﻿1
00:00:25,760 --> 00:00:28,000
ترجمة
كريم الحاج

2
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
قاعدة مشاة البحرية , كارولاينا الشمالية .الولايات المتحدة

3
00:00:31,110 --> 00:00:33,900
هيا هيا تحركوا

4
00:00:34,030 --> 00:00:35,330
تسلقوا الى اعلى الحبال

5
00:00:35,470 --> 00:00:37,680
تحركوا بأسرع ما يمكن

6
00:00:37,820 --> 00:00:38,860
هيا، هيا، هيا

7
00:01:00,230 --> 00:01:01,580
عمل جيد

8
00:01:02,450 --> 00:01:03,450
على رسلك,ايتها الرائد

9
00:01:03,580 --> 00:01:04,930
لقد انتصرتي

10
00:01:11,760 --> 00:01:13,360
لا تنخرطين فى مرحلة الامان

11
00:01:14,370 --> 00:01:16,110
حتى لو كان النصر حليفك

12
00:01:31,000 --> 00:01:33,520
بالنيابة عن الرئيس بوسيك ويعني

13
00:01:33,650 --> 00:01:35,960
نحن سعداء اليوم للاعلان عن

14
00:01:36,090 --> 00:01:38,050
نيتنا لعقد اتفاقية

15
00:01:38,180 --> 00:01:41,530
*التى ستجعل *استوفيا مستقلة لنا

16
00:01:41,660 --> 00:01:45,190
أثناء توفيرها للنفط والغاز لنا

17
00:01:45,320 --> 00:01:47,010
هنا في موطننا اميركا

18
00:01:47,150 --> 00:01:49,060
مرحبًا الخال سام -
مرحبًا -

19
00:01:53,590 --> 00:01:54,630
يبدو انه قد اصابك بشدة

20
00:01:54,720 --> 00:01:55,940
لقد حدث بالفعل

21
00:01:56,070 --> 00:01:57,070
انه معلم جيد

22
00:01:58,850 --> 00:02:00,550
لقد تقابلت مع صديقك القديم توباس ماستر

23
00:02:00,640 --> 00:02:02,380
في تقاعد حفل تقاعد الجينرال

24
00:02:02,510 --> 00:02:03,730
نعم توبي الحسن

25
00:02:03,860 --> 00:02:05,650
لقد عُينت في قوات العمليات الخاصة

26
00:02:05,730 --> 00:02:06,950
هذا جيد لهُ

27
00:02:07,860 --> 00:02:09,160
انا فخوره بوجودي في قوات
العمليات الخاصة البحرية

28
00:02:09,170 --> 00:02:10,470
هذا جيد لك

29
00:02:11,210 --> 00:02:12,300
يجب عليك ان تكوني فخورة

30
00:02:12,430 --> 00:02:14,230
ان تكوني من اول النساء المختارات

31
00:02:14,300 --> 00:02:16,220
في القوات البحرية الخاصة

32
00:02:16,350 --> 00:02:17,570
هذا ليس بالامر السهل

33
00:02:19,220 --> 00:02:21,570
لقد اخبرني الجينرال بالصدفه

34
00:02:21,700 --> 00:02:24,050
كلامًا بيني وبينك , بالطبع

35
00:02:24,180 --> 00:02:26,530
ان القوات الخاصة يجب ان تحظى بك

36
00:02:28,230 --> 00:02:31,100
ان اخبرتي اي شخص بهذا
فلن استئمنك على شيء مطلقًا

37
00:02:31,230 --> 00:02:32,230
هل انا في مخططاتك ؟

38
00:02:32,360 --> 00:02:33,930
نعم, ان تقديم بزوجات سابقة

39
00:02:34,060 --> 00:02:35,520
ويتمنوا ان يوجهوهم لسبب ما،ولكن

40
00:02:37,110 --> 00:02:38,170
انتِ ابنة الاخت المفضلة لدي

41
00:02:38,200 --> 00:02:39,550
انا ابنة الاخت الوحيدة التي تمتلكها

42
00:02:43,030 --> 00:02:45,730
انك انت الوحيدة المفضلة وهذا
هو المقصود يا أليسون

43
00:02:46,810 --> 00:02:48,030
نعم, وانت ايضا

44
00:02:48,550 --> 00:02:50,690
انه من المهم اعلام هؤلاء الذين

45
00:02:50,770 --> 00:02:52,450
يقومون وراء هذه العمليات
التشغيلية في الولايات المتحدة

46
00:02:52,470 --> 00:02:53,470
التي تقودنا الى عالم جديد

47
00:02:53,560 --> 00:02:54,810
انه من المهم للغاية

48
00:02:54,910 --> 00:02:56,710
تقديم لهم القدر الذي يحتاجونه

49
00:02:57,130 --> 00:02:59,520
هل مازلتي من محبين هذا الرئيس ؟

50
00:02:59,650 --> 00:03:01,700
اياك وان تدعني ادخل في هذة المناقشه,خال سام

51
00:03:01,830 --> 00:03:03,700
انت تعلم موقفي من ذلك الشخص

52
00:03:04,830 --> 00:03:06,230
اخبريني ما هو سبب نقمك له لهذه الدرجة؟

53
00:03:06,310 --> 00:03:07,830
انا لا احبه

54
00:03:07,970 --> 00:03:11,530
انا فقط لا اعتقد انه يستحق
المنصب الذي هو فيه

55
00:03:11,660 --> 00:03:13,100
اولئك الذين حظوا
بكل شيء في حياتهم

56
00:03:13,190 --> 00:03:14,930
ولدَ في فمه ملعقة من ذهب

57
00:03:15,060 --> 00:03:18,500
ثم يقف هناك ويعظ
عن العمل والانضباط ؟

58
00:03:18,630 --> 00:03:20,240
نعم, انا اراهن ان حياتة سهلة للغاية

59
00:03:20,330 --> 00:03:21,550
عندما تحظي بشبكة من الامان

60
00:03:21,630 --> 00:03:23,420
مثل دالاس ادوارد لقد ولدَ

61
00:03:23,550 --> 00:03:26,030
وسط كل هذه الاموال والعلاقات

62
00:03:26,160 --> 00:03:27,310
لكن هذا الرجل فى الواقع

63
00:03:27,330 --> 00:03:29,080
لن يكذب في اختيار صائد الكلاب هذا

64
00:03:29,200 --> 00:03:31,470
ليون فالكون الذي يعرف ليس
بالشخص الذي يعتقد انه هو

65
00:03:31,550 --> 00:03:32,690
فالكون ؟

66
00:03:32,820 --> 00:03:34,600
فالكون كلمة روسية تطلق على الرئيس كا مسمى كودي

67
00:03:35,560 --> 00:03:37,870
سمه بما  تشاء

68
00:03:37,950 --> 00:03:38,950
هذا الرجل ناعم

69
00:03:40,130 --> 00:03:41,130
بأمكاني قول هذا امامه

70
00:03:41,220 --> 00:03:42,260
حقًا -
نعم استطيع -

71
00:03:42,390 --> 00:03:43,840
يجب عليكِ القيام بذلك

72
00:03:45,350 --> 00:03:46,570
بالطبع

73
00:03:46,700 --> 00:03:48,160
هل انت جاهزة للعمل مع الخال سام ؟

74
00:03:48,180 --> 00:03:50,700
انا بالفعل اعمل لديه

75
00:03:50,830 --> 00:03:52,360
لا أقصد العمل في الجيش

76
00:03:52,490 --> 00:03:53,880
أقصد العمل لدي

77
00:03:54,010 --> 00:03:56,270
هذا الخال سام

78
00:03:57,140 --> 00:03:58,620
مهمة سرية ؟

79
00:03:58,760 --> 00:04:01,450
نحن نبحث عن شخص
يمتلك نفس قدراتك التدريبيه

80
00:04:02,450 --> 00:04:06,240
وهذا الشخص هو انتِ بفارق بعيد
عن الاختيارات المفضلة التي طرحت

81
00:04:07,330 --> 00:04:11,590
هل انتِ معنا ام لا ؟

82
00:04:13,940 --> 00:04:15,420
نعم بالطبع

83
00:04:44,320 --> 00:04:45,500
ماذا يجول بخاطرك ؟

84
00:04:48,110 --> 00:04:49,590
انا فقط افكر في كيفية

85
00:04:50,370 --> 00:04:53,980
تعامل الشخصيات المسئوله مع الضغوطات

86
00:04:55,510 --> 00:04:58,600
كان لينكولن تحت الضغط
طواتل فترة رئاستهُ

87
00:04:58,730 --> 00:05:01,030
كان مستقبل الامه يقع على عاتقهِ

88
00:05:01,170 --> 00:05:04,340
تم انتخاب روزفلت في
منتصف فترة الكساد

89
00:05:04,470 --> 00:05:06,610
ثم كان عليه أن يوجهم في الحرب

90
00:05:07,690 --> 00:05:10,000
وواشنطن، أرشدهم في وقت السلام

91
00:05:10,130 --> 00:05:11,650
السلام

92
00:05:12,920 --> 00:05:15,140
ثم قام فقط بالابتعاد عن السلطة

93
00:05:15,270 --> 00:05:16,820
عندما كان بإمكانه الاحتفاظ بها ببساطة

94
00:05:18,700 --> 00:05:20,970
أنت تتصرفين وكأنك لم تكوني
هنا من قبل

95
00:05:21,100 --> 00:05:24,000
اعني كم عدد المرات التي
اخذتي فيها اجازة صيفية

96
00:05:24,100 --> 00:05:25,280
وقمت بأخذك

97
00:05:25,360 --> 00:05:27,210
إلى قمة نصب واشنطن التذكاري؟

98
00:05:27,630 --> 00:05:29,390
حسنا، هذا مختلف هذه مجرد إجازة

99
00:05:29,450 --> 00:05:30,630
رائع

100
00:05:31,760 --> 00:05:32,940
الآن، أنا أعيش هنا

101
00:05:36,980 --> 00:05:38,590
إذن أول يوم في الخدمة السرية

102
00:05:38,720 --> 00:05:39,990
ماذا افعل؟

103
00:05:40,550 --> 00:05:41,730
هل ترغبين ببعض القهوة ؟

104
00:05:46,950 --> 00:05:48,790
لقد مررنا بهذا
مرارا وتكرارا، حسنا؟

105
00:05:48,820 --> 00:05:50,440
لقد وضع يداه في هذا

106
00:05:50,520 --> 00:05:52,350
مارك، أنت وأنا على حد سواء نعرف

107
00:05:52,480 --> 00:05:54,090
هذا سيكون كارثيًا

108
00:05:54,220 --> 00:05:55,570
لشركائنا في المنطقة

109
00:05:55,650 --> 00:05:59,050
ناهيك عن كابوس العلاقات العامة

110
00:05:59,180 --> 00:06:01,140
أنت تعرف موقف الرئيس

111
00:06:01,270 --> 00:06:02,840
ولكن مهلًا -
ايها السادة -

112
00:06:02,970 --> 00:06:04,920
السيد الرئيس -
أنا آسف سيدي الرئيس -

113
00:06:05,010 --> 00:06:06,670
لكنهُ  أصر على التحدث معك

114
00:06:09,540 --> 00:06:12,720
سيدي الرئيس، هل
هذا حقا ما تريد أن تفعله؟

115
00:06:13,280 --> 00:06:15,670
خاصة عندما يكون الكونجرس

116
00:06:16,370 --> 00:06:17,420
دورية دونات؟

117
00:06:18,110 --> 00:06:19,240
نعم سيدي

118
00:06:19,810 --> 00:06:21,770
على الجميع أن يبدأوا من مكان ما

119
00:06:21,900 --> 00:06:23,030
بالطبع

120
00:06:23,160 --> 00:06:24,470
من خلال دعم الرئيس بوسيك

121
00:06:24,550 --> 00:06:26,050
نحن نساعد على خلق
الاستقرار السياسي

122
00:06:26,080 --> 00:06:27,730
في ركن مهم جدا من العالم

123
00:06:27,820 --> 00:06:30,340
استخدمت عصابات أوروبا
الشرقية حقول النفط الأستوفية

124
00:06:30,430 --> 00:06:32,430
كحصالة، وتمويل
الإرهاب، والمخدرات

125
00:06:32,520 --> 00:06:34,370
الإتجار أي شيء وكل شيء

126
00:06:34,390 --> 00:06:36,260
لذا، بغض النظر عن الطريقة التي تنظر بها إلى الأمر

127
00:06:36,390 --> 00:06:37,910
هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

128
00:06:38,780 --> 00:06:40,130
فيما يتعلق بالكارتلات، سيدي

129
00:06:40,180 --> 00:06:41,980
سيدي الرئيس -
لقد رأيت الإحاطات اليومية -

130
00:06:42,090 --> 00:06:44,240
جميع تهديدات القنوات
الخلفية ضد الولايات المتحدة

