﻿1
00:00:36,577 --> 00:00:38,663
ستقرع الاجراس في بورصة" نيويورك"

2
00:00:38,746 --> 00:00:41,457
{\an8}لبدء يوم عمل جديد في 18 مارس

3
00:00:44,293 --> 00:00:47,338
{\an8}حسنا، ها نحن ذا. أتسمعونني؟

4
00:00:47,421 --> 00:00:49,632
هل تعيرونني انتباهكم؟

5
00:00:49,674 --> 00:00:52,510
{\an8}جيد. لأن الوضع على وشك ان يتعقد

6
00:00:52,593 --> 00:00:55,930
{\an8}اذا سأبدأ ببطء وأشرح الامر ببساطة

7
00:00:56,430 --> 00:00:59,350
لا فكرة لديكم عن مكان وجود مالكم

8
00:00:59,725 --> 00:01:01,102
في الماضي

9
00:01:01,143 --> 00:01:04,146
كنتم تدخلون الى مصرفكم
فيفتحون غرفة محصنة

10
00:01:04,188 --> 00:01:06,357
ويشيرون الى كتلة ذهبية

11
00:01:07,066 --> 00:01:08,609
ما عاد الوضع كذلك

12
00:01:08,651 --> 00:01:11,487
مالكم، الذي تكدحون لجمعه

13
00:01:11,529 --> 00:01:14,115
ما عاد سوى بضع فوتونات من الطاقة

14
00:01:14,156 --> 00:01:17,952
تتنقل عبر شبكة هائلة من كبلات الالياف البصرية

15
00:01:18,661 --> 00:01:19,912
لماذا فعلنا ذلك؟

16
00:01:19,996 --> 00:01:22,206
فعلنا ذلك لتسريع الامور

17
00:01:22,665 --> 00:01:25,209
لأنه حريّ بمالكم ان يكون سريعا.

18
00:01:25,793 --> 00:01:27,545
اسرع من مال الآخر.

19
00:01:28,337 --> 00:01:30,798
لكن ان اردت اسواق اسرع مع صفقات اسرع

20
00:01:30,840 --> 00:01:33,176
وأرباح اسرع، وكل شيء اسرع

21
00:01:34,302 --> 00:01:36,095
احيانا قد تثقبون اطارا

22
00:01:36,179 --> 00:01:38,639
وهذا بالتحديد ما حصل امس...

23
00:01:38,681 --> 00:01:42,101
في الساعة 1:07 ب. ظ. بالتوقيت الشرقي

24
00:01:42,185 --> 00:01:43,603
غرفة الأوضاع مع "ولف بليتزر"

25
00:01:43,686 --> 00:01:48,399
بعد المتاجرة به بقوة، انخفض سعر اسهم "ايبيس" بشدة

26
00:01:48,482 --> 00:01:50,693
{\an8}الرائد في الصفقات ذات التردد العالي "والت كامبي"

27
00:01:50,776 --> 00:01:51,819
{\an8}المدير العام في "إيبيس" "والت كامبي" يقدم أعذاراً

28
00:01:51,861 --> 00:01:54,655
{\an8}كشف ان منهاجا حسابيا يدير اوراقه المالية تعطل فجأة

29
00:01:54,697 --> 00:01:57,533
اختبر المنهاج الحسابي التجاري شذوذا يتعذر شرحه

30
00:01:57,617 --> 00:01:59,035
{\an8}شائبة

31
00:01:59,118 --> 00:02:02,038
{\an8}حصص "ايبيس كلير كابيتل" تتدنى قيمتها هذا الصباح

32
00:02:02,121 --> 00:02:04,665
{\an8}...خسارة صافية تتجاوز 800 مليون دولار

33
00:02:04,707 --> 00:02:06,459
{\an8}ما زلنا لا نعلم...

34
00:02:06,542 --> 00:02:07,543
{\an8}- شائبة...
- شائبة...

35
00:02:07,627 --> 00:02:08,920
{\an8}- شائبة!
- شائبة

36
00:02:09,002 --> 00:02:11,464
{\an8}تعرّض "ايبيس" لخسارة امس،

37
00:02:11,547 --> 00:02:14,425
{\an8}لكن ان كنتم تصغون اليّ
في الاشهر ال16 الماضية

38
00:02:14,509 --> 00:02:17,470
{\an8}جعلكم "والت كامبي" تجنون الكثير من المال

39
00:02:18,471 --> 00:02:19,764
{\an8}"إيبيس"

40
00:02:19,847 --> 00:02:22,600
{\an8}لكن ان تأخرتم على الحفلة، لن اجمّل الوضع...

41
00:02:23,226 --> 00:02:24,977
{\an8}تعرّضت لخسارة كبيرة

42
00:02:25,061 --> 00:02:29,357
{\an8}لكنها الجولة الاولى وحسب لأنها فرصة، يا صديقي

43
00:02:29,857 --> 00:02:31,526
{\an8}هذا ما ستفعلونه

44
00:02:31,901 --> 00:02:35,363
{\an8}ستكفّون عن الشكوى وتعودون الى الحلبة

45
00:02:35,404 --> 00:02:37,114
{\an8}لأن هذا السهم سيرتفع مجددا

46
00:02:38,574 --> 00:02:40,243
{\an8}أتعرفون معنى ذلك؟

47
00:02:40,743 --> 00:02:42,411
{\an8}لنرم بعض اللكمات

48
00:02:43,913 --> 00:02:45,248
{\an8}موني مونستر

49
00:02:50,086 --> 00:02:54,382
{\an8}مالي ليس مبتذلا ولا ينفك يدفق ويروقني ذلك

50
00:02:54,799 --> 00:02:56,384
"موني مونستر"

51
00:02:56,425 --> 00:02:57,802
ماذا تقصدين بأنه رسم؟

52
00:02:57,885 --> 00:03:00,847
لا، على طائرة "لي". على طائرة

53
00:03:01,389 --> 00:03:03,516
هذا منطقي اكثر

54
00:03:03,599 --> 00:03:05,810
"والت كامبي" على متن طائرة؟

55
00:03:05,893 --> 00:03:08,646
أيمكنك ان تسرع؟ هذا اشبه بالتعامل مع جدتي

56
00:03:09,105 --> 00:03:12,775
لن اناقش الامر معك عبر هذا الباب اللعين

57
00:03:14,569 --> 00:03:17,321
حسنا سأتركه مفتوحا في المرة المقبلة

58
00:03:17,405 --> 00:03:21,742
لماذا ألغى "والت" مشاركته؟ اتصل بي من "جنيف" امس

59
00:03:21,784 --> 00:03:23,244
لا اعلم. انه على متن طائرة

60
00:03:23,286 --> 00:03:25,413
لماذا نعرف بالأمر الآن؟

61
00:03:25,454 --> 00:03:26,455
هذا سؤال رائع.

62
00:03:26,539 --> 00:03:28,332
سله في المرة المقبلة التي تكلّمه فيها

63
00:03:28,416 --> 00:03:31,294
الاول اجل، الثاني لا.

64
00:03:31,335 --> 00:03:33,004
الثالث هو توقيع

65
00:03:33,087 --> 00:03:34,797
- 10 دقائق
- حسنا

66
00:03:34,839 --> 00:03:36,883
- شكرا "جن"
- أجل.

67
00:03:36,966 --> 00:03:40,678
البديلة هي "ديان ليستر". يعدّون الاتصال بها عن بعد

68
00:03:40,761 --> 00:03:43,973
- من هي "ديان ليستر"؟
- مسؤولة الاتصالات

69
00:03:44,056 --> 00:03:46,100
كتبت جميع مواضيع النقاش
يجب أن تكون جيدة.

70
00:03:46,142 --> 00:03:47,727
متى احصل على المراجعات للمقدّمة؟

71
00:03:47,810 --> 00:03:49,687
ما زلنا نعمل عليه. اين "رون"؟

72
00:03:49,770 --> 00:03:51,480
هل احصل على هذه قبل البرنامج او بعده؟

73
00:03:51,564 --> 00:03:53,733
كالعادة، تصوبين الكاميرا عليّ

74
00:03:53,816 --> 00:03:54,817
ونرتجل معا

75
00:03:54,901 --> 00:03:57,528
يبدو الامر دوما بسيطا ومع ذلك يبدو سخيفا جدا

76
00:03:57,612 --> 00:03:59,155
حذار، ايها الشبان

77
00:03:59,197 --> 00:04:00,907
اتصلوا بنا من مكتب "ادغار روزنتال"

78
00:04:00,990 --> 00:04:02,742
- لن يحضر العشاء الليلة
- شكراً لله

79
00:04:02,825 --> 00:04:05,786
العشاء في مأوى العجزة مع جدتي مسل اكثر منه معه

80
00:04:05,828 --> 00:04:08,247
انها المرة السابعة التي يلغي فيها
هل لي بنقله الى لائحة قيد التحديد؟

81
00:04:08,331 --> 00:04:10,082
إنها المرة السابعة التي يلغي فيها لقاءنا؟

82
00:04:10,166 --> 00:04:11,417
اجل، هذا صحيح

83
00:04:11,751 --> 00:04:13,336
هذا سخيف. سأتصل به

84
00:04:13,419 --> 00:04:14,921
قالوا انه في اجتماع

85
00:04:15,004 --> 00:04:17,839
- احسنت بتنبؤ الين امس
- تبّا لك

86
00:04:19,759 --> 00:04:22,011
"لي"، هذه "دايان ليستر"

87
00:04:22,094 --> 00:04:23,513
"ألن"، احضر المذياع الطويل

88
00:04:23,596 --> 00:04:25,723
"اد" هنا "لي ياكوكا".

89
00:04:25,806 --> 00:04:27,850
اسمع... غيّرت رأيي بشأن التقاعد.

90
00:04:27,934 --> 00:04:30,061
تبيّن انني اريد عملك

91
00:04:31,312 --> 00:04:32,605
انه "غيتس"

92
00:04:34,148 --> 00:04:36,275
حسنا. سأعاود الاتصال بك

93
00:04:36,692 --> 00:04:38,027
حسنا

94
00:04:38,069 --> 00:04:39,529
اذا لا عشاء

95
00:04:39,612 --> 00:04:42,365
"لي." اتبع الاشارة الصوتية. "ديان ليستر"

96
00:04:42,698 --> 00:04:44,992
- مذكّرة مواضيع النقاش
- مرحباً؟

97
00:04:45,034 --> 00:04:47,203
لا تجيد "ايبيس" فعل شيء هذه الايام، صحيح؟

98
00:04:47,286 --> 00:04:49,622
يؤسفني وضعك في هذا الموقف

99
00:04:49,705 --> 00:04:52,083
ان امكننا التحكم بالوضع، كنا فعلنا ذلك

100
00:04:52,166 --> 00:04:54,877
لست العدو هنا. انا النيران الحليفة

101
00:04:54,961 --> 00:04:56,546
نعلم ذلك. ان قرأت مواضيع النقاش...

102
00:04:56,587 --> 00:04:57,797
انه ملياردير. كم من طائرة لديه؟

103
00:04:57,880 --> 00:04:59,674
- كان "والت" قد تحدث عن الشائبة...
- ٥ دقائق!

104
00:04:59,715 --> 00:05:01,509
الطائرات التجارية تتأخر

105
00:05:01,551 --> 00:05:03,594
لكن الخاصة تفعل ما يحلو لها

106
00:05:04,053 --> 00:05:07,223
"- رون"، اين "رون"؟
- لا اعلم لكن هذه لقاءات العشاء

107
00:05:07,306 --> 00:05:09,767
سنكون معك بعد اقل من 5 دقائق،" ديان"

108
00:05:09,851 --> 00:05:12,562
ما كنت لأدعو اولئك الناس الى جلسة استماع.

109
00:05:12,603 --> 00:05:13,646
"رون!"

110
00:05:13,729 --> 00:05:16,482
"رون" ها انت. هل هذه معطياتي حول السلع الكندية؟

111
00:05:16,566 --> 00:05:17,942
آسف.

112
00:05:18,025 --> 00:05:20,570
اتيت مسرعا من "فيلدج"

113
00:05:20,611 --> 00:05:24,323
كان لديّ اجتماع مع "طوني بسكانو" في "ليسيم" للأدوية

114
00:05:24,407 --> 00:05:25,658
سأتواصل معك بالسماعة

115
00:05:26,993 --> 00:05:29,078
اعطاني هذا

116
00:05:29,745 --> 00:05:33,082
- ما هذا؟
- مستحضر لتعزيز الاستمتاع

117
00:05:34,250 --> 00:05:36,544
"طوني بيسكانو" من "ليسيم" اعطاك مستحضر استمتاع؟

118
00:05:36,586 --> 00:05:37,587
أجل

119
00:05:37,670 --> 00:05:39,755
كنت اجهل طبيعة علاقتكما

120
00:05:39,839 --> 00:05:41,257
كانوا يختبرونه لعام ووصلت موافقة

121
00:05:41,299 --> 00:05:42,967
وكالة الادوية والغذاء مساء امس

122
00:05:43,050 --> 00:05:44,093
وسيقيمون مؤتمراً صحافياً غداً

123
00:05:44,177 --> 00:05:46,345
- وهل هو فعّال؟
- على ما يبدو، اجل

124
00:05:46,429 --> 00:05:48,139
- هل جرّبته؟
- تلقيته للتو

125
00:05:48,222 --> 00:05:50,349
- ماذا تنتظر؟
- أتريدني ان...

126
00:05:50,433 --> 00:05:52,977
سنبثّ بعد 5 دقائق. ضعه!

127
00:05:54,270 --> 00:05:56,647
سيد "غيتس"، لا تنس ورقة مواضيع النقاش

128
00:05:56,731 --> 00:05:58,608
{\an8}ضعيه على مكتبي

129
00:05:59,275 --> 00:06:01,444
اين "ديان ليستر"؟

130
00:06:01,485 --> 00:06:03,696
انها جاهزة على الشاشة السادسة

131
00:06:03,779 --> 00:06:05,198
{\an8}من يكتب هذه الترّهات؟

132
00:06:05,281 --> 00:06:07,867
{\an8}- هل التفاصيل المصوّرة محمّلة؟
- الاخيرة ستصل الآن

133
00:06:07,950 --> 00:06:09,118
رائع.

134
00:06:09,202 --> 00:06:13,122
ما زلنا نعمل على نص المقدمة يا جماعة

135
00:06:13,206 --> 00:06:15,416
لم يلتزم به خلال التمارين حتى

136
00:06:15,458 --> 00:06:18,085
{\an8}- بشأن العشاء...
- حسنا انهكتني

137
00:06:18,127 --> 00:06:19,295
{\an8}عفواً؟

138
00:06:19,337 --> 00:06:23,132
{\an8}سأذهب لتناول العشاء معك. عند "سكاليناتيلا"
في التاسعة والنصف

139
00:06:23,174 --> 00:06:25,051
{\an8}ما زال لديّ حبيب، كما في الامس

140
00:06:25,134 --> 00:06:27,386
{\an8}ما زال ساقيا في "هوبوكن"، كما في الامس

141
00:06:27,470 --> 00:06:28,763
{\an8}- هل سينجح الامر؟
- هذه ببغاء محنّطة.

142
00:06:28,804 --> 00:06:30,223
{\an8}اردت حمامة حية

143
00:06:30,306 --> 00:06:31,307
{\an8}"باتي"، تباً

144
00:06:31,390 --> 00:06:32,600
ليس لدينا حمام حي

145
00:06:32,642 --> 00:06:35,478
- اقرّي انك ستفتقدين هذا
- لا يمكنك إيجاد حمام حي؟

146
00:06:35,561 --> 00:06:38,731
انا واثقة ان هناك الكثير من المقدّمين

147
00:06:38,814 --> 00:06:41,192
غير المكتملي النمو يعملون قبالتنا

148
00:06:41,275 --> 00:06:43,152
{\an8}غط نفسك بفتات الخبز

149
00:06:43,194 --> 00:06:44,320
{\an8}واجلب طائرا الى هنا

150
00:06:44,362 --> 00:06:46,656
{\an8}ضع "ديان" على الشاشة،
"جيم"، من فضلك

151
00:06:46,697 --> 00:06:47,949
{\an8}طبعا، ها هي

152
00:06:47,990 --> 00:06:49,200
"باتي"؟

153
00:06:49,283 --> 00:06:52,411
- "ديان"، أتسمعينني؟
- اجل

154
00:06:52,912 --> 00:06:54,914
قرأ "لي" مواضيع النقاش، حسنا؟

155
00:06:54,997 --> 00:06:56,207
ولأنني في وضع حرج،

156
00:06:56,290 --> 00:06:58,334
اريد الحرص على التزامه بالنص

157
00:06:58,417 --> 00:07:02,421
سيفعل ذلك. تعرفيننا. لا نمارس الصحافة المخادعة

158
00:07:02,505 --> 00:07:04,799
لا نمارس الصحافة اصلا في الواقع

159
00:07:05,258 --> 00:07:06,926
الصرخة الاولى جاهزة

160
00:07:14,851 --> 00:07:16,686
اختبار.

161
00:07:19,230 --> 00:07:21,315
"موني"... "موني مونستر".

162
00:07:21,357 --> 00:07:22,525
حان الوقت لذلك

163
00:07:24,068 --> 00:07:25,069
حسناً، أنا جاهز

164
00:07:25,194 --> 00:07:27,154
حسناً، لدي فكرة

165
00:07:27,196 --> 00:07:30,032
ما رأيك ان تبتاع الطعام في طريق العودة

166
00:07:30,366 --> 00:07:31,909
يا للهول، توقفي

167
00:07:31,993 --> 00:07:34,704
ارتد ثياب النوم المريحة جدا لك

168
00:07:35,371 --> 00:07:38,541
لا. ليس ما تفعلينه ليلة الجمعة فعلا، صحيح؟

169
00:07:38,624 --> 00:07:40,710
اجلس مرتاحة امام التلفاز؟

170
00:07:40,793 --> 00:07:45,631
فكرة التلفاز وثياب النوم
والطعام الجاهز، يا للهول، تبدو...

171
00:07:46,215 --> 00:07:49,260
خذي عصا بليارد، شذبيها لتصبح حادة

172
00:07:49,343 --> 00:07:52,013
{\an8}وأقحميها في عيني مباشرة

173
00:07:52,221 --> 00:07:54,307
- انتظر،" لي"
- في دماغي مباشرة

174
00:07:54,390 --> 00:07:57,059
انت تقتلني" ليني ."تأكد من علامتك، من فضلك

175
00:07:57,143 --> 00:08:01,355
أتعلمين؟ انجرفت ونسيت تثبيتها

176
00:08:01,397 --> 00:08:02,565
اللعنة

177
00:08:02,899 --> 00:08:03,900
أحسنت

178
00:08:03,983 --> 00:08:07,320
افضّل ان تفعلي هذا بدلا من البقاء
في المنزل في ثياب النوم

179
00:08:08,070 --> 00:08:10,072
ومشاهدة شاشة التبضع التلفزيونية

180
00:08:27,673 --> 00:08:29,342
انظروا الى عامل التوصيل الجديد

181
00:08:29,425 --> 00:08:32,261
اين "ليروي"؟ تعرض اخيرا للطرد

182
00:08:32,303 --> 00:08:33,304
دقيقة قبل البث المباشر

183
00:08:33,429 --> 00:08:35,056
دقيقة. اخلوا موقع التصوير

184
00:08:35,097 --> 00:08:36,432
"باتي"، اريد اجابة صريحة

185
00:08:36,515 --> 00:08:38,726
كم ليلة في الاسبوع تأكلين العشاء
في ثياب النوم؟

186
00:08:38,768 --> 00:08:41,895
طوال حياتي او منذ "جيمس" فقط؟

187
00:08:41,938 --> 00:08:43,188
اسمعي

188
00:08:43,272 --> 00:08:46,734
لأنني لم اتناول العشاء وحدي منذ التسعينيات. اقسم

189
00:08:46,776 --> 00:08:49,487
هذا فظيع. تجعلني اشفق عليك

190
00:08:49,570 --> 00:08:50,947
لماذا تشفقين عليّ؟

191
00:08:51,030 --> 00:08:54,075
انتظري "باتي." "رون" هل تشعر بالإستمتاع؟

192
00:08:55,117 --> 00:08:56,869
هذا المستحضر رائع. اقصد...

193
00:08:56,953 --> 00:08:59,747
من صفر الى 60 في ثوان

194
00:08:59,789 --> 00:09:01,040
يجدر شراؤه اذا

195
00:09:01,123 --> 00:09:03,584
ضعه جانبا وجد لي قصة افضل للأسبوع المقبل

196
00:09:03,626 --> 00:09:04,627
اضعه جانبا؟

197
00:09:04,710 --> 00:09:05,795
- "لي"، العقد
- أجل، حسنا، شكرا لك

198
00:09:05,878 --> 00:09:06,879
٣٠ ثانية قبل الهواء

199
00:09:06,963 --> 00:09:08,256
اين قبعتي؟

200
00:09:08,297 --> 00:09:10,675
أيمكننا التخفيف من حدة صورتها قليلا؟

201
00:09:10,758 --> 00:09:11,759
بالطبع

202
00:09:12,134 --> 00:09:13,553
-كيف ذلك؟
-هذا افضل

203
00:09:13,636 --> 00:09:14,804
- ١٥ ثانية
- حسناً

204
00:09:15,054 --> 00:09:17,223
هيا، بالتوفيق جميعا

205
00:09:17,765 --> 00:09:19,767
- نبدأ البث على "في تي ١٦"
- عشرة، تسعة...

206
00:09:19,976 --> 00:09:21,978
- ننتقل من المقدّمة الى الكاميرا الثالثة
- ...ثمانية، سبعة...

207
00:09:22,311 --> 00:09:23,396
ستة...

208
00:09:23,479 --> 00:09:24,564
خمسة...

209
00:09:24,647 --> 00:09:25,648
اربعة...

210
00:09:25,690 --> 00:09:27,400
ثلاثة، اثنان...

211
00:09:27,483 --> 00:09:29,443
- واحد
- ليبدأ العرض الصوتي

212
00:09:35,616 --> 00:09:36,659
"لي غيتس" يقدم "موني مونستر"

213
00:09:36,701 --> 00:09:40,705
ها هو، ساحر "وول ستريت" بذاته، "لي غيتس"

214
00:09:41,289 --> 00:09:45,293
مالي ليس مبتذلا ولا ينفك يدفق ويروقني ذلك

215
00:09:45,668 --> 00:09:49,463
{\an8}مالي ليس مبتذلا ولا ينفك يدفق ويروقني ذلك

216
00:09:50,131 --> 00:09:54,510
{\an8}على سجادة الاستقبال المليئة، في كومات كبيرة، المال

217
00:09:54,552 --> 00:09:56,888
{\an8}مالي ليس مبتذلا ولا ينفك يدفق

218
00:09:57,180 --> 00:09:59,640
شكرا جزيلا. انا "لي غيتس"

219
00:10:00,016 --> 00:10:01,726
{\an8}تشاهدون "موني مونستر"

220
00:10:01,809 --> 00:10:03,019
نحن يوم الجمعة

221
00:10:03,102 --> 00:10:06,522
ومؤشر "داو" انخفض 7 نقاط صباحا

222
00:10:06,606 --> 00:10:08,524
- اعدوا الصرخة الاولى
- إذاً ماذا يعني هذا للسوق

223
00:10:08,608 --> 00:10:09,650
ان كنتم...

