﻿1
00:01:01,370 --> 00:02:09,507
 اعداد وتعديل : حسام علي الغزي

4
00:00:18,961 --> 00:00:27,783
"عام الشمس الهادئة"

7
00:02:10,636 --> 00:02:12,354
اتركيها فهي تظيفة 

8
00:02:12,355 --> 00:02:16,100
إنها ليست بحال جيّدة يا أمّي

9
00:02:16,101 --> 00:02:17,765
انظري إليها فهي على وشك أن تتقرّح

10
00:02:17,804 --> 00:02:20,194
لقد تقرّحت بالفعل فهي تتعفّن الآن -
علينا تغيير الضّماد على الأقل -

11
00:02:20,245 --> 00:02:22,022
لقد تعفّنت انظري إليها فقط

12
00:02:22,091 --> 00:02:24,938
من الممكن أن تصابي بالغرغرينا يا أمّي

13
00:02:26,955 --> 00:02:28,842
.....دعيها تصيبني

14
00:02:28,906 --> 00:02:32,934
لقد تجاوزت مرحلة الاكتراث
فإنني نلت حصتي الوافرة من هذه الحياة

15
00:02:33,453 --> 00:02:37,663
حياتنا ليس ملكا لنا حتّى نقرّر شيئا كهذا
دوما ما كنتي تقولين ذلك

16
00:02:37,766 --> 00:02:39,847
و ما بها إن قلت ذلك؟

17
00:02:40,798 --> 00:02:42,716
إذا لمن ترجع حياتنا كي يقرّر؟

18
00:02:43,081 --> 00:02:44,807
اتركي الأمر لله

19
00:02:45,109 --> 00:02:47,507
لماذا يجب أن أتركه لله؟

20
00:02:48,041 --> 00:02:51,948
عندما صلب المسيح كان
ذلك باختياره ولم يكن مجبراً

21
00:02:51,950 --> 00:02:54,635
لماذا لا نموت بإرادتنا؟

22
00:03:05,992 --> 00:03:07,910
أمي، كل شيء سيكون على ما يرام

23
00:03:30,666 --> 00:03:31,769
هيا 

24
00:03:56,655 --> 00:03:58,573
أين ستكون المحطة

25
00:03:58,574 --> 00:04:00,492
- بولندا 
- بولندا؟  

26
00:04:01,538 --> 00:04:04,703
اسمها بولندا الآن 
و كانت تدعى ب ألمانيا قبل الحرب

27
00:04:10,429 --> 00:04:11,867
لماذا اختاروا بولندا؟

28
00:04:13,479 --> 00:04:16,979
تبحث لجنة تحقيق في جرائم الحرب

29
00:04:17,345 --> 00:04:18,783
انا سائقكم 

30
00:04:19,139 --> 00:04:20,098
حتى متى؟

31
00:04:20,387 --> 00:04:21,825
أنا لا أعرف ، ايها الرقيب

32
00:04:27,580 --> 00:04:29,498
حسنا إذاً.. لماذا تطوّعت؟

33
00:04:35,253 --> 00:04:38,129
سأدعكم تعودون إلى منازلكم 
وتحصلون على كلّ المجد أيها الشبّان

