1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:54,625 --> 00:05:00,167
‎أنا محبط. "تسنيم" لا تسمح لي بلمسها ‏

4
00:05:00,250 --> 00:05:04,667
‎يجب أن تهدأ وإلا فإن "جوني
الصغير" لن ينهض!‏

5
00:05:05,000 --> 00:05:07,792
‎تقول أنها لن تمتع "جوني الصغير"‏

6
00:05:07,875 --> 00:05:09,292
‎هل يجب أن أتزوج من أجل ذلك؟

7
00:05:09,375 --> 00:05:13,125
‎أوه، سوف تمتع "جوني
الصغير" كل الفتيات يردن ذلك!‏

8
00:05:13,208 --> 00:05:15,167
‎لا. هذه الفتاة ليست على هذا النحو

9
00:05:18,458 --> 00:05:22,375
‎اسمع. "سكينة" كانت
مرة عند شباك رسوم الكلية

10
00:05:22,583 --> 00:05:26,125
‎وقالت للمحاسب "سيدي، خذي
خاصتي، خذه بسرعة"‏

11
00:05:26,208 --> 00:05:29,667
‎فتحمس الرجل، وقال "انتظري
دقيقتين، وسآخذه كما يليق"‏

12
00:05:29,750 --> 00:05:32,333
‎فقالت "سكينة" عديمة الصبر؛

13
00:05:32,417 --> 00:05:35,750
‎‏"خذه بسرعة، يا سيدي وإلا فإن دورتي ستبدأ!"‏

14
00:05:37,000 --> 00:05:39,875
‎استيقظ يا "جوني الصغير"‏

15
00:05:41,042 --> 00:05:43,625
‎إذا ما زالوا على ذلك، ها؟

16
00:05:44,000 --> 00:05:45,958
‎تحرك بسرعة

17
00:08:01,875 --> 00:08:03,125
‎‏- آنجو - هممم‏

18
00:08:03,208 --> 00:08:06,208
‎مع من أتحدث من أجل
مصادر الأخبار في عليكرة؟

19
00:08:06,750 --> 00:08:08,500
‎‏- مراسل الوكالة‏

20
00:08:08,583 --> 00:08:11,292
‎‏- هل معك رقمه؟ - لماذا؟‏

21
00:08:11,542 --> 00:08:13,750
‎أريد التحدث معه حول هذه القصة

22
00:08:14,375 --> 00:08:17,625
‎وظيفتك هي اختيار قصص، وليس كتابتها

23
00:08:18,458 --> 00:08:21,042
‎الرقم، لو سمحت

24
00:08:22,125 --> 00:08:25,667
‎لعلك تقوم بإخلاء الأحياء من
أجل ألعاب الكومنولث..‏

25
00:08:25,750 --> 00:08:28,458
‎‏.. لكنك تقوم بإنشاء مكبات قمامة في مكان آخر

26
00:08:28,542 --> 00:08:30,167
‎أريد أن أتحدث بشأن أمر، يا ناميتا

27
00:08:30,250 --> 00:08:31,333
‎لا، لا، يا سيدي..‏

28
00:08:31,750 --> 00:08:35,750
‎نحن لسنا هنا لتدمير سمعتك، يا سيدي

29
00:08:35,833 --> 00:08:38,167
‎لديك ما يكفي من الأشخاص
لفعل ذلك نيابة عنك

30
00:08:38,500 --> 00:08:40,458
‎شكرا جزيلا على وقتك

31
00:08:40,542 --> 00:08:42,750
‎أولا، أنت تبدين جميلة جدا في هذا الساري

32
00:08:42,833 --> 00:08:43,958
‎توقف عن التملق.. ادخل في الموضوع

33
00:08:44,042 --> 00:08:45,375
‎لدي قصة كاسحة

34
00:08:45,458 --> 00:08:47,250
‎وهل تستحق أن تقاطع حديثي من أجلها؟

35
00:08:47,333 --> 00:08:51,292
‎بعض مراسلي التلفاز اقتحموا
منزل بروفيسور في عليكرة..‏

36
00:08:51,375 --> 00:08:53,667
‎‏.. وقاموا بتصويره وهو
يمارس الجنس مع سائق ريكاشة

37
00:08:53,750 --> 00:08:54,792
‎حسنا

38
00:08:54,875 --> 00:08:58,208
‎أعطيها لـ آربيت، فهو بارع في فضائح الجنس

39
00:08:58,292 --> 00:08:59,833
‎هل تعتبرين هذا فضيحة جنسية؟

40
00:08:59,917 --> 00:09:02,208
‎لقد قامت الجامعة بتوقيف ذلك البروفيسور
عن العمل لكونه مثلي الجنس (لوطي)‏

41
00:09:02,292 --> 00:09:03,833
‎وماذا تعتبر هذا؟

42
00:09:04,083 --> 00:09:06,250
‎إنها قصة إنسانية، اختصاصي

43
00:09:06,333 --> 00:09:07,583
‎‏- أرجوك - ديبو..‏

44
00:09:07,667 --> 00:09:09,417
‎‏.. أنت تعمل هنا منذ 4 أشهر فقط‏

45
00:09:09,500 --> 00:09:12,250
‎عليك تسلق السلم مثل غيرك

46
00:09:12,333 --> 00:09:13,917
‎كنت الأول في كليتي

47
00:09:14,000 --> 00:09:15,375
‎وحصلت على منحة لدراسة الصحافة

48
00:09:15,458 --> 00:09:17,375
‎‏- من فضلك، يا ديبو - أعطها لـ سونالي‏

49
00:09:17,458 --> 00:09:19,125
‎أنا بحاجة لشخص لديه خبرة في هذا الموضوع

50
00:09:19,208 --> 00:09:20,583
‎‏- سونالي؟ - أظنها رسبت في المدرسة الثانونية‏

51
00:09:20,667 --> 00:09:22,958
‎‏- توقف عن التصرف بدراماتيكية، يا
ديبو - حسنا، آسف. اسمعي.. سأقوم بعمل أفضل‏

52
00:09:23,042 --> 00:09:23,750
‎ثقي بي.. هذه القصة فقط

53
00:09:23,833 --> 00:09:25,250
‎عد إلى عملك، يا ديبو.. وتوقف
عن مضايقتي لو سمحت

54
00:09:25,333 --> 00:09:27,542
‎‏- ناميتا! ناميتا! - توقف، يا ديبو‏

55
00:09:27,625 --> 00:09:30,000
‎‏- إنه ساري فظيع - شكرا‏

56
00:09:47,292 --> 00:09:48,750
‎كيف حالك، يا أمي؟

57
00:09:50,292 --> 00:09:52,292
‎أنا بخير

58
00:09:54,625 --> 00:09:56,333
‎سأرد لأبي نقوده، لا تقلقي

59
00:09:59,958 --> 00:10:01,750
‎أمهليني شهرين، يا أمي

60
00:10:01,917 --> 00:10:04,458
‎سأعاود الاتصال لاحقا، يا أمي

61
00:10:18,125 --> 00:10:19,417
‎مرحبا يا خالة

62
00:10:42,542 --> 00:10:43,750
‎عفوا؟

63
00:10:43,833 --> 00:10:46,167
‎أنت نسيت تشغيل الماتور

64
00:10:46,833 --> 00:10:49,792
‎أجل، آسف، جئت متأخرا

65
00:10:50,542 --> 00:10:51,958
‎العاشرة مساء

66
00:10:54,167 --> 00:10:57,750
‎على المستأجر تشغيل الماتور، وإلا
فإنه لن يكون هنالك أي ماء

67
00:11:03,125 --> 00:11:05,583
‎شغله مجددا غدا الساعة الـ 7 صباحا

68
00:11:09,750 --> 00:11:12,542
‎إنها حقا بحاجة لمن يضاجعها

69
00:11:23,542 --> 00:11:24,917
‎يسقط البروفيسور سيراس اللوطي!‏

70
00:11:25,000 --> 00:11:26,083
‎يسقط سيراس!‏

71
00:11:26,167 --> 00:11:28,833
‎اطردوه!‏

72
00:11:30,792 --> 00:11:35,000
‎اطردوه!‏

73
00:12:05,833 --> 00:12:07,917
‎بروفيسور سيراس

74
00:12:14,042 --> 00:12:15,500
‎هذا أنا!‏

75
00:12:19,458 --> 00:12:21,250
‎افتح الباب

76
00:12:22,750 --> 00:12:24,167
‎من هناك؟

77
00:12:26,917 --> 00:12:28,167
‎من؟

78
00:12:28,250 --> 00:12:30,458
‎سريدهاران!‏

79
00:13:15,833 --> 00:13:17,458
‎اجلس. اجلس

80
00:13:19,458 --> 00:13:22,250
‎البعوض أبقاني مستيقظا طوال الليل

81
00:13:22,875 --> 00:13:24,542
‎لا يدعني أنام طوال الليل‏

82
00:13:24,625 --> 00:13:27,583
‎‏- أتريد شرب الشاي؟ - لا داعي للشاي‏

83
00:13:27,667 --> 00:13:30,458
‎سوف أتأخر. هل كتبت الرسالة؟

84
00:13:40,833 --> 00:13:42,833
‎ولماذا سأكتبها؟

85
00:13:43,333 --> 00:13:44,625
‎أيا كان ما حدث تلك الليلة..‏

86
00:13:44,750 --> 00:13:48,250
‎ما حدث قد حدث. ذلك بات من الماضي

87
00:13:48,333 --> 00:13:51,500
‎فكر بشأن مستقبلك. اكتب الرسالة

88
00:13:55,083 --> 00:13:56,292
‎وماذا سأكتب؟

89
00:13:56,375 --> 00:14:00,875
‎أنك تشعر بالعار بشأن ما حدث تلك الليلة

90
00:14:00,958 --> 00:14:02,208
‎هذا كل شيء

91
00:14:27,042 --> 00:14:28,875
‎أعطني ظرفا

92
00:14:31,750 --> 00:14:33,167
‎حسنا

93
00:14:37,417 --> 00:14:38,875
‎هل تسمي هذا ظرفا؟

94
00:14:38,958 --> 00:14:40,542
‎سآخذ واحدا من بيتي

95
00:14:40,625 --> 00:14:42,167
‎هنالك أمر آخر

96
00:14:43,042 --> 00:14:47,333
‎سيراس.. الأمور سيئة جدا في حرم الجامعة

97
00:14:48,250 --> 00:14:51,167
‎ابقى بعيدا عن الحرم في الوقت الراهن

98
00:14:52,958 --> 00:14:54,458
‎هل سمعتني؟

99
00:14:54,833 --> 00:14:56,958
‎ابقى بعيدا عن الحرم!‏

100
00:15:23,375 --> 00:15:33,083
‎‏"أنت وجدتني أستحق الحب"‏

101
00:15:33,167 --> 00:15:43,083
‎‏"يا قلبي.. توقف عن الخفقان بسر
عة، فقدت وجدت نصيبي وقدري"‏

102
00:15:43,167 --> 00:15:47,792
‎‏"أنت وجدتني أستحق الحب.."‏

103
00:15:57,458 --> 00:16:06,875
‎‏"أجل، أنا أقبل.. قرارك"‏

104
00:16:07,167 --> 00:16:16,542
‎‏"أجل، أنا أقبل.. قرارك"‏

105
00:16:16,625 --> 00:16:26,292
‎‏"بكل نظرة، يا حبيبي، أنا أقول شكرا"‏

106
00:16:26,375 --> 00:16:35,917
‎‏"أنت منحتني مكانا في حياتك"‏

107
00:16:36,042 --> 00:16:45,542
‎‏"يا قلبي.. توقف عن الخفقان
بسرعة، فقدت وجدت نصيبي وقدري"‏

108
00:16:45,625 --> 00:16:50,417
‎‏"أنت وجدتني أستحق الحب.."‏

109
00:17:00,208 --> 00:17:09,667
‎‏"أنا قدرك، وأنت قدري"‏

110
00:17:09,750 --> 00:17:19,292
‎‏"أنا قدرك، وأنت قدري"‏

111
00:17:19,375 --> 00:17:24,250
‎‏"لماذا عساي أخاف من العاصفة.."‏

112
00:17:24,333 --> 00:17:28,917
‎‏"وأنت شاطئي؟"‏

113
00:17:29,042 --> 00:17:34,000
‎‏"ليخبر أحد العاصفة.."‏

114
00:17:34,042 --> 00:17:38,500
‎‏".. أني وجدت شاطئي"‏

115
00:17:38,583 --> 00:17:48,042
‎‏"يا قلبي.. توقف عن الخفقان
بسرعة، فقدت وجدت نصيبي وقدري"‏

116
00:17:48,125 --> 00:17:53,208
‎‏"أنت وجدتني أستحق الحب.."‏

117
00:18:02,583 --> 00:18:11,833
‎‏"حبيبي، ظلك يسقط على قلبي"‏

118
00:18:11,917 --> 00:18:21,208
‎‏"حبيبي، ظلك يسقط على قلبي"‏

119
00:18:21,333 --> 00:18:30,833
‎‏"يمكنني سماع صوت أبواق الحماس"‏

120
00:18:30,917 --> 00:18:40,292
‎‏"أشعر أني غارقة بالسعادة"‏

121
00:18:40,458 --> 00:18:45,167
‎‏"أنت وجدتني أستحق الحب"‏

122
00:19:29,500 --> 00:19:30,542
‎صباح الخير، يا ديبو

123
00:19:31,042 --> 00:19:33,167
‎هذا ليس أرجوحة شبكية، إنه مكتبي

124
00:19:34,167 --> 00:19:35,583
‎هل تريدين ردي؟

125
00:19:35,667 --> 00:19:37,708
‎ماذا لو قلت لا؟

126
00:19:38,458 --> 00:19:43,000
‎مقالك يبدو كبيان احتجاج لحقوق
مثليي الجنس، وليس قصة

127
00:19:44,458 --> 00:19:46,292
‎سيء جدا أن رأيك لا يهم أبدا

128
00:19:46,375 --> 00:19:48,750
‎‏- كاران - أنزل قدميك عن مكتبي‏

129
00:19:53,167 --> 00:19:53,917
‎ناميتا

130
00:19:54,667 --> 00:19:55,375
‎ناميتا

131
00:19:56,250 --> 00:19:58,583
‎أحتاج إلى وسيلة نقل للذهاب إلى عليكرة

132
00:19:58,667 --> 00:20:01,458
‎لا يسعني إرسالك من دون
موافقة مدير التحرير، يا ديبو

133
00:20:01,542 --> 00:20:02,708
‎أنت تعرف كيف تتم مثل هذه الأمور

134
00:20:02,792 --> 00:20:04,167
‎أرجوك، يا ناميتا. أنا بحاجة لهذا

135
00:20:04,250 --> 00:20:06,167
‎افعلي هذا من أجلي. أرجوك

136
00:20:06,833 --> 00:20:08,708
‎أنت تبدين فائقة الجمال في هذا الساري!‏

137
00:20:09,750 --> 00:20:12,167
‎قولي شيئا مثل بحث أو ما شابه..‏

138
00:20:14,833 --> 00:20:17,750
‎كان بوسعنا أخذ السيارة، لكن لا..‏

139
00:20:19,125 --> 00:20:21,000
‎لماذا أخذنا دراجتك؟

140
00:20:21,583 --> 00:20:24,000
‎سنشتري الخمر مع النقود التي ندخرها

141
00:21:13,542 --> 00:21:14,417
‎عفوا..‏

142
00:21:14,500 --> 00:21:15,792
‎أين يمكنني إيجاد البروفيسور سيراس؟

143
00:21:15,875 --> 00:21:17,500
‎لم يعد يأتي إلى هنا

144
00:21:18,375 --> 00:21:19,625
‎منذ متى؟

145
00:21:20,042 --> 00:21:21,833
‎منذ الفضيحة

146
00:21:22,917 --> 00:21:25,750
‎جاء مرة. حزم أغراضه ورحل

147
00:21:26,875 --> 00:21:29,375
‎‏- أين يمكنني العثور عليه الآن؟ - لا أدري‏

148
00:21:29,625 --> 00:21:31,625
‎إنها لا تعلم شيئا

149
00:21:33,583 --> 00:21:35,458
‎لماذا الشقة خاوية على عروشها؟

150
00:21:35,875 --> 00:21:38,000
‎من يأبه باللغات المحلية هنا؟

151
00:21:38,208 --> 00:21:40,667
‎فبالكاد نحظى بطالبين أو ثلاثة في العام

152
00:21:40,750 --> 00:21:43,250
‎‏"بروفيسور" هو مجرد لقب!‏

153
00:21:49,875 --> 00:21:50,542
‎شكرا

154
00:21:50,625 --> 00:21:51,417
‎لنذهب

155
00:21:54,042 --> 00:21:56,625
‎عفوا، يا سيدي

156
00:21:56,708 --> 00:21:59,167
‎‏- أين يمكنني إيجاد البروفيسور
سريدهاران؟ - أنا سريدهاران‏

157
00:21:59,250 --> 00:22:00,583
‎مرحبا، أنا ديبو سبستيان..‏

158
00:22:00,667 --> 00:22:02,083
‎‏- .. من صحيفة إنديان بوست - أها؟

159
00:22:02,167 --> 00:22:04,750
‎أردت التحدث عن البروفيسور
،سيراس، من أجل القصة التي أعدها

160
00:22:04,833 --> 00:22:05,625
‎ليس لدي وقت

161
00:22:05,708 --> 00:22:07,083
‎سيدي، سيدي.. دقيقتان فقط

162
00:22:07,167 --> 00:22:10,333
‎‏- هل تعتقد أن توقيفه عن العمل
مبرر؟ - لا أريد التحدث مع وسائل الإعلام‏