224
00:10:12,486 --> 00:10:13,529
اعدوا التهليل الثالث

225
00:10:13,571 --> 00:10:14,906
- او يجدر بكم...
- تصوير

226
00:10:15,781 --> 00:10:17,825
والجواب هو... من يكترث لل "داو"؟

227
00:10:17,867 --> 00:10:19,368
انها 30 شركة فقط

228
00:10:19,452 --> 00:10:21,829
فلماذا لا ننفك نكترث لها؟

229
00:10:22,371 --> 00:10:24,540
على الارجح لأن شبكتنا تصر على عرضه هنا

230
00:10:24,624 --> 00:10:27,043
{\an8}- في اسفل الشاشة...
- لا يتبع النص

231
00:10:27,084 --> 00:10:28,503
{\an8}بأحرف كبيرة

232
00:10:28,544 --> 00:10:30,213
- لماذا يتابع الكلام؟
- ولم يفعلون هذا؟

233
00:10:30,254 --> 00:10:31,839
"ساكاجاوي"، "لي"

234
00:10:31,881 --> 00:10:34,717
يفعلون ذلك لأنكم تهتمون جدا للأمر

235
00:10:34,759 --> 00:10:36,052
"ساكاجاوي"

236
00:10:36,135 --> 00:10:38,179
- لا تنفك الدوائر تدور
- اصمت

237
00:10:38,930 --> 00:10:40,181
شكرا

238
00:10:40,223 --> 00:10:42,683
اذا لنحاول تجاهل الامر ليوم

239
00:10:43,851 --> 00:10:47,313
يوم واحد، ونتكلم عن الامر الذي يتكلم عنه الجميع

240
00:10:47,688 --> 00:10:52,235
{\an8}"ايبيس كلير كابيتل" انخفضت ربعا الى 8,40 دولارا

241
00:10:52,276 --> 00:10:54,904
لكن بدلا من القفز امام السكة

242
00:10:56,489 --> 00:10:58,074
وفقدان السيطرة على امعائنا

243
00:10:58,115 --> 00:11:00,493
نحن فريق "موني مونستر" نحب الذهاب...

244
00:11:00,576 --> 00:11:02,328
توّا الى المصدر!

245
00:11:02,411 --> 00:11:03,496
توّا إلى المصدر!

246
00:11:03,579 --> 00:11:07,041
تبيّن ان "والت كامبي" على ارتفاع 35 الف قدم الآن

247
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
لكن لدينا احد اجمل بكثير على مستوى البحر

248
00:11:10,086 --> 00:11:11,587
ذراعه الايمن "ديان..."

249
00:11:11,629 --> 00:11:13,256
- عائلتها "ليستر"
- "ليستر"

250
00:11:13,297 --> 00:11:15,800
{\an8}في البرنامج لاحقاً لتشرح لنا

251
00:11:15,883 --> 00:11:17,677
{\an8}ليس ما حصل الاسبوع الماضي وحسب

252
00:11:17,760 --> 00:11:21,430
والاهم لتشرح ما سيفعلون لإصلاحه

253
00:11:21,514 --> 00:11:23,850
{\an8}لكن اولا لنتكلم عن العناصر الناشطة والمؤثرة
في سوق البورصة

254
00:11:24,559 --> 00:11:27,395
"جيم"، اعد الثاني والثالث في حال تجاوز الاول

255
00:11:27,436 --> 00:11:28,521
الثاني والثالث؟

256
00:11:28,604 --> 00:11:30,064
تتساءلون: أيجدر بي ان ابيع؟ هل افرغ ما لديّ؟

257
00:11:30,106 --> 00:11:31,107
سهم "نورث كويست"

258
00:11:32,024 --> 00:11:33,234
تعرفون ما سأقول

259
00:11:33,276 --> 00:11:34,277
اعرض الكريات

260
00:11:36,612 --> 00:11:39,282
تحلّوا بالجرأة، تشجّعوا!

261
00:11:40,116 --> 00:11:41,200
أحسنت.

262
00:11:41,284 --> 00:11:44,078
تشجّعوا، "ليني"، دعني اسمعك تقول ذلك

263
00:11:44,120 --> 00:11:45,121
{\an8}تشجعوا!

264
00:11:45,204 --> 00:11:46,205
{\an8}اريد سماعك تقول ذلك

265
00:11:46,622 --> 00:11:48,124
انظروا الى هذه الارقام.

266
00:11:48,165 --> 00:11:50,251
انها اسعار البورصة
في الاشهر الثلاثة الماضية

267
00:11:50,293 --> 00:11:51,627
أترون هذا الانخفاض؟

268
00:11:51,669 --> 00:11:53,713
اعتادوا على ذلك، هكذا تعمل السوق

269
00:11:53,796 --> 00:11:56,465
انظروا، 3,50 دولارا هنا. 5 دولارات تقريبا هنا

270
00:11:56,507 --> 00:11:58,176
ان اصبت الهلع...

271
00:11:58,259 --> 00:12:01,012
- من هذا الرجل؟
- أي رجل الرجل؟

272
00:12:01,095 --> 00:12:03,306
{\an8}- أيها الجبناء
- على الكاميرا 2

273
00:12:03,973 --> 00:12:05,892
تعرفون ما سأطلب منكم فعله

274
00:12:05,975 --> 00:12:08,644
"مارك"، أيمكنك ان تدير الكاميرا؟ هل ترى هذا الرجل؟

275
00:12:09,228 --> 00:12:12,607
{\an8}نتكلم عن ربح يناهز 89 بالمئة
حتى الأساتذة يتحمسون لأرقام كهذه

276
00:12:12,648 --> 00:12:14,984
{\an8}هناك احد يخفي عليّ امرا

277
00:12:15,151 --> 00:12:16,485
يبدو انه عامل توصيل

278
00:12:16,819 --> 00:12:18,321
قلها. لن اتحرك حتى تقول ذلك

279
00:12:18,362 --> 00:12:19,822
تشجعوا!

280
00:12:19,864 --> 00:12:21,574
- جسد
- جسد

281
00:12:21,657 --> 00:12:23,284
جسد، هاك، في الوقت المناسب

282
00:12:23,326 --> 00:12:27,038
والآن لما تبقى منكم، تعرفون معنى ذلك

283
00:12:27,747 --> 00:12:32,627
حان الوقت ل"نصيحة الالفية الخاصة بالبورصة"

284
00:12:32,668 --> 00:12:34,170
{\an8}إنه وقت "نصيحة البورصة في الألفية"

285
00:12:34,253 --> 00:12:36,923
{\an8}الاتصالات. انسوا الاسهم الاعلى سعرا

286
00:12:37,006 --> 00:12:38,674
ها قد اتى

287
00:12:38,758 --> 00:12:42,220
حسنا "مارك"، ركّز الكاميرا عليه
لا اعرف من يكون

288
00:12:42,345 --> 00:12:45,389
يستحيل ان يكون لديه مذياع لذا ارسل المذياع الطويل

289
00:12:45,473 --> 00:12:46,474
لنر ماذا يحصل

290
00:12:47,225 --> 00:12:49,185
آمل انكم اصغيتم الى طائرنا الصغير

291
00:12:49,268 --> 00:12:51,103
اين تلك الببغاء التافهة؟

292
00:12:51,187 --> 00:12:52,188
ألديك توصيلة؟

293
00:12:54,524 --> 00:12:56,108
- لا تتحرك
- تباً

294
00:12:57,360 --> 00:12:58,694
هل هذه مسألة نقابة؟

295
00:12:59,946 --> 00:13:01,113
يا للهول!

296
00:13:02,198 --> 00:13:03,616
اقطع البث

297
00:13:03,908 --> 00:13:04,909
"أف أن أن"- مشاكل تقنية
استعدوا من فضلكم

298
00:13:05,701 --> 00:13:06,827
اعيدوا تشغيل الكاميرات!

299
00:13:08,162 --> 00:13:10,289
- اعيدوا تشغيل الكاميرات!
- يا للهول

300
00:13:10,957 --> 00:13:13,459
ايا كنت في الداخل، اعد تشغيل الكاميرات!

301
00:13:13,626 --> 00:13:15,503
- لا استطيع
- تكذبين!

302
00:13:15,545 --> 00:13:17,880
اعيدي تشغيل الكاميرات وإلا اطلقت النار عليه!

303
00:13:17,964 --> 00:13:20,049
شغّلي الكاميرات، "باتي!"

304
00:13:20,091 --> 00:13:21,133
"باتي"؟

305
00:13:21,217 --> 00:13:22,218
"باتي"!

306
00:13:22,260 --> 00:13:23,594
سأعدّ الى ثلاثة،

307
00:13:23,678 --> 00:13:25,137
- بعدها أقسم لك...
- افعلي شيئاً

308
00:13:25,221 --> 00:13:26,389
- ثم اضغط على الزناد. واحد...
- "باتي"!

309
00:13:26,430 --> 00:13:27,765
"باتي"، ماذا افعل؟

310
00:13:27,890 --> 00:13:29,225
- شغّليها!
- اثنان...

311
00:13:29,475 --> 00:13:30,852
- "باتي!"
- ثلاثة!

312
00:13:31,018 --> 00:13:32,728
- ماذا افعل؟
- اعد تشغيل البث

313
00:13:35,565 --> 00:13:36,899
هل تبثّون مباشرة؟

314
00:13:37,358 --> 00:13:39,026
اجل، نبثّ مباشرة

315
00:13:39,443 --> 00:13:40,570
اطفئي الكاميرات مجدداً

316
00:13:40,653 --> 00:13:42,196
{\an8}وسأطلق النار على رأسه! أتفهمين؟

317
00:13:42,238 --> 00:13:43,322
فهمنا. اتصل بالأمن

318
00:13:43,406 --> 00:13:44,949
- ولا حيل.
- اتصل بالأمن

319
00:13:45,032 --> 00:13:47,159
{\an8}ارى البث على هاتفي

320
00:13:47,243 --> 00:13:50,705
ان رأيت احدا غيرنا، اطلق النار على رأسه

321
00:13:51,414 --> 00:13:53,249
- أتفهمينني؟
- الجميع يفهمك

322
00:13:53,291 --> 00:13:56,210
يفهمك الجميع. سنبقى على الهواء

323
00:13:56,252 --> 00:13:58,379
- سنبقى على الهواء
- جيد

324
00:13:59,338 --> 00:14:00,464
جيد

325
00:14:01,757 --> 00:14:02,758
انتظر

326
00:14:02,842 --> 00:14:03,885
لا يجيب

327
00:14:04,719 --> 00:14:06,262
- حسناً
- اختر علبة

328
00:14:06,345 --> 00:14:07,597
ماذا تقصد؟

329
00:14:07,680 --> 00:14:09,557
- قلت لك "اختر علبة"
- ماذا ان اخترت العلبة الخطأ؟

330
00:14:09,599 --> 00:14:10,683
اختر واحدة!

331
00:14:10,766 --> 00:14:13,227
{\an8}- لن اختار اية علبة!
- هل قال تبّا على الهواء؟

332
00:14:13,269 --> 00:14:15,229
هل هذه مزحة؟ اتصل بالأمن!

333
00:14:15,271 --> 00:14:17,690
هناك رجل مسلّح في الاستديو 3

334
00:14:17,773 --> 00:14:19,567
تبدو لي مزحة

335
00:14:19,609 --> 00:14:22,445
شغّل التلفاز. ليست مزحة هذه المرة

336
00:14:22,528 --> 00:14:24,989
- احتاج الى مساعدة. ساعدوني، ساعدوني
- يا إلهي!

337
00:14:26,407 --> 00:14:27,867
ايها السافل الغبي

338
00:14:27,950 --> 00:14:30,953
اختر علبة لعينة "لي"، هيا!

339
00:14:31,787 --> 00:14:33,206
هيا "لي"

340
00:14:34,123 --> 00:14:35,458
اختر!

341
00:14:38,294 --> 00:14:39,795
هذا صحيح، افتحها

342
00:14:41,964 --> 00:14:43,299
يا للهول

343
00:14:43,466 --> 00:14:44,717
اخرجها، الآن

344
00:14:44,884 --> 00:14:47,386
اجل، اخرجها

345
00:14:49,472 --> 00:14:52,308
- ارتدها
- كيف اعلم انها لن تنفجر؟

346
00:14:52,433 --> 00:14:54,435
لأنني احمل المفجّر

347
00:14:55,144 --> 00:14:58,147
ان نزعت ابهامي عن هذا الزناد، ننفجر جميعا

348
00:14:58,648 --> 00:15:00,983
- ماذا ان تعب ابهامك؟
- تأمل ألا يحصل ذلك

349
00:15:01,317 --> 00:15:02,652
والآن ارتدها

350
00:15:05,196 --> 00:15:06,447
بسرعة!

351
00:15:13,454 --> 00:15:14,997
- اسمعوا جميعا
- ارتدها

352
00:15:15,081 --> 00:15:19,252
ان كنتم لا تشغّلون كاميرا او مذياعا، اخرجوا فورا

353
00:15:19,585 --> 00:15:21,003
اوقفوا ما تفعلونه.

354
00:15:21,087 --> 00:15:24,590
ان لم تكونوا اساسيين في غرفة التحكم، اخرجوا

355
00:15:24,674 --> 00:15:26,926
لا ترفعوا نظركم. ارحلوا وحسب

356
00:15:27,009 --> 00:15:28,177
فورا

357
00:15:33,850 --> 00:15:35,184
اقفل الازرار

358
00:15:38,104 --> 00:15:39,146
جيد

359
00:15:42,650 --> 00:15:43,943
اجلس

360
00:15:47,697 --> 00:15:49,156
هناك خطب ما

361
00:15:51,325 --> 00:15:52,869
{\an8}- يا للهول
- تنفّس،" لي"

362
00:15:52,910 --> 00:15:54,412
{\an8}اعجز عن التقاط انفاسي

363
00:15:54,495 --> 00:15:58,040
{\an8}اهدأ. لا تصب بالهلع. يمكنك ان تتنفس

364
00:15:58,082 --> 00:15:59,166
{\an8}اصاب بنوبة قلبية

365
00:15:59,208 --> 00:16:01,043
{\an8}- هل ابدو غبيا؟
- ليست نوبة قلبية

366
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
{\an8}- تنفّس
- اعجز عن ذلك

367
00:16:04,213 --> 00:16:05,381
{\an8}- تنفّس
- يا إلهي

368
00:16:05,464 --> 00:16:06,716
{\an8}"باتي"، سأموت

369
00:16:06,799 --> 00:16:08,384
- لا، لن تموت
- لن تموت الآن

370
00:16:08,467 --> 00:16:11,137
- تباً لك! انا أصاب بنوبة قلبية
- كلا، غير صحيح

371
00:16:11,220 --> 00:16:12,471
- لا، انها نوبة هلع
- ما ادراك؟

372
00:16:12,555 --> 00:16:15,558
اصاب بها طوال الوقت. هاك، اشرب المياه

373
00:16:16,475 --> 00:16:17,977
ليست مياه

374
00:16:19,228 --> 00:16:22,565
"لي"، اصغ الى صوتي .انا هنا

375
00:16:23,065 --> 00:16:24,400
تابع التنفس

376
00:16:29,655 --> 00:16:31,574
سمع طلق ناري في موقع تصوير "موني مونستر"

377
00:16:31,657 --> 00:16:33,910
- مع "لي غيتس"
- أحضره إلى هنا

378
00:16:33,993 --> 00:16:36,078
نجح دخيل في الدخول...

379
00:16:36,120 --> 00:16:39,665
شغّل "اف ان ان"، "موني مونستر". "لي غيتس" رهينة

380
00:16:41,334 --> 00:16:42,418
تبّا

381
00:16:42,585 --> 00:16:44,253
- اقفل هذه الابواب!
- حسناً

382
00:16:44,754 --> 00:16:46,255
اراك

383
00:16:47,381 --> 00:16:49,800
اخرج من هناك. لا احد يدخل الى الحجيرة

384
00:16:49,884 --> 00:16:51,427
لا احد يغادر بدءا من هذه اللحظة

385
00:16:51,511 --> 00:16:53,888
ان حاول احد ارتكاب اية حماقة...

386
00:16:53,930 --> 00:16:55,515
سأبدأ بإطلاق النار

387
00:16:55,765 --> 00:16:57,808
حسنا؟ انا المسؤول

388
00:16:59,560 --> 00:17:02,146
انت، كفّ عن الحراك، كفّ عن الحراك

389
00:17:03,397 --> 00:17:05,148
عندي شيء اقوله

390
00:17:05,233 --> 00:17:07,984
- "باتي"، ماذا تريدين ان افعل؟
- أريد التأكد من حصولي على الوقت لقوله

391
00:17:08,069 --> 00:17:09,111
اتبعه

392
00:17:24,544 --> 00:17:25,545
حسنا

393
00:17:25,877 --> 00:17:28,047
ليعلم الجميع امرا

394
00:17:29,382 --> 00:17:31,551
لعلي حامل المسدس هنا

395
00:17:31,801 --> 00:17:34,720
لكنني لست المجرم الحقيقي. بل امثال هؤلاء!

396
00:17:35,054 --> 00:17:38,140
يسرقون منا كل شيء وينجون بفعلتهم

397
00:17:38,474 --> 00:17:40,810
لا احد يسألهم كيف. لا احد يسألهم لماذا

398
00:17:41,227 --> 00:17:43,479
لم اسرق منك شيئا

399
00:17:44,063 --> 00:17:45,898
اصمت "لي"

400
00:17:50,987 --> 00:17:53,322
عليكم فتح عيونكم

401
00:17:54,407 --> 00:17:56,659
لن تساعدكم الحكومة في شيء

402
00:17:57,702 --> 00:18:00,913
يشيحون بنظرهم وحسب، بما انه بعد سرقتهم مالنا

403
00:18:00,997 --> 00:18:03,666
ليسوا مضطرين لدفع اية ضريبة على ذلك!

404
00:18:04,417 --> 00:18:07,837
{\an8}اقول لكم ان النظام المالي كله مدبّر مسبقا

405
00:18:08,254 --> 00:18:10,173
يسرقون البلاد منا

406
00:18:10,256 --> 00:18:13,676
ليس المسلمين، ليس الصينيين بل هم

407
00:18:13,759 --> 00:18:17,680
- دعني اسألك...
- اصمت" لي"، اصمت!

408
00:18:17,930 --> 00:18:18,931
اصمت!

409
00:18:19,098 --> 00:18:21,684
اتيت الى هنا للتكلم. اصمت لدقيقتين

410
00:18:21,726 --> 00:18:22,727
يا للهول

411
00:18:23,769 --> 00:18:25,438
يا للهول.

412
00:18:32,195 --> 00:18:33,863
كل شيء مدبّر

413
00:18:34,864 --> 00:18:39,619
تروقهم الحسابات الجيدة، لذا يعيدون صياغة المعادلة

414
00:18:39,744 --> 00:18:42,163
لذا ما ان تكسبوا مالا اضافيا

415
00:18:42,246 --> 00:18:44,498
وتحاولوا التحذلق، تشغلون التلفاز

416
00:18:46,459 --> 00:18:48,044
هكذا يأخذون كل شيء

417
00:18:48,628 --> 00:18:51,631
يأخذونه سريعا جدا بحيث لا يضطرون الى تفسير الامر!

418
00:18:52,131 --> 00:18:53,966
يملكون الامواج الصوتية فعليا

419
00:18:54,133 --> 00:18:57,970
يتحكمون فعليا بالمعلومات. لكن ليس اليوم

420
00:18:58,638 --> 00:19:01,474
- ما علاقة ذلك بي؟
- كل شيء، "لي"

421
00:19:01,641 --> 00:19:03,726
للأمر علاقة كبيرة بكما. لذا انا هنا

422
00:19:03,809 --> 00:19:06,312
ألا تفهم؟ ألا تفهم؟

423
00:19:06,812 --> 00:19:08,356
علبتان

424
00:19:08,898 --> 00:19:10,650
سافلان

425
00:19:13,653 --> 00:19:14,654
اثنان؟

426
00:19:14,737 --> 00:19:15,863
اثنان

427
00:19:18,241 --> 00:19:20,618
لم تأت الى هنا لأجلي فقط

428
00:19:22,161 --> 00:19:23,579
يتعلق الامر ب"ايبيس"

429
00:19:23,663 --> 00:19:25,998
- بالطبع يتعلق ب"ايبيس"
- حسناً، فهمت

430
00:19:26,082 --> 00:19:27,375
اطفئ تلك الكاميرا

431
00:19:27,416 --> 00:19:28,584
اطفئ الكاميرا

432
00:19:29,585 --> 00:19:30,920
خسرت الكثير من المال!

433
00:19:30,962 --> 00:19:32,755
على التلفاز، قلت ان الوضع آمن

434
00:19:32,839 --> 00:19:34,423
منذ 4 اسابيع، هذا ما فعلته. وقفت هناك

435
00:19:35,591 --> 00:19:38,010
هذا ما قلته، "لنستثمر فيه"

436
00:19:38,344 --> 00:19:41,305
- "ايبيس"، اكثر أمانا من حساب ادخار!
- لم اقل ذلك

437
00:19:41,389 --> 00:19:45,142
هدف تلو الآخر، "والت كامبي"!

438
00:19:45,226 --> 00:19:47,395
- لم افعل ذلك!
- لا تكذب، هذا ما قلته

439
00:19:47,478 --> 00:19:50,106
لم اقل قط انه اكثر أمانا من حساب الادخار

440
00:19:50,189 --> 00:19:51,440
أتريد الرهان؟ هيا لنراهن

441
00:19:51,524 --> 00:19:52,775
قلت انه اكثر أمانا من حساب الادخار

442
00:19:52,859 --> 00:19:54,694
- لم اقل ذلك ابدا
- لنراهن

443
00:19:55,027 --> 00:19:57,613
السادس من مارس، معلومة الالفية الخاصة بالبورصة

444
00:19:57,697 --> 00:20:00,283
اختار سهما كل يوم. انها مزحة

445
00:20:00,366 --> 00:20:02,201
لديك الاشرطة، صحيح؟

446
00:20:02,285 --> 00:20:03,286
اغرب عن وجهي

447
00:20:03,327 --> 00:20:04,328
جده

448
00:20:04,412 --> 00:20:07,456
- ٦ مارس
- نقدّم 5 حلقات في الاسبوع

449
00:20:07,540 --> 00:20:08,541
جديه!

450
00:20:09,041 --> 00:20:10,376
كم شخصا في الداخل؟

451
00:20:10,710 --> 00:20:13,713
مدير الانتاج، مهندس الصوت

452
00:20:14,046 --> 00:20:16,299
3 مصورين في الطابق الرئيسي

453
00:20:16,382 --> 00:20:17,842
والمخرجة "باتي فين"

454
00:20:17,925 --> 00:20:20,845
و5 خبراء تقنيين في غرفة التحكم

455
00:20:20,928 --> 00:20:22,805
ستصل وحدة الخدمة الطارئة بعد قليل

456
00:20:22,889 --> 00:20:24,807
نريد خرائط المبنى

457
00:20:24,891 --> 00:20:27,185
المنصات، المخارج، المداخل، كل شيء

458
00:20:27,268 --> 00:20:28,269
حسنا

459
00:20:29,729 --> 00:20:30,980
"فاسكيز"؟

460
00:20:31,022 --> 00:20:34,066
ان كان "سمتكس"، يكفي لتفجير
محيط 15 مترا عن المركز

461
00:20:34,150 --> 00:20:35,902
لديّ خط اتصال مع غرفة التحكم؟

462
00:20:36,235 --> 00:20:39,155
اخل ما تبقى من المبنى. ولا تدع احدا يدخل او يخرج

463
00:20:39,197 --> 00:20:40,698
هيا، هيا بنا

464
00:20:40,990 --> 00:20:42,074
تقدّم يدويا، يدويا

465
00:20:42,158 --> 00:20:44,035
نوّع، نوّع، نوّع

466
00:20:44,118 --> 00:20:46,287
توقف، ها هو

467
00:20:46,746 --> 00:20:48,623
- وجدناه
- شغله

468
00:20:48,998 --> 00:20:52,418
ها هو، لنسوّ الامر فورا

469
00:21:00,843 --> 00:21:03,679
اسمي "لي غيتس"، وهذا برنامج" موني مونستر"

470
00:21:03,721 --> 00:21:06,557
اليوم هو الجمعة 6 مارس، لننتقل توّا الى ذلك

471
00:21:06,641 --> 00:21:08,643
نصيحة الالفية بشأن البورصة!