131
00:06:44,270 --> 00:06:45,700
ضدك يا ​​سيدي

132
00:06:45,840 --> 00:06:47,840
منذ متى كانت
الولايات المتحدة خائفة؟

133
00:06:47,920 --> 00:06:50,750
من هذا الكارتل أو أي شيء آخر يا سيد جونز؟

134
00:06:57,980 --> 00:06:59,740
ما الحل مع كل ذلك؟
لا يبدو الأمر كذلك

135
00:06:59,760 --> 00:07:01,130
الجميع يتفق مع الرئيس

136
00:07:01,150 --> 00:07:03,810
نحن لا نمارس السياسة هنا
نحن نقوم بالحماية

137
00:07:03,940 --> 00:07:05,480
صباح الخير سيدي الرئيس -
نعم سيدي -

138
00:07:05,510 --> 00:07:06,830
صباح الخير، سيدتي نائبة الرئيس

139
00:07:06,860 --> 00:07:08,530
ماذا عن الوعود التي
قطعناها للناخبين؟

140
00:07:08,550 --> 00:07:09,970
إنهم يتوقعون منا أن نفعل الأشياء بشكل مختلف

141
00:07:09,990 --> 00:07:10,990
لم يتغير شيء

142
00:07:10,990 --> 00:07:12,430
الصورة الكبيرة، الجميع يتجمع

143
00:07:12,560 --> 00:07:14,010
لكن سيدي الرئيس، هل تنظر حقًا؟

144
00:07:14,040 --> 00:07:15,970
لمواجهة الكونجرس في
وقت مبكر من ولايتك الأولى؟

145
00:07:16,000 --> 00:07:17,130
هل سمعت الرئيس؟

146
00:07:17,210 --> 00:07:18,520
ربما لن يعجبك

147
00:07:18,650 --> 00:07:19,980
لكن من الأفضل أن تتوقف عن كلامك

148
00:07:20,000 --> 00:07:21,740
كما تعلمون بلا شك

149
00:07:21,870 --> 00:07:24,420
جدول أعمال اليوم يتضمن قيام
فالكون بالتقاط صورة سياسية

150
00:07:24,480 --> 00:07:25,960
في غرفة الصحافة

151
00:07:26,090 --> 00:07:28,040
يليه حدث في حديقة الورود

152
00:07:29,140 --> 00:07:32,230
تحديد المواقع الاستراتيجية
للوكيل والتفاصيل التي يجب اتباعها

153
00:07:32,360 --> 00:07:34,490
البقاء في حالة تأهب، والبقاء
على استعداد أي أسئلة؟

154
00:07:36,970 --> 00:07:38,370
دورية الدونات,صحيح؟

155
00:07:40,060 --> 00:07:41,800
تبدو جيدة عليك، مايلز

156
00:07:43,720 --> 00:07:47,110
إذن ما رأيك في رئيسنا؟

157
00:07:48,250 --> 00:07:50,200
أعتقد أنه الرئيس

158
00:07:50,330 --> 00:07:51,510
بربك

159
00:07:51,640 --> 00:07:53,820
أعرف ما حدث مع ذلك

160
00:07:53,950 --> 00:07:55,300
ابن أخ السيناتور وأنت

161
00:07:56,040 --> 00:07:57,390
شخص لا يستحق ذلك

162
00:07:57,470 --> 00:07:59,520
وسلمت له كل شيء

163
00:07:59,650 --> 00:08:01,480
تماما مثل إدواردز

164
00:08:01,610 --> 00:08:03,570
أعني أن الرجل ولد في المال

165
00:08:03,700 --> 00:08:05,960
لقد حصل على معاملة
تفضيلية في كل مكان ذهب إليه

166
00:08:06,050 --> 00:08:08,660
لا تخبري احد

167
00:08:08,790 --> 00:08:10,490
ولكن عندما ماتت زوجته

168
00:08:10,620 --> 00:08:12,300
لقد لعب بورقة
التعاطف ليتم انتخابه

169
00:08:13,440 --> 00:08:14,580
رائع

170
00:08:15,580 --> 00:08:17,230
نحن نخدم الكرسي وليس الرجل

171
00:08:17,360 --> 00:08:18,670
أنت تبدين مثل خالك

172
00:08:18,800 --> 00:08:21,200
إنها تبدو وكأنها
شخص يفهم وظيفتها

173
00:08:22,370 --> 00:08:23,910
كما تعلمون، في المستقبل سوف تقومون بعمل جيد

174
00:08:23,930 --> 00:08:26,070
لتحتفظ بآرائك لنفسك
أيها العميل ريتشاردز

175
00:08:26,150 --> 00:08:27,240
نعم سيدي

176
00:08:28,240 --> 00:08:29,840
حسنًا، لنذهب، تحرك

177
00:08:30,940 --> 00:08:31,940
تحرك للخارج

178
00:08:36,340 --> 00:08:37,940
عمل جيد إبقاء فمك مغلقا

179
00:08:38,600 --> 00:08:40,530
عندما أعطاك ي الفرصه
لتقولي ما تشعرين

180
00:08:40,560 --> 00:08:42,950
انظر، ما قلته في
الحانة كان بيننا

181
00:08:43,560 --> 00:08:45,260
هذه هي وظيفتي

182
00:08:45,390 --> 00:08:48,350
حسنًا، من الناحية الفنية، أعتقد
الآن أن خدمة الدونات هي وظيفتي

183
00:08:48,440 --> 00:08:49,880
لا تقلق بشأن دورية دونات

184
00:08:49,960 --> 00:08:51,560
إنه شيء نفعله للمبتدئين

185
00:08:51,660 --> 00:08:53,180
عادة، هناك رجل من المفوض

186
00:08:53,220 --> 00:08:54,590
الذي يتعامل مع الكعك والقهوة

187
00:08:54,620 --> 00:08:56,490
يفعلون ذلك لمعرفة ما إذا كنت تشتكي

188
00:08:56,620 --> 00:08:57,930
المتذمرون لا يدومون طويلا

189
00:08:58,010 --> 00:08:59,140
وأنا لم أشتكي

190
00:08:59,270 --> 00:09:00,760
الآن، اتركي الأمر كما
هو، لقد اتصلت بالفعل

191
00:09:00,840 --> 00:09:02,430
سيأتي شخص من المفوض ليأخذ ذلك

192
00:09:02,450 --> 00:09:04,670
خال سام، لقد أخبرتك
أنني لا أريد معاملة خاصة

193
00:09:04,760 --> 00:09:06,320
وانظر ماذا افعل

194
00:09:06,450 --> 00:09:08,450
انتِ لا تحصلين على اى معاملة خاصة

195
00:09:08,720 --> 00:09:11,810
اريدك ان تعودي الى المنزل وتحزمي اغراضك

196
00:09:11,940 --> 00:09:13,370
واحصلي على قسط من النوم، حسنًا؟

197
00:09:13,500 --> 00:09:16,070
أحتاجك فبي كامل نشاطك غدًا -
ماذا سيحدث غدا؟ -

198
00:09:16,200 --> 00:09:18,160
أحد وكلائي اكد انه مريض

199
00:09:18,290 --> 00:09:19,680
لذلك أنا بحاجة لك في الفريق

200
00:09:20,860 --> 00:09:21,950
أنتِ على متن طائرة الرئاسة

201
00:09:36,570 --> 00:09:39,190
نحن بحاجة إلى الشاحنات
أخرج الشاحنات بسرعة

202
00:09:39,270 --> 00:09:41,360
تعال دعنا نذهب أين هم؟

203
00:09:41,490 --> 00:09:42,840
لقد كنا ننتظر لمدة ساعة

204
00:09:42,930 --> 00:09:45,140
عندما يقول الجنرال أن نذهب، علينا ان نفعل

205
00:09:45,280 --> 00:09:47,230
تعال، اتبعني بهذه الطريق

206
00:09:52,020 --> 00:09:55,240
سوف ننتج معًا

207
00:09:55,370 --> 00:09:58,980
النفط والغاز النظيف
والفعال لكلا بلدينا

208
00:09:59,120 --> 00:10:00,810
بأكثر الطرق أمانًا الممكنة

209
00:10:01,420 --> 00:10:04,250
ولإتمام اتفاقنا المشترك

210
00:10:04,380 --> 00:10:05,950
وكإظهار للاحترام

211
00:10:06,080 --> 00:10:07,950
ودعم الرئيس بوسيك

212
00:10:08,080 --> 00:10:10,130
سنلتقي في أستوفيا

213
00:10:10,260 --> 00:10:12,170
لتوقيع هذه الصفقة التاريخية

214
00:10:13,130 --> 00:10:14,130
سيدي الرئيس

215
00:10:15,870 --> 00:10:17,120
شكرا سيدي الرئيس

216
00:10:17,920 --> 00:10:19,920
أود أن أقول إن

217
00:10:21,050 --> 00:10:25,100
توما حسك، الرجل الذي
كنت أعتبره صديقًا ذات يوم

218
00:10:25,230 --> 00:10:27,140
وشخص ذكي جدا

219
00:10:27,270 --> 00:10:30,230
لماذا تعتقد أنني سوف
اسمح لك بالدخول

220
00:10:30,360 --> 00:10:34,590
للتوسط في صفقة مع
الأميركيين بشأن نفطنا؟

221
00:10:37,410 --> 00:10:39,760
ماذا أقول دائماً يا بحر الدين؟

222
00:10:39,900 --> 00:10:40,980
"الأمر كله يتعلق بالنفط"

223
00:10:41,110 --> 00:10:44,030
نعم، الأمر كله يتعلق بالنفط

224
00:10:44,160 --> 00:10:48,210
النفط الذي، بفضل الصفقة
التي ساعدت في ترتيبها

225
00:10:48,340 --> 00:10:51,120
سوف تتدفق الآن إلى أيدي
الأمريكيين بدلاً من أيديي

226
00:10:52,650 --> 00:10:54,040
كم دفعوا لك؟

227
00:10:54,170 --> 00:10:55,780
لم يدفعوا لي، لم يفعلوا

228
00:10:55,870 --> 00:10:59,000
أنت وهذا الرئيس الدمية

229
00:10:59,130 --> 00:11:01,260
لقد قمتما ببيع بلدنا

230
00:11:01,390 --> 00:11:02,660
لا، لا، لم نفعل

231
00:11:02,790 --> 00:11:05,360
ماذا؟ ما تقوله؟

232
00:11:05,490 --> 00:11:07,490
أنا لست خائناً، أنا لست خائناً

233
00:11:07,620 --> 00:11:09,790
أنا لا أسمعك

234
00:11:09,930 --> 00:11:12,490
انزع هذا الشريط حتى أتمكن من سماعه

235
00:11:15,230 --> 00:11:16,630
ماذا؟

236
00:11:16,760 --> 00:11:18,800
انا احب بلدي -
انت تحب بلدك؟ -

237
00:11:21,020 --> 00:11:22,850
إنها طريقة مضحكة كيف تظهر ذلك، هاه؟

238
00:11:22,980 --> 00:11:26,200
لكن أنا افعل أنا
لا أسرق سنتًا أبدًا

239
00:11:26,330 --> 00:11:29,160
هذه الصفقة هذه الصفقة ستكون جيدة بالنسبة لنا

240
00:11:30,290 --> 00:11:31,600
إذا أعطيتها الفرصه

241
00:11:31,690 --> 00:11:33,990
أنت أحمق إذا كنت تعتقد ذلك

242
00:11:34,560 --> 00:11:36,780
الأحمق الذي خان شعبه

243
00:11:37,560 --> 00:11:38,820
أطلق النار على هذا الأحمق

244
00:11:38,950 --> 00:11:40,480
لا

245
00:11:40,610 --> 00:11:41,870
لا، لا

246
00:11:42,000 --> 00:11:44,090
وهذا أمر عظيم لكلا دولتنا

247
00:11:44,220 --> 00:11:45,790
ونحن سنعمل

248
00:11:50,490 --> 00:11:54,060
الرئيس إدواردز على
حق بشأن شيء واحد

249
00:11:54,710 --> 00:11:58,930
غدا سيكون تاريخيا

250
00:12:42,450 --> 00:12:43,500
نحن مشتركون

251
00:13:11,570 --> 00:13:12,570
مرحبًا؟

252
00:13:13,440 --> 00:13:14,700
عزيزتي ؟

253
00:13:17,660 --> 00:13:18,790
يا اولاد ؟

254
00:13:22,190 --> 00:13:23,580
ابي

255
00:13:27,370 --> 00:13:29,980
سوف تتدعي المرض وتنسحب من رحلة الغد

256
00:13:31,850 --> 00:13:33,650
أنا لا أراك تلتقط الهاتف

257
00:13:34,110 --> 00:13:35,240
ارفع الهاتف واتصل بهم

258
00:13:35,370 --> 00:13:36,640
حسنا

259
00:13:41,640 --> 00:13:42,690
ابي ؟

260
00:13:48,430 --> 00:13:50,180
معك المقدم مارتينيز

261
00:13:50,260 --> 00:13:52,610
لدي حالة عائلية طارئة
وأحتاج إلى معالجتها

262
00:13:54,350 --> 00:13:56,270
لن أقوم بألانضمام الى فريق الرحلة غدًا

263
00:13:58,220 --> 00:13:59,270
صحيح

264
00:14:00,440 --> 00:14:01,970
أخبر دان أنني أقدر ذلك

265
00:14:03,840 --> 00:14:06,320
إنهم يتصلون ببديل لي
يدعى دان سميث

266
00:14:06,450 --> 00:14:07,540
إنه جديد تمامًا

267
00:14:08,410 --> 00:14:09,760
وستكون هذه رحلته الأولى

268
00:14:11,410 --> 00:14:12,980
أنا أعرف

269
00:14:13,110 --> 00:14:15,500
لا يا أبي أبي، لا

270
00:14:15,630 --> 00:14:16,760
لا

271
00:14:38,570 --> 00:14:40,530
سيصل فالكون خلال عشر دقائق

272
00:15:02,720 --> 00:15:04,330
نحن جاهزون؟ -
نعم سيدي -

273
00:15:05,900 --> 00:15:07,560
سوف نضاجع هؤلاء الأمريكان

274
00:15:07,640 --> 00:15:10,950
لا، ليس هذا ما نحن هنا من أجله

275
00:15:11,510 --> 00:15:14,000
نحن هنا لاستعادة بلدنا

276
00:15:14,820 --> 00:15:17,960
وللقيام بذلك، نحن بحاجة إلى النفط

277
00:15:19,130 --> 00:15:20,480
الذي يعطينا المال

278
00:15:20,610 --> 00:15:22,570
ويعطينا القوة

279
00:15:22,700 --> 00:15:24,920
للقيام بما يتعين علينا القيام به

280
00:15:25,440 --> 00:15:26,790
وثم

281
00:15:27,620 --> 00:15:29,140
ومن ثم، نعم

282
00:15:29,270 --> 00:15:32,580
سوف نضاجع هؤلاء
الأمريكيين حتى ينزفوا

283
00:15:35,670 --> 00:15:36,670
نعم

284
00:15:57,820 --> 00:15:59,320
هل تنتظرين دعوة ؟

285
00:16:09,960 --> 00:16:11,620
تحقق من الفتحة الأمامية

286
00:16:11,700 --> 00:16:13,620
تأكد من أن كل شيء
آمن قبل أن ننطلق

287
00:16:13,660 --> 00:16:15,930
آسفة، أعدك أنني
سأخرج من هذا الاندهاش

288
00:16:16,010 --> 00:16:17,880
في دقيقة واحدة، ولكن هذا فقط

289
00:16:18,020 --> 00:16:19,320
أعلم أنه مشهد رائع

290
00:16:19,410 --> 00:16:21,110
عندما تراه لأول مرة

291
00:16:21,710 --> 00:16:24,720
أنت، لقد أحضرت لي تلك
العارضة عندما كنت طفلة, اتتذكر؟

292
00:16:24,850 --> 00:16:25,940
بالطبع

293
00:16:26,500 --> 00:16:27,550
مازلت احتفظ بها

294
00:16:30,770 --> 00:16:31,970
هل كل شيء بخير؟

295
00:16:33,120 --> 00:16:34,640
حسنًا، العميل (ريتشاردز) لم يحضر

296
00:16:34,730 --> 00:16:36,270
لدينا شخصان لم يسجلا وصولهما

297
00:16:36,290 --> 00:16:37,470
هل نحن مشمولون؟

298
00:16:37,600 --> 00:16:39,010
وبطبيعة الحال، لدينا دائما الناس في متناول اليد

299
00:16:39,040 --> 00:16:41,240
كما تعلمون، لأشياء
الطوارئ في اللحظة الأخيرة

300
00:16:41,780 --> 00:16:44,000
لكنك لا تحب الأشياء
الطارئة في اللحظة الأخيرة

301
00:16:44,090 --> 00:16:46,180
حسنًا، أحب عندما
تسير الأمور وفقًا للخطة الف

302
00:16:46,260 --> 00:16:47,670
على الرغم من أن لديك دائمًا خطة باء

303
00:16:47,700 --> 00:16:48,920
عادة ما يكون لدي خطة ثالثة

304
00:16:49,000 --> 00:16:50,830
لكنني معجب كبير بالخطة الف

305
00:16:52,220 --> 00:16:53,270
ها لقد وصل الرئيس

306
00:17:39,620 --> 00:17:40,920
السيد الرئيس

307
00:17:41,060 --> 00:17:42,740
سيداتي وسادتي، سأحضر القهوة

308
00:17:42,800 --> 00:17:45,240
قم بإنجاز القليل من العمل
وسيكون هناك متسع من الوقت

309
00:17:45,320 --> 00:17:47,060
لجميع أسئلتك

310
00:17:49,590 --> 00:17:51,750
بعد الظهر، سأحصل على
فنجان من القهوة، أنهي الموجز

311
00:17:51,800 --> 00:17:52,880
وبعد ذلك سنبدأ العمل

312
00:17:55,980 --> 00:17:58,160
(سام)، من الأفضل أن تتوقفي عن اداء التحية

313
00:17:58,290 --> 00:17:59,460
نعم سيدي

314
00:18:00,070 --> 00:18:01,560
صباح الخير سيدي الرئيس

315
00:18:01,640 --> 00:18:03,510
صباح الخير سيدي الرئيس

316
00:18:03,640 --> 00:18:05,910
مرحبا، شارلوت -
حسنًا، ماذا فعلت؟ -

317
00:18:06,470 --> 00:18:08,430
الرئيس ليس محبًا للشكليات الرسمية

318
00:18:09,080 --> 00:18:10,870
لذلك لا تحية -
بدون تحية -

319
00:18:11,560 --> 00:18:12,560
عُلم

320
00:18:12,650 --> 00:18:14,310
صباح الخير، سيدي الرئيس

321
00:18:21,310 --> 00:18:23,540
فقط ما يكفي من الوقت
للرئيس لإنهاء قهوته

322
00:18:23,620 --> 00:18:25,190
مساء الخير، سيدي الرئيس

323
00:18:25,270 --> 00:18:27,320
تحياتي لكم جميعا
جميع المسافرين معنا اليوم

324
00:18:27,410 --> 00:18:29,630
لدينا حوالي عشر
دقائق قبل أن نقلع

325
00:18:29,760 --> 00:18:32,720
لذا، إذا تمكنت من العثور على
مقاعدك وإنهاء مهمتك الأخيرة

326
00:18:32,850 --> 00:18:34,980
سنخبرك قبل أن ننطلق

327
00:18:47,860 --> 00:18:49,470
تحضير المقصورة للإقلاع

328
00:19:00,050 --> 00:19:02,600
طائرة الرئاسة، أنت مستعد للإقلاع

329
00:19:34,210 --> 00:19:37,000
قاعدة أندروز الجوية
هذه طائرة الرئاسة، حول

330
00:19:44,130 --> 00:19:46,280
قاعدة أندروز الجوي
هذه هي القوات الجوية

331
00:19:47,790 --> 00:19:49,140
اجب من فضلك

332
00:19:58,840 --> 00:19:59,850
صارت الطائرة ملكنا

333
00:20:04,980 --> 00:20:07,590
الصحافة الأستوفية أولا

334
00:20:08,330 --> 00:20:09,380
هل لديك سؤال؟

335
00:20:09,510 --> 00:20:11,160
شكرا سيدي الرئيس

336
00:20:11,290 --> 00:20:13,040
عمار هوزمان من
نوفايا برافدا نيوز

337
00:20:13,120 --> 00:20:16,080
وإذا جاز لي أن
أسأل، لماذا تفعل هذا؟

338
00:20:16,210 --> 00:20:18,000
بلدك يدعي أنه يريد التحول إلى اللون الأخضر

339
00:20:18,080 --> 00:20:20,610
ومع ذلك فإنكم تغزوون
بلدانًا أخرى من أجل نفطها

340
00:20:21,520 --> 00:20:22,740
لا أحد يخطط

341
00:20:22,870 --> 00:20:24,550
لغزو بلدك، وأنت تعرف ذلك

342
00:20:24,610 --> 00:20:27,260
لقد طلب مني الدخول في
هذه الصفقة من قبل رئيسكم

343
00:20:27,310 --> 00:20:30,210
وقد وافقت، لأنه
أمر أؤمن به بشدة

344
00:20:30,270 --> 00:20:32,700
ببساطة، هناك أشياء يمكنك القيام بها

345
00:20:32,840 --> 00:20:35,360
الأشياء التي يجب عليك القيام بها
والأشياء التي حتميًا ستقوم بها

346
00:20:35,450 --> 00:20:37,490
وهذا شيء يجب علينا القيام به

347
00:20:37,620 --> 00:20:39,970
لقد تفاوضت أنا والرئيس
بوسيك على صفقة

348
00:20:40,100 --> 00:20:41,990
وهذا مفيد بنفس
القدر لكلا بلدينا

349
00:20:42,020 --> 00:20:43,630
يخلق العديد من فرص العمل الجديدة للأستوفيين

350
00:20:43,720 --> 00:20:46,570
مما يمنحك قدرًا أكبر من
الحرية الاقتصادية والاستقلال

351
00:20:46,720 --> 00:20:49,770
ويجعلك شريكًا استراتيجيًا
أفضل لنا في المنطقة

352
00:20:50,070 --> 00:20:51,570
شكرا لك على سؤالك -
السيد الرئيس، سيدي -

353
00:20:51,590 --> 00:20:52,770
جنيفر

354
00:20:52,900 --> 00:20:54,070
ما الخطب ؟

355
00:20:55,030 --> 00:20:56,340
تحاول إرسال بريد إلكتروني

356
00:20:57,510 --> 00:20:58,640
لقد انقطع الإنترنت

357
00:20:58,770 --> 00:20:59,860
اليس هذا طبيعيًا ؟

358
00:21:00,560 --> 00:21:01,860
ليس على متن طائرة الرئاسة

359
00:21:07,650 --> 00:21:09,050
التحكم لك الان يا جينرال

360
00:21:12,000 --> 00:21:14,140
مساء الخير، طائرة الرئاسة

361
00:21:15,440 --> 00:21:17,050
السيد الرئيس

362
00:21:17,180 --> 00:21:21,410
اسمي عازم رودينوف
الجنرال رودينوف

363
00:21:21,540 --> 00:21:23,800
أعتقد أنك سمعت عني

364
00:21:23,930 --> 00:21:25,320
سام، ما هذا بحق الجحيم؟

365
00:21:26,540 --> 00:21:28,500
الرئيس إدواردز

366
00:21:28,630 --> 00:21:30,760
لقد تم اختطاف طائرتك

367
00:21:30,890 --> 00:21:33,030
لقد تم حظر جميع الاتصالات

368
00:21:33,160 --> 00:21:36,770
لا توجد خدمة خلوية أو فضائية

369
00:21:36,900 --> 00:21:39,120
يمكن أن تخترق هذا المحور

370
00:21:39,250 --> 00:21:40,770
والآن

371
00:21:40,900 --> 00:21:43,040
قاعدة أندروز الجوية

372
00:21:43,170 --> 00:21:45,690
يقومون بتتبع خط وهمي

373
00:21:45,820 --> 00:21:49,000
وهذا يؤكد لهم أنك على المسار الصحيح

374
00:21:49,130 --> 00:21:53,090
سأعود إلى الاتصال بك
قريبًا لإعلامك بمطالبنا

375
00:21:54,050 --> 00:21:56,610
أنتما الاثنان، لنذهب
تحركا تحرك للخارج

376
00:21:56,750 --> 00:22:00,400
لكن في الوقت الحالي، ما الذي تقولونه أنتم الأمريكان؟

377
00:22:01,230 --> 00:22:04,270
"أجلس وإستمتع بالجولة"

378
00:22:04,410 --> 00:22:06,710
أنتما الإثنان، خذا فالكون
إلى مكان آمن الآن

379
00:22:06,840 --> 00:22:08,800
لا أريد الذهاب إلى
مكان آمن لعين

380
00:22:08,890 --> 00:22:10,910
سيدي الرئيس، أنا لا
أقول لك كيف تدير البلاد

381
00:22:10,930 --> 00:22:12,980
من فضلك لا تخبرني كيف أحميك

382
00:22:13,110 --> 00:22:14,680
أليس لديهم خزائن من الفشل؟

383
00:22:14,760 --> 00:22:16,070
أغرى

384
00:22:18,070 --> 00:22:19,160
حسنًا، أنتِ معي

385
00:22:19,250 --> 00:22:20,250
أما البقية فيجلسون

386
00:22:20,330 --> 00:22:21,630
لا احد يقوموم بأي شئ

387
00:22:21,640 --> 00:22:22,900
ابقوا فى مقاعدكم

388
00:22:23,030 --> 00:22:24,030
هل أنت بخير؟

389
00:22:24,160 --> 00:22:25,450
أنت المسؤول حتى أعود

390
00:22:25,470 --> 00:22:27,430
تأمين هذا الموقع, لنتحرى الامر

391
00:22:55,330 --> 00:22:56,330
ما المشكلة؟

392
00:22:58,150 --> 00:22:59,590
أنا أعاني من الربو

393
00:23:01,200 --> 00:23:02,900
أحتاج إلى جهاز الاستنشاق الخاص بي

394
00:23:16,170 --> 00:23:17,390
ماهي خطتك الثالثة؟

395
00:23:17,480 --> 00:23:19,090
أولاً، علينا أن نعيد الطائرة

396
00:23:19,180 --> 00:23:22,920
سيدي الرئيس، كما توقعت بلا شك

397
00:23:23,050 --> 00:23:24,440
لقد أخذنا طائرتك

398
00:23:24,570 --> 00:23:27,400
الآن، ربما تكون في مكان آمن

399
00:23:27,530 --> 00:23:29,660
لقد أخذتم كرهائن

400
00:23:29,790 --> 00:23:33,020
جميع الموظفين
والصحفيين المسافرين معنا

401
00:23:33,150 --> 00:23:34,580
لا أرجوك

402
00:23:34,710 --> 00:23:36,850
وجميعكم في الخدمة السرية

403
00:23:36,930 --> 00:23:38,670
التي ربما لا تزال جارية

404
00:23:39,940 --> 00:23:41,720
عليكم ان تفهموا هذا

405
00:23:42,370 --> 00:23:44,680
طائرة الرئاسة لنا

406
00:24:06,480 --> 00:24:08,180
فهل سيروا ما يحدث

407
00:24:08,310 --> 00:24:10,840
إلى طائرة الرئاسة في قاعدة أندروز؟

408
00:24:10,970 --> 00:24:12,880
الشيء الوحيد الذي يستطيع أندروز رؤيته

409
00:24:13,010 --> 00:24:14,490
هو ما نريدهم أن يرونه

410
00:24:31,900 --> 00:24:33,120
تمسك

411
00:24:33,250 --> 00:24:34,770
السيد الرئيس

412
00:24:34,900 --> 00:24:36,820
الأشخاص الذين سيطروا على طائرتك

413
00:24:36,910 --> 00:24:38,650
على استعداد للموت للحصول على ما يريدون

414
00:24:38,730 --> 00:24:40,300
لعنة الله

415
00:24:40,430 --> 00:24:42,780
أي محاولة لمحاولة استعادة السيطرة

416
00:24:42,870 --> 00:24:44,960
هذه الطائرة ستكون عديمة الجدوى

417
00:24:45,090 --> 00:24:48,870
وسوف يكون المصير بموتنا جميعًا

418
00:24:49,920 --> 00:24:52,620
والآن، سأعطيك دقيقة
واحدة، سيدي الرئيس

419
00:24:52,700 --> 00:24:55,010
لتنضم إلى بقية الرهائن

420
00:24:55,840 --> 00:24:58,580
عند هذه النقطة، سنبدأ في إطلاق النار عليهم

421
00:25:06,500 --> 00:25:09,070
أربعون ثانية، سيدي الرئيس

422
00:25:14,600 --> 00:25:16,030
عشرين ثانية

423
00:25:17,990 --> 00:25:19,380
عشر ثوان

424
00:25:22,250 --> 00:25:23,340
خمسة

425
00:25:27,260 --> 00:25:28,130
انتظر

426
00:25:28,260 --> 00:25:29,650
لا

427
00:25:31,440 --> 00:25:33,540
أخبر عملاءك أن يلقوا أسلحتهم

428
00:25:36,010 --> 00:25:38,970
هل يجب أن أذكركم أيها السادة
بمن يتحكم في هذه الطائرة؟