163
00:22:10,417 --> 00:22:12,042
‎أرجوك، يا سيدي.. أنا أريد مساعدته

164
00:22:12,125 --> 00:22:14,000
‎من الأفضل أن لا تساعده

165
00:22:14,042 --> 00:22:16,417
‎فقد سبق وخرج هذا الأمر عن السيطرة

166
00:22:16,500 --> 00:22:20,167
‎لكن، يا سيدي، لم يتم اتخاذ أي إجراء ضد
الاثنين اللذان قاما بعملية الخداع

167
00:22:20,250 --> 00:22:21,750
‎ألا تظن أنه وقع ضحية؟

168
00:22:21,833 --> 00:22:24,792
‎أنا أتوسل إليك؛ لا تبحث عنه أرجوك..‏

169
00:22:24,875 --> 00:22:27,917
‎‏.. وإلا فلن يتبقى له مكان يختبئ فيه

170
00:22:28,042 --> 00:22:31,042
‎افهم من فضلك. اعذرني.. أنا آسف

171
00:22:31,833 --> 00:22:33,167
‎شكرا، يا سيدي

172
00:22:38,375 --> 00:22:40,417
‎سنأكل لاحقا لحم بالكاري هنا

173
00:22:40,500 --> 00:22:41,667
‎سمعت الكثير عنه

174
00:22:41,917 --> 00:22:43,208
‎أنت ستدفع الفاتورة، يا شيبو

175
00:22:43,333 --> 00:22:44,750
‎بالطبع أنت ستدفعها

176
00:23:19,958 --> 00:23:20,750
‎ابتسم يا ديبو!‏

177
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
‎منزله مغلق بالكامل

178
00:23:27,792 --> 00:23:29,542
‎يبدو أن سيراس هرب

179
00:23:30,083 --> 00:23:31,792
‎لا، انظر المصابيح مضاءة

180
00:23:32,375 --> 00:23:33,500
‎وإن كانت كذلك؟

181
00:23:33,833 --> 00:23:35,542
‎لا بد أنه ترك المصابيح مضاءة وهرب

182
00:23:37,917 --> 00:23:39,375
‎لا بد أنه في مكان قريب

183
00:23:39,750 --> 00:23:41,417
‎أنا واثق أنه خائف وحسب

184
00:24:20,542 --> 00:24:22,708
‎أنا أجلس هنا منذ ساعة ونصف..‏

185
00:24:26,875 --> 00:24:29,958
‎أنا أجلس هنا منذ ساعة ونصف متى دوري؟

186
00:24:30,292 --> 00:24:32,583
‎هل سجلت اسمك مع الممرضة؟

187
00:24:32,667 --> 00:24:33,792
‎أجل

188
00:24:34,083 --> 00:24:36,708
‎عد غدا إذا. لأن الممرضة غادرت

189
00:24:36,792 --> 00:24:38,875
‎أعتقد أن ضغط دمي مرتفع..‏

190
00:24:42,375 --> 00:24:44,250
‎ما الـ..‏

191
00:25:16,000 --> 00:25:18,250
‎دلهي لم تكن باردة بهذا الشكل

192
00:25:19,375 --> 00:25:21,042
‎الأجواء باردة حقا هنا

193
00:25:22,583 --> 00:25:24,708
‎الطقس ليس بذلك السوء اليوم

194
00:25:25,292 --> 00:25:28,292
‎‏- أجل، ليس بذلك السوء اليوم‏

195
00:25:47,542 --> 00:25:49,708
‎سيدي!‏

196
00:25:50,417 --> 00:25:52,625
‎سيدي.. هل أنت بخير؟

197
00:25:54,417 --> 00:25:56,417
‎ماء.. ماء؟

198
00:25:56,500 --> 00:25:59,167
‎‏- هل أتصل بطبيب؟ - لا‏

199
00:25:59,792 --> 00:26:01,875
‎أعطني أكياسك

200
00:26:07,333 --> 00:26:08,417
‎هل أنت بخير، يا سيدي؟

201
00:26:13,458 --> 00:26:16,583
‎تعرضت للشمس طوال فترة الظهيرة

202
00:26:17,875 --> 00:26:20,958
‎أنا أقوم بالتبضع أيام الاثنين

203
00:26:22,625 --> 00:26:26,167
‎لا بد أنها ضربة شمس خفيفة

204
00:26:26,792 --> 00:26:29,000
‎أجل، الشمس كانت بازغة هذه الظهيرة

205
00:26:31,292 --> 00:26:32,792
‎‏- من أي مرحلة أنت؟ - ها؟!‏

206
00:26:32,917 --> 00:26:34,125
‎أي مرحلة؟

207
00:26:35,042 --> 00:26:37,625
‎أنا لست من هنا، يا سيدي.. أنا من دلهي

208
00:26:37,833 --> 00:26:39,167
‎ج.د. (جامعة دلهي)؟

209
00:26:41,542 --> 00:26:42,667
‎ومع ذلك..‏

210
00:26:44,042 --> 00:26:48,333
‎‏.. لن تجد حرما جامعيا أفضل من حرمنا‏

211
00:26:50,500 --> 00:26:52,458
‎الرقم 3 في الهند

212
00:26:53,917 --> 00:26:55,667
‎إنه حرم رائع، يا سيدي

213
00:27:01,875 --> 00:27:03,500
‎ادخل

214
00:27:04,292 --> 00:27:05,542
‎ضعها هنا

215
00:27:14,958 --> 00:27:17,292
‎‏- سيدي.. - اجلس‏

216
00:27:20,958 --> 00:27:23,042
‎هل تطهو بنفسك؟

217
00:27:23,667 --> 00:27:25,750
‎أجل. فأنا أعزب

218
00:27:29,833 --> 00:27:33,417
‎الناس ظلموك، يا سيدي

219
00:27:34,292 --> 00:27:36,000
‎من؟

220
00:27:36,417 --> 00:27:38,625
‎الجامعة..‏

221
00:27:38,875 --> 00:27:40,292
‎ديبو!‏

222
00:27:42,208 --> 00:27:43,250
‎ديبو!‏

223
00:27:44,792 --> 00:27:45,750
‎من هناك؟

224
00:27:46,667 --> 00:27:48,500
‎أمهلني دقيقتين، يا تاشي..‏

225
00:27:48,708 --> 00:27:50,208
‎‏- سيدي.. - ضعها‏

226
00:27:50,417 --> 00:27:53,333
‎‏- ضع الكاميرا في الداخل - الكاميرا؟‏

227
00:27:53,417 --> 00:27:55,417
‎قلت لك ضعها في الداخل!‏

228
00:27:57,292 --> 00:28:00,542
‎‏- الكاميرا؟ - إنه زميلي، يا سيدي‏

229
00:28:01,958 --> 00:28:03,583
‎أنا من صحيفة إنديان بوست

230
00:28:03,667 --> 00:28:06,042
‎أريد التحدث معك لـ 5 دقائق

231
00:28:06,333 --> 00:28:08,708
‎ما فعلوه بك كان ظلما، يا سيدي

232
00:28:08,792 --> 00:28:10,667
‎أنت صحفي؟

233
00:28:11,292 --> 00:28:14,042
‎من صحيفة إنديان بوست، يا
سيدي ديبو سبستيان

234
00:28:17,500 --> 00:28:18,875
‎خمس دقائق فقط، يا سيدي..‏

235
00:28:19,208 --> 00:28:20,792
‎أيها الوغد

236
00:28:22,125 --> 00:28:23,625
‎سافل

237
00:28:24,417 --> 00:28:25,417
‎سيدي..‏

238
00:28:25,792 --> 00:28:27,583
‎أنت محتال

239
00:28:27,833 --> 00:28:28,958
‎سيدي، أنا..‏

240
00:28:29,167 --> 00:28:30,458
‎أنت محتال. وغد!‏

241
00:28:30,542 --> 00:28:32,458
‎لا تعد إلى هنا!‏

242
00:28:35,333 --> 00:28:37,667
‎هل تظن هذا مضحكا؟

243
00:28:43,625 --> 00:28:46,125
‎هل أنا مهرج في سيرك؟

244
00:28:52,417 --> 00:28:53,333
‎خمس دقائق فقط، يا سيدي

245
00:28:55,417 --> 00:28:58,167
‎سيدي.. دعني أساعدك

246
00:28:58,583 --> 00:29:01,125
‎لقد حولوا هذا إلى سيرك لعين!‏

247
00:29:03,500 --> 00:29:04,333
‎خمس دقائق فقط، دعني أساعدك، يا سيدي..‏

248
00:29:04,417 --> 00:29:06,042
‎‏- اغرب عن وجهي - سيدي..‏

249
00:29:09,625 --> 00:29:11,125
‎أقحم الكاميرا في مؤخرتك

250
00:29:11,375 --> 00:29:12,583
‎لا تصرخ علي

251
00:29:12,792 --> 00:29:14,250
‎أنت تخليت عني..‏

252
00:29:14,333 --> 00:29:17,500
‎لم أكن أعلم أنك كذبت للتقرب منه

253
00:29:18,708 --> 00:29:20,417
‎أنا أتفهم مشاعره على الأقل

254
00:29:20,750 --> 00:29:21,958
‎ولست للبيع مثلك

255
00:29:22,042 --> 00:29:23,333
‎‏- أجل.. - أنانيون

256
00:29:27,708 --> 00:29:30,167
‎‏- اذهب - لماذا نحن هنا؟‏

257
00:29:30,917 --> 00:29:33,375
‎أنت ستستقل حافلة من هنا إلى دلهي مباشرة

258
00:29:33,458 --> 00:29:36,042
‎اذهب أنت، أنا سأحاول مجددا غدا

259
00:29:36,333 --> 00:29:38,417
‎اذهب، سأراك في دلهي

260
00:29:39,583 --> 00:29:42,042
‎أقرضني بعض النقود

261
00:29:42,875 --> 00:29:44,250
‎هيا

262
00:29:48,042 --> 00:29:48,542
‎أعطني

263
00:29:48,625 --> 00:29:50,667
‎‏- هذه 2000 - حسنا، سأعيدها لك‏

264
00:29:50,750 --> 00:29:52,792
‎يا لك من بخيل

265
00:29:53,083 --> 00:29:54,542
‎أراك يوم بعد غد

266
00:29:54,958 --> 00:29:55,917
‎وداعا

267
00:31:04,833 --> 00:31:07,167
‎الجامعة تقاضي..‏

268
00:31:08,833 --> 00:31:14,792
‎‏.. البروفيسور سرينيفاس سيراس من أجل
الحادث الذي وقع في الـ 8 من فبراير‏

269
00:31:15,750 --> 00:31:17,750
‎سلوكه غير الأخلاقي..‏

270
00:31:18,458 --> 00:31:21,667
‎‏.. لا يليق بمعلم في جامعة عليكرة (ج.ع.)‏

271
00:31:23,000 --> 00:31:26,500
‎سيتم إرسال إشعار قانوني
للبروفيسور سيراس اليوم

272
00:31:27,542 --> 00:31:30,000
‎وسيكون عليه إخلاء سكنه..‏

273
00:31:30,542 --> 00:31:32,792
‎‏.. 21 المنطقة الطبية..‏

274
00:31:32,875 --> 00:31:34,458
‎‏.. خلال 7 أيام‏

275
00:31:34,667 --> 00:31:37,500
‎هلا أخبرتنا يا سيدي من يكون الشخص
الآخر الذي كان مع البروفيسور سيراس؟

276
00:31:37,583 --> 00:31:41,333
‎لكن، يا سيدي.. ماذا عن الشخصان
اللذان قاما بتصوير شريط الفيديو؟

277
00:31:41,583 --> 00:31:43,208
‎أقصد.. ألن يتم اتخاذ أي إجراء بحقهما؟

278
00:31:43,292 --> 00:31:45,042
‎‏- لا - لكن لماذا؟‏

279
00:31:45,542 --> 00:31:47,417
‎لأنهما ليسا موظفين لدينا!‏

280
00:31:47,625 --> 00:31:48,500
‎لكن أليس صحيحا أنه..‏

281
00:31:48,583 --> 00:31:51,500
‎‏.. تم تصوير شريط الفيديو من
دون إذن من البروفيسور سيراس؟

282
00:31:51,583 --> 00:31:54,042
‎هل تظن هذا مضحكا؟

283
00:31:55,292 --> 00:31:57,208
‎أصحفي يسألني هذا السؤال؟

284
00:31:58,042 --> 00:32:01,333
‎وهل أنتم تستأذنون قبل
إقحام كاميراتكم في أي مكان؟

285
00:32:01,750 --> 00:32:06,042
‎تذكر، المشكلة هنا ليست الكاميرا..‏

286
00:32:06,583 --> 00:32:08,292
‎بل المشكلة هي محتوى الشريط

287
00:32:08,375 --> 00:32:11,000
‎ما السبب وراء تسرب هذا الشريط؟

288
00:32:11,083 --> 00:32:12,917
‎يكفي أسئلة!‏

289
00:32:14,875 --> 00:32:16,042
‎أحسنت

290
00:32:17,250 --> 00:32:18,458
‎شكرا

291
00:32:18,667 --> 00:32:22,958
‎لن يسأل صحفي آخر هذا السؤال

292
00:32:23,958 --> 00:32:24,917
‎إنه عملي

293
00:32:27,333 --> 00:32:28,750
‎هل أعرفك؟

294
00:32:29,792 --> 00:32:31,667
‎طاهر إسلام، قسم الفلسفة

295
00:32:31,750 --> 00:32:34,542
‎ديبو سبستيان، من صحيفة إنديان بوست

296
00:32:35,250 --> 00:32:37,292
‎سيراس صديقي المقرب

297
00:32:38,792 --> 00:32:40,750
‎يسرني أن لديه صديقا

298
00:32:43,583 --> 00:32:46,292
‎لا يمكنك فصل الكهرباء عني

299
00:32:47,083 --> 00:32:50,625
‎هذا الإشعار يشير بكل وضوح
إلى أن أمامي مهلة سبعة أيام

300
00:32:50,708 --> 00:32:53,625
‎ستحظى بالكهرباء لمدة 4 ساعات فقط

301
00:32:54,000 --> 00:32:55,125
‎من الساعة 7 إلى 11 صباحا

302
00:32:56,375 --> 00:32:58,042
‎لا يمكنك فصل الكهرباء..‏

303
00:32:58,083 --> 00:33:00,042
‎‏.. ما دمت أعيش هنا‏

304
00:33:00,958 --> 00:33:02,833
‎سأشتكي للشرطة

305
00:33:03,458 --> 00:33:05,292
‎افعل ذلك، اشتكي للشرطة

306
00:33:05,792 --> 00:33:07,333
‎‏- هل تم الأمر؟ - أجل‏

307
00:33:07,750 --> 00:33:10,125
‎ما رأيك أن نسوي هذا الأمر
بطريقة أخرى؟ أمهلني بعض الوقت

308
00:33:12,708 --> 00:33:14,500
‎في أي وقت قلت؟

309
00:33:14,667 --> 00:33:16,792
‎من السابعة إلى الحادية عشرة صباحا

310
00:33:23,417 --> 00:33:25,625
‎والدي كان بروفيسور في جامعة عليكرة

311
00:33:26,417 --> 00:33:28,208
‎أنا درست في أوكسفورد

312
00:33:28,292 --> 00:33:30,542
‎لكني عدت إلى هنا للتدريس..‏

313
00:33:30,958 --> 00:33:33,792
‎‏.. بسبب ما كانت ترمز له الجامعة‏

314
00:33:34,167 --> 00:33:36,583
‎وإلى ماذا كانت ترمز بالضبط؟

315
00:33:37,417 --> 00:33:39,125
‎بعد الحكم المغولي..‏

316
00:33:39,208 --> 00:33:42,083
‎‏.. كانت جامعة عليكرة هي التي شكلت..‏

317
00:33:42,167 --> 00:33:44,083
‎‏.. آفاق المسلمين‏

318
00:33:44,333 --> 00:33:45,958
‎فقد أضفت..‏

319
00:33:46,042 --> 00:33:50,042
‎نظرة علمية وتقدمية عالمية تجاه مسلمي الهند

320
00:33:50,500 --> 00:33:54,542
‎وبالطبع، كانت حضانة
للمقاتلين من أجل الحرية

321
00:33:55,792 --> 00:33:57,667
‎لكن الجزء المحزن هو..‏

322
00:33:58,417 --> 00:34:02,625
‎‏.. أني لم أعد أستطيع
استخدام هذه الكلمات لوصف الجامعة

323
00:34:03,292 --> 00:34:04,792
‎لماذا؟

324
00:34:06,500 --> 00:34:09,333
‎هذا المكان مسيس بشكل فظيع

325
00:34:10,750 --> 00:34:15,750
‎قديما، كان يتم حل الخلافات من خلال النقاش..‏

326
00:34:16,333 --> 00:34:19,583
‎‏.. أما الآن فيتم حلها بسفك الدماء‏

327
00:34:20,750 --> 00:34:23,750
‎هل تظن أن البروفيسور
سيراس هو ضحية سياسة داخلية؟

