1
00:01:27,464 --> 00:01:29,264
{\an8}<b>‘‘...قبل 3 أيام’’</b>

2
00:01:31,280 --> 00:01:32,611
‏‏(‏مكايب)‏.‏

3
00:01:33,683 --> 00:01:34,872
لنذهب‏.‏

4
00:01:35,651 --> 00:01:36,740
نذهب إلى أين ؟

5
00:01:36,819 --> 00:01:38,616
لقد تم دفع كفالتك‏.‏

6
00:01:39,255 --> 00:01:40,586
من قبل من ؟

7
00:01:40,923 --> 00:01:42,823
سترة واحدة، جلد‏.‏

8
00:01:42,992 --> 00:01:46,220
حقيبة واحدة، الحزام الأيسر ممزق، المحتويات‏...‏‏

9
00:01:46,295 --> 00:01:49,196
ستة وعشرون دولاراً في آحاد وخمسات‏.‏

10
00:01:49,365 --> 00:01:53,392
كراسة رسم واحدة‏،‏
تصاميم أزياء، ليست سيئة‏.‏

11
00:01:53,636 --> 00:01:55,103
هل نظرت لكراسة الرسم الخاصة بي ؟

12
00:01:55,838 --> 00:01:56,964
شعرت بالملل‏.‏

13
00:01:57,940 --> 00:01:59,407
قلم تقني واحد

14
00:01:59,575 --> 00:02:00,769
وعقد واحد‏.‏

15
00:02:02,345 --> 00:02:04,540
إنه جميل، أين حصلت عليه ؟

16
00:02:04,714 --> 00:02:05,738
إرث عائلي‏.‏

17
00:02:05,915 --> 00:02:07,405
أعطيك 20 دولاراً له.‏

18
00:02:07,683 --> 00:02:10,151
{\an8}،إنه عيد ميلاد زوجتي
لقد نسيت أن أحضر لها شيئاً‏.‏

19
00:02:11,654 --> 00:02:13,884
{\an8}سأخبرك ماذا، 50 دولاراً‏.‏

20
00:02:17,660 --> 00:02:18,752
مرحباً يا‏ عزيزتي‏.‏

21
00:02:24,567 --> 00:02:25,795
.لقد دفعت كفالتي

22
00:02:26,135 --> 00:02:28,695
ليس لقاء الأب وابنته
الذي حلمت به ولكن‏...‏‏

23
00:02:28,938 --> 00:02:31,566
الشيء الجيد لكلانا أنك لست والدي إذن‏.‏

24
00:02:31,741 --> 00:02:36,173
لقد أخبرتك، بغض النظر عن عدد الحواجز
التي تضعيها أمام ذلك‏،‏ سأكون دائماً والدك‏.‏

25
00:02:36,345 --> 00:02:40,876
يجب أن أقول، إنه يؤلم قليلاً عودتك
إلى مدينة (موتور) ولم تبحثي عني‏.‏

26
00:02:41,117 --> 00:02:43,381
.آسفة، كنت مشغولة بالسجن

27
00:02:44,153 --> 00:02:45,518
 هل تريدين أن تأكلي ؟

28
00:02:46,455 --> 00:02:48,814
إذاً، ما الذي أعادك إلى (ديترويت) ؟

29
00:02:49,492 --> 00:02:51,792
ـ مقابلة عمل‏.‏
ـ تصميم الأزياء ؟

30
00:02:51,961 --> 00:02:53,155
كان الرجل سافل.‏

31
00:02:53,763 --> 00:02:56,323
قال إن عملي "يفتقر إلى الهوية".‏

32
00:02:56,499 --> 00:02:59,701
وهذا أمر منطقي، لأنني
أفتقر إلى الهوية بنفسي‏.‏

33
00:03:00,069 --> 00:03:01,830
إذن، قمت بطعنه في يده بقلم رصاص‏.‏

34
00:03:01,904 --> 00:03:04,338
لا، لقد طعنته في يده بقلم حبر.‏

35
00:03:05,041 --> 00:03:08,840
وكان ذلك فقط بعد أن اقترح أن أحصل
على وظيفة‏،‏ إذا مارست معه الجنس.‏

36
00:03:09,011 --> 00:03:10,740
باتي) ستكون فخورة بك على ذلك‏.‏)

37
00:03:10,913 --> 00:03:13,473
لطالما أحبت سراً دفاعك عن نفسك‏.‏

38
00:03:13,850 --> 00:03:16,512
لا أشعر بنفس الشعور
دون وجودها وهي تمضغني الآن‏.‏

39
00:03:16,686 --> 00:03:18,916
إنها غاضبة جداً‏ دائماً.‏

40
00:03:19,288 --> 00:03:20,846
أتمنى لو كانت هنا الآن‏.‏

41
00:03:21,624 --> 00:03:22,784
أنا أيضاً‏.‏

42
00:03:25,928 --> 00:03:27,017
إذاً‏...‏‏

43
00:03:27,096 --> 00:03:29,428
هل وجدت ما كنت تبحثين
عنه خارج (ميشيغان) ؟

44
00:03:30,766 --> 00:03:32,700
تستطيع قولها، والداي‏.‏

45
00:03:33,002 --> 00:03:34,091
إذن‏،‏ هل وجدتيهم ؟

46
00:03:34,170 --> 00:03:36,104
لا، لم أجد شيئاً‏.‏

47
00:03:36,272 --> 00:03:37,432
--أنا

48
00:03:37,840 --> 00:03:39,102
أعطينا العقد،‏ أيتها العاهرة‏.‏

49
00:03:39,575 --> 00:03:41,475
خذ، خذ، 58 دولاراً بالداخل، انها لك‏.‏

50
00:03:41,644 --> 00:03:42,733
--فقط

51
00:03:42,812 --> 00:03:47,176
لن أقول ذلك مرة أخرى، أعطني ذلك
العقد وإلا ستصابين برصاصة في عينك‏.‏

52
00:04:14,143 --> 00:04:15,167
ماري)‏.‏)

53
00:04:16,045 --> 00:04:17,234
ماري) ؟)

54
00:04:18,247 --> 00:04:19,305
هل أنت بخير ؟

55
00:04:23,586 --> 00:04:25,217
هل أنت متأكدة من أنك تريدين القهوة ؟

56
00:04:26,088 --> 00:04:27,453
القهوة جيدة‏.‏

57
00:04:27,623 --> 00:04:28,812
شكراً‏،‏ (تشاك)‏.‏

58
00:04:31,460 --> 00:04:32,688
إني منهك.‏

59
00:04:32,862 --> 00:04:36,821
إذا كنت ترغبين في البقاء وآمل
أن تفعلي ذلك، فغرفتك كما تركتها‏.‏

60
00:04:56,519 --> 00:04:58,111
الفتيات في المدرسة‏...‏

61
00:04:58,421 --> 00:05:00,981
قالوا أن أمي كانت مدمنة‏.‏

62
00:05:01,757 --> 00:05:03,349
ولهذا السبب تخلت عني‏.‏

63
00:05:04,860 --> 00:05:06,293
ما معنى مدمنة ؟

64
00:05:06,562 --> 00:05:09,190
لا يهم، لأن ذلك ليس صحيحاً‏.‏

65
00:05:09,365 --> 00:05:11,424
تلك الفتيات‏،‏ كانن سيئات فحسب‏.‏

66
00:05:13,502 --> 00:05:15,561
إذن لماذا تخلت عني أمي ؟

67
00:05:16,472 --> 00:05:19,839
لقد كنت مجرد طفلة صغيرة عندما
وضعتك وكالة التبني معنا‏.‏

68
00:05:20,343 --> 00:05:21,867
لم يكن لديك حتى اسم‏.‏

69
00:05:22,878 --> 00:05:24,402
ولكن كان لديك شيء‏.‏

70
00:05:25,915 --> 00:05:28,475
شيء كنا ننتظر أن نمنحك إياه
حتى تصبحين كبيرة بما يكفي‏.‏

71
00:05:37,860 --> 00:05:39,828
ما هذا ؟

72
00:05:39,996 --> 00:05:41,463
كان يعود إلى والدتك‏.‏

73
00:05:41,931 --> 00:05:45,423
سأل (تشاك) صديقاً له عن
ذلك فقال إنه "طوطم (أنانسي)"‏.‏

74
00:05:45,601 --> 00:05:46,690
ما هذا ؟

75
00:05:46,769 --> 00:05:48,236
لا أعرف‏،‏ يا حبيبتي‏.‏

76
00:05:48,404 --> 00:05:53,969
ولكن لدي شعور أنه في يوم من الأيام قد
يساعدك في العثور على إجابات لجميع أسئلتك‏.‏

77
00:06:07,923 --> 00:06:09,220
دكتور (ماكالستر)‏.‏

78
00:06:09,392 --> 00:06:11,189
كانت ساعات العمل قبل أكثر من 20 دقيقة‏.‏

79
00:06:12,161 --> 00:06:14,391
أنا (ماري ‏مكايب)‏،‏
اتصلت في وقت سابق‏.‏

80
00:06:15,031 --> 00:06:17,522
بالطبع‏،‏ اعتذاري، ادخلي‏.‏

81
00:06:18,334 --> 00:06:20,666
لقد قلت أن لديك قطعة
أثرية لكي أفحصها.‏

82
00:06:20,970 --> 00:06:22,733
نعم، مع ذلك‏...‏‏

83
00:06:23,072 --> 00:06:25,040
لست متأكدة من أنها قطعة أثرية‏.‏

84
00:06:28,210 --> 00:06:32,211
عادة‏،‏ هذا هو الوضع
الذي أقول فيه‏،‏ "عيناي هنا"‏.‏

85
00:06:33,349 --> 00:06:35,510
هذا إستثنائي.‏

86
00:06:35,951 --> 00:06:37,145
أين وجدت هذا ؟

87
00:06:37,420 --> 00:06:39,581
أعتقد أنه يمكنك
القول أنه إرث عائلي‏.‏

88
00:06:39,755 --> 00:06:40,915
أنا لا أعرف حقاً أي شيء عنه.‏

89
00:06:41,090 --> 00:06:42,717
أنا... أنا لا أعرف حتى من أين هو‏.‏

90
00:06:42,958 --> 00:06:46,985
هذا النوع من الحجر موطنه الأصلي
مقاطعة (ماتشانغا) في (زامبيزي).‏

91
00:06:47,163 --> 00:06:49,358
ولهذا علاقة بـ"(أنانسي)‏"‏، صحيح ؟

92
00:06:49,532 --> 00:06:51,864
أنانسي‏)،‏ الإله المحتال‏.‏)

93
00:06:52,034 --> 00:06:53,831
وفقاً للأسطورة‏،‏ فقد صنع طوطماً

94
00:06:54,003 --> 00:06:56,198
--ـ وأعطاه
ـ إلى محارب اسمه (تانتو)‏.‏

95
00:06:57,073 --> 00:07:00,008
عندما كنت طفلة، بحثت
عن (أنانسي) في موسوعة‏.‏

96
00:07:00,176 --> 00:07:01,404
أنا آسفة لإضاعة وقتك‏.‏

97
00:07:01,577 --> 00:07:04,740
أنا بصراحة لا أعرف ما الذي كنت
أتوقع أن أعرفه عندما أتيت إلى هنا‏.‏

98
00:07:04,914 --> 00:07:06,404
ماذا تريدنن أن تعرفي ؟

99
00:07:08,250 --> 00:07:09,774
لا أعرف، أنا‏--‏

100
00:07:09,952 --> 00:07:11,044
إنه أمرٌ غبي‏.‏

101
00:07:11,220 --> 00:07:13,051
‏‏لدي ثلاث درجات دكتوراه لذا‏...‏‏

102
00:07:13,222 --> 00:07:15,156
ماذا عن أن تدعيني أكون
الحكم على ما هو غبي ؟

103
00:07:16,759 --> 00:07:19,125
لقد امتلكت هذا الشيء منذ
أن كنت في العاشرة من عمري

104
00:07:19,295 --> 00:07:21,729
وكنت أعتقد دائماً أنه مجرد
قطعة مجوهرات غير مرغوب فيها‏.‏

105
00:07:21,897 --> 00:07:25,128
لكن في الآونة الأخيرة‏،‏
لقد حدثت لي بعض الأشياء‏.‏

106
00:07:25,301 --> 00:07:28,566
والآن، أعتقد أنه قد يكون
المفتاح لمعرفة المزيد عن عائلتي‏.‏

107
00:07:28,871 --> 00:07:29,963
من هي عائلتك ؟

108
00:07:30,539 --> 00:07:33,064
سيكون هذا هو السؤال
بقيمة 52 مليون دولار‏.‏

109
00:07:33,809 --> 00:07:35,504
آسفة لتضييع وقتك‏.‏

110
00:07:35,678 --> 00:07:40,072
يقال إن الطوطم يمنح مرتديه إمكانية
الوصول إلى "(آشي‏)"‏ مملكة الحيوان‏.‏

111
00:07:40,349 --> 00:07:42,544
،إنها تعني طاقة الحياة

112
00:07:43,119 --> 00:07:44,848
القوّة، الجوهر‏.‏

113
00:07:45,554 --> 00:07:48,921
يسخر الطوطم (آشي) أي
حيوان يستحضره مرتديه‏.‏

114
00:07:49,091 --> 00:07:50,115
ماذا ؟

115
00:07:50,292 --> 00:07:52,760
كما تعرفين،‏ سرعة الفهد‏،‏

116
00:07:52,928 --> 00:07:54,395
وخفة حركة الظبي‏،‏

117
00:07:54,763 --> 00:07:56,731
وقوّة الفيل‏،‏ وما إلى ذلك‏.‏

118
00:07:58,767 --> 00:08:01,327
استرخي‏،‏ كل هذا مجرد أسطورة‏.‏

119
00:08:01,504 --> 00:08:04,632
في الواقع، ذلك العقد هو
مجرد قطعة من حجارة مصقولة بدقة‏.‏

120
00:08:05,141 --> 00:08:06,233
سيىء للغاية‏.‏

121
00:08:06,842 --> 00:08:10,039
لو كان سحرياً، فقد أتمكن من
الحصول على شيء مقابله عبر الإنترنت‏.‏

122
00:08:10,212 --> 00:08:11,440
أشكرك على وقتك‏.‏

123
00:08:17,786 --> 00:08:19,151
أتعرفين المرأة (مكايب‏) ؟

124
00:08:19,388 --> 00:08:23,115
تلك التي قامت باسقاط أفراد العصابة الثلاثة
الذين استأجرتيهم لسرقة طوطم (أنانسي) منها‏.‏

125
00:08:23,292 --> 00:08:24,987
لقد خرجت للتو من مكتبي‏.‏

126
00:08:25,261 --> 00:08:28,059
هذا بالتأكيد تحول محظوظ للأحداث‏.‏

127
00:08:28,297 --> 00:08:30,162
<i>يمكنني إعادتها إلى
هنا في أي وقت تريديه‏.‏</i>

128
00:08:30,332 --> 00:08:31,424
<i>لكن بالمقابل‏...‏‏</i>

129
00:08:31,600 --> 00:08:33,397
استرخ يا دكتور (ماكالستر)‏.‏

130
00:08:33,569 --> 00:08:35,366
بمجرد أن أحصل على الطوطم في يدي،‏

131
00:08:35,538 --> 00:08:38,974
يمكنك اعتبار أن رحلتك
القادمة ممولة بالكامل‏.‏

132
00:08:39,141 --> 00:08:41,302
والفتاة ماذا سيحدث لها ؟

133
00:08:42,178 --> 00:08:44,908
لا تقلق بشأن (ماري ‏مكايب)، يا بروفيسور.‏

134
00:08:45,080 --> 00:08:46,672
أنا بحاجة لها على قيد الحياة‏.‏

135
00:08:46,882 --> 00:08:47,940
في الوقت الراهن‏.‏

136
00:08:54,223 --> 00:08:56,521
حسناً، اشرحي لي ذلك مرة أخرى‏.‏

137
00:08:56,692 --> 00:08:59,525
--ـ أظن
ـ تظنين أن عقدك سحري‏.‏

138
00:08:59,695 --> 00:09:00,957
تقريباً‏...‏‏

139
00:09:01,130 --> 00:09:02,219
أنت لم ترى الأمر.‏

140
00:09:02,298 --> 00:09:04,630
الذي فعلته بأولئك الرجال‏،‏
ما يمكنني فعله‏.‏

141
00:09:06,235 --> 00:09:07,324
أتظن أنني مجنونة ؟

142
00:09:07,403 --> 00:09:08,461
لا أظن أنك مجنونة‏.‏

143
00:09:08,637 --> 00:09:12,067
أظن أن فكرة كون عقدك سحرياً
قد تكون مجنونة بعض الشيء‏.‏

