع أن أكون…

922
01:07:05,187 --> 01:07:07,523
وسط كل ذلك…

923
01:07:08,190 --> 01:07:12,486
عاشت "شارلوت" في الموقع "بي" معنا جميعًا.

924
01:07:12,570 --> 01:07:13,696
حتى هبوب العاصفة.

925
01:07:14,905 --> 01:07:16,782
كانت تحب الديناصورات.

926
01:07:16,866 --> 01:07:19,076
- الزمي الحذر يا "شارلوت".
- أجل، سأفعل ذلك.

927
01:07:19,160 --> 01:07:21,120
ترعرعت حول العلماء.

928
01:07:22,329 --> 01:07:23,497
في النهاية…

929
01:07:25,499 --> 01:07:26,959
أصبحت عالمة بنفسها.

930
01:07:27,043 --> 01:07:29,211
حلقت فراشة إلى داخل مكتبي هذا الصباح.

931
01:07:29,795 --> 01:07:31,672
يُقال إن للأشياء الصغيرة تأثير هائل،

932
01:07:31,756 --> 01:07:33,174
وأوافق على ذلك بالكامل.

933
01:07:33,674 --> 01:07:34,675
كانت لامعة.

934
01:07:34,759 --> 01:07:37,428
لكل عملي مع المخلوقات التي ترفرف بجناحيها

935
01:07:37,511 --> 01:07:39,138
بأشكال لن أصبح عليها أبدًا.

936
01:07:39,221 --> 01:07:40,806
في علم ما وراء الطبيعة المتعلق بالهوية،

937
01:07:40,890 --> 01:07:43,017
أيمكن للنسخة أن تكون فعلًا الأصلية؟

938
01:07:43,601 --> 01:07:46,687
وإن كان ذلك ممكنًا، ما الذي يجعلها كذلك؟

939
01:07:51,942 --> 01:07:53,235
فقدت قلمي.

940
01:07:56,864 --> 01:07:58,282
هل هذه أنا؟

941
01:07:58,365 --> 01:07:59,366
أجل.

942
01:08:00,868 --> 01:08:04,246
مثل "بلو" تمامًا، تمكنت "شارلوت"
من أن ترزق بطفل بمفردها.

943
01:08:05,623 --> 01:08:09,085
صنعتك بحمضها النووي.

944
01:08:10,336 --> 01:08:11,462
إذًا لديّ أم.

945
01:08:12,505 --> 01:08:15,132
لم يرغب جدك بأن يعرف أحد الحقيقة.

946
01:08:15,758 --> 01:08:18,302
كان يحميها ويحميك.

947
01:08:19,720 --> 01:08:20,846
ونحن متشابهتان؟

948
01:08:22,848 --> 01:08:24,183
كنتما كذلك.

949
01:08:24,934 --> 01:08:28,437
حين كنت طفلة، بدأت تظهر
على "شارلوت" أعراض اعتلال جيني.

950
01:08:29,355 --> 01:08:30,564
هكذا ماتت.

951
01:08:31,190 --> 01:08:33,943
كانت تجهل أنها مصابة به إلا بعد ولادتك.

952
01:08:35,111 --> 01:08:36,612
- هل أنا مصابة به أيضًا؟
- لا.

953
01:08:38,072 --> 01:08:39,698
غيرت حمضك النووي.

954
01:08:40,950 --> 01:08:45,037
عدلت كل خلية في جسمك لاستئصال هذا المرض.

955
01:08:45,621 --> 01:08:48,249
لم يعرف أحد قط
على وجه الأرض كيفية فعل ذلك.

956
01:08:49,083 --> 01:08:50,126
أصلحتني.

957
01:08:50,751 --> 01:08:53,212
اكتشاف "شارلوت" هو جزء منك الآن.

958
01:08:55,339 --> 01:08:58,008
بوسع حمضك النووي تغيير العالم.

959
01:08:58,843 --> 01:09:00,886
وعليّ أن أكتشف كيف فعلت ذلك،

960
01:09:00,970 --> 01:09:03,097
لكنني لا أستطيع نسخ عملها وحسب.

961
01:09:03,180 --> 01:09:08,185
إن أمكنني دراستك و"بيتا"
التي لم يتغير حمضها النووي قط، بوسعي…

962
01:09:10,688 --> 01:09:13,566
إصلاح خطأ مروع ارتكبته.

963
01:09:13,649 --> 01:09:15,442
أي نوع من الأخطاء؟

964
01:09:23,784 --> 01:09:25,953
الطابق السفلي السادس، محظور.

965
01:09:30,875 --> 01:09:31,876
شكرًا على قدومك.

966
01:09:36,922 --> 01:09:40,050
- أي مختبر ذكره "مالكولم"؟
- "إل" أربعة.

967
01:09:40,134 --> 01:09:41,468
"(بيوسين جنيتيكس)"

968
01:09:42,052 --> 01:09:44,930
"إل" أربعة.

969
01:09:45,014 --> 01:09:46,015
هذا هو.

970
01:10:05,367 --> 01:10:09,163
حسنًا، ادخل، اجلب العينة واخرج.

971
01:10:09,246 --> 01:10:10,289
وتحرك ببطء.

972
01:10:10,372 --> 01:10:12,833
بوسعها أن تحتشد إن أُصدر أدنى تشويش.

973
01:10:37,900 --> 01:10:39,193
حشرات مستقيمة الأجنحة.

974
01:10:40,945 --> 01:10:41,987
أسبوعان.

975
01:10:46,533 --> 01:10:48,827
ناضج بالكامل، هذا.

976
01:10:51,580 --> 01:10:53,666
جاهز؟ على مهلك.

977
01:10:57,836 --> 01:10:59,922
حسنًا.

978
01:11:01,757 --> 01:11:02,591
ماذا؟

979
01:11:04,093 --> 01:11:05,386
هيا اجلبه.

980
01:11:07,680 --> 01:11:08,722
هل هذا ضروري؟

981
01:11:09,473 --> 01:11:11,141
ماذا خلت أنه سيحصل؟

982
01:11:11,225 --> 01:11:12,518
عليّ أخذ عينة.

983
01:11:12,601 --> 01:11:14,436
نحتاج إلى دليل ملموس، وهذا هو.

984
01:11:14,520 --> 01:11:16,480
"ألن"، قلت بنفسك إنه لا وقت لدينا.

985
01:11:16,563 --> 01:11:17,648
أيمكنك جلبه؟

986
01:11:18,315 --> 01:11:19,566
بالطبع بوسعي جلبه.

987
01:11:20,067 --> 01:11:21,986
حسنًا، على مهلك.

988
01:11:24,571 --> 01:11:25,614
انتبه إلى ساقيه.

989
01:11:29,326 --> 01:11:30,286
ها نحن ذا.

990
01:11:32,288 --> 01:11:33,664
تطلق إشارات خلوية في ما بينها.

991
01:11:33,747 --> 01:11:34,707
ليس الوضع جيدًا يا "إيلي".

992
01:11:34,790 --> 01:11:35,958
كدت أنتهي من أخذها.

993
01:11:38,502 --> 01:11:40,504
كيف عساها تبقى من موجوداتنا يا "هنري"

994
01:11:40,587 --> 01:11:45,050
إن كنت تجرمنا كلانا بالكشف
عن معلومات سرية لها على الكمبيوتر؟

995
01:11:45,134 --> 01:11:49,555
كانت "شارلوت لوكوود" تؤمن أن الأساليب
المستعملة في "جوراسيك بارك" تشفي الأمراض.

996
01:11:50,222 --> 01:11:51,390
كانت محقة.

997
01:11:51,473 --> 01:11:55,644
بعد ملء الثغرات في جينوم "مايزي"
بحمض نووي معدل،

998
01:11:55,728 --> 01:11:59,398
استعملت كائنًا ممرضًا لتوصيل
التسلسل المرمم إلى جميع الخلايا.

999
01:12:00,107 --> 01:12:01,775
إن أمكنني استعمال ما فعلته لهدف آخر،

1000
01:12:01,859 --> 01:12:06,447
بوسعي تغيير حمض الجراد النووي،
واستئصالها في جيل واحد.

1001
01:12:06,530 --> 01:12:09,658
"مايزي" وصغير الـ"رابتور"
ستوفران المعطيات المفقودة.

1002
01:12:17,791 --> 01:12:19,543
أتريد الخروج من هنا؟

1003
01:12:23,714 --> 01:12:24,715
ما هذا؟

1004
01:12:26,133 --> 01:12:27,426
أخذتها.

1005
01:12:27,509 --> 01:12:29,053
"(بيوسين جنيتيكس)"

1006
01:12:35,517 --> 01:12:36,518
يا للهول!

1007
01:12:37,686 --> 01:12:39,396
إنها في كل مكان! ساعدني!

1008
01:12:40,314 --> 01:12:42,232
يا للهول! لا!

1009
01:12:44,902 --> 01:12:46,653
يا للهول!

1010
01:12:52,242 --> 01:12:53,369
"مايزي".

1011
01:13:05,756 --> 01:13:06,965
خرق لاحتواء الموجودات.

1012
01:13:07,049 --> 01:13:08,550
الرجاء ملازمة مراكزكم.

1013
01:13:10,928 --> 01:13:12,137
خرق لاحتواء الموجودات.

1014
01:13:12,221 --> 01:13:13,722
الرجاء ملازمة مراكزكم.

1015
01:13:16,600 --> 01:13:17,601
يا للهول!

1016
01:13:17,684 --> 01:13:19,603
- يا للهول، لا أرى شيئًا!
- أين المفتاح؟

1017
01:13:23,565 --> 01:13:24,566
يا للهول!

1018
01:13:37,871 --> 01:13:38,872
هل أنت بخير؟

1019
01:13:39,581 --> 01:13:41,667
أجل، وأنت؟

1020
01:13:42,668 --> 01:13:43,627
أجل.

1021
01:13:53,262 --> 01:13:57,057
أنتما الطبيبان "إيلي ساتلر" و"ألن غرانت".

1022
01:13:57,891 --> 01:13:59,351
كنتما في "جوراسيك بارك".

1023
01:14:00,602 --> 01:14:02,062
ماذا تفعلان هنا؟

1024
01:14:02,146 --> 01:14:03,981
ماذا؟ ماذا…

1025
01:14:04,731 --> 01:14:05,899
ماذا تفعلين هنا؟

1026
01:14:08,485 --> 01:14:09,778
أنا "مايزي لوكوود".

1027
01:14:20,122 --> 01:14:22,291
اسمعي، لسنا…

1028
01:14:23,750 --> 01:14:25,752
لا نعمل لدى "بيوسين".

1029
01:14:25,836 --> 01:14:26,962
لاحظت ذلك.

1030
01:14:27,546 --> 01:14:29,506
- علينا مغادرة هذا المكان.
- علينا الذهاب.

1031
01:14:45,564 --> 01:14:48,358
حسنًا، سندخل ونخرج سريعًا،
نجد ابنتكما ونرحل.

1032
01:14:49,526 --> 01:14:52,779
إلى البرج، هنا "إن 141"،
أطلب الإذن بالهبوط لتوصيل حمولة، حول.

1033
01:14:52,863 --> 01:14:54,072
"إن 131"، الإذن مرفوض.

1034
01:14:54,156 --> 01:14:57,201
أُبلغنا أنك تنقلين ركابًا دون إذن، حول.

1035
01:14:57,701 --> 01:14:58,744
تلقيتك، أيها البرج.

1036
01:14:58,827 --> 01:15:00,996
اعلموا أن الشحنة قابلة للفساد.

1037
01:15:01,079 --> 01:15:02,331
نحتاج إلى إذن فوري.

1038
01:15:02,414 --> 01:15:03,415
إنها حالة طارئة، حول.

1039
01:15:03,499 --> 01:15:04,500
لا شيء…

1040
01:15:05,709 --> 01:15:07,628
الإذن مرفوض، عودي إلى نقطة انطلاقك.

1041
01:15:07,711 --> 01:15:09,254
يبدو أن صوتك متقطع.

1042
01:15:09,338 --> 01:15:10,756
أتسمعينني؟

1043
01:15:10,839 --> 01:15:13,008
قد تحتاجين إلى تفقد الأنظمة.

1044
01:15:13,091 --> 01:15:15,010
محاولة جيدة يا "كايلا"، سيسقطون طائرتك.

1045
01:15:15,928 --> 01:15:18,222
من هناك؟ هل هذه "دينيز"؟

1046
01:15:18,305 --> 01:15:20,766
لا تريدينني أن أبدأ بالكشف
عن الأسرار يا "دينيز".

1047
01:15:20,849 --> 01:15:21,934
تذكرين "دوبروفنيك".

1048
01:15:23,936 --> 01:15:24,937
إنها…

1049
01:15:25,020 --> 01:15:28,398
هناك "دينيز" أخرى، في قسم الحسابات.

1050
01:15:36,323 --> 01:15:39,284
تكلمت مع "سانتوس"، هما والدا الفتاة.

1051
01:15:42,246 --> 01:15:43,914
لنطفئ نظام الردع الجوي.

1052
01:15:44,623 --> 01:15:45,624
هل أنت متأكد؟

1053
01:15:46,833 --> 01:15:47,834
أجل.

1054
01:15:52,756 --> 01:15:54,132
"تحذير"

1055
01:15:54,925 --> 01:15:55,926
ما هذا؟

1056
01:15:57,344 --> 01:15:59,680
هذا نظام الردع الجوي.

1057
01:15:59,763 --> 01:16:01,390
يبقي كل شكل حياة جوية بعيدًا.

1058
01:16:01,473 --> 01:16:02,516
لماذا يومض؟

1059
01:16:02,599 --> 01:16:04,643
لأن "دينيز" الخرقاء في البرج أطفأته للتو.

1060
01:16:04,726 --> 01:16:06,937
علينا مغادرة هذا الفضاء الجوي فورًا.

1061
01:16:11,316 --> 01:16:12,901
هذه طائرة أخرى، صحيح؟

1062
01:16:12,985 --> 01:16:14,236
ليس تمامًا.

1063
01:16:17,864 --> 01:16:19,866
- هل هذا…
- "كويتزالكواتلس".

1064
01:16:20,492 --> 01:16:22,578
آخر الحقبة الطباشيرية،
كان يجدر به البقاء هناك.

1065
01:16:28,750 --> 01:16:31,211
حسنًا.

1066
01:16:31,295 --> 01:16:33,338
لا بأس، نحن بخير، رحل.

1067
01:16:48,270 --> 01:16:49,438
"مقياس الارتفاع"

1068
01:16:50,647 --> 01:16:52,107
هذه الطائرة تسقط!

1069
01:16:52,190 --> 01:16:55,235
إن أردت الخروج، افعلي ذلك الآن!

1070
01:16:55,319 --> 01:16:57,362
لدي كرسي واحد فقط وهي تجلس فيه.

1071
01:16:57,446 --> 01:16:58,322
أليست لديك مظلات؟

1072
01:16:58,405 --> 01:17:00,574
لم أكن أتوقع رفقة!

1073
01:17:08,415 --> 01:17:11,126
"كلير"، عليك مغادرة هذه الطائرة.

1074
01:17:11,209 --> 01:17:12,294
ماذا؟

1075
01:17:12,377 --> 01:17:14,087
ستُفتح المظلة بشكل تلقائي.

1076
01:17:14,171 --> 01:17:15,631
إن لم تُفتح، فاسحبي هذه الرافعة.

1077
01:17:15,714 --> 01:17:16,923
أتفهمينني؟

1078
01:17:17,007 --> 01:17:19,176
"كلير"! إن لم تفتح تلقائيًا،

1079
01:17:19,259 --> 01:17:20,844
فعليك سحب هذه الرافعة خلفك.

1080
01:17:20,927 --> 01:17:22,888
- حسنًا؟
- على بعد 3000 متر!

1081
01:17:22,971 --> 01:17:24,973
عليك الذهاب إليها.

1082
01:17:25,057 --> 01:17:27,017
أنت أمها، أنت فرصتها الوحيدة.

1083
01:17:30,228 --> 01:17:31,229
سأراك مجددًا.

1084
01:17:33,315 --> 01:17:34,316
أحبك.

1085
01:18:24,157 --> 01:18:25,158
ما الخطة؟

1086
01:18:25,242 --> 01:18:28,036
مهما يحصل، هذه هي الخطة.

1087
01:18:42,551 --> 01:18:43,719
- ثلاثة.
- من هنا.

1088
01:18:44,678 --> 01:18:47,264
- نحتاج إلى الشفرة.
- لنجرب هذا الشيء.

1089
01:18:47,347 --> 01:18:48,306
أجل.

1090
01:18:49,307 --> 01:18:50,308
انخفضي.

1091
01:18:53,770 --> 01:18:54,980
"قسم النقل السريع"

1092
01:18:56,064 --> 01:18:58,483
- الحمد للقدير، هذا أنت.
- لا أعلم…

1093
01:18:58,567 --> 01:19:00,318
- هذا المكان أشبه بمتاهة.
- جيد أنكما هنا.

1094
01:19:00,402 --> 01:19:01,403
كنا مرتبكين جدًا.

1095
01:19:01,486 --> 01:19:06,074
- خلتنا تائهين، ثم قلت المحطة الثالثة…
- هل جلبتما العينة؟

1096
01:19:06,825 --> 01:19:08,243
- ماذا؟
- عم تتكلم؟

1097
01:19:08,326 --> 01:19:10,078
عينة الحمض النووي، هل جلبتماها؟

1098
01:19:10,662 --> 01:19:12,706
"بيوسين" مسؤولة عن تفشي وباء الجراد.

1099
01:19:12,789 --> 01:19:14,916
"دودجسون" يغطي الأمر، كنتما محقين.

1100
01:19:15,000 --> 01:19:16,418
أنا هنا لمساعدتكما.

1101
01:19:16,501 --> 01:19:17,586
هل جلبتماها؟

1102
01:19:18,587 --> 01:19:19,546
أجل.