34
00:06:09,952 --> 00:06:11,707
... اسف

35
00:06:17,423 --> 00:06:18,670
...اسف 

36
00:06:24,213 --> 00:06:25,460
...أنت

37
00:06:28,741 --> 00:06:30,371
...أنا آسف...أنا...أنا

38
00:06:37,085 --> 00:06:38,427
ترسمين

39
00:06:43,741 --> 00:06:45,083
...جميل

40
00:07:00,821 --> 00:07:02,068
...آسف

41
00:08:04,162 --> 00:08:06,569
- هل تريدين توصيلة؟   
- لا

42
00:08:06,848 --> 00:08:09,533
لا...؟  يمكنك وضع الدراجة هنا

43
00:08:16,439 --> 00:08:17,877
.الوداع

44
00:10:47,784 --> 00:10:49,127
.شكرًا لك

45
00:10:53,002 --> 00:10:54,344
.شكرًا لك

46
00:10:57,356 --> 00:10:58,699
.شكرًا لك

47
00:11:05,307 --> 00:11:06,937
.شكرًا لك

48
00:11:08,329 --> 00:11:09,767
.شكرًا لك

49
00:11:13,028 --> 00:11:14,418
.شكرًا لك

50
00:11:15,827 --> 00:11:18,848
إنّها تقوم بترفيه  جماعة "الهون" الآن!؟

51
00:11:19,189 --> 00:11:21,567
ربّما الأمر مسألة عمل فقط

52
00:11:24,552 --> 00:11:27,937
لا أصدّق ذلك....بإمكانك رؤية كلّ شيء بوضوح

53
00:11:29,314 --> 00:11:31,232
يجب أن يُحلَقَ شعر رأسها برأيي

54
00:11:31,620 --> 00:11:34,018
إنهم لا يفعلون هذه الأشياء بعد الآن

55
00:11:37,726 --> 00:11:39,735
الألمان بشر أيضًا

56
00:11:41,217 --> 00:11:44,285
إلى أين يمكنه الذهاب إذا؟ .... لبعض الصّحبة؟

57
00:11:45,015 --> 00:11:48,372
أنتي تقولين هذه الكلمات لإزعاجي

58
00:11:48,461 --> 00:11:49,421
.لا

59
00:11:49,511 --> 00:11:54,306
أنتي تبررين كل شيء ولا تريدين تصديق الحقائق

60
00:11:56,707 --> 00:12:00,015
- أفضّل التبرير بدلاً من الحكم
- أنا لا أحكم

61
00:12:00,354 --> 00:12:02,229
أريد فقط أن يٌحلَقَ شعرها

62
00:12:05,631 --> 00:12:09,176
هل بحوزتك عيدان كبريت؟ لقد نفذت من عندي

63
00:13:30,680 --> 00:13:32,023
كنت فقط 

64
00:13:33,222 --> 00:13:34,354
نعم هذا هو المكان الصحيح

65
00:14:12,149 --> 00:14:15,217
- آآآه...انه هناك 
- لا...لا

66
00:14:24,948 --> 00:14:26,482
تفضل 

67
00:14:33,213 --> 00:14:34,267
.مرحبًا

68
00:14:34,555 --> 00:14:36,761
- أهذه أمّك؟
- نعم 

69
00:14:37,625 --> 00:14:40,837
- هل انت فرنسي  
- .لا

70
00:14:41,053 --> 00:14:42,767
يا للخسارة

71
00:14:46,738 --> 00:14:48,656
...أنا...لقد وجدت بعض الألوان

72
00:14:48,944 --> 00:14:51,821
...لدي هذه...هذه

73
00:14:52,302 --> 00:14:53,740
..ازرق 

74
00:14:55,458 --> 00:14:56,465
...اخضر ...و

75
00:14:56,472 --> 00:14:57,431
.شكرًا لك

76
00:15:00,424 --> 00:15:02,850
أنا لا أعلم لماذا أستمرّ في الكلام هكذا 

77
00:15:03,340 --> 00:15:05,642
أتمنّى ألّا أكون قد أزعجتكم

78
00:15:08,695 --> 00:15:11,093
اطلبي منه أن يبقى يا إيميليا

79
00:15:12,920 --> 00:15:14,262
تفضّل من فضلك

80
00:15:16,363 --> 00:15:17,706
تفضّل 

81
00:15:39,695 --> 00:15:42,812
ما هي جنسيّته؟
أهو أمريكيّ أم انكليزيّ؟

82
00:15:43,052 --> 00:15:44,510
لا أستطيع أن أجزم

83
00:15:46,001 --> 00:15:47,152
.مرحبًا

84
00:15:54,173 --> 00:15:56,163
لابد أن يكون قد جاء من تلك اللجنة

85
00:15:57,293 --> 00:16:00,362
كل هذا الهرج و المرج من أجل بضعة طيّارين

86
00:16:01,741 --> 00:16:04,065
عندما وصل موتانا... إلى المليون

87
00:16:04,074 --> 00:16:05,320
...أمي

88
00:16:25,598 --> 00:16:26,940
انه زوجها

89
00:16:27,226 --> 00:16:28,578
.مات

90
00:16:29,346 --> 00:16:30,593


91
00:16:30,881 --> 00:16:32,799
...أنا آسف...أنا...أنا

92
00:16:33,279 --> 00:16:34,909
...أمي أمي

93
00:16:57,727 --> 00:16:59,846
سيقوم الآن بإخراج بعد الصّور و يرينا إيّاها

94
00:17:00,197 --> 00:17:02,566
و يرينا إيّاها

95
00:17:03,340 --> 00:17:06,409
أعتقد أن هذا الشيء المعتاد عند جارتنا

96
00:17:15,417 --> 00:17:18,486
...حسنا...أنا...أنا...اشكرك و

97
00:17:21,959 --> 00:17:24,236
- هذا المنزل 
- منزل

98
00:17:28,869 --> 00:17:31,170
- جميل
- انه محظم 

99
00:17:32,130 --> 00:17:34,528
.أنا آسف...لم اكن 

100
00:17:36,619 --> 00:17:38,297
- راديو
- راديو؟

101
00:17:38,490 --> 00:17:39,928
معطل 

102
00:17:41,176 --> 00:17:42,615
معطل؟

103
00:17:43,344 --> 00:17:44,821
هل بإمكاني تفحّصه؟

104
00:18:07,562 --> 00:18:09,986
!كم أنت لطيف أيّها الجنديّ

105
00:18:10,675 --> 00:18:12,795
.....إن لم أكن طاعنة في السنّ هكذا لكنت قد

106
00:18:16,259 --> 00:18:19,106
هل تفتقدها؟

107
00:18:19,535 --> 00:18:20,734
أمريكا؟

108
00:18:23,074 --> 00:18:24,225
.لا

109
00:18:28,254 --> 00:18:31,610
في الحقيقة أنا لا أملك شيئا لأعود إليه

110
00:18:35,041 --> 00:18:37,562
ليس لديك أحد لتفتقده

111
00:18:42,529 --> 00:18:44,044
أتلعبين دور وسيطة الأزواج؟

112
00:18:44,049 --> 00:18:46,686
 عليّ أن أقوم بذلك قبل أن أموت

113
00:18:49,280 --> 00:18:51,287
لديك الكثير من الوقت

114
00:19:34,781 --> 00:19:37,083
جرّبيه أولا يا أمّي

115
00:19:46,127 --> 00:19:47,704
إنه لذيذ لكن 

116
00:19:48,764 --> 00:19:50,487
انه مقرف

117
00:19:51,975 --> 00:19:53,000
حسنا كما تعلمين إن هذا لحم خنزير حلو

118
00:20:06,370 --> 00:20:07,808
بورك" ؟"-
أجل بورك ..... لحم خنزير حلو _

119
00:20:07,898 --> 00:20:09,816
ما هو ال"بورك"؟

120
00:20:16,138 --> 00:20:17,974
اذهبي واجلبي القاموس

121
00:20:29,950 --> 00:20:31,388
بورك؟-
أجل بورك_

122
00:20:46,013 --> 00:20:51,911
"هل.... هل تفضّل لحم الخنزير أم العجل؟"

123
00:21:05,238 --> 00:21:08,690
لديك ساقين جميلتين

124
00:21:46,003 --> 00:21:47,249
هل أنتي لوحدك؟

125
00:21:47,827 --> 00:21:49,201
لم أعد كذلك

126
00:21:50,505 --> 00:21:52,624
شكرًا لك

127
00:21:53,037 --> 00:21:55,588
...والدتي و

128
00:22:06,137 --> 00:22:07,240
شكرًا لك

129
00:22:08,149 --> 00:22:10,355
- ليلة سعيدة 
- ليلة سعيدة

130
00:22:37,590 --> 00:22:44,303
لقد جلبت لك هذه النظّارات الشمسيّة
 لتمنع الشّمس من إزعاجك عندما ترسمين

131
00:22:52,091 --> 00:22:53,194
.لا

132
00:23:00,269 --> 00:23:02,187
من فضلك 

133
00:23:03,840 --> 00:23:05,039
من فضلك 

134
00:24:11,048 --> 00:24:13,087
ربّما يكون أحد من المتجر

135
00:24:17,671 --> 00:24:19,589
إنها على الجانب الآخر من الممر

136
00:24:33,894 --> 00:24:35,650
لا يوجد شيء هنا

137
00:24:36,217 --> 00:24:37,272


138
00:24:50,405 --> 00:24:52,379
اين تظن نفسك؟

139
00:25:02,615 --> 00:25:05,729
!اخرجوا من هنا و إلّا سأصرخ للمساعدة

140
00:25:05,796 --> 00:25:08,185
!...أصرخي يا جدتي !...أصرخي

141
00:25:08,260 --> 00:25:10,169
!ما كلّ هذه الوقاحة

142
00:25:10,244 --> 00:25:14,559
سيكتشفون أنّه لا يوجد شيء هنا و يذهبون

143
00:25:33,192 --> 00:25:35,206
إنّكم اسوء من الغيستابو .. أيّها الحثالة
البوليس السرّي الألماني)

144
00:25:36,337 --> 00:25:39,547
انتبهي لما يخرج من فمك

145
00:25:40,277 --> 00:25:41,902
أين أموالك

146
00:25:42,097 --> 00:25:43,359
ليس لدينا المال

147
00:25:43,906 --> 00:25:45,278
"بيوكا"

148
00:25:48,182 --> 00:25:50,102
قم بالدردشة قليلاً مع جدتك

149
00:25:56,528 --> 00:25:57,775
...اتركه

150
00:26:10,684 --> 00:26:11,585
انه هناك

151
00:26:12,846 --> 00:26:14,285
بيوكا، هذا يكفي 

152
00:26:39,328 --> 00:26:40,884
واحدة أخرى

153
00:26:55,259 --> 00:26:57,845
مهلا...مهلا...انتظر...انتظر...ياطفل المدرسة

154
00:26:57,916 --> 00:26:59,834
انتهي الموضوع

155
00:27:06,299 --> 00:27:08,154
لن أبلّغ عمّا حصل للشرطة لو كنت مكانك

156
00:27:33,992 --> 00:27:35,047
...لماذا

157
00:27:35,048 --> 00:27:37,445
أخبرتهم عن مكان النّقود ...كان باستطاعتي التحمّل

158
00:27:37,906 --> 00:27:39,438
!كانوا ليتقلوكِ يا أمي

159
00:27:39,512 --> 00:27:41,879
سيكون من الأفضل أن
يقتلوني، سأشعر بالارتياح

137
00:28:08,315 --> 00:28:16,325
أنا نورمان.... الأمريكيّ

160
00:28:53,441 --> 00:28:54,592
!...يا إللهي

161
00:28:56,021 --> 00:28:57,939
ماذا حصل هنا؟

162
00:29:04,289 --> 00:29:05,775
من فعل هذا؟

163
00:29:08,413 --> 00:29:09,468
من

164
00:29:10,380 --> 00:29:12,490
هل ... هل أقوم بتليغ الشرطة؟

165
00:29:12,491 --> 00:29:13,594
!لا لا

166
00:30:57,163 --> 00:31:00,567
أنا ملعونة...... أنا ملعونة

167
00:31:01,336 --> 00:31:06,562
نحن ملعونون...أنا و أنت ملعونون

168
00:31:08,884 --> 00:31:10,034
!...لا

169
00:31:10,831 --> 00:31:13,229
نعم ...الأمر هكذا

170
00:31:15,043 --> 00:31:16,002
...يجب

171
00:31:16,863 --> 00:31:20,507
يجب أن أخبز لهم
كعكة، لقد وعدتهم بالغد

172
00:31:55,759 --> 00:31:57,143
أحضرته لك

173
00:31:57,956 --> 00:31:59,883
خذيه منه واشكريه

174
00:32:00,682 --> 00:32:02,146
.شكرًا لك

175
00:32:02,568 --> 00:32:06,734
شكرا لك...إنّها عطيّة من الله فهي مثاليّة لتزيين الكعك