472
00:21:08,684 --> 00:21:11,979
لنر ما تعده لنا الماكينة الشقبية اليوم

473
00:21:16,692 --> 00:21:17,902
"ايبيس كلير كابيتل".

474
00:21:17,985 --> 00:21:20,530
سبق ان تكلمت عنها
لكن ما عساي اقول لكم؟

475
00:21:21,030 --> 00:21:22,490
انا مغرم

476
00:21:22,698 --> 00:21:28,162
هذه اسهم "ايبيس" منذ عرضها في البورصة
منذ 11 شهرا.

477
00:21:28,204 --> 00:21:31,541
انظروا الى هذه المنحنيات. جذّابة جدا

478
00:21:31,707 --> 00:21:33,501
ممتلئة جدا!

479
00:21:33,709 --> 00:21:35,336
انا منجذب جدا اليها

480
00:21:35,461 --> 00:21:36,712
ليس جنسيا،

481
00:21:36,796 --> 00:21:40,091
مع انه بعد 6 زجاجات مشروب
يمكنني اقناع نفسي بفعل اي شيء

482
00:21:40,174 --> 00:21:44,512
لا، انا مغرم بهذا... فكريا

483
00:21:45,221 --> 00:21:49,433
لأن"ايبيس "يديرها رجل اسمه "والت كامبي"

484
00:21:49,517 --> 00:21:52,436
"والت كامبي" من اول الذين استفادوا تماما من سوق

485
00:21:52,520 --> 00:21:55,106
البورصة ذات التردّد العالي

486
00:21:55,189 --> 00:21:58,067
أنظروا إلى هذا، هدف تلو الآخر

487
00:21:58,150 --> 00:22:00,862
اليوم دخلت اسهمه في البورصة اخيرا

488
00:22:00,903 --> 00:22:04,866
ما من استثمار افضل من ذلك
لا سندات، لا حسابات تقاعد فردية

489
00:22:04,907 --> 00:22:06,367
او حتى حسابات ادخاراتكم.

490
00:22:06,409 --> 00:22:08,703
لا شيء منها اضمن من "والت كامبي"

491
00:22:08,911 --> 00:22:10,371
اوقفه،" جيم"

492
00:22:10,746 --> 00:22:12,748
اعيدي عرض الارقام. دعيني استمتع بها

493
00:22:12,790 --> 00:22:14,709
اشعر بارتعاش في ركبتي

494
00:22:14,750 --> 00:22:16,752
- كنت ابالغ
- خسرت الرهان

495
00:22:17,086 --> 00:22:19,922
اخطأت. بكم استثمرت في "ايبيس"؟

496
00:22:19,964 --> 00:22:21,299
60 الفا

497
00:22:22,258 --> 00:22:23,885
يتعلق الامر بستين الفا؟

498
00:22:23,926 --> 00:22:25,761
انه مصروف جيب بالنسبة اليك

499
00:22:25,803 --> 00:22:27,471
انه كذلك نوعا ما. اسمع

500
00:22:27,930 --> 00:22:30,516
امهلني 5 دقائق، سأحضر لك 60 الفا نقدا

501
00:22:30,600 --> 00:22:31,642
وهكذا تسرّ تماما

502
00:22:31,726 --> 00:22:33,978
- لن اسرّ بذلك
- كم تريد؟

503
00:22:34,604 --> 00:22:36,272
800 مليون دولار

504
00:22:37,356 --> 00:22:39,567
سأستغرق وقتا اطول بقليل لجمع 800 مليون دولار

505
00:22:39,609 --> 00:22:42,570
انه المبلغ الذي تبخر، ايها الاخرق

506
00:22:42,612 --> 00:22:45,615
هذا ما تدين به. لست الوحيد الذي يشاهد برنامجك

507
00:22:45,698 --> 00:22:47,700
لست الوحيد الذي خسر

508
00:22:47,783 --> 00:22:49,076
انت الوحيد المسلّح

509
00:22:49,118 --> 00:22:52,622
أتخال نفسك مضحكا؟ هل تجد الامر مضحكا؟

510
00:22:52,705 --> 00:22:54,081
"لي"، لا تستفزه

511
00:22:55,791 --> 00:22:57,627
لا بد انك تخالني ابله

512
00:22:58,461 --> 00:23:00,671
تحاول رشوتي

513
00:23:01,631 --> 00:23:03,132
لست ابلهاً، "لي"

514
00:23:07,094 --> 00:23:11,474
دخلت الى هنا علما ان هذا البرنامج سينتهي بشكل واحد

515
00:23:12,642 --> 00:23:15,561
اتيت علما انني لن اخرج

516
00:23:18,272 --> 00:23:19,524
اجلس

517
00:23:26,239 --> 00:23:27,323
اجلس

518
00:23:27,406 --> 00:23:29,742
اين وحدة التدخل السريع ومفاوضي؟

519
00:23:29,825 --> 00:23:31,452
سيأتي المفاوض بعد دقيقتين

520
00:23:33,120 --> 00:23:34,747
- "باتي فين"
- هنا النقيب "ماركوس باول"

521
00:23:34,830 --> 00:23:36,832
اكّدت الشبكة انه يمكنك البقاء على الهواء

522
00:23:36,874 --> 00:23:37,875
لكن تابعي المماطلة معه

523
00:23:37,959 --> 00:23:39,126
ماذا تقصد؟

524
00:23:39,168 --> 00:23:42,255
قولي له ان يقول كل ما يريد سماعه
حتى نتمكن من وضع خطة

525
00:23:42,338 --> 00:23:44,006
ما يلزم لمنعه من تفجير القنبلة

526
00:23:44,048 --> 00:23:45,132
يا للهول!

527
00:23:45,174 --> 00:23:46,217
اغرب عن وجهي

528
00:23:46,676 --> 00:23:48,678
"لي"؟ عليك ان تستمر في المماطلة

529
00:23:49,011 --> 00:23:50,805
استمر في مكالمته

530
00:23:50,847 --> 00:23:54,517
انت بارع في ذلك، لذا استمر في الكلام

531
00:24:03,109 --> 00:24:04,485
تكلم

532
00:24:05,319 --> 00:24:11,200
{\an8}اسمع، افهم ذلك. ما حصل في "ايبيس"
هو كارثة، لا كلمة اخرى تصف ذلك

533
00:24:15,037 --> 00:24:17,540
اعدك ان "والت كامبي"

534
00:24:17,623 --> 00:24:20,376
منزعج من الوضع بقدر الجميع

535
00:24:20,501 --> 00:24:23,629
حقا؟ هذا ما قاله لك من طائرته الخاصة؟

536
00:24:33,014 --> 00:24:35,183
ان امكن لأحد التعافي من ذلك...

537
00:24:35,391 --> 00:24:38,436
فهو "والت" و"ايبيس". كان حادثا معزولا

538
00:24:38,519 --> 00:24:39,854
- ما هذا؟
- لا علاقة له مطلقاً...

539
00:24:40,188 --> 00:24:41,898
ما هذا؟ من كتب ذلك؟

540
00:24:42,356 --> 00:24:44,150
- شخص من مكتبي
- "ديان ليستر"

541
00:24:46,569 --> 00:24:49,906
أترى؟ هذا ما اتكلم عنه. هذه مشكلتك

542
00:24:49,947 --> 00:24:52,408
تجلس هناك وراء مكتبك الصغير،

543
00:24:52,491 --> 00:24:55,036
كدميتهم الصغيرة وتصدّق اكاذيبهم

544
00:24:55,077 --> 00:24:57,205
بدلا من معرفة ما حصل فعلا

545
00:24:57,246 --> 00:24:59,123
تعلم ماذا حصل. كانت شائبة كمبيوتر

546
00:24:59,207 --> 00:25:03,044
شائبة، كانت شائبة لعينة، شائبة!

547
00:25:03,085 --> 00:25:04,337
كفى كلاما عن هذه الشائبة!

548
00:25:05,046 --> 00:25:06,047
حسنا؟

549
00:25:06,255 --> 00:25:08,007
ما معنى ذلك حتى؟

550
00:25:09,884 --> 00:25:12,887
أترى؟ لا تعرف حتى. لست ابله،" لي"

551
00:25:13,221 --> 00:25:15,932
الاشخاص الجالسون في منزلهم يتقبلون هذه الترّهات

552
00:25:15,973 --> 00:25:17,517
هم الحمقى لأنه بشكل او بآخر، اولئك المهرجون

553
00:25:17,600 --> 00:25:20,394
{\an8}خسروا 800 مليون دولار بين ليلة وضحاها

554
00:25:20,436 --> 00:25:21,979
{\an8}بين ليلة وضحاها!

555
00:25:22,063 --> 00:25:24,565
ولم يشرح احد فعلا كيف حصل ذلك

556
00:25:24,899 --> 00:25:27,568
كيف يعقل حصول امر مماثل؟

557
00:25:27,902 --> 00:25:29,445
أتجدون ذلك عادلا؟

558
00:25:31,906 --> 00:25:33,241
هل هذا عادل؟

559
00:25:34,116 --> 00:25:36,410
ليس سؤالا بلاغيا. اريد جوابا

560
00:25:36,577 --> 00:25:37,745
ماذا تريد مني؟

561
00:25:37,787 --> 00:25:40,039
انا مجرد مقدّم على التلفاز ولا أدير "أيبيس"

562
00:25:40,122 --> 00:25:43,000
لا، لا، لا تفعل ذلك،" لي"

563
00:25:43,084 --> 00:25:44,794
لا يمكنك لوم الآخرين على الغلطة اليوم،" لي"

564
00:25:45,586 --> 00:25:47,713
ليس اليوم، ليس معي

565
00:25:50,591 --> 00:25:52,385
ماذا نعرف عنه؟

566
00:25:52,468 --> 00:25:55,638
اسمه "كايل بادويل". لا سوابق او مذكرات بحقه

567
00:25:55,763 --> 00:25:57,932
ارسلنا اليه دورية لإيجاد عائلته

568
00:25:57,974 --> 00:25:59,892
لن يجدوا احدا. انه وحيد

569
00:26:00,434 --> 00:26:04,355
اراهن بمئة دولار ان السافل يعيش لوحده او مع امه

570
00:26:04,438 --> 00:26:06,399
الفاشلون الفعليون يبقون عادة في المنزل مع امهاتهم

571
00:26:06,482 --> 00:26:10,319
انجز عملك لكن سترى... هذا الرجل وحيد

572
00:26:11,487 --> 00:26:12,530
أجل؟

573
00:26:12,613 --> 00:26:16,325
صلي هذا الخط بمكبّرات الصوت في الاستديو

574
00:26:16,409 --> 00:26:18,619
- لدينا مفاوض هنا
- حسناً

575
00:26:18,661 --> 00:26:21,998
"شارلي"؟ صل هذا الخط بمكبّر الصوت، الآن من فضلك

576
00:26:22,874 --> 00:26:26,085
انها صفقة عالية التردّد. يمكنها...

577
00:26:26,169 --> 00:26:28,004
اعلمينا متى تصليننا

578
00:26:28,504 --> 00:26:30,173
أتسمعونني؟

579
00:26:30,673 --> 00:26:34,135
انا "اوسكار نيلسون" مفاوض مع شرطة "نيويورك"

580
00:26:34,177 --> 00:26:36,179
لا اريد التكلم مع شرطيين

581
00:26:36,220 --> 00:26:37,889
لا تعتبرني شرطياً

582
00:26:37,972 --> 00:26:39,557
ماذا قلت؟ لا شرطة!

583
00:26:40,683 --> 00:26:42,518
اقطعي الخط، اقطعيه.

584
00:26:42,602 --> 00:26:43,686
يمكنني تولّي الامر بنفسي

585
00:26:43,728 --> 00:26:44,729
ان اقترب احد من ذلك المذياع،

586
00:26:44,812 --> 00:26:45,980
{\an8}سأطلق رصاصة على رأسه، تسمعون؟

587
00:26:46,022 --> 00:26:48,232
- اقطعي الخط
- اقطع الخط يا "شارلي"، الآن

588
00:26:48,316 --> 00:26:50,193
لا تقطعي...

589
00:26:50,860 --> 00:26:54,572
اتيت للتكلم مع شخصين، هو و"والت كامبي"

590
00:26:54,655 --> 00:26:57,241
اذا لنجلب له "والت كامبي"

591
00:26:57,325 --> 00:26:59,076
اذا لنجلب له "والت كامبي"

592
00:26:59,160 --> 00:27:01,162
اعطه اياه كذبيحة

593
00:27:01,204 --> 00:27:04,248
كان يفترض به القدوم. لم يأت

594
00:27:04,332 --> 00:27:07,960
انها شركته، انهياره. فلنر ما يريد قوله

595
00:27:08,044 --> 00:27:09,045
صحيح

596
00:27:11,339 --> 00:27:14,675
- اين بثّ "ايبيس"؟
- لا اعلم

597
00:27:14,717 --> 00:27:15,885
تباً

598
00:27:15,927 --> 00:27:17,053
جد لي "بري".

599
00:27:17,094 --> 00:27:18,471
لتتصل ب"ديان ليستر"

600
00:27:18,554 --> 00:27:19,931
وأعدها الى تلك الشاشة

601
00:27:20,014 --> 00:27:23,100
جد كل ما بوسعك ايجاده عن "ايبيس كلير كابيتل"

602
00:27:23,184 --> 00:27:24,644
- لك هذا
- ما الامر؟

603
00:27:24,727 --> 00:27:27,104
اريد مكبّرات الصوت لنتمكن من مكالمته مجددا

604
00:27:27,188 --> 00:27:28,523
لأن الامر نجح جيدا في المرة الاولى

605
00:27:28,564 --> 00:27:30,399
اجيبي على الهاتف وحسب.

606
00:27:30,483 --> 00:27:32,985
نستكشف وسائل الاخراج

607
00:27:45,873 --> 00:27:48,209
"باتي فين" من "موني مونستر" على الخط الثالث

608
00:27:48,543 --> 00:27:50,378
متى سيهبط؟

609
00:27:50,419 --> 00:27:53,172
لا اعلم اية طائرة استقل، لذا لا يمكنني تعقّبه

610
00:27:53,256 --> 00:27:55,508
اخذ ال"جي 5" الى "جنيف" يوم الثلاثاء

611
00:27:55,591 --> 00:27:58,094
لكنه ارسلها الى "هونغ كونغ" لجلب "هارفي بيرغن"

612
00:27:58,261 --> 00:28:02,139
حسب آخر المعلومات، "ليرجيت" كانت في "ساو باولو"
يوم الاثنين

613
00:28:02,557 --> 00:28:04,684
الاثنين؟ اي منذ اربعة ايام

614
00:28:04,767 --> 00:28:07,728
تعرفينه. حين يحلّق، يختفي بالكامل

615
00:28:07,770 --> 00:28:10,815
اذا حتى يهبط، اينما كان، هو...

616
00:28:10,898 --> 00:28:14,569
لا يمكن الاتصال به. مما يجعل الوضع فظيعا

617
00:28:14,610 --> 00:28:16,821
"باتي فين" على الخط، ماذا اقول لها؟

618
00:28:16,904 --> 00:28:17,905
ستتصل مجددا

619
00:28:18,239 --> 00:28:19,282
هيا

620
00:28:20,533 --> 00:28:22,201
مكتب "ديان ليستر" يتجنّبني

621
00:28:22,285 --> 00:28:23,286
حسناً يا "بري"

622
00:28:23,327 --> 00:28:25,621
اريد عنوان "ايبيس"، بأسرع وقت ممكن، يا "دايف"

623
00:28:25,705 --> 00:28:28,249
"بري"، اتصلي ب"دان ايسا" في لجنة الاوراق المالية

624
00:28:28,291 --> 00:28:30,626
لا بد انهم يحقّقون بهذا الامر

625
00:28:30,710 --> 00:28:32,503
استمر في مماطلته، "لي". نهتم بالأمر

626
00:28:32,587 --> 00:28:36,716
"ليني"، هلا تغيّر الزاوية؟ لا اراه جيدا في الظل

627
00:28:36,799 --> 00:28:39,218
- أتمزحين؟
- حرّكها وحسب

628
00:28:44,140 --> 00:28:45,474
{\an8}ماذا تفعل؟

629
00:28:45,808 --> 00:28:47,977
{\an8}ارادتني المخرج ان احصل على زاوية افضل لوجهك.

630
00:28:48,019 --> 00:28:49,145
هناك...

631
00:28:50,062 --> 00:28:51,314
بعض الظل

632
00:28:52,023 --> 00:28:53,107
بعض الظل؟

633
00:28:53,649 --> 00:28:55,067
"باتي"، بعض الظل؟

634
00:28:56,319 --> 00:28:58,654
كان بوسعه قتلك بسهولة اكبر بعيدا عن الكاميرا

635
00:28:58,738 --> 00:29:00,907
هناك سبب لقدومه الى برنامج مباشر

636
00:29:00,990 --> 00:29:03,242
مهلك عليّ، انجز عمل وحسب،

637
00:29:03,326 --> 00:29:05,161
يقولون لي...
ان اقترب، فأقترب

638
00:29:07,496 --> 00:29:09,332
اين تريدني ان اقف؟

639
00:29:09,665 --> 00:29:11,167
ان وقفت هناك، هذا جيد

640
00:29:11,250 --> 00:29:12,752
- هنا
- أجل

641
00:29:12,835 --> 00:29:16,714
أنا أخرج برنامجاً هنا، لذا أنت الآن تستضيفه

642
00:29:16,797 --> 00:29:18,799
لذا ابدأ استضافته

643
00:29:22,553 --> 00:29:24,972
حسنا، لنبدأ من الاول

644
00:29:25,515 --> 00:29:27,850
- ما اسمك؟
- لا تقلق بشأن اسمي

645
00:29:27,892 --> 00:29:28,893
انت على التلفاز. ثق بي

646
00:29:28,976 --> 00:29:31,938
سيعرفون كل شيء عنك قريبا

647
00:29:32,021 --> 00:29:35,024
اسمه "كايل بادويل". تقصت الشرطة معلومات عنه

648
00:29:35,107 --> 00:29:38,236
لا داعي لأن يكون اسمك الحقيقي. اي شيء اناديك به

649
00:29:39,529 --> 00:29:41,364
حسنا. نادني "كايل"

650
00:29:44,200 --> 00:29:45,868
حسنا،" كايل"

651
00:29:46,619 --> 00:29:47,703
معي العنوان

652
00:29:50,331 --> 00:29:52,625
من وسط المدينة
"ايبيس" تتجنّب اتصالاتنا

653
00:29:52,708 --> 00:29:55,586
لنرسل احدا الى هناك شخصيا

654
00:29:55,670 --> 00:29:58,214
- حسناً
- "الن"، ضع مذياعا للرجل

655
00:29:58,256 --> 00:30:00,716
اقنعه بذلك. لا اريده ان يصاب بالهلع

656
00:30:00,800 --> 00:30:02,552
- "كايل" اسمع.
- أجل

657
00:30:02,635 --> 00:30:04,387
هذا "ألن". مهندس الصوت لدينا

658
00:30:04,470 --> 00:30:07,390
يريد وضع مذياع لك لكي... لا بأس

659
00:30:07,723 --> 00:30:09,559
أتريد ان يسمعك الناس؟

660
00:30:09,725 --> 00:30:12,770
- ما كان بوسعهم سماعي سابقا؟
- بلى، لكن هكذا افضل

661
00:30:12,854 --> 00:30:15,648
نبحث عن "رون". سأجعله يكلّمك على الهواء

662
00:30:15,731 --> 00:30:16,816
- "كايل"
- أجل؟

663
00:30:16,899 --> 00:30:19,151
سأرسل احد رجالي الى مكتب "ايبيس"

664
00:30:19,235 --> 00:30:21,445
للحصول على اجابات

665
00:30:21,904 --> 00:30:24,490
لدينا مخرج. اسمه "رون"

666
00:30:25,157 --> 00:30:26,826
اين "رون سبريكر"؟

667
00:30:27,994 --> 00:30:29,412
- يا للهول!
- يا للهول!

668
00:30:29,495 --> 00:30:31,414
هذا المستحضر يعمل فعلا!

669
00:30:31,455 --> 00:30:33,916
- كم سعر السهم؟
- 25،4 دولارا

670
00:30:33,958 --> 00:30:34,959
يا للهول!

671
00:30:35,835 --> 00:30:37,628
تبّا. هاتفي

672
00:30:37,712 --> 00:30:41,048
لا بأس. بأية حال، كنت بحاجة الى استراحة

673
00:30:41,132 --> 00:30:42,466
- حقاً؟
- اصمد،" رون"

674
00:30:43,134 --> 00:30:44,260
مرحباً "شارلي"

675
00:30:44,343 --> 00:30:46,262
"رون"، سأضعك على الهواء مع" لي"

676
00:30:46,304 --> 00:30:48,472
{\an8}"لي"، معك" رون"
سأصل" رون "بمكبّر الصوت

677
00:30:48,556 --> 00:30:49,599
ماذا تقصدين على الهواء؟

678
00:30:49,682 --> 00:30:50,683
ستتكلم على الهواء؟

679
00:30:50,766 --> 00:30:52,852
من هناك؟ اين انت؟

680
00:30:53,227 --> 00:30:56,272
انا في مكتبي... مع "ارلين"

681
00:30:56,522 --> 00:30:57,857
لمن قلت اسمي؟

682
00:30:58,232 --> 00:30:59,775
هل هي "ارلين" من قسم عرض المنتجات؟

683
00:31:00,067 --> 00:31:01,277
اليك عن سروالي الجينز

684
00:31:01,360 --> 00:31:03,029
قلت ان المبنى اخلي

685
00:31:03,446 --> 00:31:04,864
حصل ذلك. اخلينا كل طابق

686
00:31:06,115 --> 00:31:07,658
ما الامر،" لي"؟

687
00:31:08,117 --> 00:31:09,577
هل ستعود؟

688
00:31:09,619 --> 00:31:10,953
اين انت؟

689
00:31:10,995 --> 00:31:14,040
كنت... اراجع الاشرطة ليوم غد لكن...

690
00:31:14,123 --> 00:31:17,627
كل شيء جيد لذا وضعنا جيد

691
00:31:17,668 --> 00:31:19,837
اللعنة، ذلك الرجل مسلّح!

692
00:31:20,129 --> 00:31:21,380
تصوّر مفاجأتي

693
00:31:21,923 --> 00:31:25,051
اسدنا خدمة واذهب الى "ايبيس كلير كابيتل"،

694
00:31:25,134 --> 00:31:26,302
من فضلك؟

695
00:31:26,552 --> 00:31:27,595
حسناً

696
00:31:27,637 --> 00:31:28,971
يروقني حين يعرض الراقصات

697
00:31:29,013 --> 00:31:30,014
أجل، بالطبع

698
00:31:30,306 --> 00:31:32,433
{\an8}- "رون"، اسرع
- هل هذا حقيقي؟ ارفع الصوت؟

699
00:31:32,475 --> 00:31:33,809
ارفع الصوت، هلا فعلت هذا؟

700
00:31:33,893 --> 00:31:35,311
ثمة باص وفريق بانتظارك في الأسفل

701
00:31:35,353 --> 00:31:37,772
{\an8}لنذهب، هيا. تحرك
يجب أن تكون في الأسفل الآن. هيا!

702
00:31:38,689 --> 00:31:41,901
{\an8}"سيول"

703
00:32:04,674 --> 00:32:07,343
"ريكجافيك"

704
00:32:22,024 --> 00:32:24,610
"جوهانيسبيرغ"

705
00:32:34,453 --> 00:32:36,789
شبكة الاخبار في "جنوب افريقيا"

706
00:32:38,374 --> 00:32:39,709
{\an8}لماذا يستغرقون كل هذا الوقت؟

707
00:32:40,042 --> 00:32:42,044
انه ازدحام منتصف النهار

708
00:32:42,211 --> 00:32:43,504
فهمت

709
00:32:44,380 --> 00:32:46,340
عنوان المنزل ما عاد صالحا.

