﻿1
00:00:35,909 --> 00:00:37,202
‫لا تنهض!

2
00:00:43,250 --> 00:00:44,326
‫لا تتحرك!

3
00:00:50,007 --> 00:00:51,058
‫أجل!

4
00:00:57,556 --> 00:00:59,725
‫استغاثة! استغاثة! هذه سفينة الـ"سوير 2"

5
00:00:59,725 --> 00:01:01,185
‫نحن نتعرض لهجوم من قبل قراصنة

6
00:01:01,185 --> 00:01:02,644
‫نطلب مساعدة عاجلة

7
00:01:07,649 --> 00:01:09,735
‫"يقال إن كل شخص يبرع بشيء معين"

8
00:01:09,735 --> 00:01:12,154
‫"وأنا؟ أبرع في التحدث مع السمك"

9
00:01:12,154 --> 00:01:14,123
‫"هكذا تعرفت على صديقي (ستورم)"

10
00:01:17,409 --> 00:01:19,078
‫"إنه دائمً حاضر حينما أحتاج لرفعة"

11
00:01:31,090 --> 00:01:33,126
‫"البعض يعتقد أن ذلك يجعلني أضحوكة"

12
00:01:33,150 --> 00:01:34,825
لكني لا أكترث، أتعرفون السبب؟

13
00:01:35,068 --> 00:01:37,479
‫ "لأنني أيضًا بارع في أمر آخر"

14
00:01:40,933 --> 00:01:42,643
‫"وهو تكسير الرؤوس"

15
00:01:50,150 --> 00:01:52,444
‫أبوك قضى على كل القراصنة

16
00:01:52,444 --> 00:01:54,371
‫أنا وكأنني قلت:
...في الواقع، القراصنة يعتقدون"

17
00:01:55,906 --> 00:01:57,116
‫أبوك أبرحهم ضرباَ

18
00:02:02,371 --> 00:02:04,373
‫لا عقوا المصاصات أولئك
لم تكن لديهم فرصة للنجاة

19
00:02:06,542 --> 00:02:08,335
‫"أبوك من شدة ما ضربهم نسّاهم أسماءهم"

20
00:02:08,627 --> 00:02:10,337
‫أجل! هيا!

21
00:02:13,465 --> 00:02:14,533
‫انتبه

22
00:02:19,263 --> 00:02:21,515
‫آسف يا أبي، الحق علي

23
00:02:21,974 --> 00:02:24,685
‫"أجل، هذا هو ابني (آرثر) الصغير"

24
00:02:25,519 --> 00:02:27,796
‫"فكما تعرفون، قبل 4 سنوات، كل شيء تغير"

25
00:02:27,896 --> 00:02:29,898
‫"التقيت بامرأة، وأغرمت بها...

26
00:02:30,357 --> 00:02:31,358
‫والشيء التالي الذي أعرفه...

27
00:02:31,358 --> 00:02:33,986
‫أننا قد تزوجنا وأنجبنا طفلاً"

28
00:02:33,986 --> 00:02:36,530
‫"هذا الشاب الصغير
"هو أفضل شيء حدث لي في حياتي

29
00:02:41,201 --> 00:02:43,203
"‫"ولكن هذا الطفل، لا ينام

30
00:02:44,747 --> 00:02:46,415
‫ماذا لديك في بداخل الحفاض؟

31
00:02:48,709 --> 00:02:49,776
‫حسناً...

32
00:02:50,836 --> 00:02:52,504
‫"وهو لا يخطئ هدفه أبدًا"

33
00:02:53,130 --> 00:02:53,664
‫ما هذا...

34
00:02:53,664 --> 00:02:54,749
‫"وبعد ذلك، أستيقظ عند بزوغ الفجر

35
00:02:55,049 --> 00:02:57,685
‫لأنه علاوة على الزواج وإنجاب طفل...

36
00:02:57,685 --> 00:02:59,328
‫أنا أخيرًا صارت لدي وظيفة"

37
00:03:00,846 --> 00:03:01,580
"‫"هذا صحيح

38
00:03:01,580 --> 00:03:04,208
‫"فأنا ملك (أطلانطس) الغريبة"

39
00:03:07,144 --> 00:03:08,479
‫"تسألون، كيف حققت ذلك؟"

40
00:03:09,405 --> 00:03:12,950
‫"في الواقع، لقد منعت أخي (أورم)،
"من مهاجمة عالم السطح

41
00:03:13,650 --> 00:03:16,153
‫"وبفعل ذلك، أخذت العرش منه"

42
00:03:17,571 --> 00:03:18,697
‫"في البداية كنت أشعر بهذا:

43
00:03:18,697 --> 00:03:20,240
‫أجل!

44
00:03:21,367 --> 00:03:23,327
‫المياه الإقليمية هي لزمن طويل...

45
00:03:23,327 --> 00:03:26,538
‫"لكن بعدها، كما اتضح فيما بعد، كونك ملكًا
"لم يكن هو كل ما كان من المفترض أن تكونه

46
00:03:26,538 --> 00:03:28,707
‫أذكّر الملك "نيريوس"...

47
00:03:28,707 --> 00:03:31,377
‫"الأمر مجرد اجتماعات طوال اليوم وسياسة"

48
00:03:31,377 --> 00:03:33,504
‫أشعر بالملل الشديد،
(ولا أعرف حتى أي رأي للملك (براين

49
00:03:33,504 --> 00:03:35,172
‫الذي من المفترض أن أويده معظم الوقت"

50
00:03:38,217 --> 00:03:39,968
‫أجل! كان ذلك رائعًا!

51
00:03:39,968 --> 00:03:41,387
،وإذا لم يكن ذلك سيئًا بما فيه الكفاية"

52
00:03:41,387 --> 00:03:43,681
‫فقد تبين أن هناك موضوع مجلس النواب بأكمله

53
00:03:43,681 --> 00:03:45,099
‫الذي لم يخبرني أحد عنه"

54
00:03:45,099 --> 00:03:47,643
‫والذي في الأساس
"بوسعه رفض كل ما أريد القيام به

55
00:03:48,811 --> 00:03:50,437
الشيء الوحيد الذي يجعل كل هذا"
العمل الشاق

56
00:03:50,437 --> 00:03:53,324
‫والليالي التي دون نوم تستحق الجهد
"هو التسكع مع رجلي الصغير

57
00:03:53,348 --> 00:03:54,416
!يا هذا

58
00:03:54,817 --> 00:03:55,826
‫لم تصبني!

59
00:04:00,280 --> 00:04:02,116
‫"ولكن بالطبع، هناك أجزاء ممتعة من العمل"

60
00:04:05,869 --> 00:04:08,288
‫"فعليّ أن أحافظ على البحر آمنًا
"بأفضل طريقة أتقنها

61
00:04:12,334 --> 00:04:15,020
‫"خاصة حينما أتمكن
"من الفوز بقتال قفص غير شرعي أو اثنين

62
00:04:20,776 --> 00:04:22,630
‫"ولكن مقابل كل شيء قمت به بشكل صحيح...

63
00:04:23,023 --> 00:04:24,854
"هناك شيء آخر يفسد

64
00:04:35,449 --> 00:04:36,466
‫تبـ...

65
00:05:02,468 --> 00:05:03,969
‫- أجل
‫- تفضل

66
00:05:18,650 --> 00:05:21,278
‫سيحتاج إلى أخ أو أخت صغيرة ليلعب معها

67
00:05:25,574 --> 00:05:26,909
‫لديه كلب

68
00:05:27,534 --> 00:05:29,036
‫اسمع، أتكلم بجدية

69
00:05:30,454 --> 00:05:33,457
‫كنت أرى شدة الوحدة في صغرك

70
00:05:33,457 --> 00:05:34,958
‫كنتَ طفلاً وحيداً

71
00:05:36,627 --> 00:05:38,879
‫أندم دائماً على عدم إنجاب أخ أو أخت لك

72
00:05:39,797 --> 00:05:42,091
‫لا تقسُ على نفسك كثيراً

73
00:05:43,092 --> 00:05:45,469
‫فقد تبين أنه عندي أخ، وهو حقير جداً

74
00:05:45,761 --> 00:05:46,762
‫لا تقل هذا

75
00:05:46,762 --> 00:05:51,350
‫ليس العلاقة بين الإخوة كعلاقتك بـ"أورم"

76
00:05:51,350 --> 00:05:57,147
‫صحيح أن الإخوة يتشاجرون ‫لكنهم
يبقون أفراداً من العائلة

77
00:05:58,649 --> 00:06:01,193
‫وعليك أن تعتبرهم سنداً لك حينما
تلزمك مساعدة

78
00:06:02,486 --> 00:06:05,906
‫ومع ذلك أفضّل الكلب عليه

79
00:06:11,161 --> 00:06:13,706
‫انظر إلى هذا

80
00:06:23,966 --> 00:06:25,467
‫يا للهول

81
00:06:31,306 --> 00:06:35,561
‫مرحباً يا طفلي الصغير،
هل تتحدث مع الأسماك؟

82
00:06:38,647 --> 00:06:42,192
‫هذا رائع! أنا مندهش للغاية يا أبي

83
00:06:43,235 --> 00:06:46,321
‫لطالما أردت أن أشارك موهبتي مع أحد

84
00:06:46,321 --> 00:06:50,951
‫أجل، أنا وأنت مختلفان يا بني، نحن مميزان

85
00:06:52,286 --> 00:06:54,538
‫فحياتنا معلقة باليابسة وبالبحر أيضاً

86
00:06:54,538 --> 00:06:58,751
‫أنا متلهف لأعرفك على كل الكائنات العظيمة
‫في كوكبنا

87
00:06:59,293 --> 00:07:01,545
‫سأريك مدى روعة هذا العالم

88
00:07:02,546 --> 00:07:03,714
‫أجل، أنا وأنت

89
00:07:31,158 --> 00:07:38,165
‫"(أكوامان) والمملكة المفقودة"

90
00:07:59,436 --> 00:08:03,190
‫تتبعت إحداثيات الدكتور "شين" ولم أجد شيئاً

91
00:08:03,190 --> 00:08:05,734
‫لا أثر لشيء من "أطلانطس" تحت الجليد

92
00:08:06,276 --> 00:08:09,029
‫مرة أخرى يزودنا بمعلومات لا تقودنا لشيء

93
00:08:26,547 --> 00:08:31,301
‫كل يوم يمر لا أصلح فيه بذلة الطاقة
‫يتسنى لـ"أكوامان" أن يعيش يوماً آخر

94
00:08:35,305 --> 00:08:36,765
‫تحققي من جديد

95
00:08:37,558 --> 00:08:39,977
‫أشعر بأننا اقتربنا هذه المرة

96
00:08:47,192 --> 00:08:52,114
،‫سجل الرحلة اليوم 463
‫دكتور "ستيفن شين" يسجل

97
00:08:52,114 --> 00:08:55,743
‫بحثي عن "أطلانطس" أوصلني إلى أقاصي الأرض

98
00:08:55,743 --> 00:08:58,162
‫"ديفيد كاين" بدأ يفقد صبره

99
00:08:58,787 --> 00:09:02,291
‫إذا لم أقم بإظهار ‫التكنولوجيا الأطلنطية
،التي يبحث عنها قريبًا

100
00:09:02,291 --> 00:09:04,793
‫فمن المحتمل أنهم سوف...

101
00:09:07,087 --> 00:09:08,366
‫أتعرفون شيئًا،
دعونا لا نصل حتى إلى تلك المرحلة

102
00:09:08,390 --> 00:09:10,390
فأنا متأكد من أن كل شيء سيكون على ما يرام

103
00:09:22,978 --> 00:09:24,855
‫دكتور "شين"، تفقد هذا

104
00:09:25,647 --> 00:09:27,399
‫أرجوك قل لي إنك وجدت شيئاً

105
00:09:27,941 --> 00:09:29,735
‫مصفوفة الإهتزاز جُن جنونها

106
00:09:29,735 --> 00:09:31,070
‫أين يقع مركز الإهتزاز؟

107
00:09:32,029 --> 00:09:33,405
‫نحن نقف عليه

108
00:09:56,553 --> 00:09:57,554
‫اهرب!

109
00:10:46,020 --> 00:10:48,564
‫ما الذي جرى للتو؟ زلزال؟

110
00:10:48,764 --> 00:10:51,934
‫كلا،
أعتقد أنها كانت قطعة من غطاء جليدي انفصلت

111
00:11:29,730 --> 00:11:30,981
‫هيا، انهض

112
00:11:33,275 --> 00:11:35,235
‫- أعتقد أنني قد كسرت كاحلي!
‫- هيا، لنذهب!

113
00:11:35,235 --> 00:11:37,571
‫هيا، انهض، اذهب، علينا أن نذهب!
!علينا أن نذهب

114
00:11:39,740 --> 00:11:41,700
‫هيا، يجب أن نتحرك! هيا!

115
00:11:51,335 --> 00:11:53,504
‫"جارً بث الإشارة"

116
00:12:02,429 --> 00:12:03,972
‫أرجوك، أرجوك، كلا، كلا!

117
00:12:03,972 --> 00:12:05,599
‫ساعدني، أرجوك! لا تفلتني!

118
00:12:36,463 --> 00:12:38,257
‫ماذا حصل لك بحق الجحيم؟

119
00:12:39,967 --> 00:12:41,802
‫يوجد شيء بالخلف هناك

120
00:12:56,066 --> 00:12:57,735
‫مذهل

121
00:12:58,736 --> 00:13:00,821
‫قراءاتي تظهر وجود شيء ما بالأسفل هنا

122
00:13:00,821 --> 00:13:03,824
‫وهو بالتأكيد
ضخم بما يكفي ليكون ‫سفينة أطلنطية

123
00:13:03,824 --> 00:13:07,077
‫إذا ما كانت كذلك، فقد نتمكن من
إيجاد التكنولوجيا التي تحتاجها لإصلاح بذلتك

124
00:13:07,995 --> 00:13:10,456
‫كيف يكون لهذا المكان وجود حتى؟

125
00:13:10,831 --> 00:13:14,501
‫لربما كان هذا كله عبارة عن جليد صلب
‫إلى أن بدأنا برفع درجة حرارة الكوكب

126
00:13:15,794 --> 00:13:18,964
‫إذن، فحمد لله على ظاهرة الاحتباس الحراري،
أليس كذلك؟

127
00:13:19,164 --> 00:13:22,167
‫أجل، وهذا ليس تحديدًا أمرًا جيدًا

128
00:13:39,777 --> 00:13:41,528
‫الآثر يقود إلى الأسفل هناك

129
00:13:43,238 --> 00:13:44,365
‫البس بدلة الغطس

130
00:13:45,282 --> 00:13:47,451
‫انتظر، الآثر يقود إلى الأسفل هناك

131
00:13:47,451 --> 00:13:48,796
‫مما يعني...

