﻿1
00:01:37,708 --> 00:01:39,053
مرحباً

2
00:01:39,809 --> 00:01:41,153
نعم

3
00:01:44,262 --> 00:01:47,372
- ماذا؟
- هلا تغلق هاتفك يا سيدي؟

4
00:01:47,582 --> 00:01:49,682
لحظة واحدة لو سمحت

5
00:02:00,104 --> 00:02:01,447
المعذرة

6
00:02:20,817 --> 00:02:22,162
المعذرة

7
00:02:22,372 --> 00:02:23,716
اجلس لو سمحت يا سيدي

8
00:02:33,465 --> 00:02:36,911
ثمة حالة طارئة أيها القبطان
لقد أغمي على أحد الركاب في الممر

9
00:02:36,994 --> 00:02:40,145
سنعود بسبب حدوث
حالة طارئة

10
00:02:48,886 --> 00:02:52,804
المعذرة يا سيدي
المعذرة يا سيدي

11
00:03:02,619 --> 00:03:04,104
لحظة واحدة

12
00:03:13,177 --> 00:03:15,199
اطمئنوا، أنا على ما يرام
شكراً لكم

13
00:03:15,321 --> 00:03:17,467
بإمكانكم الذهاب الآن
تفضلوا

14
00:03:18,457 --> 00:03:20,353
انتظر يا سيدي

15
00:03:49,430 --> 00:03:50,874
أحضر السيارة

16
00:03:51,327 --> 00:03:52,606
هل أنت السيد (ديلون)؟

17
00:03:52,730 --> 00:03:54,214
لماذا؟ أتريدني أن أدون
اسمي على جبهتي؟

18
00:03:54,338 --> 00:03:55,616
- أحضر السيارة بسرعة
- حسناً يا سيدي

19
00:03:57,761 --> 00:03:59,081
هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟

20
00:03:59,204 --> 00:04:02,009
سنذهب إلى الفندق
ولكننا سنسلك حي (فاسنت فيهار)

21
00:04:04,154 --> 00:04:05,987
هلا تسرع قليلاً؟

22
00:04:08,570 --> 00:04:09,945
"(فرحان)"

23
00:04:18,112 --> 00:04:19,404
تكلم يا (فرحان)

24
00:04:19,529 --> 00:04:22,279
ارتد ملابسك، سآتي لأقلك
بعد 5 دقائق

25
00:04:22,404 --> 00:04:23,737
ما الأمر؟

26
00:04:23,862 --> 00:04:25,404
لقد اتصل بي (تشاتور)
هل تذكره؟

27
00:04:25,862 --> 00:04:28,737
- من؟ كاتم الصوت؟
- أجل، هو بعينه

28
00:04:30,112 --> 00:04:32,195
يقول إن (رانشو) سيأتي

29
00:04:34,154 --> 00:04:35,487
ما الذي تقوله؟

30
00:04:35,612 --> 00:04:39,279
طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي
في الثامنة مساءً إن أردت رؤية (رانشو)

31
00:04:40,570 --> 00:04:42,279
- تباً
- اخرج بسرعة

32
00:04:42,363 --> 00:04:43,695
حسناً

33
00:04:49,195 --> 00:04:52,279
سأعود فيما بعد يا عزيزتي

34
00:04:52,945 --> 00:04:54,488
وجدنا الرجل الذي نبحث عنه

35
00:04:56,779 --> 00:04:58,113
ماذا؟

36
00:04:58,779 --> 00:05:00,279
سأتحدث معك حالما أعود

37
00:05:01,029 --> 00:05:02,613
نسيت ارتداء بنطالك!

38
00:05:12,488 --> 00:05:13,821
هل سنذهب إلى الفندق؟

39
00:05:13,946 --> 00:05:17,363
أجل ولكن بعد أن نمر
بالكلّية الملكية للهندسة

40
00:05:17,904 --> 00:05:20,154
- حسناً يا سيدي
- نسيت إحضار الجوارب

41
00:05:20,279 --> 00:05:23,446
أتتحدث عن الجوارب؟
نسيت أن ترتدي بنطالك

42
00:05:37,154 --> 00:05:41,321
اذهب وأحضر شقيقي من المطار
لديه نفس الكنية، (ديلون)

43
00:05:41,446 --> 00:05:45,280
أنا (ديلون)
أين سيارة الأجرة؟ على المدرج؟

44
00:06:05,905 --> 00:06:08,988
- (رانشو)
- أين (رانشو) يا (تشاتور)؟

45
00:06:09,113 --> 00:06:10,405
(رانشو)!

46
00:06:11,363 --> 00:06:12,696
أين (رانشو)؟

47
00:06:12,821 --> 00:06:15,030
مرحباً بكما أيها الأبلهان

48
00:06:15,488 --> 00:06:17,196
"قاموس اللغة الهندية"

49
00:06:19,446 --> 00:06:25,780
هل ترغبان في تناول الشراب؟
إنه الشراب الذي تتناولانه هنا

50
00:06:26,405 --> 00:06:27,864
تناولا مشروباً

51
00:06:27,989 --> 00:06:33,571
- أين (رانشو)؟
- صبراً، انظرا إلى هذا أولاً

52
00:06:34,155 --> 00:06:37,280
ليس إلى زوجتي ولكن إلى المنزل
الذي خلفها أيها الأبلهان

53
00:06:37,821 --> 00:06:39,780
تبلغ تكلفته 3 ملايين ونصف

54
00:06:41,030 --> 00:06:42,780
بركة سباحة مدفأة

55
00:06:43,405 --> 00:06:46,155
أرضية غرفة المعيشة
مصنوعة من خشب القيقب

56
00:06:46,280 --> 00:06:50,446
سيارتي الـ(لامبورغيني) الحديثة
طراز 6496 (سي سي)

57
00:06:50,821 --> 00:06:54,280
- سريعة جداً
- لماذا ترينا كل هذا؟

58
00:06:54,572 --> 00:06:56,114
هل نسيتما؟

59
00:06:58,489 --> 00:06:59,822
ما هذا؟

60
00:07:00,114 --> 00:07:02,280
الخامس من سبتمبر
هذا تاريخ اليوم

61
00:07:20,114 --> 00:07:26,447
أتحداك، سنأتي إلى هنا بعد 10 سنوات
في اليوم والمكان عينه

62
00:07:26,572 --> 00:07:29,989
وسنرى من منا أكثر نجاحاً

63
00:07:30,114 --> 00:07:35,406
هل لديك الجرأة؟
أخبرني، هل ستأتي؟

64
00:07:35,531 --> 00:07:37,447
هل تذكرتما؟

65
00:07:37,572 --> 00:07:44,322
هنا عقدت الرهان مع هذا الأبله
وأنا وفيت بوعدي، وها قد عدت

66
00:07:45,906 --> 00:07:50,197
لقد تركت رحلتي وهو نسي بنطاله
حتى نقابل (رانشو)

67
00:07:50,531 --> 00:07:52,989
بحثنا عنه 5 سنوات
ولا نعلم ما إذا كان حياً

68
00:07:53,114 --> 00:07:55,697
وأنت تعتقد أنه سيأتي
من أجل هذا الرهان السخيف؟

69
00:07:55,822 --> 00:08:00,365
لن يأتي
أعلم أنه لن يأتي

70
00:08:00,490 --> 00:08:02,281
ماذا؟ هل ستحطم فكه
أم يجب عليّ أن أفعل هذا؟

71
00:08:02,365 --> 00:08:03,740
لحظة واحدة يا (فرحان)

72
00:08:04,240 --> 00:08:07,490
- لماذا اتصلت بنا إذاً؟
- لمقابلة (رانشو)

73
00:08:07,615 --> 00:08:11,615
لتريا أين أصبح (رانشو) الآن
وأين أصبحت أنا

74
00:08:11,740 --> 00:08:13,365
إذاً هل تعلم أين هو (رانشو)؟

75
00:08:15,615 --> 00:08:17,072
أجل

76
00:08:17,865 --> 00:08:22,322
- أين هو (رانشو)؟
- إنه في (شيملا)

77
00:08:27,365 --> 00:08:34,281
"هو مثل الريح العابرة"

78
00:08:34,699 --> 00:08:40,824
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

79
00:08:41,906 --> 00:08:48,449
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"

80
00:09:02,990 --> 00:09:07,782
"هو مثل الريح العابرة"

81
00:09:08,240 --> 00:09:13,074
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

82
00:09:13,199 --> 00:09:17,657
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"

83
00:09:19,824 --> 00:09:23,449
"بينما تقودنا ممرات محصورة"

84
00:09:23,574 --> 00:09:26,740
"فإنه يحدّد مساراته بنفسه"

85
00:09:26,865 --> 00:09:32,865
"ويتسكع بينها بسرور"

86
00:09:33,699 --> 00:09:37,032
"بينما يؤرقنا التفكير في المستقبل"

87
00:09:37,157 --> 00:09:40,616
"فإنه يحتفل بالحاضر"

88
00:09:40,741 --> 00:09:46,866
"ويعيش كل لحظة
بحرية طائشة"

89
00:09:47,699 --> 00:09:51,657
"من أين أتى؟"

90
00:09:54,532 --> 00:09:59,741
"بعد أن ترك أثراً في قلوبنا"

91
00:10:01,407 --> 00:10:05,616
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"

92
00:10:11,282 --> 00:10:14,866
"كان كالظل في موجة
الحر الخانق"

93
00:10:14,991 --> 00:10:18,366
"تماماً كالواحة في الصحراء"

94
00:10:18,491 --> 00:10:23,782
"كان بلسماً لأحزاننا"

95
00:10:25,116 --> 00:10:28,450
"بينما ترهبنا التحديات"

96
00:10:28,575 --> 00:10:32,032
"كان ليغطس في البحر"

97
00:10:32,157 --> 00:10:38,032
"وكان ليسبح عكس أعتى الأمواج"

98
00:10:39,116 --> 00:10:43,408
"كان سحابة هائمة"

99
00:10:44,325 --> 00:10:48,533
"إنه صديقنا العزيز"

100
00:10:49,366 --> 00:10:52,908
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"

101
00:10:53,033 --> 00:10:56,866
(رانشو)، (رانشورداس شاملداس تشانشد)

102
00:10:57,366 --> 00:11:01,075
طريقة تفكيره غريبة
تماماً مثل اسمه الغريب

103
00:11:01,283 --> 00:11:04,408
قيل لنا في طفولتنا
إن الحياة عبارة عن سباق

104
00:11:04,533 --> 00:11:08,075
وإن لم نركض سريعاً
سيسحقنا الآخرين

105
00:11:08,700 --> 00:11:12,366
أثناء عملية الولادة، ثمة سباق يجري
بين 300 مليون خلية ذكورية

106
00:11:14,283 --> 00:11:18,283
ولدت في عام 1978
في الساعة الـ5:15 عصراً

107
00:11:18,700 --> 00:11:21,367
وبعد دقيقة من ولادتي
قال والدي...

108
00:11:21,492 --> 00:11:23,450
سيصبح ولدي مهندساً

109
00:11:23,575 --> 00:11:26,117
المهندس (فرحان قريشي) الحاصل
على درجة البكالوريوس في التقنية

110
00:11:26,242 --> 00:11:29,533
وتم تقرير مصيري

111
00:11:30,075 --> 00:11:33,242
لم يسألني أحد عما أريد أن أصبحه

112
00:11:42,867 --> 00:11:47,783
"طيلة حياتنا
نبحث عن نبض الحياة"

113
00:11:47,908 --> 00:11:53,408
"دعونا نحيا قليلاً
ولو حتى للحظة"

114
00:11:55,451 --> 00:11:58,283
(راجو راستوغي)
و (رانشورداس تشانشد)

115
00:11:59,908 --> 00:12:05,117
- ما هو رقم غرفتك؟
- (د 26)

116
00:12:06,451 --> 00:12:11,533
تعال، اسمي (مان موهان)
والجميع يناديني (مليمتر)

117
00:12:11,658 --> 00:12:15,951
الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس
كوي الملابس، نسخ الواجبات

118
00:12:16,076 --> 00:12:19,783
أخبرني إن احتجت أي شيء
ولكن السعر محدد مسبقاً، ما من تفاوض

119
00:12:19,908 --> 00:12:21,908
لحظة واحدة

120
00:12:24,284 --> 00:12:27,909
هذا (كيلوبايت) والآخر (ميجابايت)
وتلك والدتهما (جيجابايت)

121
00:12:28,034 --> 00:12:30,784
التقط الصور
فعائلة (بايت) هذه لا تعض

122
00:12:36,367 --> 00:12:39,284
هذا أحد المتعبدين التقاة

123
00:12:43,242 --> 00:12:46,617
- مرحباً، أنا (فرحان قريشي)
- وأنا (راجو راستوغي)

124
00:12:50,367 --> 00:12:56,326
لا تقلق، بعد أن يمضي بعض
الوقت هنا، سينسى هذا كله

125
00:12:56,617 --> 00:12:59,618
سيضع صور الحسناوات
على جدران الغرفة

126
00:13:00,034 --> 00:13:03,659
وعندها سيدعو من أجل
الحصول على الفتيات

127
00:13:03,784 --> 00:13:05,409
اخرج من هنا

128
00:13:05,534 --> 00:13:07,868
الحساب 4 روبيات
روبيتان عن كل حقيبة

129
00:13:09,743 --> 00:13:12,076
هذه 5 روبيات
احتفظ بالباقي

130
00:13:12,201 --> 00:13:16,409
منحتني بقشيشاً
وسأسديك نصيحة في المقابل

131
00:13:16,993 --> 00:13:20,784
ارتد ملابس داخلية
غير ممزقة الليلة

132
00:13:22,701 --> 00:13:24,034
لماذا؟

133
00:13:25,076 --> 00:13:28,784
فخامتك إنسان عظيم

134
00:13:29,284 --> 00:13:32,284
اقبل هذه الهدية منا

135
00:13:32,368 --> 00:13:39,284
إنهم رجال مفتولو العضلات
يا له من قوام رائع

136
00:13:39,493 --> 00:13:46,534
عندما كانت كرامتنا تهان
وعندما كنا نلقي التحية طواعية

137
00:13:46,827 --> 00:13:50,243
عندها كانت المرة الأولى
التي نرى فيها (رانشو)

138
00:14:11,285 --> 00:14:14,952
مرحباً بك يا سيدي
اخلع بنطالك حالاً

139
00:14:15,077 --> 00:14:17,952
- ما اسمك؟
- (رانشوداس شاملداس تشانشد)

140
00:14:18,827 --> 00:14:22,327
احفظوه عن ظهر قلب
وسيحفظ مع حلول السنة الأخيرة

141
00:14:22,535 --> 00:14:24,743
اخلع بنطالك

142
00:14:26,702 --> 00:14:28,243
لن تفهم إذاً

143
00:14:33,285 --> 00:14:35,868
لا ترتد بنطالاً مبتلاً أيها الصغير
هيا، اخلعه

144
00:14:37,118 --> 00:14:39,035
- كل شيء على ما يرام
- ما الذي تقوله؟

145
00:14:39,160 --> 00:14:40,535
كل شيء على ما يرام

146
00:14:40,660 --> 00:14:42,327
ما الذي يقوله؟

147
00:14:42,785 --> 00:14:46,452
فليخبره أحدكم
تعال وأفهمه يا (جيمس بوند)

148
00:14:48,077 --> 00:14:50,160
اخلع بنطالك
وإلا سيستمرون بمضايقتك

149
00:14:50,285 --> 00:14:52,827
أيها الفتى الإنكليزي
هل تخجل من إخباره بالهندية؟

150
00:14:52,952 --> 00:14:56,494
آسف يا سيدي، ولدت في (أوغندا)
درست في (بونديشيري)

151
00:14:56,619 --> 00:14:58,077
أنا بطيء نوعاً ما
في اللغة الهندية يا سيدي

152
00:14:58,202 --> 00:15:01,827
إذاً أفهمه بروية
ما الداعي من العجلة؟

153
00:15:03,702 --> 00:15:05,285
لماذا ارتديتما البنطال مجدداً؟

154
00:15:05,744 --> 00:15:13,078
اخلع بنطالك
وإلا سيغمرونك بالبول

155
00:15:14,119 --> 00:15:16,453
هل استخدمت المعنى الحرفي
لكلمة "مضايقة"؟

156
00:15:25,078 --> 00:15:28,828
اخرج أيها البائس

157
00:15:35,328 --> 00:15:41,035
اخرج وإلا سأتبول على عتبة الباب

158
00:15:49,203 --> 00:15:52,869
إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة

159
00:15:52,994 --> 00:15:57,828
سأتبول على عتبة بابك
طوال الفصل الدراسي

160
00:16:01,286 --> 00:16:03,286
واحد

161
00:16:05,703 --> 00:16:07,078
اثنان

162
00:16:13,286 --> 00:16:14,786
ثلاثة

163
00:16:24,911 --> 00:16:26,245
أربعة

164
00:16:30,036 --> 00:16:31,703
خمسة

165
00:16:37,786 --> 00:16:39,161
ستة

166
00:16:45,245 --> 00:16:46,828
سبعة

167
00:16:52,995 --> 00:16:54,536
ثمانية

168
00:16:59,161 --> 00:17:00,704
تسعة

169
00:17:10,120 --> 00:17:11,536
عشرة

170
00:17:56,871 --> 00:18:01,787
الماء المالح موصّل جيد للكهرباء
هذا من أساسيات علم الفيزياء

171
00:18:01,954 --> 00:18:05,079
لقد درسناها
ولكنه قام بتطبيقها

172
00:18:09,704 --> 00:18:14,037
اسم مدير الكلّية
د. (فيرو ساهستر بهوديتا)

173
00:18:14,162 --> 00:18:17,329
الجميع يدعوه بـ(فيروس)
تيمناً بفيروسات الحاسوب

174
00:18:17,454 --> 00:18:20,329
(فيروس) قادم ومعه بيض

175
00:18:20,454 --> 00:18:22,204
يطلب من طلاب السنة الأولى
القدوم للخارج

176
00:18:22,287 --> 00:18:24,287
أسرعوا بالخروج

177
00:18:24,371 --> 00:18:27,496
(فيروس) أكثر رجل تنافسي
رأيناه على الإطلاق

178
00:18:27,621 --> 00:18:31,580
لا يرضى أن يتفوق عليه أحد

179
00:18:34,955 --> 00:18:38,455
من أجل توفير الوقت
فإنه يرتدي قميصاً ذو شريط لاصق

180
00:18:38,580 --> 00:18:40,496
ويرتدي ربطة عنق بها خطاف

181
00:18:42,496 --> 00:18:47,037
تدرب على الكتابة بكلتا يديه
في الوقت عينه

182
00:18:50,162 --> 00:18:54,580
يومياً في الساعة 2
يأخذ قيلولة لـ7 دقائق ونصف

183
00:18:54,705 --> 00:18:56,496
ويستمع للأوبرا أثناء ذلك

184
00:18:59,371 --> 00:19:02,538
وعلى (غوفيند)
أن يقوم بشتى الأعمال المختلفة

185
00:19:02,663 --> 00:19:07,330
مثل الحلاقة وتقليم الأظافر
خلال هذه الفترة

186
00:19:24,246 --> 00:19:26,538
- ما هذا؟
- هذا عش

187
00:19:26,663 --> 00:19:29,038
- لمن؟
- عش طائر الوقواق

188
00:19:29,163 --> 00:19:30,455
أحسنت

189
00:19:31,288 --> 00:19:33,996
طيور الوقواق لا تصنع عشاً لها قط

190
00:19:34,121 --> 00:19:36,580
ولكنها تضع بيضها
في أوكار الطيور الأخرى

191
00:19:38,288 --> 00:19:41,788
وعندما يخرج صغارها للحياة
فما هو أول شيء تقوم به؟

192
00:19:43,288 --> 00:19:49,372
تقوم بإلقاء البيض الخاص بالطائر
صاحب العش

193
00:19:52,913 --> 00:19:57,288
وعندها تنتهي المنافسة
الحياة تبدأ بجريمة

194
00:19:57,955 --> 00:19:59,288
هذه هي الطبيعة

195
00:19:59,622 --> 00:20:02,663
تنافس أو ستموت

196
00:20:03,913 --> 00:20:06,830
وأنتم كذلك مثل طيور الوقواق

197
00:20:10,788 --> 00:20:15,163
وهذا هو البيض الذي طردتموه
لتنضموا إلى الكلّية الملكية

198
00:20:15,288 --> 00:20:20,413
لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة 400 ألف
طلب للانضمام للكلية الملكية

199
00:20:20,538 --> 00:20:24,038
ولكننا نختار 200 شخص فقط

200
00:20:24,163 --> 00:20:27,913
- أنتم...
- أنتم، والبقية انتهى أمرهم

201
00:20:28,747 --> 00:20:30,497
بيض مفقوس

202
00:20:32,581 --> 00:20:39,288
تقدم ابني لثلاث سنوات
ولكن تم رفضه في كل مرة

203
00:20:41,414 --> 00:20:44,206
تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق

204
00:20:44,289 --> 00:20:47,414
إن لم تكونوا سريعين
سيتجاوزكم الآخرون

205
00:20:47,997 --> 00:20:50,372
دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة

206
00:20:52,206 --> 00:20:54,122
هذا قلم رواد الفضاء

207
00:20:54,747 --> 00:20:57,831
لا يمكننا استخدام قلم الحبر في الفضاء

208
00:20:58,289 --> 00:21:00,789
وبعد إنفاق الملايين من الدولارات

209
00:21:00,914 --> 00:21:07,289
اخترع العلماء قلماً
يعمل تحت أي ظرف

210
00:21:07,456 --> 00:21:11,706
وحين كنت طالباً
استدعاني المدير

211
00:21:12,122 --> 00:21:15,789
ناداني باسمي وطلب مني الحضور
فشعرت بالخوف

212
00:21:17,081 --> 00:21:18,831
وأراني هذا القلم

213
00:21:19,914 --> 00:21:22,581
قال إن هذا رمز للتميز

214
00:21:23,749 --> 00:21:25,499
سأعطيك إياه

215
00:21:26,539 --> 00:21:33,206
وعندما تجد طالباً استثنائياً مثلك
أعطه هذا القلم

216
00:21:34,289 --> 00:21:38,956
طيلة 32 سنة ظللت انتظر
هذا الطالب، لكن الحظ لم يحالفني

217
00:21:42,289 --> 00:21:45,039
هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول
على هذا القلم في هذه الدفعة؟

218
00:21:47,331 --> 00:21:49,539
هذا جيد
أنزلوا أيديكم

219
00:21:54,332 --> 00:21:56,539
أتود مني أن أدون هذا؟
طلبت منكم أن تنزلوا أيديكم

220
00:21:57,039 --> 00:21:58,499
خطر لي سؤال يا سيدي

221
00:22:00,039 --> 00:22:07,039
إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر
في الفضاء، لمَ لم يستخدموا قلم رصاص؟

222
00:22:07,832 --> 00:22:09,914
كانوا ليوفروا ملايين الدولارات

223
00:22:22,207 --> 00:22:24,290
سأعود لأجيبك على هذا السؤال

224
00:22:27,624 --> 00:22:30,040
ذلك الفتى في المساء يتعارك
مع طلاب السنوات المتقدمة

225
00:22:30,165 --> 00:22:31,749
وفي الصباح يحرج المدير

226
00:22:31,874 --> 00:22:33,540
من الأفضل أن نتفاداه
لأنه يسكن معنا

227
00:22:33,665 --> 00:22:35,874
جعلت من (فيروس) أحمق

228
00:22:35,999 --> 00:22:40,374
فخامتك إنسان رائع
اقبل هذه الهدية مني

229
00:22:40,499 --> 00:22:42,624
لماذا لا ترتاد المدرسة؟

230
00:22:42,749 --> 00:22:44,874
من سيدفع الرسوم؟
والدك؟

231
00:22:44,999 --> 00:22:49,124
- لا تتحدث عن والدي
- اهدأ

232
00:22:49,290 --> 00:22:52,124
ما يهم في المدرسة
هو الزي المدرسي

233
00:22:53,124 --> 00:22:55,415
ارتد الزي المدرسي فحسب
واذهب إلى المدرسة

234
00:22:55,540 --> 00:22:57,625
وابقَ صامتاً طيلة الوقت

235
00:22:57,875 --> 00:22:59,915
ثمة العديد من الطلاب
ولن يكتشفك أحد

236
00:23:00,375 --> 00:23:01,707
وماذا إن اكتشفني أحدهم؟

237
00:23:01,832 --> 00:23:03,540
ارتد زياً مختلفاً
واذهب إلى مدرسة أخرى

238
00:23:03,665 --> 00:23:05,790
ثمة شيء مميز يتعلق به

239
00:23:05,915 --> 00:23:09,707
دوماً ما يتحدى الصعاب
التي تعترضنا في الحياة

240
00:23:09,832 --> 00:23:13,165
كان الطائر الحر الوحيد
في عش (فيروس)

241
00:23:13,290 --> 00:23:16,707
كان جميعنا مجرد آلات
تدار بأجهزة تحكم أساتذتنا

242
00:23:16,832 --> 00:23:19,540
ولكنه الوحيد الذي لم يكن آلة

243
00:23:19,665 --> 00:23:22,250
ما هي الآلة؟

244
00:23:27,665 --> 00:23:29,165
لماذا تبتسم؟

245
00:23:30,375 --> 00:23:33,708
في الواقع يا سيدي، كنت أحلم
بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي

246
00:23:34,125 --> 00:23:36,665
واليوم أنا موجود هنا
والسعادة تغمرني

247
00:23:37,165 --> 00:23:41,458
لا حاجة أن تفرط في الفرح
أخبرني بتعريف الآلة

248
00:23:42,665 --> 00:23:46,125
هي أي شيء يسهّل
من عمل الإنسان

249
00:23:46,250 --> 00:23:48,540
هلا توضح من فضلك؟

250
00:23:52,500 --> 00:23:56,665
الآلة هي أي شيء يوفّر جهد
ووقت الإنسان

251
00:23:58,165 --> 00:24:02,291
تشعر بالحر فتضغط زراً ويندفع الهواء
المروحة آلة يا سيدي

252
00:24:02,750 --> 00:24:06,041
يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك
آلاف الكيلومترات، الهاتف آلة يا سيدي

253
00:24:06,166 --> 00:24:09,000
حساب الملايين في لحظات
الآلة الحاسبة آلة يا سيدي

254
00:24:09,791 --> 00:24:12,208
في الواقع يا سيدي
نحن نعتمد على الآلات كثيراً في حياتنا

255
00:24:12,291 --> 00:24:15,000
من رأس القلم وحتى سحاب البنطال
جميعها آلات يا سيدي

256
00:24:15,125 --> 00:24:18,208
في لحظة ينتقل من الأعلى إلى الأسفل
من الأعلى إلى الأسفل

257
00:24:20,333 --> 00:24:22,041
ما هو التعريف؟

258
00:24:22,791 --> 00:24:24,916
أخبرتك إياه يا سيدي

259
00:24:25,875 --> 00:24:29,458
وهل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟
هذه آلة تنزل وتصعد

260
00:24:30,291 --> 00:24:32,583
أيها الأبله
هل من أحد آخر؟

261
00:24:32,916 --> 00:24:34,291
نعم

262
00:24:34,416 --> 00:24:38,291
الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة
مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة

263
00:24:38,376 --> 00:24:42,376
والذي يعني أنه بالإمكان نقل وتعديل
قوتها وحركتها مثل البرغي وصامولته

264
00:24:42,501 --> 00:24:46,083
أو مثل عتلة وضعت لتدور حول نقطة
ارتكاز أو بكرة تدور حول محورها

265
00:24:46,208 --> 00:24:50,583
خصوصاً أي بناء كثير أو قليل التعقيد
يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة

266
00:24:50,708 --> 00:24:54,333
أو عناصر ميكانيكية بسيطة
كالعجلات أو العتلات أو الحدبات، إلخ

267
00:24:55,001 --> 00:24:57,833
يا للروعة
أحسنت، تفضل بالجلوس

268
00:24:57,958 --> 00:24:59,501
شكراً لك، شكراً لك

269
00:25:00,876 --> 00:25:03,708
ولكنني ذكرت نفس ما قاله
بالتفسير البسيط

270
00:25:03,833 --> 00:25:07,834
إن كنت تحب التفسير البسيط
عليك أن تذهب لكلية التجارة أو الفنون

271
00:25:07,959 --> 00:25:10,126
ولكنك فهمت المعنى يا سيدي

272
00:25:10,501 --> 00:25:13,501
ما الفائدة من حفظ ما ذكر
في الكتاب بحذافيره؟

273
00:25:13,626 --> 00:25:15,334
وهل تعرف أكثر من الكتاب؟

274
00:25:15,459 --> 00:25:20,584
إن أردتم النجاح
عليكم أن تجيبوا من الكتاب

275
00:25:20,709 --> 00:25:22,084
ولكن يا سيدي
ثمة كتب أخرى...

276
00:25:22,209 --> 00:25:23,501
اخرج

277
00:25:23,626 --> 00:25:25,041
لماذا؟

278
00:25:25,166 --> 00:25:27,709
بالتفسير البسيط
اخرج من الفصل

279
00:25:36,959 --> 00:25:38,291
أبله

280
00:25:40,126 --> 00:25:42,626
كنا نتحدث عن الآلة

281
00:25:43,959 --> 00:25:45,959
لماذا عدت؟

282
00:25:46,084 --> 00:25:49,167
- نسيت شيئاً يا سيدي
- ماذا؟

283
00:25:49,959 --> 00:25:52,626
أدوات تقوم بتسجيل
وتحليل وتلخيص ومناقشة

284
00:25:52,751 --> 00:25:54,709
وتوضيح معلومات مفسرة
وغير مفسرة

285
00:25:54,834 --> 00:25:56,751
قد تكون مجلدة أو على شكل
حزم ورقية مغلفة وغير مغلفة

286
00:25:56,876 --> 00:25:59,292
تحتوي على مقدمة مباشرة
وجدول محتويات وفهرساً

287
00:25:59,376 --> 00:26:02,459
لغرض تنوير وإفهام وإثراء وتعزيز
وتثقيف العقل البشري

288
00:26:02,584 --> 00:26:05,501
عبر العصب الحسي البصري
وأحياناً عبر اللمس

289
00:26:10,709 --> 00:26:14,751
- ما الذي تحاول أن تقوله؟
- الكتب يا سيدي

290
00:26:16,127 --> 00:26:17,417
نسيت كتبي
هل أذهب لإحضارها؟

291
00:26:17,542 --> 00:26:19,502
ولماذا لم تقل هذا ببساطة؟

292
00:26:19,627 --> 00:26:22,667
حاولت هذا مسبقاً
ولكن التفسير البسيط لم يعجبك

293
00:26:28,167 --> 00:26:32,042
كان يطرده المدرسون
أغلب الأوقات خارج الفصل

294
00:26:32,167 --> 00:26:35,417
وحين يتم طرده
يذهب إلى فصل آخر

295
00:26:35,542 --> 00:26:37,459
اعتاد (رانشو) القول
إن المعرفة تزداد في كل مكان

296
00:26:37,584 --> 00:26:39,877
ويجب عليك أن تحصل عليها
أينما ذهبت

297
00:26:40,002 --> 00:26:42,084
لقد كان مختلفاً عنا جميعاً

298
00:26:42,209 --> 00:26:44,459
كنا نتعارك يومياً
من أجل الاستحمام

299
00:26:44,584 --> 00:26:46,709
ولكنه يستحم أينما يجد الماء

300
00:26:46,835 --> 00:26:48,167
صباح الخير يا سيدي

301
00:26:50,085 --> 00:26:51,752
كان يحب الآلات كثيراً

302
00:26:51,877 --> 00:26:54,002
يحتفظ بمفك في جيبه طيلة الوقت

303
00:26:54,127 --> 00:26:56,335
يقوم بتفكيك أي آلة
تقع عيناه عليها

304
00:26:56,460 --> 00:27:00,002
ينجح في بعضها
ويفشل في الأخرى

305
00:27:00,585 --> 00:27:03,585
كان هناك شخص مثله تماماً

306
00:27:05,960 --> 00:27:07,667
(جوي لوبو)

307
00:27:07,960 --> 00:27:10,210
المعذرة يا سيدي

308
00:27:10,667 --> 00:27:12,002
سيد (جوي لوبو)

309
00:27:12,502 --> 00:27:15,210
أريد معرفة تاريخ توزيع الشهادات

310
00:27:15,292 --> 00:27:16,627
لماذا؟

311
00:27:16,752 --> 00:27:18,335
يود والدي أن يحجز مسبقاً

312
00:27:18,460 --> 00:27:22,252
سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي
جميع أقاربي سيحضرون الحفل

313
00:27:22,752 --> 00:27:25,252
في هذه الحالة، اتصل بوالدك

314
00:27:25,877 --> 00:27:27,918
أسرع و لا تهدر وقتي

315
00:27:34,377 --> 00:27:35,710
- مرحباً
- أبي

316
00:27:36,460 --> 00:27:39,460
- يريد المدير التحدث معك
- (جوي)

317
00:27:39,585 --> 00:27:42,460
لن يتخرج ابنك هذه السنة
يا سيد (لوبو)

318
00:27:43,543 --> 00:27:44,877
لماذا يا سيدي؟

319
00:27:45,002 --> 00:27:51,085
لقد تجاوز المهلة المحددة
وتصميمه غير واقعي

320
00:27:51,210 --> 00:27:53,127
إنه يصنع مروحية
عديمة الفائدة

321
00:27:53,252 --> 00:27:58,168
نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز
أنا آسف جداً

322
00:28:00,085 --> 00:28:02,585
- لقد أوشكت على الانتهاء
- هل مشروعك جاهز؟

323
00:28:03,003 --> 00:28:04,668
هل مشروعك جاهز؟

324
00:28:04,793 --> 00:28:06,585
أرجوك، ألق نظرة عليه

325
00:28:06,710 --> 00:28:08,710
قم بتسليمه وسنراجعه

326
00:28:08,835 --> 00:28:10,878
- أطلب منك تمديد المهلة
- ولماذا أمنحك هذا؟

327
00:28:11,003 --> 00:28:14,128
بعد أن عانى والدي نوبة قلبية
لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين

328
00:28:14,253 --> 00:28:15,710
هل امتنعت عن الأكل
خلال الشهرين؟

329
00:28:15,835 --> 00:28:17,210
- كلا
- كلا

330
00:28:17,293 --> 00:28:18,878
- هل امتنعت عن الاستحمام؟
- كلا

331
00:28:19,003 --> 00:28:20,293
كلا، لماذا امتنعت عن الدراسة إذاً؟

332
00:28:20,418 --> 00:28:22,668
أوشكت على الانتهاء
أرجوك، ألق نظرة

333
00:28:22,793 --> 00:28:24,543
سيد (لوبو)

334
00:28:24,668 --> 00:28:27,711
توفي ابني يوم الأحد
في حادث قطار

335
00:28:27,836 --> 00:28:33,586
ويوم الإثنين ألقيت محاضرة
لذا لا تعطني أعذاراً واهية

336
00:28:35,253 --> 00:28:38,793
يمكنني التعاطف معك
ولكنني لن أقوم بالتمديد لك

337
00:29:11,003 --> 00:29:15,586
"طيلة حياتنا
نبحث عن نبض الحياة"

338
00:29:15,711 --> 00:29:20,711
"دعونا نحيا قليلاً
ولو حتى للحظة"

339
00:29:20,836 --> 00:29:25,336
"طيلة حياتنا
نبحث عن نبض الحياة"

340
00:29:25,461 --> 00:29:30,503
"دعونا نحيا قليلاً
ولو حتى للحظة"

341
00:29:40,379 --> 00:29:45,294
"امنحني قليلاً من الضياء
أغدق عليّ مطراً"

342
00:29:45,379 --> 00:29:50,169
"امنحني فرصة أخرى
أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

343
00:29:50,294 --> 00:29:55,086
"امنحني قليلاً من الضياء
أغدق عليّ مطراً"

344
00:29:55,211 --> 00:30:00,711
"امنحني فرصة أخرى
أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

345
00:30:01,794 --> 00:30:03,544
يا له من تصميم

346
00:30:03,669 --> 00:30:05,711
كاميرا لا سلكية على مروحية

347
00:30:07,587 --> 00:30:09,962
يمكن استخدامها
في الأغراض الأمنية

348
00:30:10,087 --> 00:30:13,294
ولكن (فيروس) قال إنه تصميم غير عملي
ويبدو أنها لا تطير

349
00:30:13,419 --> 00:30:16,294
وكيف لن تطير؟
سنجعلها تطير

350
00:30:17,587 --> 00:30:20,129
لا تخبرا (جوي)
سنقوم بمفاجئته

351
00:30:20,337 --> 00:30:22,669
سنجعلها تطير جوار نافذته
ونصور ردة فعله

352
00:30:23,337 --> 00:30:25,587
إذا قمنا بإكمال مشروعه
من سيقوم بمشروعنا؟

353
00:30:25,962 --> 00:30:29,294
لدينا 42 امتحاناً
بالإضافة إلى الواجبات

354
00:30:29,669 --> 00:30:31,712
أنت تخاف كثيراً

355
00:30:32,879 --> 00:30:36,379
ضع يدك على قلبك
وردّد كل شيء على ما يرام

356
00:30:36,837 --> 00:30:39,087
- كل شيء على ما يرام
- قلها بطريقتي

357
00:30:39,212 --> 00:30:41,795
ها قد أتى الواعظ (رانشورداس)
بشيء جديد

358
00:30:41,920 --> 00:30:44,379
هناك حارس أمني في قريتنا

359
00:30:44,754 --> 00:30:50,337
اعتاد أن يقول
كل شيء على ما يرام

360
00:30:50,879 --> 00:30:52,712
وثم نخلد للنوم

361
00:30:52,879 --> 00:30:54,504
وفي أحد الأيام
كانت هناك سرقة في قريتنا

362
00:30:54,629 --> 00:30:56,837
وعندها اكتشفنا إنه أعمى

363
00:30:56,962 --> 00:31:00,587
كنا نصدقه
ونخلد للنوم كالمغفلين

364
00:31:02,337 --> 00:31:07,045
عرفت في ذلك اليوم
أن قلوبنا جبانة

365
00:31:07,795 --> 00:31:15,255
تحايل عليه دائماً
أياً كانت المشكلة

366
00:31:15,337 --> 00:31:17,462
أخبره أن كل شيء
على ما يرام

367
00:31:18,005 --> 00:31:19,670
وستحل جميع مشاكلنا

368
00:31:19,795 --> 00:31:21,962
كلا، ولكن هذا سيمنحك القدرة
على النجاة

369
00:31:24,255 --> 00:31:27,837
تذكر هذا الأمر جيداً
لأنه سيفيدك كثيراً هنا

370
00:31:45,295 --> 00:31:50,005
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"

371
00:31:53,295 --> 00:31:57,963
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

372
00:32:01,380 --> 00:32:05,420
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"

373
00:32:05,545 --> 00:32:09,338
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

374
00:32:09,463 --> 00:32:13,380
"كل شيء على ما يرام"

375
00:32:13,505 --> 00:32:17,130
"ماذا تعرف الدجاجة
عن مستقبل البيضة؟"

376
00:32:17,255 --> 00:32:21,296
"هل ستعيش أم ستقلى
على المقلاة؟"

377
00:32:21,380 --> 00:32:25,546
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"

378
00:32:25,671 --> 00:32:29,130
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

379
00:32:29,255 --> 00:32:32,505
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

380
00:32:32,630 --> 00:32:36,671
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

381
00:32:36,796 --> 00:32:40,630
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

382
00:32:40,755 --> 00:32:45,421
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

383
00:32:53,421 --> 00:32:57,296
"يغلبنا الارتباك
ولا نعرف ما هو الحل"

384
00:32:57,381 --> 00:33:01,296
"وعندما نجد الحل
نكون قد نسينا السؤال"

385
00:33:01,381 --> 00:33:05,006
"عليك بمواساة قلبك"

386
00:33:05,131 --> 00:33:09,213
"عندما يضطرب
عند كل منعطف"

387
00:33:09,296 --> 00:33:13,338
"القلب أبله ودع الصواب
يتدفق إليه بحنان"

388
00:33:13,463 --> 00:33:17,088
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

389
00:33:17,213 --> 00:33:20,588
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

390
00:33:20,796 --> 00:33:24,671
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

391
00:33:24,796 --> 00:33:28,881
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

392
00:33:29,006 --> 00:33:32,671
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

393
00:33:41,421 --> 00:33:45,381
"لقد تجرعت شراب المنحة الدراسية
ولكن مقدار اليأس لم يقل"

394
00:33:45,506 --> 00:33:49,506
"تحولت عصي البخور إلى رماد
ولم نحصل على مبتغانا"

395
00:33:49,631 --> 00:33:53,256
"ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟"

396
00:33:53,339 --> 00:33:57,297
"هل سيشوى بالسيخ
أم سيفرم؟"

397
00:33:57,381 --> 00:34:01,214
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"

398
00:34:01,297 --> 00:34:04,881
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

399
00:34:05,006 --> 00:34:08,464
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

400
00:34:08,672 --> 00:34:12,464
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

401
00:34:12,714 --> 00:34:16,381
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

402
00:34:16,922 --> 00:34:20,506
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

403
00:34:21,131 --> 00:34:25,922
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"

404
00:34:27,464 --> 00:34:31,506
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

405
00:34:31,631 --> 00:34:35,297
"كل شيء على ما يرام"

406
00:34:35,422 --> 00:34:39,297
"ماذا تعرف الدجاجة
عن مستقبل البيضة؟"

407
00:34:39,382 --> 00:34:43,089
"هل ستعيش أم ستقلى
على المقلاة؟"

408
00:34:43,589 --> 00:34:47,339
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"

409
00:34:47,464 --> 00:34:51,589
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

410
00:34:51,714 --> 00:34:53,797
وجدتها، وجدتها...

411
00:34:54,964 --> 00:34:58,589
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

412
00:34:58,714 --> 00:35:02,632
"ردّدوا خلفي
كل شيء على ما يرام"

413
00:35:02,757 --> 00:35:06,590
"ردّدوا خلفي
كل شيء على ما يرام"

414
00:35:06,715 --> 00:35:09,965
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

415
00:35:10,090 --> 00:35:12,132
دعها تحلّق جوار نافذة (جوي)

416
00:35:12,257 --> 00:35:17,382
يا (جوي) إلى الأعلى
انظروا إلى كاتم الصوت

417
00:35:20,297 --> 00:35:22,590
اخرج يا (جوي)

418
00:35:25,215 --> 00:35:26,507
اخرج يا (جوي)

419
00:35:27,507 --> 00:35:29,297
(جوي)

420
00:35:49,049 --> 00:35:51,424
"أنا أستسلم"

421
00:36:03,882 --> 00:36:07,632
"امنحني قليلاً من الضياء"

422
00:36:08,549 --> 00:36:12,090
"أغدق عليّ مطراً"

423
00:36:13,090 --> 00:36:16,883
"امنحني فرصة أخرى"

424
00:36:17,008 --> 00:36:20,758
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

425
00:36:20,883 --> 00:36:22,215
أخبار سارة يا سيدي

426
00:36:22,965 --> 00:36:26,840
لا الشرطة تعلم ولا والد (جوي)

427
00:36:27,549 --> 00:36:29,465
يعتقد الجميع أنه أنهى حياته

428
00:36:31,090 --> 00:36:33,215
ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة

429
00:36:33,299 --> 00:36:36,508
هو الضغط على مجرى التنفس
أدى إلى الاختناق

430
00:36:38,840 --> 00:36:43,508
يعتقد الجميع أنه مات
بسبب الضغط الحاصل هنا

431
00:36:44,508 --> 00:36:47,841
وماذا عن الضغط الحاصل هنا
طيلة السنوات الـ4؟

432
00:36:48,216 --> 00:36:49,591
لم يذكر ذلك في التقرير يا سيدي

433
00:36:52,299 --> 00:36:54,466
هؤلاء المهندسون أذكياء جداً

434
00:36:55,383 --> 00:36:59,258
ومع ذلك لم يتمكنوا من اختراع آلة
تحسب الضغط الحاصل هنا

435
00:37:01,008 --> 00:37:05,966
لو اخترعوا آلة كهذه
لوجدوا أنه لم ينهي حياته، ولكنه قتل

436
00:37:09,383 --> 00:37:13,091
هل تلومني
على إنها (جوي) حياته؟

437
00:37:13,799 --> 00:37:16,716
إن لم يستطع أحدهم تحمل الضغوطات
لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟

438
00:37:17,133 --> 00:37:21,300
ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة
فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟

439
00:37:21,383 --> 00:37:25,633
أنا لا ألومك
أنا أتحدث عن النظام

440
00:37:26,550 --> 00:37:28,300
لدي بعض الإحصائيات

441
00:37:29,008 --> 00:37:30,883
(الهند) هي الدولة
الأولى في إنهاء الحياة

442
00:37:31,216 --> 00:37:34,550
هناك طالب ينهي حياته
كل ساعة ونصف

443
00:37:36,508 --> 00:37:39,591
الموت بسبب إنهاء الحياة
أكثر من الموت بالإصابة بالمرض

444
00:37:39,716 --> 00:37:41,175
ألا يعني هذا أن هناك خطباً ما؟

445
00:37:41,300 --> 00:37:43,883
لا أعرف شيئاً عن الكليات الأخرى

446
00:37:44,008 --> 00:37:46,675
ولكن هذه من أفضل الكليات
في البلد

447
00:37:46,800 --> 00:37:49,175
أنا أدير هذه الكلية
منذ 32 عاماً

448
00:37:49,300 --> 00:37:52,509
وجعلتها تحتل المرتبة الأولى
بعد أن كانت في المرتبة الثامنة والعشرين

449
00:37:52,634 --> 00:37:54,550
أي مرتبة أولى
تلك التي تتحدث عنها؟

450
00:37:55,884 --> 00:37:59,300
نحن لا نتناقش حول أفكار جديدة
ولا نتحدث عن القيام بالاختراعات

451
00:38:00,759 --> 00:38:03,509
إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب

452
00:38:03,884 --> 00:38:06,300
عن العمل في (الولايات المتحدة)

453
00:38:07,466 --> 00:38:09,175
نحن لا نكتسب المعرفة هنا
يا سيدي

454
00:38:09,300 --> 00:38:12,009
يعلموننا كيفية الحصول
على أعلى العلامات فحسب

455
00:38:12,466 --> 00:38:14,884
والآن ستعلمني كيفية التعليم؟

456
00:38:15,009 --> 00:38:16,759
كلا يا سيدي
أنا فقط...

457
00:38:39,217 --> 00:38:40,592
تفضل بالجلوس لو سمحت

458
00:38:42,134 --> 00:38:44,425
اليوم، يقف أمامنا قائدنا الرائع

459
00:38:44,550 --> 00:38:49,092
والذي يدعي أن بإمكانه التدريس
أفضل من أساتذتنا المؤهلين

460
00:38:49,925 --> 00:38:54,425
ولهذا اليوم سيدرسنا
الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة

461
00:39:12,301 --> 00:39:14,884
ليس أمامنا اليوم بطوله

462
00:39:45,967 --> 00:39:49,592
"(فرحانيترايت)
(بريراجوليسايشين)"

463
00:39:51,467 --> 00:39:53,551
أمامكم نصف دقيقة

464
00:39:53,676 --> 00:39:55,967
عليكم أن تخبروني معنى
المصطلحين اللذين على السبورة

465
00:39:56,092 --> 00:40:01,092
بإمكانكم استخدام الكتب
من يجد الجواب، يرفع يده

466
00:40:02,301 --> 00:40:05,718
وسنرى من يجيب أولاً
ومن يجيب أخيراً

467
00:40:06,301 --> 00:40:07,718
التوقيت يبدأ...

468
00:40:08,968 --> 00:40:10,301
الآن

469
00:40:39,260 --> 00:40:40,552
انتهى الوقت

470
00:40:42,718 --> 00:40:44,552
انتهى الوقت يا سيدي

471
00:40:45,635 --> 00:40:48,010
ماذا؟
ألم تجدوا الإجابة؟

472
00:40:50,593 --> 00:40:54,135
والآن عودوا بالزمن إلى الوراء
لدقيقة وفكّروا

473
00:40:54,885 --> 00:40:58,135
هل فكر أحدكم بعد طرحي للسؤال

474
00:40:58,260 --> 00:41:01,427
أننا سنتعلم اليوم شيئاً جديداً ونستمتع؟

475
00:41:01,552 --> 00:41:02,885
هل من أحد؟

476
00:41:03,385 --> 00:41:04,718
سيدي؟

477
00:41:06,843 --> 00:41:09,968
لا، بدأ الجميع يتسابق

478
00:41:11,761 --> 00:41:14,968
ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى
إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟

479
00:41:15,802 --> 00:41:18,468
هل ستزداد معرفتكم؟ كلا

480
00:41:18,593 --> 00:41:20,343
سيزداد الضغط عليكم فحسب

481
00:41:20,468 --> 00:41:22,261
هذه كلّية
وليست وعاء طبخ بالضغط

482
00:41:24,011 --> 00:41:28,052
حتى الأسد يجلس على الكرسي
في السيرك خوفاً من مالكه

483
00:41:28,761 --> 00:41:32,218
ولكننا نقول عنه أنه مدرب
وليس متعلماً

484
00:41:32,302 --> 00:41:36,136
هذا ليس فصل الفلسفة

485
00:41:36,261 --> 00:41:38,843
أخبرنا ماذا يعني هذان المصطلحان؟

486
00:41:38,968 --> 00:41:41,343
لا معنى لهذين المصطلحين
يا سيدي

487
00:41:41,468 --> 00:41:43,136
هذان اسما صديقي

488
00:41:43,886 --> 00:41:45,552
(فرحان) و(راجو)

489
00:41:57,677 --> 00:42:00,719
هدوء، هذا هراء

490
00:42:01,302 --> 00:42:03,177
هل تدرّس الهندسة هكذا؟

491
00:42:03,302 --> 00:42:07,511
كلا يا سيدي، أنا لا أدرّسك الهندسة
لأنك أفضل مني في هذا المجال

492
00:42:08,261 --> 00:42:11,386
ولكنني كنت أريك طريقة التعليم

493
00:42:14,094 --> 00:42:16,969
وأعتقد أنك تعلمت درساً اليوم
يا سيدي

494
00:42:17,094 --> 00:42:20,386
لأنني لا أترك يد الطالب أبداً

495
00:42:23,886 --> 00:42:25,386
هدوء!

496
00:42:27,261 --> 00:42:29,094
هدوء!

497
00:42:31,844 --> 00:42:37,886
يؤسفني أن أعلمك أن ابنك (فرحان)
وابنك (راجو) يسلك طريقاً خاطئة

498
00:42:38,011 --> 00:42:41,344
إن لم تفعل شيئاً حيال هذا
فسيضيع مستقبله

499
00:42:42,511 --> 00:42:45,719
مفعول رسالتي (فيروس)
كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا

500
00:42:45,969 --> 00:42:48,303
كان تأثيرها أقوى من قنبلتي
(هيروشيما) و(ناغازاكي)

501
00:42:48,428 --> 00:42:52,469
وتمت دعوتنا لكلا المنزلين
ليتم توبيخنا

502
00:42:52,594 --> 00:42:56,803
ادخل، ادخل

503
00:42:57,303 --> 00:42:59,219
انظر لهذا

504
00:42:59,803 --> 00:43:02,928
بمقدورنا شراء مكيف واحد

505
00:43:03,844 --> 00:43:05,387
ولم نضعه في غرفتنا

506
00:43:05,512 --> 00:43:08,219
ولكننا وضعناه في غرفة (فرحان)
حتى يتمكن من الدراسة

507
00:43:09,344 --> 00:43:11,137
لم أشتر سيارة حتى اليوم

508
00:43:11,887 --> 00:43:13,844
وما زلت أركب الدراجة

509
00:43:13,969 --> 00:43:16,219
صرفت مالي كله
من أجل تعليم (فرحان)

510
00:43:17,344 --> 00:43:21,887
ضحينا بمستقبلنا من أجل
مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟

511
00:43:22,387 --> 00:43:28,137
إذا وصلتني أخبار كهذه مجدداً...

512
00:43:29,345 --> 00:43:31,720
هل التقطت هذه الصور يا (فرحان)؟

513
00:43:32,887 --> 00:43:36,303
- اخرس
- إنه يحب التصوير كثيراً

514
00:43:36,387 --> 00:43:41,220
كان يلتقط الصور للحيوانات وأراد
أن يصبح مصوراً فوتوغرافياً للحياة البرية

515
00:43:42,220 --> 00:43:44,470
ماذا كانت نسبتك
في تلك السنة؟

516
00:43:45,553 --> 00:43:46,887
91 في المئة

517
00:43:47,012 --> 00:43:52,220
هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته
من 94 إلى 91 في المئة

518
00:43:55,304 --> 00:43:56,845
أتجد هذا مضحكاً؟

519
00:43:56,970 --> 00:44:00,970
ما أعنيه هو لماذا تريده
أن يكون مهندساً؟

520
00:44:01,095 --> 00:44:04,720
لماذا لا تدعه يصبح مصوراً للحياة البرية؟

521
00:44:06,554 --> 00:44:12,137
أتوسل إليك ألا تدمر مستقبل ولدي

522
00:44:13,137 --> 00:44:17,137
- الطعام جاهز، تفضلوا
- هيا بنا

523
00:44:20,512 --> 00:44:23,470
عندما تأتي المرة القادمة
ستتناول الطعام معنا

524
00:44:25,720 --> 00:44:27,762
لم يدعنا والدي نتناول الطعام

525
00:44:27,887 --> 00:44:33,429
ولإشباع جوعنا وإكمال حصص المشورة
ذهبنا إلى منزل (راجو)

526
00:44:35,095 --> 00:44:39,638
منزل (راجو) مثل أفلام الخمسينيات

527
00:44:39,763 --> 00:44:46,804
غرفة صغيرة بها أب مشلول
وأم مريضة وأخت عزباء

528
00:44:47,595 --> 00:44:51,970
أريكة في حالة يرثى لها
والماء يدلف طوال الوقت من السقف

529
00:44:52,388 --> 00:44:56,470
استقالت والدته من التعليم
ويبدو أنها متعبة طوال الوقت

530
00:44:56,763 --> 00:44:59,095
كان والده ساعي بريد
في السابق

531
00:44:59,220 --> 00:45:04,513
وبعد أن أصابه الشلل
خسر نصف بدنه وكل راتبه، أما أخته

532
00:45:04,638 --> 00:45:08,554
عمر (كامو) 28 عاماً
والناس يطلبون الكثير لمهر الزواج

533
00:45:08,679 --> 00:45:11,888
كيف سنزوّجها إن لم تدرس أنت؟

534
00:45:12,013 --> 00:45:13,846
- أتريد قليلاً من باذنجان الكاري؟
- أجل، شكراً لك

535
00:45:13,971 --> 00:45:16,763
أتعلم أن سعر الباذنجان
أصبح 12 روبية للكيلوغرام الواحد؟

536
00:45:16,888 --> 00:45:19,929
والقرنبيط أصبح بـ10 روبيات
انتشر النهب في هذا العالم

537
00:45:20,054 --> 00:45:24,346
إن أتتنا رسائل كهذه من الكلّية
ماذا سنأكل إذاً؟

538
00:45:26,929 --> 00:45:28,263
- هل تريد الجبن؟
- نعم

539
00:45:28,346 --> 00:45:31,721
كنت تحضر الجبن
من متجر صائغ الذهب سابقاً

540
00:45:31,846 --> 00:45:34,388
- هل تريد الجبن؟
- كلا، هذا يكفي

541
00:45:34,513 --> 00:45:36,638
لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟

542
00:45:36,930 --> 00:45:39,638
حسناً، سوف أصمت

543
00:45:41,805 --> 00:45:47,638
أعمل من أجل إعالة أبنائي وأعمل كالخادمة
وبعد كل هذا، ألتزم الصمت

544
00:45:48,305 --> 00:45:53,388
هذه هي حالتنا، لمن سأرويها؟ إن لم
أرويها لابني، هل سأرويها لأصدقائه؟

545
00:45:57,138 --> 00:45:58,430
(راجو)

546
00:46:01,305 --> 00:46:04,471
كنا أمام معضلة كبيرة آنذاك
هل نقوم بتهدئة صديقنا

547
00:46:04,596 --> 00:46:06,721
أو والدته التي تذرف الدموع؟

548
00:46:07,305 --> 00:46:11,180
فقررنا ألا نتدخل
ونركّز على أكل الجبن

549
00:46:22,514 --> 00:46:25,514
حتى مرهم الأكزيما
يباع بـ55 روبية الآن

550
00:46:30,305 --> 00:46:31,596
أتريدان مزيداً من الخبز؟

551
00:46:31,721 --> 00:46:34,846
كلا، كلا، شبعنا يا عمتي

552
00:46:42,264 --> 00:46:45,680
الباذنجان بـ12 روبية
والقرنبيط بـ10 روبيات

553
00:46:48,055 --> 00:46:52,055
على الأقل قدمنا لكما الطعام
بعكس والدك

554
00:46:52,347 --> 00:46:53,680
(هتلر قريشي)

555
00:46:53,805 --> 00:46:56,305
أجل، أمك هي الأم (تيريزا)
لقد قدمت لنا خبز الحكة

556
00:46:56,430 --> 00:46:58,972
لا تسخر من أمي

557
00:46:59,097 --> 00:47:01,805
دعونا نذهب لتناول الطعام

558
00:47:01,930 --> 00:47:05,139
إننا في نهاية الشهر، من سيعطينا المال؟
والدته (تيريزا)؟

559
00:47:05,389 --> 00:47:08,889
المال ليس ضرورياً لتناول الطعام
ما يهم هو المظهر

560
00:47:09,514 --> 00:47:10,847
انظرا هناك

561
00:47:12,722 --> 00:47:14,972
هيا بنا

562
00:47:15,514 --> 00:47:18,097
- مساء الخير
- مساء الخير

563
00:47:18,222 --> 00:47:22,639
أيها العم!

564
00:47:24,639 --> 00:47:26,556
أحضر لنا ثلاثة كؤوس شراب

565
00:47:26,722 --> 00:47:28,056
ونصف كأس مياه غازية
ونصف كأس مياه عذبة

566
00:47:28,181 --> 00:47:29,472
سنقع في ورطة

567
00:47:29,597 --> 00:47:31,931
- ما هي المقبلات؟
- أحضر لنا طبقين من كل شيء

568
00:47:32,056 --> 00:47:33,347
دع هذه هنا

569
00:47:33,472 --> 00:47:35,722
وهلا تغير الموسيقى
وتضع موسيقى صاخبة؟

570
00:47:35,847 --> 00:47:40,806
ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟
ساعة من القرن الثامن عشر؟

571
00:47:41,806 --> 00:47:43,806
ماذا سيقول الناس؟

572
00:47:44,014 --> 00:47:45,597
انظروا إلى خطيبة (سوهاس)

573
00:47:45,722 --> 00:47:48,931
ستصبح طبيبة
وترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟

574
00:47:49,056 --> 00:47:50,931
اخلعيها من فضلك
شكراً لك

575
00:47:51,347 --> 00:47:53,597
- مرحباً أيها الوسيم
- مرحباً يا عمتي

576
00:47:53,722 --> 00:47:57,015
- تبدين رائعة
- ما رأيك بهذا الطقم؟

577
00:47:57,140 --> 00:47:58,431
ياقوت؟

578
00:47:58,556 --> 00:48:00,722
- إنه من (ماندالاي)
- يا للروعة

579
00:48:00,847 --> 00:48:03,515
- لنذهب لمقابلة (ديفيد)
- بالتأكيد

580
00:48:06,847 --> 00:48:08,181
المعذرة

581
00:48:10,306 --> 00:48:11,597
نعم؟

582
00:48:11,722 --> 00:48:13,056
أزهار من أجلك

583
00:48:14,181 --> 00:48:16,181
هلَا تعطيني هذه الكأس؟

584
00:48:16,306 --> 00:48:17,597
لماذا؟

585
00:48:17,722 --> 00:48:20,181
ماذا لو ضربتني
بالكأس على رأسي؟

586
00:48:20,640 --> 00:48:21,974
ولمَ سأضربك؟

587
00:48:22,099 --> 00:48:24,681
لأنني سأسديك نصيحة مجانية

588
00:48:25,599 --> 00:48:28,724
- ماذا؟
- لا تتزوجي ذلك الحمار

589
00:48:29,640 --> 00:48:30,974
المعذرة؟

590
00:48:31,099 --> 00:48:32,640
إنه ليس بإنسان
بل بطاقة أسعار

591
00:48:32,765 --> 00:48:35,724
سيخبرك طوال حياته
أسعار الأشياء التي يملكها

592
00:48:35,849 --> 00:48:39,265
ستدمر حياتك وينتهي مستقبلك

593
00:48:39,349 --> 00:48:40,681
هل أريك عرضاً توضيحياً؟

594
00:48:42,140 --> 00:48:44,349
هل عليّ معرفة سعر حذائه؟

595
00:48:45,306 --> 00:48:47,974
لن أسأله وسيخبرني بنفسه

596
00:48:56,765 --> 00:48:58,099
يا للهول

597
00:49:00,015 --> 00:49:01,307
ماذا فعلت؟

598
00:49:01,432 --> 00:49:03,724
هذا الحذاء ثمنه 300 دولار!

599
00:49:03,849 --> 00:49:05,349
هل تسكب الصلصة على حذاء
ثمنه 300 دولار؟

600
00:49:05,474 --> 00:49:08,765
اهربي، هذه نصيحة مجانية
إما أن تأخذيها أو تتركيها

601
00:49:09,349 --> 00:49:12,099
جلد إيطالي أصيل محاك باليد

602
00:49:16,349 --> 00:49:19,640
هل أولئك ضيوفك؟

603
00:49:22,515 --> 00:49:24,307
إنهم طلابي

604
00:49:24,849 --> 00:49:26,182
ماذا يفعلون هنا؟

605
00:49:29,932 --> 00:49:31,266
لحظة واحدة

606
00:49:32,682 --> 00:49:34,891
هذا الطعام لذيذ ورائحته شهية

607
00:49:35,016 --> 00:49:38,099
- لم يعد هناك حيز للمزيد
- حاول أن تضعه على الجانب

608
00:49:39,057 --> 00:49:42,016
- مرحباً
- مرحباً

609
00:49:42,266 --> 00:49:45,557
ساعدتني على إدراك الحقيقة
شكراً جزيلاً لك

610
00:49:46,974 --> 00:49:49,141
لا عليك
لقد كان ذلك واجبي

611
00:49:49,557 --> 00:49:52,057
- هل يمكنك مساعدتي في شيء آخر؟
- بالتأكيد

612
00:49:52,182 --> 00:49:54,891
لن يسمح لي والدي
بفسخ الخطوبة

613
00:49:55,682 --> 00:49:57,849
وأنت ماهر في الشرح

614
00:49:58,182 --> 00:50:00,224
هل يمكنك أن تريه العرض
الخاص بك؟

615
00:50:00,307 --> 00:50:02,682
ولمَ لا؟ سأريه العرض التوضيحي
أعطني الصلصة يا (راجو)

616
00:50:03,225 --> 00:50:05,057
كم أنت لطيف!

617
00:50:05,891 --> 00:50:07,225
أين هو والدك؟

618
00:50:07,557 --> 00:50:09,641
إنه خلفكم تماماً

619
00:50:14,391 --> 00:50:16,182
كل شيء على ما يرام

620
00:50:16,766 --> 00:50:19,141
اهربوا
هذه نصيحة مجانية

621
00:50:19,516 --> 00:50:22,057
إما أن تأخذوها أو تتركوها

622
00:50:22,182 --> 00:50:23,682
ماذا تفعلون هنا؟

623
00:50:24,307 --> 00:50:27,766
سيدي، سنعطي الظرف للعروس

624
00:50:28,307 --> 00:50:31,850
أسأفعل هذا نيابة عنك
فهذا زفاف أختي

625
00:50:35,308 --> 00:50:37,933
كم عدد البنات لديك؟

626
00:50:39,391 --> 00:50:42,225
- إنه فارغ
- هل نسيتما الشيك؟

627
00:50:42,308 --> 00:50:46,683
لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم
أعتقد أنكم من جانب العريس

628
00:50:47,475 --> 00:50:50,850
كلا يا سيدي
في الواقع، نحن من جانب العلم

629
00:50:51,308 --> 00:50:53,641
كيف؟ أيمكنك التوضيح؟

630
00:50:53,766 --> 00:50:58,891
هو ماهر في التوضيح
أره العرض الخاص بك

631
00:50:59,516 --> 00:51:05,808
دوماً ما ينقطع التيار في (دلهي)
وهذا يسبّب مشاكل في الزواج

632
00:51:05,933 --> 00:51:08,266
لذا فكرت في صنع عاكس يستمد طاقته

633
00:51:08,350 --> 00:51:10,600
من بطاريات السيارات
الموجودة في حفل الزفاف

634
00:51:10,725 --> 00:51:12,433
هكذا إذاً

635
00:51:14,142 --> 00:51:18,558
- وهل صنعت هذا العاكس؟
- التصميم جاهز

636
00:51:21,308 --> 00:51:24,892
أين التصميم يا (فرحان)؟
ألم أعطك إياه؟

637
00:51:25,267 --> 00:51:27,600
- لقد أعطيته لـ(راجو)
- التصميم يا (راجو)

638
00:51:30,350 --> 00:51:34,308
دعك من التصميم يا سيدي
سنخترع العاكس ونريك إياه

639
00:51:34,392 --> 00:51:38,308
يمكنكم التلاعب بنا فحسب
ولا يمكنكم اختراع العاكس

640
00:51:38,433 --> 00:51:41,726
كلا يا سيدي
سأخترع العاكس وأنا أعدك بهذا

641
00:51:41,933 --> 00:51:44,476
وسأسميه باسمك يا سيدي

642
00:51:44,601 --> 00:51:49,308
لأن الاختراع بدأ في زفاف ابنتك
وهذا سيكون شرفاً لي

643
00:51:49,392 --> 00:51:55,767
(فرحان) و(راجو)
أريدكما أن تحضرا إلى مكتبي غداً

644
00:52:01,383 --> 00:52:06,967
كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟
سندفع بالتقسيط

645
00:52:09,717 --> 00:52:11,426
لن نحضر أي زفاف
بعد اليوم يا سيدي

646
00:52:11,508 --> 00:52:12,883
حتى إنني لن أحضر زفافي يا سيدي

647
00:52:13,009 --> 00:52:15,384
في الواقع
كلانا لن نتزوج يا سيدي

648
00:52:15,967 --> 00:52:17,884
أجل يا سيدي
حتى أنني لن أتزوج

649
00:52:19,467 --> 00:52:21,842
كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك

650
00:52:23,467 --> 00:52:26,051
ما كان ليولد أبلهين
في هذا العالم

651
00:52:28,842 --> 00:52:30,176
اجلسا

652
00:52:40,551 --> 00:52:41,884
انتبها جيداً

653
00:52:52,551 --> 00:52:57,801
هذا هو الدخل الشهري لوالد
(رانشورداس)، مليونان ونصف

654
00:52:58,634 --> 00:53:03,009
إذا أزلنا صفراً أو صفرين

655
00:53:03,926 --> 00:53:05,509
لن يؤثر ذلك عليه

656
00:53:07,551 --> 00:53:10,509
ولكن إذا أزلنا صفراً آخر

657
00:53:12,551 --> 00:53:14,509
سأقلق بعض الشيء

658
00:53:15,093 --> 00:53:18,843
هذا هو الدخل الشهري لوالدك
يا سيد (فرحان)؟

659
00:53:19,509 --> 00:53:21,509
أجل يا سيدي

660
00:53:22,468 --> 00:53:25,802
وإذا أزلنا صفراً آخر

661
00:53:27,677 --> 00:53:32,093
هذا هو دخل عائلتك الشهري
يا سيد (راجو راستوغي)

662
00:53:32,427 --> 00:53:34,177
هذا يجعلني شديد القلق

663
00:53:38,677 --> 00:53:41,259
استمعا إلى اقتراح
(فيرو ساهاستربودي)

664
00:53:41,718 --> 00:53:43,468
وانتقلا إلى غرفة أخرى

665
00:53:43,552 --> 00:53:46,093
انتقلا إلى غرفة
(تشاتور راملينغام)

666
00:53:46,218 --> 00:53:50,509
اقترب موعد الامتحانات
لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد)

667
00:54:12,593 --> 00:54:13,927
أتريدان الحلاقة؟

668
00:54:14,093 --> 00:54:15,885
- كلا يا سيدي
- اغربا عن وجهي إذاً

669
00:54:27,093 --> 00:54:31,344
افهمني يا (راجو)
(فيروس) يتبع سياسة فرّق تسد

670
00:54:31,802 --> 00:54:34,344
- لا تقلق
- عليّ أن أقلق

671
00:54:34,469 --> 00:54:36,469
عليّ أن احصل على علامات جيدة
لكي أتمكن من الحصول على وظيفة

672
00:54:36,552 --> 00:54:38,135
وهو من يمنح العلامات

673
00:54:38,635 --> 00:54:41,927
والدي ليس ثرياً عكس والدك، يتعين
عليّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي

674
00:54:42,052 --> 00:54:43,802
ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟

675
00:54:43,927 --> 00:54:46,760
هل نتبعه في كل ما يقوله؟
كل شيء على ما يرام؟

676
00:54:47,010 --> 00:54:48,594
أنت من سيتبعه
أما أنا فلا

677
00:54:49,385 --> 00:54:50,677
لقد تجاوزت حدودك

678
00:54:50,802 --> 00:54:54,302
أنا أوضح لك الحدود
لأنني أرغب في إعالة عائلتي

679
00:54:56,177 --> 00:54:58,677
نصف راتب أمي
يصرف في علاج أبي

680
00:55:00,135 --> 00:55:01,844
ولن تتمكن أختي من الزواج

681
00:55:03,135 --> 00:55:05,344
الناس يطلبون مبلغاً كبيراً
من أجل المهر

682
00:55:07,385 --> 00:55:12,303
لم تشتر والدتي سارياً منذ 5 أعوام

683
00:55:14,678 --> 00:55:18,094
إذا ذكرت الساري في هذا الجدال
ماذا عساني أن أقول؟

684
00:55:18,969 --> 00:55:21,428
إذاً كم سارياً في كل سنة
كان عليها أن تشتري؟

685
00:55:21,969 --> 00:55:23,803
لا تسخر من والدتي

686
00:55:24,510 --> 00:55:28,594
سندرس بتفان، ولكن ليس
من أجل النجاح في الامتحان

687
00:55:29,135 --> 00:55:30,969
قال أحد المفكرين

688
00:55:31,094 --> 00:55:33,636
"لا تتعلم من أجل النجاح
تعلم من أجل ذاتك"

689
00:55:34,178 --> 00:55:37,928
لا تسعَ خلف النجاح
اسعَ خلف التفوق

690
00:55:38,053 --> 00:55:42,386
- وعندها سيسعى النجاح خلفك
- ومن هو المفكر الذي قال هذا؟

691
00:55:42,803 --> 00:55:44,219
الواعظ (رانشورداس)؟

692
00:55:45,636 --> 00:55:46,969
اغرب عن وجهي

693
00:55:47,511 --> 00:55:51,303
لا تكن متوتراً يا (راجو)
سننجح بامتياز، لا شيء مستحيل

694
00:55:51,636 --> 00:55:53,219
لا شيء مستحيل إذاً

695
00:55:57,011 --> 00:55:59,094
أعد معجون الأسنان
إلى داخل الأنبوبة

696
00:56:01,511 --> 00:56:03,594
قام (راجو) بتغيير غرفته

697
00:56:03,719 --> 00:56:06,219
والآن بدأ رحلة الشقاء
برفقة (تشاتور)

698
00:56:06,344 --> 00:56:09,220
أقصد معنى رحلة الشقاء
باللغة الإنكليزية

699
00:56:09,345 --> 00:56:12,386
المعاناة

700
00:56:13,345 --> 00:56:15,511
الجميع ينادي (تشاتور)
بكاتم الصوت

701
00:56:15,636 --> 00:56:19,803
وحتى يبقي ذهنه صافياً
فإنه يتناول حبوباً بنغالية

702
00:56:19,928 --> 00:56:22,428
واعتاد أن يطلق ريحاً بصمت

703
00:56:24,720 --> 00:56:26,136
لست أنا الفاعل

704
00:56:26,511 --> 00:56:27,803
(راجو)

705
00:56:27,928 --> 00:56:31,011
ودوماً ما يلقي اللوم على الآخرين

706
00:56:31,136 --> 00:56:34,303
اعتاد كاتم الصوت
على المذاكرة 18 ساعة في اليوم

707
00:56:34,428 --> 00:56:37,761
وخلال الامتحانات
كان يشتت تركيز الآخرين

708
00:56:41,386 --> 00:56:44,511
كان يؤمن بطريقتين
تضمنان له اعتلاء القمة

709
00:56:44,595 --> 00:56:48,345
الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه
والثانية هي تقليل علامات الآخرين

710
00:56:52,261 --> 00:56:56,429
ولكي يلقّن كاتم الصوت درساً
ويساعد (راجو)

711
00:56:56,511 --> 00:56:58,136
جمع (رانشو) كلتا الطريقتين

712
00:56:59,929 --> 00:57:06,345
اجترح المدير العديد
من المعجزات هنا

713
00:57:06,970 --> 00:57:08,429
المعجزات تعني...

714
00:57:08,511 --> 00:57:12,220
لست بحاجة للمعنى يا (دوبي جي)
سأحفظ الحوار بأكمله

715
00:57:13,512 --> 00:57:17,345
اختير (تشاتور) لتقديم خطاب
في احتفالية يوم المعلّم

716
00:57:17,470 --> 00:57:21,554
وليبهر (فيروس)، قررَ أن يطلب
مساعدة أمين المكتبة

717
00:57:21,679 --> 00:57:23,429
في كتابة خطاب باللغة الهندية

718
00:57:24,679 --> 00:57:26,012
مرحباً

719
00:57:26,804 --> 00:57:28,137
حسناً، سأخبره حالاً

720
00:57:28,262 --> 00:57:30,095
ثمة مكالمة لك يا (تشاتور)

721
00:57:30,220 --> 00:57:33,387
احتفظ بهذه النسخة معك يا سيد (دوبي)
سأعود بعد قليل

722
00:57:41,095 --> 00:57:44,095
تذكرك المدير
يا سيد (دوبي)

723
00:57:44,220 --> 00:57:46,345
- حقاً؟
- أجل، أسرع

724
00:57:46,470 --> 00:57:50,429
حسناً، أعطها لـ(تشاتور)
وسأعود لاحقاً

725
00:57:54,679 --> 00:57:56,762
- مرحباً
- مرحباً

726
00:57:56,887 --> 00:57:58,679
- السيد (راملينغام)؟
- نعم

727
00:57:59,512 --> 00:58:02,012
أحدثك من مركز شرطة (لاجبت ناغر)

728
00:58:02,387 --> 00:58:05,429
- هل أنت من (أوغندا)؟
- نعم يا سيدي

729
00:58:06,387 --> 00:58:10,137
- إن حياتك في خطر
- ماذا؟ كيف؟

730
00:58:11,137 --> 00:58:12,804
أنصت إلى تعليماتي جيداً

731
00:58:13,137 --> 00:58:17,679
وإلا ستموت عند خروجك
من بوابة الكلّية

732
00:58:17,971 --> 00:58:19,429
لماذا؟ ماذا جرى؟

733
00:58:19,512 --> 00:58:21,555
في الوقت الذي كان فيه (تشاتور)
يستفيق من الصدمة

734
00:58:21,680 --> 00:58:24,971
قام (رانشو) عندها بتغيير
بعض كلمات الخطاب

735
00:58:25,096 --> 00:58:28,555
مثل "معجزة"
أصبحت "اعتداء"

736
00:58:28,721 --> 00:58:30,637
هل طلبتني يا سيدي؟

737
00:58:30,762 --> 00:58:32,096
من أنت؟

738
00:58:32,221 --> 00:58:33,680
أنا (دوبي)، أمين المكتبة

739
00:58:36,096 --> 00:58:37,805
أعمل بشكل دائم

740
00:58:37,930 --> 00:58:39,471
تهانينا

741
00:58:39,887 --> 00:58:42,971
حسناً، انتظر لحظة
المفوض على الخط

742
00:58:43,096 --> 00:58:44,805
المعذرة يا سيدي

743
00:58:50,555 --> 00:58:52,888
ماذا أقول له؟

744
00:58:54,555 --> 00:58:56,221
أين توقفت؟

745
00:58:56,346 --> 00:58:59,555
كنت تخبرني أنني سأموت
عند خروجي من البوابة

746
00:59:00,263 --> 00:59:04,471
حين تخرج من البوابة
سترى إشارة أمامك

747
00:59:04,555 --> 00:59:07,513
- إشارة مرور
- إشارة مرور، حسناً

748
00:59:07,638 --> 00:59:13,430
وعندما تصبح تلك الإشارة حمراء
ستتوقف جميع السيارات

749
00:59:13,513 --> 00:59:15,430
حسناً، وبعد؟

750
00:59:15,513 --> 00:59:17,930
وعندها عليك أن تتوخى الحذر
عند عبورك للشارع

751
00:59:18,055 --> 00:59:20,888
الازدحام المروري شديد هذه الأيام

752
00:59:21,013 --> 00:59:24,180
قد تصدمك سيارة ما
وعندها ستموت

753
00:59:25,138 --> 00:59:27,138
ما هذا الهراء؟ أنا أعرف هذا

754
00:59:27,263 --> 00:59:30,888
هل تعرف هذا؟ هذا جيد
إذاً أنت في أمان، أحسنت

755
00:59:31,013 --> 00:59:33,138
"أصبحت مغفلاً"

756
00:59:37,930 --> 00:59:39,972
طلب مني (دوبي)
أن أعطيك هذه يا كاتم الصوت

757
00:59:40,097 --> 00:59:42,222
لا تنادني بهذا يا (تشانشد)

758
00:59:47,638 --> 00:59:49,972
المدير لم يطلبني

759
00:59:50,513 --> 00:59:52,888
هو لم يطلبك
أخبرتك أنه يتذكرك

760
00:59:54,305 --> 00:59:55,888
أيها المغفلان!

761
01:00:03,222 --> 01:00:06,097
مرحباً بكم أيها المعلمون الكرام

762
01:00:07,847 --> 01:00:12,722
مرحباً بك سيادة الوزير
السيد (شري آر دي)

763
01:00:12,847 --> 01:00:17,263
أيها الطلاب وأصدقائي الأعزاء

764
01:00:17,972 --> 01:00:21,806
تحتل الكلّية الملكية
في وقتنا الحاضر مكانة عالية

765
01:00:21,931 --> 01:00:28,388
ويعود الفضل لشخص واحد

766
01:00:28,513 --> 01:00:33,472
(شري فيرو ساهاستربودي)
صفقوا له

767
01:00:33,764 --> 01:00:36,431
إنه المتحدث
ولكنها في الواقع هي كلماتي

768
01:00:37,222 --> 01:00:39,472
إنه شخص رائع فعلاً

769
01:00:41,181 --> 01:00:46,431
طوال السنوات الـ32
التي قضاها في هذه الكلّية

770
01:00:46,514 --> 01:00:49,097
قام بالاعتداءات المرة تلو الأخرى

771
01:00:51,806 --> 01:00:54,139
ما يقصده هو أنه اجترح المعجزات
المرة تلو الأخرى

772
01:00:54,264 --> 01:00:57,181
ونحن نأمل أن يواصل
على نفس هذا المنوال مستقبلاً

773
01:00:59,389 --> 01:01:07,389
جميعنا مندهش من قدرة شخص واحد
على القيام بالعديد من الاعتداءات

774
01:01:10,599 --> 01:01:16,306
إنه قادر على فعل هذا
بسبب انضباطه الدائم

775
01:01:19,556 --> 01:01:24,806
إن أردتم معرفة كيف يمكنكم
الاستفادة من وقتكم

776
01:01:24,931 --> 01:01:26,931
فعليكم بالتعلم منه

777
01:01:28,974 --> 01:01:30,681
تعلموا منه!

778
01:01:31,514 --> 01:01:33,056
اجلس، اجلس

779
01:01:34,431 --> 01:01:37,224
كل من تعلم منه
موجود هنا اليوم

780
01:01:37,556 --> 01:01:40,474
ولكننا سنذهب
إلى كل بقاع الدنيا مستقبلاً

781
01:01:40,639 --> 01:01:47,264
ونعدكم أننا سنقوم بالاعتداءات
في جميع تلك الأنحاء

782
01:01:50,849 --> 01:01:54,639
سنجعل اسم كلّيتنا يحلّق عالياً

783
01:01:59,764 --> 01:02:07,264
سنري الجميع أن القدرة التي نملكها
في القيام بالاعتداءات

784
01:02:07,389 --> 01:02:10,724
ليس لها مثيل قط

785
01:02:13,015 --> 01:02:15,640
ليس لها مثيل

786
01:02:18,390 --> 01:02:21,640
مرحباً بك يا سيادة الوزير

787
01:02:22,140 --> 01:02:29,474
لقد منحتنا شيئاً
جميعنا نحتاج إليه

788
01:02:30,307 --> 01:02:33,057
- المال
- القوام

789
01:02:35,765 --> 01:02:38,599
ليس القوام، ذلك يعني...

790
01:02:39,140 --> 01:02:41,599
ما الطريقة التي يتبعها
هذا الفتى في الإهانة؟

791
01:02:41,724 --> 01:02:47,057
الجميع لديهم قوام
ولكنهم يخفونه

792
01:02:48,015 --> 01:02:50,350
ولا أحد يمنحه للغير

793
01:02:54,100 --> 01:02:55,432
هذا الفتى بذيء

794
01:02:55,515 --> 01:03:00,515
منحت القوم ليد هذا المعتدي

795
01:03:03,140 --> 01:03:07,557
والآن انظروا كيف سيستعمله

796
01:03:07,682 --> 01:03:10,140
ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟

797
01:03:10,265 --> 01:03:11,890
هذا الفتى بذيء

798
01:03:19,765 --> 01:03:22,850
في هذه المناسبة الرائعة، أود أن ألقي
على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية

799
01:03:22,975 --> 01:03:26,308
سيشرح مراحل الطاقة المختلفة
باللغة السنسكريتية

800
01:03:26,433 --> 01:03:29,225
إخراج الريح الأولى
مثل صوت محرك السيارة

801
01:03:29,350 --> 01:03:31,640
ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟

802
01:03:31,765 --> 01:03:34,765
والثانية، تصدر صوتاً مثل صوت القطار

803
01:03:38,140 --> 01:03:41,683
والثالثة، مثل صوت صفارة الإسعاف

804
01:03:44,558 --> 01:03:49,515
أما الأخيرة
فإنها قاتل صامت

805
01:03:59,183 --> 01:04:02,641
هل رأيت؟ إذا حفظت الأشياء
من دون فهمها، ستكون هذه النتيجة

806
01:04:02,766 --> 01:04:06,516
بالمذاكرة يمكنك أن تنجو
لأربع سنوات في الكلّية

807
01:04:06,641 --> 01:04:10,891
ولكن طوال الـ40 سنة القادمة
سيتم الاعتداء عليك فيها

808
01:04:11,600 --> 01:04:14,600
لقد حاولنا أن نفهمه
ولكنه لم يفهم

809
01:04:20,766 --> 01:04:23,016
والثانية، تصدر صوتاً مثل صوت القطار

810
01:04:23,600 --> 01:04:27,891
هذا لا يصدق، أوضحت وجهة نظرك
بشكل رائع يا (رانشو)

811
01:04:29,266 --> 01:04:32,766
استمتعنا كثيراً
والمسكين لم تكن لديه أي فكرة

812
01:04:34,851 --> 01:04:36,808
أيها الحثالة

813
01:04:36,933 --> 01:04:39,266
هل أخطأت في حقكم؟

814
01:04:41,391 --> 01:04:43,391
أنا آسف
ولكن لا تعتبر المسألة شخصية

815
01:04:43,516 --> 01:04:45,351
سأعتبرها شخصية

816
01:04:45,476 --> 01:04:48,851
لن ينسى (تشاتور راملينغام)
هذه الإهانة طيلة حياته

817
01:04:49,016 --> 01:04:53,016
سأفكر فيها طيلة حياتي

818
01:04:53,141 --> 01:04:56,851
دعك من هذا يا صاح
في الواقع، كنتَ توضح أمراً لـ(راجو)

819
01:04:57,558 --> 01:05:01,226
لا تفرط بالمذاكرة
افهم وذاكر، استمتع بالعلم

820
01:05:01,351 --> 01:05:03,516
لم آت إلى هنا لأستمتع

821
01:05:03,641 --> 01:05:08,309
إذاً هل أتيت ليعتدى عليك؟
أم أتيت لتعتدي على العلم؟

822
01:05:08,516 --> 01:05:11,476
اضحكا على مبادئي

823
01:05:12,391 --> 01:05:17,059
يوماً ما، ستجعلني مبادئي ناجحاً

824
01:05:17,391 --> 01:05:20,351
ويومها سأضحك وأنت ستبكي

825
01:05:21,516 --> 01:05:24,476
أنت تصعد على القطار الخاطئ
مجدداً يا صاح

826
01:05:24,559 --> 01:05:26,516
لا تسعَ خلف النجاح

827
01:05:26,641 --> 01:05:29,016
كن مهندساً بارعاً
حتى يسعى النجاح خلفك

828
01:05:29,141 --> 01:05:34,017
هذه الأفكار لا تطبق
في الواقع يا (تشانشد)

829
01:05:34,601 --> 01:05:38,726
اصعد على متن قطارك
وأنا سأصعد على قطاري

830
01:05:39,101 --> 01:05:42,809
وسنأتي إلى هذه المحطة
بعد 10 سنوات

831
01:05:43,476 --> 01:05:48,809
وسنرى حينها من منا أكثر نجاحاً

832
01:05:48,934 --> 01:05:51,517
أنت أم أنا؟

833
01:05:51,851 --> 01:05:54,726
هل لديك الجرأة؟

834
01:05:55,226 --> 01:06:00,434
هل توافق على الرهان؟
هل ستأتي؟ هل ستأتي؟

835
01:06:01,142 --> 01:06:02,559
ماذا ستفعل؟

836
01:06:02,684 --> 01:06:04,601
ما خطبه؟

837
01:06:08,852 --> 01:06:10,184
ما الذي يكتبه؟

838
01:06:17,267 --> 01:06:20,017
لا تنسَ هذا التاريخ

839
01:06:28,102 --> 01:06:30,852
لست معتادة ارتداء هدايا
باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس)

840
01:06:30,977 --> 01:06:34,477
إذاً اعتادي على هذا الأمر
لأنك ستصبحين زوجة (سوهاس تندن)

841
01:06:34,559 --> 01:06:36,267
أين الفاتورة يا رجل؟

842
01:06:40,310 --> 01:06:42,017
سأعود سريعاً

843
01:06:51,517 --> 01:06:54,642
أنت من قام بتعديل الخطاب
لا تكذب عليّ

844
01:06:56,227 --> 01:06:58,392
- أجل
- ما مشكلتك مع أبي؟

845
01:06:58,517 --> 01:07:00,810
ليست لدي أي مشكلة معه
أنا أخترع العاكس باسمه

846
01:07:00,935 --> 01:07:02,517
انظري إلى هذا

847
01:07:04,935 --> 01:07:06,727
لقد حطمته

848
01:07:06,977 --> 01:07:08,642
لماذا تضايق أبي؟

849
01:07:08,977 --> 01:07:12,977
لأنه يدير مصنعاً لإنتاج الحمير

850
01:07:13,102 --> 01:07:15,143
انظري هناك ها هو حمارك

851
01:07:24,227 --> 01:07:26,977
- كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟
- وبماذا أناديه؟

852
01:07:27,102 --> 01:07:29,102
أولاً، درس الهندسة ثم أخذ شهادة
الماجيستير في العلوم الإدارية

853
01:07:29,227 --> 01:07:31,727
وأخيراً ذهب إلى (أمريكا)
ليعمل في مصرف؟

854
01:07:31,852 --> 01:07:34,518
إذا كان عليه أن يعمل في مصرف
لماذا درس الهندسة؟

855
01:07:34,643 --> 01:07:37,185
الحياة بالنسبة إلى الحمير أمثاله
تعني إما الربح أو الخسارة

856
01:07:37,310 --> 01:07:39,477
هو يرى مصلحته فيك
ولهذا هو معك

857
01:07:39,560 --> 01:07:43,643
أنت ابنة المدير التي ستصبح طبيبة
وهذا سيفيد سمعته

858
01:07:43,768 --> 01:07:45,518
هو ليس مهتماً بك

859
01:07:46,893 --> 01:07:48,685
ومن تظن نفسك؟

860
01:07:48,810 --> 01:07:50,810
ماذا تعني أن (سوهاس)
ليس مهتماً بي؟

861
01:07:51,853 --> 01:07:53,435
هل اشتريت ساعة يد جديدة؟

862
01:07:53,518 --> 01:07:55,103
لحظة واحدة، أمسك هذا

863
01:07:55,603 --> 01:07:58,018
يتعين عليّ أن أريك عرضي
التوضيحي دائماً

864
01:07:58,935 --> 01:08:00,268
يا (سوهاس)

865
01:08:01,685 --> 01:08:03,435
أين ذهبت؟
كنت أبحث عنك

866
01:08:03,518 --> 01:08:05,310
أضاعت ساعتها
وهي تبحث عنها

867
01:08:05,435 --> 01:08:07,435
ماذا؟ هل أضعت الساعة؟

868
01:08:07,518 --> 01:08:08,935
لا تشغل بالك بها
اشتر واحدة أخرى

869
01:08:09,060 --> 01:08:10,643
لقد كلفتني 400 ألف روبية

870
01:08:10,768 --> 01:08:14,228
سعر ساعتي 250 روبية فقط
وهي تعرض نفس التوقيت

871
01:08:14,353 --> 01:08:15,643
اخرس

872
01:08:15,768 --> 01:08:18,936
لماذا أنت مهملة هكذا؟
سلوكك هذا مثير للاشمئزاز

873
01:08:19,061 --> 01:08:20,393
هذا تصرف مشين

874
01:08:20,518 --> 01:08:23,061
الساعة التي أضعتها إصدار محدود

875
01:08:23,268 --> 01:08:25,393
لا تكترثين بها، لأنها مجانية

876
01:08:25,518 --> 01:08:26,936
والآن سترتدين ساعة
القرن الثامن عشر على العشاء

877
01:08:27,811 --> 01:08:29,811
ماذا؟ بماذا تحدقين؟

878
01:08:31,603 --> 01:08:35,603
والآن ستبكين
تصرف ناضج يا (بيا)

879
01:08:35,728 --> 01:08:37,518
لا يمكنني تحمّل هذا

880
01:08:37,686 --> 01:08:40,811
كفّي عن البكاء
وابحثي عن الساعة

881
01:08:53,436 --> 01:08:56,603
ابحث عن يد أخرى
لترتدي هذه الساعة... أيها الحمار

882
01:09:03,353 --> 01:09:05,311
لقد ناديته بالحمار في وجهه

883
01:09:05,436 --> 01:09:06,811
اغرب عن وجهي

884
01:09:07,228 --> 01:09:08,686
ثمة ضجيج هنا

885
01:09:08,811 --> 01:09:10,644
لقد شكرتني، ولكنني سمعتها
تطلب مني أن اغرب عن وجهها

886
01:09:10,769 --> 01:09:12,144
قلت لك اغرب عن وجهي

887
01:09:12,644 --> 01:09:16,811
لماذا أنت غاضبة؟
هل تعلمين أنك لم تحبيه قط؟

888
01:09:16,936 --> 01:09:18,353
ماذا تقصد؟

889
01:09:18,478 --> 01:09:23,478
يعني عندما يأتي أمامك
هل تشعرين بهبوب الريح؟

890
01:09:24,853 --> 01:09:26,604
والأشياء من حولك تمشي ببطء؟

891
01:09:27,394 --> 01:09:29,479
وترين ازدياد حجم القمر؟

892
01:09:29,561 --> 01:09:32,229
هذا يحدث في الأفلام فحسب
ولا يحدث في الواقع

893
01:09:32,354 --> 01:09:33,854
هذا يحدث أيضاً في الواقع

894
01:09:33,979 --> 01:09:37,019
سيحدث هذا إذا وقعت في حب البشر
وليس في حب الحمير

895
01:09:42,394 --> 01:09:43,686
مرحباً

896
01:09:43,811 --> 01:09:45,144
نعم

897
01:09:46,436 --> 01:09:47,729
ماذا؟

898
01:09:47,979 --> 01:09:49,311
يا للهول

899
01:09:49,519 --> 01:09:51,519
حسناً، سآتي
إلى اللقاء

900
01:09:54,519 --> 01:09:56,394
ألست طالبة في كلية الطب؟
أحتاج إلى مساعدتك

901
01:09:56,519 --> 01:09:57,854
إنها حالة طارئة، أرجوك

902
01:09:57,979 --> 01:10:00,394
- ماذا؟
- تعالي معي

903
01:10:00,519 --> 01:10:03,644
أنتم الأطباء أقسمتم ذلك القسم
على أنكم لن ترفضوا طلب المريض

904
01:10:03,769 --> 01:10:05,519
ماذا تطلقون عليه؟
قسم (أبقراط)؟

905
01:10:05,604 --> 01:10:08,354
عليك أن تساعديني
إنها حالة طارئة، أرجوك

906
01:10:11,854 --> 01:10:15,269
لقد اقتحمت زواج أختي
وفسخت خطوبتي

907
01:10:15,394 --> 01:10:18,187
وأبي يتناول حبوباً مهدئة بسببك

908
01:10:18,312 --> 01:10:20,437
وها أنا أساعدك!

909
01:10:21,187 --> 01:10:22,604
هذا لا يعقل!

910
01:10:23,687 --> 01:10:27,519
هذا (أبقراط)
إنه يدمر حياة جميع الأطباء

911
01:10:32,104 --> 01:10:34,229
- أين (راجو) يا عمتي؟
- ذهب لإحضار سيارة أجرة

912
01:10:34,354 --> 01:10:36,020
اتصلت بسيارة الاسعاف
قبل ساعتين

913
01:10:36,145 --> 01:10:38,187
بلدنا غريبة جداً

914
01:10:38,312 --> 01:10:40,145
تصلنا البيتزا خلال 30 دقيقة
ولكن سيارة الإسعاف...

915
01:10:40,270 --> 01:10:42,645
علينا أن نأخذه إلى المستشفى حالاً

916
01:10:56,854 --> 01:10:58,187
توقف

917
01:10:59,812 --> 01:11:02,395
تحركوا، ابتعدوا عن طريقي

918
01:11:03,812 --> 01:11:08,395
تحركوا، ابتعدوا عن طريقي

919
01:11:11,980 --> 01:11:14,395
حالة طارئة أيها الطبيب

920
01:11:15,687 --> 01:11:17,020
المريض

921
01:11:22,645 --> 01:11:25,230
أبق هذه معك يا (راجو)

922
01:11:25,355 --> 01:11:27,980
أيها الوغد
هل أحضرت والدي على الدراجة؟

923
01:11:29,312 --> 01:11:30,687
وهل كان يتعين عليّ
أن أحضره بالبريد السريع؟

924
01:11:30,812 --> 01:11:34,105
لا تهزأ بوظيفة أبي
أين هو أبي؟

925
01:11:35,395 --> 01:11:36,688
اسأل الطبيب

926
01:11:36,938 --> 01:11:38,395
كان الأمر وشيكاً يا (بيا)

927
01:11:38,520 --> 01:11:40,438
كنا سنفقده لو لم تحضراه
في الوقت المناسب

928
01:11:40,520 --> 01:11:42,770
جيد أنكما أحضرتماه بالدراجة
ولم تنتظرا سيارة الإسعاف

929
01:11:42,895 --> 01:11:45,563
سأذهب الآن
أعلميني إذا طرأ أمر ما

930
01:11:54,230 --> 01:11:55,520
(رانشو)

931
01:11:56,438 --> 01:11:57,730
شكراً لك

932
01:11:58,980 --> 01:12:02,480
هل تشكر صديقك أيها الغبي؟
هل علمك كاتم الصوت هذا؟

933
01:12:03,230 --> 01:12:06,813
هل أخبرك أن الصداقة
هي أكبر قوام عند الإنسان

934
01:12:08,020 --> 01:12:11,438
هيا، عليكم أن تذهبوا
للمذاكرة لامتحان الغد

935
01:12:11,521 --> 01:12:15,105
لدينا الكثير من الامتحانات
ولكن لدينا أب واحد فقط

936
01:12:16,396 --> 01:12:20,771
لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد

937
01:12:27,563 --> 01:12:31,688
أرجوك سامحني
لقد كنت خائفاً

938
01:12:31,813 --> 01:12:33,980
هذا يكفي
اهدأ فحسب

939
01:12:36,521 --> 01:12:39,313
أرجوك سامحني

940
01:12:47,481 --> 01:12:51,313
اذهب لرؤية والدك
ولا تدعه يرى وجهك الحزين

941
01:12:53,896 --> 01:12:55,231
اذهب

942
01:12:57,521 --> 01:12:59,606
- شكراً لك
- اذهب

943
01:13:03,938 --> 01:13:08,731
"إنه صديقنا العزيز"

944
01:13:10,146 --> 01:13:11,938
أنقذت الدراجة حياة أحدهم اليوم

945
01:13:12,521 --> 01:13:15,063
إنها بحالة جيدة
كم يبلغ سعرها؟

946
01:13:15,188 --> 01:13:17,939
ألق عليها الصلصة
وربما قد تخبرك بالسعر

947
01:13:20,231 --> 01:13:22,231
عيد استقلال سعيداً

948
01:13:22,356 --> 01:13:25,271
- ولكن اليوم ليس 15 أغسطس
- إنه عيد استقلالك

949
01:13:25,396 --> 01:13:27,481
والآن بإمكانك ارتداء ساعة والدتك
متى ما تشائين

950
01:13:28,064 --> 01:13:30,771
لن يخبرك أحد أنك ترتدين ساعة
من القرن الثامن عشر

951
01:13:31,396 --> 01:13:32,689
إلى اللقاء

952
01:13:36,021 --> 01:13:38,689
كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟

953
01:13:39,731 --> 01:13:42,731
إن كانت الفتاة ترتدي في زفاف أختها ثياباً
جميلة من رأسها حتى أخمص قدميها

954
01:13:42,856 --> 01:13:45,689
عدا ساعة قديمة في يدها
فماذا يعني هذا؟

955
01:13:47,981 --> 01:13:51,606
لقد افتقدت والدتك كثيراً
في ذلك اليوم

956
01:13:54,189 --> 01:13:55,522
أجل

957
01:13:56,147 --> 01:13:58,564
لا بد من أن والدتك كانت جميلة

958
01:14:00,231 --> 01:14:05,189
- أجل، كيف استنتجت هذا؟
- هل رأيت والدك؟

959
01:14:05,314 --> 01:14:09,106
الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعاً
ستصبح كبيضة الوقواق المفقوسة

960
01:14:12,272 --> 01:14:20,272
"الرياح تغني بصوت شجي"

961
01:14:20,981 --> 01:14:27,564
"وكذلك تفعل السماء"

962
01:14:28,439 --> 01:14:34,732
"كلها تغني بصوت شجي"

963
01:14:52,814 --> 01:14:56,772
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

964
01:15:03,690 --> 01:15:07,065
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

965
01:15:07,190 --> 01:15:09,647
"الأشجار تغني بحفيف أوراقها"

966
01:15:09,772 --> 01:15:12,315
"وكذلك يفعل النحل
أثناء تحليقه فوق الأزهار"

967
01:15:12,440 --> 01:15:17,732
"أشعة القمر المتناثرة تغني"

968
01:15:17,857 --> 01:15:20,522
"وكذلك تفعل هذه الطيور
المفعمة بالنشاط"

969
01:15:20,647 --> 01:15:23,272
"زهرتان متشابكتان في البستان"

970
01:15:23,397 --> 01:15:28,274
"ما يحدث في الأفلام
يحدث أيضاً في الواقع"

971
01:15:35,565 --> 01:15:39,274
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

972
01:15:46,357 --> 01:15:50,065
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

973
01:15:52,857 --> 01:15:56,065
سنتعلم اليوم
كيفية تحضير الصلصة

974
01:15:56,274 --> 01:16:01,899
الصلصة مفيدة جداً ليست للأكل فقط
ولكنها مفيدة لفهم الناس كذلك

975
01:16:03,024 --> 01:16:05,483
والآن وقد ولت أيام الحزن

976
01:16:05,565 --> 01:16:07,815
بإمكانك ترك الحمير
والوقوع في حب البشر

977
01:16:08,274 --> 01:16:09,899
الوقت ملائم للوقوع في الحب

978
01:16:14,983 --> 01:16:18,108
درجة الحرارة ثابتة
والمناخ صاف ونظيف

979
01:16:18,233 --> 01:16:21,315
ولكن إذا وقعت في حب أحدهم
سيهطل عليك المطر بالتأكيد

980
01:16:26,483 --> 01:16:31,733
"الرياح تصفّر وتولول"

981
01:16:31,858 --> 01:16:36,941
"طقطقة قطرات المطر
يصاحبها برق شديد"

982
01:16:37,066 --> 01:16:42,191
"أثناء تمايلك
وأنت مرتدية الساري المبتل"

983
01:16:42,316 --> 01:16:47,941
"ما يحدث في الأفلام
يحدث أيضاً في الواقع"

984
01:16:54,733 --> 01:16:58,649
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

985
01:17:05,483 --> 01:17:09,316
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

986
01:17:30,733 --> 01:17:35,858
"القمر يشدو وهو يدوس
على الأرض بكبرياء"

987
01:17:36,191 --> 01:17:41,275
"وكذلك يشدو الشهاب
وهو يتدلل"

988
01:17:41,400 --> 01:17:46,234
"الليل يذوي في عزلة
تعال وعانقني"

989
01:17:46,359 --> 01:17:51,650
"ما يحدث في الأفلام
يحدث أيضاً في الواقع"

990
01:17:58,691 --> 01:18:02,525
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

991
01:18:09,441 --> 01:18:13,400
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"

992
01:18:16,525 --> 01:18:18,692
"هذه الروح المجنونة والغبية"

993
01:18:21,650 --> 01:18:26,275
"هذه الروح المجنونة والغبية"

994
01:18:33,525 --> 01:18:34,817
هيا، استيقظوا

995
01:18:35,900 --> 01:18:37,817
هل توفي عمي أم ماذا؟

996
01:18:37,942 --> 01:18:39,900
- ماذا؟
- كلا أيها الغبي

997
01:18:40,400 --> 01:18:42,067
إنها الثامنة والنصف صباحاً
والامتحان عند الساعة التاسعة

998
01:18:42,192 --> 01:18:43,525
هل ستذهبون أم لا؟

999
01:18:43,609 --> 01:18:45,900
وهل سنتركه بمفرده؟

1000
01:18:46,025 --> 01:18:48,442
أنا هنا والأطباء كذلك
كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب

1001
01:18:48,526 --> 01:18:51,692
هيا، خذوا دراجتي
وانطلقوا الوقت يداهمكم

1002
01:18:57,401 --> 01:18:59,151
لماذا ارتديت ساعة قديمة؟

1003
01:19:05,484 --> 01:19:06,776
اذهبوا

1004
01:19:24,942 --> 01:19:27,067
المعذرة يا سيدي
واجهتنا حالة طارئة

1005
01:19:32,692 --> 01:19:34,235
اهدأوا

1006
01:19:38,360 --> 01:19:40,110
ما زالوا يكتبون يا سيدي

1007
01:19:41,026 --> 01:19:42,942
لقد انتهى الوقت

1008
01:19:43,567 --> 01:19:47,485
5 دقائق أخرى يا سيدي
تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة

1009
01:19:47,567 --> 01:19:51,817
نظر إلينا كما لو أننا طلبنا
منه كلتا كليتيه

1010
01:19:53,151 --> 01:19:58,401
استمررنا بالكتابة وهو استمرر
بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات

1011
01:20:06,860 --> 01:20:08,193
لقد انتهيت يا سيدي

1012
01:20:08,526 --> 01:20:11,568
تأخرتم ولن أقبل أوراقكم

1013
01:20:11,693 --> 01:20:13,110
أرجوك يا سيدي

1014
01:20:16,943 --> 01:20:18,526
هل تعرف من نكون؟

1015
01:20:19,693 --> 01:20:24,110
حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء
فلن أقبل أوراقكم

1016
01:20:25,443 --> 01:20:28,735
هل تعرف أسماءنا
أو أرقام سجلاتنا؟

1017
01:20:29,152 --> 01:20:30,485
كلا

1018
01:20:31,693 --> 01:20:35,360
- من تكونون؟
- إنه لا يعرف، اهربوا

1019
01:20:37,527 --> 01:20:39,027
ما هي أرقام سجلاتكم؟

1020
01:20:39,943 --> 01:20:41,485
أين هي؟

1021
01:20:42,527 --> 01:20:44,235
أين أوراقهم؟

1022
01:20:50,068 --> 01:20:52,068
ستعلن النتائج اليوم

1023
01:20:52,193 --> 01:20:55,860
الخائف والبريء
الجميع يعقد شتى الصفقات مع السماء

1024
01:20:55,985 --> 01:20:58,735
ساعدني أيها القدير في مادة الإلكترونيات
وسأكسر جوزة هند

1025
01:20:59,110 --> 01:21:04,152
ساعدني أيها القدير في مادة الفيزياء
وسأقدّم لتراً من الحليب يومياً

1026
01:21:04,277 --> 01:21:07,652
ساعدني على النجاح فحسب

1027
01:21:07,777 --> 01:21:13,027
سأعامل (مالاتي) و(سانغيتا) كأختين
لي، ساعدني في درجاتي فحسب

1028
01:21:13,152 --> 01:21:17,193
سأتبرع بمائة روبية شهرياً
وأنا أعدك بهذا

1029
01:21:17,318 --> 01:21:20,527
في وقتنا الحاضر، حتى شرطي المرور
لا يقبل بمائة روبية

1030
01:21:20,902 --> 01:21:23,111
وأنت تقدّمها باسم القدير؟

1031
01:21:23,818 --> 01:21:25,902
تفقد الأسماء من الأسفل

1032
01:21:26,818 --> 01:21:29,527
لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة

1033
01:21:30,652 --> 01:21:32,111
وماذا عنك؟

1034
01:21:33,652 --> 01:21:35,361
قبل الأخير

1035
01:21:36,694 --> 01:21:38,027
و(رانشو)؟

1036
01:21:42,319 --> 01:21:44,152
(رانشو) ليس في القائمة

1037
01:21:44,444 --> 01:21:45,736
توقفت نبضات القلب

1038
01:21:46,027 --> 01:21:50,611
ليس لأننا أتينا أخيراً
بل لأن صديقنا أخفق

1039
01:21:51,236 --> 01:21:53,777
هذا لا يعقل
لا بد من أن هناك خطأ ما

1040
01:21:53,902 --> 01:21:55,652
هذا لا يعقل

1041
01:21:55,777 --> 01:21:59,027
هذا ليس عدلاً، ليس عدلاً

1042
01:22:01,027 --> 01:22:03,819
لماذا يصرخ كاتم الصوت بصوت عال؟

1043
01:22:03,944 --> 01:22:06,903
- لقد حل في المرتبة الثانية
- المرتبة الثانية؟

1044
01:22:07,569 --> 01:22:08,903
ومن حصل على المرتبة الأولى؟

1045
01:22:09,861 --> 01:22:11,194
(رانشو)

1046
01:22:13,778 --> 01:22:15,111
(رانشو)؟

1047
01:22:15,944 --> 01:22:17,278
البائس

1048
01:22:17,403 --> 01:22:18,694
تحركوا

1049
01:22:19,653 --> 01:22:22,486
"(رانشورداس تشانشد)
المرتبة الأولى"

1050
01:22:22,694 --> 01:22:25,569
ذلك اليوم، تعلمنا شيئاً جديداً
عن التصرفات البشرية

1051
01:22:25,694 --> 01:22:31,528
شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا
وحين حل أولاً، شعرنا بمزيد من السوء

1052
01:22:31,903 --> 01:22:36,403
ولكن هناك شخصين
شعرا بالسوء أكثر منا

1053
01:22:37,444 --> 01:22:43,237
(رانشورداس تشانشد)
الصف الأول، إلى جوار المدير

1054
01:22:53,278 --> 01:22:56,028
هل من الضرورة أن نوزع على الكراسي
حسب التصنيف؟

1055
01:22:57,069 --> 01:22:58,403
هل لديك مشكلة مع هذا؟

1056
01:22:58,528 --> 01:23:00,569
لدي مشكلة مع نظام العلامات
بأكمله يا سيدي

1057
01:23:00,903 --> 01:23:02,778
إنه مثل النظام الطبقي

1058
01:23:02,903 --> 01:23:05,819
الطالب المتفوق يكون ملكاً
والطالب الضعيف يكون خادماً

1059
01:23:06,319 --> 01:23:07,612
هذا ليس لطيفاً يا سيدي

1060
01:23:07,944 --> 01:23:11,737
- هل لديك طريقة أخرى؟
- أجل، لدي طريقة أخرى

1061
01:23:11,862 --> 01:23:14,778
لا يجب أن تعلن النتائج
على لوحة الإعلانات

1062
01:23:14,903 --> 01:23:18,820
لماذا نظهر ضعف أحدهم
أمام الآخرين؟

1063
01:23:19,153 --> 01:23:22,528
إذا قمتَ بفحص دمك
وكانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة

1064
01:23:22,653 --> 01:23:25,862
هل سيعطيك الطبيب منشطاً
أم سيعرض التقرير على التلفاز؟

1065
01:23:26,653 --> 01:23:27,987
أترى يا سيدي؟

1066
01:23:28,445 --> 01:23:34,695
إذاً ما تعنيه هو أن نخبر كل طالب
بنتيجته في أذنه

1067
01:23:35,570 --> 01:23:39,862
أنت هو الأول وأنت هو الثاني
أنا أعتذر لك لأنك رسبت

1068
01:23:42,695 --> 01:23:44,945
لم أقصد هذا

1069
01:23:45,529 --> 01:23:47,987
العلامات تولّد التفرقة

1070
01:23:49,362 --> 01:23:51,529
مثلاً، انظر إلي
أجلس إلى جانبك لأنني حللت أولاً

1071
01:23:51,612 --> 01:23:53,862
وصديقاي حلا أخيراً
ويجلسان في الصف الأخير

1072
01:23:54,237 --> 01:23:55,529
على الأقل
هما يجلسان في الزاوية الآن

1073
01:23:55,654 --> 01:23:58,612
وإذا استمررا بمرافقتك، سيخرجان
عن إطار الصورة في السنة المقبلة

1074
01:23:59,320 --> 01:24:01,654
لن ينجحا ولن تعرض عليهما
أي شركة وظيفة

1075
01:24:02,070 --> 01:24:04,029
سيحصلان على وظيفة يا سيدي

1076
01:24:04,612 --> 01:24:08,445
على الأقل، توجد هناك
شركات توظّف البشر لا الآلات

1077
01:24:10,070 --> 01:24:12,445
سيحصلان على وظيفة يا سيدي
أنا أضمن لك هذا

1078
01:24:14,029 --> 01:24:16,362
أتضمن هذا؟ حقاً؟

1079
01:24:16,904 --> 01:24:18,612
هل تراهن يا سيدي؟

1080
01:24:21,404 --> 01:24:23,363
- (غوفيند)
- نعم يا سيدي

1081
01:24:27,070 --> 01:24:30,863
- إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة
- نعم؟

1082
01:24:31,738 --> 01:24:33,529
حينها قم بحلاقة شاربي

1083
01:24:34,113 --> 01:24:36,445
حسناً، يا سيدي

1084
01:24:36,529 --> 01:24:38,404
- هل أنت مسرور؟
- أمستعدون؟

1085
01:24:38,738 --> 01:24:40,320
ابتسموا من فضلكم

1086
01:24:41,029 --> 01:24:42,363
أنا مسرور يا سيدي

1087
01:24:47,613 --> 01:24:50,238
هل تحاول إخفاء بوقك
بإطلاقك لبوق السيارة؟

1088
01:24:50,363 --> 01:24:51,988
يا خزان الصرف الصحي

1089
01:24:52,113 --> 01:24:54,321
- هل تناولت الأعشاب مجدداً؟
- لست أنا الفاعل

1090
01:24:54,446 --> 01:24:55,863
(راجو)

1091
01:24:55,988 --> 01:24:57,863
اعتدنا هذه الريح الساخنة
منذ تلك الأيام

1092
01:24:57,988 --> 01:24:59,863
هو المسؤول عن الاحتباس الحراري

1093
01:24:59,988 --> 01:25:01,321
لا يمكنني التحمل

1094
01:25:26,030 --> 01:25:28,780
أعطني محفظتك
سأذهب لشراء بنطال لي

1095
01:25:29,196 --> 01:25:32,071
دعك من هذا وارتد بنطال
بدلة (تشاتور راملينغام)

1096
01:25:32,196 --> 01:25:33,696
لا تلمس بدلتي

1097
01:25:34,530 --> 01:25:36,738
دعك من هذا، سيتعرف عليك (رانشو)
حتى بدون البنطال

1098
01:25:36,863 --> 01:25:38,363
أين هذا العنوان؟

1099
01:25:38,488 --> 01:25:40,863
هل سأبيع البازلاء
إن كنت أستطيع القراءة؟

1100
01:25:41,155 --> 01:25:43,613
لا يمكنه القراءة
ولكن يمكنه التحدث

1101
01:25:43,738 --> 01:25:48,030
هل ثمة شخص يدعى (رانشورداس تشانشد)
يقطن في (شيملا)؟

1102
01:25:48,155 --> 01:25:50,238
أجل، إنه يقطن هناك

1103
01:25:50,655 --> 01:25:56,363
- "هو مثل الرياح العابرة"
- هيا بنا

1104
01:25:57,613 --> 01:26:03,614
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

1105
01:26:04,905 --> 01:26:09,571
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"

1106
01:26:09,696 --> 01:26:11,280
هذه علبة الأعشاب الخاصة بك
يا (تشاتور)

1107
01:26:11,405 --> 01:26:13,446
- شكراً لك، أين وجدتها؟
- في جيب بنطالك

1108
01:26:13,530 --> 01:26:14,864
كيف تجرؤ؟ هذا بنطالي

1109
01:26:14,989 --> 01:26:16,364
كل ما هو لي هو لك
هذا مذكور في تعاليمنا

1110
01:26:16,489 --> 01:26:18,489
اخرس
اخلع البنطال

1111
01:26:18,571 --> 01:26:21,489
ماذا تفعل؟
سيسيء الناس الظن بنا

1112
01:26:22,155 --> 01:26:23,864
أريده حالاً!

