﻿1
00:04:20,510 --> 00:04:21,970
سايغون

2
00:04:23,680 --> 00:04:24,973
! تباً

3
00:04:26,808 --> 00:04:28,769
! مازلت في سايغون

4
00:04:37,319 --> 00:04:40,822
أظن دوماً أني سأستيقظ
مجدداً في الأدغال

5
00:04:46,828 --> 00:04:50,582
كان الأمر أسوأ عندما كنت
في الوطن بعد الجولة الأولى

6
00:04:58,965 --> 00:05:01,468
كنت أستيقظ فلا أجد شيئاً

7
00:05:09,476 --> 00:05:13,605
لم أكلم زوجتي تقريباً
إلى أن قلت "نعم" للطلاق

8
00:05:16,691 --> 00:05:19,277
عندما كنت هنا
أردت أن أكون هناك

9
00:05:20,237 --> 00:05:25,075
ولم أفكر هناك
بغير العودة إلى الأدغال

10
00:05:28,453 --> 00:05:30,330
وأنا هنا منذ أسبوع

11
00:05:33,917 --> 00:05:35,877
 أنتظر مهمة ما

12
00:05:36,962 --> 00:05:38,505
أغدو ليّناً

13
00:05:43,927 --> 00:05:47,013
كل دقيقة في هذه الغرفة
تجعلني أضعف

14
00:05:47,472 --> 00:05:49,558
وكل دقيقة للعدو في الدغل

15
00:05:49,641 --> 00:05:51,268
تجعله أقوى

16
00:05:56,314 --> 00:06:00,235
كل ما نظرت حولي
تضيق الجدران علي أكثر

17
00:07:40,043 --> 00:07:42,587
ينال المرء ما يريد

18
00:07:43,630 --> 00:07:45,382
أردت مهمة

19
00:07:46,341 --> 00:07:48,718
وبخطاياي، أعطوني واحدة

20
00:07:50,261 --> 00:07:51,972
أوصلوها لي
كخدمة الغرف

21
00:07:53,598 --> 00:07:55,941
نقيب ويلارد، هل أنت هنا؟

22
00:07:56,663 --> 00:07:58,261
نعم، قادم

23
00:07:58,741 --> 00:08:01,153
كانت مهمة ذات شأن

24
00:08:01,835 --> 00:08:05,670
وعندما تنتهي
لن أطلب أخرى أبداً

25
00:08:14,415 --> 00:08:17,023
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

26
00:08:17,145 --> 00:08:19,358
كيف يبدو لك؟

27
00:08:27,981 --> 00:08:30,713
هل أنت نقيب ويلارد، كتيبة 505؟ -
مؤكد -

28
00:08:30,793 --> 00:08:32,669
المجوقلة 173؟ -
نعم -

29
00:08:32,750 --> 00:08:37,191
من المهمات الخاصة؟ -
هلا أغلقت الباب يا صاح؟ -

30
00:08:37,314 --> 00:08:41,794
لدينا أوامر بمرافقتك
إلى القاعدة الجوية

31
00:08:42,895 --> 00:08:45,217
بأية تهم؟ -
سيدي؟ -

32
00:08:45,298 --> 00:08:48,598
ماذا فعلت؟ -
لا يوجد تهم -

33
00:08:48,679 --> 00:08:52,388
عليك المثول أمام استخبارات
"أمن الاتصالات في "نا ترانغ

34
00:08:52,510 --> 00:08:55,320
فمهت -
تمام؟ -

35
00:08:55,401 --> 00:08:58,336
نا ترانغ، لأجلي؟ -
صحيح -

36
00:08:58,458 --> 00:09:01,798
هيا نقيب، لديك بضعة ساعات لتستحم

37
00:09:01,880 --> 00:09:05,831
لا أشعر أني بخير -
نقيب؟ -

38
00:09:05,914 --> 00:09:09,011
ديف، ساعدني
إنه منتهي

39
00:09:09,132 --> 00:09:12,107
هيا نقيب
لنأخذ حماماً

40
00:09:12,229 --> 00:09:14,306
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

41
00:09:14,387 --> 00:09:16,637
سوف نأخذ حماما
ونذهب يا نقيب

42
00:09:16,764 --> 00:09:20,329
قف تحت هذه

43
00:09:30,090 --> 00:09:33,060
أنا ذاهب لأسوأ مكان في العالم

44
00:09:33,145 --> 00:09:36,031
ولم أدرك ذلك بعد

45
00:09:36,115 --> 00:09:39,087
لأسابيع طويلة
صعوداً مئات الأميال في النهر

46
00:09:39,171 --> 00:09:42,438
المتلوي كالأفعى في الحرب
كأنه كبل كهربائها الرئيسي

47
00:09:42,566 --> 00:09:45,239
"الموصول مباشرة ب"كرتز

48
00:09:47,488 --> 00:09:50,291
ليست مصادفة أن أكون الحانوتي

49
00:09:50,376 --> 00:09:53,176
"لذكرى العميد "والتر إي كرتز

50
00:09:53,261 --> 00:09:58,141
كما لم تكن عودتي ل"سايغون" مصادفة

51
00:09:58,225 --> 00:10:02,173
لايمكن أن أروي قصته دون قصتي

52
00:10:02,258 --> 00:10:04,890
..وإن كانت قصته شهادة صادقة

53
00:10:05,018 --> 00:10:07,608
النقيب ويلارد حاضر سيدي -
فكذلك قصتي..

54
00:10:07,735 --> 00:10:10,960
نقيب، أدخل -
شكراً سيدي -

55
00:10:11,045 --> 00:10:15,078
استرح -
لواء -

56
00:10:16,182 --> 00:10:18,815
سيجارة؟

57
00:10:18,943 --> 00:10:21,531
لا، شكراً سيدي

58
00:10:21,658 --> 00:10:26,157
أرأيت هذا السيد قبلاً؟ -
لا سيدي -

59
00:10:26,243 --> 00:10:29,043
أقابلتني أنا أو اللواء؟ -
لا سيدي -

60
00:10:29,129 --> 00:10:31,628
ليس شخصياً

61
00:10:31,713 --> 00:10:35,463
لقد عملت منفرداً بكثرة؟ -
نعم سيدي -

62
00:10:35,547 --> 00:10:37,046
يورد ملفك استخبارات
وإستخبارات مضادة

63
00:10:37,130 --> 00:10:38,506
مع  سلاح أمن الاتصالات

64
00:10:38,631 --> 00:10:42,715
لست مخولاً بمناقشة تلك
العمليات حالياً سيدي

65
00:10:50,922 --> 00:10:53,383
ألم تعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية
في الفيلق الأول؟

66
00:10:55,090 --> 00:10:57,007
لا سيدي

67
00:10:57,090 --> 00:10:59,797
ألم تغتل محصل ضرائب حكومي

68
00:10:59,923 --> 00:11:02,673
بمحافظة كانغ تري
في 18 شهر 6، 1968؟

69
00:11:04,799 --> 00:11:06,675
يا نقيب؟

70
00:11:08,299 --> 00:11:13,550
سيدي لا علم لدي عن هذه
النشاطات أو العمليات

71
00:11:13,675 --> 00:11:18,842
..ولا يسمح لي بمناقشة تلك العملية

72
00:11:18,967 --> 00:11:22,592
وإن حدثت بالفعل

73
00:11:33,635 --> 00:11:35,844
رأيت أن نأكل لقمة أثناء الحديث

74
00:11:35,969 --> 00:11:39,761
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

75
00:11:39,845 --> 00:11:44,803
لاحظت أن يدك مصابة
هل أنت مجروح؟

76
00:11:44,887 --> 00:11:47,261
حادثة صيد سمك بسيطة
في نقاهتي يا سيدي

77
00:11:47,303 --> 00:11:50,928
تصطاد في نقاهتك؟ -
نعم سيدي -

78
00:11:51,052 --> 00:11:53,429
وهل أنت لائق؟
مستعد للواجب؟

79
00:11:53,512 --> 00:11:56,013
نعم يا لواء
مستعد جداً

80
00:11:56,097 --> 00:12:01,637
حسناً، لنرى ما لدينا
روستو، وهو جيد عادةً

81
00:12:03,014 --> 00:12:06,136
جربه يا جيري، ومرره

82
00:12:06,261 --> 00:12:10,342
لتوفير الوقت سنمرر من الجهتين

83
00:12:10,426 --> 00:12:15,673
لا أعرف رأيك
بهذا القريدس يا نقيب

84
00:12:15,797 --> 00:12:17,671
ولكن إذا أكلت منه

85
00:12:17,796 --> 00:12:22,378
فستثبت شجاعتك بما يكفي

86
00:12:22,502 --> 00:12:26,459
حسناً، سآخذ قطعة هنا؟

87
00:12:26,542 --> 00:12:30,874
نقيب، هل سمعت من قبل عن
العميد والتر إي كرتز؟

88
00:12:30,957 --> 00:12:35,036
نعم سيدي، سمعت الاسم قبلاً

89
00:12:35,120 --> 00:12:38,992
ضابط العمليات، في القوات
الخاصة الخامسة

90
00:12:39,075 --> 00:12:42,656
لوك، هلا شغلت الشريط
للنقيب من فضلك؟

91
00:12:42,739 --> 00:12:45,282
نعم سيدي، آسف -
انصت لهذا جيداً -

92
00:12:47,697 --> 00:12:50,737
04:30 التاسع من شهر 10، الساعة
"القطاع "بيتر فيكتور كينغ

93
00:12:50,862 --> 00:12:54,025
التُقطت خارج كمبوديا

94
00:12:54,151 --> 00:12:56,857
وثبت أنه صوت العقيد كرتز

95
00:12:56,982 --> 00:13:01,064
..شاهدت حلزون

96
00:13:01,148 --> 00:13:05,520
يزحف بطيئاً على حد موس حلاقة

97
00:13:07,643 --> 00:13:10,017
هذا حلمي

98
00:13:11,140 --> 00:13:14,265
هذا كابوسي

99
00:13:15,431 --> 00:13:18,595
..زحف، تلوّي

100
00:13:18,679 --> 00:13:21,843
..على حد

101
00:13:21,968 --> 00:13:26,095
..موس حلاقة مستقيم

102
00:13:27,346 --> 00:13:29,556
والنجاة..

103
00:13:31,682 --> 00:13:36,350
الإرسال 11، ملتقط الساعة 0500
في ال30 من شهر 10، 68

104
00:13:36,476 --> 00:13:39,685
"قطاع "كينغ زولو كينغ

105
00:13:39,809 --> 00:13:42,187
لكن يجب ان نقتلهم

106
00:13:42,312 --> 00:13:44,855
يجب أن نحرقهم

107
00:13:44,979 --> 00:13:47,397
خنزير بعد خنزير

108
00:13:47,480 --> 00:13:49,440
بقرة بعد بقرة

109
00:13:51,400 --> 00:13:55,735
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

110
00:13:55,860 --> 00:13:58,736
ويدعونني سفاك

111
00:13:58,861 --> 00:14:04,281
ما قولكم في إتهام القتلة للقاتل؟

112
00:14:04,406 --> 00:14:09,283
إنهم يكذبون ويكذبون
..وعلينا أن نكون رحماء

113
00:14:09,366 --> 00:14:11,617
بالكذابين..

114
00:14:11,742 --> 00:14:14,536
هؤلاء المترفين

115
00:14:15,785 --> 00:14:17,745
أكرههم

116
00:14:19,664 --> 00:14:22,247
أكرههم فعلاً

117
00:14:26,875 --> 00:14:30,001
..كان والت كرتز من ألمع ضباط

118
00:14:30,126 --> 00:14:32,252
هذه البلاد..

119
00:14:32,377 --> 00:14:36,421
كان رائعاً، متفوقاً من كل النواحي

120
00:14:36,546 --> 00:14:42,214
ورجلاً طيباً أيضاً
إنسانياً

121
00:14:42,298 --> 00:14:45,353
ذكي ومرح

122
00:14:45,478 --> 00:14:49,493
انضم للقوات الخاصة

123
00:14:49,577 --> 00:14:53,341
ثم

124
00:14:53,424 --> 00:14:56,561
..أصبحت أفكاره

125
00:14:58,361 --> 00:15:00,327
وأساليبه..

126
00:15:02,586 --> 00:15:04,721
عليلة

127
00:15:09,369 --> 00:15:11,297
عليلة

128
00:15:16,573 --> 00:15:19,169
وقد عبر الآن إلى كمبوديا

129
00:15:19,211 --> 00:15:22,520
..مع جيشه الجبلي الذي يعبده

130
00:15:22,645 --> 00:15:25,325
كإله..

131
00:15:25,450 --> 00:15:30,350
ويطيع أوامره على سخفها

132
00:15:30,476 --> 00:15:34,664
حسناً، عندي لك أخبار صادمة أخرى

133
00:15:34,790 --> 00:15:40,359
العميد كرتز على وشك
القبض عليه بتهمة القتل

134
00:15:40,485 --> 00:15:44,380
لا أفهم سيدي، قتل من؟

135
00:15:44,505 --> 00:15:48,485
أمر كرتز باعدام بعض
عملاء المخابرات الفيتنامية

136
00:15:48,569 --> 00:15:52,546
إعتقد أنهم عملاء مزدوجين

137
00:15:52,672 --> 00:15:57,864
فتولى القضاء بنفسه

138
00:15:57,990 --> 00:16:00,586
حسناً، ترى يا ويلارد

139
00:16:00,712 --> 00:16:06,366
في هذه الحرب
يغدو كل شيء مشوشاً

140
00:16:06,491 --> 00:16:10,344
السلطة، المثالية، القيم الأصيلة

141
00:16:10,428 --> 00:16:13,265
وكذلك الضرورة العسكرية العملية

142
00:16:15,226 --> 00:16:18,732
..لكن مع السكان الأصليين

143
00:16:18,857 --> 00:16:23,572
..هناك ما يغوي

144
00:16:23,655 --> 00:16:26,077
بادعاء الألوهية

145
00:16:28,412 --> 00:16:32,669
..فهناك صراع في قلب كل إنسان

146
00:16:32,795 --> 00:16:36,383
..بين المعقول وغير المعقول

147
00:16:36,508 --> 00:16:39,804
..بين الخير والشر

148
00:16:39,931 --> 00:16:42,892
والخير لا ينتصر دوماً

149
00:16:44,979 --> 00:16:47,899
..أحياناً

150
00:16:47,983 --> 00:16:50,153
..الجانب المظلم

151
00:16:50,278 --> 00:16:55,074
يتغلب على ما أسماه لينكولن
طبيعتنا الخيّرة

152
00:16:56,533 --> 00:16:58,992
لكل إنسان نقطة انكسار..

153
00:16:59,118 --> 00:17:02,287
أنا وانت..

154
00:17:03,413 --> 00:17:06,289
..وقد وصلها والت كرتز

155
00:17:07,417 --> 00:17:11,086
ومن الواضح جداً أنه جن

156
00:17:23,387 --> 00:17:27,180
نعم سيدي، واضح جداً أنه جن

157
00:17:31,810 --> 00:17:35,311
مهمتك أن تصعد نهر نانغ
بقارب دورية بحرية

158
00:17:37,439 --> 00:17:40,399
وتقتفي أثر العميد كرتز
على درب نو منغ با

159
00:17:40,482 --> 00:17:43,650
تتبعه، وتجمع ما استطعت عنه

160
00:17:43,775 --> 00:17:47,112
وعندما تجد العميد
تتسلل إلى عصبته

161
00:17:47,195 --> 00:17:52,074
بكل الوسائل الممكنة
وتنهي قيادته

162
00:17:58,286 --> 00:18:01,084
أنهي العميد؟

163
00:18:01,209 --> 00:18:06,304
إنه هناك يشتغل بغير انضباط

164
00:18:06,430 --> 00:18:12,442
فالت من عقاله تماماً

165
00:18:12,611 --> 00:18:16,830
ومايزال في الميدان، يأمر القوات

166
00:18:16,914 --> 00:18:20,379
وينجز بأحكام مسبقة متطرفة

167
00:18:21,634 --> 00:18:24,306
أنت تفهم يا نقيب
..أن هذه المهمة

168
00:18:24,390 --> 00:18:28,984
ليست موجودة
ولن تكون موجودة

169
00:19:24,447 --> 00:19:28,205
ما عدد الذين قتلتهم؟

170
00:19:28,331 --> 00:19:32,131
هناك ستة متأكد منهم

171
00:19:32,257 --> 00:19:36,642
كانوا على مقربة بما يكفي للفظ
نفسهم الاخير في وجهي

172
00:19:37,728 --> 00:19:41,444
لكنه هذه المرة أمريكي

173
00:19:41,528 --> 00:19:43,575
 وضابط

174
00:19:54,142 --> 00:19:57,232
..ولا يفترض أن يشكل ذلك فارقاً عندي

175
00:19:57,358 --> 00:19:59,404
لكنه شكّل

176
00:20:01,157 --> 00:20:04,582
تباً، اتهام رجل بالقتل ههنا

177
00:20:04,666 --> 00:20:10,305
يشبه مخالفة السرعة
في سباق سيارات

178
00:20:10,347 --> 00:20:14,774
لقد قبلت المهمة
لاحيلة لدي

179
00:20:16,443 --> 00:20:20,369
لكني لا أعرف ماذا سأفعل
عندما أعثر عليه

180
00:20:27,176 --> 00:20:30,393
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

181
00:20:32,690 --> 00:20:36,606
لقد صعدت زورق الدورية
عند أسفل الشط

182
00:20:36,690 --> 00:20:40,689
قارب دورية بلاستيكي
تشاهد الكثير منه في الأنهر

183
00:20:40,814 --> 00:20:43,729
قالوا انها طريقة جيدة
..لجمع المعلومات والمضي

184
00:20:43,813 --> 00:20:48,061
دون لفت الانتباه. وهذا جيد

185
00:20:48,186 --> 00:20:51,144
لأني أحتجت الهواء الطلق والوقت

186
00:20:51,228 --> 00:20:53,561
مشكلتي الوحيدة أنني لست وحدي

187
00:20:53,686 --> 00:20:55,726
صباح الخير يا نقيب

188
00:20:57,976 --> 00:21:01,099
كان أغلب الطاقم اطفالاً

189
00:21:01,224 --> 00:21:05,140
يرقصون على حافة القبر

190
00:21:05,224 --> 00:21:08,808
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

191
00:21:08,933 --> 00:21:12,429
"الميكانيكي لقبه "شيف
من نيو أورليانز

192
00:21:12,513 --> 00:21:15,429
يبدو كأخرق في فيتنام

193
00:21:15,470 --> 00:21:18,263
ولربما أخرق أيضاً
في نيو أورليانز

194
00:21:18,304 --> 00:21:20,303
لانس، في المقدمة على الرشاش

195
00:21:20,345 --> 00:21:23,096
ركمجي مشهور
جنوب لوس أنجلوس

196
00:21:23,221 --> 00:21:27,051
لا يبدو من مظهره أنه
أطلق النار من سلاح أبداً

197
00:21:28,927 --> 00:21:33,093
كان السيد كلين من احدى بؤر
جنوب البرونكس

198
00:21:33,176 --> 00:21:35,342
..وأظن أن ضوء وفضاء فيتنام

199
00:21:35,467 --> 00:21:39,049
لعبا برأسه..