710
00:32:46,382 --> 00:32:48,467
العائلة هناك الآن ابتاعته منذ 6 اشهر

711
00:32:48,551 --> 00:32:52,763
من ملكية "كلارا بادويل"
عمرها 62 عاما متوفاة

712
00:32:53,139 --> 00:32:54,390
ابن امه. ماذا قلت لك؟

713
00:32:54,473 --> 00:32:55,725
تبعنا رقم شركة التأمين

714
00:32:55,808 --> 00:32:58,728
اخذ ابنها مال المبيع. احزر كم؟

715
00:32:58,811 --> 00:32:59,812
60 الفا

716
00:32:59,896 --> 00:33:03,024
جيد انك لم تراهن معي. يتطابق مع المواصفات تماما

717
00:33:03,065 --> 00:33:04,734
لا بد ان لشركة مستندات الضمان عنوان حالي

718
00:33:04,817 --> 00:33:05,860
عنوان أرسلوا الأموال إليه.

719
00:33:05,902 --> 00:33:07,778
- اجل، لكن يلزمنا مذكرة جلب للحصول عليه
- كابتن

720
00:33:07,862 --> 00:33:09,697
ارسل احدا الى المحكمة.

721
00:33:09,739 --> 00:33:11,699
سيسرّع القاضي "رينر" الامر

722
00:33:11,741 --> 00:33:12,742
حسناً

723
00:33:13,409 --> 00:33:14,869
سندخل عبر المنصات او الفسحات الصغيرة

724
00:33:14,911 --> 00:33:15,953
المسرح- غرفة التحكم

725
00:33:16,078 --> 00:33:19,081
ونخرجهم عبر الفتحة في غرفة المراقبة

726
00:33:19,123 --> 00:33:22,084
اولا ننقذ الرهائن، ثانيا نقضي على المضطرب نفسيا

727
00:33:23,002 --> 00:33:25,838
وصلنا. امهلينا دقيقة لنستعد

728
00:33:26,005 --> 00:33:28,049
- معنا "رون"
- ها نحن ذا

729
00:33:28,090 --> 00:33:30,593
"رون سبريكر" خارج المبنى

730
00:33:30,635 --> 00:33:32,512
كأن هذا الشهر لا يمكنه ان يسوء اكثر

731
00:33:32,595 --> 00:33:33,721
"رون" أيمكنك سماعنا؟

732
00:33:33,763 --> 00:33:36,724
انا هنا خارج مبنى "ايبيس كلير كابيتل"

733
00:33:36,807 --> 00:33:39,435
يا رجال الأمن، ثمة رجل مع فريق تصوير في الأسفل

734
00:33:39,477 --> 00:33:41,771
احرصوا على عدم دخولهم ذلك الرجل
مهما كانت الظروف

735
00:33:41,854 --> 00:33:43,356
ماذا قال "تيتيربورو"، "مارتا"؟

736
00:33:43,606 --> 00:33:46,317
اعطيتهم ارقام تسجيل الطائرتين

737
00:33:46,400 --> 00:33:47,860
لا تواصل مع اي منهما

738
00:33:48,486 --> 00:33:51,447
سأنزل وأحاول كسب الوقت.

739
00:33:51,531 --> 00:33:53,491
يريد الرجل اجابات وحسب

740
00:33:53,574 --> 00:33:54,575
نحن ايضا.

741
00:33:54,617 --> 00:33:57,954
لو عرفنا كيف خسرنا 800 مليون دولار
ما كنا خسرنا 800 مليون دولار

742
00:33:57,995 --> 00:34:00,414
افهم ذلك. لكن علينا قول شيء

743
00:34:00,748 --> 00:34:03,334
"والت" اشبه بكتاب مفتوح. لو كان هنا...

744
00:34:03,417 --> 00:34:05,503
لكنه ليس هنا. "دايان" هو ليس هنا

745
00:34:05,586 --> 00:34:09,005
لا يمكننا حجز انفسنا والتأمل ان تزول المشكلة

746
00:34:09,090 --> 00:34:10,299
نحن شركة عامة

747
00:34:10,382 --> 00:34:12,342
لنا مساهمون ومجلس ادارة

748
00:34:12,426 --> 00:34:15,804
ومدير عام وإن كنا لا نعرف مكانه الآن

749
00:34:15,929 --> 00:34:17,764
يسرني إعادة هذه المحادثة مجدداً

750
00:34:17,806 --> 00:34:20,810
حين يهبط "والت" لكن حتى ذلك الحين، القرار ليس لنا

751
00:34:27,358 --> 00:34:32,154
اقفل كل المداخل الى المسرح. هذه المخارج
المقدّمة والخلف

752
00:34:32,237 --> 00:34:33,406
المشكلة الآن

753
00:34:33,489 --> 00:34:36,409
هي انه يستطيع رؤية الاستديو بكامله

754
00:34:36,492 --> 00:34:39,120
لذا فرصتنا بإصابته بدقة

755
00:34:39,161 --> 00:34:40,871
هي من المنصات فوق المسرح.

756
00:34:40,955 --> 00:34:42,956
سنضع رجلا هناك فيما نتحدث

757
00:34:42,998 --> 00:34:44,125
ماذا عن القنبلة؟

758
00:34:44,166 --> 00:34:46,460
انه مفتاح آلي

759
00:34:46,502 --> 00:34:48,963
لذا ان قتلناه قبل تفكيك القنبلة اولا... ستنفجر

760
00:34:50,005 --> 00:34:52,175
حصلت على المذكرة والعنوان. ارسل دورية الآن

761
00:34:52,257 --> 00:34:53,259
رائع

762
00:34:53,342 --> 00:34:55,636
أترون هذه الحدبة؟ انه المتلقي اللاسلكي

763
00:34:55,678 --> 00:34:57,096
أيها الكابتن، ان اتلفناه،

764
00:34:57,179 --> 00:34:59,515
لا يعود المفتاح آليا

765
00:34:59,765 --> 00:35:02,602
لكن بغية اتلافه، علينا اطلاق النار على "غيتس"؟

766
00:35:02,852 --> 00:35:04,353
هنا يرتكب غلطته

767
00:35:04,520 --> 00:35:05,771
لو انه اراد ضربة قاتلة

768
00:35:05,855 --> 00:35:08,941
كان ليضعه فوق قلب المسكين

769
00:35:09,025 --> 00:35:11,360
لكن بدلا من ذلك وضعه قرب كليته اليسرى

770
00:35:11,861 --> 00:35:15,489
ان اصابت الرصاصة الهدف وأخرجناه سريعا لمنع النزيف

771
00:35:15,531 --> 00:35:17,325
قد ينجو

772
00:35:17,366 --> 00:35:18,534
أنا آسف.

773
00:35:18,576 --> 00:35:20,870
هل تقترح ان نطلق النار على نجم تلفزيوني

774
00:35:20,953 --> 00:35:23,456
مباشرة على الهواء امام ملايين الناس؟

775
00:35:24,540 --> 00:35:25,833
اجل

776
00:35:25,875 --> 00:35:28,377
اريدك ان تتكلم مع احد في "ايبيس كلير كابيتل"

777
00:35:28,419 --> 00:35:29,879
يجب أن أتحدث... تريد أن تلمسني؟

778
00:35:29,921 --> 00:35:32,256
{\an8}- لا تلمسني
- "اندره"؟ لا بأس

779
00:35:32,340 --> 00:35:35,009
{\an8}- هذا...
- "ديان ليستر". سأكلّمك

780
00:35:35,051 --> 00:35:36,636
ألديك سماعة لأتمكن من سماع الجميع؟

781
00:35:36,719 --> 00:35:37,803
- أجل
- حسنا

782
00:35:37,887 --> 00:35:39,055
- هيا بنا
- حسناً

783
00:35:39,096 --> 00:35:42,725
سنتكلم مع "ديان ليستر" انها مسؤولة العلاقات العامة

784
00:35:42,767 --> 00:35:43,768
مديرة الاتصالات

785
00:35:43,851 --> 00:35:46,812
مديرة الاتصالات في "ايبيس". "ديان"؟

786
00:35:46,896 --> 00:35:50,066
ضعها على الشاشة الثانية. سنضعها على الشاشة الثانية

787
00:35:50,107 --> 00:35:51,234
نحن جاهزون

788
00:35:51,275 --> 00:35:52,610
و... افعل ذلك، "جيم"

789
00:35:53,027 --> 00:35:54,529
- ها قد اتت
- حسناً

790
00:35:55,446 --> 00:35:58,074
دعني ابدأ بالقول

791
00:35:58,115 --> 00:36:00,743
نيابة عن جميع الموجودين هنا في "ايبيس"

792
00:36:00,826 --> 00:36:04,747
نحن مستعدون لفعل كل ما بمقدورنا
لدفعك الى وضع السلاح جانبا، سيد "بادويل"

793
00:36:04,789 --> 00:36:06,582
{\an8}فهمت انك عرضت عليه التعويض

794
00:36:06,666 --> 00:36:08,417
{\an8}عن خسائره، "لي" شخصياً

795
00:36:08,584 --> 00:36:12,255
{\an8}نحن مستعدون لفعل الامر عينه ان كان يضع حدا لهذا

796
00:36:12,463 --> 00:36:15,925
ان رحلت الآن، ستحصل على ضعفي المال

797
00:36:15,967 --> 00:36:17,468
تعرف اسم عائلتي

798
00:36:17,802 --> 00:36:21,639
بات الجميع في المناطق الخمس يعرف اسم عائلتك "كايل"

799
00:36:23,683 --> 00:36:25,601
لا، فات الأوان على ذلك، سيدتي

800
00:36:25,643 --> 00:36:28,479
كل ما اريده هو جواب. ماذا حصل فعلا؟

801
00:36:28,563 --> 00:36:30,815
اللعنة!

802
00:36:31,148 --> 00:36:32,817
في الحقيقة...

803
00:36:34,485 --> 00:36:36,195
لا نعلم.

804
00:36:36,279 --> 00:36:39,240
لا نعلم لما المنهاج الحسابي...
شابه الخلل فجأة

805
00:36:39,949 --> 00:36:43,327
ولا نعلم لماذا التجهيزات الأمنية...

806
00:36:43,411 --> 00:36:45,997
آمل ان يكون لديها اكثر من "لا نعلم" لتقوله

807
00:36:47,290 --> 00:36:48,833
لا نعلم وحسب

808
00:36:48,916 --> 00:36:51,794
هذا كل ما لديها؟ أتمزح؟

809
00:36:51,836 --> 00:36:53,421
"ساكاجاوي"

810
00:36:55,006 --> 00:36:56,257
حسنا

811
00:36:56,299 --> 00:36:59,260
هل تشاهد هذا؟ خرج الوضع عن السيطرة

812
00:36:59,302 --> 00:37:01,804
التحقيق الذي سنخضع له بعد تفجير هذا الابله نفسه

813
00:37:01,888 --> 00:37:03,764
سيكون هائلا

814
00:37:03,806 --> 00:37:06,642
هل خلت ان الوضع سيئ؟ سيسوء اكثر بمئة مرة

815
00:37:06,726 --> 00:37:09,145
لا تقلق، يمكننا تولّي الامر. "غيتس" ابله

816
00:37:09,228 --> 00:37:10,271
"والت كامبي"

817
00:37:10,313 --> 00:37:13,191
التزم بمسارك. اعمل على "مامبو" ليلا نهارا

818
00:37:13,649 --> 00:37:16,694
اود الاشارة الى مدى تأثير هذا الامر فينا جميعا

819
00:37:17,236 --> 00:37:20,031
مجلس الادارة بكامله، والمدراء بما في ذلك انا شخصيا

820
00:37:20,114 --> 00:37:22,867
استنفدت صناديق التقاعد بين ليلة وضحاها

821
00:37:22,950 --> 00:37:25,494
- "دايان"
- خسرنا ادخاراتنا مثلك تماما

822
00:37:25,536 --> 00:37:26,787
مهلا، أنا آسف

823
00:37:26,829 --> 00:37:28,247
أتحاولين اثارة شفقتي؟

824
00:37:28,331 --> 00:37:30,416
هل هذا ما يحصل فعلا الآن؟

825
00:37:30,499 --> 00:37:32,335
- كلا، أنا...
- هذا بالتحديد ما يحصل

826
00:37:32,376 --> 00:37:33,753
{\an8}افهم انك تريد تفاصيل محددة

827
00:37:34,462 --> 00:37:36,547
اذا لم لا تعطيه تفاصيل محددة؟

828
00:37:36,631 --> 00:37:39,175
نعرف أنه كان حادثا معزولا بالكامل

829
00:37:39,217 --> 00:37:40,843
انه ما نسمّيه الاوزة السوداء

830
00:37:41,469 --> 00:37:44,180
يستحيل التنبؤ بها واستنساخها

831
00:37:44,222 --> 00:37:45,848
اوزة سوداء؟

832
00:37:45,890 --> 00:37:47,016
هذه مذكرتها.

833
00:37:47,058 --> 00:37:48,601
تقرأ من مذكرتها

834
00:37:49,727 --> 00:37:51,771
"دايان"، قرأنا مواضيع نقاشك

835
00:37:51,854 --> 00:37:55,525
لا يريد ترّهات من العلاقات العامة
بشأن ما سيسير جيدا في العام المقبل

836
00:37:55,566 --> 00:37:58,444
{\an8}يريد شرحا للسوء الذي حصل في الاسبوع الفائت

837
00:37:58,528 --> 00:37:59,529
أجل

838
00:37:59,820 --> 00:38:03,366
{\an8}افهم ذلك. ونؤمن بالشفافية الكاملة

839
00:38:03,407 --> 00:38:04,867
لذا كشفنا...

840
00:38:04,909 --> 00:38:06,869
اين محلّلو الكمية خاصتك، "ديان"؟

841
00:38:06,911 --> 00:38:10,164
- هذا جيد. تابع ذلك. طالبها بجواب
- عفواً؟

842
00:38:10,206 --> 00:38:11,332
{\an8}- أجل
- الكميات التي استعملت

843
00:38:11,374 --> 00:38:14,043
{\an8}الرجل الذي صمم الحساب المنهجي الذي اخفق

844
00:38:14,085 --> 00:38:16,921
اين هو؟ في المبنى وراءك؟

845
00:38:17,004 --> 00:38:18,714
أود طرح الاسئلة عليه

846
00:38:18,798 --> 00:38:21,467
لا، هذه مكاتبنا الادارية، محللونا...

847
00:38:21,551 --> 00:38:23,719
اذا اين هو؟ في "مومباي"؟

848
00:38:23,761 --> 00:38:25,972
"روسيا"؟ اجل، جميعهم في "روسيا"

849
00:38:26,055 --> 00:38:27,056
لا اعلم.

850
00:38:27,098 --> 00:38:29,267
لكن ان اردت مكالمة احد. يمكنني تدبّر ذلك

851
00:38:29,350 --> 00:38:32,562
لا اريد التكلم مع موظف تافه

852
00:38:32,645 --> 00:38:34,355
اريد تفسيرا منك!

853
00:38:34,397 --> 00:38:37,567
ان كنت عاجزة عن اعطائي تفسيرا، سأكلم "والت كامبي"

854
00:38:37,650 --> 00:38:38,860
لا، آسفة

855
00:38:38,901 --> 00:38:40,319
- لكن "والت" على متن طائرة الآن
- تباً...

856
00:38:42,572 --> 00:38:44,490
سفلة حقيرون.

857
00:38:44,574 --> 00:38:48,244
سئمت من هذه الترّهات يا "لي"

858
00:38:48,286 --> 00:38:49,954
- انتظر
- لا تطلب مني الانتظار!

859
00:38:50,037 --> 00:38:51,038
ماذا حصل؟

860
00:38:51,080 --> 00:38:53,082
اطلق النار للتو على شاشتك

861
00:38:53,124 --> 00:38:55,585
لأنك تعطينه التفاهات عينها كالشركة!

862
00:38:55,668 --> 00:38:56,878
لا أفعل هذا.

863
00:38:56,919 --> 00:38:59,088
عليك ان تفهمي انه وضع دقيق

864
00:38:59,130 --> 00:39:02,592
انا على ارتفاع 25 مترا عن قنبلة!
لا تكلميني عن الاوضاع الدقيقة!

865
00:39:02,675 --> 00:39:05,178
استيقظي وأجري الحسابات

866
00:39:05,261 --> 00:39:07,138
لأنها غير متناسبة بالنسبة اليّ ايضا

867
00:39:07,221 --> 00:39:08,764
لم الامر بهذه الصعوبة؟

868
00:39:09,682 --> 00:39:11,017
عذراً، ماذا تقصدين؟

869
00:39:11,100 --> 00:39:13,853
حريّ بك ان تطرحي اسئلة جدية

870
00:39:13,936 --> 00:39:16,063
وتحصلي على اجابات فعلية وأسرعي في ذلك!

871
00:39:16,105 --> 00:39:17,648
أريد أن يكون ما جرى أمراً منطقياً

872
00:39:17,732 --> 00:39:20,776
لا تكلّمه بهذه الطريقة. لا تخبره ما يجب فعله

873
00:39:20,860 --> 00:39:22,987
- فورا!
- لا ترتكب اية حماقة

874
00:39:23,070 --> 00:39:24,113
دعني احصل على اجابات

875
00:39:24,197 --> 00:39:25,948
اكسب المزيد من الوقت. حسناً؟

876
00:39:25,990 --> 00:39:27,158
- قايضه بشيء
- ١٠ دقائق أخرى

877
00:39:27,241 --> 00:39:28,826
اتفاوض معه

878
00:39:28,910 --> 00:39:30,620
"كايل" اسمع.

879
00:39:30,703 --> 00:39:33,789
اعطني شيئا فأعطيك بالمقابل، حسنا؟

880
00:39:34,123 --> 00:39:35,249
هكذا تسير الامور

881
00:39:37,418 --> 00:39:39,670
اسدني خدمة فأسديك خدمة

882
00:39:40,004 --> 00:39:41,339
هيا

883
00:39:42,340 --> 00:39:43,925
اعطني فرصة

884
00:39:44,759 --> 00:39:46,469
دعني احاول فهم الامر

885
00:39:49,096 --> 00:39:51,140
- حسنا، لديك 10 دقائق
- جيد

886
00:39:55,436 --> 00:39:58,105
وحدة الطوارئ في قسم شرطة "نيويورك"

887
00:40:04,111 --> 00:40:05,154
ماذا الآن؟

888
00:40:07,573 --> 00:40:11,494
"لي"، 10 دقائق لإيجاد محلل الكمية؟

889
00:40:17,583 --> 00:40:20,753
قلت لك بوضوح ألا تظهري امام الكاميرا

890
00:40:21,087 --> 00:40:23,464
شعرت بالفضول. من صمّم ذلك المنهاج الحسابي؟

891
00:40:23,506 --> 00:40:25,007
لنتصل به معاً

892
00:40:25,091 --> 00:40:27,051
الآن اسمعيني "دايان" انت مديرة الاتصالات.

893
00:40:27,134 --> 00:40:29,345
هذا كل ما انت عليه وليس بشيء

894
00:40:29,428 --> 00:40:30,680
رأيت فتيات امثالك تأتين وترحلن

895
00:40:30,763 --> 00:40:31,848
- فتيات امثالي؟
- أجل

896
00:40:31,931 --> 00:40:33,015
لست مضطرة الى الاصغاء الى هذا

897
00:40:33,099 --> 00:40:36,269
- انت مطرودة!
- لا يمكنك طردي. لست مسؤولة امامك

898
00:40:36,352 --> 00:40:39,438
لا يقضي عملنا بإنقاذ هذا المضطرب نفسيا!
لا تبتعدي وأنا أحدثك!

899
00:40:39,605 --> 00:40:41,274
لست مسؤولة امامك، "ايفري"

900
00:40:41,524 --> 00:40:45,528
"راين"، اجلب لي لائحة بكل محلل كمية عمل لدينا

901
00:40:45,611 --> 00:40:48,531
تصلت طائرة "والتر" "جي 5" ب"تيتيربورو"
سيهبطون بعد 20 دقيقة

902
00:40:48,614 --> 00:40:51,576
اطلب لي سيارة لتنتظرني في الاسفل واجلب لي اللائحة

903
00:40:57,540 --> 00:41:00,877
هنا "ايغل وان" في الموقع الاول. انتقل الى الثاني

904
00:41:08,467 --> 00:41:11,387
"بري"، طلبت "دان ايسا" من مجلس الاوراق المالية

905
00:41:11,470 --> 00:41:13,556
اتصلت مرتين وتركت له رسالتين

906
00:41:13,639 --> 00:41:14,640
اتصلي ب"رون"

907
00:41:15,474 --> 00:41:19,061
"رون"، انزل الى مكاتب مجلس الاوراق المالية
في شارع "فيسي"

908
00:41:19,145 --> 00:41:21,731
جد "دان ايسا". لا تقبل جوابا بالرفض. لديك 9 دقائق

909
00:41:21,814 --> 00:41:22,857
٩ دقائق؟

910
00:41:22,899 --> 00:41:25,735
- يبعد شارع "فيسي" ميلاً
- اذا ابدأ بالركض

911
00:41:26,319 --> 00:41:29,572
"دايف"، اجلب جدولا بسعر اسهم "ايبيس"

912
00:41:29,655 --> 00:41:33,201
- احتاج الى لحظة من الوقت
- اذا اعرض شعارهم

913
00:41:33,242 --> 00:41:34,285
حسناً.

914
00:41:35,161 --> 00:41:39,749
"لي"؟ كم شخصا يشاهدنا الآن برأيك؟

915
00:41:39,832 --> 00:41:42,668
الملايين على الارجح؟ 10 ملايين؟

916
00:41:42,752 --> 00:41:45,880
اي عشرات ملايين المستثمرين

917
00:41:45,922 --> 00:41:49,133
يضعون اصابعهم على حساباتهم الالكترونية في البورصة

918
00:41:50,009 --> 00:41:52,762
"كايل"، بكم ابتعت سهم "ايبيس"؟ 75 دولارا السهم؟

919
00:41:52,803 --> 00:41:56,140
- اجل، وإن يكن؟
- ماذا ان اعدناه بذلك السعر؟

920
00:41:56,849 --> 00:41:59,685
قلت لك. فات الأوان لتعطيني مالي

921
00:42:01,354 --> 00:42:04,023
لست مالك الاسهم الوحيد الذي تعرّض للخداع

922
00:42:04,357 --> 00:42:07,777
اتيت الى هنا لأنك اردت قول شيء

923
00:42:07,860 --> 00:42:09,403
تريد ان يصغي اليك الناس اخيرا، لا؟

924
00:42:09,445 --> 00:42:10,446
أجل.

925
00:42:10,571 --> 00:42:12,198
يمكنهم ذلك الآن

926
00:42:12,281 --> 00:42:14,617
- الشعار جاهز
- ضعه على الشاشة الكبرى

927
00:42:15,034 --> 00:42:16,953
حسنا "لي". الى العمل

928
00:42:17,036 --> 00:42:18,621
انظر الى ما يمكننا فعله

929
00:42:18,704 --> 00:42:19,914
"إيبيس"، الرأسمال الصافي

930
00:42:19,956 --> 00:42:21,290
اريد التوجه الى كل شخص يشاهدني الآن

931
00:42:21,332 --> 00:42:23,626
لكل فرد يشاهدني الآن.

932
00:42:23,709 --> 00:42:25,795
اليكم ما اريدكم ان تفعلوه

933
00:42:25,878 --> 00:42:27,755
استعملوا كمبيوتراتكم

934
00:42:27,797 --> 00:42:30,967
وابتاعوا حصصا في "ايبيس"

935
00:42:31,050 --> 00:42:32,635
سأكون صريحا.

