﻿1
00:00:06,335 --> 00:00:20,893
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26}<font color="#ff0000"> # تـرجـمـة #</font>
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}<font color="#80ff00">.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.</font>

2
00:00:21,505 --> 00:00:26,579
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ffff00">ǁ سقوط طائرة الرئاسة ǁ</font>

3
00:00:28,453 --> 00:00:30,868
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs24}<font color="#00ffff">"قاعدة مشاة البحرية-مخيم 'ليجون'، كارولاينا الشمالية"
"الولايات المتحدة الأمريكية"</font>

4
00:00:31,161 --> 00:00:33,946
!هيّا! هيّا
!هيّا! تحركوا

5
00:00:34,077 --> 00:00:35,382
!تسلقوا هذه الحبال

6
00:00:35,513 --> 00:00:37,732
!تحركوا! أسرعوا أسرعوا

7
00:00:37,863 --> 00:00:38,907
!هيّا! هيّا! هيّا

8
00:00:47,012 --> 00:00:48,227
{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#ff8000">"(سام ويتمان)"
"عميل خدمة سرّية رفيع المستوى"</font>

9
00:01:00,277 --> 00:01:01,626
.عمل جيّد

10
00:01:02,496 --> 00:01:03,497
.على رسلك، أيتها الرائد

11
00:01:03,521 --> 00:01:03,627
<font color="#ff8000">"(المشرفة (أليسون ميلز"
"ماركوس"</font>

12
00:01:03,628 --> 00:01:04,977
.لقد فزتِ

13
00:01:11,810 --> 00:01:13,410
،لا تتخلي عن حذرك أبدًا، أيتها الرائد

14
00:01:13,434 --> 00:01:14,420
<font color="#ff8000">"(العريف (راي كوبر"
"مدرب"</font>

15
00:01:14,421 --> 00:01:16,162
.حتّى عندما تعتقدين أنكِ فزتِ

16
00:01:30,286 --> 00:01:31,686
{\an8}<font color="#ff8000">"حانة"</font>

17
00:01:31,046 --> 00:01:33,571
<i>،نيابة عن الرئيس (بوسيك) و عنّي</i>

18
00:01:33,701 --> 00:01:36,008
<i>.يسعدنا أن نكون هنا اليوم للإعلان</i>

19
00:01:36,139 --> 00:01:38,097
<i>،أننا نعتزم عقد إتفاقية</i>

20
00:01:38,228 --> 00:01:41,579
<i>"مما سيجعل "أستوفيا
،مستقلة في مجال الطاقة</i>

21
00:01:41,709 --> 00:01:45,235
<i>.مع توفير النفط والغاز النظيف لنا</i>

22
00:01:45,365 --> 00:01:47,062
<i>."هنا في وطننا "أمريكا</i>

23
00:01:47,193 --> 00:01:49,108
.(ــ مرحباً، أيها الخال (سام
.ــ مرحباً

24
00:01:53,634 --> 00:01:54,682
.يبدوا أنه مؤلم

25
00:01:54,766 --> 00:01:55,984
.إنّه مؤلم

26
00:01:56,115 --> 00:01:57,115
.إنّه معلم جيّد

27
00:01:57,203 --> 00:01:58,248
.حسنًا

28
00:01:58,900 --> 00:02:00,601
.(إلتقيت بصديقك القديم (توبياس ماستر

29
00:02:00,685 --> 00:02:02,426
.في حفل تقاعد الجنرال

30
00:02:02,556 --> 00:02:03,775
.نعم، توبي العجوز جيّد

31
00:02:03,905 --> 00:02:05,693
.إنه فخور جدًا بتسمية قيادة العمليات الخاصة المشتركة

32
00:02:05,777 --> 00:02:06,995
.(نعم؟ جيّد لـ(توبي

33
00:02:07,909 --> 00:02:09,209
أنا فخورة بوجودي
.في القوات العمليات الخاصة البحرية

34
00:02:09,215 --> 00:02:10,521
.إنها جيّدة بما يكفي بالنسبة لي

35
00:02:11,261 --> 00:02:12,349
،يجب أن تكوني فخورة

36
00:02:12,479 --> 00:02:14,279
.كونكِ واحدة من أوائل النساء اللواتي تم إختيارهن

37
00:02:14,351 --> 00:02:16,266
.للقوات البحرية للقواة الخاصة

38
00:02:16,396 --> 00:02:17,615
.إنها ليست مهمة سهلة

39
00:02:19,269 --> 00:02:21,619
،وبالمناسبة، الجنرال أخبرني

40
00:02:21,749 --> 00:02:24,099
،خارج التسجيل، بطبيعة الحال

41
00:02:24,230 --> 00:02:26,580
،أنّ إختيار قيادة العمليات الخاصة المشتركة
.كان ينبغي أن يكون أنتِ

42
00:02:28,278 --> 00:02:31,150
،إذا أخبرتِ أحداً بذلك
سأتبرأ منكِ، حسناً؟

43
00:02:31,281 --> 00:02:32,282
أنا في إرادتك؟

44
00:02:32,412 --> 00:02:33,979
.نعم، لديه زوجتان سابقتان

45
00:02:34,109 --> 00:02:35,505
...التي نأمل أن نذكرها، ولكن

46
00:02:37,156 --> 00:02:38,160
.لكنكِ إبنة أخي المفضلة

47
00:02:38,244 --> 00:02:39,593
.أنا إبنة أختكَ الوحيدة

48
00:02:43,075 --> 00:02:45,773
أنت الشيء الوحيد بالنسبة لي
.(في هذه المرحلة، يا (أليسون

49
00:02:46,861 --> 00:02:48,080
.نعم، أنت أيضًا

50
00:02:48,602 --> 00:02:50,738
<i>.من المهم توجيه الأمم</i>

51
00:02:50,822 --> 00:02:52,435
<i>.التي تتخلف عن تقدم الولايات المتحدة</i>

52
00:02:52,519 --> 00:02:53,477
<i>.إلى العالم الجديد</i>

53
00:02:53,607 --> 00:02:54,857
<i>.إنّه أمر مهم للغاية</i>

54
00:02:54,956 --> 00:02:56,756
<i>.لمنحهم التدابير التي يحتاجون إليها</i>

55
00:02:57,176 --> 00:02:59,570
إذًا... هل مازلت من أشد المعجبين بهذا الرئيس؟

56
00:02:59,700 --> 00:03:01,746
.(لا تجعلني أبدأ، أيها الخال (سام

57
00:03:01,876 --> 00:03:03,748
.أنت تعرف ما أشعر به تجاه هذا الرجل

58
00:03:04,879 --> 00:03:06,275
أخبريني لماذا تكرهينه كثيراً؟

59
00:03:06,359 --> 00:03:07,882
.أنا لا أكرهه

60
00:03:08,013 --> 00:03:11,582
أنا فقط... لا أعتقد أنه
.يستّحق أن يكون حيث هو الآن

61
00:03:11,712 --> 00:03:13,152
.الرجل كان لديه كلّ شيء في حياته

62
00:03:13,236 --> 00:03:14,976
.وقدمت له على طبق من فضة

63
00:03:15,107 --> 00:03:18,545
ومع ذلك يبشر بهذه الحملة
من العمل الجاد والانضباط؟

64
00:03:18,676 --> 00:03:20,289
.نعم بالتأكيد، أراهن أن الحياة سهلة جدًا

65
00:03:20,373 --> 00:03:21,595
.عندما يكون لديك شبكة أمان

66
00:03:21,679 --> 00:03:23,463
،مثل (دالاس إدوارد) ولد وسط

67
00:03:23,594 --> 00:03:26,074
.كل المال والإتّصالات

68
00:03:26,205 --> 00:03:27,296
،ضع ذلك الرجل في العالم الحقيقي

69
00:03:27,380 --> 00:03:29,130
.لن يتّم إنتخابه لصيد الكلاب

70
00:03:29,252 --> 00:03:31,518
حسنًا، (فالكون) الذي أعرفه
.ليس هو الرجل الذي تعتقدينه

71
00:03:31,602 --> 00:03:32,733
فالكون)؟)

72
00:03:32,864 --> 00:03:34,648
.فالكون) إسم تشفيري للرئيس)

73
00:03:35,606 --> 00:03:37,915
،حسنًا، إتّصل به
.(كما تريد، أيها الخال (سام

74
00:03:37,999 --> 00:03:38,957
.الرجل ناعم

75
00:03:40,175 --> 00:03:41,180
.سأخبره في وجهه

76
00:03:41,264 --> 00:03:42,308
ــ حقًا؟
.ــ نعم

77
00:03:42,439 --> 00:03:43,889
.ربّما كنت تفعلين ذلك فقط

78
00:03:45,398 --> 00:03:46,617
.أكيد

79
00:03:46,747 --> 00:03:48,143
هل أنت مستعدة للعمل لدى الخال (سام)؟

80
00:03:48,227 --> 00:03:50,751
.(أنا حقاً أعمل لدى الخال (سام

81
00:03:50,882 --> 00:03:52,405
.ليس في الجيش

82
00:03:52,536 --> 00:03:53,928
،أعني لي

83
00:03:54,059 --> 00:03:56,322
.(هذا خالي (سام)، (وايتمان

84
00:03:57,192 --> 00:03:58,672
الخدمة السرّية؟

85
00:03:58,803 --> 00:04:01,501
نحن نبحث عن شخص
،لديه التدريب الدقيق الخاص بكِ

86
00:04:02,502 --> 00:04:06,289
،وأنتِ، إلى حد بعيد
.الخيار المفضّل للجميع

87
00:04:07,377 --> 00:04:11,642
.الجواب إما نعم...أو لـا

88
00:04:13,992 --> 00:04:15,472
.بحق الجحيم، نعم

89
00:04:22,012 --> 00:04:27,017
{\an8}<font color="#00ffff"> "واشنطن العاصمة"
"سيلاسا، 07.00"</font>

90
00:04:44,370 --> 00:04:45,545
بما تفكرين؟

91
00:04:48,156 --> 00:04:49,636
.أنا فقط أفكر كيف

92
00:04:50,420 --> 00:04:54,032
ما يجعل العظماء عظماء
.هو كيفية تعاملهم مع الضغط

93
00:04:55,555 --> 00:04:58,645
 لينكولن) كان تحت الضغط)
،طوال فترة رئاسته

94
00:04:58,776 --> 00:05:01,082
.مصير البلاد على كتفيه

95
00:05:01,213 --> 00:05:04,390
،روزفلت) أنتخبت في منتصف فترة الكساد)

96
00:05:04,521 --> 00:05:06,653
.ثم كان عليه أن يبحر في العالم في حالة حرب

97
00:05:07,741 --> 00:05:10,048
،و(واشنطن)، أبحر في الحرب

98
00:05:10,178 --> 00:05:11,702
،السلـام المبحر

99
00:05:12,964 --> 00:05:15,183
.ثم ابتعد للتو عن السلطة

100
00:05:15,314 --> 00:05:16,864
.عندما تمكن ببساطة بالإحتفاظ به

101
00:05:18,752 --> 00:05:21,015
أنت تتصرفين وكأنك
.لم تكوني هنا من قبل

102
00:05:21,146 --> 00:05:24,046
أعني، كم عدد
إجازات الصيف التي أخذتيها معي؟

103
00:05:24,149 --> 00:05:25,327
،كم مرة أخذتكِ

104
00:05:25,411 --> 00:05:27,261
إلى قمة نصب (واشنطن) التذكاري؟

105
00:05:27,674 --> 00:05:29,418
.حسنًا، ذلك مختلف
.تلك فقط إجازة

106
00:05:31,809 --> 00:05:32,984
.الآن، أنا أعيش هنا

107
00:05:37,031 --> 00:05:38,642
.إذن أول يوم في الخدمة السرّية

108
00:05:38,772 --> 00:05:40,034
ماذا أفعل؟

109
00:05:40,600 --> 00:05:41,778
ما شعوركِ تجاه القهوة؟

110
00:05:43,827 --> 00:05:46,721
{\an8}<font color="#00ffff">"البيت الأبيض"
""الثلاثاء، 07.00"</i></font>

111
00:05:46,998 --> 00:05:48,785
لقد مرّرنا بهذا مرارًا وتكراراً، حسناً؟

112
00:05:48,869 --> 00:05:50,483
.لقد حفر كعبه في هذا

113
00:05:50,567 --> 00:05:52,395
.مارك)، أنت وأنا كلانا نعرف)

114
00:05:52,525 --> 00:05:54,135
.هذا سيكون كارثيًا

115
00:05:54,266 --> 00:05:55,618
،لشركائنا في المنطقة

116
00:05:55,702 --> 00:05:59,097
!ناهيك عن كابوس العلاقات العامة

117
00:05:59,227 --> 00:06:01,186
.أنت تعرف موقف الرئيس

118
00:06:01,316 --> 00:06:02,883
...ــ ولكن مهلًـا
.ــ أيها السادة

119
00:06:03,014 --> 00:06:04,964
.ــ سيّدي الرئيس
،ــ آسف، سيّدي الرئيس

120
00:06:05,059 --> 00:06:06,713
.هو مصر على التحدّث معك

121
00:06:09,586 --> 00:06:12,763
...سيّدي الرئيس، هل هذا حقًا
ما تريد أن تفعله؟

122
00:06:13,328 --> 00:06:15,722
.وخاصة عندما يكون الكونجرس...حسنًا

123
00:06:16,419 --> 00:06:17,463
دورية دونات؟

124
00:06:18,159 --> 00:06:19,291
.نعم، سيّدي

125
00:06:19,857 --> 00:06:21,815
.على الجميع أن يبدأوا من مكان ما

126
00:06:21,946 --> 00:06:23,077
.نعم

127
00:06:23,208 --> 00:06:24,517
،)من خلال دعم الرئيس (بوسيك

128
00:06:24,601 --> 00:06:26,040
.نحن نساعد على خلق الاستقرار السياسي

129
00:06:26,124 --> 00:06:27,781
.في ركن مهم جدًا من العالم

130
00:06:27,865 --> 00:06:30,392
إستخدمت عصابات أوروبا الشرقية
.حقول النفط الأستوفية

131
00:06:30,476 --> 00:06:32,481
،كحصالة، وتمويل الإرهاب، والمخدرات

132
00:06:32,565 --> 00:06:34,415
،الـإتجار
.أي شيء وكلّ شيء

133
00:06:34,437 --> 00:06:36,308
،لذا، مهما كانت الطريقة التي تنظر بها للـأمر

134
00:06:36,439 --> 00:06:37,962
.فهي الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله

135
00:06:38,832 --> 00:06:40,182
.فيما يتعلق بالعصابات، يا سيّدي

136
00:06:40,225 --> 00:06:42,025
.ــ سيّدي
.ــ لقد رأيت الإحاطات اليومية

137
00:06:42,140 --> 00:06:44,232
كلّ تهديدات القنوات الخلفية
،ضّد الولايات المتحدة