429
00:25:39,620 --> 00:25:41,710
ضعوا أسلحتكم أرضاً

430
00:25:49,670 --> 00:25:51,070
حسنًا، استمعي

431
00:25:51,200 --> 00:25:52,330
يجب أن ننفصل

432
00:25:52,460 --> 00:25:53,900
هذه ليست فكرة جيدة

433
00:25:54,030 --> 00:25:55,900
أنتِ أسرع وأكثر قدرة على الحركة مني

434
00:25:56,030 --> 00:25:57,510
أنا فقط سأبطئك

435
00:25:57,640 --> 00:25:59,940
احمي الرئيس  -
وماذا عن الرهائن؟ -

436
00:26:00,030 --> 00:26:01,510
سأذهب للتحقق منهم

437
00:26:01,640 --> 00:26:03,640
تذكري يا فتاة لديكِ مهمة واحدة فقط

438
00:26:05,170 --> 00:26:06,340
الخال سام

439
00:26:09,910 --> 00:26:10,910
اذهبي

440
00:26:16,960 --> 00:26:19,960
الجنرال يود التحدث
معك على انفراد

441
00:26:20,100 --> 00:26:22,530
لا أرجوك

442
00:26:50,300 --> 00:26:52,040
الرئيس إدواردز

443
00:26:56,570 --> 00:26:57,610
رودينوف

444
00:26:58,350 --> 00:26:59,960
الجنرال رودينوف

445
00:27:00,570 --> 00:27:03,440
أنت لست جنرالا لشيء يا عازم

446
00:27:03,570 --> 00:27:04,670
أنت مجرم حرب

447
00:27:06,100 --> 00:27:09,140
مجرم الحرب في نظر رجل
ما هو بطل في نظر رجل آخر

448
00:27:09,270 --> 00:27:12,710
وفي بلدي أنا بطل

449
00:27:13,630 --> 00:27:14,800
شعبك يخاف منك

450
00:27:15,590 --> 00:27:17,150
إنهم لا يعجبون بك

451
00:27:17,280 --> 00:27:20,370
بالنسبة لشعبي، الخوف يلهم الاحترام

452
00:27:20,500 --> 00:27:24,990
استمع سيدي الرئيس
سوف تعلن من طائرة الرئاسة

453
00:27:25,120 --> 00:27:28,340
أنك تنسحب من صفقتك

454
00:27:28,470 --> 00:27:30,730
مع هذا الرئيس المزيف

455
00:27:31,380 --> 00:27:33,860
وسوف تقول أنك أدركت

456
00:27:34,000 --> 00:27:36,080
ان الانتخابات عبث بها

457
00:27:36,210 --> 00:27:37,690
و إذا وافقتني

458
00:27:37,830 --> 00:27:41,090
عندها سيتوقف العالم عن الاهتمام

459
00:27:43,090 --> 00:27:44,270
لديك ساعة واحدة

460
00:27:45,530 --> 00:27:48,970
بعد ذلك نبدأ بقتل الرهائن

461
00:27:51,190 --> 00:27:52,670
وإذا قلت لا

462
00:27:54,230 --> 00:27:55,930
سأقتلكم جميعاً بكل بساطة

463
00:27:57,370 --> 00:27:59,020
أنا لست قاتلًا

464
00:27:59,670 --> 00:28:01,500
لا تجعلني اغدو كذلك

465
00:28:05,770 --> 00:28:07,510
رجلي سوف ينتظر معك

466
00:28:07,640 --> 00:28:11,380
فقط في حال كنت تفكر
في محاولة أن تكون بطوليًا

467
00:28:13,210 --> 00:28:15,560
وتذكر سيدي الرئيس

468
00:28:16,820 --> 00:28:18,170
ساعة واحدة

469
00:28:30,700 --> 00:28:33,360
أعتقد أنك لست صحفيًا حقيقيًا

470
00:28:56,430 --> 00:28:58,730
اجلس

471
00:29:05,000 --> 00:29:07,610
أنت محظوظ لأن الجنرال
يريدك دون أن تمس

472
00:29:09,390 --> 00:29:10,700
في الوقت الراهن، على أي حال

473
00:29:19,880 --> 00:29:21,730
مارك، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

474
00:29:21,840 --> 00:29:22,840
بالطبع

475
00:29:29,720 --> 00:29:31,600
أنا آسفة لإزعاجك
مارك، ولكن أثناء العشاء

476
00:29:31,680 --> 00:29:35,330
لقد قمت بإرسال بريد إلكتروني إلى الرئيس
وأرسلت CC إلى اثنين من الموظفين الرئيسيين

477
00:29:35,460 --> 00:29:37,030
هل لي أن أسأل عن ماذا؟

478
00:29:37,160 --> 00:29:39,210
بخصوص صفقة النفط
التي عقدناها مع أستوفيا

479
00:29:39,290 --> 00:29:40,380
أنا أعرف

480
00:29:40,510 --> 00:29:42,130
ولكن لا يزال لدي تحفظات عميقة

481
00:29:42,210 --> 00:29:45,430
وأردت التأكد من أن
موقفي واضح كتابيًا

482
00:29:45,560 --> 00:29:46,760
قبل أن تتم هذه الصفقة

483
00:29:46,820 --> 00:29:48,690
هذا هو الشئ

484
00:29:48,830 --> 00:29:50,870
كان يجب على أحد
أن يعود إليّ الآن

485
00:29:50,960 --> 00:29:52,920
حتى لو كان ليخبرني
أن القرار قد اتخذ

486
00:29:53,000 --> 00:29:54,960
وقد فات الأوان لإجراء التغيير

487
00:29:55,090 --> 00:29:56,750
كان يجب أن أحصل على رد

488
00:29:56,880 --> 00:29:58,360
هذا غير عادي

489
00:29:58,490 --> 00:29:59,660
أنا أعرف

490
00:30:00,450 --> 00:30:02,100
أنا لا أحب الامور الغير عاديه

491
00:30:07,320 --> 00:30:10,220
هل يمكنك توصيلي إلى
مراقبة الحركة الجوية في أندروز؟