936
00:42:32,718 --> 00:42:34,637
لا تفعلوا ذلك لجني المال لأنكم ستجنون المال

937
00:42:34,720 --> 00:42:36,264
افعلوا ذلك...

938
00:42:37,056 --> 00:42:38,891
لإنقاذ حياتي

939
00:42:39,976 --> 00:42:41,310
هذا جريء

940
00:42:42,061 --> 00:42:43,312
الارتفاع المعتاد لسهم "موني مونستر"

941
00:42:43,396 --> 00:42:45,648
- الارتفاع المعتاد ل"موني مونستر"
- على صعيد كبير

942
00:42:45,731 --> 00:42:47,316
{\an8}- اين جدول الاسعار؟
- عرضته للتو

943
00:42:47,400 --> 00:42:49,777
{\an8}الحساب بسيط، تأتي القيمة من الطلب

944
00:42:49,819 --> 00:42:52,905
{\an8}لذا ان ابتاع كل واحد فيكم بعض الحصص

945
00:42:52,989 --> 00:42:54,824
سنرفع السعر خلال وقت قصير

946
00:42:54,907 --> 00:42:56,659
وهذا هو الجزء الجنوني

947
00:42:56,742 --> 00:42:59,412
ان استثمر الجميع ببعض المال،

948
00:42:59,495 --> 00:43:01,664
يرتفع السعر

949
00:43:01,747 --> 00:43:06,002
آنذاك تلاحظ المناهج الحسابية ذلك وتبدأ بالشراء

950
00:43:06,043 --> 00:43:07,295
ضعه على الشاشة الكبرى

951
00:43:07,336 --> 00:43:09,338
إن تمكنا من خداعهم، آنذاك السماء هي الحدود

952
00:43:09,380 --> 00:43:13,176
مما يعني... اننا معا يمكننا تحويل الاستثمار السيئ
الى استثمار جيد...

953
00:43:13,259 --> 00:43:16,345
بواسطة الارادة القوية وحسب

954
00:43:16,429 --> 00:43:17,680
هذا جميل

955
00:43:17,763 --> 00:43:19,640
اذا، ابتداء من الآن

956
00:43:19,682 --> 00:43:23,686
سأنقل سهم "ايبيس" من البيع الى الشراء

957
00:43:23,728 --> 00:43:26,689
سيعلن عن عملية شراء ثلاثية. اعدّ الثلاثية. اعرضها

958
00:43:26,772 --> 00:43:27,857
ولتكن...

959
00:43:27,940 --> 00:43:29,358
عملية شرائية ثلاثية

960
00:43:29,442 --> 00:43:31,235
عملية شراء ثلاثية!

961
00:43:37,283 --> 00:43:40,036
هيا، هيا!

962
00:43:49,378 --> 00:43:51,631
هيا، اللعنة!

963
00:43:53,925 --> 00:43:55,301
هيا يا جماعة

964
00:43:55,384 --> 00:43:57,929
{\an8}نحن بشر، لسنا كمبيوترات

965
00:43:58,471 --> 00:44:00,348
لدينا ضمير

966
00:44:00,389 --> 00:44:02,225
تجديد الصفحة، تجديد

967
00:44:02,266 --> 00:44:03,809
ها هو

968
00:44:03,893 --> 00:44:05,811
48،8 دولارا

969
00:44:05,895 --> 00:44:06,896
سعر السهم الحالي
رمز "أيبيس" ٨.٤٨ دولاراً

970
00:44:06,979 --> 00:44:08,022
أجل، هذا ما أتحدث عنه.

971
00:44:09,148 --> 00:44:10,399
اجل! نعتني ببعضنا

972
00:44:10,483 --> 00:44:11,776
هذا مسجل في حمضنا النووي.

973
00:44:11,901 --> 00:44:17,865
{\an8}ليس لأن المعادلة تملي علينا ذلك لكن لأننا نشعر بذلك
في عمق قلبنا

974
00:44:18,783 --> 00:44:21,160
والآن احتاج الى مساعدتكم...

975
00:44:21,702 --> 00:44:23,120
يبدو الامر واعدا

976
00:44:23,204 --> 00:44:24,539
يمكننا فعل الصواب

977
00:44:25,122 --> 00:44:26,916
لكن علينا فعله معا

978
00:44:26,958 --> 00:44:28,918
تجديد الصفحة، تجديد

979
00:44:28,960 --> 00:44:29,961
سعر السوق الحالي، مجموع أموال "إيبيس"

980
00:44:30,044 --> 00:44:31,045
رمز "أيبيس"، ٨.٤٩
"لي" قول شراء ثلاثي!

981
00:44:35,508 --> 00:44:36,592
{\an8}اتوجه الى كل واحد فيكم،

982
00:44:36,634 --> 00:44:40,012
{\an8}كل شخص يشاهدني الآن

983
00:44:40,721 --> 00:44:42,932
اريدكم ان تستثمروا بأكبر مقدار ممكن

984
00:44:43,015 --> 00:44:46,894
وأريدكم ان تسألوا نفسكم، كم تساوي الحياة بنظركم؟

985
00:44:53,651 --> 00:44:55,403
كم تساوي حياتي؟

986
00:45:20,761 --> 00:45:23,347
اظنه جوابا على سؤالك

987
00:45:32,273 --> 00:45:34,358
ايها المحقّق، هناك شخص يقترب

988
00:45:43,492 --> 00:45:45,203
سيدتي، عذرا!

989
00:45:45,286 --> 00:45:47,663
سيدتي، شرطة "نيويورك". هل تسكنين هنا؟

990
00:45:47,705 --> 00:45:49,248
اجل، ما المشكلة؟

991
00:45:49,332 --> 00:45:51,375
ما علاقتك ب"كايل بادويل"؟

992
00:45:52,043 --> 00:45:53,669
لماذا؟ اين هو؟

993
00:45:54,295 --> 00:45:56,172
اين كنت طوال اليوم؟

994
00:45:56,214 --> 00:45:58,633
اعمل في علبة زجاجية تحت الارض طوال اليوم

995
00:45:58,674 --> 00:46:00,718
اذا ماذا يجري؟

996
00:46:00,801 --> 00:46:02,136
بدأت تخيفني حقاً.

997
00:46:02,178 --> 00:46:03,471
سأكرّر سؤالي.

998
00:46:03,513 --> 00:46:05,932
ما علاقتك ب"كايل بادويل"؟

999
00:46:09,268 --> 00:46:11,270
لم لا تحزر

1000
00:46:15,274 --> 00:46:16,317
"باول".

1001
00:46:17,235 --> 00:46:19,237
حسنا، سأخلي الطريق

1002
00:46:19,820 --> 00:46:22,406
كان يجدر بي قبول ذلك الرهان، ايها الحقير

1003
00:46:29,163 --> 00:46:31,457
هذا مثير جدا للإعجاب، "لي"

1004
00:46:32,333 --> 00:46:34,502
بالحديث عن التأثير في سوق البورصة

1005
00:46:34,544 --> 00:46:35,878
سعر السوق الحالي لسهم "أيبيس"

1006
00:46:35,920 --> 00:46:37,338
رمز "أيبيس" مقابل ٨.٢٧ دولارا

1007
00:46:37,380 --> 00:46:40,716
أتريد ان تعرف لما لم ينجح ذلك، ايها السافل؟

1008
00:46:41,926 --> 00:46:45,096
لأنك لا تصدّق ترّهاتك بنفسك

1009
00:46:45,179 --> 00:46:48,516
تؤمن بالمال. لا تؤمن بالناس

1010
00:46:49,851 --> 00:46:52,061
"لي"، وجدوا حبيبته

1011
00:46:52,144 --> 00:46:53,688
لا يؤمنون بك ايضا

1012
00:46:53,729 --> 00:46:55,439
حبيبته الحامل

1013
00:46:55,523 --> 00:46:58,609
- لا بد انها مزحة
- لا، ليست بمزحة "لي"

1014
00:47:00,111 --> 00:47:01,195
تحليل كمية

1015
00:47:01,237 --> 00:47:03,489
تحليل كمية

1016
00:47:03,573 --> 00:47:05,700
لا اعلم ما تقوله

1017
00:47:05,741 --> 00:47:07,660
أيجيد احد منكم الانكليزية؟

1018
00:47:11,330 --> 00:47:12,373
تبّا

1019
00:47:12,415 --> 00:47:13,916
احتاج الى الرقم الآخر في "موسكو"

1020
00:47:14,000 --> 00:47:17,003
اعطاني اسما آخر. هذا في "سيول"

1021
00:47:18,421 --> 00:47:20,423
ولوج

1022
00:47:20,923 --> 00:47:21,924
مستعمل غير صالح

1023
00:47:22,258 --> 00:47:24,844
تبّا. "غودلو"

1024
00:47:32,351 --> 00:47:33,519
- تباً
- سأفتح

1025
00:47:34,145 --> 00:47:36,814
اجلب لي رقم هاتف. سأجد مترجما

1026
00:47:43,905 --> 00:47:46,490
"آيمي"، "آيمي"، "آيمي!"

1027
00:47:46,574 --> 00:47:49,410
اجلبي إذن دخولك ورافقيني

1028
00:47:53,748 --> 00:47:55,416
هذا مؤلم، صحيح؟

1029
00:47:56,417 --> 00:47:58,753
مع كل شهاداتك الفاخرة

1030
00:47:59,086 --> 00:48:01,589
وملايينك في المصرف

1031
00:48:01,923 --> 00:48:03,799
تخال انك حقّقت كل شيء

1032
00:48:05,259 --> 00:48:08,095
ما عدت شخصية بارزة جدا الآن، صحيح؟

1033
00:48:11,682 --> 00:48:15,144
أتريد الجلوس هنا وتقييم حياتنا، "كايل"؟

1034
00:48:16,020 --> 00:48:18,105
ماذا ان قارنّا النتائج

1035
00:48:18,523 --> 00:48:19,815
لنفعل ذلك

1036
00:48:19,899 --> 00:48:22,235
شاشة لمس. اعرض شاشة اللمس

1037
00:48:24,779 --> 00:48:28,199
حسناً، لدينا "كايل" ولدينا "لي"

1038
00:48:28,282 --> 00:48:29,700
لوح النتائج
"كايلي"- "لي"

1039
00:48:29,784 --> 00:48:32,078
لنبدأ بما هو جلي، المال.

1040
00:48:32,161 --> 00:48:33,996
املك المال وأنت لا

1041
00:48:35,289 --> 00:48:36,749
لذا، هذه نقطة لصالحي

1042
00:48:37,458 --> 00:48:38,501
اين تريد الوصول؟

1043
00:48:38,584 --> 00:48:40,670
لكن هناك العائلة ايضا

1044
00:48:40,711 --> 00:48:43,214
انا مطلّق 3 مرات. ماذا عنك؟ ألديك زوجة؟

1045
00:48:44,841 --> 00:48:46,008
حبيبة؟

1046
00:48:46,050 --> 00:48:47,218
"ساكاجاوي"

1047
00:48:47,301 --> 00:48:51,180
لديك حبيبة؟ هذا جميل. سحر الحب بين الشبان

1048
00:48:51,222 --> 00:48:53,015
نتفق على هذا كلانا، هذه نقطة لصالحك

1049
00:48:53,057 --> 00:48:56,561
بما ان الرقم الاول على هاتفي هو لخدمة الساقطات

1050
00:48:56,644 --> 00:48:59,188
- لا تعرف شيئا عني
- لا احتاج الى معرفة شيء عنك!

1051
00:48:59,272 --> 00:49:02,608
اعرف كل شيء عني. 7 اعوام، 3 اعوام، 14 شهرا

1052
00:49:02,692 --> 00:49:04,569
تقلصت مدة الزواج

1053
00:49:04,652 --> 00:49:06,863
لكن التسويات ازدادت

1054
00:49:06,904 --> 00:49:07,989
"لي"؟

1055
00:49:08,030 --> 00:49:09,615
انظر اليّ، "لي"

1056
00:49:10,700 --> 00:49:12,285
"ساكاجاوي"

1057
00:49:13,119 --> 00:49:15,830
"كايل"، أتراها؟

1058
00:49:15,872 --> 00:49:19,709
هذه "باتي" مخرجتي وتريدني ان اصمت

1059
00:49:20,877 --> 00:49:22,712
هي ايضا سئمت مني

1060
00:49:22,795 --> 00:49:27,049
لذا قبلت بوظيفة ازاء الشارع ولم تخبرني

1061
00:49:30,803 --> 00:49:32,305
يثرثر الناس

1062
00:49:32,930 --> 00:49:35,766
يرحلون جميعا عاجلا ام آجلا، هكذا تسير الامور

1063
00:49:35,850 --> 00:49:38,686
لذا صدّقني، ستكون نقطة لصالحك

1064
00:49:40,688 --> 00:49:41,814
ماذا عن الاولاد؟

1065
00:49:42,940 --> 00:49:44,317
ألديك ولد؟

1066
00:49:46,194 --> 00:49:48,070
توشك ان ترزق بواحد؟

1067
00:49:49,071 --> 00:49:51,782
انها حامل، هذه نعمة

1068
00:49:51,866 --> 00:49:54,076
لديّ ابنة ايضا

1069
00:49:54,118 --> 00:49:58,414
لا بد ان عمرها 6 او 7 اعوام. لا اعلم

1070
00:49:58,456 --> 00:49:59,957
ابعث بشيك

1071
00:50:01,125 --> 00:50:02,919
تهانينا على مصدر الفرح

1072
00:50:02,960 --> 00:50:05,713
هذه نقطة اخرى لصالحك

1073
00:50:05,755 --> 00:50:07,256
لذا انظر.

1074
00:50:07,340 --> 00:50:10,468
بالكاد بدأنا وأنت متقدم

1075
00:50:10,551 --> 00:50:12,428
ابق على الصورة الشاملة، "جيم"

1076
00:50:12,470 --> 00:50:14,764
دعني اطرح عليك سؤالا، "كايل"

1077
00:50:15,389 --> 00:50:18,434
لم حياتك افظع من حياة الاخرين

1078
00:50:18,476 --> 00:50:20,520
بحيث انك قرّرت الاذعان باكرا جدا؟

1079
00:50:21,479 --> 00:50:22,980
اريد ان اعرف

1080
00:50:23,314 --> 00:50:25,608
لديك عمل لائق، يدان، قدمان

1081
00:50:25,650 --> 00:50:27,777
توشك ان ترزق بطفل!

1082
00:50:28,319 --> 00:50:32,615
لذا قبل ان تفجّرني، اجب على سؤال واحد

1083
00:50:32,657 --> 00:50:35,660
ما الذي يجعلك فاشلا جدا مقارنة بالآخرين؟

1084
00:50:35,743 --> 00:50:37,453
هل ستقف امامي ببزتك بقيمة الف دولار

1085
00:50:37,537 --> 00:50:39,121
وتقارن النتائج معي؟

1086
00:50:41,165 --> 00:50:44,377
اكسب من عملي الشريف 14 دولارا بالساعة، ايها السافل

1087
00:50:44,460 --> 00:50:46,212
فلنبدأ من هنا

1088
00:50:47,088 --> 00:50:50,299
أتعرف كم تكفي 14 دولارا في الساعة في "نيويورك"؟

1089
00:50:51,175 --> 00:50:54,929
أتعرف كم يبقى بعد تسديد الايجار وكل الفواتير؟

1090
00:50:56,138 --> 00:50:58,975
اتخبط دوما للبقاء فوق الماء.

1091
00:50:59,016 --> 00:51:00,309
يستنفد ذلك كل قواي

1092
00:51:00,351 --> 00:51:01,894
وهذا قبل ولادة الطفل

1093
00:51:01,978 --> 00:51:03,479
كيف سأعتني به؟

1094
00:51:03,563 --> 00:51:04,689
كيف سأتمكن من اعالته؟

1095
00:51:04,772 --> 00:51:05,815
ستعتني جيدا به

1096
00:51:05,857 --> 00:51:09,193
سيكون ابن الرجل الذي فجّر نفسه على التلفاز

1097
00:51:09,277 --> 00:51:10,987
- تباً لك يا "لي"
- انه افضل أب لهذا العام!

1098
00:51:11,028 --> 00:51:12,989
لا تتفوه بكلمة اخرى عن ابني

1099
00:51:13,072 --> 00:51:15,283
وإلا انهيت الامر فورا
أتسمعني؟

1100
00:51:15,324 --> 00:51:16,826
- حسناً
- هل تسمعني؟

1101
00:51:16,909 --> 00:51:19,453
{\an8}أتريدني ان افجّر لك دماغك؟

1102
00:51:19,495 --> 00:51:20,955
سيد "بادويل!"

1103
00:51:22,164 --> 00:51:23,541
سيد "بادويل"

1104
00:51:26,502 --> 00:51:27,753
{\an8}اجل؟

1105
00:51:29,380 --> 00:51:31,174
سيد "بادويل"، انتظر رجاء

1106
00:51:33,759 --> 00:51:34,844
انتظر ماذا؟

1107
00:51:35,887 --> 00:51:37,388
انتظر ماذا؟

1108
00:51:47,273 --> 00:51:49,108
مرحبا "مولي"، اسمي "ماركوس باول"

1109
00:51:50,693 --> 00:51:52,403
أتخالينني لا اعرف ما تفعلينه؟

1110
00:51:53,029 --> 00:51:54,530
اعرف ما تفعلينه!

1111
00:51:54,614 --> 00:51:58,201
"لي"، سنظهر حبيبته على الشاشة ليكلّمها

1112
00:51:58,242 --> 00:51:59,327
إنها مخاطرة كبيرة

1113
00:51:59,368 --> 00:52:01,120
ابق فمك مقفلا حتى ذلك الحين

1114
00:52:01,204 --> 00:52:03,456
أتسمعينني؟ تحاولين ايجاد طريقة

1115
00:52:03,539 --> 00:52:05,958
لمنعي من الضغط على الزناد

1116
00:52:06,751 --> 00:52:09,253
هذا السافل الحقير سيجبرني على اطلاق النار عليه

1117
00:52:09,337 --> 00:52:11,088
ولا يمكنك فعل شيء بهذا الصدد!

1118
00:52:11,172 --> 00:52:13,466
يقضي هدفنا بدفعه الى وضع سلاحه جانبا

1119
00:52:13,549 --> 00:52:15,635
تعبث بي طوال اليوم

1120
00:52:15,718 --> 00:52:17,345
حسنا "ماتي"، هيا

1121
00:52:17,762 --> 00:52:19,096
- حسناً
- ادخل

1122
00:52:19,889 --> 00:52:22,934
انتهت الدقائق العشر منذ وقت طويل

1123
00:52:23,017 --> 00:52:26,687
هل انت مجنون؟ ماذا تفعل؟

1124
00:52:26,729 --> 00:52:29,148
"كايل"؟ انت هناك؟

1125
00:52:30,399 --> 00:52:33,319
استدر لكي تصوّر الفتاة

1126
00:52:33,402 --> 00:52:34,737
- "كايل"؟
- "مولي"

1127
00:52:34,820 --> 00:52:37,114
- أيمكنه رؤيتي؟
- اجل، اراك

1128
00:52:37,198 --> 00:52:38,574
- أجل، يمكنه ذلك
- أجل

1129
00:52:39,242 --> 00:52:41,744
- "كايل"، "كايل"؟
- "مولي"

1130
00:52:41,827 --> 00:52:43,120
اين انت؟

1131
00:52:44,247 --> 00:52:46,082
- هل انت هنا؟ اين هي؟
- "كايل"؟

1132
00:52:46,916 --> 00:52:48,084
هل هي في الخارج؟ "مولي"؟

1133
00:52:48,167 --> 00:52:49,377
- "مولي"؟
- "كايل"

1134
00:52:50,002 --> 00:52:51,170
اجل؟

1135
00:52:51,879 --> 00:52:53,381
ماذا تفعلين هنا؟

1136
00:52:54,257 --> 00:52:56,050
- ماذا افعل هنا؟
- أجل

1137
00:52:56,092 --> 00:52:59,220
"كايل" ماذا تفعل هنا؟

1138
00:53:00,096 --> 00:53:01,848
خلتك تعملين اليوم

1139
00:53:01,931 --> 00:53:02,932
يا إلهي

1140
00:53:04,267 --> 00:53:09,313
انت اغبى شخص على وجه الارض
أتعلم هذا؟

1141
00:53:10,147 --> 00:53:12,525
اخبروني عن المال "كايل"

1142
00:53:12,608 --> 00:53:16,028
يا لك من ابله

1143
00:53:16,112 --> 00:53:17,947
كان كل ما نملكه

1144
00:53:18,030 --> 00:53:20,116
كل فلس

1145
00:53:20,157 --> 00:53:24,161
انت فاشل كبير "كايل"، أتعرف ذلك؟

1146
00:53:24,245 --> 00:53:26,956
كنت دوما فاشلا لعينا

1147
00:53:26,998 --> 00:53:28,791
- كنت تجلس في القبو طوال الليل
- "مولي"، كنت...

1148
00:53:28,875 --> 00:53:32,962
تقرأ كتبك كأنك ذكي لكنك لست كذلك

1149
00:53:33,045 --> 00:53:36,299
لست كذلك والآن هذا؟

1150
00:53:36,340 --> 00:53:38,718
تخسر مال امك كالأخرق

1151
00:53:38,801 --> 00:53:41,637
ثم تأتي الى هنا حاملا قنبلة لعينة؟

1152
00:53:41,721 --> 00:53:42,722
أطفئي هذا بحق السماء!

1153
00:53:42,805 --> 00:53:44,307
لا تجيد استعمال مفك البراغي،

1154
00:53:44,348 --> 00:53:46,100
انت عديم الجدوى!

1155
00:53:46,142 --> 00:53:47,810
والآن تصنع القنابل؟

1156
00:53:47,852 --> 00:53:49,896
متى اصبحت رجلا فجأة؟

1157
00:53:50,479 --> 00:53:51,981
لكنك لست رجلا.

1158
00:53:52,064 --> 00:53:54,066
- انت سافل. هذا ما انت عليه
- أطفئي هذا.

1159
00:53:54,150 --> 00:53:56,319
أتسمعني يا "كايل"؟ انت سافل

1160
00:53:56,360 --> 00:53:59,989
تبكي حين نتعاشر، ايها السافل الضعيف!

1161
00:54:01,741 --> 00:54:03,451
اليك عني!

1162
00:54:03,492 --> 00:54:06,329
- اياك ان تلمسها! مهلا!
- أنا حامل بالشهر السابع!

1163
00:54:06,412 --> 00:54:08,247
وتبّا لك ايضا، "كايل!"

1164
00:54:08,331 --> 00:54:10,124
هذه غلطتك بالكامل!

1165
00:54:10,166 --> 00:54:11,834
لم لا تنهي الامر

1166
00:54:11,876 --> 00:54:14,670
وتطلق النار على رأسك، ايها الجبان!

1167
00:54:14,754 --> 00:54:18,674
هيا، اضغط على الزناد!

1168
00:54:25,389 --> 00:54:26,390
{\an8}اسمع.

1169
00:54:27,683 --> 00:54:28,726
"كايل"

1170
00:54:30,311 --> 00:54:33,814
تراجعوا جميعا، تراجعوا قليلا. افسحوا لنا المجال

1171
00:54:38,152 --> 00:54:41,030
رحلت، خذ نفسا عميقا

1172
00:54:41,781 --> 00:54:44,450
دع اصبعك على ذلك الزر

1173
00:54:46,494 --> 00:54:48,371
أتسمعني، "كايل"؟

1174
00:54:48,913 --> 00:54:51,707
- اعطني اشارة بأنك تسمعني
- اسمعك

1175
00:54:51,749 --> 00:54:53,000
حسنا

1176
00:54:53,876 --> 00:54:55,044
حسنا، ها نحن ذا

1177
00:54:56,462 --> 00:54:57,713
لنجلس

1178
00:54:58,798 --> 00:54:59,799
هيا

1179
00:55:01,092 --> 00:55:03,636
هيا، احسنت

1180
00:55:04,720 --> 00:55:06,013
اسمع.