176
00:33:34,864 --> 00:33:37,741
- أحتاج إلى بعض المال
- حسنًا، لا تقلقي

177
00:33:38,251 --> 00:33:40,040
سوف أقرضك

178
00:33:42,122 --> 00:33:44,999
أنا أسير في عمليّة لبيع بعض المعدّات

179
00:33:45,412 --> 00:33:48,289
إنّها تنفذ بسرعة كبيرة لدرجة أنّني لا أستطيع
 الحصول على ما يكفي من البضائع

180
00:33:48,415 --> 00:33:50,371
أريد أن أكون غنياً يا نورمان

181
00:33:50,449 --> 00:33:52,558
سأملك الكثير من المال حتّى أحتار يكيفيّة صرفه

182
00:33:53,720 --> 00:33:56,405
و هي ليست بخردوات أيضاً ! بل معدّات ذات جودة

183
00:34:01,201 --> 00:34:02,863
كحّل عينيك بهم

184
00:34:10,920 --> 00:34:12,454
ساطفئ الضوء

185
00:34:21,086 --> 00:34:22,332
اللعنة

186
00:34:30,456 --> 00:34:31,731
بحق المسيح

187
00:34:41,418 --> 00:34:42,914
ليلة سعيدة، نورمان

188
00:35:42,601 --> 00:35:43,704
!...تراجع

189
00:35:45,912 --> 00:35:47,015
!...تراجع

190
00:35:49,798 --> 00:35:50,998
!...تراجع

191
00:36:37,357 --> 00:36:39,304
هّيا بنا -
!سأبقى هنا _

192
00:36:41,426 --> 00:36:42,347
!...مرحبًا

193
00:36:44,055 --> 00:36:45,917
أحضرت مترجماً

194
00:36:47,059 --> 00:36:48,690
مترجم

195
00:36:49,180 --> 00:36:55,225
إذا...إذا كان لديك بعض الوقت...الآن
دعينا نتحدث عن بعض القضايا

196
00:36:55,608 --> 00:36:57,677
عليّ أن أوصل الكعك

197
00:36:57,908 --> 00:37:00,739
ماذا قالت؟-
قالت أنها مشغولة الآن_

198
00:37:02,707 --> 00:37:06,545
حسنا إذا.. بإمكاننا أن نقلّك و نتحدّث بعدها

199
00:37:07,168 --> 00:37:08,178
اركبي السيّارة

200
00:37:08,244 --> 00:37:10,448
سنذهب في نزهة بالسيّارة و بعدها سوف نتكلّم-
لماذا؟_

201
00:37:10,507 --> 00:37:11,946
من فضلك

202
00:37:58,936 --> 00:37:59,733
...انظر

203
00:37:59,887 --> 00:38:02,478
أريد أن أذهب إلى مكان هادئ

204
00:38:02,603 --> 00:38:04,081
حتى يمكننا التحدث

205
00:38:04,349 --> 00:38:07,275
هل يمكننا أن نذهب حيث نحن؟

206
00:38:08,237 --> 00:38:10,405
هل هذا كل شئ

207
00:38:10,988 --> 00:38:13,129
متى سيتوفّر المزيد؟

208
00:38:34,237 --> 00:38:39,034
انظري...لدي...أشياء
خاصة جدًا لأقولها

209
00:38:39,821 --> 00:38:42,201
...قضايا خطيرة جدا

210
00:38:43,353 --> 00:38:45,751
دعينا نتحدث عن ذلك

211
00:38:46,203 --> 00:38:48,343
يمكن أن يؤثر على حياتنا

212
00:38:49,063 --> 00:38:53,659
...بكل جدية

213
00:38:55,483 --> 00:39:00,289
بطريقة تجعل من الصعب
جدًا التحدث من خلال مترجم

214
00:39:03,686 --> 00:39:04,838
.نعم

215
00:39:05,529 --> 00:39:09,175
تحدث معها...هل يمكنك الترجمة؟

216
00:39:10,757 --> 00:39:14,144
إنّه يريد أن يقول شيئا ....لكنّه معقود اللّسان

217
00:39:15,440 --> 00:39:16,543
هل هذا كل شيء؟

218
00:39:17,216 --> 00:39:20,766
!لقد قلت بأنّك تريد قول شيء ما و هذا ما قُلتُه

219
00:39:23,213 --> 00:39:24,652
حسناً اسمع

220
00:39:26,716 --> 00:39:28,635
أنا أعلم بأنك مازلت شابّاً 

221
00:39:29,499 --> 00:39:32,377
لكن من المؤكّد أنّ لديك شخصاً تهتمّ به

222
00:39:32,768 --> 00:39:35,778
نّه يقول بأنّك مازلتي يافعة و تملكين شخصا تهتمّين به

223
00:39:37,075 --> 00:39:37,880
يا إلهي...لا

224
00:39:38,217 --> 00:39:42,247
لا...أنا...أنا أتحدث إليك الآن

225
00:39:44,694 --> 00:39:46,383
انظر، أنا بحاجة لمساعدتك

226
00:39:47,381 --> 00:39:51,513
أعلم أنك صغير، لكن
يجب أن تعرف ما يحدث هنا

227
00:39:53,096 --> 00:39:54,919
انا بحاجة الى مساعدتك

228
00:39:56,455 --> 00:39:58,854
ذلك يعتمد على نوع المساعدة

229
00:40:01,359 --> 00:40:03,086
أنت لا تفهم

230
00:40:06,243 --> 00:40:08,642
أنا أفهم ما تريد أن تقوله

231
00:40:09,314 --> 00:40:12,192
ولكن...لا أفهم ماذا تقصد

232
00:40:12,692 --> 00:40:16,050
أنت لا تعلم....ليس بإمكانك أن تخمّن

233
00:40:16,991 --> 00:40:18,376
كلّ ما أعرفه

234
00:40:18,722 --> 00:40:22,166
...هذه...أن هذه المرأة

235
00:40:23,750 --> 00:40:26,005
هي مواطنة بولندية

236
00:40:27,618 --> 00:40:29,268
و إن كانت كذلك!؟

237
00:40:52,457 --> 00:40:54,856
لم أقل أيّ شيء مضحك

238
00:40:58,570 --> 00:41:00,458
أنا لا أفهم النّكتة

239
00:41:36,888 --> 00:41:38,896
لا.  مهما كان ما أعتقده، فلن ينجح

240
00:41:39,463 --> 00:41:40,423
!...لا

241
00:41:42,774 --> 00:41:44,165
هناك طريقة

242
00:41:44,531 --> 00:41:45,970
إنه ممكن حقًا

243
00:41:46,287 --> 00:41:47,515
كيف؟

244
00:41:54,338 --> 00:41:57,437
- لا أعلم
- ليس لدينا فرصة

245
00:42:00,677 --> 00:42:03,555
من فضلك لا تأتي مرة أخرى

246
00:42:07,576 --> 00:42:08,996
إميليا

247
00:42:12,402 --> 00:42:14,129
.اراك الليلة

248
00:43:35,372 --> 00:43:36,543
اتريد سيجارة؟

249
00:43:38,414 --> 00:43:39,518
.شكرًا لك

250
00:43:40,257 --> 00:43:42,013
و لكنّني أفضّل نوع سجائري

251
00:43:42,782 --> 00:43:44,509
انت تتكلم الانجليزية

252
00:43:48,011 --> 00:43:50,746
هل تعتقد أنك تستطيع ترجمة كلامي؟

253
00:43:53,241 --> 00:43:54,680
بالبولندية؟

254
00:43:55,823 --> 00:43:58,893
لا أعرف ، أنا ألماني

255
00:44:06,809 --> 00:44:08,440
هل كنت في الجيش

256
00:44:11,463 --> 00:44:12,998
أنا مواطن عادي

257
00:44:13,699 --> 00:44:14,870
أنا معاق

258
00:44:26,431 --> 00:44:30,460
كيف تقول كلمة ....."انتباه" ؟

259
00:44:31,133 --> 00:44:32,572
"أختونج"