492
00:30:13,590 --> 00:30:15,340
هذه هي مراقبة الحركة الجوية في أندروز

493
00:30:15,460 --> 00:30:16,740
ماذا يمكننا أن نفعل
لك سيد ميلر؟

494
00:30:16,770 --> 00:30:18,030
انا مع نائب الرئيس

495
00:30:18,120 --> 00:30:20,120
نحن بحاجة لك للتحقق من شيء بالنسبة لنا

496
00:30:21,120 --> 00:30:23,080
طائرة الرئاسة، هذه
قاعدة أندروز الجوية

497
00:30:23,160 --> 00:30:25,410
مراقبة الملاحة الجوية
اطلاعنا عليك, حول

498
00:30:27,170 --> 00:30:29,340
أندروز، هذه طائرة الرئاسة، تفضل

499
00:30:29,950 --> 00:30:31,870
طائرة الرئاسة، لدينا
نائب الرئيس هانسن

500
00:30:31,960 --> 00:30:35,090
ورئيس الأركان ميلر على الخط

501
00:30:35,220 --> 00:30:37,180
مساء الخير، سيدتي نائبة الرئيس

502
00:30:37,270 --> 00:30:38,350
السيد ميلر

503
00:30:38,480 --> 00:30:39,790
مساء الخير

504
00:30:39,920 --> 00:30:41,270
إذا كان الأمر يتعلق بالرئيس

505
00:30:41,360 --> 00:30:43,410
*لقد جعل الجميع يشاهدون *فيلم العراب

506
00:30:44,970 --> 00:30:46,230
مرة أخرى؟

507
00:30:46,360 --> 00:30:47,540
كم مرة هذا؟

508
00:30:47,670 --> 00:30:48,930
لقد فقدت العد

509
00:30:49,580 --> 00:30:51,300
الرئيس يريد أن يعرف
إذا كان هذا امرًا مهمًأ

510
00:30:51,320 --> 00:30:52,370
أو إذا كان يمكن أن ينتظر ؟

511
00:30:54,630 --> 00:30:55,940
يمكنه الإنتظار

512
00:30:56,810 --> 00:30:59,210
استلمت هذا سنعود
إليك عندما ينتهي الأمر

513
00:30:59,240 --> 00:31:01,340
هل هناك أي شيء آخر
يمكنني مساعدتك به؟

514
00:31:02,120 --> 00:31:03,290
هذا كل شئ

515
00:31:03,420 --> 00:31:05,170
توقيع طائرة الرئاسة

516
00:31:06,510 --> 00:31:08,600
أحسنت يا ديمتري

517
00:31:32,490 --> 00:31:34,710
المهمة السرية ؟ هذا سخيف

518
00:31:40,330 --> 00:31:41,940
انا ذاهب للصيد

519
00:33:16,820 --> 00:33:18,990
علينا أن نوصلك إلى بر
الأمان، سيدي الرئيس

520
00:33:27,390 --> 00:33:28,960
هل أنتِ بخير؟

521
00:33:31,050 --> 00:33:33,010
الجو بارد جدًا حيث نتجه

522
00:33:33,140 --> 00:33:34,310
قم بجلب معطفك

523
00:34:24,230 --> 00:34:26,280
لا تتحرك

524
00:34:26,840 --> 00:34:28,100
أين ابنة أختك؟

525
00:34:28,240 --> 00:34:29,450
من؟

526
00:34:29,580 --> 00:34:31,460
لا تتظاهر بالجهل معي يا سيد ويتمان

527
00:34:31,540 --> 00:34:33,150
أنا أدير عملية عسكرية

528
00:34:33,280 --> 00:34:35,020
ومعلوماتي جيدة

529
00:34:35,160 --> 00:34:36,590
نحن نعلم أنها ابنة أختك

530
00:34:36,720 --> 00:34:39,070
الآن، أين أليسون مايلز؟

531
00:34:40,680 --> 00:34:42,080
لا أعلم

532
00:34:59,090 --> 00:35:00,460
إنها المرة الأولى لك على متن طائرة الرئاسة

533
00:35:00,480 --> 00:35:02,230
كيف عرفت حتى أن هذا كان هنا؟

534
00:35:02,270 --> 00:35:03,920
سهرت لقرأة الدليل

535
00:35:04,050 --> 00:35:05,620
بالطبع فعلتِ

536
00:35:25,070 --> 00:35:25,860
نعم؟

537
00:35:25,990 --> 00:35:26,990
لقد ذهب فلادي مظلمًا

538
00:35:27,120 --> 00:35:28,770
ولا يجيب في منصبه

539
00:35:28,900 --> 00:35:31,860
الرئيس حر مع آخر
عميل للخدمة السرية

540
00:35:32,690 --> 00:35:34,040
قم بوضع الطائرة على الطيار الآلي

541
00:35:34,130 --> 00:35:35,440
وأذهب الى مخرج الطوارئ

542
00:35:35,520 --> 00:35:37,220
في حالة محاولتهم الخروج بهذه الطريقة

543
00:35:37,300 --> 00:35:38,650
سأتكفل بهذا

544
00:35:42,220 --> 00:35:43,220
اللعنة عليك

545
00:35:43,350 --> 00:35:45,010
نعم، سنرى بشأن ذلك

546
00:35:50,490 --> 00:35:53,360
لقد نفد صبري أيها العميل وايتمان

547
00:35:53,490 --> 00:35:55,890
إما أن تطلب من ابنة
أختك أن تستسلم

548
00:35:55,970 --> 00:36:00,370
أو سأملأ هذه الأرضية بالجثث

549
00:36:02,290 --> 00:36:03,810
ماذا عن الرهائن؟

550
00:36:03,940 --> 00:36:06,210
هل تعتقد حقًا أنهم
سيتركون أي شخص حيًا؟

551
00:36:06,290 --> 00:36:08,540
بالطبع لا حتى لو
قمت بما يطلبه رودينوف

552
00:36:08,550 --> 00:36:09,960
لا أعتقد أنه سيترك أي شخص يعيش

553
00:36:09,990 --> 00:36:11,490
ولهذا السبب فإن الأمر
متروك لنا لإنقاذ الركاب

554
00:36:11,510 --> 00:36:13,690
لا يا سيدي، مهمتنا هي
إخراجك من هذه الطائرة

555
00:36:13,780 --> 00:36:15,620
قد تكون الرئيس، لكن
مع كامل احترامي، سيدي

556
00:36:15,650 --> 00:36:18,130
الآن، أنا الخدمة السرية
الوحيدة المتبقية لديك

557
00:36:18,210 --> 00:36:20,700
أنت تقول بالضبط
ما قلت لك أن تقوله

558
00:36:20,830 --> 00:36:22,610
أو أنتم جميعًا ميتون

559
00:36:24,790 --> 00:36:26,270
العميلة أليسون مايلز؟

560
00:36:26,400 --> 00:36:27,750
لدينا خالك هنا

561
00:36:29,620 --> 00:36:32,450
ولديه شيء يريد أن يخبرك به

562
00:36:32,580 --> 00:36:33,710
أليسون

563
00:36:33,840 --> 00:36:35,320
أليسون، نحن نخدم الكرسي

564
00:36:35,450 --> 00:36:37,060
ليس الرجل

565
00:36:37,930 --> 00:36:40,370
عليكي حماية الرئيس بأي ثمن

566
00:36:58,120 --> 00:37:00,080
حسنا، أعتقد أن هذا هو واحد إلى أسفل

567
00:37:02,650 --> 00:37:03,650
لا شيء للذهاب

568
00:37:13,180 --> 00:37:14,400
العميلة مايلز

569
00:37:14,530 --> 00:37:16,070
سيدي، علينا أن نخرجك من هذه الطائرة

570
00:37:16,100 --> 00:37:17,670
أنا آسف

571
00:37:23,410 --> 00:37:24,720
هل أنت بخير يا سيدي؟

572
00:37:26,500 --> 00:37:27,890
لا شئ يذكر

573
00:37:30,240 --> 00:37:31,960
سيتعين علينا القفز -
هل لدينا خيار؟ -

574
00:37:31,980 --> 00:37:33,160
لا

575
00:38:07,020 --> 00:38:09,280
تلك العاهرة اللعينة

576
00:38:16,590 --> 00:38:20,030
الجنرال رودينوف
حول,سلاح الجو

577
00:38:20,160 --> 00:38:21,820
أنت تنفصل ارجوك أعد ما قلت

578
00:38:21,950 --> 00:38:24,650
لقد هرب الرئيس
إدواردز من طائرة الرئاسة

579
00:38:24,780 --> 00:38:26,560
مع عميل الخدمة السرية

580
00:38:26,690 --> 00:38:28,210
لماذا لا تزال على متن الطائرة؟

581
00:38:28,340 --> 00:38:31,040
العميل أليسون مايلز، هو معها

582
00:38:34,000 --> 00:38:36,150
وهي الوحيدة المتبقية مع الرئيس

583
00:38:45,580 --> 00:38:46,970
ماذا الآن أيها الجنرال؟

584
00:38:47,100 --> 00:38:50,020
أرني خريطة المنطقة

585
00:38:50,150 --> 00:38:51,720
ربما نزلوا

586
00:38:53,590 --> 00:38:54,770
بناءً على مسار الرحلة

587
00:38:54,850 --> 00:38:56,460
سيكونون في مكان ما في هذا الوادي

588
00:38:56,550 --> 00:38:57,900
أرى

589
00:38:58,030 --> 00:39:00,940
خلال 30 دقيقة
أريدك أن تقطع الإشارة

590
00:39:01,600 --> 00:39:03,600
ماذا يعرفون في أندروز؟

591
00:39:03,730 --> 00:39:05,380
حتى أقول لهم، سوف يفكرون

592
00:39:05,430 --> 00:39:07,250
أن الطائرة لا تزال في الهواء

593
00:39:07,380 --> 00:39:09,600
سيبدأون بالبحث في المكان الخطأ

594
00:39:09,730 --> 00:39:13,130
وبحلول الوقت الذي
يكتشفون فيه ما حدث

595
00:39:13,260 --> 00:39:14,390
سيكون قد فات الاوان

596
00:39:14,520 --> 00:39:17,700
تحية للزعيم، أيها
الملاعين الخنازير الأمريكية

597
00:39:36,150 --> 00:39:38,070
طائرة الرئاسة، حول

598
00:39:39,420 --> 00:39:42,120
طائرة الرئاسة، هذه قاعدة
أندروز الجوية، تفضلوا بالدخول

599
00:39:42,850 --> 00:39:44,510
يا إلهي

600
00:39:55,430 --> 00:39:56,950
مرحبًا؟ يؤسفني إيقاظك

601
00:39:57,090 --> 00:39:58,140
السيدة نائبة الرئيس

602
00:39:58,260 --> 00:39:59,260
انا  مارك ميلر

603
00:40:00,310 --> 00:40:02,090
ما الأمر يا مارك؟

604
00:40:03,180 --> 00:40:04,730
أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة

605
00:40:06,960 --> 00:40:08,580
السيدة نائبة الرئيس

606
00:40:10,710 --> 00:40:11,930
ماذا حدث؟

607
00:40:12,060 --> 00:40:13,580
ما زلنا نجمع المعلومات

608
00:40:13,710 --> 00:40:15,800
نحن نقوم بتنسيق
البحث مع الرئيس بوسيك

609
00:40:15,890 --> 00:40:17,500
البحث؟

610
00:40:17,630 --> 00:40:18,670
للناجين؟

611
00:40:18,800 --> 00:40:20,400
بالنسبة للهيئات
سيدتي نائبة الرئيس

612
00:40:20,500 --> 00:40:22,680
ومن غير المرجح أن ينجو أحد من الحادث

613
00:40:22,810 --> 00:40:24,200
من غير المرجح

614
00:40:24,330 --> 00:40:25,550
عالياً سيدتي

615
00:40:26,680 --> 00:40:27,680
جيد جدا

616
00:40:28,420 --> 00:40:30,090
مارك، سأحتاجك على
متن طائرة إلى أستوفيا

617
00:40:30,120 --> 00:40:31,510
في الساعتين المقبلتين

618
00:40:31,640 --> 00:40:33,560
طائرة؟ لفعل ماذا؟

619
00:40:33,690 --> 00:40:35,270
سوف تقوم بطمأنة الرئيس بوسيك

620
00:40:35,300 --> 00:40:37,390
أن امريكا تحترم إالتزاماتها

621
00:40:37,520 --> 00:40:38,520
هل أنت متأكدة؟

622
00:40:39,390 --> 00:40:41,280
كلانا يعلم أنك لم تتفق
أبدًا مع الرئيس إدواردز

623
00:40:41,300 --> 00:40:42,300
حول صفقة النفط

624
00:40:42,390 --> 00:40:44,050
أول عمل لي كرئيس

625
00:40:44,180 --> 00:40:46,740
ليس إلغاء صفقة
توقيع الرئيس إدواردز

626
00:40:46,870 --> 00:40:47,870
مفهوم

627
00:41:09,680 --> 00:41:11,830
نحن بحاجة لمعرفة
أين نحن بحق الجحيم

628
00:41:12,250 --> 00:41:13,940
عفوا عن لغتي، سيدي الرئيس

629
00:41:16,560 --> 00:41:18,950
لقد كان معروفا أن أقول أسوأ قليلا

630
00:41:19,080 --> 00:41:20,430
وأتمنى أن تدعوني دالاس

631
00:41:20,520 --> 00:41:21,820
لا أستطيع أن أفعل ذلك يا سيدي

632
00:41:25,520 --> 00:41:27,220
نحن محاطون بالجبال

633
00:41:27,350 --> 00:41:28,630
سيتعين علينا الوصول إلى أرض مرتفعة

634
00:41:28,660 --> 00:41:29,960
إذا أردنا فرصة للحصول على إشارة

635
00:41:30,050 --> 00:41:31,610
أنا بين يديك، أيتها العميلة
مايلز، واصلي التقدم

636
00:41:54,200 --> 00:41:56,640
هل يمكننا إخراج الشاحنات من هنا؟

637
00:42:15,090 --> 00:42:17,180
اسمح لي أن أعرف إذا كانت هذه
الوتيرة على ما يرام، سيدي الرئيس

638
00:42:17,270 --> 00:42:18,880
ليس لدينا الوقت للتوقف

639
00:42:20,100 --> 00:42:21,580
أنا بخير،عميلة مايلز

640
00:42:21,710 --> 00:42:24,800
ما لم تكوني بحاجة إلى استراحة
يجب أن نستمر في التحرك

641
00:42:25,760 --> 00:42:27,240
نعم سيدي

642
00:42:48,820 --> 00:42:50,280
حسنًا، ما زلنا محاطين بالجبال

643
00:42:50,300 --> 00:42:52,000
وسوف يحل الظلام قريبا

644
00:42:52,780 --> 00:42:55,580
ربما يكون هذا هو أفضل
خيار لدينا للمكوث الليلة

645
00:43:13,800 --> 00:43:14,980
المكان آمن

646
00:43:17,290 --> 00:43:18,630
حسنًا، سيدي الرئيس

647
00:43:22,510 --> 00:43:23,760
دعنا نضمد جراحك

648
00:43:29,040 --> 00:43:30,650
لقد حصلت على بعض من الماء الساخن

649
00:43:30,780 --> 00:43:33,530
يجب أن نقوم بتنظيف الجرح
قبل أن يلتئم

650
00:44:13,170 --> 00:44:14,910
سيدي الرئيس، هناك، أم

651
00:44:16,130 --> 00:44:17,980
هناك شيء يجب أن تفكر فيه

652
00:44:20,300 --> 00:44:21,870
لم يكن الخاطفون قادرين على

653
00:44:21,960 --> 00:44:23,960
اختطاف الطائرة دون مساعدة

654
00:44:27,830 --> 00:44:30,630
كان لديهم شخص في
في صفوفنا ساعدهم في هذا

655
00:44:31,490 --> 00:44:34,620
الجداول الزمنية، رموز الأمان

656
00:44:34,750 --> 00:44:37,190
كلمات المرور، كل شيء

657
00:44:38,320 --> 00:44:40,460
وأن يكون لهم كل ذلك

658
00:44:40,590 --> 00:44:42,680
يجب أن يكون شخصًا قريبًا منك

659
00:44:48,420 --> 00:44:50,570
لا يوجد سوى عدد قليل من الناس
في العالم يمكن أن يكون كذلك

660
00:44:50,600 --> 00:44:52,900
وأنا لا أريد أن
أصدق أنه أي منهم

661
00:44:57,340 --> 00:45:01,350
أنا أفضل أن أفعل هذه
الأشياء بدلاً من إصلاحها

662
00:45:06,870 --> 00:45:09,700
يجب أن نفعل ذلك حتى
نوصلك إلى طبيب حقيقي

663
00:45:12,920 --> 00:45:13,920
شكرًا لك

664
00:45:14,050 --> 00:45:15,230
بالطبع

665
00:45:30,070 --> 00:45:32,120
كما تعلمي, يخطر لي انه

666
00:45:34,200 --> 00:45:37,160
لقد كنتي تجرين في
كل مكان لإنقاذ حياتي

667
00:45:39,120 --> 00:45:41,690
لم يكن لديك أي
وقت للتعامل مع مصيبتك

668
00:45:41,820 --> 00:45:44,390
سيدي الرئيس، خالي
لن يسامحني أبدًا

669
00:45:44,520 --> 00:45:46,170
إذا لم أقم بعملي

670
00:45:47,260 --> 00:45:50,050
ولن أسامح نفسي أبدًا

671
00:45:50,180 --> 00:45:51,870
إذا خذلت سام

672
00:45:52,790 --> 00:45:56,570
لذا أريدك أن تدعني أقوم بعملي

673
00:46:00,840 --> 00:46:03,150
هل هذا منطقي؟

674
00:46:03,280 --> 00:46:04,500
قطعاً

675
00:46:05,320 --> 00:46:08,590
لقد مات الكثير من الأشخاص خلال الـ 24 ساعة الماضية

676
00:46:09,280 --> 00:46:11,680
سام وكل من كان على تلك الطائرة

677
00:46:11,810 --> 00:46:13,720
كل واحد منهم شخص أعرفه

678
00:46:15,160 --> 00:46:16,550
لذلك نحن مدينون لهم

679
00:46:18,290 --> 00:46:20,120
لن نسمح للأشرار بالفوز

680
00:46:26,130 --> 00:46:27,650
أنت تبدو مثل خالي

681
00:46:31,390 --> 00:46:35,700
هذه أفضل مجاملة يمكنك أن
تقدمها لي أيتها العميلة مايلز

682
00:46:55,810 --> 00:46:59,640
آتعلمين ان خالك لم
يكن معجبًا كبيرًا بي

683
00:46:59,770 --> 00:47:01,250
عندما التقيت أنا وهو لأول مرة؟

684
00:47:02,160 --> 00:47:03,340
لم يذكر ذلك أبداً يا سيدي

685
00:47:03,420 --> 00:47:05,080
حسناً، لن يفعل، أليس كذلك؟

686
00:47:06,380 --> 00:47:07,990
لا، لن يفعل ذلك

687
00:47:09,170 --> 00:47:12,830
حسنًا، لم يقل الكثير أبدًا
لكنني أظن أن سام كان يفكر