1181
00:55:08,432 --> 00:55:11,769
يصعب التصديق انك الهادئ في هذه العلاقة

1182
00:55:13,563 --> 00:55:14,564
حسناً.

1183
00:55:26,742 --> 00:55:29,912
لا بأس "كايل". اختبرنا جميعا ذلك، صدّقني

1184
00:55:30,913 --> 00:55:32,623
خذ لحظة من الوقت

1185
00:55:34,667 --> 00:55:36,669
خذ كامل وقتك

1186
00:55:36,752 --> 00:55:38,588
لن يذهب احد الى اي مكان

1187
00:55:49,182 --> 00:55:50,766
هذا هو مجددا؟ هل هو محلّل الكمية؟

1188
00:55:52,351 --> 00:55:56,606
ترجمي هذا بالتحديد. قولي له انني اريد طرح اسئلة

1189
00:55:56,689 --> 00:55:59,650
وإن لم يكلمني، هناك اشخاص سيموتون

1190
00:56:00,151 --> 00:56:01,402
حسنا. دعيني اكلمها

1191
00:56:01,444 --> 00:56:02,945
دعيني اكلمها

1192
00:56:05,448 --> 00:56:06,782
هل تجيد الانكليزية؟

1193
00:56:06,866 --> 00:56:10,494
اسمعي يا سيدة، لن اتورّط في هذه المسألة

1194
00:56:10,578 --> 00:56:13,956
استخدموني لتصميم برنامج. كان عملي عن المعطيات

1195
00:56:13,998 --> 00:56:16,250
كان عن الحساب، وحسب

1196
00:56:16,292 --> 00:56:19,128
لكن هذه الشائبة هي نتيجة برنامج صمّمته

1197
00:56:19,170 --> 00:56:21,839
خطأ. انه خطأ مستعمل

1198
00:56:21,923 --> 00:56:25,593
يقولون انها شائبة لأن لا احد يفهم المنهاج الحسابي

1199
00:56:25,635 --> 00:56:28,554
ان لم يكن احد يفهم... الحسابات

1200
00:56:28,638 --> 00:56:30,806
اذا لا داعي ان يشرح احد بشأن المال

1201
00:56:30,890 --> 00:56:34,685
لذا اتصل بك. اريد ان افهم

1202
00:56:34,769 --> 00:56:35,853
حسنا

1203
00:56:37,104 --> 00:56:40,566
المناهج الحسابية تشكل انماطا، لا تكسرها

1204
00:56:40,650 --> 00:56:43,611
وصمّم هذا المنهاج الحسابي للدخول والخروج

1205
00:56:43,653 --> 00:56:45,988
من مئات الوضعيات خلال اجزاء من الثواني

1206
00:56:46,072 --> 00:56:47,073
حسناً.

1207
00:56:47,156 --> 00:56:51,953
لم يكن مصمّما لاستهلاك كميات كبيرة من رأس المال

1208
00:56:51,994 --> 00:56:54,163
وتكديس الاستثمارات برأسمال مقترض

1209
00:56:54,205 --> 00:56:58,125
او امتلاك مجموعة اوراق مالية لفترة طويلة من الزمن

1210
00:56:58,167 --> 00:57:00,211
ما معنى ذلك؟

1211
00:57:00,294 --> 00:57:02,088
يعني...

1212
00:57:02,171 --> 00:57:05,508
يستحيل ان يتمكن هذا المنهاج الحسابي

1213
00:57:05,591 --> 00:57:08,886
من خسارة 800 مليون دولار بعد ظهر يوم واحد

1214
00:57:08,970 --> 00:57:12,682
هذا امر مستحيل حسابيا

1215
00:57:13,349 --> 00:57:16,477
لذا ايا كان الخطأ الذي حصل والاستثمار الذي فشل

1216
00:57:16,519 --> 00:57:18,855
ليست غلطة الكمبيوتر

1217
00:57:18,938 --> 00:57:23,109
هناك بصمات بشرية في هذه العملية

1218
00:57:23,943 --> 00:57:25,862
بصمات من؟

1219
00:57:25,945 --> 00:57:30,366
كما قلت، لا اريد التدخل في المسألة

1220
00:57:30,408 --> 00:57:32,159
أيمكنك اخباري بشيء؟

1221
00:57:32,201 --> 00:57:33,369
اجري الحسابات

1222
00:57:33,452 --> 00:57:37,248
لا تجدين رئيسك ولا يجد ال800 مليون دولار

1223
00:57:37,957 --> 00:57:40,126
من اين يأتي؟

1224
00:57:41,127 --> 00:57:42,545
يا لها من جلبة، صحيح؟

1225
00:57:43,379 --> 00:57:44,922
افترض انك سمعت ما قاله؟

1226
00:57:45,006 --> 00:57:46,549
اجل

1227
00:57:46,632 --> 00:57:49,218
اتصل بي "غودلو" ما ان اعدت تشغيل هاتفي

1228
00:57:49,927 --> 00:57:52,889
لقد تشاجرنا حول موضوع الاستراتيجية

1229
00:57:52,972 --> 00:57:54,807
هذا ما سمعته

1230
00:57:56,350 --> 00:57:58,019
ابليت حسنا

1231
00:57:58,060 --> 00:58:01,439
انا فخور بك، مهما قال لك "غودلو"

1232
00:58:04,942 --> 00:58:06,903
جلبت لك الشوكولا

1233
00:58:07,737 --> 00:58:09,363
من "سويسرا"

1234
00:58:13,034 --> 00:58:16,245
سأضع هذه في الخلف

1235
00:58:29,926 --> 00:58:32,845
دخول، "جنوب افريقيا"

1236
00:58:34,096 --> 00:58:35,765
هذا سلوك مخادع!

1237
00:58:37,016 --> 00:58:38,684
"آيمي"، اجلسي في المقدّمة من فضلك

1238
00:58:38,768 --> 00:58:40,478
ولا تتفوهي بكلمة

1239
00:58:48,903 --> 00:58:53,157
انها محقة. انها محقة تماما

1240
00:58:53,241 --> 00:58:54,367
انها محقة تماما

1241
00:58:54,450 --> 00:58:55,618
انها محقة!

1242
00:58:58,079 --> 00:59:00,164
{\an8}تبا، انها محقة!

1243
00:59:00,957 --> 00:59:02,208
لم يحصل هذا دوماً يا رب؟

1244
00:59:02,291 --> 00:59:03,876
هذا غير جيد، "لي"

1245
00:59:03,960 --> 00:59:06,128
انت ابله جدا "كايل"

1246
00:59:06,212 --> 00:59:08,756
انت ابله بالكامل، ايها الجبان الغبي

1247
00:59:10,341 --> 00:59:12,510
انها محقة تماما

1248
00:59:12,593 --> 00:59:13,719
ماذا الآن؟

1249
00:59:13,803 --> 00:59:16,430
ماذا افعل، تبّا؟

1250
00:59:16,472 --> 00:59:17,807
تبّا!

1251
00:59:18,850 --> 00:59:20,810
لا

1252
00:59:21,477 --> 00:59:22,728
سأفعل ذلك

1253
00:59:23,813 --> 00:59:25,273
عليك فعل ذلك

1254
00:59:25,314 --> 00:59:28,776
عليّ فعل ذلك. ايها الابله الحقير

1255
00:59:35,366 --> 00:59:37,159
ماذا افعل؟ عليّ فعل ذلك الآن

1256
00:59:37,243 --> 00:59:38,244
"كايل"

1257
00:59:53,301 --> 00:59:55,636
ماذا سأفعل؟ اطلق النار عليك؟

1258
00:59:56,429 --> 00:59:58,931
لا اريد قتلك "كايل"، لا اريدك ان تموت

1259
01:00:00,099 --> 01:00:01,851
اي فرصة لديّ الآن بالنجاة؟

1260
01:00:02,393 --> 01:00:05,521
ما زال هناك مخرج. اعرف ذلك

1261
01:00:05,563 --> 01:00:07,690
اعطني سببا واحدا
يمنعني من وضع هذا المسدس في فمي

1262
01:00:07,773 --> 01:00:09,400
والضغط على الزناد

1263
01:00:09,483 --> 01:00:11,444
"كايل"، انظر اليّ

1264
01:00:12,403 --> 01:00:13,654
اسمع

1265
01:00:13,696 --> 01:00:15,323
ارتكبت غلطة

1266
01:00:15,865 --> 01:00:18,034
لا يعني ذلك ان حياتك انتهت

1267
01:00:18,868 --> 01:00:20,453
ما تحتاج اليه هو خطة

1268
01:00:20,536 --> 01:00:22,288
لن تساعدني اية خطة في الخروج من هذه الورطة

1269
01:00:22,371 --> 01:00:24,999
ذلك لأنك لا تفكر بوضوح

1270
01:00:25,041 --> 01:00:27,710
سأساعدك ان سمحت لي بذلك

1271
01:00:28,878 --> 01:00:30,588
اولا

1272
01:00:30,671 --> 01:00:34,217
هذا المسدس وهذه السترة لا يساعدان في شيء

1273
01:00:34,258 --> 01:00:37,345
- اعرف ما تحاول فعله
- يحصل سوء تفاهم. فتسود الفوضى.

1274
01:00:37,386 --> 01:00:39,263
ويتأذى الابرياء، يحصل هذا دوماً

1275
01:00:39,347 --> 01:00:43,059
ان اطلقت سراح اولئك الناس
سأموت حتما

1276
01:00:43,684 --> 01:00:45,019
يا للهول

1277
01:00:46,395 --> 01:00:47,563
يا للهول

1278
01:00:49,524 --> 01:00:50,733
حسنا

1279
01:00:50,816 --> 01:00:52,235
سنجد طريقة اخرى

1280
01:00:53,402 --> 01:00:57,156
عليك منحي بعض الفسحة. اريد اعادة التفكير

1281
01:00:59,116 --> 01:01:02,870
هل "فوكس 2" في مركزه؟ تحرّك

1282
01:01:04,539 --> 01:01:06,332
خطة، "كايل"

1283
01:01:06,415 --> 01:01:08,084
هذا كل ما يلزمنا

1284
01:01:25,059 --> 01:01:27,562
حصلنا للتو على مدخل سالك، شمال الاستديو

1285
01:01:27,603 --> 01:01:30,106
مدخل سالك في الجهة الشمالية

1286
01:01:30,147 --> 01:01:32,775
- اذهب معه. اخراج فقط. أتفهم؟
- سيدي

1287
01:01:32,817 --> 01:01:34,735
اخراج فقط، أتفهمني؟

1288
01:01:34,777 --> 01:01:36,988
ما وضعية "مامبو"؟

1289
01:01:38,573 --> 01:01:41,659
الوضعية جامدة

1290
01:01:43,452 --> 01:01:46,747
اوافقك الرأي. علينا الاستفادة من الوضع

1291
01:01:47,373 --> 01:01:49,458
الاهم هي الشفافية

1292
01:01:50,042 --> 01:01:53,171
انا المدير العام، لذا عليّ الادلاء بتصريح

1293
01:01:53,254 --> 01:01:55,298
لكن علينا فعل ذلك وفق شروطنا

1294
01:01:55,381 --> 01:01:57,008
كل شيء جاهز في "فدرال هول"

1295
01:01:57,091 --> 01:02:00,136
سيطرنا على المكان، الأمن متوفر

1296
01:02:00,178 --> 01:02:01,637
ولا احد يعلم انك ستكون هناك

1297
01:02:04,932 --> 01:02:06,058
سندخل

1298
01:02:15,860 --> 01:02:17,111
لدينا رفقة

1299
01:02:17,153 --> 01:02:18,696
ثلاثة، ارني

1300
01:02:26,162 --> 01:02:28,456
حسنا، ما دام الوضع قيد السيطرة

1301
01:02:29,457 --> 01:02:32,418
اعط الخبر الحصري لشخص تثقين به

1302
01:02:32,502 --> 01:02:34,670
اعرف بمن يجدر الاتصال

1303
01:02:34,754 --> 01:02:36,005
احسنت

1304
01:02:36,839 --> 01:02:38,257
حسنا، "ليني"؟

1305
01:02:38,925 --> 01:02:43,513
اريدك ان تقترب. احجب رؤياه قدر المستطاع

1306
01:02:46,349 --> 01:02:47,350
{\an8}"لي"؟

1307
01:02:47,767 --> 01:02:49,519
لا تتحرك

1308
01:02:50,353 --> 01:02:51,979
ان استدار...

1309
01:02:52,021 --> 01:02:53,648
سنموت جميعا

1310
01:03:00,571 --> 01:03:01,614
هيا

1311
01:03:17,255 --> 01:03:18,464
حسنا، "ليني"

1312
01:03:18,548 --> 01:03:20,216
انت آخر كاميرا يدوية

1313
01:03:26,055 --> 01:03:27,098
تبّا

1314
01:03:29,308 --> 01:03:30,393
"باتي فين"

1315
01:03:30,893 --> 01:03:32,436
"باتي"، هنا "ديان ليستر"

1316
01:03:32,520 --> 01:03:35,857
حريّ بك ان تعلميني بشيء مفيد حاليا

1317
01:03:35,898 --> 01:03:37,483
يسرّني سماع صوتك ايضا

1318
01:03:37,567 --> 01:03:39,986
اتصل لإعلامك ان المعلومات التي زوّدتك بها

1319
01:03:40,069 --> 01:03:41,487
قد تكون خاطئة

1320
01:03:41,571 --> 01:03:43,281
ما معنى ذلك؟ "خاطئة"؟

1321
01:03:44,073 --> 01:03:46,367
سيدلي "والت" بتصريح في النهاية

1322
01:03:46,409 --> 01:03:48,578
نحن ذاهبون الى "فيدرال هول".

1323
01:03:48,619 --> 01:03:50,079
نصل بعد 20 دقيقة

1324
01:03:50,121 --> 01:03:53,040
20 دقيقة؟ نحتاج الى مساعدة فورا!

1325
01:03:53,082 --> 01:03:55,209
احاول المساعدة. اسمعي وحسب

1326
01:03:55,251 --> 01:03:57,753
سأبعث لك برسالة لشرح ما اريده منك

1327
01:03:57,837 --> 01:03:59,088
اخفي الامر.

1328
01:03:59,130 --> 01:04:02,425
اعطيك الخبر حصريا. لا تفسدي الامر

1329
01:04:05,261 --> 01:04:06,596
يا للمراسلين

1330
01:04:07,722 --> 01:04:09,140
آلو؟ "دايان"؟

1331
01:04:09,223 --> 01:04:11,726
سنبدأ عملية الاخلاء كل واحد على حدة.

1332
01:04:11,767 --> 01:04:13,853
انت اولا
اتبعني عبر السقف

1333
01:04:17,023 --> 01:04:19,650
نحن جاهزون وفي موقعنا. اعطني الضوء الاخضر

1334
01:04:19,734 --> 01:04:22,778
ان اطلقنا النار على المتلقي ما فرصة "غيتس" بالنجاة

1335
01:04:22,820 --> 01:04:23,988
٨٠ بالمئة

1336
01:04:24,071 --> 01:04:26,490
حسناً. وما فرصة اصابتنا الهدف؟

1337
01:04:26,574 --> 01:04:30,161
- ان كانت الطلقة مباشرة، مئة بالمئة
- هيا، كن واقعيا

1338
01:04:30,244 --> 01:04:32,830
- انا كذلك. سأقول ٨٠ بالمئة
-٨٠ بالمئة؟

1339
01:04:32,914 --> 01:04:33,998
٨٠ بالمئة

1340
01:04:34,081 --> 01:04:38,544
اذا لدينا فرصة ٨٠ بالمئة من فرصة ٨٠ بالمئة
هذا حساب فظيع

1341
01:04:38,628 --> 01:04:42,131
"بنسون"، اعلمني حين تصبح غرفة التحكم جاهزة للإخلاء

1342
01:04:47,053 --> 01:04:49,472
"دايان ليستر" لم يكن "وولت" في "جنيف".
كان في "جنوب افريقيا"

1343
01:04:49,514 --> 01:04:50,890
هذا ما نريده

1344
01:04:50,973 --> 01:04:52,225
حسناً يا شباب

1345
01:04:52,308 --> 01:04:55,937
كيف عسانا نعلم ما كانت طائرة "والت كامبي" تفعل
في "جنوب افريقيا"؟

1346
01:04:55,978 --> 01:04:58,147
- اتصلي بإدارة الطيران
- لا، لن يساعدونا

1347
01:04:58,189 --> 01:05:03,528
ماذا عن المقرصن من قسم الخرق الأمني في "سيتي"؟

1348
01:05:03,611 --> 01:05:06,364
- الذي يتكلم مثل "يودا"
- اجل، جده

1349
01:05:08,950 --> 01:05:11,035
انتبه لرأسك. ضع قدمك هنا

1350
01:05:13,871 --> 01:05:17,041
"بري"، اين "رون"؟ هل وصل الى مجلس الاوراق المالية؟

1351
01:05:17,667 --> 01:05:20,586
سأتفقد ذلك لكن اريد اخبارك شيئا اولا

1352
01:05:20,670 --> 01:05:22,129
حسنا انتظري. "لي"

1353
01:05:22,171 --> 01:05:23,881
{\an8}هبطت طائرة "والت كامبي".

1354
01:05:23,965 --> 01:05:25,341
{\an8}سيكون في "فدرال هول"

1355
01:05:25,383 --> 01:05:26,801
{\an8}بعد اقل من 20 دقيقة

1356
01:05:26,843 --> 01:05:31,013
{\an8}ولم يكن في "جنيف" امس
كان في "جنوب إفريقيا".

1357
01:05:31,097 --> 01:05:33,140
{\an8}كذب عليك. كذب علينا

1358
01:05:33,182 --> 01:05:37,937
{\an8}كان يكذب طوال الوقت. اي انك كنت تكذب ايضا، "لي"

1359
01:05:38,020 --> 01:05:41,440
على جميع مشاهديك. على "كايل"

1360
01:05:42,275 --> 01:05:43,276
تبّا

1361
01:05:43,901 --> 01:05:45,695
اين ذهب الجميع؟

1362
01:05:48,364 --> 01:05:49,448
اين ذهبوا؟

1363
01:05:53,119 --> 01:05:54,745
اللعنة!

1364
01:05:54,829 --> 01:05:56,455
عرفت ان هذا الامر سيحصل

1365
01:05:56,539 --> 01:05:58,624
- من التالي؟
- "شارلي"، في حجيرة هندسة الصوت

1366
01:05:58,708 --> 01:05:59,709
كم أنا غبي

1367
01:05:59,792 --> 01:06:01,169
بأسرع ما يمكنك

1368
01:06:01,210 --> 01:06:02,461
شغّل المقرصنين

1369
01:06:02,920 --> 01:06:04,547
إنه خطؤك يا "لي". أنت غبي جداً

1370
01:06:04,589 --> 01:06:05,590
تم ارسال الرسالة

1371
01:06:07,800 --> 01:06:09,385
نحن محتجزون كرهائن ونحتاج الى مساعدتكم

1372
01:06:09,468 --> 01:06:11,596
اتصلوا بي فوراً،
هذه حالة طارئة

1373
01:06:30,114 --> 01:06:31,741
هنا "دايف"

1374
01:06:31,782 --> 01:06:33,075
وصلني بريدك الالكتروني، "دايف"

1375
01:06:36,454 --> 01:06:38,122
سنساعدك

1376
01:06:42,376 --> 01:06:44,754
هنا "ايغل وان". الهدف في موقعه

1377
01:06:44,795 --> 01:06:46,047
حفنة من المجرمين

1378
01:06:48,090 --> 01:06:50,593
لن يأتي "كامبي" الى هنا. علينا ايجاد طريقة...

1379
01:06:50,676 --> 01:06:52,887
"باتي"، اريد حقا اخبارك بأمر

1380
01:06:52,929 --> 01:06:54,514
انتظري، "بري"

1381
01:06:54,597 --> 01:06:56,557
لا، تبّا، عليك سماع هذا

1382
01:06:57,141 --> 01:06:59,393
حسنا، ما الامر؟

1383
01:06:59,435 --> 01:07:01,938
لا تتوقف. لا تصب بالهلع. ابق منخفضا

1384
01:07:02,688 --> 01:07:04,106
انا هالك حتما!

1385
01:07:04,190 --> 01:07:07,318
- ألديك اصابة مباشرة؟
- تقريبا

1386
01:07:07,401 --> 01:07:08,819
{\an8}هل انت متأكدة؟
- تماماً.

1387
01:07:08,903 --> 01:07:11,239
{\an8}سيطلقون النار على "لي"
سمعت كل شيء، كنت قريبة منهم.

1388
01:07:11,280 --> 01:07:13,115
هذا ليس اراديا.

1389
01:07:13,199 --> 01:07:14,742
- خذ كل ما يمكنك أخذه
- خذ "جيم"

1390
01:07:15,618 --> 01:07:16,953
- هيا بنا
- إلزمي الحذر

1391
01:07:18,955 --> 01:07:20,998
لا حظ لي مطلقا

1392
01:07:21,499 --> 01:07:23,251
لن انجو من هذا ابدا. تبّا!

1393
01:07:23,292 --> 01:07:24,293
"لي"

1394
01:07:24,377 --> 01:07:26,462
- مر واحدة وحسب.
- يجبروننا على الرحيل

1395
01:07:26,546 --> 01:07:28,631
- لا تتوقف
- انا بخير. احضر "باتي!"

1396
01:07:29,340 --> 01:07:30,675
انظر اليّ

1397
01:07:30,758 --> 01:07:32,426
لا ترفع نظرك، انظر اليّ

1398
01:07:32,468 --> 01:07:36,430
هناك قناص على المنصة الى يمينك

1399
01:07:37,223 --> 01:07:38,724
اين ذهبوا، تبّا؟

1400
01:07:40,142 --> 01:07:41,477
يوشك على فقدان صوابه "بنسون".

1401
01:07:41,519 --> 01:07:44,021
- بقي شخص واحد
- اسرعوا!

1402
01:07:44,105 --> 01:07:46,482
هناك جهاز تلقي على سترتك

1403
01:07:47,149 --> 01:07:48,818
بعد ثانيتين، اخرج اغلالي

1404
01:07:49,569 --> 01:07:52,488
ان اطلق النار، يعطّل الزناد

1405
01:07:52,572 --> 01:07:53,823
اخرج من هنا، حالا!

1406
01:07:53,865 --> 01:07:54,866
هيا!

1407
01:07:54,949 --> 01:07:56,868
- أيمكنه اطلاق النار؟
- هل وضعيتك سالكة او لا؟

1408
01:07:56,951 --> 01:07:58,327
- سالكة
- اطلق النار!

1409
01:08:01,789 --> 01:08:03,457
- ماذا تفعل؟
- تباً!

1410
01:08:03,624 --> 01:08:05,042
الزر، الزر!

1411
01:08:05,793 --> 01:08:07,170
- هل انت بخير؟
- ماذا يجري؟

1412
01:08:07,253 --> 01:08:09,505
يطلقون النار عليّ، ليس عليك!

1413
01:08:13,885 --> 01:08:15,178
{\an8}ابق اصبعك على الزر

1414
01:08:15,219 --> 01:08:16,387
"لي"، أتسمعني؟

1415
01:08:17,805 --> 01:08:20,349
ما هذا؟ كنت تتكلم مع الشرطة طوال الوقت؟

1416
01:08:20,433 --> 01:08:21,725
انها "باتي"

1417
01:08:22,602 --> 01:08:23,853
اسمعني!