200
00:21:40,466 --> 00:21:43,089
ثم هناك فليبس، الريّس

201
00:21:43,215 --> 00:21:47,127
لربما هي مهمتي
لكن القارب للريّس

202
00:21:47,253 --> 00:21:49,167
هناك موضعان يزيد العمق فيهما

203
00:21:49,250 --> 00:21:51,622
لكي ندخل إلى نهر نانغ

204
00:21:51,746 --> 00:21:55,906
كلاهما حار
"يسيطر عليه "شارلي

205
00:21:56,032 --> 00:21:58,403
لا تقلق لذلك

206
00:21:58,485 --> 00:22:01,605
لا أدخن

207
00:22:01,688 --> 00:22:04,851
أتدري، توليت بضعة
عمليات خاصة هنا

208
00:22:04,935 --> 00:22:07,555
فمنذ حوالي ستة أشهر

209
00:22:07,680 --> 00:22:11,925
نقلت رجلاً صعوداً
لما بعد الجسر في دو لنغ

210
00:22:12,050 --> 00:22:14,711
كان من الجيش النظامي أيضاً

211
00:22:16,708 --> 00:22:19,222
وسمعت أنه نسف رأسه بالرصاص

212
00:22:34,104 --> 00:22:35,859
صباح الخير فيتنام

213
00:22:35,943 --> 00:22:38,628
انا المتخصص العسكري زاك جونسون
على بث الجيش في فييتنام

214
00:22:38,711 --> 00:22:42,798
الحرارة 27 في سايغون
والرطوبة عالية

215
00:22:42,935 --> 00:22:44,717
ولدينا رسالة مهمة لكل الجنود

216
00:22:44,799 --> 00:22:47,131
الذين يعيشون خارج القاعدة
من محافظ سايغون

217
00:22:47,213 --> 00:22:48,823
..يريدكم أن تنشروا ملابسكم

218
00:22:48,966 --> 00:22:50,345
في الداخل وليس على النوافذ

219
00:22:50,461 --> 00:22:53,822
 يود المحافظ
أن تبقى سايغون جميلة

220
00:22:53,965 --> 00:22:56,149
والآن زيارة من الماضي
إلى العم سام

221
00:22:56,292 --> 00:23:00,091
الوحيدون هناك
من الكتيبة الاولى والمدفعية 35

222
00:23:00,205 --> 00:23:04,694
وهي مُهداة من فريق النار
إلى قائدهم الوسيم

223
00:23:04,838 --> 00:23:07,715
"أغنية رولينغ ستونز، "الاشباع -
! هائل -

224
00:23:08,780 --> 00:23:11,830
! ناور يا كلين

225
00:23:11,916 --> 00:23:13,501
! انبطح بَبا

226
00:23:23,296 --> 00:23:24,337
! تمسك لانس

227
00:23:31,881 --> 00:23:33,341
! انبطح بَبا

228
00:23:42,594 --> 00:23:43,678
! نعم

229
00:23:49,221 --> 00:23:51,223
هل تبلغها يا لانس؟ -

230
00:23:53,140 --> 00:23:55,265
أراك في الهدف تماماً -

231
00:23:57,808 --> 00:24:02,601
! تمرّن، نعم، نعم، نعم
! تمام

232
00:24:03,227 --> 00:24:04,518
! ناور يا لانس

233
00:24:06,519 --> 00:24:07,812
وداعاً

234
00:24:21,357 --> 00:24:24,608
اعتقدت بدايةً أنهم
أعطوني الملف الغلط

235
00:24:25,192 --> 00:24:27,901
لم أصدق أنهم أرادوا قتل هذا الرجل

236
00:24:29,610 --> 00:24:32,487
من الدفعة الثالثة في ويست بوينت
الأول على صفه

237
00:24:32,570 --> 00:24:38,155
كوريا، مجوقل، حوالي ألف تقليد
إلخ، إلخ

238
00:24:41,572 --> 00:24:45,783
سمعت صوته على الشريط
أثّر بي

239
00:24:46,534 --> 00:24:50,200
دون أن أربط الصوت بهذا الرجل

240
00:24:57,246 --> 00:24:59,832
كما قالوا، كانت سيرته رائعة

241
00:25:01,081 --> 00:25:06,036
لربما رائعة زيادة، مثالية

242
00:25:06,118 --> 00:25:10,357
تدرج ليصل
أعلى المناصب في المؤسسة

243
00:25:10,484 --> 00:25:13,802
لواء، مشير، أي شيء

244
00:25:15,523 --> 00:25:19,554
عاد سنة 1964 من جولة
في فييتنام بسلطة استشارية

245
00:25:19,680 --> 00:25:22,029
وبدأت الأشياء تنزلق

246
00:25:22,158 --> 00:25:24,257
حُظر تقريره

247
00:25:24,382 --> 00:25:26,817
لهيئة الأركان المشتركة
وليندون جونسون

248
00:25:28,539 --> 00:25:32,361
يبدو أنهم لم يسمعوا ما قال

249
00:25:32,443 --> 00:25:35,423
وفي الأشهر التي تلت
..طلب نقله ثلاث مرات

250
00:25:35,509 --> 00:25:40,596
إلى تدريب الجوقلة
في فورت بينينج، جورجيا
وقُبل أخيراً

251
00:25:43,369 --> 00:25:45,701
جوقلة؟

252
00:25:47,624 --> 00:25:50,198
في سن ال38

253
00:25:51,301 --> 00:25:53,551
لم فعل ذلك بحق الجحيم؟

254
00:25:55,796 --> 00:26:00,086
في 1966 انضم للقوات الخاصة

255
00:26:00,168 --> 00:26:02,207
عائداً إلى فيتنام

256
00:26:02,498 --> 00:26:04,455
ما هذا؟

257
00:26:04,537 --> 00:26:07,077
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

258
00:26:07,201 --> 00:26:09,740
قصف من بي 52 -

259
00:26:09,823 --> 00:26:11,739
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

260
00:26:11,820 --> 00:26:15,020
أكرهه، يحدث شئ مروع
في كل مرة أسمعه

261
00:26:15,109 --> 00:26:17,149
شارلي لا يراه و لايسمعه أبداً

262
00:26:17,239 --> 00:26:18,527
ها هي

263
00:26:18,618 --> 00:26:21,104
ستشفط الهزة الهواء من رئتيك

264
00:26:21,237 --> 00:26:23,233
سيحدث شئ مروع

265
00:26:23,359 --> 00:26:26,974
دخان! حريق تالي

266
00:26:27,057 --> 00:26:29,550
مروحيات، الكثير منها

267
00:26:29,675 --> 00:26:32,586
لنلقي نظرة يا ريّس

268
00:26:32,669 --> 00:26:35,152
انهم فرسان الجوية، الأولى من تسعة

269
00:26:35,675 --> 00:26:37,100
ها هي

270
00:26:37,284 --> 00:26:40,195
مرافقتنا إلي مصب نهر نانغ

271
00:26:40,278 --> 00:26:44,142
كان المفترض أن ينتظرونا
بعد 30 كيلو تقريباً

272
00:26:44,268 --> 00:26:49,423
لكن الجوية، هؤلاء الفتية
لم يستطيعوا الانتظار

273
00:27:01,061 --> 00:27:04,014
هيا يا فتى، انزل

274
00:27:14,989 --> 00:27:17,899
الأولى من تسعة كانت فرقة خيالة قديمة

275
00:27:17,979 --> 00:27:19,892
استبدلت الخيول بالمروحيات

276
00:27:19,977 --> 00:27:23,883
وجاءوا يعيثون فساداً في فيتنام
بحثاً عن الهراء

277
00:27:23,966 --> 00:27:28,498
فاجأوا شارلي عدة مرات

278
00:27:28,624 --> 00:27:33,446
ما يفعلونه الآن لم يكن
يحدث منذ ساعة

279
00:27:33,569 --> 00:27:35,895
ثابر بالركض نحن من التلفزيون

280
00:27:36,019 --> 00:27:38,300
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

281
00:27:38,428 --> 00:27:40,329
هذا للتلفزيون، لا تنظر للكاميرا

282
00:27:40,453 --> 00:27:43,791
أركض وحسب، كأنك تقاتل
كأنك تقاتل

283
00:27:43,916 --> 00:27:47,464
لا تنظر للكاميرا، تابع الركض

284
00:27:47,591 --> 00:27:49,617
ثابر

285
00:27:49,703 --> 00:27:51,898
لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

286
00:27:51,942 --> 00:27:53,885
حسناً، هيا اذهبوا

287
00:28:15,419 --> 00:28:18,234
أين أجد الضابط الآمر؟

288
00:28:18,697 --> 00:28:21,218
أنا قائد الدبابات الرابعة
تعطلت عندي خمس دبابات

289
00:28:21,302 --> 00:28:24,286
نحن بخير في الدبابات
على ما يرام يا نقيب

290
00:28:24,791 --> 00:28:25,841
النقيب ويلارد

291
00:28:25,925 --> 00:28:29,749
أحمل أوراق هامة
من الاستخبارات العسكرية - الفيلق الثاني

292
00:28:29,835 --> 00:28:33,532
لقد أطلعوك من نا ترانغ
على متطلبات مهمتي

293
00:28:33,616 --> 00:28:36,306
أي مهمة؟
لم أسمع من نا ترانغ

294
00:28:36,390 --> 00:28:39,164
سيدي يفترض أن ترافقنا وحدتك
إلي نهر نانغ

295
00:28:39,247 --> 00:28:41,182
..سنرى ما بوسعنا فعله، لكن -
! عقيد -

296
00:28:41,266 --> 00:28:43,116
أفسح الطريق حتى أنجز يا نقيب..

297
00:28:49,334 --> 00:28:51,941
حسناً، ما لدينا

298
00:28:52,025 --> 00:28:56,101
..أثنين سباتي، ثلاثة سباتي، اربعة دينار

299
00:28:57,194 --> 00:28:59,928
ستة بستوني، ثمانية سباتي

300
00:29:00,939 --> 00:29:04,598
لا يوجد من يستحق الشب
في الرزمة كلها، أربعة دينار

301
00:29:06,282 --> 00:29:10,446
ما هذا يا نقيب؟ -
! بطاقات الموت -

302
00:29:10,531 --> 00:29:13,307
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

303
00:29:13,393 --> 00:29:16,084
الموت؟ -
لكي يعرف شارلي من فعل هذا -

304
00:29:19,954 --> 00:29:22,394
ابتهج يا بني -
لن نؤذيك -

305
00:29:22,478 --> 00:29:25,129
! قنبلة في الحفرة -

306
00:29:34,225 --> 00:29:36,051
نحن هنا لنساعدكم

307
00:29:36,714 --> 00:29:38,965
 نمد يدنا بالترحيب -

308
00:29:39,013 --> 00:29:40,198
..للراغبين بالعودة -
هيا. هل الكل بالداخل؟ -

309
00:29:40,268 --> 00:29:42,709
إلى حضن حكومة فييتنام الجنوبية

310
00:29:42,781 --> 00:29:46,098
بسرعة

311
00:29:47,152 --> 00:29:48,811
تحرك

312
00:29:48,890 --> 00:29:51,322
..يسيطر على المنطقة

313
00:29:51,443 --> 00:29:53,949
الفييتكونج والشماليون..

314
00:29:54,074 --> 00:29:59,091
ما هذا؟
ما هذا؟

315
00:29:59,173 --> 00:30:01,802
إصابة الرجل بالغة سيدي

316
00:30:01,923 --> 00:30:05,203
لربما غطاء الخابية هو
الشيء الوحيد الذي يجمع أشلاءه

317
00:30:05,324 --> 00:30:07,672
ماذا يقول؟

318
00:30:07,791 --> 00:30:13,417
انه فيتكونج قذر، يريد ماء
ليشرب ماء الرز

319
00:30:13,537 --> 00:30:16,820
! إليك عنه
! أعطني المطرة

320
00:30:16,938 --> 00:30:19,976
إنه فييتكونج -
..أي رجل شجاع بما يكفي -

321
00:30:20,094 --> 00:30:22,564
! إليك عنه
! سأركل قفاك اللعين

322
00:30:22,685 --> 00:30:24,752
! قتل من رجالنا الكثير

323
00:30:24,871 --> 00:30:26,897
..أي رجل شجاع بما يكفي ليقاتل مواجهةَ

324
00:30:26,976 --> 00:30:28,920
يمكنه أن يشرب من مطرتي..

325
00:30:29,042 --> 00:30:33,085
عقيد، الركمجي لانس جونسون
بين البحارة

326
00:30:33,209 --> 00:30:37,048
أين؟ هنا؟ متأكد؟ -
هناك -

327
00:30:37,129 --> 00:30:39,129
نعم؟ هنا

328
00:30:39,254 --> 00:30:42,144
أكرر، جاري احصاء الجثث

329
00:30:44,827 --> 00:30:46,922
بحار، ما اسمك؟

330
00:30:47,003 --> 00:30:49,855
مساعد مدفعي ثالث ل. جونسون -
..مساعد مدفعي ثالث -

331
00:30:49,978 --> 00:30:54,084
لانس جونسون" الركمجي؟" -
نعم سيدي -

332
00:30:54,166 --> 00:30:58,313
مقابلتك شرف لي
معجب بطريقتك منذ سنوات

333
00:30:58,440 --> 00:31:01,329
أحب إيابك أيضاً
أعتقد أنه الأفضل

334
00:31:01,413 --> 00:31:04,094
شكراً سيدي -
لا داعي للألقاب -

335
00:31:04,178 --> 00:31:06,189
أنا بيل كِلجور
أركب باليمنى

336
00:31:06,313 --> 00:31:08,198
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

337
00:31:08,325 --> 00:31:10,166
أريدك أن تقابل بعض الرجال

338
00:31:10,251 --> 00:31:12,179
مايك من سان دييغو -
رهيب -

339
00:31:12,261 --> 00:31:15,153
جوني من ماليبو، من العتاة -
جون، مرحبا -

340
00:31:15,279 --> 00:31:17,414
لا أحد منا يضاهيك

341
00:31:17,498 --> 00:31:18,921
مستحيل

342
00:31:19,048 --> 00:31:22,943
نركب الموج كثيراً هنا لانس
أود أن أنهي العملية مبكراً

343
00:31:23,068 --> 00:31:25,416
لنطير إلى فنغ تاو
من أجل كأس المساء

344
00:31:25,540 --> 00:31:28,010
أركبت مذ مجيئك هنا؟

345
00:31:28,095 --> 00:31:30,703
أبداً، لم أركب مذ أتيت

346
00:31:30,833 --> 00:31:33,233
عبر سيدنا المسيح

347
00:31:33,317 --> 00:31:35,422
يأتينا الخير

348
00:31:35,547 --> 00:31:38,119
وباتحاده بالروح القدس

349
00:31:38,246 --> 00:31:41,151
المجد والكبرياء لك
أبانا القدير. آمين

350
00:31:41,691 --> 00:31:45,654
لنصلي بيقين للآب
بكلمات سيدنا المنقذ

351
00:31:46,196 --> 00:31:50,409
أبانا في السماوات
ليتقدس اسمك

352
00:31:50,962 --> 00:31:55,241
ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك
على الأرض كما هي في السماء

353
00:31:55,330 --> 00:31:57,290
خبزنا كفافنا أعطنا اليوم

354
00:31:59,376 --> 00:32:02,254
كما نحن نغفر أيضاً..
لمن أخطأ وأساء إلينا

355
00:32:02,337 --> 00:32:05,799
ولاتدخلنا في التجربة
ولكن نجنا من الشرير

356
00:32:15,809 --> 00:32:19,532
حظي كلجور بيوم طيب

357
00:32:19,654 --> 00:32:21,767
حطوا بالمروحيات
على شرائح اللحم والبيرة

358
00:32:21,890 --> 00:32:25,116
وحولوا نقطة الهبوط
لحفلة شاطئ

359
00:32:25,239 --> 00:32:28,177
..كلما حاولوا جعله كالوطن

360
00:32:28,301 --> 00:32:30,867
افتقده الجمع أكثر..

361
00:32:30,989 --> 00:32:34,174
أريد لحمي قليل السواء
لكن ليس بارداً

362
00:32:40,132 --> 00:32:43,360
أعتقد أنه ليس ضابطاً سيئاً

363
00:32:43,441 --> 00:32:46,917
يحب جنوده ويشعرك بالأمان

364
00:32:47,040 --> 00:32:50,267
هو ممن لديهم
هالة غريبة حولهم

365
00:32:50,391 --> 00:32:54,114
تعرف أنه
لن يصاب بخدش هنا

366
00:32:54,237 --> 00:32:58,042
ماذا حدث لمهمتك نقيب؟
هل نسوك في نا ترانغ؟

367
00:33:06,027 --> 00:33:09,086
مجوقل

368
00:33:09,210 --> 00:33:12,645
سيدي، هناك مكانان لندخل النهر

369
00:33:12,768 --> 00:33:15,707
نعم -
هنا وهنا -

370
00:33:15,830 --> 00:33:20,672
إنها دلتا عريضة، لكني متأكد
من هاتين النقطتين وحسب

371
00:33:20,794 --> 00:33:23,771
حسناً، تشير إلى
قرية "كثة" يا ويلارد

372
00:33:23,897 --> 00:33:26,172
ماذا تعني بـ"كثة" سيدي؟ -
أعني كثة -

373
00:33:26,296 --> 00:33:28,207
فيها مدفعية ثقيلة

374
00:33:28,333 --> 00:33:30,755
فقدت زوارق استطلاع فيها
بين حين وآخر

375
00:33:30,842 --> 00:33:34,113
ما اسم القرية اللعينة؟ فان درن

376
00:33:34,242 --> 00:33:36,663
دوب -
أم لوب؟ -

377
00:33:36,746 --> 00:33:40,443
كلها أسماء آسيوية ملعونة
تشبه بعضها

378
00:33:40,572 --> 00:33:43,631
مايك، أتعرف شيئاً عن
نقطة فان درن دوب؟

379
00:33:43,715 --> 00:33:45,629
موج عالي مذهل

380
00:33:45,755 --> 00:33:48,260
عالي؟ -
يصل لستة أقدام -

381
00:33:48,346 --> 00:33:52,126
نعم، موج عالي خارق، وفيه
يمين طويل ويسار منزلق

382
00:33:52,213 --> 00:33:54,466
مع قاطع حوضي، لا يصدق

383
00:33:54,549 --> 00:33:57,014
مدينة امواج انبوبية

384
00:33:59,817 --> 00:34:02,366
لم لم تخبرني بهذا من قبل؟
موج عالي

385
00:34:02,453 --> 00:34:05,214
لا نرى منه
في هذه البلاد اللعينة

386
00:34:05,298 --> 00:34:07,253
 كلها أمواج شاطئ

387
00:34:07,379 --> 00:34:10,242
إنها خطرة بحق هناك
فقدنا مكدونالد فيها

388
00:34:10,281 --> 00:34:14,452
لقد أمطرونا هناك
انها نقطة لشارلي

389
00:34:14,573 --> 00:34:16,945
سيدي، يمكننا الذهاب
إلى هناك فجر الغد

390
00:34:17,026 --> 00:34:19,070
هناك دائماً نسيم على
الشواطئ صباحاً

391
00:34:19,153 --> 00:34:21,035
لربما لن نستطيع ادخال القارب

392
00:34:21,157 --> 00:34:25,038
قد يكون الغاطس ضحلاً
عند فتحة النهر

393
00:34:25,162 --> 00:34:28,061
سنرفع قاربك ثم ننزله كطفل
حيث تشاء

394
00:34:28,188 --> 00:34:30,598
نحن الأولى من تسع
فرق فرسان جوية يا بني

395
00:34:30,719 --> 00:34:34,970
يمكنني أخذ تلك النقطة
وتأمينها قدر ما شئت

396
00:34:35,052 --> 00:34:38,035
ولك أن تختار أي نقطة على النهر
أيها النقيب الفتي

397
00:34:38,118 --> 00:34:40,563
يا للجحيم، علو ستة أقدام

398
00:34:41,826 --> 00:34:43,805
حسناً، فلتطلب قاذفة إلى الفرقة

399
00:34:43,849 --> 00:34:45,957
لانس، إذهب مع مايك
ليختر لوحاً لك

400
00:34:46,042 --> 00:34:48,202
"واجلب لي "ياتر سبون
ال8 انشات و6 بوصات

401
00:34:48,327 --> 00:34:50,239
لا أدري سيدي -
ما الأمر يا جندي؟ -

402
00:34:50,323 --> 00:34:53,396
أقصد انها خطرة هناك
إنها مركز لشارلي

403
00:34:53,480 --> 00:34:55,626
! شارلي لا يركب الموج

404
00:35:18,980 --> 00:35:22,936
يا عيسى، لن تصدق هذا، انظر

405
00:35:24,074 --> 00:35:26,977
! يا رجل، إنهم يرفعون الزورق

406
00:35:30,217 --> 00:35:34,173
ما شعورك يا جيمي؟ -
مثل وغد لئيم سيدي -

407
00:35:35,816 --> 00:35:37,795
حسناً بني، لتحلّق

408
00:35:37,876 --> 00:35:40,655
! هيا بنا

409
00:37:02,595 --> 00:37:06,323
لم أعتد أبداً اللوح الخفيف

410
00:37:06,444 --> 00:37:09,270
معتادعلى اللوح الثقيل -
أفهمك، تعيس بحق -

411
00:37:09,395 --> 00:37:11,933
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
الأثقل -

412
00:37:12,057 --> 00:37:13,940
حقاً؟ -
! نعم -

413
00:37:14,023 --> 00:37:16,086
ظننت الصغار يفضلون الأخف

414
00:37:16,151 --> 00:37:19,383
لا يمكنك ركوب المقدمة عليه

415
00:37:19,512 --> 00:37:21,194
بيغ ديوك 6، هنا ايغل ثرست
لقد حددناه

416
00:37:21,322 --> 00:37:22,917
من بيغ ديوك 6 إلي إيغل ثرست

417
00:37:23,002 --> 00:37:26,536
روّس على 2-7-0
شكّل هجومياً

418
00:37:26,665 --> 00:37:29,123
عُلم بيغ ديوك
سننهد دخولاً

419
00:37:29,251 --> 00:37:33,432
لانس، ندخل منخفضين
وراءنا شروق الشمس

420
00:37:33,559 --> 00:37:36,103
وعلى بعد ميل
نشغّل الموسيقى

421
00:37:36,187 --> 00:37:38,600
موسيقى؟ -
نعم، أستعمل فاجنر -

422
00:37:38,729 --> 00:37:42,998
يرتعد الصفر منه، ويحبه جنودي

423
00:37:43,123 --> 00:37:45,537
! سنسمع موسيقى

424
00:37:52,259 --> 00:37:56,052
لم تجلسون جميعاً على خوذكم؟

425
00:37:56,181 --> 00:37:59,585
حتي لا تنهرس خصانا

426
00:38:09,971 --> 00:38:14,539
من بيغ ديوك إلى إيغل ثرست
شغّل الحرب النفسية
وارفع الصوت عالياً

427
00:38:14,667 --> 00:38:19,363
لنرقص أيها المخضرمون؟

428
00:38:21,132 --> 00:38:22,893
! جيمي -
نعم سيدي -

429
00:41:03,920 --> 00:41:04,963
! اهرب يا شارلي

430
00:41:24,774 --> 00:41:27,068
..لدينا
هناك المزيد في الأسفل

431
00:41:27,151 --> 00:41:29,821
انتبه، عيار 50 آلي
عيار 50 كاشف

432
00:41:30,321 --> 00:41:34,033
سلاح كبير بالأسفل
سننزل ونفحص

433
00:41:34,117 --> 00:41:36,327
هنا فوكس فايف، سندخل

434
00:41:47,046 --> 00:41:50,216
يا لها من إصابة -
مذهل يا فريق أحمر -

435
00:41:50,299 --> 00:41:51,592
لكم صندوق بيرة لذلك

436
00:42:13,406 --> 00:42:16,117
6-4-1-0
نحن فوق القرية الآن

437
00:42:16,200 --> 00:42:18,077
أرى عربة في الفناء، سأفحصها -
أحسنتم يا صقور -

438
00:42:21,539 --> 00:42:24,751
أريد بعض الفولكان
عيار 20 على صفوف الأشجار

439
00:42:24,834 --> 00:42:26,127
لتسحقهم

440
00:42:26,836 --> 00:42:29,047
عربة على الجسر، عليها عيار 50

441
00:42:29,130 --> 00:42:31,799
تتحرك لتعيد التلقيم

442
00:42:32,258 --> 00:42:35,553
بيغ ديوك 6 إخل المنطقة
سأنزل بنفسي

443
00:42:35,636 --> 00:42:36,971
ألا يستسلم هؤلاء أبداً؟

444
00:42:41,476 --> 00:42:44,309
ضربة موفقة يا بيل

445
00:42:44,479 --> 00:42:46,230
! اللعنة -
! حسناً، حسناً -

446
00:42:46,314 --> 00:42:51,569
! إنها مجرد شعلة -
! شعلة، يجب أن تخرجها -

447
00:42:51,652 --> 00:42:53,613
! أخرجها من هنا

448
00:42:53,696 --> 00:42:57,492
أخرجها إنها مجرد شعلة

449
00:42:58,159 --> 00:43:01,444
هل الجميع بخير؟ لانس؟ -
أنا بخير -

450
00:43:15,843 --> 00:43:17,136
! انبطح

451
00:43:37,615 --> 00:43:42,584
! لن أذهب
! لن أذهب

452
00:43:56,717 --> 00:43:58,490
لدينا اصابة في الساحة

453
00:43:58,594 --> 00:44:01,386
بلو3، بلو 4 حافظ على موقعك

454
00:44:01,556 --> 00:44:04,170
ديوك 6، لدينا جرحى

455
00:44:09,397 --> 00:44:11,915
إلهي، يا إلهي

456
00:44:13,943 --> 00:44:16,779
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

457
00:44:16,863 --> 00:44:18,739
ساعدني أرجوك

458
00:44:21,450 --> 00:44:25,682
! يا إلهي! ساعدني -
ابق معي يا بني، ستكون بخير -

459
00:44:25,785 --> 00:44:27,709
لنعطه بعض المورفين -
! يا إلهي -

460
00:44:27,415 --> 00:44:29,625
0-3-7-7-4-2 -
أين البخاخ؟ -

461
00:44:31,752 --> 00:44:34,547
أريد جرحاي في المسشفى
خلال 15 دقيقة

462
00:44:34,630 --> 00:44:36,465
أخرجوهم حالاً

463
00:44:36,549 --> 00:44:38,259
ليبقى أحد هناك مع بيغ ديوك

464
00:44:38,342 --> 00:44:42,305
هنا 10-10، سندخل
نخرجهم ثم نخرج

465
00:45:04,202 --> 00:45:06,871
! معها قنبلة
! معها قنبلة

466
00:45:09,540 --> 00:45:11,430
..ياعيسى، كل شيء

467
00:45:11,518 --> 00:45:13,366
..لقد فجرت -
همجيون أوغاد -

468
00:45:16,047 --> 00:45:17,256
هل لنا بمروحية طبية؟ -

469
00:45:17,340 --> 00:45:18,925
ماذا يجري
يا الهي، إنها من قواتهم الخاصة

470
00:45:19,008 --> 00:45:21,385
سأنال من الساقطة
من هنا جوني

471
00:45:21,469 --> 00:45:23,512
سدد السكة على قفاها

472
00:45:26,203 --> 00:45:27,438
نحتاج قصف جوي على الأشجار

473
00:45:27,520 --> 00:45:29,870
إنها محشوة بالعدو

474
00:45:29,954 --> 00:45:32,015
أتلقى النار

475
00:45:32,099 --> 00:45:34,366
! الساعة الثالثة
! أتلقى نيران ثقيلة

476
00:45:34,489 --> 00:45:36,839
 سأهبط! لقد أصُبت! النجدة

477
00:45:36,920 --> 00:45:38,364
تعطلت المؤخرة، لكني مسيطر

478
00:45:47,147 --> 00:45:50,076
ما رأيك؟ -
مشوّق حقاً يا رجل -

479
00:45:50,198 --> 00:45:53,374
! لا، لا! الأمواج، الأمواج -
نعم، صحيح -

480
00:45:53,456 --> 00:45:57,126
أنظر لهذا، تنفلق باتجاهين، راقب

481
00:45:57,248 --> 00:46:00,194
! أنظر، بارتفاع ستة أقدام

482
00:46:23,436 --> 00:46:25,372
تعال يا لانس

483
00:46:29,036 --> 00:46:30,963
! قادمة

484
00:46:33,656 --> 00:46:35,756
المهبط مازال خطراً سيدي

485
00:46:35,884 --> 00:46:37,894
أفضل أن تختاروا مكاناً غيره

486
00:46:37,979 --> 00:46:39,438
ماتعرف عن الركمجة يا رائد؟

487
00:46:39,564 --> 00:46:42,303
 أنت من نيو جيرسي اللعينة

488
00:46:43,759 --> 00:46:46,626
! تعال هنا

489
00:46:48,837 --> 00:46:51,289
! بدّل -
أتقصد الان سيدي -

490
00:46:51,369 --> 00:46:54,155
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا اذهب وبدّل ثيابك

491
00:46:54,277 --> 00:46:56,119
مازالت خطرة هناك سيدي

492
00:46:56,242 --> 00:46:58,164
هل تريد ركب الامواج يا جندي؟ -
نعم سيدي -

493
00:46:58,286 --> 00:47:00,782
جيد يا بني، إما أن تحارب
أو تركب الموج

494
00:47:00,865 --> 00:47:04,549
واضح؟ اذهب الآن
وأنا سأغطي عنهم

495
00:47:04,630 --> 00:47:07,618
واحضر لوحاً للانس

496
00:47:07,742 --> 00:47:10,164
لا يمكن فعل شئ
حتى يصل القارب

497
00:47:10,293 --> 00:47:13,708
لانس، أراهن أنك متشوّق
للقفز عليها

498
00:47:13,796 --> 00:47:15,873
ماذا؟ -
انظر كيف تنفلق؟ -

499
00:47:15,958 --> 00:47:19,916
يركب شخص نحو اليسار
والاخر نحو اليمين، ما رأيك؟

500
00:47:20,042 --> 00:47:22,050
يجب أن ننتظر المد

501
00:47:22,131 --> 00:47:25,113
تعال هنا وأنظر -
قادمة -

502
00:47:27,595 --> 00:47:32,242
! المد بعد ست ساعات

503
00:47:32,371 --> 00:47:35,667
هل تنتظر لست ساعات؟

504
00:47:37,897 --> 00:47:41,685
!هيه! ريّس

505
00:47:48,162 --> 00:47:51,539
كفاية يا رفاق، لاتحتموا

506
00:47:51,658 --> 00:47:54,249
! هيا يا أحمق، إخلع -
! اللعنة -

507
00:47:54,330 --> 00:47:57,047
ألا تظنه خطر قليلاً للاستجمام؟

508
00:47:57,186 --> 00:48:01,578
إذا قلتُ أن الشط آمن لركوب الموج يانقيب
فهو آمن لركوب الموج

509
00:48:01,670 --> 00:48:03,819
! لا أخاف هذا المكان

510
00:48:03,896 --> 00:48:06,637
سوف أركب في هذا المكان اللعين

511
00:48:08,511 --> 00:48:10,467
أعطني الراديو يا جندي

512
00:48:11,972 --> 00:48:14,183
دوف 4 هنا بيغ ديوك 6

513
00:48:14,266 --> 00:48:17,187
اللعنة، أنسف لي صف الأشجار

514
00:48:17,269 --> 00:48:20,064
عُلم بيغ ديوك 6. تأهب يا دوف 1-3

515
00:48:20,147 --> 00:48:21,899
! أعدهم للعصر الحجري يا بني

516
00:48:22,525 --> 00:48:24,527
هوك 1-2 إلى دوف 1-3، حوّل

517
00:48:24,610 --> 00:48:26,112
يحتاجون بعض النابالم على صف الأشجار

518
00:48:26,195 --> 00:48:28,114
هل يمكنكم الانقضاض وإلقاءها؟

519
00:48:28,197 --> 00:48:31,033
حسناً 1-3، جاهزون للعبث بهم، ما الهدف؟

520
00:48:31,117 --> 00:48:34,328
نحاول قمع الهاون
القادمة من صف الأشجار

521
00:48:34,412 --> 00:48:35,621
عُلم، قادمون -

522
00:48:35,704 --> 00:48:39,625
جيد، أعطها كل ما عندك
كل قوتك

523
00:48:41,168 --> 00:48:44,296
لا تقلق
سنطهّر المكان بعد برهة يا بني

524
00:48:44,380 --> 00:48:45,881
فلا تقلق

525
00:48:46,517 --> 00:48:49,854
المقاتلات تنقض الان
لديك 30 ثانية لحين الوصول

526
00:48:49,979 --> 00:48:54,066
أعد رجالك واخفضوا رأسكم
سيكون كبيراً

527
00:49:16,996 --> 00:49:18,539
أتشم هذا؟

528
00:49:19,039 --> 00:49:21,167
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

529
00:49:21,959 --> 00:49:26,547
النابالم يا بني
لامثيل لرائحته في العالم

530
00:49:27,089 --> 00:49:28,966
! هيا، تحرك

531
00:49:30,885 --> 00:49:33,472
أحب رائحة النابالم في الصباح

532
00:49:34,055 --> 00:49:36,641
تعرف، قصفنا تلة ذات مرة
ل12 ساعة

533
00:49:36,724 --> 00:49:39,102
ثم صعدتها

534
00:49:40,312 --> 00:49:43,314
لم نجد أي منهم
ولاجثة نتنة واحدة

535
00:49:45,774 --> 00:49:48,611
لكن الرائحة، تعرف
رائحة الغازولين

536
00:49:48,694 --> 00:49:53,199
كانت رائحة التلة
كلها تفوح كأنها

537
00:49:55,910 --> 00:49:57,177
نصر

538
00:50:02,541 --> 00:50:04,668
ستنتهي هذه الحرب يوماً ما

539
00:50:26,732 --> 00:50:29,151
لانس -
شيف، ابتهج يا رجل -

540
00:50:29,235 --> 00:50:30,611
تعال، هيا ننتشي

541
00:50:30,694 --> 00:50:32,655
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل، أشعلها -

542
00:50:33,602 --> 00:50:37,183
ستنتهي هذه الحرب يوماً ما

543
00:50:37,269 --> 00:50:40,325
سيفرح الأولاد على القارب بذلك

544
00:50:40,408 --> 00:50:42,849
فهم يبحثون عن طريق للديار

545
00:50:42,986 --> 00:50:48,135
نقيب؟ -
..المشكلة أنني عدت للديار -

546
00:50:48,260 --> 00:50:51,447
وعرفت أنها لم تعد موجودة

547
00:50:54,022 --> 00:50:56,783
أوقات بوذا هنا

548
00:50:56,859 --> 00:51:00,604
هذا عظيم يا حمقى

549
00:51:04,270 --> 00:51:07,395
إن خاض "كيلجور" الحرب هكذا

550
00:51:07,520 --> 00:51:11,340
فقد بدأت أتساءل
ما لديهم ضد كرتز حقيقةَ

551
00:51:11,422 --> 00:51:14,302
ليس الأمر جنون وقتل فقط

552
00:51:14,342 --> 00:51:17,387
يؤخذ هذا على الجميع

553
00:51:28,034 --> 00:51:31,076
أقصد أنه
لم يؤذي بغرض المضاجعة

554
00:51:31,323 --> 00:51:36,052
لست هنا، أمشي في الدغل
واجمع المانغو

555
00:51:36,176 --> 00:51:38,849
"أقابل "راكل ولش

556
00:51:40,472 --> 00:51:46,577
اصنع قشدة مانغو لذيذة

557
00:51:46,729 --> 00:51:49,231
وأدهنها علينا

558
00:51:50,774 --> 00:51:52,776
نقيب، سأذهب لقطف المانغو

559
00:51:54,153 --> 00:51:55,640
لاتذهب بمفردك

560
00:51:57,031 --> 00:51:58,417
..لاتدخل هناك وحيداً

561
00:52:00,367 --> 00:52:02,147
إن كنت لاتعرف المنطقة..

562
00:52:02,244 --> 00:52:04,079
هل من أفاعي سامة بالجوار؟

563
00:52:04,705 --> 00:52:07,499
سحقاً، سأذهب لجلب المانغو

564
00:52:15,966 --> 00:52:17,991
شيف؟

565
00:52:18,102 --> 00:52:20,779
نعم سيدي -
لماذا اللقب؟ -

566
00:52:20,892 --> 00:52:23,107
أي لقب سيدي؟ -
"شيف" -

567
00:52:23,223 --> 00:52:27,361
ألأنك تحب المانغو؟ -
لا سيدي، أنا فعلاً شيف -

568
00:52:27,490 --> 00:52:31,578
أنا صلصجي -
صلصجي؟ -

569
00:52:31,701 --> 00:52:35,668
نعم سيدي، أنظر
أنا من نيو اورلينز

570
00:52:35,792 --> 00:52:40,215
وتدربت لاكون
صلصجي كبير

571
00:52:40,299 --> 00:52:43,658
ما معني صلصجي؟ -
متخصص في الصلصات -

572
00:52:47,790 --> 00:52:51,290
ألا يوجد شجرة مانغو هنا

573
00:52:56,958 --> 00:52:59,655
وبعدها، كان يجب
أن أذهب إلى باريس

574
00:52:59,775 --> 00:53:02,474
وأدرس في الإسكوفييه

575
00:53:02,596 --> 00:53:07,829
لكني استدعيت للخدمة
بسبب بنيتي

576
00:53:17,835 --> 00:53:20,705
فالتحقت بالبحرية

577
00:53:20,789 --> 00:53:23,407
سمعت أن طعامهم أفضل

578
00:53:23,534 --> 00:53:25,992
ومدرسة طبخ مهمة

579
00:53:26,078 --> 00:53:30,681
حقاً، كيف هذا؟ -
لن تريد أن تعرف -

580
00:53:32,151 --> 00:53:36,382
وضعوا أمامنا 100 ياردة
من الأضلاع الفاخرة

581
00:53:36,467 --> 00:53:39,723
وقفنا صفاً واحداً ننظر إليها

582
00:53:39,853 --> 00:53:43,701
! لحم رائع فعلاً
معرّقة بالدهون بشكل بديع

583
00:53:47,003 --> 00:53:50,810
..بعدها ألقوا اللحم في قدور ضخمة

584
00:53:50,939 --> 00:53:53,941
! كل اللحم، سلقوه

585
00:53:54,025 --> 00:53:58,046
نظرت داخل القدر ورأيتها
تتحول إلى الرمادي

586
00:53:58,172 --> 00:54:01,131
لم أستطع التصديق

587
00:54:01,218 --> 00:54:07,057
 تقدمت بعدها إلى مدرسة الإشارة
..لكنهم أعطوني ال

588
00:54:46,450 --> 00:54:48,930
ماذا؟

589
00:54:49,953 --> 00:54:52,041
شارلي؟

590
00:55:03,480 --> 00:55:05,704
إنه نمر

591
00:55:05,796 --> 00:55:10,652
إنه نمر يا رجل

592
00:55:10,770 --> 00:55:13,140
وضع قتالي لانس

593
00:55:13,218 --> 00:55:14,442
على الرشاش يا كلين -
نعم -

594
00:55:14,561 --> 00:55:18,717
اللعنة، نمر لعين -
شيف، تعال -

595
00:55:18,829 --> 00:55:21,516
! هيا يا نقيب -
ماذا هناك؟ -

596
00:55:21,627 --> 00:55:23,503
! هيا بنا -
! نمر -

597
00:55:23,612 --> 00:55:26,297
كنت محقاً يا ريّس، لا يجوز
مغادرة القارب

598
00:55:26,385 --> 00:55:29,202
للأمام بالرشاش -
لا تترك القارب -

599
00:55:29,330 --> 00:55:32,838
يجب أن أتذكر
لا تترك القارب

600
00:55:32,968 --> 00:55:35,263
لا تترك القارب أبداً

601
00:55:37,473 --> 00:55:40,548
ماذا حدث، ما عددهم؟ -
نمر لعين -

602
00:55:40,679 --> 00:55:43,320
ماذا؟ -
نمر؟ -

603
00:55:43,452 --> 00:55:49,082
نعم، لقد رأيت الشيء اللعين
كل الهراء يارجل

604
00:55:49,169 --> 00:55:51,608
يمكنك أن تقبل مؤخرتي
في ساحة المقاطعة

605
00:55:51,727 --> 00:55:53,577
لأنني سأنفجر

606
00:55:53,695 --> 00:55:55,466
لم آتي هنا لهذا

607
00:55:55,585 --> 00:55:58,027
لا أحتاجه
لا أريده

608
00:55:58,143 --> 00:56:02,316
لم أترك في الصف الثامن
لهذا الهراء

609
00:56:02,434 --> 00:56:04,261
كل ما أردت فعله
هو الطهي الملعون

610
00:56:04,361 --> 00:56:07,613
أن أتعلم الطبخ وحسب يارجل

611
00:56:07,738 --> 00:56:10,653
رويدك، رويدك -
ماذا حدث يا أخي؟ -

612
00:56:12,805 --> 00:56:15,170
أنت بخير
ستكون بخير

613
00:56:15,254 --> 00:56:18,886
بخير؟
سأكون بخير؟

614
00:56:19,014 --> 00:56:22,559
لن أترك القارب أبداً

615
00:56:22,687 --> 00:56:26,190
أهلا نمر، وداعاً نمر

616
00:56:27,877 --> 00:56:30,328
لا تترك القارب أبداً

617
00:56:30,456 --> 00:56:33,156
..صحيح بالتأكيد

618
00:56:34,295 --> 00:56:37,127
مالم يكن لتكمل الطريق

619
00:56:41,982 --> 00:56:44,404
خرج كرتز من القارب

620
00:56:45,596 --> 00:56:49,490
غادر المنظومة اللعينة برمتها

621
00:56:51,270 --> 00:56:53,880
كيف حدث ذلك؟

622
00:56:54,005 --> 00:56:56,943
ماالذي رآه هنا في جولته الأولى؟

623
00:57:03,197 --> 00:57:06,674
ثمانية وثلاثون سنة ملعونة

624
00:57:06,759 --> 00:57:08,704
وينضم للقبعات الخضر

625
00:57:08,787 --> 00:57:11,687
يستحيل أن يتخطى رتبة عقيد

626
00:57:11,769 --> 00:57:15,868
كان يعرف ماالذي يتخلى عنه

627
00:57:15,992 --> 00:57:18,850
وكلما قرأت أكثر وفهمت أكثر

628
00:57:18,973 --> 00:57:21,500
زاد اعجابي به

629
00:57:21,586 --> 00:57:24,233
..لم يفهمها أهله وأصدقاؤه

630
00:57:24,358 --> 00:57:28,015
فلم يقدروا على ثنيه

631
00:57:28,141 --> 00:57:31,629
طلبها ثلاث مرات
وتحمل طناً من الهراء

632
00:57:31,754 --> 00:57:35,031
وافقوا بعد أن هدد بالاستقالة

633
00:57:39,066 --> 00:57:43,563
في الدورة، كان تاليه في السن
يبلغ نصف عمره

634
00:57:43,647 --> 00:57:46,338
لابد وانهم رأوه عجوزاً متطرفاً

635
00:57:46,463 --> 00:57:48,858
يجر حملا ثقيلاً

636
00:57:48,942 --> 00:57:53,522
كنت ابن 19 عندما أنجزتها
وكادت تقتلني

637
00:57:55,164 --> 00:57:57,560
وغد صلب

638
00:57:58,903 --> 00:58:00,836
 أنهاها

639
00:58:02,896 --> 00:58:06,769
أمكنه أن يصبح لواءً

640
00:58:06,858 --> 00:58:10,051
لكنه اختار ذاته عوضاً

641
00:58:12,742 --> 00:58:14,596
عزيزتي ايفا

642
00:58:14,675 --> 00:58:17,334
كان اليوم جديداً بحق

643
00:58:17,456 --> 00:58:22,088
كاد يفترسني نمر وغد

644
00:58:22,208 --> 00:58:24,628
لا يُصدق حقاً

645
00:58:24,747 --> 00:58:27,608
ننقل النقيب ويلارد إلى أعلى النهر

646
00:58:27,727 --> 00:58:30,669
ولم يخبرنا وجهته بعد

647
00:58:30,750 --> 00:58:32,562
هيا عزيزتي

648
00:58:32,683 --> 00:58:35,060
لربما سمعتي من إلوود
أني قادم إلى الديار

649
00:58:35,140 --> 00:58:38,806
1967 شهر 11 -
..مهمة جديدة -

650
00:58:38,886 --> 00:58:41,022
محافطة "كون تام"، الفيلق الثاني

651
00:58:41,101 --> 00:58:45,109
خطط كرتز ونفذ عملية "الملاك الأول" مع
تشكيل من قوات محلية

652
00:58:45,193 --> 00:58:47,617
اعتبرت نجاحا عظيما

653
00:58:50,708 --> 00:58:53,294
لم يفوض بها رسمياً

654
00:58:53,422 --> 00:58:57,138
خططها ونفذها وحسب

655
00:58:57,260 --> 00:59:00,478
عتيد

656
00:59:00,602 --> 00:59:03,861
..لطرحوا قفاه أرضاً على فعلته

657
00:59:03,943 --> 00:59:06,573
لكن الصحافة علمت بالأمر

658
00:59:06,699 --> 00:59:08,872
فرفّعوه إلى عميد بدلاً من ذلك

659
00:59:10,374 --> 00:59:15,137
يا رجل، يتراكم الهراء
بسرعة في فيتنام

660
00:59:15,260 --> 00:59:19,934
تحتاج أجنحة لتبقى أعلى منه

661
00:59:46,041 --> 00:59:50,177
مشهد عجيب وسط هذا الهراء

662
00:59:51,642 --> 00:59:54,665
هل كانوا ينتظروننا هذه المرة؟

663
00:59:54,800 --> 00:59:56,569
علي اللعنة إن كنت أعلم

664
01:00:01,377 --> 01:00:03,186
مرحباً مرحباً

665
01:00:03,262 --> 01:00:05,224
يا إلهي

666
01:00:11,031 --> 01:00:14,955
كل شيء إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

667
01:00:15,070 --> 01:00:18,007
يجب أن نحمّل كل هذا

668
01:00:23,651 --> 01:00:25,991
هو فات"، ألم تزرها قبلاً يا شيف؟"

669
01:00:26,131 --> 01:00:28,193
أراهنك أنه يمكننا أن نبلي جيداً هنا

670
01:00:28,333 --> 01:00:31,452
تفقد الدراجات يا لانس

671
01:00:31,545 --> 01:00:34,223
!"ياماها" و"سوزوكي"

672
01:00:34,339 --> 01:00:37,451
هذه جيدة -
"نعم، "سوكياكي -

673
01:00:37,571 --> 01:00:39,767
نعم يارجل، هذه مميزة

674
01:00:42,643 --> 01:00:44,480
! من فضلك -
يجب أن يكون هو -

675
01:00:44,599 --> 01:00:46,875
هناك

676
01:00:46,956 --> 01:00:49,419
عريف، يا عريف

677
01:00:56,069 --> 01:00:58,321
ثلاثة براميل ديزل لقارب ب ب أر 5

678
01:00:58,405 --> 01:00:59,934
! هيا يا رجل تحرك

679
01:01:00,133 --> 01:01:02,033
ليس لدينا وقت، ساعة واحدة فقط
ماذا تريد؟

680
01:01:02,117 --> 01:01:06,371
وبعض الحشيش معه إن أمكن؟ -
حشيش "بنما أحمر"، نعم سأحضره -

681
01:01:06,454 --> 01:01:08,915
عريف؟ -
الوجهة؟ -

682
01:01:08,999 --> 01:01:10,876
لا وجهة لدي -
لا يمكنني فعل شيء -

683
01:01:10,959 --> 01:01:12,752
بدون الوجهة
ألديك وجهة؟

684
01:01:12,836 --> 01:01:13,920
عريف؟ -
أريد وقود ديزل -

685
01:01:14,004 --> 01:01:16,047
ألديك وجهة
أريد وجهة

686
01:01:16,131 --> 01:01:17,799
لا يمكنني فعل شيء ملعون
بدون وجهة

687
01:01:17,883 --> 01:01:19,968
عريف، الرجال معي

688
01:01:20,051 --> 01:01:21,178
والوجهة سرية

689
01:01:21,261 --> 01:01:23,763
معي أوراق هامة من استخبارات
أمن الاتصالات في الفيلق الثاني

690
01:01:23,425 --> 01:01:26,543
حسناً سيدي، اسمع
إنها ليلة كبيرة

691
01:01:26,650 --> 01:01:30,125
..ثمانية دولارات لهذا

692
01:01:30,269 --> 01:01:33,085
حسناً، اللعنة

693
01:01:33,190 --> 01:01:36,688
فقط أعطه بعض الوقود -
لك هذا -

694
01:01:36,811 --> 01:01:39,769
بدأت الكلاب تنبح -
اسمع يا نقيب -

695
01:01:39,893 --> 01:01:42,933
آسف حقاً بشأن الليلة
الأحوال جداً سيئة

696
01:01:44,034 --> 01:01:46,953
خذ هذه لمكتب التزويد
وسيعطيك ما تريد

697
01:01:47,037 --> 01:01:50,373
شباب، هل تريدون حجزاً للبرنامج؟
مقاعد حجرة الصحفيين؟

698
01:01:50,457 --> 01:01:53,335
هل تريدون؟ للبرنامج؟
للعرض هنا

699
01:01:53,673 --> 01:01:56,171
بنات -
بنات بلاي بوي؟ -

700
01:01:56,254 --> 01:02:00,159
لك ذلك، ستكون هنا؟

701
01:01:58,131 --> 01:01:59,549
أسمع يا نقيب

702
01:02:00,425 --> 01:02:02,802
على حساب المحل
لا ضغائن؟

703
01:02:40,423 --> 01:02:41,800
كيف حالكم هنا؟

704
01:02:43,051 --> 01:02:45,595
قلت، كيف حالكم هنا؟

705
01:02:45,679 --> 01:02:49,599
نريد أن نقول مرحباً
للجميع هنا وللجميع هناك

706
01:02:49,683 --> 01:02:52,894
ممن يعمل جاهداً
"في "عملية القوة المتوحشة

707
01:02:53,520 --> 01:02:55,689
! مرحباً بجميع الجنود

708
01:02:56,356 --> 01:02:59,317
! وبمشاة البحرية
! والبحارة

709
01:03:00,527 --> 01:03:02,279
! نريدكم أن تعلموا أننا فخورون بكم

710
01:03:02,362 --> 01:03:04,114
لأننا نعلم كم كانت
قاسية وصعبة عليكم

711
01:03:06,116 --> 01:03:09,744
ولنثبت ذلك سنقدم لكم ترفيهاً
نعرف أنه سيعجبكم

712
01:03:09,828 --> 01:03:12,914
"سيدة شهر 8، آنسة "ساندرا بيتي

713
01:03:15,083 --> 01:03:19,379
"سيدة شهر 5، آنسة "تيري تيراي

714
01:03:19,921 --> 01:03:24,884
"ونجمة العام،  آنسة "كاري فوستر

715
01:04:17,103 --> 01:04:18,438
ما الأمر؟

716
01:04:18,522 --> 01:04:21,107
أحضروهن هنا اليوم

717
01:04:27,489 --> 01:04:28,945
شحّمي سلاحي

718
01:04:37,290 --> 01:04:39,250
سأنبح كالكلب

719
01:04:56,267 --> 01:04:58,353
أنت لطيف، أحبك

720
01:04:58,812 --> 01:05:01,398
أنا هنا حبيبتي، هنا

721
01:05:03,525 --> 01:05:04,608
..يا إلهي

722
01:05:06,319 --> 01:05:07,403
! أيوه

723
01:05:08,071 --> 01:05:11,032
عاهرة ملعونة -
إخلعيه -

724
01:05:14,536 --> 01:05:16,913
! هل تريدينا أن نأتي

725
01:05:17,455 --> 01:05:20,919
! بالطبع أريد -
! وقعي لي مجلتي -

726
01:05:23,002 --> 01:05:24,963
! وقعي لي مجلتي

727
01:05:25,922 --> 01:05:28,229
هيا يا حبيبتي، اصعدي هتا

728
01:05:28,299 --> 01:05:30,697
! ارفع يدك الملعونة عن فتاتي

729
01:05:41,689 --> 01:05:42,981
! شغلها

730
01:05:48,027 --> 01:05:49,078
! هيا

731
01:05:52,685 --> 01:05:55,994
هل توقعي هذا؟ -
! هيا بنات -

732
01:06:14,846 --> 01:06:16,043
وداعاً

733
01:06:59,015 --> 01:07:01,601
لم ينل شارلي ترفيهاً

734
01:07:03,061 --> 01:07:05,813
يتحرك سريعاً أو يتخندق عميقاً

735
01:07:10,485 --> 01:07:14,280
فكرته عن الاستجمام هي
أرز بارد ولحم فئران

736
01:07:16,783 --> 01:07:18,326
وطريقان فقط للديار

737
01:07:19,744 --> 01:07:22,539
النصر أو الموت

738
01:07:34,259 --> 01:07:37,220
لا عجب أن كرتز أهان القيادة

739
01:07:40,890 --> 01:07:43,685
أدار الحرب مهرجون بأربع نجوم

740
01:07:43,768 --> 01:07:46,020
وسيختمونها بالتخلي عن السيرك

741
01:07:52,777 --> 01:07:54,153
هراء -
هراء ملعون -

742
01:07:54,237 --> 01:07:57,115
اللعنة، وقت الدجاج
لا هراء، أنهم أوغاد

743
01:07:59,742 --> 01:08:02,245
من هذا؟ -
ماذا هناك؟ -

744
01:08:05,206 --> 01:08:06,791
أهو أنت "لازارو"؟

745
01:08:23,016 --> 01:08:26,352
! الساتر يشتعل -
! تمكنت منه، أخرج من هنا -

746
01:08:27,186 --> 01:08:30,481
! أخرج، تمكنت منه، نعم، تمكنت

747
01:08:32,400 --> 01:08:35,820
! لانس، إنبطح -
! أخرج الملعون يا رجل -

748
01:08:43,119 --> 01:08:44,871
ماذا يظنون أنهم فعلوا؟

749
01:09:09,520 --> 01:09:13,586
آخر الصيف، خريف 1968

750
01:09:13,715 --> 01:09:17,868
تعرضت قوات كرتز في المرتفعات
لكمائن باستمرار

751
01:09:17,987 --> 01:09:19,523
بدأ المعسكر يتهاوى

752
01:09:23,923 --> 01:09:26,156
شهر 11

753
01:09:26,298 --> 01:09:31,711
أمر كرتز باغتيال
ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة

754
01:09:31,810 --> 01:09:36,458
رجلان منهم كانا عقيدين في
الجيش الفيتنامي الجنوبي

755
01:09:39,119 --> 01:09:42,393
فانخفض نشاط العدو
في قطاعه إلى الصفر

756
01:09:46,474 --> 01:09:50,602
أعتقد انه
ضرب الأربعة الصحيحين

757
01:09:50,707 --> 01:09:55,320
إلتحق بالقوات الخاصة
وبعد ذلك

758
01:09:55,387 --> 01:09:58,265
حاول الجيش أن يعيده
مرة أخرى إلى الانضباط

759
01:09:58,335 --> 01:10:00,418
..الوسائل -
..ولو انصاع -

760
01:10:00,519 --> 01:10:03,015
..لطوي الأمر ..
مختل..

761
01:10:03,086 --> 01:10:04,684
لكنه تابع السير

762
01:10:04,751 --> 01:10:07,318
.. وعبر إلى كمبوديا..
..وداوم على انتصاره..

763
01:10:07,423 --> 01:10:09,887
..بجيشه الجبلي ..
ثم استدعوني..

764
01:10:09,994 --> 01:10:13,981
رجل كإله. يتبعون كل أمر
مهما كان سخيفاً

765
01:10:16,684 --> 01:10:21,739
لقد خسروه

766
01:10:21,875 --> 01:10:26,089
فقدوه

767
01:10:26,299 --> 01:10:31,142
لاشئ إلا اشاعات
واستخبارات متقطعة

768
01:10:31,352 --> 01:10:35,160
معظمها من أسرى الفيتكونغ

769
01:10:35,242 --> 01:10:39,471
الذين عرفوا اسمه الآن، وهابوه

770
01:10:39,596 --> 01:10:41,606
لعب ورجاله بطريقة
"اضرب واهرب"

771
01:10:41,732 --> 01:10:44,325
على طول الطريق
حتى كمبوديا

772
01:10:49,013 --> 01:10:51,272
أعرف وجهتي

773
01:10:51,358 --> 01:10:53,450
..أنا ذاهب للبيت الأبيض

774
01:10:53,536 --> 01:10:56,172
للعشاء مع رئيس
الولايات المتحدة يا عزيزي

775
01:10:56,298 --> 01:10:58,474
هذه هي وجهتي

776
01:10:58,556 --> 01:11:00,942
 غطي هذا يا شيف

777
01:11:02,490 --> 01:11:05,087
كلين

778
01:11:07,681 --> 01:11:10,275
كم قضى هذا الفتى
على القارب؟

779
01:11:10,360 --> 01:11:12,453
سبعة أشهر

780
01:11:12,536 --> 01:11:15,884
إنه متخصص في ازعاجي

781
01:11:16,012 --> 01:11:18,689
محتمل أنه يقول عنك
ذات الشيء يا نقيب

782
01:11:18,814 --> 01:11:24,171
حقاً، ما رأيك يا ريّس؟ -
 لا رأي لي -

783
01:11:24,297 --> 01:11:26,934
تقول الأوامر أنه ليس لي
أن أعلم وجهة القارب

784
01:11:27,016 --> 01:11:28,943
! لذلك لا أفعل

785
01:11:29,027 --> 01:11:34,383
ولكن من نظرة واحدة عليك
أعلم أنه خطر، أينما كان

786
01:11:43,132 --> 01:11:47,029
نحن ذاهبون لأعالي النهر
حوالي 75 كم بعد جسر دو لونغ

787
01:11:51,394 --> 01:11:54,442
هذه كمبوديا يا نقيب -
هذا سري -

788
01:11:54,569 --> 01:11:59,607
ليس من المفترض أن نكون
في كمبوديا ولكنني ذاهب هناك

789
01:11:59,694 --> 01:12:02,277
..فقط قربني من وجهتي

790
01:12:02,361 --> 01:12:04,310
وأطلق سراحك
أنت والطاقم لتعودوا

791
01:12:07,657 --> 01:12:09,713
حسناً نقيب

792
01:12:30,869 --> 01:12:32,929
..ولدي العزيز

793
01:12:33,052 --> 01:12:35,481
..أخاف أنك أنت وأمك قلقين

794
01:12:35,603 --> 01:12:38,816
لأنكم لم تسمعوا مني
في الأسابيع الماضية

795
01:12:38,896 --> 01:12:42,695
لكن موقفي هنا بات صعباً

796
01:12:42,820 --> 01:12:46,412
اتهمني الجيش رسمياً بالقتل

797
01:12:52,966 --> 01:12:56,388
كانت الضحايا أربعة
عملاء مزدوجين فيتناميين

798
01:12:56,513 --> 01:13:00,522
قضينا شهوراً
لكشفهم ولجمع الأدلة

799
01:13:02,316 --> 01:13:07,577
وتصرفنا عندما تأكدنا تماماً من ادانتهم
تصرفنا كجنود

800
01:13:07,659 --> 01:13:10,165
التهم غير مبررة

801
01:13:10,290 --> 01:13:14,007
إنها في الواقع
وفي ظروف النزاع

802
01:13:14,128 --> 01:13:16,341
لا يقبلها العقل

803
01:13:26,819 --> 01:13:30,072
في الحرب، هناك العديد من
لحظات الشفقة وأفعال العطف

804
01:13:31,441 --> 01:13:33,965
وهناك العديد من لحظات
الأفعال الوحشية

805
01:13:34,055 --> 01:13:36,245
ومايقال أنه وحشي عادة

806
01:13:37,204 --> 01:13:39,957
يكون في عدة ظروف
هو الجلي

807
01:13:40,791 --> 01:13:43,085
أن ترى بصفاء
ما عليك فعله وتفعله

808
01:13:43,169 --> 01:13:44,211
اخلاء"، أجب" -

809
01:13:44,295 --> 01:13:47,006
مباشرة، بسرعة، تأهب
ألفا تانغو تانغو -

810
01:13:47,089 --> 01:13:49,300
إكو تانغو ألفا -
أنظر بالأمر -

811
01:13:49,383 --> 01:13:52,345
نطلب اخلاء
ثلاثة، ربما أربعة ضحايا، حول

812
01:13:52,428 --> 01:13:55,806
أترك لك أن تخبر أمك
بماشئت من هذا الخطاب

813
01:13:55,890 --> 01:13:59,477
أما التهم فلا تقلقني

814
01:13:59,560 --> 01:14:00,561
اخلاء"، أجب"

815
01:14:01,395 --> 01:14:03,230
أنا أبعد من نفاقهم الأخلاقي

816
01:14:03,314 --> 01:14:06,734
وأبعد من أن أهتم -
اخلاء"، هل تسمعني؟ حول" -

817
01:14:06,817 --> 01:14:10,196
أثق بك، والدك المحب

818
01:14:24,001 --> 01:14:25,378
! سد حلقك، إخرس

819
01:14:25,461 --> 01:14:28,881
آسف لذلك، لو علمت
"لأخذتك إلى "نيو أورلينز

820
01:14:28,965 --> 01:14:31,300
تباً لك -
أقدمك للفرج، يا ببا -

821
01:14:31,842 --> 01:14:33,386
! أنت كلب لعين

822
01:14:33,469 --> 01:14:34,595
تعال الى "نيو أورلينز" يا ببا

823
01:14:34,679 --> 01:14:37,348
وسأظبطك يا أخرق -
كف يا شيف -

824
01:14:37,431 --> 01:14:39,850
أنت الأخرق الوحيد هنا

825
01:14:39,934 --> 01:14:41,978
إذا أردت العبث مع أخرق
فسألعب مع نفسي

826
01:14:42,937 --> 01:14:44,480
كف يا شيف -
ماذا ستفعل يا بتول؟ -

827
01:14:44,563 --> 01:14:47,024
يا صبي الكرز الأخرق -
! قلت توقف يا شيف -

828
01:14:47,108 --> 01:14:51,904
كف عنه يا شيف
ماذا تظن أني قلت؟

829
01:14:51,988 --> 01:14:53,614
! وأرح حنكك

830
01:14:54,365 --> 01:14:57,034
! هذا ليس الجيش، أنت بحار

831
01:14:57,827 --> 01:14:59,789
لذا أوقف
دور جندي الجيش اللعين

832
01:15:00,080 --> 01:15:01,789
! وكف عن تدخين الحشيش

833
01:15:02,123 --> 01:15:03,958
! سمعتني

834
01:15:08,100 --> 01:15:10,596
لانس، ماذا عن الطلاء الاخضر؟

835
01:15:10,673 --> 01:15:13,039
تمويه -
كيف هذا؟ -

836
01:15:13,121 --> 01:15:15,152
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

837
01:15:15,276 --> 01:15:18,675
ابق يقظاً يا رجل
لديك عمل هنا

838
01:15:35,797 --> 01:15:39,693
سامبان، ابتعد عن ناحية الرسو
يا قارب السامبان

839
01:15:44,418 --> 01:15:49,804
لانس، شدهم إلينا
كلين على الرشاش، شيف تناول بندقية

840
01:15:52,048 --> 01:15:53,892
ما الأمر يا ريّس؟

841
01:15:55,330 --> 01:15:57,706
قارب عادي
سننفذ فحص معتاد

842
01:15:57,830 --> 01:16:01,155
حسناً، لننسى المعتاد الآن وندعهم

843
01:16:01,279 --> 01:16:04,109
تحمل هذه القوارب المؤن
في الدلتا يا نقيب

844
01:16:04,233 --> 01:16:06,612
سوف ألقي نظرة

845
01:16:06,735 --> 01:16:08,637
مهمتي أولوية يا ريّس

846
01:16:08,719 --> 01:16:11,571
لم تكن لتصل حتى هنا
إن لم تكن معي

847
01:16:11,693 --> 01:16:15,169
وحتى نصل لوجهتك يا نقيب
فأنت معنا للرحلة وحسب

848
01:16:15,290 --> 01:16:18,928
تأهب لانس -
هيا، ارمي الحبل أيها الوغد -

849
01:16:19,051 --> 01:16:21,947
حسناً، لنجلبه

850
01:16:35,007 --> 01:16:38,436
أنظر في خوابي الخمر
أجلب الناس هنا

851
01:16:44,364 --> 01:16:47,751
! أسرع يا حقير

852
01:16:49,443 --> 01:16:50,715
أنت ايضاً، هيا

853
01:16:50,798 --> 01:16:53,170
أبق عيناك مفتوحة يا كلين-
حسناً يا ريس -

854
01:16:57,530 --> 01:16:59,859
نظيف يا ريّس

855
01:17:04,602 --> 01:17:08,720
حسناً،ها هم
انهم بخير

856
01:17:08,844 --> 01:17:11,508
انزل وفتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

857
01:17:11,592 --> 01:17:13,545
لاشيء به يا ريّس -
انزل عليه وفتشه -

858
01:17:13,630 --> 01:17:16,872
بعض السلال وبط وموز لعين

859
01:17:16,955 --> 01:17:18,789
لاشيء به -
شيف -

860
01:17:18,912 --> 01:17:22,695
مابك؟ فتش -
هناك ماعزة وبعض السمك -

861
01:17:22,782 --> 01:17:24,695
!شيف -
خضروات لعينة -

862
01:17:24,777 --> 01:17:26,691
! إلى متنه -
! لاشيء به يا رجل -

863
01:17:26,773 --> 01:17:28,315
! عليه -
! حسناً -

864
01:17:28,396 --> 01:17:31,724
! تحرك يا وغد
! اللعنة

865
01:17:31,806 --> 01:17:34,054
مجرد خنازير
أنظر مانغو

866
01:17:34,178 --> 01:17:36,675
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

867
01:17:36,758 --> 01:17:39,209
! أبحث هناك. شيف، ابحث فيه -
! بعض السمك اللعين

868
01:17:39,296 --> 01:17:44,370
مزيد من جوز هند، وأرز

869
01:17:44,452 --> 01:17:46,656
ماذا بسلة الخضروات؟ -
! أخرج من هنا، اللعنة -

870
01:17:46,741 --> 01:17:48,652
! هيا

871
01:17:48,738 --> 01:17:50,816
! تفقد سلة الخضروات

872
01:17:50,900 --> 01:17:52,812
! حسناً -
! اخرس -

873
01:17:52,896 --> 01:17:55,975
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

874
01:17:56,058 --> 01:17:57,846
أنظر في علبة التنك -
لاشئ -

875
01:17:57,929 --> 01:18:00,717
! في العلبة الصدئة -
مجرد أرز لعين، لاشيء

876
01:18:00,843 --> 01:18:03,736
! تفقد العلبة الصفراء
كانت تجلس عليها، ما بها؟

877
01:18:06,782 --> 01:18:09,248
! شيف

878
01:18:12,307 --> 01:18:15,623
! الأوغاد

879
01:18:18,004 --> 01:18:20,809
! أولاد العاهرات

880
01:18:22,764 --> 01:18:26,335
! توقف -
! لنقتلهم جميعاً -

881
01:18:26,420 --> 01:18:29,819
! الأوغاد الملاعين -
! توقف -

882
01:18:29,947 --> 01:18:32,156
! لنقتل كل الملاعين

883
01:18:32,243 --> 01:18:35,600
! توقف -
لم لا؟ -

884
01:18:35,684 --> 01:18:39,552
لم لا؟

885
01:18:39,681 --> 01:18:42,952
كلين؟ -
أنا بخير -

886
01:18:49,881 --> 01:18:52,006
هل أنت بخير يا لانس؟ -
! اللعنة -

887
01:18:52,134 --> 01:18:54,811
! شيف -
انظر ما كانت تخفي -

888
01:18:54,940 --> 01:18:58,171
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لم ركضت؟ -

889
01:19:00,805 --> 01:19:02,845
جرو لعين

890
01:19:04,198 --> 01:19:05,199
إنه جرو لعين

891
01:19:06,867 --> 01:19:08,661
! أعطني الكلب

892
01:19:08,455 --> 01:19:10,412
! لا لن تأخذه -
! أعطه لي -

893
01:19:10,663 --> 01:19:12,831
أعطني الكلب اللعين يا وغد

894
01:19:12,915 --> 01:19:14,124
! اللعنة عليك

895
01:19:15,084 --> 01:19:17,127
شيف -
وعلى المانغو -

896
01:19:17,211 --> 01:19:18,212
أتريد هذا؟

897
01:19:18,295 --> 01:19:20,422
إنها تتحرك خلفك
إنها حية

898
01:19:21,423 --> 01:19:22,549
شيف -
نعم -

899
01:19:22,633 --> 01:19:24,343
تتحرك خلفك
تفقدها

900
01:19:24,426 --> 01:19:28,514
حسناً، هيا كلين ساعدني
اللعنة

901
01:19:28,597 --> 01:19:30,474
لم تمت، إنها مصابة، ساعده

902
01:19:31,308 --> 01:19:34,937
! تمهل، تمهل
تمهل وبرفق

903
01:19:35,521 --> 01:19:37,523
شيف، إنتظر دقيقة

904
01:19:37,606 --> 01:19:39,066
اجلبها للأعلى -
هل تتنفس؟ -

905
01:19:39,149 --> 01:19:42,695
مصابة وتنزف -
يا رجل -

906
01:19:42,778 --> 01:19:45,739
اجلبها للقارب
سننقلها للجيش الجنوبي

907
01:19:45,823 --> 01:19:47,241
عم تتحدث؟

908
01:19:47,324 --> 01:19:48,701
سنأخذها لقوات صديقة يا نقيب -

909
01:19:48,784 --> 01:19:50,286
مصابة ولم تمت -

910
01:19:50,786 --> 01:19:52,538
أخرج من هناك يا شيف -
..يقول الكتاب أن -

911
01:20:04,091 --> 01:20:06,427
تباً لك وتباً له

912
01:20:07,136 --> 01:20:08,605
قلت لك لا تقف
لنتابع الآن

913
01:21:09,528 --> 01:21:13,526
كان لدينا طريقة هنا
للعيش مع أنفسنا

914
01:21:13,609 --> 01:21:16,747
نقطعه نصفين بالرشاش
ونعطيه ضماد

915
01:21:19,291 --> 01:21:21,044
كانت كذبة

916
01:21:21,732 --> 01:21:23,380
..وكلما رأيت المزيد

917
01:21:24,506 --> 01:21:26,741
كرهت الكذب أكثر

918
01:21:28,675 --> 01:21:32,292
لن ينظر الفتيان إلي بذات
الطريقة مرة أخرى

919
01:21:33,416 --> 01:21:37,990
لكني شعرت كأني أعرف عن كرتز
شيئاً او اثنين خارج الملف

920
01:21:43,315 --> 01:21:47,394
كان جسر دو لونغ آخر نقطة متقدمة
للجيش على نهر نانغ

921
01:21:51,761 --> 01:21:54,051
بعده يوجد كرتز فقط

922
01:21:58,916 --> 01:22:01,290
لانس، ما رأيك؟ -
جميل -

923
01:22:02,661 --> 01:22:04,701
هه، ما خطبك؟

924
01:22:04,823 --> 01:22:07,281
تتصرف بغرابة

925
01:22:07,403 --> 01:22:10,606
أتعلم عن آخر جرعة هلوسة كنت أوفرها؟ -
نعم -

926
01:22:11,730 --> 01:22:14,685
لقد رميتها -
رميت مخدر؟ -

927
01:22:14,807 --> 01:22:16,223
هذا تطرف

928
01:22:28,026 --> 01:22:31,280
! خذوني للديار -
عليك اللعنة -

929
01:22:40,393 --> 01:22:42,516
! تباً لك

930
01:22:42,639 --> 01:22:44,678
! ستنال نصيبك

931
01:22:53,552 --> 01:22:56,305
هل من نقيب ويلارد على المتن؟

932
01:22:56,388 --> 01:22:57,764
نعم -
نقيب ويلارد؟ -

933
01:22:57,848 --> 01:23:00,851
نعم، من أنت؟ -
ملازم كارلسون سيدي -

934
01:23:00,934 --> 01:23:01,977
! أبعد الضوء عني

935
01:23:03,372 --> 01:23:06,489
أرسلتني "نا ترانغ" مع هذه
منذ ثلاثة أيام

936
01:23:06,620 --> 01:23:10,264
توقعت وصولك أبكر
وهذا البريد للقارب

937
01:23:10,527 --> 01:23:12,321
لن تدرك مدى سعادتي بهذا سيدي -

938
01:23:12,404 --> 01:23:14,072
لماذا؟ -
يمكنني المغادرة الآن -

939
01:23:14,156 --> 01:23:15,491
إن وجدت طريقاً

940
01:23:19,745 --> 01:23:22,456
أنت في فتحة شرج العالم يا نقيب

941
01:23:27,503 --> 01:23:29,339
إلي أين؟

942
01:23:29,422 --> 01:23:33,177
أعثر على بعض الوقود
وأبحث عن معلومات

943
01:23:33,301 --> 01:23:35,430
خذني من جهة الجسر الأخرى

944
01:23:35,554 --> 01:23:37,557
ليذهب معه شخص، شيف

945
01:23:37,682 --> 01:23:40,558
أنا سأذهب
أريد أن أذهب

946
01:23:54,905 --> 01:23:56,657
حرّك قفاك

947
01:24:32,317 --> 01:24:35,571
إستمع للموسيقى يا رجل

948
01:24:36,029 --> 01:24:37,447
أين أجد الضابط المسؤول؟

949
01:24:37,531 --> 01:24:39,908
! سعيت إليها يا ابن القحبة

950
01:24:39,992 --> 01:24:43,328
! لانس، انزل

951
01:24:46,164 --> 01:24:48,292
أمازال لديكم ضابط مسؤول؟

952
01:24:49,126 --> 01:24:51,776
"بيفرلي هيلز" -
ماذا؟ -

953
01:24:51,860 --> 01:24:56,492
آخر الدرب، تجد خندق خرساني ملعون
اسمه بيفرلي هيلز

954
01:24:56,575 --> 01:24:59,816
أين سيكون ملعوناً غير هناك؟

955
01:25:34,546 --> 01:25:36,340
تباَ! دست على وجهي

956
01:25:36,423 --> 01:25:38,717
ظننتك ميتاً -
ظنك خاطئ، اللعنة -

957
01:25:43,221 --> 01:25:45,307
قلت لك أن لاتعبث معي، صح؟

958
01:25:45,390 --> 01:25:47,184
أتظن أنك عتيد يا زنجي؟

959
01:25:47,726 --> 01:25:49,156
علام تطلق يا جندي؟

960
01:25:49,840 --> 01:25:51,711
صفر. على من تظن أني أضرب؟

961
01:25:51,991 --> 01:25:54,768
آسف سيدي، هناك بعض الصفر عند السلك

962
01:25:54,849 --> 01:25:56,549
لكني اظن أني قتلتهم جميعاً

963
01:25:56,631 --> 01:25:58,501
قتلت هراء يارجل، اسمع

964
01:26:00,360 --> 01:26:03,340
هراء، ينادي أصدقاءه
أطلق شعلة ضوئية

965
01:26:11,708 --> 01:26:13,879
أتظن أنك عتيد يا زنجي؟
عتيد جداً، هه؟

966
01:26:14,127 --> 01:26:17,923
كلهم ميتون يا غبي
وواحد حي تحت الجثث

967
01:26:18,423 --> 01:26:20,847
من هو الضابط المسؤل هنا؟

968
01:26:21,093 --> 01:26:22,427
ألست أنت؟

969
01:26:24,390 --> 01:26:25,891
تظن أنك عتيد جداً؟

970
01:26:25,972 --> 01:26:28,475
! لدي شئ لقفاك الآن يا زنجي

971
01:26:28,558 --> 01:26:30,602
! لدي شئ لك

972
01:26:32,008 --> 01:26:34,096
إنه تحت الجثث يا رجل

973
01:26:36,024 --> 01:26:38,527
أجلب الخنفس
أجلب الخنفس

974
01:26:38,610 --> 01:26:42,072
اجلب الخنفس يا زنجي -
سآتي بالخنفس -

975
01:26:46,126 --> 01:26:48,523
خنفس، خنفس

976
01:26:50,789 --> 01:26:53,667
لدي حثالة عند السلك
هل تسمعهم؟

977
01:26:53,750 --> 01:26:55,752
لانس -
هل تسمعهم؟ -

978
01:27:00,966 --> 01:27:02,516
! إقض عليهم

979
01:27:05,302 --> 01:27:08,001
! تباً لك يا جندي

980
01:27:17,733 --> 01:27:19,985
هل تسمعه على السلك هناك؟

981
01:27:20,819 --> 01:27:24,114
نعم -
! سأقتلك يا جندي -

982
01:27:24,197 --> 01:27:25,282
أتحتاج شعلة ضوئية؟ -

983
01:27:27,284 --> 01:27:28,535
لا

984
01:27:29,911 --> 01:27:31,747
قريب يا رجل

985
01:27:32,456 --> 01:27:34,332
قريب جداً

986
01:27:56,188 --> 01:27:58,523
! تباً لك ياجندي

987
01:28:01,693 --> 01:28:02,861
! تباً لك ياجندي

988
01:28:08,784 --> 01:28:10,243
الوغد

989
01:28:11,369 --> 01:28:12,901
أيها الجندي

990
01:28:17,365 --> 01:28:19,236
هل تعرف من الآمر هنا؟

991
01:28:22,005 --> 01:28:23,089
نعم

992
01:28:37,385 --> 01:28:39,889
اللعنة

993
01:28:44,515 --> 01:28:47,476
انفجر رجلان على الجسر يا ريّس

994
01:28:47,593 --> 01:28:50,377
اصمد يا رجل، ستكون بخير

995
01:28:54,415 --> 01:28:56,256
ما هذا؟ -
البريد -

996
01:28:56,389 --> 01:28:58,923
البريد لاحقاً
راقب الأشجار

997
01:29:01,132 --> 01:29:03,917
لايوجد وقود
أحضرت ذخيرة

998
01:29:04,005 --> 01:29:05,477
لنتحرك

999
01:29:05,582 --> 01:29:09,377
هل وجدت الآمر يا نقيب؟ -
لايوجد آمر لعين هنا -

1000
01:29:11,721 --> 01:29:15,392
لنرحل وحسب -
أي جهة؟ -

1001
01:29:21,638 --> 01:29:24,484
تعرف الجهة يا ريّس

1002
01:29:24,576 --> 01:29:27,392
أنت وحيد يا نقيب

1003
01:29:27,487 --> 01:29:28,780
أمازلت تريد المتابعة؟

1004
01:29:29,081 --> 01:29:31,093
الوضع كهذا الجسر

1005
01:29:31,281 --> 01:29:33,493
نبنيه كل ليلة
فيفجره شارلي مجدداً

1006
01:29:33,577 --> 01:29:36,246
فقط لتقول القيادة
أن الطريق سالك

1007
01:29:36,760 --> 01:29:38,352
فكر بالأمر

1008
01:29:41,688 --> 01:29:43,862
من يهتم؟ -
! قدنا صعوداً -

1009
01:29:48,262 --> 01:29:50,580
شيف، إلى المقدمة

1010
01:29:51,845 --> 01:29:53,961
تأهب يا كلين -
! هيا بنا -

1011
01:30:50,028 --> 01:30:51,589
لمن هذا الطرد؟

1012
01:30:51,714 --> 01:30:55,044
لديك آخر يا كلين -
بلا هراء، انتظر، هذا هو؟ -

1013
01:30:55,131 --> 01:30:57,829
هذا كل شيء -
لانس -

1014
01:30:58,671 --> 01:31:02,466
السيد إل. بي. جونسون
تفضل

1015
01:31:02,591 --> 01:31:06,090
رائع، مذهل
كنت أنتظره

1016
01:31:06,216 --> 01:31:09,549
لدي واحد آخر
علبة من إيفا

1017
01:31:09,673 --> 01:31:12,150
لانس، أنا بخير

1018
01:31:12,234 --> 01:31:15,905
ذهبت مع سو إلى ديزني لاند
كحطت سو ركبتها

1019
01:31:15,992 --> 01:31:18,425
أريد أن أعود لأنطوان

1020
01:31:18,552 --> 01:31:22,949
"أتذكر عندما ذهبنا"
وكيف أنسى يارجل؟ جميل

1021
01:31:23,034 --> 01:31:25,852
لامثيل لديزني لاند، صح؟

1022
01:31:25,939 --> 01:31:27,153
أخبرني

1023
01:31:27,235 --> 01:31:30,584
جيم، انه هنا، هنا حقاً

1024
01:31:35,148 --> 01:31:37,746
..حدث تطور بخصوص مهمتك

1025
01:31:37,829 --> 01:31:40,173
يجب أن ننقله إليك

1026
01:31:40,302 --> 01:31:43,735
تولى رجل ذات مهمتك منذ أشهر

1027
01:31:44,611 --> 01:31:48,298
ونعتقد الان أنه
يعمل مع العميد كرتز

1028
01:31:50,016 --> 01:31:53,533
أعلنته سايغون "مفقود" لخاطر عائلته

1029
01:31:53,617 --> 01:31:56,087
اعتقدوا أنه ميت

1030
01:31:56,168 --> 01:32:00,190
ثم اعترضوا رسالة
حاول ارسالها لزوجته

1031
01:32:03,624 --> 01:32:05,551
النقيب ريتشارد كولبي

1032
01:32:07,728 --> 01:32:10,156
كان مع كرتز

1033
01:32:10,682 --> 01:32:12,076
ديزني لاند

1034
01:32:12,860 --> 01:32:15,438
اللعنة يا رجل
هذا أفضل من ديزني لاند

1035
01:32:15,519 --> 01:32:19,968
أمر تشارلز ميلر مانسون بذبح
كل من في الدار

1036
01:32:20,049 --> 01:32:22,085
كرمز على الاحتجاج

1037
01:32:22,170 --> 01:32:24,121
هذا غريب فعلاً، أليس كذلك؟

1038
01:32:24,706 --> 01:32:28,021
شعلة أرجواني، انظر يا رجل -
أبعد الدخان لانس -

1039
01:32:28,104 --> 01:32:31,462
وصلني شريط من أمي -
قوس قزح واقعي يا ريّس -

1040
01:32:31,550 --> 01:32:33,992
إليك نسمة جيدة يا ريّس

1041
01:32:34,365 --> 01:32:36,801
لا تستطيع ايفا أن تتصورني
في فيتنام

1042
01:32:37,635 --> 01:32:40,430
تتصورني في البيت
أشرب البيرة أمام التلفاز

1043
01:32:42,896 --> 01:32:44,213
يا لانس

1044
01:32:44,341 --> 01:32:46,022
بطاطس ساخنة

1045
01:32:46,406 --> 01:32:48,539
أنا سعيدة أنك التحقت بالبحرية

1046
01:32:48,772 --> 01:32:51,733
أتعرف، إيفا ليست متأكدة
إنها تستطيع إقامة علاقة معي

1047
01:32:52,442 --> 01:32:55,153
وها أنا بعيدٌ 13 ألف ميل

1048
01:32:55,236 --> 01:32:58,448
أحاول أن أبقي العلاقة قائمة
من قفاي

1049
01:32:58,531 --> 01:33:02,077
هذا أكثر مما يمكنني قوله
عن بعض أصدقائك

1050
01:33:02,452 --> 01:33:04,988
..لو كان في هذا الشريط فائدة

1051
01:33:05,070 --> 01:33:09,154
فسأطلب من والدك والعائلة
أن يرسلوا لك واحداً

1052
01:33:27,938 --> 01:33:30,064
! هناك

1053
01:33:31,860 --> 01:33:33,737
! أوغاد

1054
01:33:44,234 --> 01:33:46,093
! هناك، هناك

1055
01:33:49,457 --> 01:33:51,251
! شيف، لانس

1056
01:33:55,278 --> 01:33:59,689
! شيف، تفقد كلين -
! أصيب يا نقيب، كلين أصيب -

1057
01:33:59,780 --> 01:34:02,253
لانس -
أين الكلب؟ -

1058
01:34:02,387 --> 01:34:05,355
 لانس، تفقد كلين

1059
01:34:05,493 --> 01:34:08,487
أين الكلب؟
يجب أن نعود لنحضر الكلب

1060
01:34:08,893 --> 01:34:09,978
يا كلين

1061
01:34:10,061 --> 01:34:12,355
..لطيف دوما أن يكون

1062
01:34:12,438 --> 01:34:14,816
! يا ببا

1063
01:34:14,674 --> 01:34:16,627
ببا، لا يمكنك
أن تموت يا وغد

1064
01:34:18,528 --> 01:34:21,197
..وآمل قريباً
ببا -

1065
01:34:21,281 --> 01:34:26,536
وليس مجرد قريباً
بل قريباً جداً

1066
01:34:26,619 --> 01:34:30,331
أن يكون لدي أحفاد أحبهم
وأدللهم

1067
01:34:30,623 --> 01:34:33,751
وبعد أن يعودوا لزوجتك
ستكون غاضبة مني

1068
01:34:36,004 --> 01:34:41,301
..حتى العمة "جيسي" وماما
سيأتين للاحتفال بعودتك للديار

1069
01:34:41,801 --> 01:34:45,346
الجدة وأبيك يحاولون جمع
..المال لشراء سيارة لك

1070
01:34:45,430 --> 01:34:48,975
لكن لا تخبرها أنك عرفت
لأنه سر

1071
01:34:50,351 --> 01:34:55,148
على كل حال، إفعل الصح
ابتعد عن مسار الرصاص

1072
01:34:55,690 --> 01:34:59,652
وأعد مؤخرتك
إلى البيت سالمة

1073
01:34:55,690 --> 01:34:59,652
لأننا نحبك كثيراً
مع حبي، والدتك

1074
01:35:12,332 --> 01:35:16,711
آه يا رجل، أنت فتي جداً

1075
01:35:23,343 --> 01:35:25,011
كلين

1076
01:36:51,949 --> 01:36:54,905
سنتوقف، الرؤيا منعدمة

1077
01:36:55,033 --> 01:36:57,643
أنت غير مُخول بالتوقف يا ريّس

1078
01:36:57,770 --> 01:37:01,278
قلت أني لا أرى شيئاً يا نقيب
سأوقف القارب

1079
01:37:01,403 --> 01:37:02,942
لن أخاطر بمزيد من الأرواح

1080
01:37:03,026 --> 01:37:05,945
اللعنة، أنا الآمر هنا
ستفعل ما أقول

1081
01:37:06,029 --> 01:37:09,782
هل ترى شيئاَ يا شيف؟

1082
01:37:12,303 --> 01:37:14,829
لم لا يهاجمون يا رجل؟

1083
01:37:33,848 --> 01:37:35,983
انتبه من هنا يا ريّس

1084
01:37:36,945 --> 01:37:38,953
هناك جذع

1085
01:37:40,772 --> 01:37:42,273
لانس على الرشاش

1086
01:37:43,358 --> 01:37:45,151
إنه قريب

1087
01:37:47,195 --> 01:37:48,863
قريب جدا

1088
01:37:51,157 --> 01:37:53,451
لا أراه، لكني أشعر به

1089
01:37:54,077 --> 01:37:56,037
كأن أعالي النهر تبتلع القارب

1090
01:37:56,120 --> 01:37:58,998
والمياه تتدفق عائدة إلى الأدغال

1091
01:38:01,779 --> 01:38:03,704
..مهما حدث

1092
01:38:03,788 --> 01:38:07,719
فلن يكن كما قالوا في نا ترانغ

1093
01:38:12,819 --> 01:38:14,972
! نشاب -
! نار -

1094
01:38:17,016 --> 01:38:19,143
! افتح النار يا شيف

1095
01:38:23,606 --> 01:38:25,898
! لانس، اضرب

1096
01:38:33,658 --> 01:38:37,580
توقف يا شيف

1097
01:38:37,703 --> 01:38:41,376
إنها نشاب صغير -
توقف -

1098
01:38:41,499 --> 01:38:44,178
قل لهم أن يوقفوا النار يا ريّس

1099
01:38:44,253 --> 01:38:46,593
إنها مجرد أعواد صغيرة
يحاولون اخافتنا

1100
01:38:46,671 --> 01:38:48,683
! صمتاً

1101
01:38:49,298 --> 01:38:52,093
لقد أدخلتنا في هذه المعمعة
والآن لايمكنك اخراجنا