138
00:06:44,316 --> 00:06:45,752
.ضّدك، يا ​​سيّدي

139
00:06:45,883 --> 00:06:47,888
منذ متى كانت الولايات المتحدة خائفة؟

140
00:06:47,972 --> 00:06:50,801
من هذه العصابة، أو أي شيء آخر يا سيّد (جونز)؟

141
00:06:58,025 --> 00:06:59,726
ما الحل مع كلّ ذلك؟
.لا يبدو الأمر كذلك

142
00:06:59,810 --> 00:07:01,118
.الجميع يتفق مع الرئيس

143
00:07:01,202 --> 00:07:03,857
.نحن لا نمارس السياسة
.نحن نقوم بالحماية

144
00:07:03,988 --> 00:07:05,471
.ــ صباح الخير، سيّدي الرئيس
.ــ نعم، سيّدي

145
00:07:05,555 --> 00:07:06,820
،صباح الخير
.سيّدتي نائبة الرئيس

146
00:07:06,904 --> 00:07:08,517
ماذا عن الوعود التي قطعناها للناخبين؟

147
00:07:08,541 --> 00:07:10,100
{\an8}<font color="#00ffff">"(نائبة الرئيس (هانسن"</font>

148
00:07:08,601 --> 00:07:11,037
.ــ هم يتوقعون منّا تسوية الأمور بشكل مختلف
.ــ لم يتغيّر شيء

149
00:07:11,038 --> 00:07:14,001
.ــ الصورة الكبيرة، للجميع
.ــ لكن سيّدي الرئيس، هلاّ نظرت حقًا؟

150
00:07:14,085 --> 00:07:15,959
لمواجهة الكونجرس
في وقت مبكر من ولايتك الأولى؟

151
00:07:16,043 --> 00:07:17,178
هل سمعت الرئيس؟

152
00:07:17,262 --> 00:07:18,568
،ربما لن يعجبك

153
00:07:18,698 --> 00:07:19,963
.لكن من الأفضّل أن تتخلف عنه

154
00:07:20,047 --> 00:07:21,788
،لا شك أنكم تعلمون بالفعل

155
00:07:21,919 --> 00:07:24,469
(جدول أعمال اليوم يتضمن قيام (فالكون
.بإلتقاط صورة سياسية

156
00:07:24,530 --> 00:07:26,010
،في غرفة الصحافة

157
00:07:26,140 --> 00:07:28,090
.يليه حدث في حديقة الورود

158
00:07:29,187 --> 00:07:32,277
تحديد المواقع الاستراتيجية للوكيل
.والتفاصيل التي يجب إتباعها

159
00:07:32,407 --> 00:07:34,540
.البقاء في حالة تأهب، والبقاء على إستعداد
أي أسئلة؟

160
00:07:37,021 --> 00:07:38,413
واجب دونات؟

161
00:07:38,399 --> 00:07:40,044
{\an8}<font color="#00ffff"><i>(الوكيل (جيم ريتشاردز
.بيانات لوجستيات الطيران لعميل </i></font>

162
00:07:40,111 --> 00:07:41,852
.(تبدو جيّدة عليكِ، يا (مايلز

163
00:07:43,767 --> 00:07:47,161
إذن... ما رأيكِ في رئيسنا؟

164
00:07:48,293 --> 00:07:50,251
.أعتقد أنه الرئيس

165
00:07:50,382 --> 00:07:51,557
.هيّا

166
00:07:51,688 --> 00:07:53,864
،أعرف ما حدث مع ذلك

167
00:07:53,994 --> 00:07:55,343
.ابن أخ السيناتور وأنتِ

168
00:07:56,083 --> 00:07:57,436
.شخص لا يستحق ذلك

169
00:07:57,520 --> 00:07:59,565
.وسلمت له كلّ شيء

170
00:07:59,696 --> 00:08:01,524
.(فقط مثل (إدواردز

171
00:08:01,654 --> 00:08:03,613
.أعني، أن الرجل ولد في المال

172
00:08:03,743 --> 00:08:06,009
لقد حصل على معاملة تفضيلية
،في كل مكان ذهب إليه

173
00:08:06,093 --> 00:08:08,705
.و، لا تتفوهي بشيء

174
00:08:08,835 --> 00:08:10,533
.ولكن عندما ماتت زوجته

175
00:08:10,663 --> 00:08:12,102
.هو لعب بورقة التعاطف ليتم إنتخابه

176
00:08:13,492 --> 00:08:14,624
.رائع

177
00:08:15,625 --> 00:08:17,278
.نحن نخدم الكرسي وليس الرجل

178
00:08:17,409 --> 00:08:18,715
.أنتِ تبدين مثل خالكِ

179
00:08:18,845 --> 00:08:21,245
إنها تبدو وكأنها شخص
.يفهم وظيفتها

180
00:08:22,414 --> 00:08:23,897
.كما تعلمون، في المستقبل سوف تقومون بعمل جيّد

181
00:08:23,981 --> 00:08:26,116
لتحتفظ بآرائك لنفسك
، )أيها العميل (ريتشاردز

182
00:08:26,200 --> 00:08:27,288
.نعم، سيّدي

183
00:08:28,289 --> 00:08:29,889
.حسنًا، لنذهب، تحرك

184
00:08:30,988 --> 00:08:31,989
.أخرج

185
00:08:36,384 --> 00:08:37,984
.عمل جيّد لإبقاء فمكِ مغلق

186
00:08:38,648 --> 00:08:40,522
عندما أعطاك الفرصة
...لتقول ما تشعر به

187
00:08:40,606 --> 00:08:43,000
.أنظر، ما قلته في الحانة كان بيننا

188
00:08:43,609 --> 00:08:45,306
.هذا عملي

189
00:08:45,437 --> 00:08:48,399
،حسنًا، من الناحية الفنية
.أعتقد الآن أن خدمة دونات هي عملي

190
00:08:48,483 --> 00:08:49,923
.لا تقلقي بشأن دورية دونات

191
00:08:50,007 --> 00:08:51,607
.إنه شيء نفعله للمبتدئين

192
00:08:51,704 --> 00:08:53,187
.عادة، هناك رجل من المندوب

193
00:08:53,271 --> 00:08:54,580
.الذي يتعامل مع الكعك والقهوة

194
00:08:54,664 --> 00:08:56,535
.يفعلون ذلك لمعرفة ما إذا كنت تشتكي

195
00:08:56,666 --> 00:08:57,974
.المتذمرون لا يدومون طويلاً

196
00:08:58,058 --> 00:08:59,190
.وأنا لم أشتكي

197
00:08:59,320 --> 00:09:00,803
،الآن، اتركي الأمر كما هو
.لقد اتصلت بالفعل

198
00:09:00,887 --> 00:09:02,413
.سيأتي شخص من المندوب ليأخذ ذلك

199
00:09:02,497 --> 00:09:04,720
،يا خال (سام)، أخبرتك
.لا أريد معاملة خاصة

200
00:09:04,804 --> 00:09:06,371
.ــ حصلت على هذا
،)ــ يا (أليسون

201
00:09:06,501 --> 00:09:08,501
.أنتِ لم تحصلي على أي معاملة خاصة

202
00:09:08,765 --> 00:09:11,855
.أريدك أن تعودي للمنزل، وتحزمي أمتعتكِ

203
00:09:11,985 --> 00:09:13,421
وخذي قسط من النوم، حسنًا؟

204
00:09:13,552 --> 00:09:16,120
.ــ أحتاجك جاهزة غدًا
ــ ماذا سيحدث غدا؟

205
00:09:16,250 --> 00:09:18,209
،أحد عملائي اتصل بالمريض

206
00:09:18,339 --> 00:09:19,732
.لذا أريدك في الفريق

207
00:09:20,907 --> 00:09:21,998
.أنت على متن طائرة الرئاسة

208
00:09:33,073 --> 00:09:36,535
{\an8}<font color="#00ffff">"(أستوفيا" - "بانجكالان" جينرال (رودينوف"</font>

209
00:09:36,619 --> 00:09:39,233
.نحتاج للشاحنات
.أخرج الشاحنات بسرعة

210
00:09:39,317 --> 00:09:41,406
!هيّا. لنذهب
أين هم؟

211
00:09:41,536 --> 00:09:42,889
!لقد كنا ننتظر لمدة ساعة

212
00:09:42,973 --> 00:09:45,192
.عندما يعلن الجنرال أن نذهب، نذهب

213
00:09:45,323 --> 00:09:47,281
.هيّا، إتبعني بهذا الطريق. أسرع

214
00:09:52,069 --> 00:09:55,289
<i>.سنقوم، سوية، بإنتاج</i>

215
00:09:55,420 --> 00:09:59,032
<i>.نفط وغاز نظيف وفعال لكلا البلدين</i>

216
00:09:59,163 --> 00:10:00,860
<i>.بالطرق الممكنة الآمنة</i>

217
00:10:01,469 --> 00:10:04,298
<i>،ولإتمام إتفاقنا المشترك</i>

218
00:10:04,322 --> 00:10:06,128
{\an8}<font color="#ff8000">"(الجنرال (آزم رودينوف"
"زعيم المعارضة الأستوفية"</font>

219
00:10:04,429 --> 00:10:05,996
<i>.وكإظهاراً للإحترام</i>

220
00:10:06,126 --> 00:10:07,998
<i>.(ودعم الرئيس (بوسيك</i>

221
00:10:08,128 --> 00:10:10,174
<i>."سنلتقي في "أستوفيا</i>

222
00:10:10,304 --> 00:10:12,219
<i>.لتوقيع هذه الصفقة التاريخية</i>

223
00:10:13,177 --> 00:10:14,134
<i>.سيّدي الرئيس</i>

224
00:10:15,919 --> 00:10:17,169
<i>.شكرًا لك، سيّدي الرئيس</i>

225
00:10:17,964 --> 00:10:19,964
<i>...أود قول أنّ ذلك</i>

226
00:10:21,098 --> 00:10:25,145
توما هازاك)، الرجل الذي كنت)
،أعتبرته صديقًا ذات يوم
<i> "توما حساك) - رئيس وزراء "أستوفيا)</i>

227
00:10:25,276 --> 00:10:27,191
.وشخص ذكي جدًا

228
00:10:27,321 --> 00:10:30,281
،لماذا تعتقد أنني سأسمح لك من أي وقت مضى

229
00:10:30,411 --> 00:10:34,633
للتوسط في صفقة مع الأميركيين بشأن نفطنا؟

230
00:10:37,462 --> 00:10:39,812
ماذا أقول دائماً يا (باهرودين)؟

231
00:10:39,836 --> 00:10:39,942
{\an6}<font color="#ff8000">"(اركون بارودين)
"الثاني في القيادة"</font>

232
00:10:39,943 --> 00:10:41,031
."الأمر كله يتعلق بالنفط"

233
00:10:41,161 --> 00:10:44,077
.نعم، الأمر كله يتعلق بالنفط

234
00:10:44,208 --> 00:10:48,255
النفط الذي، بفضل الصفقة
،التي ساعدت في ترتيبها

235
00:10:48,386 --> 00:10:51,171
ستتدفق الآن إلى
.أيدي الأمريكيين بدلاً من أيديي

236
00:10:52,695 --> 00:10:54,087
كم دفعوا لك؟

237
00:10:54,218 --> 00:10:55,831
...لم يدفعوا لي، لم يفعلوا

238
00:10:55,915 --> 00:10:59,049
،أنت وهذا الرئيس الدمية رؤسائنا

239
00:10:59,179 --> 00:11:01,312
!لقد قمتما ببيع بلدنا

240
00:11:01,442 --> 00:11:02,705
...لا، لا، لم نفعل

241
00:11:02,835 --> 00:11:05,403
ماذا؟
ما الذي تقوله؟

242
00:11:05,533 --> 00:11:07,535
،أنا لست خائناً
!أنا لست خائناً

243
00:11:07,666 --> 00:11:09,842
.ــ لم أسمعك
!ــ أنا لست خائنًا

244
00:11:09,973 --> 00:11:12,540
.انزع هذا الشريط حتىّ أتمكن من سماعه

245
00:11:15,282 --> 00:11:16,675
ماذا؟

246
00:11:16,806 --> 00:11:18,851
.ــ احب بلدي
ــ تحب بلدك؟

247
00:11:21,071 --> 00:11:22,899
إنها طريقة مضحكة كيف تظهر ذلك؟

248
00:11:23,029 --> 00:11:26,250
!لكني سأفعل
.لم أسرق سنتًا أبدًا

249
00:11:26,380 --> 00:11:29,209
،هذه الصفقة... هذه الصفقة ستكون جيّدة بالنسبة لنا

250
00:11:30,341 --> 00:11:31,650
.إذا أعطيته فرصة فقط

251
00:11:31,734 --> 00:11:34,040
،أنت أحمق إذا كنت تعتقد ذلك

252
00:11:34,606 --> 00:11:36,826
.الأحمق الذي خان شعبه

253
00:11:37,609 --> 00:11:38,871
.أطلق النار على هذا الأحمق

254
00:11:39,002 --> 00:11:40,525
!لا

255
00:11:40,655 --> 00:11:41,918
!لا، لا

256
00:11:42,048 --> 00:11:44,137
<i>.هذا أمر عظيم لكلّا البلدين</i>

257
00:11:44,268 --> 00:11:45,835
<i>...ونحن، سنعمل</i>

258
00:11:50,535 --> 00:11:54,104
.الرئيس (إدواردز) محق بشأن شيء واحد

259
00:11:54,757 --> 00:11:58,978
.غدًا سيكون يوماً تاريخياً

260
00:12:04,390 --> 00:12:06,816
{\an8}<font color="#00ffff"><i>(العميل (جيم ريتشاردز
بيانات لوجستيات الطيران لعميل </i></font>

261
00:12:06,841 --> 00:12:09,061
{\an8}<font color="#00ffff"><i>سيلاسا، الساعة 20.00</i></font>

262
00:12:42,500 --> 00:12:43,544
.نحن بداخله

263
00:12:58,391 --> 00:12:59,641
{\an8}<font color="#80ff00">"تم العثور على الهدف"
"ستافورد، فيرجينيا، الولايات المتحدة الأمريكية"</font>

264
00:12:59,665 --> 00:13:03,265
{\an6}<font color="#00ffff">"ستافورد، فيرجينيا، الولايات المتحدة الأمريكية"
 .8:25مساءاً  </font>

265
00:13:10,049 --> 00:13:11,549
{\an6}<font color="#ff8000">"(المقدم (مارتينيز"
"طيار طائرة الرئاسة"</font>

266
00:13:11,616 --> 00:13:12,486
مرحبًا؟

267
00:13:13,487 --> 00:13:14,749
عزيزتي؟

268
00:13:17,709 --> 00:13:18,841
يا رفاق؟

269
00:13:22,235 --> 00:13:23,628
.أبي

270
00:13:27,414 --> 00:13:30,026
.ستستدعي المرضى لرحلة الغد

271
00:13:30,050 --> 00:13:31,896
{\an6}<font color="#ff8000">"(العقيد (نيكولاي يليسي"
"من الجيش الأستوفي"</font>