1418
01:08:24,353 --> 01:08:26,104
وجدت "والت كامبي"

1419
01:08:27,356 --> 01:08:30,526
سآخذك اليه. لكن عليك ان تثق بي

1420
01:08:30,609 --> 01:08:32,028
لدي خطة

1421
01:08:32,486 --> 01:08:34,572
{\an8}عليك صد سترتي

1422
01:08:38,533 --> 01:08:39,535
هيا.

1423
01:08:41,953 --> 01:08:43,747
- ماذا تفعل؟
- اخرج من هنا

1424
01:08:44,540 --> 01:08:45,875
اعطني المذياع

1425
01:08:47,417 --> 01:08:49,377
هل توقع بي؟

1426
01:08:49,420 --> 01:08:52,381
أتريد الاجابات؟ سنحصل على اجابات

1427
01:08:52,465 --> 01:08:53,799
"ليني"، هل ستأتي؟

1428
01:08:53,883 --> 01:08:55,218
سنخرج!

1429
01:08:59,555 --> 01:09:01,724
تسجيل

1430
01:09:08,064 --> 01:09:09,439
"ليني"

1431
01:09:09,524 --> 01:09:10,566
أتمانع؟

1432
01:09:12,527 --> 01:09:13,528
تبّا

1433
01:09:18,741 --> 01:09:20,408
اللعنة

1434
01:09:21,118 --> 01:09:23,246
- ما خطبك؟
- لا احب المصاعد

1435
01:09:24,705 --> 01:09:26,040
هيا "ليني"

1436
01:09:26,457 --> 01:09:28,084
"ليني"، اين انت؟

1437
01:09:28,459 --> 01:09:31,796
ماذا فعلت يوما لأستحق هذا الفريق الوفي؟

1438
01:09:31,879 --> 01:09:33,421
- ليس الكثير
- هذا صحيح

1439
01:09:33,506 --> 01:09:36,843
اريد شاحنة ببث اقمار صناعية وعربة تسجيل صوتي
في الاسفل خلال دقيقتين

1440
01:09:37,635 --> 01:09:39,220
"ليني"، اين انت؟

1441
01:09:39,261 --> 01:09:41,973
اين بثي مع "ليني"؟ احتاج اليه الآن

1442
01:09:42,055 --> 01:09:43,099
هيا "ليني"

1443
01:09:44,600 --> 01:09:46,143
ان طلبت منا "باتي" البقاء، سنبقى

1444
01:09:46,227 --> 01:09:47,603
"ليني" على الشاشة، مباشرة!

1445
01:09:48,104 --> 01:09:50,106
انها دوما "باتي"

1446
01:09:51,357 --> 01:09:54,318
في اول يوم عمل لي قالت لي ان عضوي مكان دماغي

1447
01:09:55,528 --> 01:09:57,363
انها محقة وهي دوما محقة

1448
01:09:58,573 --> 01:09:59,991
{\an8}بقيت هنا لوقت طويل جدا

1449
01:10:00,074 --> 01:10:01,075
{\an8}أعرف هذا

1450
01:10:02,451 --> 01:10:05,037
{\an8}في الحقيقة لا اعلم ما قد افعله بدونها

1451
01:10:05,663 --> 01:10:09,625
لكن ان كانت واقفة هنا الآن، لا يمكنني الاقرار بذلك

1452
01:10:10,960 --> 01:10:15,423
لكن لحسن الحظ لا يوجد سواك امامي "ليني". انت...

1453
01:10:15,464 --> 01:10:17,300
وعينيك الدافئتين وروحك الطيبة

1454
01:10:17,758 --> 01:10:19,343
كفى ترّهات

1455
01:10:20,636 --> 01:10:22,847
{\an8}- اتلقى اشارة
- هل نبثّ مباشرة؟

1456
01:10:23,598 --> 01:10:25,266
حان الوقت لإيجاد "ديان ليستر"

1457
01:10:25,308 --> 01:10:27,602
- ان كنتم ما زلتم معنا، هيا بنا
- هيا بنا.

1458
01:11:11,354 --> 01:11:12,939
- سنذهب من هناك،" ليني"
- حسناً

1459
01:11:17,401 --> 01:11:18,694
- كابتن.
- كلا.

1460
01:11:22,615 --> 01:11:24,325
نحن في الشارع. اخلوا طريقا

1461
01:11:27,203 --> 01:11:30,206
- ستأتي تلك الشاحنة معنا!
- دعوا الشاحنة تمر

1462
01:11:30,289 --> 01:11:31,707
لماذا جميع اولئك الناس هنا؟

1463
01:11:31,749 --> 01:11:33,334
غادروا المبنى

1464
01:11:33,376 --> 01:11:34,460
{\an8}نزلوا الى الشوارع

1465
01:11:34,544 --> 01:11:35,545
{\an8}أزم رهائن "أف أن أن"
"موني مونستر" متجول الآن

1466
01:11:35,586 --> 01:11:39,715
{\an8}"كايل بادويل" و"لي غيتس" يعملان معا
على ما يبدو في هذه المرحلة

1467
01:11:43,219 --> 01:11:44,220
مرحباً؟

1468
01:11:44,303 --> 01:11:46,430
نحن قادمون اليك. لكننا بحاجة للمزيد

1469
01:11:46,514 --> 01:11:48,891
اكتشفنا اين لكن علينا معرفة السبب

1470
01:11:48,975 --> 01:11:50,434
كان يكذب بشأن كل شيء.

1471
01:11:50,518 --> 01:11:53,229
لا تدعيه يسمع الاخبار حتى نجد حلا

1472
01:11:53,312 --> 01:11:54,981
فهمت

1473
01:12:00,987 --> 01:12:03,406
هاك. عليك ارتداء بزّتك

1474
01:12:03,447 --> 01:12:05,575
سأعود لأخذك ما ان يصبحوا جاهزين

1475
01:12:05,616 --> 01:12:06,826
شكراً

1476
01:12:09,537 --> 01:12:11,789
"جيم"، ارسل الصور الى شاحنتي

1477
01:12:11,956 --> 01:12:15,084
ابق مع "ليني" سيرا. سنأخذ صوت الطبيعة من كاميراته

1478
01:12:15,126 --> 01:12:17,128
اين "رون سبريكر"؟

1479
01:12:17,753 --> 01:12:20,381
"باتي"، تركت مجلس الاوراق المالية للتو
كنت احاول الاتصال بك

1480
01:12:20,423 --> 01:12:21,424
"رون" اسمعني

1481
01:12:21,549 --> 01:12:22,800
- ليس لديهم شي هنا.
- ماذا؟

1482
01:12:22,884 --> 01:12:25,136
منهاج "ايبيس" الحسابي يفاوض
في مبادلات خاصة

1483
01:12:25,428 --> 01:12:27,430
اذا صفقاتهم خفية

1484
01:12:27,513 --> 01:12:30,975
الشيء الوحيد الذي اكتشفته هو ان يوم الحادث

1485
01:12:31,058 --> 01:12:32,768
مقدار صفقات "ايبيس"

1486
01:12:32,852 --> 01:12:34,812
انخفض بمعدل ٩٠ بالمئة تقريبا

1487
01:12:34,896 --> 01:12:36,105
ما معنى ذلك؟

1488
01:12:36,772 --> 01:12:38,107
لا اعلم

1489
01:12:38,608 --> 01:12:39,775
كم تبعد عنا؟

1490
01:12:39,817 --> 01:12:41,611
انا في شارع "فيسي"

1491
01:12:41,694 --> 01:12:44,322
اجلب لي ما لديك. وافني الى تقاطع "بيرل" و"باين"

1492
01:12:44,405 --> 01:12:45,573
ابدأ بالركض، سأراك بعد 3 دقائق

1493
01:12:45,615 --> 01:12:48,951
3 دقائق؟ انا على بعد نحو كلم! لا يمكنني تجاوز...

1494
01:12:49,035 --> 01:12:50,036
ألو؟

1495
01:12:52,705 --> 01:12:54,332
{\an8}ماذا تفعلون، يا جماعة؟

1496
01:12:54,415 --> 01:12:57,627
{\an8}ليس "او جاي"، ابتعدوا عن الشارع. هذه قنبلة!

1497
01:12:57,668 --> 01:12:59,212
{\an8}القنابل تنفجر.

1498
01:12:59,295 --> 01:13:00,880
{\an8}لا تريدون التواجد قربها حين تنفجر

1499
01:13:00,963 --> 01:13:02,507
{\an8}"فرانك روس" مباشرة من الطائرة يحوم فوقهما

1500
01:13:02,590 --> 01:13:03,758
{\an8}إنه يحلق بأمان فوقهما

1501
01:13:03,799 --> 01:13:05,134
{\an8}أين يتوجه "لي غيتس" و"كايل بادويل"؟

1502
01:13:05,218 --> 01:13:07,970
{\an8}انه مشهد مقلق بعض الشيء

1503
01:13:08,054 --> 01:13:12,099
يتدفق سكان "نيويورك" بأعداد كبيرة الى موقع الازمة
على الرغم من تحذيرات الشرطة المتكررة...

1504
01:13:12,141 --> 01:13:16,479
للإبتعاد عن رجل لديه قنبلة متصلة بصدره

1505
01:13:16,562 --> 01:13:18,898
يبدو ان الكثيرين يتشاركون

1506
01:13:18,981 --> 01:13:20,566
مشاعر "كايل بادويل"

1507
01:13:20,650 --> 01:13:23,986
يصطفون في الشوارع يهللون له كأنهم يقولون

1508
01:13:24,070 --> 01:13:25,696
"ايبيس"، ارنا المال

1509
01:13:37,250 --> 01:13:40,294
انهم حفنة من المحتالين! فجرهم جميعا!

1510
01:13:40,336 --> 01:13:41,587
ابتعد عني يا رجل! هياً

1511
01:13:42,922 --> 01:13:46,008
ابق قربي. لا تدعهم يطلقون النار على السترة

1512
01:13:46,092 --> 01:13:49,178
لعله الوقت المناسب لأخبرك شيئا عن تلك السترة

1513
01:13:50,346 --> 01:13:54,350
ما من متفجرات فيها. انه مجرد طين
كتل طين

1514
01:13:54,433 --> 01:13:55,476
ماذا؟

1515
01:13:55,518 --> 01:13:58,855
اردت لفت انتباهك، لم ارد تفجير مبنى بكامله

1516
01:14:00,857 --> 01:14:02,692
تراجعوا. على مهل

1517
01:14:09,615 --> 01:14:11,117
يخالون انها حقيقية

1518
01:14:11,200 --> 01:14:14,161
لذا مهما فعلت، لا تنزع اصبعك عن الزناد

1519
01:14:14,203 --> 01:14:16,831
نحن في هذه الجلبة معا، ايها الاخرق!

1520
01:14:16,873 --> 01:14:20,710
هذه الدراما التي تتضمن المضيف "لي غيتس"
و"كايل بادويل"

1521
01:14:20,793 --> 01:14:23,671
يبدو الوضع جنونا!

1522
01:14:23,713 --> 01:14:24,964
{\an8}انظروا الى اولئك الاشخاص!

1523
01:14:25,047 --> 01:14:26,048
{\an8}يكاد هاتفي ينفجر مع هذه القصة

1524
01:14:26,132 --> 01:14:27,133
{\an8}في هذا اللحظة

1525
01:14:27,216 --> 01:14:29,385
{\an8}ان نجا "كايل" من الامر، علينا دعوته الى البرنامج

1526
01:14:29,427 --> 01:14:33,347
{\an8}في المرة المقبلة التي يكون يومي سيئا
سأشير الى انها شائبة!

1527
01:14:34,807 --> 01:14:38,519
"ديان"، لماذا قد ينخفض معدل صفقات "ايبيس" فجأة
الى ٩٠ بالمئة؟

1528
01:14:38,561 --> 01:14:39,729
٩٠ بالمئة؟

1529
01:14:39,812 --> 01:14:43,149
مستحيل.
منهاج حساب "ايبيس" يعمل بشكل دائم

1530
01:14:43,232 --> 01:14:45,902
يجب على احدهم اطفاء الكمبيوترات...

1531
01:14:46,027 --> 01:14:47,069
كان عليهم...

1532
01:14:48,529 --> 01:14:50,364
بصمات بشرية

1533
01:14:50,740 --> 01:14:52,074
"والت"

1534
01:14:52,366 --> 01:14:55,578
ان اخذ "والت" ال800 مليون من المنهاج الحسابي

1535
01:14:55,661 --> 01:14:57,163
ماذا فعل بها؟

1536
01:14:57,246 --> 01:14:59,582
لديّ هاتفه. تبّا

1537
01:14:59,624 --> 01:15:01,375
حذف جميع رسائله الالكترونية

1538
01:15:01,417 --> 01:15:02,627
جرّبي الرسائل النصية

1539
01:15:02,710 --> 01:15:03,753
"غودلو"

1540
01:15:03,794 --> 01:15:06,047
"مامبو"، "مامبو"...

1541
01:15:06,088 --> 01:15:09,091
هو والمسؤول الاعلى ذكرا "مامبو" مرارا وتكرارا

1542
01:15:09,175 --> 01:15:10,259
"مامبو"؟

1543
01:15:10,301 --> 01:15:11,761
مثل الرقصة؟

1544
01:15:11,802 --> 01:15:13,596
- "مامبو"؟
- افسحوا الطريق!

1545
01:15:13,679 --> 01:15:15,264
أنتم!

1546
01:15:15,598 --> 01:15:17,183
ابتعدوا من هنا

1547
01:15:17,266 --> 01:15:18,351
ابتعدوا من هنا!

1548
01:15:19,352 --> 01:15:20,478
"باتي"!

1549
01:15:20,561 --> 01:15:22,021
- سنهتم بالأمر،" ديان"
- "باتي"، توقفي.

1550
01:15:25,483 --> 01:15:27,443
اعط "لي" هذه السماعة، عليه سماعي

1551
01:15:27,485 --> 01:15:29,111
رائع، ولكن كيف سأفعل هذا؟

1552
01:15:29,195 --> 01:15:32,031
انت منتج. استعمل مهاراتك!

1553
01:15:35,034 --> 01:15:37,620
لا اتلقى شيئا على المحطة. سأجري بحثا عبر الانترنت

1554
01:15:38,329 --> 01:15:40,039
حسنا، اتلقى...

1555
01:15:40,623 --> 01:15:42,959
بيتزا "مامبو..."

1556
01:15:43,042 --> 01:15:45,253
"مامبو ايتاليانو"... لا أجد شيئاً

1557
01:15:45,294 --> 01:15:46,504
افاعي "مامبو"...

1558
01:15:46,587 --> 01:15:47,713
افاعي "مامبا".

1559
01:15:47,797 --> 01:15:49,799
"جرّب" مامبو" "جنوب افريقيا"
جرب أي شيء جنوب إفريقي

1560
01:15:49,882 --> 01:15:50,883
وجدته.

1561
01:15:51,467 --> 01:15:52,468
"مامبو" "جنوب أفريقيا"

1562
01:15:54,303 --> 01:15:55,304
تباً

1563
01:15:55,638 --> 01:15:56,806
يدير "مامبو" اضراب عمال المناجم

1564
01:15:56,889 --> 01:15:58,975
ليس برنامجا، انه شخص

1565
01:16:08,568 --> 01:16:11,070
تذكّرا منتزه "زوكوتي"

1566
01:16:11,654 --> 01:16:14,073
احتلوا "وول ستريت"

1567
01:16:15,074 --> 01:16:17,243
"لي"، "لي"!

1568
01:16:17,994 --> 01:16:18,995
أنت!

1569
01:16:22,373 --> 01:16:23,416
"لي"!

1570
01:16:25,251 --> 01:16:26,294
"لي"!

1571
01:16:29,922 --> 01:16:33,092
هيا يا رجل، فجّرها!

1572
01:16:35,386 --> 01:16:37,722
"لي"، "لي"، سماعتك!

1573
01:16:41,642 --> 01:16:42,852
- تباً
- "رون"!

1574
01:16:46,647 --> 01:16:48,149
لا تطلقوا النار!

1575
01:16:52,528 --> 01:16:53,863
لا تطلقوا النار!

1576
01:16:55,531 --> 01:16:56,741
"لي"، أتسمعني؟

1577
01:16:57,033 --> 01:16:58,993
مذياع الكاميرا معطل. لا يمكنه الاجابة

1578
01:16:59,035 --> 01:17:02,413
- آسف، آسف، آسف
- لا تتحرك!

1579
01:17:06,334 --> 01:17:07,418
"لي"؟

1580
01:17:07,919 --> 01:17:12,423
"لي"، أتسمعني؟ ان كنت تسمعني، ارفع يدك

1581
01:17:16,052 --> 01:17:19,972
حسنا. اراك لكنني لا استطيع الوصول اليك

1582
01:17:26,062 --> 01:17:27,897
ماذا سأفعل؟

1583
01:17:28,940 --> 01:17:31,859
اما ان نتابع او نتوقف، الامر عائد اليك

1584
01:17:39,033 --> 01:17:40,910
وحدة التدخل الى الامام.

1585
01:17:40,952 --> 01:17:43,746
في اول فرصة، نقتل المعتدي

1586
01:17:43,829 --> 01:17:44,914
ارجعوهم

1587
01:17:45,998 --> 01:17:47,250
فرقة تفكيك القنابل

1588
01:17:47,291 --> 01:17:49,126
- ابق منخفضاً
- ابق خلف السيارة

1589
01:17:58,302 --> 01:17:59,804
"ديان"، أما زلت تسمعينني؟

1590
01:17:59,887 --> 01:18:00,930
انا هنا

1591
01:18:00,972 --> 01:18:02,807
نتقصى عن "مامبو"

1592
01:18:02,974 --> 01:18:04,767
لا يمكن لشاحنتنا الاقتراب اكثر

1593
01:18:04,809 --> 01:18:06,269
ابقي "والت" هناك.

1594
01:18:06,310 --> 01:18:09,146
لا تدعيه يهرب قبل وصول "لي" اليك

1595
01:18:09,272 --> 01:18:10,731
سأرى ما بوسعي فعله

1596
01:18:10,773 --> 01:18:11,941
حسناً، اعمل على الأمر يا "دايف"

1597
01:18:12,024 --> 01:18:13,609
اطبع كل شيء عن اضراب عمال المناجم

1598
01:18:14,026 --> 01:18:15,862
- سأحتاج الى ذلك ايضا
- حسناً

1599
01:18:16,946 --> 01:18:18,030
"لي"؟

1600
01:18:18,781 --> 01:18:20,533
تسمعني الآن

1601
01:18:21,534 --> 01:18:23,327
وهو امر جيد

1602
01:18:23,619 --> 01:18:25,288
عليّ شرح الكثير من الامور

1603
01:18:25,371 --> 01:18:28,541
وأريدك ان تسمعني بحذر لمرة

1604
01:18:29,166 --> 01:18:30,585
نقترب من "فدرال هول"

1605
01:18:31,544 --> 01:18:33,713
يا للهول. هل هو بث مباشر؟

1606
01:18:34,505 --> 01:18:35,965
انه كذلك الآن

1607
01:18:38,384 --> 01:18:41,095
هل سمعت؟ وهذا قبل البدء بالحفر

1608
01:18:41,137 --> 01:18:44,182
- "ايبيس" هو خنزير بثياب التخرج
- فهمتك

1609
01:18:44,265 --> 01:18:45,850
نبحث عن الاثبات

1610
01:18:45,933 --> 01:18:48,686
حاول معرفة ما وجده المقرصنون
حاول معرفة إن وجدوا شيئاً

1611
01:18:48,769 --> 01:18:51,147
لي نحن نسرع بالإستنتاج هنا.

1612
01:18:51,230 --> 01:18:54,734
لذا ان كان "والت" سيشنق نفسه
عليك تسليمه ذلك الحبل

1613
01:18:54,817 --> 01:18:58,321
سأصوّب الكاميرا اليك وسنجد حلا معا

1614
01:18:58,821 --> 01:19:00,656
استعد للعرض

1615
01:19:04,076 --> 01:19:05,953
يتصرف اولئك كأنه لديهم موعد

1616
01:19:05,995 --> 01:19:09,457
{\an8}مع مدير عام "ايبيس"،

1617
01:19:09,498 --> 01:19:11,834
{\an8}السؤال الذي يطرحه الجميع هو:

1618
01:19:11,876 --> 01:19:13,669
اين "والت كامبي"؟

1619
01:19:13,920 --> 01:19:16,839
مع تجمهر عدد كبير خارج "فيديرال وال"،

1620
01:19:16,881 --> 01:19:18,341
الجزء الأخير من الأحجية...

1621
01:19:18,382 --> 01:19:19,467
وثقت بك!

1622
01:19:20,635 --> 01:19:22,595
اجل، انا ايضا

1623
01:19:23,054 --> 01:19:25,181
مما يعني ان كلانا مخطئان

1624
01:19:25,723 --> 01:19:28,476
ماذا فعلت، "ديان"؟ انت تعرفينني

1625
01:19:29,477 --> 01:19:31,521
تعرفينني اكثر من زوجتي،

1626
01:19:31,562 --> 01:19:33,689
- افضل من اي شخص آخر!
- لست واثقة ان كان ذلك صحيحا

1627
01:19:35,024 --> 01:19:37,276
لا اعلم ما تخالينني فعلته!

1628
01:19:37,360 --> 01:19:38,903
وفّر كلامك للكاميرات

1629
01:19:38,986 --> 01:19:41,697
ربما الجواب مع شاهد عيان

1630
01:19:41,739 --> 01:19:42,865
"والت كامبي"؟

1631
01:19:42,949 --> 01:19:46,202
{\an8}انه في الداخل. صعد الى اعلى السلالم وعبر الابواب

1632
01:19:46,285 --> 01:19:47,286
- رأيته؟
- صحيح

1633
01:19:47,370 --> 01:19:49,372
اظن انه لا مكان تهرب اليه الآن

1634
01:19:49,413 --> 01:19:52,375
{\an8}يبدو أن هذه القصة تصل لخاتمة ما هنا.

1635
01:20:18,317 --> 01:20:19,819
- مرحبا يا عظيم الشأن
- مرحبا

1636
01:20:19,902 --> 01:20:21,445
- انت جاهز للمقابلة؟
- توقف

1637
01:20:21,529 --> 01:20:22,572
توقف

1638
01:20:22,613 --> 01:20:24,657
وصلت في الوقت المناسب لحضور العرض

1639
01:20:25,700 --> 01:20:26,993
كيف كانت "جنيف"؟

1640
01:20:27,076 --> 01:20:29,579
- كانت جيدة
- سمعت انها جميلة في هذا الوقت.

1641
01:20:29,662 --> 01:20:30,997
اجلب له كرسيا

1642
01:20:31,539 --> 01:20:33,082
"سام"، اعطه كرسيا

1643
01:20:34,625 --> 01:20:37,587
ارسلت الينا جماعة "ايسلندا" معطيات تعريف الوجوه

1644
01:20:37,628 --> 01:20:39,505
يعود هذا الشريط الى اشهر،

1645
01:20:39,589 --> 01:20:41,132
جميع الاماكن التي زارها، ثمة الكثير

1646
01:20:41,215 --> 01:20:44,343
ركّز على آخر 48 ساعة. وأعدّ الفيديو

1647
01:20:44,427 --> 01:20:47,597
اخرجوا الجميع!
آنستي اخرجي

1648
01:20:47,680 --> 01:20:49,098
لم يمكنها الرحيل؟

1649
01:20:49,182 --> 01:20:50,850
قد يساعدنا ذلك في التحقيق

1650
01:20:50,933 --> 01:20:52,602
هذه غلطتها بالكامل!

1651
01:20:52,643 --> 01:20:54,020
ابتعدي "دايان" هيا.