260
00:44:35,221 --> 00:44:38,578
"آه كلّا إن هذا "شيلغيشتاندن
(باللغة الألمانية

261
00:44:41,400 --> 00:44:44,806
حسناَ... كيف تقول "ارفع يدك" ؟....هكذا

262
00:44:44,922 --> 00:44:45,958


263
00:44:46,496 --> 00:44:47,648


264
00:44:53,405 --> 00:44:57,530
كيف...كيف تقول...أستدر

265
00:45:07,212 --> 00:45:10,483
هيّا...هيّا استدر

266
00:45:19,244 --> 00:45:21,066
ما الذي تفعله هنا؟

267
00:45:23,735 --> 00:45:25,164
.انني انتظر

268
00:45:57,476 --> 00:45:59,059
اخرج من هنا 

269
00:45:59,543 --> 00:46:00,982
!...اغرب عن وجهي

270
00:46:01,410 --> 00:46:02,657
يا ستيلا

271
00:46:05,468 --> 00:46:07,029
خذ القمامة معك

272
00:46:07,101 --> 00:46:09,239
!أنا أحذّرك
!التقطي هذا

273
00:46:11,250 --> 00:46:12,785
أعطني نقودي

274
00:46:13,280 --> 00:46:15,004
التقطيها

275
00:46:23,396 --> 00:46:25,123
ادفع لي عن كلّ المرّات

276
00:46:34,152 --> 00:46:38,883
هذا... لا يكفي. هذا... لا يكفي

277
00:46:39,466 --> 00:46:40,873
ادفع عن

278
00:46:41,258 --> 00:46:43,877
عن ماذا؟-
عن كلّ المرّات_

279
00:46:45,831 --> 00:46:48,614
...كل المرّات

280
00:46:49,248 --> 00:46:50,879
عن كلّ المرّات الّتي

281
00:46:52,049 --> 00:46:53,680
ارجوك ادفع

282
00:47:05,235 --> 00:47:06,482
.آسف

283
00:47:06,996 --> 00:47:09,239
اخرج من هنا أيّها الحقير

284
00:47:09,432 --> 00:47:10,583
!...اغرب عن وجهي

285
00:47:21,808 --> 00:47:24,206
الحب الحقيقي ملعون

286
00:47:27,393 --> 00:47:30,751
- أنا لا أشعر بالأسف عليها على الإطلاق 
- أمي

287
00:47:44,552 --> 00:47:46,367
هل ضربك

288
00:47:46,435 --> 00:47:48,354
اتركيني وشأني.اذهبي بعيدا

289
00:47:50,244 --> 00:47:51,971
أهو بالأمر الخطير؟

290
00:47:55,203 --> 00:47:59,322
سيتمّ إعادته إلى وطنه.... ويبدو أنّ لديه زوجة

291
00:47:59,326 --> 00:48:01,917
في ألمانيا؟-
و ما أهميّة ذلك!؟_

292
00:48:02,392 --> 00:48:05,439
حتى لو ماتت زوجته فهو ما
زال غير قادر على اصطحابي

293
00:48:05,446 --> 00:48:07,557
"لأنه مكتوب في جواز سفره "متزوّج

294
00:48:11,129 --> 00:48:12,856
حسنًا... ربما يكون
الأمر أفضل بهذه الطريقة

295
00:48:14,192 --> 00:48:17,070
هل تعتقدين أن الوضع سيكون أفضل
إذا ذهبتي إلى الجانب الآخر من الحدود؟

296
00:48:17,454 --> 00:48:21,643
لا يتعلق الأمر بالذهاب إلى الجانب الآخر من
الحدود، لقد كنت أعول على هذا للبدء من جديد

297
00:48:21,645 --> 00:48:26,187
سأغير اسمي، فلن يعرفني أحد هناك بعد الآن

298
00:48:26,187 --> 00:48:30,984
أن أتخلّص من هذه كي تبقى ندبة فقط

299
00:48:36,838 --> 00:48:38,367
و لكنّني سأنتقم

300
00:48:39,514 --> 00:48:41,437
بمساعدتك سأتمكّن من معاقبته

301
00:48:42,308 --> 00:48:44,966
إنه يعرف مكان قبور هؤلاء الطيارين

302
00:48:44,988 --> 00:48:48,496
لقد ذكر الأمر أمامي مرّة
لكنّه ظنّ أنّني لم أفهم

303
00:48:48,570 --> 00:48:51,161
كلّ ما عليّ فعله هو أن أبلّغ عن الأمر

304
00:48:51,515 --> 00:48:53,199
إذا لم لا تفعلين ذلك؟

305
00:48:53,378 --> 00:48:57,624
سيسألونني عن عملي و كيف تعرّفت عليه

306
00:48:57,693 --> 00:49:01,051
و سأضطرّ أن أخبرهم..و إلّا لن يكتشفوا ذلك أبداً

307
00:49:02,069 --> 00:49:04,757
كلّ ما عليك فعله هو إخبارهم بأنّه يعلم

308
00:49:04,832 --> 00:49:06,175
...والباقي سهل

309
00:49:06,387 --> 00:49:09,553
سيأخذون أوراق إعادة توطينه 

310
00:49:09,685 --> 00:49:12,592
و بعدها سيعترف لهم بكلّ شيء

311
00:49:15,015 --> 00:49:18,853
سوف آتي معك، وسوف نذهب معا؟

311
00:49:19,015 --> 00:49:58,853
ترجمة : حسام علي الغزي

312
00:50:41,081 --> 00:50:43,096
الأهل... الحبيبة

313
00:50:43,931 --> 00:50:45,274
هل هناك أي شيء آخر في محفظته؟

314
00:50:45,592 --> 00:50:47,031
لا هذا كلّ شيء-
شكراً_

264
00:52:07,124 --> 00:52:08,794
ما الّذي يحدث هنا؟

315
00:53:13,799 --> 00:53:15,238
... إميليا

316
00:53:22,913 --> 00:53:24,448
.أنا بخير

317
00:54:25,650 --> 00:54:27,855
ماذا...؟  ماذا حدث؟

318
00:54:27,856 --> 00:54:29,438
لا شيء يا أمي، لا شيء

319
00:54:29,641 --> 00:54:31,118
شعرت بالضعف قليلا

320
00:54:31,129 --> 00:54:32,376
.لا شيء

321
00:54:37,544 --> 00:54:38,887
- استلقي 
- لا

322
00:54:38,981 --> 00:54:40,569
استلقي الآن أنا بخير

323
00:54:40,570 --> 00:54:41,529
.اضطجعي

324
00:54:41,530 --> 00:54:42,681
.بسرعة ..بسرعة 

325
00:54:42,682 --> 00:54:44,217
هيا، هيا، استلقي 

326
00:54:48,286 --> 00:54:49,389
.الآن

327
00:55:36,206 --> 00:55:37,579
.ساعدني

328
00:55:40,515 --> 00:55:41,916
ساعدني يا أبانا

329
00:55:42,534 --> 00:55:45,985
لقد فقدت صبري

330
00:55:47,569 --> 00:55:50,544
ذهني مشوش ومرتبك

331
00:55:56,297 --> 00:55:57,640
يا أبانا

332
00:55:58,423 --> 00:56:03,181
هل يحق للإنسان أن
يكون سعيدا في هذا العالم؟

333
00:56:03,314 --> 00:56:05,986
 هل لدى أي شخص مثل هذا الحق؟

334
00:56:06,175 --> 00:56:09,110
أم أنّه ملك لبعض الأشخاص فقط؟

335
00:56:09,348 --> 00:56:12,797
الكلّ يملك هذا الحق شريطة ألّا يظلموا أحدا

336
00:56:13,309 --> 00:56:17,314
و أن يُرضوا ضميرهم

337
00:56:17,574 --> 00:56:18,149
.نعم

338
00:56:18,464 --> 00:56:20,951
...نعم...ربما...ربما كثيرًا

339
00:56:21,339 --> 00:56:24,408
ربما أعطيت أهمية كبيرة لهذه القضية

340
00:56:25,083 --> 00:56:29,112
...لكن الآن...أنا عالقة
حقًا.لا أعرف ما يجب فعله

341
00:56:30,708 --> 00:56:31,554
جميع

342
00:56:32,275 --> 00:56:33,516
كل أموري مرتبطة بالماضي

343
00:56:33,517 --> 00:56:36,203
كان علي أن أتعامل مع ماضيي.وأتقبّل الواقع

344
00:56:37,355 --> 00:56:38,429
يا ابانا 

345
00:56:38,891 --> 00:56:41,577
استمرت حياتي مع زوجي بضعة أشهر فقط

346
00:56:42,057 --> 00:56:43,017
...أنا

347
00:56:43,469 --> 00:56:46,155
...لقد أحببت زوجي ومازلت أحبه

348
00:56:47,310 --> 00:56:51,362
على الرغم من أنني أعرف أنه
مات...ولكنني أتامل...أنا فقط أتامل

349
00:56:52,133 --> 00:56:55,937
هذا هو الأمل الذي يمنحني
القوة... والقدرة لمواصلة الحياة

350
00:56:58,852 --> 00:57:01,768
و الآن لا أعلم إن كان من حقّي

351
00:57:01,951 --> 00:57:03,054


352
00:57:05,153 --> 00:57:10,382
التمنّي بأن أكون مع رجل غريب تماما

353
00:57:10,835 --> 00:57:15,081
رجل لا يستطيع حتى أن يفهم ما اقوله

354
00:57:15,595 --> 00:57:17,648
حسنًا، أحضريه إلى هنا، فلنتحدث معه

355
00:57:17,887 --> 00:57:20,957
إحدى الراهبات هنا تجيد اللغة الإنجليزية

356
00:57:28,920 --> 00:57:30,167
.شكرًا لك

357
00:58:12,374 --> 00:58:16,739
وضّحي له أنه في كلّ قضيّة يوجد شكليّات

358
00:58:17,124 --> 00:58:20,375
لا بد لي من إعداد التماس للمحكمة بمحتوى ذلك

359
00:58:21,345 --> 00:58:23,957
أن... زوجي قُتل على الأرجح في الحرب

360
00:58:24,028 --> 00:58:26,474
هذا العمل يستغرق وقتا طويلا

361
00:58:27,294 --> 00:58:29,589
...عدة أشهر، وربما عدة سنوات

362
00:58:29,662 --> 00:58:33,275
لقد قلت هذا من قبل، هل
أحتاج إلى تكراره مرة أخرى؟

363
00:58:33,285 --> 00:58:34,437
.لا

364
00:58:35,157 --> 00:58:35,713
...نعم

365
00:58:35,714 --> 00:58:36,482
... انظري

366
00:58:36,483 --> 00:58:38,034
وهذا يستغرق وقتا

367
00:58:38,802 --> 00:58:41,680
يستغرق الأمر الكثير من
الوقت، أكثر من الوقت المتاح لدينا

368
00:58:41,873 --> 00:58:43,792
قد يستغرق الأمر مدى الحياة

369
00:58:44,368 --> 00:58:47,054
يمكننا أن نعيش معا مدى الحياة

370
00:58:48,547 --> 00:58:50,888
يقول أنه يستطيع توفير المال لك

371
00:58:50,889 --> 00:58:53,988
- حتى تتمكني من الهرب مع والدتك
- نعم.  نعم

372
00:58:53,989 --> 00:58:55,524
وعبور الحدود

373
00:58:56,070 --> 00:58:58,131
اشرحي له... ذلك الآن

374
00:58:58,614 --> 00:59:02,786
من الصّعب عليّ أن أترك
 كلّ شيء ورائي و أرحل

375
00:59:02,878 --> 00:59:05,759
لقد قامت الحرب باقتلاعنا من جذورنا

376
00:59:05,760 --> 00:59:07,679
فأنا أشعر بالحنين إلى بولندا

377
00:59:09,596 --> 00:59:10,851
لا أستطيع الذهاب

378
00:59:11,324 --> 00:59:14,682
أعلم...أعلم أن الأوقات
صعبة، وربما ستصبح أصعب

379
00:59:16,458 --> 00:59:20,295
 لكنّ السّعادة ليست متعلّقة

380
00:59:20,747 --> 00:59:23,337
بمكان إقامتك أو طريقة عيشك

381
00:59:23,692 --> 00:59:26,574
المعذرة لا تقومي بترجمة ذلك

382
00:59:26,580 --> 00:59:28,876
إنهم...لا يستطيعون

383
00:59:29,165 --> 00:59:32,235
ألا يمكنه الاستمرار بالعيش في بولندا؟
و ما الّذي سيقوم بفعله هنا؟

384
00:59:34,249 --> 00:59:35,496
إميليا

385
00:59:37,416 --> 00:59:40,294
المشاكل التي واجهتني في حياتي

386
00:59:42,405 --> 00:59:43,556
...و

387
00:59:44,133 --> 00:59:46,243
المشاكل التي واجهتك

388
00:59:49,986 --> 00:59:51,616
إميليا

389
00:59:54,447 --> 00:59:57,805
إنّك أول شيء جيّد حدث معي

390
00:59:58,717 --> 01:00:01,307
وأنا لا أريد أن أخسرك

391
01:00:02,776 --> 01:00:04,886
قبل أن تدخلي حياتي

392
01:00:06,681 --> 01:00:08,600
لقد عشت حياة فارغة وبلا هدف

393
01:00:09,550 --> 01:00:12,044
لم أكن أعرف ماذا أتوقع من الحياة

394
01:00:14,204 --> 01:00:16,554
لم أكن أعرف لماذا كنت هنا

395
01:00:19,193 --> 01:00:21,591
لقد حفزتني

396
01:00:26,868 --> 01:00:29,267
ليس لدي الكثير لأقدمه

397
01:00:31,042 --> 01:00:33,440
لكني أعدك بشيء

398
01:00:33,940 --> 01:00:36,338
سأعمل بجد لاجلك

399
01:00:37,328 --> 01:00:39,438
أنا أعرف الزراعة

400
01:00:41,022 --> 01:00:42,940
...أستطيع أن أتخيل

401
01:00:43,949 --> 01:00:46,059
...أستطيع أن أتخيل، يا إميليا

402
01:00:46,722 --> 01:00:48,928
...أنا...أنت...وأمك

403
01:00:49,409 --> 01:00:51,519
...في مزرعتنا الخاصة

404
01:00:54,408 --> 01:00:56,998
هذه فرصة لتكوني سعيدة يا أميليا

405
01:00:57,258 --> 01:00:58,697
هذة إرادة الله

406
01:00:59,101 --> 01:01:01,499
هذه فرصة لتكوني سعيدة

407
01:01:28,792 --> 01:01:30,422
إميليا

408
01:01:36,083 --> 01:01:37,618
إميليا

409
01:01:38,818 --> 01:01:41,024
تحدثي الآن مع والدتك

410
01:01:42,061 --> 01:01:43,692
...و سانتظر

411
01:01:44,384 --> 01:01:45,631
.الآن

412
01:05:07,721 --> 01:05:09,692
أنا مستيقظة

413
01:05:37,644 --> 01:05:38,795
امي

414
01:05:39,889 --> 01:05:41,520
هل تذهبين معنا

415
01:05:48,653 --> 01:05:50,541
عليك أن تذهبي ، من فضلك

416
01:05:50,605 --> 01:05:55,178
أتعلمين ، سوف آتي إليك لاحقاً

417
01:05:56,302 --> 01:05:59,369
أنا الآن كبيرة في السن، وأنا متأكد
من أنهم سيسمحون لي بالخروج

418
01:05:59,792 --> 01:06:02,861
ولكن عليك أن تذهبي ، لأنك لا تزالين شابة

419
01:06:11,973 --> 01:06:13,594
...ولكن بالتأكيد

420
01:06:13,595 --> 01:06:15,513
إذا كنتي تريدين ، سوف آتي أيضا

421
01:06:26,650 --> 01:06:30,735
هل تعتقدين أنه يمكننا إيقاظها؟
يجب أن نستعد على الفور

422
01:06:30,805 --> 01:06:34,451
انها تعرف شخصًا يمكنه
ترتيب هذا النوع من العمل؟

423
01:06:35,852 --> 01:06:37,387
...أمي

424
01:07:56,644 --> 01:07:59,492
آه...عزيزتي...بهذه الأرجل

425
01:08:00,197 --> 01:08:02,401
أنا متأكد من أنك سوف تفهمين

426
01:08:02,469 --> 01:08:06,561
يجب عليك أن تمشي مسافة 12
كيلومترًا على أرض قاسية وغير مستوية

427
01:08:06,726 --> 01:08:08,741
لقد أصبتي بالبرد أيضاً... أليس كذلك؟

428
01:08:08,746 --> 01:08:10,760
مجرد سعال

429
01:08:15,368 --> 01:08:19,776
إلّا إذا قام شخص بحملك....كلّا لن ينفع ذلك

430
01:08:19,800 --> 01:08:21,465
لن يكون هناك مجال للعودة

431
01:08:21,481 --> 01:08:27,044
إن توقّف شخص واحد فقط قضي على الجميع

432
01:08:27,508 --> 01:08:29,600
حتى انا 

433
01:08:30,283 --> 01:08:33,929
ألا تستطيع ابنتك أن ترسل لك لاحقاً؟

434
01:08:34,447 --> 01:08:37,131
كم هي رسوم الخروج لشخص واحد؟

435
01:08:37,167 --> 01:08:39,618
الشخص الواحد  يمكن أن يكون مائة دولار

436
01:08:39,624 --> 01:08:40,871
مئة دولار؟

437
01:08:41,130 --> 01:08:42,952
قلت انها لشخصين

438
01:08:44,861 --> 01:08:46,851
تزداد المخاطر ويرتفع السعر أيضًا

439
01:08:46,877 --> 01:08:50,234
!أنا أخاطر بحياتي هنا

440
01:08:51,566 --> 01:08:54,468
كم تريد مقدما؟

441
01:08:56,377 --> 01:08:58,583
سوف آخذ كل المبلغ 

442
01:09:00,547 --> 01:09:03,904
إذا تعال لاحقا عندما تكون ابنتي هنا

443
01:09:07,313 --> 01:09:09,711
.اذن غدا...صباحا

444
01:09:10,033 --> 01:09:10,906
هل هذا جيد

445
01:09:11,253 --> 01:09:12,250
.هل هذا جيد

446
01:09:14,803 --> 01:09:16,876
طاب يومك

447
01:09:17,961 --> 01:09:19,599
.الوداع

448
01:12:16,659 --> 01:12:19,058
يا إلهي، ستموتين من البرد

449
01:12:20,882 --> 01:12:22,513
أغلقي النافذة

450
01:12:32,729 --> 01:12:35,278
لا لا...دعيها مفتوحة

451
01:13:29,376 --> 01:13:31,050
طلب واحد من فضلك-
أتريدين فطائر؟_

452
01:13:31,051 --> 01:13:32,106
بودنغ

453
01:13:32,833 --> 01:13:36,062
ليس لدي أي فكة الآن
سأعطيك إياها لاحقًا... حسنًا؟

454
01:13:36,548 --> 01:13:37,891
أتريد أن تتذوّقها؟

455
01:13:51,962 --> 01:13:53,881
اجلسي من فضلك

456
01:13:56,990 --> 01:13:58,428
اجلسي من فضلك

457
01:14:01,413 --> 01:14:03,140
من فضلك اجلسي

458
01:14:04,550 --> 01:14:09,024
لنستكمل حديثنا إذاً من فضلك

459
01:14:10,330 --> 01:14:13,429
أنا لا أعلم إن كنت على معرفة
 بأنّها كانت تضاجع ذلك الألمانيّ

460
01:14:13,966 --> 01:14:16,057
أقصد جارتك

461
01:14:16,277 --> 01:14:21,246
هل لاحظتي أن هناك رقمًا موشومًا على يدها؟

462
01:14:21,402 --> 01:14:24,517
لا أعلم خططها,, لا علاقة لها بي

463
01:14:24,586 --> 01:14:26,025
خطط؟

464
01:14:30,372 --> 01:14:33,891
أنا لا أتحدث عن الخطط  أنا أتحدث عن الذكريات

465
01:14:34,332 --> 01:14:37,209
هل تعرفين كيف نجت من المعسكر؟

466
01:14:37,820 --> 01:14:38,971
...انها كانت

467
01:14:40,653 --> 01:14:41,932
تعمل في بيت دعارة

468
01:14:41,952 --> 01:14:44,062
بيت دعارة خاص لضباط
قوات الأمن الخاصة

469
01:14:47,518 --> 01:14:50,804
لا ينبغي أن نحكم على أي شخص

470
01:15:18,131 --> 01:15:19,692
.شكرًا لك

471
01:15:21,477 --> 01:15:23,415
الآن علينا أن نجد دليلا

472
01:15:24,260 --> 01:15:25,699
.انا و انت

473
01:15:26,246 --> 01:15:29,316
سوف يأخذكم الدليل عبر الحدود

474
01:15:29,317 --> 01:15:30,468
لا لا

475
01:15:31,476 --> 01:15:32,291
.لا

476
01:15:33,271 --> 01:15:34,259
.ولم لا 

477
01:15:34,355 --> 01:15:36,274
.لماذا...إميليا

478
01:15:36,850 --> 01:15:39,920
- إن الامر خطير للغاية لك
- انه خطير للغاية لك

479
01:15:40,113 --> 01:15:41,776
حسنا... انه ليس جيد

480
01:15:42,314 --> 01:15:44,424
- وهو ليس بجيد
- لماذا؟

481
01:15:45,336 --> 01:15:46,344
أرجوك

482
01:15:46,575 --> 01:15:47,630
علي ان

483
01:15:47,756 --> 01:15:49,987
ليس من الجيد لك أن
تذهبي بمفردك، من فضلك

484
01:15:50,093 --> 01:15:51,810
نعم، انه ليس جيد

485
01:15:52,232 --> 01:15:54,304
لا من فضلك
لا...أنت...أنت...الزي الرسمي

486
01:15:54,305 --> 01:15:55,744
أنت... أنت... أمريكي

487
01:15:55,822 --> 01:15:58,910
... لم يكن من الممكن... الشرطة

488
01:16:00,158 --> 01:16:01,501
من فضلك

489
01:16:02,202 --> 01:16:04,903
...أنا...لست أنا

490
01:16:04,903 --> 01:16:09,124
...ثق...ثق بي

491
01:16:09,796 --> 01:16:10,852
من فضلك

492
01:16:16,670 --> 01:16:18,780
هيا يا دكتور، إنها هناك

493
01:16:22,799 --> 01:16:25,724
أنظر، من الأفضل أن تذهب وتعود غداً

494
01:16:29,120 --> 01:16:30,942
أطلقي زفيرا

495
01:16:37,761 --> 01:16:39,704
احبسي انفاسك

496
01:16:48,004 --> 01:16:50,077
نحن بحاجة إلى بعض البنسلين

497
01:16:51,028 --> 01:16:52,735
لكن من أين يا دكتور؟

498
01:16:54,046 --> 01:16:55,491
من اي مكان

499
01:17:28,633 --> 01:17:29,727
.البنسلين

500
01:17:30,178 --> 01:17:31,886
البنسلين لأمي

501
01:17:32,290 --> 01:17:34,640
- هل امك مريضة ؟
- نعم

502
01:17:55,471 --> 01:17:57,708
من فضلك، سأفعل ذلك بنفسي

503
01:18:00,176 --> 01:18:03,245
لا تنظري، اذهبي للخارج

504
01:18:08,626 --> 01:18:11,244
أغلقي الباب...سأصيح لك عندما أنتهي

505
01:19:11,517 --> 01:19:13,656
سنذهب معا

506
01:19:16,094 --> 01:19:21,082
ستأخذنا معك أيّها الجنديّ

507
01:19:24,735 --> 01:19:26,846
إلى أمريكا

508
01:19:34,849 --> 01:19:39,645
رأيت فيلما ذات مرة 

509
01:19:42,121 --> 01:19:43,574
"داليجان"

510
01:19:44,819 --> 01:19:46,728
"داليجان"