1103
01:19:20,130 --> 01:19:21,131
جيد.

1104
01:19:21,631 --> 01:19:23,383
ستنقلكما هذه المركبة إلى المهبط.

1105
01:19:23,467 --> 01:19:25,093
لدينا طائرة جاهزة للتحليق.

1106
01:19:25,177 --> 01:19:27,596
- هل أخبرك "إيان" عن حلفاء سداسيات الأرجل؟
- لا.

1107
01:19:27,679 --> 01:19:28,847
أخبرته بنفسي.

1108
01:19:28,930 --> 01:19:29,931
ماذا؟

1109
01:19:30,515 --> 01:19:32,517
- حسنًا، عليكما الذهاب.
- مهلًا.

1110
01:19:37,230 --> 01:19:38,190
"مايزي".

1111
01:19:41,943 --> 01:19:42,903
"مايزي لوكوود".

1112
01:19:46,198 --> 01:19:47,157
اذهبوا.

1113
01:23:54,654 --> 01:23:55,655
حسنًا.

1114
01:24:02,245 --> 01:24:03,788
كانت صغيرتي.

1115
01:24:05,498 --> 01:24:06,499
حسنًا.

1116
01:24:12,297 --> 01:24:13,548
أين تعلمت الطيران؟

1117
01:24:14,924 --> 01:24:17,677
سلاح الجو، إرث من جانب أمي.

1118
01:24:17,761 --> 01:24:19,095
أجل، أنا في البحرية

1119
01:24:20,013 --> 01:24:21,973
إذًا كيف انتهى بك المطاف في هذا العمل؟

1120
01:24:22,474 --> 01:24:24,476
كنت طيارًا متعاقدًا شرعيًا لفترة من الوقت،

1121
01:24:24,559 --> 01:24:27,437
لكن الأجر لم يكن جيدًا بما يكفي
لبقائي هنا وإرسال المال إلى الديار.

1122
01:24:27,520 --> 01:24:30,273
لذا استعملت معارفي
لإجراء عمليات مشبوهة مربحة أكثر.

1123
01:24:32,067 --> 01:24:34,277
لعلي انتهيت من نطاق العمل هذا.

1124
01:24:34,861 --> 01:24:36,154
ألهذا السبب تساعديننا؟

1125
01:24:39,616 --> 01:24:42,035
كنت موجودة حين سلموا ابنتكما إلى "بيوسين".

1126
01:24:43,661 --> 01:24:47,123
كان بوسعي قول شيء، لكنني لم أفعل ذلك.

1127
01:24:47,207 --> 01:24:48,500
وحين رأيت صورتها…

1128
01:24:51,419 --> 01:24:52,629
لا يكفي ألا نفعل شيئًا.

1129
01:24:58,593 --> 01:24:59,677
شكرًا لك.

1130
01:25:46,683 --> 01:25:47,684
لا.

1131
01:25:52,480 --> 01:25:53,481
لا.

1132
01:26:17,797 --> 01:26:19,048
يا له من سافل.

1133
01:27:10,475 --> 01:27:11,476
هل أنت بخير؟

1134
01:27:12,060 --> 01:27:13,061
أجل.

1135
01:27:13,144 --> 01:27:14,729
أجل، لست مضطربة على الإطلاق، وأنت؟

1136
01:27:14,812 --> 01:27:16,814
لا.

1137
01:27:19,400 --> 01:27:21,611
نبراس مقعد القذف، سنجدها.

1138
01:27:21,694 --> 01:27:22,862
حسنًا.

1139
01:27:23,738 --> 01:27:24,989
إنك تحبها حقًا، صحيح؟

1140
01:27:27,075 --> 01:27:28,076
أجل.

1141
01:27:28,826 --> 01:27:29,827
أفهمك.

1142
01:27:31,204 --> 01:27:32,413
أحب الصهباوات أيضًا.

1143
01:27:34,332 --> 01:27:35,458
ماذا؟ يا للهول.

1144
01:27:39,629 --> 01:27:42,173
- من هذا؟
- إنهما "غرانت" و"ساتلر".

1145
01:27:42,257 --> 01:27:43,925
- هل هذا مباشر؟
- منذ 12 دقيقة.

1146
01:27:44,550 --> 01:27:46,177
كنا نتعقب العنصر الهارب منا.

1147
01:27:46,261 --> 01:27:47,470
لم يرهما رجالي.

1148
01:27:47,553 --> 01:27:49,430
سرقا عينة حمض نووي.

1149
01:27:50,014 --> 01:27:51,182
كيف دخلا إلى هناك؟

1150
01:27:51,266 --> 01:27:52,517
استعملا مفتاح دخول.

1151
01:27:52,600 --> 01:27:53,810
إذن "يانكي وايت".

1152
01:27:55,311 --> 01:27:58,648
رأت إحدى كاميراتنا "إيان مالكولم"
يضع شيئًا في جيب "ساتلر".

1153
01:28:00,900 --> 01:28:02,735
حسنًا، أريد رؤيته.

1154
01:28:02,819 --> 01:28:04,612
واستدع "رامزي" إلى هنا أيضًا، حسنًا؟

1155
01:28:06,072 --> 01:28:07,282
أين هما الآن؟

1156
01:28:07,365 --> 01:28:08,908
في طريقهما إلى المهبط.

1157
01:28:08,992 --> 01:28:10,868
استعملا نظام النقل السريع المحدد.

1158
01:28:17,041 --> 01:28:18,042
كيف حالك؟

1159
01:28:19,252 --> 01:28:20,295
هل أنت بخير؟

1160
01:28:22,046 --> 01:28:23,298
ليس فعلًا، لا.

1161
01:28:25,675 --> 01:28:26,676
اسمعي.

1162
01:28:27,510 --> 01:28:29,429
عرفت أمك.

1163
01:28:33,683 --> 01:28:34,517
حقًا؟

1164
01:28:37,353 --> 01:28:40,231
أجل، بعد بضعة أعوام على وفاة "هاموند"،

1165
01:28:41,107 --> 01:28:47,196
أتت إلى جامعتنا لإلقاء محاضرة
وأصبحنا صديقتين عزيزتين.

1166
01:28:47,280 --> 01:28:48,573
كيف كانت؟

1167
01:28:49,365 --> 01:28:50,450
لامعة.

1168
01:28:50,533 --> 01:28:52,452
سبّاقة للجميع بفارق كبير.

1169
01:28:53,786 --> 01:28:55,330
وكانت تتحلى بضمير.

1170
01:28:56,080 --> 01:28:58,207
بينما كانوا يبنون متنزهات بموضوع محدد،

1171
01:28:58,291 --> 01:29:01,961
كانت عازمة على الإثبات
بأن القوة الجينية بوسعها إنقاذ حياة الناس.

1172
01:29:03,546 --> 01:29:04,964
وكنت تجربتها.

1173
01:29:05,048 --> 01:29:06,090
لا.

1174
01:29:08,718 --> 01:29:11,471
أرادت طفلًا أكثر من أي شيء آخر.

1175
01:29:11,554 --> 01:29:14,682
لكنها أرادتك أن تحظي
بما لم يسعها الحصول عليه.

1176
01:29:15,850 --> 01:29:17,101
حياة كاملة.

1177
01:29:20,271 --> 01:29:21,689
لم أعرفها لوقت طويل.

1178
01:29:23,149 --> 01:29:25,151
لكنني أعلم أنها أحبتك كثيرًا.

1179
01:29:39,082 --> 01:29:39,916
"إطفاء المركبة، مناجم الكهرمان"

1180
01:29:45,963 --> 01:29:47,090
ماذا يحصل؟

1181
01:29:52,220 --> 01:29:54,222
لا بد أنها مناجم الكهرمان القديمة.

1182
01:29:55,556 --> 01:29:58,684
لا بد إنهم صنعوا أبواب ولوج إليها
حين بنوا هذه الأنفاق.

1183
01:30:24,168 --> 01:30:26,796
سمعت جهاز الإنذار، هل كل شيء بخير؟

1184
01:30:26,879 --> 01:30:27,880
أجل، لا.

1185
01:30:27,964 --> 01:30:30,299
لا شيء لا يمكننا تسويته، اسمع…

1186
01:30:30,967 --> 01:30:32,468
- هل اتصلت بي؟
- جيد.

1187
01:30:32,552 --> 01:30:34,929
طبيب "مالكولم"، أنت…

1188
01:30:35,012 --> 01:30:37,181
- مطرود.
- ماذا؟

1189
01:30:38,015 --> 01:30:40,685
كان عملًا بسيطًا ومربحًا جدًا.

1190
01:30:40,768 --> 01:30:45,273
بوسعك إعطاء مفتاحك إلى الأمن،
إن كان ما زال بحوزتك.

1191
01:30:45,356 --> 01:30:47,859
إحدى مركبات النقل السريع
أُطفئت في مناجم الكهرمان.

1192
01:30:47,942 --> 01:30:49,485
ماذا؟

1193
01:30:49,569 --> 01:30:51,904
رائع، يا لهذا اليوم!