328
00:34:23,958 --> 00:34:25,292
‎أوه أجل، بالطبع

329
00:34:27,333 --> 00:34:29,250
‎لقد تم إلحاق العار به عمدا

330
00:34:30,625 --> 00:34:32,750
‎‏- أتريد سكر؟ - أجل، ملعقة واحدة‏

331
00:34:34,833 --> 00:34:37,417
‎هلا حدثتني عن هذا
بمزيد من التفصيل، يا سيدي؟

332
00:34:37,542 --> 00:34:38,417
‎بشأن ما كان يمكن أن يحدث..‏

333
00:34:38,500 --> 00:34:41,292
‎اسمع، أنا أريد مساعدة سيراس..‏

334
00:34:41,417 --> 00:34:43,250
‎‏.. وسأفعل ما بوسعي‏

335
00:34:45,458 --> 00:34:47,875
‎لكني لا أستطيع هز القارب كثيرا

336
00:34:50,708 --> 00:34:52,083
‎لا بأس

337
00:34:53,417 --> 00:34:54,708
‎شكرا

338
00:35:04,458 --> 00:35:05,250
‎مرحبا سيدي

339
00:35:05,333 --> 00:35:07,708
‎‏- من أنت؟ - ديبو سبستيان..‏

340
00:35:07,875 --> 00:35:09,167
‎لا بد أن الدكتور إسلام تحدث معك‏

341
00:35:09,250 --> 00:35:11,042
‎أجل.. لقد فعل

342
00:35:11,083 --> 00:35:13,292
‎أعتذر عن ذلك اليوم، يا سيدي

343
00:35:15,333 --> 00:35:16,417
‎ما الخطب؟

344
00:35:16,833 --> 00:35:18,375
‎هل هنالك خطب بالعداد؟

345
00:35:18,458 --> 00:35:20,708
‎أحاول إعادة وصل الكهرباء لدي

346
00:35:20,792 --> 00:35:24,625
‎فالجامعة فصلت الكهرباء عني

347
00:35:26,333 --> 00:35:28,667
‎أهذا عدادك إذا؟

348
00:35:29,417 --> 00:35:31,125
‎لا، إنه عداد جاري!‏

349
00:35:31,208 --> 00:35:32,875
‎لقد خرج

350
00:35:34,500 --> 00:35:37,458
‎هذا لن ينفع، يا سيدي. هذا السلك الأرضي

351
00:35:38,167 --> 00:35:39,708
‎هل تسمح لي بالمحاولة؟

352
00:35:44,000 --> 00:35:45,708
‎تراجع من فضلك

353
00:35:46,958 --> 00:35:49,500
‎لا.. أقصد أنك قد تصاب بصعقة كهرباء

354
00:35:52,417 --> 00:35:55,125
‎هممم.. هذا هو السلك الأرضي

355
00:36:05,625 --> 00:36:06,875
‎ماذا حدث؟

356
00:36:07,208 --> 00:36:08,958
‎أمزح وحسب، لقد تم الأمر

357
00:36:11,208 --> 00:36:12,167
‎تم الأمر!‏

358
00:36:13,375 --> 00:36:14,667
‎أغلقه

359
00:36:18,083 --> 00:36:19,583
‎خذ هذه

360
00:36:38,250 --> 00:36:39,583
‎هل تريد شرابا؟

361
00:36:40,458 --> 00:36:42,167
‎لا. شكرا

362
00:36:42,583 --> 00:36:44,667
‎‏- متأكد؟ - لا.. شكرا‏

363
00:36:45,458 --> 00:36:46,625
‎بصحتك

364
00:36:52,375 --> 00:36:55,708
‎أنا لا أسعى لمعرفة
معلوماتك الشخصية، يا سيدي

365
00:36:56,125 --> 00:36:58,208
‎فهي ليست من شأني بالطبع

366
00:36:58,750 --> 00:37:04,458
‎لكني أعلم.. أنه لا يحق لهم اقتحام منزلك

367
00:37:06,625 --> 00:37:09,375
‎هذه كانت مؤامرة ضدي

368
00:37:10,375 --> 00:37:11,375
‎من قبل جامعة عليكرة؟

369
00:37:14,750 --> 00:37:16,667
‎من قبل بعض الأشخاص في الجامعة

370
00:37:18,125 --> 00:37:19,500
‎لأنهم يغارون مني

371
00:37:21,625 --> 00:37:22,542
‎لماذا؟

372
00:37:24,375 --> 00:37:27,417
‎أنا أعتبر دخيلا هنا

373
00:37:27,958 --> 00:37:29,333
‎دخيل؟

374
00:37:30,167 --> 00:37:33,458
‎أنا ماراثي في مدينة تتحدث الأردية

375
00:37:35,042 --> 00:37:38,167
‎وأنا أعزب بين متزوجين

376
00:37:39,625 --> 00:37:44,375
‎ومع ذلك تم تعييني كرئيس لقسم علم اللغة‏

377
00:37:48,583 --> 00:37:51,083
‎أتعلم؟ هذا الصباح عندما
قاموا بفصل الكهرباء عني..‏

378
00:37:51,167 --> 00:37:55,375
‎‏.. كنت أرغب في القفز عن
برج ساعة الجامعة لألقى حتفي‏

379
00:37:58,208 --> 00:37:59,667
‎لكني توقفت

380
00:38:03,708 --> 00:38:05,667
‎حمدا لله أني توقفت!‏

381
00:38:07,958 --> 00:38:09,208
‎أجل سيدي

382
00:38:09,333 --> 00:38:10,875
‎الآن يمكنني أن أشرب!‏

383
00:38:14,167 --> 00:38:17,208
‎هل تمانع إن سجلت، يا سيدي؟

384
00:38:17,500 --> 00:38:18,667
‎شكرا

385
00:38:25,333 --> 00:38:27,042
‎أكنت تقول شيئا؟

386
00:38:32,333 --> 00:38:34,458
‎في شهر يناير الماضي قام زميل لي..‏

387
00:38:36,167 --> 00:38:39,000
‎‏.. بتهديدي بأنه لن يدعني أبقى..‏

388
00:38:39,042 --> 00:38:43,792
‎‏.. رئيس قسم علم اللغة لوقت طويل‏

389
00:38:45,625 --> 00:38:49,042
‎وبعد ذلك بأسبوع وقعت هذه الحادثة

390
00:38:49,458 --> 00:38:50,708
‎هل السبب أنك مثلي الجنس (لوطي)؟

391
00:38:57,375 --> 00:39:00,875
‎أنا لا أفهم هذه الكلمة

392
00:39:01,792 --> 00:39:03,417
‎ألست مثلي الجنس إذا؟

393
00:39:10,125 --> 00:39:14,792
‎كيف يعقل أن يصف شخص
مشاعري بهذه الكلمة؟

394
00:39:19,375 --> 00:39:22,583
‎الأمر أشبه بالشعر..‏

395
00:39:25,042 --> 00:39:26,750
‎‏.. في الأعماق‏

396
00:39:27,500 --> 00:39:29,792
‎رغبة متأججة..‏

397
00:39:31,250 --> 00:39:34,875
‎‏.. لا يمكن كبح جماحها‏

398
00:39:35,875 --> 00:39:39,625
‎حاجة ملحة لا يمكن السيطرة عليها

399
00:39:43,458 --> 00:39:45,875
‎لأي شعراء تقرأ؟

400
00:39:46,042 --> 00:39:47,042
‎شعراء؟

401
00:39:47,292 --> 00:39:48,417
‎أوه رباه..‏

402
00:39:49,458 --> 00:39:51,750
‎أنا لم أقرأ الكثير..‏

403
00:39:52,042 --> 00:39:54,708
‎تينيسون محير جدا بالنسبة لي

404
00:39:54,792 --> 00:39:57,625
‎فالكثير من الكلمات تجعل رأسي يدور

405
00:39:57,708 --> 00:40:00,417
‎وكأن الشعر في الكلمات؟

406
00:40:01,750 --> 00:40:05,042
‎الشعر يتواجد ما بين الكلمات

407
00:40:05,208 --> 00:40:08,000
‎عند السكون.. والوقوف

408
00:40:09,042 --> 00:40:12,375
‎وبإمكان الناس تفسيرها بطرق مختلفة

409
00:40:12,458 --> 00:40:15,500
‎وفقا لسنهم، ونضوجهم..‏

410
00:40:15,750 --> 00:40:18,125
‎‏- هل فهمت؟ - فهمت.. أجل..‏

411
00:40:19,042 --> 00:40:21,333
‎كتابك "عشب تحت قدمي"‏

412
00:40:21,417 --> 00:40:23,500
‎بحثت عنه في كل مكان، لكني
لم أستطع العثور عليه

413
00:40:24,042 --> 00:40:27,375
‎هذا طبيعي، فمن الذي يشتري
كتب شعر هذه الأيام؟!‏

414
00:40:30,292 --> 00:40:33,750
‎وجيلكم لا يتمتع بأي فهم للشعر على الإطلاق

415
00:40:34,125 --> 00:40:38,958
‎يريدون وضع ملصق على كل شيء

416
00:40:39,583 --> 00:40:41,208
‎مذهل!‏

417
00:40:41,500 --> 00:40:42,750
‎رائع!‏

418
00:40:42,875 --> 00:40:44,375
‎خارق! ممتاز!‏

419
00:40:44,542 --> 00:40:46,542
‎‏- جميل - مدهش!‏

420
00:40:46,708 --> 00:40:48,042
‎مدهش!‏

421
00:40:50,125 --> 00:40:53,542
‎‏- لماذا عملت في جامعة
عليكرة إذا؟ - أنا أحب جامعة عليكرة‏

422
00:40:53,625 --> 00:40:56,458
‎لا، أعني أنه ليس هنالك
الكثير من الطلب على الماراثي هنا..‏

423
00:40:56,542 --> 00:40:59,875
‎أنا أحظى بكثير من الاحترام هنا

424
00:41:01,375 --> 00:41:06,875
‎والآن اسمع.. هنالك آلاف
المعلمين الماراثيين في ماهاراشترا

425
00:41:08,083 --> 00:41:11,250
‎لكن في عليكرة، هنالك ماراثي واحد فقط

426
00:41:11,417 --> 00:41:13,500
‎البروفيسور س. ر. سيراس!‏

427
00:41:13,792 --> 00:41:14,625
‎واحد فقط

428
00:41:14,708 --> 00:41:17,458
‎أجل.. واحد فقط

429
00:41:21,458 --> 00:41:25,375
‎سيدي.. هل يمكننا التحدث عن تلك الليلة؟

430
00:41:27,625 --> 00:41:31,042
‎أولئك الأشخاص الذين
اقتحموا منزلك، هل تعرفهم؟‏

431
00:41:35,583 --> 00:41:37,625
‎وكيف دخلوا؟

432
00:41:38,333 --> 00:41:39,708
‎لا أدري

433
00:41:39,958 --> 00:41:41,792
‎هل تعتقد أنهم اقتحموا المكان عنوة؟

434
00:41:44,250 --> 00:41:46,708
‎أم أنك تركت الباب مفتوحا؟

435
00:42:13,417 --> 00:42:15,458
‎أرجوك.. تحدث معي، يا سيدي‏

436
00:42:15,625 --> 00:42:17,500
‎يجب أن تساعدني لكي أساعدك

437
00:42:23,167 --> 00:42:24,250
‎أرجوك، يا سيدي

438
00:42:26,167 --> 00:42:28,500
‎أنا وصديقي..‏

439
00:42:31,375 --> 00:42:33,042
‎‏.. كنا..‏

440
00:42:36,292 --> 00:42:38,375
‎‏.. كنا في غرفة النوم هذه

441
00:42:42,500 --> 00:42:44,625
‎فدخل شخصان

442
00:42:46,375 --> 00:42:49,083
‎أحدهما كان يحمل كاميرا..‏

443
00:42:50,083 --> 00:42:52,500
‎‏.. والآخر كان يحمل عصا‏

444
00:42:55,583 --> 00:42:58,000
‎وقد انقضا علينا

445
00:42:59,708 --> 00:43:02,208
‎وكانا يضرباننا بالعصا

446
00:43:04,042 --> 00:43:06,042
‎وخاصة صديقي

447
00:43:10,417 --> 00:43:12,458
‎كما أنهما لم يسمحا لي بارتداء ثيابي

448
00:43:13,750 --> 00:43:15,375
‎قاما بنزع ثيابي

449
00:43:21,708 --> 00:43:23,750
‎واصلت التوسل إليهما..‏

450
00:43:27,542 --> 00:43:29,750
‎‏.. أن لا يضربا صديقي‏

451
00:43:35,292 --> 00:43:36,708
‎ذلك..‏

452
00:43:38,167 --> 00:43:40,000
‎‏.. ذلك مهين جدا‏

453
00:43:45,625 --> 00:43:53,375
‎وفجأة.. دخل أربعة
من زملائي إلى غرفة نومي

454
00:43:56,292 --> 00:43:57,625
‎زملاءك؟

455
00:43:57,708 --> 00:44:00,000
‎ما الذي كانوا يفعلونه هنا؟

456
00:44:16,583 --> 00:44:17,750
‎لا بأس، يا سيدي

457
00:44:31,708 --> 00:44:33,542
‎هل أنا ثملت؟

458
00:44:36,708 --> 00:44:38,042
‎ليس بعد

459
00:44:40,958 --> 00:44:43,208
‎سأحتسي كأسا آخر إذا

460
00:44:44,125 --> 00:44:45,375
‎بالتأكيد

461
00:45:02,125 --> 00:45:03,500
‎كتابي

462
00:45:03,958 --> 00:45:06,125
‎‏"بايا خالي هيروال"‏

463
00:45:07,417 --> 00:45:09,875
‎عشب تحت قدمي!‏

464
00:45:11,000 --> 00:45:13,333
‎إن رغبت في أي وقت بقراءة الشعر

465
00:45:15,250 --> 00:45:16,542
‎شكرا سيدي

466
00:45:18,375 --> 00:45:20,333
‎أوه. لكني لا أستطيع قراءة الماراثية!‏

467
00:45:20,583 --> 00:45:23,458
‎لدي نسخة مترجمة أيضا

468
00:45:24,375 --> 00:45:26,625
‎لكن ترجمتها ضعيفة جدا

469
00:45:27,500 --> 00:45:31,958
‎كنت أفكر.. في أن أترجمه بنفسي ذات يوم

470
00:45:32,417 --> 00:45:34,417
‎إذا يمكنك إعطائي تلك النسخة، يا سيدي

471
00:45:34,500 --> 00:45:36,292
‎لا.. هذا تذكار

472
00:45:37,292 --> 00:45:39,583
‎حسنا.. شكرا

473
00:45:40,458 --> 00:45:44,125
‎في هذه الحالة، هل
يمكنني الحصول على توقيع؟

474
00:45:45,417 --> 00:45:48,500
‎لا، سأفعل ذلك بقلمي

475
00:45:51,625 --> 00:45:53,333
‎نسخة موقعة

476
00:45:58,000 --> 00:45:59,583
‎مع حبي..‏

477
00:46:01,042 --> 00:46:05,583
‎‏.. س. ر. سيراس‏

478
00:46:06,375 --> 00:46:08,708
‎‏- أهذا جيد؟ - أجل.. ممتاز‏

479
00:46:09,792 --> 00:46:12,042
‎حسنا، أستأذنك بالانصراف، يا سيدي

480
00:46:12,208 --> 00:46:14,625
‎كن حذرا، فقد تأخر الوقت كثيرا

481
00:46:14,708 --> 00:46:16,250
‎سررت بالتعرف عليك

482
00:46:16,625 --> 00:46:17,667
‎سأراك قريبا

483
00:46:17,750 --> 00:46:19,958
‎‏- تصبح على خير - تصبح على خير‏

484
00:46:44,042 --> 00:46:46,292
‎لقد قمت بتشغيل الماتور

485
00:47:39,250 --> 00:47:40,750
‎لا علاقة لهذه القصة..‏

486
00:47:40,875 --> 00:47:43,375
‎‏.. بكونه مثلي الجنس أو عاديا‏

487
00:47:44,458 --> 00:47:49,125
‎السؤال هو.. كيف قام 6 أشخاص..‏

488
00:47:49,208 --> 00:47:51,583
‎‏.. باقتحام منزله من دون إذنه؟‏

489
00:47:56,292 --> 00:47:59,000
‎في الثاني من يوليو، 2009..‏

490
00:47:59,417 --> 00:48:04,000
‎قررت محكمة دلهي العليا أن المادة 377..‏

491
00:48:04,042 --> 00:48:05,792
‎‏.. غير دستورية‏

492
00:48:06,292 --> 00:48:10,083
‎توقيف البروفيسور سيراس
عن العمل ولائحة الاتهام بحقه..‏

493
00:48:10,292 --> 00:48:13,958
‎‏.. تشكل ضربة قاسية للقرار القضائي‏

494
00:48:14,042 --> 00:48:17,250
‎نحن اليوم.. بحاجة..‏

495
00:48:18,042 --> 00:48:21,000
‎‏.. للتوحد ضد ذلك القرار!‏

496
00:48:21,583 --> 00:48:24,417
‎لأول مرة في تاريخ الهند..‏

497
00:48:25,417 --> 00:48:27,208
‎‏.. يقف القانون في صفنا‏

498
00:48:27,292 --> 00:48:30,542
‎العدل لـ سيراس!‏

499
00:48:30,625 --> 00:48:35,250
‎العدل لـ سيراس!‏

500
00:48:40,167 --> 00:48:45,792
‎اسمع، يا سيد سيراس.. إن
قررت أن تتحدى جامعة عليكرة..‏

501
00:48:46,375 --> 00:48:48,167
‎‏.. فسنساندك بشكل كلي‏

502
00:48:48,375 --> 00:48:51,083
‎أنت لا تدرك الأمر.. لكن قضيتك قوية جدا

503
00:48:51,208 --> 00:48:53,792
‎ويرجع ذلك إلى تعديل المادة 377‏

504
00:48:58,333 --> 00:49:02,000
‎اعذرني، لكني غير مهتم بالنشاط السياسي

505
00:49:03,083 --> 00:49:05,208
‎هذا ليس نشاطا سياسيا، يا سيد سيراس

506
00:49:05,292 --> 00:49:07,458
‎بل هو نضال من أجل حقوقنا

507
00:49:07,542 --> 00:49:09,167
‎دعني أريك شيئا، يا سيدي

508
00:49:09,417 --> 00:49:11,792
‎ألقي نظرة على حملة التواقيع هذه

509
00:49:11,875 --> 00:49:17,292
‎لقد قام 30 ألف شخص بالتوقيع دعما لك

510
00:49:17,708 --> 00:49:20,417
‎لا بد أنك سمعت بـ فيجاي جروفر

511
00:49:20,708 --> 00:49:23,625
‎إنه ذات المحامي الذي عارض المادة 377‏

512
00:49:23,792 --> 00:49:26,000
‎وهو يريد تمثيلك في هذه القضية

513
00:49:26,042 --> 00:49:27,417
‎فهمت

514
00:49:28,625 --> 00:49:31,125
‎أنت تعمل هنا منذ وقت طويل، يا سيراس

515
00:49:32,625 --> 00:49:35,958
‎هل تظن حقا أنهم سيقومون بإلغاء
توقيفك عن العمل بهذه السهولة؟