144
00:09:12,241 --> 00:09:14,334
أعلم، لكن ماذا لو لم يكن كذلك ؟

145
00:09:14,510 --> 00:09:17,172
قبل العودة إلى (ديترويت)، قضيت
بعض الوقت في مدينة (سنترال)‏.‏

146
00:09:17,346 --> 00:09:18,811
أعرف إلى أين ستمضين بهذا‏.‏

147
00:09:18,881 --> 00:09:22,373
وصدقني عندما أخبرك أن هذا الجنون
قد يكون هو الوضع الطبيعي الجديد‏.‏

148
00:09:23,285 --> 00:09:25,276
عزيزتي، ماذا تفعلين ؟

149
00:09:34,330 --> 00:09:37,697
أعتقد أن ذلك الرجل ضربني على
رأسي بقوّة أكبر قليلاً مما كنت أعتقد‏.‏

150
00:09:40,002 --> 00:09:41,094
أربع سنوات مضت على رحيلك.‏

151
00:09:41,270 --> 00:09:44,463
من فضلك أخبريني أنك لم تعودي إلى
المنزل فقط لتقفزي من سطح منزلي‏.‏

152
00:09:48,244 --> 00:09:50,178
تشاك) !‏ هل ترى هذا ؟)

153
00:09:50,346 --> 00:09:54,043
نعم، وأنا هنا لأخبرك أن
الرؤية بالتأكيد ليست تصديقاً‏.‏

154
00:09:54,783 --> 00:09:55,972
رباه ‏!‏

155
00:09:57,219 --> 00:10:00,886
ماري)، مهما كان ما تفكرين)
في فعله، ما رأيك ألا تفعليه ؟

156
00:10:17,810 --> 00:10:21,810
{\an8}<b>‘‘(مختبرات (ستار) مدينة (سنترال’’</b>

157
00:10:23,812 --> 00:10:25,336
أنت لن تصدق هذا‏.‏

158
00:10:25,681 --> 00:10:28,775
أتعرف خوارزمية التعرف على
الوجه التي نصبتها (فيليستي) ؟

159
00:10:28,951 --> 00:10:31,943
لقد قمت بتعديلها لوضع علامة على
أي نشاط يمكن أن يكون بشرياً فائقاً.‏

160
00:10:33,756 --> 00:10:34,950
هل تستمع لي ؟

161
00:10:35,024 --> 00:10:37,251
"عذراً، كان لدي محرك "يو إس بي
يحتوي على إحصائيات مسرح الجريمة‏

162
00:10:37,275 --> 00:10:38,603
.ولا يمكنني العثور عليه في المركز

163
00:10:38,627 --> 00:10:40,686
لذا، أنا أصلي أن يكون هنا، وهو ليس كذلك‏.‏

164
00:10:40,863 --> 00:10:42,387
باري)‏،‏ ركز‏.‏)

165
00:10:42,598 --> 00:10:43,690
بشري فائق.‏

166
00:10:43,866 --> 00:10:45,925
،أنا ميت جداً
الكابتن (سينغ) سوف يقتلني‏.‏

167
00:10:46,335 --> 00:10:47,359
ألقي نظرة على هذا فحسب‏.‏

168
00:10:48,070 --> 00:10:50,630
أول رؤية لنا لبشرية فائقة.‏

169
00:10:51,974 --> 00:10:53,965
أنا أسميها (فيكسن) "الثعلبة"‏.‏

170
00:10:54,143 --> 00:10:56,907
‏‏بسبب ماذا‏،‏
لأنها تتحرك مثل الثعلب ؟

171
00:10:57,079 --> 00:10:58,410
لأنها ثعلب‏.‏

172
00:10:58,580 --> 00:11:00,047
تفقد تلك الاثارة.‏

173
00:11:00,215 --> 00:11:02,149
انتظر، أين هذا المكان في مدينة (سنترال) ؟

174
00:11:02,318 --> 00:11:04,218
سيكون هذا هو الجزء الأقل روعة‏.‏

175
00:11:04,753 --> 00:11:05,777
(ديترويت)‏.‏

176
00:11:05,954 --> 00:11:09,981
،)أعلم، أعلم، مدينة (كوست) أو (جزر البهاما
سيكون ذلك أفضل ولكن‏...‏‏

177
00:11:10,159 --> 00:11:11,621
ما زلت ستتحقق من هذا، صحيح ؟

178
00:11:14,697 --> 00:11:15,786
ليس لوحدي‏.‏

179
00:11:15,864 --> 00:11:19,698
يمكن أن يكون لبشري فائق خارج
مدينة (سنترال) أمراً أكثر من ذلك‏.‏

180
00:11:20,369 --> 00:11:21,495
يجب أن أجلب الدعم.‏

181
00:11:21,670 --> 00:11:22,762
أخيراً‏.‏

182
00:11:22,938 --> 00:11:24,735
لقد كنت أتوق من
أجل العودة إلى الميدان‏.‏

183
00:11:24,907 --> 00:11:26,272
ليس أنت‏،‏ يا (سيسكو)‏.‏

184
00:11:29,178 --> 00:11:30,907
--هل يمكنك على الأقل تقديمي لها

185
00:11:31,480 --> 00:11:32,845
وها قد رحل‏.‏

186
00:11:34,550 --> 00:11:36,140
هل تعرف ماذا يمكن أن يعني هذا بالنسبة لي ؟

187
00:11:36,218 --> 00:11:37,378
قناع وعباءة ؟

188
00:11:37,553 --> 00:11:38,884
--طوال حياتي كان هناك

189
00:11:39,054 --> 00:11:40,385
شيء مفقود‏.‏

190
00:11:40,556 --> 00:11:42,524
هذا العقد يمكن أن يغير كل ذلك‏.‏

191
00:11:43,158 --> 00:11:44,284
لا أعرف كيف‏...‏‏

192
00:11:44,460 --> 00:11:46,394
وأنا أعلم أن الأمر يبدو جنونياً، لكن‏...‏‏

193
00:11:46,729 --> 00:11:51,189
ماذا لو كان الشيء الأكثر روعة الذي يمكن
أن يفعله هو أن يقودني إلى بعض الإجابات ؟

194
00:11:52,134 --> 00:11:56,503
لمعرفة ذلك‏،‏ سأكتشف أخيراً من أكون.‏

195
00:11:57,540 --> 00:11:58,829
سأفتح.‏

196
00:11:59,007 --> 00:12:01,407
ربما وكالة جمع العُقد السحرية‏.‏

197
00:12:06,715 --> 00:12:08,114
من عند الباب ؟

198
00:12:09,785 --> 00:12:12,117
شخصين لرؤيتك‏،‏ متأكد تماماً‏.‏

199
00:12:13,889 --> 00:12:14,913
ماري مكايب‏) ؟)

200
00:12:18,660 --> 00:12:20,753
ـ إنها تتحرك بسرعة‏.‏
ـ مقارنة بمن ؟

201
00:12:38,747 --> 00:12:40,180
آنسة ‏(مكايب‏)،‏ توقفي‏.‏

202
00:12:40,449 --> 00:12:41,916
لن أسمح لكما بحبسي.‏

203
00:13:15,984 --> 00:13:17,008
توقفي ‏!‏

204
00:13:17,186 --> 00:13:19,950
أعلم، أعلم، لقد خذلت مدينتي‏.‏

205
00:13:35,237 --> 00:13:36,295
أوقفها ‏!‏

206
00:13:36,472 --> 00:13:38,372
هل يبدو لك أنني لا أحاول ؟

207
00:14:08,770 --> 00:14:11,261
يمكنها الانتقال آنياً، هذا رائع للغاية.‏

208
00:14:11,440 --> 00:14:12,668
إنه ليس انتقالاً آنياً.‏

209
00:14:12,841 --> 00:14:15,002
أنت لا تؤمن أبداً بالقوى الخارقة‏.‏

210
00:14:21,216 --> 00:14:22,547
إنه تمويه‏.‏

211
00:14:23,452 --> 00:14:24,910
.مع ذلك‏،‏ بنفس القدر من الروعة

212
00:14:24,953 --> 00:14:27,416
ـ تحرك بسرعة‏.‏
ـ ذلك ما أجيده.‏

213
00:14:38,100 --> 00:14:39,289
سحقاً.‏

214
00:14:52,014 --> 00:14:54,744
حسناً، هذا في الواقع
أكثر روعة من النقل الآني‏.‏

215
00:14:58,086 --> 00:15:01,817
،كفى ‏!‏ نحن لن نضعك في السجن
نريد فقط أن نتحدث‏.‏

216
00:15:02,257 --> 00:15:03,781
نتحدث فحسب !‏

217
00:15:05,627 --> 00:15:06,853
دعني أتعامل مع هذا‏.‏

218
00:15:06,929 --> 00:15:08,860
لدي نوع من الوئام مع البشر الفائقين.‏

219
00:15:08,931 --> 00:15:10,660
أنت ترميهم في سجن خط الأنابيب الخاص بك‏.‏

220
00:15:10,832 --> 00:15:11,958
لا تساعد بذلك‏.‏

221
00:15:13,902 --> 00:15:14,960
البشر الفائقون ؟

222
00:15:15,504 --> 00:15:19,098
الأشخاص الذين حصلوا على قوى
(نتيجة التعرض لتداعيات مختبرات (ستار

223
00:15:19,274 --> 00:15:20,935
أثناء انفجار المعجل الجزيئي.‏

224
00:15:21,209 --> 00:15:22,836
،نعم، آسف لتفجير فكرتك

225
00:15:23,011 --> 00:15:25,445
لكنني لم أكن موجودة حتى في
مدينة (سنترال) عندما نتج ذلك‏.‏

226
00:15:25,914 --> 00:15:27,108
فيليستي)‏،‏ هل أنت هناك ؟)

227
00:15:27,416 --> 00:15:28,678
<i>أنا وسرخستي فقط‏.‏</i>

228
00:15:28,850 --> 00:15:30,010
<i>أو سرخستك.‏</i>

229
00:15:30,185 --> 00:15:32,517
<i>على الرغم من ذلك، دعنا
نكون صادقين، أنا من يسقيها‏.‏</i>

230
00:15:32,688 --> 00:15:34,121
ـ أوصل سلامي لها.‏
<i>ـ مرحباً يا (باري)‏.‏</i>

231
00:15:34,289 --> 00:15:35,278
ماري مكايب)‏.‏)

232
00:15:35,457 --> 00:15:39,185
(أريد أن أعرف ما إذا كانت في مدينة (سنترال
ليلة 11 كانون الأول، 2013‏.‏

233
00:15:39,461 --> 00:15:44,596
<i>(الآنسة ‏(مكايب‏) كانت في (ديترويت
ليلة انفجار المعجل الجزيئي.‏</i>

234
00:15:44,766 --> 00:15:46,597
<i>على الأقل كانت بطاقتها الائتمانية
في مطعم برغر (بيغ بيلي)‏.‏</i>

235
00:15:46,768 --> 00:15:48,793
<i>لديها شيء لمخفوق (آيسبيرغ)‏.‏</i>

236
00:15:49,171 --> 00:15:50,502
لم تكن في مدينة (سنترال).‏

237
00:15:50,672 --> 00:15:53,630
هذا مستحيل،‏
ما رأيناها تفعله هو أمر مستحيل.‏

238
00:15:53,809 --> 00:15:56,039
الكثير من الناس يقولون
أن ما تفعله مستحيل.‏

239
00:15:56,211 --> 00:15:58,736
أعني، دون رد فعل على
انفجار المادة المظلمة‏.‏

240
00:15:58,914 --> 00:16:00,939
ما يمكنني فعله‏،‏ أظن أنه سحر‏.‏

241
00:16:01,316 --> 00:16:05,018
لكنه ليس مخالفاً للقانون‏،‏
لذا لا أرى حقاً ما هو شأنكما بما أفعله.‏

242
00:16:05,187 --> 00:16:08,384
زميلي لديه أصدقاء يمكنهم
مساعدة الأشخاص مثلك‏.‏

243
00:16:08,557 --> 00:16:12,891
اسمعا، الشيء الوحيد الذي أهتم به
ليس هناك ما يمكنكما مساعدتي به‏.‏

244
00:16:13,061 --> 00:16:16,730
لماذا لا تمنحينا محاولة ؟
نحن في الواقع بارعون جداً‏.‏

245
00:16:16,800 --> 00:16:20,358
اذهبا إلى منزل والدي مجدداً
وستحصلان على فكرة جيدة حقاً

246
00:16:20,435 --> 00:16:22,801
عما يعنيه أن يتم نزع
أحشائكما بواسطة أسد‏.‏

247
00:16:26,775 --> 00:16:28,436
أعتقد أن الأمر سار بشكل جيد‏.‏

248
00:16:28,610 --> 00:16:29,634
كيف يمكنك معرفة ذلك ؟

249
00:16:29,811 --> 00:16:32,878
،عادة، عندما أقابل فائقاً للمرة الأولى
أحصل على بعض الضرب قليلاً‏.‏

250
00:16:39,721 --> 00:16:40,847
أحتاج للتحدث إليك‏.‏

251
00:16:41,023 --> 00:16:42,513
ـ هل كل شيء بخير ؟
 ـ نعم‏.‏

252
00:16:44,593 --> 00:16:46,993
كلا، لست متأكدة، أنا...‏‏

253
00:16:47,362 --> 00:16:49,592
لا بأس، لا بأس،‏ ماذا يجري ؟

254
00:16:49,765 --> 00:16:51,960
من الصعب أن أشرح، ولكن، حسناً‏...‏‏

255
00:16:52,134 --> 00:16:53,294
هناك رجلان يلاحقاني.‏

256
00:16:53,468 --> 00:16:56,369
ـ هل استدعيت الشرطة ؟
ـ الأمر ليس من هذا النوع‏.‏

257
00:16:56,571 --> 00:16:58,835
أريدك أن تساعدني في
معرفة من أين مصدر هذا.‏

258
00:16:59,007 --> 00:17:00,975
كيف حصلت عليه، ومن أعطاني إياه ؟

259
00:17:01,643 --> 00:17:04,107
ما الذي يجعلك تظنين أنه يمكنني
مساعدتك في أي من هذه الأمور ؟

260
00:17:07,849 --> 00:17:10,249
أعلم أنك قلت أن كل
هذا كان مجرد أسطورة‏.‏

261
00:17:10,419 --> 00:17:13,320
آمل حقاً أن يكون هذا
هو آخر شيء تخطىء فيه‏.‏

262
00:17:13,588 --> 00:17:16,352
،)أنا آسف يا (ماري
أنا آسف جداً بشأن هذا‏.‏

263
00:17:16,525 --> 00:17:17,549
بشأن ماذا ؟

264
00:17:21,430 --> 00:17:23,625
لقد حاولت أن أفعل هذا
بطريقة أخرى يا (ماري).‏

265
00:17:23,799 --> 00:17:25,494
بطريقة غير ملحوظة أكثر.‏

266
00:17:25,667 --> 00:17:29,000
لكن قدرتك المفاجئة
.لم تمنحني أي خيار

267
00:17:29,571 --> 00:17:32,938
أعطني الطوطم وإلا سأجعل
أحد هؤلاء الرجال يقتلك‏.‏

268
00:17:33,675 --> 00:17:36,405
حسناً !‏ هل تعتقدين أنني
أريد طوطماً سحرياً مجنوناً ؟