272
00:13:31,897 --> 00:13:33,697
.لا أراك تلتقط الهاتف

273
00:13:34,160 --> 00:13:35,292
!التقط الهاتف

274
00:13:35,422 --> 00:13:36,684
.حسناً

275
00:13:41,689 --> 00:13:42,734
أبي؟

276
00:13:48,479 --> 00:13:50,229
.(معك الكولونيل (مارتينيز

277
00:13:50,307 --> 00:13:52,657
لديّ حالة عائلية طارئة
.وأحتاج إلى معالجتها

278
00:13:54,398 --> 00:13:56,313
.لن أقوم بإعداد خط سير الرحلة غدًا

279
00:13:58,271 --> 00:13:59,316
.صحيح

280
00:14:00,491 --> 00:14:02,014
.أخبر (دان) أنني أقدر ذلك

281
00:14:03,886 --> 00:14:06,366
هم يتصلون بالدعم الإحتياطي
.(يدعى (دان سميث

282
00:14:06,497 --> 00:14:07,585
.إنه جديد تمامًا

283
00:14:08,455 --> 00:14:09,808
.وستكون هذه رحلته الأولى

284
00:14:11,458 --> 00:14:13,025
!ــ أبي
.ــ أعرف

285
00:14:13,156 --> 00:14:15,549
!لا، يا أبي
!أبي، لا

286
00:14:15,680 --> 00:14:16,811
!لا

287
00:14:22,737 --> 00:14:26,366
{\an8}<font color="#00ffff">"ماريلاند، الولايا المتحدة الأمريكية" </font>

288
00:14:38,616 --> 00:14:40,574
.سيصل (فالكون) خلال عشر دقائق

289
00:15:02,770 --> 00:15:04,381
ــ هل نحن جاهزون؟
.ــ نعم، سيّدي

290
00:15:05,948 --> 00:15:07,604
.سنحطم هؤلاء الأمريكان

291
00:15:07,688 --> 00:15:10,996
.لا، ليس هذا ما نحن هنا من أجله

292
00:15:11,562 --> 00:15:14,043
،نحن هنا لإستعادة بلدنا

293
00:15:14,869 --> 00:15:18,003
،ولفعلِ ذلك، نحتاج إلى النفط

294
00:15:19,178 --> 00:15:20,527
.الذي يزودنا المال

295
00:15:20,658 --> 00:15:22,616
.الذي يمنحنا القوة

296
00:15:22,747 --> 00:15:24,967
.لفعل ما يتعين علينا فعله

297
00:15:25,489 --> 00:15:26,838
،وثم

298
00:15:27,665 --> 00:15:29,188
،ومن ثم، نعم

299
00:15:29,319 --> 00:15:32,626
.سنضرب هؤلاء الأمريكيين حتىّ ينزفوا

300
00:15:35,716 --> 00:15:36,674
.نعم

301
00:15:57,869 --> 00:15:59,369
هل تنتظر دعوة؟

302
00:16:10,012 --> 00:16:11,668
.تحققي من الفتحة الأمامية

303
00:16:11,752 --> 00:16:13,627
تأكد من أن كل شيء
.آمن قبل أن ننطلق

304
00:16:13,711 --> 00:16:15,977
آسف، أعدك أنني سأخرج
.رأسي من بين السحاب

305
00:16:16,061 --> 00:16:17,932
...في دقيقة واحدة، ولكن هذا فقط

306
00:16:18,063 --> 00:16:19,363
.أعلم أنه مشهد رائع

307
00:16:19,456 --> 00:16:21,156
.عندما تراه لأول مرة

308
00:16:21,762 --> 00:16:24,765
أنت، لقد أحضرت لي تلك العارضة
عندما كنت طفلاً، أتذكر؟

309
00:16:24,896 --> 00:16:25,984
.بالطّبع

310
00:16:26,550 --> 00:16:27,594
.ما زال يملكه

311
00:16:30,815 --> 00:16:32,015
هل كلّ شيء بخير؟

312
00:16:33,165 --> 00:16:34,691
.حسنًا، العميل (ريتشاردز) لم يحضر

313
00:16:34,775 --> 00:16:36,258
.لدينا شخصان لم يسجلا وصولهما

314
00:16:36,342 --> 00:16:37,517
هل نحن مؤمنون؟

315
00:16:37,648 --> 00:16:39,000
.بالطبع، لدينا دائمًا الناس في متناول اليد

316
00:16:39,084 --> 00:16:41,284
،كما تعلمون
،لحالات الطوارئ في اللحظة الأخيرة

317
00:16:41,826 --> 00:16:44,049
لكنك لا تحب
.الأمور الطارئة في اللحظة الأخيرة

318
00:16:44,133 --> 00:16:46,225
."حسنًا، أحب عندما تسير الأمور وفقًا للخطة "أ

319
00:16:46,309 --> 00:16:47,661
."على الرغم من أن لديك دائمًا خطة "ب

320
00:16:47,745 --> 00:16:48,967
،"عادة ما يكون لدي خطة "زي

321
00:16:49,051 --> 00:16:50,878
."لكنني معجب كبير بالخطة "أ

322
00:16:52,271 --> 00:16:53,316
.ها هو (فالكون) آتِ

323
00:17:39,666 --> 00:17:40,972
!سيّدي الرئيس

324
00:17:40,996 --> 00:17:42,002
{\an6}<font color="#00ffff">"طائرة الرئاسة"
5مساءاً</font>

325
00:17:41,103 --> 00:17:42,759
،سيّداتي وسادتي
،سأحضر القهوة

326
00:17:42,843 --> 00:17:45,284
،قم بإنجاز القليل من العمل
وسيكون هناك متسع من الوقت

327
00:17:45,368 --> 00:17:47,109
.لكلّ أسئلتك

328
00:17:49,633 --> 00:17:51,768
،بعد الظهر، سأحصل على فنجان من القهوة
،أنهي الموجز

329
00:17:51,852 --> 00:17:52,769
.وبعد ذلك سنبدأ العمل

330
00:17:56,030 --> 00:17:58,207
.سام)، من الأفضل أن تخرق هذا)

331
00:17:58,337 --> 00:17:59,512
.نعم، سيّدي

332
00:18:00,122 --> 00:18:01,604
.ــ صباح الخير، سيّدي الرئيس
.(ــ (جيمس

333
00:18:01,688 --> 00:18:03,560
.صباح الخير، سيّدي الرئيس

334
00:18:03,690 --> 00:18:05,953
.(ــ مرحباً، (شارلوت
ــ حسنًا، ماذا فعلت؟

335
00:18:06,519 --> 00:18:08,478
.الرئيس ليس كبيرًا في الشكليات

336
00:18:09,131 --> 00:18:10,915
.ــ لذا لا تحية
.ــ بدون تحية

337
00:18:11,611 --> 00:18:12,569
.صحيح

338
00:18:12,699 --> 00:18:14,353
.صباح الخير، سيّدي الرئيس

339
00:18:21,360 --> 00:18:23,583
.فقط ما يكفي من الوقت للرئيس لإنهاء قهوته

340
00:18:23,667 --> 00:18:25,237
<i>.مساء الخير، سيّدي الرئيس</i>

341
00:18:25,321 --> 00:18:27,369
<i>.تحياتي لكلّ من يسافرون معنا اليوم</i>

342
00:18:27,453 --> 00:18:29,673
<i>.أمامنا حوالي عشر دقائق قبل إقلاعنا</i>

343
00:18:29,803 --> 00:18:32,763
<i>إذا كان بإمكانكم العثور على مقاعدكم
،وإنهاء أموركم الأخيرة</i>

344
00:18:32,893 --> 00:18:35,026
<i>.سنخبركم قبل الإقلاع</i>

345
00:18:47,908 --> 00:18:49,519
<i>.تجهيز المقصورة للإقلاع</i>

346
00:19:00,094 --> 00:19:02,644
<i>.طائرة الرئاسة، أنت جاهز للإقلاع</i>

347
00:19:08,297 --> 00:19:10,629
<font color="#ff8000">"القواة الجوية"
"(دان سميث)"</font>

348
00:19:34,259 --> 00:19:37,044
،قاعدة أندروز الجوية
،هذه طائرة الرئاسة، علم

349
00:19:44,182 --> 00:19:46,332
قاعدة أندروز الجوية، هذه هي القوات الجوية...

350
00:19:47,838 --> 00:19:49,187
<i>.أدخل، رجاء</i>

351
00:19:58,892 --> 00:19:59,893
.الطائرة لنا

352
00:20:05,029 --> 00:20:07,640
.الصحافة الأستوفية أولاً

353
00:20:08,380 --> 00:20:09,425
هل لديك سؤال؟

354
00:20:09,555 --> 00:20:11,209
.شكراً، سيّدي الرئيس

355
00:20:11,340 --> 00:20:13,083
<i>."عمار هوزمان) من "نوفايا برافدا للأخبار)</i>

356
00:20:13,167 --> 00:20:16,127
،وإذا جاز لي أن أسأل
لماذا تفعل هذا؟

357
00:20:16,258 --> 00:20:18,045
،بلدك يدعي أنه يريد التحول إلى اللون الأخضر

358
00:20:18,129 --> 00:20:20,653
ومع ذلك فإنكم تغزوون
.بلدانًا أخرى من أجل نفطها

359
00:20:21,567 --> 00:20:24,573
،لا أحد يخطط لغزو بلدك
.وأنت تعرف ذلك

360
00:20:24,657 --> 00:20:27,307
لقد طلب منّي الدخول
،في هذا الإتفاق من قبل رئيسكم

361
00:20:27,356 --> 00:20:30,256
.وقد وافقت، لأنّه أمر أؤمن به بشدة

362
00:20:30,315 --> 00:20:32,752
،ببساطة، هناك أشياء يمكنك القيام بها

363
00:20:32,883 --> 00:20:35,410
،الأشياء التي عليك فعلها
.والأشياء التي يجب عليك فعلها

364
00:20:35,494 --> 00:20:37,540
.وهذا شيء يجب علينا فعله

365
00:20:37,670 --> 00:20:40,020
.لقد تفاوضت أنا والرئيس (بوسيك) على اتفاق

366
00:20:40,151 --> 00:20:41,982
.وهذا مفيد بنفس القدر لكلا بلدينا

367
00:20:42,066 --> 00:20:43,679
،يخلق العديد من فرص العمل الجديدة للأستوفيين

368
00:20:43,763 --> 00:20:46,613
مما يمنحك قدرًا أكبر
،من الحرية الاقتصادية والإستقلال

369
00:20:46,766 --> 00:20:49,816
.ويجعلك شريكًا استراتيجيًا أفضّل لنا في المنطقة

370
00:20:50,117 --> 00:20:51,557
.ــ شكرًا لك على سؤالك
!ــ سيّدي الرئيس، سيّدي

371
00:20:51,641 --> 00:20:52,816
.(جنيفر)

372
00:20:52,946 --> 00:20:54,121
ما هو الخطأ؟

373
00:20:55,079 --> 00:20:56,385
.تحاول إرسال بريد إلكتروني

374
00:20:57,560 --> 00:20:58,691
.الأنترنت إنقطعت

375
00:20:58,822 --> 00:20:59,910
هل هذا طبيعي؟

376
00:21:00,606 --> 00:21:01,912
.ليس على متن طائرة الرئاسة

377
00:21:07,700 --> 00:21:09,093
.الأمر كله لك، أيها الجنرال

378
00:21:12,052 --> 00:21:14,185
<i>.مساء الخير، لركاب طائرة الرئاسة</i>

379
00:21:15,491 --> 00:21:17,101
<i>،سيّدي الرئيس</i>

380
00:21:17,231 --> 00:21:21,453
.(اسمي (آزم رودينوف
.(الجنرال (رودينوف

381
00:21:21,584 --> 00:21:23,847
<i>.أعتقد أنك سمعت عنّي</i>

382
00:21:23,977 --> 00:21:25,370
سام)، ما هذا بحق الجحيم؟)

383
00:21:26,589 --> 00:21:28,547
<i>،)أيها الرئيس (إدواردز</i>

384
00:21:28,678 --> 00:21:30,810
<i>.تم إختطاف طائرتك</i>

385
00:21:30,941 --> 00:21:33,073
<i>.تم حظر كافة الإتّصالات</i>

386
00:21:33,204 --> 00:21:36,816
.لا توجد خدمة خلوية أو فضائية

387
00:21:36,947 --> 00:21:39,166
<i>.يمكنه إختراق هذا المحور</i>

388
00:21:39,297 --> 00:21:40,820
،والآن

389
00:21:40,951 --> 00:21:43,083
.قاعدة "أندروز" الجوية

390
00:21:43,214 --> 00:21:45,738
<i>.متتبعة بالرادار الشبح</i>

391
00:21:45,869 --> 00:21:49,046
.ذلك يؤكد لهم أنك على المسار الصحيح

392
00:21:49,176 --> 00:21:53,137
<i>.سأتصل بك لاحقاً لأعلمك بمطالبنا</i>

393
00:21:54,094 --> 00:21:56,662
.أنتما الاثنان، لنذهب، تحركا
.تحركا للخارج

394
00:21:56,793 --> 00:22:00,449
<i>ولكن الآن، ما الذي يقولونه  الأمريكيون؟</i>

395
00:22:01,275 --> 00:22:04,322
."إجلس وإستمتع بالجولة"

396
00:22:04,453 --> 00:22:06,759
(أنتما الإثنان، خذا (فالكون
.لمكان آمن الآن

397
00:22:06,890 --> 00:22:08,851
.لا أريد الذهاب إلى مكان آمن

398
00:22:08,935 --> 00:22:10,897
.سيّدي الرئيس، لا أخبرك كيف تدير البلاد

399
00:22:10,981 --> 00:22:13,026
.رجاء لا تخبرني كيف أحميك

400
00:22:13,157 --> 00:22:14,727
أليس لديهم خزائن من الفشل؟

401
00:22:14,811 --> 00:22:16,116
.تحركا

402
00:22:18,118 --> 00:22:19,209
.حسنًا، أنت معي

403
00:22:19,293 --> 00:22:21,682
،أما البقية فيجلسون
!ولا تفعلوا شيء غبي

404
00:22:21,687 --> 00:22:22,949
!إبقوا في مقاعدكم

405
00:22:23,080 --> 00:22:24,081
هل أنت بخير؟

406
00:22:24,211 --> 00:22:25,433
.أنت المسؤول حتىّ أعود

407
00:22:25,517 --> 00:22:27,476
.تأمين هذا الموقع
.هيّا بنا

408
00:22:55,373 --> 00:22:56,330
ما الأمر؟

409
00:22:58,202 --> 00:22:59,638
.أنا أعاني من الربو

410
00:23:01,248 --> 00:23:02,946
.أحتاج إلى جهاز الإستنشاق الخاص بي

411
00:23:16,220 --> 00:23:17,442
،"ما هي خطتك "زي
أيها الخال (سام)؟

412
00:23:17,526 --> 00:23:19,139
.أولاً، علينا أن نعيد الطائرة

413
00:23:19,223 --> 00:23:22,966
،سيّدي الرئيس
،كما حدسي بلاّ شك

414
00:23:23,096 --> 00:23:24,489
.لقد أخذنا طائرتك

415
00:23:24,620 --> 00:23:27,449
<i>.ربما تكون الآن في مكان آمن</i>

416
00:23:27,579 --> 00:23:29,712
<i>.زملائي أخذوا كرهائن</i>

417
00:23:29,842 --> 00:23:33,063
<i>.كلّ الموظفين والصحفيين المسافرين معنا</i>

418
00:23:33,193 --> 00:23:34,630
!لا ، رجاء

419
00:23:34,760 --> 00:23:36,896
<i>.وجميعكم في الخدمة السرّية</i>

420
00:23:36,980 --> 00:23:38,721
<i>...من قد لا يزال موجودًا هناك</i>

421
00:23:39,983 --> 00:23:41,767
<i>.عليك أن تفهم هذا</i>

422
00:23:42,420 --> 00:23:44,727
.طائرة الرئاسة لنا

423
00:24:06,531 --> 00:24:10,883
هل سيرون ما يحدث
إلى طائرة الرئاسة في قاعدة "أندروز"؟

424
00:24:11,014 --> 00:24:12,929
.الشيء الوحيد الذي يستطيع "أندروز" رؤيته

425
00:24:13,059 --> 00:24:14,539
.هو ما نريدهم أن يرونه

426
00:24:31,948 --> 00:24:33,166
.تمسك

427
00:24:33,297 --> 00:24:34,820
<i>،سيّدي الرئيس</i>

428
00:24:34,951 --> 00:24:36,869
<i>.الأشخاص الذين سيطروا على طائرتك</i>

429
00:24:36,953 --> 00:24:38,697
<i>.مستعدون للموت للحصول على ما يريدون</i>

430
00:24:38,781 --> 00:24:40,347
.اللَّعنة

431
00:24:40,478 --> 00:24:42,828
<i>.أي محاولة لإستعادة السيطرة</i>

432
00:24:42,915 --> 00:24:45,004
<i>،لهذه الطائرة سيكون بلاّ جدوى</i>

433
00:24:45,135 --> 00:24:48,921
<i>وفي النهاية قاتل
.لكل من على متن الطائرة</i>

434
00:24:49,966 --> 00:24:52,667
<i>والآن، سأمنحك
،دقيقة واحدة، سيّدي الرئيس</i>

435
00:24:52,751 --> 00:24:55,058
<i>.للانضمام مجددًا إلى بقية الرهائن</i>

436
00:24:55,885 --> 00:24:58,627
.عند هذه النقطة، سنبدأ في إطلاق النار عليهم

437
00:25:06,548 --> 00:25:09,115
،أربعون ثانية
.سيّدي الرئيس

438
00:25:14,643 --> 00:25:16,079
<i>.عشرون ثانية</i>

439
00:25:18,037 --> 00:25:19,430
.عشر ثوان

440
00:25:22,302 --> 00:25:23,390
.خمسة

441
00:25:27,307 --> 00:25:28,178
!انتظر

442
00:25:28,308 --> 00:25:29,701
!لا

443
00:25:31,485 --> 00:25:33,585
.أخبر عملائك أن يلقوا أسلحتهم

444
00:25:35,742 --> 00:25:36,042
<font color="#ff8000">"(العقيد (آمار هارزمان"
"الجيش الأستوفي"</font>

445
00:25:36,055 --> 00:25:39,015
هل يجب أن أذكركم أيها السادة
بمن يتحكم في هذه الطائرة؟

446
00:25:39,668 --> 00:25:41,757
!ضعوا أسلحتكم أرضاً

447
00:25:49,721 --> 00:25:51,114
.حسنًا، استمعي

448
00:25:51,244 --> 00:25:52,376
.يجب أن ننفصل

449
00:25:52,506 --> 00:25:53,943
.هذه ليست فكرة جيّدة

450
00:25:54,073 --> 00:25:55,945
.أنتِ أسرع، أكثر قدرة على الحركة منّي

451
00:25:56,075 --> 00:25:57,555
.أنا فقط سأبطئك

452
00:25:57,686 --> 00:25:59,986
.ــ إحمي الرئيس
ــ وماذا عن الرهائن؟

453
00:26:00,079 --> 00:26:01,559
.سأذهب للتحقق منهم

454
00:26:01,690 --> 00:26:03,692
.تذكري، يا فتاة، لديك عمل واحد فقط

455
00:26:05,215 --> 00:26:06,390
.(أيها الخال (سام

456
00:26:09,959 --> 00:26:10,916
.هيّا

457
00:26:17,009 --> 00:26:20,012
.الجنرال يود التحدّث معك على انفراد

458
00:26:20,143 --> 00:26:22,580
!رجاء
!لا، رجاء

459
00:26:50,347 --> 00:26:52,088
<i>.(أيها الرئيس (إدواردز</i>

460
00:26:56,614 --> 00:26:57,659
.(رودينوف)

461
00:26:58,398 --> 00:27:00,009
.(الجنرال (رودينوف

462
00:27:00,618 --> 00:27:03,490
<i>.(أنت لست جنرالًا في أي شيء، يا (آزم</i>

463
00:27:03,621 --> 00:27:04,721
<i>.أنت مجرم حرب</i>

464
00:27:06,145 --> 00:27:09,192
رجل حرب مجرم
،هو رجل آخر بطل

465
00:27:09,322 --> 00:27:12,761
،وفي بلدي
.أنا البطل

466
00:27:13,675 --> 00:27:14,850
.شعبك يخاف منك

467
00:27:15,633 --> 00:27:17,200
.هم غير معجبون بك

468
00:27:17,330 --> 00:27:20,420
<i>.بالنسبة لشعبي، الخوف يلهم الإحترام</i>

469
00:27:20,551 --> 00:27:25,034
.استمع سيّدي الرئيس
.ستعلن من طائرة الرئاسة

470
00:27:25,164 --> 00:27:28,385
.أنك ستنسحب من صفقتك

471
00:27:28,515 --> 00:27:30,779
،مع هذا الرئيس المزيف

472
00:27:31,431 --> 00:27:33,912
<i>.وستقول أنك أدركت</i>

473
00:27:34,043 --> 00:27:36,132
<i>.الانتخابات قد سرقت</i>

474
00:27:36,262 --> 00:27:37,742
<i>،وإذا كنت تتفق معي</i>

475
00:27:37,873 --> 00:27:41,137
.عندها سيتوقف العالم عن الاهتمام

476
00:27:43,139 --> 00:27:44,314
.لديك ساعة واحدة

477
00:27:45,576 --> 00:27:49,014
<i>.بعدها، سنبدأ بقتل الرهائن</i>

478
00:27:51,234 --> 00:27:52,714
،وإذا رفضت

479
00:27:54,280 --> 00:27:55,978
.سأقتلكم جميعاً بكل بساطة

480
00:27:57,414 --> 00:27:59,068
<i>.أنا لست قاتلاً</i>

481
00:27:59,721 --> 00:28:01,548
.لا تجعلني يجب أن أصبح واحدًا

482
00:28:05,814 --> 00:28:07,554
<i>.رجلي سينتظر معك</i>

483
00:28:07,685 --> 00:28:11,428
<i>فقط في حال كنت تفكر
.في محاولة أن تكون بطلاً</i>

484
00:28:13,256 --> 00:28:15,606
،وتذكّر
..سيّدي الرئيس

485
00:28:16,868 --> 00:28:18,217
<i>.ساعة واحدة</i>

486
00:28:30,752 --> 00:28:33,406
.أعتقد أنك لست صحفي حقيقي

487
00:28:56,473 --> 00:28:58,780
.إجلس

488
00:29:05,047 --> 00:29:07,658
أنت محظوظ لأن الجنرال
.يريدك دون أن تمس

489
00:29:09,442 --> 00:29:10,748
.في الوقت الراهن، بأية حال

490
00:29:16,964 --> 00:29:19,800
<i>واشنطن، العاصمة
رابو، 20.00</i>

491
00:29:19,931 --> 00:29:21,781
مارك)، هل يمكنني التحدّث إليك للحظة؟)

492
00:29:21,890 --> 00:29:22,760
.بالطبع

493
00:29:29,767 --> 00:29:31,641
،)أنا آسف لإزعاجك، يا (مارك
.ولكن أثناء العشاء

494
00:29:31,725 --> 00:29:35,381
،لقد راسلت الرئيس عبر البريد الإكتروني
.وأرسلت "سي سي" إلى اثنين من الموظفين الرئيسيين

495
00:29:35,512 --> 00:29:37,079
هل لي أن أسأل عن ماذا؟

496
00:29:37,209 --> 00:29:39,258
."بخصوص إتفاق النفط الذي نعقده مع "أستوفيا

497
00:29:39,342 --> 00:29:40,430
،أعرف

498
00:29:40,560 --> 00:29:42,174
،ولكن مازال لديّ تحفظات عميقة

499
00:29:42,258 --> 00:29:45,478
.وأردت التأكد من أن موقفي واضح كتابيًا

500
00:29:45,609 --> 00:29:46,787
.قبل أن يتم هذا الإتفاق

501
00:29:46,871 --> 00:29:48,742
ــ و؟
.ــ هذا هو الشيء

502
00:29:48,873 --> 00:29:50,922
،كان يجب على أحد أن يعود إليّ الآن

503
00:29:51,006 --> 00:29:52,967
،حتىّ لو كان ليخبرني أنّ القرار قد اتخذ

504
00:29:53,051 --> 00:29:55,010
.وقد فات الأوان لإجراء التغيير

505
00:29:55,140 --> 00:29:56,794
.كان عليّ الحصول على رد

506
00:29:56,925 --> 00:29:58,404
.هذا غير معتاد

507
00:29:58,535 --> 00:29:59,710
.أعرف

508
00:30:00,493 --> 00:30:02,147
.لست كغريب

509
00:30:07,370 --> 00:30:10,270
هل يمكنك توصيلي إلى
مراقبة الحركة الجوية في "أندروز"؟

510
00:30:13,637 --> 00:30:15,387
."هذه هي مراقبة الحركة الجوية في "أندروز

511
00:30:15,508 --> 00:30:16,730
،ماذا يمكننا أن نفعل لك
يا سيّد (ميلر)؟

512
00:30:16,814 --> 00:30:18,079
.أنا برفقة نائبة الرئيس

513
00:30:18,163 --> 00:30:20,163
.نريدك أن تتحقق من شيء لنا

514
00:30:21,166 --> 00:30:23,128
.طائرة الرئاسة، هذه قاعدة "أندروز" الجوية

515
00:30:23,212 --> 00:30:25,462
.مراقبة الملاحة الجوية
.يرجى إبلاغ بإستلام، علم

516
00:30:27,216 --> 00:30:29,392
.أندروز"، هذه طائرة الرئاسة، تفضّل"

517
00:30:30,001 --> 00:30:31,919
.(طائرة الرئاسة، لدينا نائبة الرئيس (هانسن

518
00:30:32,003 --> 00:30:35,137
<i>.ورئيس الأركان (ميلر) على الخط</i>

519
00:30:35,267 --> 00:30:37,229
<i>،مساء الخير
،سيّدتي نائبة الرئيس</i>

520
00:30:37,313 --> 00:30:38,401
<i>.(السيّد (ميلر</i>

521
00:30:38,531 --> 00:30:39,837
. ــ مساء الخير
.ــ مساء الخير

522
00:30:39,968 --> 00:30:41,320
<i>،إذا كان الأمر يتعلق بالرئيس</i>

523
00:30:41,404 --> 00:30:43,454
<i> .هو جعل الجميع يشاهدونه العراب</i>

524
00:30:45,016 --> 00:30:46,278
مرة أخرى؟

525
00:30:46,409 --> 00:30:47,584
كم مرة هذا؟

526
00:30:47,714 --> 00:30:48,977
.لقد فقدت العد

527
00:30:49,629 --> 00:30:51,286
،الرئيس يريد معرفة إذا كان هذا مهماً

528
00:30:51,370 --> 00:30:52,415
.أو إذا كان يمكن أن تنتظر

529
00:30:54,678 --> 00:30:55,984
.يمكنه الإنتظار

530
00:30:56,854 --> 00:30:59,254
.علم هذا
.سنعود إليكِ عندما ينتهي الأمر

531
00:30:59,291 --> 00:31:01,391
هل هناك أي شيء آخر
يمكنني مساعدتكِ به؟

532
00:31:02,164 --> 00:31:03,339
.نحن بخير

533
00:31:03,469 --> 00:31:05,219
<i>.تسجيل خروج طائرة الرئاسة</i>

534
00:31:06,559 --> 00:31:08,648
.(أحسنت، يا (ديمتري

535
00:31:32,542 --> 00:31:34,761
.الخدمة السرّية اللعينة

536
00:31:40,376 --> 00:31:41,986
.أنا ذاهب للصيد

537
00:33:16,863 --> 00:33:19,040
،علينا أن نوصلك إلى برّ الأمان
.سيّدي الرئيس

538
00:33:27,439 --> 00:33:29,006
هل أنتِ بخير؟

539
00:33:31,095 --> 00:33:33,054
.الجو بارد جدًا حيث نتجه

540
00:33:33,184 --> 00:33:34,359
.أحضر معطفك

541
00:34:24,279 --> 00:34:26,324
!لا تتحرك

542
00:34:26,890 --> 00:34:28,152
أين إبنة أختك؟

543
00:34:28,283 --> 00:34:29,501
من؟

544
00:34:29,632 --> 00:34:31,506
.(لا تتظاهر بالجهل معي، يا سيّد (وايتمان

545
00:34:31,590 --> 00:34:33,201
.أنا أدير مهمة عسكرية

546
00:34:33,331 --> 00:34:35,072
.ومعلوماتي صحيحة

547
00:34:35,203 --> 00:34:36,639
.نحن نعلم أنها ابنة أختك

548
00:34:36,769 --> 00:34:42,123
ــ الآن، أين (أليسون مايلز)؟
.ــ لا أعرف

549
00:34:59,140 --> 00:35:00,448
.إنها المرة الأولى لكِ على متن طائرة الرئاسة

550
00:35:00,532 --> 00:35:02,282
كيف عرفتِ حتىّ أنّ هذا كان هنا؟

551
00:35:02,317 --> 00:35:03,970
.سهر طوال الليل وقراءة الدليل

552
00:35:04,101 --> 00:35:05,668
.بالطبع فعلتِ

553
00:35:25,122 --> 00:35:25,905
نعم؟

554
00:35:26,036 --> 00:35:28,821
،فلادي) ذهب للغرفة المظلمة)
.ولا يجيب في موقعِه