516
00:49:39,000 --> 00:49:42,250
‎يجب أن تناضل من أجل ذلك، سيد سيراس

517
00:49:54,750 --> 00:49:56,375
‎ما الذي يجب علي فعله؟

518
00:49:59,167 --> 00:50:01,500
‎علينا الكتابة في عريضتنا أنك مثلي الجنس

519
00:50:03,375 --> 00:50:04,625
‎ماذا؟

520
00:50:06,500 --> 00:50:09,458
‎علينا الكتابة في عريضتنا أنك مثلي الجنس

521
00:50:09,917 --> 00:50:11,333
‎ألا مانع لديك؟

522
00:50:12,250 --> 00:50:14,042
‎هل تأذن لنا بذلك؟

523
00:50:15,042 --> 00:50:16,792
‎لا. لا. لا..‏

524
00:50:19,750 --> 00:50:20,375
‎لا

525
00:50:30,750 --> 00:50:31,917
‎ضعها هناك

526
00:50:33,917 --> 00:50:36,042
‎عفوا بروفيسور، من فضلك

527
00:50:36,417 --> 00:50:37,750
‎ضع المتاع أرضا

528
00:50:37,875 --> 00:50:39,333
‎‏- ماذا؟ - ضع الحقيبة هناك.. من فضلك..‏

529
00:50:39,417 --> 00:50:40,917
‎‏.. لدقيقة فقط‏

530
00:50:41,125 --> 00:50:42,125
‎شغلها

531
00:50:42,333 --> 00:50:43,792
‎كيف تشعر، يا سيدي؟

532
00:50:44,000 --> 00:50:44,708
‎ماذا؟

533
00:50:44,792 --> 00:50:48,958
‎كيف تشعر وأنت ترحل عن بيتك القديم؟

534
00:50:51,083 --> 00:50:52,542
‎أخبرنا أرجوك، يا سيدي

535
00:50:52,875 --> 00:50:54,875
‎‏- دعني أذهب - أرجوك، يا سيدي‏

536
00:50:54,958 --> 00:50:55,708
‎لنذهب

537
00:50:55,792 --> 00:50:56,792
‎أرجوك، يا سيدي

538
00:51:18,875 --> 00:51:20,375
‎خذ الحقيبة إلى الأعلى

539
00:51:23,458 --> 00:51:25,667
‎الكتب

540
00:52:08,458 --> 00:52:20,125
‎‏"إنها رغبة قلب مولع"‏

541
00:52:22,292 --> 00:52:31,875
‎‏"إنها رغبة قلب مولع"‏

542
00:52:33,458 --> 00:52:38,833
‎‏"سوف أحبك.. وأعبدك"‏

543
00:52:39,125 --> 00:52:44,458
‎‏"وسأجعلك إلها لي"‏

544
00:52:44,750 --> 00:52:53,708
‎‏"إنها رغبة قلب مولع"‏

545
00:53:10,625 --> 00:53:16,042
‎‏"طالما لم تكن.."‏

546
00:53:16,375 --> 00:53:21,667
‎‏".. تكبح أحلامي البائسة"‏

547
00:53:22,042 --> 00:53:27,375
‎‏"السعادة لم تكن معلومة بالنسبة لي.."‏

548
00:53:27,458 --> 00:53:33,000
‎‏".. والهموم كانت بمثابة غريب"‏

549
00:53:33,250 --> 00:53:43,917
‎‏"حتى أني أخفيت نبض قلبي عن نفسي.."‏

550
00:53:45,667 --> 00:53:48,875
‎المشكلة مع المادة 377 أنه
لم يكن بإمكان أحد التحدث‏

551
00:53:49,167 --> 00:53:50,167
‎إن قلت أنك لوطي..‏

552
00:53:50,250 --> 00:53:52,542
‎‏.. كان سينظر إليك على أنك مجرم فورا‏

553
00:53:52,792 --> 00:53:53,958
‎أنا أقدر شجاعتك

554
00:53:54,042 --> 00:53:55,667
‎لا بد أن المجيء إلى هنا ليس سهلا

555
00:53:55,750 --> 00:53:59,667
‎لا سيدي. بل أنت الشجاع

556
00:54:00,000 --> 00:54:03,125
‎فأنت من تناضل من أجل أمثالك

557
00:54:08,625 --> 00:54:11,167
‎لا أظنه لوطيا

558
00:54:12,750 --> 00:54:14,042
‎أليس من اللوطيين؟

559
00:54:15,542 --> 00:54:17,875
‎نحن لا نقول من اللوطيين

560
00:54:18,375 --> 00:54:21,000
‎‏- ماذا نقول إذا؟ - نقول "لوطي"‏

561
00:54:21,708 --> 00:54:23,000
‎أهو لوطي؟

562
00:54:23,500 --> 00:54:24,792
‎لقد تأخر الوقت. هيا بنا

563
00:54:24,875 --> 00:54:26,042
‎لنذهب

564
00:54:26,417 --> 00:54:29,792
‎وفقا لتقييم التعليم العالي الآسيوي..‏

565
00:54:29,958 --> 00:54:33,750
‎‏.. فإن جامعة عليكرة تحتل المرتبة
الثالثة بين الجامعات الهندية‏

566
00:54:34,292 --> 00:54:37,542
‎ومن البديهي أن يكون لدى الجامعات..‏

567
00:54:37,667 --> 00:54:40,000
‎‏.. البارزة مدونة سلوك صارمة‏

568
00:54:40,417 --> 00:54:44,292
‎السيد سيراس لم ينتهك هذه القوانين وحسب..‏

569
00:54:44,500 --> 00:54:49,042
‎‏.. بل في الحقيقة انتهك
أيضا القانون الأخلاقي لموظفيه‏

570
00:54:49,625 --> 00:54:53,750
‎فهو بسبب تصرفه
المشين ضمن محيط الجامعة..‏

571
00:54:53,958 --> 00:54:57,167
‎‏.. شوه صورة مجتمع المدرسين‏

572
00:54:57,542 --> 00:55:00,417
‎الضحية هنا ليس السيد سيراس..‏

573
00:55:00,500 --> 00:55:02,958
‎‏.. بل الضحية هنا هي جامعة عليكرة..‏

574
00:55:03,042 --> 00:55:05,000
‎‏.. لأن سمعتهم العظيمة تلطخت وشوهت‏

575
00:55:05,667 --> 00:55:07,500
‎بتوقيف السيد سيراس عن العمل..‏

576
00:55:07,917 --> 00:55:10,667
‎‏.. تقيدت جامعة عليكرة بقوانينها

577
00:55:11,375 --> 00:55:14,208
‎واتباع القوانين والأنظمة
ليس أمرا غير قانوني. أليس كذلك؟

578
00:55:14,375 --> 00:55:15,125
‎شكرا

579
00:55:22,458 --> 00:55:23,625
‎شكرا

580
00:55:26,250 --> 00:55:27,375
‎سيادة القاضي

581
00:55:28,708 --> 00:55:32,250
‎أنت قلتي اتبعوا "قوانينهم"‏

582
00:55:32,958 --> 00:55:36,458
‎‏"قوانينهم". وليس قوانين الدستور الهندي‏

583
00:55:36,917 --> 00:55:38,542
‎أنت تنسين أننا..‏

584
00:55:38,750 --> 00:55:42,000
‎‏.. في قاعة المحكمة نتحاكم
تبعا للهيئات القضائية والقوانين‏

585
00:55:42,375 --> 00:55:44,000
‎المادة 21 تنص بكل وضوح على أن..‏

586
00:55:44,042 --> 00:55:46,167
‎‏.. لكل مواطن في هذه الدولة..‏

587
00:55:46,250 --> 00:55:48,208
‎‏.. الحق في الخصوصية والكرامة‏

588
00:55:48,458 --> 00:55:51,500
‎وهذا يعني أن كل مواطن
في هذه الدولة الديموقراطية..‏

589
00:55:51,833 --> 00:55:54,833
‎‏.. يتمتع بحق الخصوصية والحدود‏

590
00:55:55,125 --> 00:55:56,500
‎وفي ليلة الـ 8 من فبراير..‏

591
00:55:56,625 --> 00:55:59,750
‎‏.. تم حرمان موكلي من حقه الدستوري‏

592
00:56:00,042 --> 00:56:01,958
‎حيث قام بعض الأشخاص بدخول منزله عنوة..‏

593
00:56:02,042 --> 00:56:05,750
‎‏.. وصوروه في لحظاته الخاصة

594
00:56:06,042 --> 00:56:07,792
‎وعندما وصل مسؤولو الجامعة..‏

595
00:56:08,000 --> 00:56:10,042
‎المراقب زبير خان، ونائب
المراقب فيروز ماجد..‏

596
00:56:10,125 --> 00:56:14,125
‎‏.. والبروفيسور شاداب قرشي، والمستشار
الإعلامي أ.ك. مرتضى..‏

597
00:56:14,208 --> 00:56:17,167
‎‏.. كان بوسعهم منع
هذا الانتهاك، يا سيادة القاضي‏

598
00:56:17,375 --> 00:56:19,833
‎لكن بدلا من تأنيب الصحفيين..‏

599
00:56:19,917 --> 00:56:22,917
‎‏.. قام مسؤولو الجامعة بمقاضاة موكلي‏

600
00:56:23,042 --> 00:56:24,625
‎وأهانوه

601
00:56:24,792 --> 00:56:30,750
‎وفي اليوم التالي، ومن دون إشعار.. قامت
الجامعة بتوقيف الدكتور سيراس عن العمل

602
00:56:31,000 --> 00:56:33,458
‎ومن دون منحه فرصة للدفاع..‏

603
00:56:33,667 --> 00:56:35,458
‎‏.. وجهت له لائحة اتهام‏

604
00:56:35,792 --> 00:56:39,458
‎وقد أعطي مهلة 7 أيام فقط لإخلاء منزله

605
00:56:39,750 --> 00:56:43,500
‎وأثناء ذلك تم قطع الكهرباء عن بيته أيضا

606
00:56:44,458 --> 00:56:49,167
‎سيادة القاضي، موكلي هو مواطن
قدير يبلغ من العمر 64 عاما

607
00:56:49,875 --> 00:56:52,500
‎ولم يتبقى له على التقاعد سوى 3 أشهر

608
00:56:52,667 --> 00:56:54,458
‎جامعة عليكرة..‏

609
00:56:54,708 --> 00:56:58,042
‎‏.. انتهكت حقوق موكلي الدستورية بشكل صارخ‏

610
00:56:58,667 --> 00:57:00,458
‎ونحن نلتمس من عدالة المحكمة..‏

611
00:57:00,625 --> 00:57:03,375
‎‏.. أن يتم إلغاء توقيف
البروفيسور سيراس عن العمل‏

612
00:57:03,625 --> 00:57:05,875
‎وأن يتم إعادة سكنه في 21 المنطقة..‏

613
00:57:06,042 --> 00:57:08,042
‎‏.. الطبية إليه حالا‏

614
00:57:08,250 --> 00:57:09,500
‎شكرا، سيادة القاضي

615
00:57:20,292 --> 00:57:21,292
‎هل يمكنك سماعهم الآن، يا سيدي

616
00:57:21,375 --> 00:57:23,042
‎‏- هل يمكنك سماعهم من الأستوديو؟ - حسنا

617
00:57:23,125 --> 00:57:25,292
‎‏- أجل.. - حسنا.. نحن مستعدون‏

618
00:57:25,375 --> 00:57:25,917
‎أجل

619
00:57:26,000 --> 00:57:27,042
‎حسنا. حظا طيبا، يا سيدي

620
00:57:27,250 --> 00:57:29,292
‎مساء الخير وأهلا بكم إلى برنامج الهند تقاوم..‏

621
00:57:30,042 --> 00:57:32,167
‎بروفيسور في جامعة عليكرة..‏

622
00:57:32,250 --> 00:57:34,625
‎‏.. على وشك التقاعد، طرد من
عمله لأنه مثلي الجنس‏

623
00:57:35,000 --> 00:57:36,958
‎هذا الجدل الجديد جدد..‏

624
00:57:37,042 --> 00:57:40,000
‎‏.. النقاش حول المثلية الجنسية في حرم الجامعة‏

625
00:57:40,042 --> 00:57:42,750
‎وقد انقسم كل من
الطلاب والمعلمين إلى فريقين

626
00:57:42,833 --> 00:57:49,458
‎بروفيسور سيراس، هل تم
طردك من العمل لأنك مثلي الجنس؟

627
00:57:52,375 --> 00:57:57,250
‎أنا منزعج جدا، لأنه بعد
سنوات عديدة من الخدمة..‏

628
00:57:58,000 --> 00:58:01,458
‎‏.. اتخذت الجامعة بحقي هذه الخطوة

629
00:58:02,667 --> 00:58:04,833
‎أنا مستاء جدا

630
00:58:05,208 --> 00:58:08,417
‎أولئك الأشخاص دخلوا منزلي من دون..‏

631
00:58:08,500 --> 00:58:10,500
‎المجتمع يتطلب عقابا
عندما يكون هنالك انتهاك..‏

632
00:58:11,042 --> 00:58:12,875
‎لا يجب أن يسمح لأي شخص
بالتقليل من قيمة نظامنا..‏

633
00:58:13,167 --> 00:58:15,667
‎الأمر لا يتعلق بكون المرء مثلي الجنس
أو أي شيء آخر. بل يتعلق بالأخلاق

634
00:58:15,750 --> 00:58:19,042
‎نحن مجتمع المدرسين في أي جامعة..‏

635
00:58:19,083 --> 00:58:22,000
‎‏.. ندرس القيم الأخلاقية‏

636
00:58:22,167 --> 00:58:27,292
‎لا يجب السماح لأي
شخص.. بالتقليل من قيمة نظامنا

637
00:58:32,667 --> 00:58:34,083
‎إنهم لا يسألونني أي سؤال

638
00:58:34,167 --> 00:58:36,042
‎الإسلام يعارض أي ممارسة
جنسية تقع خارج إطار الزواج

639
00:58:36,625 --> 00:58:39,833
‎وأي شخص يقف في طريق..‏

640
00:58:40,208 --> 00:58:42,667
‎‏.. استمرارية الجنس البشري..‏

641
00:58:42,750 --> 00:58:44,750
‎‏.. وتقدم البشرية أيضا‏

642
00:58:47,667 --> 00:58:48,333
‎مرحبا..‏

643
00:58:49,083 --> 00:58:50,833
‎‏- اسمع.. - إنه يريد قضاء حاجته..‏

644
00:58:50,917 --> 00:58:52,208
‎إنه يريد الذهاب إلى الحمام

645
00:58:52,458 --> 00:58:53,417
‎هل يمكنك وضعه في وضع تكراري؟

646
00:58:54,208 --> 00:58:56,458
‎أجل، ضعه في وضع تكراري من فضلك

647
00:58:56,917 --> 00:58:57,625
‎أجل، حسنا..‏

648
00:59:20,167 --> 00:59:21,875
‎أخبرنا إذا يا سيد قرشي

649
00:59:23,250 --> 00:59:24,958
‎أنا والمراقب كنا نتناول طعام العشاء..‏

650
00:59:25,042 --> 00:59:27,083
‎‏.. في مضافة قريبة‏

651
00:59:27,667 --> 00:59:31,542
‎فسمعنا أن شخصا كان
يصور شيئا في المنطقة الطبية

652
00:59:32,042 --> 00:59:33,875
‎ولكوني مسؤول علاقات عامة، فمن واجبي..‏

653
00:59:33,958 --> 00:59:36,792
‎‏.. أن أكون حاضرا عند
القيام بأي تصوير في حرم الجامعة‏

654
00:59:37,792 --> 00:59:39,875
‎اتصلت بنائب المراقب الدكتور ماجد..‏

655
00:59:39,958 --> 00:59:45,875
‎‏.. والمستشار الإعلامي البروفيسور
مرتضى، وطلبت منهم مرافقتي‏

656
00:59:47,167 --> 00:59:49,833
‎ماذا رأيت عند وصولك إلى هناك؟

657
00:59:50,792 --> 00:59:52,417
‎رأيت..‏

658
00:59:53,000 --> 00:59:57,042
‎‏.. سيراس وشريكه جالسين على السرير‏

659
00:59:58,667 --> 01:00:00,417
‎وسيراس كان يرتدي ملابسه الداخلية..‏

660
01:00:01,042 --> 01:00:03,042
‎‏.. وكان يعتذر من الصحفيين‏

661
01:00:03,917 --> 01:00:06,333
‎فطلبت مباشرة رؤية شريط الفيديو

662
01:00:07,292 --> 01:00:11,792
‎وما رأيته.. كان مخجلا ومشينا تماما

663
01:00:12,417 --> 01:00:13,833
‎ما الذي رأيته؟

664
01:00:15,083 --> 01:00:16,708
‎كان أمرا محرجا

665
01:00:17,125 --> 01:00:20,125
‎كان مشاركا في سلوك لا
أخلاقي مع سائق الريكاشة ذاك

666
01:00:21,458 --> 01:00:24,625
‎هل كان سلوكا جنسيا طبيعيا؟

667
01:00:25,875 --> 01:00:27,042
‎بل كان شذوذا جنسيا

668
01:00:27,958 --> 01:00:30,833
‎ممارسة الشذوذ الجنسي ضمن حرم الجامعة..‏

669
01:00:30,917 --> 01:00:33,375
‎‏.. هو سلوك لا أخلاقي ومحظور‏

670
01:00:35,042 --> 01:00:38,833
‎وتم توقيفه عن العمل وفقا لقوانين الجامعة

671
01:00:39,417 --> 01:00:40,208
‎شكرا لك

672
01:00:40,333 --> 01:00:42,208
‎لا مزيد من الأسئلة. من فضلك

673
01:00:51,250 --> 01:00:55,417
‎سيد قرشي، ما الذي كنت تفعله
أنت والمراقب تلك الليلة في المضافة؟