688
00:47:13,430 --> 00:47:16,130
بأنني حصلت على كل
شيء على طبق من فضة

689
00:47:16,520 --> 00:47:18,090
سام لم يعتقد ذلك يا سيدي

690
00:47:18,790 --> 00:47:21,390
وهذا ما يعتقده الجميع -
سام يحترمك يا سيدي -

691
00:47:21,400 --> 00:47:22,700
لقد احترمنا بعضنا البعض

692
00:47:23,920 --> 00:47:26,400
طوال حياتي حكم عليّ الناس

693
00:47:26,530 --> 00:47:28,480
بناء على ما يعتقدون أنهم يعرفونه

694
00:47:29,450 --> 00:47:30,540
لقد جئت من المال

695
00:47:30,670 --> 00:47:32,110
الكل يعلم ذلك

696
00:47:32,890 --> 00:47:35,720
ما لا يعرفونه هو أنه
قبل الكلية مباشرة

697
00:47:35,850 --> 00:47:39,240
لقد خضت معركة رهيبة مع والدي

698
00:47:40,900 --> 00:47:44,510
ولم آخذ من ماله قرشا واحدا

699
00:47:44,640 --> 00:47:46,990
أراد أن يملي عليّ
كل خطوة أخطوها

700
00:47:47,120 --> 00:47:48,800
وبالطبع كان علي أن أختار طريقي بنفسي

701
00:47:48,860 --> 00:47:52,780
لذلك عملت في وظيفتين،
ووضعت نفسي في المدرسة

702
00:47:53,780 --> 00:47:55,260
الانتهاء من تدريب ضباط الاحتياط,

703
00:47:55,390 --> 00:47:57,480
وبعد ذلك انضممت للقوات الجوية

704
00:47:59,220 --> 00:48:01,490
بعد الخدمة، ترشحت
للكونغرس، وفزت

705
00:48:01,570 --> 00:48:03,880
وما ساعدني هو الدرس

706
00:48:04,010 --> 00:48:07,360
الذي أخذته من تلك
المعركة مع والدي العجوز

707
00:48:07,490 --> 00:48:10,010
وهو الذي أحمله
معي حتى يومنا هذا

708
00:48:12,280 --> 00:48:14,580
وهذا هو أنك لا تستطيع
أن تجعل الجميع سعداء

709
00:48:15,760 --> 00:48:17,960
لذلك عليك فقط أن
تفعل ما تعتقد أنه صحيح

710
00:48:22,900 --> 00:48:24,390
لماذا لا تسمح لمديري حملتك

711
00:48:24,420 --> 00:48:25,870
بأخبار هذة القصه للصحافة ؟

712
00:48:28,600 --> 00:48:30,900
أعتقد أن العمل يحدد الرجل

713
00:48:32,170 --> 00:48:33,300
ليست القصة

714
00:48:38,130 --> 00:48:40,780
طوال حياتي كنت أعرف
أنني سأخدم بلدي

715
00:48:42,130 --> 00:48:43,650
كان والدي جنديًا في مشاة البحرية

716
00:48:46,740 --> 00:48:49,400
أنا بالكاد أتذكره

717
00:48:52,790 --> 00:48:56,150
كانت عبوة ناسفة، في الأيام الأولى للعراق

718
00:49:00,670 --> 00:49:02,330
حسنا يا سام

719
00:49:04,500 --> 00:49:06,850
كان سام الخروف الأسود لعائلتنا

720
00:49:07,810 --> 00:49:11,200
لكونه في الخدمة السرية،
وليس مدى الحياة العسكرية

721
00:49:13,080 --> 00:49:15,470
لكنه كان الوحيد

722
00:49:15,600 --> 00:49:18,250
الذي لم يحاول إقناعي بالعدول
عن الانضمام إلى الخدمة

723
00:49:23,870 --> 00:49:25,170
هو في دمي

724
00:49:26,740 --> 00:49:28,530
حتى لو أردت أن أفعل شيئًا آخر

725
00:49:28,610 --> 00:49:30,220
أنا حقا لا أعتقد أنني أستطيع

726
00:49:31,750 --> 00:49:33,310
أعتقد أن الحقيقة هي أنني

727
00:49:34,880 --> 00:49:36,880
لا أريد أن أفعل أي شيء آخر

728
00:49:40,540 --> 00:49:41,970
وأنا كذلك

729
00:49:48,630 --> 00:49:49,630
أنا آسفة

730
00:49:50,460 --> 00:49:51,770
لأي غرض؟

731
00:49:51,900 --> 00:49:53,200
للحكم عليك

732
00:49:54,900 --> 00:49:56,250
أنا واحدة من هؤلاء الناس

733
00:49:56,900 --> 00:49:59,650
الجميع هو واحد من هؤلاء
الناس حتى يتعلموا ألا يكونوا كذلك

734
00:50:05,430 --> 00:50:07,000
سأقوم بالمراقبة

735
00:50:07,830 --> 00:50:10,830
احصل على قسط من النوم
سيدي الرئيس سوف تحتاج إليها غدا

736
00:50:51,090 --> 00:50:52,910
يا إلهي، أنا آسفة سيدي الرئيس

737
00:50:53,050 --> 00:50:55,130
لا يجب عليكي الاعتذار

738
00:50:58,830 --> 00:51:01,580
لن تخمني أبدًا ما الذي
وضعوه في حزمة النجاة

739
00:51:03,620 --> 00:51:05,010
آتريدين بعض القهوة ؟

740
00:51:05,580 --> 00:51:06,620
نعم، من فضلك

741
00:52:16,300 --> 00:52:17,300
لا تتحرك

742
00:52:23,180 --> 00:52:25,010
بعض الناس لا يستمعون

743
00:52:33,540 --> 00:52:35,320
توقفي ايتها العميلة مايلز

744
00:52:35,450 --> 00:52:37,410
هذه ليست معركة يمكننا الفوز بها

745
00:53:10,180 --> 00:53:11,710
كيف تشعرين ؟

746
00:53:11,840 --> 00:53:13,400
لقد كنت أفضل يا سيدي

747
00:53:14,660 --> 00:53:16,800
أعتقد، في هذه المرحلة

748
00:53:16,930 --> 00:53:18,670
يجب أن تبدأي بالاتصال بي دالاس

749
00:53:18,800 --> 00:53:20,150
لا أستطيع أن أفعل ذلك يا سيدي

750
00:53:20,760 --> 00:53:21,810
تماما مثل خالك

751
00:53:21,890 --> 00:53:23,370
بالتأكيد أتمنى ذلك

752
00:53:28,420 --> 00:53:30,720
أستطيع أن أرى أنه يعلمك الكثير

753
00:53:33,680 --> 00:53:34,950
أنا آسف

754
00:53:35,600 --> 00:53:37,950
ليس من العدل أن
تفقد شخصًا قريبًا منك

755
00:53:38,650 --> 00:53:40,210
لقد علمني كل شيء

756
00:53:43,610 --> 00:53:45,480
قال لي ذات مرة: لو كانت الحياة عادلة

757
00:53:45,610 --> 00:53:47,870
"العالم لن يحتاج إلى أشخاص مثلنا"

758
00:53:49,440 --> 00:53:52,700
لقد كان يحاول التخفيف عني في شئ

759
00:53:52,830 --> 00:53:54,310
قد تجاوزتة منذ سنوات

760
00:53:55,310 --> 00:53:56,580
توبياس ماسترز؟

761
00:53:58,400 --> 00:53:59,400
هل تعلم عن توبي؟

762
00:53:59,490 --> 00:54:00,490
بالطبع

763
00:54:00,620 --> 00:54:01,670
عمه السيناتور

764
00:54:01,760 --> 00:54:03,800
هو وغد لا يطاق

765
00:54:03,930 --> 00:54:06,720
ومما أجمعه كذلك ابن الأخ

766
00:54:06,850 --> 00:54:09,160
كيف تعرف كل ذلك؟ -
لأنني أعرف كل شيء -

767
00:54:09,240 --> 00:54:11,190
عن الناس من حولي, ايتها العميلة

768
00:54:14,030 --> 00:54:15,420
والآن، أخبريني

769
00:54:16,420 --> 00:54:19,120
ماذا سيفعل سام
ويتمان في هذه الحالة؟

770
00:54:21,910 --> 00:54:24,430
صياغة خطة، أو 26

771
00:54:24,560 --> 00:54:26,390
لإخراج فالكون من هنا بأمان

772
00:54:27,430 --> 00:54:29,040
هذا أنت، بالمناسبة

773
00:54:30,780 --> 00:54:32,570
أعتقد أنني أعرف الاسم الرمزي الخاص بي

774
00:54:33,570 --> 00:54:35,700
وهذا يبدو تمامًا مثل سام

775
00:54:36,750 --> 00:54:39,840
المشكلة هي أن هذا
ليس  الكونت مونت كريستو

776
00:54:40,450 --> 00:54:43,750
ليس لدينا الوقت
لحفر نفق سري لذا

777
00:54:45,020 --> 00:54:46,220
أفضل رهان لدينا سيكون

778
00:54:46,320 --> 00:54:48,220
من أجل استغلال
الوقت، سيدي الرئيس

779
00:54:49,240 --> 00:54:51,940
قد يقول رودينوف إنه
جنرال، لكنه سفاح

780
00:54:52,760 --> 00:54:54,760
عاجلاً أم آجلاً، سوف يرتكب خطأً

781
00:54:54,900 --> 00:54:55,980
وإذا فعل؟

782
00:54:56,110 --> 00:54:58,290
ليس إذا، يا سيدي، بل متى

783
00:55:01,600 --> 00:55:04,170
وسيكون هذا هو الخطأ الأخير
الذي يرتكبه على الإطلاق

784
00:55:09,390 --> 00:55:10,480
ادخل

785
00:55:21,530 --> 00:55:22,880
ما الخطب ؟

786
00:55:25,530 --> 00:55:27,320
تحدث -
نائبة الرئيس الامريكي -

787
00:55:27,450 --> 00:55:29,590
أعلنت خطتها لاحترام صفقة سلفها

788
00:55:29,670 --> 00:55:31,110
مع بوسيك

789
00:55:32,630 --> 00:55:34,280
وماذا عن القيادة العليا؟

790
00:55:35,330 --> 00:55:36,830
القيادة العليا لن
تنحاز إلى جانبك

791
00:55:36,850 --> 00:55:39,070
طالما أن الصفقة قائمة

792
00:55:43,730 --> 00:55:45,290
لدينا عمل لنقوم به

793
00:56:04,490 --> 00:56:07,620
سيدي الرئيس، سوف تأتي معنا الان

794
00:56:19,940 --> 00:56:21,160
سوف أمشي بمفردي

795
00:56:55,890 --> 00:56:56,890
أهلاً

796
00:56:59,850 --> 00:57:02,720
هل تعرف كيف كان هذا المكان؟

797
00:57:02,850 --> 00:57:05,290
مصنع لتصنيع الألبان

798
00:57:05,420 --> 00:57:06,550
و ماذا حدث؟

799
00:57:06,640 --> 00:57:09,550
تم شراؤها من قبل شركة أمريكية

800
00:57:09,680 --> 00:57:13,340
الذين باعوا الآلات، وأغلقوا المصنع،

801
00:57:13,470 --> 00:57:16,080
وبدأت في بيع الحليب الألماني

802
00:57:19,000 --> 00:57:21,430
لم نكن بحاجة إلى الحليب الألماني

803
00:57:22,520 --> 00:57:24,440
الآن، هو كل ما نشربه

804
00:57:25,960 --> 00:57:27,010
كنت لا تزال في الخدمة

805
00:57:27,090 --> 00:57:28,310
كان الجيش يملك كل شيء

806
00:57:28,400 --> 00:57:30,490
عندما تم بيع هذا المصنع، أليس كذلك؟

807
00:57:30,620 --> 00:57:32,180
ماذا في ذلك؟

808
00:57:32,310 --> 00:57:34,490
أعرف كيف سارت الأمور تحت قيادتك

809
00:57:34,620 --> 00:57:37,270
أي شخص يرغب في القيام بأعمال
تجارية هنا كان عليه أن يدفع لك

810
00:57:38,060 --> 00:57:40,670
كان من المفترض أن يبقى المصنع مفتوحاً

811
00:57:40,800 --> 00:57:42,060
لقد كذبوا علي

812
00:57:42,190 --> 00:57:43,630
الآن، أنت تشكو فقط بسبب

813
00:57:43,760 --> 00:57:45,290
أنهم محتالون أفضل منك

814
00:57:45,370 --> 00:57:47,570
هل تعتقد أنني كنت أسرق من بلدي؟

815
00:57:48,240 --> 00:57:49,720
لقد كانت الرأسمالية

816
00:57:49,850 --> 00:57:52,460
وأنتم أيها الأمريكيون أعطيتموها لنا

817
00:57:52,590 --> 00:57:54,990
لقد أرادت حكومتك أن نصبح أغنياء

818
00:57:55,120 --> 00:57:56,900
ننسى من نحن، من كنا

819
00:57:57,560 --> 00:58:01,120
أنت لا تعرف شيئا
عن تاريخنا، عن حياتنا

820
00:58:01,260 --> 00:58:02,740
ثقافتنا، ديننا

821
00:58:02,870 --> 00:58:06,000
أيها الناس حولتمونا إلى أنتم

822
00:58:06,700 --> 00:58:09,570
وتكره ما ترى

823
00:58:09,700 --> 00:58:13,350
تعرف ماذا؟ أود أن أقتلك الآن

824
00:58:19,010 --> 00:58:20,360
لكنني لن أقتلك

825
00:58:21,320 --> 00:58:22,890
لأنني ذكي

826
00:58:25,110 --> 00:58:28,200
لذلك دعونا نحاول

827
00:58:28,330 --> 00:58:31,150
وان نكون متحضرون حول هذا الموضوع

828
00:58:33,770 --> 00:58:34,900
هلا فعلنا؟

829
00:58:44,730 --> 00:58:47,780
كنت آمل أن نجد حلاً وسطاً

830
00:58:49,130 --> 00:58:50,430
انا لا اظن ذلك

831
00:58:54,830 --> 00:58:56,010
نحن هنا

832
00:58:57,620 --> 00:58:59,230
لقد فعلت ذلك بطريقتك، هاه؟

833
00:58:59,360 --> 00:59:00,840
نخبك

834
00:59:08,280 --> 00:59:10,540
هل تعرف ماذا أحتاج منك؟

835
00:59:10,670 --> 00:59:12,500
لم لا تخبرني؟

836
00:59:12,630 --> 00:59:17,370
لقد قام نائب رئيسك
بشيء غير متوقع

837
00:59:17,510 --> 00:59:19,940
كنا على يقين من أنها وقف صفقتك

838
00:59:20,070 --> 00:59:21,900
مع رئيسنا المزيف

839
00:59:22,030 --> 00:59:23,730
لكنها أعلنت

840
00:59:23,860 --> 00:59:26,950
أنها تخطط لاحترام اتفاقيتك

841
00:59:27,080 --> 00:59:29,430
وهذا لن يكون جيدا

842
00:59:29,560 --> 00:59:32,870
لذلك سوف توقف هذة الصفقة

843
00:59:33,000 --> 00:59:36,570
في بيان فيديو مسجل سنصدره

844
00:59:38,870 --> 00:59:41,830
حسنًا، أنا أكره أن أفسد
خطتك، لكنني لن أفعل ذلك