1102
01:38:51,828 --> 01:38:54,299
لأنك لا تعلم إلى أي لعنة ذاهب
صح؟

1103
01:38:54,382 --> 01:38:56,021
صح؟

1104
01:38:56,646 --> 01:38:59,833
ابن العاهرة، ابن الحرام

1105
01:39:01,384 --> 01:39:03,649
 لانس، امسك الدفة -
أضرب -

1106
01:39:04,355 --> 01:39:07,900
يا همج
إلى حتفكم يا اولاد العاهرة

1107
01:39:28,379 --> 01:39:30,423
رمح

1108
01:40:49,693 --> 01:40:52,374
مهمتي أن أصل إلى كمبوديا

1109
01:40:52,999 --> 01:40:55,927
هناك عميد من القبعات الخضر فقد صوابه

1110
01:40:56,053 --> 01:40:57,433
ويفترض بي أن أقتله

1111
01:40:58,898 --> 01:41:01,865
هذا هراء عادي ملعون

1112
01:41:01,951 --> 01:41:04,010
مهمة فيتنامية لعينة

1113
01:41:04,335 --> 01:41:07,857
ينقصنا كل شيء ويجب أن نصعد هناك
 لكي تقتل أحد رجالنا؟

1114
01:41:08,142 --> 01:41:11,863
هذا هراء عظيم
هذا هراء عظيم وحسب

1115
01:41:11,949 --> 01:41:16,130
هراء، هذا جنون ملعون

1116
01:41:16,255 --> 01:41:19,225
ظننتك ذاهب لتفجر جسراً

1117
01:41:19,311 --> 01:41:21,993
أو سكة حديد أو شيئاً ما

1118
01:41:22,743 --> 01:41:25,198
آسف -
لا، لا انتظر -

1119
01:41:25,321 --> 01:41:28,649
سنذهب سوياً على القارب
سنذهب معك

1120
01:41:28,771 --> 01:41:32,169
سنصعد إلى هناك
لكن على القارب

1121
01:42:38,991 --> 01:42:41,088
يخاف بعضي مما سأجد

1122
01:42:41,197 --> 01:42:43,199
وما سأفعله عندما أصل

1123
01:42:46,243 --> 01:42:47,620
أنا مدرك للمخاطر

1124
01:42:49,121 --> 01:42:50,623
أو تخيلت أني مدرك

1125
01:42:53,127 --> 01:42:55,662
..ولكني الشيء الذي شعرت به أكثر

1126
01:42:55,789 --> 01:42:57,721
..من القوة ومن الخوف

1127
01:42:59,048 --> 01:43:00,966
هو الرغبة في مواجهته

1128
01:44:13,664 --> 01:44:14,957
تابع التقدم وحسب

1129
01:44:15,452 --> 01:44:19,576
لانس، أبعد يديك عن السلاح

1130
01:45:46,257 --> 01:45:48,895
الأمور بخير
متفق عليه

1131
01:45:50,301 --> 01:45:53,407
لن آتي إليك
سيهاجمني الأوغاد

1132
01:45:55,266 --> 01:45:58,519
أرهبهم بالنفير يا رجل

1133
01:46:08,946 --> 01:46:10,865
هناك ألغام هنا وهناك أيضاً

1134
01:46:10,948 --> 01:46:13,409
واحترس من القرود، سيعضوك

1135
01:46:14,377 --> 01:46:16,787
انه جميل، أحضره إلي

1136
01:46:18,205 --> 01:46:22,084
أمريكي، نعم، أمريكي مدني
كيف الشباب

1137
01:46:22,793 --> 01:46:24,211
أهلا أمريكي

1138
01:46:24,795 --> 01:46:26,213
أمريكي مدني. لا بأس

1139
01:46:26,964 --> 01:46:29,884
وانت معك سجائر
وهذا ما كنت أحلم به

1140
01:46:31,051 --> 01:46:32,136
شيف

1141
01:46:32,887 --> 01:46:35,556
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1142
01:46:39,959 --> 01:46:41,560
أنا مصور صحفي

1143
01:46:42,146 --> 01:46:47,067
أغطي الحرب منذ 64
كنت في لاوس وكمبوديا وفييتام

1144
01:46:51,739 --> 01:46:54,491
سأخبرك بشيء
هذا القارب في فوضى

1145
01:46:55,492 --> 01:46:56,827
من كل هؤلاء الناس؟

1146
01:46:56,911 --> 01:46:59,455
يظنون أنك أتيت

1147
01:47:00,998 --> 01:47:02,249
لتأخذه

1148
01:47:02,013 --> 01:47:05,232
وأرجو ألا يكون صحيحاً -
آخذ من؟ -

1149
01:47:07,438 --> 01:47:10,489
هو. العميد كرتز

1150
01:47:11,300 --> 01:47:14,011
كلهم أولاده يا رجل
على مد البصر

1151
01:47:15,304 --> 01:47:17,806
تباً يا رجل، نحن هنا كلنا أولاده

1152
01:47:18,633 --> 01:47:22,105
هل يمكننا الحديث
مع العميد كرتز؟

1153
01:47:22,672 --> 01:47:25,732
أنت لا تتحدث مع العميد يارجل

1154
01:47:26,857 --> 01:47:28,724
أنت تنصت له

1155
01:47:29,860 --> 01:47:32,080
لقد وسّع الرجل عقلي

1156
01:47:32,407 --> 01:47:35,854
إنه شاعر محارب بالمعنى التقليدي

1157
01:47:35,977 --> 01:47:37,841
..أحياناً أنت

1158
01:47:38,167 --> 01:47:39,542
تلقي عليه التحية، صح؟

1159
01:47:39,666 --> 01:47:42,028
وهو يمر بقربك ولا يلاحظك

1160
01:47:42,152 --> 01:47:45,758
ثم فجأة يمسك بك
ويرميك في ركن ويقول

1161
01:47:45,842 --> 01:47:47,828
"هل تعلم أن "إذا
هي جزء من "ماذا"؟

1162
01:47:47,954 --> 01:47:50,813
إذا لم تفقد رأسك عندما
يفقده الجميع ويلومونك

1163
01:47:50,936 --> 01:47:53,219
إذا استطعت أن تثق بنفسك
عندما يشك بك الجميع

1164
01:47:53,342 --> 01:47:56,428
أنا صغير صغير، هو عظيم

1165
01:47:56,552 --> 01:47:59,680
لست سوى ملاقط سلطعون مهترئة"

1166
01:47:59,765 --> 01:48:02,644
" تُتخطف في القيعان الصامتة

1167
01:48:02,768 --> 01:48:04,977
..أنا أعني -
إبق في القارب -

1168
01:48:05,105 --> 01:48:09,526
لا تذهب بدوني
أربد صورة لك؟

1169
01:48:11,275 --> 01:48:14,655
يمكنه أن يكون رهيباً
أن يكون لئيماً

1170
01:48:14,779 --> 01:48:16,658
أو أن يكون محقا

1171
01:48:16,783 --> 01:48:19,787
إنه يقاتل في الحرب
إنه عظيم

1172
01:48:23,206 --> 01:48:25,124
..أقصد

1173
01:48:27,625 --> 01:48:31,174
أتمنى لو تسعفني الكلمات
لو تسعفني الكلمات

1174
01:48:31,298 --> 01:48:34,301
يمكن ان أخبرك مثلاً أنه
أراد قتلي ذات يوم

1175
01:48:34,426 --> 01:48:37,138
مثلاً -
لم أراد قتلك؟ -

1176
01:48:37,263 --> 01:48:39,638
لأنني صوّرته

1177
01:48:39,763 --> 01:48:43,267
قال: لو صورتني ثانيةً

1178
01:48:43,389 --> 01:48:45,860
فسأقتلك

1179
01:48:45,984 --> 01:48:47,880
وهو يعنيها

1180
01:48:49,529 --> 01:48:52,205
لذلك إهدأ

1181
01:48:52,327 --> 01:48:54,266
استرخي. فهمت

1182
01:48:54,347 --> 01:48:57,190
يعود ودوداً بعدها. حقاً

1183
01:48:57,273 --> 01:49:00,568
لكن لا تحكم على العميد

1184
01:49:00,691 --> 01:49:03,327
لا تحكم عليه كرجل عادي

1185
01:49:10,044 --> 01:49:12,624
حسناً، انتبه الآن
هؤلاء أمريكيون، أمريكيون

1186
01:49:12,748 --> 01:49:15,583
يمكن أن تشعر بذبذبات المكان

1187
01:49:15,666 --> 01:49:19,081
دعني أصورك، أتثبت
هيه، هالو

1188
01:49:19,166 --> 01:49:21,081
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1189
01:49:43,112 --> 01:49:44,488
"كولبي"

1190
01:50:00,601 --> 01:50:02,308
الرؤوس

1191
01:50:02,432 --> 01:50:04,598
أنت تنظر للرؤوس

1192
01:50:04,722 --> 01:50:07,926
إنه يمعن أحياناً

1193
01:50:08,011 --> 01:50:10,718
ويقر بذلك

1194
01:50:11,800 --> 01:50:14,713
لقد فقد عقله -
خطأ خطأ -

1195
01:50:16,048 --> 01:50:18,920
لو سمعت الرجل منذ يومين

1196
01:50:19,004 --> 01:50:21,626
 لو سمعته حينها، الله

1197
01:50:21,752 --> 01:50:24,998
لن تقول مجنوناً؟ -
بلى -

1198
01:50:27,121 --> 01:50:29,473
أريد أن أكلمه وحسب

1199
01:50:30,885 --> 01:50:34,264
حسناً، لقد رحل

1200
01:50:34,347 --> 01:50:37,171
رحل، اختفى
في الأدغال مع رجاله

1201
01:50:37,256 --> 01:50:40,419
سأنتظره -
يكون مرتاحاً مع رجاله -

1202
01:50:40,551 --> 01:50:43,458
ينسى نفسه معهم

1203
01:50:44,788 --> 01:50:47,571
ينسى نفسه -
نقيب؟ -

1204
01:50:47,655 --> 01:50:50,646
ربما يجب أن ننتظر في القارب

1205
01:50:50,771 --> 01:50:52,223
..ربما يجب -
حسناً يا شيف -

1206
01:50:52,347 --> 01:50:54,551
نعود للقارب لمدة

1207
01:50:54,675 --> 01:50:57,374
نعم، ابقى مع لانس

1208
01:51:20,307 --> 01:51:23,065
العميد يا رجل، مصروع

1209
01:51:23,193 --> 01:51:25,740
أسوأ من مختل
انه الشر بعينه

1210
01:51:25,864 --> 01:51:28,291
هذا ما صنعه الرجل هنا

1211
01:51:28,372 --> 01:51:30,880
إنها عبادة أصنام لعينة يارجل
أنظر حولك

1212
01:51:31,883 --> 01:51:35,099
اللعنة، إنه مختل -
أستساعدني؟ -

1213
01:51:35,228 --> 01:51:38,318
أساعدك؟ طبعاً
أفعل أي شيء للخروج من هنا

1214
01:51:38,403 --> 01:51:41,619
أحسنت -
يمكننا أن نفجرهم أوغاداً جميعهم -

1215
01:51:41,746 --> 01:51:45,534
مسطولين لدرجة أنهم
لن يدركوا ما حدث

1216
01:51:45,618 --> 01:51:50,192
لا أهاب جماجمهم
ومذابحهم وهراءهم

1217
01:51:51,796 --> 01:51:55,668
كنت أعتقد أني
لو مت في موضع شر

1218
01:51:55,752 --> 01:51:58,922
فلن تنال روحي الجنة

1219
01:51:59,046 --> 01:52:02,739
 ولكن الآن سحقاً

1220
01:52:04,218 --> 01:52:06,511
لتذهب أين ما كان
لكن ليس هنا

1221
01:52:07,095 --> 01:52:09,932
فما أنت فاعل؟ سأقتل الوغد -

1222
01:52:10,015 --> 01:52:11,808
لا لا -
سأخرج من هنا -

1223
01:52:11,892 --> 01:52:13,518
أريدك أن تنتظرني هنا يا شيف

1224
01:52:14,269 --> 01:52:17,814
سنتفقد المكان أنا ولانس
ونسترق السمع

1225
01:52:18,440 --> 01:52:20,609
حتى أجد العميد، تمام؟

1226
01:52:22,110 --> 01:52:25,489
ماذا تريد مني؟ -
اللعنة -

1227
01:52:25,572 --> 01:52:31,578
خذ الراديو
وإن لم أعد قبل العاشرة

1228
01:52:34,456 --> 01:52:35,791
فاستدعي ضربة جوية

1229
01:52:38,585 --> 01:52:39,962
ضربة جوية؟

1230
01:52:41,713 --> 01:52:46,385
"الرمز هو "ألمايتي
الاحداثيات هي 0-9-2-6-4-7-1-2

1231
01:52:47,302 --> 01:52:48,637
كله هنا

1232
01:52:50,305 --> 01:52:53,100
0-9-2-6-4-7-1-2

1233
01:53:01,817 --> 01:53:05,153
كل ما رأيته يدلني أن كرتز فقد عقله

1234
01:53:09,533 --> 01:53:15,289
يعج المكان بالجثث، فييتناميون شماليون
فييتكونغ، كمبوديون