1194
01:30:51,988 --> 01:30:53,865
أية مركبة هي…

1195
01:30:53,948 --> 01:30:55,032
هل من…

1196
01:30:56,367 --> 01:30:57,785
ديناصورات في المناجم؟

1197
01:30:57,869 --> 01:30:59,412
هناك ديناصورات في كل مكان.

1198
01:30:59,495 --> 01:31:00,830
تقنيًا، الطيور هي ديناصورات.

1199
01:31:00,913 --> 01:31:02,081
على الصعيد الجيني أقله.

1200
01:31:02,165 --> 01:31:04,375
"لويس" و"غرانت" و"ساتلر" في هذه المركبة.

1201
01:31:04,458 --> 01:31:06,210
علينا إرسال فريق أمني بأسرع وقت ممكن.

1202
01:31:06,294 --> 01:31:07,461
حتمًا يا "رامزي"، شكرًا.

1203
01:31:07,545 --> 01:31:09,422
لكن ليلتزم الجميع بحدود مركزه.

1204
01:31:09,505 --> 01:31:10,548
بوسعنا تولي الأمر.

1205
01:31:10,631 --> 01:31:11,757
شكرًا يا أيها الطبيب.

1206
01:31:11,841 --> 01:31:14,260
هذا كل شيء؟ لا شيء آخر نراه هنا؟

1207
01:31:15,344 --> 01:31:18,431
لا أظن أن نبرتك تروقني حاليًا.

1208
01:31:18,514 --> 01:31:19,974
- عليك الرحيل.
- أجل.

1209
01:31:20,057 --> 01:31:23,436
لكن أولًا، أدين لجميع الموجودين باعتذار.

1210
01:31:23,519 --> 01:31:26,230
أظنني بتزويد هذا المكان بختمي،

1211
01:31:26,314 --> 01:31:29,192
ربما أظهرت لكم
وكأن "بيوسين" لم تكن فاسدة بالكامل.

1212
01:31:29,275 --> 01:31:30,443
هذا يكفي يا "إيان".

1213
01:31:30,526 --> 01:31:31,694
إليكم كيف يسيطرون عليكم.

1214
01:31:31,777 --> 01:31:34,113
يعطونكم الكثير من الترقيات
خلال فترة قصيرة من الوقت،

1215
01:31:34,197 --> 01:31:36,449
بحيث يشلون قدرتكم على التفكير النقدي.

1216
01:31:36,532 --> 01:31:37,533
يا للهول.

1217
01:31:37,617 --> 01:31:39,327
ثم هناك أبواب لا تفتحونها،

1218
01:31:39,410 --> 01:31:40,828
وأشياء تتجاهلونها.

1219
01:31:40,912 --> 01:31:45,958
لكن بشكل أساسي، يستغل افتتانكم بهذه.

1220
01:31:46,042 --> 01:31:48,502
هل من مشكلة فعلية هنا أو أنك فقط…

1221
01:31:48,586 --> 01:31:52,632
تسارع للتسبب بانقراض بني جنسنا،
ولا يهمك الأمر.

1222
01:31:52,715 --> 01:31:55,760
تدرك تمامًا ما تفعله، لكنك لن تتوقف.

1223
01:31:55,843 --> 01:31:56,886
لا يمكنك ذلك.

1224
01:31:57,470 --> 01:31:59,013
خلتك قد تكون مختلفًا.

1225
01:31:59,096 --> 01:32:00,723
لكنك مثل الآخرين تمامًا.

1226
01:32:00,806 --> 01:32:02,266
ترى ما تريد رؤيته.

1227
01:32:02,350 --> 01:32:06,520
تتخيل جشعًا مطلقًا، لذا هذا ما تجده.

1228
01:32:06,604 --> 01:32:08,481
تتصور، ماذا؟

1229
01:32:08,564 --> 01:32:10,524
"بروميثيوس" الشرير غير المقيد.

1230
01:32:10,608 --> 01:32:11,859
لذا هذا ما أمثله بالنسبة إليك؟

1231
01:32:11,943 --> 01:32:12,944
اخترق "بروميثيوس" بقرن.

1232
01:32:13,027 --> 01:32:16,072
وهذا ما سيحصل لك أيها السافل الجشع الضاري.

1233
01:32:16,155 --> 01:32:19,742
"رامزي"، هلا تساعد
طبيب "مالكولم" على جمع أغراضه.

1234
01:32:20,785 --> 01:32:22,995
من غرفته إلى المهبط، هذا كل شيء.

1235
01:32:32,964 --> 01:32:33,923
"دودجسون".

1236
01:32:48,479 --> 01:32:50,898
"المركبة (إيه سبعة)،
معطلة، مناجم الكهرمان"

1237
01:34:07,933 --> 01:34:09,185
"ألوصور"؟

1238
01:34:10,728 --> 01:34:11,979
"غيغانوتوصور".

1239
01:34:12,605 --> 01:34:14,357
أضخم آكل لحوم على وجه الأرض.

1240
01:34:15,232 --> 01:34:19,653
ضع مفترسين متفوقين في واد واحد
ولن يبقى سوى واحد.

1241
01:34:51,769 --> 01:34:52,853
هل شعرت بذلك؟

1242
01:34:54,855 --> 01:34:56,023
إنه تيار هوائي.

1243
01:34:56,732 --> 01:34:58,150
لا بد من وجود فتحة أمامنا.

1244
01:34:59,735 --> 01:35:01,404
ما مدى قدم هذا المنجم برأيك؟

1245
01:35:01,904 --> 01:35:03,614
تنفس وحسب.

1246
01:35:03,697 --> 01:35:06,158
لا تصابا بالهلع، احذرا من الخفافيش وحسب.

1247
01:35:06,242 --> 01:35:08,077
- من ذكر الخفافيش؟
- أكره الخفافيش.

1248
01:35:08,160 --> 01:35:09,495
ما من خفافيش على الأرجح.

1249
01:35:09,578 --> 01:35:10,579
لا حجارة ساقطة.

1250
01:35:11,163 --> 01:35:12,832
مجرد إمكانية وجود غاز سام.

1251
01:35:12,915 --> 01:35:14,083
جفاف، انخفاض حرارة الجسم.

1252
01:35:14,166 --> 01:35:16,335
مجرد احتمالات، لا شيء مؤكد.

1253
01:35:16,419 --> 01:35:18,045
كان يجدر بي تركك حيث كنت.

1254
01:35:18,129 --> 01:35:19,630
لماذا أقحمتك في هذا؟

1255
01:35:19,713 --> 01:35:22,007
- كنت سعيدًا في مكانك.
- ماذا؟

1256
01:35:22,091 --> 01:35:23,676
- "إيلي".
- ماذا؟

1257
01:35:24,510 --> 01:35:25,678
لم أكن سعيدًا.

1258
01:35:27,263 --> 01:35:28,389
لم تكن كذلك؟

1259
01:35:28,472 --> 01:35:30,474
- ألديكما أولاد؟
- ماذا؟

1260
01:35:32,309 --> 01:35:34,562
لا، لديّ ولدان.

1261
01:35:35,146 --> 01:35:36,188
لكن ليس منه؟

1262
01:35:39,442 --> 01:35:40,568
لا.

1263
01:35:41,694 --> 01:35:44,029
لا، نحن صديقان قديمان وحسب.

1264
01:35:45,364 --> 01:35:46,532
صديقان قديمان وحسب.

1265
01:35:47,741 --> 01:35:48,742
حقًا؟

1266
01:35:49,493 --> 01:35:50,369
"إذن الدخول مقبول"

1267
01:35:53,747 --> 01:35:55,916
لن يطول الأمر قبل أن يعرف الأمن بغيابك.

1268
01:35:56,876 --> 01:35:58,294
تبدو خريطة قديمة.

1269
01:35:58,377 --> 01:35:59,795
أليست لديك خريطة جديدة؟

1270
01:35:59,879 --> 01:36:02,256
هناك بوابة ولوج
إلى الزاوية الشمالية الشرقية للمنجم.

1271
01:36:02,339 --> 01:36:03,883
- إن خرج أصدقاؤك…
- إن؟

1272
01:36:03,966 --> 01:36:05,509
- حين يخرجون.
- أجل يا سيدي.

1273
01:36:05,593 --> 01:36:06,844
سيكونون هناك.

1274
01:36:07,595 --> 01:36:09,263
هذه الطرقات محمية، صحيح؟

1275
01:36:09,805 --> 01:36:11,056
أجل، كنت لأقود سريعًا لو كنت مكانك.

1276
01:36:22,902 --> 01:36:23,903
قمت بعمل جيد.

1277
01:36:23,986 --> 01:36:27,573
أجل، في الواقع،
إنها كارثة مطلقة لكن شكرًا.

1278
01:36:28,699 --> 01:36:29,742
ليس بعد.

1279
01:36:40,961 --> 01:36:42,171
الزم الحذر.

1280
01:37:01,440 --> 01:37:02,900
- "إيلي"؟
- أجل.

1281
01:37:08,113 --> 01:37:09,114
ما كان ذلك؟

1282
01:37:16,497 --> 01:37:17,414
الزم الحذر.

1283
01:37:31,720 --> 01:37:33,639
- يا للهول يا "ألن"!
- هل أنت بخير؟

1284
01:37:52,116 --> 01:37:53,242
انس القبعة!

1285
01:37:55,536 --> 01:37:56,370
هيا بنا!

1286
01:38:04,128 --> 01:38:05,129
هيا!

1287
01:38:06,130 --> 01:38:07,673
هيا!

1288
01:38:10,426 --> 01:38:11,760
ما من زر.

1289
01:38:13,095 --> 01:38:14,138
إنها سيارة.

1290
01:38:15,556 --> 01:38:17,558
- يا للهول، "إيان"!
- "إيان"، هنا!

1291
01:38:19,184 --> 01:38:20,269
- النجدة، "إيان"!
- أرجوك يا "إيان"!

1292
01:38:20,352 --> 01:38:21,604
- افتح البوابة!
- ساعدنا، أرجوك!

1293
01:38:23,147 --> 01:38:24,023
أتعرف الرمز؟

1294
01:38:24,106 --> 01:38:25,733
كنت أجهل أنه سيكون هناك رمز.

1295
01:38:27,109 --> 01:38:28,652
كنت أجهل أنه سيكون هناك رمز.

1296
01:38:29,653 --> 01:38:31,196
يا للهول!

1297
01:38:33,157 --> 01:38:34,491
المكابح! اضغط على المكابح!

1298
01:38:34,575 --> 01:38:36,327
هناك عشرة آلاف احتمال.

1299
01:38:36,410 --> 01:38:37,620
اضغط بساقيك نحوها!

1300
01:38:39,371 --> 01:38:41,498
- الرمز 1984.
- هيا، "إيان"!

1301
01:38:41,582 --> 01:38:43,751
- اركلها!
- أسرع!

1302
01:38:44,418 --> 01:38:47,755
عيد ميلاد "مايلز دايفيس"، 0526.

1303
01:38:50,966 --> 01:38:52,509
يا للهول!

1304
01:38:52,593 --> 01:38:53,802
- "إيان"!
- أرجوك.

1305
01:38:53,886 --> 01:38:55,262
افعل شيئًا!

1306
01:38:55,346 --> 01:38:56,555
لن ننجو.

1307
01:38:56,639 --> 01:38:58,641
لنحاول الحفاظ على حس إيجابي.

1308
01:39:14,948 --> 01:39:17,951
- أرجوك!
- أعلم!

1309
01:39:24,249 --> 01:39:25,584
يا للهول!

1310
01:39:27,670 --> 01:39:29,088
ما أدراك؟ نجح الأمر فعلًا.

1311
01:39:35,386 --> 01:39:37,721
- "إيان"، هذه "مايزي".
- مرحبًا يا "مايزي".

1312
01:39:37,805 --> 01:39:39,348
جلبنا الحمض النووي.

1313
01:39:41,016 --> 01:39:42,935
- علينا مغادرة هذا الوادي.
- أجل.

1314
01:39:43,018 --> 01:39:44,770
- هيا.
- لنذهب.

1315
01:40:16,093 --> 01:40:17,761
هيا.

1316
01:41:27,623 --> 01:41:29,041
هيا، ارحل!

1317
01:41:30,375 --> 01:41:31,210
مقرف.

1318
01:41:31,293 --> 01:41:32,586
مرحبًا.

1319
01:41:33,253 --> 01:41:34,546
يا للهول.

1320
01:41:35,547 --> 01:41:37,257
خلتك قد مت.

1321
01:41:37,341 --> 01:41:38,592
ماذا تأكل حتى؟

1322
01:41:43,764 --> 01:41:44,973
حُري بنا أن ندخل.

1323
01:41:49,561 --> 01:41:51,063
"ملفات أبحاث حلفاء سداسيات الأرجل"

1324
01:41:52,314 --> 01:41:53,732
"ملفات محذوفة"

1325
01:41:53,816 --> 01:41:55,776
"وباء الجراد ينتشر في قارة أخرى"

1326
01:41:59,780 --> 01:42:02,157
من أين أتت؟

1327
01:42:11,041 --> 01:42:12,167
"(إل) أربعة"

1328
01:42:26,223 --> 01:42:27,349
هيا.

1329
01:43:06,763 --> 01:43:08,682
جرى اختراق غرفة الاحتواء.

1330
01:43:24,990 --> 01:43:26,116
إنها مقفلة.

1331
01:43:26,199 --> 01:43:28,493
سنحتاج إلى شيء ثقيل،
شيء حاد أو الاثنين معًا.

1332
01:43:40,297 --> 01:43:42,758
هذا مستحيل.

1333
01:43:54,519 --> 01:43:56,063
- هل هذا…
- لا.

1334
01:43:56,855 --> 01:43:58,357
يا للهول.

1335
01:44:00,692 --> 01:44:02,319
إنه يحرق الدليل.

1336
01:44:03,278 --> 01:44:06,531
- يا للهول!
- هذا جنون.

1337
01:44:22,714 --> 01:44:23,840
أجل.

1338
01:44:24,424 --> 01:44:25,467
يا للهول.

1339
01:44:25,550 --> 01:44:29,972
أعلم أن الوضع قد يبدو خطيرًا، لكن…

1340
01:44:31,682 --> 01:44:32,766
لا، نحن نترنح.

1341
01:44:35,602 --> 01:44:37,688
ألا يجدر بنا جميعًا الاتكاء إلى اليسار؟

1342
01:44:37,771 --> 01:44:38,814
هذا استدلالي بالكامل…

1343
01:44:38,897 --> 01:44:40,524
- شكرًا يا "مايزي".
- أجل.

1344
01:44:41,525 --> 01:44:43,360
ببطء.

1345
01:44:45,737 --> 01:44:46,697
ببطء.

1346
01:44:49,074 --> 01:44:50,075
أجل.

1347
01:44:51,034 --> 01:44:52,995
نحن بخير، أترين هذا؟

1348
01:44:54,705 --> 01:44:55,664
هذا جيد.

1349
01:45:09,761 --> 01:45:11,054
"ألن"؟

1350
01:45:11,138 --> 01:45:12,431
"ألن".

1351
01:45:13,557 --> 01:45:14,516
كيف حال الجميع؟

1352
01:45:25,485 --> 01:45:26,445
هذان والداي.

1353
01:45:27,696 --> 01:45:29,072
النجدة!

1354
01:45:29,656 --> 01:45:31,283
- النجدة!
- اسمع.

1355
01:45:31,908 --> 01:45:33,201
النجدة!

1356
01:45:35,203 --> 01:45:36,121
يا للهول.

1357
01:45:39,708 --> 01:45:40,709
يا للهول.

1358
01:45:41,460 --> 01:45:42,502
أنت بخير.

1359
01:45:43,837 --> 01:45:45,213
أنت بخير.

1360
01:45:45,297 --> 01:45:46,965
أتيتما لأخذي، أتيتما فعلًا…

1361
01:45:47,049 --> 01:45:48,050
أتيتما لأخذي.

1362
01:45:48,133 --> 01:45:50,385
بالطبع أتينا يا عزيزتي.

1363
01:45:50,469 --> 01:45:51,970
- مرحبًا يا صغيرتي.
- بالطبع.

1364
01:45:54,389 --> 01:45:55,474
أتذكرك.

1365
01:45:57,476 --> 01:45:58,477
أتذكرك أيضًا.

1366
01:46:09,738 --> 01:46:10,822
ساعداني لأهرب.

1367
01:46:11,573 --> 01:46:12,574
حقًا؟

1368
01:46:16,328 --> 01:46:17,329
هل أنت بخير؟

1369
01:46:20,624 --> 01:46:22,000
- شكرًا لك.
- أجل.

1370
01:46:24,669 --> 01:46:25,962
علينا الذهاب.

1371
01:46:26,713 --> 01:46:29,049
علينا كسر نافذة للدخول إلى ذلك الشيء.

1372
01:46:30,217 --> 01:46:31,843
آمل ألا يخاف أحد من المرتفعات.

1373
01:46:44,898 --> 01:46:46,483
- لا تتحركوا.
- لا تتحركوا.

1374
01:47:05,168 --> 01:47:06,294
ما هذا؟

1375
01:47:07,087 --> 01:47:08,380
"غيغانوتوصور".

1376
01:47:10,841 --> 01:47:12,884
أضخم آكل لحوم رآه العالم يومًا.

1377
01:47:25,856 --> 01:47:26,857
هيا.

1378
01:47:32,154 --> 01:47:34,072
"مايزي"، انظري إلي.

1379
01:48:14,321 --> 01:48:16,031
- اذهبي.
- هيا!

1380
01:48:22,162 --> 01:48:23,163
لا!

1381
01:48:27,626 --> 01:48:29,669
- أسرعي!
- سأموت!

1382
01:48:29,753 --> 01:48:31,087
- تسلقي يا فتاة!
- لا!

1383
01:48:31,171 --> 01:48:33,215
لن يحصل ذلك، لا. أنت بخير.

1384
01:48:42,265 --> 01:48:43,266
هيا.

1385
01:49:01,201 --> 01:49:02,452
هيا.

1386
01:49:03,662 --> 01:49:04,704
مهلًا!

1387
01:49:11,753 --> 01:49:13,421
أجل، تعال إلى هنا.

1388
01:49:37,654 --> 01:49:38,822
أمسكت بك.

1389
01:49:41,533 --> 01:49:42,575
هيا!

1390
01:49:45,662 --> 01:49:46,663
اركضوا!

1391
01:50:03,513 --> 01:50:05,181
أترون؟ لم يكن ذلك سيئًا جدًا.

1392
01:50:11,813 --> 01:50:12,689
هيا بنا.

1393
01:50:13,898 --> 01:50:15,567
- "أوين"!
- "كلير"!

1394
01:50:59,152 --> 01:51:00,236
أعلن عن عملية إخلاء.

1395
01:51:00,320 --> 01:51:02,197
علينا إعادة الحيوانات إلى الداخل.

1396
01:51:02,280 --> 01:51:05,075
الأنظمة واضحة في حال
وقوع حالة طارئة من المستوى الثاني.

1397
01:51:08,203 --> 01:51:09,120
"جيفري".

1398
01:51:14,876 --> 01:51:15,877
اللعنة…

1399
01:51:16,628 --> 01:51:17,587
تبًا!

1400
01:51:20,173 --> 01:51:21,174
فقط…

1401
01:51:22,634 --> 01:51:23,593
أعلني عن ذلك وحسب.

1402
01:51:24,552 --> 01:51:25,804
انتباه.

1403
01:51:25,887 --> 01:51:28,139
هذا أمر بالإخلاء الفوري.

1404
01:51:28,223 --> 01:51:30,350
بات نظام الرعي عن بعد شغالًا الآن.

1405
01:51:30,433 --> 01:51:33,686
جميع الكائنات الحية
متجهة إلى الاحتواء الطارئ.

1406
01:51:45,657 --> 01:51:47,283
"(بيوسين جنيتيكس)"

1407
01:51:56,626 --> 01:52:01,089
أعجز عن الاتصال بأحد بما أن كل شيء يحترق.

1408
01:52:01,172 --> 01:52:03,591
- طبيبة "ساتلر"، إليك بعض المياه.
- شكرًا.

1409
01:52:03,675 --> 01:52:05,802
طبيب "غرانت"؟ تفضل.

1410
01:52:05,885 --> 01:52:07,429
- أنا "أوين غرايدي".
- أجل.

1411
01:52:07,512 --> 01:52:08,805
أنا من كبار المعجبين بك، قرأت كتابك.

1412
01:52:09,431 --> 01:52:10,849
كتابك على الشريط.

1413
01:52:10,932 --> 01:52:13,059
"أوين غرايدي".

1414
01:52:13,143 --> 01:52:14,644
أجل، أعلم من تكون.

1415
01:52:15,562 --> 01:52:17,730
إنك تدرب الـ"رابتور".

1416
01:52:18,273 --> 01:52:20,066
حاولت ذلك، أجل.

1417
01:52:20,567 --> 01:52:22,527
- كيف حالك؟
- هذا هنا.

1418
01:52:23,736 --> 01:52:25,572
كنت في "جوراسيك وورلد".

1419
01:52:26,156 --> 01:52:28,616
"جوراسيك وورلد"؟ لست من محبيهم.

1420
01:52:30,743 --> 01:52:31,661
حسنًا.

1421
01:52:31,744 --> 01:52:33,830
إذًا، أيمكننا إيجاد مخرج من هنا؟

1422
01:52:33,913 --> 01:52:36,207
- أجل.
- لنذهب إليه.

1423
01:52:36,291 --> 01:52:39,502
هناك مروحية في المجمع الرئيسي في الخارج.

1424
01:52:39,586 --> 01:52:42,255
نعيد تشغيل نظام الردع، ثم إلى المنزل.

1425
01:52:42,338 --> 01:52:43,548
مهلًا، ما هو نظام الردع؟

1426
01:52:43,631 --> 01:52:44,799
نظام ردع جوي.

1427
01:52:46,426 --> 01:52:48,845
تعلمين؟ للزواحف المجنحة وما إلى ذلك.

1428
01:52:48,928 --> 01:52:50,722
تبقيها بعيدة عن المروحيات.

1429
01:52:50,805 --> 01:52:52,474
كيف نعيد تشغيله؟

1430
01:52:52,557 --> 01:52:55,643
يبدو أن جميع الأنظمة تعبر في غرفة التحكم،

1431
01:52:55,727 --> 01:52:57,061
وهي في الطابق الثالث.

1432
01:52:58,396 --> 01:53:00,607
جميع هذه المراكز متصلة تحت الأرض.

1433
01:53:06,279 --> 01:53:07,947
حسنًا، على مهلك يا "رامبو".

1434
01:53:18,208 --> 01:53:20,084
إذًا عملت في حظيرة الـ"رابتور"؟

1435
01:53:21,002 --> 01:53:21,961
أجل.

1436
01:53:22,587 --> 01:53:23,671
وماذا يحصل؟

1437
01:53:23,755 --> 01:53:27,008
أتملي عليها ما تفعله وحسب
وتطيع الأوامر؟ أم…

1438
01:53:28,218 --> 01:53:31,387
إنه ترابط بين الإنسان والحيوان
مرتكز على الاحترام المتبادل.

1439
01:53:34,557 --> 01:53:35,600
كان لديّ كلب في الماضي.

1440
01:53:36,768 --> 01:53:40,980
كان يحتك جدًا برجلي بحيث أُصبت
بالتصلب في عظم الساق الأكبر.

1441
01:53:41,523 --> 01:53:42,774
هذه قصة حقيقية.

1442
01:53:50,865 --> 01:53:53,451
"(بارباسول)"

1443
01:53:56,204 --> 01:53:58,581
يا للهول! مرحبًا، جيد.

1444
01:54:00,833 --> 01:54:02,252
إليك ما أفكر فيه.

1445
01:54:02,335 --> 01:54:05,588
سنبدأ من جديد،
أنت وأنا، بوسعي تأمين المال.

1446
01:54:07,173 --> 01:54:09,509
أجل، المال رخيص هذه الأيام.

1447
01:54:09,592 --> 01:54:10,426
ما الخطب؟

1448
01:54:10,510 --> 01:54:12,011
لا تبدو قلقًا هكذا، هناك…

1449
01:54:12,762 --> 01:54:14,806
هناك فرصة في كل شيء.

1450
01:54:14,889 --> 01:54:16,975
حتى هذا، ستتعلم ذلك.

1451
01:54:17,684 --> 01:54:18,685
كنت أفكر في أمر…

1452
01:54:19,519 --> 01:54:21,563
ربما يجدر بك تولي القيادة الآن، حسنًا؟

1453
01:54:22,438 --> 01:54:23,523
أظنك جاهزًا.

1454
01:54:24,065 --> 01:54:25,066
هاك، خذ…

1455
01:54:25,692 --> 01:54:27,360
ما خطبك؟

1456
01:54:37,078 --> 01:54:37,996
كنت الفاعل.

1457
01:54:38,830 --> 01:54:41,332
أخبرت "مالكولم" عن البرنامج، أنت…

1458
01:54:42,375 --> 01:54:43,751
دبرت هذه العملية برمتها؟

1459
01:54:43,835 --> 01:54:45,086
أوقعت بي؟

1460
01:54:45,962 --> 01:54:48,381
أعطيتك كل فرصة لم أحظ بها، أنا…

1461
01:54:49,841 --> 01:54:52,260
بيننا تفاهم يا "رامزي"،

1462
01:54:52,760 --> 01:54:54,470
ولا يمكنك أن تنكث بذلك.

1463
01:54:57,265 --> 01:54:58,892
ما كنت لأنكث بهذا.

1464
01:55:02,228 --> 01:55:03,229
لست مثلك.

1465
01:55:10,612 --> 01:55:11,821
"نظام الردع الجوي"

1466
01:55:11,905 --> 01:55:13,364
"غير شغال"

1467
01:55:16,075 --> 01:55:17,076
تبًا.

1468
01:55:18,786 --> 01:55:19,954
هذا سيئ جدًا.

1469
01:55:22,248 --> 01:55:24,208
إنه نفس النظام
الذي كنا نستعمله في المتنزه.

1470
01:55:24,834 --> 01:55:29,088
رائع، إذًا بوسعنا تشغيله، ثم نخرج من هنا؟

1471
01:55:29,172 --> 01:55:30,965
لنر، نظام الردع الجوي…

1472
01:55:32,133 --> 01:55:34,093
ما هذا؟ ما معنى "خطأ 99"؟

1473
01:55:34,177 --> 01:55:35,261
لا يُوجد ما يكفي من الطاقة.

1474
01:55:36,179 --> 01:55:40,224
حين يقع عطل، كل الطاقة المتوفرة
يستحوذ عليها النظام الرئيسي ليبقى شغالًا.

1475
01:55:40,308 --> 01:55:42,477
نحتاج إلى كل تلك الطاقة
لإعادة تشغيل نظام الردع الجوي.