511
01:19:49,889 --> 01:19:51,779
...الجبال

512
01:19:53,194 --> 01:19:54,989
... الصخور

513
01:20:01,286 --> 01:20:03,816
بقدر ما يمكن أن تراه العين

514
01:20:03,968 --> 01:20:05,844
عدوٌ  بالفرسان

515
01:20:35,490 --> 01:20:36,933
نورمان؟

516
01:20:42,228 --> 01:20:43,671
نورمان؟

517
01:20:50,361 --> 01:20:51,988
أوه

518
01:20:52,287 --> 01:20:53,963
شكرا لله لقد عثرت عليك

519
01:20:54,349 --> 01:20:55,715
يجب أن نذهب

520
01:20:55,986 --> 01:20:56,996
متى

521
01:20:57,527 --> 01:20:59,019
!...في الحال

522
01:21:02,099 --> 01:21:03,351
للأبد؟

523
01:21:04,160 --> 01:21:05,700
لمدة 2 أيام

524
01:21:05,855 --> 01:21:09,031
لقد صدر الأمر بأن نعود جميعًا إلى برلين

525
01:21:09,369 --> 01:21:12,304
قالوا لي أن نعود هذا كل ما أعرفه

526
01:21:14,999 --> 01:21:17,829
عليك أن تجمع أغراضك ودعنا نذهب

527
01:22:10,243 --> 01:22:11,879
.سأعود

528
01:22:15,152 --> 01:22:16,596
.سأعود

529
01:22:17,126 --> 01:22:18,233
نعم؟

530
01:22:43,910 --> 01:22:45,826
هل تشربين الماء يا أمي؟

531
01:22:57,598 --> 01:22:58,849
أمي؟

532
01:23:03,893 --> 01:23:04,904
أمي؟

533
01:23:09,717 --> 01:23:10,872
أمي؟

534
01:23:50,401 --> 01:23:51,652
اميليا

535
01:23:52,452 --> 01:23:57,938
اميليا

536
01:25:55,628 --> 01:25:56,976
ستيلا

537
01:26:01,234 --> 01:26:05,063
لم أخبرك بكل شيء عن نفسي

538
01:26:06,029 --> 01:26:07,472
أعرف ذلك 

539
01:26:14,857 --> 01:26:16,301
كيف علمتي بذلك ؟

540
01:26:17,895 --> 01:26:21,212
لا يهم، الأمر كله يتعلق بالماضي

541
01:26:21,542 --> 01:26:22,745
...يجب

542
01:26:23,969 --> 01:26:27,132
عليك أن تبدأي من جديد

543
01:26:27,963 --> 01:26:29,529
قلتي هذا بنفسك

544
01:26:29,600 --> 01:26:31,712
بداية جديدة... هاه؟

545
01:26:33,245 --> 01:26:34,352
...ذلك الشاب

546
01:26:35,162 --> 01:26:37,520
لقد سرق ما أملك وما لا أملكه

547
01:26:39,495 --> 01:26:42,151
كلّ ما قد قمت بتخبئته كي أعبر الحدود

548
01:26:45,175 --> 01:26:47,222
أي رجل

549
01:26:48,548 --> 01:26:51,942
الرّجل الّي كان برفقتي عندما توفّت أمك

550
01:26:53,300 --> 01:26:57,824
لقد تركته لوحده لدقائق فقظ فقام بتفتيش المنزل

551
01:26:57,831 --> 01:27:00,516
أكان المبلغ كبيرا؟

552
01:27:00,878 --> 01:27:02,740
كان كافيا لعبور الحدود

553
01:27:02,930 --> 01:27:05,335
أتطنّين بأنني أكسب المال بسرعة؟؟

554
01:27:15,137 --> 01:27:19,495
أمّي قامت بالدّفع عنّي و عن نفسها

555
01:27:19,502 --> 01:27:21,967
يمكنك الذّهاب مكانها

556
01:27:28,028 --> 01:27:30,279
هل أنتي تمزحين؟

557
01:27:30,599 --> 01:27:31,850
هل أنتي تمزحين؟

558
01:27:32,188 --> 01:27:33,362
هل أنتي تمزحين؟

559
01:27:39,165 --> 01:27:40,271
إميليا

560
01:27:41,191 --> 01:27:43,404
لن تغيّري رأيك أليس كذلك؟
قولي لي أنّك لن تغيّريه

561
01:27:45,321 --> 01:27:46,380
.لا

562
01:27:58,085 --> 01:28:01,956
أنا ابنة تلك السيدة التي
دفعت ثمن عبور الحدود

563
01:28:02,023 --> 01:28:03,939
أنا أتحدّث عن مكان الكعك

564
01:28:04,014 --> 01:28:06,357
عن نفسي ليس لدي سن سليم واحد

565
01:28:06,940 --> 01:28:10,078
- بالمناسبة... لقد اخذت المال
- منك؟

566
01:28:10,340 --> 01:28:13,548
!لا لم تأخذه منّي بل من أمّي و الآن توقّف عن التلاعب بي

567
01:28:14,741 --> 01:28:18,109
و لنفترض أنّني أخذت النقود... حسناً؟

568
01:28:18,818 --> 01:28:20,172
حسنًا، الآن

569
01:28:21,176 --> 01:28:24,495
حسنًا، بعد أن ماتت
والدتي، سيحل محلها شخص آخر

570
01:28:24,501 --> 01:28:28,028
- من
- جارتنا في الشقّة المجاورة

571
01:28:28,032 --> 01:28:29,379
تلك العاهرة!؟

572
01:28:30,026 --> 01:28:32,846
ماالفرق الذي يحدثه لك؟

573
01:28:33,404 --> 01:28:35,892
لا يوجد مشكلة-
إذاً اتفقنا؟_

574
01:28:36,334 --> 01:28:38,163
حسنا اتفقنا 

575
01:28:38,793 --> 01:28:40,622
هل هي في حالة جيّدة؟

576
01:28:40,746 --> 01:28:42,781
ليست أسوأ من حالتي

577
01:28:44,371 --> 01:28:47,499
إذا لا توجد مشكلة بذهاب إحداكنّ

578
01:28:48,042 --> 01:28:50,028
ماذا يعني واحدة منا؟

579
01:28:51,607 --> 01:28:54,935
والدتك دفعت لشخص واحد لعبور الحدود

580
01:28:55,004 --> 01:28:58,284
قلت لها أن الأسعار ارتفعت بسبب المخاطرة

581
01:28:58,293 --> 01:29:02,414
و قالت لي أنّها ستبقى هنا لأنّها مريضة

582
01:29:02,418 --> 01:29:05,633
لم تكن مستعدة لمثل هذه الرحلة
الصعبة والمحفوفة بالمخاطر

583
01:29:11,208 --> 01:29:14,577
و ليست بحالة تسمح لها
 الذّهاب برحلة طويلة كهذه

584
01:29:23,115 --> 01:29:25,521
اميليا

585
01:29:32,583 --> 01:29:35,427
تعالي ساعديني لقد تعرض لنوبة مرضية

586
01:29:52,087 --> 01:29:54,323
هل لديك منديل؟

587
01:30:04,023 --> 01:30:06,449
لماذا تستمرين بفعل هذا ؟ لست مضطرة الآن

588
01:30:06,517 --> 01:30:09,159
هل أنتي مجنونة 
هذه المرة لم يكن من أجل المال

589
01:30:09,226 --> 01:30:10,845
أردت أن أكافئه

590
01:30:11,431 --> 01:30:13,251
كان دائما وحيدا

591
01:30:13,994 --> 01:30:15,641
لقد تعلّق بي

592
01:30:16,965 --> 01:30:20,526
لا أشعر بالارتياح لتركه
بمفرده، ولم أخبره حتى

593
01:30:25,025 --> 01:30:26,437
ماذا تعتقدين سوف يحصل؟

594
01:30:27,112 --> 01:30:28,267
...إذا جاء ذات يوم هنا و

595
01:30:28,268 --> 01:30:31,059
ويجد اني لست هنا ورحلت ؟

596
01:30:37,887 --> 01:30:40,012
سيشعر بأنني خنته

597
01:30:40,178 --> 01:30:41,133
أجل سيشعر بذلك

598
01:30:41,901 --> 01:30:43,537
ماذا يجب أن أفعل؟

599
01:30:44,000 --> 01:30:45,925
هل يجب أن أبقى هنا لاجله؟

600
01:30:47,781 --> 01:30:50,006
هل يمكنك أن تشرحي له؟

601
01:30:50,743 --> 01:30:52,576
سيوشي بنا هكذا

602
01:30:53,482 --> 01:30:54,492
.حسنًا

603
01:30:55,154 --> 01:30:58,157
إذاً سأقوم أنا بالشّرح بعد أن تكوني قد ذهبتي

604
01:30:58,230 --> 01:30:59,193
ماذا؟

605
01:30:59,295 --> 01:31:00,950
ماذا عنك؟

606
01:31:01,375 --> 01:31:02,586
سوف أبقى

607
01:31:02,823 --> 01:31:04,646
ماذا تقصدين ، سأبقى؟

608
01:31:05,296 --> 01:31:08,051
سأعطيك رسالة، أعطها لنورمان

609
01:31:09,060 --> 01:31:10,504
ماذا حدث؟

610
01:31:11,006 --> 01:31:13,433
عندما تجدين وظيفة، يمكنك إعادة المال

611
01:31:13,598 --> 01:31:17,448
أميليا...هل تعنين
أنك ستبقين وأنا سأذهب؟

612
01:31:17,513 --> 01:31:20,805
نعم.  سأعطيك عنوانه في برلين

613
01:31:21,049 --> 01:31:25,241
دعيني أرى... هل أنتي في مزاج جيد؟
قد يعود نورمان في أي لحظة

