1
00:00:01,037 --> 00:00:09,421
"شركة (ديمينشن) للأفلام"
تقدّم

2
00:00:12,924 --> 00:00:19,347
"شركة (رودريغيز إنترناشيونال) للمرئيَّات"

3
00:00:19,806 --> 00:00:26,229
"(فيلم للمخرج: (روبرت رودريغيز"

4
00:00:26,771 --> 00:00:39,910
"سينما (جريندهاوس) للأفلام مُنخفضة الميزانيَّة"

5
00:00:46,833 --> 00:00:48,585
(روز مكغوان)
(بدور: (شيري دارلينغ

6
00:00:54,299 --> 00:00:55,926
(فريدي رودريغز)
(بدور: (راي

7
00:00:57,552 --> 00:00:58,678
في

8
00:00:59,846 --> 00:01:02,182
|| كوكب الرعب ||

9
00:01:08,688 --> 00:01:10,398
(جوش برولين)
(بدور: دكتور (ويليام بلوك

10
00:01:10,890 --> 00:01:12,566
(مارلي شيلتن)
(بدور: دكتور (داكوتا بلوك

11
00:01:38,426 --> 00:01:40,136
"توأم الحاضنة المجنونة"

12
00:02:46,578 --> 00:02:52,125
:مِن إخراج وتأليف
(روبرت رودريغيز)

13
00:03:00,120 --> 00:03:02,020
.(جميلة جدّاً اللّيلة، (هولي

14
00:03:02,090 --> 00:03:03,580
.اللّعنة عليكن، يا فتيات

15
00:03:03,660 --> 00:03:06,060
،إذا كنتن تُردن القيام بهذا
!قمن به على المسرح

16
00:03:08,090 --> 00:03:10,090
!مُثيرات جدّاً. رائع

17
00:03:13,800 --> 00:03:16,960
،شيري)، عزيزتي)
...قلت لكِ ذلك ألف مرّة

18
00:03:17,040 --> 00:03:18,970
.لا يُمكنكِ أن تبكي على المسرح

19
00:03:19,040 --> 00:03:20,770
هل تعرفين ما هي الرقصة المرحة؟

20
00:03:21,680 --> 00:03:23,440
الموهبة العقيمة رقم ١٢؟

21
00:03:23,510 --> 00:03:25,500
.كلّا، إنّها رقصة الفرح

22
00:03:25,580 --> 00:03:27,510
.اذهبي وارقصي بفرح

23
00:03:27,580 --> 00:03:29,810
.إنّها رقصة الفرح، وليست رقصة البكاء

24
00:03:30,750 --> 00:03:31,810
.سأستقيل

25
00:03:31,890 --> 00:03:33,680
.تقولين ذلك على الأقلّ مرّةً في الأسبوع

26
00:03:33,750 --> 00:03:36,220
.أنا أتكلَّم جدّياً هذه المرّة

27
00:03:36,290 --> 00:03:40,690
.أحتاج إلى تغييرٍ جذري في حياتي

28
00:03:40,760 --> 00:03:42,130
.لطالما قلت أنتِ مضحكة

29
00:03:42,200 --> 00:03:45,220
...(مثل (كريس روك
.لكن أجمل

30
00:03:45,300 --> 00:03:46,890
،لكن إن لم تتوقّفي عن البكاء

31
00:03:46,970 --> 00:03:48,260
،سأضطرّ إلى أن أطردكِ

32
00:03:48,340 --> 00:03:50,240
.ولا أريد أن أطردكِ لأنّني أحبّ رؤية مؤخّرتكِ

33
00:03:50,300 --> 00:03:52,290
كلّ فتاة تغادر باكراً"

34
00:03:52,370 --> 00:03:54,140
يجب أن ترفع إصبعها"

35
00:03:54,210 --> 00:03:56,330
"!!!'وأن يكون بحوزتها 'إيصال وداع

36
00:03:58,010 --> 00:03:59,380
.هذا إصبعي

37
00:04:02,980 --> 00:04:04,580
."وهذا "إيصال وداع

38
00:04:05,657 --> 00:04:06,500
"(ملهى (غو غو غو"

39
00:04:06,520 --> 00:04:07,990
.سوف نحتاج لمزيد مِن المال

40
00:04:30,480 --> 00:04:32,380
!وغد. سُحقاً

41
00:04:42,760 --> 00:04:44,220
!نذل

42
00:04:55,248 --> 00:04:57,417
"القاعدة العسكريَّة، ٣‏ كلم"

43
00:05:05,180 --> 00:05:07,080
.حسناً، أيّها الرفاق. هيّا

44
00:05:14,390 --> 00:05:15,910
.هيّا، هيّا. بسرعة

45
00:05:17,060 --> 00:05:19,420
أتعرفون ما يجب فعله، هاه؟

46
00:05:22,060 --> 00:05:23,460
.انتظر هنا، أيّها الملازم

47
00:05:24,460 --> 00:05:26,020
.سأهتمّ بالأمر

48
00:05:29,700 --> 00:05:30,900
.(مرحباً، (آبي

49
00:05:33,770 --> 00:05:36,330
.(أرى أنّك واجهت مشكلة، (رومي

50
00:05:38,310 --> 00:05:40,070
هل تُريد أن تخبرني ما الذي حصل؟

51
00:05:40,150 --> 00:05:42,110
.حسناً، لقد... لقد لاذوا بالفرار

52
00:05:43,320 --> 00:05:45,750
الثلاثة؟

53
00:05:45,820 --> 00:05:47,290
...نعم، أنا

54
00:05:47,350 --> 00:05:48,750
...لا أعرف

55
00:05:48,820 --> 00:05:50,550
.لا أعرف كيف فعلوا ذلك
...لكنّهم خرجوا

56
00:05:50,620 --> 00:05:53,320
.آسفٌ، (رومي)، لكنّني لم أعد أثِق بك

57
00:05:54,260 --> 00:05:56,250
.وأنت تعرف القوانين

58
00:05:56,330 --> 00:05:57,350
.انتظر

59
00:05:57,430 --> 00:06:00,230
...سأختفي. أقسم لك، (آبي)، أنا... أنا

60
00:06:00,300 --> 00:06:01,700
سوف... لن تراني بعد الآن، حسناً؟

61
00:06:01,770 --> 00:06:03,170
.ليس بهذه السرعة

62
00:06:09,440 --> 00:06:11,710
.أريد رجولتك أيضاً

63
00:06:19,850 --> 00:06:21,980
.أنا شديد التعلّق بها

64
00:06:22,060 --> 00:06:23,780
.عزيزي المسكين

65
00:06:23,860 --> 00:06:26,380
.كنت مُتعلّقاً بعيّناتي

66
00:06:26,460 --> 00:06:30,050
.وهم الآن هاربون يقومون بمّا لا أعرفه

67
00:06:30,130 --> 00:06:32,620
.لا أستطيع القيام بذلك، (آبي). أرجوك
.أرجوك، (آبي)

68
00:06:35,370 --> 00:06:37,560
...أيّها الرفاق، ماذا

69
00:06:37,640 --> 00:06:39,200
!أفلتوني، أيّها الأوغاد

70
00:06:39,270 --> 00:06:41,710
!أيّها السافل! (آبي)! اسمع

71
00:06:41,770 --> 00:06:43,040
!(لا تحتاجون إلى (آبي

72
00:06:43,110 --> 00:06:44,080
!هناك المزيد

73
00:06:44,140 --> 00:06:45,940
!هناك المزيد
!سأجلب لك كلّ ما تُريده! (آبي)

74
00:06:46,010 --> 00:06:48,570
!سُحقاً! أيّها الجبناء

75
00:06:48,650 --> 00:06:50,980
!أفلتوني، أيّها الأوغاد
!يُمكنني أن أجلب لك المزيد

76
00:06:51,050 --> 00:06:52,780
!لا! لا! لا

77
00:07:03,630 --> 00:07:04,960
.التقط هذه، مِن فضلك

78
00:07:40,400 --> 00:07:41,890
أين البضاعة؟

79
00:07:42,640 --> 00:07:44,870
.البضاعة هنا

80
00:07:44,940 --> 00:07:47,570
.لا يزال العرض قائماً

81
00:07:49,010 --> 00:07:51,270
.لا، لم يعد كذلك

82
00:07:52,880 --> 00:07:54,370
.لقد أخفيت عنّي أموراً

83
00:07:55,480 --> 00:07:57,470
.الآن أريد كلّ شيء

84
00:08:22,880 --> 00:08:25,140
.(يبدو أنّني أمسك بك بإحكام، (آبي

85
00:08:25,210 --> 00:08:26,940
.هذا مؤكّد

86
00:08:27,010 --> 00:08:28,040
...إذاً

87
00:08:30,520 --> 00:08:32,380
.سأسألك مرّة أخرى

88
00:08:33,890 --> 00:08:35,290
...أين هي

89
00:08:36,260 --> 00:08:37,520
...الـ

90
00:08:38,520 --> 00:08:40,150
بضاعة؟

91
00:08:40,230 --> 00:08:42,820
.في كلّ مكان

92
00:09:23,900 --> 00:09:25,200
.سُحقاً

93
00:09:52,921 --> 00:10:00,304
"(مطعم (بون شاك"

94
00:10:08,150 --> 00:10:10,670
!أبعدي هذه السيّارة عن خزّانات الوقود

95
00:10:10,750 --> 00:10:12,380
.إنّها تحمَى

96
00:10:14,790 --> 00:10:16,480
.يجب أن أذهب إلى المدينة

97
00:10:19,490 --> 00:10:21,760
.ليس إلّا غطاء مشعاع متفسّح

98
00:10:22,900 --> 00:10:25,230
.تتسرّب منّه الماء عندما تحمَى السيّارة

99
00:10:27,630 --> 00:10:29,070
.لا شيء خطير

100
00:10:33,210 --> 00:10:34,470
هل أنتِ بخير؟

101
00:10:34,540 --> 00:10:36,940
.رائعة

102
00:10:37,010 --> 00:10:39,170
.اجلسي حيثما تُريدين. سأحضر حالاً

103
00:10:42,650 --> 00:10:43,810
.خُذي، خُذي هذا معكِ

104
00:10:43,880 --> 00:10:46,580
.إنّها مياه الشرب الجيّدة

105
00:10:46,650 --> 00:10:48,780
.ليست جيّدة. أنا أعبّئها بنفسي

106
00:10:48,860 --> 00:10:50,580
.أملأها مِن السدّ هناك

107
00:10:52,090 --> 00:10:53,560
...شكراً

108
00:10:53,630 --> 00:10:55,120
.(يا (جي.تي

109
00:10:55,190 --> 00:10:57,030
.سنقدّم الطعام في الداخل اللّيلة

110
00:10:57,100 --> 00:10:59,090
"أفضل طعام مشوي في "تكساس
.على مدار السَّاعة

111
00:10:59,170 --> 00:11:00,430
.يجب أن أمضي

112
00:11:00,500 --> 00:11:02,590
أنتِ تنقذين الأرواح، أليس كذلك؟

113
00:11:03,600 --> 00:11:05,940
الآن، كيف حزرت؟

114
00:11:14,310 --> 00:11:16,140
.الآن، لديها مؤخّرة جميلة

115
00:11:34,830 --> 00:11:36,830
.افتحي الستائر

116
00:11:38,500 --> 00:11:39,990
.ليدخل بعض النور

117
00:11:46,080 --> 00:11:47,440
.إنّها ليلة جميلة

118
00:11:48,380 --> 00:11:50,210
.قهوة

119
00:11:51,582 --> 00:11:53,917
"لبن مُجَفَّف"

120
00:11:53,950 --> 00:11:55,280
.اللّعنة

121
00:11:58,390 --> 00:11:59,880
.لم أستطع التحرّر مِن العمل هذا الأسبوع

122
00:12:00,830 --> 00:12:02,560
.يجب أن تبقى فقط حتّى السَّاعة العاشرة

123
00:12:05,300 --> 00:12:07,460
(سيمرّ صديق لاصطحاب (طوني
.قبل السَّاعة العاشرة

124
00:12:07,530 --> 00:12:10,470
.سألتهم دماغك وأكتسب معرفتك

125
00:12:10,540 --> 00:12:12,800
.ماذا قلت لك؟ يُمنع اللّعب على الطاولة

126
00:12:12,870 --> 00:12:14,670
ألّم أقل لك ذلك مِن قبل؟ -
.بلى -

127
00:12:18,950 --> 00:12:20,740
.توجد حقيبة جاهزة تحت سريره

128
00:12:20,819 --> 00:12:23,018
"بسرعة، يا حبيبتي، أنا"

129
00:12:23,020 --> 00:12:25,280
فليأخذها (طوني) معه
.عندما يحضر صديقه لأخذه

130
00:12:25,365 --> 00:12:27,784
"...أظنّه يعرف"

131
00:12:31,090 --> 00:12:32,610
.سأتركه أمام التلفاز

132
00:12:33,630 --> 00:12:36,420
.لكن يجب أن تكون هنا خلال ٢٠‏ دقيقة

133
00:12:37,760 --> 00:12:38,860
.شكراً

134
00:12:44,440 --> 00:12:46,130
ماذا حلّ بسنّك؟

135
00:12:46,210 --> 00:12:47,870
.لقد سقطت

136
00:12:47,940 --> 00:12:49,700
.عجباً

137
00:12:49,780 --> 00:12:51,940
هل يُمكنك أن تقول صلاةً لوالدك؟

138
00:12:53,010 --> 00:12:56,040
.لا جثّث للوالد اللّيلة

139
00:12:56,120 --> 00:12:58,880
.لا جثّث للوالد اللّيلة. آمين

140
00:12:58,950 --> 00:13:00,180
.آمين

141
00:13:03,920 --> 00:13:05,290
مع مَن كنتِ تتكلّمين؟

142
00:13:05,360 --> 00:13:06,720
.مع الحاضنة

143
00:13:08,060 --> 00:13:09,490
.إنّها آتية

144
00:13:14,870 --> 00:13:16,530
هل تصدّقها؟ -
.لا -

145
00:13:17,370 --> 00:13:18,530
.ولا أنا

146
00:13:39,560 --> 00:13:41,650
.إنّها فعلاً كارثة لعينة

147
00:13:52,453 --> 00:13:57,000
"راي) للتحطيم)"

148
00:14:07,676 --> 00:14:11,000
"المطعم مفتوح"

149
00:14:11,990 --> 00:14:13,820
.مرحباً -
.مرحباً -

150
00:14:14,560 --> 00:14:16,550
كيف حالك، (جي.تي)؟ -
.جيّدة -

151
00:14:17,530 --> 00:14:19,930
.لا زال المطعم مفتوحاً، كمّا أرى -
.نعم، طوال اللّيل -

152
00:14:21,030 --> 00:14:23,560
.قهوة وعلبة سجائر، مِن فضلك

153
00:14:26,140 --> 00:14:27,400
.مجاناً

154
00:14:27,470 --> 00:14:28,870
...اللّيلة

155
00:14:28,940 --> 00:14:30,530
.إنّها ليلة مميّزة

156
00:14:31,580 --> 00:14:34,240
ما الذي يميّز اللّيلة؟

157
00:14:34,310 --> 00:14:36,140
.إنّها الذكرى الـ٢٥ لافتتاح مطعمي

158
00:14:45,390 --> 00:14:46,820
.كان عليك تنظيم حفلة

159
00:14:46,890 --> 00:14:48,660
لقد فعلت. أترى البالونات؟

160
00:14:48,730 --> 00:14:51,600
.أنت ثاني الحاضرين اللّيلة

161
00:14:51,660 --> 00:14:53,830
مَن هو الأوّل؟

162
00:14:53,900 --> 00:14:55,160
.هناك

163
00:15:01,140 --> 00:15:02,770
.عابرة سبيل حتماً

164
00:15:02,840 --> 00:15:04,540
.الغرباء فقط يأكلون هنا

165
00:15:06,810 --> 00:15:08,340
.(أنا آكل هنا، (جي.تي

166
00:15:08,410 --> 00:15:10,080
.أجل، بالفعل

167
00:15:10,150 --> 00:15:12,550
.بالمناسبة، لا تختنق بالطعام الذي تأكله

168
00:15:21,960 --> 00:15:23,550
.(مرحباً، (بالوميتا

169
00:15:26,330 --> 00:15:28,770
.لم أعد أدعى بهذا الاسم

170
00:15:29,600 --> 00:15:31,300
لِمَ لا؟

171
00:15:33,040 --> 00:15:35,440
.لأنّه الاسم الذي أعطيتني إيّاه

172
00:15:39,610 --> 00:15:40,980
...إذاً

173
00:15:41,050 --> 00:15:44,040
هل أصبحتِ... طبيبةً مشهورة؟

174
00:15:46,450 --> 00:15:47,650
.لا

175
00:15:50,160 --> 00:15:51,950
.كنت متأكّداً مِن أنّكِ ستفعلين

176
00:15:53,790 --> 00:15:54,990
.تكلّمتِ كثيراً عن ذلك

177
00:15:55,060 --> 00:15:56,290
...هذه مشكلة الأهداف

178
00:15:56,360 --> 00:15:59,420
.تتحوّل إلى أشياء نتكلّم عنها بدل أن نفعلها

179
00:15:59,500 --> 00:16:01,590
.هذه سترتي

180
00:16:03,240 --> 00:16:05,070
.بحثت عنها لمدة أسبوعين

181
00:16:05,140 --> 00:16:06,730
نعم؟ كم مِن الوقت بحثت عنّي، (راي)؟

182
00:16:06,810 --> 00:16:08,570
.نعم، حسناً، السترة كانت ليّ. أمّا أنتِ، فلّا

183
00:16:10,440 --> 00:16:11,770
...إذاً

184
00:16:12,850 --> 00:16:14,280
ماذا تفعلين في الوقت الحاضر؟

185
00:16:15,750 --> 00:16:17,940
.سأصبح ممثّلة هزليَّة

186
00:16:20,990 --> 00:16:22,110
حقّاً؟

187
00:16:25,190 --> 00:16:26,920
.لستِ مُضحكة

188
00:16:27,960 --> 00:16:32,860
،هذا ما كنت أحاول أن أفهمُهُ للجميع
.لكنّهم يجدون بأنّني مُضحكة

189
00:16:34,030 --> 00:16:35,630
.لستِ كذلك

190
00:16:35,700 --> 00:16:37,170
،عظيم. حسناً، هذا رائع

191
00:16:37,240 --> 00:16:40,170
،لأنّني صدّقتهم جميعاً
.ولديّ اِستعراضات في المدينة

192
00:16:40,240 --> 00:16:41,570
الآن ماذا سأفعل؟

193
00:16:41,640 --> 00:16:44,840
.نعم، نعم، هذا... هذا مريع، حقّاً

194
00:16:45,540 --> 00:16:49,289
ثمّة فرق بين الصراحة

195
00:16:49,748 --> 00:16:51,520
.والحقارة

196
00:16:51,580 --> 00:16:53,850
...نعم، حسناً

197
00:16:53,920 --> 00:16:55,890
.سُرّرت برؤيتكِ مُجدّداً

198
00:16:58,790 --> 00:17:00,730
...ما اسمكِ الآن

199
00:17:00,790 --> 00:17:02,620
في حال أردت مشاهدة أحد عروضكِ؟

200
00:17:02,700 --> 00:17:04,250
.(شيري)

201
00:17:05,500 --> 00:17:07,090
.(شيري دارلينغ)

202
00:17:09,740 --> 00:17:10,790
.اسم يُليق بمتعرّية

203
00:17:10,870 --> 00:17:13,270
.لا، إنّه اسم يُليق براقصة

204
00:17:13,340 --> 00:17:14,740
.ثمّة فرق كبير

205
00:17:14,810 --> 00:17:16,210
.حسناً

206
00:17:17,310 --> 00:17:18,370
...حسناً

207
00:17:19,280 --> 00:17:21,440
.ستكونين دائماً (بالوميتا) بالنسبة إليّ

208
00:17:34,790 --> 00:17:36,820
.أحتاج إلى مَن يوصلني

209
00:17:40,770 --> 00:17:43,390
ما رأيك، (إيل راي)؟

210
00:17:46,070 --> 00:17:47,730
.سأوصلكِ

211
00:17:55,880 --> 00:17:57,250
.(الوداع، (بيل

212
00:17:57,320 --> 00:17:59,580
أتعنين "إلى اللّقاء"؟ -
.طبعاً -

213
00:18:02,660 --> 00:18:04,420
مرحباً. كيف حالك، أيّها الطبيب؟

214
00:18:05,620 --> 00:18:07,590
.زوجتك جميلة للغاية، لا بدّ أن أعترف بذلك

215
00:18:07,660 --> 00:18:10,290
.إنّها مُثيرة

216
00:18:10,360 --> 00:18:11,450
.أنا أمزح

217
00:18:12,670 --> 00:18:15,190
.انظر إلى هذا -
ماذا أصاب ذراعك؟ -

218
00:18:15,270 --> 00:18:17,530
.حسناً... تعرّضت لعضّة

219
00:18:17,600 --> 00:18:19,900
عضّة؟ ما الذي عضّك؟

220
00:18:19,970 --> 00:18:22,300
.حسناً، إن قلت لك، لن تصدّقني

221
00:18:23,780 --> 00:18:25,270
هل أحتاج إلى "باكتين" أو ما شابه؟

222
00:18:28,250 --> 00:18:30,810
ألّا يُمكنك أن تقطّبه؟

223
00:18:30,880 --> 00:18:32,580
.حسناً، عادةً قد أفعل ذلك

224
00:18:32,650 --> 00:18:35,450
.وقد أحاول إيقاف النزيف حتّى

225
00:18:35,520 --> 00:18:37,680
.المُشكلة أنّ هذا الجرح لا ينزف

226
00:18:37,760 --> 00:18:39,550
.اللّعنة. انظر إلى هذا

227
00:18:39,630 --> 00:18:43,890
،في هذا المستشفى العسكري القديم
.عاد أحدهم مِن "العراق" بهذا

228
00:18:45,060 --> 00:18:47,230
.جروج قوبائية مُزمنة

229
00:18:47,300 --> 00:18:51,100
عندما يبوّل كان البول
.يخرج مِن الثقوب هنا، مثل الينبوع

230
00:18:51,170 --> 00:18:52,660
.ربّاه

231
00:18:52,740 --> 00:18:54,260
حسناً، كيف عالجته؟

232
00:18:55,770 --> 00:18:58,470
."تبّاً. لم أذهب أبداً إلى "العراق

233
00:18:58,540 --> 00:19:00,670
.لحسن حظّك. الأمراض المتفشّية هناك مُريعة

234
00:19:00,750 --> 00:19:02,650
أقسم لك. لديّ عينا عراقي

235
00:19:02,720 --> 00:19:04,680
.أحضرهما صديقي لإجراء الأبحاث

236
00:19:04,750 --> 00:19:06,880
.لا يُصدّق. كانتا مستنزفتان كلّياً

237
00:19:06,950 --> 00:19:08,480
.بسبب غاز الخردل

238
00:19:08,550 --> 00:19:09,950
.حقيقةً، لا تزالان في برّادي

239
00:19:11,090 --> 00:19:12,850
أتظنّها ذبابات [النِبر]؟

240
00:19:12,930 --> 00:19:16,260
.جروح مقرّحة فيروسيَّة مزمنة

241
00:19:16,330 --> 00:19:17,990
.إنّها تشبه أعراض مرض النقرس

242
00:19:20,170 --> 00:19:21,930
.حرارته ٤٠٫٥

243
00:19:22,000 --> 00:19:23,630
هل هذا خطير؟ -
.إنّها مرتفعة -

244
00:19:23,700 --> 00:19:25,000
.الخطر إن ارتفعت أكثر

245
00:19:25,070 --> 00:19:28,670
.قد تصاب بنوبة صرع أو جنون

246
00:19:28,740 --> 00:19:30,970
.أو تموت على الأرجح

247
00:19:31,910 --> 00:19:32,940
."قُل "آه

248
00:19:33,010 --> 00:19:35,450
.آه -
!ربّاه -

249
00:19:35,510 --> 00:19:37,350
.جميل

250
00:19:37,420 --> 00:19:38,780
.اللّسان مصاب بخرّاج أسود

251
00:19:38,850 --> 00:19:41,340
.يجب إفراغ كلّ الخرّاجات

252
00:19:47,790 --> 00:19:49,390
ماذا تفعل؟

253
00:19:50,560 --> 00:19:51,650
.(اصمت، (جو

254
00:20:03,110 --> 00:20:05,740
.عزيزتي... أحضري الإبر

255
00:20:07,510 --> 00:20:09,210
.سأحضر حالاً

256
00:20:10,250 --> 00:20:12,550
.الآن

257
00:20:12,620 --> 00:20:13,480
.سافل

258
00:20:28,400 --> 00:20:29,700
.إنّه ينتشر

259
00:20:30,670 --> 00:20:31,830
.سُحقاً

260
00:20:31,900 --> 00:20:34,030
متى تعرّضت لهذه العضّة؟ -
.الآن -

261
00:20:34,110 --> 00:20:35,570
هل ترى هذا؟

262
00:20:35,640 --> 00:20:39,040
.إنّها مرحلة متقدّمة مِن الغنغرينا تلفّ البشرة

263
00:20:39,110 --> 00:20:40,770
...وهذا يُشير -
إلى تحلّل متقدّم؟ -

264
00:20:40,850 --> 00:20:44,440
.التهاب الأنسجة وغياب الدورة الدمويَّة...

265
00:20:44,520 --> 00:20:46,980
انظر، هل تقول بأنّك تعرّضت للتوّ لعضّة؟

266
00:20:47,050 --> 00:20:49,520
.نعم، مُنذ نصف ساعة -
ما أراه هنا -

267
00:20:49,590 --> 00:20:51,890
هو جرح عميق وملوّث بالجراثيم

268
00:20:51,960 --> 00:20:53,620
،والبكتيريا الثاتويَّة

269
00:20:53,690 --> 00:20:56,750
،وبحسب الأنسجة المجرّدة حول الجرح

270
00:20:56,830 --> 00:21:01,200
.تُشير إلى أنّ عمر العضّة ١4‏ يوماً

271
00:21:01,270 --> 00:21:02,930
‫١٤ يوماً على الأقلّ.‬

272
00:21:03,000 --> 00:21:04,230
هل هذا مُمكن؟

273
00:21:04,300 --> 00:21:06,860
‫١٤ يوماً؟ مُستحيل. أعني...

274
00:21:06,940 --> 00:21:09,100
حسناً... أيّ يوم هذا؟‬

275
00:21:10,080 --> 00:21:11,410
.الأربعاء

276
00:21:11,480 --> 00:21:13,600
.الـ١٥ مِن الشهر

277
00:21:15,150 --> 00:21:16,170
.أبريل

278
00:21:16,250 --> 00:21:18,840
يا للجحيم. ألّا يُمكنك أن تجري ليّ حقنة كزاز؟

279
00:21:20,150 --> 00:21:21,920
.(يجب أن نبتر الذراع، (جو

280
00:21:21,990 --> 00:21:23,720
تبتر الذراع؟ ماذا تعني ببتر الذراع؟ ذراعي؟

281
00:21:23,790 --> 00:21:25,310
.إنّه يمتدّ حتّى كتفك

282
00:21:25,390 --> 00:21:28,120
،إن لم نقطع هذه الذراع حالاً، ستمتدّ إلى صدرك

283
00:21:28,190 --> 00:21:30,290
ولا يُمكن بتر الصدر، أليس كذلك؟

284
00:21:30,360 --> 00:21:31,890
حسناً، ألّا يجب أن أطلب رأياً ثانياً؟

285
00:21:32,600 --> 00:21:33,860
.(مرحباً، (جو

286
00:21:35,670 --> 00:21:38,160
،سأحقنك بمهدّىء قوي جدّاً

287
00:21:38,240 --> 00:21:40,500
.لئلّا تشعر بأيّ شيء خلال العمليَّة

288
00:21:40,570 --> 00:21:41,660
...تلك

289
00:21:42,570 --> 00:21:43,970
.هي صديقاتي...

290
00:21:44,040 --> 00:21:45,170
...صديقتي الصفراء

291
00:21:47,080 --> 00:21:49,480
.هي لإزالة الوخز...

292
00:21:50,220 --> 00:21:52,480
...صديقتي الزرقاء

293
00:21:52,550 --> 00:21:54,040
.بالكاد ستشعر بها...

294
00:21:54,120 --> 00:21:58,250
.هذا يعني أنّ صديقتي الصفراء بدأت تؤثّر

295
00:21:58,320 --> 00:21:59,810
هل ترى كم أنّ صديقاتي سريعات؟

296
00:22:02,430 --> 00:22:04,790
...وبعد ذلك صديقتي الصهباء

297
00:22:04,860 --> 00:22:06,960
.لن تراني أبداً بعد الآن...

298
00:22:07,030 --> 00:22:09,020
.بعد الآن، بعد الآن...

299
00:22:15,270 --> 00:22:17,140
.إنّهم يتفاعلون جميعاً بشكلٍ مختلف

300
00:22:18,542 --> 00:22:22,463
"القاعدة العسكريَّة، ٣‏ كلم"

301
00:22:22,510 --> 00:22:23,540
ماذا الآن؟

302
00:22:23,620 --> 00:22:25,610
...(مهداة إلى صديقتنا (جانغل جوليا

303
00:22:25,680 --> 00:22:27,280
.تخليداً لذكراها

304
00:22:29,929 --> 00:22:31,347
"الارسال مفقود"

305
00:22:40,030 --> 00:22:41,730
.إنّه ليس المشعاع

306
00:22:42,358 --> 00:22:43,350
"القاعدة العسكريَّة، ٣‏ كلم"

307
00:22:43,370 --> 00:22:44,560
.سُحقاً

308
00:23:04,320 --> 00:23:05,450
.حسناً

309
00:23:05,520 --> 00:23:06,890
.تبّاً

310
00:23:06,960 --> 00:23:08,720
...رخيص

311
00:23:10,930 --> 00:23:12,090
.الكشاف اللّعين

312
00:23:23,340 --> 00:23:25,170
!مهلاً. مهلاً

313
00:23:25,240 --> 00:23:27,080
!مهلاً! وغد

314
00:23:27,150 --> 00:23:28,550
!وغد

315
00:23:38,090 --> 00:23:39,610
.الحمد لله

316
00:23:41,490 --> 00:23:42,650
!مهلاً

317
00:23:42,730 --> 00:23:44,220
!مهلاً! مهلاً

318
00:23:45,500 --> 00:23:47,520
!ابتعدي عن الطريق، أيّتها السافلة

319
00:23:59,510 --> 00:24:01,910
!توقّف

320
00:24:01,980 --> 00:24:03,110
!توقّف

321
00:24:03,180 --> 00:24:04,980
!أرجوك! توقّف

322
00:24:07,720 --> 00:24:10,380
!لا! لا

323
00:24:25,740 --> 00:24:27,530
ما هذا بحقّ السماء؟

324
00:24:29,810 --> 00:24:31,830
.أشخاص يأخذون ضحيّة الدهس

325
00:24:31,910 --> 00:24:33,470
ماذا، كالمدرّع؟

326
00:24:34,410 --> 00:24:35,710
.بل الغزال

327
00:24:36,520 --> 00:24:38,310
.الغزلان موجودة بكثرة هنا

328
00:24:39,550 --> 00:24:41,880
...أتعرف، قرأت مقالة مفادها

329
00:24:41,950 --> 00:24:47,450
أنّ استهلاك لحم الغزلان ارتفع
.بنسبة ٣٠ بالمئة في السنوات الأخيرة

330
00:24:47,530 --> 00:24:49,760
.‫٦٠ بالمئة منها هي حيوانات تنفق على الطريق‬

331
00:24:50,800 --> 00:24:52,760
الناس يلتهمونها؟

332
00:24:52,830 --> 00:24:54,800
عندما تقودين بسرعة ١١٠‏ كلم بالسَّاعة

333
00:24:54,870 --> 00:24:56,600
،ويظهر غزال أمامكِ

334
00:24:56,670 --> 00:24:59,800
...إذا توقّفتِ أو تجنّبتِه

335
00:24:59,870 --> 00:25:01,600
.اللّعنة، ستعرّضين نفسكِ للقتل

336
00:25:01,670 --> 00:25:03,160
إذاً، ما الذي يتوجّب فعله؟

337
00:25:03,240 --> 00:25:06,380
.تصطدمين به على هذا الشكل

338
00:25:06,450 --> 00:25:07,940
.ترمينه بعيداً عنكِ

339
00:25:08,010 --> 00:25:09,500
.غير مقبول

340
00:25:09,580 --> 00:25:11,110
.ليس تماماً

341
00:25:12,520 --> 00:25:15,110
.الخيار هو، إمّا أنتِ أو هو

342
00:25:15,190 --> 00:25:17,620
.أو هي

343
00:25:18,460 --> 00:25:19,290
!اللّعنة

344
00:25:36,210 --> 00:25:37,230
شيري)؟)

345
00:25:38,780 --> 00:25:42,580
ظننتك قلت إنّه لا يجب الابتعاد
!عند رؤية غزال

346
00:25:42,650 --> 00:25:44,050
.لم يكن ذلك غزالاً

347
00:25:45,950 --> 00:25:49,150
!(شيري)! (شيري)! لا

348
00:26:21,590 --> 00:26:22,780
.(بالوميتا)

349
00:26:26,930 --> 00:26:28,980
.(لا تدعها تموت، (بلوك -
ماذا أصابها؟ -

350
00:26:29,060 --> 00:26:31,430
،حادث سيّارة. رضوض قوية على الصدر

351
00:26:31,500 --> 00:26:33,190
...رضّة محتملة إلى العمود الفقري

352
00:26:34,330 --> 00:26:35,860
.عضو مبتور

353
00:26:37,040 --> 00:26:38,700
أين الساق؟

354
00:26:38,770 --> 00:26:40,600
.هاجمها ٣ معتوهين

355
00:26:40,670 --> 00:26:42,470
.أطلقت عليهم النار

356
00:26:43,980 --> 00:26:45,700
.وأنا لا أخطئ هدفي

357
00:26:49,780 --> 00:26:51,370
.لقد أخذوا الساق معهم

358
00:27:02,990 --> 00:27:05,590
رافقنا، (راي). يجب أن نتحدّث عمّا حصل، أتعرف؟

359
00:27:05,660 --> 00:27:07,030
.يجب أن يوقّع الأوراق

360
00:27:07,100 --> 00:27:08,260
يفعل ماذا، الآن؟

361
00:27:08,330 --> 00:27:10,230
.حسناً، إنّه معها. إنّه مسؤول عنها

362
00:27:10,300 --> 00:27:13,270
.سيملأ الاستمارة عندما ننهي الكلام. هيّا بنّا

363
00:27:15,540 --> 00:27:16,730
.حسناً

364
00:27:16,810 --> 00:27:18,140
!حسناً! تبّاً

365
00:27:19,580 --> 00:27:20,570
.(بلوك)

366
00:27:20,886 --> 00:27:23,120
"هل تُريد القيام بهذا؟"

367
00:27:23,125 --> 00:27:26,065
"عمليّة بتر ذراع صديقك؟"

368
00:27:26,080 --> 00:27:27,950
.لا، افعل ذلك

369
00:27:30,260 --> 00:27:31,920
.كمّا تشاء

370
00:27:33,060 --> 00:27:34,820
ماذا كنت تفعل بالبُندُقيَّة، (راي)؟

371
00:27:36,230 --> 00:27:37,350
.لا شيء

372
00:27:37,430 --> 00:27:40,090
.كنت أعتزم الصيد عند اِفتتاح الموسم

373
00:27:40,170 --> 00:27:41,660
.(هيّا، (راي

374
00:27:41,730 --> 00:27:44,260
.تعرف جيّداً أنّه لم يعد بوسعك ذلك

375
00:27:44,340 --> 00:27:46,270
ولا حتّى الصيد؟

376
00:27:46,340 --> 00:27:48,700
.حتّى الصيد. تعرف ذلك

377
00:27:48,770 --> 00:27:50,370
.ليس مع سوابقك

378
00:27:50,440 --> 00:27:53,570
.أنا أجازف لأجلك

379
00:27:53,650 --> 00:27:55,880
.أنا أجازف كثيراً

380
00:27:55,950 --> 00:27:58,680
والآن لديك فتاة مبتورة الساق في شاحنتك؟

381
00:27:59,480 --> 00:28:01,650
ساق مبتورة اختفت؟

382
00:28:01,720 --> 00:28:05,720
وتُريد أن توهم الجميع بأنّ ثمّة مَن سرقها؟

383
00:28:05,790 --> 00:28:09,350
وأنّك اطلقت النار ببُندُقيَّة لا يجب أن تقتنيها؟

384
00:28:09,430 --> 00:28:10,690
وأنّهم رحلوا الآن؟

385
00:28:11,700 --> 00:28:13,630
وإن عثرت على الساق؟

386
00:28:13,700 --> 00:28:15,960
إذاً، أنت الآن تعرف أين هي؟

387
00:28:16,030 --> 00:28:19,030
،ستخبرنا أين هي وتعترف
أهذا ما في الأمر؟

388
00:28:19,100 --> 00:28:21,230
أيّها الشريف، هل يُمكننا
متابعة الحديث في مكانٍ آخر؟

389
00:28:21,310 --> 00:28:22,470
.هذا ما كنت أفكّر فيه تماماً

390
00:28:26,980 --> 00:28:30,070
...أعرف أنّه مِن التعجرف أن أكتب على اللافتة

391
00:28:30,150 --> 00:28:32,640
"...(أفضل طبق شواء في (تكساس"

392
00:28:32,720 --> 00:28:34,550
".بلّا منازع"

393
00:28:36,120 --> 00:28:37,780
...لكن، يا للجحيم

394
00:28:37,860 --> 00:28:40,020
مَن سيجادلك؟

395
00:28:42,290 --> 00:28:45,090
.نعم. ستكون هناك مسابقة كبيرة

396
00:28:47,930 --> 00:28:50,700
.أنا أخترع الصلصة المثاليَّة

397
00:28:51,600 --> 00:28:52,760
.نعم

398
00:28:53,670 --> 00:28:55,500
.سيتحدّثون عنّي على محطّة الطهو

399
00:28:57,080 --> 00:28:59,570
.وسيصبح المطعم معروفاً كمّا يجب

400
00:28:59,640 --> 00:29:00,940
.سأتحدّث معك لاحقاً

401
00:29:12,620 --> 00:29:15,890
هل ترغبان في تذوّق الطبق
الذي سيفوز بالجائزة؟

402
00:29:23,000 --> 00:29:24,800
أنتما مِن مطعم "دينكي"، أليس كذلك؟

403
00:29:25,800 --> 00:29:29,730
حسناً، قولا للحقير، إذا كان يظن
...أنّه يستطيع المجيء لسرقة وصفتي

404
00:29:30,740 --> 00:29:34,040
.حسناً، لديّ جواب بفوهتين في الداخل

405
00:29:37,350 --> 00:29:39,180
.سُحقاً، هذا لذيذ

406
00:29:44,560 --> 00:29:46,050
!(دكتور (بلوك

407
00:29:46,120 --> 00:29:48,960
!لدينا لك ٣ جثّث جديدة

408
00:29:49,030 --> 00:29:50,150
.يا للهول، دون مزاح

409
00:29:50,230 --> 00:29:52,460
.حادث سيّارة على الطريق العام ١8‏

410
00:29:52,530 --> 00:29:53,930
ماتوا على الفور؟

411
00:29:54,000 --> 00:29:55,400
.فليحضر (آندي) لأخذهم

412
00:29:55,470 --> 00:29:58,160
.إنّه على الطريق رقم ٦٢٠ يحضر جثّتين

413
00:29:59,140 --> 00:30:00,830
.بئس أمسّيات الأربعاء

414
00:30:02,570 --> 00:30:04,510
.هذا ليس صحّياً، دكتور

415
00:30:04,580 --> 00:30:06,510
.بلى، أنا الوحيد الذي يستخدمه

416
00:30:06,580 --> 00:30:08,880
.إنّه يساعدني على مراقبة درجة هدوئي

417
00:30:08,950 --> 00:30:11,420
.نعم، أرجو ألّا تتوتّر كثيراً إلى حدّ كسره

418
00:30:11,480 --> 00:30:12,470
.اللّعنة

419
00:30:12,550 --> 00:30:14,610
.ستجرح نفسك

420
00:30:14,690 --> 00:30:16,780
.سأعرف عندها بأنّني لم أكُن هادناً

421
00:30:23,330 --> 00:30:25,660
نعم، ماذا تقول الآن، دكتور؟

422
00:30:27,130 --> 00:30:29,120
.اتّصلوا بزوجتي

423
00:30:42,380 --> 00:30:45,592
"الشريف"

424
00:30:48,020 --> 00:30:49,320
د.س ٢"؟"

425
00:30:53,330 --> 00:30:54,350
.نعم

426
00:30:56,360 --> 00:30:58,760
حسناً، وإن واجهناه بالـ"إتروبين"؟

427
00:31:01,730 --> 00:31:02,830
.نعم

428
00:31:05,900 --> 00:31:07,800
.جيّد. مفهوم، مفهوم

429
00:31:09,770 --> 00:31:12,300
.حسناً، يا رفاق، أنا مُرهق

430
00:31:12,380 --> 00:31:15,140
.يجب أن أعود إلى منزلي. إلى اللّقاء غداً

431
00:31:15,210 --> 00:31:17,550
.(جيّد، إذاً. شكراً على المُساعدة، (إيرل

432
00:31:17,620 --> 00:31:19,280
.(مرحباً، (راي

433
00:31:19,350 --> 00:31:20,980
متاعب أخرى؟

434
00:31:21,050 --> 00:31:23,150
.أنا مجرّد عابر مِن هنا، كمّا آمل

435
00:31:23,220 --> 00:31:24,350
.نعم، أنا أيضاً

436
00:31:24,420 --> 00:31:25,580
كيف حال زوجتك، (إيرل)؟

437
00:31:28,230 --> 00:31:30,060
.حسناً، ليست بحالةٍ جيّدة

438
00:31:30,130 --> 00:31:31,220
.شكراً على اِهتمامك

439
00:31:31,832 --> 00:31:32,722
.نعم

440
00:31:32,760 --> 00:31:34,860
.كلّ هذا مِن صنعها، في الواقع

441
00:31:34,930 --> 00:31:37,030
إنّها تدخّن علبة سجائر

442
00:31:37,100 --> 00:31:38,730
.في اليوم مُنذ 40 عاماً

443
00:31:39,870 --> 00:31:43,240
.والآن، لا تُريد الخضوع للعلاج الكيميائي

444
00:31:43,310 --> 00:31:47,270
.وهذا يترك أثره عليها

445
00:31:47,350 --> 00:31:49,440
هل تدخّن، (راي)؟

446
00:31:50,380 --> 00:31:51,440
.لا

447
00:31:52,320 --> 00:31:55,050
.هذا أفضل

448
00:31:57,160 --> 00:31:58,490
.إلى اللّقاء

449
00:32:01,230 --> 00:32:04,420
.أخبرني مُنذ متى تحمل هذا السلاح

450
00:32:06,030 --> 00:32:10,270
بعدها سننتقل إلى لحظة
.رأيت فيها الفتاة، (شيري) لأوّل مرّة

451
00:32:55,080 --> 00:32:56,410
.حسناً

452
00:32:57,180 --> 00:32:58,410
.حسناً

453
00:33:08,630 --> 00:33:09,820
.(الشريف (هايغ

454
00:33:09,890 --> 00:33:11,690
.أنا (جي.تي)، أيّها الشريف

455
00:33:11,760 --> 00:33:13,820
جي.تي)، كيف يسير مطعمك؟)

456
00:33:15,300 --> 00:33:18,330
.مُنذ أن رفع المالك اللّعين الإيجار، بشكلٍ سيّىء