1476
01:55:42,560 --> 01:55:45,980
- خصوصيات الأمان في النظام ستسبب بقتلنا؟
- بالطبع.

1477
01:55:46,064 --> 01:55:47,899
- كيف نحصل على مزيد من الطاقة؟
- لا نستطيع.

1478
01:55:47,982 --> 01:55:49,400
لكن بوسعنا إعادة توزيع ما لدينا.

1479
01:55:49,484 --> 01:55:51,819
علينا فقط أن نطفئ النظام الرئيسي.

1480
01:55:51,903 --> 01:55:53,154
- أجل، تمامًا.
- أين هو؟

1481
01:55:53,696 --> 01:55:55,323
- الطابق التالي فوقنا.
- سأرافقك.

1482
01:55:55,406 --> 01:55:56,824
هربنا من هنا في الأسفل.

1483
01:55:58,034 --> 01:55:59,452
أين هذا؟ مركز العلاج المائي؟

1484
01:55:59,535 --> 01:56:01,287
النظام الكهرومائي، الطابق السفلي الثامن.

1485
01:56:01,746 --> 01:56:03,373
أمهلني ثماني دقائق، بوسعي إيجادها.

1486
01:56:03,456 --> 01:56:04,582
مهلًا، عمن تتكلم؟

1487
01:56:04,666 --> 01:56:06,626
"بيتا"، صغيرة "بلو".

1488
01:56:06,709 --> 01:56:07,794
"فيلوسيرابتور".

1489
01:56:08,336 --> 01:56:09,879
- ماذا؟
- صغيرة "رابتور".

1490
01:56:09,963 --> 01:56:11,673
أطلقت عليها اسمًا، ما رأيك بهذا؟

1491
01:56:11,756 --> 01:56:13,549
قطعت وعدًا بأن نعيدها إلى المنزل.

1492
01:56:13,633 --> 01:56:16,511
قطعت وعدًا لديناصور.

1493
01:56:16,594 --> 01:56:18,221
سترافقنا، صحيح؟

1494
01:56:18,888 --> 01:56:19,889
"مايزي"…

1495
01:56:19,973 --> 01:56:21,015
أرجوك.

1496
01:56:24,435 --> 01:56:26,270
- سأكون على القناة الخامسة.
- حسنًا.

1497
01:56:26,354 --> 01:56:27,605
نحن على الثالثة.

1498
01:56:29,023 --> 01:56:29,983
عد إليّ.

1499
01:56:30,900 --> 01:56:32,235
أنا أعود دومًا.

1500
01:56:33,361 --> 01:56:35,154
سأعد المروحية للانطلاق بعد عشر دقائق.

1501
01:56:35,238 --> 01:56:36,155
انتظروا إشارتي.

1502
01:56:38,282 --> 01:56:40,618
اكتملت مرحلة الإخلاء الرابعة.

1503
01:56:40,702 --> 01:56:42,704
باتت جميع الكائنات الحية في وضع احتواء.

1504
01:56:51,713 --> 01:56:52,714
هيا.

1505
01:56:59,887 --> 01:57:01,681
"التحكم بالخادوم"

1506
01:57:05,268 --> 01:57:06,728
أما زالت تراودك كوابيس؟

1507
01:57:07,311 --> 01:57:08,312
طوال الوقت.

1508
01:57:09,355 --> 01:57:10,356
وأنت؟

1509
01:57:11,733 --> 01:57:12,942
أندم على أمور كثيرة.

1510
01:57:13,735 --> 01:57:14,736
حقًا؟

1511
01:57:16,237 --> 01:57:17,238
حسنًا…

1512
01:57:18,156 --> 01:57:21,242
حين نتمسك بالندم نبقى في الماضي.

1513
01:57:24,954 --> 01:57:26,539
أظن أن ما يهم هو…

1514
01:57:28,291 --> 01:57:29,709
ما نفعله الآن.

1515
01:57:30,376 --> 01:57:32,170
- أليس كذلك؟
- أجل.

1516
01:57:44,974 --> 01:57:45,975
حسنًا.

1517
01:57:49,729 --> 01:57:51,564
لم يقل أحد إنه ستكون هناك حشرات.

1518
01:57:53,816 --> 01:57:55,693
"بي" أربعة، إنها هنا.

1519
01:57:56,652 --> 01:57:58,237
احذرا من الجوانب.

1520
01:57:58,321 --> 01:58:00,239
يأتون دومًا من الجوانب.

1521
01:58:02,533 --> 01:58:07,997
في البداية، خلناها تنتزع
أحشاء فريستها، لكن لا.

1522
01:58:09,540 --> 01:58:12,043
إنها ذكية بما يكفي لمهاجمة الحنجرة مباشرة.

1523
01:58:13,044 --> 01:58:14,462
الأوردة، الشرايين.

1524
01:58:15,755 --> 01:58:17,882
أحيانًا كلاهما في الوقت عينه.

1525
01:58:17,965 --> 01:58:19,092
حسنًا.

1526
01:58:20,843 --> 01:58:22,136
حسنًا.

1527
01:58:22,220 --> 01:58:24,055
نراكم، إنه مباشرة في ذلك الرواق.

1528
01:58:24,138 --> 01:58:25,932
إنه في آخر الرواق حيث أنتما.

1529
01:58:27,016 --> 01:58:28,351
لماذا تتسللان…

1530
01:58:28,434 --> 01:58:29,602
بوسعكما الركض إلى الداخل مباشرة.

1531
01:58:29,685 --> 01:58:32,105
حسنًا، ها هو.

1532
01:58:32,188 --> 01:58:34,273
سيكون زر أصفر على شبكة من ستة.

1533
01:58:34,357 --> 01:58:35,650
هناك زر أخضر.

1534
01:58:35,733 --> 01:58:37,151
أتريان زرًا أخضر؟

1535
01:58:37,235 --> 01:58:38,986
- ليس ذلك الزر الأخضر.
- أي واحد؟

1536
01:58:39,070 --> 01:58:41,114
إنه الرابع من الأسفل، فوق…

1537
01:58:41,614 --> 01:58:42,615
الرابع صعودًا؟

1538
01:58:42,698 --> 01:58:43,950
الثالث من الأعلى أو الرابع من الأسفل.

1539
01:58:44,033 --> 01:58:45,743
- الأمر سيان.
- "إيان"، حدد لنا بوضوح.

1540
01:58:51,040 --> 01:58:52,250
كانت هنا.

1541
01:58:52,875 --> 01:58:54,001
أطفئوا الأضواء.

1542
01:59:00,550 --> 01:59:02,635
لا أعلم كيف عساي أكون أكثر تحديدًا.

1543
01:59:02,718 --> 01:59:07,223
- عدا القول إنه معلم بـ"إي" واحد.
- "إي" واحد.

1544
01:59:09,350 --> 01:59:10,351
"إي" واحد.

1545
01:59:11,102 --> 01:59:12,103
أجل.

1546
01:59:17,233 --> 01:59:19,402
لا.

1547
01:59:26,075 --> 01:59:27,201
تبًا، إنها سريعة.

1548
01:59:30,580 --> 01:59:31,539
مهلًا!

1549
01:59:32,748 --> 01:59:34,167
ركزي عينيك عليّ.

1550
01:59:38,671 --> 01:59:40,965
عليّ أن أصيبها في طرف عنقها.

1551
01:59:41,048 --> 01:59:42,675
"مايزي"، ستستحوذين على تركيزها.

1552
01:59:43,342 --> 01:59:46,095
"غرانت"، سنشكل مثلثًا.

1553
01:59:52,059 --> 01:59:53,102
اذهب.

1554
02:00:22,506 --> 02:00:23,466
آسف يا صغيرة.

1555
02:00:24,592 --> 02:00:26,594
وعدت أمك بإعادتك إلى المنزل.

1556
02:00:27,887 --> 02:00:29,889
إعادة تشغيل النظام الرئيسي.

1557
02:00:29,972 --> 02:00:32,058
مهلًا، لا.

1558
02:00:32,141 --> 02:00:33,476
- لا.
- إنه يشتغل مجددًا.

1559
02:00:33,559 --> 02:00:34,685
لا، لا يجدر به فعل ذلك.

1560
02:00:46,572 --> 02:00:47,573
هاك، خذي هذا.

1561
02:01:04,131 --> 02:01:05,466
- سنتابع العمل.
- "إيان"، أطفئه!

1562
02:01:05,549 --> 02:01:07,885
سنجد حلًا ما، إنه معقد جدًا.

1563
02:01:07,969 --> 02:01:09,929
لا وقت لدينا للتعقيد.

1564
02:01:15,226 --> 02:01:17,103
النظام الرئيسي غير شغال.

1565
02:01:18,646 --> 02:01:19,647
"جاري إعادة توزيع الطاقة"

1566
02:01:19,730 --> 02:01:20,856
مهلًا لحظة.

1567
02:01:20,940 --> 02:01:22,775
نظام الردع الجوي شغال.

1568
02:01:22,858 --> 02:01:23,943
حققنا النصر.

1569
02:01:27,822 --> 02:01:29,282
تبًا، كان شعورًا جميلًا.