1235
01:53:22,879 --> 01:53:25,882
وأنا حي لأنه يريدني حياً

1236
01:54:00,334 --> 01:54:02,753
رائحة موت بطيء هناك

1237
01:54:04,146 --> 01:54:06,490
..الملاريا

1238
01:54:06,576 --> 01:54:08,501
والكوابيس

1239
01:54:10,385 --> 01:54:13,304
إنها فعلاً نهاية النهر

1240
01:54:26,735 --> 01:54:28,986
من أين أنت يا ويلارد؟

1241
01:54:33,827 --> 01:54:36,286
من أوهايو سيدي

1242
01:54:41,247 --> 01:54:43,583
أولدت هناك؟

1243
01:54:43,710 --> 01:54:45,880
نعم سيدي

1244
01:54:46,004 --> 01:54:48,215
أين؟

1245
01:54:48,298 --> 01:54:50,215
توليدو سيدي

1246
01:54:56,223 --> 01:54:58,768
كم تبعد عن النهر؟

1247
01:55:04,939 --> 01:55:06,817
نهر أوهايو سيدي؟

1248
01:55:09,150 --> 01:55:11,071
حوالي 200 ميل

1249
01:55:18,913 --> 01:55:22,123
لقد عبرته نزولاً في صباي

1250
01:55:26,629 --> 01:55:29,632
هناك مكان على النهر
لا يمكنني تذكره

1251
01:55:29,756 --> 01:55:34,972
لربما كانت مزرعة غاردنيا
أو ورد ذات يوم

1252
01:55:35,095 --> 01:55:39,264
كلها برية ناضجة

1253
01:55:39,348 --> 01:55:41,852
..تمتد لخمسة اميال، حتى لتظن أن

1254
01:55:41,977 --> 01:55:45,438
..الجنة هبطت إلى الأرض

1255
01:55:45,521 --> 01:55:47,941
على هيئة الغاردنيا

1256
01:56:04,082 --> 01:56:05,999
 هل فكرت يوماً

1257
01:56:07,792 --> 01:56:09,670
بالحرية الحقيقية؟

1258
01:56:14,843 --> 01:56:18,547
الحرية من رأي الأخرين؟

1259
01:56:21,212 --> 01:56:24,501
وحتى الحرية من أرائك؟

1260
01:56:39,531 --> 01:56:43,777
هل قالوا لماذا يا ويلارد؟

1261
01:56:45,276 --> 01:56:50,063
لماذا أرداو إنهاء آمريتي؟

1262
01:57:05,509 --> 01:57:08,964
أرسلوني في مهمة سرية سيدي

1263
01:57:11,921 --> 01:57:15,960
لم تعد سرية الآن، صح؟

1264
01:57:22,495 --> 01:57:24,702
ماذا قالوا لك؟

1265
01:57:27,074 --> 01:57:29,490
..أخبروني

1266
01:57:29,572 --> 01:57:32,238
..أنك

1267
01:57:32,319 --> 01:57:34,236
..فقدت عقلك

1268
01:57:36,316 --> 01:57:40,357
..وأن أساليبك

1269
01:57:40,481 --> 01:57:43,354
خرقاء

1270
01:57:46,725 --> 01:57:49,265
هل أساليبي خرقاء؟

1271
01:57:54,677 --> 01:57:58,299
لا أري أساليب
على الاطلاق سيدي

1272
01:58:07,789 --> 01:58:10,412
..كنت أتوقع

1273
01:58:10,497 --> 01:58:12,663
شخصاً مثلك

1274
01:58:14,785 --> 01:58:16,784
ماذا توقعت؟

1275
01:58:24,400 --> 01:58:26,275
هل تغتال؟

1276
01:58:31,021 --> 01:58:32,808
أنا جندي

1277
01:58:35,906 --> 01:58:37,864
 لست كذلك

1278
01:58:39,604 --> 01:58:42,834
أنت ساعي

1279
01:58:42,960 --> 01:58:45,681
..أرسلك جباة بقالة

1280
01:58:49,164 --> 01:58:51,899
لتحصيل فاتورة

1281
01:59:34,593 --> 01:59:36,578
لماذا؟

1282
01:59:36,664 --> 01:59:40,682
لماذا يريد رجل لطيف مثلك
أن يقتل عبقرياً؟

1283
01:59:47,314 --> 01:59:49,510
وقعها لطيف، صح؟

1284
01:59:49,636 --> 01:59:51,003
لماذا؟

1285
01:59:52,580 --> 01:59:54,608
أتعلم؟

1286
01:59:54,736 --> 01:59:57,384
..أتعلم أنك

1287
02:00:00,288 --> 02:00:02,402
أنك تعجب الرجل بحق؟

1288
02:00:05,595 --> 02:00:07,708
تعجبه، تعجبه بحق

1289
02:00:07,831 --> 02:00:12,722
لكنه يرسم لك شيئاً ما

1290
02:00:12,805 --> 02:00:15,333
ألا يثير هذا فضولك؟

1291
02:00:15,416 --> 02:00:20,347
أنا فضولي، فضولي جداً
ألست فضولياً؟

1292
02:00:23,166 --> 02:00:26,440
يحدث شيء هنا يا رجل

1293
02:00:30,129 --> 02:00:32,491
أتعلم يا رجل؟
أعلم شيء لا تعلمه

1294
02:00:32,616 --> 02:00:35,397
صحيح يا جاك

1295
02:00:35,520 --> 02:00:39,128
الرجل صافي في عقله

1296
02:00:39,232 --> 02:00:41,560
لكن نفسه مجنونة

1297
02:00:42,812 --> 02:00:45,308
ايه نعم

1298
02:00:45,392 --> 02:00:47,306
أعتقد أنه يحتضر

1299
02:00:47,391 --> 02:00:50,471
يكره كل هذا، يكرهه

1300
02:00:50,552 --> 02:00:53,636
..لكن الرجل

1301
02:00:57,632 --> 02:01:00,297
يتلو الشعر بصوت عال، تمام؟

1302
02:01:02,171 --> 02:01:04,002
..وبصوت

1303
02:01:05,087 --> 02:01:06,667
..صوت

1304
02:01:09,164 --> 02:01:11,869
تعجبه لأنك مازلت حياً

1305
02:01:11,951 --> 02:01:16,990
لديه خطط لك
لا لا، لن أساعدك

1306
02:01:17,075 --> 02:01:21,030
أنت ستساعده يا رجل
أنت ستساعده

1307
02:01:21,112 --> 02:01:23,859
ماذا سيقولون عنه يارجل
عندما يرحل؟

1308
02:01:23,944 --> 02:01:28,483
لأنها ستنتهي عندما يموت يارجل
وسيموت عندما تنتهي

1309
02:01:28,608 --> 02:01:32,354
ماذا سيقولون عنه؟ ماذا سيقولون؟
كان رجلاً لطيفاً

1310
02:01:32,439 --> 02:01:35,933
كان رجلاً حكيماً
كان لديه خطط
كلن لديه حكمة

1311
02:01:36,018 --> 02:01:37,932
هراء يا رجل

1312
02:01:38,014 --> 02:01:43,262
هل سأكون أنا من سيرتب الأمر؟
أنظر إلي. خطأ

1313
02:01:46,259 --> 02:01:48,423
أنت

1314
02:01:52,587 --> 02:01:54,691
ثمان ساعات تقريباً

1315
02:01:59,743 --> 02:02:02,396
أنا نائم، إلهي

1316
02:02:02,482 --> 02:02:05,918
نائم وأحلم
أنا على القارب القذر

1317
02:02:17,120 --> 02:02:18,455
اللعنة

1318
02:02:22,752 --> 02:02:24,337
هل مرت ثمان ساعات؟

1319
02:02:27,423 --> 02:02:32,095
مرحباً ألمايتي
"هنا "پي بي أر ستريت غانغ

1320
02:02:32,595 --> 02:02:33,596
فحص راديو. حول

1321
02:02:34,764 --> 02:02:37,433
"پي بي أر ستريت غانغ"
هنا "ألمايتي"، حول

1322
02:04:00,850 --> 02:04:03,311
ياللجحيم، عيسى

1323
02:04:10,318 --> 02:04:12,070
يا يسوع

1324
02:06:39,634 --> 02:06:42,474
نحن الرجال الفارغون

1325
02:06:42,558 --> 02:06:44,678
نحن الرجال المحشوون

1326
02:06:44,764 --> 02:06:49,301
نتكئ على بعض
رؤوسنا محشوة بالقش، للأسف

1327
02:06:49,427 --> 02:06:54,177
أصواتنا جافة إذا تهامسنا

1328
02:06:54,302 --> 02:06:59,221
صامتة بلا معنى
كريح في عشب يابس

1329
02:06:59,309 --> 02:07:03,167
أو أقدام فئرانٍ على بلور مكسور
 في زنزانة جافة

1330
02:07:03,251 --> 02:07:05,202
إنه في الخارج حقاً

1331
02:07:05,285 --> 02:07:08,338
هيئة بلا قوام

1332
02:07:08,467 --> 02:07:10,078
ظل بلا لون

1333
02:07:10,163 --> 02:07:12,922
قوة مشلولة

1334
02:07:13,276 --> 02:07:15,211
ايماءة بلا حركة

1335
02:07:15,294 --> 02:07:16,838
هل تعلم ما يقول الرجل؟

1336
02:07:18,172 --> 02:07:19,882
هل تعلم؟ -
"من عبروا.." -

1337
02:07:20,508 --> 02:07:23,427
هذه جدلية
جدلية بسيطة جداً

1338
02:07:23,527 --> 02:07:26,345
من واحد إلى تسعة
بلا "ربما"، بلا "لنفرض"، بلا كسور

1339
02:07:26,443 --> 02:07:29,130
لا يمكنك أن تسافر في الفضاء
ولايمكنك أن تخرج إلى الفضاء

1340
02:07:29,197 --> 02:07:30,821
يعني، بدون.. مع كسور

1341
02:07:32,770 --> 02:07:34,605
على ماذا ستهبط؟
على ربع؟ ثلاثة أثمان؟

1342
02:07:34,689 --> 02:07:37,441
ماذا ستفعل عندما تذهب
من هنا إلى الزهرة أو غيرها؟

1343
02:07:37,525 --> 02:07:39,443
هذه مادية جدلية، صح؟

1344
02:07:39,527 --> 02:07:41,612
أما المنطق الجدلي فهو
"هناك فقط حب وكراهية"

1345
02:07:41,696 --> 02:07:43,739
إما أن تحب الشخص أو تكرهه

1346
02:07:44,198 --> 02:07:45,283
مغفل

1347
02:07:47,618 --> 02:07:48,870
أنت مغفل

1348
02:07:49,704 --> 02:07:54,709
هكذا ينتهي العالم اللعين
أنظر إلى حالنا الهراء يا رجل

1349
02:07:55,459 --> 02:07:57,461
ليس بالقوة، بل بالأنين

1350
02:07:57,545 --> 02:07:59,881
وبالأنين، أنا أنسحب يا جاك

1351
02:08:29,327 --> 02:08:32,334
وأنا في النهر، ظننت
أنه بمجرد النظر إليه

1352
02:08:32,421 --> 02:08:34,141
سأعرف ما سأفعل

1353
02:08:35,087 --> 02:08:38,224
لكن ذلك لم يحدث

1354
02:08:38,350 --> 02:08:42,649
مكثت معه أياماً بلا حراسة

1355
02:08:42,734 --> 02:08:45,184
كنت حراً

1356
02:08:45,313 --> 02:08:48,620
وكان يعرف أني باقٍ

1357
02:08:48,750 --> 02:08:52,446
عرف ماسأفعله أكثر مني

1358
02:08:59,580 --> 02:09:03,524
لو رأى القادة في نا ترانغ
 ما رأيت

1359
02:09:03,638 --> 02:09:05,784
أولأصروا على قتله؟

1360
02:09:07,240 --> 02:09:10,250
أكثر مما سبق على الأرجح

1361
02:09:10,373 --> 02:09:13,303
..وما رأي أهله إن علموا

1362
02:09:13,425 --> 02:09:15,976
كم ابتعد عنهم؟

1363
02:09:18,109 --> 02:09:20,073
..لقد انفصل عنهم

1364
02:09:20,158 --> 02:09:22,914
ثم انفصل عن ذاته

1365
02:09:22,997 --> 02:09:26,384
..لم أر قط  رجلاً محطماً

1366
02:09:26,468 --> 02:09:28,391
ومبعثراً مثله

1367
02:09:28,475 --> 02:09:31,193
..رأيت الرعب

1368
02:09:31,319 --> 02:09:33,617
الرعب الذي رأيته

1369
02:09:35,165 --> 02:09:37,214
لكن لا حق عندك
لتدعوني قاتلاً

1370
02:09:37,340 --> 02:09:40,431
لك حق في قتلي

1371
02:09:40,519 --> 02:09:43,441
لك حق في ذلك

1372
02:09:44,696 --> 02:09:47,289
لكن لا حق عندك
في الحكم علي

1373
02:09:53,600 --> 02:09:55,900
..تعجز الكلمات

1374
02:09:57,614 --> 02:09:59,203
..عن وصف

1375
02:10:01,168 --> 02:10:04,314
..الضروري

1376
02:10:06,264 --> 02:10:08,411
..لهؤلاء

1377
02:10:08,531 --> 02:10:10,918
..الذين لا يعلمون

1378
02:10:11,036 --> 02:10:14,418
ماهو الرعب

1379
02:10:16,211 --> 02:10:17,601
الرعب

1380
02:10:20,424 --> 02:10:23,335
للرعب وجه

1381
02:10:25,654 --> 02:10:29,024
وعليك أن تصادق الرعب

1382
02:10:29,110 --> 02:10:32,777
..الرعب والإرهاب الاخلاقي

1383
02:10:32,903 --> 02:10:34,800
هما صديقاك

1384
02:10:34,928 --> 02:10:37,076
..فإن لم يكونا كذلك

1385
02:10:37,160 --> 02:10:40,998
فهما إذن عدو مخيف

1386
02:10:41,121 --> 02:10:43,526
عدو حقيقي

1387
02:10:48,246 --> 02:10:52,127
عندما كنت في القوات الخاصة

1388
02:10:55,667 --> 02:10:59,672
كأنه من آلاف قرون مضت

1389
02:11:03,212 --> 02:11:09,828
دخلنا معسكراً لتلقيح الأطفال

1390
02:11:13,752 --> 02:11:16,532
ثم غادرنا

1391
02:11:16,617 --> 02:11:19,948
بعد أن لقحناهم ضد شلل الأطفال

1392
02:11:21,633 --> 02:11:24,331
وإذ بعجوز يركض خلفنا

1393
02:11:24,459 --> 02:11:26,355
وقد عمي من البكاء

1394
02:11:28,841 --> 02:11:31,116
عدنا هناك

1395
02:11:31,243 --> 02:11:37,652
وجدنا أنهم جاؤوا وبتروا
كل ذراع عليها لقاح

1396
02:11:39,252 --> 02:11:41,656
كانت كومة

1397
02:11:41,739 --> 02:11:46,924
 كومة من الأذرع الصغيرة

1398
02:11:48,192 --> 02:11:51,164
..أذكر

1399
02:11:52,650 --> 02:11:55,702
أني بكيت

1400
02:11:55,784 --> 02:12:02,432
نواحاً كجدّة

1401
02:12:04,125 --> 02:12:08,930
أردت أن أنزع أسناني
لم أعرف ما أردت فعله

1402
02:12:09,016 --> 02:12:12,147
أريد أن أذكر ذلك
لا أريد أن أنساه أبداً

1403
02:12:12,276 --> 02:12:15,049
لا أريد أن أنسى أبداً

1404
02:12:15,178 --> 02:12:17,994
ثم أدركت

1405
02:12:19,146 --> 02:12:21,151
كأني أُصبت بطلقة

1406
02:12:21,239 --> 02:12:24,523
كأني أُصبت بطلقة من الماس

1407
02:12:24,607 --> 02:12:28,265
طلقة من الماس في جبهتي

1408
02:12:29,803 --> 02:12:33,713
وفكرت، ياإلهي
عبقرية الفعل

1409
02:12:33,794 --> 02:12:36,204
العبقرية

1410
02:12:36,290 --> 02:12:39,035
..العزيمة في فعله كانت

1411
02:12:40,532 --> 02:12:45,269
كاملة، أصيلة
تامة، شفافة، صافية

1412
02:12:47,185 --> 02:12:49,053
ثم أدركت

1413
02:12:49,180 --> 02:12:53,005
أنهم أقوى مني
لأنهم يستطيعون احتماله

1414
02:12:53,088 --> 02:12:55,789
لم يكونوا وحوشاً
كانوا رجالاً

1415
02:12:55,916 --> 02:12:58,410
عناصر مدربة

1416
02:12:58,494 --> 02:13:01,155
رجال قاتلوا بقلب صادق

1417
02:13:01,280 --> 02:13:03,275
لديهم عائلات وأطفال

1418
02:13:03,358 --> 02:13:05,311
يغمرونهم بالحب

1419
02:13:05,394 --> 02:13:08,752
لكن لديهم الشجاعة

1420
02:13:08,836 --> 02:13:10,739
..الشجاعة

1421
02:13:14,389 --> 02:13:16,250
لفعل ذلك

1422
02:13:16,375 --> 02:13:21,350
لو كان لدي عشرة فرق
من هؤلاء الرجال

1423
02:13:21,476 --> 02:13:24,957
لانتهت مشكلتنا هنا
بسرعة كبيرة

1424
02:13:26,574 --> 02:13:29,639
أن يكون لديك رجال

1425
02:13:29,761 --> 02:13:31,671
أخلاقيون

1426
02:13:33,123 --> 02:13:35,440
..وفي ذات الوقت

1427
02:13:35,524 --> 02:13:37,595
..قادرون

1428
02:13:38,671 --> 02:13:40,580
..على استعمال

1429
02:13:42,860 --> 02:13:46,591
..غرائزهم الأصلية في القتل

1430
02:13:46,712 --> 02:13:49,656
..بلا مشاعر أو عواطف

1431
02:13:50,897 --> 02:13:54,506
بلا أحكام

1432
02:13:58,855 --> 02:14:02,294
لأن الأحكام تهزمنا

1433
02:14:20,779 --> 02:14:24,013
يقلقني أن ابني

1434
02:14:24,094 --> 02:14:27,991
لن يفهم
من حاولت أن أكون

1435
02:14:30,187 --> 02:14:35,379
وإن قُتلت، يا ويلارد

1436
02:14:36,591 --> 02:14:39,399
فليذهب من يذهب إلى بيتي

1437
02:14:39,481 --> 02:14:42,829
ويخبر ابني بكل شيء

1438
02:14:45,302 --> 02:14:49,779
كل ما فعلته أنا
وكل ما رأيته أنت

1439
02:14:49,904 --> 02:14:53,963
فليس هناك شيء أمقته أكثر

1440
02:14:54,048 --> 02:14:56,393
من نتانة الأكاذيب

1441
02:14:58,528 --> 02:15:01,792
إذا فهمتني يا ويلارد

1442
02:15:03,676 --> 02:15:06,818
فستفعل ذلك لأجلي

1443
02:16:12,539 --> 02:16:14,708
"پي بي أر ستريت غانغ"
هنا "ألمايتي"، حول

1444
02:16:16,502 --> 02:16:19,630
"پي بي أر ستريت غانغ"
هنا "ألمايتي" مستعد، حول

1445
02:16:21,882 --> 02:16:25,761
"پي بي أر ستريت غانغ"
هنا "ألمايتي" مستعد، هل تسمعني؟

1446
02:16:31,100 --> 02:16:33,894
سيعطوني رتبة رائد لهذا

1447
02:16:34,645 --> 02:16:37,773
وأنا لست في جيشهم اللعين

1448
02:16:39,942 --> 02:16:41,902
الكل أراد أن أفعلها

1449
02:16:43,529 --> 02:16:44,947
هو أكثر من الجميع

1450
02:16:46,615 --> 02:16:50,994
شعرت وكأنه هناك
ينتظرني لأخلصه من آلامه

1451
02:16:54,331 --> 02:16:56,709
أراد أن يموت كجندي

1452
02:16:57,543 --> 02:16:58,711
واقفاً

1453
02:16:59,753 --> 02:17:03,340
وليس كطريد منبوذ تعيس

1454
02:17:07,219 --> 02:17:09,513
حتى الأدغال أرادته ميتاً

1455
02:17:10,472 --> 02:17:13,142
ومنها تلقى الأوامر بأية حال

1456
02:18:30,469 --> 02:18:35,682
ندرّب شباناً ليلقوا الحمم
..على الناس، لكن قادتهم

1457
02:18:36,892 --> 02:18:41,814
"لا يسمحوا لهم بكتابة "اللعنة..
على طائراتهم

1458
02:18:41,897 --> 02:18:44,900
لأن هذا بذيء

1459
02:20:08,108 --> 02:20:09,651
الرعب

1460
02:20:13,697 --> 02:20:15,073
الرعب

1461
02:25:38,104 --> 02:25:39,981
"إلى "پي بي أر ستريت غانغ

1462
02:25:41,149 --> 02:25:45,111
"پي بي أر ستريت غانغ"
هنا "ألمايتي" هل تسمعني، حول

1463
02:25:45,654 --> 02:25:47,572
"پي بي أر ستريت غانغ"

1464
02:25:48,490 --> 02:25:49,658
"پي بي أر ستريت غانغ"
"هنا "ألمايتي

1465
02:26:27,988 --> 02:26:29,406
الرعب

1466
02:26:33,827 --> 02:26:35,203
الرعب

1467
02:26:37,375 --> 02:26:39,918
ترجمة: أبو منصور