269
00:17:36,611 --> 00:17:37,942
.إنه ليس أسلوبي حتى

270
00:17:38,113 --> 00:17:40,013
لقد احتفظت به فقط لأسباب عاطفية‏.‏

271
00:17:40,415 --> 00:17:42,144
كل ما أريد أن أعرفه هو مصدره.‏

272
00:17:42,317 --> 00:17:44,649
أخبريني ذلك وسأعطيه لك الآن‏.‏

273
00:17:44,820 --> 00:17:45,909
أنا..‏.‏‏

274
00:17:45,987 --> 00:17:47,215
لا أستطيع خلعه‏.‏

275
00:17:47,389 --> 00:17:48,447
أنت تكذبين !‏

276
00:17:48,790 --> 00:17:50,257
ـ ويلاه، لا‏.‏
ـ ماذا ؟

277
00:17:50,525 --> 00:17:52,049
لقد ربط نفسه بك.‏

278
00:17:52,427 --> 00:17:55,555
لا بأس، سأقوم بإزالته من جثتها‏.‏

279
00:17:59,234 --> 00:18:00,323
هناك !‏

280
00:18:30,932 --> 00:18:32,160
أهلاً بك.‏

281
00:18:32,868 --> 00:18:35,735
أهلاً أيتها السيّدة المعتوهة، المجنونة‏.‏

282
00:18:36,238 --> 00:18:37,535
حاولي فهم هذا.‏

283
00:18:37,706 --> 00:18:39,537
أولاً، قمت بعملية اختطاف‏.‏

284
00:18:39,741 --> 00:18:46,009
ثانياً، كنت جادةً بشأن إعطائك
العقد قبل أن تقرري أن تهاجميني‏.‏

285
00:18:46,381 --> 00:18:51,011
لذا، سنكتشف طريقة لإبعاد هذا
الشيء عن رقبتي دون أن أفقد رقبتي‏.‏

286
00:18:51,353 --> 00:18:53,787
...ليست هناك حاجة مطلقاً لكل

287
00:18:54,422 --> 00:18:56,652
لكل هذا‏، اتفقنا ؟

288
00:18:56,958 --> 00:19:01,288
إذن، كنت تقولين الحقيقة عندما قلت أنك
تريدين فقط أن تعرفي من أين مصدر الطوطم‏.‏

289
00:19:01,463 --> 00:19:03,897
بشكل محدد،‏ من أين أتيت أنا‏.‏

290
00:19:04,065 --> 00:19:05,327
من هي عائلتي‏.‏

291
00:19:05,700 --> 00:19:06,894
عائلتي الحقيقية‏.‏

292
00:19:07,202 --> 00:19:10,433
في هذه الحالة‏،‏
أنت محظوظة جداً‏.‏

293
00:19:15,410 --> 00:19:16,741
أنا عائلتك‏.‏

294
00:19:19,514 --> 00:19:20,913
أنت أختي‏.‏

295
00:19:25,821 --> 00:19:27,152
مرحباً بك في الديار.‏

296
00:19:34,229 --> 00:19:36,629
<i>هذه (زامبيزي‏).‏</i>

297
00:19:36,798 --> 00:19:38,493
<i>انها في مقاطعة (ماتشانغا).‏</i>

298
00:19:38,667 --> 00:19:40,134
--ـ والتي هي في
ـ (أفريقيا) ؟

299
00:19:40,302 --> 00:19:41,701
هل أخذتيني إلى (أفريقيا) ؟

300
00:19:41,870 --> 00:19:43,929
هل اختطفتني طوال الطريق إلى (أفريقيا) ؟

301
00:19:44,105 --> 00:19:47,040
سأمنحك كل ما طلبتيه يا (ماري).‏

302
00:19:47,209 --> 00:19:51,509
لقد أحضرتك إلى هنا لأن هذا هو
المكان الذي ينتمي إليه الطوطم‏.‏

303
00:19:51,680 --> 00:19:53,147
مكان ولادتك.‏

304
00:19:55,658 --> 00:19:57,658
{\an8}<b>‘‘(قرية (زامبيزي’’</b>

305
00:19:58,253 --> 00:20:01,654
<i>طلب شعبنا من
الإله (أنانسي) أن يحميهم‏.‏</i>

306
00:20:02,090 --> 00:20:07,553
<i>يُعرف بأنه محتال‏،‏ قادر على اتخاذ
أي شكل يرغب فيه لمحاربة أعدائه‏.‏</i>

307
00:20:07,729 --> 00:20:12,029
<i>،مقابل عبادتنا
لقد منحنا الطوطم لتوجيه قوته‏.‏</i>

308
00:20:12,200 --> 00:20:16,159
<i>هدية تنتقل من جيل إلى جيل‏.‏</i>

309
00:20:16,471 --> 00:20:18,837
<i>كنت في الرابعة من عمري عندما تم اختياري‏.‏</i>

310
00:20:19,741 --> 00:20:24,068
<i>في أحد الأيام‏،‏ أرسل أمير حرب
محلي رجاله لمداهمة القرية</i>

311
00:20:24,246 --> 00:20:26,270
<i>مقابل القليل الذي كان لدينا لنقدمه‏.‏</i>

312
00:20:35,090 --> 00:20:37,650
<i>تلى ذلك بعد فترة وجيزة حرق قريتنا‏.‏</i>

313
00:20:37,959 --> 00:20:45,257
<i>،والدتنا غادرت ومعها شيئين ثمينين
الطوطم وأنت‏.‏</i>

314
00:20:47,802 --> 00:20:50,771
أنا آسفة، لم تكن عندي فكرة‏.‏

315
00:20:51,206 --> 00:20:53,037
لقد كنت حارسة الطوطم‏.‏

316
00:20:53,208 --> 00:20:57,643
لقد كانت مسؤوليتي أن أتأكد
من أن قريتنا لن تتعرض للأذى‏.‏

317
00:20:59,180 --> 00:21:00,738
ذلك فظيع‏.‏

318
00:21:00,916 --> 00:21:06,445
قد لا تكون (زامبيزي) سوى رماد
وأنقاض، لكنها لا تزال موطني‏،‏

319
00:21:06,621 --> 00:21:10,057
ولا يزال واجبي المقدس هو حمايتها‏.‏

320
00:21:10,358 --> 00:21:11,620
من مَن ؟

321
00:21:11,793 --> 00:21:14,660
هناك...‏ لم يبق شيء‏.‏

322
00:21:14,829 --> 00:21:18,390
هناك مسؤولية‏،‏ حتى للموتى‏.‏

323
00:21:18,900 --> 00:21:20,993
وخاصة للموتى‏.‏

324
00:21:21,503 --> 00:21:22,902
حسناً.‏

325
00:21:23,071 --> 00:21:25,665
من الواضح أن هناك
الكثير مما لا أفهمه هنا‏.‏

326
00:21:25,840 --> 00:21:31,138
بدون الطوطم، اضطررت إلى عقد صفقات مع
آخرين الذين كانوا يتوقون أيضاً إلى قوته‏.‏

327
00:21:32,714 --> 00:21:36,673
،لذا، عندما اكتشفت أن لديك الطوطم
كان علي أن آتي خلفه.‏

328
00:21:37,018 --> 00:21:41,011
،لقد أحس بي الطوطم
ولهذا السبب أصبح حياً لك‏.‏

329
00:21:41,189 --> 00:21:44,215
ولسوء الحظ، فإنه يرتبط أيضاً معك‏.‏

330
00:21:44,392 --> 00:21:47,657
وهناك طريقة واحدة
فقط لقطع هذا الاتصال‏.‏

331
00:21:47,963 --> 00:21:49,260
ما الذي...‏‏

332
00:21:49,431 --> 00:21:50,762
أنا آسفة جداً‏.‏

333
00:21:50,932 --> 00:21:56,837
لقد تم لم شملنا للتو، لكن
التزامي الأول هو تجاه (زامبيزي‏).‏

334
00:21:57,005 --> 00:21:58,063
أنت تتفهمين ذلك‏.‏

335
00:21:58,239 --> 00:21:59,433
لا، مُطْلقاً‏، الوداع !‏

336
00:22:11,486 --> 00:22:13,954
العنكبوت هو الشكل الحقيقي لـ(أنانسي)‏.‏

337
00:22:14,489 --> 00:22:15,854
من خلال عضته‏...‏‏

338
00:22:16,024 --> 00:22:19,321
سيتم كسر الرابطة بينك وبين الطوطم‏.‏

339
00:22:35,310 --> 00:22:36,368
صبراً‏.‏

340
00:22:36,578 --> 00:22:37,806
لن تذهب بعيداً‏.‏

341
00:23:05,707 --> 00:23:06,833
أخيراً‏.‏

342
00:23:09,110 --> 00:23:10,600
<i>ماري‏).‏)</i>

343
00:23:10,845 --> 00:23:12,107
<i>استيقظي يا طفلتي‏.‏</i>

344
00:23:12,280 --> 00:23:14,942
<i>لم يحن الوقت بعد لك، أيتها الروح‏.‏</i>

345
00:23:16,885 --> 00:23:18,819
<i>يجب عليك إيقاف المدعية.‏</i>

346
00:23:19,187 --> 00:23:22,088
<i>لقد أصابها الظلام‏.‏</i>

347
00:23:22,457 --> 00:23:25,051
<i>لهذا السبب تركت والدتك هذه الأرض‏.‏</i>

348
00:23:25,226 --> 00:23:30,459
<i>لقد علمت أن عليها أن تضع مسافة
كبيرة بين أختك وبين الطوطم وبينك‏.‏</i>

349
00:23:32,600 --> 00:23:34,568
<i>احتضني دعوتك الحقيقية‏.‏</i>

350
00:23:34,736 --> 00:23:37,933
<i>وسنقف معك طالما ستقفين معنا‏.‏</i>

351
00:23:38,339 --> 00:23:40,967
<i>لا تخافي من القوّة التي بداخلك‏.‏</i>

352
00:23:41,142 --> 00:23:43,007
<i>احتضني دعوتك الحقيقية‏.‏</i>

353
00:23:43,812 --> 00:23:49,046
<i>سنقف معك طالما ستقفين معنا يا (ماري).‏</i>

354
00:23:54,856 --> 00:23:56,585
سأقف معكم‏.‏

355
00:24:04,165 --> 00:24:05,223
مهلاً‏.‏

356
00:24:05,600 --> 00:24:10,164
أعلم أننا التقينا للتو، لكنني متأكدة تماماً من
أنك صاحبة تاريخ من المرض العقلي في العائلة‏.‏

357
00:24:10,338 --> 00:24:11,999
لم تطالبك السهول‏.‏

358
00:24:12,173 --> 00:24:13,197
أمر مذهل.‏

359
00:24:13,374 --> 00:24:16,707
لقد سمعت عن أخوات
يسرقن دائماً أشياء الأصغر سناً‏.‏

360
00:24:16,878 --> 00:24:18,106
لم أسرق شيئاً‏.‏

361
00:24:18,913 --> 00:24:22,314
لقد استعدت فقط ما
كان لي دائماً بالحق‏.‏

362
00:24:22,550 --> 00:24:24,313
أخبرني الطوطم أمراً مختلفاً‏.‏

363
00:24:24,486 --> 00:24:26,010
،وفقاً للأرواح الحيوانية

364
00:24:26,187 --> 00:24:28,747
أمي أرادت أن تبتعد عنك قدر الإمكان‏.‏

365
00:24:28,923 --> 00:24:32,359
يجب أن أقول‏،‏ أشعر بخيبة أمل‏.‏

366
00:24:32,527 --> 00:24:34,119
ما هو الشكل الذي يجب أن أستخدمه لقتلك ؟

367
00:24:43,705 --> 00:24:45,536
تعتقدين أن هذا يغير أي شيء‏.‏

368
00:24:45,773 --> 00:24:48,742
أنا الروح الآن، أنا‏.‏

369
00:24:49,144 --> 00:24:50,406
لن أكون خائفة‏.‏

370
00:24:51,346 --> 00:24:54,782
سوف أحتضن قدري،‏
سأتشبث بأجدادي بسرعة‏.‏

371
00:25:08,329 --> 00:25:11,093
هل تعتقدين أن مجرد عصا يمكن أن تؤذيني ؟

372
00:25:14,335 --> 00:25:15,859
يبدو أنها فعلت على ما يرام‏.‏

373
00:25:26,247 --> 00:25:27,339
لا‏.‏

374
00:25:27,515 --> 00:25:28,641
ماذا فعلت ؟

375
00:25:28,950 --> 00:25:32,685
أياً كان ما يوجد في هذا السم فهو يعمل
بشكل أسرع عندما يتعرض مباشرة لمجرى الدم‏.‏

376
00:25:33,454 --> 00:25:34,716
ولكن هذا مجرد تخمين‏.‏

377
00:25:39,093 --> 00:25:40,617
هذا لا يمكن ان يحدث‏.‏

378
00:25:40,795 --> 00:25:42,160
الطوطم لي‏.‏

379
00:25:42,330 --> 00:25:43,797
ـ إنه لي !‏
ـ لا !‏

380
00:25:44,199 --> 00:25:45,723
الطوطم لنا‏.‏

381
00:25:46,568 --> 00:25:47,762
عائلتنا‏.‏

382
00:25:48,803 --> 00:25:50,871
هذا لم ينته بعد‏.‏

383
00:25:50,939 --> 00:25:53,703
يجب أن أكون صادقة‏،‏ يبدو الأمر انتهى.‏

384
00:26:12,894 --> 00:26:16,797
<i>،طوال حياتي
،اعتقدت أنني إذا عرفت من أين أتيت</i>

385
00:26:17,265 --> 00:26:20,734
<i>،فسوف أعرف إلى أين سأذهب
وما هو هدفي في الحياة‏.‏</i>

386
00:26:23,404 --> 00:26:26,100
تبين أنني كنت على حق‏.‏

387
00:26:26,841 --> 00:26:29,867
والآن أنت تتخلين عن تصميم
الأزياء لتصبحين ماذا، بطلة ؟

388
00:26:30,044 --> 00:26:31,773
أنا لا أتخلى عن فني‏.‏

389
00:26:31,946 --> 00:26:36,306
الحقيقة هي أن ذلك الأحمق
الذي طعنته في يده‏،‏ لقد كان محقاً‏.‏

390
00:26:36,484 --> 00:26:38,918
كان عملي يفتقر إلى الهوية
لأنني لم أمتلكها‏.‏

391
00:26:39,821 --> 00:26:40,879
والآن امتلكتها.‏

392
00:26:41,389 --> 00:26:44,916
إذاً تصميم الأزياء نهاراً
والقضاء على اللصوص ليلاً ؟

393
00:26:45,093 --> 00:26:47,823
من المفترض أن يساعدني
الطوطم في حماية قريتي‏.‏

394
00:26:47,996 --> 00:26:50,590
ديترويت) هي قريتي، إنها منزلي‏.‏)

395
00:26:51,299 --> 00:26:52,732
أنت لم تقولي ذلك من قبل‏.‏

396
00:26:53,134 --> 00:26:57,594
،لم أقل الكثير من الأشياء من قبل
أشياء كان ينبغي أن أقولها منذ وقت طويل‏.‏

397
00:26:58,706 --> 00:26:59,968
أحبك يا أبي‏.‏

398
00:27:01,943 --> 00:27:03,069
أحبك، أيضاً‏.‏

399
00:27:05,346 --> 00:27:06,438
أبي‏.‏

400
00:27:06,614 --> 00:27:08,741
هل يمكنك أن تمنحني دقيقة ؟

401
00:27:09,517 --> 00:27:12,982
اعتقدت أنني أخبرتكما إذا عدتما
إلى هنا فسوف أقوم بنزع أحشائكما‏.‏

402
00:27:13,054 --> 00:27:15,079
لقد أخذنا ذلك على أنه يعني أنك ستحاولين‏.‏

403
00:27:15,256 --> 00:27:19,454
أعلم أنه يبدو بارداً ومنفراً‏،‏
ولكن بمجرد أن تتعرفي عليه‏...‏‏

404
00:27:19,627 --> 00:27:22,494
حسناً، فهو بالتأكيد بارد ومنفر.‏

405
00:27:22,664 --> 00:27:28,764
وجهة نظري هي أنه كان من الغباء منك أن تعتقدي
أننا سنبقى بعيداً فقط لأنك طلبت منا ذلك‏.‏

406
00:27:28,936 --> 00:27:34,232
تقريباً بنفس حماقتك في مواجهة العنصر
الإجرامي في (ديترويت) مرتديةً ثوباً بنياً‏.‏

407
00:27:34,509 --> 00:27:36,340
وما العيب في البني ؟

408
00:27:38,279 --> 00:27:41,908
أعني، ليس لديك أي تدريب‏.‏

409
00:27:42,116 --> 00:27:44,380
انظر، أعطني فرصة لمعرفة
الأمور بنفسي لفترة من الوقت‏.‏

410
00:27:44,585 --> 00:27:45,574
اتفقنا ؟

411
00:27:47,188 --> 00:27:48,587
يبدو ذلك عادلاً‏.‏

412
00:27:48,756 --> 00:27:49,984
حظاً سعيداً يا‏ (ماري).‏

413
00:27:50,158 --> 00:27:52,456
،إذا كنت في وضع صعب
أنت تعرفين بمن تتصلين‏.‏

414
00:27:52,627 --> 00:27:55,994
مهلاً، اعتقدت أنه من المفترض أن يكون
لدي اسم رائع أو شيء من هذا القبيل‏.‏

415
00:27:56,164 --> 00:27:58,496
أتظنين أن (السهم) رائع‏ ؟

416
00:27:58,666 --> 00:28:00,395
استمر في الحديث يا (فلاش)‏.‏

417
00:28:01,302 --> 00:28:04,237
إذا كان ذلك يساعد، لقد دعاك
سيسكو) بـ(فيكسن).‏)

418
00:28:04,439 --> 00:28:07,101
لا يعني أن (سيسكو) هو
اسم أي شخص يعمل معي.‏

419
00:28:07,275 --> 00:28:11,234
ليس هو، يعني إذا كان هناك
سيسكو) يعمل معي، والذي لا يوجد‏.‏)

420
00:28:11,412 --> 00:28:14,108
هل تم فصلكما أنت و(فيليستي) عند الولادة ؟

421
00:28:14,282 --> 00:28:16,876
آمل أن ذلك لم يحدث لأننا لو كنا
كذلك، لكانت تلك القبلة غريبة‏.‏

422
00:28:17,051 --> 00:28:18,109
هل قبلتها ؟

423
00:28:18,286 --> 00:28:19,480
أتعلم ؟ يجب علي الذهاب‏.‏

424
00:28:21,889 --> 00:28:23,220
هذه الحياة ليست سهلة‏.‏

425
00:28:23,424 --> 00:28:24,823
أظن ذلك‏.‏

426
00:28:25,026 --> 00:28:26,050
لكن يمكنني التعامل معها‏.‏

427
00:28:26,227 --> 00:28:27,558
تبدين متأكدة تماماً‏.‏

428
00:28:28,029 --> 00:28:29,360
أنا أعرف من أكون‏.‏

429
00:28:45,276 --> 00:28:46,276
<b>‘‘مغلق’’</b>

430
00:28:46,280 --> 00:28:47,369
لا !‏

431
00:28:48,649 --> 00:28:50,446
سآخذ محفظتك الفاخرة هذه.‏

432
00:28:50,752 --> 00:28:52,743
وخاتمك وذلك العقد.‏

433
00:28:53,221 --> 00:28:55,246
لا، لن تفعل حقاً‏.‏

434
00:28:57,458 --> 00:28:58,948
من بحق الجحيم يفترض أن تكوني ؟

435
00:28:59,127 --> 00:29:00,788
أنا (فيكسن)‏.‏

436
00:29:01,596 --> 00:29:03,357
كيف يبدو ذلك ؟
،إنها المرة الأولى التي أستخدمه فيها

437
00:29:03,431 --> 00:29:04,762
وما زلت أتعامل معه، كما تعلم‏.‏

438
00:29:05,533 --> 00:29:06,727
أنا (فيكسن).‏

439
00:29:07,068 --> 00:29:08,160
أنا (فيكسن).‏

440
00:29:08,703 --> 00:29:10,534
فيكسن) !‏)

441
00:29:11,038 --> 00:29:12,938
ـ هاه ؟
ـ سأعمل على ذلك لاحقاً‏.‏

442
00:29:22,049 --> 00:29:23,073
هل أنت بخير ؟

443
00:29:24,185 --> 00:29:25,174
أنا (فيكسن).‏

444
00:29:26,087 --> 00:29:27,850
كان أفضل تلك المرة، أليس كذلك ؟

445
00:29:38,265 --> 00:29:39,254
ماري) ؟)

446
00:29:40,134 --> 00:29:42,466
عزيزتي، لقد أرعبتيني.‏

447
00:29:42,637 --> 00:29:43,626
آسفة‏.‏

448
00:29:43,805 --> 00:29:46,239
--ماذا تفعلين بالتسلل في منتصف

449
00:29:46,441 --> 00:29:47,430
ماذا ترتدين ؟

450
00:29:47,608 --> 00:29:48,597
هل أعجبك ؟

451
00:29:48,810 --> 00:29:50,835
هذا يعتمد، على‏ ماذا ترتدي ؟

452
00:29:51,012 --> 00:29:52,001
إنه زيي الرسمي.‏

453
00:29:52,547 --> 00:29:53,536
يبدو وكأنه بدلة.‏

454
00:29:54,048 --> 00:29:57,211
حسناً، أنا بطلة خارقة الآن، لذا‏...‏‏
نفس الشيء‏.‏

455
00:29:59,320 --> 00:30:00,548
هكذا فقط ؟

456
00:30:01,422 --> 00:30:03,287
طفلتي هي بطلة خارقة ؟

457
00:30:03,691 --> 00:30:05,488
مثل (السهم) أو (فلاش)‏.‏

458
00:30:05,693 --> 00:30:06,819
سأستخدم اسم (فيكس).‏

459
00:30:06,994 --> 00:30:07,983
على ما أظن‏.‏

460
00:30:08,162 --> 00:30:11,029
ألا تظنين أن هذا الاسم
استفزازي بعض الشيء ؟

461
00:30:11,399 --> 00:30:12,798
إنه يطردهم‏،‏ هذا أمر مؤكد‏.‏

462
00:30:13,167 --> 00:30:14,657
بـ‏"هم"، تقصدين‏...‏‏

463
00:30:14,836 --> 00:30:17,202
الناس في المدينة الذين يعتقدون
أنه من المقبول افتراس البراءة‏.‏

464
00:30:17,371 --> 00:30:19,771
الرجال اليائسون هم الأخطر يا (ماري).‏

465
00:30:19,974 --> 00:30:21,441
وهذه المدينة مليئة بهم‏.‏

466
00:30:21,642 --> 00:30:23,109
ولهذا السبب إنهم يحتاجوني هناك‏.‏

467
00:30:23,277 --> 00:30:24,642
أريد فقط المساعدة في حماية دياري.‏

468
00:30:26,180 --> 00:30:27,369
أتريد منه ؟

469
00:30:27,381 --> 00:30:29,246
لقد أخبرتني ابنتي للتو أنها بطلة خارقة‏.‏

470
00:30:29,417 --> 00:30:31,817
أعتقد أنني بحاجة إلى
شيء أقوى قليلاً من الشاي‏.‏

471
00:30:32,119 --> 00:30:33,450
،إذا كان هذا يجعلك تشعر بتحسن

472
00:30:33,621 --> 00:30:36,681
فأنا لا أفعل هذا على نطاق
واسع مثل (السهم) أو (فلاش)‏.‏

473
00:30:36,858 --> 00:30:38,917
سأساعد فقط في الحفاظ على (ديترويت) آمنة‏.‏

474
00:30:39,193 --> 00:30:40,182
هذا كل شيء‏.‏

475
00:30:41,963 --> 00:30:44,693
أتساءل عما إذا كان
لدي أي شيء أقوى هنا‏.‏

476
00:30:49,937 --> 00:30:51,029
بروفيسور (ماكالستر) ؟

477
00:30:59,146 --> 00:31:00,238
أيمكنني مساعدتك ؟

478
00:31:00,748 --> 00:31:02,238
أنا أبحث عن البروفيسور (ماكالستر‏).‏

479
00:31:06,587 --> 00:31:07,576
بخصوص ماذا ؟

480
00:31:07,755 --> 00:31:10,383
لقد ساعد أختي على اختطافي
وأخذي إلى (أفريقيا) رغماً عني‏.‏

481
00:31:12,226 --> 00:31:14,285
حسناً، إنه في الواقع في (أفريقيا) الآن‏.‏

482
00:31:14,495 --> 00:31:16,122
ـ ماذا ؟
ـ لقد غادر بالأمس‏.‏

483
00:31:16,297 --> 00:31:17,389
حصل على منحة بحثية كبيرة‏.‏

484
00:31:17,598 --> 00:31:18,826
من أختي‏،‏ سأراهن‏.‏

485
00:31:19,100 --> 00:31:20,567
سوف يغيب لمدة عام تقريباً‏.‏

486
00:31:23,371 --> 00:31:30,068
عندما يعود، أخبريه بأن (ماري مكايب‏)‏ قد عادت
أيضاً من (أفريقيا) وتريد إجراء محادثة حادة معه‏.‏

487
00:31:39,186 --> 00:31:41,677
وهنا ظننت أن الفروسية ماتت‏.‏

488
00:31:43,457 --> 00:31:46,483
أليست الفروسية ذلك الشيء الذي
يمكنك من خلاله تحويل الرصاص إلى ذهب ؟

489
00:31:46,761 --> 00:31:48,194
أنتما تفكران في الكيمياء‏.‏

490
00:31:48,663 --> 00:31:51,461
لا تقلقا، لن يكون هذا آخر
شيء سأعلمكما إياه الليلة‏.‏

491
00:31:51,866 --> 00:31:53,663
من بحق الجحيم يفترض أن تكوني يا سيّدة ؟

492
00:31:53,834 --> 00:31:55,301
أي حيوان أريد أن أكون‏.‏

493
00:31:58,005 --> 00:31:59,294
اهربا.‏

494
00:32:11,852 --> 00:32:13,849
حسناً، الآن أنا غاضبة‏.‏

495
00:32:25,666 --> 00:32:26,963
تبا لهذا !‏ سأرحل من هنا‏.‏

496
00:32:36,277 --> 00:32:37,767
ما زلت أعتبر ذلك نصراً.‏

497
00:32:44,986 --> 00:32:47,216
إذاً أعتبر أنك لا تزالين
تلعبسن دور البطلة الخارقة‏.‏

498
00:32:47,488 --> 00:32:49,080
هل يمكننا حفظ المحاضرة لوقت آخر ؟

499
00:32:49,290 --> 00:32:50,348
لقد كانت ليلة صعبة‏.‏

500
00:32:50,625 --> 00:32:51,614
بهذا السوء ؟

501
00:32:51,826 --> 00:32:53,760
يبدو الأمر كما لو أن قواي
لا تريد الاستماع إليّ‏.‏

502
00:32:53,961 --> 00:32:57,124
في الآونة الأخيرة، في كل مرة أقوم فيها باستدعاء
أحد الحيوانات، لا أستطيع السيطرة عليهم‏.‏

503
00:32:58,299 --> 00:32:59,527
خذي، سوف يعمل هذا بشكل أفضل‏.‏

504
00:33:01,068 --> 00:33:02,057
شكراً‏.‏

505
00:33:03,170 --> 00:33:04,262
ماذا كنت أتوقع ؟

506
00:33:04,605 --> 00:33:06,732
.هذا الشيء لم يأتي مع دليل التعليمات

507
00:33:07,041 --> 00:33:08,474
مهلاً، ماذا عن صديقك في الجامعة ؟

508
00:33:08,643 --> 00:33:09,632
قد يكون قادراً على المساعدة‏.‏

509
00:33:09,810 --> 00:33:10,799
إنه في (أفريقيا)‏.‏

510
00:33:10,978 --> 00:33:12,707
ربما أنفق دية أختي‏.‏

511
00:33:12,913 --> 00:33:15,882
حسناً، ربما تفكرين في هذا بطريقة خاطئة‏.‏

512
00:33:16,050 --> 00:33:18,382
هذا الشيء الخاص بك قد
يمنحك طريقة لاستدعاء الحيوانات

513
00:33:18,552 --> 00:33:20,520
ولكن هذا لا يعني أنك
تعرفين كيف ستتصرفين‏.‏

514
00:33:20,788 --> 00:33:22,915
إذاً كيف من المفترض أن أتعلم عن الحيوانات ؟

515
00:33:23,190 --> 00:33:26,820
من حسن حظك أن والدك لديه الكثير
من الأصدقاء في قسم الأشغال العامة‏.‏

516
00:33:27,161 --> 00:33:29,925
(هناك أخصائية سلوكية في حديقة حيوان (ديترويت
والتي قد تكون قادرة على المساعدة‏.‏

517
00:33:30,097 --> 00:33:31,155
الدكتورة (لينا فارغاس)‏.‏

518
00:33:31,399 --> 00:33:32,991
وكيف تعرفها بالضبط ؟

519
00:33:34,268 --> 00:33:35,599
نحن‏...‏‏

520
00:33:35,770 --> 00:33:37,431
ربما خرجنا عدة مرات‏.‏

521
00:33:37,638 --> 00:33:39,333
فقط بعض وجبات العشاء‏،‏
لا شيء مهم.‏

522
00:33:39,640 --> 00:33:42,768
إذاً لا حاجة لي أن أسأل إذا
كانت ستكون زوجة أبي الجديدة ؟

523
00:33:56,436 --> 00:33:59,336
<b>،)حديقة حيوانات (ديترويت’’
‘‘عمليات أبحاث سلوك الحيوان</b>

524
00:33:59,360 --> 00:34:01,360
<b>،)الدكتورة (لينا فارغاس’’
‘‘مطلوب مساعد</b>

525
00:34:02,596 --> 00:34:04,757
إذن كيف حال والدك يا (ماري) ؟

526
00:34:05,066 --> 00:34:08,126
إنه، كما تعلمين، (تشاك).‏

527
00:34:08,536 --> 00:34:10,766
صحيح، لم أقصد التلميح‏...‏‏

528
00:34:11,305 --> 00:34:14,069
دعينا فقط‏...‏ كيف يمكنني مساعدتك ؟

529
00:34:14,341 --> 00:34:16,275
أقوم ببعض الأبحاث حول سلوك الحيوان‏.‏

530
00:34:16,510 --> 00:34:17,499
مثير للاهتمام‏.‏

531
00:34:17,712 --> 00:34:21,113
هل تدرسين علم الحيوان في المدرسة ؟
بعد التخرج، على ما أظن ؟

532
00:34:21,549 --> 00:34:22,811
نوعاً ما‏.‏

533
00:34:22,983 --> 00:34:24,075
إنه نوع من درس اختياري.‏

534
00:34:24,719 --> 00:34:26,619
هل يمكن أن تعطيني لمحة عامة ؟

535
00:34:26,787 --> 00:34:28,482
مثل الادعاء
لم آخذ أي فصل من قبل ؟

536
00:34:28,756 --> 00:34:29,845
حسناً‏...‏‏

537
00:34:29,924 --> 00:34:33,223
سلوك الحيوان هو النتيجة
النهائية لثلاثة عوامل‏.‏

538
00:34:33,394 --> 00:34:35,589
جيناته، التي تحرك غرائزه‏،‏

539
00:34:35,763 --> 00:34:40,324
وبيئته، كيف تحفز بيئته، نشاطه، وتطوره‏،‏

540
00:34:40,501 --> 00:34:43,231
وكيف يتعامل في النهاية مع
كل ما سبق مع مرور الوقت‏.‏

541
00:34:43,604 --> 00:34:48,105
فلنفترض أنني غوريلا وأريد الركض والقفز
والقيام بكل الأشياء التي تفعلها الغوريلا‏...‏‏

542
00:34:49,710 --> 00:34:53,544
ماري)، أنا لا أعرف ما الذي تفعلينه هنا)
ولكن من الواضح أنه يتضمن إضاعة لوقتي‏.‏

543
00:34:54,115 --> 00:34:56,845
وظيفة، جئت إلى هنا أبحث عن وظيفة‏.‏

544
00:34:57,485 --> 00:34:59,077
أعلم أنك لم تتحدثي
إلى (تشاك) منذ فترة‏،‏

545
00:34:59,253 --> 00:35:00,845
لكنني واجهت موقفاً صعباً نوعاً ما

546
00:35:01,021 --> 00:35:02,955
واعتقدت أنه ربما يمكنك
الاستفادة من بعض المساعدة‏.‏

547
00:35:03,124 --> 00:35:04,751
شخص قد يساعدك في عملك ؟

548
00:35:06,827 --> 00:35:07,953
ماذا ؟ ما الأمر ؟

549
00:35:08,362 --> 00:35:10,592
حسناً، الأمر ليس متروك لي‏.‏

550
00:35:11,165 --> 00:35:12,427
الأمر متروك لهم‏.‏

551
00:35:23,244 --> 00:35:25,109
سيكون عليك‏،‏ من بين أمور أخرى‏،‏

552
00:35:25,679 --> 00:35:27,977
تنظيف أقفاصهم‏،‏
تملأي أوعية طعامهم‏...‏‏

553
00:35:30,151 --> 00:35:31,440
ما هذا ؟

554
00:35:31,485 --> 00:35:34,477
آسفة، لم أرى غوريلا عن قرب من قبل‏.‏

555
00:35:34,989 --> 00:35:36,923
يبدو أن (سيزر) يوافق عليك‏.‏

556
00:35:37,124 --> 00:35:38,853
.أظن أنك نجحت في المقابلة

557
00:35:39,160 --> 00:35:40,249
جدياً ؟

558
00:35:40,628 --> 00:35:41,817
هل دعوتيه (سيزر) "القيصر" ؟

559
00:35:41,829 --> 00:35:44,161
سوف ينهضون ويسيطرون
على العالم، كما تعلمين‏.‏

560
00:35:44,999 --> 00:35:46,088
أنت تمزحين، صحيح ؟

561
00:35:47,868 --> 00:35:48,957
صحيح ؟

562
00:35:58,846 --> 00:35:59,935
هذا مضحك بالنسبة لك ؟

563
00:36:01,649 --> 00:36:03,412
ماذا تفعلين هنا يا (ماري) ؟

564
00:36:03,884 --> 00:36:07,115
التنظيف بعد الغوريلا
لا يجعلك بطلة خارقة أفضل‏.‏

565
00:36:11,992 --> 00:36:13,254
هل يعجبك هذا ؟

566
00:36:13,627 --> 00:36:15,094
هل تريد أن ترى ما يمكنها فعله ؟

567
00:36:21,168 --> 00:36:22,294
أنا آسفة يا‏ (سيزر).‏

568
00:36:22,703 --> 00:36:23,795
لم أقصد أن أزعجك‏.‏

569
00:36:24,171 --> 00:36:25,570
أكل شيء بخير هنا ؟

570
00:36:26,207 --> 00:36:28,675
لقد أحدثت للتو فوضى
والتي سأقوم بتنظيفها‏.‏

571
00:36:28,876 --> 00:36:30,537
مخلوقات مذهلة‏،‏ أليس كذلك ؟

572
00:36:30,744 --> 00:36:32,939
سيزر) هنا هو المسيطر في مجموعته‏.‏)

573
00:36:33,113 --> 00:36:35,980
وهو المسؤول عن حمايتهم بأي ثمن‏.‏

574
00:36:36,684 --> 00:36:39,847
،أكره أن أسأل
ولكن لماذا لا يعيش في البرية ؟

575
00:36:40,087 --> 00:36:42,783
من المؤسف أن منزله
في (الكونغو) لم يعد موجوداً‏.‏

576
00:36:42,957 --> 00:36:45,118
بين إزالة الغابات والصيادين غير القانونيين‏،‏

577
00:36:45,292 --> 00:36:47,988
أصبح لدى الغوريلا ملاذات
آمنة أقل فأقل في العالم‏.‏

578
00:36:48,395 --> 00:36:49,919
لقد أنقذنا (سيزر) منذ خمس سنوات‏.‏

579
00:36:50,297 --> 00:36:51,486
باحضاره إلى هنا‏.‏

580
00:36:51,699 --> 00:36:52,988
إنه يتيم‏.‏

581
00:36:53,033 --> 00:36:56,002
نعم، لكن لديه عائلة هنا الآن‏.‏

582
00:37:00,574 --> 00:37:03,407
لقد جئت حاملة عرض سلام‏.‏

583
00:37:03,577 --> 00:37:06,045
لست متأكدة تماماً مما
سأحصل عليه للاعتذار من غوريلا‏.‏

584
00:37:06,213 --> 00:37:08,704
أعني، أفترض أن الموز
سيكون أيضاً على الأنف ؟

585
00:37:12,152 --> 00:37:13,983
لا بأس، سوف أتحقق من ذلك‏.‏

586
00:37:16,390 --> 00:37:19,154
وضعك جميل هنا يا دكتورة (فارغاس)‏.‏

587
00:37:19,493 --> 00:37:20,960
أنا أكره أن أرى هذا التغيير‏.‏

588
00:37:21,128 --> 00:37:22,220
دكتورة (فارغاس) ؟

589
00:37:22,830 --> 00:37:23,919
هل كل شيء على ما يرام ؟

590
00:37:24,698 --> 00:37:25,926
كل شيء على ما يرام‏.‏

591
00:37:26,100 --> 00:37:27,189
أليس كذلك يا دكتورة ؟

592
00:37:27,268 --> 00:37:28,929
أجل يا (ماري)، كل شيء على ما يرام‏.‏

593
00:37:29,103 --> 00:37:30,192
جيد‏.‏

594
00:37:30,304 --> 00:37:32,431
فقط لا تنسي ترتيبنا‏.‏

595
00:37:35,175 --> 00:37:36,733
عقد جميل‏.‏

596
00:37:43,384 --> 00:37:46,285
ربما لا أعرف الكثير عن الحيوانات
لكنني أعرف الابتزاز عندما أرى واحداً‏.‏

597
00:37:46,453 --> 00:37:48,853
ـ ماذا يريدون ؟
 ـ هذا لا يهمك يا (ماري).‏

598
00:37:50,157 --> 00:37:52,216
،)من أجل (تشاك
أريد أن أبقي الأمر على هذا النحو‏.‏

599
00:37:52,393 --> 00:37:54,293
أنا أقسى بكثير مما أبدو عليه‏.‏

600
00:37:55,829 --> 00:37:57,421
من هم هؤلاء الرجال ؟

601
00:37:58,098 --> 00:37:59,087
إنهم مهربون‏.‏

602
00:37:59,566 --> 00:38:01,295
إنهم يريدون استخدام شبكة اتصالاتي

603
00:38:01,468 --> 00:38:03,902
للمساعدة في بيع الأنواع المهددة
بالانقراض في السوق السوداء‏.‏

604
00:38:04,204 --> 00:38:05,296
إذاً لماذا لا تستدعي رجال الشرطة ؟

605
00:38:05,673 --> 00:38:06,731
أنت لا تفهمين‏.‏

606
00:38:07,141 --> 00:38:08,130
إذن اجعليني أفهم.‏

607
00:38:08,575 --> 00:38:12,705
سيزر) والعديد من الحيوانات)
.الأخرى هنا ليست قانونية تماماً

608
00:38:12,880 --> 00:38:16,043
بسبب البلدان التي تأتي منها‏،‏
كان لا بدّ من إتخاذ طرق مختصرة.‏

609
00:38:16,216 --> 00:38:17,547
دفعات للمسؤولين‏...‏‏

610
00:38:17,885 --> 00:38:19,876
لقد فعلت ما يجب عليك فعله لإنقاذهم‏.‏

611
00:38:20,120 --> 00:38:23,055
،وأقسم لو كان هناك أي طريقة أخرى
كنت سأفعل ذلك‏.‏

612
00:38:24,358 --> 00:38:25,848
وإذا رفضت مساعدتهم ؟

613
00:38:26,226 --> 00:38:27,659
أنا قلقة بشأن الحيوانات‏.‏

614
00:38:27,828 --> 00:38:30,296
سيأخذون ما يريدون ويتركونهم للموت‏.‏

615
00:38:30,497 --> 00:38:31,686
يمكنني المساعدة في إيقافهم‏.‏

616
00:38:31,899 --> 00:38:33,188
وكيف يمكنك أن تفعلي ذلك ؟

617
00:38:33,500 --> 00:38:35,400
هل سبق لك أن زرت (زامبيزي) ؟

618
00:38:41,875 --> 00:38:43,001
ولكن كيف ؟

619
00:38:43,577 --> 00:38:45,010
لا أفهم‏.‏

620
00:38:45,312 --> 00:38:47,075
ما زلت أتعلم كيف يعمل كل هذا‏.‏

621
00:38:47,414 --> 00:38:51,143
والداي الحقيقيان تركا هذا الطوطم لي
ولكنهم نسوا وضع الدليل‏.‏

622
00:38:51,167 --> 00:38:54,048
،لقد جئت إلي
كل ذلك منطقي الآن‏.‏

623
00:38:54,355 --> 00:38:56,118
لماذا لم تقولي شيئاً من قبل ؟

624
00:38:56,290 --> 00:38:57,479
كيف سيبلي ذلك ؟

625
00:38:57,725 --> 00:38:59,056
،فقط أقدم نفسي وأقول

626
00:38:59,226 --> 00:39:01,524
،مرحباً، أنا بطلة خارقة طموحة"
"أريدك أن تساعديني ؟

627
00:39:02,129 --> 00:39:04,154
كنت ستدعيني بالشخص
المعتوه قبل أن أجلس‏.‏

628
00:39:04,331 --> 00:39:05,355
فهمت المغزى.‏

629
00:39:05,566 --> 00:39:07,158
لقد كنت أواجه صعوبة في السيطرة عليهم‏.‏

630
00:39:07,434 --> 00:39:08,560
الـ(آشيز).‏

631
00:39:08,836 --> 00:39:10,997
اعتقدت أن قضاء الوقت
مع (سيزر) والآخرين سيساعد‏.‏

632
00:39:11,305 --> 00:39:12,494
لكن ذلك لم ينجح.‏

633
00:39:12,539 --> 00:39:14,063
كل الأدلة تشير عكس ذلك‏.‏

634
00:39:14,274 --> 00:39:17,175
لقد كان ذلك مجرد عرض،‏
أنا أتحدث عن حرارة اللحظة‏.‏

635
00:39:17,644 --> 00:39:19,104
أنت لا تفهمين الأمر، أليس كذلك ؟

636
00:39:19,413 --> 00:39:21,677
انظري، لهذا السبب أتيت
إليك في المقام الأول‏.‏

637
00:39:21,949 --> 00:39:23,712
.تعتقدين أن الأمر كله يتعلق بالسيطرة

638
00:39:23,951 --> 00:39:28,012
الصقر، وحيد القرن، الغوريلا‏،‏
إنهم حماة قبائلهم.‏

639
00:39:28,255 --> 00:39:29,517
مثلك أنت وهذه المدينة‏.‏

640
00:39:29,690 --> 00:39:32,488
لا يمكنك التحكم بهم أكثر مما
أستطيع السيطرة على (سيزر).‏

641
00:39:32,926 --> 00:39:34,223
لهذا أنا أخفق،‏ أهذا ما تقوليه ؟

642
00:39:34,528 --> 00:39:37,619
أنت تفكرين في الأمر كإنسان‏،‏
.وليس كحيوان

643
00:39:37,798 --> 00:39:41,029
عندما تتم مهاجمة (سيزر)‏،‏
يهاجم دون تردد‏.‏

644
00:39:41,602 --> 00:39:45,868
،)عندما تستدعين (آشي
أنت تستغلين تلك الطاقة الخام‏.‏

645
00:39:46,040 --> 00:39:47,337
عليك أن تحتضنيها‏.‏

646
00:39:47,574 --> 00:39:49,508
<i>دعي غرائز الحيوان تتولى زمام الأمور‏.‏</i>

647
00:39:49,977 --> 00:39:51,968
وعندها فقط سوف تكونين جزءاً منها‏.‏

648
00:39:52,613 --> 00:39:53,637
حسناً إذاً‏.‏

649
00:39:53,914 --> 00:39:55,541
حددي موعداً مع المهربين‏.‏

650
00:39:55,816 --> 00:39:57,215
لقد حان الوقت ليقابلوا حقيقتي‏.‏

651
00:40:03,257 --> 00:40:04,724
دكتورة (فارغاس)‏.‏

652
00:40:04,892 --> 00:40:07,417
أنا سعيد جداً لأنك
وصلت إلى طريقة تفكيري‏.‏

653
00:40:07,694 --> 00:40:09,719
فقط قل لي بالضبط ما تريد‏.‏

654
00:40:10,664 --> 00:40:12,996
من المقرر أن تصل
سفينة الشحن هذه غداً‏.‏

655
00:40:13,200 --> 00:40:15,131
استخدمي جهات اتصال
المنفذ الخاص بك للتأكد من

656
00:40:15,201 --> 00:40:18,534
عدم فحص هذه الحاوية
المحددة بواسطة الأمن.‏

657
00:40:19,273 --> 00:40:20,462
سأتولى ذلك.‏

658
00:40:20,808 --> 00:40:22,207
ماذا عنك يا (فيكسن) ؟

659
00:40:25,212 --> 00:40:26,236
سأتولى أمرهم.‏

660
00:40:27,114 --> 00:40:28,206
ماذا بحق الجحيم ؟

661
00:40:28,449 --> 00:40:29,575
توليا أمرها !‏

662
00:40:30,317 --> 00:40:33,077
حسناً، دعونا نرى ما إذا كان
الدكتورة (فارغاس) على حق‏.‏

663
00:40:40,727 --> 00:40:43,525
أياً كنت، أنا متأكد من أنني
أستطيع العثور على مقدم عطاء.‏

664
00:41:00,514 --> 00:41:02,209
أتمنى حقاً أن نكون أصدقاء الآن‏.‏

665
00:41:06,286 --> 00:41:07,981
حصلت على مساعد !‏

666
00:41:16,029 --> 00:41:17,826
حسناً‏،‏ حسناً، شريك‏.‏

667
00:41:19,833 --> 00:41:20,959
سأتولى أمر هذا.‏

668
00:41:25,906 --> 00:41:26,895
نعم !‏

669
00:41:27,641 --> 00:41:31,441
<i>إذن الخبر السار هو أن صديقنا ذو ربطة
العنق الحريرية سيذهب إلى السجن‏.‏</i>

670
00:41:31,612 --> 00:41:33,637
<i>الدكتورة (فارغاس) سوف تشهد ضدهم‏.‏</i>

671
00:41:33,814 --> 00:41:37,181
<i>تبين أنه كان حاسماً في
إغلاق عملية التهريب العالمية‏.‏</i>

672
00:41:37,618 --> 00:41:40,314
<i>إنها عملية كبيرة جداً، وستحصل
على حصانة من جهودها السابقة‏.‏</i>

673
00:41:40,754 --> 00:41:44,116
<i>الخبر السيىء هو أنها استخدمت هذا
كذريعة لإعادة التواصل مع (تشاك).‏</i>

674
00:41:44,825 --> 00:41:46,884
<i>أعرف، أعرف، يجب أن أكون سعيدة لهما‏.‏</i>

675
00:41:47,194 --> 00:41:49,662
<i>لكن والدي يتواعد ؟ إنه أمر غريب‏.‏</i>

676
00:41:50,330 --> 00:41:52,389
<i>في نهاية المطاف، يبدو
أنني قد استعدت أخدودي‏.‏</i>

677
00:41:52,666 --> 00:41:54,497
<i>حتى أنني حصلت على
الإلهام لأمنح نفسي زياً حقيقياً‏.‏</i>

678
00:41:55,169 --> 00:41:56,261
ما رأيك ؟

679
00:41:58,572 --> 00:42:00,233
نعم، حسناً، ماذا تعرف عن الأزياء ؟

680
00:42:00,407 --> 00:42:02,272
أنت تتجول ببدلة عيد ميلادك طوال اليوم‏.‏

681
00:42:03,510 --> 00:42:07,173
<i>سيزر) لديه عائلته لحمايتها‏،‏)
وأنا لديّ مدينتي‏.‏</i>

682
00:42:07,848 --> 00:42:08,974
حان وقت العمل.‏

683
00:42:16,728 --> 00:42:19,528
<b>‘‘بعد مرور عام’’</b>

684
00:42:50,157 --> 00:42:51,146
هل الجميع بخير ؟

685
00:42:51,325 --> 00:42:52,314
شكراً لك‏.‏

686
00:42:52,492 --> 00:42:53,481
لا مشكلة‏.‏

687
00:42:54,294 --> 00:42:55,955
هل يمكنك رفع الصوت لأجلي ؟

688
00:42:56,279 --> 00:42:58,279
{\an8}<b>(أخبار عاجلة: عودة (آدم ماكاليستر’’
‘‘(من بعثة (أفريقيا</b>

689
00:42:58,332 --> 00:43:00,425
<i>داخل (زامبيزي‏)،‏
(تظل مقاطعة (ماتشانغا</i>

690
00:43:00,734 --> 00:43:03,931
بمثابة منجم ذهب أثري
للقطع الأثرية الزامبيزية القديمة‏.‏

691
00:43:04,104 --> 00:43:07,301
<i>لطالما كانت (زامبيزي) أرضاً خصبة‏.‏</i>

692
00:43:07,941 --> 00:43:09,203
<i>حسد غرب (أفريقيا)‏.‏</i>

693
00:43:12,012 --> 00:43:14,242
<i>لقد سعى الشعب الزامبيزي منذ
فترة طويلة إلى حماية أنفسهم‏،‏</i>

694
00:43:14,414 --> 00:43:15,813
<i>ليس فقط من جيرانهم‏...‏‏</i>

695
00:43:20,554 --> 00:43:21,919
<i>ولكن من الطبيعة نفسها‏.‏</i>

696
00:43:23,257 --> 00:43:25,851
<i>وهكذا صلى الشعب الزامبيزي.‏</i>

697
00:43:26,360 --> 00:43:30,319
<i>وتقول الأسطورة أن صلواتهم
استجابت على شكل خمسة طواطم‏.‏</i>

698
00:43:30,497 --> 00:43:32,431
<i>واحد لكل قبيلة زامبيزية عظيمة‏،‏</i>

699
00:43:32,633 --> 00:43:35,033
<i>تسمح لحامليها
بممارسة قوى الطبيعة‏.‏</i>

700
00:43:35,435 --> 00:43:37,801
<i>طوطم واحد لكل من القوى العناصرية‏.‏</i>

701
00:43:38,171 --> 00:43:39,160
<i>الهواء‏،‏</i>

702
00:43:40,574 --> 00:43:41,563
<i>الأرض‏،‏</i>

703
00:43:43,744 --> 00:43:44,733
<i>الماء‏،‏</i>

704
00:43:46,647 --> 00:43:47,636
<i>النار‏،‏</i>

705
00:43:50,450 --> 00:43:51,474
<i>والروح‏.‏</i>

706
00:43:56,923 --> 00:44:00,484
<i>منذ ما يقرب من ألف عام‏،‏
كانت (زامبيزي) تعيش في حالة نادرة من الانسجام</i>

707
00:44:00,694 --> 00:44:01,683
<i>والازدهار‏.‏</i>

708
00:44:02,029 --> 00:44:05,089
<i>ولكن مع استسلام
حضارتهم لقوى الاستعمار‏،‏</i>

709
00:44:05,465 --> 00:44:09,799
<i>،بتغيير الإيمان والحرب
ضاعت الطواطم ونسيت‏.‏</i>

710
00:44:10,771 --> 00:44:13,035
عدد لا يحصى من المستكشفين وعلماء الآثار

711
00:44:13,206 --> 00:44:16,369
أمضوا حياتهم في البحث
عن طواطم (زامبيزي) المفقودة‏.‏

712
00:44:16,843 --> 00:44:17,969
أيتها السيّدات والسادة‏،‏

713
00:44:18,178 --> 00:44:21,579
بعد آلاف السنين من
الضياع في رمال الزمن‏،‏

714
00:44:21,748 --> 00:44:24,581
إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أقدم لكم

715
00:44:24,751 --> 00:44:26,343
أحد الطواطم المفقودة في (زامبيزي‏).‏

716
00:44:27,888 --> 00:44:30,584
بناءً على موقع اكتشافه
على طول نهر (ماتشانغا)‏،‏

717
00:44:30,757 --> 00:44:32,088
والنقوش الخاصة به‏،‏

718
00:44:32,292 --> 00:44:34,692
نعتقد أن هذه القطعة هي واحدة
من الطواطم الخمسة الأصلية

719
00:44:34,861 --> 00:44:37,853
كان يرتديه الزعماء الزامبيزيين
منذ أكثر من ألف عام‏.‏

720
00:44:38,231 --> 00:44:40,995
على الرغم من أنه لم
يمنحني بعد قوى سحرية‏.‏

721
00:44:42,602 --> 00:44:46,561
ومع ذلك، فهو بمثابة شهادة
على حضارة (زامبيزي) القديمة‏.‏

722
00:44:46,940 --> 00:44:50,973
سيتم عرض طوطم (زامبيزي) المفقود في
قاعة الأحجار الكريمة بمتحف (ديترويت)‏.‏

723
00:44:51,211 --> 00:44:54,374
هدية لهذه المدينة الجميلة حيث
سيبقى إلى أجل غير مسمى‏.‏

724
00:45:01,521 --> 00:45:02,681
شكراً لكم أيها السادة‏.‏

725
00:45:03,890 --> 00:45:04,879
عمل عظيم‏.‏

726
00:45:05,058 --> 00:45:06,047
مع السلامة‏.‏

727
00:45:11,098 --> 00:45:12,122
ماري) !‏)

728
00:45:12,366 --> 00:45:14,231
تبدو مندهشاً لرؤيتي يا بروفيسور.‏

729
00:45:14,634 --> 00:45:16,761
ماذا ؟ ربما كنت تتوقع أن أكون ميتة ؟

730
00:45:18,271 --> 00:45:19,568
،كنت سأواجهك عاجلاً

731
00:45:19,740 --> 00:45:23,541
"،لكن عندما عدت من "الاختطاف
اكتشفت أنك ذهبت إلى (أفريقيا)‏.‏

732
00:45:23,710 --> 00:45:24,868
يا للسخرية.‏

733
00:45:24,945 --> 00:45:26,879
.لم أكن أعلم أنها ستؤذيك

734
00:45:27,547 --> 00:45:28,536
صحيح.‏

735
00:45:30,050 --> 00:45:32,541
لقد منحت ما يكفي
من المال لتمويل رحلتي‏.‏

736
00:45:32,753 --> 00:45:33,981
لقد قالت أنها لن تؤذيك

737
00:45:34,154 --> 00:45:37,551
وعلامات الدولار التي كنت أراها
أعمتني عن حقيقة أن ذلك كان كذبة‏.‏

738
00:45:38,258 --> 00:45:40,624
ولكن ربما هناك سبب وراء
حدوث كل هذا بهذه الطريقة‏.‏

739
00:45:40,861 --> 00:45:44,388
ذلك العقد الذي ترتديه هو أيضاً
إحدى طواطم (زامبيزي) المفقودة‏.‏

740
00:45:44,631 --> 00:45:48,461
.كلانا يعلم أن القوّة بداخله حقيقية

741
00:45:48,635 --> 00:45:49,795
،والآن بعد أن وجدت أحد أشقائه
فكري فيما يمكن أن نتعلمه‏.‏

742
00:45:50,070 --> 00:45:52,231
أعتقد أنني تعلمت ما يكفي، شكراً‏.‏

743
00:45:52,406 --> 00:45:54,203
ولم يحالفني الحظ كثيراً مع الأشقاء.‏

744
00:45:54,574 --> 00:45:58,305
أنتِ مرتبطة بهذا يا (ماري)،‏
سواء كنت ترغبين أم لا‏.‏

745
00:46:01,662 --> 00:46:03,662
<b>‘‘(اتصلي بي، 911 (سيسكو رومون’’</b>

746
00:46:04,184 --> 00:46:05,651
يجب أن أقوم بإجراء مكالمة‏.‏

747
00:46:06,153 --> 00:46:07,142
سيسكو) ؟)

748
00:46:07,888 --> 00:46:09,719
مرحباً، شكراً لردك عليّ.‏

749
00:46:09,890 --> 00:46:10,948
لماذا الـ 911 ؟

750
00:46:11,191 --> 00:46:13,182
ساحر الطقس) يمزق (ماونيمنت بوينت)‏.‏)

751
00:46:13,360 --> 00:46:15,658
<i>إنه نوع من الوضع العملي
يتطلب تواجد الجميع.‏</i>

752
00:46:27,040 --> 00:46:29,941
أي اقتراحات ؟ الأعاصير
ليست حقاً أمر من اختصاصي.‏

753
00:46:30,210 --> 00:46:33,940
<i>نظرياً‏،‏ إن ارتفاع درجة حرارة الهواء حول
الأعاصير من شأنه أن يزعزع استقرارها‏.‏</i>

754
00:46:34,181 --> 00:46:35,443
<i>سأتولى أمر الأعاصير يا (فاير ستورم)‏.‏</i>

755
00:46:35,615 --> 00:46:36,604
توليا أمر (التسونامي)‏.‏

756
00:46:37,551 --> 00:46:39,781
ماذا ؟ سوشي يهاجم
ماونيمنت بوينت) الآن ؟)

757
00:46:40,120 --> 00:46:42,315
<i>التسونامي) هو موجة مد كارثية‏.‏)</i>

758
00:46:42,489 --> 00:46:44,252
هل اعتقدت حقاً أنني لم أعرف ذلك ؟

759
00:46:53,834 --> 00:46:56,769
كان تفكيك الإعصار هو أول خدعة تعلمتها‏.‏

760
00:47:21,261 --> 00:47:23,627
حسناً،‏ أنا هنا‏.‏

761
00:47:24,264 --> 00:47:25,993
.توقيتك أكثر من رائع

762
00:47:26,399 --> 00:47:29,095
(سأساعد (جاكس) والبروفيسور (ستاين
في التعامل مع (ساحر الطقس).‏

763
00:47:29,669 --> 00:47:31,432
لماذا تسمح لـ(سيسكو) بتسمية الأشرار ؟

764
00:47:32,472 --> 00:47:34,133
أسأل نفسي هذا السؤال كثيراً‏.‏

765
00:47:54,127 --> 00:47:55,316
ماري)‏.‏)

766
00:47:56,096 --> 00:47:57,120
ماري) !‏)

767
00:48:02,110 --> 00:48:03,810
<b>‘‘أحجار كريمة أفريقية’’</b>

768
00:48:54,054 --> 00:48:55,851
<i>ماري)‏،‏ عزيزتي ؟)</i>

769
00:48:56,022 --> 00:48:57,751
<i>أيمكنك سماعي ؟ (ماري) ؟</i>

770
00:48:58,158 --> 00:48:59,420
حمداً لله‏.‏

771
00:48:59,593 --> 00:49:00,582
ها أنت ذا‏.‏

772
00:49:00,794 --> 00:49:01,783
أبي ؟

773
00:49:02,195 --> 00:49:05,130
هل فكرت في منح
تصميم الأزياء فرصة ثانية ؟

774
00:49:05,365 --> 00:49:06,354
ماونيمنت بوينت).‏)

775
00:49:06,566 --> 00:49:08,033
كلهم بخير يا عزيزتي‏.‏

776
00:49:08,301 --> 00:49:09,734
شكراً لك ولأصدقائك الجدد‏.‏

777
00:49:09,970 --> 00:49:12,029
إنهم ليسوا أي شيء جديد بالنسبة لي‏.‏

778
00:49:12,205 --> 00:49:15,363
<i>اقتحم اللصوص متحف (ديترويت) للتاريخ
الطبيعي في وقت متأخر من الليلة الماضية‏.‏</i>

779
00:49:15,575 --> 00:49:19,643
<i>وأكد متحدث باسم المتحف سرقة
عدد غير محدد من الأحجار الكريمة‏.‏</i>

780
00:49:19,813 --> 00:49:23,643
<i>،بما في ذلك أحدث إضافة للمتحف
الطوطم المفقود لـ(زامبيزي‏).‏</i>

781
00:49:23,917 --> 00:49:25,043
يا له من أمر مخجل.‏

782
00:49:25,318 --> 00:49:27,684
أنا و(باتي) كنا نحب اصطحابك
إلى هناك عندما كنت صغيرة.‏

783
00:49:27,887 --> 00:49:30,412
<i>مسؤولو المتحف
--يرفضون التكهن بالطوطم</i>

784
00:49:30,957 --> 00:49:32,181
أنت بحاجة إلى الراحة‏.‏

785
00:49:32,359 --> 00:49:34,657
ولم أكن أمزح بشأن عودتك لتصميم الأزياء‏.‏

786
00:49:34,861 --> 00:49:36,622
هل تعلمين ما الذي يعجبني في تصميم الأزياء ؟

787
00:49:36,696 --> 00:49:38,857
لا أحد يطلق عليك صواعق البرق‏.‏

788
00:49:39,032 --> 00:49:40,795
جربت التسول‏،‏ صدقني‏.‏

789
00:49:40,967 --> 00:49:43,458
،لكن لا تقلق
سأتمسك بزوايا شوارعي‏.‏

790
00:49:43,637 --> 00:49:45,026
هل هذا وعد ؟

791
00:49:46,373 --> 00:49:49,405
في هذه المدينة، لدي
أكثر من نصيبي من المشاكل‏.‏

792
00:49:50,329 --> 00:49:52,329
<b>‘‘أحجار كريمة أفريقية’’</b>

793
00:49:53,046 --> 00:49:54,741
يقول الكابتن أننا بحاجة إلى البقاء يقظين‏.‏

794
00:49:54,914 --> 00:49:56,472
نحن بحاجة للحفاظ على
مسرح الجريمة خالياً.‏

795
00:49:56,950 --> 00:49:58,008
فهمت ؟

796
00:50:02,989 --> 00:50:06,049
هل لديك أي فكرة عن نوع
الشخص الذي سيستهدف حجرك ؟

797
00:50:06,359 --> 00:50:09,260
الطوطم، إن له قيمة
تاريخية أكثر منها مالية‏.‏

798
00:50:09,562 --> 00:50:13,026
يبدو مثل الياقوتة، لكنه في الواقع
تورمالين"‏،‏ موطنه الأصلي (زامبيزي‏).‏"

799
00:50:13,900 --> 00:50:15,527
أمر مبهر‏.‏

800
00:51:12,292 --> 00:51:15,352
،سرقة المتحف الليلة الماضية
أريد أن أعرف من كان وراء ذلك‏.‏

801
00:51:15,528 --> 00:51:16,822
لا أعرف شيئاً عن تلك العملية.‏

802
00:51:16,896 --> 00:51:18,329
لا تهينني يا (دريك) !‏

803
00:51:18,498 --> 00:51:21,631
،عندما تختفي الأشياء في هذه المدينة
أنت تعرف دائماً عن ذلك‏.‏

804
00:51:21,835 --> 00:51:23,666
ليس هذه المرة‏، بشرف الكشافة‏.‏

805
00:51:23,837 --> 00:51:26,499
هل تعرف ما هو الحيوان الذي
لديه حاسة الشم الأكثر حدة ؟

806
00:51:26,706 --> 00:51:27,895
دب‏.‏

807
00:51:27,907 --> 00:51:30,007
أستطيع في الواقع أن
أشم رائحة الكذب عليك‏.‏

808
00:51:30,243 --> 00:51:31,835
أنت لا تبدين مثل الدب‏.‏

809
00:51:32,078 --> 00:51:34,137
أعطني اسماً وسأقوم بمضايقته بدلاً منك‏.‏

810
00:51:34,314 --> 00:51:35,303
أنا حقاً لا أعرف‏.‏

811
00:51:39,419 --> 00:51:41,114
لا أعرف من قام بعملية المتحف‏.‏

812
00:51:41,521 --> 00:51:45,624
لكن ما يقال في الشارع هو أنه تم
تمويلها من قبل بعض الأجانب من (أفريقيا)‏.‏

813
00:51:55,034 --> 00:51:56,626
أنا لا أحزم‏.‏

814
00:51:56,803 --> 00:51:58,668
وأنت لن تستلم.‏

815
00:51:58,872 --> 00:52:00,032
ليس حتى أحصل على أموالي‏.‏

816
00:52:00,206 --> 00:52:03,664
لقد سافرت كل هذه المسافة
من (زامبيزي) يا سيّد (جونز)‏.‏

817
00:52:03,977 --> 00:52:06,844
ليس لدي أي رغبة في
إضاعة الوقت في المساومة‏.‏

818
00:52:07,147 --> 00:52:08,478
أنا لا أساوم‏.‏

819
00:52:08,648 --> 00:52:11,310
مائة ألف‏،‏ اقبل أو ارفض.‏

820
00:52:11,584 --> 00:52:13,518
هل يمكنني رؤية الحجارة أولاً ؟

821
00:52:13,686 --> 00:52:16,553
أودّ أن أفحص ما سأدفع مقابله‏.‏

822
00:52:23,797 --> 00:52:25,731
هذا هو‏.‏

823
00:52:27,801 --> 00:52:28,790
مهلاً !‏

824
00:52:34,541 --> 00:52:36,839
هذه الأشياء ملكي حتى
أتقاضى أجري، أيها السافل !‏

825
00:52:39,913 --> 00:52:42,404
دفعتك قادمة يا سيّد (جونز)‏.‏

826
00:52:42,849 --> 00:52:43,838
بحق الجحيم‏...‏‏

827
00:52:52,225 --> 00:52:53,283
أخيراً !‏

828
00:53:05,839 --> 00:53:08,000
أنت تبدين مثل والدتك تماماً‏.‏

829
00:53:08,174 --> 00:53:09,163
والدتي ؟

830
00:53:09,375 --> 00:53:10,433
--كيف تعرف

831
00:53:25,992 --> 00:53:29,792
(لقد بحثت في كل أنحاء (أفريقيا
عن طواطم (زامبيزي) المفقودة‏.‏

832
00:53:29,963 --> 00:53:34,889
وفي إحدى الأمسيات لم يُعرض
علي واحد فقط‏،‏ بل اثنان منهم‏.‏

833
00:53:35,468 --> 00:53:37,800
من أنت بحق الجحيم ؟
وكيف تعرف والدتي ؟

834
00:53:44,110 --> 00:53:45,134
انتبهوا !‏

835
00:53:46,546 --> 00:53:47,672
ابتعدوا !‏

836
00:53:56,356 --> 00:53:58,756
أعتقد أنه لا يزال بإمكاننا
أن نفترق بشروط جيدة‏.‏

837
00:53:59,025 --> 00:54:01,892
سلمي طوطمك وسأتركك تذهبين بسلام‏.‏

838
00:54:02,095 --> 00:54:03,824
حقاً ؟ أتعد بذلك ؟

839
00:54:42,435 --> 00:54:45,427
إذن لقد شاهدتيه بالفعل وهو
يستخدم الطوطم للسيطرة على النار ؟

840
00:54:45,605 --> 00:54:48,005
لا، لقد أحرقت نفسي
للتو على مكواة التجعيد‏.‏

841
00:54:48,174 --> 00:54:49,198
مذهل.‏

842
00:54:49,409 --> 00:54:52,572
يسخر كل طوطم قوّة مختلفة
ولكن متساوية لسبب.‏

843
00:54:52,912 --> 00:54:54,277
للحفاظ على التوازن‏.‏

844
00:54:54,514 --> 00:54:57,039
كيف يفترض بي
موازنة" هذا النوع من القوّة ؟"

845
00:54:57,250 --> 00:54:59,150
لم ترى ما كان قادراً عليه‏.‏

846
00:54:59,319 --> 00:55:00,843
.أخبرني بشيء مفيد

847
00:55:01,020 --> 00:55:04,857
شيء سيساعدني في إيقاف هذا
الوحش قبل أن يحرق نصف مدينة (ديترويت) !‏

848
00:55:05,024 --> 00:55:07,322
لا أستطيع أن أقترب من هذا كمؤرخ‏.‏

849
00:55:07,527 --> 00:55:10,360
ما تحتاجيه هو شخص يفهم السحر‏.‏

850
00:55:10,530 --> 00:55:11,929
هل تعرف شخصاً من هذا القبيل ؟

851
00:55:12,332 --> 00:55:13,492
أعتقد أنني أفعل‏.‏

852
00:55:13,866 --> 00:55:14,924
وأنت تعرفيها أيضاً‏.‏

853
00:55:15,748 --> 00:55:17,748
<b>‘‘(أفريقيا)، (زامبيزي)’’</b>

854
00:55:22,308 --> 00:55:23,570
كيف تشعرين بعودتك إلى الديار ؟

855
00:55:25,878 --> 00:55:28,845
حسناً، مما أخبرتيه لي، لا يمكن أن
يكون أسوأ مما حدث في المرة السابقة‏.‏

856
00:55:28,915 --> 00:55:30,041
أتريد المراهنة ؟

857
00:55:32,777 --> 00:55:34,777
<b>‘‘مستشفى’’</b>

858
00:55:46,299 --> 00:55:47,789
ماذا تفعلين هنا ؟

859
00:55:48,368 --> 00:55:49,867
أتيت لترين ماذا فعلت بي ؟

860
00:55:49,936 --> 00:55:54,306
لا أعتقد أن أياً منا لديه الوقت الكافي
لشرح مدى فشل هذا البيان‏.‏

861
00:55:54,540 --> 00:55:57,338
بدلاً من ذلك، ربما دعينا نتوقف
عن التظاهر بأنك لست الشريرة هنا‏.‏

862
00:55:57,977 --> 00:56:00,445
أنت الذي تخلت عن أسلافها‏.‏

863
00:56:00,747 --> 00:56:03,079
لا، لقد تركت أختي التي حاولت قتلي‏.‏

864
00:56:03,349 --> 00:56:06,011
هل هذه هي الطريقة التي
تبررين بها ما فعلتيه بي ؟

865
00:56:06,185 --> 00:56:08,619
السم الذي أخضعتني له قام بعمله‏.‏

866
00:56:08,788 --> 00:56:13,917
السحر الذي كنت أحتفظ به تحت
.تصرفي لسنوات عديدة انقلب عليّ

867
00:56:14,394 --> 00:56:17,192
الآن أنا مجرد شيء أجوف‏.‏

868
00:56:17,430 --> 00:56:19,898
وأنت أتيت إلى هنا الآن لتسخرين مني‏.‏

869
00:56:20,233 --> 00:56:22,098
لا، للسؤال عن هذا الرجل‏.‏

870
00:56:22,301 --> 00:56:25,227
السفير الزامبيزي الذي وصل
إلى (ديترويت) الأسبوع الماضي‏.‏

871
00:56:25,405 --> 00:56:27,066
قال إنني أشبه والدتنا‏.‏

872
00:56:27,407 --> 00:56:28,396
هل كانت تعرفه ؟

873
00:56:29,142 --> 00:56:30,131
هل تعرفيه أنت ؟

874
00:56:30,510 --> 00:56:31,499
أنا أعرف هذا الرجل‏.‏

875
00:56:31,978 --> 00:56:35,207
ليس كأحد المسؤولين
الحكوميين‏، بل كقاتل‏.‏

876
00:56:38,818 --> 00:56:41,184
<i>،لقد قاد الغارة التي دمرت قريتنا</i>

877
00:56:41,354 --> 00:56:43,151
<i>،وقتلت والدنا</i>

878
00:56:43,322 --> 00:56:44,914
<i>وقتلت الجميع‏.‏</i>

879
00:56:50,663 --> 00:56:52,790
كواسا) !‏ (كواسا) !‏)

880
00:56:52,965 --> 00:56:53,954
أين أنت ؟

881
00:56:55,568 --> 00:56:58,503
فقط ما كنت أبحث عنه‏.‏

882
00:56:59,105 --> 00:57:01,335
لا يوجد شيء هنا لك يا (إيشو) !‏

883
00:57:01,507 --> 00:57:02,531
الجنرال (إيشو)‏.‏

884
00:57:02,942 --> 00:57:05,342
وما أسعى إليه يكمن حول عنقك‏.‏

885
00:57:05,778 --> 00:57:09,737
<i>حاولت والدتنا الدفاع عن
قريتنا بالطوطم الروحي‏.‏</i>

886
00:57:11,550 --> 00:57:15,042
<i>بالقيام بذلك، كادت أن تفقد حياتها‏.‏</i>

887
00:57:15,521 --> 00:57:16,647
<i>كان لديها خيار‏.‏</i>

888
00:57:17,123 --> 00:57:18,215
<i>أن تموت وهي تقاتل‏...‏‏</i>

889
00:57:20,860 --> 00:57:22,521
<i>أو لإنقاذك‏.‏</i>

890
00:57:23,830 --> 00:57:27,197
يبدو أنها اعتقدت أن ابنة واحدة
فقط تستحق العيش من أجلها‏.‏

891
00:57:27,667 --> 00:57:31,000
،)هذا الرجل يطلق على نفسه اسم (إيشو
والآن جاء إلى (ديترويت)‏.‏

892
00:57:31,237 --> 00:57:32,226
لأجلك‏.‏

893
00:57:32,405 --> 00:57:33,394
لأجل الطوطم‏.‏

894
00:57:33,573 --> 00:57:35,803
أعتقد أن هذا الطوطم هو
مجرد مكافأة غير متوقعة‏.‏

895
00:57:35,975 --> 00:57:37,772
لديه طوطم نار (زامبيزي‏).‏

896
00:57:38,044 --> 00:57:41,775
إذن سيحرق (ديترويت) حتى
يصبح كلا الطوطمين في يديه‏.‏

897
00:57:42,215 --> 00:57:44,809
يريد السيطرة على جميع الكائنات‏.‏

898
00:57:44,984 --> 00:57:47,578
.لديه بالفعل طوطم واحد‏

899
00:57:47,753 --> 00:57:49,084
وإذا حصل على طوطمنا.‏..‏

900
00:57:49,255 --> 00:57:50,244
تقصدين طوطمي.‏

901
00:57:50,423 --> 00:57:52,687
لقد جربت تعويذة لقطع
علاقتي بهذا الطوطم‏.‏

902
00:57:52,892 --> 00:57:55,417
هل هناك شيء مماثل
يمكننا تجربته مع طوطمه ؟

903
00:57:55,895 --> 00:58:01,100
اعتمد أسلافنا على الكلمات المنطوقة
والأغاني لنقل مثل هذه المعلومات الحيوية‏.‏

904
00:58:01,467 --> 00:58:02,991
وقد ضاع الكثير‏.‏

905
00:58:03,269 --> 00:58:07,371
توجد مجموعة من القصص والقصائد
من هذه المنطقة في أرشيف الجامعة‏.‏

906
00:58:07,740 --> 00:58:09,469
قد يكون هناك خيار أكثر مباشرة‏.‏

907
00:58:10,376 --> 00:58:12,071
هناك خمسة طواطم‏.‏

908
00:58:12,245 --> 00:58:15,840
الأرض والهواء والنار والماء والروح‏.‏

909
00:58:16,048 --> 00:58:18,915
أيهما أفضل في مكافحة الحرائق ؟

910
00:58:19,118 --> 00:58:20,107
الماء‏.‏

911
00:58:20,319 --> 00:58:22,116
قضيت ستة أشهر في (زامبيزي‏).‏

912
00:58:22,655 --> 00:58:24,919
طوطم الماء لم يكن هنا، ليس
لدي أي فكرة أين يمكن إيجاده.‏

913
00:58:25,091 --> 00:58:26,115
أنا لدي.‏

914
00:58:26,659 --> 00:58:30,527
وإذا كنت تريدين ذلك، ستسمحين لي
بالانضمام إليك في هذه المعركة‏.‏

915
00:58:37,170 --> 00:58:39,871
هل تتوقعين مني حقاً أن أصدق
أن طوطماً مائياً قديماً قوياً جداً

916
00:58:40,072 --> 00:58:42,700
يجمع الغبار في منزل
شخص ما في مدينة (ستار) ؟

917
00:58:42,875 --> 00:58:47,636
لقد غير طوطم الماء العديد من الأيدي قبل أن
يجد طريقه للبيع بالمزاد العلني في بلدك‏.‏

918
00:58:48,080 --> 00:58:49,980
قبل شهرين‏،‏ مكث هنا‏.‏

919
00:58:50,149 --> 00:58:52,845
يعتقد مالكه الحالي أنه قابل للجمع.‏

920
00:58:53,019 --> 00:58:54,646
هل كنت تتعقبيه طوال هذا الوقت ؟

921
00:58:54,820 --> 00:58:58,756
،على أمل أنه في يوم من الأيام
قد أمتلك القوّة والثروة

922
00:58:59,025 --> 00:59:00,686
لإعادته إلى (زامبيزي‏).‏

923
00:59:00,893 --> 00:59:02,019
حيث ينتمي‏.‏

924
00:59:02,328 --> 00:59:03,717
الأهم قبل المهم.‏

925
00:59:12,138 --> 00:59:13,227
فيليستي) ؟)

926
00:59:13,306 --> 00:59:15,069
هذه هي الطريقة التي أتحدث إليك بها، صحيح ؟

927
00:59:15,241 --> 00:59:16,430
عالٍ وواضح.‏

928
00:59:18,244 --> 00:59:20,212
بالحديث عن الوضوح، المنزل فارغ‏.‏

929
00:59:23,249 --> 00:59:25,444
،وصلنا إلى تمثال الأسد الكبير
أين نذهب بعد ذلك ؟

930
00:59:25,918 --> 00:59:27,943
بجوار الخلف، هذا المكان كبير‏.‏

931
00:59:28,120 --> 00:59:30,020
<i>--ـ راقبا</i>
ـ كلاب الحراسة‏.‏

932
00:59:30,456 --> 00:59:31,514
كيف عرفت ؟

933
00:59:38,864 --> 00:59:40,053
كلاب مطيعة‏.‏

934
00:59:44,237 --> 00:59:45,397
<i>الباب الثالث على يساركن‏.‏</i>

935
00:59:48,541 --> 00:59:49,667
لا بأس‏.‏

936
00:59:50,610 --> 00:59:51,668
لقد أمسكتك.‏

937
01:00:02,722 --> 01:00:04,212
هذه الغرفة يجب أن تساوي ثروة‏.‏

938
01:00:04,390 --> 01:00:06,153
انسي هذا، ابحثي عن الطوطم‏.‏

939
01:00:12,365 --> 01:00:13,389
هناك‏.‏

940
01:00:17,870 --> 01:00:18,996
ماذا تفعلين ؟

941
01:00:20,239 --> 01:00:21,638
أنا آسفة يا أختي الصغيرة‏.‏

942
01:00:21,807 --> 01:00:25,265
لكن ليس لديك أي فكرة عما تشعرين
به عندما تكونين ضعيفة إلى هذا الحد‏.‏

943
01:00:25,444 --> 01:00:27,639
والآن، لن أضطر إلى ذلك مرة أخرى‏.‏

944
01:00:32,885 --> 01:00:35,445
يا رفاق ؟ أكل شيء بخير هناك ؟

945
01:00:37,089 --> 01:00:39,887
كان من المفترض دائماً أن
يكون طوطم الروح ملكاً لي‏.‏

946
01:00:40,059 --> 01:00:42,254
لكنني أفترض أنني سأضطر
إلى تسوية هذا الأمر‏.‏

947
01:00:42,428 --> 01:00:43,617
لقد كذبت علي‏.‏

948
01:00:43,629 --> 01:00:45,187
لم أستطع أن أفعل هذا بمفردي‏.‏

949
01:00:58,978 --> 01:01:01,344
وهناك يذهب نظام الأمن‏.‏

950
01:01:13,859 --> 01:01:15,520
سأدعك تتعاملين معهم‏.‏

951
01:01:22,168 --> 01:01:23,192
طاردوهم.‏

952
01:01:30,774 --> 01:01:32,774
<b>‘‘ممنوع الوقوف في أي وقت’’</b>

953
01:01:32,798 --> 01:01:34,798
<b>‘‘كحول’’</b>

954
01:02:01,173 --> 01:02:02,470
مرحباً، أنا (الذرة)‏.‏

955
01:02:02,641 --> 01:02:04,108
ولكن يمكنك أن تدعوني بالخطة "ب"‏.‏

956
01:02:04,276 --> 01:02:06,608
تبين أن أختك لا تثق بك
بالقدر الذي كنت تظنيه.‏

957
01:02:06,779 --> 01:02:08,940
من الأفضل أن تمسكها جيداً، إنها زلقة‏.‏

958
01:02:10,349 --> 01:02:12,044
هيّا !‏ كل هذه التقنية المتطورة

959
01:02:12,218 --> 01:02:13,981
ولم تفكري في أني
سأصنعها مقاومة للماء ؟

960
01:02:18,858 --> 01:02:21,326
اجلسي، لفترة.‏

961
01:02:21,494 --> 01:02:22,620
شكراً على الدعم.‏

962
01:02:22,795 --> 01:02:24,228
الذرة) و(الكناري الأسود)‏،‏ صحيح ؟)

963
01:02:24,397 --> 01:02:25,586
تسرنا مساعدتك‏.‏

964
01:02:25,698 --> 01:02:28,599
،كان من الممكن أن يأتي (السهم الأخضر) أيضاً
لكنه مشغول بعض الشيء‏.‏