555
00:35:28,952 --> 00:35:31,911
<i>.الرئيس حر مع آخر عميل في الخدمة السرية</i>

556
00:35:32,738 --> 00:35:34,088
<i>.ضع الطائرة على وضع الطيار الآلي</i>

557
00:35:34,175 --> 00:35:35,483
.وإذهب لمخرج الطوارئ

558
00:35:35,567 --> 00:35:37,268
.في حالة محاولتهم الخروج بهذه الطريقة

559
00:35:37,352 --> 00:35:38,701
.سأفعل ذلك

560
00:35:42,270 --> 00:35:43,271
.تباً لك

561
00:35:43,401 --> 00:35:45,055
.نعم، سنرى بشأن ذلك

562
00:35:50,539 --> 00:35:53,411
<i>.(لقد نفد صبري أيها العميل (وايتمان</i>

563
00:35:53,542 --> 00:35:55,938
<i>.إما أن تطلب من إبنة أختك الإستسلام</i>

564
00:35:56,022 --> 00:36:00,418
<i>!أو سأملأ هذه الأرضية بالجثث</i>

565
00:36:02,333 --> 00:36:03,856
ماذا عن الرهائن؟

566
00:36:03,987 --> 00:36:06,253
هل تعتقد حقًا أنهم سيتركون
أي شخص حيًا؟

567
00:36:06,337 --> 00:36:08,587
،بالطبع لا
،)حتىّ لو قمت بما يطلبه (رودينوف

568
00:36:08,600 --> 00:36:09,952
.لا أعتقد أنه سيترك أي شخص حي

569
00:36:10,036 --> 00:36:11,476
.ولهذا فإن الأمر متروك لنا لإنقاذ الركاب

570
00:36:11,560 --> 00:36:13,739
لا يا سيّدي، مهمتنا هي
.إخراجك من هذه الطائرة

571
00:36:13,823 --> 00:36:15,610
،قد تكون الرئيس
،لكن مع كلّ إحترامي، سيّدي

572
00:36:15,694 --> 00:36:18,178
.الآن، أنا العميلة السرّية الوحيدة المتبقية لديك

573
00:36:18,262 --> 00:36:20,743
،أنت تقول بالضبط ما أخبرك أن تقوله

574
00:36:20,873 --> 00:36:22,658
.أو أنتم جميعًا ميتون

575
00:36:24,834 --> 00:36:26,314
<i>أيتها العميلة (أليسون مايلز)؟</i>

576
00:36:26,444 --> 00:36:27,793
<i>.لدينا خالك هنا</i>

577
00:36:29,665 --> 00:36:32,494
.ولديه شيء يريد أن يخبركِ بهِ

578
00:36:32,624 --> 00:36:33,756
<i>!(أليسون)</i>

579
00:36:33,886 --> 00:36:35,366
<i>أليسون)، نحن نخدم المنصب)</i>

580
00:36:35,497 --> 00:36:37,107
.ليس الرجل

581
00:36:37,977 --> 00:36:40,415
.ستحمي (فالكون) بأي ثمن

582
00:36:58,171 --> 00:37:00,130
،حسنا، أعتقد أن هذا واحد سقط

583
00:37:00,261 --> 00:37:01,436
...و

584
00:37:02,698 --> 00:37:03,699
.لا أحد يغادر

585
00:37:13,230 --> 00:37:14,449
...(أيتها العميلة (مايلز

586
00:37:14,579 --> 00:37:16,062
.سيّدي، علينا أن نخرجك من هذه الطائرة

587
00:37:16,146 --> 00:37:17,713
.آسف

588
00:37:23,458 --> 00:37:24,763
هل أنت بخير، يا سيّدي؟

589
00:37:26,548 --> 00:37:27,940
.إنّه لا شيء

590
00:37:30,291 --> 00:37:31,947
.ــ علينا أن نقفز
ــ هل لدينا خيار؟

591
00:37:32,031 --> 00:37:33,206
.لا

592
00:38:07,066 --> 00:38:09,330
.تلك العاهرة اللعينة

593
00:38:16,641 --> 00:38:20,079
<i>.الجنرال (رودينوف)، علم
...طائرة الرئاسة</i>

594
00:38:20,210 --> 00:38:21,864
.أنت مشتت
.أرجوك كرر

595
00:38:21,994 --> 00:38:26,608
الرئيس (إدواردز) هرب من طائرة الرئاسة
.مع عميلة الخدمة السرّية

596
00:38:26,738 --> 00:38:28,261
لماذا لا تزال على متن الطائرة؟

597
00:38:28,392 --> 00:38:31,090
<i>.العميلة (أليسون مايلز)، إنه معها</i>

598
00:38:34,050 --> 00:38:36,200
<i>.إنها الوحيدة المتبقية مع الرئيس</i>

599
00:38:45,627 --> 00:38:50,066
ــ ماذا الآن أيها الجنرال؟
.ــ أرني خريطة المنطقة

600
00:38:50,196 --> 00:38:51,763
.ربما هبطوا

601
00:38:53,635 --> 00:38:54,813
،بناءً على مسار الرحلة

602
00:38:54,897 --> 00:38:56,510
.سيكونون في مكان ما في هذا الوادي

603
00:38:56,594 --> 00:38:57,943
.أرى

604
00:38:58,074 --> 00:39:00,990
.خلال 30 دقيقة، أريدك أن تقطع الإشارة

605
00:39:01,643 --> 00:39:03,645
ماذا يعرفون في "أندروز"؟

606
00:39:03,775 --> 00:39:07,300
حتىّ أخبرهم، سيفكرون
.أن الطائرة لا تزال في الجو

607
00:39:07,431 --> 00:39:09,651
،سيبدأون بالبحث في المكان الخطأ

608
00:39:09,781 --> 00:39:13,176
،وبحلول الوقت الذي يكتشفوا فيه ما حدث

609
00:39:13,306 --> 00:39:14,438
.سيكون الـأمر متأخر جدًا

610
00:39:14,569 --> 00:39:17,746
.تحية للزعيم، أيها الملاعين الخنازير الأمريكية

611
00:39:36,199 --> 00:39:38,114
.طائرة الرئاسة، أجب

612
00:39:39,463 --> 00:39:42,163
،طائرة الرئاسة، هذه قاعدة "أندروز" الجوية
.أجب

613
00:39:42,901 --> 00:39:44,555
.يا إلهي

614
00:39:55,479 --> 00:39:57,002
<i>مرحبًا؟</i>
،يؤسفني إيقاظك

615
00:39:57,133 --> 00:39:59,309
.سيّدتي نائبة الرئيس
.(إنه (مارك ميلر

616
00:40:00,353 --> 00:40:02,138
ما الأمر، يا (مارك)؟

617
00:40:03,226 --> 00:40:04,776
.أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة

618
00:40:07,012 --> 00:40:08,623
.سيّدتي نائبة الرئيس

619
00:40:10,755 --> 00:40:13,628
ــ ماذا حدث؟
.ــ ما زلنا نجمع المعلومات

620
00:40:13,758 --> 00:40:15,850
نحن نقوم بتنسيق البحث
.(مع الرئيس (بوسيك

621
00:40:15,934 --> 00:40:17,545
البحث؟

622
00:40:17,675 --> 00:40:18,720
للناجين؟

623
00:40:18,850 --> 00:40:20,450
،بالنسبة للهيئات
.سيدتي نائبة الرئيس

624
00:40:20,548 --> 00:40:22,724
.من غير المرجح أن ينجو أي شخص من الحادث

625
00:40:22,854 --> 00:40:24,247
.من غير المرجح

626
00:40:24,377 --> 00:40:25,596
.عالياً، سيدتي

627
00:40:26,728 --> 00:40:27,729
.جيّد جدا

628
00:40:28,469 --> 00:40:30,082
مارك)، سأحتاجك)
."على متن طائرة إلى "أستوفيا

629
00:40:30,166 --> 00:40:31,559
.في الساعتين المقبلتين

630
00:40:31,689 --> 00:40:33,604
طائرة؟
لفعل ماذا؟

631
00:40:33,735 --> 00:40:35,261
.(ستقوم بطمأنة الرئيس (بوسيك

632
00:40:35,345 --> 00:40:37,434
.أن "أمريكا" تحترم إلتزاماتها

633
00:40:37,565 --> 00:40:38,566
هل أنتِ متأكدة؟

634
00:40:39,436 --> 00:40:41,267
كلانا يعلم أنك لم
.(تتفق أبدًا مع الرئيس (إدواردز

635
00:40:41,351 --> 00:40:42,308
.حول صفقة النفط

636
00:40:42,439 --> 00:40:44,093
.أول عمل لي كرئيس

637
00:40:44,223 --> 00:40:46,791
ليس إلغاء
.(صفقة توقيع الرئيس (إدواردز

638
00:40:46,922 --> 00:40:47,836
.مفهوم

639
00:41:09,727 --> 00:41:11,877
نحن بحاجة لمعرفة
.أين نحن بحق الجحيم

640
00:41:12,295 --> 00:41:13,992
،عفوا عن لغتي
.سيّدي الرئيس

641
00:41:16,604 --> 00:41:18,997
.لقد كان معروفاً أن أقول أسوأ قليلًا

642
00:41:19,128 --> 00:41:20,480
.(وأتمنى أن تدعوني (دالاس

643
00:41:20,564 --> 00:41:21,870
.لا أستطيع أن أفعل ذلك، يا سيّدي

644
00:41:25,569 --> 00:41:27,266
.نحن محاطون بالجبال

645
00:41:27,397 --> 00:41:28,619
.سيتعين علينا الوصول إلى أرض مرتفعة

646
00:41:28,703 --> 00:41:30,011
.إذا أردنا فرصة للحصول على إشارة

647
00:41:30,095 --> 00:41:31,535
،أنا بين يديك
أيتها العميلة (مايلز)، واصلي التقدم

648
00:41:54,250 --> 00:41:56,687
هل يمكننا إخراج الشاحنات من هنا؟

649
00:42:15,140 --> 00:42:17,232
دعني أعرف إذا كانت هذه الوتيرة
.على ما يرام، سيّدي الرئيس

650
00:42:17,316 --> 00:42:18,927
.ليس لدينا وقت للتوقف

651
00:42:20,145 --> 00:42:21,625
.(أنا بخير، أيتها العميلة (مايلز

652
00:42:21,756 --> 00:42:24,846
،ما لم تكوني بحاجة لإستراحة
يجب أن نستمر في التحرك

653
00:42:25,803 --> 00:42:27,283
.نعم، سيّدي

654
00:42:48,870 --> 00:42:50,265
.حسنًا، ما زلنا محاطين بالجبال

655
00:42:50,349 --> 00:42:52,047
.وسوف يحل الظلام قريبا

656
00:42:52,830 --> 00:42:55,630
.ربما يكون هذا هو أفضل رهان لدينا للنوم ليلاً

657
00:43:13,851 --> 00:43:15,026
.واضح

658
00:43:17,333 --> 00:43:18,682
.حسنًا، سيّدي الرئيس

659
00:43:22,555 --> 00:43:23,805
.لنضمد جرحك

660
00:43:29,084 --> 00:43:30,694
.لقد تمكنت من تسخين بعض المياه، يا سيّدي

661
00:43:30,825 --> 00:43:33,575
يجب أن نقوم بتنظيف الجرح
.قبل أن ألتئم جرحك

662
00:44:13,215 --> 00:44:14,956
...سيّدي الرئيس، هناك

663
00:44:16,174 --> 00:44:18,024
.هناك شيء يجب أن تفكّر فيه

664
00:44:20,352 --> 00:44:21,922
..لم يكن الخاطفون قادرين على

665
00:44:22,006 --> 00:44:24,008
.إختطاف الطائرة دون مساعدة

666
00:44:27,882 --> 00:44:30,682
كان لديهم شخص في الداخل
.زودهم بكلّ شيء

667
00:44:31,537 --> 00:44:34,671
،الجداول الزمنية، رموز الأمان

668
00:44:34,802 --> 00:44:37,239
.كلمات المرور، كلّ شيء

669
00:44:38,370 --> 00:44:40,503
،وأن يكون لهم كل ذلك

670
00:44:40,633 --> 00:44:42,723
.يجب أن يكون شخصًا قريبًا منك

671
00:44:48,467 --> 00:44:50,559
لا يوجد سوى عدد قليل من الناس
،في العالم يمكن أن يكون كذلك

672
00:44:50,643 --> 00:44:52,943
وأنا لا أريد أن أصدق
.أنّه أيّ منهم

673
00:44:57,389 --> 00:45:01,393
من الأفضل أن أفعل
.هذه الأشياء بدلاً من إصلاحها

674
00:45:06,921 --> 00:45:09,750
يجب أن نفعل ذلك حتىّ نوصلك
.إلى طبيب حقيقي

675
00:45:12,970 --> 00:45:13,971
.شكرًا لك

676
00:45:14,102 --> 00:45:15,277
.بالطبع

677
00:45:30,118 --> 00:45:32,163
،كما تعلمي، يخطر لي أنه

678
00:45:34,252 --> 00:45:37,212
.لقد كنت تجري في كلّ مكان لإنقاذ حياتي

679
00:45:39,170 --> 00:45:41,738
.لم يكن لديك أي وقت لمعالجة إصابتك

680
00:45:41,869 --> 00:45:44,436
.سيّدي الرئيس، خالي
.لن يسامحني أبدًا

681
00:45:44,567 --> 00:45:46,221
.إذا لم أقم بعملي

682
00:45:47,309 --> 00:45:50,094
.ولن أسامح نفسي أبدًا

683
00:45:50,225 --> 00:45:51,922
.(إذا خذلت (سام

684
00:45:52,836 --> 00:45:56,622
.لذا أريدك أن تدعني أقوم بعملي

685
00:46:00,888 --> 00:46:03,194
هل هذا منطقي؟

686
00:46:03,325 --> 00:46:04,543
.قطعاً

687
00:46:05,370 --> 00:46:08,634
لقد مات الكثير من الأشخاص
.خلال الـ 24 ساعة الماضية

688
00:46:09,331 --> 00:46:11,724
.سام) وكل من كان على تلك الطائرة)

689
00:46:11,855 --> 00:46:13,770
.كلّ واحد منهم شخص أعرفه

690
00:46:15,206 --> 00:46:16,599
.لذا نحن مدينون لهم

691
00:46:18,340 --> 00:46:20,168
.لن نسمح للأشرار بالفوز

692
00:46:26,174 --> 00:46:27,697
.أنت تبدو مثل خالي

693
00:46:31,440 --> 00:46:35,748
هذه أفضل مجاملة
.(يمكنك أن تقدمها لي أيتها العميلة (مايلز