845
00:59:43,400 --> 00:59:45,100
اعتقد انك ستفعل

846
00:59:45,660 --> 00:59:47,140
اضربني بكل ما تقوى

847
00:59:47,270 --> 00:59:49,580
اقتلني إذا لزم الأمر

848
00:59:52,190 --> 00:59:53,980
لكنني لن أتعرض للتهديد

849
00:59:54,630 --> 00:59:56,890
أعلم أنك لن تفعل
ذلك، سيدي الرئيس

850
00:59:57,020 --> 01:00:01,030
لكنني لا أهددك، هل تفهم؟

851
01:00:02,810 --> 01:00:04,470
انا ادرك

852
01:00:05,420 --> 01:00:07,250
أنت مستعد للموت

853
01:00:07,860 --> 01:00:09,300
على هذا التل الغبي

854
01:00:16,610 --> 01:00:20,570
لكن تخيل تلك المرأة الشابة

855
01:00:20,700 --> 01:00:25,620
من مر بالجحيم وهو يحاول حمايتك

856
01:00:25,750 --> 01:00:26,750
سكين جميل

857
01:00:27,970 --> 01:00:32,750
الآن، تخيل أنني أطلقت العنان لرجالي عليها

858
01:00:49,380 --> 01:00:51,290
لن تستمتعي بهذا

859
01:00:52,640 --> 01:00:56,600
رجالي سوف يغتصبون
العميلة الخاصة مايلز لساعات

860
01:00:57,690 --> 01:00:59,350
و ساعات

861
01:01:01,350 --> 01:01:02,700
وساعات

862
01:01:13,580 --> 01:01:15,670
عندما لا يغتصبونها

863
01:01:16,580 --> 01:01:18,020
سوف يعذبونها

864
01:01:22,410 --> 01:01:25,720
سوف تصل إلى مرحلة
تصلي فيها للموت

865
01:01:27,640 --> 01:01:29,510
لكنني لن أمنحها

866
01:01:29,640 --> 01:01:31,290
متعة الموت

867
01:01:37,340 --> 01:01:40,740
سأبقيها على قيد الحياة إلى أجل غير مسمى

868
01:01:43,390 --> 01:01:45,260
وسأجبرك على المشاهدة

869
01:01:52,750 --> 01:01:54,580
كل ليلة

870
01:01:54,710 --> 01:01:58,490
طبيبي الشخصي
سوف يقوم بنقل الدم لها

871
01:01:58,620 --> 01:02:02,410
إذا لزم الأمر، لإبقائها على قيد الحياة

872
01:02:03,110 --> 01:02:04,890
وفي اليوم التالي

873
01:02:05,020 --> 01:02:07,890
سيبدأ من جديد

874
01:02:08,020 --> 01:02:09,020
ومره اخرى

875
01:02:10,290 --> 01:02:13,200
ومره اخرى

876
01:02:21,910 --> 01:02:24,210
لن أعطيك ما تريد

877
01:02:24,950 --> 01:02:26,430
لكنني على استعداد للإدلاء ببيان

878
01:02:26,480 --> 01:02:28,870
أن شعب أستوفيا
يجب أن يكون له الحق

879
01:02:29,000 --> 01:02:31,920
للتصويت على ما إذا كان المشروع
النفطي سيمضي قدماً أم لا

880
01:02:32,050 --> 01:02:33,610
وهذا هو ما عليه الامر

881
01:02:33,750 --> 01:02:36,660
سوف تفعل ذلك بالضبط كما أقول

882
01:02:36,790 --> 01:02:39,660
وسوف تفعل ذلك بطريقة رئاسية

883
01:02:40,660 --> 01:02:42,930
ما الذي أنت خائف منه يا جنرال؟

884
01:02:50,370 --> 01:02:52,680
ستسمح لي بالإدلاء ببياني

885
01:02:53,900 --> 01:02:58,550
ومن ثم يمكنك أن تقول
للناس أي شيء تريده

886
01:02:58,680 --> 01:03:01,470
وإذا كنت تعرفهم
كما تقول أنك تعرفهم

887
01:03:02,340 --> 01:03:06,210
ليس لدي أدنى شك في أنهم سوف يقومون

888
01:03:06,950 --> 01:03:09,260
ويدعمونك

889
01:03:09,390 --> 01:03:12,780
اسمع، إذا لم تفعل ما أريد

890
01:03:12,910 --> 01:03:15,700
سوف يقوم رجلي بحرالدين

891
01:03:15,830 --> 01:03:19,310
بسلخ جلد العميلة مايلز

892
01:03:19,830 --> 01:03:22,400
بوصة واحدة في كل مرة

893
01:03:23,530 --> 01:03:25,450
لقد رأيته يفعل ذلك

894
01:03:26,190 --> 01:03:27,840
الآن أخبرني

895
01:03:29,800 --> 01:03:31,760
هل تعتقد أنني أكذب؟

896
01:03:43,640 --> 01:03:46,340
أتعلم؟

897
01:03:46,470 --> 01:03:49,520
سوف تبدو حسن
المظهر لهذا الإعلان

898
01:03:50,210 --> 01:03:51,210
ادخلوا

899
01:03:58,830 --> 01:04:00,350
جميل جدا، نعم

900
01:05:20,300 --> 01:05:21,430
مستعد؟

901
01:05:22,090 --> 01:05:23,740
استمع سيدي الرئيس

902
01:05:23,870 --> 01:05:25,740
إذا حاولت العبث بالكلام

903
01:05:25,870 --> 01:05:27,880
سنبدأ التسجيل مرة أخرى

904
01:05:28,010 --> 01:05:30,230
ايضًا ايها الرئيس

905
01:05:31,530 --> 01:05:33,530
أحتاج إلى أداء جيد

906
01:05:36,840 --> 01:05:40,710
في اللحظة التي قلت
فيها ما يفترض أن تقوله

907
01:05:42,060 --> 01:05:45,410
سأستدعي رجالي، ويمكنها أن تتحرر

908
01:05:49,330 --> 01:05:51,510
يوسف ماذا حدث؟

909
01:06:00,340 --> 01:06:01,870
يبدو أنها كذلك بالفعل

910
01:09:58,710 --> 01:09:59,800
إنها هناك

911
01:10:02,020 --> 01:10:04,630
أطلق عليها النار، أطلق النار عليها

912
01:10:08,240 --> 01:10:09,940
لا تدعها تفلت

913
01:10:10,070 --> 01:10:12,070
أين المدفع الرشاش؟

914
01:10:32,610 --> 01:10:34,510
يبدو أننا يفوقك عددا، أيها الجنرال

915
01:10:36,270 --> 01:10:37,360
لقد خسرت

916
01:10:37,490 --> 01:10:39,060
أنت لا تزال رهينة لدي

917
01:10:39,190 --> 01:10:40,360
لم أخسر شيئًا

918
01:10:40,490 --> 01:10:41,640
لقد فقدت كل شيء

919
01:10:42,490 --> 01:10:44,060
أنت فقط لا تعرف ذلك بعد

920
01:10:44,190 --> 01:10:48,110
الفرق بيننا هو أنك ناعم

921
01:10:49,280 --> 01:10:51,110
لأنك ضعيف

922
01:10:51,240 --> 01:10:52,720
وأنا لست كذلك

923
01:10:52,850 --> 01:10:54,940
أنا مستعد للقتال

924
01:10:55,070 --> 01:10:58,120
سأقتل أي شخص في طريقي

925
01:10:59,290 --> 01:11:03,820
سأقتل الآلاف، عشرات الآلاف

926
01:11:04,390 --> 01:11:07,610
من أجل عدالة شعبي وبلدي

927
01:11:07,740 --> 01:11:10,090
ولهذا السبب سأفوز

928
01:11:10,220 --> 01:11:13,220
ولهذا السبب سوف تخسر بالتأكيد

929
01:11:19,750 --> 01:11:22,580
تبدين متعبة ايتها العميلة مايلز

930
01:11:36,770 --> 01:11:38,250
لقد انتهينا هنا

931
01:11:51,910 --> 01:11:53,300
شكرًا

932
01:11:54,130 --> 01:11:55,180
دالاس

933
01:11:58,090 --> 01:12:00,050
على الرحب

934
01:12:00,180 --> 01:12:02,440
نعم، لا تعتاد على ذلك، حسنا؟

935
01:12:03,270 --> 01:12:04,400
لن افعل

936
01:12:06,190 --> 01:12:07,840
هذه العميلة الخاصة أليسون مايلز

937
01:12:07,930 --> 01:12:09,410
فالكون آمن

938
01:12:09,540 --> 01:12:11,280
وأكرر، لدي فالكون آمن

939
01:12:11,410 --> 01:12:14,190
بحاجة لاستخراج
الإحداثيات على الفور، حول

940
01:12:18,630 --> 01:12:21,420
فالكون على قيد الحياة
أكرر، فالكون على قيد الحياة

941
01:12:21,550 --> 01:12:23,770
لدي إحداثيات موقع الرئيس

942
01:12:23,860 --> 01:12:25,960
رئيس الأركان مارك ميلر موجود في المنطقة

943
01:12:25,990 --> 01:12:27,120
وهو في طريقه

944
01:12:27,250 --> 01:12:28,510
تم تفعيل القوة الجوية

945
01:12:28,640 --> 01:12:30,820
هذا..هذا نبأ عظيم

946
01:12:31,910 --> 01:12:33,130
أرسل لي الإحداثيات

947
01:12:33,260 --> 01:12:35,060
نحن قريبون سوف نتوجه إلى هناك

948
01:13:14,650 --> 01:13:16,170
السيد الرئيس

949
01:13:16,910 --> 01:13:18,820
مارك -
من الجيد أن أراك على قيد الحياة -

950
01:13:22,390 --> 01:13:24,090
مارك ميلر

951
01:13:24,870 --> 01:13:27,270
العميلة الخاصة أليسون مايلز

952
01:13:27,400 --> 01:13:28,770
جزء كبير من نجاة الرئيس

953
01:13:28,790 --> 01:13:30,120
يمكن أن يُنسب
إليك أيتها العميلة مايلز

954
01:13:30,140 --> 01:13:32,050
فقط اقوم بعملي يا سيدي

955
01:13:32,190 --> 01:13:34,320
سيدي الرئيس، نحن بحاجة
إلى استجوابك على الفور

956
01:13:34,410 --> 01:13:36,010
حتى نتمكن من إصدار بيان

957
01:13:36,100 --> 01:13:37,910
هناك مطار صغير شرقًا سنقلع منه

958
01:13:37,930 --> 01:13:39,560
ويمكنه الاعتناء
بالجروح أثناء حديثنا

959
01:13:39,580 --> 01:13:40,630
قوموا برعاية العميلة مايلز اولًا

960
01:13:40,720 --> 01:13:41,800
سيدي-
سيدي انا -

961
01:13:41,930 --> 01:13:43,630
لم اكن اقوم بطلب

962
01:13:43,760 --> 01:13:45,160
رأيكم في هذا الشأن

963
01:13:45,240 --> 01:13:47,120
سوف تعالج العميلة
مايلز أولاً هذا أمر

964
01:13:47,200 --> 01:13:48,460
نعم سيدي

965
01:13:48,590 --> 01:13:50,380
أود البقاء معك -
عميلة مايلز -

966
01:13:52,210 --> 01:13:53,420
أنت خارج الخدمة الان

967
01:13:54,250 --> 01:13:57,340
سيدي، مع كامل احترامي -
هوني عليك ايتها العميلة -

968
01:14:00,820 --> 01:14:01,950
على رسلك

969
01:14:02,080 --> 01:14:03,350
لقد فزتِ

970
01:14:09,530 --> 01:14:11,400
لا تتخلى عن حذرك أبدًا، أيتها الرائد،

971
01:14:12,140 --> 01:14:13,970
حتى عندما تعتقدين بأنكي انتصرتي

972
01:14:37,730 --> 01:14:40,170
سيدي الرئيس ماذا حدث؟

973
01:14:41,950 --> 01:14:44,300
حسناً، دعونا نلقي نظرة على هذا الجرح

974
01:14:48,520 --> 01:14:50,570
سأحكي لكم القصة لاحقا

975
01:14:52,000 --> 01:14:53,480
إذًا أنت في قيادة العمليات الخاصة المشتركة

976
01:14:53,610 --> 01:14:55,050
هذا صحيح

977
01:14:55,180 --> 01:14:57,140
كيف حال توبي ماسترز ؟

978
01:14:58,310 --> 01:14:59,790
توبي، نعم، أنا أعرفه

979
01:14:59,930 --> 01:15:02,450
إنه جيد، لقد رأيته الأسبوع
الماضي في مؤتمر صحفي