132
00:13:49,120 --> 00:13:51,120
أن الوحش في الأسفل هناك

133
00:13:56,669 --> 00:13:58,754
‫فهمت، أظن أننا سننزل إلى الأسفل

134
00:14:24,113 --> 00:14:25,614
‫لا أصدق هذا

135
00:14:27,157 --> 00:14:29,076
‫له شكل بناء مشيّد

136
00:14:30,202 --> 00:14:32,246
‫وهناك المزيد مدفونًا في الجليد

137
00:14:32,996 --> 00:14:35,416
هنا ظننت أننا فحسب سنجد سفينة

138
00:14:36,250 --> 00:14:39,712
‫- الكل، انتشروا وابحثوا
‫- أمرك سيدي

139
00:14:39,712 --> 00:14:42,673
‫لقد عثرنا على شيء مهم هنا يا دكتور

140
00:14:46,051 --> 00:14:48,512
‫هذا لا بد أن عمره بضعة آلاف من السنين

141
00:14:48,804 --> 00:14:50,264
‫مذهل

142
00:15:58,248 --> 00:16:00,000
‫ما يكون هذا المكان؟

143
00:16:00,793 --> 00:16:07,407
‫"وأخيرًا، ها أنت قد أتيت"

144
00:16:37,037 --> 00:16:39,498
‫حررني من سجني

145
00:16:39,498 --> 00:16:42,501
‫وسأمنحك القوة

146
00:16:42,901 --> 00:16:46,471
‫...لتقتل الرجل الذي قتل أباك"

147
00:16:46,547 --> 00:16:48,048
‫لا يمكنك تركه هكذا!

148
00:16:48,048 --> 00:16:50,134
‫اطلب من البحر الرحمة

149
00:16:50,134 --> 00:16:52,155
...اخرج من هنا! فعليك أن تعيش

150
00:16:52,211 --> 00:16:53,879
!حتى تتمكن من قتل ابن العاهرة هذا

151
00:16:54,555 --> 00:16:59,059
"ستأخذ منه ما سرقه منك"

152
00:17:01,478 --> 00:17:03,981
‫"بيته سيحترق...

153
00:17:03,981 --> 00:17:09,028
‫ومملكته ستسقط أمام فيالقي"

154
00:17:14,969 --> 00:17:16,969
!تريث، تريث، تريث، تريث

155
00:17:16,994 --> 00:17:18,162
‫"ديفيد"، كلا، "ديفيد"!

156
00:17:18,162 --> 00:17:19,679
!ديفيد"! تريث! تريث! تريث"

157
00:17:19,872 --> 00:17:21,957
‫"ديفيد"، "ديفيد"، لا بأس

158
00:17:21,957 --> 00:17:23,250
‫أنت بخير

159
00:17:25,044 --> 00:17:26,846
ما يكون هذا الشيء بحق الجحيم؟

160
00:17:40,351 --> 00:17:41,352
{\an8}‫"بعد 5 أشهر"

161
00:17:41,352 --> 00:17:44,855
{\an8}مجرد لقطات لا تصدق تأتي من...
"جميع أنحاء العالم

162
00:17:44,855 --> 00:17:45,856
{\an8}‫"مساء الخير أيها الأعزاء"

163
00:17:45,856 --> 00:17:48,859
،في الأشهر الخمسة الماضية"{\an8}
...شهدنا ارتفاعًا غير عادي

164
00:17:48,859 --> 00:17:51,236
{\an8}"‫في درجات الحرارة المُسجلة حول العالم

165
00:17:51,236 --> 00:17:55,491
{\an8}وقد أدى ذلك إلى بعض من أغرب"
"الأحوال الجوية التي شهدناها على الإطلاق

166
00:17:55,491 --> 00:17:59,078
بالفعل، فهذا هو الثلج المصحوب بالرعد"
"(في (دالاس)، (تكساس

167
00:17:59,078 --> 00:18:03,123
والرؤية تقترب من الصفر ومن المتوقع تساقط"
...ثلوج الليلة

168
00:18:03,123 --> 00:18:06,210
‫أكثر مما تشهده (دالاس) عادةً خلال
"سنة كاملة

169
00:18:06,210 --> 00:18:09,129
‫"وهذا ليس سوى
جزء واحد من ظاهرة مناخية عالمية

170
00:18:09,129 --> 00:18:12,007
"لا تشبه أي شيء قد شهدناه من قبل

171
00:18:17,596 --> 00:18:18,597
‫"آرثر"

172
00:18:22,059 --> 00:18:24,269
‫المجلس دعا إلى اجتماع طارئ

173
00:18:24,812 --> 00:18:26,772
فلقد حدث تفشٍ آخر للوباء

174
00:18:28,399 --> 00:18:31,568
"العلماء في حيرة من أمرهم لتفسير ما يحدث...

175
00:18:31,568 --> 00:18:33,329
:لكن السؤال الحقيقي هو"

176
00:18:33,329 --> 00:18:37,374
{\an8}إلى متى سيستمر هذا الأمر؟
‫وإلى أي درجة سترتفع الحرارة بعد؟"

177
00:18:38,742 --> 00:18:40,411
{\an8}‫"مجلس (أطلانطس)"

178
00:18:40,411 --> 00:18:42,079
{\an8}‫"أين تفشى هذه المرة؟"

179
00:18:42,938 --> 00:18:45,024
{\an8}،‫في الثلاثية التاسعة لـ"أطلانطس"

180
00:18:45,124 --> 00:18:49,169
وهناك حاليًا تقارير عن تفشيه في
مملكة الصيادين أيضًا

181
00:18:49,169 --> 00:18:51,964
لم تكن هناك حالات تفشي مثل هذا منذ قرون

182
00:18:51,964 --> 00:18:53,048
‫لماذا الآن؟

183
00:18:53,048 --> 00:18:57,302
زيادة حموضة المحيطات، انخفاض
مستويات الأكسجين، تكاثر الطحالب السامة

184
00:18:57,302 --> 00:18:59,221
اختاري ما تريدين

185
00:18:59,221 --> 00:19:04,018
لقد كان السطح يسمم غلافنا الجوي
لأكثر من قرن من الزمان

186
00:19:04,893 --> 00:19:06,812
لا يمكنكم أن تتوقعوا منهم أن يهتموا
بما يحدث لنا

187
00:19:06,812 --> 00:19:08,731
إذا ما كانوا حتى لا يعرفون بوجودنا

188
00:19:09,565 --> 00:19:11,150
إذا ما كنتم تريدون أن تكونوا جزءًا
،في الحوار

189
00:19:11,150 --> 00:19:13,485
فعلينا أن نجلس في مقعدنا على طاولة الحوار

190
00:19:18,824 --> 00:19:21,744
لقد حان الوقت
لـ"أطلانطس" أن تكشف عن نفسها للسطح

191
00:19:25,956 --> 00:19:28,917
جلالتك تدرك جيدًا موقف المجلس من هذا الأمر

192
00:19:28,917 --> 00:19:32,171
اسمعوا، يمكننا التحدث مع علمائهم
والجمع بين تقنياتنا

193
00:19:32,171 --> 00:19:34,456
لعكس الضرر الذي أحدثوه بالفعل

194
00:19:35,090 --> 00:19:37,611
،وأنا أعلم أن هذا يتعارض مع تقاليدنا

195
00:19:37,635 --> 00:19:39,510
،لكن العالم يتقلص

196
00:19:39,511 --> 00:19:41,847
‫والأساليب القديمة لن تحمينا بعد الآن

197
00:19:43,140 --> 00:19:44,767
‫الأزمنة قد تغيرت

198
00:19:45,559 --> 00:19:47,144
‫شعب "أطلانطس" يريدون ذلك

199
00:19:47,144 --> 00:19:50,022
فهناك جيل كامل لا يريد الاختباء بعد الآن

200
00:19:50,022 --> 00:19:53,359
‫هل نسيت بهذه السرعة أن هذا الوباء

201
00:19:53,359 --> 00:19:56,362
،‫قد قتل معلمك العزيز

202
00:19:56,362 --> 00:19:59,907
‫وأنت تريد التفاوض معهم؟

203
00:19:59,907 --> 00:20:04,411
لقد منحنا أخيك صلاحيات حربية وجعلناه
سيد المحيط لسبب ما

204
00:20:05,079 --> 00:20:09,124
فإذا ما قررنا يومًا ما أن
،نجعل أنفسنا معروفين لسكان السطح

205
00:20:09,124 --> 00:20:13,170
،فسيكون ذلك من أجل القضاء عليهم
وليس من أجل التعايش

206
00:20:41,782 --> 00:20:43,492
‫ترفق بي، فلم أكن سيئًا

207
00:20:45,577 --> 00:20:48,247
‫كان يلزمني ضعف الوقت لأجعلك تنام

208
00:20:48,247 --> 00:20:50,082
‫لا أعرف كيف فعلت ذلك يا أبي

209
00:20:50,082 --> 00:20:52,251
 ‫فـ"ميرا" وأنا لدينا المملكة بأكملها
...تساعدنا

210
00:20:52,251 --> 00:20:54,670
‫لكن هذا الطفل الصغير لا يزال يتعبنا

211
00:20:55,045 --> 00:20:56,088
‫وأنت...

212
00:20:57,256 --> 00:21:00,384
...تعتني بي، وربيتني وحدك

213
00:21:05,097 --> 00:21:06,807
‫أنت البطل الخارق الحقيقي

214
00:21:09,768 --> 00:21:11,311
‫نخب من يربون أطفالهم وحدهم

215
00:21:14,148 --> 00:21:17,443
‫في الواقع،
عملي كان أقل أرهاقًا قليلًا من عملك

216
00:21:17,443 --> 00:21:20,154
‫أجل، في الواقع،
أنا مجرد فاشل في أداء عملي

217
00:21:21,030 --> 00:21:23,490
‫"فولكو" طلب مني أن أجمع الأرض والبحر ومعًا

218
00:21:24,658 --> 00:21:29,079
المشكلة هي أن نصف سكان "أطلانطس" لا يزالون
يرغبون في تدمير السطح

219
00:21:29,079 --> 00:21:31,457
‫يرفضون الاستماع لي،
ولا يمكنني جمع هراءهم معًا

220
00:21:31,457 --> 00:21:34,585
‫"فولكو" آمن بقدراتك، بالفعل

221
00:21:34,585 --> 00:21:35,961
‫أعرف

222
00:21:38,255 --> 00:21:39,506
أنا أفتقده

223
00:21:42,676 --> 00:21:43,677
‫اسمع...

224
00:21:45,721 --> 00:21:48,015
‫لا يمكنك إنقاذهم جميعًا يا بني

225
00:21:48,766 --> 00:21:52,653
هل تريد حقًا أن تعرف كيف قمت بتربيتك هنا
بنفسي؟

226
00:21:54,021 --> 00:21:55,822
واصلت فحسب المضي قدمًا

227
00:21:56,857 --> 00:21:59,610
تحتفل بالنجاحات، وتحزن على الإخفاقات

228
00:22:00,152 --> 00:22:02,654
وتستيقظ في اليوم التالي وتفعل ذلك مرة أخرى

229
00:22:02,654 --> 00:22:07,526
في بعض الأحيان، يكون عدم الاستسلام هو
 أكثر شيء بطولي يمكنك القيام به

230
00:22:28,472 --> 00:22:34,520
{\an8}‫"في مكان ما في المحيط الأطلسي"

231
00:22:59,461 --> 00:23:00,462
‫"أسبيرين"

232
00:23:06,301 --> 00:23:08,762
 البشر لم يُخلق للعيش في هذه الأعماق

233
00:23:09,888 --> 00:23:11,557
‫أجل، لا تقلق بشأن ذلك

234
00:23:12,182 --> 00:23:14,518
عليك فحسب أن تتذكر من بنى هذه السفينة

235
00:23:15,019 --> 00:23:17,813
أنا قلق أكثر بشأن المدة التي مضت على بنائها

236
00:23:18,480 --> 00:23:22,151
نحن نقترب منها، قوموا بتشغيل وضع التخفي

237
00:23:38,959 --> 00:23:40,536
...‫يا دكتور

238
00:23:41,628 --> 00:23:44,164
‫ابقَ على أهبة الاستعداد بسلاحك الفعال ذاك

239
00:23:54,391 --> 00:23:57,728
سجل البعثة، اليوم 613

240
00:23:57,728 --> 00:24:00,314
كاين" انطلق في مهمتنا الأكثر خطورة"
حتى الآن

241
00:24:00,314 --> 00:24:03,150
‫"فريق تسلل مكون من ثلاثة رجال
"يقودون آليات بشكل أخطبوط

242
00:24:05,277 --> 00:24:07,488
إنه أمر لا يصدق"
أن هذه الآلات القديمة التي وجدناها

243
00:24:07,488 --> 00:24:09,740
"لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات

244
00:24:10,282 --> 00:24:12,284
..كل ما فعلته هو تعديلها لتناسب احتياجاتنا"

245
00:24:12,284 --> 00:24:16,121
‫لكنها تتطلب وقودًا خاصًا جدًا لتظل تعمل"

246
00:24:16,121 --> 00:24:18,749
‫ "(كاين) يطلق عليه اسم (أوريكالكوم)"

247
00:24:18,749 --> 00:24:20,584
،لا أعرف كيف يعرف بشأن هذا"

248
00:24:20,584 --> 00:24:23,295
لكن الأمر كله بدأ في اليوم الذي"
"وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي

249
00:24:23,295 --> 00:24:26,298
فجأة، أصبح يعرف أسرارًا لم يكن من الممكن"
،أن يعرفها

250
00:24:26,298 --> 00:24:29,218
‫بما في ذلك الطريقة الوحيدة للحصول
(على هذا (الأوريكالكوم

251
00:24:29,218 --> 00:24:32,304
‫وهي سرقته
"من أقبية تخزين محمية حماية قصوى

252
00:24:32,304 --> 00:24:35,140
ونحن على وشك الوصول إلى أخطر واحد"
"منها جميعًا

253
00:25:21,270 --> 00:25:23,647
‫حسنًا، لديكم 15 دقيقة للدخول والخروج

254
00:25:24,982 --> 00:25:26,734
"لا هامش للخطأ"

255
00:25:41,081 --> 00:25:43,042
‫"أجل، هذا ينبغي أن يجعلكم تعبرون إلى هناك"

256
00:25:56,972 --> 00:25:58,682
"لا نريد أية مواجهة"

257
00:25:58,682 --> 00:26:01,268
"ديفيد)، لا يمكننا محاربة كامل جيشهم)"

258
00:26:18,369 --> 00:26:19,286
"كونوا يقظين"

259
00:26:19,286 --> 00:26:22,414
فنحن ليس لدينا أي فكرة عن نوع التدابير"
"الأمنية التي يتخذونها بالأسفل هناك

260
00:26:34,468 --> 00:26:39,682
{\an8}‫"قبو تخزين (الأوريكالكوم)"

261
00:26:48,565 --> 00:26:49,858
‫"البدء في الاستخراج"

262
00:26:51,068 --> 00:26:53,737
"‫"كونوا حذرين، فهو شديد التطاير

263
00:27:01,328 --> 00:27:02,913
‫"جاري تحميل البارجة الآن"

264
00:27:20,806 --> 00:27:23,851
‫"ستينجراي"، تم تغيير الخطط

265
00:27:23,851 --> 00:27:25,602
!أريد استخراجه حالًا

266
00:27:26,478 --> 00:27:28,814
‫كل العاملين إلى أجهزة القتال

267
00:27:45,372 --> 00:27:50,127
{\an8}‫"مـمـلـكـة (أطـلانـطـس)"

268
00:28:02,598 --> 00:28:03,932
‫مذهل

269
00:28:08,771 --> 00:28:10,856
‫"تنبيه، إلى السفينة مجهولة الهوية"

270
00:28:10,856 --> 00:28:12,367
‫"أنتم خارج منطقة العبور‫"

271
00:28:12,391 --> 00:28:13,566
...دكتور

272
00:28:13,567 --> 00:28:15,152
قم بتشغيل البطارية الصوتية

273
00:28:15,152 --> 00:28:17,945
عبور الحدود غير المشروع"
"سيُقابل باستخدام القوة المميتة

274
00:28:17,965 --> 00:28:19,047
!الآن

275
00:28:21,450 --> 00:28:22,868
‫البدء في الشحن

276
00:28:29,458 --> 00:28:31,696
‫"إلى مراقبة الحدود، الدخيل يقترب"

277
00:28:32,220 --> 00:28:34,220
قوموا بتسليح المدفع المائي"
"والتصويب على الهدف

278
00:28:34,296 --> 00:28:36,799
المدفع مائي عند البوابة الحدودية الأمامية
يصوب على الهدف

279
00:28:36,799 --> 00:28:38,342
‫تم ضبط الشحن على الطاقة القصوى

280
00:28:39,802 --> 00:28:41,720
‫"تشغيل الدرع"

281
00:28:41,720 --> 00:28:42,930
‫"الدخيل على مرأى البصر"

282
00:28:42,930 --> 00:28:44,306
"‫"اقضوا عليهم!

283
00:28:48,877 --> 00:28:52,347
‫ماذا تنتظر؟ أطلق النار!

284
00:29:23,095 --> 00:29:25,347
‫"سيدي، معادون أطلنطيون يقتربون"

285
00:29:26,131 --> 00:29:28,042
‫"تفرقوا، اتجهوا نحو نقطة الاستخراج"

286
00:29:28,142 --> 00:29:29,268
‫"عُلم"

287
00:29:29,643 --> 00:29:31,196
لقد داهموا قبو التخزين

288
00:29:31,355 --> 00:29:32,587
لا يمكننا أن ندعهم يفلتون

289
00:29:32,688 --> 00:29:35,274
‫لا تقلقي فلن يفلتوا،
أنا من سأتولى هذا الأمر

290
00:29:49,715 --> 00:29:52,566
‫أوقفوا إطلاق النار!
‫إنهم يشقون طريقهم من السوق الليلي

291
00:29:52,666 --> 00:29:54,668
‫انتبهوا للمدنيين

292
00:30:49,098 --> 00:30:53,018
‫"تحذير، تحذير:
‫دخول غير مشروع إلى أنبوب النقل الفائق"

293
00:30:53,018 --> 00:30:55,729
"تتجاوز سرعته القصوى 600 عقدة"

294
00:30:55,729 --> 00:30:57,773
"‫"خفض السرعة فورًا

295
00:31:44,654 --> 00:31:45,720
سحقًا

296
00:32:01,086 --> 00:32:03,088
"ديفيد)، نحن هنا عند نقطة الاستخراج)"

297
00:32:03,088 --> 00:32:05,049
‫"(الأوريكالكوم) موجود على متن السفينة،
"وآمن

298
00:32:05,049 --> 00:32:06,425
‫"هيا، لنذهب!"

299
00:32:06,425 --> 00:32:07,509
‫كلا! ليس بعد!

300
00:32:07,509 --> 00:32:09,803
‫سأقتل لي حورية بحر ميتة

301
00:32:21,398 --> 00:32:23,567
‫ابتعد عن زوجتي!

302
00:32:25,235 --> 00:32:26,653
‫زوجتك؟

303
00:32:26,653 --> 00:32:29,114
،أولاً تسرق عرش أخيك

304
00:32:29,114 --> 00:32:31,033
ثم تسرق امرأته؟

305
00:32:31,408 --> 00:32:34,370
أكوامان"، عار عليك"

306
00:32:41,543 --> 00:32:42,961
‫"ديفيد"، علينا أن نغادر

307
00:32:42,961 --> 00:32:45,047
فالجيش الأطلنطي بأكمله يتجه بهذا الاتجاه

308
00:32:45,047 --> 00:32:47,049
إذا لم نغادر حالًا، فسنكون في عداد الأموات

309
00:33:34,930 --> 00:33:36,557
‫20 درجة يسارًا!

310
00:33:52,740 --> 00:33:54,491
‫أطلق المدفع الصوتي!

311
00:33:55,159 --> 00:33:56,326
‫هيا يا "شين"!

312
00:34:10,215 --> 00:34:13,469
‫"السيدة (كارشون) دعت ‫إلى جلسة طارئة
للمجلس الأعلى

313
00:34:13,469 --> 00:34:17,681
لمناقشة اقتراح من شأنه
"تجريد العرش من سلطته التنفيذية

314
00:34:17,681 --> 00:34:21,477
‫"العرش هو قلب (أطلانطس)"

315
00:34:22,186 --> 00:34:24,730
،في كثير من الأحيان حاليًا يظل خاليًا"

316
00:34:24,730 --> 00:34:28,359
"بينما يقضي ملكنا نصف وقته على اليابسة

317
00:34:28,734 --> 00:34:32,529
والآن تبعه أعداؤه من عالمه السطحي"
"إلى الديار

318
00:34:33,113 --> 00:34:38,160
هذه المأساة هي"
،مجرد لمحة للدمار الذي سيحدث

319
00:34:38,160 --> 00:34:41,914
"إذا ما أصبحت (أطلانطس) يومًا معروفة للسطح

320
00:34:41,914 --> 00:34:45,459
،لأنه إذا لم يكن قادرًا على حماية عائلته"

321
00:34:45,459 --> 00:34:48,545
"فكيف يفترض به أن يحمينا؟

322
00:34:55,886 --> 00:34:59,181
إنه مختلف الآن، إنه أقوى من ذي قبل

323
00:34:59,181 --> 00:35:01,433
وبوسعه أن يقاتلني دون بذلة القوة

324
00:35:01,674 --> 00:35:03,502
ومن أين بحق الجحيم
حصل على كل الأسلحة الجديدة؟

325
00:35:03,602 --> 00:35:07,439
،التكنولوجيا تبدو قديمة
لكننا لم نر شيئًا مثلها من قبل

326
00:35:07,439 --> 00:35:11,610
ذاك السلاح الذي استخدمه يطلق نوعًا
من طاقة الموجات فوق الصوتية

327
00:35:11,610 --> 00:35:13,237
التي تعطل الجهاز العصبي

328
00:35:13,237 --> 00:35:14,780
هل نعرف ما الذي سُرق؟

329
00:35:14,780 --> 00:35:18,992
‫لقد هرب بمخزون كبير من "الأوريكالكوم"

330
00:35:20,828 --> 00:35:22,579
هل من المفترض أن أعرف ما يكون ذلك؟

331
00:35:22,579 --> 00:35:25,833
‫"الأوريكالكوم" هو مصدر للطاقة تم استخدامه
في العصور القديمة

332
00:35:25,833 --> 00:35:28,502
إنه تنبعث منه كميات هائلة من
الغازات الدفيئة

333
00:35:28,502 --> 00:35:30,337
والتي تدمر بشكل كبير كوكبنا

334
00:35:30,337 --> 00:35:33,215
،في الواقع
لقد كدنا أن ندمر المحيطات بأنفسنا

335
00:35:33,215 --> 00:35:35,250
قبل أن ندرك ما كنا نفعله

336
00:35:36,010 --> 00:35:39,555
،لا يمكن التخلص منه بشكل آمن
لذا تم دفن المخزون المتبقي

337
00:35:39,555 --> 00:35:43,225
في 12 قبوًا للتخزين في قعر المحيط

338
00:35:43,225 --> 00:35:45,060
علينا أن نحذر الأماكن الأخرى التي تخزن
هذه المادة

339
00:35:45,060 --> 00:35:47,813
‫لقد وصل إليها مسبقًا، وكلها قد سُرقت

340
00:35:47,813 --> 00:35:51,650
نعتقد أنه كان يشن
غارات سرية منذ خمسة أشهر على الأقل

341
00:35:51,650 --> 00:35:53,235
هذه فحسب هي المرة التي ضبط فيه

342
00:35:53,235 --> 00:35:56,905
في الواقع، هذا الارتفاع في درجات الحرارة
العالمية الذي يسبب كوارث على السطح

343
00:35:56,905 --> 00:36:01,160
ويجعل سكان البحر يمرضون، حدث قبل خمسة أشهر

344
00:36:01,827 --> 00:36:04,955
إنه يستخدم الـ"أوريكالكوم" المسروق
لرفع درجة حرارة الكوكب

345
00:36:07,166 --> 00:36:08,751
ولمَ قد يفعل ذلك؟

346
00:36:08,751 --> 00:36:10,586
لا أعرف، ولكني سأكتشف ذلك

347
00:36:10,586 --> 00:36:13,130
‫إذا ما كان يستخدم
،الـ"أوريكالكوم" لرفع درجة حرارة الكوكب

348
00:36:13,130 --> 00:36:14,298
فليس لدينا الكثير من الوقت

349
00:36:14,298 --> 00:36:16,425
إنه يدفع بهذا إلى ما هو أبعد
من نقطة التحول في درجات الحرارة

350
00:36:16,425 --> 00:36:21,013
يجب إيقافه وإلا فإن
الانهيار المناخي العالمي أصبح وشيكًا

351
00:36:21,013 --> 00:36:23,891
‫علينا أن نعثر عليه،
لكنه توارى تمامًا عن الأنظار

352
00:36:23,891 --> 00:36:26,643
أعتقد أنني أعرف شخصًا قد يكون قادرًا
على مساعدتنا

353
00:36:27,644 --> 00:36:29,063
لكنكما لن تحبا ذلك

354
00:36:30,689 --> 00:36:31,815
‫أخوك؟

355
00:36:31,815 --> 00:36:34,777
صدقيني، إنه آخر شخص
،أريد أن أتوسل إليه طلبًا للمساعدة

356
00:36:34,777 --> 00:36:36,695
،لكنه تعامل مع "مانتا" في الماضي

357
00:36:36,695 --> 00:36:39,031
وهو الوحيد الذي قد يعرف كيفية العثور عليه
في الوقت المناسب

358
00:36:39,031 --> 00:36:42,201
الصيادين لن يسمحوا لك أبدًا
"بالتحدث إلى "أورم

359
00:36:42,868 --> 00:36:44,244
‫فلقد قتل ملكهم

360
00:36:45,037 --> 00:36:47,414
‫لم أكن بالضبط سأطلب الإذن منهم

361
00:36:47,414 --> 00:36:51,877
‫"آرثر"، "أطلانطس"
لا يحق لها ‫استرداد "أورم" من أمة حليفة

362
00:36:51,877 --> 00:36:54,171
فذلك سيكون بمثابة إعلان حرب

363
00:36:55,547 --> 00:36:57,416
أطلانطس" لن تفعل ذلك"

364
00:36:58,384 --> 00:37:00,052
بل أنا من سأقوم بإخراجه بنفسي

365
00:37:00,552 --> 00:37:04,014
‫"آرثر"، "كارشون" تبحث عن ذريعة ‫للاستيلاء
على صلاحيات الحرب

366
00:37:04,014 --> 00:37:06,725
أنت لن تكون أكثر من مجرد رئيس صوري
 إذا ما فعلت ذلك

367
00:37:06,725 --> 00:37:09,520
،مكاني في الخارج هناك حيث أنتمي
حيث أجيد حقًا ما أقوم به

368
00:37:09,520 --> 00:37:11,814
لقد سئمت من عدم القيام بأي شيء على الإطلاق

369
00:37:12,731 --> 00:37:14,066
لا بد لي من القيام بذلك

370
00:37:15,734 --> 00:37:18,153
‫إذا ما اكتشف أي أحد الأمر،
...إذا ما تم القُبض عليك

371
00:37:19,263 --> 00:37:21,307
فسيؤدي ذلك إلى انقسام الممالك

372
00:37:23,117 --> 00:37:25,994
‫إذن فساعدني حتى لا يتم القبض علي

373
00:37:30,165 --> 00:37:33,585
‫"المخابرات الزيبيلية علمت مؤخرًا ‫أن
أخاك محتجز

374
00:37:33,585 --> 00:37:36,797
على السطح في منشأة سرية فريدة من نوعها
"تحت الأرض

375
00:37:36,797 --> 00:37:40,384
{\an8}إنهم يفترضون أن ساكن البحر لن يجرؤ على"
"عبور الصحراء

376
00:37:40,384 --> 00:37:41,719
{\an8}‫"سجن سكان الصحراء"
"منطقة الصيادين"

377
00:37:41,719 --> 00:37:43,262
‫وها هو زي خاص لك

378
00:37:45,164 --> 00:37:46,582
‫ما هذا، مقاس متوسط أوسع لصبي؟

379
00:37:46,682 --> 00:37:48,058
من المفترض أن تكون ضيقة

380
00:37:48,058 --> 00:37:50,936
‫"خلايا الصباغ تغيّر اللون ‫
،فتموّهك لمدة تصل إلى دقيقة

381
00:37:50,936 --> 00:37:53,522
مما يجعلك غير قابل للاكتشاف بالنسبة
"لمعظم أجهزة الاستشعار

382
00:37:53,939 --> 00:37:55,816
‫"لن يروك أبدًا حينما تقترب منهم"

383
00:37:58,360 --> 00:37:59,445
‫ماذا نفعل بشأن الاتصالات؟

384
00:37:59,445 --> 00:38:01,196
الاتصالات المفتوحة محفوفة جدًا بالمخاطر

385
00:38:01,196 --> 00:38:04,742
سأرسل رأسي الأرجل معك ليكون بمثابة رسول

386
00:38:06,452 --> 00:38:07,745
‫هذا أخطبوط

387
00:38:08,162 --> 00:38:11,165
‫عميل العمليات التكتيكية والملاحقة

388
00:38:11,165 --> 00:38:13,083
توبو"، للاختصار"

389
00:38:13,083 --> 00:38:17,254
‫ذكاءه معدل وراثيًا لعمليات التسلل والتجسس

390
00:38:17,796 --> 00:38:20,632
كما أنه يعزف على مجموعة متنوعة من
الآلات الموسيقية

391
00:38:26,722 --> 00:38:28,724
‫فقط حاول أن تبقى بعيدًا عن الأنظار
حينما نصل إلى هناك، فهمت؟

392
00:38:28,724 --> 00:38:30,559
قد تكون خفي، ولكن ذراع تخصيبك

393
00:38:30,559 --> 00:38:32,227
‫بدأت تفوح منها رائحة قوية

394
00:38:35,022 --> 00:38:36,607
‫"توبو" أيها الحبّار الغبي!

395
00:38:36,607 --> 00:38:38,150
‫رباه، بحقك!

396
00:38:40,110 --> 00:38:41,445
‫هل يعتبر الحبر بولًا؟

397
00:38:41,445 --> 00:38:44,656
السجن يحرسه بقايا مخيفة من"
"سكان الصحراء الهاربين

398
00:38:44,656 --> 00:38:48,535
زاهدون ممن يعبدون الموت"
والذين نجوا حينما جفت الصحراء الكبرى

399
00:38:48,535 --> 00:38:51,330
"عن طريق اللجوء إلى الدم للحصول على القوت

400
00:38:51,330 --> 00:38:54,083
"إذا ما أمسكوا بك، فسيمتصون دمك حتى الجفاف"

401
00:38:54,875 --> 00:38:56,502
"حينما تجد (أورم)، سيكون ضعيفًا"

402
00:38:57,294 --> 00:38:59,254
...فهم يحدون من إمداداته من المياه"

403
00:39:00,114 --> 00:39:02,324
"بما يكفي لإبقائه على قيد الحياة

404
00:39:05,761 --> 00:39:09,982
وإذا ما رأيت "أورم"، فأخبره أنني أحبه

405
00:39:11,100 --> 00:39:14,311
أخبره أنني أفكر فيه كل يوم

406
00:39:14,812 --> 00:39:15,871
سأفعل

407
00:39:15,871 --> 00:39:17,648
‫اسمع، أعرف أنه فرد من العائلة،

408
00:39:17,648 --> 00:39:20,192
‫لكن لا تنسَ مع من تتعامل هنا

409
00:39:20,192 --> 00:39:21,944
،"بمجرد أن تحرر "أورم

410
00:39:21,944 --> 00:39:23,529
 فلن تكون قادرًا على إدارة ظهرك له

411
00:39:23,946 --> 00:39:26,532
،أنت بحاجة إليه"
"ولكن لا يمكنك أبدًا أن تثق به

412
00:40:28,969 --> 00:40:30,220
‫تبدو بحالة سيئة

413
00:40:31,055 --> 00:40:33,140
‫ما الذي بحق الجحيم تفعله هنا؟

414
00:40:34,058 --> 00:40:35,184
أنا هنا لإخراجك

415
00:40:36,143 --> 00:40:37,478
‫هل جُننت؟

416
00:40:38,395 --> 00:40:39,897
‫فأنت من وضعني هنا

417
00:40:40,397 --> 00:40:42,999
‫لمَ تثير أحقادًا قديمة؟
‫تعال، سنتحدث عن ذلك لاحقًا

418
00:40:43,317 --> 00:40:45,361
‫لا يمكنك أن تخرجني

419
00:40:45,361 --> 00:40:47,988
‫فهناك معاهدة مع مملكة الصيادين

420
00:40:47,988 --> 00:40:50,407
‫اسمع،
عليّ أن أمنع "ديفيد كاين" من تدمير العالم

421
00:40:50,407 --> 00:40:51,860
وأنت الوحيد القادر على مساعدتي

422
00:40:51,884 --> 00:40:53,384
لذا، عليك أن تجري حساباتك

423
00:40:55,079 --> 00:40:56,132
‫سحقًا

424
00:40:56,688 --> 00:40:58,756
،"هيا يا شبيه شخصية فيلم "كاست أواي
 احضر الكرة "ويلسون"، ولننطلق

425
00:40:58,832 --> 00:41:00,542
‫هيا، لنذهب

426
00:41:14,807 --> 00:41:16,058
‫هذا لا يغير شيئًا

427
00:41:17,142 --> 00:41:19,687
‫لا شيء سيتغير يا أخي الصغير

428
00:41:20,437 --> 00:41:22,147
"لا تدعوني بـ"أخي

429
00:41:23,394 --> 00:41:25,971
الأخ الأصغر؟ بحقك

430
00:41:31,240 --> 00:41:34,493
‫هيا يا "توبو"، أيها الحبّار الغبي!
‫استيقظ وافتح الباب

431
00:41:36,412 --> 00:41:37,471
‫"توبو"؟

432
00:41:38,997 --> 00:41:40,499
‫رأسيات الأرجل؟

433
00:41:40,499 --> 00:41:42,459
‫صدقني، هذه لم تكن فكرتي

434
00:41:44,086 --> 00:41:45,379
‫"توبو"!

435
00:41:57,474 --> 00:41:58,767
‫لا بأس، هيا بنا

436
00:42:06,025 --> 00:42:07,151
انتظر

437
00:42:10,446 --> 00:42:12,781
‫هل... أحضرت ماء؟

438
00:42:12,781 --> 00:42:13,991
أجل

439
00:42:14,191 --> 00:42:15,743
‫كلا، آسف

440
00:42:15,743 --> 00:42:17,411
‫لقد شربته كله في طريقي إلى هنا

441
00:42:18,537 --> 00:42:20,822
‫- ماذا؟
‫- يا أخي، الحر شديد في الخارج هناك

442
00:42:42,131 --> 00:42:44,171
تريث! على رسلك

443
00:42:44,643 --> 00:42:45,695
!تريث

444
00:42:52,137 --> 00:42:54,431
‫- هل تجيد ركوب واحد من هذه الكائنات؟
‫- هل تمزح؟

445
00:42:54,531 --> 00:42:56,584
‫أنا لا أعرف حتى ما تكون بحق الجحيم‫

446
00:42:57,036 --> 00:42:58,090
ماذا؟

447
00:43:02,022 --> 00:43:03,023
‫أجل!

448
00:43:14,343 --> 00:43:15,427
‫أجل!

449
00:43:17,913 --> 00:43:19,051
تريث

450
00:43:35,180 --> 00:43:38,032
!تريث، تريث، تريث، كلا

451
00:44:15,738 --> 00:44:17,322
‫حسنًا، الماء موجود هناك

452
00:44:17,322 --> 00:44:18,949
‫لنذهب يا شبيه سروال الجينز الضيق

453
00:46:09,018 --> 00:46:11,103
‫أجل، لا بأس

454
00:46:11,603 --> 00:46:13,188
‫عمل جيد يا أخي الصغير، ضع كفك

455
00:46:13,188 --> 00:46:14,815
‫كلا

456
00:46:14,815 --> 00:46:16,900
‫لا بأس، أحسنت

457
00:46:25,325 --> 00:46:26,655
‫لعلمك، لدي مجموعة من...

458
00:46:26,847 --> 00:46:30,379
الأعمال المرهقة الخاصة بالملك
 لأقوم بها ‫في "أطلانطس"، لذا علينا أن نرحل

459
00:46:31,665 --> 00:46:32,875
‫هيا يا "توبو"!

460
00:46:55,689 --> 00:46:58,233
هذا أسوأ مما كنت أتخيله

461
00:46:58,233 --> 00:47:01,862
سلامة وأمن "أطلانطس" يعتبر أمانة مقدسة

462
00:47:01,862 --> 00:47:06,567
فما من ملك سمح باختراق سور المدينة العظيم
منذ مائة جيل

463
00:47:06,934 --> 00:47:08,811
‫مئة جيل؟ حقًا؟

464
00:47:08,911 --> 00:47:10,204
كم سنة يعني ذلك؟

465
00:47:10,204 --> 00:47:12,831
فأنا سيء بالجيولوجيا،
فماذا يعني ذلك، تقريبًا مليون سنة؟

466
00:47:14,750 --> 00:47:16,293
‫هل تعتبرني متميزًا واحدًا في المليون؟

467
00:47:16,293 --> 00:47:18,671
كيف يمكنك إلقاء النكات في وقت مثل هذا؟

468
00:47:19,421 --> 00:47:21,465
إنه لأمر غير لائق للملك أن يمزح

469
00:47:21,465 --> 00:47:23,801
،أعذرني يا صاحب السمو
إذا ما كنت أستخدم الكوميديا

470
00:47:23,801 --> 00:47:26,303
لإخفاء مشاعري والتعامل مع التوتر

471
00:47:26,303 --> 00:47:29,765
،وإلا فسوف ينتهي بي المطاف إلى أن أبدو مثلك
شخص متزمت جدًا

472
00:47:30,599 --> 00:47:32,275
‫متزمت للغاية

473
00:47:33,769 --> 00:47:36,772
،لعلمك
،إذا ما كانت ضغوط القيادة مرهقة للغاية

474
00:47:37,272 --> 00:47:41,485
فلربما ينبغي عليك المغادرة
والسماح لشخص يعرف ما يفعله بأن يصبح الملك

475
00:47:43,445 --> 00:47:44,446
‫أتعلم أمرًا؟

476
00:47:44,446 --> 00:47:47,449
كم أتوق لرمي مؤخرتك مرة أخرى في السجن
حينما ينتهي كل هذا

477
00:47:48,742 --> 00:47:50,869
لن تضطر إلى ذلك،
،"فبمجرد أن أوقف "ديفيد كاين

478
00:47:50,869 --> 00:47:52,329
سأسلم نفسي للصيادين

479
00:47:52,329 --> 00:47:54,840
"فهذا بمثابة تشريف لي لـ"أطلانطس

480
00:47:55,749 --> 00:47:57,167
‫أنت درامي جدًا

481
00:47:57,167 --> 00:47:59,503
أيًا كان، فقط ساعدني في العثور
على هذا الأحمق

482
00:47:59,703 --> 00:48:02,206
‫ في الواقع،
مصدري سيعرف على الأقل معلوماتي أين نبحث

483
00:48:04,174 --> 00:48:06,093
‫ماذا جرى له؟

484
00:48:08,095 --> 00:48:11,640
،ديفيد كاين" الذي كنت أعرفه كان لا يرحم"
لكنه لم يكن مجنونًا

485
00:48:11,640 --> 00:48:15,352
هذا الرجل ببساطة صوب مسدسه إلى رأس العالم"
"وضغط على الزناد

486
00:48:15,352 --> 00:48:17,396
"دون حتى تقديم أي مطالب"

487
00:48:58,687 --> 00:49:03,442
{\an8}‫"مصفاة (أوريكالكوم) القديمة"

488
00:49:21,543 --> 00:49:22,795
‫تهانينا يا دكتور "شين"

489
00:49:22,795 --> 00:49:25,597
فمدفعك هذا قد عمل تمامًا كما قلت أنه سيفعل

490
00:49:26,799 --> 00:49:28,043
‫في الواقع، أنت من عثر عليه

491
00:49:28,067 --> 00:49:30,567
كل ما فعلته هو معرفة طريقة عمله

492
00:49:31,512 --> 00:49:34,348
لم أكن أعتقد أننا سنضطر يومًا في الواقع
إلى استخدامه على أي شخص

493
00:49:35,090 --> 00:49:37,009
‫فهمت عليك، في الواقع، ما عساي أن أقول؟

494
00:49:37,393 --> 00:49:39,228
الأمور لا تسير دائمًا كما هو مخطط لها

495
00:49:39,228 --> 00:49:40,938
‫ولكن هذا ما أخشاه

496
00:49:42,439 --> 00:49:47,511
ديفيد"، هذه المادة"
يمكن أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله

497
00:49:50,072 --> 00:49:51,824
‫اسمع يا دكتور

498
00:49:53,992 --> 00:50:00,032
نحن قريبون جدًا
من إطلاق العنان لأكبر قوة في تاريخ البشرية

499
00:50:01,250 --> 00:50:04,294
فهل تخبرني حقًا أنك تريد المغادرة الآن؟

500
00:50:08,340 --> 00:50:10,217
إذا ما قلت أجل فهل ستسمح لي؟

501
00:50:12,511 --> 00:50:13,595
بالطبع

502
00:50:15,597 --> 00:50:18,434
هل تريد أن ترى كم من الوقت ستصمد
في تلك الغابة؟

503
00:50:19,810 --> 00:50:21,103
‫تفضل اذهب

504
00:50:34,533 --> 00:50:36,035
‫فهمت، سأبقى هنا

505
00:50:38,829 --> 00:50:40,080
‫عين الصواب

506
00:50:54,678 --> 00:50:56,764
"مرحبًا بكم في التخوم الأخيرة"

507
00:50:57,639 --> 00:51:01,727
لقد قاموا بجمع السفن من جميع أنحاء العالم"
"لإنشاء هذا المكان

508
00:51:02,436 --> 00:51:04,063
‫ "القلعة الغارقة"

509
00:51:04,063 --> 00:51:08,567
إنه المكان الوحيد في العالم حيث يختلط"
"حثالة الأرض والبحر

510
00:51:09,693 --> 00:51:11,612
"إنه المكان الذي يأتي فيه الناس ليختفوا"

511
00:51:11,636 --> 00:51:12,936
يا للعحب

512
00:51:13,806 --> 00:51:15,557
إنها حفرة قذارة مثيرة للإعجاب

513
00:51:16,867 --> 00:51:18,952
كيف لم أسمع يومًا بهذا المكان من قبل؟

514
00:51:18,952 --> 00:51:21,506
لم يكن القصد من إنشائه أن يكون
معروفًا للعامة

515
00:51:21,830 --> 00:51:23,630
إنه ملاذ للقراصنة

516
00:51:23,791 --> 00:51:24,808
‫قراصنة؟

517
00:51:26,669 --> 00:51:28,045
‫اسمع، لا أعرف إذا ما كنت تعرف هذا عني،

518
00:51:28,045 --> 00:51:30,381
لكنني لا أحظى بشعبية كبيرة لدى القراصنة

519
00:51:39,932 --> 00:51:41,392
أنا على دراية تامة بذلك

520
00:51:47,690 --> 00:51:50,859
‫استرخ، فلقد كانت الطريقة الوحيدة
لإدخالنا نحن الاثنين

521
00:51:54,446 --> 00:51:55,948
كان بوسعك على الأقل أن تنبهني

522
00:51:55,948 --> 00:51:57,199
‫وهل كنت ستوافق على ذلك؟

523
00:51:57,616 --> 00:51:59,493
‫- بالطبع، لا
‫- إذن لتخرس

524
00:52:32,151 --> 00:52:33,902
‫هناك، ذاك هو "ملك السمك"

525
00:52:33,902 --> 00:52:36,071
"هو من جعلني على تواصل بـ"ديفيد كاين

526
00:52:36,071 --> 00:52:39,867
وهو يتعامل مع القراصنة
والمرتزقة وتجار العبيد، سمي ما شئت

527
00:52:39,867 --> 00:52:40,943
‫رائع

528
00:52:41,618 --> 00:52:42,745
‫سأذهب لأفتعل شجارًا

529
00:52:42,745 --> 00:52:45,372
فقط دعني أتعامل مع هذا الأمر

530
00:52:45,372 --> 00:52:47,166
،"إنه أفضل فرصة لدينا للعثور على "مانتا

531
00:52:47,166 --> 00:52:49,543
وهو لن يخبرنا بأي شيء إذا ما ذهبت إلى هناك

532
00:52:49,543 --> 00:52:51,637
واستعرضت عضلاتك في وجهه

533
00:52:53,756 --> 00:52:56,383
أنت محظوظ جدًا لأننا لم نكبر معًا
أيها الأخ الصغير

534
00:52:57,801 --> 00:52:59,928
"لا تدعوني "أخي

535
00:53:00,554 --> 00:53:01,889
‫يا سلام...

536
00:53:02,264 --> 00:53:06,226
هذه مفاجأة بعض الشيء، أليس كذلك؟

537
00:53:06,543 --> 00:53:09,546
لم أكن أعلم أنه قد تم إطلاق سراحك من السجن

538
00:53:09,646 --> 00:53:12,566
‫إنه تطور قد حدث مؤخرًا

539
00:53:12,941 --> 00:53:16,695
‫ خارجين على القانون، ألسنا جميعًا كذلك؟

540
00:53:17,529 --> 00:53:19,573
‫نحن بحاجة لإيجاد "ديفيد كاين"

541
00:53:20,240 --> 00:53:22,868
أخبار سيئة، كما أخشى

542
00:53:22,868 --> 00:53:26,497
‫فـ"ديفيد كاين" لم يعد موجودًا في السوق

543
00:53:26,497 --> 00:53:29,041
وليس للبيع بأي ثمن

544
00:53:29,583 --> 00:53:34,129
‫إنه يعمل بِمُفرده كمشغل مستقل

545
00:53:34,546 --> 00:53:36,215
‫وأين هو مختبئ الآن؟

546
00:53:39,760 --> 00:53:42,179
‫بالمقابل، أعرض عليك خدمة...

547
00:53:43,263 --> 00:53:46,809
‫من ملك "أطلانطس"

548
00:53:48,602 --> 00:53:50,813
‫هل تتوقع مني جديًا أن أتعاون بود مع شخص

549
00:53:50,813 --> 00:53:52,731
يداه ملطختان بهذا النوع من الدماء؟

550
00:53:52,731 --> 00:53:55,234
‫أنا ليست لدي يدان!

551
00:53:55,234 --> 00:53:57,027
‫أو قدمان!

552
00:54:02,866 --> 00:54:06,537
‫اسمع، إذا ما كانت
،المعلومات التي ستزودنا بها صحيحة

553
00:54:06,537 --> 00:54:11,208
أعدك أنني لن أعود إلى هنا على الفور
وأدمر هذا المكان على بكرة أبيه

554
00:54:13,127 --> 00:54:15,129
‫هذا مؤسف جدًا

555
00:54:16,046 --> 00:54:22,094
تقليديًا، كان ملوك "أطلانطس" يغضون الطرف
عن القلعة الغارقة

556
00:54:22,845 --> 00:54:26,890
‫الآن، سنضطر لأن نعميك عنها

557
00:54:35,024 --> 00:54:37,234
‫حسنًا، استعرض عضلاتك

558
00:54:49,371 --> 00:54:51,165
‫اسحقوا رأسه الغبي عن جسده!

559
00:55:09,224 --> 00:55:10,476
‫نلت منك يا صاحب الظهر السمين!

560
00:55:13,854 --> 00:55:16,940
‫موافق! موافق!
بوسعنا حل هذا الأمر، بوسعنا ذلك

561
00:55:16,940 --> 00:55:18,150
‫تحدث

562
00:55:18,150 --> 00:55:21,195
أنا لا أعرف أين هو، ولكن كانت هناك شائعات

563
00:55:21,195 --> 00:55:25,407
،بركان خامد في جنوب المحيط الهادئ
"يُطلق عليه اسم "ديفيلز ديب

564
00:55:26,116 --> 00:55:27,368
تحدث بشكل أسرع

565
00:55:27,368 --> 00:55:28,952
لقد كان قاحلاً لسنوات

566
00:55:28,952 --> 00:55:31,163
لكن المسافرين يقولون إن توجد غابة هناك الآن

567
00:55:31,163 --> 00:55:33,916
‫الأجهزة الملاحية تصبح مشوشه بمجرد أن تبدأ
في الاقتراب منه

568
00:55:33,916 --> 00:55:36,919
!وإذا ما اقتربت كثيرًا، فلن تعود

569
00:55:36,919 --> 00:55:39,963
،فإذا ما كنت رجل مراهنات، وصدقني، فأنا كذلك

570
00:55:39,963 --> 00:55:42,591
"لقلت أن ذاك هو المكان الذي يختبئ فيه "كاين

571
00:55:45,928 --> 00:55:47,429
‫لقد حصلنا على كل ما نحتاجه، لنرحل!

572
00:55:59,149 --> 00:56:02,820
‫"انهض، تعال، انهض عبر النار"

573
00:56:08,617 --> 00:56:10,911
قريبًا ستصبح أقوى منه

574
00:56:11,537 --> 00:56:16,458
،لكنك لست مستعدًا بعد
وقد أشركته بالأمر في وقت مبكر جدًا

575
00:56:16,458 --> 00:56:19,253
أشعر بهم يقتربون منا

576
00:56:19,253 --> 00:56:20,671
هل أبدو لك قلقًا؟

577
00:56:22,840 --> 00:56:25,259
إذا ما كان هناك أي شيء، فهو أسهل الآن

578
00:56:25,884 --> 00:56:28,095
لم يكن بوسعنا أن نخطط لذلك
...بشكل أفضل من

579
00:56:36,478 --> 00:56:37,516
‫مرحبًا

580
00:56:38,009 --> 00:56:41,340
أنا... أنا فحسب أردت أن أخبرك أن فرن
"الـ"أوريكالكوم

581
00:56:41,416 --> 00:56:43,335
يعمل الآن بأعلى إنتاجية

582
00:56:55,831 --> 00:57:00,961
{\an8}‫"في مكان ما بجنوب المحيط الهادئ"

583
00:57:09,470 --> 00:57:15,684
{\an8}‫"(ديـفـيـلـز ديـب)"

584
00:57:35,913 --> 00:57:36,914
‫أنا من فزت

585
00:57:41,418 --> 00:57:44,713
،‫"توبو"
‫عد إلى "أطلانطس" وأعطهم إحداثياتنا

586
00:57:52,846 --> 00:57:54,390
هل تعرف ما الذي سيكون مذهلاً
في الوقت الحالي؟

587
00:57:54,390 --> 00:57:55,391
‫التعزيزات؟

588
00:57:55,391 --> 00:57:58,352
برجر بالجبن رائع وكبير ودهني ونصف لتر من
"بيرة "جينيس

589
00:57:59,812 --> 00:58:02,189
،عليك أن تعترف
فالطعام أفضل بكثير على السطح هنا

590
00:58:02,189 --> 00:58:03,649
أجد ذلك صعب التصديق

591
00:58:03,649 --> 00:58:05,109
انتظر

592
00:58:05,109 --> 00:58:07,194
هل تقول لي أنك لم تذهب أبدًا إلى الجانب
العلوي لتناول برجر بالجبن؟

593
00:58:07,194 --> 00:58:10,080
‫- ماذا؟
‫- أو شريحة بيتزا؟ بالبيبروني؟

594
00:58:10,698 --> 00:58:14,618
‫أو شريحة لحم سميكة وطرية متوسطة النضج ‫مع
...بطاطس مقلية وعصيرمخفوق، وتغمسها

595
00:58:14,618 --> 00:58:18,956
‫حتى الأسماء التي يطلقها سكان السطح
‫على طعامهم تبدو مثيرة للإشمئزاز

596
00:58:20,958 --> 00:58:23,585
‫لقد تركت تحيزك يمنعك من الاستمتاع
بنصف العالم

597
00:58:24,169 --> 00:58:27,681
‫يجب عليك أن تفكر في ذلك،
فأنت الخسران يا صاح

598
00:58:36,115 --> 00:58:37,333
‫أجل!

599
00:58:37,433 --> 00:58:38,851
أراهن أنك لم تتناول واحدًا من هذه

600
00:58:39,727 --> 00:58:41,562
‫- ما هذا؟
‫- إنه صرصور

601
00:58:42,730 --> 00:58:45,322
‫- وأنتم تأكلونه؟
‫- أجل، إنه جمبري اليابسة

602
00:59:03,271 --> 00:59:04,960
‫هذا جيد، خذ، اشرب من هذا

603
00:59:09,214 --> 00:59:10,382
‫حسنًا، أنت أولًا

604
00:59:43,874 --> 00:59:45,250
‫هل ترى هذا؟

605
00:59:48,337 --> 00:59:49,421
‫أليس هذا طبيعيًا؟

606
00:59:54,343 --> 00:59:55,761
بالتأكيد ليس طبيعيًا

607
00:59:59,556 --> 01:00:00,435
‫فلنخرج من هنا!

608
01:00:00,459 --> 01:00:02,459
هل ترى مدى خطورة مادة الـ"أوريكالكوم"؟

609
01:00:02,935 --> 01:00:06,063
أراهن أنها أحدثت طفرة في النباتات
،والحيوانات في فترة زمنية قصيرة

610
01:00:06,063 --> 01:00:09,074
‫لتحولهم... لكائنات عملاقة

611
01:00:19,159 --> 01:00:20,177
سحقًا

612
01:00:31,964 --> 01:00:32,998
‫اركض!

613
01:00:36,093 --> 01:00:37,111
‫هيا

614
01:00:39,638 --> 01:00:40,681
‫أسرع!

615
01:00:47,563 --> 01:00:48,772
‫ما هذا الذي تفعله بحق الجحيم؟

616
01:00:49,356 --> 01:00:50,858
‫لا أعرف، فأنا لست معتادًا على الركض

617
01:00:50,858 --> 01:00:51,984
فقط افعل ما أفعله

618
01:00:51,984 --> 01:00:54,077
استخدم ذراعيك، استخدم ساقيك، ارفعهم للأعلى

619
01:00:54,445 --> 01:00:55,446
‫هكذا؟

620
01:00:57,406 --> 01:00:58,866
‫- يا للهول!
‫- أجل!

621
01:00:58,866 --> 01:01:00,384
‫- انتظرني!
‫- أجل!

622
01:01:32,733 --> 01:01:34,443
علينا أن نقفز، فسننجو من السقوط

623
01:01:34,443 --> 01:01:36,153
‫هل أنت مجنون؟ سنتأذى جراء ذلك

624
01:01:36,153 --> 01:01:38,947
‫إذن، فماذا تريد أن تفعل، البقاء هنا
 ومقاتلة العفاريت القافزة؟

625
01:01:40,199 --> 01:01:42,117
‫ما هذا؟ ماذا يقول ذلك؟

626
01:01:42,117 --> 01:01:43,702
الكتابة أطلنطية قديمة

627
01:01:43,702 --> 01:01:46,789
‫"الملك الحقيقي يبني الجسور"

628
01:01:51,460 --> 01:01:52,503
‫ماذا تفعل؟

629
01:01:57,800 --> 01:01:59,510
هل لديك المزيد من الأفكار المجنونة؟

630
01:02:27,955 --> 01:02:30,374
‫رأيت؟ الملك الحقيقي يبني الجسور

631
01:02:33,085 --> 01:02:34,211
‫تلك استعارة لفظية!

632
01:02:35,004 --> 01:02:37,089
‫اسمع! نسيت أن أخبرك

633
01:02:37,089 --> 01:02:38,507
‫أمي تقول إنها تحبك

634
01:02:38,507 --> 01:02:40,592
إنها تفكر فيك طوال الوقت

635
01:02:40,592 --> 01:02:42,678
لمَ بحق الجحيم تخبرني بهذا الآن؟

636
01:02:42,678 --> 01:02:45,347
،لا أعرف
لقد سئمت فحسب من انتظار اللحظة المناسبة

637
01:02:52,229 --> 01:02:53,230
‫هيا

638
01:03:21,383 --> 01:03:23,844
يبدو أن استعارتي اللفظية قد
 أنقذت للتو مؤخرتك

639
01:03:33,645 --> 01:03:35,174
‫"ديفيد"؟
،لقد أجريت للتو المزيد من الاختبارات

640
01:03:35,198 --> 01:03:36,773
وهذه البيانات مقلقة جدًا

641
01:03:36,774 --> 01:03:40,293
‫علينا أن نتوقف عن حرق الـ"أوريكا...لكوم"

642
01:03:42,237 --> 01:03:43,238
‫"ديفيد"؟

643
01:04:52,307 --> 01:04:53,904
‫حسنًا يا دكتور...‫

644
01:04:54,679 --> 01:04:57,528
أنت ترغب بمعرفة خطتي بشدة

645
01:04:58,689 --> 01:05:00,024
‫وها هي

646
01:05:00,899 --> 01:05:04,695
سأقتل "أكوامان" وأدمر كل ما هو عزيز عليه

647
01:05:05,821 --> 01:05:11,160
سأقتل عائلته وأحرق مملكته حتى تصبح رمادًا

648
01:05:12,161 --> 01:05:15,956
‫سأنتقم لأبي

649
01:05:16,623 --> 01:05:19,918
حتى لو اضطررت لعقد صفقة مع الشيطان
للقيام بذلك

650
01:05:21,170 --> 01:05:23,989
‫"ديفيد"، لا يمكنك أن تثق في الرمح الثلاثي

651
01:05:29,094 --> 01:05:34,558
‫أنا لا اسحب هذا النصل أبدًا ‫إلا إذا كان
 سيذوق طعم الدم

652
01:05:37,019 --> 01:05:39,605
‫صلي ألا أظهره لك أبدًا مرة أخرى

653
01:06:03,962 --> 01:06:06,215
‫لا بد أننا نقترب من مصدر الإشعاع

654
01:06:06,674 --> 01:06:08,967
يتوجب علينا أن ننتظر "أطلانطس" لتلقي رسالتك

655
01:06:08,967 --> 01:06:10,761
بوسعنا أن نقوم بالاستطلاع في هذه الأثناء

656
01:06:10,761 --> 01:06:13,764
فهمت عليك، اسمع يا "لوكي"، أنا لا أطلب
نصيحتك بشأن هذا الأمر

657
01:06:13,764 --> 01:06:15,683
لقد وصلت بالفعل إلى نهاية جزئيتك من الصفقة

658
01:06:15,683 --> 01:06:18,102
لذا يمكنك العودة إلى "أزكابان" لأجل
كل من يهمني

659
01:06:18,102 --> 01:06:19,645
‫إذن، فما هي خطتك؟

660
01:06:19,645 --> 01:06:20,979
‫ليس لدي واحدة، بعد

661
01:06:20,979 --> 01:06:24,066
،لكنه سعى وراء زوجتي
مما يعني أنني سأسحب لسانه من مؤخرته

662
01:06:24,608 --> 01:06:27,277
،آرثر"، أنت الملك"
لا يمكنك أن تدع هذا الأمر يصبح شخصيًا

663
01:06:27,695 --> 01:06:29,947
هل هذا الكلام يأتي من
الرجل الذي حول أمة "أطلانطس" بأكملها

664
01:06:29,947 --> 01:06:31,615
إلى رحلة خاصة بغروره؟

665
01:06:31,615 --> 01:06:32,741
‫غروري أنا؟

666
01:06:32,741 --> 01:06:35,994
أنت من سبح عبر البوابة الأمامية
وتحدى مطالبتي بالعرش

667
01:06:35,994 --> 01:06:38,288
فقط لأنك تحاول تدمير العالم السطحي

668
01:06:38,288 --> 01:06:40,666
‫لو لم تكن مجرد أحمق، لكنت لا تزال ملكًا

669
01:06:41,542 --> 01:06:42,634
هذا لا يصدق

670
01:06:42,876 --> 01:06:43,752
!انتظر، انتظر، انتظر

671
01:06:43,752 --> 01:06:46,338
‫أخذت عرشي وأنت حتى لا تريده؟

672
01:06:46,338 --> 01:06:49,049
‫هل تمزح معي؟ أنا أكره هذا العمل

673
01:06:49,049 --> 01:06:52,011
السبب الوحيد الذي يدفعني للقيام بذلك هو
منع "أطلانطس" من تدمير السطح

674
01:06:52,011 --> 01:06:53,721
ولربما أكون حتى قد أخفقت في ذلك

675
01:06:53,721 --> 01:06:55,014
هل حقًا لم يكن لديك أي طموح لتولي العرش؟

676
01:06:55,014 --> 01:06:56,181
قطعًا لا

677
01:06:56,724 --> 01:06:58,851
،منذ اليوم الذي اكتشف فيه والدي وجودك

678
01:06:58,851 --> 01:07:00,602
أعدني للحظة التي ستأتي فيها

679
01:07:00,602 --> 01:07:01,854
وتتحداني على العرش

680
01:07:01,854 --> 01:07:03,480
‫يا للعجب، هذا محزن حقًا

681
01:07:03,480 --> 01:07:04,982
خاصة حينما تفكر في مدى سهولة هزيمتك

682
01:07:04,982 --> 01:07:06,817
دون أي وقت للتحضير على الإطلاق

683
01:07:08,152 --> 01:07:09,153
‫حمصتك

684
01:07:09,695 --> 01:07:11,321
‫هذه ليست الطريقة التي حصل بها الأمر

685
01:07:11,321 --> 01:07:12,948
‫- بل هذا بالضبط ما حدث
‫- "ميرا" أنقذتك

686
01:07:12,948 --> 01:07:14,408
‫كلا، هي لم تفعل ذلك، أنا من هزمتك

687
01:07:14,408 --> 01:07:17,036
‫كلا، بل هي صنعت إعصارًا مائيًا صغيرًا،
وأنا سقطت فيه

688
01:07:17,036 --> 01:07:18,495
‫حسنًا، اخرس، أعتقد أننا وصلنا

689
01:07:27,256 --> 01:07:28,856
نم، في سلام

690
01:07:29,081 --> 01:07:30,174
‫هيا، لنقم بذلك

691
01:07:30,174 --> 01:07:32,760
‫بمجرد الانتهاء من هذا الأمر،
يجدر بنا الذهاب لتناول بعض البرجر والبيرة

692
01:07:32,760 --> 01:07:34,845
‫- لا تبالغ
‫- التاكو وشراب التكيلا

693
01:07:34,845 --> 01:07:36,388
‫أنا لا أعرف حتى هذه الكلمات

694
01:08:38,867 --> 01:08:40,119
‫تريث يا أخي

695
01:08:43,399 --> 01:08:44,483
!"يا ليد "ساسا

696
01:08:50,796 --> 01:08:52,381
‫إنه فرن "أوريكالكوم"

697
01:08:53,674 --> 01:08:55,175
‫كل تلك الـ"أوريكالكوم" المسروقة

698
01:08:55,175 --> 01:08:56,927
‫إنهم فحسب يحرقونها

699
01:08:56,927 --> 01:08:58,929
‫إنه يرفع درجة حرارة الجو عن قصد

700
01:08:59,304 --> 01:09:00,848
‫هذا أمر كارثي

701
01:09:01,265 --> 01:09:02,933
 هذا المكان بأكمله
لا بد من أنه محميًا من الحرارة

702
01:09:02,933 --> 01:09:05,310
لحمايته من الأقمار الصناعية الحرارية
الموجودة على السطح

703
01:09:05,894 --> 01:09:07,354
السؤال هو: كيف نوقفهم؟

704
01:09:07,354 --> 01:09:10,524
،لتدمير هذا المفاعل
علينا إحداث تفجير بركاني للجزيرة بأكملها

705
01:09:10,524 --> 01:09:12,609
‫ابتعدا من هناك! حالًا!

706
01:09:14,486 --> 01:09:18,782
 ،هذا الناسف قد يكون قديمًا
لكنه تم تصميمه لقتل الأطلنطيين

707
01:09:25,080 --> 01:09:27,249
‫حسنًا، أنا آسف جدًا، فأنا لم أكن أقصد ذلك

708
01:09:27,249 --> 01:09:29,835
أنا فقط لم أرغب في أن تشطرني إلى نصفين
قبل أن أتمكن من الاستسلام

709
01:09:31,503 --> 01:09:32,713
‫أرجوكما خذاني معكما

710
01:09:34,381 --> 01:09:36,342
‫أفقده الوعي ثم ساعدني في إخفاء هذه الجثث

711
01:09:36,867 --> 01:09:38,444
‫كلا، كلا، انتظرا، أرجوكما

712
01:09:39,136 --> 01:09:40,679
لم أكن أرغب في أي من هذا

713
01:09:40,679 --> 01:09:43,891
كل ما أردته هو رؤية "أطلانطس" بأم عيني

714
01:09:43,891 --> 01:09:46,101
ظننت أنني بوسعي مشاركة عجائبها مع العالم

715
01:09:46,101 --> 01:09:49,563
أنا عالم، وأردت فحسب أن أُؤخذ على محمل الجد

716
01:09:50,356 --> 01:09:53,317
،ديفيد كاين" قال إنه يستطيع مساعدتي"
لكنه حاليًا يأبى أن يسمح لي بالمغادرة

717
01:09:53,317 --> 01:09:56,528
هل تتوقع منا أن نصدق أنه ليس لك علاقة بهذا؟

718
01:09:57,571 --> 01:09:58,697
‫أعرف

719
01:09:59,198 --> 01:10:00,783
لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها

720
01:10:01,367 --> 01:10:03,118
لكنه كان ليقتلني لو لم أفعل ذلك

721
01:10:05,120 --> 01:10:06,121
‫أفقده وعيه

722
01:10:07,289 --> 01:10:08,365
‫كلا

723
01:10:08,707 --> 01:10:10,417
‫- إذن سأفقده أنا وعيه بنفسي
‫- كلا!

724
01:10:11,627 --> 01:10:12,795
‫- ماذا؟
‫- كلا

725
01:10:14,672 --> 01:10:15,798
‫حسنًا!

726
01:10:16,799 --> 01:10:18,050
‫يمكنك مرافقتنا

727
01:10:19,051 --> 01:10:19,885
‫شكرًا لكما

728
01:10:19,885 --> 01:10:22,888
،لكن من الأفضل أن تبدأ بالكلام
!"أو سأعطيك ضربة من يد "ساسا

729
01:10:22,888 --> 01:10:24,264
‫فهمت، فهمت

730
01:10:24,264 --> 01:10:25,676
إنه الرمح الثلاثي الأسود

731
01:10:25,700 --> 01:10:27,700
إنه صلة مباشرة لشر ما قديم

732
01:10:27,976 --> 01:10:29,687
...إنه يمنح "كاين" قوى عظيمة، وفي المقابل

733
01:10:47,329 --> 01:10:49,540
‫كم أكره هذا حينما يحدث!

734
01:11:02,428 --> 01:11:03,762
‫أوقفوهما!

735
01:13:17,104 --> 01:13:19,732
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا!
!"ليس الـ"أوريكالكوم

736
01:13:19,732 --> 01:13:20,983
‫هل تريد تفجيرنا؟

737
01:13:20,983 --> 01:13:22,776
‫- هذه المادة تنفجر؟
‫- أجل!

738
01:13:22,776 --> 01:13:23,819
!حقك علي

739
01:13:27,648 --> 01:13:29,441
!إذن توقف عن استخدامه في الضرب

740
01:13:29,742 --> 01:13:31,793
فقط اصمت ودعني أنقذ مؤخرتك

741
01:13:32,202 --> 01:13:33,203
مرة أخرى

742
01:14:56,495 --> 01:14:58,914
‫هل سيقاتلنا بدون بذلة الطاقة؟

743
01:14:58,914 --> 01:15:00,749
قلت لك أنه أقوى الآن

744
01:15:01,959 --> 01:15:03,711
إنه لا يزال مجرد ساكن من سكان السطح

745
01:15:12,678 --> 01:15:13,687
‫أخي!

746
01:15:18,976 --> 01:15:23,022
لم أتوقع أبدًا
رؤيتكما تقاتلان جنبًا إلى جنب

747
01:15:23,022 --> 01:15:25,399
نحن نقدم استثناءً خاصًا فقط من أجلك

748
01:15:30,738 --> 01:15:33,282
‫لا أحد يضرب أخي سواي

749
01:15:33,282 --> 01:15:37,786
‫كنت سأقتلك في الآخِر،
ولكن شكرًا لمرورك بنا

750
01:15:37,786 --> 01:15:39,496
أنت تجعل هذا الأمر سهلاً

751
01:15:53,093 --> 01:15:54,186
‫أجل!

752
01:15:54,470 --> 01:15:57,046
تعال إليَّ يا قاتل الملوك

753
01:16:57,282 --> 01:16:58,867
‫دمروا تلك الجزيرة!

754
01:17:22,257 --> 01:17:23,592
‫أطلقوا كل نيرانكم!

755
01:17:35,237 --> 01:17:36,822
‫علينا أن نخرج من هنا

756
01:17:47,291 --> 01:17:50,336
"‫"عطل، عطل، تحذير، تحذير

757
01:18:16,638 --> 01:18:17,946
‫"شين"، لننطلق!

758
01:18:23,202 --> 01:18:24,578
‫ماذا تنتظر؟

759
01:18:24,578 --> 01:18:26,538
‫أطلق المدفع اللعين!

760
01:19:30,352 --> 01:19:31,854
أنا آسف لجركم جميعًا إلى هذا

761
01:19:31,854 --> 01:19:34,440
لكن الصيادين لا ينبغي لهم
أن يعتقدوا أن "أطلانطس" متورطة في الأمر

762
01:19:34,440 --> 01:19:37,776
‫"أطلانطس" لا تؤتمر ‫على جيوش "إكسيبل"
 بل أنا من أفعل

763
01:19:37,776 --> 01:19:41,280
‫ومملكة المياه المالحة لم تنسَ فضلك عليها

764
01:19:41,280 --> 01:19:42,948
يمكنك الاعتماد علينا دائمًا

765
01:19:43,741 --> 01:19:45,117
شيئًا ما قد حدث لي

766
01:19:45,909 --> 01:19:48,037
حينما لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود

767
01:19:48,579 --> 01:19:50,464
لمَ حتى هو هنا؟

768
01:19:50,873 --> 01:19:52,541
ينبغي أن يكون في طريقه للعودة إلى السجن

769
01:19:52,541 --> 01:19:54,251
يجدر بنا أن نسمع ما سيقوله

770
01:19:54,251 --> 01:19:56,128
لقد ارتكبت هذا الخطأ مرة من قبل

771
01:19:56,128 --> 01:19:58,297
لهذا السبب أعرف أنه لا يمكن الوثوق به

772
01:19:58,297 --> 01:20:01,091
‫كما أنه قد قطع مخلبي

773
01:20:01,842 --> 01:20:04,045
هذا الشيء استغرق سنة كاملة لينمو مرة أخرى

774
01:20:04,045 --> 01:20:06,505
اسمع، إنه يريد إيقاف "مانتا" كما نفعل نحن

775
01:20:06,805 --> 01:20:08,340
...وفقط للعلم

776
01:20:08,640 --> 01:20:10,851
السبب الوحيد الذي جعلنا نصل إلى هذا الحد
هو بسببه

777
01:20:13,103 --> 01:20:14,521
‫لقد رأيت المملكة المفقودة

778
01:20:18,359 --> 01:20:21,028
أمي، أنا لست على دراية كافية بشأن هذا الأمر

779
01:20:21,028 --> 01:20:22,613
فهل هذا ممكن حتى؟

780
01:20:23,072 --> 01:20:26,075
كل ما يعرفه أي شخص على وجه اليقين
هو أنه ذات يوم كانت هناك مملكة سابعة

781
01:20:26,075 --> 01:20:29,161
،وبعدها في أحد الأيام
،قبل إنهيار "أطلانطس" مباشرة

782
01:20:29,161 --> 01:20:31,747
تم شطب كل سجل لها من السجلات

783
01:20:32,373 --> 01:20:34,958
كيف لك أن تعرف أن ما رأيته كان
المملكة المفقودة؟

784
01:20:34,958 --> 01:20:37,961
فلا أحد يعرف حتى ما كان يطلق عليه بعد الآن

785
01:20:37,961 --> 01:20:39,588
"يطلق عليه "نيكروس

786
01:20:40,631 --> 01:20:42,216
‫وأنا لم أرها فحسب

787
01:20:43,550 --> 01:20:44,593
‫بل شعرت أني أعرفها

788
01:20:46,512 --> 01:20:48,315
...الأمر تقريبًا بدء كما لو كنت

789
01:20:48,572 --> 01:20:50,239
اتذكرها

790
01:20:51,016 --> 01:20:54,395
‫ومضات من ذكريات شخص آخر

791
01:20:55,270 --> 01:21:00,025
‫في عهد الملك "أتلان"،
"‫كانت هناك سبع ممالك موحدة في "أطلانطس

792
01:21:01,443 --> 01:21:05,322
والمدينة السوداء كانت لعنة عليهم جميعًا

793
01:21:12,162 --> 01:21:13,997
‫"فمن خلال استغلال الـ(أوريكالكوم)،

794
01:21:13,997 --> 01:21:17,251
‫(نيكروس) سرعان ما أصبحت قوة عظمى
"‫لا مثيل لها

795
01:21:17,251 --> 01:21:19,169
لكن ذلك تحقق بثمن باهظ

796
01:21:19,586 --> 01:21:21,588
،تسميم اليابسة والبحر"

797
01:21:22,423 --> 01:21:25,342
"(وحتى عقل الطاغية الذي حكم (نيكروس

798
01:21:28,637 --> 01:21:31,181
"شقيق "أتلان"، "كورداكس

799
01:21:31,932 --> 01:21:34,421
 أتلان) ناشده أن يتوقف عن استخدامه)"

800
01:21:34,445 --> 01:21:36,945
"قبل أن يتضرر العالم بشكل لا رجعة فيه

801
01:21:37,121 --> 01:21:39,606
،(ومع ذلك، (كورداكس) استاء من (أتلان"

802
01:21:39,606 --> 01:21:42,609
"معتقدًا أن أخاه كان يحاول سرقة قوته

803
01:21:42,985 --> 01:21:47,239
"لذا، لجأ إلى السحر الأسود وصنع أداة للشر"

804
01:21:48,032 --> 01:21:49,450
"ذلك الرمح الثلاثي الأسود"

805
01:21:58,709 --> 01:22:02,421
...حول شعبه ونفسه إلى وحوش"

806
01:22:06,508 --> 01:22:07,926
‫لمحاربة "أطلانطس"

807
01:22:08,635 --> 01:22:10,304
‫لذا، ذهب الأخوين إلى خيار الحرب

808
01:22:19,605 --> 01:22:24,526
لكن (أتلان) هزم (كورداكس) وسجنه هو"
(وكل (نيكروس

809
01:22:24,526 --> 01:22:27,488
...بتعويذة ألقيت بدمه

810
01:22:30,824 --> 01:22:34,828
لضمان عدم العثور
"على قوة (كورداكس) الشريرة أبدًا

811
01:22:36,038 --> 01:22:38,707
"ولهذا السبب شُطبت (نيكروس) من السجلات"

812
01:22:49,952 --> 01:22:53,205
‫هذا الشر كان من المفترض له أن يبقى
متجمدًا‫ للأبدية

813
01:22:55,683 --> 01:22:57,685
‫لكن "ديفيد كاين" وجده

814
01:22:58,852 --> 01:23:00,938
"وهو يستحوذ عليه ببطء"

815
01:23:01,939 --> 01:23:03,751
،لكن حتى مع ذوبان الغطاء الجليدي"

816
01:23:03,775 --> 01:23:05,650
"فما زال من غير الممكن تحرير "كورداكس

817
01:23:05,651 --> 01:23:08,362
أتلان" استخدم سحر الدم لتثبيت"
كورداكس" في سجنه"

818
01:23:08,362 --> 01:23:10,322
وحده "أتلان" نفسه يستطيع إطلاق سراحه

819
01:23:10,322 --> 01:23:11,827
مانتا" لا يحتاج إلى "أتلان" بشحمه ولحمه"

820
01:23:11,851 --> 01:23:15,051
"مانتا" بحاجة إلى دم "أتلان"

821
01:23:15,452 --> 01:23:17,287
سحر الدم ليس سحرًا حقيقيًا، بل هو حمض نووي

822
01:23:17,287 --> 01:23:22,209
مفتاح سجن "كورداكس" هو
السلالة الملكية نفسها

823
01:23:22,793 --> 01:23:26,171
هذا يعني أنه يحتاج إلى دم إما منكِ
"أو مني أو من "آرثر

824
01:23:28,590 --> 01:23:30,158
‫فنحن آخر سلالة الدم

825
01:23:34,054 --> 01:23:35,622
‫كلا، لسنا الأخيرين

826
01:23:36,640 --> 01:23:39,101
حرائق الغابات كان من الممكن لها أن...
،تتصدر عناوين الأخبار في جميع أنحاء العالم

827
01:23:39,101 --> 01:23:41,395
"لكنها حاليًا، تحدث تقريبًا بشكل أسبوعي

828
01:23:41,395 --> 01:23:44,648
إننا نشهد أحداثًا مناخية غير مسبوقة في"
،جميع أنحاء العالم

829
01:23:44,648 --> 01:23:48,193
وخبراء الأرصاد الجوية يعجزون عن تفسير
"هذا التغير السريع في المناخ

830
01:23:48,193 --> 01:23:50,029
،فمن موجات الحر الشديدة والجفاف"

831
01:23:50,029 --> 01:23:52,032
،التي حطمت الأرقام القياسية لدرجات الحرارة

832
01:23:52,056 --> 01:23:53,531
...إلى الأمطار الغزيرة والفيضانات

833
01:23:53,532 --> 01:23:56,484
‫- ما الذي يجري؟
‫- ...إعصار يضرب الساحل الشرقي

834
01:23:56,501 --> 01:23:58,370
...مخلفًا مليون منزل بدون كهرباء

835
01:24:00,748 --> 01:24:03,042
اجعلي ذلك مليونًا وواحدًا

836
01:24:03,625 --> 01:24:05,711
‫عليّ أن أحضر المصباح اليدوي، يا عزيزي

837
01:24:22,436 --> 01:24:26,974
،سأتركك على قيد الحياة
حتى يتمكن من رؤيتك تموت

838
01:24:35,407 --> 01:24:36,658
‫أبي!

839
01:24:36,658 --> 01:24:38,369
‫- "توم"!
‫- أبي!

840
01:24:39,203 --> 01:24:40,662
‫"توم"!

841
01:24:41,747 --> 01:24:43,415
‫كلا! أبي!

842
01:24:43,415 --> 01:24:44,667
‫أين الصغير؟

843
01:24:48,543 --> 01:24:49,662
!كلا

844
01:24:49,838 --> 01:24:50,881
‫أنا آسف يا بني

845
01:24:51,507 --> 01:24:52,633
‫أين الصغير؟

846
01:24:53,384 --> 01:24:56,220
‫"مانتا"... أخذ الصغير

847
01:24:56,929 --> 01:24:58,764
‫- كلا!
‫- كلا!

848
01:24:59,682 --> 01:25:01,225
‫كلا!

849
01:25:53,152 --> 01:25:54,820
‫"جارٍ إرسال الإحداثيات"

850
01:25:54,987 --> 01:25:56,155
‫"تم إرسالها"

851
01:25:57,072 --> 01:25:59,074
‫المسعفون نجحوا في استقرار حالته

852
01:25:59,074 --> 01:26:00,743
‫سيكون بخير

853
01:26:00,743 --> 01:26:02,286
لقد التقطنا للتو إشارة

854
01:26:02,286 --> 01:26:06,832
،إنها خافتة
لكنها تبث على تردد سونار أطلنطي قديم

855
01:26:06,832 --> 01:26:08,667
توجهنا إلى القارة القطبية الجنوبية

856
01:26:09,918 --> 01:26:12,404
‫- أرجع صغيرنا
‫- سأفعل

857
01:26:14,089 --> 01:26:16,142
‫لقد حلمت بهذا

858
01:26:16,569 --> 01:26:18,769
أنتما الإثنان تقفان معًا كأخوة

859
01:26:22,890 --> 01:26:24,975
‫عداني أنكما ستحميان بعضكما البعض

860
01:26:28,312 --> 01:26:30,147
‫عدني يا "أورم"

861
01:26:44,328 --> 01:26:45,704
‫اذهبا

862
01:27:11,438 --> 01:27:13,899
‫سرعة موجات عظيمة يا "نيريوس"

863
01:27:13,899 --> 01:27:18,070
،سفينتك الحربية قوية
ولكنها أبطأ من بقرة البحر

864
01:27:18,737 --> 01:27:23,492
‫أقترح أن نتخلص من الوزن الزائد‫
ونسافر خفافًا

865
01:27:23,492 --> 01:27:25,994
وماذا ستفعل حينما يقوم بتشغيل ذلك
المدفع الصوتي؟

866
01:27:25,994 --> 01:27:30,582
فرصتنا الوحيدة هي
ضربه بقوة ساحقة من كل اتجاه

867
01:27:30,582 --> 01:27:32,469
ليس مع الصغير في مرمى النيران

868
01:27:32,493 --> 01:27:33,668
فما الخيار الذي لدينا؟

869
01:27:33,669 --> 01:27:35,754
ليس لدينا أي دفاع ضد ذلك المدفع

870
01:27:35,754 --> 01:27:37,214
في الواقع، انتظر لحظة

871
01:27:37,214 --> 01:27:41,093
إذن فذاك المدفع يرسل موجات صوتية تعبث
بنظامنا العصبي، أليس كذلك؟

872
01:27:41,093 --> 01:27:44,054
هذا صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية

873
01:27:44,054 --> 01:27:45,681
حسنًا، ماذا لو قمنا بتشويش تلك الأصداء

874
01:27:45,681 --> 01:27:47,558
بموجة صوتية أخرى على نفس التردد

875
01:27:47,558 --> 01:27:49,727
ولكن بصوت أعلى بكثير؟

876
01:27:49,727 --> 01:27:51,770
‫هل تريد أن تشوش على تشويشهم؟

877
01:27:52,438 --> 01:27:53,856
في الواقع، هذا سيكون الجزء السهل

878
01:27:54,982 --> 01:27:56,984
‫خذوا أسلحتكم

879
01:27:58,444 --> 01:28:00,195
‫وجهزوا جيادكم

880
01:28:20,632 --> 01:28:22,843
‫من الواضح جدًا أنه لا يحبك، أليس كذلك؟

881
01:28:53,957 --> 01:28:55,834
لقد أحرزنا الكثير من التقدم يا دكتور

882
01:28:55,834 --> 01:28:58,128
لقد دمروا الفرن
 ،قبل أن نتمكن من إنهاء المهمة

883
01:28:58,128 --> 01:29:00,005
ولكننا كنا قريبين جدًا من ذلك

884
01:29:00,005 --> 01:29:02,633
صاروخ واحد في مكان مؤثر من المفترض
أن يفي بالغرض

885
01:29:05,386 --> 01:29:07,054
‫يا للهول! ماذا فعلنا؟

886
01:29:07,805 --> 01:29:10,432
لا شيء لم يفعله العالم بالفعل

887
01:29:10,432 --> 01:29:13,185
كل ما فعلناه هو تسريع الأمور لبضع سنوات

888
01:29:13,185 --> 01:29:16,989
،الجليد لم يذوب بالكامل بعد
ولكن المسح الذي أجريناه يكشف عن نقطة ضعف

889
01:29:17,773 --> 01:29:18,807
‫هنا

890
01:29:18,807 --> 01:29:21,435
‫هذا سيقودك مباشرة إلى "كورداكس"

891
01:29:23,112 --> 01:29:24,738
قم بتشغيل المدفع الصوتي

892
01:29:26,365 --> 01:29:27,741
‫استلم الطفل والبس بذلتك

893
01:29:57,855 --> 01:29:59,940
،أيها القائد"
"لدينا العديد من المعادين القادمين

894
01:29:59,940 --> 01:30:01,534
‫"الصاروخ جاهز"

895
01:30:01,534 --> 01:30:02,827
‫لقد تأخرتم كثيرًا

896
01:30:12,870 --> 01:30:13,929
كلا

897
01:30:39,772 --> 01:30:40,981
‫ليبدأ الشحن

898
01:31:31,865 --> 01:31:34,243
لا بد أنك تمزح معي

899
01:32:11,280 --> 01:32:13,032
‫مذهل

900
01:32:13,949 --> 01:32:18,662
{\an8}‫"(نـيـكـروس) المملكة المفقودة"

901
01:32:55,712 --> 01:32:57,851
،هذا المكان شاسع
من الممكن أن يكون في أي مكان

902
01:32:57,951 --> 01:33:00,537
عرش "نيكروس" يقع في قلب المدينة

903
01:33:00,537 --> 01:33:01,815
أشعر بوجود شيء في الماء

904
01:33:01,839 --> 01:33:03,539
الجميع، أضيئوا المكان

905
01:33:08,087 --> 01:33:12,800
ألم تقل أن "كورداكس" حول شعبه إلى
جيش من الوحوش؟

906
01:33:12,800 --> 01:33:14,760
‫بلى، قلت هذا

907
01:33:14,760 --> 01:33:16,220
أبقوا أعينكم مفتوحة

908
01:33:16,845 --> 01:33:19,556
‫في الواقع، هذا سيكون سهلًا،
فعيناي لا تغمضان

909
01:33:20,099 --> 01:33:22,309
الجميع على أهبة الاستعداد، فهناك شيء قادم

910
01:33:27,231 --> 01:33:28,774
‫أطلقوا كل نيرانكم!

911
01:33:44,248 --> 01:33:45,708
‫علينا أن نجد مخرجًا من هنا

912
01:33:46,333 --> 01:33:47,643
‫أعتقد أن هذه الطريق تمتد للداخل

913
01:33:47,643 --> 01:33:50,145
رجالي وأنا بوسعنا التعامل مع هذه الديدان

914
01:33:50,754 --> 01:33:52,923
‫اذهب الآن وأنقذ الأمير

915
01:33:53,674 --> 01:33:55,050
‫شكرًا لك يا صاحب السمو

916
01:33:57,428 --> 01:33:59,513
!اقتربوا أيها الديدان الضعيفة

917
01:34:00,139 --> 01:34:01,432
!هاتوا ما عندكم

918
01:35:10,376 --> 01:35:11,460
‫ساعدني!

919
01:36:14,606 --> 01:36:16,400
‫أعطني الطفل

920
01:37:09,953 --> 01:37:14,083
لقد اخترت اليوم الخطأ لتستقل بذاتك يا دكتور

921
01:37:17,753 --> 01:37:19,213
‫إلى خلف الباب المنزلق!

922
01:37:20,422 --> 01:37:22,216
‫علينا أن نغلق البوابة!

923
01:38:00,170 --> 01:38:02,631
‫ابتعد عن ابني!

924
01:38:03,340 --> 01:38:06,677
‫دمك سيفي بالغرض تمامًا

925
01:38:08,137 --> 01:38:10,889
‫هل تريد دمًا؟ تعال وخذه!

926
01:38:25,195 --> 01:38:26,655
‫"أكوامان"!

927
01:39:15,037 --> 01:39:18,791
‫أنت ترتدي درع أخي وتتقلد رمحه الثلاثي،

928
01:39:18,791 --> 01:39:21,710
لكنك لا تمثل سوى نصف الرجل الذي كان عليه

929
01:39:23,045 --> 01:39:24,546
‫كم هذا مثير للشفقة

930
01:39:39,061 --> 01:39:40,187
‫"ميرا"!

931
01:39:55,828 --> 01:39:56,845
‫اذهبِ!

932
01:40:11,260 --> 01:40:12,344
‫"ميرا"...

933
01:40:14,346 --> 01:40:15,347
‫اهربِ!

934
01:40:19,268 --> 01:40:21,562
،حررني من سجني

935
01:40:21,562 --> 01:40:27,000
وكل قوتي ستكون تحت تصرفك لتتقلدها كما ترغب

936
01:41:02,978 --> 01:41:07,483
"!اقتله، وسوف تصبح سيد المحيط مرة أخرى"

937
01:41:14,573 --> 01:41:17,868
في الواقع، الآن هذا بالتأكيد يعد تحسنًا

938
01:41:18,369 --> 01:41:20,662
جسم أطلنطي قوي

939
01:41:20,662 --> 01:41:24,249
وهذا يكرهك أكثر من الآخر

940
01:41:24,249 --> 01:41:26,835
،هذا ليس صحيحًا، هيا يا أخي الصغير
فأنا أعلم أنك بالداخل هناك

941
01:41:26,835 --> 01:41:29,421
ألا ترى؟ لا يمكنك الفوز

942
01:41:29,922 --> 01:41:32,800
فإما أن تقتل أخاك أو تموت

943
01:41:48,023 --> 01:41:52,695
بدم "أتلان"، هذا السحر تم فكه

944
01:42:06,000 --> 01:42:09,211
ليلتي الأبدية تنتهي

945
01:42:16,635 --> 01:42:19,179
"لقد سئمت من قتال دُماك يا "كورداكس

946
01:42:20,389 --> 01:42:22,266
أنا قادم لأجلك

947
01:42:25,394 --> 01:42:26,520
‫- أعطني إياه!
‫- كلا!

948
01:42:26,520 --> 01:42:28,939
‫- بوسعي إنهاء هذا الأمر
‫- لا تدعه يأخذه!

949
01:42:28,939 --> 01:42:31,525
ألم يأخذ ما يكفي بالفعل؟

950
01:42:33,152 --> 01:42:34,445
‫تنازل عن العرش

951
01:42:34,445 --> 01:42:37,990
لقد حان الوقت بالنسبة لي لاستعادة مصيري

952
01:42:37,990 --> 01:42:40,909
سيكون من الحماقة الاعتقاد بأنه
يمكن يومًا أن يتغير

953
01:42:40,909 --> 01:42:42,494
‫كنت أعرف أنك ستفعل هذا

954
01:42:42,911 --> 01:42:44,705
‫أنت الملك الحقيقي الوحيد

955
01:42:44,705 --> 01:42:48,250
أطلانطس" تستحق ملكها الحقيقي الوحيد"

956
01:42:50,586 --> 01:42:54,506
‫أنا الملك الحقيقي الوحيد!

957
01:43:02,139 --> 01:43:05,392
لعلمك، مر عليّ وقت أردت فيه أن ألتقي بك
أكثر من أي شيء آخر

958
01:43:06,185 --> 01:43:09,772
لتعرف أنك لست وحدك، وأننا كنا في ذلك معًا

959
01:43:09,772 --> 01:43:11,982
‫عداني أنكما ستحمين بعضكما البعض

960
01:43:17,196 --> 01:43:20,866
،هيا يا أخي الصغير
دعونا نجهز على هذا اللقيط

961
01:43:21,325 --> 01:43:23,744
لقد قصدت ما قلته عندما التقيت بك لأول مرة

962
01:43:24,203 --> 01:43:26,330
فمهما كان الأمر، أنت لست وحدك

963
01:43:26,997 --> 01:43:28,290
نحن في هذا معًا

964
01:43:31,877 --> 01:43:33,212
‫أنت أخي...

965
01:43:38,801 --> 01:43:39,818
‫يا "أورم"

966
01:43:42,805 --> 01:43:44,506
اتركه

967
01:43:58,612 --> 01:44:00,531
‫"أورم"، اتركه

968
01:44:19,550 --> 01:44:22,302
!أنا أعيش مرة أخرى

969
01:44:22,928 --> 01:44:28,517
لقد انتظرت قرونًا
لا تعد ولا تحصى في الظلام من أجل هذه اللحظة

970
01:44:34,732 --> 01:44:35,941
سحقًا

971
01:44:43,615 --> 01:44:44,867
‫"آرثر"!

972
01:46:11,286 --> 01:46:12,705
أبدًا

973
01:46:20,879 --> 01:46:23,590
آرثر"، علينا أن نغادر، فالسحر قد تم فكه"

974
01:46:38,772 --> 01:46:39,898
!فلنخرج من هنا

975
01:46:52,327 --> 01:46:53,495
‫أسرع!

976
01:46:59,084 --> 01:47:00,102
‫هذا صحيح!

977
01:47:00,102 --> 01:47:01,728
‫هيا يا عزيزتي! أجل!

978
01:47:17,603 --> 01:47:18,637
‫أجل!

979
01:47:38,999 --> 01:47:40,000
‫حبيبتي

980
01:47:42,878 --> 01:47:44,088
مرحباً أيها الطفل الصغير

981
01:47:53,722 --> 01:47:54,798
‫"شين"

982
01:47:55,557 --> 01:47:56,558
‫شكرًا لك

983
01:48:03,107 --> 01:48:04,650
‫مذهل

984
01:48:09,947 --> 01:48:12,658
،الجميع هنا يبدون سُلَمَاءُ. هذا جيد
 هذا جيد

985
01:48:13,075 --> 01:48:14,086
في الواقع، أنا لست كذلك

986
01:48:14,110 --> 01:48:16,110
فمخلبي قد قطع

987
01:48:16,286 --> 01:48:17,663
!مرة أخرى

988
01:48:18,706 --> 01:48:21,083
أنت من القشريات الصلبة يا صاحب السمو

989
01:48:21,959 --> 01:48:24,336
بقدر ما يهمني، دينك قد تم سداده

990
01:48:25,754 --> 01:48:27,889
ولكن ليس الجميع سيرون الأمر بهذه الطريقة
رغم من ذلك

991
01:48:32,469 --> 01:48:34,930
من المؤسف أنك ذهبت وقتلت نفسك هناك

992
01:48:36,974 --> 01:48:37,975
‫بالفعل

993
01:48:37,975 --> 01:48:39,852
‫بكل هذا الجليد

994
01:48:40,894 --> 01:48:43,022
سيكون من المستحيل العثور على الجثة

995
01:48:44,773 --> 01:48:46,366
‫فقط ابقَ متواريًا عن الأنظار
لفترة من الوقت

996
01:48:46,483 --> 01:48:47,985
لكن لا تبالغ في ذلك

997
01:48:48,402 --> 01:48:50,404
فلربما أحتاج إلى الاتصال بك للحصول على
بعض النصائح

998
01:48:50,404 --> 01:48:53,365
كما تعلم، فيما يتعلق بإدارة المملكة برمتها

999
01:48:59,413 --> 01:49:00,539
‫شكرًا لك...

1000
01:49:02,374 --> 01:49:03,959
‫يا أخي

1001
01:49:19,099 --> 01:49:21,185
أنت لست سيئًا في هذا الأمر كما تعتقد

1002
01:49:23,020 --> 01:49:25,773
شعب "أطلانطس" محظوظ بوجودك

1003
01:49:27,066 --> 01:49:28,859
أنت كل شيء لم أكن عليه

1004
01:49:28,859 --> 01:49:31,945
أنت تفعل الشيء الصائب
حينما يكون فعل الشيء الخاطئ أسهل بكثير

1005
01:49:33,322 --> 01:49:37,868
وأنت على استعداد لطلب المساعدة
حتى من أسوأ أعدائك

1006
01:49:39,703 --> 01:49:42,581
أعلم أنه قد لا تشعر وكأنك تعرف ما تفعله
...في بعض الأحيان، ولكن

1007
01:49:42,581 --> 01:49:44,458
استمر في الثقة بحدسك

1008
01:49:45,209 --> 01:49:48,671
إذا ما كنت تقود، فإن شعب "أطلانطس" سيتبعك

1009
01:49:51,465 --> 01:49:54,802
،ففي نهاية المطاف
الملك الحقيقي يبني الجسور، أليس كذلك؟

1010
01:49:56,095 --> 01:49:58,055
ظننت أن ذلك كان مجرد استعارة لفظية

1011
01:50:00,432 --> 01:50:05,270
‫في الواقع،
 استعارتك لربما تكون للتو قد أنقذت العالم

1012
01:50:29,420 --> 01:50:30,754
‫"لدينا خبر عاجل"

1013
01:50:30,754 --> 01:50:32,089
{\an8}"‫"نحن نشهد التاريخ

1014
01:50:32,089 --> 01:50:34,550
{\an8}‫"لحظة تداعياتها ببساطة...

1015
01:50:34,550 --> 01:50:35,592
{\an8}‫...لا يمكن المبالغة"

1016
01:50:38,595 --> 01:50:39,680
{\an8}‫"أول تواصل...

1017
01:50:39,680 --> 01:50:41,265
{\an8}‫...مع أمة (أطلانطس)
"الموجودة تحت سطح البحر

1018
01:50:41,265 --> 01:50:45,519
{\an8}‫"حضارة بأكملها كانت مخفية منذ آلاف السنين
"على وشك أن يتم الكشف عنها

1019
01:50:51,984 --> 01:50:54,737
أعتقد أنه من الآمن أن نقول"
"إن العالم لن يكون أبدًا كما كان عليه

1020
01:50:54,737 --> 01:50:57,114
...ملك (أطلانطس) تواصل مع الأمم المتحدة"

1021
01:50:57,114 --> 01:50:59,199
 "وسيسعى رسميًا للحصول على العضوية

1022
01:50:59,199 --> 01:51:02,411
ومن المتوقع أن يقترح بذل جهد مشترك"
"لعكس مسار قضايا المناخ

1023
01:51:02,411 --> 01:51:06,964
قيل لنا إن ذلك كان نتيجة أسابيع"
"من المفاوضات السرية مع الأمم المتحدة

1024
01:51:07,048 --> 01:51:08,625
،(ننتقل الآن مباشرة إلى جزيرة (إليس"

1025
01:51:08,725 --> 01:51:13,227
(حيث أول سفير رسمي من (أطلانطس"
"على وشك إلقاء كلمة أمام الأمم المتحدة

1026
01:51:21,847 --> 01:51:24,767
لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين

1027
01:51:25,392 --> 01:51:27,811
‫اليابسة والبحر

1028
01:51:31,398 --> 01:51:35,694
وأنا أقف هنا"
"كدليل على أن التغيير قادم لكليهما

1029
01:51:36,153 --> 01:51:40,282
وأنا أدعو إلى الوحدة العالمية"
"لمواجهة أزمة عالمية

1030
01:51:41,533 --> 01:51:45,496
لنحقق أخيرًا الانسجام"
"بيننا وبين التوازن الطبيعي لعالمنا

1031
01:51:46,663 --> 01:51:50,918
أطلانطس) على أهبة الاستعداد للمساعدة)"
"في المساهمة في العلوم والتكنولوجيا

1032
01:51:50,918 --> 01:51:54,421
،وبمعرفتكم بالجو، ومعرفتنا بالبحار"

1033
01:51:54,889 --> 01:51:56,949
،بوسعنا معًا أن نكتب الفصل التالي في قصتنا

1034
01:51:57,800 --> 01:51:59,218
"بدلاً من نهايتها

1035
01:52:00,219 --> 01:52:03,263
في بعض الأحيان قد يبدو الأمر وكأن"
،اختلافاتنا متطرفة للغاية

1036
01:52:03,764 --> 01:52:05,933
ولكن كل ما يتعين علينا فعله هو
،أن ننظر تحت السطح

1037
01:52:07,267 --> 01:52:11,188
لنرى أننا جميعًا هنا على هذا الكوكب
"بنفس الأهداف والتطلعات

1038
01:52:11,563 --> 01:52:15,381
‫- "حتى لو بدت عاداتنا غريبة وغير مألوفة"
‫- تفضل، بيرة وبرجر بالجبن

1039
01:52:15,567 --> 01:52:17,653
‫دهنية جدًا كما طلبت

1040
01:52:19,488 --> 01:52:21,907
،ومن خلال التغلب على تحيزاتنا"

1041
01:52:21,907 --> 01:52:24,793
"سنصبح أقوى ونتعلم المزيد عن أنفسنا

1042
01:52:25,619 --> 01:52:28,997
بوسعنا أن نغتنم هذه اللحظة لخلق مستقبل"
،أفضل وأكثر أملاً

1043
01:52:29,373 --> 01:52:32,459
"‫لأجل أطفالنا وعائلاتنا

1044
01:52:34,294 --> 01:52:35,963
‫"اسمي (آرثر كوري)"

1045
01:52:36,255 --> 01:52:39,758
أنا الحاكم الشرعي"
"لأمة (أطلانطس) الموجودة تحت سطح البحر

1046
01:52:39,758 --> 01:52:41,802
‫"أنا أب وأخ،

1047
01:52:41,802 --> 01:52:44,471
‫ومحارب وصديق

1048
01:52:45,639 --> 01:52:47,641
‫أنا ملك "أطلانطس"

1049
01:52:49,101 --> 01:52:50,644
‫أنا "أكوامان"

1050
01:55:18,292 --> 01:55:25,007
‫"(أكوامان) والمملكة المفقودة"

1051
02:03:32,161 --> 02:03:38,298
‫"(أكوامان) والمملكة المفقودة"