694
00:46:55,856 --> 00:46:59,685
هل تعلم أن خالك
.لم يكن معجبًا كبيرًا بي

695
00:46:59,816 --> 00:47:01,296
عندما التقيت أنا وهو لأول مرة؟

696
00:47:02,210 --> 00:47:03,388
.لم يذكر ذلك أبداً، يا سيّدي

697
00:47:03,472 --> 00:47:05,126
حسناً، لن يفعل، أليس كذلك؟

698
00:47:06,431 --> 00:47:08,042
.لا، لن يفعل ذلك

699
00:47:09,217 --> 00:47:12,873
،حسنًا، لم يقل الكثير أبدًا
.لكنني أظن أن (سام) كان يفكّر

700
00:47:13,482 --> 00:47:16,182
بأنني قدمت
.لي كلّ شيء على طبق من فضة

701
00:47:16,572 --> 00:47:18,139
.سام) لم يعتقد ذلك، يا سيّدي)

702
00:47:18,835 --> 00:47:21,435
.ــ هذا ما يعتقده الجميع
.ــ (سام ) يحترمك، يا سيّدي

703
00:47:21,446 --> 00:47:22,752
.لقد احترمنا بعضنا البعض

704
00:47:23,971 --> 00:47:26,451
.طوال حياتي حكم عليّ الناس

705
00:47:26,582 --> 00:47:28,532
.بناء على ما يعتقدون أنهم يعرفونه

706
00:47:29,498 --> 00:47:30,586
.لقد جئت من المال

707
00:47:30,716 --> 00:47:32,153
.الكلّ يعلم ذلك

708
00:47:32,936 --> 00:47:35,765
ما لا يعرفونه هو
.أنه قبل الكلية مباشرة

709
00:47:35,896 --> 00:47:39,290
،لقد خاضت معركة رهيبة مع والدي

710
00:47:40,944 --> 00:47:44,556
.ولم آخذ من ماله قرشًا واحدًا

711
00:47:44,687 --> 00:47:47,037
أراد أن يملي
،عليّ كل خطوة أخطوها

712
00:47:47,168 --> 00:47:48,825
،وبالطبع كان علي أن أختار طريقي بنفسي

713
00:47:48,909 --> 00:47:52,825
،لذلك عملت في وظيفتين
،ووضعت نفسي في المدرسة

714
00:47:53,826 --> 00:47:55,306
،الإنتهاء من تدريب ضباط الإحتياط

715
00:47:55,437 --> 00:47:57,526
.وبعد ذلك إنضممت للقوات الجوية

716
00:47:59,267 --> 00:48:01,533
،بعد الخدمة
،ترشحت للكونغرس، وفزت

717
00:48:01,617 --> 00:48:03,924
.وما ساعدني هو الدرس

718
00:48:04,054 --> 00:48:07,405
،الذي أخذته من تلك المعركة مع والدي العجوز

719
00:48:07,536 --> 00:48:10,060
.وهو الذي أحمله معي حتىّ يومنا هذا

720
00:48:12,323 --> 00:48:14,623
وهذا هو أنك لا تستطيع
.أن تجعل الجميع سعداء

721
00:48:15,805 --> 00:48:18,005
لذا عليك فقط أن تفعل
.ما تعتقد أنه صحيح

722
00:48:22,943 --> 00:48:24,382
.لماذا لا تسمح لمديري حملتك

723
00:48:24,466 --> 00:48:25,916
بإخبار هذه القصة للصحافة؟

724
00:48:28,644 --> 00:48:30,951
،أعتقد أن العمل يحدد الرجل

725
00:48:32,213 --> 00:48:33,344
.ليست القصة

726
00:48:38,175 --> 00:48:40,830
.طوال حياتي كنت أعرف أنني سأخدم بلدي

727
00:48:42,179 --> 00:48:43,702
.كان والدي جنديًا في مشاة البحرية

728
00:48:46,792 --> 00:48:49,447
.أنا بالكاد أتذكره

729
00:48:52,842 --> 00:48:56,193
،"كانت عبوة ناسفة، في الأيام الأولى لـ"لعراق

730
00:48:57,064 --> 00:48:58,369
...و

731
00:49:00,719 --> 00:49:02,373
...(حسناً، يا (سام

732
00:49:04,549 --> 00:49:06,899
.كان (سام) الخروف الأسود لعائلتنا

733
00:49:07,857 --> 00:49:11,252
،لكونه في الخدمة السرّية
وليس مدى الحياة العسكرية

734
00:49:13,123 --> 00:49:15,517
.لكنه كان الوحيد

735
00:49:15,647 --> 00:49:18,297
الذي لم يحاول إقناعي بالعدول
.عن الانضمام إلى الخدمة

736
00:49:23,916 --> 00:49:25,222
.انه في دمي

737
00:49:26,789 --> 00:49:28,576
،حتىّ لو أردت أن أفعل شيئًا آخر

738
00:49:28,660 --> 00:49:30,271
.أنا حقًا لا أعتقد أنني أستطيع

739
00:49:31,794 --> 00:49:33,361
...أعتقد أن الحقيقة هي أنني

740
00:49:34,927 --> 00:49:36,929
.لا  أريد أن أفعل أي شيء آخر

741
00:49:40,585 --> 00:49:42,022
.وأنا كذلك

742
00:49:48,680 --> 00:49:49,681
.أنا آسف

743
00:49:50,508 --> 00:49:51,814
لأي غرض؟

744
00:49:51,944 --> 00:49:53,250
.للحكم عليك

745
00:49:54,947 --> 00:49:56,297
.أنا واحد من هؤلاء الناس

746
00:49:56,949 --> 00:49:59,694
الجميع هو واحد من هؤلاء الناس
.حتىّ يتعلموا ألا يكونوا كذلك

747
00:50:05,480 --> 00:50:07,047
.سأقوم بالمراقبة الأولى

748
00:50:07,873 --> 00:50:10,873
.خذ قسط من النوم، سيّدي الرئيس
.سوف تحتاج إليها غدًا

749
00:50:51,134 --> 00:50:52,962
،يا إلهي، أنا آسف
.سيّدي الرئيس

750
00:50:53,093 --> 00:50:55,182
.لا تعتذري

751
00:50:58,881 --> 00:51:01,623
لن تخمني أبدًا ما الذي
.وضعوه في حزمة النجاة

752
00:51:03,668 --> 00:51:05,061
هل تريد بعض القهوة؟

753
00:51:05,627 --> 00:51:06,671
.نعم، رجاء

754
00:52:16,350 --> 00:52:17,264
.لا تتحرك

755
00:52:23,226 --> 00:52:25,054
.بعض الناس لا يستمعون

756
00:52:33,584 --> 00:52:35,369
.(توقفي أيتها العميلة (مايلز

757
00:52:35,499 --> 00:52:37,458
.هذه ليست معركة يمكننا الفوز بها

758
00:53:10,230 --> 00:53:11,753
كيف تشعرين في رأسك؟

759
00:53:11,883 --> 00:53:13,450
.لقد كنت أفضّل، يا سيّدي

760
00:53:14,712 --> 00:53:16,845
،أعتقد، في هذه المرحلة

761
00:53:16,975 --> 00:53:18,716
.(يجب أن تبدأ بالإتصال بي (دالاس

762
00:53:18,847 --> 00:53:20,196
.لا أستطيع أن أفعل ذلك، يا سيّدي

763
00:53:20,805 --> 00:53:21,855
.تمامًا مثل خالكِ

764
00:53:21,937 --> 00:53:23,417
.بالتأكيد أتمنى ذلك

765
00:53:28,465 --> 00:53:30,772
.أستطيع أن أرى أنه علمكِ الكثير

766
00:53:33,731 --> 00:53:34,993
.أنا آسف

767
00:53:35,646 --> 00:53:37,996
.ليس من العدل أن تفقد شخصًا قريبًا منك

768
00:53:38,693 --> 00:53:40,260
.لقد علمني كلّ شيء

769
00:53:43,654 --> 00:53:45,526
،قال لي ذات مرة: لو كانت الحياة عادلة

770
00:53:45,656 --> 00:53:47,919
."العالم لن يحتاج إلى أشخاص مثلنا"

771
00:53:49,486 --> 00:53:52,750
لقد كان يحاول تخفيف
.الضربة على شيء ما

772
00:53:52,881 --> 00:53:54,361
.لقد تجاوزت منذ سنوات

773
00:53:55,362 --> 00:53:56,624
توبياس ماسترز)؟)

774
00:53:58,452 --> 00:53:59,452
هل تعلم عن (توبي)؟

775
00:53:59,540 --> 00:54:00,541
.بالطبع

776
00:54:00,671 --> 00:54:01,719
.عمه السيناتور

777
00:54:01,803 --> 00:54:03,848
،هو وغد لا يطاق

778
00:54:03,979 --> 00:54:06,764
.ومما أجمعه كذلك إبن الأخ

779
00:54:06,895 --> 00:54:09,205
ــ كيف تعرف كل ذلك؟
.ــ لأنني أعرف كل شيء

780
00:54:09,289 --> 00:54:11,239
،عن الناس من حولي
.(أيتها العميلة (مايلز

781
00:54:14,076 --> 00:54:15,469
،والآن، أخبريني

782
00:54:16,470 --> 00:54:19,168
(ماذا سيفعل (سام ويتمان
في هذه الحالة؟

783
00:54:21,953 --> 00:54:24,478
،صياغة خطة، أو 26

784
00:54:24,608 --> 00:54:26,436
.لإخراج (فالكون) من هنا بأمان

785
00:54:27,481 --> 00:54:29,091
.هذا أنت، بالمناسبة

786
00:54:30,832 --> 00:54:32,616
.أعتقد أنني أعرف الاسم الرمزي الخاص بي

787
00:54:33,617 --> 00:54:35,750
.(وهذا يبدو تمامًا مثل (سام

788
00:54:36,794 --> 00:54:39,884
<i>المشكلة هي أن هذا ليس
."الكونت "مونت كريستو</i>

789
00:54:40,494 --> 00:54:43,801
.ليس لدينا الوقت لحفر نفق سرّي
...لذا

790
00:54:45,063 --> 00:54:46,263
.أفضل رهان لدينا سيكون

791
00:54:46,369 --> 00:54:48,269
،من أجل ربح الوقت
.سيّدي الرئيس

792
00:54:49,285 --> 00:54:51,983
،قد يقول (رودينوف) إنه جنرال
.لكنه سفاح

793
00:54:52,810 --> 00:54:54,812
.عاجلاً أم آجلاً، سوف يرتكب خطأً

794
00:54:54,943 --> 00:54:56,031
وإذا فعل؟

795
00:54:56,161 --> 00:54:58,338
.ليس إذا، يا سيّدي، بل متىّ

796
00:55:01,645 --> 00:55:04,213
وسيكون هذا هو الخطأ الأخير
.الذي يرتكبه على الإطلاق

797
00:55:09,436 --> 00:55:10,524
.أدخل

798
00:55:21,578 --> 00:55:22,927
ما هو الخطأ؟

799
00:55:25,582 --> 00:55:27,367
.ــ تكلم
.ــ نائبة الرئيس الأمريكي

800
00:55:27,497 --> 00:55:29,633
.أعلنت خطتها لاحترام صفقة سلفها

801
00:55:29,717 --> 00:55:31,153
.(مع (بوسيك

802
00:55:32,676 --> 00:55:34,330
وماذا عن القيادة العليا؟

803
00:55:35,375 --> 00:55:36,814
.القيادة العليا لن تنحاز إلى جانبك

804
00:55:36,898 --> 00:55:39,117
.طالما أن الصفقة قائمة

805
00:55:43,774 --> 00:55:45,341
.لدينا عمل لنقوم به

806
00:56:04,534 --> 00:56:07,668
.سيّدي الرئيس، ستأتي معنا الآن

807
00:56:19,984 --> 00:56:21,203
.سأمشي بمفردي

808
00:56:55,933 --> 00:56:56,847
.مرحباً

809
00:56:59,894 --> 00:57:02,766
هل تعرف كيف كان هذا المكان؟

810
00:57:02,897 --> 00:57:05,334
.مصنع لتصنيع الألبان

811
00:57:05,465 --> 00:57:06,599
و ماذا حدث؟

812
00:57:06,683 --> 00:57:09,599
،وتم شراؤها من قبل شركة أمريكية

813
00:57:09,730 --> 00:57:13,385
،الذين باعوا الآلات، وأغلقوا المصنع

814
00:57:13,516 --> 00:57:16,127
.وبدأت في بيع الحليب الألماني

815
00:57:19,043 --> 00:57:21,481
.لم نكن بحاجة إلى الحليب الألماني

816
00:57:22,569 --> 00:57:24,484
.الآن، هذا كل ما نشربه

817
00:57:26,007 --> 00:57:27,054
.كنت لا تزال في الخدمة

818
00:57:27,138 --> 00:57:28,360
.كان الجيش يملك كل شيء

819
00:57:28,444 --> 00:57:30,533
عندما تم بيع هذا المصنع، أليس كذلك؟

820
00:57:30,664 --> 00:57:32,230
ماذا في ذلك؟

821
00:57:32,361 --> 00:57:34,537
.أعرف كيف سارت الأمور تحت قيادتك

822
00:57:34,668 --> 00:57:37,318
أي شخص يرغب في القيام بأعمال تجارية
.هنا كان عليه أن يدفع لك