1113
01:26:38,322 --> 01:26:39,614
ما الأمر؟

1114
01:26:41,905 --> 01:26:43,614
والد (رانشو)

1115
01:26:46,364 --> 01:26:49,280
أين يمكننا أن نجد (رانشورداس)
يا سيدي؟

1116
01:26:49,739 --> 01:26:52,864
- إنه جالس هناك
- شكراً لك

1117
01:27:15,739 --> 01:27:17,072
(رانشو)

1118
01:27:17,989 --> 01:27:19,322
نعم؟

1119
01:27:19,447 --> 01:27:23,239
أنا آسف
أتينا لمقابلة (رانشورداس)

1120
01:27:23,906 --> 01:27:25,781
أنا (رانشورداس)
ماذا تريدون؟

1121
01:27:25,906 --> 01:27:30,239
كلا، نريد مقابلة
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1122
01:27:31,406 --> 01:27:34,072
أنا هذا الشخص، ماذا تريدون؟

1123
01:27:39,072 --> 01:27:41,947
اعتن بنفسك يا (رانشور)

1124
01:28:01,281 --> 01:28:03,156
(رانشورداس تشانشد)؟

1125
01:28:03,281 --> 01:28:06,072
"حصل السيد (رانشورداس تشانشد)
على شهادة البكالوريوس في الهندسة"

1126
01:28:10,240 --> 01:28:11,531
(راجو)

1127
01:28:36,137 --> 01:28:37,637
لا بد من أنني الشخص الوحيد
في العالم

1128
01:28:37,762 --> 01:28:39,637
الذي سافر من (دلهي) إلى (شيملا)
في ملابسه الداخلية

1129
01:28:39,762 --> 01:28:41,304
وفي الأخير، أقابل الشخص الخطأ

1130
01:28:41,429 --> 01:28:45,970
إنه نفس الاسم والشهادة والصورة
ولكن الشخص مختلف

1131
01:28:46,095 --> 01:28:48,012
لا أفهم ماذا يجري هنا؟

1132
01:28:48,304 --> 01:28:51,179
ولكن كيف عثر كاتم الصوت
على عنوان (رانشو)؟

1133
01:28:52,012 --> 01:28:53,304
صحيح

1134
01:28:54,304 --> 01:28:56,095
تعال إلى هنا يا (تشاتور)

1135
01:29:02,054 --> 01:29:03,637
كيف تجرؤ على فتحها؟

1136
01:29:03,762 --> 01:29:07,304
أحضرتها من (سان فرانسيسكو)
إنه بسكويت معمول باليد

1137
01:29:09,054 --> 01:29:11,387
جلبته خصيصاً
من أجل السيد (فونسوك وانغدو)

1138
01:29:11,512 --> 01:29:13,595
(فونسوك بانغدو)؟
ومن يكون هذا؟

1139
01:29:13,720 --> 01:29:18,263
ليس (بانغدو) بل (وانغدو)
بحرفي (واو)، (فونسوك وانغدو)

1140
01:29:18,429 --> 01:29:21,304
أتعرف من يكون؟
إنه عالم عظيم

1141
01:29:21,388 --> 01:29:24,470
لديه 400 براءة اختراع
إنه مطلوب لدى الجميع

1142
01:29:25,138 --> 01:29:29,054
أنا ألاحقه منذ السنة الماضية
وقد تم تحديد اللقاء أخيراً

1143
01:29:29,179 --> 01:29:33,638
وعندما يوقّع عقداً مع شركتي
سأصبح ذي شأن

1144
01:29:33,763 --> 01:29:38,845
كف عن مدح (وانغدو) هذا
وأخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟

1145
01:29:39,220 --> 01:29:44,220
يجب أن تكون ممتناً لـ(فونسوك وانغدو)
عثرت بفضله على دليل لـ(رانشو)

1146
01:29:44,304 --> 01:29:45,638
انظر إلى هذا

1147
01:29:47,096 --> 01:29:51,679
أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي
إلى هنا لمقابلة السيد (وانغدو)

1148
01:29:51,804 --> 01:29:54,804
لم تتمكن (ترايسي) من الحصول
على موعد مع (وانغدو)

1149
01:29:54,929 --> 01:29:56,471
ولكنني حصلت على (رانشو)

1150
01:29:56,596 --> 01:29:58,471
وتحققت من دليل الهاتف الخاص
بـ(شيملا)

1151
01:29:58,596 --> 01:30:01,804
ووجدت اسم (تشانشد رانشورداس)

1152
01:30:02,138 --> 01:30:06,513
كيف تغير وجهه؟
هل خضع لعملية تجميل؟

1153
01:30:10,596 --> 01:30:12,346
هناك شخص واحد
بإمكانه الإجابة على هذا السؤال

1154
01:30:12,888 --> 01:30:17,888
أنا آسف يا أبي
لم أحقق لك آخر أمنية لك

1155
01:30:19,180 --> 01:30:22,930
دوماً كنت تطلب مني
أن آخذك إلى (هاريدوار)

1156
01:30:23,888 --> 01:30:27,013
وأنا كنت في انتظار
فتح مناقصة الطريق السريع

1157
01:30:28,013 --> 01:30:33,263
فتحت مناقصة الطريق السريع
وأنت أغلقت عينيك للأبد

1158
01:30:36,346 --> 01:30:40,971
أنا آسف جداً يا أبي
لم أكن ابناً صالحاً

1159
01:30:41,096 --> 01:30:42,763
ما الذي تقوله؟

1160
01:30:42,888 --> 01:30:45,930
لقد أصبحتَ مهندساً
وشهادتك معلقة هناك

1161
01:30:46,055 --> 01:30:47,930
أنت ابن صالح

1162
01:30:50,096 --> 01:30:52,889
كيف تجرؤون على الدخول
لملكيتي من دون إذن؟

1163
01:30:53,721 --> 01:30:55,055
سأزجكم في السجن!

1164
01:30:55,180 --> 01:30:56,971
أنت من سيزج في السجن!

1165
01:30:57,096 --> 01:30:58,389
تحققنا من كل شيء

1166
01:30:58,514 --> 01:30:59,889
بحوزتك شهادة من كلّية الهندسة

1167
01:31:00,014 --> 01:31:01,889
وأنت تنجز مشاريع الطرقات السريعة
والمشاريع البحرية؟

1168
01:31:02,014 --> 01:31:05,764
هذه الشهادة تخص صديقنا
من أين حصلت عليها؟

1169
01:31:20,596 --> 01:31:22,430
تبلغ مساحة هذه الملكية 60 هكتاراً

1170
01:31:22,555 --> 01:31:25,764
سأقتلكما وأدفنكما في الزاوية
ولن يعرف أحد شيئاً عن هذا

1171
01:31:25,889 --> 01:31:27,222
هل فهمتما؟

1172
01:31:28,305 --> 01:31:29,597
اغربا عن وجهي

1173
01:31:34,597 --> 01:31:37,055
سآخذ رفات والدي إلى (هاريدوار)

1174
01:31:37,347 --> 01:31:39,389
إن أردتما، سآخذ رفاتكما برفقتي

1175
01:31:46,472 --> 01:31:49,264
خذ الوالد معك!

1176
01:31:51,097 --> 01:31:52,889
إلى الداخل

1177
01:31:56,347 --> 01:31:58,181
دعا والدي وشأنه!

1178
01:32:00,222 --> 01:32:03,139
أخبرنا من تكون
وإلا سألقي برفات والدك هنا

1179
01:32:03,264 --> 01:32:04,556
أعطني رفات والدي

1180
01:32:04,681 --> 01:32:06,556
لن تذهب رفات والدك إلى نهر (غنغا)
بل إلى مجرى التصريف

1181
01:32:06,681 --> 01:32:08,014
أبعد رفات والدي من هناك
أبعدها من هناك

1182
01:32:08,139 --> 01:32:10,139
إذا ضغطتَ على الزناد
سأجعل الماء يتدفق

1183
01:32:10,264 --> 01:32:11,556
سأعد حتى الثلاثة

1184
01:32:11,681 --> 01:32:14,014
لا تحاول إخافتنا
أطلق النار علينا

1185
01:32:14,139 --> 01:32:16,472
ألق به في المرحاض يا (راجو)

1186
01:32:18,222 --> 01:32:19,514
واحد

1187
01:32:19,639 --> 01:32:23,347
سنذهب إلى النار
ولكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟

1188
01:32:23,472 --> 01:32:24,806
ما الأمر؟

1189
01:32:25,556 --> 01:32:26,889
اثنان

1190
01:32:27,014 --> 01:32:28,806
وبعدها ستبذل قصارى جهدك
حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف

1191
01:32:28,931 --> 01:32:30,264
ما الأمر؟

1192
01:32:30,972 --> 01:32:33,890
أخذنا الوعاء الخاطئ
إنه فارغ

1193
01:32:34,597 --> 01:32:35,931
فارغ؟

1194
01:32:36,847 --> 01:32:40,265
- فارغ؟
- سوف نفرغه

1195
01:32:40,306 --> 01:32:44,265
- كلا، كلا
- سوف نفرغه

1196
01:32:46,181 --> 01:32:48,181
أنا أستسلم

1197
01:32:48,972 --> 01:32:52,181
أخبرنا من تكون

1198
01:32:52,306 --> 01:32:54,265
أنا (رانشورداس)

1199
01:32:54,640 --> 01:32:59,306
أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة
أنا (رانشورداس) وذاك (شوتي)

1200
01:33:00,390 --> 01:33:01,722
(شوتي)؟

1201
01:33:02,472 --> 01:33:04,306
كان ابن مزارعنا

1202
01:33:05,390 --> 01:33:07,640
كان الجميع يناديه بـ(شوتي)

1203
01:33:09,306 --> 01:33:12,349
حتى بعد وفاة والديه
تركه أبي يعيش معنا في المنزل

1204
01:33:14,349 --> 01:33:16,306
كان ينجز أعمال المنزل المختلفة

1205
01:33:17,849 --> 01:33:22,349
يغيّر المصابيح ويحضر البيض
والخبز ويكوي الملابس

1206
01:33:23,556 --> 01:33:25,306
وكان محباً للعلم

1207
01:33:28,306 --> 01:33:31,306
كان يرتدي ملابسي
ويذهب إلى المدرسة

1208
01:33:32,890 --> 01:33:38,515
كان يحضر أي فصل يعجبه
وقمت باستغلاله

1209
01:33:38,974 --> 01:33:42,807
كان ينجز فروضي المدرسية
وأوراق الامتحانات

1210
01:33:43,307 --> 01:33:44,974
وكنت أذهب لأستمتع بوقتي

1211
01:33:45,599 --> 01:33:51,432
وفي أحد الأيام، وجد الأستاذ طالباً في
الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر

1212
01:33:51,557 --> 01:33:53,432
في أي صف أنت يا بني؟

1213
01:33:54,099 --> 01:33:55,682
ما اسمك؟

1214
01:33:56,474 --> 01:33:57,932
وكشف أمرنا

1215
01:33:58,515 --> 01:34:03,599
بسبب ثراء والدي، رأى الأستاذ
أن يخبره أولاً قبل أن يخبر المدير

1216
01:34:03,974 --> 01:34:08,307
أنت من بدأ هذا الأمر
وأنت من سينهيه

1217
01:34:10,724 --> 01:34:13,766
الجميع يظهر احترامه لي أمامي

1218
01:34:14,307 --> 01:34:19,266
ولكن حالما أدير ظهري لهم
سرعان ما ينادونني بغير المتعلم

1219
01:34:19,932 --> 01:34:22,432
ولن أسمح بحدوث هذا لولدي

1220
01:34:23,057 --> 01:34:27,682
هو يريد التعلم
وأنا أريد الشهادة

1221
01:34:27,807 --> 01:34:30,266
دع الأمور تستمر كما هي عليه

1222
01:34:30,849 --> 01:34:33,307
اجعل هذا الصبي
يصبح مهندساً

1223
01:34:33,807 --> 01:34:39,182
أريد أن تعلق شهادة (رانشورداس تشانشد)
على هذا الحائط

1224
01:34:39,557 --> 01:34:43,682
ذهبت إلى (لندن) لأربعة سنوات
وهو دخل الكلية الملكية باسمي

1225
01:34:45,057 --> 01:34:51,475
واشترطنا إنه بعد حصوله على الشهادة
لن يقابل أحداً من الكلّية

1226
01:34:53,350 --> 01:34:55,600
كان دوماً ما يقول...

1227
01:34:55,725 --> 01:34:59,641
"لن أقابل أحداً، ولكن يوماً ما
سيأتي أبلهان لمقابلتي"

1228
01:35:00,807 --> 01:35:02,682
"ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟"

1229
01:35:06,725 --> 01:35:08,516
إنه يفتقدكما كثيراً

1230
01:35:10,807 --> 01:35:14,975
سأعطيكما عنوانه
واذهبا لمقابلته

1231
01:35:18,058 --> 01:35:21,308
وأرجو ألا تخبرا أحداً بسري

1232
01:35:23,516 --> 01:35:24,975
أي سر؟

1233
01:35:38,058 --> 01:35:41,808
بحوزتك الوعاء الخاطئ
رفات سيدي موجودة في هذا الوعاء

1234
01:35:43,433 --> 01:35:46,308
ما الذي يجري؟
من ذلك الرجل المسلح؟

1235
01:35:46,433 --> 01:35:49,808
إنها قصة معقدة
ولن تفهم شيئاً بدون ترجمة

1236
01:35:49,933 --> 01:35:52,392
- تجاهل هذا فحسب
- إلى أين نحن ذاهبون؟

1237
01:35:53,225 --> 01:35:54,517
(لاداك)

1238
01:35:54,642 --> 01:35:56,350
(لاداك)؟ لماذا؟

1239
01:35:56,475 --> 01:35:57,808
لمقابلة (رانشو)؟

1240
01:35:57,933 --> 01:36:00,558
هو في (لاداك)؟
وماذا يفعل هناك؟

1241
01:36:00,683 --> 01:36:04,308
لا نعرف
ولكن هذا عنوان مدرسة

1242
01:36:04,392 --> 01:36:08,100
أيعمل مدرساً؟ أستاذ؟

1243
01:36:08,433 --> 01:36:11,267
أنا نائب رئيس شركة (روكليدج)

1244
01:36:11,350 --> 01:36:14,600
وهو يعلّم حرف التاء للتفاحة
والكاف للكرة

1245
01:36:14,725 --> 01:36:16,517
وحرف الحاء للحمار

1246
01:36:16,725 --> 01:36:21,517
الأسبوع المقبل، سأوقع صفقة
بملايين الدولارات مع (فونسوك وانغدو)

1247
01:36:21,642 --> 01:36:25,142
وهو يعلّم حرف التاء للتفاحة
وحرف الكاف للكرة

1248
01:36:28,558 --> 01:36:31,517
اليوم ازداد احترامي
لذلك البائس (رانشو)

1249
01:36:31,642 --> 01:36:34,308
نحن نرتاد الكلّية
لنحصل على الشهادة فحسب

1250
01:36:34,767 --> 01:36:36,601
إن لم نحصل على الشهادة
لن نحصل على الوظيفة

1251
01:36:36,726 --> 01:36:39,017
وإن لم نحصل على الوظيفة
لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته

1252
01:36:39,142 --> 01:36:42,058
ولن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية
ولن يحترمنا العالم

1253
01:36:42,683 --> 01:36:46,517
ولكن ذلك الغبي لم يأت من أجل الشهادة
بل من أجل أن يتعلم فحسب

1254
01:36:46,767 --> 01:36:48,683
لم يكن خائفاً من أن يأتي أخيراً

1255
01:36:48,808 --> 01:36:50,642
ولم يكن جشعاً حتى يحصل
على المرتبة الأولى

1256
01:36:50,867 --> 01:36:53,117
من هو أول شخص
وضع قدمه على القمر؟

1257
01:36:53,408 --> 01:36:54,826
(نيل أرمسترونغ)

1258
01:36:55,242 --> 01:36:56,909
من الواضح أننا جميعاً نعرفه

1259
01:36:57,034 --> 01:36:58,576
ولكن من ثاني شخص
وضع قدمه على القمر؟

1260
01:36:58,701 --> 01:37:00,867
لا تضيعوا وقتكم
فهذا ليس مهماً

1261
01:37:00,992 --> 01:37:03,784
لا يتذكر أحد من يحلّ
في المرتبة الثانية

1262
01:37:04,409 --> 01:37:09,951
بعد شهرين من الآن
ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم

1263
01:37:10,367 --> 01:37:16,034
هذا يعني أنكم ستحصلون على وظيفة
قبل الامتحان النهائي

1264
01:37:16,784 --> 01:37:18,951
هذه فرصة لا تفوت

1265
01:37:19,076 --> 01:37:23,367
ابذلوا قصارى جهدكم
واصنعوا التاريخ بأنفسكم

1266
01:37:26,367 --> 01:37:28,159
هل من أسئلة؟

1267
01:37:30,242 --> 01:37:31,534
نعم؟

1268
01:37:32,659 --> 01:37:36,493
افترض أن أحد الطلاب
حصل على الوظيفة

1269
01:37:38,409 --> 01:37:44,409
وثم لم ينجح بفارق علامتين
هل سيحصل على الوظيفة عندها؟

1270
01:37:44,534 --> 01:37:46,201
هذا سؤال وجيه

1271
01:37:48,826 --> 01:37:51,493
هل هناك أحد آخر يتساءل
عن هذا أيضاً؟

1272
01:37:53,284 --> 01:37:55,118
كما توقعت

1273
01:37:56,826 --> 01:38:00,284
تعالا إلى المسرح من فضلكما
صفقوا لهما جميعا

1274
01:38:05,868 --> 01:38:07,368
أسرعا ولا تضيعا الوقت

1275
01:38:11,202 --> 01:38:16,409
هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم
في الكلية طيلة السنوات الـ4 المنصرمة

1276
01:38:16,743 --> 01:38:20,243
لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة
باستمرار في جميع الامتحانات

1277
01:38:20,868 --> 01:38:22,784
تعالا أيها العبقريان

1278
01:38:23,493 --> 01:38:29,452
إذا عرضنا عقليهما للبيع
سنحصل على سعر جيد مقابلهما

1279
01:38:29,827 --> 01:38:33,202
لأنهما غير مستخدمين

1280
01:38:35,410 --> 01:38:40,660
وللإجابة على السؤال
فلا يهم إذا نجحتم أم لا

1281
01:38:41,243 --> 01:38:43,577
لأنهما لن يحصلا على وظيفة

1282
01:38:43,702 --> 01:38:45,577
أنا أضمن هذا

1283
01:38:45,702 --> 01:38:48,785
سيكتب اسميكما بالذهب

1284
01:38:48,910 --> 01:38:51,785
(فـرحانيترايت)
(بريراجوليسايشن)

1285
01:38:51,910 --> 01:38:53,618
صفقوا لهما جميعاً

1286
01:39:02,577 --> 01:39:05,118
لقد قضى علينا كلياً

1287
01:39:05,702 --> 01:39:09,493
لقد فعل ذلك أمام الجميع

1288
01:39:10,618 --> 01:39:18,577
سأدعوك طيلة حياتي أيها القدير
ولكن خلّص هذا العالم من (فيروس)

1289
01:39:21,744 --> 01:39:23,994
اجعله يحترق في النار

1290
01:39:25,244 --> 01:39:28,702
قم بقليه في زيت حار

1291
01:39:31,077 --> 01:39:32,910
هل تعرض على الإله صفقة؟

1292
01:39:33,285 --> 01:39:34,619
أنت اخرس أيها البائس

1293
01:39:35,244 --> 01:39:38,119
كل سنة، تلتقط
صورة بجوار (فيروس)

1294
01:39:38,244 --> 01:39:40,660
بينما يصيبنا العفن
بجلوسنا في الزاوية

1295
01:39:41,410 --> 01:39:45,035
وأعتقد أننا سنخرج
عن إطار الصورة هذه السنة

1296
01:39:46,953 --> 01:39:48,285
هل تعرف لماذا أحصل
على المرتبة الأولى؟

1297
01:39:48,410 --> 01:39:51,119
- لماذا؟
- لأنني أحب الآلات

1298
01:39:51,703 --> 01:39:53,828
شغفي هو الهندسة

1299
01:39:54,619 --> 01:39:56,119
هل تعرف ما هو شغفك؟

1300
01:39:58,703 --> 01:40:00,578
- هذه حقيبتي
- اخرس

1301
01:40:01,078 --> 01:40:02,660
ماذا تفعل يا (رانشو)؟

1302
01:40:04,994 --> 01:40:07,410
هذا هو شغفك

1303
01:40:08,494 --> 01:40:10,244
أرسل هذه الرسالة بالبريد

1304
01:40:10,369 --> 01:40:12,119
ولكن ماذا تقول؟

1305
01:40:14,285 --> 01:40:19,161
كتب هذه الرسالة قبل 5 سنوات
إلى مصور الحياة البرية المفضل لديه

1306
01:40:19,286 --> 01:40:20,703
- (أندريه)
- (إستيفان)

1307
01:40:20,828 --> 01:40:22,536
أجل، (إستيفان)

1308
01:40:23,286 --> 01:40:27,203
يريد أن يذهب إلى (هنغاريا)
ليتعلم منه فن التصوير

1309
01:40:27,661 --> 01:40:31,828
ولكنه لم يرسلها
خوفاً من أبيه، (هتلر قريشي)

1310
01:40:32,661 --> 01:40:36,328
اترك الهندسة
واصبح مصوراً فوتوغرافياً للحياة البرية

1311
01:40:37,161 --> 01:40:39,411
اعمل ما تبرع فيه فحسب

1312
01:40:42,328 --> 01:40:46,578
إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها
أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت

1313
01:40:47,119 --> 01:40:51,203
أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه
أن يصبح مغنياً

1314
01:40:51,328 --> 01:40:53,495
فكّر أين كانا سيصبحان اليوم

1315
01:40:54,703 --> 01:40:57,786
هل تفهم ما أحاول
أن أقوله لك؟

1316
01:41:01,036 --> 01:41:04,411
أنت تحب الحيوانات
وستتزوج الآلات

1317
01:41:08,911 --> 01:41:10,995
أيها الواعظ (رانشورداس)

1318
01:41:11,620 --> 01:41:15,953
الهندسة هي صديقتي وزوجتي

1319
01:41:17,120 --> 01:41:19,870
- لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذاً؟
- أحسنت قولاً

1320
01:41:20,495 --> 01:41:22,161
لأنك جبان

1321
01:41:24,704 --> 01:41:27,579
انظر إلى يده

1322
01:41:27,704 --> 01:41:29,829
الخواتم أكثر من أصابع يده

1323
01:41:29,954 --> 01:41:33,370
واحد من أجل الامتحان والثاني من
أجل زواج أخته والأخير من أجل الوظيفة

1324
01:41:34,704 --> 01:41:39,079
إذا كنت تخاف كثيراً من المستقبل
فهل ستتمكن من العيش؟

1325
01:41:39,204 --> 01:41:41,411
وكيف ستتمكن من التركيز
في الحاضر؟

1326
01:41:42,079 --> 01:41:45,704
لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف ويحيا
والآخر يموت ويحيا

1327
01:41:47,204 --> 01:41:49,495
ولكنك تفعل كلا الشيئين

1328
01:41:49,620 --> 01:41:51,829
أنت تخاف وتموت

1329
01:41:51,954 --> 01:41:53,286
أنا لا أخاف

1330
01:41:53,411 --> 01:41:58,662
أنت تموت في حب (بيا)
ولكنك خائف من أن تبوح بحبك لها

1331
01:42:00,537 --> 01:42:02,412
كفاك هراء

1332
01:42:03,037 --> 01:42:07,412
من السهل عليك أن تسدي نصائح مجانية
ولكن من الصعب عليك أن تنفذها

1333
01:42:07,954 --> 01:42:09,870
أخبرها إن كانت لديك الجرأة

1334
01:42:10,454 --> 01:42:13,370
من أين تستنتجان كل هذا؟

1335
01:42:13,454 --> 01:42:15,412
استنتجنا كل شيء يا عزيزي

1336
01:42:15,495 --> 01:42:17,037
أنصتا إلي

1337
01:42:17,162 --> 01:42:20,870
إن بحت بحبك لـ(بيا)

1338
01:42:20,995 --> 01:42:25,287
عندها سأخبر والدي أنني سأترك
الهندسة وأصبح مصوراً فوتوغرافياً

1339
01:42:26,412 --> 01:42:30,912
وأنا سأتجرد من خواتمي
وأذهب إلى مقابلة العمل

1340
01:42:34,121 --> 01:42:35,871
هل لديك الجرأة؟

1341
01:42:35,996 --> 01:42:38,287
انعقد لسان الواعظ (رانشورداس)
ماذا سيقول بعد الآن؟

1342
01:42:43,996 --> 01:42:45,329
هيا بنا

1343
01:42:49,829 --> 01:42:52,371
- هيا بنا
- إلى أين؟

1344
01:42:56,746 --> 01:42:58,662
- هيا بنا
- إلى أين؟

1345
01:42:58,787 --> 01:43:02,205
لقد أتاك (جاي) يا (فيرو)

1346
01:43:02,330 --> 01:43:03,787
انظر إذا كانت هناك كلاب

1347
01:43:03,912 --> 01:43:06,121
أيها الجبانان
أنا لست خائفاً

1348
01:43:06,246 --> 01:43:09,955
أنتما ادخلا وإذا رأيت أي أحد
سأقوم بتحذيركما لاسلكياً

1349
01:43:22,371 --> 01:43:23,955
البائس (فيروس) العجوز

1350
01:43:44,205 --> 01:43:45,746
سأكون بمثابة الموسيقى التصويرية

1351
01:43:45,871 --> 01:43:47,205
- (بيا)
- من هناك؟

1352
01:43:49,080 --> 01:43:50,538
لا تصدري صوتاً

1353
01:43:51,205 --> 01:43:53,663
أنا (رانشورداس تشانشد)

1354
01:43:55,038 --> 01:43:58,413
استمعي إلي لدقيقتين
وثم سأرحل

1355
01:43:58,538 --> 01:44:01,371
"لا تقولي شيئاً"

1356
01:44:01,663 --> 01:44:08,413
الدقائق الـ22 التي قضيتها
برفقتك على الدراجة

1357
01:44:08,871 --> 01:44:13,538
كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي

1358
01:44:17,913 --> 01:44:23,330
يمكنني قضاء حياتي كلها
برفقتك على الدراجة

1359
01:44:25,663 --> 01:44:28,788
"توقفَ الزمن في هذه اللحظة"

1360
01:44:29,538 --> 01:44:36,997
تأتين يومياً في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

1361
01:44:39,997 --> 01:44:42,581
وتخلعين خوذتك
بدلاً من الطرحة

1362
01:44:45,663 --> 01:44:48,747
وتقتربين مني لتقبليني

1363
01:44:52,331 --> 01:44:55,913
- ولكن تلك القبلة لا تحدث
- لماذا؟

1364
01:44:56,122 --> 01:44:59,413
لأن أنفي يقف عائقاً بيننا
وبعدها أستيقظ من النوم

1365
01:45:00,288 --> 01:45:02,288
لن يشكّل الأنف عائقاً أيها الغبي

1366
01:45:06,956 --> 01:45:10,247
أنا آسف
اعتقدت أنك (بيا)

1367
01:45:10,706 --> 01:45:12,038
أتمنى لو كنت هي

1368
01:45:12,163 --> 01:45:14,206
لماذا قاطعته يا أختي؟

1369
01:45:14,331 --> 01:45:16,414
استغرق 4 سنوات
حتى يبوح بحبه لي

1370
01:45:16,497 --> 01:45:19,414
قبّليه ودعيه يرى أن أنفه
لن يكون عائقاً

1371
01:45:19,539 --> 01:45:22,581
أنا أمنحك الإذن بهذا، قبّليه
إنه وسيم جداً

1372
01:45:22,706 --> 01:45:25,497
- من تكون هذه؟
- إنها أختي

1373
01:45:25,914 --> 01:45:27,247
ومن أنت؟

1374
01:45:36,581 --> 01:45:40,414
هل تعلم أنه قام بركلي
للمرة الأولى أثناء حديثك؟

1375
01:45:41,789 --> 01:45:44,414
وكيف تعلمين إنه فتى؟

1376
01:45:44,539 --> 01:45:48,747
سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف
ما إذا كان الطفل مهندساً أم طبيبة

1377
01:45:49,706 --> 01:45:51,039
ماذا تقصدين؟

1378
01:45:51,164 --> 01:45:54,164
تقصد إنه إذا كان صبياً سيصبح مهندساً
وإن كانت فتاة ستصبح طبيبة

1379
01:45:54,499 --> 01:45:58,414
ابقَ بالداخل
ولا تخرج يا بطل

1380
01:45:58,539 --> 01:46:00,289
الأوضاع كالسيرك بالخارج

1381
01:46:00,914 --> 01:46:06,456
وجدك هو مدير الحلبة
سيدير العجلة ويطلب الركض

1382
01:46:07,206 --> 01:46:10,624
الحياة عبارة عن سباق
عليك أن تصبح مهندساً

1383
01:46:11,331 --> 01:46:14,831
ولكن عليك أن تصبح
ما يمليه عليك قلبك

1384
01:46:15,499 --> 01:46:18,664
وإذا شعرت بالخوف منه
ضع يدك على قلبك

1385
01:46:19,081 --> 01:46:20,999
وردّد: كل شيء على ما يرام

1386
01:46:21,582 --> 01:46:23,164
لقد ركل

1387
01:46:24,457 --> 01:46:25,957
كرّر ما قلته

1388
01:46:26,499 --> 01:46:28,539
كل شيء على ما يرام

1389
01:46:29,207 --> 01:46:32,207
لقد ركل يا (بيا)

1390
01:46:32,457 --> 01:46:35,999
لنقلها مجدداً
كل شيء على ما يرام

1391
01:46:39,914 --> 01:46:44,207
كل شيء على ما يرام

1392
01:46:46,499 --> 01:46:47,832
غادر

1393
01:46:48,124 --> 01:46:51,624
هل بعثت الرسائل لوالدينا؟
خذ هذا، بريد التبول المجاني منا

1394
01:46:53,249 --> 01:46:58,582
البطريق، لننطلق

1395
01:47:00,124 --> 01:47:02,624
من هناك؟

1396
01:47:04,332 --> 01:47:05,624
من هناك؟

1397
01:47:05,832 --> 01:47:09,457
صهرك المستقبلي والمدعوان للزواج

1398
01:47:09,582 --> 01:47:11,374
(راستوغي)؟

1399
01:47:13,040 --> 01:47:15,290
أسرعا، تلك الطريق أيها الحارس

1400
01:47:44,582 --> 01:47:48,540
سبق وأن درسنا كل شيء
يتعلق بالبندول البسيط

1401
01:47:49,040 --> 01:47:53,125
والآن سنأخذ الدراسات المتقدمة
المتعلقة بالبندول المركب

1402
01:47:54,290 --> 01:47:58,415
هو عبارة عن غرض غير منتظم
يتأرجح حول محوره الخاص

1403
01:47:58,540 --> 01:48:01,250
دعوني أوضح لكم
ما هذا؟

1404
01:48:01,375 --> 01:48:02,665
قلم رصاص

1405
01:48:02,790 --> 01:48:04,125
- وماذا بداخله؟
- رصاص

1406
01:48:04,250 --> 01:48:06,375
أحسنتم، الرصاص هو محور هذا القلم

1407
01:48:06,625 --> 01:48:10,415
حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا بندولاً
مركباً إذا تأرجحتم حول...

1408
01:48:17,500 --> 01:48:20,333
- أين هو (راجو راستوغي)؟
- أنا موجود يا سيدي

1409
01:48:27,540 --> 01:48:30,208
الجميع موجود هنا

1410
01:48:31,000 --> 01:48:32,750
صباح الخير يا سيدي

1411
01:48:33,291 --> 01:48:34,583
أين كنتَ ليلة البارحة؟

1412
01:48:34,916 --> 01:48:37,916
كان يدرس طوال الليل يا سيدي

1413
01:48:38,041 --> 01:48:39,375
- حقاً؟
- حقاً؟

1414
01:48:39,458 --> 01:48:42,208
لم ينم طيلة يومين كاملين
ولهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي

1415
01:48:42,333 --> 01:48:44,666
- ما الذي تتحدث عنه؟
- ما الذي كنت تدرسه؟

1416
01:48:45,708 --> 01:48:47,875
المحرك الحثي يا سيدي

1417
01:48:48,000 --> 01:48:49,791
قرأ الموسوعة بأكملها

1418
01:48:49,916 --> 01:48:51,250
الموسوعة بأكملها؟

1419
01:48:51,375 --> 01:48:52,875
في هذه الحالة
يا سيد (راجو راستوغي)

1420
01:48:53,000 --> 01:48:54,333
نعم يا سيدي

1421
01:48:54,458 --> 01:48:57,041
هلا تخبرنا كيف يبدأ المحرك
الحثي بالعمل؟

1422
01:49:00,375 --> 01:49:04,916
(راجو)، (راجو)
اصمت

1423
01:49:05,083 --> 01:49:07,333
كف عن هذا

1424
01:49:13,626 --> 01:49:16,126
شراب يا سيدي

1425
01:49:17,416 --> 01:49:21,666
لنتناول كوباً من الشاي في مكتبي
يا سيد (راستوغي)

1426
01:49:27,541 --> 01:49:31,333
- سيدي
- أغلق الباب

1427
01:49:35,958 --> 01:49:37,666
هل تجيد الطباعة؟

1428
01:49:38,416 --> 01:49:41,084
- أجل يا سيدي
- هلا تكتب رسالة من أجلي؟

1429
01:49:42,751 --> 01:49:44,251
بالتأكيد يا سيدي

1430
01:49:44,376 --> 01:49:47,751
- تعال واجلس
- أنا آسف يا سيدي

1431
01:49:49,334 --> 01:49:50,666
أرجوك، ابدأ بالطباعة

1432
01:49:51,876 --> 01:49:57,791
سيدي العزيز، يؤسفني أن أبلغك...

1433
01:49:58,584 --> 01:50:01,834
أن ابنك مطرود

1434
01:50:01,959 --> 01:50:04,666
لا، لا، أنا آسف
امسح هذه الجزئية

1435
01:50:05,291 --> 01:50:09,751
أن ابنك السيد (راجو راستوغي)...

1436
01:50:10,541 --> 01:50:14,834
مطرود من الكلّية الملكية للهندسة

1437
01:50:14,959 --> 01:50:16,917
هيا واصل الطباعة

1438
01:50:23,959 --> 01:50:26,709
- سيموت أبي يا سيدي
- أرجوك، واصل الطباعة

1439
01:50:26,834 --> 01:50:28,167
أرجوك يا سيدي

1440
01:50:28,292 --> 01:50:32,209
قراري نهائي ولا رجعة فيه

1441
01:50:33,584 --> 01:50:39,292
إنه حي حتى اليوم
على أمل أن يراني أصبح مهندساً

1442
01:50:39,417 --> 01:50:43,626
كان عليك أن تفكر في هذا
قبل أن تتبول على عتبة بابي

1443
01:50:43,751 --> 01:50:47,001
امنحني فرصة أخيرة يا سيدي

1444
01:50:47,376 --> 01:50:48,877
أرجوك يا سيدي

1445
01:50:53,752 --> 01:51:01,002
حسناً، امسح اسمك من الرسالة
واكتب اسم (رانشورداس تشانشد)

1446
01:51:02,042 --> 01:51:04,667
أعلم أنه كان برفقتك ليلة البارحة

1447
01:51:05,209 --> 01:51:09,667
كن شاهداً معي
ولن أطردك من الكلية

1448
01:51:13,167 --> 01:51:17,209
أمامك 7 دقائق ونصف
لتفكّر فيها

1449
01:52:03,793 --> 01:52:09,585
"لن نسمح لك بالرحيل"

1450
01:52:10,377 --> 01:52:16,543
"لن نسمح لك بالرحيل"

1451
01:52:18,085 --> 01:52:21,335
"قد تحين نهايتك"

1452
01:52:21,418 --> 01:52:24,418
"ولكن لن يعترينا الخوف"

1453
01:52:24,543 --> 01:52:29,668
"ولن نتزعزع
وسنقف بعزيمة"

1454
01:52:31,003 --> 01:52:37,418
"مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك"

1455
01:52:37,503 --> 01:52:44,128
"لن نسمح لك بالرحيل هكذا"

1456
01:52:44,960 --> 01:52:51,043
"لن نسمح لك بالرحيل"

1457
01:52:51,293 --> 01:52:58,543
"لن نسمح لك بالرحيل"

1458
01:52:59,586 --> 01:53:02,543
راقب تلك الشاشة يا (رانشو)

1459
01:53:02,668 --> 01:53:04,168
(راجو)

1460
01:53:05,086 --> 01:53:11,253
جسمه مشلول بالكامل ولكن عقله يقظ
بإمكانه رؤيتنا وسماعنا

1461
01:53:11,711 --> 01:53:13,878
أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي

1462
01:53:15,043 --> 01:53:16,878
تصرفوا بشكل طبيعي أمامه

1463
01:53:17,003 --> 01:53:19,961
تحدثوا معه وامزحوا معه
دعوه يشعر بالسعادة

1464
01:53:22,461 --> 01:53:25,253
أخبار سارة من أجلك
لقد تعافى والدك

1465
01:53:25,378 --> 01:53:27,043
لقد أعطى
العلاج الجديد مفعوله

1466
01:53:27,168 --> 01:53:34,044
من عادة عائلة (راستوغي)
أنه إذا تعافى أحدهم يمرض الآخر

1467
01:53:34,169 --> 01:53:36,419
هيا انهض

1468
01:53:36,503 --> 01:53:38,128
والدك يسأل عن دراجة (بيا)

1469
01:53:38,253 --> 01:53:39,878
ما قولك؟

1470
01:53:40,003 --> 01:53:43,128
هل أعطيه إياها؟
ألن يحطمها؟

1471
01:53:47,961 --> 01:53:50,586
(راجو)، يريد (فرحان)
أن يتحدث معك

1472
01:53:50,711 --> 01:53:53,086
يريد أن يحدثك عبر كاميرا الإنترنت
من السكن الجامعي

1473
01:53:54,461 --> 01:53:57,711
لقد ألغى (فيروس) قرار طردك
حلت المشكلة

1474
01:53:57,836 --> 01:54:00,169
استفق على الأقل الآن

1475
01:54:00,294 --> 01:54:03,128
الأمور على ما يرام
هل سمعت ما قاله؟

1476
01:54:03,253 --> 01:54:06,419
أيها الجبان (راستوغي)

1477
01:54:07,836 --> 01:54:14,294
"رحلة الحياة هذه زائلة"

1478
01:54:14,504 --> 01:54:20,211
"لماذا استسلمت سريعاً إذاً؟"

1479
01:54:20,794 --> 01:54:24,211
"أصغ لجميع الاتجاهات"

1480
01:54:24,336 --> 01:54:27,419
"وسوف نتخطى ليالي الأسى"

1481
01:54:27,544 --> 01:54:32,919
"لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟"

1482
01:54:33,169 --> 01:54:39,462
"لن نسمح لك بالرحيل"

1483
01:54:39,587 --> 01:54:46,004
"لن نسمح لك بالرحيل"

1484
01:54:46,129 --> 01:54:52,587
"لن نسمح لك بالرحيل"

1485
01:54:52,712 --> 01:54:59,294
"لن نسمح لك بالرحيل"

1486
01:55:03,669 --> 01:55:06,919
لقد اشترت والدتك سارياً

1487
01:55:07,044 --> 01:55:09,919
- إنه جديد
- سعره 2000 روبية يا بني

1488
01:55:10,044 --> 01:55:11,795
على الأقل استيقظ الآن

1489
01:55:12,545 --> 01:55:15,004
لم تشتر واحداً فحسب
بل عشرة

1490
01:55:15,295 --> 01:55:16,712
أترى؟

1491
01:55:18,295 --> 01:55:20,545
- (راجو)
- (راجو)

1492
01:55:20,920 --> 01:55:23,004
ما رأيك به؟

1493
01:55:23,420 --> 01:55:26,712
"تذكر ما تمنته والدتك
في رسالتها"

1494
01:55:26,837 --> 01:55:29,962
"تمنت لك حياة مديدة"

1495
01:55:30,087 --> 01:55:36,212
"ولكنك لم تنج إلا قليلاً"

1496
01:55:36,337 --> 01:55:39,587
"انظر إلى أصدقائك"

1497
01:55:39,712 --> 01:55:43,045
"وابتسم ولو لمرة واحدة"

1498
01:55:43,170 --> 01:55:51,130
"انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟"

1499
01:55:55,712 --> 01:56:00,130
هل علمت بشأن شقيقتك

1500
01:56:00,795 --> 01:56:03,795
تم تحديد تاريخ زواجها

1501
01:56:04,587 --> 01:56:10,005
وهل تعلم أنهم لم يطلبوا مهراً؟

1502
01:56:10,130 --> 01:56:14,545
يريدون شقيقتك فحسب

1503
01:56:15,712 --> 01:56:19,130
وهل تعلم من هو العريس؟

1504
01:56:19,255 --> 01:56:20,838
- هل تعرف من يكون؟
- حاول التخمين

1505
01:56:20,963 --> 01:56:22,838
- وأنت تعرفه جيداً
- أجل

1506
01:56:22,963 --> 01:56:25,338
وهو يحب الحيوانات كثيراً

1507
01:56:25,420 --> 01:56:27,420
ويريد أن يصبح مصوراً
فوتوغرافياً للحياة البرية

1508
01:56:27,505 --> 01:56:29,755
- اخرس، اخرس
- ألم تعرفه؟

1509
01:56:29,880 --> 01:56:32,463
إنه (فرحان)

1510
01:56:33,130 --> 01:56:37,045
لن يأخذ (فرحان) مهراً منكم أبداً

1511
01:56:38,045 --> 01:56:46,045
سيتزوج (فرحان) من أختك
ويتزوجها مجاناً

1512
01:56:52,255 --> 01:56:54,505
- (راجو)
- (راجو)

1513
01:56:57,046 --> 01:57:01,213
كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان
ونصف كيلو جبن

1514
01:57:01,338 --> 01:57:03,171
ما الداعي من التضحية بي؟

1515
01:57:03,296 --> 01:57:05,463
أحسنت صنعاً يا صاح

1516
01:57:06,088 --> 01:57:09,713
تم تدبر كل شيء
سيتزوج (فرحان) من أختك

1517
01:57:10,755 --> 01:57:12,588
(رانشو)

1518
01:57:14,421 --> 01:57:18,088
إلى متى ستستمر بالكذب؟

1519
01:57:20,005 --> 01:57:21,338
لقد نجوت أيها المغفل

1520
01:57:21,421 --> 01:57:27,338
"لن نسمح لك بالرحيل"

1521
01:57:27,713 --> 01:57:33,796
"لن نسمح لك بالرحيل"

1522
01:57:34,296 --> 01:57:40,381
"لن نسمح لك بالرحيل"

1523
01:57:41,213 --> 01:57:46,881
"لن نسمح لك بالرحيل"

1524
01:57:47,006 --> 01:57:53,881
"لن نسمح لك بالرحيل"

1525
01:57:54,088 --> 01:58:01,714
"لن نسمح لك بالرحيل"

1526
01:58:04,881 --> 01:58:06,506
هل طلبت سيارة الأجرة؟

1527
01:58:06,631 --> 01:58:08,464
- أنا من طلبه
- إنها في انتظارك

1528
01:58:08,589 --> 01:58:10,089
شكراً لك
لماذا؟

1529
01:58:10,421 --> 01:58:11,796
سأذهب إلى مقابلة العمل

1530
01:58:12,046 --> 01:58:13,381
هل ستأتي برفقتي؟

1531
01:58:13,589 --> 01:58:18,131
كلا، سأقلك إلى منزلك
وأذهب إلى مقابلة العمل

1532
01:58:18,506 --> 01:58:19,839
ولماذا سأعود إلى المنزل؟

1533
01:58:21,296 --> 01:58:25,006
هل نسيت الوعد الذي قطعناه
على هذا الوغد؟

1534
01:58:27,921 --> 01:58:30,339
أعطني ربطة عنقك

1535
01:58:31,756 --> 01:58:33,589
- لماذا؟
- أعطه إياها

1536
01:58:33,714 --> 01:58:36,797
لا أعتقد أنك ستذهب للمقابلة
بعد قراءتك لهذه

1537
01:58:37,756 --> 01:58:39,547
- وماذا تكون؟
- إنها رسالة

1538
01:58:40,047 --> 01:58:41,797
إنها رسالة لك من (هنغاريا)

1539
01:58:41,922 --> 01:58:44,464
إنها من مصور فوتوغرافي
يدعى (أندريه أستيفان)

1540
01:58:52,381 --> 01:58:54,214
هل بعثت رسالتي بالبريد؟

1541
01:58:54,339 --> 01:58:56,172
أعجبته الصور التي التقطتها

1542
01:58:56,547 --> 01:58:57,881
لقد جن جنونه

1543
01:58:58,047 --> 01:58:59,381
يريدك أن تكون مساعداً له

1544
01:58:59,881 --> 01:59:03,797
يريدك أن تعمل في غابات مطيرة
في (البرازيل) لمدة عام كامل

1545
01:59:03,922 --> 01:59:06,214
وسيدفع لك راتباً كذلك

1546
01:59:21,464 --> 01:59:23,007
لن يسمح لي والدي بهذا

1547
01:59:25,257 --> 01:59:28,089
اذهب إليه وأفهمه بعاطفة

1548
01:59:29,589 --> 01:59:30,922
تخلص من خوفك اليوم
يا (فرحان)

1549
01:59:31,382 --> 01:59:36,632
وإلا بعد 50 سنة
سترقد في المستشفى في انتظار موتك

1550
01:59:36,757 --> 01:59:40,715
وستندم لأن الرسالة كانت بيدك
وسيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة

1551
01:59:40,840 --> 01:59:44,922
لو تجرأت قليلاً
لكانت حياتك مختلفة

1552
01:59:50,840 --> 01:59:53,465
ما رأيك به؟
هل تظنين أنه سيروقه؟

1553
01:59:53,590 --> 01:59:56,090
لماذا اشتريته
على الرغم من سعره الباهظ؟

1554
01:59:56,797 --> 01:59:59,632
اليوم يحصل ابننا على وظيفة

1555
02:00:00,882 --> 02:00:05,090
منذ اليوم، علينا أن نشعر بالفخر
وأنت تتصرفين ببخل

1556
02:00:06,632 --> 02:00:08,090
(فرحان)

1557
02:00:11,340 --> 02:00:12,632
(فرحان)

1558
02:00:12,799 --> 02:00:15,382
أليس اليوم هو موعد المقابلة؟

1559
02:00:16,715 --> 02:00:18,049
لم أذهب

1560
02:00:20,465 --> 02:00:22,257
لا أريد أن أصبح مهندساً

1561
02:00:26,465 --> 02:00:29,882
ماذا حدث لك؟
هل تعرضتَ لحادثة؟

1562
02:00:31,757 --> 02:00:37,299
قفزت من الطابق الثالث
لذلك المبنى

1563
02:00:40,007 --> 02:00:41,340
لماذا؟

1564
02:00:41,424 --> 02:00:43,965
لأنه تم طردي

1565
02:00:46,424 --> 02:00:47,758
لماذا؟

1566
02:00:47,883 --> 02:00:52,715
تبولت على عتبة باب المدير
عندما كنت مترنحاً

1567
02:00:54,924 --> 02:00:58,590
ما زال الشرير (رانشو)
يتلاعب بعقلك

1568
02:00:58,715 --> 02:01:00,424
لا أفهم شيئاً في الهندسة

1569
02:01:00,549 --> 02:01:02,965
حتى إذا أصبحت مهندساً
سأكون مهندساً سيئاً

1570
02:01:04,590 --> 02:01:09,424
أخبرني (رانشو) بشيء بسيط
أنه يجب أن أعمل ما أجيده

1571
02:01:09,508 --> 02:01:11,215
وعندها لن يصبح العمل عملاً
بل سيصبح كاللعبة

1572
02:01:11,340 --> 02:01:13,465
كم ستجني في تلك الغابة؟

1573
02:01:14,049 --> 02:01:15,840
الراتب ليس كثيراً يا أبي

1574
02:01:15,965 --> 02:01:17,383
ولكنني سأتعلم الكثير

1575
02:01:17,465 --> 02:01:22,841
بعد 5 سنوات وعندما
ترى أصدقاءك يشترون السيارات

1576
02:01:22,966 --> 02:01:24,383
ستشتم نفسك حينها

1577
02:01:24,466 --> 02:01:28,549
سأكون محبطاً إذا أصبحت مهندساً
وسأشتمك طيلة حياتي

1578
02:01:30,258 --> 02:01:32,133
أليس من الأفضل
أن أشتم نفسي يا أبي؟

1579
02:01:32,258 --> 02:01:34,091
سيسخر الناس منك!

1580
02:01:34,674 --> 02:01:36,883
هل تترك الكلّية
في السنة الأخيرة؟

1581
02:01:37,424 --> 02:01:42,133
أخبرني (كابور) بأنني محظوظ
لأن ابني يدرس في الكلّية الملكية

1582
02:01:42,383 --> 02:01:43,674
ماذا سيقول الآن؟

1583
02:01:43,799 --> 02:01:46,424
ليس (كابور) من وضع المكيف
في غرفتي

1584
02:01:48,466 --> 02:01:51,341
لم ينم في الحر
حتى يجعلني أنام مرتاحاً

1585
02:01:53,133 --> 02:01:56,383
لم يأخذني على كتفيه
إلى حديقة الحيوانات

1586
02:01:58,883 --> 02:02:00,883
أنت من فعل كل هذا لي

1587
02:02:02,675 --> 02:02:04,633
رأيك مهم بالنسبة إلي

1588
02:02:05,633 --> 02:02:08,550
لا يهمني ما يعتقده (كابور)

1589
02:02:09,383 --> 02:02:11,216
كما إنني لا أعرف اسمه الأول

1590
02:02:11,341 --> 02:02:14,216
هل تأثرت بالأفلام؟
هل تمثّل مشهداً درامياً؟

1591
02:02:14,341 --> 02:02:18,050
كف عن هذا
المسكين يشعر بالتوتر

1592
02:02:18,175 --> 02:02:21,050
ماذا لو قام بمثل
ما قام به (راجو)؟

1593
02:02:21,175 --> 02:02:22,800
إذاً لقد انتهى النقاش

1594
02:02:22,925 --> 02:02:26,884
لا تقل شيئاً لولدك
وإلا سيقفز من على الشرفة

1595
02:02:30,091 --> 02:02:33,675
كلا يا أبي
لن أحاول إنهاء حياتي

1596
02:02:34,384 --> 02:02:35,675
أنا أعدك

1597
02:02:37,591 --> 02:02:38,925
(رانشو) الذي تدعوه بالشرير

1598
02:02:39,216 --> 02:02:44,884
لقد أرغمني على وضع صورتك
أنت وأمي في محفظتي

1599
02:02:46,259 --> 02:02:52,300
طلب مني أن أعده بالنظر إلى الصورة
عندما تراودني أفكار سيئة

1600
02:02:52,425 --> 02:02:55,675
وأفكر ماذا سيحدث لابتسامتهما
عندما يريان جثتي الميتة

1601
02:03:03,050 --> 02:03:05,092
أريد أن أقنعك يا أبي

1602
02:03:06,259 --> 02:03:09,259
ولكن ليس عن طريق
إخافتك بموضوع إنهاء الحياة

1603
02:03:12,134 --> 02:03:13,967
ماذا سيحدث؟

1604
02:03:14,925 --> 02:03:17,967
إذا أصبحت مصوراً فوتوغرافياً
سأجني مالاً قليلاً

1605
02:03:18,675 --> 02:03:20,967
وسأسكن في منزل صغير
وأشتري سيارة صغيرة

1606
02:03:22,425 --> 02:03:24,425
ولكنني سأكون سعيداً

1607
02:03:25,509 --> 02:03:27,300
سأكون سعيداً جداً

1608
02:03:28,092 --> 02:03:30,801
سأفعل أي شيء تطلبه مني

1609
02:03:31,801 --> 02:03:33,676
لقد أطعتك طوال حياتي

1610
02:03:33,801 --> 02:03:37,342
اسمح لي بالاستماع لقلبي
هذه المرة فقط

1611
02:03:39,009 --> 02:03:40,426
أرجوك يا أبي

1612
02:03:46,509 --> 02:03:47,842
أبي؟

1613
02:03:48,551 --> 02:03:50,259
أرجوك لا تذهب

1614
02:03:56,259 --> 02:03:57,592
أعده إلى المحل

1615
02:04:00,842 --> 02:04:03,592
كم يبلغ سعر
الكاميرا الاحترافية؟

1616
02:04:04,509 --> 02:04:07,510
هل سيكفي المال الذي سنحصل عليه
بعد بيعنا للحاسوب المحمول؟

1617
02:04:07,635 --> 02:04:10,051
أخبرني إذا احتجت مزيداً من المال

1618
02:04:18,510 --> 02:04:20,801
اذهب يا بني وعش حياتك

1619
02:04:23,342 --> 02:04:28,260
علاماتك متدنية بشكل متواصل
هل هناك سبب لهذا؟

1620
02:04:28,385 --> 02:04:30,176
الخوف يا سيدي

1621
02:04:30,301 --> 02:04:32,301
كنت صبياً ذكياً منذ ولادتي

1622
02:04:32,426 --> 02:04:35,092
أخبرني والداي أن هذا سيقضي
على حالة الفقر التي نعيشها

1623
02:04:36,510 --> 02:04:38,135
وبدأت أشعر بالخوف

1624
02:04:39,010 --> 02:04:40,593
عندما أتيت إلى هنا
وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا

1625
02:04:40,718 --> 02:04:42,968
و إن لم أحصل على المرتبة الأولى
فلن يعترف بي أحد

1626
02:04:44,218 --> 02:04:46,218
وازداد خوفي

1627
02:04:46,801 --> 02:04:48,843
الخوف ليس جيداً للعلامات

1628
02:04:48,968 --> 02:04:54,510
لم أكن أدعي القدير فحسب
بل كنت أتوسل إليه

1629
02:04:55,510 --> 02:04:57,385
امنحني هذا، امنحني ذاك

1630
02:05:00,051 --> 02:05:03,051
16 عظماً مكسور
وحظيت بشهرين من التفكير

1631
02:05:03,426 --> 02:05:05,176
وعندها فهمت اليوم

1632
02:05:06,343 --> 02:05:12,593
لم أطلب من القدير أن يعطيني هذا العمل
ولكنني شكرته على هذه الحياة

1633
02:05:13,927 --> 02:05:18,218
إذا لم تقبلوني اليوم
فلن أشعر بالندم

1634
02:05:18,343 --> 02:05:22,677
لأنني أؤمن أنني سأنجز شيئاً
في حياتي بطريقة ما

1635
02:05:22,968 --> 02:05:28,385
سلوكك الصريح هذا
لن يكون مفيداً لشركتنا

1636
02:05:28,927 --> 02:05:33,260
نحتاج إلى شخص دبلوماسي
ليتعامل مع العملاء

1637
02:05:33,385 --> 02:05:35,885
وأنت تفرط في صراحتك

1638
02:05:37,468 --> 02:05:38,885
ولكن...

1639
02:05:39,343 --> 02:05:45,761
إذا تحكمت بسلوكك

1640
02:05:45,886 --> 02:05:49,427
عندها سنفكّر في الأمر

1641
02:05:52,427 --> 02:05:55,886
بعد أن كسرت رجلي
تعلمت الوقوف عليها مجدداً

1642
02:05:57,386 --> 02:05:59,718
اكتسبت هذا السلوك بعد جهد طويل

1643
02:05:59,843 --> 02:06:01,677
لا يمكنني فعل هذا

1644
02:06:04,427 --> 02:06:09,552
احتفظوا بعملكم
وأن سأحتفظ بسلوكي

1645
02:06:09,677 --> 02:06:11,886
أنا آسف، لا عليكم

1646
02:06:15,468 --> 02:06:17,052
توقف

1647
02:06:18,469 --> 02:06:22,719
طوال 25 سنة، استقطبت كثيراً من
الموظفين وأجريت العديد من المقابلات

1648
02:06:22,844 --> 02:06:25,594
والجميع يسعد بموافقتنا
وإن كانت بشروط معينة

1649
02:06:25,844 --> 02:06:27,511
من أين أتيت؟

1650
02:06:28,927 --> 02:06:30,261
أنا...

1651
02:06:30,386 --> 02:06:33,386
ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟

1652
02:06:40,427 --> 02:06:42,177
شكراً لك يا سيدي

1653
02:06:44,677 --> 02:06:46,344
شكراً لك

1654
02:07:13,969 --> 02:07:15,761
فخامتك

1655
02:07:16,511 --> 02:07:18,428
أنت إنسان رائع

1656
02:07:19,928 --> 02:07:21,761
اقبل هذه الهدية مني

1657
02:07:22,636 --> 02:07:28,428
"إنه صديقنا العزيز"

1658
02:07:31,178 --> 02:07:37,094
"بعد أن ترك أثراً في قلوبنا"

1659
02:07:40,012 --> 02:07:45,344
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"

1660
02:07:58,220 --> 02:08:01,178
(غوفيند)

1661
02:08:03,928 --> 02:08:07,887
أنت طلبت مني أن أحلق شاربك
إذا حصلا على الوظيفة

1662
02:08:14,470 --> 02:08:15,803
ماذا فعلت؟

1663
02:08:19,095 --> 02:08:23,095
أشعر و كأن أحدهم قد جردني
من ملابسي

1664
02:08:24,803 --> 02:08:27,387
كما لو أن أحدهم قد أهانني

1665
02:08:28,762 --> 02:08:31,554
لن أدعك تربح يا (راستوغي)

1666
02:08:32,512 --> 02:08:37,012
ستحصل على الوظيفة في حال نجحت
في الامتحان النهائي

1667
02:08:37,804 --> 02:08:42,137
ولكن هذه المرة
أنا من سيضع أسئلة الامتحان

1668
02:08:45,220 --> 02:08:48,137
هذا ليس عدلاً يا أبي

1669
02:08:50,137 --> 02:08:54,054
كل شيء مباح في الحب والحرب

1670
02:08:54,179 --> 02:08:57,845
وهذه الحرب العالمية الثالثة

1671
02:08:58,887 --> 02:09:01,012
سينتهي أمرك هذه المرة
يا (راستوغي)

1672
02:09:08,138 --> 02:09:09,804
ماذا تفعلين هنا؟

1673
02:09:12,220 --> 02:09:14,013
بروية

1674
02:09:18,679 --> 02:09:20,179
أنت مترنحة

1675
02:09:20,304 --> 02:09:22,970
احتسيت زجاجتين أو أربع زجاجات

1676
02:09:23,095 --> 02:09:24,429
زجاجتان أم أربع زجاجات؟

1677
02:09:24,513 --> 02:09:25,845
زجاجتان أم أربع؟

1678
02:09:25,970 --> 02:09:28,554
- كنت بحاجة إلى بعض الجرأة
- من أجل ماذا؟

1679
02:09:28,888 --> 02:09:31,429
- لسرقة هذا
- وما هذا؟

1680
02:09:31,554 --> 02:09:36,638
نسخة من مفتاح مكتب (فيروس)

1681
02:09:38,429 --> 02:09:41,263
الأسئلة في الظرف ذي الختم الأحمر

1682
02:09:41,388 --> 02:09:45,638
أبي وضع الأسئلة
حتى يفشل (راجو)

1683
02:09:45,763 --> 02:09:50,888
- خذها
- هل جننت؟ هذا غش

1684
02:09:54,763 --> 02:09:58,263
كل شيء مباح في الحب والحرب

1685
02:09:59,346 --> 02:10:03,971
أخبرني...
هل حقاً تشعر...

1686
02:10:05,054 --> 02:10:10,846
أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟

1687
02:10:17,930 --> 02:10:19,930
تناولي كعكة (دهوكلا) هذه

1688
02:10:22,346 --> 02:10:24,971
سكان (غوجراتي) ظريفون جداً

1689
02:10:25,930 --> 02:10:29,346
ولكن لماذا تبدو أسماء
مأكولاتهم خطيرة هكذا؟

1690
02:10:30,305 --> 02:10:35,638
(دهوكلا)، (فوفدا)
(هندوا)، (تيبلا)، (كاكرا)

1691
02:10:36,513 --> 02:10:38,596
تبدو مثل أسماء الصواريخ

1692
02:10:38,721 --> 02:10:40,055
هيا، تعالي

1693
02:10:40,180 --> 02:10:42,888
اليوم ألقى الرئيس (بوش) صاروخين
من نوع (دهوكلا) على (العراق)

1694
02:10:43,013 --> 02:10:46,264
قتل 400 شخص
وأصيب 200 شخص

1695
02:10:46,389 --> 02:10:48,971
هيا بنا

1696
02:10:53,014 --> 02:10:55,764
يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء

1697
02:10:56,346 --> 02:11:01,764
ولكن اسمك
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1698
02:11:03,096 --> 02:11:06,055
لن أغير لقبي بعد الزواج، حسناً؟

1699
02:11:09,305 --> 02:11:10,889
لا يمكننا أن نتزوج

1700
02:11:13,930 --> 02:11:15,264
لماذا؟

1701
02:11:15,722 --> 02:11:17,722
هل تحب فتاة أخرى؟

1702
02:11:19,680 --> 02:11:21,014
كلا

1703
02:11:21,139 --> 02:11:22,930
- هل أنت غير سوي؟
- كلا

1704
02:11:24,514 --> 02:11:26,889
إذاً لماذا لا تطلب يدي للزواج؟

1705
02:11:30,930 --> 02:11:32,389
هل أنت عاجز؟

1706
02:11:34,930 --> 02:11:37,222
أثبت الأمر لي إذاً، أثتبه

1707
02:11:38,430 --> 02:11:40,764
- توقف، توقف
- ما الأمر؟

1708
02:11:40,889 --> 02:11:42,722
لم نخبر (بيا)

1709
02:11:42,847 --> 02:11:46,014
- ستنفجر مثانتي
- اخرس

1710
02:11:46,139 --> 02:11:48,306
- هل تتواصل معها؟
- كلا

1711
02:11:48,431 --> 02:11:49,722
لدي رقم هاتف منزلها

1712
02:11:49,847 --> 02:11:51,597
اتصل بها، سأتوقف

1713
02:11:56,847 --> 02:11:58,181
مرحباً

1714
02:11:58,306 --> 02:12:00,806
لا يوجد مكان للتبول في هذا البلد

1715
02:12:00,972 --> 02:12:02,847
مرحباً، نعم
هل (بيا) موجودة؟

1716
02:12:02,972 --> 02:12:04,889
- كلا يا سيدي
- أين يمكننا أن نجدها؟

1717
02:12:05,014 --> 02:12:06,347
في المستشفى؟

1718
02:12:06,431 --> 02:12:10,097
ولماذا ستذهب إلى المستشفى؟
اليوم ستتزوج

1719
02:12:17,847 --> 02:12:19,514
لقد ذهبت إلى (مانالي)

1720
02:12:20,556 --> 02:12:23,556
لقد تم زواج (بيا)

1721
02:12:23,681 --> 02:12:25,972
سنصل في الوقت المحدد
إذا أسرعنا

1722
02:12:26,347 --> 02:12:27,640
ما رأيك؟

1723
02:12:29,140 --> 02:12:32,390
إذا كنت قد فكرتَ في الأمر
إذاً دعنا نعود

1724
02:12:32,472 --> 02:12:34,015
لن تكون هناك عودة

1725
02:12:34,140 --> 02:12:36,806
سنذهب مباشرة إلى (لاداك)
سنقابل (رانشو) وثم نعود

1726
02:12:36,931 --> 02:12:39,515
سأقابل (فونسوك وانغدو) يوم الجمعة

1727
02:12:39,640 --> 02:12:41,265
هيا، اصعدا إلى السيارة

1728
02:12:41,390 --> 02:12:44,890
أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟
سيعرقلنا اليابانيون

1729
02:12:45,015 --> 02:12:49,556
عرضوا عليه أن يكون
أحد رؤساء الشركة

1730
02:13:06,806 --> 02:13:08,181
"(مانالي)، 255 كلم"

1731
02:13:18,556 --> 02:13:21,306
"زواج (بيا) من (سوهاس)"

1732
02:13:23,724 --> 02:13:25,056
زواج (بيا) من (سوهاس)؟

1733
02:13:25,181 --> 02:13:26,807
شكراً لك على البدلة

1734
02:13:28,182 --> 02:13:29,474
سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية

1735
02:13:29,599 --> 02:13:30,932
- مرحباً
- مرحباً

1736
02:13:31,057 --> 02:13:33,474
دوماً ما نقتحم زواج إحدى بناته

1737
02:13:34,932 --> 02:13:38,432
أنا سأتولى أمر (بيا)
وأنت انزع بطاقة الأسعار

1738
02:13:55,057 --> 02:13:57,557
- (فرحان)
- وجدنا (رانشو) يا (بيا)

1739
02:14:05,266 --> 02:14:07,432
- هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟
- أجل يا سيدي

1740
02:14:07,682 --> 02:14:10,474
- لماذا تأخرت كثيراً؟
- آسف يا سيدي

1741
02:14:10,599 --> 02:14:12,057
اذهب من هنا

1742
02:14:20,599 --> 02:14:22,849
- خدمة الغرف يا سيدي
- تفضل بالدخول

1743
02:14:25,557 --> 02:14:27,432
عليك أن تكوي ملابسي

1744
02:14:30,849 --> 02:14:32,641
لقد وجدنا (رانشو)

1745
02:14:32,766 --> 02:14:34,141
و ما زلت ترغبين في الزواج
من هذا الحمار؟

1746
02:14:34,557 --> 02:14:35,932
أنت مجنون يا (فرحان)

1747
02:14:36,475 --> 02:14:39,432
لا تخدعي نفسك يا (بيا)
ما زلت تحبين (رانشو)

1748
02:14:39,516 --> 02:14:41,682
وأنت تتذكرينه بأكلك لكعك (دهوكلا)

1749
02:15:00,100 --> 02:15:04,141
إنه كذيل الكلب
يظل أعوجاً مهما فعلت له

1750
02:15:04,266 --> 02:15:07,350
اخرس يا (فرحان)
لقد تغير (سوهاس)

1751
02:15:07,433 --> 02:15:09,600
لم يعد يتحدث عن الأسعار الآن

1752
02:15:09,725 --> 02:15:12,683
ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150 ألفاً

1753
02:15:12,808 --> 02:15:15,100
لماذا تأكلون الصلصة؟

1754
02:15:15,225 --> 02:15:17,016
- سأعالج الأمر يا سيدي
- ماذا ستفعل؟

1755
02:15:17,141 --> 02:15:20,183
دوماً ما تأتينا ملابس كهذه
لكي نقوم بغسلها

1756
02:15:20,308 --> 02:15:21,600
سأنظفه لك في دقيقتين

1757
02:15:21,725 --> 02:15:23,058
أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي

1758
02:15:23,183 --> 02:15:24,475
توقف

1759
02:15:27,766 --> 02:15:29,641
أحضره سريعاً

1760
02:15:30,016 --> 02:15:31,558
فات الأوان يا (فرحان)

1761
02:15:31,683 --> 02:15:34,475
الوقت يداهمنا يا (بيا)

1762
02:15:34,600 --> 02:15:36,100
عليك أن تسرعي

1763
02:15:46,850 --> 02:15:48,183
أنا (راجو) يا (بيا)

1764
02:15:48,308 --> 02:15:51,975
لا تصرخي وإلا سيقتلونني

1765
02:15:55,142 --> 02:15:56,433
أين (سوهاس)؟

1766
02:15:56,558 --> 02:15:59,433
أتى من خدمة الغرف
وأخذ ملابسي معه

1767
02:15:59,517 --> 02:16:01,225
عد إلى الداخل
وأحضر (سوهاس)

1768
02:16:01,350 --> 02:16:04,933
بدأت مراسم الزواج
إذا نهضت، سيغضب الجميع مني

1769
02:16:15,851 --> 02:16:17,183
تكلم يا (فرحان)

1770
02:16:17,308 --> 02:16:19,183
السيارة جاهزة، اهرب
وأحضر (بيا) معك

1771
02:16:19,308 --> 02:16:20,808
كف عن الحركة

1772
02:16:22,101 --> 02:16:23,517
- سيدي؟
- ملابسي؟

1773
02:16:23,642 --> 02:16:24,976
- أنت هنا؟
- أجل

1774
02:16:25,101 --> 02:16:27,058
- ومن الذي يقوم بمراسم الزواج؟
- ماذا؟

1775
02:16:29,142 --> 02:16:33,851
إذا أكملنا المراسم، سنصبح زوجين
وأنا متزوج يا (بيا)

1776
02:16:34,433 --> 02:16:39,642
- سيسخر الجميع مني
- وهل ستنهين حياتك من أجلهم؟

1777
02:16:39,767 --> 02:16:41,101
(راستوغي)؟

1778
02:16:41,308 --> 02:16:43,767
سيثرثر الناس ليومين فقط
وبعدها ينسون كل شيء

1779
02:16:44,767 --> 02:16:48,976
ولكن إذا تزوجت اليوم، لن تنسين قط
أن السيارة كانت عند البوابة

1780
02:16:49,101 --> 02:16:50,892
أتينا لنأخذك إلى (رانشو)

1781
02:16:51,017 --> 02:16:54,892
ولكن لأجل هؤلاء الناس
تريدين الزواج من هذا الحمار

1782
02:16:56,642 --> 02:16:58,184
خدمة الغرف؟

1783
02:17:37,351 --> 02:17:40,476
ثمة أمر بسيط يا (بيا)

1784
02:17:40,601 --> 02:17:41,934
ما هو؟

1785
02:17:42,059 --> 02:17:43,601
لا نعلم ما إذا قد تزوج (رانشو) أم لا

1786
02:17:43,851 --> 02:17:46,059
- ماذا؟
- لم يتزوج بعد

1787
02:17:46,184 --> 02:17:49,601
- ماذا لو تزوج؟
- سنعيدك إلى زواجك

1788
02:17:50,393 --> 02:17:54,477
اطمئني وتناولي هذا البسكويت
المعمول باليد من (سان فرانسيسكو)

1789
02:17:58,059 --> 02:17:59,559
من أين أتى هذا؟

1790
02:17:59,893 --> 02:18:02,477
- تجاهليه فحسب
- تناولي هذا البسكويت

1791
02:18:02,602 --> 02:18:04,434
- مذاقه لذيذ
- كل شيء على ما يرام

1792
02:18:04,518 --> 02:18:06,852
حتى يوم أمس
كنت مواطناً نزيهاً

1793
02:18:06,977 --> 02:18:10,893
ولكن خلال هذا اليوم
جعلت طائرة مدنية تهبط اضطرارياً

1794
02:18:11,434 --> 02:18:14,102
وكنت على وشك أن ألقي برفات
(شاملداس) في المرحاض

1795
02:18:14,227 --> 02:18:16,434
واختطفت عروساً من زواجها

1796
02:18:16,893 --> 02:18:18,643
كل هذا من أجل
ذلك الغبي، (رانشو)

1797
02:18:19,977 --> 02:18:22,434
ولكن حتى ذلك الغبي
خاطر من أجل صديقه

1798
02:18:22,518 --> 02:18:25,768
لقد دخل منطقة محظورة
ليسرق الأسئلة من أجل (راجو)

1799
02:18:25,893 --> 02:18:27,518
ابحث عن الظرف ذي الختم الأحمر

1800
02:18:28,185 --> 02:18:33,060
كان خائفاً من أن يقدم (راجو)
على إنهاء حياته مجدداً إذا فشل

1801
02:18:36,143 --> 02:18:38,518
ولكننا كنا لصّين لديهما مبادئ

1802
02:18:38,643 --> 02:18:41,643
أقسمنا أن نحضر الأوراق
من أجل (راجو) فحسب

1803
02:18:41,768 --> 02:18:43,227
ولن ننظر إليها

1804
02:18:45,935 --> 02:18:49,102
- أين خبأها؟
- لن نجدها حتى الصباح

1805
02:18:49,227 --> 02:18:50,935
اسأل (بيا) يا (رانشو)

1806
02:18:57,143 --> 02:19:00,227
هاتفك يا (بيا)

1807
02:19:00,393 --> 02:19:02,644
إنه يركل عندما تقولين
كل شيء على ما يرام

1808
02:19:02,769 --> 02:19:04,269
لقد ركل

1809
02:19:05,977 --> 02:19:08,310
هاتفك يا (بيا)

1810
02:19:09,102 --> 02:19:10,435
"مكتب أبي"

1811
02:19:13,394 --> 02:19:15,477
لقد وجدتها يا (رانشو)

1812
02:19:16,060 --> 02:19:17,394
مرحباً

1813
02:19:35,644 --> 02:19:38,185
انسخها بسرعة

1814
02:19:59,310 --> 02:20:02,394
خذه وضعه حيث وجدته

1815
02:20:25,769 --> 02:20:27,603
أين ذهبتما؟

1816
02:20:30,894 --> 02:20:33,186
- تفضل
- ما هذا؟

1817
02:20:33,311 --> 02:20:35,019
استمتع بها

1818
02:20:35,144 --> 02:20:36,561
أوراق الأسئلة

1819
02:20:37,103 --> 02:20:39,728
وضع (فيروس) الأسئلة
حتى يتسبب في فشلك

1820
02:20:46,686 --> 02:20:48,561
لدي صديقان غريبان

1821
02:20:49,270 --> 02:20:54,186
أولاً، يعلمانني كيف أعيش بنزاهة
وثم يجعلانني أقوم بأشياء غريبة

1822
02:20:56,020 --> 02:20:57,520
ليس اليوم

1823
02:20:58,645 --> 02:21:00,061
سأنجح بمجهودي

1824
02:21:03,811 --> 02:21:05,311
وإلا فلا بأس إذا فشلت

1825
02:21:22,270 --> 02:21:24,436
لقد انفتح قلبي لهذا الأبله

1826
02:21:24,979 --> 02:21:27,395
طلب مني قلبي أن أكون صهره

1827
02:21:27,479 --> 02:21:30,104
وثم سيطرت على مشاعري

1828
02:21:48,229 --> 02:21:50,562
- لص بائس!
- أرجوك يا سيدي

1829
02:21:50,687 --> 02:21:54,270
نحن آسفون يا سيدي

1830
02:21:54,395 --> 02:21:57,687
أتيت لتغير النظام

1831
02:21:58,354 --> 02:22:02,187
وتتبول على عتبة بابي

1832
02:22:02,312 --> 02:22:04,604
أيها الأوغاد

1833
02:22:04,729 --> 02:22:06,604
نحن آسفون يا سيدي

1834
02:22:07,437 --> 02:22:09,604
أنتم مطرودون

1835
02:22:09,979 --> 02:22:13,354
إذا لم تغادروا بحلول الصباح
سأبلغ الشرطة!

1836
02:22:13,479 --> 02:22:14,812
سأبلغ الشرطة!

1837
02:22:17,312 --> 02:22:20,395
أيها الأوغاد، أيها الأوغاد، كلكم

1838
02:22:23,937 --> 02:22:26,937
كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟

1839
02:22:27,604 --> 02:22:29,604
أنا أعطيته المفتاح يا أبي

1840
02:22:30,396 --> 02:22:33,812
لكان أخي حياً اليوم
لو أعطيته هذا المفتاح

1841
02:22:33,937 --> 02:22:35,812
كفّي عن هذا يا (بيا)

1842
02:22:36,021 --> 02:22:39,312
هل تعتقد أن أخي
سقط من القطار ومات؟

1843
02:22:39,437 --> 02:22:40,729
اخرسي يا (بيا)

1844
02:22:40,854 --> 02:22:42,854
أنت من أراده أن يصبح مهندساً

1845
02:22:42,979 --> 02:22:45,729
هل سألته يوماً عما يريد أن يصبح؟

1846
02:22:45,854 --> 02:22:47,771
كنت دوماً تلقي بالضغوطات عليه

1847
02:22:47,896 --> 02:22:50,687
وهو فضّل الموت على التقدم
لامتحان القبول

1848
02:22:54,480 --> 02:22:55,812
ما الذي تقوله؟

1849
02:22:56,062 --> 02:22:58,687
اذهب إلى غرفتك يا أبي

1850
02:23:02,562 --> 02:23:05,480
توقفي يا (بيا)
ماذا تفعلين؟

1851
02:23:05,771 --> 02:23:07,355
أطلب منك أن...

1852
02:23:07,437 --> 02:23:11,687
أراد أخي أن يدرس الأدب
وأن يصبح كاتباً

1853
02:23:13,730 --> 02:23:15,937
ولكنه لم يكتب أي شيء
عدا رسالة الوداع هذه

1854
02:23:16,062 --> 02:23:17,437
أخفي تلك الرسالة يا (بيا)، أرجوك

1855
02:23:17,521 --> 02:23:20,021
إلى متى سنخفيها يا أختي؟

1856
02:23:22,646 --> 02:23:27,063
لو أخبرته لمرة واحدة فقط

1857
02:23:27,521 --> 02:23:32,480
"إذا لم ترد مجال الهندسة
فاتركها، افعل ما تريد أن تكونه"

1858
02:23:33,313 --> 02:23:35,896
لكان أخي حياً اليوم يا أبي

1859
02:23:42,980 --> 02:23:45,355
هو لم ينهي حياته

1860
02:23:45,896 --> 02:23:47,646
أنت محق يا أبي

1861
02:23:48,313 --> 02:23:49,980
أخي لم ينهي حياته

1862
02:23:52,105 --> 02:23:53,855
ولكنه قتل

1863
02:24:09,022 --> 02:24:14,397
المياه غمرت معظم المناطق
والازدحام أصبح كثيفاً

1864
02:24:27,813 --> 02:24:29,147
أبي

1865
02:24:31,063 --> 02:24:32,397
أبي

1866
02:24:32,813 --> 02:24:34,188
(منى)

1867
02:24:38,063 --> 02:24:40,606
أخبرتك بأن تعود
لماذا تلحق بنا إذاً؟

1868
02:24:40,981 --> 02:24:43,313
لماذا؟ هل الطريق ملك لوالدتك؟

1869
02:24:43,438 --> 02:24:45,356
أرجوكم ساعدونا
نحن يائسون

1870
02:24:46,106 --> 02:24:48,688
هل توجد سيارة إسعاف واحدة
في المدينة كلها؟

1871
02:24:48,813 --> 02:24:51,188
أحضروا سيارة إسعاف
من مستشفى أخرى

1872
02:24:51,313 --> 02:24:55,438
إذاً المدينة بأكملها غارقة في المياه
لا يسعنا فعل أي شيء

1873
02:24:56,481 --> 02:25:00,356
ما الأمر يا (منى)؟

1874
02:25:00,438 --> 02:25:02,481
تحدث مع (بيا) يا (راجو)

1875
02:25:02,813 --> 02:25:04,147
مرحباً

1876
02:25:04,272 --> 02:25:05,689
من المستحيل
أن تصلوا إلى هنا يا (رانشو)

1877
02:25:05,814 --> 02:25:07,689
لذا اتبعوا تعليماتي جيداً

1878
02:25:07,814 --> 02:25:11,356
أنت لا تفهمون
أحضروا أكياس ماء وتعالوا!

1879
02:25:11,689 --> 02:25:14,939
أنت لا تفهــ...
لقد قطعوا المكالمة

1880
02:25:15,606 --> 02:25:16,981
(منى)

1881
02:25:21,439 --> 02:25:22,772
(منى)

1882
02:25:23,147 --> 02:25:25,897
كونوا حذرين

1883
02:25:26,772 --> 02:25:28,772
- أنيروا الأضواء
- من أين؟

1884
02:25:28,897 --> 02:25:31,231
طاولة التنس

1885
02:25:36,647 --> 02:25:39,731
- شغّل كاميرا المحادثة يا (راجو)
- حسناً

1886
02:25:43,774 --> 02:25:45,106
(بيا)

1887
02:25:45,231 --> 02:25:46,649
أين أختي يا (راجو)؟
أرني إياها

1888
02:25:47,439 --> 02:25:49,399
لحظة واحدة

1889
02:25:49,481 --> 02:25:51,231
اطمئني
لحظة واحدة

1890
02:25:51,606 --> 02:25:54,939
ستؤول الأمور على خير ما يرام
أنا هنا بجانبك، حسناً؟

1891
02:25:55,064 --> 02:25:56,399
أنا أحتضر يا (بيا)

1892
02:25:56,481 --> 02:26:00,606
كان الأطفال يولدون في وقت
لم تبنَ فيه المستشفيات

1893
02:26:00,814 --> 02:26:03,814
أنتم ستقومون بتوليد أختي

1894
02:26:06,024 --> 02:26:07,524
كل شيء على ما يرام

1895
02:26:07,649 --> 02:26:09,399
كيف تجرؤون؟

1896
02:26:09,481 --> 02:26:10,899
ما الذي تفعلونه؟

1897
02:26:11,024 --> 02:26:13,274
لا تتدخل
أرجوك لا تتدخل يا أبي

1898
02:26:13,774 --> 02:26:16,232
خذ المناشف والمقصات يا (فرحان)

1899
02:26:16,357 --> 02:26:18,689
أحضر مشبك تجفيف الملابس
وبعض الماء الساخن يا (مليمتر)

1900
02:26:18,814 --> 02:26:20,774
قم بتغطية أختي يا (رانشو)

1901
02:26:27,857 --> 02:26:29,982
ادفعي يا أختي

1902
02:26:30,274 --> 02:26:32,024
- ادفعي
- هيا يا (منى)

1903
02:26:32,399 --> 02:26:33,899
- ادفعي
- هيا يا (منى)

1904
02:26:34,149 --> 02:26:36,439
اصمتوا، لا يمكنني الدفع

1905
02:26:36,607 --> 02:26:38,814
اسمع، إذا قد وصلت
إلى المرحلة التاجية يا (رانشو)...

1906
02:26:39,482 --> 02:26:41,107
ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟

1907
02:26:41,564 --> 02:26:43,232
أحضري الرسم البياني

1908
02:26:45,440 --> 02:26:48,899
انظر إذا قد ظهر الرأس

1909
02:26:50,440 --> 02:26:52,274
أسرع يا (رانشو)

1910
02:26:52,607 --> 02:26:53,940
أسرع!

1911
02:26:54,190 --> 02:26:57,774
هيا يا (رانشو)

1912
02:27:03,857 --> 02:27:06,232
كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد
لم يظهر الرأس

1913
02:27:06,357 --> 02:27:08,274
أرجوك ادفعي يا أختي

1914
02:27:10,857 --> 02:27:12,190
(منى)

1915
02:27:12,940 --> 02:27:14,274
(منى)

1916
02:27:14,774 --> 02:27:16,107
إنها مجهدة

1917
02:27:16,274 --> 02:27:17,565
أيقظوها!@

1918
02:27:17,690 --> 02:27:20,065
إذا لم تدفع
سيتأزم الوضع

1919
02:27:20,190 --> 02:27:22,190
عليهم أن يستعملوا
الشفاط يا (بيا)

1920
02:27:22,650 --> 02:27:24,232
ومن أين لهم الشفاط
في ذلك المكان؟

1921
02:27:24,357 --> 02:27:27,150
ما هو الشفاط؟
ما الغرض منه؟

1922
02:27:27,275 --> 02:27:28,690
سأريك إياه

1923
02:27:31,440 --> 02:27:33,732
إذا كانت الأم مجهدة
ولم تتمكن من الدفع

1924
02:27:33,857 --> 02:27:35,900
عندها يوضع الشفاط
على رأس الطفل

1925
02:27:36,025 --> 02:27:40,025
تولّد مضخة الشفط فراغاً
ويلتصق الشفاط على رأس الطفل

1926
02:27:40,440 --> 02:27:42,690
وثم يدفع الطفل إلى الخارج

1927
02:27:42,940 --> 02:27:44,440
يمكنني فعلها

1928
02:27:44,565 --> 02:27:46,232
- كيف؟
- بالمكنسة الكهربائية

1929
02:27:46,357 --> 02:27:48,275
- بالمكنسة الكهربائية؟
- أجل يا سيدي

1930
02:27:48,400 --> 02:27:50,690
ولكن ضغط المكنسة الكهربائية
عال جداً

1931
02:27:50,815 --> 02:27:52,858
- سأتحكم بالضغط
- هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟

1932
02:27:52,983 --> 02:27:54,315
ثمة واحدة في مكتبي

1933
02:27:54,440 --> 02:27:56,440
أسرع يا (فرحان)
وأحضرها من مكتب المدير

1934
02:27:56,525 --> 02:27:58,525
- خذ المفتاح
- خذ المفتاح

1935
02:28:03,108 --> 02:28:06,815
ادفعي يا (منى)
هيا ادفعي

1936
02:28:08,108 --> 02:28:09,650
- يا للهول
- ماذا حدث؟

1937
02:28:10,108 --> 02:28:11,440
ماذا حدث؟

1938
02:28:15,065 --> 02:28:16,858
- نعم يا (بيا)
- ماذا حدث يا (راجو)؟

1939
02:28:16,983 --> 02:28:18,315
لقد انقطعت الكهرباء

1940
02:28:18,440 --> 02:28:20,275
كيف ستشغلون
المكنسة الكهربائية الآن؟

1941
02:28:20,400 --> 02:28:21,690
- (فرحان)
- أجل

1942
02:28:21,815 --> 02:28:23,191
أحضر المكنسة الكهربائية
وأنا سأتكفل بالكهرباء

1943
02:28:23,316 --> 02:28:24,608
- حسناً
- كيف؟

1944
02:28:24,733 --> 02:28:27,066
أحضر (فيروس) إلى الخارج
يا (مليمتر) بسرعة

1945
02:28:27,233 --> 02:28:30,275
هيا يا (فيروس) إلى الخارج

1946
02:28:30,441 --> 02:28:34,358
ليس (فيروس) هذا
بل العاكس الذي صنعته

1947
02:28:34,441 --> 02:28:36,275
- لقد فهمت
- أسرع بإحضاره

1948
02:28:36,400 --> 02:28:38,566
أيقظ جميع من في السكن
يا (راجو)

1949
02:28:38,691 --> 02:28:40,608
وأخبرهم أننا بحاجة
إلى بطارية سيارة وأسلاك وعدة أدوات

1950
02:28:40,733 --> 02:28:42,650
ومقياس تفريغ، بسرعة

1951
02:28:44,233 --> 02:28:47,733
اخرجوا بسرعة
ثمة حالة طارئة في الغرفة العامة

1952
02:29:17,651 --> 02:29:18,983
أين (رانشو)؟

1953
02:29:19,108 --> 02:29:23,441
أنا هنا، ضعوا البطاريات
والأسلاك هنا بسرعة

1954
02:29:25,233 --> 02:29:26,941
أطفئ جميع المفاتيح الكهربائية

1955
02:29:27,066 --> 02:29:29,026
وقم بتوصيل العاكس
لمصدر الطاقة يا (راجو)

1956
02:29:33,359 --> 02:29:35,401
أحضرت المكنسة الكهربائية
يا (رانشو)

1957
02:29:35,484 --> 02:29:38,441
(فرحان)، ذلك الشيء الذي تنظف
به الكاميرا، ماذا تطلق عليه؟

1958
02:29:38,526 --> 02:29:40,484
- المنفاخ
- أجل، أحضره

1959
02:29:42,651 --> 02:29:43,984
هاك المنفاخ يا (رانشو)

1960
02:29:44,109 --> 02:29:45,441
هذا جيد

1961
02:29:45,526 --> 02:29:46,901
خذ المضخة المفرغة
وقم بتوصيلها بذلك الأنبوب

1962
02:30:12,442 --> 02:30:14,359
انتهيت يا (رانشو)

1963
02:30:16,026 --> 02:30:17,859
- هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟
- أجل

1964
02:30:18,609 --> 02:30:21,651
والآن قم بتشغيل المفتاحين الخاصين
بطاولة التنس وبجهاز الحاسوب

1965
02:30:33,692 --> 02:30:35,067
قم بتشغيل الحاسوب أولاً

1966
02:30:35,192 --> 02:30:37,817
ساعدني يا (فرحان)
بتوصيل هذا

1967
02:30:39,192 --> 02:30:41,734
تعالي بسرعة يا (بيا)

1968
02:30:43,777 --> 02:30:45,359
أحبك يا (رانشو)

1969
02:30:45,527 --> 02:30:46,859
- (فرحان)
- نعم

1970
02:30:46,984 --> 02:30:48,567
قم بتشغيلها

1971
02:30:54,192 --> 02:30:56,359
كم يجب أن يكون مقدار الشفط
يا (بيا)؟

1972
02:30:56,442 --> 02:30:58,152
ليس أكثر من 0,5

1973
02:30:58,277 --> 02:30:59,567
ضعها على 0,5 يا (فرحان)

1974
02:30:59,692 --> 02:31:01,027
ضع يدك عليها

1975
02:31:01,692 --> 02:31:03,027
0,5

1976
02:31:03,152 --> 02:31:04,692
حسناً

1977
02:31:05,234 --> 02:31:07,109
عملية ولادة
باستخدام مكنسة كهربائية؟

1978
02:31:07,234 --> 02:31:09,567
لم أر شيئاً كهذا
طوال مسيرتي المهنية

1979
02:31:10,485 --> 02:31:12,152
أطفئها يا (فرحان)

1980
02:31:15,402 --> 02:31:16,692
حسناً

1981
02:31:18,527 --> 02:31:23,402
اذهب إلى الطاولة يا (راجو)
وادفع الطفل هكذا

1982
02:31:23,485 --> 02:31:26,817
حسناً
شغلها يا (فرحان)

1983
02:31:30,902 --> 02:31:33,610
ادفعي يا أختي
يمكنك أن تفعليها

1984
02:31:34,402 --> 02:31:36,942
هيا يا (منى) ادفعي

1985
02:31:41,067 --> 02:31:43,527
فكري في طفلك للحظة
افعليها من أجله

1986
02:31:43,652 --> 02:31:45,443
هيا يا (منى)

1987
02:31:45,527 --> 02:31:47,110
ادفعي يا (منى)

1988
02:31:48,152 --> 02:31:50,652
إنه قادم

1989
02:31:51,068 --> 02:31:53,693
هيا يا أختي
يمكنك أن تفعليها

1990
02:31:54,027 --> 02:31:56,527
- هيا ادفعي
- يمكنك أن تفعليها

1991
02:32:04,318 --> 02:32:06,568
أطفئها يا (فرحان)، أطفئها

1992
02:32:26,693 --> 02:32:28,653
حسناً، ضع المشبكين
وقص الحبل السري

1993
02:32:28,778 --> 02:32:32,568
بسرعة ضعهما يا (فرحان)

1994
02:32:32,693 --> 02:32:34,610
هيا يا أولاد

1995
02:32:35,443 --> 02:32:37,903
- ناولوني المنشفة
- المنشفة

1996
02:32:40,068 --> 02:32:43,068
لماذا لا يبكي يا (بيا)؟

1997
02:32:48,943 --> 02:32:52,193
- يا بطل
- (رانشو)

1998
02:32:52,318 --> 02:32:53,943
افرك ظهره

1999
02:32:55,278 --> 02:32:57,943
هيا أيها البطل

2000
02:32:59,318 --> 02:33:01,693
لم يحدث شيء

2001
02:33:01,818 --> 02:33:03,736
انفخ في فمه

2002
02:33:07,443 --> 02:33:11,361
هيا، هيا أيها البطل

2003
02:33:16,568 --> 02:33:18,611
لم يحدث شيء

2004
02:33:41,528 --> 02:33:45,903
اهدئي يا (منى)
وردّدي "كل شيء على ما يرام"

2005
02:33:50,611 --> 02:33:51,944
لقد ركلني

2006
02:33:52,944 --> 02:33:54,278
ماذا؟

2007
02:33:54,778 --> 02:33:56,444
لقد ركلني

2008
02:33:59,569 --> 02:34:01,279
قل "كل شيء على ما يرام"

2009
02:34:01,694 --> 02:34:03,404
"كل شيء على ما يرام"

2010
02:34:03,486 --> 02:34:08,861
"كل شيء على ما يرام"

2011
02:34:39,237 --> 02:34:44,279
"كان سحابة هائمة"

2012
02:34:45,819 --> 02:34:50,404
"إنه صديقنا العزيز"

2013
02:34:50,694 --> 02:34:56,569
لو قال (فيروس) في ذلك الوقت إن حفيده
سيصبح مهندساً، لأبرحته ضرباً

2014
02:34:56,694 --> 02:34:59,654
ولكن عندما فتح فمه
حدثت معجزة

2015
02:34:59,779 --> 02:35:03,904
أنت تركل بقوة
ستصبح لاعب كرة قدم

2016
02:35:04,029 --> 02:35:07,820
كن ما يمليه عليك قلبك

2017
02:35:23,487 --> 02:35:24,820
توقف

2018
02:35:24,945 --> 02:35:27,654
إلى أين أنت ذاهب؟
لم أنته منك بعد

2019
02:35:29,737 --> 02:35:32,612
في أول يوم في الكلّية
طرحت عليّ سؤالاً

2020
02:35:32,737 --> 02:35:35,612
لماذا لا يستخدمون
قلم الرصاص في الفضاء؟

2021
02:35:35,737 --> 02:35:38,362
لأن رأس القلم الرصاص
سيكسر في الفضاء

2022
02:35:38,445 --> 02:35:42,612
وعندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية
وقد يدخل في عين أو أنف أحدهم

2023
02:35:42,737 --> 02:35:44,405
قد يعلق في أجهزة القياس

2024
02:35:44,487 --> 02:35:46,820
كنتَ مخطئاً، كنتَ مخطئاً

2025
02:35:48,155 --> 02:35:50,237
لا يمكنك أن تكون محقاً
طوال الوقت

2026
02:35:51,987 --> 02:35:53,362
هل تفهمني؟

2027
02:35:55,445 --> 02:35:56,905
أجل يا سيدي

2028
02:35:57,530 --> 02:36:00,155
هذا اختراع مهم جداً

2029
02:36:01,030 --> 02:36:02,362
هل تفهم؟

2030
02:36:03,320 --> 02:36:04,612
أجل يا سيدي

2031
02:36:06,695 --> 02:36:08,570
طلبَ مني مديري...

2032
02:36:14,113 --> 02:36:16,738
أن أعطيه إلى طالب استثنائي

2033
02:36:34,070 --> 02:36:39,030
اذهب للمذاكرة وانجح في الامتحانات
وثم ارحل من هنا

2034
02:36:47,363 --> 02:36:52,446
والآن، أقدّم لكم طالب العام
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

2035
02:37:09,696 --> 02:37:11,821
أتسمح لي بالتقاط صورة يا سيدي؟

2036
02:37:18,821 --> 02:37:23,656
"امنحني بعض الضياء
أغدق عليّ مطراً"

2037
02:37:23,781 --> 02:37:28,488
"امنحني فرصة أخرى
أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

2038
02:37:28,613 --> 02:37:32,406
أردت أن أحتفظ
بتلك اللحظات في كاميرتي

2039
02:37:34,113 --> 02:37:36,446
في ذلك اليوم، كان الجميع
يعانقون بعضهم البعض

2040
02:37:36,531 --> 02:37:41,946
وانتشرت العواطف وقطعنا وعداً
بأننا سنتقابل مرة في العام

2041
02:37:42,071 --> 02:37:45,988
ولم يدرك أحد أننا نرى (رانشو)
للمرة الأخيرة

2042
02:38:16,781 --> 02:38:18,156
"مدرسة (سكيتسال)"

2043
02:38:19,446 --> 02:38:21,281
فك وثاقه

2044
02:38:23,781 --> 02:38:26,322
سأقاضيكم جميعاً
في محكمة أمريكية!

2045
02:38:40,239 --> 02:38:41,531
(راجو)

2046
02:39:00,157 --> 02:39:02,322
فقط (رانشو) بإمكانه إنشاء مدرسة كهذه

2047
02:39:02,447 --> 02:39:03,947
ولكن أين هو؟

2048
02:39:07,989 --> 02:39:09,697
انظر هناك!

2049
02:39:10,364 --> 02:39:12,282
اذهبا من هنا

2050
02:39:12,407 --> 02:39:14,239
لا تتبول هنا

2051
02:39:14,364 --> 02:39:15,989
أتريدانني أن أضربكما؟

2052
02:39:33,365 --> 02:39:35,865
لقد وجدناه
لا بد من أنه قريب من هنا

2053
02:39:46,947 --> 02:39:49,115
أين يمكننا أن نجد (رانشورداس)
يا سيدي؟

2054
02:39:49,240 --> 02:39:50,532
هل اسمه (رانشورداس)؟

2055
02:39:50,657 --> 02:39:52,572
- بل (رانشو)
- بل (شوتي)

2056
02:39:52,697 --> 02:39:54,032
ما هو اسمه؟

2057
02:39:54,157 --> 02:39:56,822
اهدأوا وتعالوا معي

2058
02:39:59,032 --> 02:40:00,365
أين (رانشو)؟

2059
02:40:00,449 --> 02:40:01,782
(رانشو)

2060
02:40:01,907 --> 02:40:03,240
(رانشو)

2061
02:40:07,240 --> 02:40:10,407
لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان)

2062
02:40:10,490 --> 02:40:13,240
انظر إلى هذا

2063
02:40:16,740 --> 02:40:19,740
إنه يقرأ مدونتك
كل يوم يا (راجو)

2064
02:40:19,865 --> 02:40:23,157
دوماً يخبر الأولاد
عن بحثك بكل فخر

2065
02:40:26,240 --> 02:40:29,949
هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟
لقد سرقت، صحيح؟

2066
02:40:31,574 --> 02:40:32,907
من أنت؟

2067
02:40:33,365 --> 02:40:36,365
- وكيف تعرف أسمائنا؟
- ألم تعرفونني؟

2068
02:40:36,574 --> 02:40:37,908
كلا

2069
02:40:38,324 --> 02:40:42,408
وكيف ستعرفونني لقد كبر (مليمتر)
وأصبح (سنتيمتر)

2070
02:40:48,115 --> 02:40:52,449
أي (سنتيمتر) هذا؟
أصبحت (كيلومتر)

2071
02:40:52,533 --> 02:40:53,865
ولكن ماذا تفعل هنا؟

2072
02:40:53,990 --> 02:40:55,408
وصلتني رسالة باسمي لأول مرة

2073
02:40:55,490 --> 02:40:57,199
وبها تذكرة قطار مذكور فيها

2074
02:40:57,324 --> 02:41:01,533
أنه إذا أردت التعلم، عليّ أن أصعد
على متن القطار وهذا ما فعلته

2075
02:41:02,283 --> 02:41:03,824
(رانشو) البائس

2076
02:41:07,740 --> 02:41:09,074
أين هو ذلك الأبله؟

2077
02:41:19,616 --> 02:41:22,033
خذ هذه وارحلوا من هنا

2078
02:41:31,783 --> 02:41:34,908
"هذه الروح المجنونة والغبية"

2079
02:41:36,783 --> 02:41:42,283
تأتين يومياً في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

2080
02:41:43,116 --> 02:41:48,908
وتخلعين خوذتك بدلاً من الخمار
وتقتربين مني لتقبليني

2081
02:41:52,283 --> 02:41:55,908
ألم يكن باستطاعتك
أن تخبرني أنك سترحل؟

2082
02:41:56,033 --> 02:41:59,741
كلا، أنا آسف

2083
02:41:59,908 --> 02:42:01,241
هل تزوجت؟

2084
02:42:01,366 --> 02:42:03,491
ماذا؟

2085
02:42:05,033 --> 02:42:07,158
كلا، وأنت؟

2086
02:42:07,283 --> 02:42:09,616
كدت أن أتزوج
أيها الأبله

2087
02:42:16,491 --> 02:42:20,284
- إذاً...
- ماذا إذاً؟

2088
02:42:20,491 --> 02:42:22,159
هل وقعت في الحب؟

2089
02:42:26,409 --> 02:42:28,325
أجل

2090
02:42:33,159 --> 02:42:34,450
من هي؟

2091
02:42:35,325 --> 02:42:36,616
أنت

2092
02:43:01,867 --> 02:43:05,159
هل رأيت؟
الأنف لم يشكّل عائقاً أيها الغبي

2093
02:43:05,284 --> 02:43:07,159
هذا صحيح

2094
02:43:07,284 --> 02:43:08,867
أيها الوغد

2095
02:43:09,909 --> 02:43:11,242
(فرحان)

2096
02:43:11,367 --> 02:43:13,450
دع يد الترحيب لك

2097
02:43:13,575 --> 02:43:14,950
أصغ إلي

2098
02:43:15,075 --> 02:43:16,450
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2099
02:43:16,534 --> 02:43:17,909
أصغ إلي

2100
02:43:18,034 --> 02:43:20,659
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2101
02:43:21,951 --> 02:43:24,201
(راجو)

2102
02:43:33,742 --> 02:43:37,159
اضرباه وأبرحاه ضرباً نيابة عني

2103
02:44:16,035 --> 02:44:17,992
هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟

2104
02:44:19,242 --> 02:44:23,367
- (تشاتور)
- (رانشورداس تشانشد)

2105
02:44:23,451 --> 02:44:27,535
مرحباً أيها الأستاذ
إلى أين وصلت؟

2106
02:44:27,660 --> 02:44:29,826
أصبحتَ مدرّساً في قرية

2107
02:44:29,951 --> 02:44:33,451
حرف التاء للتفاحة
وحرف الكاف للكرة

2108
02:44:34,493 --> 02:44:39,243
التقى قطاري بقطارك
ولكن قطارك أتى عكس الاتجاه

2109
02:44:39,910 --> 02:44:43,826
مباشرة من الهندسة إلى التدريس

2110
02:44:44,618 --> 02:44:46,993
أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟

2111
02:44:47,118 --> 02:44:50,118
5 آلاف روبية؟
بالنسبة لي ذلك مثل مئة دولار

2112
02:44:50,243 --> 02:44:53,785
مصروف ابني أكثر من راتبك

2113
02:44:53,910 --> 02:44:55,243
كف عن هذا الهراء

2114
02:44:55,368 --> 02:44:56,660
هو من ارتكب الهراء

2115
02:44:56,785 --> 02:44:59,368
أراد أن يغير نظام التعليم

2116
02:44:59,452 --> 02:45:02,035
أراد أن يغير العالم

2117
02:45:02,160 --> 02:45:04,993
والآن يقوم بتغيير حفاظات الأطفال هنا

2118
02:45:05,118 --> 02:45:06,785
هل ستحطم فكه
أم عليّ أن أقوم بهذا؟

2119
02:45:06,910 --> 02:45:08,243
لا، دعه وشأنه

2120
02:45:08,368 --> 02:45:14,785
أخبرتك أنه يوماً ما
أنت ستبكي وأنا من سيضحك

2121
02:45:16,368 --> 02:45:17,785
وقّع هنا

2122
02:45:18,368 --> 02:45:23,160
اعتراف بأنك هزمت
وأنا الذي فاز

2123
02:45:23,285 --> 02:45:26,368
إعلان بالهزيمة؟
هذا لا يعقل

2124
02:45:26,452 --> 02:45:29,243
- هل جننت يا (تشاتور)؟
- هذا لا يعقل

2125
02:45:30,910 --> 02:45:33,785
هذا قلم (فيروس)؟
كيف حصلت عليه؟

2126
02:45:33,910 --> 02:45:35,411
هل سرقته؟

2127
02:45:35,577 --> 02:45:36,952
ماذا عساني أن أقول

2128
02:45:37,077 --> 02:45:41,077
هذا للرابحين لا الفاشلين

2129
02:45:42,118 --> 02:45:43,452
لا بأس

2130
02:45:43,952 --> 02:45:47,577
إذا كنت تواجه مشاكل في المدرسة
واحتجت إلى بعض التبرعات

2131
02:45:47,702 --> 02:45:49,743
اتصل بمساعدي، حسناً؟

2132
02:45:51,368 --> 02:45:54,327
حرف التاء للتفاحة
وحرف الكاف للكرة

2133
02:45:55,327 --> 02:45:57,118
لم يتغير إطلاقاً

2134
02:45:57,243 --> 02:45:58,536
تجاهله فحسب

2135
02:45:58,743 --> 02:46:00,243
دعك منه
سيستمر بالتفوه بالحماقات

2136
02:46:00,368 --> 02:46:04,661
من الجيد أن اسمك
ليس (رانشورداس تشانشد)

2137
02:46:04,786 --> 02:46:09,077
تخيلوا أنني أتزوج
من شخص يدعى (تشانشد)

2138
02:46:09,952 --> 02:46:11,452
ما هو اسمك الحقيقي؟

2139
02:46:12,161 --> 02:46:13,452
(فونسوك وانغدو)

2140
02:46:13,744 --> 02:46:15,077
(وانغدو)؟

2141
02:46:15,202 --> 02:46:16,494
- (وانغدو)؟
- أجل

2142
02:46:16,619 --> 02:46:18,036
- أتعني أنك عالم؟
- أجل

2143
02:46:18,161 --> 02:46:19,619
أتعني أنه لديك 400 براءة اختراع
مسجلة باسمك؟

2144
02:46:19,744 --> 02:46:21,494
لن أغير لقبي بعد الزواج

2145
02:46:21,619 --> 02:46:23,286
أتعني أنك (وانغدو)
الذي تحدث عنه (تشاتور)؟

2146
02:46:23,411 --> 02:46:25,536
أتعني أن اليابانيين يريدونك؟

2147
02:46:25,661 --> 02:46:27,202
- لم يعجبني اسم (وانغدو)
- أعتقد هذا

2148
02:46:27,327 --> 02:46:29,702
أخبرني بشيء واحد
هل أنت عالم أم أستاذ؟

2149
02:46:29,827 --> 02:46:31,786
أنا عالم
ولكنني أدرس الأولاد كذلك

2150
02:46:31,911 --> 02:46:33,827
أتعني أنك (فونسوك وانغدو) الشهير؟

2151
02:46:33,952 --> 02:46:35,911
أجل

2152
02:46:36,411 --> 02:46:39,536
- يا كاتم الصوت
- عد يا (تشاتور)

2153
02:46:39,661 --> 02:46:42,119
انتظر، خذوا هذه

2154
02:46:43,328 --> 02:46:46,161
لن يتوقف هكذا
أنا سأوقفه

2155
02:46:50,369 --> 02:46:52,119
"(فونسوك وانغدو) يتصل بك"

2156
02:46:53,411 --> 02:46:56,994
سيد (وانغدو)
لا أصدق أنك اتصلت بي

2157
02:46:57,369 --> 02:46:58,703
أنا آسف يا سيد (تشاتور)

2158
02:46:58,828 --> 02:47:01,244
ولكنني لن أتمكن
من توقيع الاتفاقية مع شركتك

2159
02:47:01,369 --> 02:47:03,869
ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟

2160
02:47:03,994 --> 02:47:07,869
كيف سأوقع وقلمي بحوزتك؟

2161
02:47:08,578 --> 02:47:10,744
أي قلم يا سيدي؟
لم أفهمك؟

2162
02:47:10,869 --> 02:47:13,661
ذلك الذي في يدك
قلم (فيروس)

2163
02:47:13,786 --> 02:47:15,537
قلم (فيروس)؟

2164
02:47:18,744 --> 02:47:20,328
سيد (وانغدو)؟

2165
02:47:20,453 --> 02:47:21,994
نعم يا (تشاتور)

2166
02:47:22,119 --> 02:47:25,244
حرف التاء للتفاحة وحرف الكاف للكرة
وحرف الحاء للحظ

2167
02:47:27,453 --> 02:47:29,912
لقد قضي عليه

2168
02:47:36,203 --> 02:47:38,869
خدعتني يا (رانشو)

2169
02:47:38,994 --> 02:47:40,453
أعني يا سيد (وانغدو)

2170
02:47:40,537 --> 02:47:43,037
لقد أخفتني فعلاً
مزحة جيدة

2171
02:47:43,162 --> 02:47:47,453
آمل أن مشاكلنا الشخصية
لن تؤثر على الاتفاقية

2172
02:47:47,578 --> 02:47:49,328
(تشاتور)

2173
02:47:49,662 --> 02:47:51,287
هنا، هنا

2174
02:47:51,412 --> 02:47:53,495
كنت أمزح فحسب

2175
02:47:53,620 --> 02:47:57,953
كنت أعلم أنك ستنجز شيئاً
في حياتك

2176
02:47:59,370 --> 02:48:00,662
أنت تكذب

2177
02:48:00,828 --> 02:48:02,578
كلا، أنا أخبرك بالحقيقة
أقسم لك

2178
02:48:02,703 --> 02:48:04,662
لقد تفوقت عليّ

2179
02:48:04,787 --> 02:48:08,078
أنت الرابح وأنا الخاسر
ألا تصدقني؟

2180
02:48:10,078 --> 02:48:14,453
فخامتك إنسان رائع
اقبل هذه الهدية مني

2181
02:48:14,537 --> 02:48:17,245
نصيحة مجانية يا سيد (وانغدو)
دعنا نهرب

2182
02:48:17,912 --> 02:48:19,620
هيا بنا

2183
02:48:19,870 --> 02:48:25,454
(رانشو)، سأخسر وظيفتي
لدي أولاد صغار

2184
02:48:25,537 --> 02:48:30,662
اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس)
الاكتفاء الذاتي أيها الصغار

2185
02:48:30,787 --> 02:48:33,329
وثم سيسعى النجاح خلفكم

2186
02:48:33,454 --> 02:48:37,954
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"

2187
02:48:38,079 --> 02:48:41,870
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

2188
02:48:41,995 --> 02:48:45,787
"كل شيء على ما يرام"

2189
02:48:45,912 --> 02:48:49,537
"ماذا تعرف الدجاجة
عن مستقبل البيضة؟"

2190
02:48:49,662 --> 02:48:53,662
"هل ستعيش أم ستقلى
على المقلاة؟"

2191
02:48:53,787 --> 02:48:57,288
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"

2192
02:48:57,954 --> 02:49:01,870
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

2193
02:49:01,995 --> 02:49:05,829
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2194
02:49:05,954 --> 02:49:10,163
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2195
02:49:10,288 --> 02:49:13,995
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

2196
02:49:14,120 --> 02:49:17,870
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2197
02:49:21,829 --> 02:49:25,788
"يغلبنا الارتباك
ولا نعرف ما هو الحل"

2198
02:49:25,913 --> 02:49:29,746
"وعندما نجد الحل
نكون قد نسينا السؤال"

2199
02:49:29,871 --> 02:49:33,621
"عليك بمواساة قلبك"

2200
02:49:33,746 --> 02:49:37,746
"عندما يضطرب
عند كل منعطف"

2201
02:49:37,871 --> 02:49:42,621
"القلب أبله ودع الصواب
يتدفق إليه بحنان"

2202
02:49:42,746 --> 02:49:46,038
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

2203
02:49:46,163 --> 02:49:49,829
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2204
02:49:49,954 --> 02:49:53,954
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2205
02:49:54,079 --> 02:49:57,913
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

2206
02:49:58,038 --> 02:50:01,830
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2207
02:50:01,955 --> 02:50:06,455
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"

2208
02:50:07,913 --> 02:50:11,830
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

2209
02:50:11,955 --> 02:50:15,746
"كل شيء على ما يرام"

2210
02:50:15,871 --> 02:50:19,788
"ماذا تعرف الدجاجة
عن مستقبل البيضة؟"

2211
02:50:19,913 --> 02:50:23,788
"هل ستعيش أم ستقلى
على المقلاة؟"

2212
02:50:23,913 --> 02:50:27,788
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"

2213
02:50:27,913 --> 02:50:31,496
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"

2214
02:50:31,621 --> 02:50:34,914
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2215
02:50:35,121 --> 02:50:39,164
"ردّدوا خلفي
كل شيء على ما يرام"

2216
02:50:39,289 --> 02:50:43,121
"ردّدوا خلفي
كل شيء على ما يرام"

2217
02:50:43,246 --> 02:50:47,039
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2218
02:50:55,164 --> 02:50:59,164
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2219
02:50:59,289 --> 02:51:04,914
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