674
01:00:56,292 --> 01:00:59,083
‎كما قلت، كنا نتناول طعام العشاء

675
01:00:59,167 --> 01:01:00,417
‎طعام العشاء فقط؟

676
01:01:01,875 --> 01:01:03,833
‎هل كنتما لوحدكما؟

677
01:01:04,208 --> 01:01:06,000
‎أين كانت زوجاتكما؟

678
01:01:06,750 --> 01:01:08,042
‎ما الذي تقصده؟

679
01:01:08,333 --> 01:01:13,208
‎أقصد هل كانتا تعلمان أنكما
كنتما لوحدكما في المضافة؟

680
01:01:13,375 --> 01:01:14,667
‎أي نوع من الأسئلة هذا؟

681
01:01:14,875 --> 01:01:17,083
‎شخصان.. لوحدهما في
مضافة خاوية كل شيء ممكن

682
01:01:17,167 --> 01:01:19,417
‎‏- أنا أعترض - الاعتراض مقبول

683
01:01:21,917 --> 01:01:25,167
‎سيد قرشي، كيف عرفت..‏

684
01:01:25,250 --> 01:01:28,208
‎‏.. أن هنالك أشخاصا كانوا يقومون
بالتصوير في المنطقة الطبية 21؟‏

685
01:01:29,042 --> 01:01:32,458
‎وردني.. اتصال هاتفي من مجهول

686
01:01:32,750 --> 01:01:35,417
‎اتصال هاتفي من مجهول؟ هذا مقنع

687
01:01:35,667 --> 01:01:38,792
‎هل كان لديهم إذن بالتصوير؟

688
01:01:40,833 --> 01:01:42,167
‎لا

689
01:01:43,167 --> 01:01:46,250
‎إذا عندما رأيتهم يصورون من دون إذن..‏

690
01:01:46,333 --> 01:01:49,208
‎‏.. هل قمت باتخاذ أي إجراء
ضدهم؟ هل اتصلت بالشرطة؟‏

691
01:01:49,417 --> 01:01:50,208
‎لا

692
01:01:50,292 --> 01:01:51,917
‎لماذا لم تتصل بالشرطة؟

693
01:01:52,375 --> 01:01:57,042
‎عندما وصلت، وجدت
أن سيراس يعتذر من الصحفيين

694
01:01:57,125 --> 01:01:58,125
‎كان محرجا

695
01:01:58,208 --> 01:01:59,500
‎‏- واعترف بخطأه.. - لا بأس بهذا

696
01:01:59,625 --> 01:02:00,875
‎لماذا لم تتصل بالشرطة..‏

697
01:02:00,958 --> 01:02:02,250
‎‏.. لأنهما كانا يصوران من دون إذن؟‏

698
01:02:02,333 --> 01:02:04,667
‎لكن كان بوسع سيراس
الاتصال بالشرطة أيضا

699
01:02:05,042 --> 01:02:07,833
‎لكنه.. لم يفعل

700
01:02:09,042 --> 01:02:11,542
‎لم يكن هنالك شك أنه كان مذنبا

701
01:02:11,750 --> 01:02:14,042
‎ألم تشعر بأن البروفيسور كان محرجا..‏

702
01:02:14,125 --> 01:02:17,208
‎‏.. من تصرف الصحفيين العنيف والعدواني؟‏

703
01:02:18,250 --> 01:02:21,458
‎لهذا السبب طلبت رؤية شريط الفيديو

704
01:02:22,083 --> 01:02:24,167
‎لم يكن يبدو "محرجا" أثناء الفعل

705
01:02:24,542 --> 01:02:27,625
‎لماذا دعوت الصحفيين إلى غرفة أخرى؟

706
01:02:28,417 --> 01:02:31,625
‎ماذا كان الداعي لنقاش خاص في تلك اللحظات؟

707
01:02:32,458 --> 01:02:37,750
‎لأني طلبت منهما شخصا عدم بث الشريط

708
01:02:38,708 --> 01:02:42,375
‎لم أكن أريد أن تتلطخ سمعة الجامعة

709
01:02:42,750 --> 01:02:44,125
‎حقا؟

710
01:02:45,333 --> 01:02:46,542
‎التايمز!‏

711
01:02:46,833 --> 01:02:47,958
‎هيرالد!‏

712
01:02:48,083 --> 01:02:49,458
‎ديلي!‏

713
01:02:49,833 --> 01:02:51,375
‎بعد يومين بالضبط..‏

714
01:02:51,458 --> 01:02:54,083
‎‏.. كنت تجري مقابلات مع كل صحيفة‏

715
01:02:54,167 --> 01:02:57,167
‎ألم تفكر بشأن سمعة الجامعة حينئذ؟

716
01:02:57,250 --> 01:03:01,500
‎الدفاع يحاول تضليل المحكمة، سيادة القاضي

717
01:03:01,625 --> 01:03:03,375
‎‏- هذا ليس صحيحا، يا
صاحب الشرف - بل هذا صحيح

718
01:03:03,458 --> 01:03:06,708
‎السؤال لا يدور حول
كيفية وصول موكليني إلى هناك

719
01:03:06,917 --> 01:03:10,375
‎بل السؤال يدور حول.. سلوك
السيد سيراس المشين

720
01:03:10,500 --> 01:03:14,542
‎ولماذا نلقي المواعظ
حول براءته على أي حال؟

721
01:03:15,042 --> 01:03:16,875
‎بينما هو اعتراف بأنه كان مخطئا

722
01:03:16,958 --> 01:03:18,250
‎‏- هذا ليس صحيحا، يا
صاحب الشرف - بل هذا صحيح‏

723
01:03:18,333 --> 01:03:21,292
‎‏- هذا مجرد.. - هلا أريتك شيئا؟‏

724
01:03:21,458 --> 01:03:22,667
‎اسمح لي

725
01:03:23,208 --> 01:03:26,167
‎هذه رسالة كتبها هو

726
01:03:26,250 --> 01:03:27,750
‎وهي موقعة منه،..‏

727
01:03:27,833 --> 01:03:31,125
‎‏.. وهي موجهة لنائب رئيس الجامعة‏

728
01:03:31,208 --> 01:03:32,958
‎أنا آسف، سيادة القاضي، ليس
لدينا نسخة عن هذه الرسالة

729
01:03:33,042 --> 01:03:35,042
‎سأعطيك نسخة، يا سيد جروفر

730
01:03:35,167 --> 01:03:36,208
‎تفضل

731
01:03:37,750 --> 01:03:40,708
‎لقد أقر وبكل وضوح في هذه الرسالة..‏

732
01:03:41,042 --> 01:03:42,333
‎‏.. أنه كان مخطئا‏

733
01:03:45,417 --> 01:03:47,167
‎لماذا كتبت تلك الرسالة؟

734
01:03:47,458 --> 01:03:49,125
‎سريدهاران طلب مني ذلك

735
01:03:49,292 --> 01:03:53,708
‎لقد حاول التحدث مع
نائب رئيس الجامعة للعفو عني

736
01:03:54,042 --> 01:03:55,542
‎‏- أهو صديقك؟ - أجل‏

737
01:03:55,917 --> 01:03:57,292
‎سيكون عليك التحدث معه

738
01:03:57,458 --> 01:03:59,417
‎هذه الرسالة لا تبدو أمرا
جيدا سيتوجب عليه أن يشهد

739
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
‎سأحاول

740
01:04:30,083 --> 01:04:31,750
‎اسمع، يا سيراس..‏

741
01:04:32,208 --> 01:04:34,583
‎‏.. لا أحد من عائلتي..‏

742
01:04:34,667 --> 01:04:38,250
‎‏.. دخل مخفر شرطة أو محكمة‏

743
01:04:39,042 --> 01:04:43,292
‎فلا تعرضنا للمهانة. أرجوك

744
01:04:44,500 --> 01:04:47,708
‎أنا متضايق من ذلك أيضا، يا سريدهاران

745
01:04:48,208 --> 01:04:52,667
‎لكنهم يستعملون الرسالة ضدي

746
01:04:53,125 --> 01:04:56,042
‎من طلب منك اللجوء للمحكمة؟

747
01:04:56,542 --> 01:05:03,667
‎سبق وأخبرتك.. هذه
المسألة ستموت خلال بضع أشهر

748
01:05:04,458 --> 01:05:07,042
‎وماذا كان بوسعي
فعل غير ذلك، يا سريدهاران؟

749
01:05:07,583 --> 01:05:10,792
‎لقد أصبح هذا الأمر مسألة عامة، يا سيراس

750
01:05:11,375 --> 01:05:16,333
‎آسف، عليك تحمل الأمر لوحدك

751
01:05:16,958 --> 01:05:18,542
‎العشاء جاهز

752
01:05:24,625 --> 01:05:25,667
‎حسنا؟

753
01:05:31,167 --> 01:05:31,917
‎حسنا

754
01:05:34,125 --> 01:05:35,333
‎حسنا، حسنا

755
01:05:35,958 --> 01:05:37,042
‎حسنا

756
01:06:14,500 --> 01:06:15,292
‎مرحبا، يا خالة

757
01:06:17,708 --> 01:06:20,042
‎لماذا عدت باكرا جدا اليوم؟

758
01:06:20,250 --> 01:06:21,500
‎أنهيت عملي مبكرا

759
01:06:30,042 --> 01:06:31,583
‎لحظة واحدة، سأتصل بك

760
01:06:31,917 --> 01:06:33,208
‎ما الذي يجري هنا؟

761
01:06:33,750 --> 01:06:35,708
‎أراك عدت باكرا اليوم

762
01:06:35,917 --> 01:06:36,833
‎ألا يمكنني العودة إلى غرفتي متى أشاء إذا

763
01:06:36,958 --> 01:06:38,125
‎دفتر مذكراتي!‏

764
01:06:39,000 --> 01:06:40,667
‎أطفال من هؤلاء؟ ما الذي يجري هنا؟

765
01:06:40,792 --> 01:06:43,333
‎‏- دروس.. - بإذن ممن؟‏

766
01:06:43,708 --> 01:06:45,625
‎أنا لا أحتاج إلى إذن

767
01:06:46,458 --> 01:06:47,625
‎سأتحدث مع الخالة

768
01:06:48,500 --> 01:06:49,292
‎يا خالة

769
01:06:50,417 --> 01:06:51,042
‎يا خالة

770
01:06:51,208 --> 01:06:53,042
‎ماغي تعطي دروسا في غرفتي

771
01:06:53,083 --> 01:06:55,625
‎‏- إذا؟ - إذا؟ إنها غرفتي‏

772
01:06:55,708 --> 01:06:58,250
‎لا تكن ساذجا

773
01:06:58,542 --> 01:07:00,333
‎افعلي ذلك في غرفتك إذا‏

774
01:07:00,583 --> 01:07:03,000
‎غرفتك فارغة دائما..‏

775
01:07:03,042 --> 01:07:06,625
‎‏.. فأنت تعود في العادة
متأخرا. لذا دعها تعطي دروسا فيها‏

776
01:07:08,167 --> 01:07:10,000
‎ماذا أفعل الآن؟ أريد أن أقوم بتغيير
ملابسي؟ إلى أين أذهب الآن؟

777
01:07:10,083 --> 01:07:12,000
‎أنت دائما في حالة يرثى لها على أي حال!‏

778
01:07:12,042 --> 01:07:14,125
‎اذهب واهتم بشؤونك!‏

779
01:07:22,458 --> 01:07:24,083
‎‏- ما.. - آسف‏

780
01:07:25,083 --> 01:07:28,542
‎المستأجرون هذه الأيام
يظنون أنهم يملكون المنزل

781
01:07:35,625 --> 01:07:36,292
‎ديبو..‏

782
01:07:38,167 --> 01:07:40,667
‎ديبو! استيقظ!‏

783
01:07:41,583 --> 01:07:44,333
‎استيقظ! هل عملت لوقت متأخر؟

784
01:07:44,458 --> 01:07:46,833
‎‏- ألم ترى بريدك الإلكتروني؟ - ماذا حدث؟‏

785
01:07:46,958 --> 01:07:50,167
‎فيديو سيراس.. مع سائق الريكاشة

786
01:07:53,292 --> 01:07:54,583
‎ماذا حدث؟

787
01:07:56,000 --> 01:07:58,417
‎لنذهب إلى قاعة المؤتمرات

788
01:08:05,542 --> 01:08:07,958
‎أمسكه! أمسكه!‏

789
01:08:11,000 --> 01:08:12,500
‎ما الذي فعلته؟

790
01:08:12,583 --> 01:08:15,083
‎اتركني، يا سيدي. أنا لم أفعل شيئا

791
01:08:15,167 --> 01:08:17,458
‎لا، أنا لم أفعل شيئا. اتركني

792
01:08:19,042 --> 01:08:20,750
‎افعل ذلك! افعل ذلك الآن!‏

793
01:08:20,833 --> 01:08:22,458
‎أنا لم أفعل شيئا

794
01:08:22,542 --> 01:08:25,167
‎لماذا توقفت؟

795
01:08:27,917 --> 01:08:28,958
‎انظر إلى هنا

796
01:08:29,042 --> 01:08:30,625
‎نحن لم نكن نفعل شيئا

797
01:08:30,708 --> 01:08:32,292
‎اتركني

798
01:08:34,458 --> 01:08:35,458
‎افعل ذلك!‏

799
01:08:35,542 --> 01:08:37,583
‎انزع هذا

800
01:08:40,917 --> 01:08:44,250
‎‏- ما اسمك؟ - عرفان‏

801
01:08:54,500 --> 01:08:55,167
‎عفوا

802
01:08:55,542 --> 01:08:57,792
‎هل تعلم أين يسكن عرفان؟

803
01:08:57,917 --> 01:08:59,083
‎سائق الريكاشة

804
01:09:04,042 --> 01:09:06,208
‎هل تعلمين أين يسكن عرفان؟

805
01:09:06,542 --> 01:09:08,458
‎إنه شاب نحيل، يسحب ريكاشة

806
01:09:08,542 --> 01:09:09,625
‎لا أعلم

807
01:09:10,708 --> 01:09:12,500
‎لا بأس. شكرا

808
01:09:22,375 --> 01:09:24,625
‎هل تعلمين أين يسكن عرفان؟

809
01:09:25,500 --> 01:09:26,458
‎عرفان؟

810
01:09:29,417 --> 01:09:30,750
‎أين يسكن عرفان؟

811
01:09:31,583 --> 01:09:32,917
‎هذا منزل عرفان

812
01:09:35,250 --> 01:09:37,833
‎‏- أهو في البيت؟ - لا‏

813
01:09:38,625 --> 01:09:40,000
‎إلى أين ذهب؟

814
01:09:40,083 --> 01:09:42,250
‎الشرطة أوسعته ضربا

815
01:09:42,500 --> 01:09:44,208
‎ونحن لا نعلم مكانه حاليا

816
01:09:46,917 --> 01:09:48,917
‎هل هنالك أي عنوان..؟

817
01:09:49,000 --> 01:09:51,667
‎‏- توقف عن
مضايقتي.. - لا، لا.. أنا لا أضايقك‏

818
01:09:51,750 --> 01:09:52,958
‎انصرف من فضلك

819
01:09:53,042 --> 01:09:56,125
‎‏- دقيقتان فقط.. - انصرف
من فضلك. قلت؛ انصرف‏

820
01:09:56,625 --> 01:09:57,042
‎انصرف

821
01:09:57,125 --> 01:09:58,542
‎أرجوك.. إن كان لديك أي عنوان

822
01:09:58,625 --> 01:10:01,583
‎قلت أني لا أريد التحدث عن عرفان. انصرف

823
01:10:01,667 --> 01:10:02,750
‎سليم!‏

824
01:10:03,167 --> 01:10:04,292
‎سليم!‏

825
01:10:04,375 --> 01:10:05,125
‎أجل، يا خالة..‏

826
01:10:05,375 --> 01:10:07,583
‎هذا الشاب يضايقني، يا سليم

827
01:10:08,208 --> 01:10:13,417
‎‏- لماذا تضايقها؟ - لا، لا، أنا لا أضايقها

828
01:10:37,208 --> 01:10:38,750
‎‏- ديبو - سيدي‏

829
01:10:39,042 --> 01:10:40,208
‎كيف حالك؟

830
01:10:40,542 --> 01:10:42,375
‎بخير، شكرا لك

831
01:10:43,167 --> 01:10:46,833
‎أخبروني أن لدي زائرا..‏

832
01:10:46,958 --> 01:10:50,667
‎‏.. وكنت أفكر من قد يكون هذا الشخص‏

833
01:10:51,042 --> 01:10:54,500
‎كنت مارا من هذه
البلدة. وكنت أعلم أنك تقيم هنا

834
01:10:54,625 --> 01:10:57,250
‎ففكرت في زيارتك

835
01:10:57,625 --> 01:11:00,042
‎تعبر الله أباد؟

836
01:11:01,375 --> 01:11:02,625
‎لا، في الحقيقة كنت أريد أن
أعرف كيف تسير قضية المحكمة..‏