823
00:57:38,106 --> 00:57:40,717
.كان من المفترض أن يبقى المصنع مفتوحاً

824
00:57:40,848 --> 00:57:42,110
!لقد كذبوا عليّ

825
00:57:42,240 --> 00:57:43,677
.الآن، أنت تشكو فقط

826
00:57:43,807 --> 00:57:45,333
.لأنهم محتالون أفضّل منك

827
00:57:45,417 --> 00:57:47,617
هل تعتقد أنني كنت أسرق من بلدي؟

828
00:57:48,290 --> 00:57:49,770
،لقد كانت الرأسمالية

829
00:57:49,900 --> 00:57:52,512
.وأنتم أيها الأمريكيون أعطيتموها لنا

830
00:57:52,642 --> 00:57:55,036
،لقد أرادت حكومتك أن نصبح أغنياء

831
00:57:55,166 --> 00:57:56,951
.ننسى من نحن، من كنا

832
00:57:57,604 --> 00:58:01,172
،أنت لا تعرف شيئا عن تاريخنا
.عن حياتنا

833
00:58:01,303 --> 00:58:02,783
.ثقافتنا، ديننا

834
00:58:02,913 --> 00:58:06,047
،أيها الناس حولتمونا إلى أنتم

835
00:58:06,743 --> 00:58:09,616
.وتكره ما ترى

836
00:58:09,746 --> 00:58:13,402
.أتعرف ماذا؟ أود أن أقتلك الآن

837
00:58:19,060 --> 00:58:20,409
،لكنني لن أقتلك

838
00:58:21,366 --> 00:58:22,933
.لأنني ذكي

839
00:58:25,153 --> 00:58:28,243
.لذا لنحاول

840
00:58:28,373 --> 00:58:31,202
.ويكون متحضرًا حول هذا الموضوع

841
00:58:33,814 --> 00:58:34,945
هلّا فعلنا؟

842
00:58:44,781 --> 00:58:47,828
.كنت آمل أن نجد حلاً وسطاً

843
00:58:49,177 --> 00:58:50,482
.لا أعتقد ذلك

844
00:58:54,878 --> 00:58:56,053
.نحن هنا

845
00:58:57,664 --> 00:58:59,274
لقد فعلت ذلك بطريقتك؟

846
00:58:59,404 --> 00:59:00,884
.نخبك

847
00:59:08,326 --> 00:59:10,590
هل تعرف ماذا أحتاج منك؟

848
00:59:10,720 --> 00:59:12,548
لماذا لا تخبرني؟

849
00:59:12,679 --> 00:59:17,422
.لقد قام نائب رئيسك بشيء غير متوقع

850
00:59:17,553 --> 00:59:19,990
.كنا على يقين من أنها ستفشل صفقتك

851
00:59:20,121 --> 00:59:21,949
،مع رئيسنا المزيف

852
00:59:22,079 --> 00:59:23,777
.لكنها أعلنت

853
00:59:23,907 --> 00:59:26,997
،أنها تخطط لإحترام إتفاقيتك

854
00:59:27,128 --> 00:59:29,478
.و هذا لن يكون جيّدا

855
00:59:29,609 --> 00:59:32,916
.لذا ستلغي هذه الصفقة

856
00:59:33,047 --> 00:59:36,616
.في بيان فيديو مسجل سنصدره

857
00:59:38,922 --> 00:59:41,882
،حسنًا، أنا أكره أن أفسد خطتك
.لكنني لن أفعل ذلك

858
00:59:43,448 --> 00:59:45,146
.اعتقد انك ستفعل

859
00:59:45,712 --> 00:59:47,191
.إضربني بكلّ ما تقدر

860
00:59:47,322 --> 00:59:49,629
.أقتلني إذا لزم الأمر

861
00:59:52,240 --> 00:59:54,024
.لكنني لن أتعرض للتهديد

862
00:59:54,677 --> 00:59:56,940
،أعلم أنك لن تفعل ذلك
،سيّدي الرئيس

863
00:59:57,071 --> 01:00:01,075
لكنني لا أهددك، هل تفهم؟

864
01:00:02,859 --> 01:00:04,513
...أنا أدرك

865
01:00:05,470 --> 01:00:07,298
.أنت مستعد للموت

866
01:00:07,908 --> 01:00:09,344
.على هذا التل الغبي

867
01:00:16,656 --> 01:00:20,616
...لكن تخيل تلك المرأة الشابة

868
01:00:20,747 --> 01:00:25,665
<i>من مر بالجحيم
.وهو يحاول حمايتك</i>

869
01:00:25,795 --> 01:00:26,666
.سكين جميل

870
01:00:28,015 --> 01:00:32,802
.الآن، تخيّل أنني أطلقت العنان لرجالي عليها

871
01:00:49,427 --> 01:00:51,342
.لن تستمتع بهذا

872
01:00:52,692 --> 01:00:56,652
رجالي سيغتصبون
.العميلة الخاصة (مايلز) لساعات

873
01:00:57,740 --> 01:00:59,394
...و ساعات

874
01:01:01,396 --> 01:01:02,745
.وساعات...

875
01:01:13,625 --> 01:01:15,715
،عندما لا يغتصبونها

876
01:01:16,628 --> 01:01:18,065
.سيعذبونها

877
01:01:22,460 --> 01:01:25,768
سوف تصل إلى مرحلة
.تصلي فيها للموت

878
01:01:27,683 --> 01:01:29,554
.لكنني لن أمنحها

879
01:01:29,685 --> 01:01:31,339
.متعة الموت

880
01:01:37,388 --> 01:01:40,783
.سأبقيها على قيد الحياة إلى أجل غير مسمى

881
01:01:43,438 --> 01:01:45,309
.وسأجبرك على المشاهدة

882
01:01:52,795 --> 01:01:54,623
،كل ليلة

883
01:01:54,754 --> 01:01:58,540
،طبيبي الشخصي سيقوم بنقل الدم لها

884
01:01:58,670 --> 01:02:02,457
.إذا لزم الأمر، لإبقائها على قيد الحياة

885
01:02:03,153 --> 01:02:04,938
،وفي اليوم التالي

886
01:02:05,068 --> 01:02:07,941
،سيبدأ من جديد

887
01:02:08,071 --> 01:02:09,072
،ومرة أخرى

888
01:02:10,334 --> 01:02:13,250
.ومرة أخرى

889
01:02:21,955 --> 01:02:24,261
،لن أعطيك ما تريد

890
01:02:25,001 --> 01:02:26,440
.لكنني على إستعداد للإدلاء ببيان

891
01:02:26,524 --> 01:02:28,918
"أن شعب "أستوفيا
.يجب أن يكون له الحق

892
01:02:29,049 --> 01:02:31,965
للتصويت عليّ ما إذا كان
،المشروع النفطي سيستمر أم لا

893
01:02:32,095 --> 01:02:33,662
.ــ وهذا كل شيء
!ــ لا

894
01:02:33,793 --> 01:02:36,708
،ستفعل ذلك بالضبط كما أقول

895
01:02:36,839 --> 01:02:39,711
.وستفعل ذلك بطريقة رئاسية

896
01:02:40,712 --> 01:02:42,976
ما الذي أنت خائف منه يا جنرال؟

897
01:02:50,418 --> 01:02:52,724
.ستسمح لي بالإدلاء ببياني

898
01:02:53,943 --> 01:02:58,600
ومن ثم يمكنك أن تقول
،للناس أي شيء تريده

899
01:02:58,730 --> 01:03:01,516
وإذا كنت تعرفهم
،كما تقول أنك تعرفهم

900
01:03:02,386 --> 01:03:06,260
.ليس لدي أدنى شك في أنهم سينهضون

901
01:03:07,000 --> 01:03:09,306
.ويقفون لجانبك

902
01:03:09,437 --> 01:03:12,832
،اسمع، إذا لم تفعل ما أريد

903
01:03:12,962 --> 01:03:15,747
.(رجلي (بحر الدين

904
01:03:15,878 --> 01:03:19,360
.(سيسلخ جلد العميلة (مايلز

905
01:03:19,882 --> 01:03:22,450
.بوصة واحدة في كل مرة

906
01:03:23,581 --> 01:03:25,496
.لقد رأيته يفعل ذلك

907
01:03:26,236 --> 01:03:27,890
،الآن أخبرني

908
01:03:29,849 --> 01:03:31,807
هل تعتقد أنني أكذب؟

909
01:03:43,688 --> 01:03:46,387
<i>هل تعرف ماذا؟</i>

910
01:03:46,517 --> 01:03:49,564
.سوف تبدو حسن المظهر لهذا الإعلان

911
01:03:50,260 --> 01:03:51,218
.أدخلوا

912
01:03:58,878 --> 01:04:00,401
.جميل جدًا، نعم

913
01:05:20,350 --> 01:05:21,482
مستعد؟

914
01:05:22,135 --> 01:05:23,788
،استمع سيّدي الرئيس

915
01:05:23,919 --> 01:05:25,790
،إذا حاولت تغييره

916
01:05:25,921 --> 01:05:27,923
.سنبدأ التسجيل مرة أخرى

917
01:05:28,054 --> 01:05:30,273
...و سيدي الرئيس

918
01:05:31,579 --> 01:05:33,581
.أحتاج إلى أداء جيّد

919
01:05:36,888 --> 01:05:40,762
في اللحظة التي قلت فيها ما
،يفترض أن تقوله

920
01:05:42,111 --> 01:05:45,462
سأستدعي رجالي، ويمكنها أن تتحرر

921
01:05:49,379 --> 01:05:51,555
يوسف)، ماذا حدث؟)

922
01:06:00,390 --> 01:06:01,913
.يبدو أنها كذلك بالفعل

923
01:09:58,759 --> 01:09:59,847
!إنها هناك

924
01:10:02,066 --> 01:10:04,678
!أطلق عليها النار، أطلق النار عليها

925
01:10:08,290 --> 01:10:09,987
!لا تدعها تهرب

926
01:10:10,118 --> 01:10:12,120
أين المدفع الرشاش؟

927
01:10:32,662 --> 01:10:34,562
.يبدو أنك نفوقك عددًا، أيها الجنرال

928
01:10:36,318 --> 01:10:37,406
.لقد خسرت

929
01:10:37,537 --> 01:10:39,103
.أنت لا تزال رهينة لديّ

930
01:10:39,234 --> 01:10:40,409
.لقد فقدت شيئاً

931
01:10:40,540 --> 01:10:41,690
.لقد فقدت كلّ شيء

932
01:10:42,542 --> 01:10:44,108
.أنت فقط لا تعرف ذلك بعد

933
01:10:44,239 --> 01:10:48,156
،الفرق بيننا هو أنك ناعم

934
01:10:49,331 --> 01:10:51,159
.لأنك ضعيف

935
01:10:51,290 --> 01:10:52,769
.وأنا لست كذلك

936
01:10:52,900 --> 01:10:54,989
.أنا مستعد للقتال

937
01:10:55,119 --> 01:10:58,166
.سأقتل أي شخص في طريقي

938
01:10:59,341 --> 01:11:03,867
،سأقتل الآلاف، عشرات الآلاف

939
01:11:04,433 --> 01:11:07,654
.من أجل عدالة شعبي ووطني

940
01:11:07,784 --> 01:11:10,134
.ولهذا سأفوز

941
01:11:10,265 --> 01:11:13,268
.ولهذا ستخسر بالتأكيد

942
01:11:19,796 --> 01:11:22,625
لقد أصبحت متعبًا
.(أيتها العميلة (مايلز

943
01:11:36,813 --> 01:11:38,293
.نحن إنتهينا هنا

944
01:11:51,959 --> 01:11:53,352
...شكرًا

945
01:11:54,178 --> 01:11:55,223
.(دالاس)

946
01:11:58,139 --> 01:12:00,097
.ــ على الرحب والسعة
.ــ نعم

947
01:12:00,228 --> 01:12:02,491
نعم، لا تعتاد على ذلك، حسناً؟

948
01:12:03,318 --> 01:12:04,450
...أنا لن

949
01:12:06,234 --> 01:12:07,891
<i>.(هذه العميلة الخاصة (أليسون مايلز</i>

950
01:12:07,975 --> 01:12:09,455
<i>.فالكون) آمن)</i>

951
01:12:09,585 --> 01:12:11,326
<i>.أكرّر، لديّ (فالكون) آمن</i>

952
01:12:11,457 --> 01:12:14,242
بحاجة لإستخراج الإحداثيات
.على الفور، حول

953
01:12:18,681 --> 01:12:21,467
<i>.فالكون) على قيد الحياة)
.وأكرّر، (فالكون) على قيد الحياة</i>

954
01:12:21,597 --> 01:12:23,820
<i>.لديّ إحداثيات موقع الرئيس</i>

955
01:12:23,904 --> 01:12:26,004
<i>.رئيس الأركان (مارك ميلر) موجود في المنطقة</i>

956
01:12:26,036 --> 01:12:27,168
<i>.وهو في طريقه</i>

957
01:12:27,298 --> 01:12:28,561
<i>.تم إعلام القوات الجوية</i>

958
01:12:28,691 --> 01:12:30,867
.هذا..هذا..هذا خبر عظيم

959
01:12:31,955 --> 01:12:33,174
.أرسل لي الإحداثيات

960
01:12:33,304 --> 01:12:35,104
.نحن قريبون
.سنتوجه إلى هناك

961
01:13:14,694 --> 01:13:16,217
!سيّدي الرئيس

962
01:13:16,957 --> 01:13:18,872
!ــ علامة
!ــ من الجيّد أن أراك على قيد الحياة

963
01:13:22,441 --> 01:13:24,138
...(مارك ميلر)

964
01:13:24,921 --> 01:13:27,315
.(العميلة الخاصة (أليسون مايلز

965
01:13:27,446 --> 01:13:28,754
.جهد كبير من نجاة الرئيس

966
01:13:28,838 --> 01:13:30,103
.(يمكن أن يُنسب إليك أيتها العميلة (مايلز

967
01:13:30,187 --> 01:13:32,102
.فقط قمتُ بعملي، يا سيّدي

968
01:13:32,233 --> 01:13:34,369
سيّدي الرئيس، نحن بحاجة
.إلى إستجوابك على الفور

969
01:13:34,453 --> 01:13:36,053
.حتىّ نتّمكن من إصدار بيان

970
01:13:36,150 --> 01:13:37,894
،هناك مطار صغير شرقًا سنقلع منه

971
01:13:37,978 --> 01:13:39,548
.ويمكنه الإعتناء بالجروح أثناء حديثنا

972
01:13:39,632 --> 01:13:40,679
.ومعالجة العميلة  (مايلز) أولًا

973
01:13:40,763 --> 01:13:41,851
...ــ سيّدي، أنا
...ــ سيّدي

974
01:13:41,982 --> 01:13:43,679
! لم أطلب منكما

975
01:13:43,810 --> 01:13:45,205
.إعطاء رأيكما في هذا الشأن

976
01:13:45,289 --> 01:13:47,164
.عليك أن تعالج العميلة (مايلز) أولاً
.هذا أمر

977
01:13:47,248 --> 01:13:48,510
.نعم، سيّدي

978
01:13:48,641 --> 01:13:50,425
.ــ أود البقاء معك
.(ــ (مايلز

979
01:13:52,253 --> 01:13:53,472
.أنت خارج الخدمة

980
01:13:54,298 --> 01:13:57,388
.ــ سيّدي، مع كامل احترامي
.ــ اهدأ أيها العميل مايلز

981
01:14:00,870 --> 01:14:02,002
.على مهلك

982
01:14:02,132 --> 01:14:03,394
.لقد فزتِ

983
01:14:09,575 --> 01:14:11,446
،لا تتخلى عن حذرك أبدًا، أيتها الرائد

984
01:14:12,186 --> 01:14:14,014
.حتىّ عندما تعتقدين أنك فزتِ

985
01:14:37,777 --> 01:14:40,214
سيّدي الرئيس ماذا حدث؟

986
01:14:41,998 --> 01:14:44,348
.حسناً، دعونا نلقي نظرة على هذا الجرح

987
01:14:48,570 --> 01:14:50,620
.سأحكي لكم القصة لاحقًا

988
01:14:52,052 --> 01:14:53,532
إذًا أنت ضمن قيادة العمليات
الخاصة المشتركة، أليس كذلك؟