614
01:31:25,333 --> 01:31:27,751
نعم أعرف...من الممكن أن يعود

615
01:31:28,543 --> 01:31:30,483
لكنني لن أخبره

616
01:31:31,563 --> 01:31:33,599
او ربما افعل 

617
01:31:34,573 --> 01:31:38,210
أميليا، أخبريني ماذا حدث؟

618
01:31:41,084 --> 01:31:44,628
أعطتني والدتي هدية

619
01:31:46,025 --> 01:31:47,765
لكنني لا أريدها

620
01:34:10,170 --> 01:34:11,325
.آسفة

621
01:34:20,826 --> 01:34:23,020
أريد إخبارك بأنني ممتنّة لك

622
01:34:23,569 --> 01:34:25,254
شكراً جزيلاً

623
01:34:27,738 --> 01:34:30,336
أنت كل شيء بالنسبة لي الآن

624
01:34:31,059 --> 01:34:33,562
هل تفهم ما أقوله؟

625
01:34:34,717 --> 01:34:37,797
أيّا ما كان سيحصل فهنالك حوادث

626
01:34:39,126 --> 01:34:41,737
أنت...أنت كل شيء بالنسبة لي الآن

627
01:34:45,395 --> 01:34:46,550
.آسف

628
01:34:49,438 --> 01:34:51,171
....إنّ السّعادة

629
01:34:53,722 --> 01:34:55,788
...برأيي

630
01:34:57,762 --> 01:35:01,805
السعادة يمكن العثور عليها حتى 

631
01:35:02,046 --> 01:35:03,201
".في المعاناة"

632
01:35:04,586 --> 01:35:07,052
أخبريني عن ذلك في برلين

633
01:35:07,093 --> 01:35:08,737
.بعد غد

634
01:35:09,541 --> 01:35:12,107
"في" فريدريش شتراوس

635
01:35:13,111 --> 01:35:14,947
أنا سوف أنتظرك

636
01:35:15,071 --> 01:35:16,584
.سأكون بانتظارك

637
01:35:17,115 --> 01:35:19,270
.انتظر

638
01:35:29,572 --> 01:35:31,656
.باستطاعتي رؤيتكم

639
01:35:34,052 --> 01:35:36,599
و ما الّذي تراه؟

640
01:35:36,685 --> 01:35:38,010
إن كنتي تتصوّرين أن باستطاتك 

641
01:35:39,052 --> 01:35:41,958
الخروج معه من البلاد

642
01:35:42,060 --> 01:35:45,385
.. بدون إذن قانوني

643
01:35:46,528 --> 01:35:49,523
أنت لست مسيطراً عليّ

644
01:35:49,675 --> 01:35:51,803
أنت تتصوّر ذلك فقط

645
01:35:52,043 --> 01:35:53,632
ما الّذي يريده هذا الرّجل؟

646
01:35:53,633 --> 01:35:55,751
إنّه لا يفهم شيئا

647
01:37:53,844 --> 01:37:54,951


648
01:37:55,897 --> 01:37:57,341
ألو...لحظة واحدة

649
01:38:01,081 --> 01:38:03,637
هنا التكيّة....أتكلّم بشأن حوالة برقيّة تم إرسالها

650
01:38:04,177 --> 01:38:06,775
هل بإمكانك إعطائي بعص التّفاصيل؟

651
01:38:07,365 --> 01:38:10,924
إنّ المرسل إليها في طريقها إلى هنا
 و لكنّها لا تستطيع السّماع جيّدا

652
01:38:11,589 --> 01:38:12,695
عذرا لم أفهم

653
01:38:13,917 --> 01:38:15,553
أنا الرئيسة الدينيّة للدير

654
01:38:16,064 --> 01:38:17,123
.نعم

655
01:38:27,568 --> 01:38:28,819
الآنسة إميليا

656
01:38:29,305 --> 01:38:31,942
و لكن ما طبيعة هذه الحوالة؟

657
01:38:32,300 --> 01:38:33,744
هل هي هدية؟

658
01:38:35,657 --> 01:38:40,694
أعلم أنها مرسلة من أمريكا،
لكن ما طبيعة هذه الأموال؟

659
01:38:41,571 --> 01:38:42,774
ماذا؟

660
01:38:54,663 --> 01:38:56,648
- لا بدّ أنّه قد حصل نوع من سوء التّفاهم
- لا 

661
01:38:56,654 --> 01:38:58,772
كله لك

662
01:38:59,236 --> 01:39:03,297
إلا إذا كنتي تريدين تقسيمه بنفسك

663
01:39:04,304 --> 01:39:06,450
لكنه بالطبع ملك لك

664
01:39:06,565 --> 01:39:08,516
كي تقومي بزيارة أمريكا إن أردتي

665
01:39:08,944 --> 01:39:12,132
لقد أخبرتهم بأن ذلك غير مرجّح

666
01:39:12,174 --> 01:39:16,216
و لكن من الّذي أرسل المال؟-
لم أستطع معرفة ذلك_

667
01:39:16,240 --> 01:39:20,018
القنصليّة بحوزتها اسم المرسل

668
01:39:20,151 --> 01:39:23,840
ومن المؤكد أن جزءًا من الأموال
يستخدم لتغطية نفقات السفر

669
01:39:23,841 --> 01:39:25,215
...ولكن...أشك في انك 

670
01:39:25,223 --> 01:39:27,195
لماذا تشكين في هذا؟

671
01:39:28,726 --> 01:39:30,029
ساذهب

672
01:39:30,749 --> 01:39:34,132
هل بإمكانك طلب سيّارة أجرة
 لإيصالي إلى وارسو من فضلك؟

673
01:39:35,170 --> 01:39:39,080
كم تعتقدين أن أجرة التاكسي
ستكون من هنا إلى وارسو؟

674
01:39:39,146 --> 01:39:40,523
ثلاثمائة زلوتي؟

675
01:39:41,921 --> 01:39:43,536
ثلاثمائه

676
01:39:44,905 --> 01:39:46,587
ساذهب 

677
01:40:05,432 --> 01:40:06,413
شكرا يا اختاه

678
01:40:06,414 --> 01:40:07,377
.شكرًا لك

679
01:40:06,709 --> 01:40:09,653
باستطاعتي حملها فهي خفيفة

680
01:40:17,413 --> 01:40:20,074
هل أنت بخير؟-
أجل المعذرة_

681
01:40:20,075 --> 01:40:22,845
دعيني أساعدك-
شكرا لك_

682
01:40:23,202 --> 01:40:24,213
.شكرًا لك

683
01:40:24,886 --> 01:40:23,848
انا قادمة

684
01:40:26,528 --> 01:40:28,067
أنا قادمة الآن يا اختاه

685
01:40:28,981 --> 01:40:30,665
شكرا يا اختاه

686
01:40:31,013 --> 01:40:32,116
أنا قادمة الآن

687
01:40:32,160 --> 01:40:34,603
أنا قادمة 

688
01:40:35,046 --> 01:40:59,295
تحياتي  : حسام علي الغزي