837
01:11:02,708 --> 01:11:03,625
‎‏.. وقد مضى وقت طويل‏

838
01:11:03,708 --> 01:11:05,500
‎ففكرت في زيارتك ورؤيتك

839
01:11:07,167 --> 01:11:10,250
‎في الحقيقة كنت سأتناول طعام الغداء

840
01:11:10,625 --> 01:11:14,500
‎‏- هل تنضم إلي؟ - أجل، بالطبع‏

841
01:11:14,958 --> 01:11:17,833
‎‏- طالما أنك أنت من سيدفع.. - بالطبع. ولم لا؟

842
01:11:17,958 --> 01:11:19,625
‎كنت أمزح، يا سيدي. بالطبع

843
01:11:26,042 --> 01:11:28,250
‎كيف حصلت على هذه الكدمة؟

844
01:11:28,917 --> 01:11:30,083
‎هذه

845
01:11:30,167 --> 01:11:31,542
‎هذه؟

846
01:11:31,625 --> 01:11:33,458
‎أوه، هذه

847
01:11:33,625 --> 01:11:36,792
‎هذه كانت خلال الحرب
العالمية الأولى، مع الألمان

848
01:11:36,917 --> 01:11:38,667
‎هذا مضحك

849
01:11:39,125 --> 01:11:40,833
‎‏- أتريد المزيل من العدس؟ - لا‏

850
01:11:40,958 --> 01:11:42,042
‎‏- القليل فقط - لا‏

851
01:11:42,125 --> 01:11:43,750
‎‏- لماذا؟ - لا‏

852
01:11:43,917 --> 01:11:46,625
‎‏- أنت لمستها - إذا؟‏

853
01:11:47,458 --> 01:11:50,000
‎أنت تأكل اللحم، ونحن براهمة

854
01:11:50,833 --> 01:11:54,667
‎‏- أوه رباه.. آسف سيدي، لم أكن أعلم - لا بأس‏

855
01:11:55,917 --> 01:11:59,042
‎أنا لا أفهم كل هذه الأمور الدينية!‏

856
01:11:59,125 --> 01:12:02,583
‎الدين ليس أمرا يفهم

857
01:12:03,542 --> 01:12:06,375
‎في اللحظة التي تبدأ فيها
بمنطقة الأمور، أنت تضحي بالإيمان

858
01:12:07,458 --> 01:12:10,208
‎لقد شاهدت برنامج "آسثا" (الإيمان) على
التلفاز! أنا أفهم!‏

859
01:12:18,125 --> 01:12:19,375
‎كيف تسير قضية المحكمة؟

860
01:12:21,000 --> 01:12:23,417
‎هل تجري معي مقابلة، يا ديبو؟

861
01:12:23,500 --> 01:12:26,792
‎لا، لا، يا سيدي. لقد جئت لزيارتك وحسب

862
01:12:28,625 --> 01:12:30,792
‎إذا، كيف تسير قضية المحكمة؟

863
01:12:32,125 --> 01:12:33,625
‎مملة جدا

864
01:12:34,750 --> 01:12:36,958
‎أنا أجن من الملل!‏

865
01:12:39,042 --> 01:12:42,917
‎لكني ألوم والدي على هذا

866
01:12:43,208 --> 01:12:43,625
‎لماذا؟

867
01:12:43,708 --> 01:12:45,292
‎كان محاميا

868
01:12:47,500 --> 01:12:53,042
‎وقد كبرت وأنا أسمع
المواد والمرافعات والجدالات..‏

869
01:12:53,917 --> 01:12:56,000
‎لكني لم أكن أفهمها حينئذ..‏

870
01:12:57,083 --> 01:12:58,542
‎وما زلت لا أفهمها!‏

871
01:13:01,042 --> 01:13:02,333
‎يمكنني تخيل ذلك

872
01:13:03,333 --> 01:13:07,042
‎فلدي علاقة غريبة مع القانون أيضا

873
01:13:07,708 --> 01:13:10,292
‎عندما كنت طفلا، كنت أجادل الجميع

874
01:13:10,375 --> 01:13:12,292
‎وكان الناس يقولون "سيصبح محاميا"‏

875
01:13:12,708 --> 01:13:14,667
‎حتى أني حضرت نفسي لكلية القانون

876
01:13:14,750 --> 01:13:15,917
‎وتمكنت من دخولها أيضا

877
01:13:16,083 --> 01:13:19,042
‎لكني غيرت رأيي للأسف

878
01:13:20,500 --> 01:13:25,083
‎لكن أبي.. الذي دفع رسوما
بلغت 100 ألف روبية..‏

879
01:13:25,500 --> 01:13:27,125
‎‏.. ما زال يوبخني لذلك‏

880
01:13:27,667 --> 01:13:29,958
‎الآباء جميعا متشابهون

881
01:13:32,375 --> 01:13:34,458
‎أهو سعيد بوظيفتك حاليا؟

882
01:13:37,750 --> 01:13:42,083
‎كن طبيبا أو مهندسا.. أو
سافر إلى الخارج واجني المال

883
01:13:42,250 --> 01:13:43,500
‎لا شيء آخر يهم

884
01:13:47,167 --> 01:13:48,708
‎وأفراد عائلتك؟

885
01:13:50,958 --> 01:13:53,917
‎شقيقان، في ناغبور

886
01:13:56,333 --> 01:13:57,792
‎هل تتحدث معهما؟

887
01:14:00,167 --> 01:14:02,042
‎علاقتنا ليست جيدة

888
01:14:02,458 --> 01:14:04,958
‎نحن نعيش منفصلين منذ 30 عاما

889
01:14:06,833 --> 01:14:09,500
‎لكن أبناؤهم مقربون جدا مني

890
01:14:13,042 --> 01:14:15,333
‎الأطفال لا يحكمون عليك

891
01:14:16,792 --> 01:14:18,083
‎أبدا

892
01:14:35,917 --> 01:14:39,083
‎ألم يضغط والديك عليك للزواج؟

893
01:14:39,750 --> 01:14:42,167
‎أقصد أن ذلك في
العادة يحدث في المدن الصغيرة

894
01:14:42,250 --> 01:14:45,625
‎حيث تضغط العائلة على
المرء ليتزوج بعد سن معين

895
01:14:47,625 --> 01:14:51,292
‎‏- لقد تزوجت - تزوجت؟‏

896
01:14:53,000 --> 01:14:56,042
‎حينما حصلت على وظيفة كبروفيسور

897
01:14:57,042 --> 01:15:01,167
‎وقد جاءت إلى عليكرة أيضا

898
01:15:03,125 --> 01:15:04,833
‎لكن الأمر لم ينجح

899
01:15:07,042 --> 01:15:09,625
‎لأنك لوطي؟

900
01:15:13,333 --> 01:15:15,750
‎لا، لم يكن ذلك السبب

901
01:15:16,833 --> 01:15:18,042
‎ما السبب إذا؟

902
01:15:18,625 --> 01:15:23,750
‎كنت مشغولا جدا بكتبي
وأغاني الأفلام القديمة المفضلة لدي

903
01:15:25,250 --> 01:15:28,500
‎فملت مني ورحلت

904
01:15:38,167 --> 01:15:41,042
‎أخبرني بصراحة الآن، كيف
حصلت على هذه الكدمة؟

905
01:15:41,792 --> 01:15:43,042
‎هذه!‏

906
01:15:46,167 --> 01:15:49,250
‎في الحقيقة ذهبت إلى جمالبور، لمقابلة عرفان

907
01:15:50,833 --> 01:15:52,833
‎ذلك المكان قاسي حقا

908
01:15:53,375 --> 01:15:55,542
‎عرفان لم يعد يعيش هناك. لقد هرب

909
01:15:58,042 --> 01:16:01,042
‎أخبرتني أمه أن الشرطة أوسعته ضربا

910
01:16:08,708 --> 01:16:12,000
‎لماذا يضايقون المسكين؟

911
01:16:18,625 --> 01:16:21,250
‎هل تظن أن عرفان كان متورطا أيضا؟

912
01:16:23,583 --> 01:16:24,792
‎المقصود؟

913
01:16:25,708 --> 01:16:28,500
‎بابك لم يكن محطما من الخارج

914
01:16:28,708 --> 01:16:30,833
‎إذا ربما تركه شخص مفتوحا من الداخل

915
01:16:34,125 --> 01:16:37,042
‎لعلي لم أحكم إغلاقه

916
01:16:39,250 --> 01:16:41,125
‎هنالك 3 مزلاجات على بابك

917
01:16:41,542 --> 01:16:43,042
‎وأنت نسيت إغلاقها جميعا؟

918
01:16:52,042 --> 01:16:53,625
‎أنا آسف، يا سيدي، لكن..‏

919
01:16:53,792 --> 01:16:56,250
‎‏.. عليك أن تتحدث عن عرفان بارتياح‏

920
01:16:56,333 --> 01:16:59,042
‎وإلا فإن أولئك سيدفعونك للجنون

921
01:17:03,083 --> 01:17:06,292
‎نحن نعرف بعضنا منذ 8 أشهر فقط

922
01:17:10,292 --> 01:17:16,083
‎من هم في مثل عمري
يصبحون وحيدين بسهولة

923
01:17:23,042 --> 01:17:24,125
‎هل كان حبيبك؟

924
01:17:30,125 --> 01:17:34,167
‎أنتم مهووسون كثيرا بكلمة "حبيب"..‏

925
01:17:38,458 --> 01:17:42,375
‎‏.. حاولوا فهم "الحب" على الأقل‏

926
01:17:43,625 --> 01:17:46,042
‎إنها كلمة جميلة..‏

927
01:17:48,792 --> 01:17:51,625
‎وأنت تجعلها تبدو كلمة قذرة

928
01:17:51,708 --> 01:17:53,833
‎وهذه مشكلة بالنسبة لدي

929
01:18:08,667 --> 01:18:10,125
‎هل يمكنني التقاط صورة معك؟

930
01:18:13,625 --> 01:18:15,042
‎‏- معي؟ - أجل‏

931
01:18:18,000 --> 01:18:19,000
‎انظر

932
01:18:23,667 --> 01:18:24,167
‎هذا جميل

933
01:18:24,250 --> 01:18:27,958
‎‏- أنا أبدو بشعا جدا - لا، أنت تبدو وسيما‏

934
01:18:28,667 --> 01:18:30,250
‎أنت شاب وسيم جدا

935
01:18:30,333 --> 01:18:31,500
‎أوه، رباه!‏

936
01:18:32,667 --> 01:18:34,042
‎شكرا

937
01:18:38,750 --> 01:18:39,833
‎حسنا سيدي

938
01:18:40,292 --> 01:18:43,333
‎أراك المرة المقبلة، بعد فوزك بالقضية

939
01:18:43,958 --> 01:18:45,833
‎شكرا على زيارتك

940
01:18:46,292 --> 01:18:49,208
‎هذا شرف، يا سيدي. تصبح على خير

941
01:18:50,833 --> 01:18:51,958
‎ديبو

942
01:18:57,958 --> 01:18:59,833
‎كتابي

943
01:19:00,458 --> 01:19:02,083
‎ما زلت أعرف كلمة واحدة
باللغة الماراتية، يا سيدي

944
01:19:02,167 --> 01:19:03,000
‎‏"ماراتي"‏

945
01:19:03,375 --> 01:19:07,708
‎لا، لا.. لقد ترجمته للغة الإنجليزية

946
01:19:08,833 --> 01:19:11,167
‎لم يكن لدي ما أفعله في المحكمة

947
01:19:11,250 --> 01:19:14,250
‎ففكرت في أن أترجم هذا من أجلك

948
01:19:15,833 --> 01:19:16,625
‎واو!‏

949
01:19:17,500 --> 01:19:19,208
‎شكرا جزيلا، يا سيدي

950
01:19:19,917 --> 01:19:23,500
‎لغتي الإنجليزية ليست جيدة مثلكم

951
01:19:26,917 --> 01:19:28,458
‎شكرا يا سيدي، حقا

952
01:19:29,167 --> 01:19:30,375
‎العفو

953
01:19:33,292 --> 01:19:34,417
‎تصبح على خير، يا سيدي

954
01:19:45,167 --> 01:19:50,833
‎‏"يا قمري الحبيب، لا
تخشى الفجر الذي يفرقنا"‏

955
01:19:52,667 --> 01:19:58,292
‎‏"لأننا سنلتقي مجددا، عندما
يغط العالم في نوم عميق"‏

956
01:20:00,958 --> 01:20:05,375
‎‏"في وضح النهار، أنا لا أظهر"‏

957
01:20:07,042 --> 01:20:11,208
‎‏"وفي نورك، قلبي يفيق"‏

958
01:20:13,792 --> 01:20:17,292
‎‏"سنرقص كما ترقص الظلال.."‏

959
01:20:18,250 --> 01:20:21,000
‎‏".. على ألحان العنادل"‏

960
01:20:22,792 --> 01:20:25,875
‎‏"سنتلامس كما تتلامس الظلال.."‏

961
01:20:27,417 --> 01:20:31,042
‎‏".. لتصبح ظلا واحدا في شمس الظهيرة"‏

962
01:20:33,875 --> 01:20:41,333
‎‏"يا قمري الحبيب، لا
تخشى الفجر الذي يفرقنا"‏

963
01:20:42,042 --> 01:20:48,250
‎‏"لأننا سنلتقي مجددا، عندما
يغط العالم في نوم عميق"‏

964
01:21:22,917 --> 01:21:24,208
‎أبقه مضاء الليلة

965
01:21:26,083 --> 01:21:27,042
‎لماذا؟

966
01:21:28,375 --> 01:21:29,958
‎أشعر بالبرد في الظلام

967
01:21:34,083 --> 01:21:36,083
‎أشعر بالحر

968
01:21:40,458 --> 01:21:41,750
‎أشعر بالخوف

969
01:21:47,625 --> 01:21:49,042
‎ممن؟

970
01:22:08,958 --> 01:22:14,833
‎لم أدرك أن شخصان دخلا شقتي

971
01:22:15,667 --> 01:22:19,667
‎ادعيا أنهما من قناة الأخبار 100‏

972
01:22:19,875 --> 01:22:23,708
‎وانقضا علينا وأحدهما.. بدأ بضربنا بالعصا

973
01:22:23,792 --> 01:22:25,167
‎وخاصة..‏

974
01:22:25,833 --> 01:22:27,667
‎صديقي

975
01:22:28,625 --> 01:22:31,500
‎لم يسمحا لي بارتداء ثيابي أيضا

976
01:22:35,000 --> 01:22:40,667
‎فـ.. سألتهما عن سبب قيامهما بذلك، فقالا لي؛..‏

977
01:22:40,833 --> 01:22:42,708
‎‏.. "لقد تلقينا شكوى"‏

978
01:22:42,917 --> 01:22:46,750
‎‏"كيف تجرءان على ارتكاب هذا
التصرف المشين في مجتمع عائلي؟"‏

979
01:22:47,833 --> 01:22:52,208
‎ثم جعلانا نقف في زاوية..‏

980
01:22:52,500 --> 01:22:55,958
‎‏.. والتقطا لنا صورا بوضعيات محرجة‏

981
01:23:05,083 --> 01:23:11,000
‎وأنا بقيت أطلب منهم أن يتوقفوا..‏

982
01:23:11,375 --> 01:23:15,875
‎‏.. وحيئذ دخل أربعة من زملائي..‏

983
01:23:16,500 --> 01:23:18,458
‎‏.. في الجامعة إلى غرفة نومي‏

984
01:23:18,833 --> 01:23:22,167
‎هلا أخبرت المحكمة الموقرة بأسماء زملائك؟

985
01:23:22,250 --> 01:23:23,500
‎أجل

986
01:23:29,167 --> 01:23:33,833
‎مراقب الجامعة الدكتور زبير خان

987
01:23:34,792 --> 01:23:38,458
‎ونائب المراقب الدكتور فيروز ماجد

988
01:23:40,083 --> 01:23:47,000
‎والبروفيسور شاداب قرشي

989
01:23:47,417 --> 01:23:50,042
‎والبروفيسور أ.ك. مرتضى

990
01:23:51,750 --> 01:23:53,958
‎تفاجأت عند رؤيتهم

991
01:23:54,375 --> 01:23:59,667
‎لأني لم أتصل أو أطلب من أحد المساعدة

992
01:23:59,750 --> 01:24:05,833
‎‏- ألم تتصل بهم أيها
البروفيسور سيراس؟ - لا، لم أفعل‏

993
01:24:07,125 --> 01:24:11,833
‎وقفوا هناك واستمروا بالتحديق بي

994
01:24:13,917 --> 01:24:17,042
‎ولم يسمحوا لي بارتداء ثيابي..‏

995
01:24:19,375 --> 01:24:23,333
‎ثم أخذوا الصحفيين إلى الغرفة المجاورة..‏

996
01:24:23,667 --> 01:24:26,333
‎‏.. حيث دار حديث بينهما‏

997
01:24:26,625 --> 01:24:29,125
‎وبعد ذلك غادر الصحفيان

998
01:24:30,375 --> 01:24:32,750
‎وعاد شاداب قرشي إلى غرفتي..‏

999
01:24:34,167 --> 01:24:41,708
‎‏.. وأنا توسلت إليه أن
يبقي هذا الأمر طي الكتمان‏

1000
01:24:42,500 --> 01:24:47,625
‎وقد طمأنني أن الشريط بحوزته..‏

1001
01:24:47,833 --> 01:24:50,375
‎‏.. وأنه سيحرص على بقائه خاصا‏

1002
01:24:52,458 --> 01:24:58,833
‎لكن في اليوم التالي.. تم نشر
هذه القصة في جميع الصحف المحلية..‏

1003
01:24:58,958 --> 01:25:01,167
‎‏.. ومعها صورتي‏

1004
01:25:02,875 --> 01:25:06,750
‎ثم تم توقيفي عن العمل

1005
01:25:13,958 --> 01:25:17,833
‎سيد سيراس، ما العلاقة التي
كانت بينك وبين سائق الريكاشة؟‏

1006
01:25:21,875 --> 01:25:24,208
‎سألتك؛ ما العلاقة التي
كانت بينك وبين سائق الريكاشة؟

1007
01:25:24,667 --> 01:25:25,792
‎كان صديقا

1008
01:25:25,875 --> 01:25:26,583
‎صديق

1009
01:25:26,792 --> 01:25:28,792
‎هلا أخبرت المحكمة
عن طبيعة علاقتك به بالضبط؟

1010
01:25:28,875 --> 01:25:30,833
‎سيادة القاضي، لا علاقة لهذا بالقضية..‏

1011
01:25:30,917 --> 01:25:33,042
‎حسنا، سأقوم بتغيير سؤالي

1012
01:25:33,417 --> 01:25:36,625
‎أنت بروفيسور عريق، يا سيد سيراس..‏

1013
01:25:36,708 --> 01:25:40,208
‎‏.. ومع ذلك تصادق مسلما من
الطبقة الدنيا يقطن في الأحياء الفقيرة؟

1014
01:25:40,292 --> 01:25:41,917
‎أي نوع من العلاقات هذه؟

1015
01:25:42,083 --> 01:25:43,792
‎كنا نستمع للموسيقى

1016
01:25:43,958 --> 01:25:45,375
‎تستمعان للموسيقى؟ وماذا أيضا؟

1017
01:25:45,458 --> 01:25:46,917
‎‏- ونشاهد الأفلام معا - تشاهدان الأفلام؟

1018
01:25:47,000 --> 01:25:48,750
‎وكنت تدفع له ليمارس الجنس معك

1019
01:25:48,833 --> 01:25:50,042
‎إنها تسأل أسئلة سخيفة، سيادة القاضي..‏

1020
01:25:50,083 --> 01:25:52,417
‎‏- أخبرنا، يا سيد سيراس - إنها
لا تتحدث سوى عن الجنس!‏

1021
01:25:52,500 --> 01:25:54,708
‎لا بأس، حسنا.. سأقوم بتغيير سؤالي

1022
01:25:54,792 --> 01:25:55,917
‎كم عمرك؟

1023
01:25:56,000 --> 01:25:57,333
‎‏63؟ 64؟‏

1024
01:25:57,417 --> 01:25:59,833
‎‏64. عمرك 64، صحيح؟‏

1025
01:26:00,042 --> 01:26:02,375
‎رغم أنك في الـ 64 من العمر إلا
أنك ما زلت تقوى على ممارسة الجنس

1026
01:26:02,458 --> 01:26:04,500
‎‏- لا يمكن السماح بأسئلة
كهذه، سيادة القاضي.. - تكلم‏

1027
01:26:04,625 --> 01:26:05,792
‎لماذا لا تتكلم؟

1028
01:26:05,875 --> 01:26:06,958
‎أخبرنا، يا سيد سيراس

1029
01:26:07,042 --> 01:26:09,833
‎‏- أظنك لا تستطيع أن.. - لـ.. لا
أريد التحدث عن هذا الأمر‏

1030
01:26:09,917 --> 01:26:11,583
‎ولماذا لا تريد التحدث عن هذا الأمر؟

1031
01:26:11,667 --> 01:26:14,375
‎أنت وجهت تهما ضد جامعة عريقة

1032
01:26:14,458 --> 01:26:15,958
‎سيتوجب عليك الإجابة على أسئلتي..‏

1033
01:26:16,042 --> 01:26:17,417
‎‏.. لكني سأقوم بتغيير سؤالي‏

1034
01:26:17,500 --> 01:26:19,500
‎أخبرني.. من كان "الرجل" في
السرير؟ أنت أم سائق الريكاشة؟

1035
01:26:19,625 --> 01:26:22,042
‎‏- ما هذا الذي تقوله؟ - أخبرنا، يا سيد سيراس‏

1036
01:26:34,792 --> 01:26:35,750
‎ما الخطب؟

1037
01:26:36,250 --> 01:26:39,958
‎عليك إخلاء المنزل حالا

1038
01:26:42,208 --> 01:26:43,208
‎لماذا؟

1039
01:26:43,375 --> 01:26:46,083
‎لا يسمح بإقامة العازبين هنا

1040
01:26:46,500 --> 01:26:48,292
‎لماذا كذب وكيلك؟

1041
01:26:48,375 --> 01:26:51,000
‎أنت لست متزوجا. أنت كذبت

1042
01:26:51,333 --> 01:26:53,625
‎لا، أنا متزوج

1043
01:26:54,042 --> 01:26:57,167
‎كنت.. أقصد.. ما زلت

1044
01:26:57,417 --> 01:26:58,417
‎حسنا. إذا..‏

1045
01:26:58,875 --> 01:26:59,917
‎أين عائلتك؟

1046
01:27:00,000 --> 01:27:01,583
‎‏- لدي عائلة - أين؟‏

1047
01:27:01,667 --> 01:27:06,833
‎عائلتي في ناغبور، وأنا أعيش هنا

1048
01:27:07,042 --> 01:27:08,917
‎يمكنك الإقامة هنا عندما تحضر عائلتك

1049
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
‎خذ متاعك واخرج

1050
01:27:11,042 --> 01:27:12,083
‎لماذا؟

1051
01:27:12,167 --> 01:27:14,625
‎ما دام الآخرون الذين يسكنون هنا "عائلات"..‏

1052
01:27:14,708 --> 01:27:17,042
‎‏.. هل رأيتني أضايق أحدا منهم؟

1053
01:27:17,458 --> 01:27:18,833
‎لا، أنت لم تفعل

1054
01:27:18,917 --> 01:27:20,000
‎لكنك كذبت..‏

1055
01:27:20,042 --> 01:27:21,500
‎أن لديك عائلة

1056
01:27:21,750 --> 01:27:23,167
‎‏- أنا كذبت؟؟‏

1057
01:27:23,375 --> 01:27:24,000
‎أجل

1058
01:27:24,083 --> 01:27:27,083
‎‏- ألم تأخذ رسوم الضمان؟ - بلى، أخذت‏

1059
01:27:27,167 --> 01:27:29,292
‎‏- ألم تأخذ تأمينا مني؟ - بلى، أخذت‏

1060
01:27:29,375 --> 01:27:31,292
‎‏- ألم تأخذ التسجيل؟ - بلى، أخذت‏

1061
01:27:31,375 --> 01:27:32,750
‎‏- لماذا؟ - لتأجير شقتي‏

1062
01:27:32,833 --> 01:27:34,708
‎إذا سأقيم في هذه الشقة

1063
01:27:34,792 --> 01:27:36,208
‎لا آبه لذلك

1064
01:27:36,458 --> 01:27:40,000
‎لدينا عائلات تعيش
هنا، ولا يسمح بإقامة العازبين هنا

1065
01:27:40,042 --> 01:27:42,875
‎‏- هل العازبون إرهابيون؟ - ربما‏

1066
01:27:42,958 --> 01:27:45,292
‎‏- أخلي الغرفة - ولم أفعل ذلك؟

1067
01:27:45,375 --> 01:27:46,917
‎وغد.. سافل

1068
01:27:47,000 --> 01:27:48,625
‎من تحسب نفسك؟

1069
01:27:48,708 --> 01:27:49,625
‎ماذا؟

1070
01:27:49,708 --> 01:27:52,833
‎هل تراني افتعلت شجارا أو ضايقتك؟

1071
01:27:53,042 --> 01:27:54,708
‎‏- من تحسب نفسك؟ - ما الذي تقوله؟‏

1072
01:27:54,792 --> 01:27:57,042
‎‏- لماذا أخذت رسوم الضمان؟ - أخذتها‏

1073
01:27:57,125 --> 01:27:59,375
‎‏- لماذا أخذت التأمين؟ - أخذته‏

1074
01:27:59,458 --> 01:28:00,458
‎لماذا أخذتها؟

1075
01:28:00,583 --> 01:28:02,250
‎أخذتها لأني أجرت الشقة لك

1076
01:28:02,333 --> 01:28:04,417
‎‏- أهذه شقتك؟ - أجل

1077
01:28:04,500 --> 01:28:06,708
‎‏- أقم في شقتك إذا - ما هذا؟‏

1078
01:28:06,792 --> 01:28:07,833
‎وغد!‏

1079
01:28:08,000 --> 01:28:09,667
‎ما الذي تنظرون إليه جميعا؟

1080
01:28:14,042 --> 01:28:16,125
‎هذا حي مسالم

1081
01:28:16,417 --> 01:28:18,917
‎هنالك مصنع ستانلس ستيل قريب..‏

1082
01:28:19,000 --> 01:28:20,833
‎‏.. وهم يصنعون فيه أقفالا متينة‏

1083
01:28:21,000 --> 01:28:23,958
‎‏- إلى كم قفل سأحتاج؟ - أنصحك
بقفلين، يا سيدي‏

1084
01:28:24,042 --> 01:28:26,167
‎يجب أن تتوخى الحذر. حسنا؟

1085
01:28:26,417 --> 01:28:28,375
‎‏- هل تحدثت مع المالك؟ - أجل‏

1086
01:28:28,458 --> 01:28:31,042
‎المالك يبقى خارج البلدة غالبا

1087
01:28:31,667 --> 01:28:33,750
‎ضع في اعتبارك أنه
لا يسمح بكثير من "الضيوف"‏

1088
01:28:33,833 --> 01:28:35,417
‎توقف هنا

1089
01:28:35,667 --> 01:28:38,708
‎للأمام قليلا. ألقي نظرة

1090
01:28:38,833 --> 01:28:40,875
‎هل يبدو هذا صائبا؟

1091
01:28:42,042 --> 01:28:43,958
‎إنها غرفة مرتبة

1092
01:28:44,042 --> 01:28:45,375
‎إليك المفتاح

1093
01:28:45,458 --> 01:28:47,958
‎و.. رسوم التسجيل

1094
01:28:51,792 --> 01:28:55,000
‎لن أخلي هذا المكان قبل انقضاء عام

1095
01:28:55,167 --> 01:28:56,458
‎حينئذ فقط سأدفع

1096
01:28:56,875 --> 01:29:01,667
‎حتى المالك لن يطلب
منك الرحيل قبل انقضاء عام

1097
01:29:02,958 --> 01:29:05,333
‎‏- أقسم بأولادك - أجل، أقسم‏

1098
01:29:15,833 --> 01:29:17,375
‎أدخل المتاع

1099
01:29:31,500 --> 01:29:34,750
‎كل مجتمع، وكل مؤسسة..‏

1100
01:29:34,833 --> 01:29:37,500
‎‏.. لديها الحق في فلترة أعضائها‏

1101
01:29:37,833 --> 01:29:40,750
‎هل ستسمح بشخصيات
عديمة الأخلاق بالسكن في منطقتك..‏

1102
01:29:40,833 --> 01:29:42,875
‎‏.. حيث تربي أبناءك؟‏

1103
01:29:43,042 --> 01:29:44,042
‎لا!‏

1104
01:29:44,375 --> 01:29:50,375
‎السيد سيراس كذب
بشأن كونه متزوجا وخدع جيرانه

1105
01:29:50,708 --> 01:29:53,167
‎وعندما اكتشف جيرانه..‏

1106
01:29:53,250 --> 01:29:57,625
‎‏.. أن رجالا عشوائيين يزورونه في
ساعات غير ملائمة، اشتكوا عليه‏

1107
01:29:58,083 --> 01:30:02,042
‎لماذا نسمح بتصرفات غير
أخلاقية كهذه تؤثر على أبنائنا؟

1108
01:30:02,083 --> 01:30:07,292
‎هل كان البروفيسور سيراس
يقوم بشؤونه خارج بيته؟

1109
01:30:08,208 --> 01:30:10,667
‎لماذا كان أولئك الأشخاص
يسترقون النظر إلى داخل بيته؟

1110
01:30:10,792 --> 01:30:14,000
‎أي حق يملكه الجيران لاستراق
النظر داخل غرفة نوم شخص؟

1111
01:30:14,292 --> 01:30:17,250
‎وعن أي أخلاقية من
نتحدث، يا سيادة القاضي؟

1112
01:30:17,625 --> 01:30:20,833
‎لأن مفهوم الأخلاقية مفتوح للتفسير

1113
01:30:21,000 --> 01:30:24,125
‎فالنباتيون قد يعتبرون آكلي
اللحوم أشخاصا عديمي الأخلاق

1114
01:30:24,500 --> 01:30:28,917
‎والمتزوجون قد يعتبرون
المطلقين أشخاصا عديمي الأخلاق

1115
01:30:29,500 --> 01:30:32,333
‎ما هي حدود الأخلاقية؟

1116
01:30:32,708 --> 01:30:35,042
‎أإذا قام أحد بتجاوز حدود
أخلاقيات شخص آخر..‏

1117
01:30:35,125 --> 01:30:37,458
‎‏.. هل يجب معاقبته؟‏

1118
01:30:37,833 --> 01:30:41,125
‎لأنه في حال كان الأمر
كذلك، فإن كل مواطن في هذه الدولة..‏

1119
01:30:41,208 --> 01:30:44,292
‎‏.. يجب أن يزج في السجن
لانتهاكه حدود أخلاقية شخص آخر‏

1120
01:30:44,375 --> 01:30:49,083
‎نحن لا نتحدث عن
أخلاقية أي شخص، يا سيد جروفر

1121
01:30:49,417 --> 01:30:52,833
‎بل نتحدث عن الأخلاقية الجماعية..‏

1122
01:30:52,917 --> 01:30:55,750
‎‏.. لجامعة عليكرة التي
تبلغ من العمر 175 عاما‏

1123
01:30:55,833 --> 01:30:57,708
‎‏- أ.. أ.. أنا أفهم - أجل‏

1124
01:30:57,792 --> 01:30:59,042
‎الأخلاقية الجماعية

1125
01:30:59,167 --> 01:31:01,167
‎أود إخبار صديقتي المتعلمة..‏

1126
01:31:01,250 --> 01:31:04,875
‎‏.. أنه لا يحق لأي مؤسسة
التعدي على حياة الإنسان الشخصية

1127
01:31:05,875 --> 01:31:07,583
‎أود من القاضي الموقر العودة إلى..‏

1128
01:31:07,667 --> 01:31:10,375
‎‏.. قرار محكمة دلهي العليا التاريخي
في شهر يوليو من العام 2009..‏

1129
01:31:10,458 --> 01:31:13,500
‎‏.. في قضية مؤسسة ن.ا.ز ضد
حكومة ن.س.ت. دلهي..‏

1130
01:31:13,625 --> 01:31:18,042
‎‏.. حيث حكمت محكمة دلهي
العليا بعدم تجريم المثلية الجنسية

1131
01:31:18,500 --> 01:31:21,750
‎في تلك القضية أيضا، كان
دفع الدفاع الرئيسي هو الأخلاقية

1132
01:31:22,333 --> 01:31:27,292
‎لقد دفعنا.. بأنه يجب أن يكون
هنالك حد دستوري للأخلاقية

1133
01:31:27,625 --> 01:31:30,208
‎يجب أن تتحلى بحدود دستورية

1134
01:31:30,833 --> 01:31:33,083
‎لأننا إن تركناها مبهمة..‏

1135
01:31:33,500 --> 01:31:36,833
‎‏.. قد يسيء الناس استعمالها
لتعزيز مصالحهم المكتسبة

1136
01:31:38,042 --> 01:31:41,333
‎استغرقنا الأمر 10 سنوات، لكننا
فزنا في المعركة

1137
01:31:42,667 --> 01:31:44,417
‎بينما قررت المحكمة..‏

1138
01:31:44,500 --> 01:31:46,750
‎‏.. عدم تجريم المثلية الجنسية‏

1139
01:31:47,083 --> 01:31:49,417
‎لو كان هنالك عقيدة دستورية واحدة..‏

1140
01:31:49,500 --> 01:31:51,458
‎‏.. يمكن قولها لتكون الموضوع الأساسي..‏

1141
01:31:51,583 --> 01:31:56,083
‎‏.. للدستور الهندي، فهي الشمولية‏

1142
01:31:56,333 --> 01:31:58,250
‎أستميحك عذرا، سيد جروفر

1143
01:31:58,667 --> 01:32:03,833
‎لكن تعديل المادة 377 الذي تتحدث عنه..‏

1144
01:32:04,167 --> 01:32:06,000
‎‏.. مطبق في محكمة دلهي العليا فقط‏

1145
01:32:06,125 --> 01:32:08,458
‎وهذه محكمة الله أباد العليا

1146
01:32:08,833 --> 01:32:12,292
‎وهنا المثلية الجنسية تعتبر مخالفة للقانون

1147
01:32:12,375 --> 01:32:13,417
‎إنها جريمة

1148
01:32:13,500 --> 01:32:15,458
‎يؤسفني جدا أن صديقتي المتعلمة لا تدرك..‏

1149
01:32:15,583 --> 01:32:17,667
‎‏.. أن الدستور الهندي واحد للجميع‏

1150
01:32:17,917 --> 01:32:19,375
‎سواء كانت دلهي أو الله أباد..‏

1151
01:32:19,458 --> 01:32:23,292
‎‏.. أو أي محكمة عليا، القرار يطبق
في جميع ولايات الهند

1152
01:32:23,375 --> 01:32:28,042
‎وهو كذلك.. ما لم يتم الطعن
فيه في ولاية بعينها ويتم قبول الطعن

1153
01:32:28,458 --> 01:32:30,042
‎ولهذا فإن قرار محكمة دلهي العليا..‏

1154
01:32:30,125 --> 01:32:35,208
‎‏.. بعدم تجريم المثلية
الجنسية.. ملزم لهذه المحكمة أيضا