989
01:14:53,662 --> 01:14:55,098
.صحيح

990
01:14:55,229 --> 01:14:57,187
كيف حال (توبي ماسترز) العجوز؟

991
01:14:58,362 --> 01:14:59,842
.توبي)، نعم، أعرفه)

992
01:14:59,973 --> 01:15:02,497
إنه جيّد، لقد رأيته
.الأسبوع الماضي في مؤتمر صحفي

993
01:15:04,760 --> 01:15:06,762
.إذًا كما تعلم، (سكوت جراي) أيضًا

994
01:15:06,893 --> 01:15:09,115
لقد ذهب إلى هناك مع
.توبي) ليكون مساعده)

995
01:15:09,199 --> 01:15:10,331
هل تعرف (سكوتي)؟

996
01:15:10,461 --> 01:15:12,289
.(نعم ، (سكوتي
.بالطّبع، أنا أعرفه

997
01:15:12,420 --> 01:15:14,074
.ــ نعم
.ــ نعم، أعرف ذلك الرجل

998
01:15:19,601 --> 01:15:21,124
!(مايلز)

999
01:15:21,255 --> 01:15:22,825
.وإدعى أحد هؤلاء الرجال أنه يعرف جنديًا

1000
01:15:22,909 --> 01:15:24,301
.إسمه (سكوت جراي)، يا سيّدي

1001
01:15:25,215 --> 01:15:26,260
إذن أطلقت عليه النار؟

1002
01:15:26,390 --> 01:15:27,264
.سكوت جراي) غير موجود، يا سيّدي)

1003
01:15:27,348 --> 01:15:28,523
.لقد إختلقته

1004
01:15:29,611 --> 01:15:31,398
.ميلر) ليس هنا لينقذك، سيّدي الرئيس)

1005
01:15:31,482 --> 01:15:32,962
.انه هنا لقتلك

1006
01:15:33,093 --> 01:15:34,268
...(أليسون)

1007
01:15:35,095 --> 01:15:36,575
.آسف، سيّدي الرئيس

1008
01:15:39,142 --> 01:15:41,887
.رئيس أركانك هو الذي خانك، سيّدي الرئيس

1009
01:15:41,971 --> 01:15:43,756
.أراهن أنك لم توافق أبدًا على تلك الصفقة

1010
01:15:43,886 --> 01:15:45,848
(الذي قام به الرئيس (إدواردز
مع الرئيس (بوسيك)، أليس كذلك؟

1011
01:15:45,932 --> 01:15:48,064
.لا، لم يفعل، لكن لم يفعل أي منهم

1012
01:15:48,195 --> 01:15:49,805
.ربما لذلك

1013
01:15:49,936 --> 01:15:51,984
لكن هذا الغبي هو الوحيد
.الذي يرغب في القتل من أجل ذلك

1014
01:15:52,068 --> 01:15:53,461
هل هذا صحيح؟

1015
01:15:55,115 --> 01:15:57,117
هل ستقتلني بسبب صفقة الطاقة اللّعينة؟

1016
01:15:57,247 --> 01:15:59,947
،لم أكن أتوقع هذا أبدًا
.لكن كان على شخص ما أن يتصرف

1017
01:16:00,337 --> 01:16:02,426
،)لقد ذهبت بكلّ ما في وسعك لدعم (بوسيك

1018
01:16:02,557 --> 01:16:04,170
.(لذا فعلت الشيء نفسه في دعم (رودينوف

1019
01:16:04,254 --> 01:16:05,504
.كان لا بد من فعل شيء

1020
01:16:06,039 --> 01:16:07,780
ــ لماذا؟
.ــ لأنّك خنتنا

1021
01:16:07,910 --> 01:16:09,360
.كلّ من آمن بك

1022
01:16:09,433 --> 01:16:11,047
.كان يفترض أن نفعل أشياء مختلفة

1023
01:16:11,131 --> 01:16:12,881
.كنّا نظّن أنك المستقبل

1024
01:16:13,263 --> 01:16:14,863
.وبعد ذلك عدت للتو

1025
01:16:14,917 --> 01:16:17,267
،إلى الماضي، الماضي
.عقد صفقات للنفط

1026
01:16:17,572 --> 01:16:19,226
...في أسوأ أحلامي

1027
01:16:20,096 --> 01:16:22,996
لم أكن أعتقد أبدًا أنه
،يمكنك فعل هذا بي

1028
01:16:23,056 --> 01:16:24,710
.أو لبلادنا

1029
01:16:24,840 --> 01:16:27,321
.أو لأولئك الأبرياء على تلك الطائرة

1030
01:16:27,451 --> 01:16:28,891
!ضع هذا السلاح جانباً وإلا سأقتله

1031
01:16:28,975 --> 01:16:30,457
أيتها العميلة (مايلز)، لا
!تتخلي عن سلاحكِ

1032
01:16:30,541 --> 01:16:32,239
.ماركوس)، أنظر إليّ)

1033
01:16:33,849 --> 01:16:35,111
.أنت لست قاتلاً

1034
01:16:35,242 --> 01:16:37,636
.بالأمس كان ذلك صحيحًا

1035
01:16:37,766 --> 01:16:39,768
.لكن لا يمكنني تركك تبتعد عن هذا

1036
01:16:40,726 --> 01:16:42,031
.لقد مت في ذلك الحادث

1037
01:16:42,162 --> 01:16:43,554
تريدني ميتًا؟

1038
01:16:44,555 --> 01:16:45,644
.حسنًا، إستمر

1039
01:16:49,125 --> 01:16:50,126
.إفعلها

1040
01:16:55,915 --> 01:16:57,833
،أيتها العميلة (مايلز)، إذا فعل ذلك
.فستقضي عليه

1041
01:16:57,917 --> 01:16:59,266
!نعم ، سيّدي

1042
01:17:01,094 --> 01:17:03,270
،أو الأفضل من ذلك، أن تأخذوه حياً

1043
01:17:03,400 --> 01:17:05,315
.حيث ستحاكم بتهمة الخيانة

1044
01:17:05,446 --> 01:17:06,752
...في كلتا الحالتين

1045
01:17:07,840 --> 01:17:09,493
.(الأمر متروك لك يا (مارك

1046
01:17:26,772 --> 01:17:27,947
.اللعنة عليه

1047
01:17:42,788 --> 01:17:44,050
.سيّدي الرئيس

1048
01:17:46,487 --> 01:17:48,532
هل يمكننا الخروج من هذا المكان بحق الجحيم؟

1049
01:17:48,663 --> 01:17:49,925
.بالطّبع، يا سيّدي

1050
01:18:02,970 --> 01:18:06,724
{\an8}<font color="#00ffff">"مطار أستوفيا"
.المسافة 5 ميل</font>

1051
01:18:26,092 --> 01:18:27,400
.الفرسان في الطريق

1052
01:18:27,484 --> 01:18:29,402
يقول فريق الاستخراج
.أنهم سيكونون هنا خلال 30

1053
01:18:35,928 --> 01:18:37,538
لماذا الانتظار؟

1054
01:18:40,584 --> 01:18:42,064
هل أنت متأكد من ذلك يا سيّدي؟

1055
01:18:42,195 --> 01:18:44,284
إنهم لا ينادونني
.فالكون) من أجل لا شيء)

1056
01:18:45,459 --> 01:18:46,416
...لهذا

1057
01:18:47,678 --> 01:18:48,767
.لهذا حصلت عليه

1058
01:19:26,136 --> 01:19:28,347
{\an8}<font color="#00ffff">"المجال الجوي الأمريكي رامستين - ألمانيا"</font>

1059
01:19:28,415 --> 01:19:30,072
<i>.هذا اتّصال قاعدة "رامشتاين" الجوية</i>

1060
01:19:30,156 --> 01:19:32,335
<i>إقتراب طائرات مجهولة
.من مجالنا الجوّي</i>

1061
01:19:32,419 --> 01:19:34,160
<i>.يرجى التحديد</i>

1062
01:19:34,290 --> 01:19:36,336
.قاعدة "رامشتاين" الجوّية، هذه طائرة الرئاسة

1063
01:19:36,466 --> 01:19:37,819
.طلب الإذن بالهبوط

1064
01:19:37,903 --> 01:19:39,165
.لديّ (فالكون) على متن الطائرة

1065
01:19:40,035 --> 01:19:41,297
<i>كرّر مرة أخرى؟</i>

1066
01:19:41,428 --> 01:19:43,389
،رامستين"، هذه طائرة الرئاسة"

1067
01:19:43,473 --> 01:19:45,867
،رمز دلتا،خمسة،إيغل واحد،تسعة،دلتا،إثنان

1068
01:19:45,998 --> 01:19:47,651
.طلب الإذن بالهبوط

1069
01:19:47,782 --> 01:19:49,044
.لديّ (فالكون) على متن الطائرة

1070
01:19:49,175 --> 01:19:51,225
.(رامشتاين"، هذا هو الرئيس (دالاس إدواردز"

1071
01:19:51,264 --> 01:19:52,918
.على متن طائرة الرئاسة

1072
01:19:54,354 --> 01:19:56,051
.تقتّرب من جهة الشرق

1073
01:19:57,270 --> 01:19:58,445
.أدخلونا

1074
01:20:07,323 --> 01:20:09,573
<i>تشرفت بعودتك، سيّدي الرئيس</i>

1075
01:20:28,301 --> 01:20:30,132
.سيّدي الرئيس، إستعد

1076
01:20:30,216 --> 01:20:33,262
.وثلاثة، إثنان، واحد

1077
01:20:35,525 --> 01:20:36,962
.مساء الخير

1078
01:20:38,267 --> 01:20:41,662
.لقد مرّ أسبوعان منذ إسقاط الطائرة الرئاسية

1079
01:20:42,619 --> 01:20:44,069
.والخسارة المأساوية للكثيرين

1080
01:20:44,143 --> 01:20:46,710
.الزملاء والأصدقاء الموثوق بهم

1081
01:20:47,973 --> 01:20:49,934
وفي الأيام القادمة
.ستكون هناك جلسات استماع

1082
01:20:50,018 --> 01:20:53,108
والتحـقيقات
.في كيفية هذا الهـجوم الـجبان

1083
01:20:53,239 --> 01:20:55,067
.تم التخـطيط لها وتنفيذها

1084
01:20:55,806 --> 01:20:57,808
.وسيتم نشر النتائج للعـامة

1085
01:20:57,939 --> 01:21:01,508
.من وجد مذنبـاً أو متواطئـاً

1086
01:21:01,638 --> 01:21:03,031
.سيواجه الـعبء الأكبر

1087
01:21:03,162 --> 01:21:05,860
،النظام القضائي في الولايات المتحدة الأمريكية

1088
01:21:05,991 --> 01:21:09,124
.والثقل الذي لا يطاق لقوتها العسكرية

1089
01:21:10,604 --> 01:21:13,781
،أجلس هنا هذا المساء، على قيد الحياة

1090
01:21:14,956 --> 01:21:17,959
.بفضل الشجاعة والإقدام

1091
01:21:18,090 --> 01:21:21,702
من عملائنا السرّيين
،على متن طائرة الرئاسة

1092
01:21:21,832 --> 01:21:24,879
.معظمهم ضحوا بحياتهم لضمان حمايتي

1093
01:21:25,836 --> 01:21:29,057
،هؤلاء كانوا أصدقائي، المقربين منّي

1094
01:21:29,797 --> 01:21:32,060
.في نواحٍ عديدة، عائلتي

1095
01:21:32,191 --> 01:21:35,411
<i>.أمتنا العظيمة ليست غريبة على المأساة</i>

1096
01:21:36,412 --> 01:21:40,460
<i>.الأهم الآن هو كيفية إستجابتنا</i>

1097
01:21:41,722 --> 01:21:44,159
<i>ما الذي سنفعله بعد ذلك؟</i>

1098
01:21:44,290 --> 01:21:46,683
<i>.سننهض من على السجادة</i>

1099
01:21:46,814 --> 01:21:49,208
<i>.سنعيش حياتنا على أكمل وجه</i>

1100
01:21:49,338 --> 01:21:53,821
<i>.سنلتزم بمثلنا وأخلاقنا بنزاهة</i>

1101
01:21:54,561 --> 01:21:57,346
<i>هذه هي الطريقة التي سنكرم
.بها من فقدناهم</i>

1102
01:21:58,130 --> 01:22:01,046
<i>.وبهذه الطريقة سنكرم الأبطال</i>

1103
01:22:01,176 --> 01:22:03,439
<i>.الذين ضحوا بحياتهم في الخدمة</i>

1104
01:22:04,571 --> 01:22:07,922
<i>لن نضرب بشكل أعمى
.مثل حيوان جريح</i>

1105
01:22:08,053 --> 01:22:10,838
<i>.لن ننخرط في الأداء</i>

1106
01:22:10,969 --> 01:22:14,189
<i>.أو مسرحية لتهدئة مخاوفنا</i>

1107
01:22:14,320 --> 01:22:17,018
<i>.لن نعلن الحرب على مجردة</i>

1108
01:22:17,149 --> 01:22:19,455
<i>.لإستعادة وهم السيطرة</i>

1109
01:22:20,456 --> 01:22:23,894
<i>.لن نكرر أخطاء ماضينا</i>

1110
01:22:24,025 --> 01:22:27,289
<i>.سنعترف بالواقع المزعج</i>

1111
01:22:27,420 --> 01:22:29,596
<i>.أنه سيكون هناك من يريد لنا الأذى</i>

1112
01:22:29,726 --> 01:22:33,339
<i>ستظل الأخطار باقية دائمًا في
.ظلال عالمنا الشاسع</i>

1113
01:22:33,469 --> 01:22:35,471
.الطغاة سيبحثون عن السلطة

1114
01:22:35,602 --> 01:22:38,431
.وسيحاول الإرهابيون التخويف

1115
01:22:39,432 --> 01:22:41,608
،وبينما سنبقى يقظين

1116
01:22:42,174 --> 01:22:43,697
.يجب علينا أيضا أن نكون متأكدين

1117
01:22:43,827 --> 01:22:46,047
.لا لزرع أسباب اليأس

1118
01:22:46,178 --> 01:22:48,745
التي تسمح لأكاذيبهم
.ووعودهم الكاذبة بالنمو

1119
01:22:48,876 --> 01:22:50,617
.في عقول اليائسين

1120
01:22:51,792 --> 01:22:52,793
،سوف نتعافى

1121
01:22:54,012 --> 01:22:55,970
،سوف ننمو

1122
01:22:56,101 --> 01:22:58,842
.وسوف نستّمر سوية

1123
01:23:00,496 --> 01:23:01,889
،ليباركك الرَّب

1124
01:23:03,021 --> 01:23:05,806
.وليبارك الرَّب الولايات المتحدة الأمريكية

1125
01:23:06,330 --> 01:24:13,739
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26}<font color="#ff0000"> # تـرجـمـة #</font>
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}<font color="#80ff00">.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.</font>

