1
00:03:51,783 --> 00:03:54,536
أستيقظِ , هيا
"نحن فى "ميلان

2
00:03:55,452 --> 00:03:57,705
أنهض يا "لوكا" , لقد وصلنا

3
00:04:00,332 --> 00:04:01,332
! أخيراً

4
00:04:04,962 --> 00:04:06,213
هيا يا أمى

5
00:04:08,966 --> 00:04:10,092
هل أنتِ متعبة ؟

6
00:04:19,727 --> 00:04:21,561
روكو" , ألتقط السلة"

7
00:04:36,368 --> 00:04:37,912
أمى , هل أحضرتِ كل شئ ؟

8
00:04:38,537 --> 00:04:41,455
هل أنتِ متعبة ؟
هل أنت متأكد أنك أحضرت كل شئ ؟

9
00:04:41,456 --> 00:04:44,251
أين "فينشنزو" ؟
لا أدرى

10
00:04:44,376 --> 00:04:47,586
لماذا لم يحضر ؟
لعله ينتظر بالخارج

11
00:04:47,587 --> 00:04:50,090
لماذا لم يحضر "فينشنزو" ؟

12
00:04:51,300 --> 00:04:54,928
لماذا لم يحضر "فينشنزو" ؟
لا أرى جيداً . إذهب أنت

13
00:04:54,929 --> 00:04:55,929
! خذ

14
00:04:58,473 --> 00:05:00,434
أتريدين منى أن أبحث عنه ؟

15
00:05:00,434 --> 00:05:02,436
لا تضل الطريق
! بالطبع

16
00:05:18,786 --> 00:05:20,370
لا يوجد أحد هنا

17
00:06:05,708 --> 00:06:06,834
! كم هى جميلة

18
00:06:10,963 --> 00:06:14,091
! شيرو" , أنظر لجمالها"
كبيرة , أليست كذلك ؟

19
00:06:18,638 --> 00:06:20,597
! يالها من مدينة

20
00:06:23,475 --> 00:06:26,604
روكو" , أنظر إلى تلك المتاجر"
والأضواء

21
00:06:28,313 --> 00:06:29,857
تبدو كوضح النهار

22
00:06:30,440 --> 00:06:31,441
! أسمع

23
00:06:35,154 --> 00:06:37,657
أية محطة قريبة من هذا العنوان ؟

24
00:06:37,823 --> 00:06:40,492
آخر محطة
آخر محطة ؟

25
00:06:40,743 --> 00:06:43,745
آخر محطة , نهاية الخط
"فى "لامبراتى

26
00:06:43,746 --> 00:06:46,540
ماذا بعد ؟
"أنزلى فى "لامبراتى

27
00:06:48,292 --> 00:06:49,960
أبنى
أبنكِ ؟

28
00:06:50,169 --> 00:06:52,503
.... الأكبر
حقاً , الأكبر

29
00:06:52,504 --> 00:06:54,674
أننا قادمون لزيارتة

30
00:06:57,132 --> 00:07:00,135
" فـيـنـشـنـزو "

31
00:07:00,344 --> 00:07:02,429
! أطيب أمنياتنا

32
00:07:05,725 --> 00:07:10,062
دائماً ما يحتسى المرء الكثير من الخمر
فى مثل هذة الحفلات

33
00:07:12,231 --> 00:07:13,232
! تفضلوا

34
00:07:14,692 --> 00:07:16,151
شكراً لكم

35
00:07:17,069 --> 00:07:19,154
لقد قررا بأنفسهما

36
00:07:19,905 --> 00:07:22,157
سيعتمدوا على أنفسهم دائماً

37
00:07:23,951 --> 00:07:26,328
لابد من حدوث ذلك يوماً ما

38
00:07:28,122 --> 00:07:32,042
بالأضافة أننى لا أريد العودة
إلى هناك ثانية

39
00:07:32,793 --> 00:07:36,046
أود تكوين عائلتى هنا

40
00:07:37,089 --> 00:07:39,591
لماذا لا تتزوج أيضاً ؟

41
00:07:39,800 --> 00:07:42,887
أنا ؟
أختى فحسب

42
00:07:49,393 --> 00:07:52,062
سيكون همه الشاغل هو أعانتنا

43
00:07:52,229 --> 00:07:54,690
لكننا سنتدبر أمورنا بأنفسنا

44
00:07:54,899 --> 00:07:57,735
هذا صحيح
أليس كذلك يا "فينشنزو" ؟

45
00:08:00,738 --> 00:08:01,738
شكراً لكِ

46
00:08:10,039 --> 00:08:13,499
لسنا نبحث عن شئ
.... يا آلهى

47
00:08:13,500 --> 00:08:14,543
"هذا "إلدو

48
00:08:15,585 --> 00:08:17,504
سأذهب إلى السينما

49
00:08:18,588 --> 00:08:20,758
! أستمتعوا بوقتكم
! وداعاً

50
00:08:22,843 --> 00:08:25,012
- Bye, Ma.
- Bye. Have fun.

51
00:08:26,806 --> 00:08:28,182
شكراً لك

52
00:08:28,348 --> 00:08:31,726
! السينما دائماً
أنه يعيش على الخبز والسينما

53
00:08:31,727 --> 00:08:33,729
! أنها عادة قديمة

54
00:08:33,771 --> 00:08:36,190
يوم الأحد , ذهبت أنا أيضاً

55
00:08:36,398 --> 00:08:38,818
وغرقت فى النوم على الفور ...

56
00:08:40,986 --> 00:08:44,073
مرحباً
هل تسكن عائلة "جيالانس" هنا ؟

57
00:08:45,074 --> 00:08:47,159
"أنا السيدة "باروندى

58
00:08:47,660 --> 00:08:49,828
فينشنزو" , تعال لترى من هنا"

59
00:08:49,829 --> 00:08:52,581
تفضلوا
شكراً لك

60
00:08:54,875 --> 00:08:55,918
! أمى

61
00:08:58,295 --> 00:09:00,255
بنى

62
00:09:03,634 --> 00:09:05,720
لوكا" , كيف حالك ؟"

63
00:09:09,724 --> 00:09:12,184
روزاريا" العزيزة"

64
00:09:14,394 --> 00:09:18,315
عائلتكِ ؟
! ليباركها الله

65
00:09:19,233 --> 00:09:21,401
"الجميع , هذة "روزاريا

66
00:09:22,695 --> 00:09:24,446
هل هؤلاء أخوتك ؟

67
00:09:24,905 --> 00:09:26,824
"هذا "لوكا
مرحباً

68
00:09:27,116 --> 00:09:29,284
"سيمون"
أنها خطيبتى

69
00:09:29,493 --> 00:09:31,662
... "روكو"

70
00:09:31,871 --> 00:09:33,455
"و "شيرو ...
مرحباً

71
00:09:33,580 --> 00:09:36,124
أتركوا كل شئ هنا
وتفضلوا

72
00:09:36,125 --> 00:09:37,125
هيا

73
00:09:39,544 --> 00:09:40,544
تفضلوا

74
00:09:42,214 --> 00:09:44,466
! "أنها والدة "فينشنزو

75
00:09:44,634 --> 00:09:48,345
يالها من رحلة طويلة
قدموا لها بعض الخمر

76
00:09:48,846 --> 00:09:50,806
! هيا يا أولاد

77
00:09:53,768 --> 00:09:57,688
قدموا لهم بعض الخمر
لابد أنهم متعبين

78
00:09:57,980 --> 00:10:01,524
أليسوا أولاد وسيمون ؟
مثل والدتهم تماماً

79
00:10:01,525 --> 00:10:04,153
جينيت" , مررى الحلوى"

80
00:10:04,278 --> 00:10:07,197
أولاد وسيمون حقاً

81
00:10:08,073 --> 00:10:10,660
هذا صحيح , أنهم متماثلون تماماً

82
00:10:11,118 --> 00:10:14,288
أنهم مرهقون للغاية
! لقد كانت رحلة طويلة

83
00:10:14,454 --> 00:10:18,500
! يالها من مفاجأة جميلة
من بالداخل ؟

84
00:10:19,752 --> 00:10:23,213
يالسوء الحظ الذى وقع علينا
! يا بنى العزيز

85
00:10:29,845 --> 00:10:30,888
ما هذا ؟

86
00:10:31,221 --> 00:10:33,765
ألا ترتدى ثوب الحداد على والدك ؟

87
00:10:33,766 --> 00:10:34,766
... كلا

88
00:10:35,059 --> 00:10:36,602
... إن الأمر ..

89
00:10:37,519 --> 00:10:41,105
"هذة "جينيت
لقد كتبت لكِ عن خطبتنا

90
00:10:41,106 --> 00:10:44,860
لقد وصلتِ فى الوقت المناسب
لتباركينا

91
00:10:45,069 --> 00:10:46,069
زواج ؟

92
00:10:46,779 --> 00:10:50,615
هل أصبحت غنياً لكى تتزوج ؟
.... خصوصاً الآن

93
00:10:50,616 --> 00:10:53,994
وعائلتك بأكملها تعتمد عليك ؟ ....

94
00:10:54,328 --> 00:10:56,538
... إن كنتِ قد أرسلتِ لى خطاب

95
00:10:56,747 --> 00:10:59,458
! وأخبرتينى بالأمر
! لقد فعلنا ذلك

96
00:11:00,167 --> 00:11:03,295
آجل , ولكن ذلك كان حين مات والدى

97
00:11:04,129 --> 00:11:08,884
وأجبتكِ : "لابد أن أبحث لهم
" عن وظيفة أولاً

98
00:11:09,134 --> 00:11:12,262
"الأمر ليس سهلاً هنا فى "ميلان

99
00:11:12,512 --> 00:11:15,431
تفضلا بالجلوس
خذا راحتكما

100
00:11:15,432 --> 00:11:18,602
حدثانا عن أنفسكما
دعونا نسمع

101
00:11:18,603 --> 00:11:21,021
تفضلوا

102
00:11:21,521 --> 00:11:24,609
أنه خجول
ربما يكون متعب

103
00:11:25,484 --> 00:11:28,236
ليس تماماً
بالطبع , أنه شاب

104
00:11:28,237 --> 00:11:30,114
أتعشر بالبرد ؟

105
00:11:30,530 --> 00:11:32,241
كلا
أتريد بعض الحلوى ؟

106
00:11:34,159 --> 00:11:37,162
وما الذى تحمله معك ؟

107
00:11:37,454 --> 00:11:38,372
برتقال

108
00:11:38,373 --> 00:11:41,458
! "إميليا"
برتقال من موطننا

109
00:11:41,626 --> 00:11:44,336
أتريدين واحدة ؟
شكراً لك

110
00:11:45,838 --> 00:11:47,715
! يالرائحتها

111
00:11:49,675 --> 00:11:50,675
شكرا لك

112
00:11:52,261 --> 00:11:55,805
أسمعى يا "روزاريا" , ظننت أنكِ أتيت
من أجل زفافهما

113
00:11:55,806 --> 00:12:00,936
وأن "فينشنزو" لم يخبركِ بشئ
لأنه أراد أن يفاجئنا

114
00:12:02,647 --> 00:12:06,191
قلبى حزين عن التفكير
فى مثل هذة الحفلات

115
00:12:06,316 --> 00:12:09,737
وماذا الآن ؟
.... أتيتِ إلى هنا مباشرة

116
00:12:09,945 --> 00:12:12,031
من المحطة ؟ ...
آجل

117
00:12:12,740 --> 00:12:15,910
إذن , أين ستقضون الليلة ؟

118
00:12:17,995 --> 00:12:20,873
أبنى لن يتركنا فى الشارع

119
00:12:21,540 --> 00:12:23,668
سيعتنى بنا

120
00:12:24,543 --> 00:12:27,713
"أسمعى يا "روزاريا

121
00:12:28,297 --> 00:12:32,591
.... أتفهم قلقلكِ على أولادكِ

122
00:12:32,592 --> 00:12:35,595
لكن ماذا عن أبنتى ؟

123
00:12:38,265 --> 00:12:41,976
أنها تصل بهذا الشكل
! وتفسد كل شئ

124
00:12:41,977 --> 00:12:44,854
أمى , ماذا تقولين ؟
أمى معها حق

125
00:12:44,855 --> 00:12:47,607
لستِ تفهمين
لست صغيرة

126
00:12:47,608 --> 00:12:49,609
! لا حاجة للصراخ

127
00:12:49,610 --> 00:12:52,779
! لنرحل من هذا المنزل
! "روكو" , "سيمون"

128
00:12:52,780 --> 00:12:55,616
! كلا
! أنتم جميعاً مجانين

129
00:12:55,783 --> 00:13:00,453
تعالى إلى أمكِ
لسه مجنونة . أننى أفهم كل شئ

130
00:13:00,454 --> 00:13:04,208
أنهم يريدون أن يمنعوك
من مساعدة أمك

131
00:13:04,416 --> 00:13:08,420
! ليس لديهم أحترام لوالدك الميت
! الكفرة

132
00:13:08,629 --> 00:13:10,172
! كيف تجرؤين

133
00:13:10,673 --> 00:13:13,592
! لنرحل من هنا
كلا , كلا

134
00:13:13,759 --> 00:13:16,595
أخرسى , أنتِ واحدة منهم

135
00:13:17,012 --> 00:13:19,473
هيا يا أولاد , أسرعوا

136
00:13:22,142 --> 00:13:25,436
سيعاقبكم الله
لأنه يحاسب الجميع

137
00:13:25,437 --> 00:13:28,522
كلا . أنتظرى
أنهم لا يقصدون أهانتكِ

138
00:13:28,523 --> 00:13:31,526
! أتركنى , أتركنى

139
00:13:31,736 --> 00:13:35,238
! أخرس , أيها الأحمق
أتظن أننى خائفة , أليس كذلك ؟

140
00:13:35,239 --> 00:13:37,532
! أخرج من بيتى

141
00:13:37,992 --> 00:13:41,621
أسمعت ذلك ؟ ماذا تنتظر ؟
! هيا بنا

142
00:13:42,913 --> 00:13:44,081
! أرحلوا

143
00:13:52,089 --> 00:13:53,089
! "أرماندو"

144
00:13:56,719 --> 00:13:59,889
! "أرماندو"
من هناك ؟

145
00:14:02,516 --> 00:14:04,810
"أنا "فينشنزو
دعنى أدخل

146
00:14:05,811 --> 00:14:10,482
ما الخطب ؟
ما الذى أتى بك فى هذا الوقت المتأخر ؟

147
00:14:10,691 --> 00:14:12,234
سأشرح لك لاحقاً

148
00:14:12,610 --> 00:14:14,820
! أسرع ! الطقس بارد

149
00:14:19,700 --> 00:14:22,953
إذن , لماذا أتيت فى هذة الساعة ؟

150
00:14:23,120 --> 00:14:26,123
لكى أنام . إذا كان ممكناً

151
00:14:26,331 --> 00:14:28,834
لقد أوشك النهار بالفعل

152
00:14:29,043 --> 00:14:31,962
أخبرنى يا بنى , ماذا فعلت ؟

153
00:14:32,129 --> 00:14:34,131
سأشرح لك كل شئ

154
00:14:34,840 --> 00:14:36,300
Down!

155
00:14:38,093 --> 00:14:41,180
تفضل
أتخاف من الكلاب ؟

156
00:14:41,639 --> 00:14:45,267
ها هو الخشب والموقد
! وكل وسائل الراحة

157
00:14:48,145 --> 00:14:49,605
أخبرنى بالأمر إذن

158
00:14:50,480 --> 00:14:55,152
عائلتى بأكملها وصلت بشكل مفاجئ
..... كالزلزال

159
00:14:55,527 --> 00:14:58,823
وتشاجروا مع نسبائى المستقبليين

160
00:14:59,531 --> 00:15:03,911
أضطررت للتخلى عن غرفتى
وخطيبتى وكل شئ

161
00:15:05,287 --> 00:15:09,333
بالنسبة لك , الغرفة والخطيبة
هما نفس الشئ ؟

162
00:15:10,250 --> 00:15:12,586
أنها ليست مزحة
كلا

163
00:15:12,920 --> 00:15:15,338
كيف سأعين عائلتى بأكملها ؟

164
00:15:15,339 --> 00:15:18,258
أين سيسكنوا ؟

165
00:15:18,467 --> 00:15:20,593
... لقد تدبرت أمر الليلة

166
00:15:20,594 --> 00:15:23,347
ولكن غداً ؟ ....
! يا آلهى

167
00:15:23,597 --> 00:15:29,103
وما المشكلة ؟
ميلان" مليئة بالمنازل الشاغرة"

168
00:15:29,561 --> 00:15:33,649
العمارات السكنية لا حصر لها

169
00:15:34,024 --> 00:15:35,610
ماذا عن الإيجار ؟

170
00:15:36,235 --> 00:15:39,864
إصغ لى , أفعل ما يفعله
جميع الجنوبيين

171
00:15:39,947 --> 00:15:42,406
أتفهم ما أعنيه ؟
ليس بالضبط

172
00:15:42,407 --> 00:15:45,703
.... استأجر مسكن شعبى و

173
00:15:45,911 --> 00:15:48,038
إن أستطعت . إدفع الإيجار

174
00:15:48,247 --> 00:15:50,832
لكن بعد عدة أشهر
توقف عن الدفع

175
00:15:50,833 --> 00:15:52,710
كيف ذلك ؟
! مهلاً

176
00:15:52,918 --> 00:15:55,671
بعد شهر سيطردونك

177
00:15:55,921 --> 00:15:57,757
... كيف لى
! مهلاً

178
00:15:57,965 --> 00:16:01,676
ثم تنضم إلى المطرودين الآخرين
.... حيث لن تدفع شئ تقريباً

179
00:16:01,677 --> 00:16:04,929
وستنعم بتدفئة مركزية والكهرباء .. إلخ

180
00:16:04,930 --> 00:16:09,309
"مجلس مدينة "ميلان
لا يترك أحداً للشارع

181
00:16:09,602 --> 00:16:11,978
أيمكننا الذهاب إلى هناك مباشرة ؟

182
00:16:11,979 --> 00:16:14,481
كلا , لابد أن يطردونك أولاً

183
00:16:15,107 --> 00:16:18,109
هذا هو السر , هلا فهمت ؟

184
00:16:18,110 --> 00:16:21,781
طاب مساءك
! لا تكن مغفلاً

185
00:16:36,378 --> 00:16:37,462
! أيها البواب

186
00:16:39,924 --> 00:16:41,133
! أيها البواب

187
00:16:41,591 --> 00:16:42,718
ماذا ؟

188
00:16:43,218 --> 00:16:45,763
أنا السيدة "باروندى" , أفتح الباب

189
00:16:46,055 --> 00:16:50,267
! أنا قادمة ! أنتظروا

190
00:16:51,811 --> 00:16:55,355
لم العجلة ؟
هل هذا هو المكان ؟

191
00:16:55,564 --> 00:16:58,483
آجل
"أنا "روزاريا باروندى

192
00:16:58,693 --> 00:17:02,071
آجل "باروندى" , هناك

193
00:17:02,321 --> 00:17:04,740
بالأسفل , الدور السفلى

194
00:17:05,365 --> 00:17:06,909
تحركوا

195
00:17:24,093 --> 00:17:25,969
"صباح الخير يا سيدة "ماريا

196
00:17:25,970 --> 00:17:29,263
أرأيتِ أولئك الناس المروعين ؟
! حقاً

197
00:17:29,264 --> 00:17:31,891
من أين أتوا ؟
"لوكانيا"

198
00:17:31,892 --> 00:17:34,518
لوكانيا" ؟ أسم غريب , أين تقع ؟"
لم أسمع بها من قبل

199
00:17:34,519 --> 00:17:36,313
فى الجنوب

200
00:17:36,480 --> 00:17:39,817
! أرض السراب

201
00:18:26,238 --> 00:18:28,032
! أستيقظوا

202
00:18:28,699 --> 00:18:29,699
"شيرو"

203
00:18:29,742 --> 00:18:31,201
الثلج يتساقط

204
00:18:31,410 --> 00:18:34,329
! "روكو"
هناك عمل للجميع

205
00:18:34,579 --> 00:18:36,999
! "سيمون"

206
00:18:39,960 --> 00:18:41,671
ماذا حدث ؟

207
00:18:41,921 --> 00:18:44,255
لا شئ
هناك عمل لنا جميعاً اليوم

208
00:18:44,256 --> 00:18:45,256
الثلج

209
00:18:45,966 --> 00:18:47,842
! انه يغطى الأرض

210
00:18:47,843 --> 00:18:50,930
لوكا" أنظر , إن الثلج يتساقط"

211
00:18:51,221 --> 00:18:53,265
! الثلج
إنهض

212
00:18:53,473 --> 00:18:56,476
أسرعوا وإلا سنتأخر

213
00:18:57,895 --> 00:19:01,732
أهالى "ميلان" لا يحبون
شوارعهم وهى مليئة بالثلج

214
00:19:02,107 --> 00:19:04,026
! إنهض أيها الكسول

215
00:19:07,529 --> 00:19:09,657
! إنظر إلى الثلج

216
00:19:12,159 --> 00:19:14,453
سيمون" يا عزيزى , إنهض"

217
00:19:14,912 --> 00:19:17,164
! الثلج يتساقط
! كم هذا رائع

218
00:19:17,289 --> 00:19:19,749
لابد من وجود عمل للجميع

219
00:19:19,750 --> 00:19:23,879
إنظر , لقد أوشك أخوتكم على الأنتهاء

220
00:19:24,213 --> 00:19:27,049
! إنهض , إنهض

221
00:19:28,050 --> 00:19:31,094
"أسرع يا "روكو
أننا قادمون

222
00:19:31,095 --> 00:19:32,221
! "سيمون"

223
00:19:35,975 --> 00:19:37,977
روكو" , أنت مريض"

224
00:19:38,352 --> 00:19:42,648
أرتدى أحدى كنزاتى
ولكنها نسائية

225
00:19:44,399 --> 00:19:48,319
دعك منهم .إصغ إلى أمك
هيا أرتديها

226
00:19:48,320 --> 00:19:50,489
سأحضر الفطور

227
00:19:52,074 --> 00:19:53,242
! "سيمون"

228
00:19:54,076 --> 00:19:57,037
"هيا يا "سيمون
سنعمل اليوم

229
00:19:57,287 --> 00:20:00,916
! "لوكا"
! ستأخرنا , كف عن ذلك

230
00:20:02,835 --> 00:20:05,713
أحترس من السقوط

231
00:20:06,296 --> 00:20:09,634
! هيا يا أولاد
! "هيا يا "شيرو" , "سيمون

232
00:20:09,842 --> 00:20:13,470
القهوة جاهزة
لقد أتيت

233
00:20:13,721 --> 00:20:18,183
أشربوا البيض
! أنه طازج وصحى

234
00:20:21,478 --> 00:20:25,232
القهوة الساخنة
ضع المزيد من الخبز

235
00:20:25,775 --> 00:20:28,193
أعّد بعضاً منها لأخوك أيضاً

236
00:20:31,697 --> 00:20:35,074
حمداً لله
! هناك عمل للجميع اليوم

237
00:20:35,075 --> 00:20:38,453
الرب رحيم بنا
لقد أرسل لنا الثلج

238
00:20:38,621 --> 00:20:41,164
هل سترتدى الكنزة ؟
آجل

239
00:20:41,165 --> 00:20:47,797
! سيمون" , هيا يا عزيزى"

240
00:20:48,005 --> 00:20:51,925
يالطفلى المسكين . عليه أن يذهب للعمل اليوم
.... الطقس بارد . حتى أنكِ

241
00:20:51,926 --> 00:20:56,055
تركتِ النافذة مفتوحة ....

242
00:21:05,856 --> 00:21:09,526
هيا بنا , المدينة فى أنتظارنا
! أيها الكسالى

243
00:21:10,569 --> 00:21:14,030
أنه لن يتغير أبداً
أحتسوا قهوتكم

244
00:21:14,031 --> 00:21:17,367
سأعّد الغداء
! لوكا" , أحضر حقيبتى"

245
00:21:17,785 --> 00:21:20,370
حاضر يا أمى
كلا . سأحضرها أنا

246
00:21:23,498 --> 00:21:27,210
! لوكا" , أحضر حقيبتى"
أنها هنا , تحت الفراش

247
00:21:27,211 --> 00:21:33,926
سأحضرها لكِ
! إسرع

248
00:21:36,929 --> 00:21:40,683
أرتدوا معاطفكم

249
00:21:41,016 --> 00:21:43,768
روكو" , دفئ نفسك"
... لا تخاطر

250
00:21:43,769 --> 00:21:46,229
لقد كنت مريضاً

251
00:21:46,230 --> 00:21:49,523
خذوا , الجميع جاهزون
! هيا , أسرعوا

252
00:21:49,524 --> 00:21:54,864
هيا أيها الكسالى
سأساعدك على إرتداء معطفك

253
00:21:55,197 --> 00:21:58,408
أرتدى معطفك , أيها المتسكع

254
00:22:02,121 --> 00:22:05,374
! بارك الله هذة المدينة
هل أنتم سعداء الآن ؟

255
00:22:05,708 --> 00:22:07,710
روكو" , يا ملاكى"

256
00:22:09,879 --> 00:22:12,881
إن القهوة تغلى
"هيا يا "شيرو

257
00:22:12,882 --> 00:22:15,133
أسرعوا ! لقد توقف الثلج

258
00:22:15,134 --> 00:22:17,970
هناك ما يكفى لليوم

259
00:22:18,721 --> 00:22:22,432
لا تنسوا قبعاتكم
! أسرعوا

260
00:22:22,642 --> 00:22:25,770
! يا آلهى , لابد ألا تتأخروا

261
00:22:26,520 --> 00:22:29,857
أسرعوا , إن والدتنا تطردنا

262
00:22:30,065 --> 00:22:32,317
! أسرعوا
أننا قادمون

263
00:22:32,526 --> 00:22:35,445
تحركوا , الطقس بارد هنا

264
00:22:36,155 --> 00:22:38,157
أعطنى قبلة
وداعاً

265
00:22:39,324 --> 00:22:41,994
"وداعاً يا "روكو
ليكن الله معك

266
00:22:43,913 --> 00:22:45,831
"كن حذراً يا "شيرو

267
00:22:46,165 --> 00:22:48,333
! "هيا يا "فينشنزو

268
00:22:48,793 --> 00:22:53,046
بحق جميع القديسين . إن لم ترجعوا
.... ومعكم الأموال

269
00:22:53,047 --> 00:22:56,257
"فلستم أولاد "روزاريا باروندى

270
00:22:56,258 --> 00:22:58,719
وداعاً يا أماه
! حظاً سعيداً

271
00:23:04,391 --> 00:23:06,518
! "سيمون"
آجل ؟

272
00:23:06,727 --> 00:23:09,145
هل أنت قادم أيضاً ؟
أين ؟

273
00:23:09,146 --> 00:23:12,232
إلى الوفد
أين ذلك ؟

274
00:23:12,441 --> 00:23:13,901
لا أدرى

275
00:23:14,443 --> 00:23:16,779
! سيمون" , "روكو" , أسرعا"

276
00:23:56,568 --> 00:23:58,403
مرحباً
هل رأيته ؟

277
00:23:58,613 --> 00:24:01,115
لقد رحل الآن
كيف حالكِ ؟

278
00:24:01,531 --> 00:24:04,784
لم أراك منذ زمن
سأشرح لكِ كل شئ

279
00:24:04,785 --> 00:24:06,661
"مرحباً يا "جينيت
مرحباً

280
00:24:06,662 --> 00:24:09,331
لنذهب إلى مكان يمكننا التحدث فيه

281
00:24:22,970 --> 00:24:25,513
.... لا يمكننى المجئ إلى منزلكِ ثانية

282
00:24:25,514 --> 00:24:28,684
.... وأخيكِ يرافقكِ دائماً ....

283
00:24:28,934 --> 00:24:31,687
عائلاتنا ضدنا

284
00:24:31,896 --> 00:24:34,480
ماذا بوسعنا أن نفعل ؟
مازال لدى أمل

285
00:24:34,481 --> 00:24:37,692
لقد ولدت متفائلاً
"مرحباً يا "جينيت

286
00:24:37,693 --> 00:24:39,528
مرحباً
سنتدبر أمورنا

287
00:24:39,737 --> 00:24:43,531
لدينا منزل الآن
.... أمى تقول أنه لابد

288
00:24:43,532 --> 00:24:46,284
مرحباً
.... امرأة بدون ...

289
00:24:46,285 --> 00:24:49,914
إذن أحد .....
!ماذا ؟

290
00:24:51,957 --> 00:24:53,125
ما الأمر ؟

291
00:24:53,793 --> 00:24:58,130
أن يطلب الرجل امرأة
دون إذن أحد

292
00:24:58,588 --> 00:25:03,343
! معى لابد أن تطلب الإذن كل مرة

293
00:25:03,636 --> 00:25:06,639
حسناً
وداعاً

294
00:25:14,396 --> 00:25:17,149
! أيتها الزانية
! أيتها الوغدة اللعينة

295
00:25:17,274 --> 00:25:19,151
! أخرس ! أنا راحلة

296
00:25:30,120 --> 00:25:32,873
ماذا يجرى ؟
! أصمت

297
00:25:38,545 --> 00:25:41,340
أنه والدى
لسنا على وفاق

298
00:25:42,925 --> 00:25:45,094
من أنتِ ؟
أتسكنين هنا ؟

299
00:25:45,177 --> 00:25:49,014
ليتنى كنت
لكنهم لا يريدوننى , أتسمع ذلك ؟

300
00:25:49,139 --> 00:25:50,515
لم لا ؟

301
00:25:51,809 --> 00:25:54,269
: نفس القصة القديمة

302
00:25:56,480 --> 00:25:59,066
كما تعرف , شرف الفتاة , إلخ ....

303
00:25:59,274 --> 00:26:03,445
يظنون أن ذلك مهماً
ماذا بوسعى أن أفعل ؟

304
00:26:06,616 --> 00:26:13,122
هل تتخيل أن تختفى كل الفتيات مثلى ؟
... فكر فحسب

305
00:26:14,915 --> 00:26:18,127
.. آجل
لن يبقى غيرنا نحن الرجال

306
00:26:19,128 --> 00:26:21,255
ماذا سنفعل ؟
! صمتاً

307
00:26:24,884 --> 00:26:27,552
أسمعت ذلك ؟
ماذا ستفعلين ؟

308
00:26:28,095 --> 00:26:29,889
سأرحل . لا يوجد حل آخر

309
00:26:31,473 --> 00:26:32,473
أنتظرى

310
00:26:35,019 --> 00:26:37,145
تفضلى بالداخل
.... ربما تعطيكِ أمى

311
00:26:37,146 --> 00:26:40,190
..... ملابس لتدفئكِ

312
00:26:41,358 --> 00:26:42,401
أنت لطيف

313
00:26:45,821 --> 00:26:47,197
أنا ماذا ؟

314
00:26:47,740 --> 00:26:48,908
أنت لطيف

315
00:26:50,492 --> 00:26:51,702
هيا بنا

316
00:26:59,794 --> 00:27:01,796
أين هى ؟
هناك

317
00:27:06,591 --> 00:27:07,591
تفضلى

318
00:27:08,678 --> 00:27:11,430
هل هذا أنت يا "فينشنزو" ؟
آجل يا أمى

319
00:27:11,596 --> 00:27:14,099
هل كانوا يصِيحون فيك ؟

320
00:27:14,349 --> 00:27:15,726
... كلا , ليس أنا

321
00:27:16,894 --> 00:27:20,522
بل تلك الفتاة المسكينة ...
إن لديها مشكلة

322
00:27:21,481 --> 00:27:25,444
هل لديكِ شيئاً لتغطى به نفسها ؟

323
00:27:27,029 --> 00:27:29,114
فتاة ؟
آجل يا أمى

324
00:27:32,034 --> 00:27:34,369
أين هى ؟
هنا , إنظرى

325
00:27:35,996 --> 00:27:41,126
أسفة على الإزعاج
إغلق الباب , الطقس بارد

326
00:27:42,962 --> 00:27:46,716
تفضلى . لا أدرى
ماذا أعطيها

327
00:27:47,007 --> 00:27:49,509
هناك معطف والدك القديم

328
00:27:49,593 --> 00:27:52,554
أى شئ , ولكن أسرعى
أنها ترتعش

329
00:27:52,596 --> 00:27:54,139
دعنى أرى

330
00:27:56,642 --> 00:27:57,642
مساء الخير

331
00:27:58,393 --> 00:27:59,436
مساء الخير

332
00:28:01,563 --> 00:28:02,607
مساء الخير

333
00:28:05,776 --> 00:28:07,319
أخوتك , أليس كذلك ؟

334
00:28:09,947 --> 00:28:11,866
آجل , أننا جميعاً أخوة

335
00:28:19,039 --> 00:28:21,208
لابد أن الطقس بارد بالأسفل هنا

336
00:28:23,919 --> 00:28:25,212
هل أنتِ من سكان "ميلان" ؟

337
00:28:26,714 --> 00:28:29,591
"بالقرب منها . من "كريمونا
.... على وجه التحديد

338
00:28:30,635 --> 00:28:32,637
! كثمرة تائهة ....

339
00:28:38,934 --> 00:28:40,811
أنتم جنوبيين , أليس كذلك ؟

340
00:28:43,397 --> 00:28:44,523
أتعملون هنا ؟

341
00:28:45,733 --> 00:28:47,567
اليوم جرفنا الثلج من الشوارع

342
00:28:47,652 --> 00:28:48,694
! أحسنتم

343
00:28:50,529 --> 00:28:53,658
هو الذى أحضرنا
نحن هنا منذ شهر

344
00:28:54,742 --> 00:28:56,535
من الصعب إيجاد عمل

345
00:28:57,995 --> 00:29:01,540
لهذا السبب جرفنا الثلج اليوم
إجلسى

346
00:29:02,041 --> 00:29:07,087
الرجال مثلكم يمكنهم إيجاد فرصة عمل فوراً
... إن كان ذلك

347
00:29:07,462 --> 00:29:08,839
ما تريدونه حقاً ....

348
00:29:09,757 --> 00:29:11,133
هل هذة عائلتك ؟

349
00:29:11,466 --> 00:29:13,552
آجل , أنا فى المنتصف

350
00:29:13,803 --> 00:29:17,014
إذن أنت فى المنتصف
وهذا أنت ؟

351
00:29:18,057 --> 00:29:20,058
.... وهذا هو
"أنه "روكو

352
00:29:20,059 --> 00:29:23,561
أى واحد منكم "روكو" ؟
أنه هو

353
00:29:23,562 --> 00:29:25,564
وها هو الآخر

354
00:29:25,606 --> 00:29:27,775
ومن هذا الملاكم ؟

355
00:29:30,653 --> 00:29:31,862
"فينشنزو"

356
00:29:32,112 --> 00:29:34,073
ومن هو "فينشنزو" ؟

357
00:29:35,032 --> 00:29:37,868
لكنه لم يعد يلعب

358
00:29:38,035 --> 00:29:39,035
لم لا ؟

359
00:29:39,870 --> 00:29:42,456
ياللأسف . كنت أعرف بطلاً

360
00:29:43,708 --> 00:29:46,168
كان مجرد نكره

361
00:29:46,376 --> 00:29:49,797
والآن أصبح غنياً
! لديه أكوام من المال

362
00:29:50,089 --> 00:29:56,053
ويقود سيارة بطول الحافلة

363
00:29:58,222 --> 00:30:00,390
! أفضل من جرف الثلج

364
00:30:01,350 --> 00:30:02,643
! أرأيت

365
00:30:03,978 --> 00:30:07,648
أنه يعارضنا دائماً

366
00:30:08,148 --> 00:30:10,985
ما الذى ستخسره ؟
حقاً ؟

367
00:30:11,986 --> 00:30:13,028
معكِ حق

368
00:30:14,446 --> 00:30:17,449
إذا كنت مقتنعاً
! فلماذا لا تفعلها

369
00:30:17,742 --> 00:30:21,577
ليست بحاجة إلى إذنه
لقد سمعت لما قالته

370
00:30:21,578 --> 00:30:25,582
هراء ! لقد ولت هذة الأيام

371
00:30:26,667 --> 00:30:29,837
إن كنت محظوظاً
فأدفع ثمن الغداء إذن

372
00:30:30,254 --> 00:30:32,422
لأنك لست بطلاً

373
00:30:32,547 --> 00:30:35,050
لن أصبح بطلاً فى يوم وليلة

374
00:30:35,092 --> 00:30:38,345
ربما "سيمون" و "روكو" مازالت لديهم الفرصة

375
00:30:38,638 --> 00:30:40,806
أنهم أقوى منك

376
00:30:41,015 --> 00:30:44,308
سينتهى بهم الأمر وآذانهم مشوهه أيضاً

377
00:30:44,309 --> 00:30:48,312
لم يخلق بعد الرجل الذى يمكنه
"هزيمة "سيمون

378
00:30:48,313 --> 00:30:50,983
أمى معها حق , "سيمون" أقوى

379
00:30:51,191 --> 00:30:54,278
كدت أنسى
تفضلى , أرتدى المعطف

380
00:30:54,695 --> 00:30:57,281
لم أجد شيئاً أفضل

381
00:31:01,368 --> 00:31:02,620
شكراً لكِ

382
00:31:03,203 --> 00:31:05,455
سأعيده غداً

383
00:31:05,831 --> 00:31:08,042
... أنتظرى , أنه صديقى

384
00:31:08,250 --> 00:31:10,584
العريف الذى يسكن معنا فى البناية ....

385
00:31:10,585 --> 00:31:12,503
مساء الخير
مساء الخير

386
00:31:12,504 --> 00:31:14,839
أيمكنك مرافقتها ؟
آجل

387
00:31:14,840 --> 00:31:17,383
لقد تشاجرت مع والدها

388
00:31:17,384 --> 00:31:20,846
يمكنكِ تغيير ملابسكِ فى الحمام
شكراً لكِ

389
00:31:23,473 --> 00:31:25,517
! هذا ما كنا نحتاجه

390
00:31:26,060 --> 00:31:28,729
! تعال هنا وأغلق الباب

391
00:31:32,232 --> 00:31:35,068
ماذا حل بك ؟
! تحضرها إلى هنا

392
00:31:35,069 --> 00:31:38,154
هل تعرفها ؟
ربما تكون عاهرة

393
00:31:38,155 --> 00:31:40,658
أنها جميلة
جميلة ؟

394
00:31:40,991 --> 00:31:43,576
حقاً ؟
أنها تشعر بالقشعريرة الخوف

395
00:31:43,577 --> 00:31:46,163
تعلم كيف تنظر إلى النساء

396
00:31:47,832 --> 00:31:50,041
لديها قشعريرة
لأنها كانت تشعر بالبرد

397
00:31:50,042 --> 00:31:53,503
كلا , أنها شمالية

398
00:32:02,137 --> 00:32:03,222
لقد هربت

399
00:32:05,015 --> 00:32:06,642
ومعطفى ؟

400
00:32:07,727 --> 00:32:09,979
خرجت من النافذة

401
00:32:10,646 --> 00:32:12,732
هربت ؟
! لصة

402
00:32:14,859 --> 00:32:16,026
فستانها

403
00:32:16,568 --> 00:32:17,945
.... أنت تمزح

404
00:32:20,405 --> 00:32:23,618
أنا أسف
أزعجتك دون داع

405
00:32:24,076 --> 00:32:26,119
لا عليك
لا تقلق بشأن ذلك

406
00:32:26,120 --> 00:32:28,455
طابت ليلتك
طابت ليلتك

407
00:32:29,915 --> 00:32:31,709
هل خاب أملك ؟

408
00:32:32,209 --> 00:32:33,753
لا أبالى

409
00:32:34,128 --> 00:32:38,132
دعك من ذلك وجهز العدس

410
00:32:39,800 --> 00:32:43,888
أترى , ليست "جينيت" الفتاة
الوحيدة فى العالم

411
00:32:43,929 --> 00:32:47,557
حان وقت تناول الطعام
! الحساء جاهز . هيا يا أولاد

412
00:32:52,479 --> 00:32:54,481
روكو" , تعال لتأكل"

413
00:33:16,211 --> 00:33:24,211
# ماريـا دوناتـا #
# ! يالهـا مـن زهـرة جميلـة #

414
00:33:26,388 --> 00:33:30,142
# دعونـى أقبلهـا #

415
00:33:30,434 --> 00:33:34,354
# آه , أنه فمـكِ , أنفـكِ #

416
00:33:37,232 --> 00:33:41,153
# حبيبتـى فاتنـة , فاتنـة #

417
00:33:42,668 --> 00:33:43,668
إستدر

418
00:33:44,754 --> 00:33:45,754
! يمينك

419
00:33:47,464 --> 00:33:48,464
! كفى

420
00:33:48,799 --> 00:33:50,676
! أرفع يدك اليمنى

421
00:33:54,221 --> 00:33:58,392
أنتظر , سأعود حالاً
ماذا يجرى ؟

422
00:34:04,815 --> 00:34:08,193
ماذا تفعلون هنا ؟
نشاهد فحسب

423
00:34:08,694 --> 00:34:12,823
أسف , أنهم أخوتى
لم تكون فكرتى

424
00:34:13,115 --> 00:34:15,409
! كولى" , إجعلهم يغيرون ملابسهم"

425
00:34:15,618 --> 00:34:19,413
باروندى" , إرجع إلى هنا"

426
00:34:21,957 --> 00:34:24,501
هل سمعته ؟
! تحرك

427
00:34:25,628 --> 00:34:27,963
حسناً
ماذا تفعلون ؟

428
00:34:29,256 --> 00:34:31,050
أتحتاجون إلى دعوة ؟

429
00:34:34,720 --> 00:34:37,596
مهلاً , أنت
أتخاطبنى ؟

430
00:34:37,597 --> 00:34:40,434
آجل ، أنت بتلك السيجارة

431
00:34:41,310 --> 00:34:43,896
! غيّر ملابسك بسرعة

432
00:34:47,191 --> 00:34:51,737
.... هؤلاء الحمقى
يريدون الملاكمة والتدخين أيضاً

433
00:34:56,408 --> 00:34:57,702
غيروا ملابسكم

434
00:35:02,748 --> 00:35:04,582
من أين أنتم ؟
"لوكانيا"

435
00:35:04,583 --> 00:35:07,585
أين تقع ؟
أنها بعيدة جداً عن هنا

436
00:35:07,586 --> 00:35:10,589
هل أتيتم لممارسة الملاكمة ؟
لم لا ؟

437
00:35:10,756 --> 00:35:13,175
! أنها عنيفة
سنجرب

438
00:35:21,851 --> 00:35:23,310
! صمتاً

439
00:35:31,485 --> 00:35:32,569
! "فينشنزو"

440
00:35:37,074 --> 00:35:38,200
! "فينشنزو"

441
00:35:51,130 --> 00:35:52,506
! "فينشنزو"

442
00:36:05,811 --> 00:36:10,816
فينشنزو" , أين أنت ؟"
أنا بالأعلى هنا

443
00:36:11,316 --> 00:36:15,988
! لقد جاؤوا لطردنا
! أخيراً

444
00:36:16,864 --> 00:36:19,991
أمى لا تدرى ماذا تفعل
هل أنت قادم ؟

445
00:36:19,992 --> 00:36:21,035
لا أستطيع

446
00:36:21,994 --> 00:36:25,998
أخبرها أن مجلس المدينة
سيعطينا مكاناً آخر

447
00:36:28,083 --> 00:36:32,129
لا حاجة للقلق
! أفعل ما أقوله لك , هيا

448
00:36:33,964 --> 00:36:35,424
Jab, again!

449
00:36:37,009 --> 00:36:39,094
Jab! Again!
Jab! Jab! Jab!

450
00:36:40,179 --> 00:36:42,347
إلى أين تذهب ؟
! تعال هنا

451
00:36:43,683 --> 00:36:46,351
Jab! Jab!

452
00:36:47,311 --> 00:36:50,606
Come here! Jab! Jab!

453
00:36:51,774 --> 00:36:56,612
Jab! Jab!

454
00:37:06,747 --> 00:37:09,083
مرحباً يا "دويليو" , كيف الحال ؟

455
00:37:13,796 --> 00:37:16,716
بخير , أهو جديد ؟

456
00:37:17,049 --> 00:37:19,719
منذ ثلاثة أشهر
بطيئ لكنه قوى

457
00:37:20,344 --> 00:37:22,930
أذهب لتأخذ حمامك
حسناً

458
00:37:26,726 --> 00:37:27,726
! مهلاً

459
00:37:35,567 --> 00:37:36,567
ليس سيئاً

460
00:37:40,615 --> 00:37:43,033
أسنانه قوية , ولكنها ملوثة

461
00:37:43,575 --> 00:37:46,871
كف عن تدخين السجائر
إن كنت تريد الملاكمة

462
00:37:46,996 --> 00:37:51,166
بدون إهانة , ولكن إن ظل هنا
لن يحرز تقدماً

463
00:37:56,588 --> 00:37:58,132
أيمكننى محادثتك ؟

464
00:38:00,425 --> 00:38:03,846
لا تأخذ أفضل الملاكمين الآن

465
00:38:08,976 --> 00:38:12,312
سترى
سترحل معه

466
00:38:12,479 --> 00:38:15,775
"صالة ألعاب "شيرى
حيث يتدرب الأبطال

467
00:38:17,902 --> 00:38:21,864
أتمنى أن يتخلوا عنى
... ولكن إن لم يفعلوا

468
00:38:22,990 --> 00:38:24,449
سأرحل بأية حال ....

469
00:38:28,412 --> 00:38:30,706
يظنون أننى الرجل المناسب

470
00:38:31,666 --> 00:38:33,918
لم يريدوا "فينشنزو" منذ البداية

471
00:38:35,961 --> 00:38:37,171
ماذا عنك ؟

472
00:38:37,546 --> 00:38:40,465
أخشى أننى لست الرجل المناسب

473
00:38:42,509 --> 00:38:45,345
أنتظر
سأخذ حماماً أيضاً

474
00:39:35,855 --> 00:39:36,855
كم عمرك ؟

475
00:39:38,273 --> 00:39:39,273
واحد وعشرون

476
00:39:40,109 --> 00:39:41,485
الخدمة العسكرية

477
00:39:42,820 --> 00:39:45,656
"أنا "4-أف
بسبب حادثة

478
00:39:45,906 --> 00:39:49,368
سنتجنب ذلك
هل أنت مستعد للعمل ؟

479
00:39:50,119 --> 00:39:51,286
العمل ؟

480
00:39:51,954 --> 00:39:53,789
..... فى صالة الألعاب . لكى

481
00:39:55,082 --> 00:39:56,458
تكون مستعداً ...

482
00:39:58,628 --> 00:40:02,214
لدينا قسم للواردين الجدد

483
00:40:03,340 --> 00:40:05,635
... لست صغيراً

484
00:40:06,135 --> 00:40:08,428
ولكن سنرى ....

485
00:40:14,059 --> 00:40:16,812
! أطح به

486
00:40:21,400 --> 00:40:22,610
! هيا ! أهزمه

487
00:40:24,028 --> 00:40:25,028
Go! Scram!

488
00:40:26,113 --> 00:40:29,950
مبارة فى الوزن الثقيل من ثلاث جولات
..... بين

489
00:40:30,910 --> 00:40:34,454
.... "باروندى" , ممثل "ميلان" ....

490
00:40:35,122 --> 00:40:37,833
... "بدعم من نادى "أرورا

491
00:40:43,088 --> 00:40:45,424
! أنا راحلة
! إجلسى

492
00:40:45,675 --> 00:40:49,637
! دعنى وشأنى
! باروندى" , خائن"

493
00:40:49,887 --> 00:40:53,306
أنهم يشجبوننى
"دعك منهم , ساعد "سيمون

494
00:40:53,307 --> 00:40:55,475
"أنهم أخوان "جينيت

495
00:40:55,768 --> 00:41:01,190
"و "فيتولو ......
"ممثل نادى "فيرتوس" , "لوكانيا

496
00:41:01,607 --> 00:41:04,193
"هيا يا "فيتولو
! لقنه درساً

497
00:41:04,401 --> 00:41:05,401
صمتاً

498
00:41:06,028 --> 00:41:08,446
! البارونديين كلهم خونة

499
00:41:08,447 --> 00:41:11,533
"الحكم السيد "فيرى" , من "جينوا

500
00:41:18,165 --> 00:41:20,626
المبارة على وشك البدء

501
00:41:27,466 --> 00:41:29,593
الجولة الأولى

502
00:41:46,986 --> 00:41:49,989
! "باروندى"
! "باروندى"

503
00:42:10,968 --> 00:42:13,303
! "هيا يا "سيمون

504
00:42:27,442 --> 00:42:29,569
! مخادع
! كف عن ذلك

505
00:42:29,779 --> 00:42:30,821
Phoney!

506
00:42:56,596 --> 00:43:00,893
... بالضربة القاضية

507
00:43:01,185 --> 00:43:06,315
فى الجولة الأولى ....
"الفائز هو "سيمون باروندى

508
00:43:16,742 --> 00:43:17,952
أتسمح لى ؟

509
00:43:18,202 --> 00:43:21,997
! مرحباً , جميعاً

510
00:43:22,998 --> 00:43:25,417
! جيد , جيد جداً
ما هذا ؟

511
00:43:26,919 --> 00:43:30,297
لا شئ
على أية حال ... لم يتجاوز حدوده

512
00:43:31,131 --> 00:43:35,552
أليس متواضعاً ؟
! أنت البطل

513
00:43:37,805 --> 00:43:42,351
الأرجوان , لون الأبطال وفتيات الأستعراض

514
00:43:45,730 --> 00:43:49,274
سأدربه بنفسى
أعرف ما ينقصه

515
00:43:50,484 --> 00:43:53,320
سنأكل بالخارج الليلة
لكى نحتفل

516
00:43:53,696 --> 00:43:55,947
سأنتظر فى سيارتى
حسناً ؟

517
00:43:55,948 --> 00:43:57,782
بالطبع , شكراً لك
وداعاً

518
00:43:57,783 --> 00:43:58,826
وداعاً

519
00:43:59,118 --> 00:44:00,118
! "سيمون"

520
00:44:01,453 --> 00:44:04,038
! هناك مشاجرة بالخارج
مشاجرة ؟

521
00:44:04,039 --> 00:44:07,084
لكن اين ؟
! هيا ! بسرعة

522
00:44:09,378 --> 00:44:12,547
! خائـ-ن ! خائـ-ن

523
00:44:26,812 --> 00:44:27,897
! أيها الجبناء

524
00:44:29,398 --> 00:44:30,691
! أيها الجبناء

525
00:44:38,573 --> 00:44:39,867
تعال هنا

526
00:44:40,075 --> 00:44:41,535
! تحركِ

527
00:44:52,546 --> 00:44:55,883
! تعالى
! "فينشنزو"

528
00:44:57,259 --> 00:45:00,095
! دعنى وشأنى
! تعالى معى

529
00:45:01,806 --> 00:45:04,598
! "أنتظر يا "ألفريدو
لدينا حساب لنصفيه

530
00:45:04,599 --> 00:45:07,018
لقد أنهيت كل شئ

531
00:45:07,019 --> 00:45:08,728
أنا من يقرر ذلك

532
00:45:08,729 --> 00:45:12,273
! أنتظر ! سأتولى ذلك
! أخرسى وعودى إلى المنزل

533
00:45:12,274 --> 00:45:14,484
! تحركِ
! "جينيت"

534
00:45:15,611 --> 00:45:18,864
! قلت أرجعى للمنزل

535
00:45:24,369 --> 00:45:26,956
! دعنى وشأنى
! "شيرو"

536
00:45:30,960 --> 00:45:34,088
! خائـ-ن ! خائـ-ن

537
00:45:52,272 --> 00:45:53,482
أتتذكرنى ؟

538
00:45:53,858 --> 00:45:55,400
بالطبع

539
00:45:57,069 --> 00:45:58,069
حسناً ؟

540
00:45:58,654 --> 00:46:01,031
هل أنت قادم ؟
آجل

541
00:46:32,521 --> 00:46:34,564
إذن فقد قررت الملاكمة

542
00:46:38,986 --> 00:46:40,780
فكرة جيدة , أليس كذلك ؟

543
00:46:48,078 --> 00:46:50,414
أنها مهنة جميلة

544
00:46:52,416 --> 00:46:53,416
هل تستمتع بها ؟

545
00:46:57,922 --> 00:47:00,758
.... إن لم أكن مخطئة , فأنت تلاكم

546
00:47:02,176 --> 00:47:03,969
بالطريقة التى أعرفها جيداً ...

547
00:47:06,013 --> 00:47:07,222
من آجل المال

548
00:47:08,515 --> 00:47:10,601
كلا , أمارس الملاكمة بمشاعرى أيضاً

549
00:47:11,060 --> 00:47:12,352
بمشاعرك ؟

550
00:47:12,895 --> 00:47:16,774
آجل
! حسناً , وأنا أعمل بمشاعرى أيضاً

551
00:47:24,198 --> 00:47:25,574
وأخوك ؟

552
00:47:26,867 --> 00:47:27,867
أى واحد ؟

553
00:47:29,411 --> 00:47:33,207
الأكبر . الذى أبلغ الشرطة

554
00:47:36,085 --> 00:47:37,211
! ياله من يوم

555
00:47:37,962 --> 00:47:40,715
.... فى البداية تساقط الثلج , ثم والدى

556
00:47:42,758 --> 00:47:45,094
.... ثم هروبى ...

557
00:47:46,053 --> 00:47:48,973
لا أطيق الشرطة

558
00:47:49,139 --> 00:47:51,976
حتى عندما كنت طفلة
! تخيل الوضع الآن

559
00:48:00,275 --> 00:48:01,401
أنا متعبة

560
00:48:02,695 --> 00:48:04,821
سأخلد للنوم , وأنت سترحل

561
00:48:04,822 --> 00:48:06,573
كلا
بلى , ستفعل

562
00:48:07,908 --> 00:48:10,160
لأننى أطلب منك ذلك

563
00:48:11,871 --> 00:48:13,623
أفضل النوم وحدى

564
00:48:15,207 --> 00:48:17,042
لهذا السبب تركت المنزل

565
00:48:19,086 --> 00:48:21,505
عندما كنت صغيرة
.... مرض والدى

566
00:48:22,506 --> 00:48:25,384
وأحتجزوه فى المستشفى

567
00:48:25,635 --> 00:48:28,846
وأنتهى بنا الأمر فى منزل عمى

568
00:48:30,472 --> 00:48:33,809
بعد أنتهاء الحرب
كان من الصعب إيجاد منزل

569
00:48:35,560 --> 00:48:39,398
.... أذكر أننا كنا جميعاً

570
00:48:41,108 --> 00:48:42,860
متكدسين فى غرفة واحدة ...

571
00:48:43,485 --> 00:48:44,862
كمنزلك

572
00:48:47,364 --> 00:48:50,743
فى صباح أيام الصيف
.... بمجرد أن نخرج من المدرسة

573
00:48:52,077 --> 00:48:54,413
كنا نلعب فى الفناء ....

574
00:48:55,205 --> 00:48:57,541
.... كنت كبيرة الحجم بالنسبة لسنى

575
00:48:58,583 --> 00:49:01,003
ولم تعجبنى ألعاب الأطفال

576
00:49:02,421 --> 00:49:04,048
لذا كنت أشاهد فحسب

577
00:49:06,842 --> 00:49:10,470
طبيب الأسنان الذى يسكن الطابق الأرضى

578
00:49:13,348 --> 00:49:15,350
أشار لى ....

579
00:49:17,186 --> 00:49:20,480
بعد ذلك
بدأت الذهاب إلى هناك ليلاً

580
00:49:22,482 --> 00:49:24,193
تقدم كبير

581
00:49:24,944 --> 00:49:27,446
كنا أثنين فحسب فى الفراش

582
00:49:28,781 --> 00:49:32,242
كم كان عمركِ وقتها ؟
ثلاثة عشر

583
00:49:34,369 --> 00:49:38,123
ليس صحيحاً
ليس صحيحاً ما قلته عن طبيب الأسنان

584
00:49:39,083 --> 00:49:41,168
كنت طفلة سعيدة

585
00:49:43,587 --> 00:49:45,923
المشكلة بدأت لاحقاً

586
00:49:49,426 --> 00:49:51,220
رجاءً , أنا متعبة

587
00:49:52,262 --> 00:49:54,807
! لقد أخبرتك بالفعل , إذهب

588
00:49:57,643 --> 00:49:58,769
ما الأمر ؟

589
00:50:00,020 --> 00:50:01,063
ثانية ؟

590
00:50:19,456 --> 00:50:23,043
! "شيرو"
! أنا هنا

591
00:50:23,753 --> 00:50:25,545
! أنا قادم

592
00:50:33,053 --> 00:50:35,139
حسناً ؟
... تفضل

593
00:50:39,226 --> 00:50:42,354
هذة بيانات المدرسة الليلية

594
00:50:42,396 --> 00:50:44,398
.... أنها مجانية

595
00:50:44,607 --> 00:50:47,483
لكنك بحاجة لشهادة مدرسة إبتدائية ...

596
00:50:47,484 --> 00:50:48,861
لدى واحدة

597
00:50:49,153 --> 00:50:51,071
! خذ
ما هذا ؟

598
00:50:55,409 --> 00:50:57,327
! كف عن إهدار نقودك

599
00:50:57,452 --> 00:50:59,622
سيمون" أعطاها لى"

600
00:51:00,455 --> 00:51:03,292
! "سيمون"
هل ذهب إلى العمل ؟

601
00:51:03,959 --> 00:51:06,295
لقد كان نائماً عندما غادرت

602
00:51:06,712 --> 00:51:09,006
أنه لا يعمل صباحاً أبداً

603
00:51:09,214 --> 00:51:12,176
آجل , ومن يدرى ماذا يعمل ؟

604
00:51:12,592 --> 00:51:16,764
! عمل جيد
لقد أعطى أمى 2.000 ليرا أمس

605
00:51:17,181 --> 00:51:18,974
وماذا تفعل الآن ؟

606
00:51:19,183 --> 00:51:23,103
أعمل بخدمة التوصيل
لدى البقال بجانب المنزل

607
00:51:25,230 --> 00:51:28,818
حالما أبلغ العشرون عاماً
! سأريكم العمل الحقيقى

608
00:51:29,610 --> 00:51:31,403
وداعاً
وداعاً

609
00:51:43,749 --> 00:51:46,460
هل أنت متأكد أنك تعرف كيف تقرأ ؟

610
00:51:47,419 --> 00:51:51,256
لقد سادت الفوضى
منذ حضورك إلى هنا

611
00:51:51,632 --> 00:51:54,258
كلا . ليست هذة
! بلى . إنظرى

612
00:51:54,259 --> 00:51:56,344
كلا
.... هذا ليس صحيحاً

613
00:51:56,345 --> 00:51:59,807
الفوضى دائمة هنا ....
كلا

614
00:51:59,890 --> 00:52:02,852
أعطنى الإيصالات
وسأتأكد

615
00:52:03,018 --> 00:52:06,647
أنها مبعثرة جميعاً
لنرى

616
00:52:07,147 --> 00:52:09,608
المديرة قالت أن لديها ألم بالرأس

617
00:52:09,609 --> 00:52:12,193
ربما لأنها لم تنم البارحة
يالمسكينة

618
00:52:12,194 --> 00:52:17,532
ألا تتذكر أسمه ؟
حاول , على الأقل

619
00:52:17,742 --> 00:52:20,202
أنه يعمل هنا منذ شهر واحد فقط

620
00:52:20,452 --> 00:52:23,914
عاماً لن يكون بالوقت الكافى
أليس كذلك يا "روكو" ؟

621
00:52:24,289 --> 00:52:26,041
! ياله من رجل

622
00:52:26,125 --> 00:52:29,629
إيدا" , إعطه قبلة"
ربما توقظه

623
00:52:29,879 --> 00:52:32,131
حبيبى سيقتلنى
إن فعلت ذلك

624
00:52:32,547 --> 00:52:33,633
سأفعلها أنا

625
00:52:39,847 --> 00:52:41,390
! ياللهول , هناك زائر

626
00:52:41,556 --> 00:52:45,060
مرحباً ؟ السيدة "أوبالدى" ؟
من يكون ؟

627
00:52:45,310 --> 00:52:46,520
أنه أخى

628
00:52:47,229 --> 00:52:49,313
أطلب منه أن يأتى من الباب الخلفى
وأما يرحل

629
00:52:49,314 --> 00:52:52,233
لقد منعت المديرة الزيارات العائلية
داخل المتجر

630
00:52:52,234 --> 00:52:55,444
صباح الخير يا فتيات
صباح الخير

631
00:52:55,445 --> 00:52:58,908
! هذا ما أحتاجه بالضبط

632
00:53:01,786 --> 00:53:06,290
لم تخبرنى قط أنه مكان لطيف

633
00:53:07,291 --> 00:53:09,292
... تعلق ملابسك هنا , و

634
00:53:09,293 --> 00:53:12,379
ألا يمكنك القراءة ؟
.... تأتى إلى هنا , تخلع ملابسك

635
00:53:12,922 --> 00:53:14,965
وتخرج بملابس جديدة .....

636
00:53:15,215 --> 00:53:16,967
! هذا ما قلته بالضبط

637
00:53:17,176 --> 00:53:18,592
كم من الوقت يلزمكم لفعل ذلك ؟

638
00:53:18,593 --> 00:53:20,721
أنه مكلف

639
00:53:20,971 --> 00:53:22,097
وما الضرر ؟

640
00:53:25,100 --> 00:53:26,393
ماذا يجرى ؟

641
00:53:29,188 --> 00:53:32,692
يقولون أن بإمكانهم الأنتهاء
من ملابسى خلال 5 دقائق

642
00:53:33,776 --> 00:53:35,903
أتريد دليلاً ؟
آجل ؟

643
00:53:36,361 --> 00:53:39,864
إلى الداخل , "جينينا" تولى الأمر
شكراً جزيلاً

644
00:53:39,865 --> 00:53:43,034
روكو" , أمازلت هنا ؟"
أنه أخيه

645
00:53:43,035 --> 00:53:45,079
أريها الطرد

646
00:53:46,413 --> 00:53:48,457
لا يوجد إيصال

647
00:53:48,666 --> 00:53:50,959
.... أنها تخص أحدى أقاربكِ
.... ما أسمها

648
00:53:50,960 --> 00:53:52,795
! "السيدة "بريجيتى

649
00:53:54,171 --> 00:53:55,840
تفضلى سروالى

650
00:53:58,634 --> 00:54:00,720
أنتظرى , هاهو قميصى

651
00:54:02,096 --> 00:54:04,014
! سيدتى
آجل ؟

652
00:54:05,933 --> 00:54:07,602
أيمكننا تنظيف هذا القميص ؟

653
00:54:09,604 --> 00:54:11,063
كلا

654
00:54:12,439 --> 00:54:15,066
أنه متهالك جداً
... ياللأسف

655
00:54:15,067 --> 00:54:17,569
إذن , ماذا أفعل الآن ؟
لا أدرى

656
00:54:18,070 --> 00:54:20,572
لنرى ما يمكننا عمله بالسروال

657
00:54:21,115 --> 00:54:24,201
! روكو" , إسرع"
ستتأخر

658
00:54:24,409 --> 00:54:25,620
تعال هنا

659
00:54:26,621 --> 00:54:28,163
لابد أن نتحدث

660
00:54:29,164 --> 00:54:31,250
الباقى كان على سبيل المزاح

661
00:54:31,917 --> 00:54:33,585
عذراً

662
00:54:34,586 --> 00:54:37,840
روكو" ! , أريد محادثتك"
فى شئ هام

663
00:54:39,717 --> 00:54:41,385
هل دفعوا لك بعد ؟

664
00:54:43,971 --> 00:54:46,891
الليلة
أحتاج إلى المال الآن

665
00:54:47,391 --> 00:54:51,520
أخبرهم فى الصالة الرياضية
أننى سأتغيب يومين

666
00:54:52,146 --> 00:54:54,648
"روكو"
لا تقرضه أى أموال ؟

667
00:54:54,649 --> 00:54:56,651
ظننت أنكِ أحبيتنى

668
00:54:56,901 --> 00:55:00,946
"أنا أحمى "روكو
لابد أن يكون حذراً معك

669
00:55:01,906 --> 00:55:04,158
هل ستفعلها ؟
بالطبع

670
00:55:06,493 --> 00:55:08,537
كم سأعطيه ؟

671
00:55:09,163 --> 00:55:10,873
نصف راتبك ؟

672
00:55:12,457 --> 00:55:15,376
آجل يا سيدتى
بعد خصم الضرائب

673
00:55:15,377 --> 00:55:16,962
بالطبع
حسناً

674
00:55:20,382 --> 00:55:23,302
هل أمى تعلم ؟
آجل

675
00:55:23,678 --> 00:55:24,887
وداعاً
وداعاً

676
00:55:26,889 --> 00:55:28,515
روكو" , تعال هنا"

677
00:55:44,364 --> 00:55:46,867
سروالك على وشك الأنتهاء

678
00:55:47,034 --> 00:55:50,871
أتسمح لى بسترتك ؟
لبضعة دقائق فحسب

679
00:55:51,538 --> 00:55:53,373
تفضلى
شكراً لك

680
00:55:54,959 --> 00:55:56,669
وقع هنا

681
00:55:57,211 --> 00:56:00,130
! السروال

682
00:56:03,092 --> 00:56:06,261
ذلك كان سريعاً
لقد أخبرتك

683
00:56:06,428 --> 00:56:07,638
وداعاً
وداعاً

684
00:56:07,847 --> 00:56:11,225
تفضلى القهوة والدواء
الذى طلبتيه

685
00:56:13,352 --> 00:56:15,519
يبدو كالجديد تماماً
شكراً جزيلاً

686
00:56:15,520 --> 00:56:17,773
تعال ثانية , يا سيدى
إلى اللقاء

687
00:56:18,148 --> 00:56:21,110
لقد أتيت
! إنظروا إليه

688
00:56:21,861 --> 00:56:23,946
أنك بحاجة إلى قميص جديد

689
00:56:24,529 --> 00:56:25,740
مثل هؤلاء

690
00:56:26,616 --> 00:56:28,951
! أنها قمصان الطبيب "فوساتى

691
00:56:29,368 --> 00:56:32,537
سيكون شكلها أفضل
على شخص مثلك

692
00:56:33,330 --> 00:56:37,084
: لكنها الحياة
" الرفاهية تأتى بعد فوات الآوان "

693
00:56:38,543 --> 00:56:42,006
تفضل 5.000 ليرة من آخيك
وأنت مدين لى بـ 700

694
00:56:42,965 --> 00:56:45,801
كلا . ليس معى
روكو" سيدفع لكِ"

695
00:56:47,720 --> 00:56:50,389
سيدتى . طاب يومكِ
وشكراً جزيلاً

696
00:56:50,681 --> 00:56:54,059
! طاب يومك
! أراكم لاحقاً

697
00:56:57,688 --> 00:56:59,815
حسناً ؟

698
00:57:00,565 --> 00:57:03,568
! كلا , رجاءً .... رأسى

699
00:57:04,486 --> 00:57:06,196
! هيا ! أسرع

700
00:57:07,072 --> 00:57:08,658
أغلق الباب , يا بنى

701
00:57:10,868 --> 00:57:14,664
هل سمعتنى ؟
ماذا تريد ؟

702
00:57:18,042 --> 00:57:19,042
حسناً ؟

703
00:57:19,376 --> 00:57:23,213
أخى "سيمون" مريض
لن يتمكن من القدوم

704
00:57:23,422 --> 00:57:24,715
! رائع

705
00:57:25,174 --> 00:57:29,303
مريض ؟
لقد رآوه فى البلدة

706
00:57:30,763 --> 00:57:32,263
لا أدرى شيئاً عن ذلك

707
00:57:32,264 --> 00:57:34,767
! الطقس بارد , إدخل

708
00:57:35,059 --> 00:57:38,228
أنت لا تدرى شيئاً
ولكننى سأعرف

709
00:57:43,442 --> 00:57:45,652
هل أنت أخيه ؟
أسمع إذن

710
00:57:45,653 --> 00:57:49,406
بدلاً من مساعدته
كان علىّ أن أشنقه

711
00:57:50,365 --> 00:57:51,365
! هذا يكفى

712
00:57:51,617 --> 00:57:54,035
... هذا يكفى . هيا جميعاً
! أرحلوا

713
00:57:54,036 --> 00:57:59,041
لم يكن من الصواب
إحضاره إلى هنا

714
00:57:59,625 --> 00:58:03,378
أعترف بذلك : أنه خطأى
! لن يحدث ثانية

715
00:58:07,257 --> 00:58:08,968
هذا يكفى اليوم

716
00:58:14,348 --> 00:58:17,643
إذن , فأنت شقيق "سيمون" , أليس كذلك ؟
بلى

717
00:58:17,768 --> 00:58:21,521
أخيك لديه بنية قوية
... لكمات جيدة

718
00:58:21,772 --> 00:58:26,360
لكنه بطئ ....
لابد أن يتدرب أكثر من الآخرين

719
00:58:28,278 --> 00:58:30,530
هذا مكتبى

720
00:58:32,199 --> 00:58:35,285
لقد تدربوا معى
صفوة الملاكمين

721
00:58:35,661 --> 00:58:36,704
بفضلى

722
00:58:40,332 --> 00:58:41,541
أغلق الباب

723
00:58:45,420 --> 00:58:48,173
أتود المساعدة قبل فوات الآوان ؟

724
00:58:50,092 --> 00:58:54,013
تعالا معاً
أنت وهو

725
00:58:54,554 --> 00:58:56,766
أنا ؟
آجل

726
00:58:57,474 --> 00:59:01,228
إبق معه , لا تدعه يغيب عن نظرك

727
00:59:02,437 --> 00:59:04,439
ما أسمك ؟
"روكو"

728
00:59:05,274 --> 00:59:08,526
"مثل "روكو مازولا
! من "لوكانيا" , مثلك

729
00:59:08,527 --> 00:59:10,320
أنت فتى طيب

730
00:59:10,487 --> 00:59:15,075
لن يكلفك شيئاً
أعتنى بأخيك فحسب

731
00:59:15,409 --> 00:59:20,623
وأمنعه من الألتقاء بأشخاص معينين

732
00:59:21,957 --> 00:59:24,043
... الملاكمة جادة

733
00:59:24,126 --> 00:59:27,963
لابد أن تكون حياتك نظيفة . مثلهم ...

734
00:59:29,006 --> 00:59:32,967
تعتبر الأخلاق الجيدة أولى ضروريات
الشخص الرياضى

735
00:59:32,968 --> 00:59:37,014
بمعنى ... النساء
.... السجائر , وأحتساء الخمر

736
00:59:39,224 --> 00:59:42,352
وأشياء آخرى كثيرة ...
محظورة

737
00:59:43,312 --> 00:59:44,689
محظورة تماماً

738
00:59:45,272 --> 00:59:47,191
إنظر إلى القارب البخارى

739
00:59:50,110 --> 00:59:51,570
دعنا نذهب , هيا بنا

740
00:59:53,572 --> 00:59:56,491
وداعاً
عيد ميلاد مجيد

741
01:00:04,166 --> 01:00:05,459
ما هذا ؟

742
01:00:05,668 --> 01:00:09,797
فندق
! درجة أولى , يا عزيزى

743
01:00:10,297 --> 01:00:12,466
أيمكننا رؤيته ؟
لم لا ؟

744
01:00:13,676 --> 01:00:16,177
: أنه يدعى
'' بريطانيا العظمى ''

745
01:00:16,178 --> 01:00:20,015
أعتاد السياح الأنجليز
على الأحتشاد هنا للأحتفال

746
01:00:20,182 --> 01:00:23,393
أما بقية الناس , فلأنه عيد الميلاد

747
01:00:23,435 --> 01:00:26,981
.... به حوالى 200 , 250 غرفة

748
01:00:27,439 --> 01:00:30,192
- See you around.
- 'Bye, now.

749
01:00:30,359 --> 01:00:31,611
! حديقة

750
01:00:31,819 --> 01:00:35,364
أنها رائعة
يجدر بك رؤيتها من الداخل

751
01:00:36,281 --> 01:00:38,075
لقد دخلتها ذات مرة

752
01:00:38,283 --> 01:00:41,661
حقاً
! آجل , أنها رائعة

753
01:00:41,662 --> 01:00:46,208
والغرف فى غاية الروعة

754
01:00:49,670 --> 01:00:51,922
أنه مكان ممتاز , حقاً

755
01:00:52,757 --> 01:00:54,299
والأسعار كذلك

756
01:00:56,260 --> 01:00:59,388
أتعرف كم ثمن الغرفة هنا ؟
كلا

757
01:01:00,389 --> 01:01:03,392
حوالى 10.000 ليرة
للغرفة الواحدة

758
01:01:05,770 --> 01:01:07,396
حاصل ضرب 10 فى 30

759
01:01:09,982 --> 01:01:12,901
إيجار الغرفة فى شهر واحد
حوالى 300.000 ليرا ؟

760
01:01:12,902 --> 01:01:13,944
! هذا كثير جداً

761
01:01:14,862 --> 01:01:17,489
هذا جنون
هل هذا معقول ؟

762
01:01:18,365 --> 01:01:21,368
على أية حال
سنأتى إلى هنا قريباً جداً

763
01:01:22,953 --> 01:01:24,579
أتريدين المراهنة ؟

764
01:01:24,789 --> 01:01:26,916
عندما أصبح محترفاً

765
01:01:27,291 --> 01:01:30,795
هل معك سجائر ؟
! ياله من مكان جميل

766
01:01:33,172 --> 01:01:35,381
أتريد واحدة ؟
كلا . لا أستطيع

767
01:01:35,382 --> 01:01:36,634
! الملاكمة

768
01:01:44,809 --> 01:01:46,018
سأحتفظ بهم

769
01:01:46,435 --> 01:01:47,812
ماذا ستربح ؟

770
01:01:49,354 --> 01:01:52,692
الكثير
لكن لابد أن أتدرب جيداً

771
01:01:54,026 --> 01:01:57,029
ستكون تضحية
بالنسبة لكِ أيضاً

772
01:01:57,863 --> 01:01:59,239
لماذا ستكون تضحية بالنسبة لى ؟

773
01:01:59,865 --> 01:02:03,368
عندما أتدرب
.... لا يمكننى

774
01:02:04,620 --> 01:02:09,541
دعنى أوضح لك بعض الأمور
لسنا متزوجان

775
01:02:10,835 --> 01:02:12,878
أننا نخرج معاً أحياناً

776
01:02:14,088 --> 01:02:17,091
ربما لن يستمر ذلك طويلاً

777
01:02:18,383 --> 01:02:20,219
لكننا معاً الآن

778
01:02:22,221 --> 01:02:24,765
كنت بحاجة إلى تغيير هواء

779
01:02:25,307 --> 01:02:28,352
دون أن يدرى أحد

780
01:02:29,228 --> 01:02:32,272
بعد كل علاقة
هناك إنفصال لطيف

781
01:02:32,732 --> 01:02:33,732
! هروب

782
01:02:34,817 --> 01:02:36,068
هل فهمت قصدى ؟

783
01:02:39,822 --> 01:02:42,908
! سيدتى
هل تخاطبنى ؟

784
01:02:44,159 --> 01:02:47,287
لا يمكنكِ البقاء هنا
.... أنا أسف , لكن

785
01:02:47,955 --> 01:02:49,832
هل هو محجوز ؟

786
01:02:49,999 --> 01:02:52,041
ما الأمر ؟

787
01:02:52,042 --> 01:02:53,835
أنا أسف

788
01:02:53,836 --> 01:02:55,713
أتريد مالاً ؟

789
01:02:55,921 --> 01:02:57,421
أنا أنفذ الأوامر فحسب

790
01:02:57,422 --> 01:02:59,884
! أنه ينفذ الأوامر

791
01:03:00,092 --> 01:03:02,593
! حسناً , يعجبنى المكان هنا

792
01:03:02,594 --> 01:03:06,223
! طاب يومك , يا سيدى
! تحياتى إلى المدير

793
01:03:06,641 --> 01:03:09,393
أتريد مالاً , أيها الأحمق ؟

794
01:03:18,568 --> 01:03:20,529
! "وداعاً يا "روكو
وداعاً

795
01:03:36,629 --> 01:03:38,422
! "روكو"
ما الأمر ؟

796
01:03:39,840 --> 01:03:41,090
هل رأيتِ أخى ؟

797
01:03:41,091 --> 01:03:43,509
لقد غادر للتو
ألم تقابلة ؟

798
01:03:43,510 --> 01:03:44,679
كلا

799
01:03:45,137 --> 01:03:46,346
من هناك ؟

800
01:03:46,596 --> 01:03:49,141
انه أنا
"شقيق "روكو

801
01:03:49,349 --> 01:03:52,978
لدى طرد هنا
سأعود غداً

802
01:03:53,604 --> 01:03:56,273
سأتركه مع البواب

803
01:03:56,565 --> 01:03:59,234
أتركه فى المتجر
تعال

804
01:03:59,610 --> 01:04:02,361
من هنا
الباب على اليسار

805
01:04:02,362 --> 01:04:04,531
شكراً لكِ

806
01:04:07,076 --> 01:04:08,285
مرحباً ؟

807
01:04:09,411 --> 01:04:11,496
هل يوجد أحد هنا ؟
تفضل

808
01:04:14,792 --> 01:04:18,003
كيف حالكِ , يا سيدتى ؟
أنه أنت

809
01:04:18,545 --> 01:04:22,466
أحدى الفتيات قالت
أن بإمكانى ترك هذا الطرد هنا

810
01:04:22,883 --> 01:04:25,969
ولكنها لم تقل أنكِ هنا

811
01:04:25,970 --> 01:04:26,970
ما هذا ؟

812
01:04:32,810 --> 01:04:34,394
... حاولى أن تتفهمى الأمر

813
01:04:38,190 --> 01:04:40,776
أنه بحاجة إلى الغسيل
أنه ليس ملكى

814
01:04:40,901 --> 01:04:44,029
أنه أحد القمصان
التى كانت هناك

815
01:04:44,488 --> 01:04:46,866
لقد أرتديته مرة واحدة

816
01:04:47,574 --> 01:04:51,746
لقد قلتِ أنه سيبدو أفضل
..... على شخص مثلى

817
01:04:52,454 --> 01:04:54,581
ماذا ؟ هل فقدت صوابك ؟

818
01:04:55,457 --> 01:04:56,457
! أجبنى

819
01:04:57,501 --> 01:05:01,170
! وكف عن الضحك
.... تأتى إلى هنا وتطلب خدمات

820
01:05:01,171 --> 01:05:04,634
... ثم تسخر من مجاملتنا ...

821
01:05:05,009 --> 01:05:07,052
! بوقاحتك ...

822
01:05:08,428 --> 01:05:11,306
! لص
لم أكن أسرق فعلاً

823
01:05:12,266 --> 01:05:14,434
! من الصعب تصديق ذلك

824
01:05:19,106 --> 01:05:23,527
أنت تستغل تعاطف الناس وكرمهم

825
01:05:24,069 --> 01:05:28,866
وأنا ساذجة للغاية
أصدق الجميع وكل شئ

826
01:05:29,366 --> 01:05:32,369
... من الصعب على امرأة وحيدة

827
01:05:32,577 --> 01:05:34,997
أن تتابع كل شئ بمفردها ...

828
01:05:37,750 --> 01:05:39,209
ماذا تريد ؟

829
01:05:49,594 --> 01:05:51,305
... كلا . لا تفعل

830
01:06:20,209 --> 01:06:22,628
لماذا يشكون فيك ؟

831
01:06:22,837 --> 01:06:24,296
لا أدرى

832
01:06:24,714 --> 01:06:26,882
المديرة تراقبنى دائماً

833
01:06:27,257 --> 01:06:28,926
أنها مجنونة

834
01:06:30,385 --> 01:06:31,470
هذا صحيح

835
01:06:35,099 --> 01:06:37,935
ولكن الفتيات يراقبننى أيضاً

836
01:06:39,353 --> 01:06:44,483
دعنا نذهب إلى الشرطة غداً ونسوى الأمر
حسناً

837
01:06:44,900 --> 01:06:45,985
! "باروندى"

838
01:06:46,193 --> 01:06:48,527
"باروندى"
! هناك من يريدكم عند المدخل

839
01:06:48,528 --> 01:06:50,656
! لقد جاؤوا للقبض علىّ

840
01:06:51,573 --> 01:06:53,701
من الذى يريدنا ؟

841
01:06:59,039 --> 01:07:01,876
كلا , سأذهب أنا
حسناً , أذهب

842
01:07:06,922 --> 01:07:09,257
ما الأمر ؟
"أنهم يريدون "فينشنزو باروندى

843
01:07:09,258 --> 01:07:11,218
بالأعلى ...
فينشنزو" ؟"

844
01:07:13,095 --> 01:07:15,014
أنه ليس هنا

845
01:07:16,598 --> 01:07:20,895
روكو" , أتعرف أين هو ؟"
ماذا يريدون ؟

846
01:07:21,436 --> 01:07:23,981
لا أدرى . سأذهب

847
01:07:24,189 --> 01:07:26,025
حسناً
طابت ليلتكم

848
01:07:28,778 --> 01:07:32,280
أتعرف ماذا يريدون منه
فى هذة الساعة المتأخرة ؟

849
01:07:32,281 --> 01:07:34,658
الوقت ليس متأخراً
كم الساعة ؟

850
01:07:34,659 --> 01:07:36,326
أنها العاشرة

851
01:07:37,577 --> 01:07:38,871
عودى إلى الفراش

852
01:07:42,124 --> 01:07:43,167
أتريدنى أن أذهب معك ؟

853
01:07:43,709 --> 01:07:45,711
كلا , إبق هنا مع والدتنا

854
01:07:48,631 --> 01:07:50,883
- Ciao, Rocco!
- Good night.

855
01:07:59,308 --> 01:08:00,601
ما الأمر ؟

856
01:08:00,810 --> 01:08:02,937
عد إلى النوم

857
01:08:06,982 --> 01:08:09,777
ماذا عنك ؟
متى ستنتهى ؟

858
01:08:10,360 --> 01:08:14,949
مازال لدى بعض المذاكرة
"سأنتظر "روكو

859
01:08:16,325 --> 01:08:17,618
حسناً

860
01:08:24,541 --> 01:08:26,460
... سيمون" لم يعد بعد"

861
01:08:29,046 --> 01:08:31,924
ولا "فينشنزو" أيضاً
! يالهؤلاء الأولاد

862
01:08:35,678 --> 01:08:39,348
أنت ! , أسرع

863
01:08:41,934 --> 01:08:44,728
ماذا تريدين ؟
هل أنت "فينشنزو" ؟

864
01:08:44,729 --> 01:08:46,981
"كلا . أنه مع "جينيت

865
01:08:47,397 --> 01:08:50,817
أنهما مخطوبان
.... ولكن أمى معارضة

866
01:08:50,818 --> 01:08:56,240
لذلك يتقابلون بالخارج ....
وألا ستحدث مشاكل

867
01:08:56,406 --> 01:08:59,034
لا أريد سماع تاريخ عائلتك

868
01:08:59,284 --> 01:09:02,037
من أنت ؟
"روكو"

869
01:09:02,830 --> 01:09:04,289
... آجل

870
01:09:05,082 --> 01:09:07,501
أود التحدث معك
إركب السيارة

871
01:09:08,628 --> 01:09:10,671
ليس من هنا
الجانب الآخر

872
01:09:17,678 --> 01:09:21,348
إن لم أمارس القيادة
لن أتعلم أبداً

873
01:09:22,141 --> 01:09:23,976
هل هذا الشارع أتجاه واحد ؟

874
01:09:25,686 --> 01:09:28,147
لا أدرى
! رائع

875
01:09:31,734 --> 01:09:33,903
آجل , أنه أتجاه واحد

876
01:09:38,949 --> 01:09:41,744
إن العالم بأكمله
يعتبر شارع أتجاه واحد

877
01:09:44,454 --> 01:09:48,208
إلى أين نذهب ؟
مكان لن أقابل فيه أحداً

878
01:09:52,462 --> 01:09:53,631
يكفى هنا

879
01:09:55,090 --> 01:09:59,011
"لقد طلبت مقابلة "فينشنزو
... لأننى أعرفه أكثر

880
01:09:59,720 --> 01:10:01,096
لكنك ستفى بالغرض ....

881
01:10:02,306 --> 01:10:04,058
هل رأيت هذة من قبل ؟

882
01:10:08,520 --> 01:10:11,023
... يقول "سيمون" أنه أبتاعها

883
01:10:11,231 --> 01:10:14,902
ولكننى أعتقد أنه سرقها ...
ولا يهمنى من أين

884
01:10:16,070 --> 01:10:20,199
لدى ما يكفى من المشاكل
لا يمكننى المخاطرة

885
01:10:23,243 --> 01:10:25,037
أتفهم ؟

886
01:10:26,080 --> 01:10:27,164
! رائع

887
01:10:28,582 --> 01:10:31,669
لماذا سرقها ؟
ليجعلنى سعيدة

888
01:10:32,169 --> 01:10:35,505
يبدو أننى أستحقها , أليس كذلك ؟

889
01:10:37,800 --> 01:10:40,427
ماذا ترتدى تحت ملابسك ؟

890
01:10:40,928 --> 01:10:42,596
كنت نائماً

891
01:10:46,726 --> 01:10:48,936
أنت لطيف ودافئ

892
01:10:51,021 --> 01:10:53,107
لا تقلق , أنا لا أعض

893
01:10:54,859 --> 01:10:58,277
أخبر أخيك أننى سأعيد إليه أغراضه

894
01:10:58,278 --> 01:11:01,615
أشكره , ولكن أخبره ألا يبحث عنى

895
01:11:01,616 --> 01:11:02,867
هل فهمت ؟

896
01:11:04,076 --> 01:11:06,871
نادية" رحلت ولن تعود ثانية"

897
01:11:07,830 --> 01:11:12,167
علام تحدق ؟
هل أبدو مريبة , أو شئ من هذا القبيل ؟

898
01:11:12,542 --> 01:11:16,380
كلا , لستِ مريبة
أنتِ لطيفة جداً

899
01:11:17,047 --> 01:11:20,425
لماذا فعل ذلك ؟
ما رأيك أنت ؟

900
01:11:20,801 --> 01:11:25,389
طابت ليلتك يا بنى
شكراً على مجاملتك

901
01:11:25,973 --> 01:11:29,184
أسفة , لا يمكننى إرجعاك
فالوقت متأخر

902
01:11:29,977 --> 01:11:35,816
لا داع للخوف هكذا
! والآن أرحل

903
01:11:40,029 --> 01:11:41,029
! مهلاً

904
01:12:16,732 --> 01:12:20,319
! لقد رجعت
من أرادوا , أنت أم أنا ؟

905
01:12:22,362 --> 01:12:27,201
كانوا يريدوننى أنا , فى المتجر
من آجل مفاتيح المخزن

906
01:12:27,702 --> 01:12:30,495
مفاتيح المخزن ؟
آجل

907
01:12:35,264 --> 01:12:36,390
والسرقة ؟

908
01:12:40,352 --> 01:12:44,690
لا توجد سرقة
لقد وجدت الدبوس . لم يسرقه أحد

909
01:12:45,232 --> 01:12:48,235
أنها مجنونة
سبق وأخبرتك بذلك

910
01:12:51,446 --> 01:12:54,784
سأترك العمل هناك
لكنها وظيفة جيدة

911
01:12:55,826 --> 01:12:57,036
ليس بعد الآن

912
01:12:58,287 --> 01:13:02,207
لابد أن تجد شيئاً أفضل
قبل أن تتركه

913
01:13:02,291 --> 01:13:03,333
لقد فعلت

914
01:13:06,253 --> 01:13:09,173
أترى هذة ؟
أنها بطاقتى التمهيدية

915
01:13:10,424 --> 01:13:12,134
لقد وصلت هذا الصباح

916
01:13:12,885 --> 01:13:16,722
ولكن بعد كل ما حدث
نسيت أمرها

917
01:13:18,140 --> 01:13:21,268
لقد أختارونى
حظاً سعيداً , إذن

918
01:13:24,730 --> 01:13:26,440
أسمعتم ذلك ؟

919
01:13:26,649 --> 01:13:29,568
أنه دوره الآن
طابت ليلتكم

920
01:13:30,653 --> 01:13:32,697
سيمون" ؟"
ماذا ؟

921
01:13:34,865 --> 01:13:36,784
أود التحدث معك

922
01:13:39,369 --> 01:13:43,415
وأنا فى طريق العودة من المتجر
ألتقيت بفتاة

923
01:13:47,670 --> 01:13:51,674
إبنه تلك العائلة فى "لامبرات" , أتتذكر ؟

924
01:13:52,424 --> 01:13:53,508
آجل

925
01:13:55,552 --> 01:13:59,389
قالت أنها سترحل
بعيداً

926
01:14:00,349 --> 01:14:03,435
متى رأيتها ؟
منذ قليل

927
01:14:04,269 --> 01:14:06,063
إلى أين ستذهب ؟

928
01:14:07,189 --> 01:14:10,025
لم تخبرنى بذلك

929
01:14:17,074 --> 01:14:18,784
أتعرفها أيضاً ؟

930
01:14:22,412 --> 01:14:25,708
ماذا تريد ؟
ما خطبها , بأية حال ؟

931
01:14:26,751 --> 01:14:28,961
... أنها مجرد فتاة آخرى

932
01:14:33,633 --> 01:14:35,592
تحاول أن تكون سيدة ...

933
01:14:37,177 --> 01:14:38,638
!من يحتاجها ؟

934
01:14:42,892 --> 01:14:44,977
لدى خطط أهم منها

935
01:14:49,356 --> 01:14:55,279
من الآن فصاعداً
لا أدرى من تكون

936
01:14:57,447 --> 01:15:00,117
! إن رأيتها أخبرها بذلك

937
01:16:04,181 --> 01:16:08,393
لقد أنتقلنا أخيراً إلى شقة جديدة "

938
01:16:09,228 --> 01:16:12,981
"الجميع يعرفنا منذ أن ربح "سيمون
"بطولة الملاكمة فى "جينوا

939
01:16:12,982 --> 01:16:19,238
أنهم يعاملوننا بأحترام
.... لقد كان عاماً سعيداً

940
01:16:19,614 --> 01:16:24,409
"ولكن "جينيت" حملت من "فينشنزو ....
وكان لابد أن يتزوجها

941
01:16:24,827 --> 01:16:29,248
وقد رحل الآن
وأنت أيضاً لتأدية الخدمة العسكرية

942
01:16:32,627 --> 01:16:36,881
سيمون" لا يمكنه العمل"
من آجل مواصلة التدريب

943
01:16:37,632 --> 01:16:42,344
وحصل "شيرو" على وظيفة جديدة
..... "فى مصنع "الفا روميو

944
01:16:43,012 --> 01:16:46,140
بفضل دبلوم مدرسته الليلية ....

945
01:16:47,474 --> 01:16:52,271
أنه الوحيد الذى يجنى أموالاَ
! ويدفع النفقات

946
01:16:52,980 --> 01:16:56,900
إن تبقى لك شئ من راتبك
إرسله لنا

947
01:16:56,901 --> 01:17:00,403
لا يمكنك إنفاقه بأية حال
نحن جميعاً بخير

948
01:17:00,404 --> 01:17:04,992
وأتمنى أن تكون أنت أيضاً كذلك
" أمك الحبيبة

949
01:17:26,311 --> 01:17:27,311
! مهلاً

950
01:17:31,149 --> 01:17:33,193
لم أكن مخطئة , أنه أنت

951
01:17:33,526 --> 01:17:35,362
ما هذا الزى ؟

952
01:17:35,904 --> 01:17:37,072
أنا مجند

953
01:17:37,280 --> 01:17:40,033
يبدو ذلك واضحاً
منذ متى ؟

954
01:17:40,743 --> 01:17:42,451
منذ 14 شهر

955
01:17:42,452 --> 01:17:46,832
وأنا أيضاً , تقريباً
فى نفس البلدة أيضاً

956
01:17:49,334 --> 01:17:51,586
تعال لنشرب القهوة معاً

957
01:17:51,920 --> 01:17:55,799
أود ذلك , ولكننى أرسلت المال
إلى أمى

958
01:17:57,050 --> 01:17:58,636
! سأدفع أنا , أيها الأبله

959
01:17:59,511 --> 01:18:03,597
وأيضاً سنستأجر عربة
.... ونطوف حول البلدة

960
01:18:03,598 --> 01:18:05,099
سأحمل حقيبتكِ

961
01:18:05,100 --> 01:18:08,478
وسنتناول القهوة فى مكان لطيف ....

962
01:18:08,937 --> 01:18:12,357
أيها السائق , إنزل السقف
أننا بحاجة للهواء

963
01:18:37,633 --> 01:18:40,010
ألم تفهم ؟
كلا

964
01:18:43,806 --> 01:18:46,224
ثلاثة عشر شهراً وثمانية أيام

965
01:18:49,144 --> 01:18:54,566
بدون أحكام مؤجلة
بسبب سجلى الإجرامى

966
01:18:58,153 --> 01:18:59,237
أكان الأمر قاسياً ؟

967
01:19:00,072 --> 01:19:03,075
بالطبع ولكننى تحملته

968
01:19:05,285 --> 01:19:08,496
الوقت يجرى عندما تتكرر الأيام

969
01:19:10,540 --> 01:19:14,419
لا يبدو كذلك ولكنه حقيقى

970
01:19:28,516 --> 01:19:30,603
! أنت , أستيقظ

971
01:19:33,355 --> 01:19:36,358
هل معرفة سجينة سابقة تضايقك ؟

972
01:19:36,692 --> 01:19:38,694
أنه ليس بأمر عادى

973
01:19:40,278 --> 01:19:41,989
لم أكن أنا فحسب

974
01:19:43,365 --> 01:19:45,992
ولكننى أول من قابلت , أليس كذلك ؟

975
01:19:45,993 --> 01:19:51,707
... كلا , بعض الأصدقاء فى موطنى

976
01:19:52,875 --> 01:19:58,213
فى نفس سنى ....
أفقر مما تتخيلى

977
01:19:59,632 --> 01:20:03,886
عاشوا على أمل زراعة بعض الأراضى

978
01:20:04,720 --> 01:20:09,641
ولكن الأرض كانت قاحلة والعمل شاق
... ويستغرق الأمر ساعات طويلة

979
01:20:09,642 --> 01:20:17,065
للوصول إلى ذلك المكان ....
ثم يوماً ما , قاموا بثورة

980
01:20:20,402 --> 01:20:24,990
... قُبض عليهم

981
01:20:26,992 --> 01:20:29,077
"فى "ماتيرا" , "بوتنزا ...

982
01:20:31,872 --> 01:20:33,832
بلدتى كانت كذلك

983
01:20:39,129 --> 01:20:42,925
فهمت
لهذا السبب هاجرتم إلى الشمال ؟

984
01:20:43,300 --> 01:20:45,093
أردت البقاء

985
01:20:45,260 --> 01:20:47,345
ألا تعجبك "ميلان" ؟

986
01:20:48,055 --> 01:20:54,311
إن كان لدينا ما يكفى
... لحياة لائقة

987
01:20:55,604 --> 01:20:57,606
هناك حيث نشأت .....

988
01:20:58,481 --> 01:21:00,943
أنا ضائع فى المدينة

989
01:21:01,276 --> 01:21:04,613
لم أولد أو أنشأ هنا

990
01:21:06,699 --> 01:21:10,703
لست أنا فحسب
ولكن أخوتى وأصدقائى أيضاً

991
01:21:12,955 --> 01:21:15,958
... أعتاد البعض على حياة المدينة

992
01:21:16,875 --> 01:21:20,045
وسعى لملذات أهل المدينة ...

993
01:21:21,046 --> 01:21:22,046
ولكن أنا فلا

994
01:21:24,216 --> 01:21:26,343
لا أظن أن هذا صواباً

995
01:21:29,387 --> 01:21:34,059
أعنى , أننى أريد سيارة أيضاً

996
01:21:34,810 --> 01:21:37,980
... ولكن بعد الأشياء التى تأتى أولاً

997
01:21:38,313 --> 01:21:42,567
وظيفة دائمة , ومسكن ...
وطعام كل يوم

998
01:21:43,986 --> 01:21:45,863
هل فهمتِ قصدى ؟

999
01:21:47,405 --> 01:21:48,907
ما رأيك فىّ ؟

1000
01:21:50,075 --> 01:21:51,075
لا شئ

1001
01:21:51,326 --> 01:21:52,870
ألست فضولياً ؟

1002
01:21:54,079 --> 01:21:56,164
تكلم

1003
01:21:57,165 --> 01:22:00,543
.... كنت اتسأل
كم عمركِ ؟

1004
01:22:02,671 --> 01:22:04,006
... هذا سهل جداً

1005
01:22:05,340 --> 01:22:07,009
خمسة وعشرون , ماذا إذن ؟ .....

1006
01:22:07,676 --> 01:22:10,470
: لقد قلتِ
.... " ألست فضولياً ؟ "

1007
01:22:10,929 --> 01:22:13,098
ألست مهتماً بشئ آخر ؟

1008
01:22:13,265 --> 01:22:14,850
هل آهنتكِ ؟

1009
01:22:16,018 --> 01:22:17,269
حقاً ؟

1010
01:22:20,188 --> 01:22:22,357
.... أنك لا تكف عن التحديق فىّ

1011
01:22:25,027 --> 01:22:26,278
أعذرينى

1012
01:22:27,780 --> 01:22:32,117
لكن , بطريقة ما
أشعر بالشفقة عليكِ

1013
01:22:33,786 --> 01:22:35,287
! كم أنت لطيف

1014
01:22:38,456 --> 01:22:40,500
فى الحقيقة , أنا متعبة جداً

1015
01:22:42,544 --> 01:22:45,338
... لم أكن فى أجازة بالضبط

1016
01:22:46,298 --> 01:22:48,676
وما يأتى سيكون أسوأ ...

1017
01:22:48,801 --> 01:22:52,304
لا تقولى ذلك
.... يمكن للمرء أن يعيش حياته كما يشاء

1018
01:22:52,470 --> 01:22:54,139
إن أراد ذلك ...

1019
01:22:55,307 --> 01:23:00,145
ولكن لا تخافى
لأنه يبدو عليك ذلك

1020
01:23:00,813 --> 01:23:02,731
أنت غريب حقاً

1021
01:23:05,734 --> 01:23:09,529
كفى حديثاً
أنظر إلى تأثيرك علىّ

1022
01:23:09,655 --> 01:23:11,949
أتريدين منى أن أرحل ؟

1023
01:23:12,240 --> 01:23:15,327
! يالك من غبى
... خذنى إلى المحطة

1024
01:23:16,829 --> 01:23:20,999
ولكنى يكفى الحديث عنىّ
فأنه كئيب

1025
01:23:24,920 --> 01:23:26,254
ما علاجك ؟

1026
01:23:28,340 --> 01:23:33,011
التحلى بالإيمان وعدم الخوف
... إيمان عظيم

1027
01:23:35,681 --> 01:23:37,099
بماذا ؟

1028
01:23:37,265 --> 01:23:39,643
... لا أدرى
بكل شئ

1029
01:23:42,771 --> 01:23:43,771
بنفسك ؟

1030
01:23:44,439 --> 01:23:45,691
آجل . هذا أيضاً

1031
01:23:49,361 --> 01:23:51,947
أيمكننا أن نتقابل فى "ميلان" ؟
بالطبع

1032
01:23:53,531 --> 01:23:56,702
ربما يمكنك أن تعلمنى
ألا أخاف

1033
01:23:59,121 --> 01:24:00,121
! بالطبع

1034
01:24:01,999 --> 01:24:02,999
بالطبع

1035
01:24:40,663 --> 01:24:41,663
"روكو"

1036
01:24:44,082 --> 01:24:46,001
"حبيب أمه "روكو

1037
01:24:48,586 --> 01:24:51,339
! بنى , أنت وسيم جداً

1038
01:24:53,175 --> 01:24:54,426
! تعال

1039
01:24:55,678 --> 01:24:58,262
لقد كنت أجهز سريرك للتو

1040
01:24:58,263 --> 01:25:00,766
لقد أحضروه أمس

1041
01:25:01,684 --> 01:25:05,854
! إنظروا إليه . لقد عاد من الخدمة

1042
01:25:06,438 --> 01:25:08,273
دعهم ينظرون إليك

1043
01:25:09,024 --> 01:25:11,318
! أنظروا كم هو وسيم

1044
01:25:11,694 --> 01:25:15,322
أترى , الأثاث قليل
ولكن سنتدبر أمورنا

1045
01:25:15,530 --> 01:25:19,367
ولكن القديس "روكو" فى غرفتى دائماً

1046
01:25:20,703 --> 01:25:21,829
تبدين بحالة جيدة

1047
01:25:21,870 --> 01:25:24,832
ولكن أسنانى تؤلمنى

1048
01:25:25,290 --> 01:25:26,792
أيعجبك المكان هنا ؟

1049
01:25:28,210 --> 01:25:29,586
.... آجل , لكن

1050
01:25:31,546 --> 01:25:32,965
أين الجميع ؟

1051
01:25:33,215 --> 01:25:37,469
لقد أتيت خصيصاً يوم الأحد
ليكون الجميع متواجدين

1052
01:25:38,637 --> 01:25:41,306
لقد أخبرتكم بذلك فى خطاباتى
... أعلم لكن

1053
01:25:41,807 --> 01:25:46,228
كنت أقول لنفسى : "شيرو" سيقابلك
فى المحطة

1054
01:25:49,481 --> 01:25:52,693
سيكونوا هنا جميعاً ظهراً
لا تحزن

1055
01:25:53,902 --> 01:25:57,656
أخبرنى أين تريد أن أضع سريرك
! تعال

1056
01:25:59,992 --> 01:26:03,661
"أنام هنا مع "لوكا
وأنتم الثلاثة ستنامون هنا

1057
01:26:03,662 --> 01:26:07,833
"سيمون" , "شيرو"
! وأنت يا ولدى العزيز

1058
01:26:11,920 --> 01:26:12,921
... أتعرف

1059
01:26:14,506 --> 01:26:18,426
لقد كان "شيرو" مطيعاً جداً
! لا تتخيل

1060
01:26:22,347 --> 01:26:25,726
"أنهم فى معمودية إبن "فينشنزو

1061
01:26:26,018 --> 01:26:28,603
وأنت لن تذهبى ؟
كلا

1062
01:26:28,604 --> 01:26:31,690
لماذا ؟
كنت أنتظر وصولك

1063
01:26:32,149 --> 01:26:35,318
ليس هذا السبب
كان من الممكن أن أنضم إليكم

1064
01:26:35,443 --> 01:26:39,281
دعينا نذهب الآن
كلا , لقد فات الآوان

1065
01:26:43,952 --> 01:26:47,205
أمازلتِ غاضبة من "فينشنزو" ؟

1066
01:26:47,372 --> 01:26:51,459
كلا , أنه يأتى لزيارتى دائماً

1067
01:26:53,295 --> 01:26:56,632
و "جينيت" ؟
جينيت" , كلا"

1068
01:26:58,676 --> 01:27:01,637
ولا حتى الآن
بعد أن أنجبت الطفل ؟

1069
01:27:01,845 --> 01:27:05,307
أتظن أن أهلها يرحبون بأخيك ؟

1070
01:27:06,391 --> 01:27:09,812
دعينى أذهب
أود رؤيتهم

1071
01:27:12,648 --> 01:27:13,649
أذهب

1072
01:27:15,317 --> 01:27:16,317
شكراً لكِ

1073
01:27:20,238 --> 01:27:22,407
وداعاً يا أمى
وداعاً

1074
01:27:38,506 --> 01:27:42,344
"مرحباً "لوكا
"مرحباً "فينشنزو

1075
01:27:44,262 --> 01:27:46,848
"مرحباً "جينيت
! أنه وسيم جداً

1076
01:27:46,849 --> 01:27:50,435
"لقد أسميناه "أنطونيو
أنطونيو" , تيمناً بوالدنا"

1077
01:27:50,518 --> 01:27:53,271
أيمكننى أن أحمله ؟
لم لا ؟

1078
01:27:54,481 --> 01:28:00,112
"أنطونيو"
! ياله من طفل جميل

1079
01:28:01,321 --> 01:28:04,532
! تحرك
! حرك قدميك

1080
01:28:04,992 --> 01:28:06,534
! هيا

1081
01:28:11,957 --> 01:28:15,459
لا تجعلنى أستخدم القفازات
قبل المباراة مباشرة

1082
01:28:15,460 --> 01:28:17,963
أنا أدرى منك بذلك

1083
01:28:18,505 --> 01:28:21,382
أنه لا يفهم ما الذى سيواجهة

1084
01:28:21,383 --> 01:28:25,303
خصمك يضرب بقوة
أخبرته بذلك

1085
01:28:25,553 --> 01:28:29,306
هذا ما تقوله دائماً
الأمر حقيقى هذة المرة

1086
01:28:29,307 --> 01:28:33,395
الفرصة سانحة إن كنت سريعاً
ولكنك لست كذلك

1087
01:28:35,397 --> 01:28:38,776
حسناً , فإنها غلطتى إذن

1088
01:28:39,067 --> 01:28:41,779
لم ألعب مع شخصاً سريعاً من قبل

1089
01:28:41,945 --> 01:28:43,906
! طبعاً , طبعاً

1090
01:28:46,241 --> 01:28:48,201
سأجد الشخص المناسب

1091
01:28:49,745 --> 01:28:51,288
إرتدى القفازات

1092
01:28:51,997 --> 01:28:52,998
! هيا

1093
01:28:54,499 --> 01:28:55,834
أنا ؟
آجل

1094
01:28:56,043 --> 01:28:59,129
مسلى جداً
دعه يحاول

1095
01:28:59,254 --> 01:29:02,925
آجل
! حاول مجاراته غداً

1096
01:29:03,175 --> 01:29:05,260
! إرتدى القفازات

1097
01:29:05,593 --> 01:29:08,263
! شمال ! شمال ! شمال

1098
01:29:14,019 --> 01:29:16,772
! أنظر , أننى محاط بمجموعة من المهرجين

1099
01:29:21,568 --> 01:29:24,697
أكياس من البطاطا
! هذة حقيقتهم

1100
01:29:25,739 --> 01:29:28,908
سنكون أضحوكة للجميع غداً
! الأوغاد

1101
01:29:28,909 --> 01:29:31,203
! يالهم من عصبة من الأغبياء

1102
01:29:34,039 --> 01:29:35,457
! لقد أنتهيت

1103
01:29:35,666 --> 01:29:37,542
! لقد طفح الكيل

1104
01:29:37,876 --> 01:29:40,337
أريد ملاكمون حقيقيون
! من يبالى

1105
01:29:40,629 --> 01:29:43,715
! أنت تبالغ
هؤلاء الميلانيون على حق

1106
01:29:43,716 --> 01:29:46,467
! أغبياء . لن أعتمد عليكم ثانية

1107
01:29:46,468 --> 01:29:48,678
تعالوا وألقوا نظرة

1108
01:29:48,679 --> 01:29:50,388
! "شيررى"
ما الأمر ؟

1109
01:29:50,472 --> 01:29:55,102
تعال وإلقى نظرة
... لا أريد رؤية أى شئ

1110
01:29:56,645 --> 01:29:58,689
! هيا
لا شئ ....

1111
01:29:58,814 --> 01:30:01,482
"أخرج يا "شيررى
كلا , لست فى مزاج يسمح بذلك

1112
01:30:01,483 --> 01:30:05,904
أنه يستحق المشاهدة -
- ماذا هناك للمشاهدة ؟ - عرض حقيقى

1113
01:30:12,494 --> 01:30:14,286
أترى ذلك ؟
أليس رائعاً ؟

1114
01:30:14,287 --> 01:30:15,998
لقد أستيقظ

1115
01:30:16,999 --> 01:30:17,999
! رائع

1116
01:30:20,168 --> 01:30:23,839
جيد , إستمر على ذلك
أصغ لىّ

1117
01:30:25,507 --> 01:30:28,802
هكذا

1118
01:30:29,511 --> 01:30:30,929
أنا قادم

1119
01:30:31,596 --> 01:30:33,682
إستخدم يسارك

1120
01:30:33,932 --> 01:30:38,436
! هيا يا "سيمون" إستيقظ

1121
01:30:39,813 --> 01:30:42,398
... إنظر إلى الفتى
أنه ليس سيئاً

1122
01:30:42,399 --> 01:30:44,276
! أنه ليس سيئاً على الإطلاق

1123
01:30:44,610 --> 01:30:47,655
لا بأس به
إنظر كيف يتفادى اللكمات

1124
01:30:48,113 --> 01:30:49,281
! هيا , إضربه

1125
01:30:52,325 --> 01:30:56,038
أترك الأمر لى قبل المباراة

1126
01:30:56,454 --> 01:30:57,790
! لأننى أصاب بالتوتر

1127
01:30:58,624 --> 01:31:01,669
"أصعد إلى هناك مع "روكو

1128
01:31:01,877 --> 01:31:03,629
"هيا , دورك يا "دال بياز

1129
01:31:05,463 --> 01:31:06,840
! هيا

1130
01:31:09,384 --> 01:31:11,011
أنه ملاكم جيد

1131
01:31:11,136 --> 01:31:16,391
سيمون" , إحذر"
وألا سيأخذ مكانك

1132
01:31:18,143 --> 01:31:19,728
غداً , حسناً ؟

1133
01:31:20,395 --> 01:31:24,316
آجل , غداً سنرى إن كنت
... ستفعل ما أخبرك به

1134
01:31:26,735 --> 01:31:29,738
! أحسنت صنعاً
! لقد أحرزت تقدماً , يا بنى

1135
01:31:30,363 --> 01:31:33,533
فى الجيش
... كنا نتدرب معاً

1136
01:31:33,742 --> 01:31:37,662
حتى أننى خضت بضعة مباريات
كيف سارت ؟

1137
01:31:37,663 --> 01:31:40,164
تعادلين وفوز واحد
... ولكنها

1138
01:31:40,165 --> 01:31:42,334
ماذا ؟
غير مناسبة لىّ ...

1139
01:31:42,584 --> 01:31:44,460
ألا تعجبك ؟
كلا

1140
01:31:44,461 --> 01:31:46,253
سأذهب الآن
... لقد تأخر الوقت

1141
01:31:46,254 --> 01:31:48,841
إذهب لحجرة التدليك أولاً
حسناً

1142
01:31:51,426 --> 01:31:53,428
ما الأمر ؟
لا شئ

1143
01:32:57,075 --> 01:33:01,246
"كلود"
! عّد إلى الهجوم

1144
01:33:48,126 --> 01:33:49,962
لا يمكننى التحمل أكثر من ذلك

1145
01:33:52,464 --> 01:33:55,967
إلق بالمنشفة
لا تستسلم الآن , أيها الأحمق

1146
01:33:55,968 --> 01:34:00,555
- إلق بالمنشفة ! لا تستسلم
- ! لا يمكننى التحمل

1147
01:34:05,060 --> 01:34:07,979
إصغ لى . هناك شئ واحد
.... يمكنك فعله

1148
01:34:07,980 --> 01:34:11,233
إستخدم يدك اليسرى ....
! مفهوم , يدك اليسرى

1149
01:34:11,483 --> 01:34:14,277
لا أستطيع التحمل
لا تستخدم يدك اليمنى

1150
01:34:37,592 --> 01:34:39,927
إلق بالمنشفة
... لا تستسلم الآن

1151
01:34:39,928 --> 01:34:42,013
! أيها الأحمق اللعين ...
... خمسة , ستة , سبعة

1152
01:34:42,014 --> 01:34:43,766
ثمانية ...
! المنشفة

1153
01:35:06,204 --> 01:35:07,414
تنفس ببطئ

1154
01:35:10,208 --> 01:35:13,128
تباً ! لقد كان تعادلاً حتى الآن

1155
01:35:13,796 --> 01:35:16,381
فجأة يخسر جولة ويستسلم

1156
01:35:17,883 --> 01:35:21,385
أنها غلطتى
... بعد سبع جولات

1157
01:35:21,386 --> 01:35:23,346
"الفائز هى "وبستر ...

1158
01:35:25,891 --> 01:35:27,559
لا تلومنى

1159
01:35:27,726 --> 01:35:31,814
وما الفائدة ؟
! سألوم من يحلو لىّ

1160
01:35:31,980 --> 01:35:35,651
! أنها غلطتى بأية حال
من الذى يبالى به ؟

1161
01:35:35,984 --> 01:35:39,737
سمعتى ومصالحى
.... مهددة بالضياع الآن

1162
01:35:39,738 --> 01:35:42,324
! وليس هو ...
لقد أنتهى كل شئ الآن

1163
01:35:42,658 --> 01:35:44,743
! عرض رائع , أخيك

1164
01:35:44,993 --> 01:35:48,579
لقد علمت أنه تغير
عندما رجعت من الخدمة

1165
01:35:48,580 --> 01:35:51,833
كف عن الدفاع عنه
كلانا يعرف ما جرى له

1166
01:35:51,834 --> 01:35:58,006
بعد ما حدث الآن
لا يمكنك أن ترفض عرضى

1167
01:35:59,091 --> 01:36:01,719
... أنت مدين لى بسبب المشكلة

1168
01:36:01,844 --> 01:36:06,014
التى سببها لى أخيك ....
موافق ؟

1169
01:36:08,266 --> 01:36:10,728
لماذا خسر ملاكمك ؟
! لا أدرى

1170
01:36:13,438 --> 01:36:14,940
لقد أفسدت الأمر

1171
01:36:15,774 --> 01:36:16,859
! أخرس

1172
01:36:17,860 --> 01:36:19,862
Your attention, please.

1173
01:36:20,028 --> 01:36:22,781
أتدرى ماذا قالوا عنك ؟

1174
01:36:23,531 --> 01:36:24,867
ذلك لم يكن شيئاً

1175
01:36:25,618 --> 01:36:28,120
لقد تصرف "شيررى" كالمعتاد

1176
01:36:29,287 --> 01:36:32,124
ولم يكن مخطئاًَ
لكنه هدئ الآن

1177
01:36:34,126 --> 01:36:37,462
حتى أنه قال بأنه سيجرب أخيك

1178
01:36:38,046 --> 01:36:39,214
من ؟ "روكو" ؟

1179
01:36:41,884 --> 01:36:46,054
إن قبل أخاك عرضه
فلابد أن يغير حياته أيضاً

1180
01:36:50,225 --> 01:36:52,227
مع العاهرات , أعنى

1181
01:36:52,978 --> 01:36:56,064
بالنسبة لذلك
سيصبح بطل العالم

1182
01:36:58,066 --> 01:37:02,154
ماذا عن تلك الساقطة التى تركتك ؟

1183
01:37:03,906 --> 01:37:06,157
لا تخبرنى بأنك لا تدرى ؟

1184
01:37:06,158 --> 01:37:09,243
المدينة بأكملها
... تعلم بشأن أخيك

1185
01:37:09,244 --> 01:37:13,165
وحبه الكبير ....
لقد رآوهم معاً

1186
01:37:17,419 --> 01:37:18,921
لقد تأكدت

1187
01:37:19,838 --> 01:37:23,300
"ستجده متواجداً فى "جيسولفا
ليلاً

1188
01:37:26,845 --> 01:37:28,681
"مع "نادية

1189
01:37:32,350 --> 01:37:35,771
لا تخبرنى الآن
بأنك لم تكن تعرف ؟

1190
01:37:38,356 --> 01:37:39,357
كلا , لم أكن أعرف

1191
01:37:39,608 --> 01:37:43,028
يقولون أنها تحبه

1192
01:37:43,946 --> 01:37:47,783
روسى" هو الذى أخبرنى"
أتتذكر "نينو" ؟

1193
01:37:47,866 --> 01:37:50,202
كانت "نادية" مجنونة به

1194
01:37:50,535 --> 01:37:54,497
والآن تركته مثلما تركت الآخرين

1195
01:37:55,958 --> 01:37:59,127
أنها ترتاد مدرسة للسكرتارية

1196
01:38:00,879 --> 01:38:03,465
" فى مدينة "أجنيس

1197
01:38:05,550 --> 01:38:06,550
! كف عن ذلك

1198
01:38:48,176 --> 01:38:50,928
من سيدفع الرهان ؟
ستدفع أنت . أنا ربحت

1199
01:38:50,929 --> 01:38:53,515
وقهوة أيضاً , أكاد أتجمد من البرد

1200
01:38:53,682 --> 01:38:56,434
! فنجان قهوة

1201
01:38:58,436 --> 01:38:59,521
إذن ؟

1202
01:39:00,606 --> 01:39:03,108
... لقد تبعته

1203
01:39:03,358 --> 01:39:05,778
كان مع فتاة شقراء ...

1204
01:39:06,695 --> 01:39:09,657
أين ؟
هناك بجانب الجسر

1205
01:39:10,532 --> 01:39:15,871
أنهم جميعاً يذهبون إلى هناك
بالقرب من المكان الذى يمر به القطار

1206
01:39:16,288 --> 01:39:19,374
ربما نكون مخطئين
ربما ليست هى

1207
01:39:20,876 --> 01:39:23,962
لا تكن مغفلاً
أنها هى , بلا شك

1208
01:39:26,799 --> 01:39:28,717
حسناً . هيا بنا

1209
01:39:30,468 --> 01:39:32,638
وأين "كماسكا" ؟ "ريجيتينى" ؟

1210
01:39:33,138 --> 01:39:37,725
أنهما يلاحقهما
لابد أنهما بالقرب من المصحة الآن

1211
01:39:37,726 --> 01:39:40,395
سأحضر دراجتى وأريكما

1212
01:39:45,400 --> 01:39:48,654
!كيف يتجولون فى هذا الطقس ؟

1213
01:39:48,821 --> 01:39:49,821
تحرك

1214
01:39:50,739 --> 01:39:53,158
"مهلاً يا "روميو
! هنا

1215
01:40:00,332 --> 01:40:03,334
هل هما هناك ؟
آجل . هيا بنا

1216
01:40:03,335 --> 01:40:06,254
! إن لم يكونا هناك , سأقتلك

1217
01:40:25,941 --> 01:40:29,111
لقد مرا بجانب الكوخ منذ قليل

1218
01:40:32,197 --> 01:40:35,492
أذهب أنت بجانب النهر
وأنا سأذهب من هنا

1219
01:40:35,533 --> 01:40:38,954
وأنتظروا أشارتى

1220
01:40:41,957 --> 01:40:44,167
هل ستذهب بمفردك ؟
آجل

1221
01:42:11,213 --> 01:42:13,215
أسمعتِ ذلك ؟ ماذا كان ؟

1222
01:42:14,132 --> 01:42:17,636
لا بأس . ربما تكون قطة

1223
01:42:21,389 --> 01:42:22,389
لا تتحرك

1224
01:42:23,308 --> 01:42:24,476
! لا تتحرك

1225
01:42:25,143 --> 01:42:28,396
ما العيب فى أن أكون مع منّ أريد ؟

1226
01:42:32,735 --> 01:42:35,403
ليس معها . لقد كانت ملكى

1227
01:42:37,740 --> 01:42:42,160
لن أتحمل ذلك منك
مفهوم ؟

1228
01:42:44,747 --> 01:42:48,667
كل شئ بينكما أنتهى
فأنت لما ترها منذ عامين

1229
01:42:55,924 --> 01:42:57,592
"هيا بنا يا "روكو

1230
01:43:06,351 --> 01:43:07,645
ماذا يجرى ؟

1231
01:43:08,186 --> 01:43:09,271
ما الأمر يا "سيمون" ؟

1232
01:43:10,188 --> 01:43:11,564
ماذا تريد ؟

1233
01:43:12,024 --> 01:43:14,442
"أولاً , إعتذار "روكو

1234
01:43:20,616 --> 01:43:21,950
لماذا ؟

1235
01:43:23,952 --> 01:43:25,871
! أيها الوغد

1236
01:43:26,121 --> 01:43:28,874
إنظروا
أنه فى حماية امرأة

1237
01:43:29,041 --> 01:43:30,208
! أيها الحقير

1238
01:43:30,709 --> 01:43:33,211
! أطلب السماح منى

1239
01:43:34,296 --> 01:43:38,926
ألا ترى ؟ أنه ثمل
! لقد قلت , أطلب السماح منى

1240
01:43:40,886 --> 01:43:42,220
! توقف

1241
01:43:42,387 --> 01:43:45,556
! "توقف يا "سيمون
سأفعل ما تريده

1242
01:43:45,557 --> 01:43:48,476
! كلا
! أتخونيننى معه

1243
01:43:50,395 --> 01:43:55,150
! "أنظر إلى حبيبتك "نادية
! أنظر كيف تمارس الحب

1244
01:44:01,323 --> 01:44:04,076
! دعيه يرى حقيقتكِ

1245
01:44:05,994 --> 01:44:08,580
! أمسكوه جيداً
سيشاهد

1246
01:44:08,831 --> 01:44:12,334
لابد أن يتعلم
! "روكو"

1247
01:44:12,918 --> 01:44:15,587
"كلا يا "سيمون
لا تفعل ذلك

1248
01:44:15,921 --> 01:44:17,673
! روكو" , ساعدنى"

1249
01:44:19,174 --> 01:44:24,512
! "روكو"
! سيمون" , لا تفعلها"

1250
01:44:27,766 --> 01:44:29,852
... إلتقط
! "روكو"

1251
01:44:30,018 --> 01:44:32,436
وقبله إن أردت ....
! "كلا يا "روكو

1252
01:44:32,437 --> 01:44:35,816
لأنك تعرف كيف تمارس الحب
معها جيداً

1253
01:44:39,277 --> 01:44:41,989
! "كلا يا "روكو
! سيمون" , لا تفعلها"

1254
01:44:42,530 --> 01:44:44,282
! "سيمون"

1255
01:45:38,253 --> 01:45:39,253
! "روكو"

1256
01:45:39,922 --> 01:45:40,922
! "روكو"

1257
01:45:42,257 --> 01:45:44,760
.... قل شيئاً , أخبرنى أنه

1258
01:45:45,260 --> 01:45:47,595
... روكو" , أخبرنى أنه"

1259
01:46:38,146 --> 01:46:40,232
! لقد تعلمت الدرس

1260
01:46:40,816 --> 01:46:43,235
سنناقش الأمر فى المنزل

1261
01:46:47,906 --> 01:46:49,241
أنت تشعرنى بالأشمئزاز

1262
01:46:50,993 --> 01:46:53,078
إياك أن تكرر ذلك

1263
01:46:55,413 --> 01:46:56,749
أنت تشعرنى بالأشمئزاز

1264
01:46:59,417 --> 01:47:01,169
! سيمون" , هذا يكفى"

1265
01:47:02,755 --> 01:47:05,339
أنت أخى
! لا أستطيع تغيير ذلك

1266
01:47:05,340 --> 01:47:10,178
ولكن ذلك لم يمنعك
ولكنه يمنعك الآن لأنك خائف

1267
01:47:11,930 --> 01:47:13,348
لست خائفاً

1268
01:47:14,683 --> 01:47:17,936
إذن , هيا . أرنى

1269
01:47:21,857 --> 01:47:24,108
سيمون" , هل أنت مجنون ؟"
ماذا إن جاء أحد ؟

1270
01:47:24,109 --> 01:47:25,360
! أغرب عن وجهى

1271
01:47:39,875 --> 01:47:41,627
! سيمون" , كف عن ذلك"

1272
01:50:02,442 --> 01:50:04,110
هيا بنا , إركب السيارة

1273
01:50:36,643 --> 01:50:42,232
فينشنزو" , جرس الباب"

1274
01:50:42,899 --> 01:50:45,651
جرس الباب
أذهب لترى من هناك

1275
01:50:45,652 --> 01:50:46,652
! هيا

1276
01:51:00,083 --> 01:51:01,417
! "روكو"

1277
01:51:01,918 --> 01:51:03,837
ماذا حدث ؟

1278
01:51:05,922 --> 01:51:09,092
جينيت" , إنظرى"
ماذا حدث ؟

1279
01:51:10,343 --> 01:51:12,262
! "روكو"

1280
01:51:21,354 --> 01:51:22,939
لا شئ , لا شئ

1281
01:51:24,274 --> 01:51:26,442
لا شئ , لا شئ

1282
01:51:28,361 --> 01:51:32,699
فينشنزو" , دعنى أبقى هنا معك"
حسناً

1283
01:51:35,619 --> 01:51:37,537
... أخبرهم بذلك فى المنزل

1284
01:51:40,123 --> 01:51:42,417
وألا ستقلق والدتنا ....

1285
01:51:45,378 --> 01:51:47,130
! يا آلهى ! لقد فقد الوعى

1286
01:51:47,547 --> 01:51:49,675
جينيت" , إحضرى بعض الماء"
! أسرعى

1287
01:51:57,307 --> 01:52:00,686
ما أدرانى أن "سيمون" يحبكِ
بهذا القدر ؟

1288
01:52:02,896 --> 01:52:05,982
.... أعرف أن شيئاً تغير فيه

1289
01:52:06,817 --> 01:52:08,652
فى طبيعته الجيدة ...

1290
01:52:11,655 --> 01:52:15,075
ولكننى لم أعرف أنكِ السبب

1291
01:52:16,076 --> 01:52:18,078
هذا ليس صحيحاً

1292
01:52:20,163 --> 01:52:24,835
لهذا السبب فقط
يصبح الرجل يائساً

1293
01:52:25,836 --> 01:52:30,006
أنه حقير وقاس . أنا أحبك أنت
ألا تصدقنى ؟

1294
01:52:30,423 --> 01:52:34,302
إذن , فكل هذا ضاع هباءاً
لا أصدق أى شئ

1295
01:52:34,845 --> 01:52:37,848
إن أستمريت على ذلك
سأقفز

1296
01:52:38,348 --> 01:52:39,725
! سأقتل نفسى

1297
01:52:39,766 --> 01:52:42,018
! توقفِ
! كلا

1298
01:52:44,771 --> 01:52:47,023
إصغ لى
دعنى

1299
01:52:47,190 --> 01:52:50,026
! أريد أن أموت
! "نادية"

1300
01:52:51,361 --> 01:52:54,615
إصغ لى
دعنى وشأنى , أتوسل إليك

1301
01:53:03,289 --> 01:53:05,375
... علمتنى أن حياتى

1302
01:53:05,541 --> 01:53:10,714
كانت مخزية ...
علمتنى أن أحبك

1303
01:53:12,048 --> 01:53:15,467
.... والآن , بسبب وحشية أخيك

1304
01:53:15,468 --> 01:53:20,641
الذى أهاننى أمامك ...
... ليجعلنا مثله

1305
01:53:20,807 --> 01:53:23,769
وفجأة
تغير كل شئ

1306
01:53:25,228 --> 01:53:29,315
ما كان جميلاً وصواباً
أصبح خطأ

1307
01:53:32,235 --> 01:53:35,906
كلانا مذنب
خصوصاً أنا

1308
01:53:38,742 --> 01:53:41,912
"إرجعى إلى "سيمون
هل أنت جاد ؟

1309
01:53:43,579 --> 01:53:45,999
أنه بحاجة إليك

1310
01:53:46,582 --> 01:53:49,419
أعلم ذلك
وماذا إذن ؟

1311
01:53:50,253 --> 01:53:52,380
ألا أمثل لك شيئاً ؟

1312
01:53:52,923 --> 01:53:54,675
ماذا سنفعل ؟

1313
01:53:56,927 --> 01:53:58,762
"سنساعد "سيمون

1314
01:53:59,846 --> 01:54:02,015
! هذا جنون

1315
01:54:15,278 --> 01:54:22,118
ظننت أننا بدأنا حياة جديدة
ولكن بدلاً من ذلك كنا نسبب الأذى فحسب

1316
01:54:22,285 --> 01:54:25,038
سأذهب إلى الكنيسة لأكفر عن ذنوبى

1317
01:54:25,288 --> 01:54:26,372
أنا أحبك

1318
01:54:28,374 --> 01:54:31,628
وأنت تحبنى
ما مصير حبنا ؟

1319
01:54:31,795 --> 01:54:33,839
لماذا تعذبنى هكذا ؟

1320
01:54:37,550 --> 01:54:39,135
لابد أن نتوقف الآن

1321
01:54:43,056 --> 01:54:44,474
مستحيل

1322
01:54:45,475 --> 01:54:47,603
"أنت لا تعنى ذلك يا "روكو

1323
01:54:51,732 --> 01:54:55,068
... إن فعلت ذلك ستندم

1324
01:54:56,319 --> 01:54:58,238
ولكن بعد فوات الآوان ...

1325
01:54:58,905 --> 01:55:02,492
! أكرهك ! أكرهك
! أكرهك ! أكرهك

1326
01:55:15,088 --> 01:55:16,506
حظك عسير الليلة

1327
01:55:19,592 --> 01:55:20,761
التسلسل يربح

1328
01:55:20,844 --> 01:55:24,347
ضعوا رهانتكم

1329
01:55:27,684 --> 01:55:30,020
بطاقة واحدة

1330
01:55:35,609 --> 01:55:37,359
دعنا نتمنى هذة المرة

1331
01:55:37,360 --> 01:55:39,362
The bank pays. Pass.

1332
01:55:46,787 --> 01:55:49,205
صمتاً ! أننا نلعب هنا

1333
01:55:52,458 --> 01:55:55,295
وأنا كالمغفلة
.... بالأعلى هناك

1334
01:55:55,629 --> 01:56:01,718
مع القديسين ....
أبكى على حالى , بيأس

1335
01:56:02,886 --> 01:56:04,012
! ياللأسى

1336
01:56:04,220 --> 01:56:07,307
"عزيزتى المسكينة "نادية
ستتجاوزين الأمر

1337
01:56:07,557 --> 01:56:08,974
إنس الأمر بأكمله

1338
01:56:08,975 --> 01:56:10,310
! أنسى , حقاً

1339
01:56:18,902 --> 01:56:19,902
أشعر بالإهانة

1340
01:56:22,823 --> 01:56:26,117
وهناك شخصاً ما يشعر بالإهانة
مثلى تماماً

1341
01:56:30,496 --> 01:56:34,417
! أنظروا من هنا
أنه سبب تعاستنا جميعاً

1342
01:56:35,669 --> 01:56:37,128
! الضحية الحقيقية

1343
01:56:40,841 --> 01:56:41,924
ماذا بها ؟

1344
01:56:41,925 --> 01:56:43,802
لقد خربنا حياتة

1345
01:56:43,927 --> 01:56:47,180
لقد خربنا حياتة
أتتخيلون ذلك ؟

1346
01:56:47,597 --> 01:56:49,265
أستمحيكم عذراً

1347
01:56:50,183 --> 01:56:51,434
هل أنتِ مجنونة ؟

1348
01:56:53,436 --> 01:56:54,437
... أنا مجنونة

1349
01:56:56,439 --> 01:56:58,024
! لابد أننى كذلك ...

1350
01:56:58,609 --> 01:57:01,027
ولكنها فكرة أخيك

1351
01:57:01,945 --> 01:57:05,365
آجل , "روكو" , أخيه

1352
01:57:06,032 --> 01:57:08,118
أتدرى ماذا قال ؟

1353
01:57:08,702 --> 01:57:12,623
أن أعود إليك
وأواسيك

1354
01:57:13,874 --> 01:57:16,209
أنه تعيس , المسكين

1355
01:57:16,960 --> 01:57:21,047
لا يمكنه الحياة وحدة
أنه بحاجة للمساعدة

1356
01:57:21,798 --> 01:57:25,969
لا أريد أية مشاكل
إن كانت ثملة , خذوها من هنا

1357
01:57:27,053 --> 01:57:29,472
أستمحيك عذراً ؟
أطلب برفق

1358
01:57:29,723 --> 01:57:32,601
أنا سيدة
لذا عاملنى على هذا الأساس

1359
01:57:33,143 --> 01:57:36,938
لا يمكنك أن تطردنى
إهدءى

1360
01:57:38,649 --> 01:57:41,316
أتسمعون ذلك ؟ أنه يطردنى
إهدءى

1361
01:57:41,317 --> 01:57:43,903
أنها ليست المرة الأولى

1362
01:57:43,904 --> 01:57:47,073
! أخرس
إهدءى

1363
01:57:48,491 --> 01:57:50,994
إذن هل ستعودين ؟

1364
01:57:51,494 --> 01:57:53,496
أنا مستعد إن كنتِ كذلك

1365
01:57:53,914 --> 01:57:55,581
! أرجع إليك , أبداً

1366
01:57:57,083 --> 01:57:58,168
أكرهك

1367
01:57:59,002 --> 01:58:00,420
أكرهك

1368
01:58:01,254 --> 01:58:02,338
! أبداً

1369
01:58:03,423 --> 01:58:05,425
! أفضل الموت أولاً

1370
01:58:06,509 --> 01:58:10,345
أننى أحذرك , إن أقتربت منى
سأبصق فى وجهك

1371
01:58:10,346 --> 01:58:13,265
أمام الجميع
سأبصق فى وجهك

1372
01:58:13,266 --> 01:58:14,935
! كفا عن ذلك , أنتما الأثنان

1373
01:58:16,019 --> 01:58:19,773
كفا عن إثارة المشاكل , كلاكما
أبتعد من هنا

1374
01:58:20,523 --> 01:58:22,442
لا تقترب أكثر

1375
01:58:27,113 --> 01:58:29,658
ماذا تريد ؟
تعالى هنا

1376
01:58:30,033 --> 01:58:32,118
! دعنى
هيا

1377
01:58:32,953 --> 01:58:35,371
"طبعاً , بموافقة "روكو

1378
01:58:35,538 --> 01:58:36,957
هيا بنا

1379
01:58:38,041 --> 01:58:40,210
لساعة أم إلى الأبد ؟

1380
01:58:40,961 --> 01:58:43,546
ربما إلى الأبد
ولم لا ؟

1381
01:58:45,632 --> 01:58:48,927
أنت أو أى شخص آخر
لا يوجد فرق

1382
01:58:49,970 --> 01:58:51,304
هيا بنا

1383
01:58:51,554 --> 01:58:53,056
! هيا بنا

1384
01:58:57,393 --> 01:58:58,645
! هيا

1385
01:58:59,896 --> 01:59:02,816
كلا , إنس الأمر
لم أحبك أبداً

1386
01:59:52,365 --> 01:59:54,367
أنتهى الوقت

1387
01:59:55,952 --> 01:59:59,873
أستمر كما أنت
... وأضرب عينه المصابة

1388
02:00:00,540 --> 02:00:02,292
أهزمه ! مفهوم ؟

1389
02:00:05,629 --> 02:00:08,298
الجولة الثالثة والأخيرة

1390
02:00:08,464 --> 02:00:10,967
! "روكو" ! "روكو"

1391
02:01:09,275 --> 02:01:11,945
أنتباه , من فضلكم

1392
02:01:44,477 --> 02:01:46,396
بالضربة القاضية
... "الفائز هو "روكو باروندى

1393
02:01:48,148 --> 02:01:52,235
ممثل الفريق الإيطالى ...

1394
02:01:52,736 --> 02:01:55,405
! "روكو" ! "روكو"

1395
02:01:58,992 --> 02:02:01,828
كلا , إرحل من هنا

1396
02:02:41,702 --> 02:02:43,954
هل أنت بخير يا "روكو" ؟

1397
02:03:00,971 --> 02:03:03,306
... "المكسب يسهل تحقيقه يا "شيرو

1398
02:03:04,307 --> 02:03:06,476
لأننى لم أكن ألاكمه ...

1399
02:03:07,644 --> 02:03:10,313
ولكن أحدهم أخرج ...
... الكراهية التى كانت فى قلبى

1400
02:03:12,232 --> 02:03:16,486
والتى نمت بداخلى دون أن أدرى ...

1401
02:03:17,153 --> 02:03:21,407
أنه أحساس فظيع

1402
02:03:24,327 --> 02:03:25,829
لا تتخيل كم هو فظيع

1403
02:03:27,580 --> 02:03:29,666
كيف حدث ذلك يا "روكو" ؟
أنت طيب القلب

1404
02:03:31,584 --> 02:03:36,172
! هيا يا "روكو" , أبتهج

1405
02:03:37,173 --> 02:03:39,175
ستكون عظيماً

1406
02:03:39,592 --> 02:03:41,177
بطل حقيقى

1407
02:03:41,511 --> 02:03:44,180
" شيـــــــــرو "

1408
02:04:08,454 --> 02:04:11,792
شيرو" , هذا يكفى"
والدى ينتظرنى

1409
02:04:13,043 --> 02:04:16,962
هيا بنا يا "شيرو" , هذا يكفى
... والدى ينتظرنى

1410
02:04:16,963 --> 02:04:19,214
لابد أن أخبركِ بشئ

1411
02:04:19,215 --> 02:04:20,216
ما هو ؟

1412
02:04:20,967 --> 02:04:22,636
أتحبيننى ؟
آجل

1413
02:04:23,553 --> 02:04:24,971
هلا أعطيتنى قبلة ؟

1414
02:04:25,722 --> 02:04:26,807
هنا يا "شيرو" ؟

1415
02:04:28,642 --> 02:04:29,643
لم لا ؟

1416
02:04:45,575 --> 02:04:46,743
والدى ينتظرنى

1417
02:04:48,995 --> 02:04:52,916
مرحباً يا أبى
! لقد مرحنا كثيراً

1418
02:04:53,416 --> 02:04:56,168
! مرحباً
هل أخبرتية ؟

1419
02:04:56,169 --> 02:05:01,007
لقد نسيت تماماً .  يدعوك أبى للحضور
لمنزلنا عشية الغد

1420
02:05:01,591 --> 02:05:04,343
فهو يريد أن يعلم
إن كانت نوايانا جادة

1421
02:05:04,344 --> 02:05:06,011
يمكننى الإجابة على ذلك الآن

1422
02:05:06,012 --> 02:05:09,933
كلا , غداً
دعينا نعطيه فرصة للهرب

1423
02:05:10,183 --> 02:05:13,019
"وداعاً يا "شيرو
... أراك غداً

1424
02:05:13,186 --> 02:05:16,189
آجل , أنه شاب لطيف
! "شيرو"

1425
02:05:18,108 --> 02:05:20,359
ألن تعود إلى قاعة الرقص ؟
بالطبع لا

1426
02:05:20,360 --> 02:05:24,489
إذهب للمنزل مباشرة , مفهوم ؟
! لا ترقص بدونى , أبداً

1427
02:05:25,699 --> 02:05:27,951
أركبِ السيارة , فالطقس بارد

1428
02:05:30,787 --> 02:05:31,787
! وداعاً

1429
02:05:34,207 --> 02:05:35,709
"وداعاً يا "فرانكا

1430
02:05:44,968 --> 02:05:47,052
مساء الخير
مساء الخير

1431
02:05:47,053 --> 02:05:48,889
أنت الرابع , أليس كذلك ؟

1432
02:05:49,139 --> 02:05:51,642
لقد تقابلنا من قبل , أتتذكر ؟

1433
02:05:52,976 --> 02:05:56,897
"أنها امرأة "سيمون
لقد عاد أيضاً . أنه بالداخل

1434
02:05:57,397 --> 02:06:00,984
! شيرو" , تعال هنا للحظة"
أنا قادم يا أمى

1435
02:06:05,906 --> 02:06:09,075
ألا توجد سكاكين فى المنزل ؟

1436
02:06:09,325 --> 02:06:10,661
ها هم

1437
02:06:15,081 --> 02:06:18,250
هذا لعلاج إسراف أخيك فى شرب الخمر

1438
02:06:18,251 --> 02:06:20,837
... شيرو" , يا بنى"

1439
02:06:22,588 --> 02:06:26,092
أستريحى الآن
سنسوى كل شئ غداً

1440
02:06:26,509 --> 02:06:28,929
غداً ؟
ليس هناك غداً

1441
02:06:29,012 --> 02:06:32,515
غداً ؟
ليس هناك غداً

1442
02:06:34,434 --> 02:06:40,356
: أخبرنى يا بنى العزيز
هل كل ما يحدث غلطتى ؟

1443
02:06:40,941 --> 02:06:46,613
أحضرت أولادى الوسيمون الأقوياء إلى هنا
... ليعيشون حياة أفضل

1444
02:06:46,780 --> 02:06:50,365
ولم أتركهم يكدحون الأرض ناكرة الجميل
.... مثل أبائهم

1445
02:06:50,366 --> 02:06:53,535
الذين ماتوا ألف مرة ...
... قبل أن يستسلموا

1446
02:06:53,536 --> 02:06:56,039
! أحسنتِ صنعاً

1447
02:06:56,372 --> 02:07:00,542
لم يستطع والدك ترك الأرض

1448
02:07:00,543 --> 02:07:04,214
ولكن خلال الـ 25 عاماً
... التى قضيناها معاً

1449
02:07:04,464 --> 02:07:08,844
لم أفكر فى شئ ...
... عدا الرحيل , الرحيل , الرحيل

1450
02:07:08,969 --> 02:07:13,139
"أردت ذلك من آجل "فينشنزو" , "سيمون
روكو" , وأنت أيضاً"

1451
02:07:13,556 --> 02:07:18,061
لم يبدو هناك شيئاً جميلاً
ذلك العالم الضئيل

1452
02:07:18,144 --> 02:07:21,815
هنا أحسست
أن بإمكانى الوصول للسحاب

1453
02:07:22,733 --> 02:07:28,154
"يدعونى المارة فى الشارع بـ "سيدة
.... تخيل

1454
02:07:29,489 --> 02:07:32,909
"أنا , "سيدة ...
هنا , فى هذة المدينة الكبيرة

1455
02:07:33,076 --> 02:07:35,328
بفضل أولادى

1456
02:07:36,329 --> 02:07:39,082
ولكن الآن
ضاع كل شئ

1457
02:07:40,083 --> 02:07:44,586
ترك "روكو" المنزل , وبدا يتصرف
وكأن عليه لعنة

1458
02:07:44,587 --> 02:07:49,092
" و"سيمون
! يعيش مع عاهرة

1459
02:07:49,843 --> 02:07:52,095
أتريد المزيد ؟
كلا

1460
02:07:53,096 --> 02:07:56,099
حسناً , كما تشاء

1461
02:07:59,435 --> 02:08:01,021
لا تبكى

1462
02:08:07,110 --> 02:08:09,029
سأصلح كل شئ

1463
02:08:15,702 --> 02:08:17,120
دعى الأمر لىّ

1464
02:08:26,129 --> 02:08:28,632
أود التحدث مع أخى

1465
02:08:34,888 --> 02:08:39,184
يبدو أنك غير قادر على تحمل المسئولية
أظهر بعض الأحترام لوالدتنا

1466
02:08:41,227 --> 02:08:44,522
! أسمع , لقد سئمت من وعظكم لىّ

1467
02:08:47,651 --> 02:08:51,237
هذا منزلى أيضاً
وسأحضر من أريد

1468
02:08:54,324 --> 02:08:57,285
أننى بالفعل مدين للفندق بـ 60.000 ليرة

1469
02:08:58,494 --> 02:09:00,413
أتريد أن تدفعها ؟

1470
02:09:02,332 --> 02:09:04,417
على أية حال , توجد غرفة شاغرة

1471
02:09:05,085 --> 02:09:09,089
"روكو" يسكن مع "فينشنزو"
هذا يمنحنا سرير إضافى

1472
02:09:09,673 --> 02:09:10,841
هل هناك أعتراض ؟

1473
02:09:12,926 --> 02:09:16,638
دعنى وشأنى
كلا . سنناقش الأمر غداً

1474
02:09:17,180 --> 02:09:21,101
كلا
سنناقشه حين أريد ذلك

1475
02:09:23,186 --> 02:09:25,355
لا تلومنى الآن

1476
02:09:27,107 --> 02:09:31,277
الشخص الوحيد الذى سيخسر هو أنا

1477
02:09:32,278 --> 02:09:34,239
دعنا نوضح هذا الأمر

1478
02:09:36,116 --> 02:09:38,702
مهلاً , هل معك سجائر ؟

1479
02:09:38,869 --> 02:09:40,286
لا أدخن

1480
02:09:40,871 --> 02:09:43,372
أنه لا يدخن
كان علىّ أن أعرف

1481
02:09:43,373 --> 02:09:48,128
أنه لا يدخن , ولكننى كذلك
وقد نفذت منى السجائر

1482
02:09:51,882 --> 02:09:55,886
يالوالدتى المسكينة , أنها مضطرة
لترتيب فراش تلك المرأة

1483
02:09:58,304 --> 02:10:01,975
أعلم ذلك
أشعر بالخزى أكثر منك

1484
02:10:04,310 --> 02:10:06,354
... سواء كنا إخوة أم لا

1485
02:10:08,064 --> 02:10:13,236
أننا بذور أخُذت من نفس الكيس
لتنمو وتصبح فاكهة

1486
02:10:14,070 --> 02:10:17,240
إن فسدت بذرة فلابد من التخلص منها

1487
02:10:19,492 --> 02:10:22,412
مثلما كنا نفعل ...
عند تنقية العدس

1488
02:10:23,830 --> 02:10:26,666
وكل هذا ليس مناسباً لـ "لوكا" الصغير

1489
02:10:26,667 --> 02:10:31,004
سيمون" لم يتغير"
أنه مُحبط فسحب

1490
02:10:31,587 --> 02:10:37,093
لقد جرحت كبريائة
دعنى أحاول ثانية , مرة واحدة فحسب

1491
02:10:38,261 --> 02:10:39,763
أعرف جيداً ما يجب فعله

1492
02:10:41,932 --> 02:10:46,603
إن "شيررى" متهم بىّ
... سألاكم من آجله

1493
02:10:47,520 --> 02:10:51,440
أنه يعلم بأننى سأرحل ...
إن سمح لـ "سيمون" بالملاكمة أيضاً

1494
02:10:51,441 --> 02:10:53,694
... لن أفعلها حتى وإن

1495
02:10:53,860 --> 02:10:57,197
دعنى أحاول
سأتدبر الأمر بطريقة ما

1496
02:10:57,948 --> 02:10:58,949
أفعلها من آجلى

1497
02:11:06,122 --> 02:11:08,792
.... فقط إن لم نترك منزلنا

1498
02:11:11,044 --> 02:11:16,216
لكنه مصيرنا
... أنا وأنت

1499
02:11:18,301 --> 02:11:19,469
" و"سيمون ...

1500
02:11:19,636 --> 02:11:23,389
تخيل التعاسة التى كنا سنعيش فيها
إن بقينا هناك

1501
02:11:24,140 --> 02:11:26,226
ولكن كنا سنصبح أقرب لبضعنا البعض

1502
02:11:26,643 --> 02:11:29,479
! "روكو"
! أننا هنا كى نتدرب

1503
02:11:29,646 --> 02:11:30,647
أنا قادم

1504
02:11:36,486 --> 02:11:39,239
لن أفهمك أبداً

1505
02:11:39,740 --> 02:11:41,324
أعلم ذلك

1506
02:11:53,754 --> 02:11:55,255
أتراه ؟

1507
02:11:56,089 --> 02:11:58,675
ذلك الرجل فى السيارة ؟ ...

1508
02:11:58,842 --> 02:12:02,929
أخبره بأننى سأنتظره فى الحانة
! أسرع

1509
02:12:12,773 --> 02:12:13,773
"أريد "كونياك

1510
02:12:24,701 --> 02:12:27,203
لم أراك مؤخراً ؟ هل أنت خائف ؟

1511
02:12:28,538 --> 02:12:30,456
لا أشعر أننى على ما يرام

1512
02:12:30,624 --> 02:12:32,542
إذن , لماذا تأتى إلى هنا ؟

1513
02:12:34,210 --> 02:12:35,545
! هيا , أخبرنى بالأمر

1514
02:12:37,047 --> 02:12:40,634
دعنا نتناول شراباً فى مكان هادئ
هلا ذهبنا ؟

1515
02:12:44,971 --> 02:12:45,971
حسناً

1516
02:12:47,473 --> 02:12:50,226
سيمون" , لقد تأخر الوقت"

1517
02:12:50,476 --> 02:12:52,437
أرحل
! دعنى وشأنى

1518
02:12:59,820 --> 02:13:01,112
هل معك سجائر ؟

1519
02:13:10,246 --> 02:13:12,082
أنهم لوقت لاحق

1520
02:13:15,501 --> 02:13:16,502
أتشعر بتحسن ؟

1521
02:13:19,422 --> 02:13:21,174
سيحدث , بعيداً عن هنا

1522
02:13:21,842 --> 02:13:23,134
أتشعر بالخوف ؟

1523
02:13:24,094 --> 02:13:28,807
ذلك يحدث عندما تشعر
بأن حياتك بائسة

1524
02:13:30,516 --> 02:13:31,727
إلى أين نذهب ؟

1525
02:13:33,604 --> 02:13:34,855
إلى منزلك ؟

1526
02:13:35,856 --> 02:13:39,109
كنت متأكداً أنك ستطلب ذلك يوماً ما

1527
02:13:39,275 --> 02:13:41,236
كم الحساب ؟
الحساب 200 ليرة , يا سيدى

1528
02:13:43,697 --> 02:13:44,697
شكراً لك

1529
02:13:45,281 --> 02:13:48,034
أرى أن شجاعتك قد عادت إليك

1530
02:13:50,704 --> 02:13:52,538
التأخير أفضل من لا شئ

1531
02:14:00,714 --> 02:14:03,133
أيعجبك منزلى ؟

1532
02:14:06,552 --> 02:14:08,471
تفضل , لا تقلق

1533
02:14:10,891 --> 02:14:13,644
هل هذة أول زيارة لك ؟

1534
02:14:21,317 --> 02:14:22,568
أتشعر بتحسن ؟

1535
02:14:25,321 --> 02:14:26,322
هل أصبحت أهدئ الآن ؟

1536
02:14:57,270 --> 02:14:58,270
إجلس

1537
02:15:15,706 --> 02:15:18,208
أحتاج إلى المال

1538
02:15:20,543 --> 02:15:21,543
الكثير من المال

1539
02:15:22,963 --> 02:15:24,422
أتفهم ذلك

1540
02:15:35,058 --> 02:15:37,560
أنها ليست أول مرة , أليس كذلك ؟

1541
02:15:40,897 --> 02:15:42,148
! البطل

1542
02:15:43,900 --> 02:15:48,739
توقعت ذلك
لم تستطع الصمود

1543
02:15:50,907 --> 02:15:52,033
... وظننت

1544
02:15:55,161 --> 02:15:59,164
عندما رأيتك أول مرة ...
... كنت

1545
02:15:59,165 --> 02:16:02,919
كنت قوياً
قوياً جداً

1546
02:16:13,179 --> 02:16:14,472
... ولكنك أنتهيت الآن

1547
02:16:15,181 --> 02:16:17,684
كملاكم ...
وكرجل أيضاً

1548
02:16:17,934 --> 02:16:22,272
الأشخاص مثلى هم الوحيدين
الذين يمكنهم أستغلال أمثالك

1549
02:16:22,856 --> 02:16:24,190
أحتاج إلى المال

1550
02:16:24,608 --> 02:16:26,442
لكى تنفقة على العاهرات ؟

1551
02:16:29,362 --> 02:16:30,614
... أنها الطريقة الوحيدة

1552
02:16:31,447 --> 02:16:33,784
لتحفظ ماء وجهك ...
أليس كذلك ؟

1553
02:16:35,368 --> 02:16:36,703
دعنى أشرب

1554
02:16:37,453 --> 02:16:39,205
تفضل

1555
02:16:39,539 --> 02:16:41,792
لن يمنعك أحد

1556
02:16:51,635 --> 02:16:53,762
: سأخبرك بالحقيقة

1557
02:16:55,972 --> 02:16:57,307
! أنت حثالة ...

1558
02:16:58,558 --> 02:17:00,185
لا تقل ذلك

1559
02:17:01,477 --> 02:17:02,729
! لا تقل ذلك لىّ

1560
02:17:03,313 --> 02:17:06,817
لن أسمح لك بهذا , مفهوم ؟

1561
02:18:03,624 --> 02:18:05,792
! "شيرو"
آجل يا أمى

1562
02:18:06,793 --> 02:18:09,713
تعال هنا . بسرعة
أنا قادم

1563
02:18:15,802 --> 02:18:16,802
ماذا هناك ؟

1564
02:18:17,053 --> 02:18:18,722
! تعال هنا بسرعة

1565
02:18:19,222 --> 02:18:23,101
ماذا حدث ؟
"أنهم يبحثون عن "سيمون

1566
02:18:23,143 --> 02:18:27,731
أنها الشرطة
يبدو أن لديهم تفويض

1567
02:18:28,064 --> 02:18:29,816
عم يدور كل هذا ؟

1568
02:18:29,983 --> 02:18:32,903
إذهبِ إلى غرفتكِ

1569
02:18:35,906 --> 02:18:38,158
لا تقلقى

1570
02:18:40,410 --> 02:18:44,915
أخى "سيمون" لم يرجع للمنزل
أمس

1571
02:18:45,999 --> 02:18:49,085
أنه نادراً ما ينام هنا

1572
02:18:49,419 --> 02:18:51,755
إلق نظرة
لا عليك

1573
02:18:52,839 --> 02:18:54,590
لماذا تريدونة ؟

1574
02:18:55,425 --> 02:18:58,679
أننا هنا للقبض عليه

1575
02:18:58,845 --> 02:19:01,222
هناك عدة تهم موجهة إليه

1576
02:19:01,347 --> 02:19:03,016
هذا كل ما فى الأمر

1577
02:19:03,516 --> 02:19:07,688
أود معرفة المزيد
تعال معنا

1578
02:19:07,938 --> 02:19:10,106
تفضلا . سأرتدى ملابسى

1579
02:19:23,787 --> 02:19:25,371
هل هذا "سيمون" ؟

1580
02:19:25,622 --> 02:19:28,959
آجل , أنه أخى
عندما كان ملاكماً

1581
02:19:30,877 --> 02:19:32,545
أنا جاهز

1582
02:19:36,049 --> 02:19:38,635
سأذهب إلى قسم الشرطة

1583
02:19:44,725 --> 02:19:48,228
إن الشرطة تريدة
ماذا فعل ؟ ألا تعرفين ؟

1584
02:19:50,230 --> 02:19:53,984
كلا , ليس هذة المرة
ولكن يمكننى التخيل

1585
02:19:54,651 --> 02:19:56,069
أنه فاسد

1586
02:19:56,820 --> 02:19:58,739
وأنتِ تعرفين ذلك

1587
02:19:58,989 --> 02:20:03,827
كيف تقولين ذلك ؟
! يالوقاحتكِ

1588
02:20:04,077 --> 02:20:07,914
بسبب وجودكِ هنا
أخجل من الظهور أمام الناس

1589
02:20:08,498 --> 02:20:12,669
أنكِ تسمحين لى بالبقاء هنا
ليبقى "سيمون" معكِ

1590
02:20:12,919 --> 02:20:14,921
! ولكننى أتعفن هنا

1591
02:20:15,839 --> 02:20:19,425
كلا , التنعم هنا
! هو ما تفعلينه

1592
02:20:19,676 --> 02:20:21,511
! خذى ثيابكِ وأرحلى

1593
02:20:21,678 --> 02:20:24,097
لقد قال أنه سيبقينى معه

1594
02:20:24,264 --> 02:20:28,101
ولكنه لا يستطيع الأحتفاظ بامرأة مثلى
! أنه متشرد

1595
02:20:28,351 --> 02:20:30,770
لا يستطيع العمل
ولا حتى السرقة

1596
02:20:30,771 --> 02:20:32,606
! آجل , السرقة

1597
02:20:34,024 --> 02:20:37,027
! أيتها العاهرة
لقد خربتيه

1598
02:20:37,778 --> 02:20:40,030
الأبن الذى يحسده الآخرين

1599
02:20:40,363 --> 02:20:43,366
... عندما يتخلص منكِ

1600
02:20:44,034 --> 02:20:48,830
سيرجع كما كان ...
! لعنكِ الله

1601
02:20:49,039 --> 02:20:51,457
لا تقلقى , سأرحل

1602
02:20:53,627 --> 02:20:56,212
كلا , لا ترحلى دون أن تخبرية

1603
02:20:57,881 --> 02:21:01,802
كلا . لماذا يتوجب علىّ البقاء ؟
لقد وصل "سيمون" للحضيض

1604
02:21:02,052 --> 02:21:04,720
هذا ما أردته بالضبط
أنا سعيدة الآن

1605
02:21:04,721 --> 02:21:08,808
أشرحى لـ "روكو" كيف
ضاعت تضحياتنا بلا جدوى

1606
02:21:08,809 --> 02:21:11,476
ليس لدى رغبة لأخبرة بنفسى

1607
02:21:11,477 --> 02:21:15,732
أود الرحيل , وعدم رؤية أحداً منكم ثانية

1608
02:21:15,899 --> 02:21:18,151
! سأرحل ! سأرحل

1609
02:21:22,572 --> 02:21:25,324
ظن أننى خائف
: فقلت له

1610
02:21:25,325 --> 02:21:28,410
... إن لمست هذا المال "
" سأبلغ عنك

1611
02:21:28,411 --> 02:21:30,038
فضحك

1612
02:21:30,914 --> 02:21:33,834
ثم حطم ذلك الدرج

1613
02:21:43,093 --> 02:21:47,305
أخبرهم بأنك وجدت المال
وأنك وضعته فى مكان آخر ونسيت

1614
02:21:47,513 --> 02:21:51,517
سأكتب لك وصل أمانة
شيررى" سيضمننى"

1615
02:21:52,936 --> 02:21:56,021
أتظن أننى سأخاطر بالذهاب
... إلى الشرطة

1616
02:21:56,022 --> 02:21:59,525
من أجل 60 أو 70 ألف ليرة ؟ ...

1617
02:22:06,950 --> 02:22:11,454
لأكثر من سنة الآن
كان يستغل كرمى

1618
02:22:12,623 --> 02:22:15,792
أخبرنى بكم يدين لك
! وأنتهى الأمر

1619
02:22:17,043 --> 02:22:20,797
المسألة ليست متعلقة بالمال
... لقد خاطرت بحياتى

1620
02:22:21,547 --> 02:22:23,884
... بالتستر علية ...

1621
02:22:24,050 --> 02:22:26,887
مع جماعة من المهربين ...

1622
02:22:27,137 --> 02:22:29,723
! سألتك بكم يدين لك

1623
02:22:36,980 --> 02:22:37,981
أربعمائة ألف

1624
02:22:50,744 --> 02:22:54,247
سأدفع لك خلال ثلاثة أشهر

1625
02:22:58,418 --> 02:23:00,671
هل أنت مجنون ؟
سيضيع مستقبلك

1626
02:23:01,254 --> 02:23:04,675
لا تعتمدوا علىّ
لا أستطيع المساعدة

1627
02:23:04,841 --> 02:23:09,429
ستنجب "جينيت" قريباً
ولدينا أقساط الأثاث

1628
02:23:12,015 --> 02:23:13,767
هذا الأمر يخصنى أنا فقط

1629
02:23:14,434 --> 02:23:17,979
لا يمكنك , أين ستجد كل ذلك المال ؟

1630
02:23:23,359 --> 02:23:26,613
أنه فقد صوابة
أخبرة بذلك

1631
02:23:26,863 --> 02:23:30,701
لقد سبق وأخبرتة
لا يمكننى المساعدة

1632
02:23:32,202 --> 02:23:35,205
لدى عائلة
وأنت تعلم ذلك

1633
02:23:36,456 --> 02:23:39,542
هل أنت متأكد أن "شيررى" سيضمنك ؟

1634
02:23:42,713 --> 02:23:44,380
إسأله بنفسك

1635
02:24:14,452 --> 02:24:18,414
مازال جنوناً
"حتى إن وافق "شيررى

1636
02:24:18,624 --> 02:24:21,001
كيف سترد له المال ؟

1637
02:24:26,589 --> 02:24:30,927
لقد وعدنى بأموال كثيرة
إن وقعت له لمدة 10 سنوات

1638
02:24:32,595 --> 02:24:37,225
... "سنذهب إلى "بروكسل" , "لندن
بالإضافة إلى , ما شأنك فى ذلك ؟

1639
02:24:38,101 --> 02:24:39,853
مرحباً , هل "شيررى" موجود ؟

1640
02:24:40,520 --> 02:24:42,731
أخبرة أن "دوليو" يريد التحدث معه

1641
02:24:43,023 --> 02:24:44,941
ولكنك لا تحب الملاكمة

1642
02:24:45,108 --> 02:24:49,237
ومع ذلك ستضحى بحياتك ...
لآجل ذلك الفاسق

1643
02:24:50,614 --> 02:24:51,698
... أخبرنى إذن

1644
02:24:53,033 --> 02:24:56,452
"بطريقة آخرى لإنقاذ "سيمون ...
من مصيرة

1645
02:24:57,704 --> 02:24:59,164
آجل , أنتظر

1646
02:25:02,500 --> 02:25:05,211
أنه "شيررى" . على الهاتف

1647
02:25:06,587 --> 02:25:08,965
روكو" , فكر فى الأمر ملياً"

1648
02:25:10,759 --> 02:25:14,638
أنتظر . أنه قادم

1649
02:25:27,818 --> 02:25:31,321
شيررى" ؟"
"أنا "روكو

1650
02:25:35,784 --> 02:25:38,078
آجل , بالطبع . أتفهم ذلك

1651
02:25:39,495 --> 02:25:40,872
كما تشاء

1652
02:25:48,504 --> 02:25:51,674
"لقد فعلنا ما بوسعنا يا "شيرو
... ضميرنا

1653
02:25:51,675 --> 02:25:52,759
صافى ...

1654
02:25:54,094 --> 02:25:58,514
عندما يعقد "روكو" عزمة على شئ
لا يستطيع أحد منعه

1655
02:26:00,433 --> 02:26:01,727
... فى الواقع , أنا

1656
02:26:06,982 --> 02:26:10,276
فى الواقع , سأقبل بشروطك

1657
02:26:13,279 --> 02:26:14,279
أتفقنا

1658
02:26:18,409 --> 02:26:19,409
حسناً

1659
02:26:21,663 --> 02:26:23,248
حسناً , غداً

1660
02:26:23,790 --> 02:26:24,916
آجل , غداً

1661
02:26:27,460 --> 02:26:28,460
حسناً

1662
02:26:30,631 --> 02:26:32,966
أربعة , خمسة

1663
02:26:37,220 --> 02:26:41,892
هذا من آجلك
ولكن أرحل عن "ميلان" لفترة

1664
02:26:43,727 --> 02:26:45,979
ليس لديك وظيفة لتخسرها

1665
02:26:46,688 --> 02:26:49,775
بالإضافة إلى , لن يمثل المكان
مشكلة بالنسبة لك

1666
02:26:50,316 --> 02:26:52,318
! إبتعد عن المنزل

1667
02:26:54,738 --> 02:26:57,949
هل قررت "محكمة الأخوة" ذلك ؟

1668
02:26:58,825 --> 02:27:01,494
ومن بحاجة إليهم ؟
ونحن أيضاً

1669
02:27:10,503 --> 02:27:11,922
دعنا نعقد إتفاقاً

1670
02:27:13,924 --> 02:27:17,969
بما أن لديك المال لذلك
.... "الوغد "دويلو

1671
02:27:19,763 --> 02:27:23,433
ربما يكون لديك بعض الفكة ...
من آجل أخيك

1672
02:27:26,269 --> 02:27:29,314
حوالى 200 ألف
وسأرحل إلى الأبد

1673
02:27:29,940 --> 02:27:33,567
أنا شخصياً سأتأكد من حصولك
... على 100 ألف آخرى

1674
02:27:33,568 --> 02:27:35,779
بمجرد أن يحصل "روكو" على المال ...

1675
02:27:35,862 --> 02:27:39,950
سيقبض دفعة آخرى
بعد مباراته القادمة

1676
02:27:41,451 --> 02:27:42,703
سأنتظر إذن

1677
02:27:44,621 --> 02:27:47,123
"سنرحل . هيا بنا يا "لوكا

1678
02:27:48,041 --> 02:27:49,167
! دعه وشأنه

1679
02:27:51,795 --> 02:27:53,714
! كلا
كفى

1680
02:27:56,382 --> 02:27:58,051
لست مصاباً بمرض معدى

1681
02:27:59,385 --> 02:28:01,346
إنزل من على جوادك العالى

1682
02:28:03,139 --> 02:28:04,766
من أنت , بأية حال ؟

1683
02:28:05,475 --> 02:28:08,937
العامل الماهر
بمصنع "ألفا روميو" ؟

1684
02:28:09,646 --> 02:28:11,022
! ياله من مستقبل

1685
02:28:13,149 --> 02:28:15,736
! لابد أنك فخوراً بذلك

1686
02:28:16,069 --> 02:28:18,864
أنت تافه
! إرحل من هنا

1687
02:28:22,618 --> 02:28:24,786
أسمعت ذلك يا "لوكا" ؟
آجل

1688
02:28:24,995 --> 02:28:26,997
لقد قال أننى تافه

1689
02:28:27,163 --> 02:28:28,498
! لوكا" , هيا بنا"

1690
02:29:00,196 --> 02:29:03,033
! "روكو" ! "روكو"

1691
02:29:06,036 --> 02:29:07,037
أنه قادم

1692
02:29:12,876 --> 02:29:14,961
هل نلت قسطاً من الراحة ؟

1693
02:29:15,461 --> 02:29:17,380
كيف تشعر ؟

1694
02:29:20,926 --> 02:29:23,011
"مرحباً يا "روكو
مرحباً

1695
02:29:24,387 --> 02:29:26,139
ماذا عن تدليك سريع ؟

1696
02:29:28,308 --> 02:29:31,019
تدليك خفيف

1697
02:29:31,227 --> 02:29:34,814
لن تشعر بشئ
دلك ساقية أيضاً

1698
02:29:34,815 --> 02:29:37,776
ذراعى الأيسر يؤلمنى
لا بأس

1699
02:29:37,984 --> 02:29:38,984
! "سيمون"

1700
02:29:40,987 --> 02:29:43,657
هل معك تذاكر لمباراة الليلة ؟

1701
02:29:44,741 --> 02:29:46,660
! لقد وعدتنا بذلك

1702
02:29:52,916 --> 02:29:56,002
حقاً ؟
لم أعدكم بشئ

1703
02:29:56,169 --> 02:29:58,004
لن أذهب أيضاً

1704
02:29:58,171 --> 02:30:00,924
آجل , وذلك يقتلك

1705
02:30:04,845 --> 02:30:08,348
ياللمسكين , لن يذهب أيضاً

1706
02:30:08,514 --> 02:30:11,893
منذ أن أعتزل
والملاكمة تصيبه بالغثيان

1707
02:30:12,060 --> 02:30:17,107
هل أعتزلت ؟
ألم تعد تسدد اللكمات ؟

1708
02:30:17,523 --> 02:30:19,776
كلا , لقد سئمت ذلك

1709
02:30:20,526 --> 02:30:23,613
أتعرف قصة الثعلب والعنب الفاسد ؟

1710
02:30:23,614 --> 02:30:26,824
كلا , لا أعرفها
ياللمسكين , أنه لا يتذكر

1711
02:30:26,825 --> 02:30:29,535
إذن , دعنا ننعش ذاكرتك

1712
02:30:29,870 --> 02:30:32,623
ماذا يجرى , يا رفاق ؟

1713
02:30:34,207 --> 02:30:36,542
مرحباً
مرحباً

1714
02:30:38,294 --> 02:30:40,714
أتريد سيجارة ؟

1715
02:30:53,226 --> 02:30:54,644
.. مهلاً , بعضنا هنا

1716
02:30:54,645 --> 02:30:59,315
رأى بأم عينية
... كيف أذل

1717
02:30:59,900 --> 02:31:04,738
روكو" البطل" ...

1718
02:31:06,156 --> 02:31:08,532
أولئك الذين شاهدوا ذلك
لن ينسوا تلك الليلة

1719
02:31:08,533 --> 02:31:11,828
كنت هناك
... ولكننى أود رؤية

1720
02:31:11,995 --> 02:31:14,664
الأخوان وهما يواجهان بعضهما البعض ...

1721
02:31:14,665 --> 02:31:18,919
ترّى من سيربح هذة المرة ؟
! فكرة رائعة

1722
02:31:23,256 --> 02:31:26,134
... ولكن الآن , لابد أن نشاهد العرض

1723
02:31:26,259 --> 02:31:29,930
بجانب القناة هذة المرة ...
... لقد سمعت

1724
02:31:32,182 --> 02:31:37,103
أن "نادية" تعمل سوية مع امرأة ...
... "بالقرب من "رافيزا

1725
02:31:37,604 --> 02:31:39,939
والتى تستأجر غرف وسيارات ...

1726
02:31:39,940 --> 02:31:43,192
نادية" , العاهرة"
... التى تمتع زبائنها

1727
02:31:43,193 --> 02:31:45,862
! فى سيارة , بالقرب من القناة ...

1728
02:31:46,947 --> 02:31:49,449
إيفو" , هل أنت متأكد ؟"

1729
02:31:50,283 --> 02:31:52,619
إنظر , لقد أنتفخت آذانه

1730
02:31:55,121 --> 02:31:58,874
إن أردنا
... يمكننا تنظيم ليلة آخرى

1731
02:31:58,875 --> 02:32:00,585
كسابقتها ...

1732
02:32:01,544 --> 02:32:05,798
هل مازال أخيك يعشق تلك العاهرة

1733
02:32:05,799 --> 02:32:09,302
أم أرتقى مستواه هذة المرة ؟

1734
02:32:10,386 --> 02:32:12,347
سيمون" , إلى أين تذهب ؟"

1735
02:32:13,389 --> 02:32:14,599
إرجع إلى هنا

1736
02:32:15,225 --> 02:32:16,643
إلى أين تذهب ؟

1737
02:32:17,894 --> 02:32:18,894
! "سيمون"

1738
02:32:19,312 --> 02:32:20,563
! "سيمون"

1739
02:32:22,565 --> 02:32:25,652
! ياله من جبان
! كل الأبطال هنا

1740
02:32:27,904 --> 02:32:29,740
! "أهزمهم يا "روكو

1741
02:32:54,806 --> 02:32:57,976
إعطنى بعض الماء , أشعر بالعطش

1742
02:32:58,268 --> 02:33:00,353
كلا , ستنتفخ معدتك

1743
02:33:01,271 --> 02:33:03,231
إعطنى بعض الليمون إذن

1744
02:34:26,397 --> 02:34:27,941
حسناً ... ؟

1745
02:34:28,734 --> 02:34:30,193
ما الأمر ؟

1746
02:34:31,737 --> 02:34:34,114
مال ؟ أتريد مالاً ؟

1747
02:34:35,448 --> 02:34:37,993
ليس معى شيئاً
أترى , أنها فارغة

1748
02:34:38,201 --> 02:34:41,161
لست مهتماً بذلك
... لا أريد

1749
02:34:41,162 --> 02:34:44,540
لا يمكنكِ الرفض
إرجعى لى

1750
02:34:44,791 --> 02:34:47,711
بكِ يمكننى البدء من جديد

1751
02:34:48,044 --> 02:34:49,337
نحن الأثنان ؟
آجل

1752
02:34:49,379 --> 02:34:51,046
معاً ثانية ؟
آجل

1753
02:34:51,047 --> 02:34:52,966
مستحيل
! هيا . إرحل من هنا

1754
02:34:53,049 --> 02:34:54,968
! "نادية"
! إبتعد

1755
02:34:59,555 --> 02:35:00,556
! النجدة

1756
02:35:04,394 --> 02:35:08,481
! النجدة
! "نادية"

1757
02:35:12,152 --> 02:35:14,070
! أنتظرى ! لا تصرخى

1758
02:35:14,237 --> 02:35:16,322
سيدى ! لا تتركنى

1759
02:35:16,489 --> 02:35:18,659
! لا تتركنى وحدى

1760
02:35:19,910 --> 02:35:22,578
نادية" , غطى نفسكِ"
فالطقس بارد

1761
02:35:23,914 --> 02:35:27,959
لا تصرخى . لماذا ترتجفين ؟
هل أنتِ خائفة ؟

1762
02:35:28,584 --> 02:35:31,420
إنظرى كيف أرتجف
لا تخافى

1763
02:35:31,421 --> 02:35:33,924
لست خائفة
! دعنى وشأنى

1764
02:35:34,007 --> 02:35:36,176
! "كلا يا "نادية

1765
02:35:45,518 --> 02:35:47,813
لماذا لا يحمى نفسة ؟

1766
02:35:47,938 --> 02:35:50,190
أنه ينزف ثانية

1767
02:35:51,066 --> 02:35:53,109
! إرفع يدك اليسرى

1768
02:35:54,695 --> 02:35:57,155
! أحم نفسك

1769
02:35:58,156 --> 02:36:00,450
غطى نفسكِ , فالطقس بارد

1770
02:36:01,409 --> 02:36:05,005
... لقد تسببت فى معاناتكِ... يا حبيبتى ...

1771
02:36:06,371 --> 02:36:09,123
ليس لديك أدنى فكرة كم أكرهك

1772
02:36:09,124 --> 02:36:11,043
أنت وحش

1773
02:36:12,210 --> 02:36:15,881
... كل شئ تلمسه يفسد

1774
02:36:16,006 --> 02:36:17,006
أيها الحقير ...

1775
02:36:19,384 --> 02:36:21,804
أتمنى ألا أراك ثانية

1776
02:36:22,054 --> 02:36:24,139
أو أسمع عنك ثانية

1777
02:36:26,141 --> 02:36:29,937
لقد أفسدت أجمل شئ فى حياتى

1778
02:36:30,437 --> 02:36:32,064
! أنت ! أيها المجرم

1779
02:36:35,150 --> 02:36:38,654
أبصق على وجهك
كل الكراهية التى أشعر بها

1780
02:36:41,907 --> 02:36:43,826
أفعل ما يحلو لك الآن

1781
02:36:44,743 --> 02:36:46,745
لم أعد أبالى

1782
02:38:34,102 --> 02:38:36,438
! لا أريد أن أموت

1783
02:39:45,465 --> 02:39:48,343
: الفائز هو
! "روكو باروندى"

1784
02:40:11,116 --> 02:40:15,203
ياللهول , كم كنت خائفاً عندما
أسقطك , هل شعرت بألم ؟

1785
02:40:16,288 --> 02:40:20,708
لوهلة لم أتمكن من رؤيته
بدت وكأنها ملاكمة الظل

1786
02:40:20,709 --> 02:40:24,545
كان عليكِ المجئ أيضاً , يا أمى
لم يكن الوضع مفزعاً

1787
02:40:24,546 --> 02:40:27,465
هل أنتِ سعيدة ؟
فى غاية السعادة

1788
02:40:27,800 --> 02:40:32,429
نخب بطل "إيطاليا" المستقبلى
! والعالم ...

1789
02:40:33,305 --> 02:40:36,558
... سأكون سعيدة حقاً

1790
02:40:36,684 --> 02:40:40,061
عندما يتجمع أبنائى  ...
... حول هذة المائدة ثانية

1791
02:40:40,062 --> 02:40:42,856
مثل أصابع يدى الخمسة ...

1792
02:40:44,066 --> 02:40:49,321
"أشربوا نخب ولدى "روكو

1793
02:40:49,905 --> 02:40:51,323
نخب نجاحك

1794
02:40:51,990 --> 02:40:53,992
! إحضر النبيذ الفوار

1795
02:40:54,326 --> 02:40:57,746
لابد أن نحتفل
.... "وأنت أيضاً يا "فينشنزو

1796
02:40:57,996 --> 02:41:02,626
... عليك أن تقدم نخباً جميلاً
! "قف , يا "فينشنزو

1797
02:41:10,092 --> 02:41:12,845
! "ماريا"
! سيدة "لوكانيا" , تفضلى

1798
02:41:13,095 --> 02:41:15,513
! إن الحى بأكملة بالخارج

1799
02:41:15,848 --> 02:41:17,850
تفضلوا , تفضلوا

1800
02:41:18,350 --> 02:41:22,938
تعالوا جميعاً

1801
02:41:27,025 --> 02:41:30,445
! "هيا يا "روكو
! نخبك

1802
02:41:35,450 --> 02:41:37,160
! نخبك

1803
02:41:44,793 --> 02:41:47,212
أدخلوا

1804
02:41:48,505 --> 02:41:50,298
تفضلوا بالجلوس

1805
02:41:55,303 --> 02:41:57,222
خذوا راحتكم

1806
02:42:02,477 --> 02:42:03,478
.. صمتاً

1807
02:42:04,647 --> 02:42:07,650
فينشنزو" سيقدم نخباً"

1808
02:42:08,150 --> 02:42:11,028
! "هيا يا "فينشنزو
ماذا بوسعى أن أقول ؟

1809
02:42:13,446 --> 02:42:14,489
... لنرى

1810
02:42:18,994 --> 02:42:22,497
قبل أن تنفذ منى الكلمات "
... دعونا نشرب

1811
02:42:24,166 --> 02:42:27,252
إرفعوا كؤوسكم
! وأشربوا الخمر

1812
02:42:27,836 --> 02:42:29,922
فينشنزو" , ذلك كان رائعاً"

1813
02:42:31,924 --> 02:42:34,843
هذا النبيذ طيب ورائع

1814
02:42:35,844 --> 02:42:38,013
سأشرب نخبكم ...

1815
02:42:38,766 --> 02:42:42,559
! "تباً لك يا "شيرو
كانوا سيقتلوك فى الريف

1816
02:42:42,560 --> 02:42:44,437
لقد تغير

1817
02:42:44,647 --> 02:42:47,023
"أصبح متمديناً مثل "جينيت

1818
02:42:47,024 --> 02:42:50,027
"أنه دروك يا "روكو
! أنس الأمر

1819
02:42:52,988 --> 02:42:55,991
! محال
... بربك

1820
02:42:56,366 --> 02:42:59,452
حسناً
إلى الخارج جميعاً , هيا

1821
02:43:01,955 --> 02:43:04,207
! شكراً لكم , شكراً لكم

1822
02:43:08,879 --> 02:43:11,298
... تلك الكأس التى أرفعها

1823
02:43:11,548 --> 02:43:13,967
... أشرب نخب صحتكم ...

1824
02:43:16,929 --> 02:43:21,642
متمنياً لكم جميعاً السعادة ...
لتشاركونا الثراء

1825
02:43:27,439 --> 02:43:31,318
صمتاً , لحظة واحدة

1826
02:43:32,820 --> 02:43:35,823
أظن أننى سمعت جرس الباب

1827
02:43:35,906 --> 02:43:39,117
إذهب وإلق نظرة
كلا يا أمى

1828
02:43:44,414 --> 02:43:46,582
لا يوجد أحد هناك

1829
02:43:46,583 --> 02:43:48,168
لا أحد ؟
كلا

1830
02:43:49,002 --> 02:43:50,003
لا أحد

1831
02:43:50,337 --> 02:43:54,507
أنتهى من نخبك
لنرى إن كان أفضل

1832
02:44:04,852 --> 02:44:08,772
"لا أحد أفضل يا "شيرو
لست أفضل منك

1833
02:44:09,231 --> 02:44:11,775
... ما أريد حدوثه

1834
02:44:17,698 --> 02:44:21,576
أن يوماً ما , مازال بعيداً ...
... عندما أكون قادراً

1835
02:44:23,536 --> 02:44:25,205
على العودة إلى الوطن

1836
02:44:27,374 --> 02:44:30,127
... إن لم أستطع , أتمنى

1837
02:44:31,003 --> 02:44:35,132
أن يعود أحدنا ...
يوماً ما إلى أرضنا

1838
02:44:39,261 --> 02:44:40,638
ربما يكون أنت

1839
02:44:42,139 --> 02:44:44,224
سأذهب معك

1840
02:44:44,808 --> 02:44:50,480
تذكر يا "لوكا" , خاصتنا
... هى أرض أشجار الزيتون

1841
02:44:52,650 --> 02:44:56,945
... القمر وقوس قزح ...

1842
02:45:03,285 --> 02:45:05,370
أتتذكر يا "فينشنزو" ؟

1843
02:45:05,996 --> 02:45:10,417
قبل بناء المنزل
... رئيس البناة يلقى بحجر

1844
02:45:12,419 --> 02:45:16,589
على ظل أول رجل ...
يمر بجانبه

1845
02:45:17,090 --> 02:45:18,090
لماذا ؟

1846
02:45:22,680 --> 02:45:24,765
... كرمز للتضحية

1847
02:45:25,933 --> 02:45:29,102
ليكون منزلاً صلباً ...

1848
02:45:50,624 --> 02:45:52,751
هذة المرة سمعت جرس الباب

1849
02:45:54,211 --> 02:45:57,214
أنتظر , سأفتح أنا

1850
02:46:36,253 --> 02:46:39,172
كنت أعرف أنه أنت
قلبى كان يخبرنى بذلك

1851
02:46:39,673 --> 02:46:43,844
! أنا سعيدة الآن , تعال
أخوتك كلهم هنا

1852
02:46:44,011 --> 02:46:45,679
! تعال

1853
02:46:56,607 --> 02:46:58,692
هل أكلت شيئاً ؟

1854
02:46:59,610 --> 02:47:01,862
سأسخن لك بعض الطعام

1855
02:47:02,029 --> 02:47:03,864
أخبرنى بما تريد ؟

1856
02:47:16,293 --> 02:47:18,879
ماذا الآن ؟
! شيرو" , لا تفعل"

1857
02:47:19,004 --> 02:47:22,090
أسفة . لابد أن أطلب منكم الرحيل

1858
02:47:23,008 --> 02:47:24,677
ما الأمر يا "سيمون" ؟

1859
02:47:26,178 --> 02:47:28,513
ما الخطب ؟
كنت سعيدة للغاية

1860
02:47:28,806 --> 02:47:31,892
! أطلب منها أن تسكت

1861
02:47:35,562 --> 02:47:38,691
تعال , لابد أن نتحدث
... أعلم

1862
02:47:40,651 --> 02:47:43,070
! ولكن أمام الجميع

1863
02:47:43,904 --> 02:47:46,323
كلا ! أنا فقط

1864
02:47:50,661 --> 02:47:52,245
أنا فقط

1865
02:47:54,581 --> 02:47:56,458
! تكلم

1866
02:47:57,000 --> 02:48:01,004
لست هنا بسبب فوزك
لا أبالى بذلك

1867
02:48:01,254 --> 02:48:03,924
أحتاج للمال
! أحتاجه الآن

1868
02:48:04,257 --> 02:48:07,678
! لقد عقدنا أتفاقاً
! "أخرج يا "شيرو

1869
02:48:13,100 --> 02:48:18,689
أطلب منى ما تريد , مفهوم ؟

1870
02:48:19,522 --> 02:48:20,691
أنا فقط

1871
02:48:24,945 --> 02:48:27,030
أنت مصاب
ما هذا ؟

1872
02:48:29,116 --> 02:48:31,619
أنه دم
دم ؟

1873
02:48:34,705 --> 02:48:36,999
لم تكف عن التعلق بىّ

1874
02:48:37,124 --> 02:48:42,045
لم أستطع إبعادها
! لم تكن تريد الموت

1875
02:48:42,254 --> 02:48:48,636
! "سيمون"
لقد قتلتها

1876
02:48:49,052 --> 02:48:50,971
! كلا

1877
02:48:58,395 --> 02:49:02,816
لا تقلق
لم يرانى أحد

1878
02:49:06,737 --> 02:49:10,157
لقد أنتهى كل شئ
! كلا

1879
02:49:11,241 --> 02:49:13,243
هل أنت سعيد الآن , أيها البطل ؟

1880
02:49:14,244 --> 02:49:16,413
هل هذا ما أردته ؟

1881
02:49:21,418 --> 02:49:25,130
أنها غلطتى , أعلم ذلك
! غلطتى

1882
02:49:31,294 --> 02:49:33,296
Is that blood?
It's blood!

1883
02:49:33,714 --> 02:49:35,340
- No, mamma...
- What happened?

1884
02:49:36,174 --> 02:49:38,176
- Mamma, don't go there.
- Mamma, please.

1885
02:49:38,468 --> 02:49:40,387
Where is all this blood?

1886
02:49:41,764 --> 02:49:42,973
- Let me go!
- Mamma...

1887
02:49:43,682 --> 02:49:47,728
- don't go there, please.
- Mamma, don't.

1888
02:49:51,940 --> 02:49:54,610
! سيمون" , يا بنى"

1889
02:50:03,786 --> 02:50:05,037
... "روكو"

1890
02:50:09,750 --> 02:50:13,128
تركتها هناك بجانب البحيرة

1891
02:50:16,297 --> 02:50:20,385
"لقد أنتهى كل شئ يا "روكو

1892
02:50:33,982 --> 02:50:35,191
.. أماه

1893
02:50:45,619 --> 02:50:50,666
الغيرة , أنها السبب
! لقد عمته

1894
02:50:50,957 --> 02:50:55,503
! سلم نفسك للشرطة
! أنه أخيك ! لسوء الحظ

1895
02:50:55,712 --> 02:50:58,757
لا أؤمن بعدالة الناس

1896
02:50:58,965 --> 02:51:01,175
ليس من شأننا معاقبته
... بل مساعدته

1897
02:51:01,176 --> 02:51:03,219
أن ننقذة ...

1898
02:51:04,554 --> 02:51:06,973
سأهتم بكل شئ

1899
02:51:07,140 --> 02:51:09,392
! ذلك لن يساعدة

1900
02:51:09,643 --> 02:51:12,437
ماذا حدث ؟
إلى أين تذهب ؟

1901
02:51:13,980 --> 02:51:15,981
ما الأمر ؟
أعرف ماذا سأفعل

1902
02:51:15,982 --> 02:51:16,983
! لا فائدة

1903
02:51:18,777 --> 02:51:21,237
! لقد تخلص من تلك اللعنة

1904
02:51:21,487 --> 02:51:23,489
أماه , هل فقدتِ صوابكِ أيضاً ؟

1905
02:51:23,657 --> 02:51:27,493
عار عليك
! تسخر من والدتك

1906
02:51:28,995 --> 02:51:33,374
سيندم الله على المعاناة
! التى أنزلها علينا

1907
02:51:33,667 --> 02:51:35,251
! لا تقولى ذلك

1908
02:51:38,004 --> 02:51:39,673
لا داع لذلك

1909
02:51:40,256 --> 02:51:44,259
لم نعد فى حماية الله
أصبحنا أعداء أنفسنا

1910
02:51:44,260 --> 02:51:46,304
أصبحنا جميعاً أعداء

1911
02:51:47,931 --> 02:51:50,767
لماذا قلتِ ذلك ؟
اللوم علينا جميعاً

1912
02:51:50,934 --> 02:51:53,228
لابد أن ندفع ثمن أخطائنا

1913
02:51:53,687 --> 02:51:56,481
! .... "لقد رحل "شيرو
! "شيرو"

1914
02:51:58,191 --> 02:51:59,484
! أنتظر

1915
02:52:02,863 --> 02:52:05,198
! "شيرو"
! "شيرو"

1916
02:52:16,793 --> 02:52:18,253
! توقف

1917
02:52:20,130 --> 02:52:22,507
! بالله عليك , لا تفعل ذلك

1918
02:52:22,799 --> 02:52:24,300
! "شيرو"
! "شيرو"

1919
02:52:47,073 --> 02:52:48,909
لا يوجد أمل الآن

1920
02:53:18,438 --> 02:53:20,523
حسناً ؟ ما الأمر ؟

1921
02:53:22,192 --> 02:53:25,028
قبضوا عليه هذا الصباح

1922
02:53:25,696 --> 02:53:27,906
.... وجدوه فوق السطح

1923
02:53:28,031 --> 02:53:30,701
مختبئاً خلف خزانات المياة ...

1924
02:53:32,869 --> 02:53:34,955
لقد قضى ثلاثة ليال هناك

1925
02:53:36,456 --> 02:53:39,793
هل أنت راضى ؟
أنت من أراد الإبلاغ عنه

1926
02:53:42,713 --> 02:53:45,716
أصبحت البطل الجديد الآن

1927
02:53:46,216 --> 02:53:50,636
عندما تكبر ستدرك
كم كنت قاسياً

1928
02:53:50,637 --> 02:53:53,306
كم كنتم جميعاً قاسون

1929
02:53:53,389 --> 02:53:56,267
لم يحب أحداً "سيمون" أكثر منى

1930
02:54:00,521 --> 02:54:03,441
كنت طفلاً
... عندما تركنا المنزل

1931
02:54:03,566 --> 02:54:07,569
"وكان "سيمون" وليس "فينشنزو ....
... الذى جعلنى أفهم

1932
02:54:07,570 --> 02:54:12,408
أن فى وطننا ...
... كنا أشد الأقوياء

1933
02:54:13,409 --> 02:54:16,496
مخلصون لعملنا ...
والطاعة العمياء

1934
02:54:19,499 --> 02:54:23,086
قال أننا لسنا عبيداً
... ولكن لابد ألا

1935
02:54:23,461 --> 02:54:25,964
نهمل مسئولياتنا ...

1936
02:54:26,673 --> 02:54:28,675
لكنه نسى كل ذلك

1937
02:54:29,635 --> 02:54:33,138
... وأنتهى به الأمر

1938
02:54:33,805 --> 02:54:37,684
بضياع نفسه ...
وإلحاق العار بنا جميعاً

1939
02:54:39,352 --> 02:54:43,940
لقد أذى "روكو" , وأنت أيضاً
أخونا الأصغر

1940
02:54:45,025 --> 02:54:47,193
كانت بذور "سيمون" صالحة

1941
02:54:48,486 --> 02:54:50,906
لكنه ترك الأعشاب الضارة تجتازه

1942
02:54:51,197 --> 02:54:55,285
حتى طيبة وعطف "روكو" لم تكن فى محلها

1943
02:54:57,788 --> 02:55:01,833
إن "روكو" قديس
ولكن ماذا بوسعه أن يفعل فى هذا العالم ؟

1944
02:55:02,709 --> 02:55:04,795
لن يدافع عن نفسه

1945
02:55:05,879 --> 02:55:07,881
لأنه متسامح لأبعد الحدود

1946
02:55:08,882 --> 02:55:11,384
ولكن على المرء ألا يتسامح دائماً

1947
02:55:20,310 --> 02:55:23,647
"إن عاد "روكو
أود الذهاب معه

1948
02:55:28,234 --> 02:55:31,278
أشك فى أنه سيرى أرضنا ثانية

1949
02:55:31,279 --> 02:55:33,156
ولكن ربما أنت , يوماً ما

1950
02:55:33,657 --> 02:55:36,742
ولكن ماذا تظن أنك ستجد هناك ؟

1951
02:55:36,743 --> 02:55:39,037
ستتغير الأوضاع هناك أيضاً

1952
02:55:39,996 --> 02:55:43,917
حتى هناك , يدركون معنى التغير

1953
02:55:44,918 --> 02:55:48,421
مازال لدى القليلين
... أملاً فى تغيير العالم

1954
02:55:48,755 --> 02:55:50,173
... ولكن أنا لا

1955
02:55:52,425 --> 02:55:56,429
وأنت يا "لوكا" , ستعيش حياة صادقة

1956
02:55:59,515 --> 02:56:02,435
الصفارة
لابد أن أرجع إلى العمل

1957
02:56:08,358 --> 02:56:11,444
إرسل قبلاتى إلى والدتنا

1958
02:56:12,946 --> 02:56:14,906
"وداعاً يا "لوكا
وداعاً

1959
02:56:58,574 --> 02:56:59,743
! "شيرو"

1960
02:57:05,123 --> 02:57:06,123
! "شيرو"

1961
02:57:09,002 --> 02:57:10,504
مرحباً
كيف حالكِ ؟

1962
02:57:10,505 --> 02:57:12,171
بخير
لماذا أتيتِ ؟

1963
02:57:12,172 --> 02:57:14,382
مرحباً
مرحباً , كيف حالكم ؟

1964
02:57:15,842 --> 02:57:18,260
لا تتأخر
! سأتى حالاً

1965
02:57:18,261 --> 02:57:21,181
أتيت لأخبرك أننى أحبك

1966
02:57:21,347 --> 02:57:23,684
! وأنا أيضاً ... إلى الأبد

1967
02:57:28,689 --> 02:57:30,148
! "شيرو"

1968
02:57:32,693 --> 02:57:33,944
ما الأمر ؟

1969
02:57:34,194 --> 02:57:36,029
! تعال للمنزل الليلة

1970
02:57:37,781 --> 02:57:40,326
سنكون فى أنتظارك
وداعاً

1971
02:57:40,951 --> 02:57:42,118
سأحضر

1972
02:58:16,516 --> 02:58:29,486
#  .... فـى بلدتـى , حيـث ولـدت #

1973
02:58:29,570 --> 02:58:42,916
# تركـت قلبـى , حزينـا هنـاك #