1155
01:32:35,875 --> 01:32:37,458
‎شكرا سيادة القاضي

1156
01:32:50,875 --> 01:32:52,375
‎احترامي!‏

1157
01:32:52,917 --> 01:32:55,458
‎بروفيسور سيراس، أعرفك على محمود نقفي

1158
01:32:55,708 --> 01:32:57,667
‎إنه فنان مشهور جدا من دلهي

1159
01:32:58,500 --> 01:33:00,458
‎وهذا أبهيلاش تريباثي

1160
01:33:00,708 --> 01:33:04,000
‎السيد تريباثي شاعر مشهور

1161
01:33:04,208 --> 01:33:07,083
‎وهذا براثاميش شارما. وهو محامي

1162
01:33:07,333 --> 01:33:10,125
‎أنا وأنت محض أوهام

1163
01:33:10,417 --> 01:33:13,833
‎النصر والهزيمة مجرد كلمات

1164
01:33:14,000 --> 01:33:16,708
‎ليس هنالك بداية، وليس هنالك نهاية

1165
01:33:16,875 --> 01:33:19,042
‎هذه اللحظة هي فقط الحقيقة

1166
01:33:19,292 --> 01:33:20,750
‎لأن..‏

1167
01:33:20,917 --> 01:33:25,833
‎يا قمري الحبيب، لا تخشى الفجر الذي يفرقنا

1168
01:33:26,125 --> 01:33:29,583
‎لأننا سنلتقي مجددا، عندما
يغط العالم في نوم عميق

1169
01:33:30,250 --> 01:33:32,458
‎‏- هذه قصيدتي - أها‏

1170
01:33:32,583 --> 01:33:33,833
‎‏- حقا؟ - أجل‏

1171
01:33:33,917 --> 01:33:34,958
‎واو

1172
01:33:35,042 --> 01:33:37,375
‎لقد قرأت كتابك

1173
01:33:37,750 --> 01:33:40,042
‎‏- وجدته بصعوبة - أجل، صعب جدا‏

1174
01:33:40,083 --> 01:33:42,375
‎من الصعب جدا العثور عليه

1175
01:33:42,792 --> 01:33:45,333
‎ما رأيك بالترجمة؟

1176
01:33:46,125 --> 01:33:47,417
‎الإنجليزية لم تكن جيدة كثيرا

1177
01:33:49,625 --> 01:33:51,583
‎أنا محامي هندي، يا سيدي

1178
01:34:10,000 --> 01:34:12,125
‎إنهم ذات الأشخاص الذين وقعوا العريضة..‏

1179
01:34:12,208 --> 01:34:13,750
‎‏.. وساندوك‏

1180
01:34:55,333 --> 01:35:01,417
‎اليوم، خسرت نفسي "له"‏

1181
01:35:01,500 --> 01:35:03,375
‎إنه باللغة الماراتية، حسنا؟

1182
01:35:04,875 --> 01:35:11,208
‎اليوم، خسرت نفسي "له"‏

1183
01:35:11,500 --> 01:35:14,833
‎اليوم، خسرت نفسي "له"‏

1184
01:35:16,292 --> 01:35:22,500
‎عند بزوغ الفجر جاء..‏

1185
01:35:22,833 --> 01:35:28,833
‎عند بزوغ الفجر جاء..‏

1186
01:35:29,083 --> 01:35:34,250
‎‏.. وسرق قلبي‏

1187
01:35:34,333 --> 01:35:37,917
‎هذا الصباح، ظهر الرب
كريشنا في أحلامي وسرق قلبي

1188
01:35:38,000 --> 01:35:38,958
‎رائع

1189
01:35:39,042 --> 01:35:40,042
‎رائع

1190
01:35:40,083 --> 01:35:46,500
‎في خضم نومي الصباحي الجميل..‏

1191
01:35:46,750 --> 01:35:53,042
‎في خضم نومي الصباحي الجميل..‏

1192
01:35:53,333 --> 01:35:58,875
‎رفعني برفق، مثل زهرة ساقطة

1193
01:36:00,375 --> 01:36:01,333
‎هذا كل شيء..!‏

1194
01:36:01,583 --> 01:36:02,917
‎رائع

1195
01:36:07,667 --> 01:36:09,125
‎هذا محرج جدا

1196
01:36:09,208 --> 01:36:10,375
‎هيا، يا سيدي!‏

1197
01:36:10,458 --> 01:36:12,500
‎اشرب كأسا آخر، يا سيدي؟

1198
01:36:14,958 --> 01:36:18,500
‎من الذي سيحملني إلى البيت الليلة إذا؟

1199
01:36:18,792 --> 01:36:21,375
‎نحن سنأخذك، يا سيدي

1200
01:36:24,292 --> 01:36:26,750
‎لقد تأخر الوقت كثيرا، أليس كذلك؟

1201
01:36:38,042 --> 01:36:39,583
‎لا، أنا على ما يرام

1202
01:36:39,833 --> 01:36:41,792
‎أنا على ما يرام

1203
01:36:56,250 --> 01:36:57,458
‎أليس لديك بيت؟

1204
01:36:59,417 --> 01:37:00,750
‎ليس حقا

1205
01:37:02,833 --> 01:37:04,125
‎هل تريد احتساء شراب؟

1206
01:37:04,958 --> 01:37:06,250
‎‏- الآن؟ - أجل‏

1207
01:37:07,667 --> 01:37:10,542
‎‏- هنا؟ - أنت تسأل الكثير من الأسئلة‏

1208
01:37:10,750 --> 01:37:11,583
‎هيا

1209
01:37:12,750 --> 01:37:13,875
‎هيا

1210
01:37:27,083 --> 01:37:29,458
‎إذا.. ما الخطب؟

1211
01:37:30,542 --> 01:37:33,875
‎أنت تبدو قلقا. ونادرا ما تذهب للبيت ليلا

1212
01:37:34,208 --> 01:37:35,458
‎ما الأمر؟

1213
01:37:37,458 --> 01:37:38,750
‎لا، أنا..‏

1214
01:37:39,167 --> 01:37:41,458
‎سئمت من العيش كمستأجر

1215
01:37:43,875 --> 01:37:45,917
‎أليس هذا هو آخر شهر من عقوبتك؟

1216
01:37:46,292 --> 01:37:47,250
‎أجل!‏

1217
01:37:47,875 --> 01:37:51,125
‎إذا ربما تتمكن الشهر المقبل
من استئجار منزلك الخاص

1218
01:37:51,208 --> 01:37:54,000
‎أنا واثقة أنك ستجد شيئا معقولا هنا

1219
01:37:55,500 --> 01:37:57,042
‎لا أدري

1220
01:37:58,000 --> 01:38:00,625
‎في الواقع.. لدي قرض علي تسديده

1221
01:38:00,750 --> 01:38:03,750
‎النقود التي استقرضتها من أبي

1222
01:38:04,417 --> 01:38:06,833
‎لكنه والدك. بوسعك إعادتها بعد بضعة أشهر

1223
01:38:06,917 --> 01:38:09,958
‎ما الفرق الذي يشكله
ذلك؟ فهو والدك على أي حال

1224
01:38:17,042 --> 01:38:19,792
‎‏- ماذا لو رآنا أحد؟ - لا أحد يأتي إلى هنا‏

1225
01:38:19,875 --> 01:38:21,542
‎لهذا آتي إلى هنا

1226
01:38:24,250 --> 01:38:26,292
‎لا توجد كاميرات هنا، فاسترخي!‏

1227
01:38:26,375 --> 01:38:28,667
‎احتسي رشفة، ستشعر باسترخاء أكبر

1228
01:38:29,208 --> 01:38:30,667
‎رئيسة التحرير ناميتا..‏

1229
01:38:30,792 --> 01:38:32,958
‎‏.. ستغضب حقا إن عرفت بهذا‏

1230
01:38:33,792 --> 01:38:37,208
‎رئيسة التحرير ناميتا، إنها مملة جدا

1231
01:38:37,583 --> 01:38:39,542
‎حقا. ليس لديها حياة

1232
01:38:39,667 --> 01:38:42,042
‎فهي تلزم المكتب دائما

1233
01:38:42,083 --> 01:38:43,208
‎هذا صحيح

1234
01:38:44,958 --> 01:38:46,625
‎‏- متأكدة؟ - افعل ذلك‏

1235
01:38:46,750 --> 01:38:47,500
‎شكرا

1236
01:39:00,625 --> 01:39:02,208
‎أنت لا تمانعين، صحيح؟

1237
01:39:02,292 --> 01:39:03,792
‎ما الأمر؟

1238
01:39:06,375 --> 01:39:07,542
‎ألم..‏

1239
01:39:08,875 --> 01:39:11,125
‎‏.. تعاشر امرأة من قبل؟‏

1240
01:39:42,042 --> 01:39:45,167
‎‏- هل يوجد أحد هناك؟ - لا أحد هناك‏

1241
01:43:49,500 --> 01:43:52,083
‎اليوم هو يوم عظيم
لحقوق المثليين جنسيا في الهند

1242
01:43:52,167 --> 01:43:55,958
‎محكمة الله أباد العليا تحكم لصالح
البروفيسور سرينيفاس سيراس

1243
01:43:56,042 --> 01:43:57,875
‎وستدفع جامعة عليكرة الثمن

1244
01:43:59,875 --> 01:44:02,542
‎‏- هيه، أحسنت يا صاح - شكرا، يا آنوج‏

1245
01:44:02,625 --> 01:44:03,833
‎لقد فزنا، يا رجل

1246
01:44:04,042 --> 01:44:05,167
‎هل نحتفل؟

1247
01:44:06,292 --> 01:44:07,833
‎لن أتركك تفلت بسهولة

1248
01:44:08,750 --> 01:44:10,042
‎ديبو

1249
01:44:11,083 --> 01:44:13,000
‎كاران، أعرفك على ديبو

1250
01:44:13,167 --> 01:44:14,458
‎مبارك، يا ديبو

1251
01:44:14,542 --> 01:44:16,583
‎‏- أحسنت صنعا في قضية
سيراس - شكرا جزيلا، يا سيدي

1252
01:44:16,667 --> 01:44:18,333
‎سررت بمقابلتك

1253
01:44:18,583 --> 01:44:20,292
‎في الحقيقة علي شكر ناميتا

1254
01:44:20,375 --> 01:44:22,042
‎مجرد مجاملة

1255
01:44:22,083 --> 01:44:23,875
‎هذا لم ينتهي بعد

1256
01:44:24,042 --> 01:44:25,833
‎ما زال عليك إجراء مقابلة حصرية مع سيراس

1257
01:44:25,917 --> 01:44:26,417
‎مؤكد

1258
01:44:26,500 --> 01:44:29,000
‎‏- لأنها مادة صفحة أولى - أجل، بالطبع‏

1259
01:44:29,125 --> 01:44:30,292
‎إنه جاكيت جميل، يا سيدي

1260
01:44:31,667 --> 01:44:34,917
‎بالمناسبة، يا ديبو، أنت لم تعد على الهواء

1261
01:44:35,958 --> 01:44:37,500
‎شكرا

1262
01:44:38,083 --> 01:44:39,167
‎ماذا؟

1263
01:44:39,333 --> 01:44:41,125
‎عد إلى العمل

1264
01:45:14,750 --> 01:45:18,625
‎فيلم يعرض على التلفاز

1265
01:45:46,458 --> 01:45:48,042
‎مرحبا

1266
01:45:48,333 --> 01:45:51,625
‎مبارك، يا سيدي

1267
01:45:51,750 --> 01:45:53,000
‎وأخيرا!‏

1268
01:45:53,292 --> 01:45:55,458
‎‏- من هذا؟ - ديبو، يا سيدي‏

1269
01:45:55,542 --> 01:45:56,917
‎ديبو سبستيان

1270
01:45:58,000 --> 01:46:00,000
‎أوه، ديبو

1271
01:46:00,917 --> 01:46:02,875
‎شكرا

1272
01:46:05,042 --> 01:46:07,625
‎أخبرني إذا.. متى يمكنني إجراء مقابلة معك؟

1273
01:46:08,333 --> 01:46:12,208
‎انتظر، دعني أخفض صوت التلفاز

1274
01:46:12,292 --> 01:46:13,208
‎بالطبع، بالطبع

1275
01:46:24,333 --> 01:46:26,375
‎‏- أجل - أجل سيدي‏

1276
01:46:26,958 --> 01:46:29,542
‎متى ستعود للجامعة مجددا؟

1277
01:46:29,750 --> 01:46:33,958
‎حالما يتم إرسال أمر
المحكمة إلى جامعة عليكرة

1278
01:46:34,208 --> 01:46:35,542
‎متى؟

1279
01:46:36,125 --> 01:46:37,833
‎غدا صباحا

1280
01:46:38,583 --> 01:46:42,750
‎أرسلت شخصا إلى الله أباد لإحضاره

1281
01:46:42,833 --> 01:46:44,542
‎هذا رائع

1282
01:46:45,667 --> 01:46:49,875
‎ما التالي إذا، يا سيدي؟ ما هي خطتك؟

1283
01:46:51,125 --> 01:46:53,125
‎التالي؟

1284
01:46:55,542 --> 01:47:00,042
‎أفكر في الانتقال إلى أمريكا بعد تقاعدي

1285
01:47:02,125 --> 01:47:05,542
‎فأمثالي من الناس
يمكنهم عيش حياة كريمة هناك

1286
01:47:07,542 --> 01:47:09,333
‎لا تقل ذلك، يا سيدي

1287
01:47:09,542 --> 01:47:11,417
‎أنت محترم جدا هنا أيضا

1288
01:47:18,042 --> 01:47:19,750
‎حسنا، يا ديبو..‏

1289
01:47:21,792 --> 01:47:25,500
‎لن أسمح لك بإجراء مقابلة معي على الهاتف

1290
01:47:26,625 --> 01:47:28,875
‎يجب أن تأتي وتقابلني

1291
01:47:29,042 --> 01:47:31,375
‎أكيد، بالطبع، يا سيدي، في أي وقت تريد

1292
01:47:31,458 --> 01:47:32,542
‎هل يمكنني القدوم غدا؟

1293
01:47:33,667 --> 01:47:35,208
‎لا. يوم بعد غد

1294
01:47:35,792 --> 01:47:39,042
‎سنلتقي في شقتي في الجامعة

1295
01:47:40,042 --> 01:47:41,083
‎مؤكد، اتفقنا

1296
01:47:41,750 --> 01:47:43,833
‎لنحتفل إذا في شقتك يوم بعد غد!‏

1297
01:47:43,917 --> 01:47:45,125
‎سنحتفل

1298
01:47:48,417 --> 01:47:52,292
‎أشعر بنعاس شديد. سأنهي المكالكمة

1299
01:47:52,500 --> 01:47:53,750
‎أنا آسف

1300
01:47:54,458 --> 01:47:57,750
‎أجل، أجل.. تصبح على خير، يا سيدي

1301
01:47:58,500 --> 01:48:01,250
‎أنت شاب طيب، يا ديبو

1302
01:48:06,375 --> 01:48:07,500
‎تصبح على خير، يا سيدي

1303
01:48:51,042 --> 01:48:52,125
‎هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

1304
01:48:52,208 --> 01:48:54,583
‎أجل. سأخلي غرفتي

1305
01:48:55,083 --> 01:48:57,250
‎‏- عليك تقديم إشعار - لقد فعلت للتو‏

1306
01:48:57,333 --> 01:48:58,458
‎يا خالة

1307
01:48:59,125 --> 01:49:00,542
‎أعتذر عن أي إزعاج سببته

1308
01:49:01,000 --> 01:49:04,000
‎اسمع.. هل قمت بتشغيل الماتور؟

1309
01:49:04,042 --> 01:49:05,542
‎أجل

1310
01:49:05,917 --> 01:49:07,583
‎‏- جيد - شكرا‏

1311
01:49:30,208 --> 01:49:33,417
‎‏- كم كان عمره؟ - 20‏

1312
01:49:37,333 --> 01:49:39,167
‎من لديك في عائلتك أيضا؟

1313
01:49:39,250 --> 01:49:41,625
‎لدي ابنتان أخريان

1314
01:49:41,750 --> 01:49:44,667
‎هل اتصل بك أي مسؤول حكومي؟

1315
01:49:44,792 --> 01:49:46,875
‎لم يتصل أحد

1316
01:49:47,375 --> 01:49:51,500
‎‏- هل قامت الشرطة.. - لا شيء‏

1317
01:49:54,500 --> 01:49:56,250
‎هلا.. من فضلك..‏

1318
01:49:56,583 --> 01:49:58,292
‎‏.. هلا هدأتي من فضلك؟‏

1319
01:49:58,750 --> 01:50:02,042
‎‏- ما اسمك؟ - سونيتا‏

1320
01:50:02,500 --> 01:50:07,083
‎هنالك رسالة لك، يا ديبو

1321
01:50:08,625 --> 01:50:12,458
‎‏- أخبريني شيئا عن ابنك.. - إنها من عليكرة‏

1322
01:50:23,292 --> 01:50:24,750
‎ماذا الآن؟

1323
01:50:46,042 --> 01:50:47,500
‎كيف حدث هذا؟

1324
01:50:49,792 --> 01:50:51,833
‎كان يجب أن يتحدث معي

1325
01:50:55,000 --> 01:50:57,167
‎لقد تحدثت معه لتوي ليلة أمس..‏

1326
01:51:01,667 --> 01:51:04,125
‎كان بإمكانه أن يخبرني..‏

1327
01:51:05,625 --> 01:51:10,167
‎الآن.. أنا..‏

1328
01:51:12,958 --> 01:51:15,000
‎لا بأس

1329
01:51:17,333 --> 01:51:20,083
‎لا بأس. كوني قوية

1330
01:51:20,167 --> 01:51:21,250
‎لا بأس

1331
01:52:05,625 --> 01:52:06,833
‎تراجعوا!‏

1332
01:52:06,917 --> 01:52:08,958
‎نحن من الصحافة، يا سيدي. الصحافة

1333
01:52:09,333 --> 01:52:10,958
‎قلت؛ تراجعوا!‏

1334
01:52:30,833 --> 01:52:31,667
‎ديبو!‏

1335
01:52:31,792 --> 01:52:32,833
‎ديبو!‏

1336
01:52:58,375 --> 01:53:03,208
‎‏"أفكر في الانتقال إلى أمريكا بعد تقاعدي"‏

1337
01:53:04,375 --> 01:53:09,917
‎‏"فأمثالي من الناس يمكنهم
عيش حياة كريمة هناك"‏

1338
01:54:00,292 --> 01:54:01,333
‎‏"من هناك؟"‏