1652
01:20:54,103 --> 01:20:55,771
انت سبب وجودنا هنا مع هذا المختل

1653
01:20:55,855 --> 01:20:58,274
اردت الشفافية، "والت"؟ هذه فرصتك

1654
01:20:58,357 --> 01:20:59,358
لنذهب

1655
01:21:01,444 --> 01:21:02,445
يكرهك الجميع

1656
01:21:03,321 --> 01:21:05,114
كل شيء جيد

1657
01:21:05,573 --> 01:21:08,326
لنضع الاسلحة جانبا ولنتكلم بالأمر

1658
01:21:08,409 --> 01:21:11,454
لا، يمكننا التكلم بوجود الاسلحة. صحيح يا جماعة؟

1659
01:21:12,288 --> 01:21:14,707
- هنا "موني مونستر" مباشرة
- تراجع

1660
01:21:14,832 --> 01:21:17,126
نحن هنا مع مدير "ايبيس" "والت كامبي" لذا "والت..."

1661
01:21:17,210 --> 01:21:19,754
بما انك هنا الآن

1662
01:21:19,795 --> 01:21:22,298
يمكننا طرح السؤال الذي يساوي 800 مليون دولار

1663
01:21:23,382 --> 01:21:24,884
ماذا حصل في "ايبيس"؟

1664
01:21:25,676 --> 01:21:30,640
كما كنا نقول منذ اليوم الاول
كانت شائبة الكترونية معزولة

1665
01:21:30,765 --> 01:21:32,725
اللعنة!

1666
01:21:32,808 --> 01:21:34,602
- شائبة!
- لا تروقه الكلمة

1667
01:21:34,644 --> 01:21:36,187
اكره تلك الكلمة!

1668
01:21:36,270 --> 01:21:37,522
ليس الشائبة

1669
01:21:37,605 --> 01:21:39,440
- جهز الفيديو الاول
- أكره هذه الكلمة

1670
01:21:39,482 --> 01:21:41,400
ثم اعدّ الآخرين. حين اشير الى ذلك

1671
01:21:41,859 --> 01:21:45,321
حاولت اقناعنا
ان الامر معقّد جدا ولا يمكننا فهمه

1672
01:21:45,905 --> 01:21:47,865
لكنها ليست مسألة معقّدة على الاطلاق، صحيح؟

1673
01:21:48,658 --> 01:21:51,118
انها اقدم قصة على الاطلاق. احتيال

1674
01:21:51,786 --> 01:21:55,122
اخرجت المال من حسابك واستثمرته هنا

1675
01:21:55,164 --> 01:21:56,332
هيا

1676
01:21:56,999 --> 01:22:00,378
مناجم البلاتين في "جنوب افريقيا". أيبدو لك مألوفا؟

1677
01:22:01,379 --> 01:22:03,840
لا احمل اوراقنا المالية

1678
01:22:03,881 --> 01:22:07,510
تحتاج الى اوراقك المالية
لتعرف اين وضعت 800 مليون دولار؟

1679
01:22:07,593 --> 01:22:09,512
لا اضع هذا المقدار من المال في اي مكان

1680
01:22:09,595 --> 01:22:10,888
تضبط المناهج الحسابية...

1681
01:22:10,972 --> 01:22:14,100
لا يسير الامر هكذا مع الصفقات العالية التردّد

1682
01:22:14,183 --> 01:22:16,269
لا تضع المناهج هذا المبلغ الكبير في مكان واحد

1683
01:22:16,352 --> 01:22:18,229
وتتركها هناك، صحيح؟

1684
01:22:19,397 --> 01:22:21,941
ليست المناهج الحسابية المتحكمة بزمام الامور بل انت

1685
01:22:22,024 --> 01:22:26,153
{\an8}اضراب نقابة عمال المناجم امام "جوهانسبيرغ"
في اسبوعه الثاني

1686
01:22:26,195 --> 01:22:29,407
انت، ابتعت واشتريت اضرابا لأسبوعين

1687
01:22:29,490 --> 01:22:31,075
هذا سخيف

1688
01:22:31,367 --> 01:22:32,535
هيا

1689
01:22:32,743 --> 01:22:35,788
تسبّب الاضراب بانخفاض اسهم شركة التعدين

1690
01:22:35,872 --> 01:22:38,875
تشتري بسعر منخفض، توقف الاضراب وتبيع غاليا

1691
01:22:39,041 --> 01:22:40,209
هذه هي الخطة

1692
01:22:40,501 --> 01:22:43,462
تجري رشوة كبيرة، تملأ جيوبك

1693
01:22:43,546 --> 01:22:44,672
ولن يدرك احد ما حصل

1694
01:22:44,797 --> 01:22:48,217
توجّه اتهامات لا اساس لها في الحقيقة

1695
01:22:48,259 --> 01:22:49,302
الفيديو الثالث حين اشير بذلك

1696
01:22:49,385 --> 01:22:51,053
- حسنا
- استعد رباطة جأشك

1697
01:22:51,137 --> 01:22:52,388
- انه جاهز
- هذا تشهير.

1698
01:22:52,430 --> 01:22:53,681
هناك قوانين تمنع ذلك

1699
01:22:53,723 --> 01:22:55,641
اخبرني عن القوانين التي اخالفها

1700
01:22:55,725 --> 01:22:57,351
انا جاهزة متى تريد ذلك، "لي"

1701
01:22:57,393 --> 01:22:58,519
سأقرّ لك بهذا. كان هناك فعلا شائبة في نظامك

1702
01:22:58,561 --> 01:23:02,064
لكنها لم تكن الكمبيوتر

1703
01:23:02,148 --> 01:23:03,816
بل هذا الرجل "موشي مامبو"

1704
01:23:03,900 --> 01:23:04,984
علينا الرفض!

1705
01:23:05,818 --> 01:23:10,698
{\an8}علينا رفض استثماراتهم!
علينا رفض رشواتهم!

1706
01:23:10,781 --> 01:23:13,743
حاولت ان ترشو الرجل الوحيد الذي لا يمكن رشوته

1707
01:23:13,784 --> 01:23:16,412
كل ما يهمّهم هو المال!

1708
01:23:17,079 --> 01:23:21,250
ان استغرق الامر عامين
او 20 عاما

1709
01:23:21,792 --> 01:23:26,130
سنبقى هنا ونعلن الاضراب
حتى يسمعون اصواتنا

1710
01:23:26,214 --> 01:23:27,256
اوقفه

1711
01:23:28,174 --> 01:23:31,469
هناك، ها هي، هذه شائبتك

1712
01:23:31,677 --> 01:23:34,722
هذا ما جعل اسهم شركة التعدين تنخفض بقوة

1713
01:23:34,764 --> 01:23:37,266
مما قضى على استثمارك السري بقيمة 800 مليون

1714
01:23:37,391 --> 01:23:38,726
قضى عليه تماما.

1715
01:23:39,852 --> 01:23:41,687
أتريدني ان اتابع؟

1716
01:23:42,104 --> 01:23:44,690
- "باتي"، عليك رؤية هذا
- جعلت الناس يكسبون الكثير من المال

1717
01:23:44,774 --> 01:23:48,110
لكنك دمّرت صناعات واقتصادات اثناء ذلك

1718
01:23:48,152 --> 01:23:51,280
جهّزه الآن. "لي"؟

1719
01:23:51,822 --> 01:23:53,115
كرّر كل ما اقوله

1720
01:23:53,199 --> 01:23:54,200
هذا جنون

1721
01:23:54,617 --> 01:23:57,703
لا اعرف شيئا عن اضراب العمال في" جنوب افريقيا"

1722
01:23:57,787 --> 01:24:00,039
لم اسمع قط بهذا الرجل "مامبو"

1723
01:24:00,331 --> 01:24:02,333
- حقا؟ ابدا؟
- حقا؟ ابدا؟

1724
01:24:02,416 --> 01:24:04,126
اذا عم كنتما تتناقشان هذا الصباح؟

1725
01:24:04,210 --> 01:24:06,963
اذا، عم كنتما تتناقشان هذا الصباح...

1726
01:24:07,088 --> 01:24:10,007
{\an8}في الساعة 8:02 صباحا بالتوقيت المحلي؟

1727
01:24:10,091 --> 01:24:12,426
او ربما يتكلمون ال"سواحيلي" في "جنيف" هذه الايام

1728
01:24:12,468 --> 01:24:15,429
لا يتكلمون ال"سواحيلي" في "جنوب افريقيا" ايضا

1729
01:24:17,640 --> 01:24:19,350
لم تكن المرة الاولى ايضا.

1730
01:24:19,433 --> 01:24:22,061
كانت المرة الاولى فقط التي لم ينجح فيها الامر

1731
01:24:23,563 --> 01:24:25,147
أتشعر بذلك،" والت"؟

1732
01:24:25,690 --> 01:24:29,360
تلك الحرارة اللاصقة التي تغمر عنقك

1733
01:24:30,653 --> 01:24:32,321
ذلك العرق الناجم عن الاخفاق

1734
01:24:33,656 --> 01:24:34,991
انه الخوف

1735
01:24:35,491 --> 01:24:37,660
الجشع الذي تعرفه اصلا

1736
01:24:38,411 --> 01:24:42,290
انها قصة رائعة لي
يؤسفني ان القصص الحقيقية مملّة جدا

1737
01:24:42,748 --> 01:24:44,876
انظمة الكمبيوتر لدينا معقّدة جدا

1738
01:24:44,959 --> 01:24:46,460
انس الامر، اطلق النار عليه وحسب

1739
01:24:46,502 --> 01:24:48,337
لديّ فكرة افضل

1740
01:24:48,671 --> 01:24:50,464
انهض، انهض، انهض!

1741
01:24:51,257 --> 01:24:53,426
انزع السترة. ضعها عليه

1742
01:24:53,843 --> 01:24:54,886
- حقاً؟
- هيا

1743
01:24:54,969 --> 01:24:56,345
من شأن هذا زيادة الوضع سوءا

1744
01:24:56,387 --> 01:24:58,181
سبق ان قلت لك ان تتراجع

1745
01:24:58,514 --> 01:24:59,599
تبّا للشرطيين

1746
01:24:59,932 --> 01:25:01,517
{\an8}- "ليني"
- حسناً

1747
01:25:01,851 --> 01:25:03,644
- الآن؟ حسناً
- هناك

1748
01:25:03,811 --> 01:25:06,397
سأسديك خدمة. ثق بي.

1749
01:25:06,480 --> 01:25:08,191
لا تدر بظهرك لأحد

1750
01:25:12,153 --> 01:25:13,196
انت سارق "والت"،

1751
01:25:13,362 --> 01:25:15,114
{\an8}ومحتال

1752
01:25:15,198 --> 01:25:16,782
{\an8}اريدك ان تقرّ بذلك

1753
01:25:16,866 --> 01:25:18,034
لم اسرق فلسا

1754
01:25:18,075 --> 01:25:19,577
- ولم نقم بأي شيء غير قانوني
- هراء!

1755
01:25:19,660 --> 01:25:21,746
- تلاعبت بأسعار البورصة!
- سبق ان قرّرت القاء اللوم عليّ

1756
01:25:21,829 --> 01:25:22,997
- لقد رشوت الناس
- أردت من تلقي اللوم عليه

1757
01:25:23,039 --> 01:25:24,874
- خالفت القوانين
- سبق وقررت أن تلومني

1758
01:25:24,957 --> 01:25:28,211
اي قانون؟ سم قانونا واحدا يثبت انني خالفته

1759
01:25:28,586 --> 01:25:30,421
لا تنظر اليه. لا يمكنه اثبات ذلك ايضا

1760
01:25:30,505 --> 01:25:33,132
هكذا تسير الاعمال

1761
01:25:33,299 --> 01:25:35,843
- لا يعني ذلك ان الامر صائب
- من فضلك

1762
01:25:36,010 --> 01:25:37,553
تبّا، قل ذلك للصينيين

1763
01:25:37,678 --> 01:25:40,014
او الروسيين. ان لم نفعل ذلك، يفعلونه هم. انه الوضع

1764
01:25:40,056 --> 01:25:41,098
إنها سخرية القدر

1765
01:25:41,724 --> 01:25:43,726
هذه سخرية الوضع.

1766
01:25:43,768 --> 01:25:45,603
حاولت النيل مني لأنني اضعت مالك

1767
01:25:45,978 --> 01:25:48,564
لم يكترث احد حين كان الجميع يجني ربحا

1768
01:25:48,648 --> 01:25:51,484
اشتريت وحسب كل الاسهم التي امكنك شراؤها

1769
01:25:52,026 --> 01:25:54,904
ما دمنا ندفع 18 بالمئة كعائد استثمار كل عام،

1770
01:25:54,987 --> 01:25:57,532
يمكنك التبجح امام اصدقائك بعبقريتك

1771
01:25:57,573 --> 01:25:59,450
لكنك لست عبقريا.

1772
01:25:59,534 --> 01:26:00,701
انت مالك اسهم

1773
01:26:00,743 --> 01:26:01,911
قلت لك ما اريده

1774
01:26:01,994 --> 01:26:03,996
فهمتك، تريد ربحاً. هذا ما يريده الجميع

1775
01:26:04,080 --> 01:26:05,957
- هذا ليس ما اريده
- أعطنا بعض الوقت

1776
01:26:06,040 --> 01:26:07,083
سنستعيد كل فلس

1777
01:26:07,124 --> 01:26:09,418
اريد سماعك تقرّ بذلك، يا ابن السافلة!

1778
01:26:09,502 --> 01:26:10,503
فعل ذلك للتو

1779
01:26:10,586 --> 01:26:13,589
اريده ان يقول انه كذب، ان ما فعله كان خطأ

1780
01:26:13,714 --> 01:26:16,217
خطأ؟ ما معنى الخطأ؟

1781
01:26:16,259 --> 01:26:19,011
لديك 3 ثوان قبل ان افجّرك.

1782
01:26:19,095 --> 01:26:20,179
- ثلاثة...
- ما الخطأ في جني الربح بشكل اسرع؟

1783
01:26:20,263 --> 01:26:22,098
- ما الخطأ في كونك الأسرع...
- اثنان!

1784
01:26:22,181 --> 01:26:23,641
ما الخطأ في الرهان الكبير؟
الفوز ليس خطأ...

1785
01:26:23,724 --> 01:26:25,101
- واحد!
- حسنا!

1786
01:26:29,438 --> 01:26:30,731
كان خطأ

1787
01:26:31,816 --> 01:26:33,442
كان خطأ

1788
01:26:33,901 --> 01:26:35,152
كان خطأ

1789
01:26:35,361 --> 01:26:36,737
{\an8}كان خطأ

1790
01:26:40,616 --> 01:26:42,410
هذا كل ما اردت سماعه

1791
01:26:43,578 --> 01:26:44,954
- هل سمعت هذا
- جيد

1792
01:27:02,680 --> 01:27:03,681
لا تفعل ذلك "كايل"، لا تفعل ذلك

1793
01:27:05,808 --> 01:27:07,143
"كايل"، لا تفعل ذلك!

1794
01:27:07,768 --> 01:27:09,437
- "كايل"، لا!
- كلا، تباً لا تفعل!

1795
01:27:10,313 --> 01:27:12,398
- يا إلهي! "كايل"، لا!
- ابق منخفضا!

1796
01:27:12,481 --> 01:27:13,816
- تباً
- قلت ابق منخفضا!

1797
01:27:13,983 --> 01:27:15,151
- أحضروا مسدسه
- قلت انخفضوا!

1798
01:27:15,234 --> 01:27:16,360
- ما بك؟
- اتصلوا بالإسعاف!

1799
01:27:16,444 --> 01:27:18,112
حصل اطلاق نار. حصل اطلاق نار!

1800
01:27:18,154 --> 01:27:20,573
ماذا ستفعلون له؟
جلبوا له سيارة اسعاف!

1801
01:27:21,115 --> 01:27:23,159
اجلبوا سيارة اسعاف!

1802
01:27:23,201 --> 01:27:24,619
- توقفوا
- ابتعدوا! ماذا...

1803
01:27:24,702 --> 01:27:26,454
- الغرفة آمنة
- يعجز عن التنفس

1804
01:27:26,495 --> 01:27:28,331
ماذا تفعلون به؟

1805
01:27:29,165 --> 01:27:30,833
اجلبوا سيارة اسعاف!

1806
01:27:30,958 --> 01:27:32,502
"كايل"، اصمد!

1807
01:27:33,878 --> 01:27:35,171
"كايل"!

1808
01:27:36,464 --> 01:27:37,715
اصمد، يا رجل

1809
01:27:52,772 --> 01:27:54,357
يمكنك الرحيل

1810
01:27:54,440 --> 01:27:55,441
انت بأمان

1811
01:27:59,820 --> 01:28:00,863
هذا الفتى مجنون

1812
01:28:03,574 --> 01:28:04,867
يا ابن السافلة!

1813
01:28:05,034 --> 01:28:06,285
هل رأيتم ذلك؟ اعتدى عليّ للتو!

1814
01:28:06,410 --> 01:28:08,704
- اهدأ
- رأيتم هذا؟ اعتدى علي.

1815
01:28:08,746 --> 01:28:10,081
اتصل بشرطي

1816
01:28:10,164 --> 01:28:11,165
ألديكم نبض؟

1817
01:28:14,919 --> 01:28:16,045
هل من شيء؟

1818
01:28:16,254 --> 01:28:17,255
لا، سيدي

1819
01:28:26,764 --> 01:28:28,683
{\an8}يا للهول

1820
01:28:30,142 --> 01:28:33,229
أطلقوا النار عليه. رأيتم هذا؟

1821
01:28:37,692 --> 01:28:39,026
أفسحوا الطريق للطبيب الشرعي

1822
01:28:39,902 --> 01:28:41,237
تلقيت هذا.

1823
01:28:51,789 --> 01:28:54,667
هنا "باويل"، قضي عليه

1824
01:28:55,168 --> 01:28:56,836
ساعة الموت 3:58 بعد الظهر

1825
01:29:15,688 --> 01:29:18,816
اقطعوا البث
ننتقل الى الاستديو

1826
01:29:35,833 --> 01:29:36,876
نقل مباشر

1827
01:29:36,959 --> 01:29:38,711
سيدي، سؤال سريع

1828
01:29:38,794 --> 01:29:40,963
{\an8}كانت لديك فرصة للرحيل، لماذا بقيت؟

1829
01:29:41,005 --> 01:29:42,381
{\an8}انتهاء أزمة رهائن "أف أن أن"
مقتل المعتدي

1830
01:29:42,465 --> 01:29:44,717
{\an8}كنت انجز عملي

1831
01:29:44,800 --> 01:29:47,470
لا ارحل حتى تطلب مني المخرجة ذلك

1832
01:29:48,888 --> 01:29:50,056
ما اسمك؟

1833
01:29:50,139 --> 01:29:55,394
اسمي "ليني ليباتينو"
اسمي "ليني" بالياء وليس بالألف

1834
01:29:55,478 --> 01:29:56,979
متى عرفت انك في خطر؟

1835
01:29:57,855 --> 01:29:59,649
منذ اطلاق النار على ما اظن

1836
01:29:59,732 --> 01:30:02,985
لكنني كنت مهتما اكثر بإبقائه ضمن اطار الكاميرا

1837
01:30:03,694 --> 01:30:06,072
كان يجدر بي طلب تصفيف شعر "ليني" وتبرّجه

1838
01:30:06,155 --> 01:30:08,866
المضيف "لي غيتس" يتعافى في مستشفى وسط المدينة

1839
01:30:09,158 --> 01:30:14,080
مع المنتج المصاب "رون سبريكر"

1840
01:30:14,413 --> 01:30:15,498
كيف حال "رون"؟

1841
01:30:16,332 --> 01:30:19,293
خرج من الجراحة. هو في غرفة الانعاش. سيكون بخير

1842
01:30:19,502 --> 01:30:20,670
جيد

1843
01:30:22,421 --> 01:30:24,173
- ماذا لديك؟
- العشاء

1844
01:30:24,715 --> 01:30:27,009
سمعت انه لديك وقت فراغ في برنامج اعمالك

1845
01:30:30,680 --> 01:30:32,682
اذا هكذا تمضين ليلة الجمعة؟

1846
01:30:32,723 --> 01:30:33,850
اجل

1847
01:30:34,392 --> 01:30:37,520
بفضل هذا الشخص المنفرد
نعود إليك "شيري"

1848
01:30:37,687 --> 01:30:39,522
الرجل المسلّح اسمه "كايل بادويل"

1849
01:30:39,564 --> 01:30:42,733
عمره 24 عاما ويقود شاحنة توصيل في "كوينز"

1850
01:30:42,817 --> 01:30:47,196
ما زالت التفاصيل الاخرى غير متوفرة حاليا
ونجهل كذلك دوافعه الملموسة

1851
01:30:47,238 --> 01:30:49,991
لكن لعل المشاكل المالية الشخصية

1852
01:30:50,032 --> 01:30:52,034
ووفاة امه قبل ٦ أشهر مضت،

1853
01:30:52,076 --> 01:30:53,995
كانت العوامل المؤثرة

1854
01:30:54,078 --> 01:30:57,081
{\an8}يقول عناصر التنظيم المالي: ليس بهذه السرعة
"والت كامبي"

1855
01:30:57,331 --> 01:30:59,959
اعلن مجلس الاوراق المالية ان "ايبيس كلير كابيتل"

1856
01:31:00,042 --> 01:31:02,503
{\an8}تواجه تحقيقا بحسب قانون الممارسات الفاسدة الاجنبية

1857
01:31:02,545 --> 01:31:03,629
{\an8}تواجه "إيبيس" تحقيقاً كبيراً

1858
01:31:03,713 --> 01:31:08,259
{\an8}وقد تؤدّي مخالفة ذلك القانون الى عقوبات مدنية
وجرمية مكثفة

1859
01:31:09,051 --> 01:31:11,888
في غضون ذلك، اشرطة مدير عام "ايبيس"
"والت كامبي"

1860
01:31:11,929 --> 01:31:14,432
سرعان ما اصبحت ظاهرة على الانترنت

1861
01:31:14,515 --> 01:31:18,394
وسبق ان حصدت اكثر من 10 ملايين مشاهد

1862
01:31:19,770 --> 01:31:21,230
كلا! كلا! تبا!

1863
01:31:21,564 --> 01:31:23,316
كلا! كلا! تبا!

1864
01:31:23,649 --> 01:31:25,193
كلا! كلا! تبا!

1865
01:31:25,234 --> 01:31:26,861
"شيري بينيديكت"، شكراً على التقرير

1866
01:31:27,403 --> 01:31:30,072
شكرا على التقرير. سنعود مع المزيد
من المعلومات فور ورودها

1867
01:31:30,114 --> 01:31:32,241
اية عروض سنجري في الاسبوع المقبل؟

1868
01:31:32,283 --> 01:31:33,743
الأمور ليست سيئة لمقدم برنامج "موني مونستر"،

1869
01:31:33,826 --> 01:31:37,538
بعد أن كانت نسبة المشاهدة قد تراجعت،

1870
01:31:37,580 --> 01:31:40,708
عادت واحتلت الصدارة بعد انتشار خبر أزمة الرهائن

1871
01:31:41,417 --> 01:31:44,587
"لي غيتس" مدين لهذا الرجل بالكثير من الشكر

1872
01:31:45,421 --> 01:31:47,048
كان بعد ظهر مفعم بالحركة

1873
01:31:47,089 --> 01:31:49,175
امام أبواب البورصة

1874
01:31:49,258 --> 01:31:53,471
لكنه كان يوما عاديا في الداخل
تراجع مؤشر "داو" 9 نقاط

1875
01:31:53,554 --> 01:31:56,807
انخفض معدل "ناسداك" 13 نقطة
بفضل القسم التكنولوجي المتقلقل

1876
01:31:56,891 --> 01:32:00,269
"وول ستريت" هي كازينو. يقامرون بمالكم

1877
01:32:00,311 --> 01:32:05,107
نعتت شركتك بالحبار مصاص الدماء الكبير
الملتف حول وجه البشرية

1878
01:32:05,149 --> 01:32:08,236
اصبح مشهورا على "يوتيوب"

1879
01:37:50,244 --> 01:37:52,246
طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان

