﻿1
00:00:00,310 --> 00:00:05,980
تتواجد إحدى أكثر الجماعات المتطرفة"
"عنفًا في بحر (سولو) جنوب آسيا

2
00:00:06,010 --> 00:00:08,710
تتعاون الأجهزة السرية من جميع"
"..انحاء العالم في معركة عالمية

3
00:00:08,720 --> 00:00:10,920
يعرض فيها الرجال والنساء"
."حياتهم للخطر كل يوم

4
00:00:11,010 --> 00:00:15,980
"أننا في حرب دون أدراك"

5
00:00:25,010 --> 00:00:29,980
"قاعدة بالاوان الجوية، الفلبين"

6
00:00:30,010 --> 00:00:37,600
"الوقت زولو 19:54:49"

7
00:00:39,026 --> 00:00:48,062
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمود بشار ||

8
00:00:50,010 --> 00:00:54,030
"فروستد فليكس | فروت لوبس"

9
00:01:07,920 --> 00:01:11,160
‫لقد انتهت عمليات التحميل،
‫الطائرة جاهز للإقلاع.

10
00:01:11,240 --> 00:01:12,480
‫هل هناك مشكلة أيها الرقيب؟

11
00:01:12,840 --> 00:01:13,600
‫لا يا سيّدي...

12
00:01:14,040 --> 00:01:14,840
‫آسف، لقد كنت فقط...

13
00:01:14,880 --> 00:01:16,920
‫احزم غراضك.
‫سنغادر بعد خمسة دقائق.

14
00:01:16,920 --> 00:01:17,720
‫نعم يا سيّدي.

15
00:01:17,760 --> 00:01:20,120
هل لديك مؤهلات "هالو"؟

16
00:01:21,160 --> 00:01:23,600
‫"هالو"؟ لا يا سيّدي.

17
00:01:26,280 --> 00:01:27,600
‫هل سنقفز بالمظلات على ارتفاعات عالية؟

18
00:01:28,800 --> 00:01:29,440
‫ستكون بخير.

19
00:01:30,640 --> 00:01:32,840
‫سأختار "فروت لوبس".
‫ابنتي تحبّه.

20
00:01:34,200 --> 00:01:36,000
‫تقرير الملازم (ميتشل). أكرر.

21
00:01:36,040 --> 00:01:37,720
‫تقرير الملازم (ميتشل).

22
00:01:40,680 --> 00:01:41,920
‫اللعنة.

23
00:01:43,080 --> 00:01:44,920
"بحر سولو، الفلبين"

24
00:01:47,600 --> 00:01:50,800
‫سنبحث عن عميل وكالة المخابرات
‫المركزية الذي تم تأسيره.

25
00:01:51,560 --> 00:01:54,480
‫الخطة هي إخراجه بأقل الخسائر.

26
00:01:55,640 --> 00:01:59,560
‫كان يجمع معلومات عن (ألكسندر بيتروف)،
‫تاجر أسلحة روسي..

27
00:01:59,560 --> 00:02:00,720
‫وعميل سابق في جهاز المخابرات الروسية.

28
00:02:10,480 --> 00:02:11,120
‫ما الأمر؟

29
00:02:12,400 --> 00:02:13,600
‫هذه عائلتك؟

30
00:02:15,640 --> 00:02:17,640
‫لا، مجرد صورة وجدتها داخل الخوذة.

31
00:02:21,320 --> 00:02:23,680
‫نعم. زوجتي واطفالي.

32
00:02:24,440 --> 00:02:25,320
‫لطفاء.

33
00:02:33,760 --> 00:02:36,160
‫هل هذه هي القفازات
التكتيكية 5.11 الجديدة؟

34
00:02:38,760 --> 00:02:40,480
‫تلك المصنوعة من أنسجة كيفلار؟

35
00:02:42,040 --> 00:02:44,080
‫نعم، أنسجة كيفلار.

36
00:02:46,480 --> 00:02:47,400
‫مذهلة.

37
00:02:50,360 --> 00:02:51,520
‫(جي تي إيه سي)،

38
00:02:53,840 --> 00:02:55,400
‫فقط حاول أن تسترخي، حسنًا؟

39
00:02:59,040 --> 00:03:03,400
"قاعدة نيليس الجوية، لاس فيغاس"

40
00:03:07,800 --> 00:03:10,600
إنه يتقدم من الجانب الآخر
.لرمي الكرة نحو السلة

41
00:03:10,640 --> 00:03:12,680
‫ونقاط أيضًا...

42
00:03:26,520 --> 00:03:27,360
‫هل النتيجة سيئة؟

43
00:03:27,680 --> 00:03:29,480
‫نعم، سيئة.

44
00:03:30,240 --> 00:03:31,880
‫هل تريد التحدث عن ذلك؟

45
00:03:34,640 --> 00:03:35,520
‫هل تريد عناق؟

46
00:03:35,800 --> 00:03:36,680
‫يمكننا أن نتعانق.

47
00:03:38,760 --> 00:03:39,600
‫هل تحتاجيني؟

48
00:03:39,800 --> 00:03:43,080
‫نعم، أردت أن أسألك شيئًا لكن...

49
00:03:43,440 --> 00:03:44,920
‫حسنًا، هل تريدين قهوة؟

50
00:03:47,160 --> 00:03:47,760
‫بالتأكيد.

51
00:03:48,320 --> 00:03:49,200
‫حسنًا.

52
00:03:49,320 --> 00:03:50,800
‫نعم. رائع.

53
00:03:51,240 --> 00:03:52,160
‫إذن،

54
00:03:52,560 --> 00:03:54,120
‫تعلم أن حفل الزفاف قريب، صحيح؟

55
00:03:54,160 --> 00:03:56,280
‫ـ نعم، أعلم، يوم الـ 23.
‫ـ هذا صحيح.

56
00:03:56,640 --> 00:03:58,760
‫ـ لن تغيري الموعد، ألستِ كذلك؟
ـ ماذا؟

57
00:03:58,800 --> 00:04:00,720
‫لقد رتبت كل شيء.
‫لقد جهزت أطفالي.

58
00:04:00,760 --> 00:04:02,720
‫لقد جهزت زوجاتي السابقات.

59
00:04:02,720 --> 00:04:04,480
‫- (لوسي) ستخرج من المشفى.
‫- (ريبر).

60
00:04:04,680 --> 00:04:06,040
‫لن أغير الموعد،

61
00:04:08,280 --> 00:04:11,920
‫في الواقع أردت أن أتحدث إليك
‫عن شيء آخر. أردت أن أسأل...

62
00:04:12,000 --> 00:04:13,040
‫مَن غير مكان أشيائي؟

63
00:04:16,160 --> 00:04:17,180
‫أيها الطيار...

64
00:04:18,160 --> 00:04:19,400
‫مَن غير مكان أشيائي؟

65
00:04:20,440 --> 00:04:21,840
‫قوالب القهوة.

66
00:04:21,880 --> 00:04:23,800
‫لا أعرف يا سيّدي.
.أنّي استخدم ماكينة صنع القهوة

67
00:04:25,760 --> 00:04:27,680
‫لا أستطيع أن أثق في
‫أيّ كلمة تقولها، حسنًا؟

68
00:04:32,680 --> 00:04:33,440
‫نعم.

69
00:04:41,080 --> 00:04:42,480
‫أنّي آخذ وقتًا.

70
00:04:43,040 --> 00:04:45,160
‫كل صباح.

71
00:04:45,800 --> 00:04:51,400
‫أفعل هذا من أجل الكفاءة
‫وسهولة التمييز..

72
00:04:51,400 --> 00:04:52,680
‫والتنظيم.

73
00:04:52,880 --> 00:04:55,796
‫هل هناك أحد يقدر هذا؟ لا.

74
00:04:55,838 --> 00:04:56,922
هل هناك أحد يحترم هذا؟

75
00:04:57,240 --> 00:04:58,200
‫لا أعتقد ذلك.

76
00:04:58,760 --> 00:05:00,480
‫لكني أفعل هذا...

77
00:05:00,760 --> 00:05:03,800
‫من اجل رفع معنويات السرب.

78
00:05:07,480 --> 00:05:08,280
‫ماذا كنت تقولين؟

79
00:05:10,440 --> 00:05:11,840
‫سنبدأ بعد 15 دقيقة.

80
00:05:12,080 --> 00:05:14,160
‫نعم، اعتقدت أنّك تريدين
‫التحدث عن شيء ما.

81
00:05:14,440 --> 00:05:15,920
‫لاحقًا.

82
00:05:32,120 --> 00:05:33,120
‫اللعنة.

83
00:05:34,280 --> 00:05:35,720
‫هل ضيعت شيئًا؟

84
00:05:36,120 --> 00:05:37,600
‫حبوبي.

85
00:05:38,720 --> 00:05:40,680
‫ـ ماذا؟
‫ـ "فروت لوبس".

86
00:05:40,920 --> 00:05:43,920
‫كان لدي علبة "فروت لوبس".
‫ لا أعرف ماذا فعلت بها.

87
00:05:44,240 --> 00:05:46,320
‫عجائب القوة الجوية.

88
00:05:46,680 --> 00:05:50,800
‫بالكاد بدأت هذه العملية وأنت تتعرق
‫بشأن علبة "فروستد فليكس".

89
00:05:51,680 --> 00:05:53,760
‫لا، لقد كانت "فروت لوبس".

90
00:05:56,000 --> 00:05:58,200
‫"فروت لوبس"، ليس "فروستد فليكس".

91
00:06:00,360 --> 00:06:01,480
‫هل هذا الفتى جاد؟

92
00:06:10,240 --> 00:06:11,600
‫لا تكن عبوسًا.

93
00:06:12,200 --> 00:06:13,400
‫هذا لطف منك.

94
00:06:16,880 --> 00:06:17,920
‫شكرًا يا رجل.

95
00:06:21,760 --> 00:06:23,040
‫اللعنة عن "فروت لوبس".

96
00:06:25,440 --> 00:06:27,040
‫كم عمرك يا فتى القوة الجوية؟

97
00:06:28,240 --> 00:06:29,440
‫سبعه وعشرين.

98
00:06:32,520 --> 00:06:34,600
‫(بيشوب)، كم عمر ابنتك الآن؟ عشرين؟

99
00:06:35,480 --> 00:06:37,280
‫يجب أن ترتب لها موعد
.مع فتى القوة الجوية

100
00:06:37,640 --> 00:06:41,240
‫نعم. سأطلق النار على
‫قضيبك يا (أبيل). اقسم.

101
00:06:45,800 --> 00:06:47,360
‫لا يا عزيزتي. لا استطيع.

102
00:06:47,680 --> 00:06:48,720
‫لا أستطيع أن آتي.

103
00:06:49,840 --> 00:06:52,520
‫لأنّي يجب أن أكون هنا
‫في العمل. نعم.

104
00:06:54,480 --> 00:06:57,160
‫اسمعي، اطلب من أختك أن تأتي.

105
00:06:58,720 --> 00:07:00,160
‫ماذا عن أمك؟

106
00:07:01,680 --> 00:07:03,320
‫حسنًا، لماذا لا تتصلي...؟

107
00:07:03,600 --> 00:07:05,560
‫هل اتصلتِ بـ (جودي)؟

108
00:07:07,680 --> 00:07:11,280
‫اسمعي، حسنًا.
.إذا كان الأمر غير مهمًا، لا بأس

109
00:07:11,520 --> 00:07:15,120
‫هذا جيّد. الآن يجب أن أنهي
الاتصال لأنّي في مهمة، حسنًا؟

110
00:07:15,840 --> 00:07:18,200
‫(زيغلر) يسدد تسديدة عالية.

111
00:07:18,240 --> 00:07:20,920
‫تعلم إنه لا يزال في المنتصف،
.يجب أن يحاول تمرير الكرة

112
00:07:20,920 --> 00:07:24,080
.إنه يتعرض لعرقلة
!هجوم مضاد مرة أخرى

113
00:07:24,160 --> 00:07:28,600
.لقد مر حوالي 37 بالمئة من الوقت

114
00:07:28,600 --> 00:07:29,480
‫اللعنة.

115
00:07:29,520 --> 00:07:33,360
‫لقد مرر (زيغلر) تمريرة عائمة قوية
‫على الجانب الأول من الملعب.

116
00:07:33,400 --> 00:07:34,080
‫يا رفاق.

117
00:07:35,440 --> 00:07:38,520
‫أريد أن أطلب منكم صنيعًا.
‫زوجتي حامل.

118
00:07:38,560 --> 00:07:41,680
‫إذا دخلت المحاض أثناء وجودي في غرفة
‫العمليات، فسوف تتصل بذلك الهاتف.

119
00:07:42,080 --> 00:07:42,760
‫حسنًا؟

120
00:07:43,360 --> 00:07:44,560
‫عليكم الرد عليه،

121
00:07:44,600 --> 00:07:46,920
‫وعليكم القدوم لإخباري. مفهوم؟

122
00:07:48,320 --> 00:07:49,360
‫شكرًا جزيلاً.

123
00:07:49,920 --> 00:07:52,800
‫لمَ لا نحاول ابقاء الصوت منخفضًا؟

124
00:07:52,880 --> 00:07:55,000
‫لأننا في بيئة عمل احترافية.

125
00:07:55,080 --> 00:07:59,280
‫لأن بما أن فريقك أرتكب أكبر
‫أخفاق في تاريخ "مارس الجنوني"،

126
00:08:00,120 --> 00:08:02,800
‫لا يعني أننا ما زلنا غير
‫قادرين على الاستمتاع.

127
00:08:04,040 --> 00:08:06,320
‫إنه يتعلق بـ (لوسي).
.هذا مهم يا (فيرجيل)

128
00:08:07,240 --> 00:08:07,920
‫أعرف.

129
00:08:09,520 --> 00:08:12,720
‫ألاحظ أن إلتهاب بصيلات
..شعر لحيتك

130
00:08:12,760 --> 00:08:14,920
‫لم يتم التخلص منها.

131
00:08:15,120 --> 00:08:18,280
‫ـ ليس بعد يا سيّدي. لا.
.ـ ابلغني حين تكون مستعدة للحلاقة

132
00:08:18,480 --> 00:08:19,860
‫ـ سأبلغك يا سيّدي.
‫ـ حسنًا.

133
00:08:22,400 --> 00:08:25,360
‫- هيّا يا "فولز"!
‫- هيّا يا "فولز"!

134
00:08:30,120 --> 00:08:33,080
‫"وارهوك"، هذه مروحية "بلاكبيرد"،
‫أننا نقترب من منطقة الإنزال.

135
00:08:33,080 --> 00:08:34,880
‫الأرتفاع 15 ألف قدم.

136
00:08:34,920 --> 00:08:36,600
‫ست دقائق إلى منطقة الإنزال.

137
00:08:36,600 --> 00:08:39,440
‫سرعة الرياح خمس عقدة بإتجاه
.الجنوبي الشرقي. السماء صافية

138
00:08:40,280 --> 00:08:41,480
‫اتمنى لكم مهمة رائعة.

139
00:08:42,600 --> 00:08:45,800
‫ـ حسنًا يا أولاد. ست دقائق.
‫ـ ها نحن أولاء.

140
00:08:47,560 --> 00:08:50,120
‫يا "فروت لوب"، حان الوقت
‫لفحص سلاحك.

141
00:08:50,720 --> 00:08:51,680
‫أنا جاهز.

142
00:08:52,480 --> 00:08:54,920
‫ليس لعبتك، بل سلاحك الفعلي.

143
00:08:57,760 --> 00:09:00,120
‫أسمعوا، أنا المسؤول عن الدرون، لذا...

144
00:09:01,160 --> 00:09:05,240
‫إذا تعقد الموقف واطلقت النار،
.سنقع في مشاكل جمة

145
00:09:06,520 --> 00:09:07,640
‫أنت لست مخطئ.

146
00:09:07,840 --> 00:09:11,360
جي تي أية سي) بارع في)
."شيء واحد وهو "رشق الرصاص

147
00:09:14,480 --> 00:09:16,320
‫هل هذه مهمتك الأولى في
‫الميدان يا (جي تي أية سي)؟

148
00:09:16,320 --> 00:09:18,880
.إنها الثانية
‫الأولى كانت مع فرقة العمليات.

149
00:09:23,480 --> 00:09:24,240
‫ماذا؟

150
00:09:27,440 --> 00:09:29,040
‫أود القول...

151
00:09:30,560 --> 00:09:32,440
‫أننا سنواجه عاصفة هوجاء.

152
00:09:33,200 --> 00:09:36,480
‫وأنت ما زلت تبدو كأنك تحتاج
‫إلى أحد أن يمسح مؤخرتك.

153
00:09:36,520 --> 00:09:41,480
‫لذا اسدي ليّ معروفًا.
.حافظ على مؤخرتك ولا تخفق

154
00:09:41,720 --> 00:09:44,200
‫آخر شيء نحتاجه في هذه
‫العملية هو إنقاذ مؤخرتك.

155
00:09:45,920 --> 00:09:47,200
‫لا، إنه جيّد.

156
00:09:48,000 --> 00:09:50,520
‫اسمع، تذكّر تدريبك.

157
00:09:51,160 --> 00:09:52,800
‫تبادل الاحداثيات مع الطيارين.

158
00:09:52,800 --> 00:09:55,560
‫حين يبدأون قصف القنابل،
‫تأكد من أنها تستهدف الأشرار.

159
00:09:55,600 --> 00:09:58,440
‫ـ نعم يا سيّدي.
‫ـ لن تحتاج هذه.

160
00:09:59,480 --> 00:10:01,000
‫إنها عملية سرية.

161
00:10:01,040 --> 00:10:02,280
‫إنتباه، أننا نقترب من منطقة الإنزال.

162
00:10:02,320 --> 00:10:05,400
‫حسنًا يا أولاد. لنرتدي الأقنعة.
‫هيّا لنبدأ العمل.

163
00:10:07,280 --> 00:10:08,360
‫(جي تي إيه سي)،

164
00:10:08,600 --> 00:10:11,120
‫قد يبدو هذا غبيًا لكن لا
‫تنس أن تتنفس، حسنًا؟

165
00:10:12,200 --> 00:10:13,600
‫تفقد اتصالاتك.

166
00:10:13,600 --> 00:10:16,440
‫حين نصل إلى ارتفاع 3 آلاف قدم،
.افتح مظلتك

167
00:10:16,520 --> 00:10:20,160
‫إنه مثل الطيران الجوي،
‫لكنه أعلى منه بكثير.

168
00:10:24,440 --> 00:10:25,360
‫استعدوا للهبوط.

169
00:10:37,880 --> 00:10:39,840
‫سوف أراكم على الشاطئ أيها الأوغاد.

170
00:10:41,520 --> 00:10:42,320
‫هيّا بنا.

171
00:10:43,320 --> 00:10:45,440
‫اسمع، سيكون كالمشي في الحديقة.

172
00:11:20,900 --> 00:11:21,980
‫اللعنة.

173
00:11:24,040 --> 00:11:28,080
|| أرض الأشرار ||

174
00:11:35,040 --> 00:11:35,680
‫أأنت بخير؟

175
00:11:37,640 --> 00:11:38,800
‫هيّا بنا، انهض.

176
00:11:42,480 --> 00:11:43,520
‫تلك التلال.

177
00:11:44,040 --> 00:11:45,640
‫أربع كيلومترات بحلول الساعة الثامنة.

178
00:11:45,680 --> 00:11:46,920
‫هيّا، لنتحرك.

179
00:11:55,720 --> 00:11:56,440
‫حسنًا.

180
00:11:57,880 --> 00:11:59,200
‫ـ سيّدي.
‫ـ شكرًا يا (ميلر).

181
00:12:00,040 --> 00:12:02,560
‫حسنًا، لقد هبط الفريق.

182
00:12:02,640 --> 00:12:04,440
‫فرقة العمليات في الطريق.

183
00:12:04,480 --> 00:12:07,160
‫الدرون على بعد 10 دقائق
‫من نقطة الالتقاء،

184
00:12:07,680 --> 00:12:10,560
‫و"وارهوك" تبدل الاتصالات.

185
00:12:10,800 --> 00:12:14,880
‫هذه حاملة القنابل على وشك
‫أن تتحول إلى يقطينة.

186
00:12:20,240 --> 00:12:22,720
‫ـ هذا ليس مقعدي.
‫ـ بلى، إنه مقعدك.

187
00:12:22,800 --> 00:12:23,840
‫لا، ليس كذلك.

188
00:12:23,840 --> 00:12:25,920
‫رباه يا (ريبر)، لم آخذ مقعدك.

189
00:12:26,000 --> 00:12:28,040
‫أعلم أنك لم تأخذي مقعدي.

190
00:12:28,120 --> 00:12:30,320
لابد إنهم هؤلاء الشيوعيون
."الأوغاد من "شادو فلايت

191
00:12:30,920 --> 00:12:33,600
‫ـ هل انتهيت؟
‫ـ لا، لم أنتهي.

192
00:12:36,240 --> 00:12:37,520
‫عليكم اللعنة.

193
00:12:39,360 --> 00:12:40,680
‫الآن انتهيت.

194
00:12:40,760 --> 00:12:41,720
‫حسنًا.

195
00:12:42,400 --> 00:12:44,880
‫حسنًا، لنأخذ الدرون إلى
.منطقة القتال

196
00:13:09,680 --> 00:13:13,400
‫"بلاي بوي 0-6"، معكم "ريبر 0-1"،
‫ إليكم أخر المستجدات...

197
00:13:13,440 --> 00:13:15,760
.الدرون "1-أم كيو 9" في الهواء

198
00:13:15,800 --> 00:13:20,480
."على متنها قنبلة "بلو 118
‫أمامكم ثمان ساعات.

199
00:13:20,520 --> 00:13:23,760
‫"ريبر 1-0"، هذا "بلاي بوي 0-6"،
‫  تأهب لاستلام الاحداثيات، حول.

200
00:13:23,760 --> 00:13:25,400
‫حاضر. متأهب.

201
00:13:26,080 --> 00:13:27,320
‫شبكة الاحداثيات هي:

202
00:13:27,360 --> 00:13:30,880
‫"نوفمبر، فيكتور، 7، ناينر، 5-7-1-8".

203
00:13:31,200 --> 00:13:32,560
‫إنها شبكة احداثيات آمنة.

204
00:13:33,000 --> 00:13:36,120
‫معلوم يا "بلاي بوي"،
‫أنّي أرى الاحداثيات الآمنة.

205
00:13:36,160 --> 00:13:38,560
‫أنا عيناك في السماء وقوتك الهالكة.

206
00:13:38,680 --> 00:13:39,520
‫حول.

207
00:13:41,520 --> 00:13:43,600
‫الدرون في السماء.
‫تم تأكيد موقعنا.

208
00:13:43,640 --> 00:13:44,720
‫ما الصواريخ؟

209
00:13:44,760 --> 00:13:46,880
.قنبلتان "هيل فاير" و"بلو 118" يا سيّدي

210
00:13:47,360 --> 00:13:49,600
‫لا تنادني سيّدي.
.أننا نؤدي ذات العمل

211
00:13:49,640 --> 00:13:51,840
‫ـ نادني (شوغر) أو (شوغ).
‫ـ حسنًا.

212
00:13:53,560 --> 00:13:54,720
‫تجعله يشعر إنه كهل.

213
00:13:56,360 --> 00:13:57,640
‫انه كهل فعلاً.

214
00:14:03,760 --> 00:14:05,120
‫شكرًا يا فتى القوة الجوية.

215
00:14:09,060 --> 00:14:11,120
"ثمان كيلومترات عن منطقة الهدف"

216
00:14:23,160 --> 00:14:24,120
‫(جي تي إيه سي).

217
00:14:25,640 --> 00:14:27,000
‫من أيّ منطقة استدعوك؟

218
00:14:27,600 --> 00:14:29,880
‫في "غوام" في مناورة تدريبية.

219
00:14:30,920 --> 00:14:32,600
‫فوت رحلتي الجوية.

220
00:14:33,280 --> 00:14:35,920
‫كان ذلك قبل تسع ساعات.

221
00:14:36,640 --> 00:14:37,920
‫كيف فوت الرحلة؟

222
00:14:39,920 --> 00:14:42,400
‫ـ تألمت في معدتي.
.ـ مهلاً

223
00:14:42,680 --> 00:14:44,840
‫أنّك هنا لأن تعرضت لمشاكل في التغوط؟

224
00:14:48,360 --> 00:14:50,680
‫أتمنى أنّك افرغت احشائك.

225
00:14:51,560 --> 00:14:55,040
‫إذا تغوطت على ملابسك أثناء العملية،
‫لن تزول البقعة منك مدى الحياة.

226
00:14:55,240 --> 00:14:59,440
‫ـ هل تم إطلاعك؟
‫ـ نعم، لكني مشوش قليلا.

227
00:14:59,480 --> 00:15:00,280
‫حيال ماذا؟

228
00:15:01,120 --> 00:15:02,480
‫أنا لست من الصف الأول.

229
00:15:03,160 --> 00:15:04,800
‫ومع ذلك إنه لا يزال بيننا.

230
00:15:05,800 --> 00:15:08,200
‫اعتقدت أن فرقة العمليات لا تنفذ
‫ عملياتها بدون جنود من الصف الأول.

231
00:15:08,240 --> 00:15:09,200
‫أننا لا نفعل ذلك.

232
00:15:09,840 --> 00:15:11,360
‫إذن لماذا أنا هنا؟

233
00:15:11,400 --> 00:15:13,920
‫اختفى عميل تابع لقيادة العمليات
.الخاصة المشتركة منذ أسبوعين

234
00:15:14,080 --> 00:15:14,920
‫يُعتقد أنه تم اختطافه.

235
00:15:14,920 --> 00:15:18,000
‫لدينا معلومات عن مكانه المحتمل.

236
00:15:19,200 --> 00:15:21,640
‫ـ إذن إنها عملية إنقاذ؟
.ـ ربما

237
00:15:22,560 --> 00:15:24,840
‫لا يمكنك أبدًا مجاراة جواسيس
‫وكالة المخابرات المركزية.

238
00:15:25,320 --> 00:15:26,920
‫وفي كلتا الحالتين ها نحن هنا.

239
00:15:28,040 --> 00:15:31,400
‫لذا للإجابة على سؤالك،
‫لا، لا ينبغي أن تكون هنا.

240
00:15:31,920 --> 00:15:35,920
‫ونعم، لا تنفذ فرقة "دلتا" عملية
.بدون جنود من الصف الأول

241
00:15:36,120 --> 00:15:36,840
‫نعم.

242
00:15:37,440 --> 00:15:38,760
‫إذا كان رجلنا هنا،

243
00:15:39,640 --> 00:15:41,840
‫سنهجم ونحرره.

244
00:15:42,560 --> 00:15:43,880
‫بمعنى أخر..

245
00:15:44,600 --> 00:15:46,120
‫حسن أداءك.

246
00:15:56,920 --> 00:15:58,440
‫أحتاج إلى أحد ليغطي مكاني.

247
00:15:58,800 --> 00:15:59,600
‫نعم.

248
00:16:01,240 --> 00:16:03,160
‫يجب أن أتفقد (لوسي).

249
00:16:03,320 --> 00:16:05,480
‫ـ كيف حالها؟
.ـ إنها بأفضل حال

250
00:16:06,480 --> 00:16:08,240
‫لكنها تعاني من النسيان.

251
00:16:08,280 --> 00:16:10,120
‫يجب أن أكرر كل شيء 5 مرات.

252
00:16:10,160 --> 00:16:11,280
‫هذا رائع.

253
00:16:11,640 --> 00:16:13,000
‫مذهل حقًا.

254
00:16:13,920 --> 00:16:15,800
‫إنه ذات الشيء حول حفل الزفاف.

255
00:16:15,840 --> 00:16:18,520
‫إنه مفهوم.
‫هناك الكثير من التفاصيل.

256
00:16:19,320 --> 00:16:20,520
‫فكري في هذا.

257
00:16:20,920 --> 00:16:24,720
‫ربما يكون حفل الزفاف أعظم
‫طقوس اجتماعية لدى البشرية.

258
00:16:25,040 --> 00:16:27,520
‫كما تعلمين، أهم يوم في حياتك.

259
00:16:27,800 --> 00:16:28,880
‫ربما يجب فعله بشكل صحيح.

260
00:16:28,920 --> 00:16:30,400
‫أنّك تتزوجين مرة واحدة فقط.

261
00:16:30,440 --> 00:16:32,920
‫(ريبر)، لقد تزوجت أربع مرات.

262
00:16:33,000 --> 00:16:36,200
‫نعم، هذا يتعلق بيّ فقط.
‫أنا رومانسي.

263
00:16:36,480 --> 00:16:38,080
‫ماذا كنت تريدين أن تسأليني؟

264
00:16:39,480 --> 00:16:40,200
‫أنّي...

265
00:16:40,240 --> 00:16:40,880
‫تمهلي لحظة.

266
00:16:41,800 --> 00:16:43,080
‫ـ شكرًا يا (ميلر).
.(ـ (ريبر

267
00:16:50,100 --> 00:16:54,080
"ثلاث كيلومترات عن منطقة الهدف"

268
00:17:02,880 --> 00:17:03,880
‫ما الأمر؟

269
00:17:04,080 --> 00:17:06,360
‫إنها الشظية تؤلمني جدًا.

270
00:17:06,920 --> 00:17:09,120
‫ـ اعتقدت أنّك عالجتها.
‫ـ لقد فعلت.

271
00:17:09,720 --> 00:17:12,800
‫إذن لماذا لا تزال تتذمر حيالها؟

272
00:17:13,000 --> 00:17:15,240
‫لا يزال هناك ثقب في
‫ساقي أيها الأحمق.

273
00:17:17,080 --> 00:17:19,320
‫ـ ماذا حدث لك؟
‫ـ انفجرت عبوة ناسفة عليّ.

274
00:17:20,160 --> 00:17:22,640
‫فجرها فتى من بعد نصف كيلومتر.

275
00:17:23,320 --> 00:17:24,920
‫لم يكن لدينا فرصة لتجنبها أبدًا.

276
00:17:25,480 --> 00:17:28,600
‫هنا تكمن المشكلة يا "فروت لوب".

277
00:17:29,720 --> 00:17:34,680
‫كل هذه التكنولوجيا تدمر
‫العنصر البشري في الحرب.

278
00:17:35,400 --> 00:17:37,680
‫ماذا يحدث حين تفشل؟

279
00:17:38,880 --> 00:17:39,720
‫حسنًا...

280
00:17:41,280 --> 00:17:42,120
‫ماذا؟

281
00:17:42,840 --> 00:17:44,320
‫لا أعلم. أعني..

282
00:17:44,880 --> 00:17:46,880
‫أعتقد أن هذه التكنولوجيا تنقذ الأرواح.

283
00:17:47,160 --> 00:17:49,400
‫إنها تتخلص من الطبيعة
‫الهمجية للحرب بطريقة ما.

284
00:17:50,080 --> 00:17:51,640
‫الطبيعة البربرية؟

285
00:17:52,800 --> 00:17:54,600
‫يبقى الخنزير خنزيرًا
.حتى إذا وضعت احمر شفاه عليه

286
00:17:55,400 --> 00:18:00,280
‫أتظن أن إلقاء قنبلة على 50 شخصًا
أفضل من إطلاق النار على رؤوسهم؟

287
00:18:00,520 --> 00:18:01,160
‫لا.

288
00:18:01,920 --> 00:18:03,600
‫لا، الحرب همجية.

289
00:18:03,680 --> 00:18:05,360
‫لن تتغير أبدًا.

290
00:18:05,760 --> 00:18:06,640
‫لقد تغيرت فعلاً.

291
00:18:07,080 --> 00:18:09,800
‫اسمع يا "فروت لوب"،
‫دعني أروي لك قصة.

292
00:18:10,000 --> 00:18:13,760
‫يمكنك القتال بكل ما لديك من روبوتات
‫وهواتف محمولة التي تريدها،

293
00:18:14,440 --> 00:18:17,800
‫لكن في النهاية،
‫حين تفشل التكنولوجيا،

294
00:18:17,840 --> 00:18:22,440
‫وكل بطارياتك ورصاصك
‫وقنابلك تنفد،

295
00:18:22,680 --> 00:18:24,400
‫والعالم يفقد السيطرة،

296
00:18:25,200 --> 00:18:27,840
‫فالحرب تتلخص في شيء
:واحد بسيط للغاية

297
00:18:27,880 --> 00:18:30,040
‫"الرجال يقتلون بعضهم الآخر".

298
00:18:31,600 --> 00:18:33,920
‫يستغرق الأمر يومًا واحدًا فقط
‫لتغيير وجهة نظرك بالكامل.

299
00:18:35,560 --> 00:18:36,720
‫هذه هي الحقيقة.

300
00:18:43,440 --> 00:18:44,760
‫نعم.

301
00:18:46,200 --> 00:18:47,800
‫مرحبًا بك في "أرض الأشرار".

302
00:18:51,440 --> 00:18:53,360
‫إنها قصة رائعة يا رجل.

303
00:18:53,400 --> 00:18:55,680
‫إنها حقًا جيّدة وقيّمة ومقنعة.

304
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
‫ـ ماذا رصدت؟
‫ـ رصدت حركة.

305
00:19:25,560 --> 00:19:26,520
‫على بعد مائة متر.

306
00:19:26,760 --> 00:19:28,400
‫على الجانب الآخر من تلك الصخور.

307
00:19:37,080 --> 00:19:40,520
‫أحتاج أحد يراقب تلك التلال.
‫مائة متر بإتجاه الشمال الشرقي.

308
00:19:43,080 --> 00:19:45,320
‫"ريبر 1-0"، هذا "بلاي بوي 0-6".

309
00:19:45,360 --> 00:19:47,650
‫رصدت حركة مشبوهة على
.بعد مائة متر شمال شرق موقعنا

310
00:19:47,660 --> 00:19:48,920
هل يمكنك تفقد ذلك؟

311
00:19:49,080 --> 00:19:51,040
‫معلوم يا "بلاي بوي". تأهب.

312
00:19:51,560 --> 00:19:53,480
‫مائة متر الجنوب الشرقي.

313
00:20:03,320 --> 00:20:04,560
‫حصلت على لقطة جيّدة.

314
00:20:06,120 --> 00:20:09,440
‫ـ "ريبر 1-0"، هل يمكنك تكبير الصورة؟
‫ـ معلوم.

315
00:20:18,360 --> 00:20:19,920
‫نعم، إنه منظر مثير.

316
00:20:20,720 --> 00:20:22,400
‫يسارًا 50 مترًا.

317
00:20:22,440 --> 00:20:24,000
‫يسارًا 50 مترًا.

318
00:20:29,640 --> 00:20:31,200
‫ما هذا بحق الجحيم؟

319
00:20:34,360 --> 00:20:35,800
‫"ريبر"، اختفت الصورة، حول.

320
00:20:35,800 --> 00:20:37,200
‫معلوم. تأهب.

321
00:20:38,720 --> 00:20:40,160
‫خلل في الأنظمة.

322
00:20:40,560 --> 00:20:42,520
‫أيتها الخردة.

323
00:20:43,440 --> 00:20:46,120
‫"بلاي بوي"، لدينا خلل
‫في أنظمة الدرون.

324
00:20:46,560 --> 00:20:48,200
‫معلوم. هل الكبسولة معطلة؟

325
00:20:48,240 --> 00:20:52,200
‫إنه خلل تقني يا "بلاي بوي".
.يجب إعادة هذه الخردة إلى القاعدة

326
00:20:52,240 --> 00:20:53,800
‫هل توجد طائرة درون أخرى متاحة؟

327
00:20:54,520 --> 00:20:55,800
‫لا.

328
00:20:56,040 --> 00:20:58,280
‫سنصلحها ونرسلها إليكم.

329
00:21:01,320 --> 00:21:03,480
‫الدرون تعطلت.
.لا توجد طائرات درون أخرى متاحة

330
00:21:04,080 --> 00:21:05,640
‫الدرون تعطلت؟

331
00:21:06,240 --> 00:21:07,800
‫أليس هذا مثير للسخرية؟

332
00:21:07,840 --> 00:21:11,560
‫يبدو أنه سيتعين علينا عبور هذه التلال
‫بالطريقة القديمة. (أبيل)، تول المقدمة.

333
00:21:11,560 --> 00:21:12,080
‫معلوم.

334
00:21:12,200 --> 00:21:14,600
‫ـ (بيشوب)، إليك الجانب الأيسر.
.ـ معلوم

335
00:21:14,760 --> 00:21:16,120
‫ماذا عن بقية دعمنا الجوي؟

336
00:21:16,200 --> 00:21:18,320
‫المقاتلة "هورنت" على أهبة الاستعداد.
.إنها تبعد 30 كيلومتر

337
00:21:18,880 --> 00:21:20,360
‫ـ ماذا تريدني ان افعل؟
‫ـ لا شيء.

338
00:21:34,600 --> 00:21:36,080
‫لم أجد شيئًا في جانبي.

339
00:21:41,920 --> 00:21:43,080
‫ذات الشيء هنا.

340
00:21:44,720 --> 00:21:46,000
‫يبدو آمن.

341
00:21:49,320 --> 00:21:50,200
‫مهلاً.

342
00:21:51,520 --> 00:21:52,760
‫مهلاً، رصدت حركة.

343
00:21:54,640 --> 00:21:55,720
‫على بعد عشرة أمتار.

344
00:22:08,280 --> 00:22:10,280
‫اللعنة.

345
00:22:10,800 --> 00:22:12,640
‫إنه حيوان قذر.

346
00:22:13,480 --> 00:22:15,080
‫ماذا تعني؟

347
00:22:15,360 --> 00:22:17,160
‫خنزير بري أيها الغبي.

348
00:22:19,800 --> 00:22:22,040
‫واثق جدًا أن لديك صورة
‫لها في محفظتك.

349
00:22:24,360 --> 00:22:25,800
‫ايها الأبله.

350
00:22:49,040 --> 00:22:51,200
‫إنه مخبأ رجل خطير جدًا.

351
00:22:53,400 --> 00:22:55,800
‫رصدت مسلحان على الجسر.

352
00:22:59,880 --> 00:23:02,120
‫والثالث في أقصى اليمين.

353
00:23:02,120 --> 00:23:03,360
‫الجانب الآخر من الخيمة.

354
00:23:07,600 --> 00:23:09,240
‫هل ترى "ستاربكس" هناك؟

355
00:23:11,280 --> 00:23:14,520
‫أرى المسلح الرابع في الجزء
‫السفلي من طريق المنحني.

356
00:23:19,160 --> 00:23:20,360
‫لنقترب أكثر.

357
00:24:23,200 --> 00:24:24,160
‫حسنًا. آمن.

358
00:24:24,520 --> 00:24:25,320
‫آمن.

359
00:24:27,880 --> 00:24:32,480
.حسنًا، سنطلق العملية الأولى
.فتى القوة الجوية، اذهب للأعلى

360
00:24:32,600 --> 00:24:35,560
‫(أبيل)، ابق في مكانك.
.وراقب في الخلف

361
00:24:35,600 --> 00:24:41,120
‫(بيشوب)، تعال معي.
‫سنلتف حول الجنوب الشرقي.

362
00:24:41,320 --> 00:24:43,360
‫عجباه.

363
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
‫ـ أأنت بخير؟
‫ـ نعم، أظن ذلك.

364
00:24:45,880 --> 00:24:48,240
‫حسنًا، لننطلق وننجز مهمتنا.

365
00:25:38,680 --> 00:25:40,760
‫حسنًا يا رفاق. لا تتحركوا.

366
00:25:40,920 --> 00:25:44,760
‫ابلغوا بما ترونه! علينا إحصاء عدد
‫الرجال في هذا المكان قبل أن نبدأ.

367
00:25:54,160 --> 00:25:54,840
‫(شوغ)؟

368
00:25:55,600 --> 00:25:57,840
‫متى يمكننا الحصول على
حفلة جميلة في "هاواي"؟

369
00:26:00,240 --> 00:26:02,080
‫سئمت من تراكم العرق بين ساقيّ.

370
00:26:02,320 --> 00:26:05,920
‫لا أعتقد أنهم سيسمحون لك
‫بالعودة إلى "هاواي" منذ آخر مرة.

371
00:26:06,600 --> 00:26:07,800
.اللعنة

372
00:26:08,120 --> 00:26:09,640
‫كان ذلك مره واحده.

373
00:26:13,080 --> 00:26:15,160
‫عليك اللعنة ايتها القذارة.

374
00:26:25,240 --> 00:26:26,560
‫رصدت حركة.

375
00:26:36,800 --> 00:26:39,240
‫حسنًا، يبدو إنه رجلنا بالتأكيد.

376
00:26:40,320 --> 00:26:41,760
‫(بيشوب)، هل يمكنك التأكيد؟

377
00:26:45,840 --> 00:26:48,880
‫نعم، إنه (بيتروف) بالتأكيد.

378
00:26:49,320 --> 00:26:51,000
‫حسنًا، إذا كان هنا،

379
00:26:51,200 --> 00:26:53,160
‫لا بد أن العميل قريب.

380
00:27:04,920 --> 00:27:06,120
‫"سرب الصاعقة"؟

381
00:27:06,800 --> 00:27:08,080
‫لا، ليس هم.

382
00:27:08,800 --> 00:27:10,720
‫آسف لأنّي لا أستطيع فعل ذلك لك.

383
00:27:10,920 --> 00:27:12,640
‫سيكون عليك إعادة
‫الاتصال بعامل الهاتف.

384
00:27:13,120 --> 00:27:16,880
‫إذا طلبت الرقم الداخلي 141،
."فهذا "سرب الصاعقة

385
00:27:18,400 --> 00:27:19,560
‫نعم، لا مشكلة.

386
00:27:22,320 --> 00:27:22,920
‫يا رفاق...

387
00:27:24,560 --> 00:27:26,000
‫ما هذا بحق الجحيم؟

388
00:27:26,280 --> 00:27:27,640
‫ما المشكلة أيها النقيب؟

389
00:27:27,800 --> 00:27:30,200
‫لقد طلبت منكم الانتباه إلى الهاتف.

390
00:27:30,240 --> 00:27:32,760
.لكن اطفئ متحاذق صوت رنين الهاتف

391
00:27:32,800 --> 00:27:35,120
‫ـ لمَ لا تشغله مرة أخرى؟
.ـ لقد فعلت

392
00:27:35,920 --> 00:27:37,720
‫هل زوجتك في المخاض فعلاً أيها النقيب؟

393
00:27:39,280 --> 00:27:40,680
‫قريبة جدًا يا سيّدي.

394
00:27:41,600 --> 00:27:44,840
‫ـ هل تسرب ماء الجنين؟
‫ـ إنه وشيك.

395
00:27:45,600 --> 00:27:48,840
‫وجود أيّ من تلك التقلصات؟

396
00:27:49,720 --> 00:27:52,480
‫حسنًا، بما أنّك سألت الآن،

397
00:27:52,600 --> 00:27:54,040
.إنها تأتي كل 40 دقيقة

398
00:27:54,080 --> 00:27:58,280
‫الليلة الماضية زعقت مثل البوّاق
‫في إعادة تمثيل معركة "جيتيسبيرغ".

399
00:27:58,320 --> 00:28:01,520
‫حاليًا يتسع عنق الرحم بمقدار
‫سنتيمترين ويبدأ في الأنفراج.

400
00:28:01,520 --> 00:28:04,200
‫ـ حسنًا، إنها معلومات كثيرة جدًا.
‫ـ نعم، إنها كذلك يا سيّدي.

401
00:28:07,240 --> 00:28:09,640
‫أيها الطيارون، حبًا بالله،
‫تأكدوا من تشغيل هذا الهاتف.

402
00:28:10,320 --> 00:28:11,120
‫شكرًا.

403
00:28:15,640 --> 00:28:16,520
‫رصدت شيئًا.

404
00:28:17,520 --> 00:28:20,200
‫مركبات متعددة قادمة بإتجاه
‫عقرب ساعة الحادية عشر.

405
00:28:45,800 --> 00:28:48,640
‫(بيتروف) يتحرك.

406
00:28:58,320 --> 00:29:00,160
‫مَن هم هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

407
00:29:00,200 --> 00:29:01,120
‫توقفوا! عرفوا عن أنفسكم!

408
00:29:01,160 --> 00:29:03,800
‫لا أعلم. ميليشا محلية؟

409
00:29:04,400 --> 00:29:06,400
‫تشبه إلى حد ما جماعة "أبو سياف".

410
00:29:08,400 --> 00:29:11,480
‫ـ (بيشوب)، هل يمكنك التأكيد؟
‫ـ نعم، لا أعلم.

411
00:29:12,600 --> 00:29:14,280
‫المزيد من المسلحين.

412
00:29:15,400 --> 00:29:18,200
‫من المؤكد لن ندخل هذا
‫المكان حتى يغادروا.

413
00:29:20,320 --> 00:29:23,440
‫تفقد الرجل الذي يخرج من
‫الجانب الأيسر للسيارة الأمامية.

414
00:29:24,760 --> 00:29:27,200
‫أخبرني أن هذا لا يشبه
‫(سعيد الهاشمي).

415
00:29:29,680 --> 00:29:30,480
‫اللعنة.

416
00:29:30,840 --> 00:29:34,080
‫ـ مَن هذا؟
‫ـ رئيس جماعة "أبو سياف".

417
00:29:35,360 --> 00:29:37,080
‫بالتأكيد إنه هنا لشراء الأسلحة.

418
00:29:37,320 --> 00:29:38,400
‫كونوا يقظين.

419
00:29:38,440 --> 00:29:39,840
‫الأسلحة في وضع الأمان.

420
00:29:40,640 --> 00:29:43,280
،)جي تي أية سي)
ما وضع الدعم الجوي؟

421
00:29:44,080 --> 00:29:46,560
.لم تنطلق الدرون بعد
‫المقاتلة "هورنت" على أهبة الاستعداد.

422
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
‫ـ هل تريدها أن تقلع؟
‫ـ لا.

423
00:29:51,640 --> 00:29:54,520
.ابقوا في مكانكم
.سأفكر بخطة جديدة

424
00:30:05,320 --> 00:30:07,200
‫مرحبًا، تم إصلاح الدرون.

425
00:30:07,240 --> 00:30:08,560
‫التسليم بعد خمس دقائق.

426
00:30:08,920 --> 00:30:09,720
‫أنا مستعد.

427
00:30:23,640 --> 00:30:24,160
‫اللعنة.

428
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
‫"بلاي بوي"،

429
00:30:27,240 --> 00:30:30,360
‫أنا "ريبر 1-0"، عدت إلى المحطة.
هل تسمعوني؟

430
00:30:30,400 --> 00:30:32,760
‫أطلب الإذن بأقلاع الدرون.

431
00:30:35,480 --> 00:30:37,720
‫معلوم. من الجيّد عودتك يا (ريبر).

432
00:30:39,600 --> 00:30:41,800
‫شبكة الاحداثيات هي:

433
00:30:41,880 --> 00:30:47,640
‫"نوفمبر، فيكتور، 1-1-4-8-7-6-3-5". حول.

434
00:30:49,560 --> 00:30:51,320
‫تم استلام الشبكة يا "بلاي بوي".

435
00:30:51,760 --> 00:30:52,920
‫أرصد عدو.

436
00:30:53,160 --> 00:30:57,040
‫مجمع دائري مفتوح،
‫هيكل خرساني كبير،

437
00:30:57,480 --> 00:31:00,360
‫وطريق يتجه شمالاً عبر السد.

438
00:31:00,640 --> 00:31:02,160
‫تأكيد المنطقة المستهدفة.

439
00:31:02,920 --> 00:31:05,240
‫معلوم، أنّك ترى المنطقة المستهدفة.

440
00:31:08,240 --> 00:31:11,120
‫لم أكن أعلم أن (هاشمي)
‫في علاقة مع (بيتروف).

441
00:31:12,120 --> 00:31:13,920
‫(الهاشمي) إرهابي.

442
00:31:14,240 --> 00:31:16,400
‫عليه شراء أسلحته من مكان ما.

443
00:31:16,880 --> 00:31:17,720
‫تعالي.

444
00:31:18,400 --> 00:31:19,480
‫تعالي إلى هنا.

445
00:31:19,640 --> 00:31:21,920
‫السيّدة لا تبدو سعيدة جدًا هنا.

446
00:31:27,200 --> 00:31:29,320
‫نعم، هذا الرجل بالتأكيد مخيف.

447
00:31:29,880 --> 00:31:32,200
‫بالتأكيد تساورها مشاعر خطر غريبة.

448
00:31:33,560 --> 00:31:37,320
‫(الهاشمي) و(بيتروف) يجلسان على شجرة

449
00:31:37,520 --> 00:31:38,600
‫يقبّلان...

450
00:31:40,240 --> 00:31:41,240
‫اللعنة.

451
00:31:41,320 --> 00:31:42,800
‫ابتعدوا من هنا!

452
00:31:42,840 --> 00:31:44,360
‫هيّا، هيّا، هيّا.

453
00:31:44,400 --> 00:31:45,240
‫اللعنة.

454
00:31:48,720 --> 00:31:50,520
‫ـ امسكوا به!
!ـ اهرب

455
00:31:51,800 --> 00:31:53,600
‫ما هذا بحق الجحيم يا (شوغر)؟
ماذا نفعل؟

456
00:31:53,600 --> 00:31:55,080
‫"وارهوك"، هذا "ألفا 1".

457
00:31:55,560 --> 00:31:59,480
.هجوم معادي على مدنيين
.اطلب تحديثات بخصوص الاشتباك. حول

458
00:32:08,760 --> 00:32:10,040
‫اجعله يرى.

459
00:32:16,920 --> 00:32:18,600
‫الله أكبر!

460
00:32:19,560 --> 00:32:20,320
‫اللعنة.

461
00:32:21,520 --> 00:32:23,320
‫اللعنة...

462
00:32:25,240 --> 00:32:26,520
‫أيها الوغد!

463
00:32:28,040 --> 00:32:29,520
‫رباه!

464
00:32:40,080 --> 00:32:41,200
‫(بيتروف).

465
00:32:55,200 --> 00:32:56,560
‫أبي!

466
00:33:02,160 --> 00:33:05,240
‫اللعنة على هذا يا (شوغر)، لن أشاهد
‫هذا الأحمق وهو يقطع رأس الطفل.

467
00:33:05,280 --> 00:33:06,160
‫أبي!

468
00:33:07,640 --> 00:33:09,680
‫(كيني)، استعد لإلهاء محتمل.

469
00:33:12,360 --> 00:33:15,080
‫"ريبر"، نريد ضربة نارية بين
‫المجمع والخيمة. حول.

470
00:33:15,080 --> 00:33:18,160
‫هذا "ريبر 1-0"، سيتم إطلاق
‫صاروخ "هيل فاير"، معلوم.

471
00:33:21,680 --> 00:33:22,520
‫أبي!

472
00:33:24,760 --> 00:33:28,240
‫(أبيل)، (بيشوب)، اغتنما الفرصة.
‫(كيني)، أسقط تلك القنبلة اللعينة.

473
00:33:28,280 --> 00:33:30,800
‫"ريبر"، يمكنك إطلاق الصاروخ!
‫اكرر، يمكنك إطلاق الصاروخ!

474
00:33:30,840 --> 00:33:31,800
‫معلوم.

475
00:33:33,520 --> 00:33:34,880
‫تم تحديد الهدف.

476
00:33:39,080 --> 00:33:41,640
‫انطلق الصاروخ،
.سيضرب الهدف بعد 30 ثانية

477
00:33:41,800 --> 00:33:43,360
‫لا! أبي!

478
00:33:45,360 --> 00:33:46,480
‫لا نملك 30 ثانية.

479
00:34:05,400 --> 00:34:07,200
‫اركض!

480
00:34:09,320 --> 00:34:10,800
‫اركض يا فتى. اركض!

481
00:34:21,720 --> 00:34:22,560
‫يا رفاق؟

482
00:34:37,760 --> 00:34:39,600
‫إنه مدخل كهف.

483
00:34:40,560 --> 00:34:44,120
‫(كيني)، هناك أعداء تحتك مباشرة.
‫لا تتحرك. لا تتنفس حتى.

484
00:34:46,440 --> 00:34:48,040
‫(أبيل)، (بيشوب)،

485
00:34:48,160 --> 00:34:49,760
‫أحتاج مراقبة الأهداف.

486
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
‫(أبيل)، تول المنتصف. (بيشوب)
‫تول اليسار. أنا سأتولى اليمين.

487
00:34:56,080 --> 00:34:57,520
‫عند إشارتي.

488
00:35:02,400 --> 00:35:03,320
‫استعدوا.

489
00:35:03,720 --> 00:35:04,760
‫عند إشارتي.

490
00:35:05,120 --> 00:35:05,840
‫ثلاثة

491
00:35:06,240 --> 00:35:06,680
‫اثنان،

492
00:35:07,200 --> 00:35:07,720
‫واحد،

493
00:35:26,200 --> 00:35:26,920
‫(كيني)!

494
00:35:28,720 --> 00:35:29,680
‫اللعنة!

495
00:35:30,920 --> 00:35:34,640
‫سحقًا! (أبيل)، هناك خمسة أعداء
‫خلفك، على بعد خمسين مترًا.

496
00:35:43,360 --> 00:35:45,560
‫تحرك يا (بيشوب) نحوي!

497
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
‫حسنًا يا (أبيل).

498
00:36:01,760 --> 00:36:05,160
‫(كيني)، أريد أن تتحرك.

499
00:36:09,520 --> 00:36:11,040
‫ابق ساكنًا أيها الأحمق.

500
00:36:29,760 --> 00:36:31,200
‫اريد بعض المساعدة هنا يا رفاق!

501
00:36:31,200 --> 00:36:32,560
‫أني أحاول يا صاح.

502
00:36:32,680 --> 00:36:36,440
‫(كيني)، أريدك أن تقدم
‫غطاء ناري لأجل (آبيل).

503
00:36:46,280 --> 00:36:47,520
‫ـ (شوغ)...
.ـ نعم

504
00:36:47,560 --> 00:36:49,080
‫ـ لدينا مشكلة.
‫ـ لا، اللعنة.

505
00:36:49,120 --> 00:36:52,160
‫لدينا مشكلة أخرى. ثمة قذيفة
‫"آر بي جي" قادمة من الشمال!

506
00:36:56,440 --> 00:36:57,800
‫أيها الوغد!

507
00:36:58,200 --> 00:36:59,320
‫أيها الوغد!

508
00:37:21,640 --> 00:37:23,080
‫سأساعدك يا رجل.

509
00:37:24,880 --> 00:37:25,520
‫حسنًا.

510
00:37:27,680 --> 00:37:28,520
‫أنت بخير يا رجل.

511
00:37:30,320 --> 00:37:32,080
‫لا، أنت بخير يا رجل.
.سأساعدك

512
00:37:33,080 --> 00:37:35,480
‫أين العدّة الطبية؟ سأعالجك.

513
00:37:36,680 --> 00:37:38,240
‫هيّا يا رجل. أين العدّة الطبية؟

514
00:37:41,680 --> 00:37:42,360
‫(كيني).

515
00:37:44,280 --> 00:37:45,280
‫(كيني).

516
00:37:45,520 --> 00:37:48,520
‫(أبيل)، لا، لا. اللعنة!

517
00:37:49,920 --> 00:37:51,640
‫(أبيل) سقط.

518
00:37:52,840 --> 00:37:53,760
‫هل يسمعني أحد؟

519
00:37:56,280 --> 00:37:57,680
‫اللعنة.

520
00:37:58,240 --> 00:38:01,240
‫اللعنة. "ألفا 1"، هذا "بلاي بوي".
.أبيل) سقط)

521
00:38:01,280 --> 00:38:02,600
‫(كيني)، استمع ليّ.

522
00:38:04,280 --> 00:38:08,040
‫أننا نتعرض لإطلاق نار كثيف من
‫مجموعتين تحمل "آر بي جي".

523
00:38:08,080 --> 00:38:09,840
‫أحتاج إلى بعض القنابل هناك الآن!

524
00:38:10,200 --> 00:38:11,640
‫مهلاً، ماذا عن (أبيل)؟

525
00:38:11,680 --> 00:38:13,280
‫(أبيل) مات.

526
00:38:14,080 --> 00:38:17,520
‫إنه مات. أريدك أن تحافظ على
‫تركّيزك أيها الرقيب. استجمع قواك.

527
00:38:18,880 --> 00:38:19,560
‫اللعنة.

528
00:38:51,600 --> 00:38:53,360
‫"ريبر"، نحن نتلقى نيران
‫"آر بي جي" على الجانب...

529
00:38:53,361 --> 00:38:56,360
‫الجنوبي الشرقي من المجمع.
‫مائتي متر جنوب موقعي.

530
00:38:56,360 --> 00:38:58,200
‫أطلق أكبر صاروخ لديك.
‫امنحك الإذن.

531
00:38:58,240 --> 00:39:00,560
‫معلوم يا "بلاي بوي".
‫أننا نشاهد الهدف.

532
00:39:01,880 --> 00:39:03,840
‫صاروخ "بلو 118".

533
00:39:06,000 --> 00:39:10,160
‫انطلق الصاروخ!
.سيصيب الهدف بعد 20 ثانية

534
00:39:11,560 --> 00:39:13,520
‫أين تلك القنبلة أيها الرقيب؟

535
00:39:13,720 --> 00:39:14,920
‫عشرين ثانية!

536
00:39:22,320 --> 00:39:23,920
‫قذيفة "آر بي جي" قادمة!

537
00:39:26,800 --> 00:39:27,840
‫اللعنة! (شوغر)؟

538
00:39:28,400 --> 00:39:29,600
‫(شوغر)؟ (بيشوب)!

539
00:39:45,240 --> 00:39:46,200
‫سحقًا.

540
00:39:46,720 --> 00:39:48,280
‫اللعنة!

541
00:39:53,440 --> 00:39:55,560
‫ـ هل ترينه؟
‫ـ فقدت أثره في الدخان.

542
00:39:55,600 --> 00:39:56,560
‫اللعنة.

543
00:39:56,600 --> 00:39:58,480
‫ـ هل تمكن من الهروب؟
‫ـ لا أعلم.

544
00:40:08,920 --> 00:40:10,520
‫"بلاي بوي"، هل تسمعني؟

545
00:40:10,560 --> 00:40:12,280
‫ـ لقد رأيته.
.ـ لا تفقدي أثره

546
00:40:30,920 --> 00:40:32,760
‫"ريبر"؟ "ريبر"، هل تسمعني؟

547
00:40:35,040 --> 00:40:35,920
‫"ريبر"؟

548
00:40:51,080 --> 00:40:52,200
‫"ريبر"، هل تسمعني؟

549
00:40:53,000 --> 00:40:54,160
‫نسمعك يا "بلاي بوي".

550
00:40:55,600 --> 00:40:57,600
‫أبلغني بحالة فريقك.

551
00:41:01,920 --> 00:41:03,120
‫ماتوا في الأشتباك.

552
00:41:07,520 --> 00:41:10,600
‫حسنًا يا "بلاي بوي"،
.لنستخدم الأحداثيات

553
00:41:11,080 --> 00:41:12,920
‫أكد احداثيات موقعك الحالي.

554
00:41:13,880 --> 00:41:14,840
‫نعم.

555
00:41:23,120 --> 00:41:29,160
‫أنّي متجه نحو الشمال الشرقي.
‫"نوفمبر، روميو، 2-7-6-0-9-3-2-2".

556
00:41:29,480 --> 00:41:30,480
‫أنا..

557
00:41:32,120 --> 00:41:34,920
‫أنّي تقريبًا على بعد خمس
‫كيلومترات من نقطة الإخلاء.

558
00:41:38,680 --> 00:41:42,440
‫أريدك أن تفحص مسافة 500
‫متر وأحرص أن المنطقة خالية.

559
00:41:42,520 --> 00:41:43,840
‫معلوم يا "بلاي بوي"، أننا معك.

560
00:41:44,040 --> 00:41:47,080
‫فحص مسافة 500 متر. تأهب.

561
00:41:48,160 --> 00:41:49,680
‫نعم، المنطقة خالية.

562
00:41:50,480 --> 00:41:52,720
‫المنطقة تبدو خالية. يمكنك التحرك.

563
00:42:00,120 --> 00:42:01,360
‫"بلاي بوي"، هل تسمعني؟

564
00:42:04,720 --> 00:42:05,560
‫"بلاي بوي"؟

565
00:42:18,840 --> 00:42:20,240
‫ماذا يفعل؟ هل يتحرك؟

566
00:42:20,880 --> 00:42:22,320
‫إنه مرعوب.

567
00:42:22,680 --> 00:42:24,040
‫عليك تهدئته.

568
00:42:26,280 --> 00:42:28,680
‫"بلاي بوي"، إليك أخبار جيّدة.

569
00:42:29,440 --> 00:42:33,200
‫المروحية تتجه إلى نقطة الإخلاء.
‫سلاح الفرسان في الطريق.

570
00:42:37,080 --> 00:42:38,920
‫عليك أن تتحرك يا بُني.

571
00:42:43,840 --> 00:42:45,760
‫عليك أن تتحرك يا رجل، هيّا.

572
00:42:45,800 --> 00:42:46,880
‫هيّا أيها الجندي.

573
00:42:47,320 --> 00:42:48,520
‫انهض وانطلق.

574
00:42:51,320 --> 00:42:52,400
‫ها نحن أولاء. حسنًا.

575
00:42:52,560 --> 00:42:54,320
‫أنتِ افحصي المنطقة وأنا سأراقبه.

576
00:42:54,640 --> 00:42:56,800
‫ـ أنّي افحص المنطقة.
‫ـ اخبريني بما ترينه.

577
00:43:30,240 --> 00:43:32,680
‫"ريبر"، أعتقد أنّي اسمع صوت شاحنة.

578
00:43:32,720 --> 00:43:35,560
‫إنه محق.
‫أرى عدو من الغرب.

579
00:43:36,160 --> 00:43:37,880
‫شاحنة على الطريق على
.بعد نصف كيلومتر

580
00:43:40,080 --> 00:43:41,800
‫أرى عدو من الشرق.

581
00:43:41,840 --> 00:43:43,800
‫يبدو أنهما يقتربان من
‫موقع "بلاي بوي".

582
00:43:43,920 --> 00:43:48,040
‫أحذر يا "بلاي بوي"، ثمّة
‫هدفين يقتربان شرقًا وغربًا.

583
00:44:04,440 --> 00:44:05,680
‫كم صاروخ تبقى لديك؟

584
00:44:05,720 --> 00:44:09,080
‫واحد "هيل فاير" وصاروخ
.أرض جو 114. تأهب

585
00:44:09,320 --> 00:44:10,920
‫هل تريد إرسال المقاتلات "هورنت"؟

586
00:44:10,920 --> 00:44:12,120
‫لا.

587
00:44:12,520 --> 00:44:15,360
‫حسنًا يا "بلاي بوي"، أنّي أرى الهدف.
‫ماذا تريد ان تفعل؟

588
00:44:16,080 --> 00:44:17,600
‫واصل مراقبته.

589
00:44:17,840 --> 00:44:19,320
‫معلوم. تأهب.

590
00:44:44,840 --> 00:44:46,680
‫"ريبر"، هل ترى الأعداء؟

591
00:44:47,400 --> 00:44:49,760
‫تم تأكيد معادين مسلحين قادمون شرقًا.

592
00:44:49,840 --> 00:44:52,440
‫ـ هل هم جماعة "أبو سياف"؟
‫ـ لديهم أسلحة. من الأمان افتراض ذلك.

593
00:44:57,400 --> 00:45:00,200
‫ـ "بلاي بوي"، هل تسمعني؟
‫ـ لا أستطيع التحدث الآن.

594
00:45:10,440 --> 00:45:12,800
‫اللعنة. "بلاي بوي".

595
00:45:12,840 --> 00:45:14,440
‫الكلب قادم نحوك.

596
00:45:16,840 --> 00:45:18,640
‫لابد أنّك تمازحني.

597
00:45:22,600 --> 00:45:23,840
‫ابتعد.

598
00:45:35,560 --> 00:45:37,320
‫اللعنة يا "بلاي بوي".

599
00:45:37,360 --> 00:45:40,800
‫لقد ترجل أحد الأعداء.
‫إنه يقترب من موقفك.

600
00:45:40,840 --> 00:45:42,520
‫يبدو أنه قادم نحو الكلب.

601
00:45:48,600 --> 00:45:50,040
‫لا تتحرك.

602
00:45:56,720 --> 00:45:57,760
‫"بلاي بوي"،

603
00:45:58,720 --> 00:46:02,360
‫العدو فوقك مباشرة. لا تتحرك.

604
00:46:15,720 --> 00:46:18,760
‫حسنًا يا "بلاي بوي". يبدو
‫أن الكلب سيعود للمنزل.

605
00:46:24,840 --> 00:46:26,840
‫العدو امتطى الحصان مجددًا.

606
00:46:27,440 --> 00:46:29,600
‫إنهم يغادرون المكان. تأهب.

607
00:46:46,760 --> 00:46:48,120
‫اللعنة.

608
00:46:51,080 --> 00:46:51,920
‫"بلاي بوي"،

609
00:46:53,360 --> 00:46:56,240
‫لقد رحل العدو والكلب.
‫لقد اختفت الشاحنة.

610
00:46:56,280 --> 00:46:59,360
‫يمكنك التقدم مسافة 500 متر شمالاً.

611
00:47:02,760 --> 00:47:05,160
‫ثمّة طريق يؤدي إلى تلك
‫التلال بإتجاه عقرب الساعة 1.

612
00:47:32,520 --> 00:47:33,400
‫يا "بلاي بوي"،

613
00:47:34,920 --> 00:47:36,040
‫أأنت بخير؟

614
00:47:40,600 --> 00:47:41,600
‫أنا بخير.

615
00:47:44,040 --> 00:47:45,160
‫من أين أنت يا رجل؟

616
00:47:47,920 --> 00:47:48,880
‫"أوهايو".

617
00:47:50,440 --> 00:47:52,680
‫محال. وأنا أيضًا.

618
00:47:53,240 --> 00:47:54,120
‫أنا من ضاحية "بروك بارك".

619
00:47:55,440 --> 00:47:56,560
‫أنا من "ميدلبورج هايتس".

620
00:47:57,520 --> 00:47:59,480
‫نحن في الأساس جيران.

621
00:47:59,640 --> 00:48:00,680
."أو أتش"

622
00:48:02,600 --> 00:48:03,680
."أو آي"

623
00:48:03,720 --> 00:48:05,680
‫اشجع فريق "باكاي".

624
00:48:07,200 --> 00:48:08,200
‫هل تزور الديار كثيرًا؟

625
00:48:09,520 --> 00:48:10,320
‫نعم.

626
00:48:11,080 --> 00:48:12,480
‫نعم، كنت هناك مؤخرًا.

627
00:48:14,760 --> 00:48:16,080
‫حضرت جنازة والدي.

628
00:48:20,560 --> 00:48:22,640
‫يؤسفني سماع ذلك.

629
00:48:23,840 --> 00:48:25,080
‫نعم، لا بأس.

630
00:48:26,400 --> 00:48:27,520
‫هل كنتما مقربان؟

631
00:48:31,000 --> 00:48:31,840
‫نعم.

632
00:48:34,240 --> 00:48:35,680
‫نعم، لقد كان رجلاً طيبًا.

633
00:48:47,320 --> 00:48:52,360
‫في أخبار "سويت 16"، تعرض فريق
."هاكاي" لهزيمة ساحقة من "في سي يو"

634
00:48:53,760 --> 00:48:56,920
‫ـ في الجولة الأولى.
‫ـ هل تحاول إحباطي أكثر؟

635
00:48:57,000 --> 00:48:57,800
‫آسف يا رجل.

636
00:49:00,360 --> 00:49:03,400
‫هل سبق لك أن ذهبت إلى
‫"ماما سانتاس" في "مايفيلد"؟

637
00:49:04,320 --> 00:49:05,280
‫هل تمازحني؟

638
00:49:06,080 --> 00:49:08,800
‫عشت في هذا المكان خلال
.المدرسة الثانوية. إنه رائع جدًا

639
00:49:09,240 --> 00:49:10,360
أعلم، صحيح؟

640
00:49:12,120 --> 00:49:14,600
‫قابلت زوجتي الأولى
‫هناك في عام 1995.

641
00:49:15,360 --> 00:49:16,160
‫حقًا؟

642
00:49:16,200 --> 00:49:17,680
‫نعم. تقابلنا في الطابور.

643
00:49:18,080 --> 00:49:20,280
‫كلانا طلب وجبة "سترومبولي".

644
00:49:20,720 --> 00:49:22,400
‫مَن يطلب وجبة "سترومبولي"؟

645
00:49:22,800 --> 00:49:23,800
‫أعلم، حسنًا؟

646
00:49:23,880 --> 00:49:25,480
‫اعتقدت أنه كان مقدرًا ذلك.

647
00:49:25,800 --> 00:49:26,760
‫ولقد كان كذلك.

648
00:49:28,440 --> 00:49:30,760
‫إلى أن لم يكن مقدرًا بعد، هل تعلم؟

649
00:49:32,200 --> 00:49:33,920
‫زوجتي الحالية تكره هذا.

650
00:49:34,920 --> 00:49:35,680
‫هل هي غيورة؟

651
00:49:36,320 --> 00:49:39,720
‫لا يا رجل، بل أسوأ من ذلك،
‫إنها نباتية.

652
00:49:40,320 --> 00:49:41,800
‫رباه، هذا أسوأ.

653
00:49:42,600 --> 00:49:44,600
‫كيف تعرف إذا كان أحدًا نباتيًا؟

654
00:49:46,040 --> 00:49:46,720
‫كيف؟

655
00:49:47,040 --> 00:49:48,520
‫سوف يخبرونك.

656
00:49:51,920 --> 00:49:54,680
‫أنّك تقترب الآن يا رجل.
‫واصل هكذا. احسنت صنعًا.

657
00:50:28,600 --> 00:50:29,920
‫ما الوقت المقدر لوصول المروحية؟

658
00:50:31,440 --> 00:50:34,760
‫"بلاي بوي 0-6"، معك "بلاك بيرد 2-5"،
.أننا نقترب من منطقة الإنزال شرقًا

659
00:50:34,800 --> 00:50:37,400
.ـ الوقت المقدر للوصول 3 دقائق، حول
.ـ معلوم

660
00:50:41,320 --> 00:50:43,080
‫"ريبر"، كيف حال طريقي
‫إلى منطقة الإنزال؟

661
00:50:43,400 --> 00:50:44,120
‫أمن.

662
00:50:44,600 --> 00:50:45,760
‫الطريق أمن.

663
00:50:46,120 --> 00:50:48,160
‫لقد حان الوقت للخروج يا "بلاي بوي"

664
00:51:18,400 --> 00:51:21,160
‫- شكراً لمساعدتك يا "ريبر".
‫- من دواعي سروري.

665
00:51:21,920 --> 00:51:24,320
‫راسلني في المرة القادمة
‫التي تكون فيها في "فيغاس".

666
00:51:24,360 --> 00:51:27,160
‫لدي تذاكّر لعروض
‫"ديزني" على الجليد.

667
00:51:27,880 --> 00:51:28,600
‫استغنيني.

668
00:51:28,920 --> 00:51:32,680
‫ربما سأفوت هذا لأنّي متواجد
.في قاعدة "نيليس" طيلة الوقت

669
00:51:32,920 --> 00:51:34,880
‫أنا هنا يا رجل.
‫أتصل بالقيادة المركزية.

670
00:51:34,880 --> 00:51:36,840
‫سرب "ريفان" الجوية.
‫اسمي (إيدي غريم).

671
00:51:38,040 --> 00:51:40,320
‫ـ أسأل عن (ريبر) فحسب.
‫ـ سأفعل ذلك.

672
00:51:42,320 --> 00:51:45,680
‫أستطيع رؤية "بلاك بيرد 5-2"
‫منطقة الإنزال أمنة.

673
00:51:46,720 --> 00:51:48,280
‫حددها باستخدام الأشعة تحت الحمراء.

674
00:51:54,560 --> 00:51:57,320
‫عُلم يا فتى.
‫لقد حددت موقعك.

675
00:52:28,160 --> 00:52:30,360
‫إلى مركز الاتصال!
‫لقد أصُبت! لقد أصُبت!

676
00:52:30,360 --> 00:52:31,840
‫"بلاي بوي"، هل جُرحت؟

677
00:52:33,600 --> 00:52:34,440
‫لا!

678
00:52:34,440 --> 00:52:35,600
‫لا بد إنهم اصابوا درعي.

679
00:52:41,200 --> 00:52:45,120
‫"ريبر"، ثمّة معاديون على بعد
‫100 متر شرقاً و200 متر جنوباً.

680
00:52:45,120 --> 00:52:48,480
‫اعداء! "بلاك بيرد"، ثمّة أهداف
‫متعددة حول منطقة الإنزال.

681
00:53:02,040 --> 00:53:05,640
‫اعداء! "بلاك بيرد"، ثمّة ثلاث
‫أعداء آخرين على التلال الغربية.

682
00:53:05,680 --> 00:53:07,240
‫يحملون أسلحة صغيرة وقذائف.

683
00:53:07,280 --> 00:53:08,560
‫من الأفضل أن تخرج.

684
00:53:12,480 --> 00:53:13,520
‫قذيفة!

685
00:53:23,040 --> 00:53:23,800
‫اللعنة!

686
00:53:24,240 --> 00:53:27,400
‫"بلاكبيرد"، أيمكنك البقاء في المنطقة
‫إلى أن نجد منطقة أنزال آمنة؟

687
00:53:27,440 --> 00:53:30,480
‫لا يا "بلاي بوي".
‫منطقة الإنزال خطرة للغاية.

688
00:53:30,480 --> 00:53:32,280
‫سنعود إليك بأسرع ما يمكن.

689
00:53:46,720 --> 00:53:47,680
‫اللعنة!

690
00:53:49,560 --> 00:53:50,920
‫"ريبر"، الحافة الغربية.

691
00:53:50,920 --> 00:53:52,080
‫هناك عدو يا "بلاي بوي"

692
00:53:52,120 --> 00:53:53,880
‫هناك ثلاث مركبات أخرى تقترب.

693
00:54:06,360 --> 00:54:08,400
‫"ريبر"، أحتاج إلى قنبلة
‫على بعد 300 متر إلى الغرب.

694
00:54:08,440 --> 00:54:10,080
‫امنحك الإذن!

695
00:54:10,120 --> 00:54:11,480
.‫عُلم يا "بلاي بوي"

696
00:54:11,600 --> 00:54:13,560
‫أنّي أراقب الهدف.

697
00:54:14,200 --> 00:54:16,040
‫ابقوا مكانكم أيها الأوغاد.

698
00:54:17,120 --> 00:54:20,000
‫إطلاق صاروخ أرض جو 114.

699
00:54:28,360 --> 00:54:31,360
‫انطلق الصاروخ!
.سيصيب الهدف بعد 20 ثانية

700
00:54:44,760 --> 00:54:46,920
‫تم القضاء على الهدف.
‫وآلان اخرج من هناك.

701
00:54:47,200 --> 00:54:49,040
‫اللعنة!
‫أنّي أتعرض لاطلاق نار.

702
00:54:49,040 --> 00:54:49,920
‫لم ينتهي ألامر.

703
00:54:49,920 --> 00:54:52,120
‫ثمّة شاحنة أخرى
‫قادمة من الغرب.

704
00:54:53,240 --> 00:54:54,880
‫رباه، أنا محاصر.

705
00:54:57,640 --> 00:55:00,480
‫- كيف يرونني؟
‫- انه مصباحه الاصطرابي.

706
00:55:00,520 --> 00:55:03,040
‫لابد أن لديهم رؤية ليلية.
‫عليه أن يطفئ مصباحه الاصطرابي.

707
00:55:03,080 --> 00:55:04,800
‫انه المصباح الاصطرابي يا "بلاي بوي".
‫اطفئ المصباح الاصطرابي.

708
00:55:04,800 --> 00:55:07,320
‫أني أتعرض لاطلاق نار من الشرق.
‫اطلق كل ما لديك من صواريخ.

709
00:55:07,360 --> 00:55:09,640
‫"بلاي بوي" ، نفدت الصواريخ.
‫لقد نفدت مني القنابل.

710
00:55:10,000 --> 00:55:12,360
‫الوقت المتوقع لوصول المقاتلات
.هورنت" هو دقيقتين"

711
00:55:16,720 --> 00:55:19,120
‫"بلاي بوي"، أنا المقاتلة "هورنت - 1".
‫سأدخل نقطة الخروج.

712
00:55:19,120 --> 00:55:21,280
‫أنا قادم على اتجاه شرقي غربي.

713
00:55:22,680 --> 00:55:23,720
‫عُلم يا "هورنت - 1".

714
00:55:23,760 --> 00:55:25,680
‫أنا على بعد 200 متر شمال الهدف.

715
00:55:25,680 --> 00:55:29,400
‫ركّز نيرانك جنوب الهدف.
‫أكرر، ركّز النار نحو الجنوب.

716
00:55:29,440 --> 00:55:31,680
‫معلوم! حاذر، الأقتراب
‫من هناك سيكون خطرًا.

717
00:55:31,720 --> 00:55:34,160
‫ـ نعم، أمنحك الإذن بالإطلاق.
‫ـ عُلم.

718
00:55:34,200 --> 00:55:36,240
‫ثلاثة، اثنان، واحد!

719
00:55:56,800 --> 00:55:57,480
‫اللعنة!

720
00:55:57,520 --> 00:55:59,120
‫لا زلت أتعرض لاطلاق نار من الغرب!

721
00:56:00,560 --> 00:56:03,240
‫عُلم يا "بلاي بوي"،
‫سأذهب في جولة أخرى.

722
00:56:10,120 --> 00:56:11,080
‫اللعنة!

723
00:56:14,240 --> 00:56:15,480
‫اللعنة على هذا!

724
00:56:16,440 --> 00:56:17,360
‫ماذا تريد أيها الطيار؟

725
00:56:17,400 --> 00:56:18,800
‫- نعم، سأذهب لاحتساء "ستاربكس".
‫- تحرك!

726
00:56:18,800 --> 00:56:20,880
‫- العقيد (باكيت) يقدمها للجميع.
‫- ماذا؟

727
00:56:20,880 --> 00:56:23,120
‫- "ستاربكس".
‫- هل فقدت عقلك؟

728
00:56:23,120 --> 00:56:24,120
‫أرحل أيها الطيار.

729
00:56:25,200 --> 00:56:26,280
‫ركّزي على القتال.

730
00:56:26,520 --> 00:56:28,520
‫اطلق النار على التلال الغربية.

731
00:56:28,520 --> 00:56:29,760
‫أنت في خطر.

732
00:56:29,800 --> 00:56:31,800
‫حدد، الغرب أم الشرق؟

733
00:56:31,840 --> 00:56:33,080
‫الغرب! الغرب!

734
00:56:33,760 --> 00:56:36,280
‫معلوم! هذا الضربة ستكون
‫خطيرة إذا كنت قريبًا منها.

735
00:56:36,280 --> 00:56:37,880
‫ما زلنا لا نستطيع رؤيتك.

736
00:56:38,360 --> 00:56:40,640
‫لا بأس، أطلق النار فحسب.
‫لقد تم أعطاك الإذن.

737
00:56:40,640 --> 00:56:42,520
‫انتبه، هذا خطر جداً.

738
00:57:02,400 --> 00:57:04,280
‫مرتفع جداً. مرتفع جداً.

739
00:57:04,520 --> 00:57:05,360
‫عُد.

740
00:57:05,440 --> 00:57:07,240
‫عُد.

741
00:57:08,560 --> 00:57:10,320
‫"بلاي بوي"، نفدت الصواريخ.

742
00:57:10,440 --> 00:57:12,120
‫لقد عاد "هورنت - 1"

743
00:57:13,800 --> 00:57:14,720
‫عُلم.

744
00:57:16,160 --> 00:57:17,280
‫اطلاق نار جيد.

745
00:57:19,600 --> 00:57:21,040
‫كيف تبدو الأوضاع يا "ريبر"؟

746
00:57:21,040 --> 00:57:23,720
‫"بلاي بوي"، مما يمكننا رؤيته،
‫ تبدو الأوضاع آمنة.

747
00:57:24,480 --> 00:57:26,680
‫هؤلاء الأوغاد يعرفون أننا هنا الآن، لذا...

748
00:57:27,320 --> 00:57:29,680
‫لا تستبعد أيّ مفاجآت.

749
00:57:30,760 --> 00:57:32,080
‫هل لدينا منطقة نزول أخرى؟

750
00:57:32,080 --> 00:57:35,880
‫ثمّة منطقة على بعد كيلومترين
‫من شمال موقعك.

751
00:57:36,320 --> 00:57:37,480
‫لكنها لن تعجبك.

752
00:57:38,880 --> 00:57:40,280
‫هل قلت شمال شرق؟

753
00:57:41,320 --> 00:57:43,160
.‫أجل يا "بلاي بوي"

754
00:57:45,920 --> 00:57:48,160
‫الشمال الشرقي فوق الجبل الشاهق.

755
00:57:53,560 --> 00:57:56,200
‫اعلم. أخبرتك إنها لن تعجبك.

756
00:57:56,680 --> 00:57:59,320
‫آسف، لكنها أقرب منطقة إنزال متاحة.

757
00:58:18,880 --> 00:58:20,920
‫"بلاي بوي"، المروحية في السماء.

758
00:58:21,040 --> 00:58:24,280
‫الوقت المقدر للوصول إلى منطقة
‫الإنزال البديلة هي 90 دقيقة.

759
00:58:26,320 --> 00:58:28,840
‫ـ هل سمعت؟
‫ـ نعم، سمعت.

760
00:58:30,440 --> 00:58:31,480
‫كيف حالك يا رجل؟

761
00:58:33,120 --> 00:58:34,120
‫مرهق جداً.

762
00:58:35,360 --> 00:58:36,760
‫نعم، لا شك في ذلك.

763
00:58:37,520 --> 00:58:38,680
‫تماسك هناك، حسنًا؟

764
00:58:43,280 --> 00:58:45,680
‫آسف بشأن عملية
‫الإخلاء الفاشلة يا رجل.

765
00:58:46,320 --> 00:58:47,600
‫الآن أنت تعرف.

766
00:58:48,160 --> 00:58:51,840
‫لا تثق بنقباء القوات الجوية.
‫تقليدياً أننا مجرد فشلة.

767
00:58:53,880 --> 00:58:55,520
‫- نقيب؟
‫- نعم.

768
00:58:55,680 --> 00:58:57,880
‫لقد قلت أنك قابلت زوجتك
‫الأولى في عام 1995.

769
00:58:58,600 --> 00:59:02,240
‫نعم، أنا رجل كهل.
‫ينبغي أن أكون جنرالاً الآن.

770
00:59:02,760 --> 00:59:07,240
‫لدي ثلاث زوجات سابقات وثمانية أطفال.
‫الآن زوجة جديدة وطفل قادم في الطريق.

771
00:59:08,280 --> 00:59:10,320
‫أحتاج إلى مكافآت الخدمة الفعلية.

772
00:59:10,680 --> 00:59:14,240
،إذا تقاعدت برتبة نقيب
.سأصبح مدّرب عسكري

773
00:59:15,680 --> 00:59:17,360
‫هل قدت طائرات حقيقية قبلاً؟

774
00:59:18,440 --> 00:59:20,920
‫إنها قصة طويلة جداً يا صاح.

775
00:59:20,920 --> 00:59:24,200
‫نعم، في البداية انضممت
‫إلى الجيش لأكون طياراً.

776
00:59:25,720 --> 00:59:31,240
‫لكن يبدو أن القوات الجوية اعتقدت
‫أن لديّ مشاكل في أتباع الأوامر.

777
00:59:31,720 --> 00:59:33,480
‫لذا فشلت.

778
00:59:34,120 --> 00:59:35,120
‫إلى حد ما.

779
00:59:37,480 --> 00:59:38,320
‫ماذا حدث؟

780
00:59:39,040 --> 00:59:41,440
‫لقد اطلت لساني..

781
00:59:41,440 --> 00:59:45,520
‫ووجدت نفسي مُعاد تعيني
‫في قوات حفظ الأمان.

782
00:59:45,760 --> 00:59:48,680
أؤدي مهام حراسة في مكان
.بعيد جدًا لـ 20 عامًا

783
00:59:49,440 --> 00:59:52,720
‫قاعدة "إريكسون" في "ألوشيان"،
‫و"باين غاب" في "أستراليا"...

784
01:00:02,160 --> 01:00:03,640
‫"بلاي بوي"، هل تسمعني؟

785
01:00:06,840 --> 01:00:08,400
‫"بلاي بوي"، هل تسمعني؟

786
01:00:09,480 --> 01:00:10,800
‫نعم، اسمعك.

787
01:00:12,320 --> 01:00:13,120
‫ماذا حدث؟

788
01:00:14,360 --> 01:00:16,640
‫انزلقت في منتصف الطريق
‫الى أسفل جبل.

789
01:00:17,320 --> 01:00:19,320
‫اللعنة يا رجل.
أأنت بخير؟ هل تأذيت؟

790
01:00:20,840 --> 01:00:22,720
‫نعم، مجرد خدوش.

791
01:00:25,920 --> 01:00:28,640
‫"ريبر"، أنّي أرى حركة بإتجاه "بلاي بوي".

792
01:00:28,640 --> 01:00:30,040
‫على بعد 100 متر من الشمال الغربي.

793
01:00:30,080 --> 01:00:30,680
‫قربي الصورة.

794
01:00:31,880 --> 01:00:33,040
‫ثلاث أعداء مسلحين.

795
01:00:33,200 --> 01:00:35,920
‫"بلاي بوي" ثمّة ثلاثة أعداء في طريقك.

796
01:00:35,920 --> 01:00:37,080
‫اعثر على مخبأ.

797
01:00:38,400 --> 01:00:39,240
‫اللعنة.

798
01:00:40,640 --> 01:00:41,680
‫اللعنة.

799
01:01:07,640 --> 01:01:08,280
‫اللعنة.

800
01:01:08,320 --> 01:01:09,720
‫افحصي المنطقة للأمام. لنراقبه.

801
01:01:09,720 --> 01:01:10,440
‫عُلم.

802
01:01:51,440 --> 01:01:52,200
‫هل وجدته؟

803
01:01:52,240 --> 01:01:53,440
‫أنا أبحث. أنا أبحث.

804
01:01:53,560 --> 01:01:54,600
‫اللعنة.

805
01:02:09,480 --> 01:02:11,680
‫لقد وجدته.
‫ إنه يتجه نحو مجرى النهر.

806
01:02:35,240 --> 01:02:37,080
‫اللعنة!

807
01:02:41,120 --> 01:02:42,480
‫أوصلني بالعقيد.

808
01:02:42,720 --> 01:02:43,320
‫نعم.

809
01:02:45,760 --> 01:02:46,680
‫واصلي البحث.

810
01:02:47,040 --> 01:02:48,840
‫لقد فقد أثره.

811
01:02:48,920 --> 01:02:49,840
‫اللعنة.

812
01:02:52,200 --> 01:02:53,680
‫"ريبر"، ما الموقف؟

813
01:02:54,640 --> 01:02:56,480
‫لقد انحرفت هذه المهمة
‫عن مسارها أيها العقيد.

814
01:02:57,080 --> 01:02:58,840
‫لديّ مجند تم أسره.

815
01:02:59,200 --> 01:03:01,400
‫لقد بدأنا منذ 12 ساعة.

816
01:03:01,800 --> 01:03:05,480
‫نفدت صواريخي، لكن لا يمكننا مغادرة
‫المنطقة المستهدفة لأن لدينا جندي هناك.

817
01:03:06,480 --> 01:03:09,680
‫أطلب الإذن بالبقاء هنا
‫حتى نعيد الجندي إلى الديار.

818
01:03:15,320 --> 01:03:16,760
‫كيف تشعر؟
هل تشعر أنّك مستعد ذهنيًا؟

819
01:03:17,200 --> 01:03:17,840
‫نعم.

820
01:03:18,200 --> 01:03:19,920
‫ذهني مستعد تمامًا.

821
01:03:20,920 --> 01:03:22,920
‫- وأنتِ يا رقيب أول؟
‫- أنا بخير يا سيّدي.

822
01:03:26,040 --> 01:03:27,440
‫حسنًا يا (إيدي). واصل العمل.

823
01:03:27,680 --> 01:03:29,400
‫انجزا المهمة، أنتما الإثنان.

824
01:04:01,120 --> 01:04:01,800
‫تباً لك.

825
01:04:04,280 --> 01:04:05,480
‫هيّا يا "بلاي بوي".

826
01:04:06,080 --> 01:04:07,440
‫هيّا، تحدث معي.

827
01:04:08,400 --> 01:04:10,400
‫- اللعنة.
‫- هل وجدته؟

828
01:04:10,840 --> 01:04:13,920
‫لا، إنه اتصال لاسلكي عن عميل
‫قيادة العمليات الخاصة المشتركة.

829
01:04:13,920 --> 01:04:14,560
‫من؟

830
01:04:14,640 --> 01:04:16,240
‫سبب وجود هؤلاء الرجال هناك...

831
01:04:16,840 --> 01:04:18,160
‫غير مؤكد،

832
01:04:18,280 --> 01:04:20,280
‫لكن احدهم يقول جزيرة "بورنيو"،
‫والاخر يقول "اليمن".

833
01:04:20,280 --> 01:04:21,000
‫"اليمن"؟

834
01:04:21,760 --> 01:04:23,880
‫إنها على الجانب الآخر من العالم،
‫هل تمازحيني؟

835
01:04:24,640 --> 01:04:25,800
‫من يقول ذلك؟

836
01:04:25,800 --> 01:04:29,120
‫أنّي اتحرى عن ذلك، إما تكون وكالة
‫الإستخبارات المركزية أو الاستخبارات الدفاعية.

837
01:04:29,120 --> 01:04:30,000
‫رباه.

838
01:04:30,640 --> 01:04:32,560
‫اوغاد البدائيون!

839
01:04:33,080 --> 01:04:35,280
‫لا يمكن الوثوق بأيّ كلمة يقولونها.

840
01:04:52,320 --> 01:04:52,840
‫ارفع يديك!

841
01:04:54,000 --> 01:04:54,560
‫ارفع يديك!

842
01:04:55,280 --> 01:04:55,840
‫ارفع يديك!

843
01:05:07,640 --> 01:05:08,640
‫أأنت مصاب؟

844
01:05:13,560 --> 01:05:14,400
‫انظر إليَّ.

845
01:05:16,200 --> 01:05:17,200
‫اعتقدت أنّك مت.

846
01:05:18,160 --> 01:05:19,000
‫خذ.

847
01:05:19,880 --> 01:05:21,440
‫اشرب هذا.
‫اشرب، اشرب، اشرب.

848
01:05:23,360 --> 01:05:25,120
‫ارتدي هذا، حسنًا؟

849
01:05:25,440 --> 01:05:26,240
‫حسنًا؟

850
01:05:28,080 --> 01:05:29,920
‫انفجرت قذيفة على موقعك.

851
01:05:30,880 --> 01:05:33,160
‫بالقرب من الموقع،
‫وليس في الموقع.

852
01:05:34,160 --> 01:05:34,920
‫أستمع.

853
01:05:35,520 --> 01:05:37,040
‫قبضوا على (بيشوب).

854
01:05:37,560 --> 01:05:39,120
‫لقد أصيب بجروح بليغة للغاية.

855
01:05:39,440 --> 01:05:40,360
‫عليّ الذهاب.

856
01:05:41,040 --> 01:05:42,520
‫علينا العودة واحضاره.

857
01:05:42,680 --> 01:05:44,800
‫لذا خذ كل ما تستطيع، حسنًا؟ خذ.

858
01:05:45,120 --> 01:05:46,120
‫خد هذا.

859
01:05:47,200 --> 01:05:48,920
‫ضعهم هنا.
‫ضعهم هنا.

860
01:05:49,560 --> 01:05:50,880
‫خذ هذا.

861
01:05:51,480 --> 01:05:52,640
‫هل أنت معي أيها الرقيب؟

862
01:05:52,880 --> 01:05:55,560
‫أسمع، اتفهم هذا.

863
01:05:55,760 --> 01:05:57,480
‫هذا ليس المكان
‫الذي تريد أن تكون فيه.

864
01:05:57,720 --> 01:05:58,760
‫لكن عليك أن تصمد، حسنًا؟

865
01:05:58,800 --> 01:06:00,240
‫انها ليس هنا. إنه هنا.

866
01:06:01,040 --> 01:06:02,120
‫(بيشوب) في مأزق.

867
01:06:02,320 --> 01:06:03,560
‫علينا العودة واحضاره.

868
01:06:04,240 --> 01:06:05,200
‫حسنًا.

869
01:06:19,440 --> 01:06:20,920
‫لا يزال بإمكانك إطلاق النار، حسنًا؟

870
01:06:21,160 --> 01:06:21,760
‫نعم.

871
01:06:28,000 --> 01:06:29,120
‫هيّا بنا.

872
01:07:06,840 --> 01:07:09,640
‫- ألا تزال البطارية بحوزتك؟
‫- لا، لقد فقدتها حين سقطت.

873
01:07:11,280 --> 01:07:12,400
‫دعني أرى سكينك.

874
01:07:13,560 --> 01:07:14,440
‫لمَ؟

875
01:07:16,440 --> 01:07:17,760
‫سأتصل بـ "وارهوك".

876
01:07:19,200 --> 01:07:20,280
‫باستخدام زجاجة ماء؟

877
01:07:21,178 --> 01:07:22,068
‫نعم.

878
01:07:52,360 --> 01:07:53,880
‫هيا أيها الوغد.

879
01:07:55,400 --> 01:07:58,880
‫ـ "ريبر"، هذا "بلاي بوي".
‫ـ "بلاي بوي"، أين أنت؟

880
01:07:58,920 --> 01:08:01,120
‫أنا مع "ألفا - 1".
‫ سنعود الى حيث كنا.

881
01:08:01,160 --> 01:08:03,800
‫لا، مرفوض يا "بلاي بوي"

882
01:08:04,120 --> 01:08:06,480
‫نعلم أنه تم العثور على العميل.

883
01:08:08,200 --> 01:08:10,280
‫- لن نبحث عن العميل.
‫ - كرر ما قلت؟

884
01:08:10,600 --> 01:08:13,760
‫لن نبحث عن العميل. قبضوا على احد
‫ افراد فريقنا، نحن ذاهبون لإحضاره.

885
01:08:13,760 --> 01:08:17,240
‫"بلاي بوي"، طائرات المراقبة تجمع البيانات.
‫ابق في موقعك إلى أن يتم إطلاقها.

886
01:08:17,280 --> 01:08:18,680
‫كلا يا "بيبر". ليس هناك وقت.

887
01:08:18,720 --> 01:08:21,120
‫اتصل بقيادة العمليات الخاصة المركزية
‫وزودهم بالمعلومات الجديدة.

888
01:08:21,120 --> 01:08:24,680
‫سنحتاج تجهيز طائرات، الوقت المتوقع
.إلى المنطقة المستهدفة هو 6 دقائق

889
01:08:24,680 --> 01:08:26,080
‫سنؤكد شبكة الاحداثيات إذن. حول.

890
01:08:26,120 --> 01:08:28,880
‫إلى أيّ اتجاه تتجه يا "بلاي بوي"؟
‫أعطني اتجاهك.

891
01:08:31,800 --> 01:08:33,560
‫- "بلاي بوي"؟
‫- انقطعت الاتصالات.

892
01:08:33,600 --> 01:08:34,400
‫اللعنة!

893
01:08:45,160 --> 01:08:46,680
‫أوصليني بقيادة العمليات الخاصة المركزية

894
01:08:47,880 --> 01:08:51,120
‫أعلم أن هذا غير اعتيادي يا (إيلين).
‫أوصليني فحسب، حسنًا؟

895
01:09:09,880 --> 01:09:10,800
‫أين هو؟

896
01:09:11,160 --> 01:09:12,360
‫ليس لديّ أدنى فكرة.

897
01:09:14,800 --> 01:09:15,800
‫ما الخطة؟

898
01:09:16,400 --> 01:09:19,920
‫نرمي بعض القنابل، نصنع إلهاء،
‫ندخل ونحرره.

899
01:09:20,280 --> 01:09:22,080
‫أقتل أيّ أحد يعترض طريقنا.

900
01:09:29,040 --> 01:09:30,360
‫أين تريد أن نرمي القنابل؟

901
01:09:31,760 --> 01:09:33,480
‫أنت من قوات العمليات الخاصة. أخبرني.

902
01:09:38,840 --> 01:09:41,920
‫ربما أفضل مكان هو على طول
‫مداخل الكهف على خط التلال هذا.

903
01:09:43,920 --> 01:09:46,400
‫نصرف انتباههم لـ 15 دقيقة وندخل.

904
01:09:48,200 --> 01:09:50,400
‫- هل يبدو ذلك جيداً؟
‫- يبدو جيداً.

905
01:09:51,600 --> 01:09:53,880
‫نجد (بيشوب) ونتحرك
‫حين تُطلق القنبلة الأولى.

906
01:09:55,160 --> 01:09:57,200
‫القنبلة الثانية يجب أن تلفت انتباههم.

907
01:09:57,200 --> 01:09:58,400
‫والأخيرة؟

908
01:09:59,920 --> 01:10:01,680
‫التأثير الشامل.

909
01:10:02,520 --> 01:10:04,160
‫لنقلب تلك الكهوف رأسًا على عقب.

910
01:10:05,400 --> 01:10:06,800
‫رائع يا فتى.

911
01:10:07,680 --> 01:10:08,680
‫رائع.

912
01:10:09,160 --> 01:10:10,920
‫نعم، انا هنا.
‫ماذا لديك؟

913
01:10:11,360 --> 01:10:13,360
‫حمولة "بي - 1" كاملة؟
‫هذا سوف يفي بالغرض.

914
01:10:13,400 --> 01:10:17,360
‫سأؤكد الخط التاسع مع
.بون 0 -1" عند الاسترام"

915
01:10:17,720 --> 01:10:18,560
‫عُلم.

916
01:10:20,000 --> 01:10:22,880
‫- "بي - 1" في السماء أيها العقيد.
‫- معلوم، احسنت صنعًا.

917
01:10:25,200 --> 01:10:27,800
‫- "ريبر"، هذا "بلاي بوي".
‫- عُلم يا "بلاي بوي"، اسمعك.

918
01:10:28,040 --> 01:10:33,200
‫الخطة هي استخدام دعم جوي قريب لضرب
.الكهوف شمال المجمع كوسيلة تضليل

919
01:10:33,440 --> 01:10:37,000
‫أريد ثلاث هجمات على بعد 15 كيلومتر
‫ بدءًا من الساعة الحادية عشر.

920
01:10:37,040 --> 01:10:39,720
‫- الساعة الحادية عشرة، سجلي ذلك.
‫- الضربة الأولى في الحادية عشرة.

921
01:10:40,600 --> 01:10:43,120
‫القصد من الهجومين الأولين
‫هو لفت انتباههم.

922
01:10:43,160 --> 01:10:46,680
‫يجب تسليح الهجوم النهائي بذخائر
‫كافية لتحييد كل الأعداء في الكهوف.

923
01:10:47,040 --> 01:10:48,440
‫إحداثيات القنابل.

924
01:10:48,720 --> 01:10:53,320
‫ "نوفمبر، فيكتور، ‫1-1-4-8-7-6-3-5".

925
01:10:53,360 --> 01:10:55,120
‫أعد يا "بلاي بوي". أعد.

926
01:10:55,640 --> 01:11:01,080
‫ "نوفمبر، فيكتور، ‫1-1-4-8-7-6-3-5"، حول.

927
01:11:01,080 --> 01:11:01,920
‫عُلم.

928
01:11:02,800 --> 01:11:04,320
‫نحن نراقبك.

929
01:11:04,800 --> 01:11:07,240
‫ثلاث ضربات. الضربة في
‫الساعة 11 لغرض التضليل.

930
01:11:07,560 --> 01:11:09,520
‫الساعة 11:15، لغرض التضليل.

931
01:11:09,520 --> 01:11:13,120
‫الساعة 11:30 سنطلق الصواريخ
‫وندمر المكان باكمله.

932
01:11:13,160 --> 01:11:13,920
‫هل تؤكد يا "بلاي بوي"؟

933
01:11:17,120 --> 01:11:18,200
‫اللعنة.

934
01:11:19,240 --> 01:11:21,560
‫- لقد نفذت البطارية.
‫- هل نستطيع فعلها؟

935
01:11:23,760 --> 01:11:24,790
‫آمل ذلك.

936
01:11:26,760 --> 01:11:28,040
‫هل تؤكد يا "بلاي بوي"؟

937
01:11:28,760 --> 01:11:30,840
‫- انقطعت الاتصالات.
‫- اللعنة.

938
01:11:31,680 --> 01:11:33,120
‫جميعنا نعرف الخطة.

939
01:11:33,640 --> 01:11:35,280
‫لقد ابليتما بلاءً حسن هنا اليوم.
‫اخرجا من هنا.

940
01:11:35,360 --> 01:11:36,240
‫لا، لا، لا.

941
01:11:36,800 --> 01:11:38,560
‫لن نذهب إلى أي مكان.

942
01:11:38,800 --> 01:11:40,280
‫لم أكن أطلب.
‫لقد أنهيت عملك.

943
01:11:40,800 --> 01:11:42,560
‫لقد عملت عشر ساعات
‫ونوبتك هي ثمان ساعات.

944
01:11:42,640 --> 01:11:44,440
‫حسنًا يا (ريبر).
‫انهض من الكرسي.

945
01:11:44,440 --> 01:11:46,160
‫تباً لك يا (هوكينز).

946
01:11:47,080 --> 01:11:47,880
‫(هوكينز)؟

947
01:11:48,760 --> 01:11:49,880
‫اسمي (أندروز).

948
01:11:50,480 --> 01:11:52,320
‫هيّا، دعني أحل محلك.

949
01:11:53,840 --> 01:11:54,680
‫لا.

950
01:11:54,840 --> 01:11:56,400
‫انهض من الكرسي يا (ريبر).

951
01:11:56,520 --> 01:11:58,920
‫يستحيل أن أترك هذه العملية.

952
01:11:59,040 --> 01:12:00,360
‫مستحيل.

953
01:12:00,680 --> 01:12:02,880
‫لدي احد قُتل في معركة.
‫وآخر مفقود.

954
01:12:03,080 --> 01:12:07,160
‫ولدي مجنونان يحاولان تفجير
‫معسكر "ابو سياف" بأكمله.

955
01:12:07,280 --> 01:12:09,280
‫وهذا يترك فريقًا واحدًا، وهو نحن

956
01:12:09,360 --> 01:12:11,880
‫للتأكد من أن العملية برمتها لن تفشل.

957
01:12:11,880 --> 01:12:12,880
‫هل انتهيت؟

958
01:12:13,800 --> 01:12:16,240
‫لم انتهي. يمكنني الاستمرار.

959
01:12:16,680 --> 01:12:20,240
‫إذن أقترح عليك أن تفكر مليًا فيما
‫تقوله للتو أيها النقيب.

960
01:12:20,400 --> 01:12:22,440
‫بحقك يا (فيرجيل).
‫هل ستخفض رتبتي؟

961
01:12:22,560 --> 01:12:25,760
‫لقد أخبرتني أنه بإمكاني البقاء
‫في العمل حتى تنتهي العملية.

962
01:12:26,360 --> 01:12:27,640
‫اذهب وشاهد كرة السلة.

963
01:12:27,640 --> 01:12:30,720
‫مع فائق احترامي يا سيّدي، هذه
‫ عملية (ريبر). .يجب أن تسمح لنا بـ...

964
01:12:30,760 --> 01:12:33,040
‫لا أذكر أنّي طلبت رأيكِ أيتها الرقيبة.

965
01:12:33,040 --> 01:12:35,160
‫ربما هذه هي مشكلتك أيها العقيد.

966
01:12:36,800 --> 01:12:41,400
‫أنصحكِ بشدة بعدم النزول إلى ذات
‫الحفرة التي وقع فيها شريككِ هنا.

967
01:12:42,520 --> 01:12:45,400
‫إنها لم تقل شيئاً أيها العقيد.

968
01:12:47,200 --> 01:12:48,400
‫ولا ايّ شيء.

969
01:12:51,240 --> 01:12:52,480
‫انهض من الكرسي.

970
01:12:53,240 --> 01:12:54,440
‫اخرج من الغرفة.

971
01:12:55,000 --> 01:12:57,840
‫سأبذل قصارى جهدي لنسيان
‫ حدوث هذه المحادثة على الإطلاق.

972
01:13:12,160 --> 01:13:13,680
‫لا تفسد ألامر يا (جونيور).

973
01:13:14,160 --> 01:13:15,120
‫لك ذلك.

974
01:13:15,720 --> 01:13:17,720
‫الضربة الأولى في الساعة 11.
‫إنها مجرد ضربة تضليل.

975
01:13:18,200 --> 01:13:20,280
‫- الضربة الثانية في...
‫- ايها النقيب!

976
01:13:21,040 --> 01:13:22,400
‫أنا بخير.
‫أنا بخير.

977
01:13:22,920 --> 01:13:24,040
‫يمكنك الانصراف.

978
01:13:26,800 --> 01:13:28,200
‫ها نحن أولاء.

979
01:13:35,720 --> 01:13:36,880
‫المنضار.

980
01:13:44,040 --> 01:13:45,440
‫ثمّة رجل واحد في الخيمة.

981
01:13:48,040 --> 01:13:49,480
‫رجلان على الشرفة.

982
01:13:53,080 --> 01:13:54,320
‫كم تبقى من الوقت؟

983
01:13:55,360 --> 01:13:56,080
‫عشرون دقيقة.

984
01:13:58,280 --> 01:13:59,680
‫هذا ستكون مذبحة.

985
01:14:00,200 --> 01:14:02,880
‫أريدك أن تركز. ابق حذراً.

986
01:14:04,280 --> 01:14:05,760
‫إذا رأيت شيئًا لا أراه،

987
01:14:05,840 --> 01:14:08,400
،قل، "عدو على اليسار
."عدو على اليمين

988
01:14:08,520 --> 01:14:12,240
‫إذا أتى أحدهم من خلفنا،
."قل، "إتجاه عقرب الساعة 6

989
01:14:13,240 --> 01:14:14,680
‫وسوف أتولى البقية.

990
01:14:17,040 --> 01:14:20,040
‫لا تطلق النار إلا عند الضرورة.
‫علينا أن نلتزم الهدوء لأطول فترة ممكنة.

991
01:14:21,800 --> 01:14:24,880
‫أحقاقًا للحق، لقد استحققت
‫مستوى الصنف الأول اليوم.

992
01:14:26,400 --> 01:14:28,000
‫هل هذا يعني أنّي
‫سوف أتقاضى راتب أعلى؟

993
01:14:28,080 --> 01:14:29,920
‫لا، الأمر يبدو أروع فحسب.

994
01:14:31,840 --> 01:14:32,600
‫أأنت مستعد؟

995
01:14:33,600 --> 01:14:35,400
‫لا، أنت؟

996
01:14:35,800 --> 01:14:36,640
‫مستعد دومًا.

997
01:14:41,080 --> 01:14:41,760
‫لنفعلها.

998
01:14:45,377 --> 01:14:47,877
‫"الوقت المتبقي للهجوم الأول"

999
01:15:04,560 --> 01:15:05,240
‫حسنًا.

1000
01:16:29,640 --> 01:16:30,560
‫أيها اللعين.

1001
01:17:00,600 --> 01:17:02,520
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

1002
01:17:03,920 --> 01:17:04,440
‫حسنًا.

1003
01:17:16,400 --> 01:17:18,520
‫سلاحه عالق.
‫إنطلق، إنطلق، إنطلق!

1004
01:17:18,520 --> 01:17:19,480
‫هيّا!

1005
01:17:27,160 --> 01:17:28,480
‫ثمة شخص من اليمين!

1006
01:17:35,280 --> 01:17:36,400
‫تحرك! تحرك!

1007
01:17:41,240 --> 01:17:42,800
‫- هل أتقدم؟
‫- تقدم.

1008
01:17:55,920 --> 01:17:57,040
‫هجوم من اليسار!

1009
01:17:59,080 --> 01:18:00,480
‫لنقضي عليهم!

1010
01:18:07,520 --> 01:18:08,440
‫أأنت بخير؟

1011
01:18:09,720 --> 01:18:10,760
‫اللعنة!

1012
01:18:45,240 --> 01:18:46,040
‫اللعنة.

1013
01:19:00,600 --> 01:19:02,040
‫اللعنة!

1014
01:19:05,480 --> 01:19:07,240
‫قنبلة! أنبطح!

1015
01:19:38,400 --> 01:19:40,760
‫- أهلاً يا (شوغ).
‫- (بيشوب)!

1016
01:19:41,800 --> 01:19:44,240
‫هل مهمة الإنقاذ كانت فكرتك؟

1017
01:19:46,600 --> 01:19:49,480
‫أعتقد أنّي أعطيتهم ما يستحقونه.

1018
01:19:55,120 --> 01:19:57,440
‫تبدو في حالة مزرية.

1019
01:19:58,880 --> 01:20:00,360
‫كيف حالك يا (بيشوب)؟

1020
01:20:01,160 --> 01:20:02,040
‫تكلم معي.

1021
01:20:13,640 --> 01:20:16,040
‫يا فتى القوة الجوية،

1022
01:20:16,640 --> 01:20:19,440
‫أعتقد أننا في وضع سيئ.

1023
01:20:20,920 --> 01:20:23,240
‫نعم، نحن في وضع سيئ.

1024
01:20:27,480 --> 01:20:28,360
‫أنتم!

1025
01:20:30,320 --> 01:20:31,240
‫أنتم!

1026
01:20:33,120 --> 01:20:34,240
‫يا أنت!

1027
01:20:35,589 --> 01:20:36,479
‫لا.

1028
01:20:37,160 --> 01:20:38,640
‫أسمعني يا رجل.

1029
01:20:39,520 --> 01:20:42,520
‫سيسقطون القنابل على هذه الكهوف.
‫هل تفهم؟

1030
01:20:42,720 --> 01:20:44,120
‫القنابل على هذه الكهوف.

1031
01:20:44,120 --> 01:20:46,760
‫إذا لم نخرج من هنا،
‫سنموت جميعاً.

1032
01:20:47,000 --> 01:20:49,280
‫هل تفهم؟
‫قنابل على هذه الكهوف.

1033
01:20:50,080 --> 01:20:51,000
‫اللعنة!

1034
01:20:52,080 --> 01:20:53,560
‫اوغاد أغبياء!

1035
01:20:56,240 --> 01:20:57,480
‫اوغاد أغبياء!

1036
01:20:59,440 --> 01:21:02,920
‫من "بوينغ 0 - 1"، هنا "سنبيرن 0 - 6"
‫أننا نتتبع موقعك.

1037
01:21:03,240 --> 01:21:07,360
‫انتبه، الوقت المقدر للهجوم الأول دقيقتين.

1038
01:21:08,520 --> 01:21:10,080
‫لفعل هذا.

1039
01:21:11,280 --> 01:21:12,840
‫صغر باتجاه 400 متر.

1040
01:21:18,520 --> 01:21:22,360
‫أعتقد أنهم يعرفون أنّي
‫لن أصمد لفترة أطول.

1041
01:21:27,520 --> 01:21:28,880
‫تماسك قليلاً، حسنًا يا رجل؟

1042
01:21:28,920 --> 01:21:30,640
‫سأجد وسيلة لنخرج من هنا.

1043
01:21:30,640 --> 01:21:32,040
‫لقد خرجت فعلاً.

1044
01:21:41,440 --> 01:21:44,480
‫فقط أحضروا (بيشوب)
‫وأخرجوا من هنا.

1045
01:21:45,160 --> 01:21:46,160
‫حسنًا؟

1046
01:21:46,600 --> 01:21:48,760
‫لا، أنت بخير يا رجل.
‫أنت بخير.

1047
01:21:49,040 --> 01:21:49,840
‫لا...

1048
01:21:51,080 --> 01:21:52,720
‫لا تلمسه!

1049
01:21:52,720 --> 01:21:55,240
‫أو سوف أقتلك!

1050
01:21:55,240 --> 01:21:56,240
‫اللعنة!

1051
01:21:57,320 --> 01:21:59,680
‫- وغد لعين!
‫- تعال!

1052
01:21:59,720 --> 01:22:01,560
‫أبعد يديك اللعينتين عنه!

1053
01:22:02,200 --> 01:22:03,520
‫جبان لعين.

1054
01:22:06,760 --> 01:22:07,920
‫(شوغر)؟

1055
01:22:08,320 --> 01:22:10,200
‫أبعد يديك اللعينتين عنه!

1056
01:22:14,320 --> 01:22:15,320
‫يا أنت،

1057
01:22:16,040 --> 01:22:17,120
‫هل يعجبك ذلك؟

1058
01:22:19,440 --> 01:22:20,480
‫(شوغر)؟

1059
01:22:27,240 --> 01:22:28,600
‫اللعنة.

1060
01:22:29,240 --> 01:22:31,200
‫- (شوغر)؟
‫- أنا بخير.

1061
01:22:38,760 --> 01:22:39,720
‫اللعنة!

1062
01:22:42,840 --> 01:22:43,640
‫اللعنة!

1063
01:22:52,560 --> 01:22:54,760
‫مرحباً بك في "غوانتانامو".

1064
01:22:57,320 --> 01:22:58,160
‫أذهب.

1065
01:23:05,267 --> 01:23:12,367
‫"وقت الهجمة الثانية"

1066
01:25:18,440 --> 01:25:21,880
‫كما تعلم، غزت "اليابان"
‫هذه الأراضي في عام 1941.

1067
01:25:25,360 --> 01:25:28,720
‫لقد بنو هذه الكهوف بنية البقاء.

1068
01:25:29,480 --> 01:25:33,200
‫لكن إخواننا هزموهم بسرعة كبيرة.

1069
01:25:37,320 --> 01:25:38,920
‫أتعرف، هذا السد الذي بنوه...

1070
01:25:42,560 --> 01:25:44,720
‫لقد كان خطوة كبيرة إلى الأمام.

1071
01:25:52,480 --> 01:25:58,400
‫هل هذا الدم غُسل
‫من الأرض إلى أفواهنا؟

1072
01:26:18,320 --> 01:26:19,920
‫لكن ليس أنا.

1073
01:26:20,920 --> 01:26:23,360
‫أننا لا نجيب على أحد
‫سوى أنفسنا.

1074
01:26:24,680 --> 01:26:27,520
‫لقد كنا نقضي يومًا ممتعًا.

1075
01:26:29,400 --> 01:26:30,520
‫مبارك.

1076
01:26:30,641 --> 01:26:33,601
‫أتعرف لماذا؟
‫لأن الله كبير.

1077
01:26:35,080 --> 01:26:36,760
‫وبعدها ماذا تقول؟

1078
01:26:37,560 --> 01:26:40,600
‫أحدهم أفسد استعراضنا؟

1079
01:26:41,800 --> 01:26:43,880
‫قتل إمبريالي واحد...

1080
01:26:45,680 --> 01:26:47,600
‫لأجل إيجاد أمبريالي آخر.

1081
01:26:49,440 --> 01:26:52,200
‫هذه ليست المحادثة
‫التي يجب أن نجريها الآن.

1082
01:26:52,760 --> 01:26:53,600
‫لا؟

1083
01:26:54,920 --> 01:26:56,680
‫عمّ يجب أن نتحدث؟

1084
01:26:57,440 --> 01:26:58,360
‫أخبرتك.

1085
01:26:58,880 --> 01:27:00,720
‫هناك المزيد من القنابل قادمة.

1086
01:27:03,560 --> 01:27:06,560
‫أنا لست مهتماً بقنابلكم المجهولة.

1087
01:27:06,800 --> 01:27:10,920
‫أترى، النتائج الحقيقية تظهر وجهًا لوجه.

1088
01:27:12,240 --> 01:27:17,240
‫التفاعلات مثل ما سنفعله
‫أنا وأنت هنا.

1089
01:27:45,509 --> 01:27:48,469
‫عذبوه، سوف يتكلم.

1090
01:27:48,981 --> 01:27:50,331
‫هل سمعتموني؟

1091
01:28:13,880 --> 01:28:16,320
‫أين القوات الخاصة الأخرى؟

1092
01:28:16,320 --> 01:28:18,120
‫لا يوجد المزيد. فقط نحن!

1093
01:28:27,040 --> 01:28:30,240
‫طائراتكم لا تزال في المنطقة.

1094
01:28:30,280 --> 01:28:32,760
‫لابد أن يكون هناك
‫أحد يتواصل معهم.

1095
01:28:33,720 --> 01:28:35,400
‫كنا نتواصل معهم.

1096
01:28:35,640 --> 01:28:37,660
‫أستمع، ثمة ضربات أخرى
‫في الطريق.

1097
01:28:37,820 --> 01:28:40,560
‫إذا لم نخرج من هنا،
‫سنكون رمادًا جميعًا.

1098
01:28:40,600 --> 01:28:43,080
‫لا! أنت ستكون رمادًا!

1099
01:28:43,280 --> 01:28:45,120
‫رماد اللعين!

1100
01:29:05,600 --> 01:29:06,920
‫كيف هو الشعور؟

1101
01:29:07,600 --> 01:29:08,920
‫أن تكون خائفًا إلى هذا الحد.

1102
01:29:10,720 --> 01:29:13,560
‫أن تكون ضعيفًا غير
‫قادرًا على تجنب موتك؟

1103
01:29:14,120 --> 01:29:17,720
‫قد تعتقد أني أفعل هذا
‫دون أن أشعر بأي شيء.

1104
01:29:18,160 --> 01:29:19,720
‫هذا خاطئ.

1105
01:29:19,920 --> 01:29:22,240
‫القتل يؤثر عليّ.

1106
01:29:22,520 --> 01:29:25,840
‫الاضطرار إلى اللجوء إلى
‫هكذا وحشية يؤثر عليّ.

1107
01:29:26,160 --> 01:29:29,000
‫وهذا هو الفرق بيني وبينك.

1108
01:29:29,240 --> 01:29:31,880
‫أنا أنظر إليك في عينك،

1109
01:29:32,160 --> 01:29:34,920
‫وأنا أجعل خياري عميقاً.

1110
01:29:35,120 --> 01:29:37,400
‫- اقضوا عليه!
‫- القنبلة!

1111
01:29:51,440 --> 01:29:52,400
‫اعذرني؟

1112
01:29:53,000 --> 01:29:53,520
‫سيّدي؟

1113
01:29:54,200 --> 01:29:57,080
‫لدي هذا الشيء هنا
‫ولا أعرف حتى...

1114
01:29:57,120 --> 01:29:59,360
‫لا أعرف حتى إذا كان
.هذا شيئًا موجودًا

1115
01:29:59,840 --> 01:30:02,440
‫لقد كتبتها زوجتي،
‫لذا ربما تكون قد أخطأت.

1116
01:30:02,480 --> 01:30:05,080
‫يبدو جنونياً قليلاً، لكن...

1117
01:30:05,800 --> 01:30:07,240
‫عليّ أن أسأل، كما تعلم؟

1118
01:30:07,600 --> 01:30:08,920
‫هل لديك...

1119
01:30:09,440 --> 01:30:16,920
‫الجبن النباتي المصنوع من الكاجو العضوي
المخمر والطحينة والسمسم المدخن البارد؟

1120
01:30:17,000 --> 01:30:18,680
‫- هل هذا شيء حقيقي؟
‫- نعم.

1121
01:30:19,240 --> 01:30:20,040
‫هنا.

1122
01:30:21,040 --> 01:30:22,560
‫أذواقنا متشابهة.

1123
01:30:24,680 --> 01:30:27,480
‫أراهن ضد ذلك.
‫شكراً جزيلاً.

1124
01:30:27,560 --> 01:30:31,240
‫لنفعلها. صغر بنحو 400 متر.

1125
01:30:32,200 --> 01:30:33,800
‫لقد حان الوقت.

1126
01:30:54,280 --> 01:30:55,400
‫أنا جاهز للاطلاق.

1127
01:30:57,320 --> 01:30:58,440
‫تم اطلاق القنابل.

1128
01:31:00,920 --> 01:31:03,920
‫ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة،

1129
01:31:04,160 --> 01:31:06,880
‫اثنان، واحد.

1130
01:31:07,360 --> 01:31:08,200
‫سيحدث التأثير.

1131
01:31:41,557 --> 01:31:45,207
‫"الوقت للهجوم الاخير"

1132
01:33:47,120 --> 01:33:48,160
‫اللعنة.

1133
01:33:50,160 --> 01:33:51,320
‫هل أنت من قيادة العمليات
الخاصة المشتركة؟

1134
01:33:55,440 --> 01:33:56,320
‫هل يمكنك المشي؟

1135
01:33:57,880 --> 01:34:00,720
‫-  من أنت؟
‫- أنا من سلاح الفرسان.

1136
01:34:34,640 --> 01:34:35,440
‫أهلاً!

1137
01:35:43,280 --> 01:35:45,120
‫اللعنة!

1138
01:36:14,280 --> 01:36:15,840
‫اللعنة يا (كيني).

1139
01:36:18,120 --> 01:36:20,080
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، نعم.

1140
01:36:25,320 --> 01:36:26,920
‫من هؤلاء؟

1141
01:36:27,520 --> 01:36:29,360
‫العميل على ما أظن.

1142
01:36:30,280 --> 01:36:31,400
‫تعال، علينا الرحيل.

1143
01:36:31,640 --> 01:36:32,720
‫- بهذه السرعة؟
‫- لنذهب.

1144
01:36:33,080 --> 01:36:37,420
‫"الوقت للهجوم الاخير"

1145
01:36:38,160 --> 01:36:39,120
‫أي طريق؟

1146
01:36:39,520 --> 01:36:40,760
‫أعتقد أنه هذا الطريق.
‫لنواصل التحرك.

1147
01:36:51,240 --> 01:36:52,160
‫اللعنة.

1148
01:36:53,600 --> 01:36:54,360
‫نعم.

1149
01:36:55,520 --> 01:36:56,120
‫حسنًا.

1150
01:36:56,800 --> 01:36:58,320
‫حسنًا.

1151
01:36:58,360 --> 01:37:00,240
‫اجلس هنا قليلاً.
‫سأعود حالاً.

1152
01:37:00,480 --> 01:37:05,080
‫الى "بوينغ 0 - 1"، هنا "سنبيرن 0 - 6".
‫أنت قريب من الهدف، بقت 5 دقائق.

1153
01:37:05,080 --> 01:37:10,920
‫عُلم، نحن جاهزون، أعلمني حين
‫ادخل بعمق عند 7-9-8-4-0.

1154
01:37:16,440 --> 01:37:17,760
‫اللعنة،

1155
01:37:18,160 --> 01:37:19,720
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة.

1156
01:37:23,840 --> 01:37:24,760
‫هيا.

1157
01:37:25,872 --> 01:37:26,992
‫"الإشارة ضعيفة"

1158
01:37:27,040 --> 01:37:28,120
‫اللعنة.

1159
01:37:29,160 --> 01:37:31,480
‫باربيكيو الفول السوداني.

1160
01:37:34,640 --> 01:37:36,800
‫نعم!

1161
01:37:36,800 --> 01:37:37,680
‫هيا!

1162
01:37:37,720 --> 01:37:39,400
‫كريمة حامضة نباتية.

1163
01:37:41,440 --> 01:37:43,280
‫هيا! نعم!

1164
01:37:43,320 --> 01:37:45,120
‫جبنة "فيتا" نباتية.

1165
01:37:45,280 --> 01:37:47,120
‫أيها اللعين!

1166
01:37:48,600 --> 01:37:49,480
‫اللعنة.

1167
01:38:03,560 --> 01:38:05,040
‫أجب يا رجل. أجب.

1168
01:38:05,440 --> 01:38:06,720
‫هيا، أجب على الهاتف اللعين.

1169
01:38:08,640 --> 01:38:09,640
‫أجب على الهاتف أيها الرقيب.

1170
01:38:12,400 --> 01:38:14,040
‫- أيها الرقيب!
‫- نعم يا سيدي.

1171
01:38:17,120 --> 01:38:17,840
‫نعم.

1172
01:38:18,160 --> 01:38:19,360
‫(ريبر). أريد (ريبر).

1173
01:38:19,360 --> 01:38:20,400
‫(ريبر) غادر.

1174
01:38:20,520 --> 01:38:22,320
‫- جرب هاتفه.
‫- مهلاً، انتظر.

1175
01:38:22,360 --> 01:38:26,040
‫702-166-42…00.

1176
01:38:26,600 --> 01:38:29,920
‫نعم! هيّا!

1177
01:38:30,000 --> 01:38:31,560
‫انتظر، تمهل!

1178
01:38:32,680 --> 01:38:35,120
‫مرحبًا؟ اللعنة!

1179
01:38:42,520 --> 01:38:45,000
‫6-42 00.

1180
01:38:47,170 --> 01:38:48,560
‫هيّا يا رجل.

1181
01:38:48,680 --> 01:38:51,320
‫ أنا أبحث في جميع الرفوف، حسنًا.

1182
01:38:52,600 --> 01:38:53,880
‫أنتظري.

1183
01:38:57,440 --> 01:39:00,320
‫لا، أنا أنظر إلى...
‫لقد كان رقمًا لم أكن أعرفه.

1184
01:39:00,440 --> 01:39:02,400
‫أنا أنظر إلى جميع الرفوف،

1185
01:39:02,680 --> 01:39:05,040
‫لكن لديهم مكسيكيين حقيقيين،
‫كما تعلمين؟

1186
01:39:05,400 --> 01:39:06,800
‫لكن بها لحم.

1187
01:39:09,040 --> 01:39:09,880
‫لا، أنا لست...

1188
01:39:10,880 --> 01:39:13,990
‫عزيزتي، حسنًا؟ بها لحم.

1189
01:39:14,010 --> 01:39:16,160
‫آسف، لم يكن عليّ
‫أن أستخدم هذه الكلمة.

1190
01:39:17,400 --> 01:39:21,200
‫إلى "سنبيرن 0 - 6"، هذه "بوينغ 0 - 1"
‫أننا نقترب من الهدف.

1191
01:39:22,720 --> 01:39:25,200
‫- هيا، تحرك!
‫- حسنًا؟

1192
01:39:27,200 --> 01:39:30,600
‫سدادة قطنية لأنّي أردت
.شراء سدادة قابلة للتحلل

1193
01:39:30,600 --> 01:39:33,800
‫لا مشكلة، تفضلي.

1194
01:39:33,880 --> 01:39:34,800
‫فقط...

1195
01:39:35,560 --> 01:39:37,640
‫- ما مشكلتك؟
‫- لا شيء.

1196
01:39:38,480 --> 01:39:39,280
‫حسنًا.

1197
01:39:39,800 --> 01:39:43,200
‫الناس عدوانيون جداً...

1198
01:39:45,520 --> 01:39:48,440
‫"ريبر"، أنا "بلاي بوي".
‫ايقاف، أنا بحاجة إلى الايقاف.

1199
01:39:48,480 --> 01:39:50,840
‫اوقف الضربة الأخيرة.
‫أريدك أن توقف الضربة...

1200
01:39:50,840 --> 01:39:51,640
‫اللعنة!

1201
01:39:54,900 --> 01:39:56,720
‫- "وقت الهجوم الأخير"
‫- اتصلِ بـ "سيتكوم".

1202
01:39:57,200 --> 01:39:58,720
‫لا أفهم.

1203
01:39:59,320 --> 01:40:02,560
‫- اتصلِ بـ "سيتكوم"، بحق الجحيم.
‫- جاري الاتصال بـ "سيتكوم".

1204
01:40:06,320 --> 01:40:08,400
‫هيا! نعم!

1205
01:40:08,680 --> 01:40:10,800
‫هيا أيها الأوغاد.
‫اجيبوا على الهاتف.

1206
01:40:11,080 --> 01:40:12,920
‫في الطريق للمرحلة الأخيرة.

1207
01:40:18,160 --> 01:40:21,080
‫هيا، اتصلِ بـ "سيتكوم".

1208
01:40:21,120 --> 01:40:22,160
‫هيا! هيا!

1209
01:40:24,560 --> 01:40:25,750
‫الأوغاد.

1210
01:40:26,200 --> 01:40:28,600
‫أجيبوا على الهاتف اللعين. هيا!

1211
01:40:34,880 --> 01:40:35,920
‫هيا!

1212
01:40:37,200 --> 01:40:38,560
‫اللعنة.

1213
01:40:38,760 --> 01:40:39,560
‫اللعنة!

1214
01:40:47,680 --> 01:40:49,520
‫التجهيز للضربة الأخيرة.

1215
01:40:50,480 --> 01:40:52,160
‫هيا! هيا!

1216
01:41:01,080 --> 01:41:02,160
‫تحرك!
‫تحرك!

1217
01:41:02,880 --> 01:41:04,120
‫هناك مباشرة.

1218
01:41:04,400 --> 01:41:06,560
‫وقت الاستهداف 30 ثانية.

1219
01:41:15,720 --> 01:41:17,320
‫يا رفاق! هيا تحرك!

1220
01:41:17,360 --> 01:41:18,200
‫ماذا...

1221
01:41:18,200 --> 01:41:20,280
‫ستصيب الهدف بعد 15 ثانية.

1222
01:41:27,320 --> 01:41:28,640
‫الغي الضربة!

1223
01:41:29,040 --> 01:41:31,080
‫تم تحميل الصاروخ. عشر ثوان.

1224
01:41:37,440 --> 01:41:41,440
‫سبعة...ستة...خمسة...

1225
01:41:44,240 --> 01:41:47,680
‫ثلاثة...اثنان واحد...

1226
01:41:47,720 --> 01:41:50,520
‫الغي الضربة يا "بوينغ 0 - 1"!
‫الغي الضربة يا "بوينغ 0 - 1"!

1227
01:41:50,520 --> 01:41:51,520
‫هل سمعت؟

1228
01:41:58,120 --> 01:41:59,120
‫ماذا تفعل؟

1229
01:41:59,160 --> 01:42:00,120
‫- هل سمعوا؟
‫- نعم.

1230
01:42:00,760 --> 01:42:03,120
‫لا يزال الجندي في المنطقة المستهدفة.

1231
01:42:03,160 --> 01:42:04,000
‫هراء.

1232
01:42:04,440 --> 01:42:08,360
‫كبر الصورة على الكهوف
‫التي ستقع فيها الضربة.

1233
01:42:09,680 --> 01:42:11,720
‫ها هو. انه هو.
‫هذا "بلاي بوي".

1234
01:42:12,920 --> 01:42:14,040
‫آسف يا رجل.

1235
01:42:14,920 --> 01:42:16,240
‫اللعنة يا (ريبر).

1236
01:42:34,040 --> 01:42:34,600
‫من...

1237
01:42:35,920 --> 01:42:37,240
‫إلى من تلوح؟

1238
01:42:38,320 --> 01:42:39,040
‫صديق.

1239
01:42:59,800 --> 01:43:00,720
‫اللعنة!

1240
01:43:20,520 --> 01:43:21,840
‫من الفائز؟

1241
01:43:23,680 --> 01:43:24,760
‫فريق "فولز" يا عزيزي.

1242
01:43:25,400 --> 01:43:29,200
‫- النخبة الثامنة.
‫- هذا رائع أيها العقيد، تهانينا.

1243
01:43:29,640 --> 01:43:33,200
‫إنه فوز مذهل لك
‫ولولاية "تينيسي" العظيمة.

1244
01:43:33,360 --> 01:43:34,640
‫هذا صحيح.

1245
01:43:37,760 --> 01:43:39,360
‫لقد اتصلت للتو بهذا الهاتف.

1246
01:43:41,080 --> 01:43:42,240
‫خمس مرات.

1247
01:43:43,600 --> 01:43:45,440
‫رن جرس الهاتف مرة أخرى.

1248
01:43:46,080 --> 01:43:47,800
‫لم يكن الاتصال من زوجتي الحامل.

1249
01:43:50,240 --> 01:43:54,040
‫لكن كان أحد عملاء قوات العمليات
‫ الخاصة يصارع بين الحياة والموت.

1250
01:43:56,360 --> 01:43:58,520
‫مهمتنا هي التواصل!

1251
01:43:58,920 --> 01:44:03,360
‫أولويتنا هي حماية الرجال والنساء
‫الذين يخدمون هذا البلد.

1252
01:44:05,480 --> 01:44:07,160
‫لذا إذا كنت لا تمانع،

1253
01:44:08,120 --> 01:44:10,120
‫هل يمكننا العودة إلى العمل؟

1254
01:44:16,560 --> 01:44:18,040
‫ما الذي تعتقد أنك تفعله؟

1255
01:44:18,200 --> 01:44:21,240
‫يمكنك أن تخصم هذا من مكافآت
‫الخدمة الفعلية خاصتي أيها العقيد.

1256
01:45:08,920 --> 01:45:10,520
‫نالي قسطًا من النوم.

1257
01:45:10,800 --> 01:45:12,800
‫- أراكِ في الصباح.
‫- أراك لاحقاً.

1258
01:45:16,240 --> 01:45:18,120
‫ليس لديك بدلة سهرة، صحيح؟

1259
01:45:18,360 --> 01:45:19,360
‫بدلة سهرة؟

1260
01:45:19,560 --> 01:45:21,520
‫ليس لديّ بدلة سهرة، لا.

1261
01:45:21,560 --> 01:45:22,520
‫حسنًا.

1262
01:45:23,480 --> 01:45:27,800
‫- لا يفرض ارتداء ربطة عنق سوداء في الزفاف.
‫- لا، لا ربطات عنق سوداء.

1263
01:45:28,200 --> 01:45:29,480
‫لكن فقط في حفلات الزفاف.

1264
01:45:30,840 --> 01:45:33,000
‫هل ستطلبين مني أن أكون اشبينكِ؟

1265
01:45:33,120 --> 01:45:34,440
‫لا يا (ريبر).

1266
01:45:36,920 --> 01:45:40,200
‫أردت أن أطلب منك إذا كان
‫بإمكانك مرافقتي في الممر.

1267
01:45:43,720 --> 01:45:44,760
‫أأنتِ جادة؟

1268
01:45:45,520 --> 01:45:46,240
‫نعم.

1269
01:45:47,520 --> 01:45:48,160
‫عجباً.

1270
01:45:50,640 --> 01:45:54,480
‫سيكون ذلك أحد أعظم امتيازات حياتي.

1271
01:46:00,280 --> 01:46:01,800
‫ثمّة شيء واحد أعرفه...

1272
01:46:02,040 --> 01:46:03,560
‫وأنا واثق منه تمامًا.

1273
01:46:04,760 --> 01:46:07,800
‫والدكِ سيكون فخوراً جداً بكِ.

1274
01:46:10,440 --> 01:46:11,240
‫شكرًا.

1275
01:46:12,160 --> 01:46:13,680
‫إذن على أيّ اغنية سوف نرقص؟

1276
01:46:13,880 --> 01:46:15,120
‫- نرقص؟
‫- نعم.

1277
01:46:15,240 --> 01:46:17,840
‫لا، لم أفكر في ذلك بعد.

1278
01:46:18,160 --> 01:46:19,720
‫عليكِ أن تختاري أغنية.

1279
01:46:20,120 --> 01:46:22,400
‫وبعدها استمعي إلى يدي.

1280
01:46:23,360 --> 01:46:24,600
‫سأستمع إلى يديك؟

1281
01:46:24,880 --> 01:46:26,160
‫- نعم، ستفعلين ذلك.
‫- حسناً.

1282
01:46:26,320 --> 01:46:27,720
‫حسناً.

1283
01:46:28,280 --> 01:46:30,400
‫- ارقصي هكذا حول ظهري.
‫- هكذا؟

1284
01:46:30,440 --> 01:46:32,440
‫هكذا أعرف إلى أين أتى هذا.
‫هذا صحيح، ها أنتِ ذا.

1285
01:46:32,440 --> 01:46:34,520
‫- ما الخطوة التالية؟
‫- عودي للداخل والخارج.

1286
01:46:34,560 --> 01:46:36,360
‫- الخارج.
‫- وعودي أليّ.

1287
01:46:36,400 --> 01:46:37,400
‫- حسنًا.
‫- نعم.

1288
01:46:37,440 --> 01:46:38,680
‫- وبعدها نحوا الخارج.
‫- الخارج.

1289
01:46:38,800 --> 01:46:41,200
‫هذا المرة التفي.
‫أعطني يدكِ الأخرى.

1290
01:46:41,200 --> 01:46:41,760
‫حسناً.

1291
01:46:42,240 --> 01:46:44,800
‫- نمشي أكثر.
‫- خلف ظهري.

1292
01:46:44,800 --> 01:46:46,880
‫جميل.

1293
01:46:46,920 --> 01:46:48,600
‫لقد فعلت هذا مرات عديدة قبلاً.

1294
01:46:48,600 --> 01:46:50,160
‫لقد أخذت بعض الدروس.

1295
01:46:50,200 --> 01:46:52,000
‫أنت جيد جداً.

1296
01:46:52,480 --> 01:46:54,480
‫هل تعرف رقصات أخرى؟
‫هل تعرف كيف ترقص باسلوب مغري؟

1297
01:46:54,480 --> 01:46:56,640
‫- أي رقصة؟ إلرقص باسلوب مغري؟
‫- الرقص باسلوب مغري.

1298
01:46:57,040 --> 01:47:01,400
‫- لا. لا أعرف كيف ارقص باسلوب مغري
‫- من الأفضل أن تتدرب، نعم.

1299
01:47:02,040 --> 01:48:01,400
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمود بشار ||