965
01:02:28,768 --> 01:02:30,057
يترشح لمنصب العمدة‏.‏

966
01:02:31,637 --> 01:02:32,763
قصة طويلة جداً‏.‏

967
01:02:32,938 --> 01:02:35,873
عليك أن تواكبني في هذا الأمر، أحب زيك‏.‏

968
01:02:36,041 --> 01:02:37,702
شكراً، صنعته بنفسي‏.‏

969
01:02:39,378 --> 01:02:41,642
يبدو أنك فزت مرة أخرى، يا أختي الصغيرة‏.‏

970
01:02:41,981 --> 01:02:42,970
فماذا الآن ؟

971
01:02:43,416 --> 01:02:46,010
الآن ستساعدينا‏، كما وعدت‏.‏

972
01:02:47,820 --> 01:02:50,345
قتل (إيشو) والدنا ودمر منزلنا‏.‏

973
01:02:50,523 --> 01:02:52,821
تريدين الانتقام ؟ حسناً، أنا أيضاً‏.‏

974
01:02:52,992 --> 01:02:54,516
حتى لو اضطررت للعمل معك‏.‏

975
01:02:54,693 --> 01:02:57,355
لديك طوطم الماء مما يعني
أننا بحاجة لمساعدتك لإيقافه‏.‏

976
01:02:57,863 --> 01:02:59,228
هل ستقاتلونه جميعكم ؟

977
01:03:00,699 --> 01:03:02,894
وسوف نفوز، معاً‏.‏

978
01:03:03,135 --> 01:03:04,227
<i>يا رفاق.‏</i>

979
01:03:04,870 --> 01:03:07,600
،أكره تفريق لم شمل الأسرة
ولكن لدينا مشكلة‏.‏

980
01:03:09,041 --> 01:03:13,205
<i>(رجل النار خاصتكم موجود في (ديترويت
وهو يقوم بشيءٍ هائج نوعاً ما‏.‏</i>

981
01:03:18,984 --> 01:03:21,509
انتقمي لقريتك‏،‏ أنقذي قريتي.‏

982
01:03:32,031 --> 01:03:34,363
مساء الخير يا سكان (ديترويت)‏.‏

983
01:03:34,700 --> 01:03:36,565
<i>اسمي (بيناتو إيشو)‏.‏</i>

984
01:03:36,936 --> 01:03:41,162
<i>اعتباراً من هذه الرسالة‏،‏
لم أعد ممثلاً لحكومة (زامبيزي‏).‏</i>

985
01:03:41,607 --> 01:03:47,239
<i>الألم والدمار والنار على وشك
أن أهطله على مدينتكم الجميلة‏.‏</i>

986
01:03:47,746 --> 01:03:50,544
<i>ولهذا أعتذر‏.‏</i>

987
01:03:50,883 --> 01:03:54,444
<i>لكن امرأة واحدة لديها القدرة
على إيقاف نهاية العالم هذه‏.‏</i>

988
01:03:54,620 --> 01:03:58,454
<i>إنها تعرف ما تمتلكه‏،‏
وهي تعلم أنني أريده.‏</i>

989
01:03:58,691 --> 01:04:01,455
وعندما يكون لي‏،‏ سينتهي الموت‏.‏

990
01:04:02,228 --> 01:04:03,855
أعدكم بكل ذلك‏.‏

991
01:04:06,198 --> 01:04:07,290
حقاً ليس وقتاً مناسباً.‏

992
01:04:07,500 --> 01:04:08,990
لقد وجدت أغنية في الأرشيف‏.‏

993
01:04:09,502 --> 01:04:11,993
تقول أن كل طوطم له مركز، خامها‏.‏

994
01:04:12,171 --> 01:04:16,436
إنها مثل الروح، إذا سحقت
الروح، سوف يفقد الطوطم قوته‏.‏

995
01:04:16,709 --> 01:04:20,645
حسناً، سأسأل (إيشو) إذا كان
بإمكاني استعارة طوطمه لدقيقة‏.‏

996
01:04:20,813 --> 01:04:22,713
إذا كان أي شخص يستطيع
أن يفعل هذا، فهو أنت‏.‏

997
01:04:23,349 --> 01:04:25,110
لقد كان من المفترض أن
تشاركي في هذه المعركة يا (ماري).‏

998
01:04:25,184 --> 01:04:27,152
قوى متساوية‏،‏ عناصر مختلفة‏.‏

999
01:04:27,319 --> 01:04:28,308
ماري) ؟)

1000
01:04:31,524 --> 01:04:34,084
أعتقد أن صديقك الناري يريد لفت انتباهك‏.‏

1001
01:04:34,260 --> 01:04:35,386
لقد حصل عليه‏.‏

1002
01:04:35,561 --> 01:04:36,750
ماري) !‏)

1003
01:04:38,831 --> 01:04:41,299
أبي، أريدك أن تذهب إلى أي مكان غير هنا‏.‏

1004
01:04:41,600 --> 01:04:43,693
أهذا هو والدك ؟
مرحباً، أنا سعيد للقائك‏.‏

1005
01:04:47,439 --> 01:04:52,672
بينما تحترقين، حاولي أن تتذكري
أنني أردت التعامل مع هذا كبشري‏.‏

1006
01:04:52,978 --> 01:04:55,412
إنه لا يبدو بالضبط كخبير في هذا المجال‏.‏

1007
01:04:55,581 --> 01:04:59,017
،أبي، عليك أن تهرب
ابحث عن ملجأ، وابتعد عن هذا‏.‏

1008
01:04:59,218 --> 01:05:00,242
كيف وجدنا ؟

1009
01:05:00,419 --> 01:05:01,909
ربما لأننا نرتدي بدلات.‏

1010
01:05:02,187 --> 01:05:04,246
حسناً، أنا أرتدي هيكلاً خارجياً متطوراً‏.‏

1011
01:05:04,423 --> 01:05:06,323
وفي الحقيقة، كنت أقصد والد (ماري).‏

1012
01:05:06,792 --> 01:05:08,123
لقد ساعدته قليلاً‏.‏

1013
01:05:12,565 --> 01:05:14,829
لا أستطيع محاربته إذا
كنت أعرف أنك عرضة للخطر‏.‏

1014
01:05:15,134 --> 01:05:16,692
لا أستطيع أن أترك ابنتي في خطر‏.‏

1015
01:05:16,869 --> 01:05:17,893
أبي‏،‏ اذهب !‏

1016
01:05:18,103 --> 01:05:19,092
ماري)‏،‏ من فضلك !‏)

1017
01:05:51,503 --> 01:05:53,368
هل هذا كل ما تستطيعين استحضاره ؟

1018
01:05:54,106 --> 01:05:57,872
لا يوجد حيوان واحد يمشي
على الأرض يمكنه أن يؤذي النار‏.‏

1019
01:05:58,444 --> 01:05:59,672
أستطيع أن أفكر في واحد‏.‏

1020
01:06:00,045 --> 01:06:02,104
من فضلك نوريني‏.‏

1021
01:06:02,414 --> 01:06:03,603
كناري‏.‏

1022
01:06:22,134 --> 01:06:24,932
هل لديك صديق واحد يستطيع هزيمتي ؟

1023
01:06:25,237 --> 01:06:26,261
ليس صديقاً‏.‏

1024
01:06:26,639 --> 01:06:27,828
أخت‏.‏

1025
01:06:29,375 --> 01:06:34,779
،بسبب ما فعلته بقريتي‏،‏ وعائلتي
سوف أراك تغرق‏.‏

1026
01:06:34,980 --> 01:06:36,948
استمر في ضربه، (كواسا)‏.‏

1027
01:07:04,543 --> 01:07:06,238
كواسا) !‏ اهربي !‏)

1028
01:07:06,712 --> 01:07:09,613
لا، أنا لست كوالدتنا‏.‏

1029
01:07:11,016 --> 01:07:13,610
لن أهرب من هذه المعركة‏.‏

1030
01:07:25,197 --> 01:07:26,289
لا !‏

1031
01:07:29,668 --> 01:07:33,729
،الماء لا يستطيع هزيمة النار
ولا روحك تستطيع ذلك‏.‏

1032
01:07:34,173 --> 01:07:37,199
وسوف أكسر روحك، أعدك‏.‏

1033
01:07:37,710 --> 01:07:40,508
وبعد ذلك سأفعل ما كان
يجب أن أفعله مع والدتك‏.‏

1034
01:07:40,679 --> 01:07:42,408
سأقتلك‏.‏

1035
01:08:17,182 --> 01:08:18,615
لا يمكنك إيقافي‏.‏

1036
01:08:18,851 --> 01:08:19,840
أنت ضعيفة‏.‏

1037
01:08:20,018 --> 01:08:23,249
مثيرة للشفقة، لا تستحقين
الطوطم الذي حول رقبتك‏.‏

1038
01:08:24,289 --> 01:08:27,690
<i>أنت تعرفين في أعماقك أنك
غير مؤهلة لاستخدام الطوطم‏.‏</i>

1039
01:08:27,960 --> 01:08:30,827
<i>يمكنك القتال والقتال والقتال‏.‏</i>

1040
01:08:30,996 --> 01:08:34,056
<i>لكنك تعلمين أنه لا يوجد أمل‏.‏</i>

1041
01:08:35,601 --> 01:08:37,899
أنت محق، لكنني لست بحاجة إلى الأمل‏.‏

1042
01:08:38,170 --> 01:08:39,501
لا أحتاج إلى الإيمان‏.‏

1043
01:08:39,705 --> 01:08:40,865
لا أحتاج إلى السحر‏.‏

1044
01:08:41,874 --> 01:08:43,273
أنا فقط بحاجة للتغلب عليك‏.‏

1045
01:09:21,079 --> 01:09:22,546
لست قوياً جداً في الماء، أليس كذلك ؟

1046
01:09:38,997 --> 01:09:40,294
من فضلك، أخبريني أنك تمكنت منه.‏

1047
01:09:40,632 --> 01:09:42,293
يجب أن تكون أنت من يعطيني المجوهرات‏.‏

1048
01:10:17,703 --> 01:10:19,364
أترين ؟ هذا ما تحصلين عليه لكونك مضحكة‏.‏

1049
01:10:19,638 --> 01:10:22,232
من فضلك أخبرني أنك اكتشفت
كيفية قطع علاقته مع الطوطم‏.‏

1050
01:10:22,407 --> 01:10:23,499
عليك أن تحطميه‏.‏

1051
01:10:23,675 --> 01:10:26,371
هل استغرق الأمر منك قراءة
كتاب قديم حقاً ليخبرك بذلك ؟

1052
01:10:26,712 --> 01:10:32,043
كل الطواطم لديها روح وسوف تعود الروح
إلى الآلهة عندما يكسرها شخص "أكبارا" عظيم.‏

1053
01:10:32,417 --> 01:10:34,817
هل أنت متأكد ؟
لا يوجد معرض لك بعد ذلك‏.‏

1054
01:10:35,187 --> 01:10:36,245
اسحقي هذا الشيء‏.‏

1055
01:10:44,396 --> 01:10:46,193
ـ تحتاجين إلى المزيد‏.‏
ـ المزيد من ماذا ؟

1056
01:10:46,732 --> 01:10:47,721
مزيد من المساعدة‏.‏

1057
01:11:11,924 --> 01:11:12,948
بالمناسبة‏...‏‏

1058
01:11:13,659 --> 01:11:15,251
ماذا تعني "أكبارا‏" ؟

1059
01:11:15,827 --> 01:11:17,226
هل هذا مكان من (علاء الدين) ؟

1060
01:11:17,596 --> 01:11:18,790
إنها تعني القوّة‏.‏

1061
01:11:19,464 --> 01:11:22,228
كان لا بدّ من القيام بهذا من
قبل شخص يتمتع بقوّة كبيرة‏.‏

1062
01:11:39,051 --> 01:11:40,313
فستان جميل‏.‏

1063
01:11:40,585 --> 01:11:41,984
.(نسخة أصلية من تصميم (ماري ماكيب

1064
01:11:42,321 --> 01:11:45,620
ما زلت أخبرك، لديك مستقبل
في التصميم إذا سعيت لذلك.‏

1065
01:11:46,458 --> 01:11:47,482
تبدين مدهشة‏.‏

1066
01:11:47,659 --> 01:11:48,751
يجب أن أوافقك‏.‏

1067
01:11:50,595 --> 01:11:52,790
شكراً لك، لقد قمت بعمل جيد لنفسك‏.‏

1068
01:11:53,598 --> 01:11:55,998
بروفيسور، هذا هو... والدي‏.‏

1069
01:11:56,468 --> 01:11:58,231
آدم)، يسعدني أن ألتقي بك‏.‏)

1070
01:11:58,670 --> 01:12:00,103
إذاً، كيف تعرفان بعضكما البعض ؟

1071
01:12:00,305 --> 01:12:03,866
،دعنا نقول فقط، منذ أن التقيت ابنتك
لم تكن حياتي أبداً نفسها‏.‏

1072
01:12:04,109 --> 01:12:05,576
شيء مشترك بيننا‏.‏

1073
01:12:06,178 --> 01:12:08,874
لقد كان يساعدني في...‏ مشروع جانبي‏.‏

1074
01:12:09,281 --> 01:12:12,045
حسناً، من المريح معرفة
أنها ليست وحيدة هناك‏.‏

1075
01:12:13,986 --> 01:12:15,112
لقد فقد بريقه‏.‏

1076
01:12:15,520 --> 01:12:17,215
الآن يبدو قاتماً ومظلماً جداً‏.‏

1077
01:12:17,889 --> 01:12:18,913
على العكس تماماً‏.‏

1078
01:12:19,091 --> 01:12:23,919
مثل معظم الأشياء التي تبدو قاسية
ومظلمة، سيبقى الجمال موجوداً دائماً‏.‏

1079
01:12:26,243 --> 01:12:28,043
مدينة (كوست)، 911، أستنضمين ؟’’
‘‘(سيسكو رومون)

1080
01:12:35,674 --> 01:12:36,868
.لم نكن متأكدين من قدومك

1081
01:12:37,242 --> 01:12:38,607
هو لم يكن متأكداً‏.‏

1082
01:12:39,244 --> 01:12:40,734
أنت مدين لي بـ 20 دولاراً‏.‏

1083
01:12:40,912 --> 01:12:43,437
متى بدأ الجميع بقول ذلك ؟
هذا كان الأمر الخاص بي‏.‏

1084
01:12:43,615 --> 01:12:45,310
ربما هو‏...‏ اللحاق بالركب‏.‏

1085
01:12:45,884 --> 01:12:47,442
اعتقدت أنك لا تحبين مغادرة (ديترويت)‏.‏

1086
01:12:47,686 --> 01:12:51,689
سواء كان ذلك في قريتي أو في قرية شخص
آخر، فإن رسالتي هي مساعدة المحتاجين‏.‏

1087
01:12:55,127 --> 01:12:56,216
انتبه !‏

1088
01:12:59,631 --> 01:13:01,121
أمستعدة لإثبات ذلك يا (ماري) ؟

1089
01:13:01,333 --> 01:13:03,494
في الواقع، ناديني (فيكسن)‏.‏

1090
01:13:14,295 --> 01:13:24,295
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

1091
01:13:51,983 --> 01:13:53,382
ماذا كان ذلك الشيء بحق الجحيم ؟

1092
01:13:53,585 --> 01:13:55,280
سوريكو) لا يدفع لنا ما يكفي لمعرفة ذلك !‏)

1093
01:14:15,874 --> 01:14:18,308
هيّا اخرج،‏ واجهنا كرجل‏.‏

1094
01:14:18,810 --> 01:14:19,936
لدي فكرة أفضل‏.‏

1095
01:14:24,015 --> 01:14:26,984
ماذا عن ركلي لمؤخرتك كامرأة بدلاً من ذلك ؟

1096
01:14:27,252 --> 01:14:28,341
ماذا بحق الجحيم ؟

1097
01:14:34,793 --> 01:14:37,853
أخبر (ألبرت سوريكو) أن هذه
الشوارع لم تعد ملكاً له بعد الآن‏.‏

1098
01:14:43,702 --> 01:14:44,794
.لقد كان ذلك تحت السيطرة

1099
01:14:45,003 --> 01:14:46,092
أعرف ذلك.‏

1100
01:14:46,204 --> 01:14:49,002
ماذا ؟ لا يوجد ما يكفي في
مدينة (ستار) لإبقائك مشغولاً ؟

1101
01:14:49,641 --> 01:14:50,930
أنا بحاجة إلى مساعدتك‏.‏