980
01:15:04,710 --> 01:15:06,710
إذًا كما تعلم، سكوت جراي أيضًا

981
01:15:06,850 --> 01:15:09,070
لقد ذهب إلى هناك
مع توبي ليكون مساعده

982
01:15:09,150 --> 01:15:10,280
هل تعرف سكوتي ؟

983
01:15:10,410 --> 01:15:12,240
نعم سكوتي بالتأكيد، أنا أعرفه

984
01:15:12,370 --> 01:15:14,030
نعم اعرف هذا الرجل

985
01:15:19,550 --> 01:15:21,080
مايلز ؟

986
01:15:21,210 --> 01:15:22,840
ادعى أحد هؤلاء الرجال أنه يعرف جنديا

987
01:15:22,860 --> 01:15:24,250
اسمه سكوت غراي، يا سيدي

988
01:15:25,170 --> 01:15:26,210
إذن أطلقت عليه النار؟

989
01:15:26,340 --> 01:15:27,220
سكوت غراي غير موجود يا سيدي

990
01:15:27,300 --> 01:15:28,480
لقد خلقته من مخيلتي

991
01:15:29,560 --> 01:15:31,350
ميلر ليس هنا
لينقذك، سيدي الرئيس

992
01:15:31,430 --> 01:15:32,910
إنه هنا لقتلك

993
01:15:33,050 --> 01:15:34,220
أليسون

994
01:15:35,050 --> 01:15:36,530
أنا آسف سيدي الرئيس

995
01:15:39,090 --> 01:15:41,840
رئيس أركانك هو الذي
خانك، سيدي الرئيس

996
01:15:41,920 --> 01:15:43,710
أراهن أنك لم توافق أبدًا على تلك الصفقة

997
01:15:43,840 --> 01:15:45,860
الذي قام به الرئيس إدواردز
مع الرئيس بوسيك، أليس كذلك؟

998
01:15:45,880 --> 01:15:48,020
لا، لم يفعل، لكن لم يفعل أي منهم

999
01:15:48,150 --> 01:15:49,760
ربما لذلك

1000
01:15:49,890 --> 01:15:52,000
لكن هذا الغبي هو الوحيد الذي
يرغب في القتل من أجل ذلك

1001
01:15:52,020 --> 01:15:53,410
هل هذا صحيح؟

1002
01:15:55,070 --> 01:15:57,070
هل ستقتلني بسبب صفقة الطاقة اللعينة؟

1003
01:15:57,200 --> 01:15:59,900
لم أكن أتوقع هذا أبدًا، لكن
كان على شخص ما أن يتصرف

1004
01:16:00,290 --> 01:16:02,380
لقد ذهبت بكل ما في وسعك لدعم بوسيك

1005
01:16:02,510 --> 01:16:04,120
لذلك فعلت الشيء نفسه في دعم رودينوف

1006
01:16:04,210 --> 01:16:05,460
كان لا بد من فعل شيء

1007
01:16:05,990 --> 01:16:07,730
لماذا فعلت هذا ؟ -
لانك خنتنا -

1008
01:16:07,860 --> 01:16:09,310
كل من آمن بك

1009
01:16:09,390 --> 01:16:11,000
كان من المفترض أن نفعل أشياء مختلفة

1010
01:16:11,080 --> 01:16:12,830
كنا نظن أنك المستقبل

1011
01:16:13,220 --> 01:16:14,820
وبعد ذلك عدت للتو

1012
01:16:14,870 --> 01:16:17,220
الى نفس الروتينات القديمة , عقد
صفقات النفط

1013
01:16:17,520 --> 01:16:19,180
في اسوء كوابيسي

1014
01:16:20,050 --> 01:16:22,950
لم أكن أعتقد أبدًا أنه
يمكنك فعل هذا بي

1015
01:16:23,010 --> 01:16:24,660
أو إلى بلادنا

1016
01:16:24,790 --> 01:16:27,270
أو لأولئك الأبرياء على تلك الطائرة

1017
01:16:27,400 --> 01:16:28,840
ضع هذا السلاح جانباً وإلا سأقتله

1018
01:16:28,930 --> 01:16:30,470
أيتها العميلة مايلز، لا
تتخلى عن سلاحك

1019
01:16:30,490 --> 01:16:32,190
ماركوس، انظر إلي

1020
01:16:33,800 --> 01:16:35,060
أنت لست قاتلا

1021
01:16:35,190 --> 01:16:37,590
بالأمس كان ذلك صحيحا

1022
01:16:37,720 --> 01:16:39,720
لكن لا أستطيع أن أتركك تبتعد حيًا

1023
01:16:40,680 --> 01:16:41,980
لقد مت في ذلك الحادث

1024
01:16:42,110 --> 01:16:43,510
تريدني ميتا؟

1025
01:16:44,510 --> 01:16:45,600
حسنًا، استمر

1026
01:16:49,080 --> 01:16:50,080
افعلها

1027
01:16:55,870 --> 01:16:57,790
ايتها العميلة اذا اطلق النار قومي بقتلة

1028
01:16:57,870 --> 01:16:59,220
نعم سيدي

1029
01:17:01,050 --> 01:17:03,220
أو الأفضل من ذلك، أن تأخذوه حياً

1030
01:17:03,350 --> 01:17:05,270
حيث ستحاكم بتهمة الخيانة

1031
01:17:05,400 --> 01:17:06,700
في كلتا الحالتين

1032
01:17:07,790 --> 01:17:09,450
الأمر متروك لك يا مارك

1033
01:17:26,720 --> 01:17:27,900
اللعنة عليه

1034
01:17:42,740 --> 01:17:44,000
سيدي الرئيس ؟

1035
01:17:46,440 --> 01:17:48,480
هل يمكننا الخروج من هذا المكان بحق الجحيم؟

1036
01:17:48,620 --> 01:17:49,880
بالتأكيد يا سيدي

1037
01:18:26,040 --> 01:18:27,350
الفرسان في الطريق

1038
01:18:27,440 --> 01:18:29,350
يقول فريق الاستخراج
أنهم سيكونون هنا خلال 30 دقيقه

1039
01:18:35,880 --> 01:18:37,490
لماذا الانتظار؟

1040
01:18:40,540 --> 01:18:42,020
هل أنت متأكد من ذلك يا سيدي؟

1041
01:18:42,150 --> 01:18:44,240
إنهم لا ينادونني
فالكون من أجل لا شيء

1042
01:18:45,410 --> 01:18:46,410
لهذا

1043
01:18:47,630 --> 01:18:48,720
لهذا حصلت على اللقب

1044
01:19:28,370 --> 01:19:30,020
هذا هو اتصال قاعدة
رامشتاين الجوية

1045
01:19:30,110 --> 01:19:32,290
طائره مجهولة تقترب
من مجالنا الجوي

1046
01:19:32,370 --> 01:19:34,110
بالرجاء التعريف عنكم

1047
01:19:34,240 --> 01:19:36,290
قاعدة رامشتاين الجوية، هذه طائرة الرئاسة

1048
01:19:36,420 --> 01:19:37,770
طلب الإذن بالهبوط

1049
01:19:37,860 --> 01:19:39,120
لدي فالكون على متن الطائرة

1050
01:19:39,990 --> 01:19:41,250
كرر؟

1051
01:19:41,380 --> 01:19:43,340
رامستين، هذه طائرة الرئاسة

1052
01:19:43,430 --> 01:19:45,820
رمز دلتا-خمسة-النسر واحد-تسعة-دلتا-اثنان

1053
01:19:45,950 --> 01:19:47,600
طلب الإذن بالهبوط

1054
01:19:47,730 --> 01:19:49,000
لدي فالكون على متن الطائرة

1055
01:19:49,130 --> 01:19:51,180
رامشتاين، هذا هو
الرئيس دالاس إدواردز

1056
01:19:51,220 --> 01:19:52,870
على متن طائرة الرئاسة

1057
01:19:54,310 --> 01:19:56,000
تقترب من شرقك

1058
01:19:57,220 --> 01:19:58,400
ادخلونا

1059
01:20:07,280 --> 01:20:09,530
سعدت بعودتك، سيدي الرئيس

1060
01:20:28,250 --> 01:20:30,080
سيدي الرئيس، استعد

1061
01:20:30,170 --> 01:20:33,210
وثلاثة، اثنان، واحد

1062
01:20:35,480 --> 01:20:36,910
مساء الخير

1063
01:20:38,220 --> 01:20:41,610
لقد مر اسبوعان منذ
اسقاط الطائرة الرئاسية

1064
01:20:42,570 --> 01:20:44,020
والخسارة المأساوية للكثيرين

1065
01:20:44,100 --> 01:20:46,660
الزملاء والأصدقاء الموثوق بهم

1066
01:20:47,930 --> 01:20:49,890
وفي الأيام القادمة ستكون
هناك جلسات استماع

1067
01:20:49,970 --> 01:20:53,060
والتحقيقات في كيفية
هذا الهجوم الجبان

1068
01:20:53,190 --> 01:20:55,020
تم التخطيط لها وتنفيذها

1069
01:20:55,760 --> 01:20:57,760
وسيتم نشر النتائج للعامة

1070
01:20:57,890 --> 01:21:01,460
من وجد مذنبا أو متواطئا

1071
01:21:01,590 --> 01:21:02,980
سيواجه العبء الأكبر

1072
01:21:03,110 --> 01:21:05,810
النظام القضائي في
الولايات المتحدة الأمريكية

1073
01:21:05,940 --> 01:21:09,080
والثقل الذي لا يطاق
لقوتها العسكرية

1074
01:21:10,560 --> 01:21:13,730
أجلس هنا هذا المساء، على قيد الحياة

1075
01:21:14,910 --> 01:21:17,910
بفضل الشجاعة والإقدام

1076
01:21:18,040 --> 01:21:21,650
من عملاء الخدمة السرية
لدينا على متن طائرة الرئاسة

1077
01:21:21,780 --> 01:21:24,830
معظمهم ضحوا
بحياتهم لضمان حمايتي

1078
01:21:25,790 --> 01:21:29,010
هؤلاء كانوا أصدقائي، المقربين مني

1079
01:21:29,750 --> 01:21:32,010
في نواحٍ عديدة، عائلتي

1080
01:21:32,140 --> 01:21:35,360
أمتنا العظيمة ليست
غريبة على المأساة

1081
01:21:36,360 --> 01:21:40,410
الأهم الآن هو كيف نرد

1082
01:21:41,670 --> 01:21:44,110
ماذا نفعل بعد ذلك

1083
01:21:44,240 --> 01:21:46,640
سوف ننهض من على السجادة

1084
01:21:46,770 --> 01:21:49,160
سوف نعيش حياتنا على أكمل وجه

1085
01:21:49,290 --> 01:21:53,770
وسوف نلتزم بمثلنا
وأخلاقنا بنزاهة

1086
01:21:54,510 --> 01:21:57,300
وهكذا سنكرم من فقدناهم

1087
01:21:58,080 --> 01:22:01,000
هكذا سنكرم الأبطال

1088
01:22:01,130 --> 01:22:03,390
الذين قدموا حياتهم في الخدمة

1089
01:22:04,520 --> 01:22:07,870
لن نهاجم بشكل
أعمى مثل حيوان جريح

1090
01:22:08,010 --> 01:22:10,790
لن ننخرط في الأداء

1091
01:22:10,920 --> 01:22:14,140
أو مسرحية لتهدئة مخاوفنا

1092
01:22:14,270 --> 01:22:16,970
لن نعلن الحرب على مجردة

1093
01:22:17,100 --> 01:22:19,410
لاستعادة وهم السيطرة

1094
01:22:20,410 --> 01:22:23,850
ولن نكرر أخطاء ماضينا

1095
01:22:23,980 --> 01:22:27,240
سوف نعترف بالواقع غير المريح

1096
01:22:27,370 --> 01:22:29,550
أنه سيكون هناك
من يريد لنا الأذى

1097
01:22:29,680 --> 01:22:33,290
ستظل الأخطار باقية دائمًا
في ظلال عالمنا الواسع

1098
01:22:33,420 --> 01:22:35,420
الطغاة سيبحثون عن السلطة

1099
01:22:35,550 --> 01:22:38,380
وسيحاول الإرهابيون التخويف

1100
01:22:39,380 --> 01:22:41,560
وبينما سنبقى يقظين،

1101
01:22:42,130 --> 01:22:43,650
يجب علينا أيضا أن نكون متأكدين

1102
01:22:43,780 --> 01:22:46,000
لا لزرع أسباب اليأس

1103
01:22:46,130 --> 01:22:48,700
التي تسمح لأكاذيبهم
ووعودهم الكاذبة بالنمو

1104
01:22:48,830 --> 01:22:50,570
في عقول اليائسين

1105
01:22:51,740 --> 01:22:52,750
سوف نتعافى،

1106
01:22:53,960 --> 01:22:55,920
سوف ننمو،

1107
01:22:56,050 --> 01:22:58,790
وسوف نمضي قدما معا

1108
01:23:00,450 --> 01:23:01,840
ليباركك االرب،

1109
01:23:02,970 --> 01:23:05,760
وليبارك الله الولايات
المتحدة الأمريكية

1110
01:23:05,760 --> 01:23:12,760
ترجمة
كريم الحاج