1570
02:01:58,269 --> 02:01:59,270
هيا!

1571
02:02:52,031 --> 02:02:53,240
ما قصتكم؟

1572
02:02:56,869 --> 02:02:57,787
مهلًا!

1573
02:03:08,756 --> 02:03:15,262
في "بيوسين"، ملتزمون بفكرة أن الديناصورات
قادرة على تعليمنا المزيد عن أنفسنا.

1574
02:03:19,975 --> 02:03:22,269
حسنًا، "كايلا"، نحن جاهزون للذهاب.

1575
02:03:32,822 --> 02:03:33,948
حسنًا يا ظريفة.

1576
02:03:40,788 --> 02:03:41,789
تعالي إلى هنا.

1577
02:03:43,207 --> 02:03:44,250
هل أنت بخير؟

1578
02:03:44,333 --> 02:03:45,251
- يومًا ما.
- حسنًا.

1579
02:03:45,334 --> 02:03:46,502
مهلًا.

1580
02:03:54,552 --> 02:03:55,761
أنا أتذكرك.

1581
02:03:56,387 --> 02:03:57,972
أرجوكم، عليك أن تصغوا إليّ.

1582
02:03:58,055 --> 02:03:59,932
صنعت كارثة بيئية.

1583
02:04:00,015 --> 02:04:01,434
وبوسعي إصلاحها.

1584
02:04:02,143 --> 02:04:05,354
غيرت "شارلوت لوكوود"
كل خلية في جسم "مايزي".

1585
02:04:06,439 --> 02:04:07,481
مما أنقذ حياتها.

1586
02:04:08,023 --> 02:04:11,485
إن أمكنني أن أفهم كيف أعادت "شارلوت"
صياغة حمضها النووي،

1587
02:04:11,569 --> 02:04:16,657
بوسعي نشر تغيير من جراد واحد
إلى السرب بكامله قبل فوات الأوان.

1588
02:04:18,701 --> 02:04:19,702
لا بأس.

1589
02:04:20,494 --> 02:04:21,495
لا بأس.

1590
02:04:24,915 --> 02:04:26,292
هذا ما كانت لترغب فيه.

1591
02:04:29,712 --> 02:04:30,713
شكرًا لك.

1592
02:04:30,796 --> 02:04:31,797
لا.

1593
02:04:32,882 --> 02:04:34,675
لا.

1594
02:04:35,551 --> 02:04:36,552
هو؟

1595
02:04:37,052 --> 02:04:39,555
ليس هو، إنه الفاعل دومًا.

1596
02:04:39,638 --> 02:04:40,639
في كل وضع…

1597
02:04:42,224 --> 02:04:43,976
هل هذا ديناصور على كتفك؟

1598
02:04:44,977 --> 02:04:46,145
أجل، لماذا؟

1599
02:04:47,855 --> 02:04:49,899
أنا في الجو، وافوني إلى الوسط.

1600
02:04:49,982 --> 02:04:51,734
لا، مهلًا.

1601
02:04:51,817 --> 02:04:53,611
مهلًا، لا تهبطي هنا.

1602
02:04:53,694 --> 02:04:54,695
لا خيار آخر لديّ.

1603
02:04:54,778 --> 02:04:55,779
الوادي غير آمن.

1604
02:04:55,863 --> 02:04:57,406
لا، ما عادوا في الوادي!

1605
02:06:29,873 --> 02:06:30,916
لا يتعلق الأمر بنا.

1606
02:06:57,568 --> 02:06:58,569
هيا!

1607
02:07:02,364 --> 02:07:05,034
يا للهول! ساعده لينهض! هيا!

1608
02:07:05,117 --> 02:07:06,118
هيا.

1609
02:07:09,246 --> 02:07:10,664
هيا!

1610
02:07:15,336 --> 02:07:16,253
هيا!

1611
02:07:30,768 --> 02:07:31,727
"إيلي"، لا!

1612
02:08:01,256 --> 02:08:02,675
هيا يا "مايزي"! اذهبوا!

1613
02:08:04,760 --> 02:08:06,053
"رامزي"، اصعد.

1614
02:08:06,136 --> 02:08:07,846
هيا.

1615
02:08:12,393 --> 02:08:14,311
تشبثوا ببعضكم البعض.

1616
02:09:38,771 --> 02:09:40,439
لا، على جميع المستويات.

1617
02:09:40,522 --> 02:09:43,108
فساد جماعي كامل في الصفوف الإدارية.

1618
02:09:43,192 --> 02:09:44,193
"فساد جماعي".

1619
02:09:44,276 --> 02:09:45,694
هل سمعت ذلك؟ دوّنه.

1620
02:09:47,070 --> 02:09:48,572
أجل، هذا جنون.

1621
02:09:48,655 --> 02:09:51,950
ثم سقطت بنا الطائرة في بحيرة جليدية، حسنًا؟

1622
02:09:52,034 --> 02:09:53,994
يدينون لي بطائرة بالمعنى الحرفي.

1623
02:09:54,077 --> 02:09:59,124
عليّ فحص هذه العينة في المختبر
قبل أن آخذها إلى وسيطي في مجلة "تايمز".

1624
02:10:01,460 --> 02:10:03,629
بوسعك مرافقتي.

1625
02:10:05,297 --> 02:10:07,716
إلا إن أردت العودة إلى موقع حفرياتك.

1626
02:10:10,719 --> 02:10:12,179
- "إيلي".
- أجل؟

1627
02:10:14,890 --> 02:10:16,350
سأرافقك.

1628
02:10:27,736 --> 02:10:31,156
أعلم، دقيقة أخرى بعد،
ثم نرسلك إلى المنزل مع والديك.

1629
02:10:37,871 --> 02:10:40,457
"إسعاف طارئ"

1630
02:11:10,779 --> 02:11:15,200
اليوم هو اليوم الأول من شهادة "رامزي كول"،
الواشي العامل في "بيوسين".

1631
02:11:15,284 --> 02:11:19,204
سيستمع مجلس الشيوخ أيضًا
إلى الأطباء "غرانت" و"ساتلر" و"مالكولم"،

1632
02:11:19,288 --> 02:11:22,958
الذين رفعوا أصواتهم في هذا الجدال
منذ الحادث في "جوراسيك بارك".

1633
02:11:25,586 --> 02:11:26,753
تبدو…

1634
02:11:27,296 --> 02:11:28,839
- غير مرتاح.
- جديرًا بالثقة.

1635
02:11:34,136 --> 02:11:36,346
أجل، لا أعتاد على ذلك.

1636
02:11:38,807 --> 02:11:39,808
لننه هذا الأمر.

1637
02:11:40,767 --> 02:11:41,768
أجل.

1638
02:11:45,981 --> 02:11:50,777
توصل الطبيب "هنري وو"
إلى حل طارئ للكارثة البيئية.

1639
02:11:50,861 --> 02:11:54,031
استعماله لكائن ممرض
لتعديل الحمض النووي للجراد،

1640
02:11:54,114 --> 02:11:56,450
أحدث ثورة في علم الوراثة المعاصر.

1641
02:11:57,075 --> 02:12:01,079
عزا اكتشافه هذا إلى عالمة أخرى،
"شارلوت لوكوود"،

1642
02:12:01,163 --> 02:12:03,624
التي تُوفيت منذ نحو 13 عامًا.

1643
02:12:31,109 --> 02:12:36,323
حدد مرسوم "الأمم المتحدة"
وادي "بيوسين" بمثابة ملاذ عالمي.

1644
02:12:36,406 --> 02:12:40,077
ستعيش الحيوانات هنا حرة،
بمأمن عن العالم الخارجي.

1645
02:12:44,873 --> 02:12:46,667
- مال؟
- مال.

1646
02:12:46,750 --> 02:12:47,751
شكرًا.

1647
02:14:51,458 --> 02:14:55,295
الحياة على الأرض موجودة
منذ مئات ملايين الأعوام.

1648
02:14:56,379 --> 02:14:58,590
وكانت الديناصورات جزءًا من ذلك وحسب،

1649
02:14:59,174 --> 02:15:01,134
ونحن جزء أصغر من ذلك حتى.

1650
02:15:01,843 --> 02:15:04,012
أعادوا تصويب وجهة نظرنا بالفعل.

1651
02:15:06,139 --> 02:15:09,518
فكرة أن الحياة على وجه الأرض
كانت موجودة منذ 65 مليون عام…

1652
02:15:11,186 --> 02:15:12,187
تشعرنا بالتواضع.

1653
02:15:13,730 --> 02:15:16,233
نتصرف كأننا نعيش لوحدنا هنا،
لكننا لسنا كذلك.

1654
02:15:17,109 --> 02:15:20,028
نحن جزء من نظام هش
مكون من مختلف الكائنات الحية.

1655
02:15:21,321 --> 02:15:24,282
إن كنا سننجو، فعلينا الوثوق ببعضنا البعض،

1656
02:15:25,283 --> 02:15:26,326
والاعتماد على بعضنا البعض،

1657
02:15:28,036 --> 02:15:29,287
والتعايش.