457
00:33:18,400 --> 00:33:20,460
.حسناً، أنا آسفٌ للغاية لسماع هذا

458
00:33:20,540 --> 00:33:21,940
.ليتني أستطيع أن أفعل شيئاً

459
00:33:23,040 --> 00:33:25,370
.الآن، أنا لا أتّصل بشقيقي. بل بالشريف

460
00:33:25,440 --> 00:33:27,810
أنا أسمعك. ما المُشكلة؟

461
00:33:27,880 --> 00:33:30,180
.حسناً، لا توجد مُشكلة. ليس بعد، بأيّ حال

462
00:33:30,250 --> 00:33:32,910
.ثمّة منحرفان هنا مُنذ أكثر مِن ساعة

463
00:33:32,980 --> 00:33:35,110
.لا يُريدان أن يطلبا الطعام ولا أن ينصرفا

464
00:33:36,820 --> 00:33:38,550
.انسَ الأمر. ها هما

465
00:33:38,620 --> 00:33:42,060
أنت تطهو اللَّحْم على حرارة ٢٥٠ درجة، صحيح؟

466
00:33:42,130 --> 00:33:44,820
.لا أعرف. أنا أضبط الحرارة يدوياً

467
00:33:44,900 --> 00:33:47,730
أعطني الوصفة، وإلّا سأرفع إيجارك
."أعلى مِن أشجار الصنوبر بـ"جورجيا

468
00:33:47,800 --> 00:33:50,270
يا أخي، لن يعطيك أيّ رجل
.مِن "تكساس" وصفة الشواء

469
00:33:50,340 --> 00:33:52,500
.هذا واقع. سيحملها معه إلى القبر

470
00:33:52,570 --> 00:33:55,000
.حتّى وإن نزفت كلّ دمي، لن أعطيك إيّاها

471
00:33:55,070 --> 00:33:57,700
!حتّى وإن مت بين ذراعيك، لن أعطيك إيّاها

472
00:33:57,780 --> 00:33:59,510
.هذا ما سنراه

473
00:34:03,680 --> 00:34:04,740
...هل ستتفرّجان

474
00:34:06,380 --> 00:34:07,850
أو ستأكلان؟

475
00:34:16,490 --> 00:34:17,830
هل طلبتني؟

476
00:34:17,900 --> 00:34:19,730
.نُريدكِ أن تري هذا

477
00:34:22,100 --> 00:34:23,620
.يبدو أنّها بلّا دماغ

478
00:34:23,700 --> 00:34:25,100
ماذا يعني ذلك؟

479
00:34:25,170 --> 00:34:26,760
.بلّا دماغ

480
00:34:26,840 --> 00:34:29,530
.جمجمتها أفرغت كلّياً

481
00:34:29,610 --> 00:34:31,340
.أعرف ما هذا

482
00:34:31,410 --> 00:34:33,930
.لا تقُل ليّ. موت الأنسجة

483
00:34:35,150 --> 00:34:36,340
هل تظن ذلك؟

484
00:34:36,410 --> 00:34:37,570
.بالتأكيد، نعم

485
00:34:37,650 --> 00:34:39,240
.شكراً. هذا كلّ شيء

486
00:34:53,230 --> 00:34:55,390
أكنتِ تعرفين أنّها عادت إلى المدينة؟

487
00:34:57,340 --> 00:34:58,500
.كلّا

488
00:34:59,800 --> 00:35:01,140
.لم أكن أعرف ذلك

489
00:35:06,510 --> 00:35:08,240
ماذا أصابها؟

490
00:35:09,680 --> 00:35:11,310
.لست أدري، يا عزيزتي

491
00:35:16,650 --> 00:35:18,710
.ظننت أنّكما ما عدتما تريان بعضكما البعض

492
00:35:21,590 --> 00:35:22,960
.نعم

493
00:35:23,800 --> 00:35:26,760
.حسناً، نعم، والآن، بأيّ حال... لقد توفّيت

494
00:35:27,900 --> 00:35:30,830
.أعني... كنّا قد توقّفنا عن رؤية بعضنا البعض

495
00:35:36,940 --> 00:35:39,140
.لم أكلّمها مُنذ وقتٍ طويل

496
00:35:43,480 --> 00:35:45,280
.لكنّكما كنتما تكتبان لبعضكما البعض

497
00:35:49,620 --> 00:35:51,350
.مِن وقتٍ إلى آخر

498
00:35:51,420 --> 00:35:53,190
...لكن لا شيء

499
00:35:53,260 --> 00:35:54,780
!ماذا تفعل؟

500
00:35:55,690 --> 00:35:58,160
.دعيني أرى رسائلكِ الثلاث الأخيرة

501
00:36:00,060 --> 00:36:01,960
.لا يحقّ لك -
هل تعتقدين ذلك؟ -

502
00:36:03,200 --> 00:36:06,000
لا يحقّ ليّ؟

503
00:36:08,610 --> 00:36:09,630
.دعيني أراها

504
00:36:10,880 --> 00:36:12,470
.دعيني أراها

505
00:36:12,540 --> 00:36:13,700
.لا

506
00:36:16,080 --> 00:36:18,450
.الآن، هذا سيزيل الوخز

507
00:36:21,950 --> 00:36:23,480
.دعيني أراها

508
00:36:23,550 --> 00:36:25,550
.كلّا، أرجوك

509
00:36:25,620 --> 00:36:28,490
!قلت لكِ، أريني إيّاها

510
00:36:32,730 --> 00:36:35,290
.لنرَ الآن بأيّ سرعة تعمل صديقاتكِ

511
00:36:46,610 --> 00:36:47,980
.هذا سريع جدّاً

512
00:36:51,916 --> 00:36:54,820
"...بسرعة، يا حبيبتي، أظنّه يعرف" -
ما أدراني، يا حبيبتي؟ -

513
00:36:54,890 --> 00:36:56,550
.تماماً

514
00:36:56,995 --> 00:36:58,955
،إنّكِ خائنة

515
00:36:59,247 --> 00:37:00,499
،كاذبة

516
00:37:02,530 --> 00:37:04,360
.عاهرة

517
00:37:04,430 --> 00:37:06,660
.لم أشأ أن أحزنك

518
00:37:06,730 --> 00:37:09,290
.لكنّكِ فعلتِ

519
00:37:09,370 --> 00:37:10,730
...(بيل)

520
00:37:10,800 --> 00:37:12,860
.لأنّك مجنون

521
00:37:16,010 --> 00:37:17,630
...وكنت خائفة

522
00:37:18,740 --> 00:37:21,010
،مِمَّا قد تفعله بيّ

523
00:37:21,080 --> 00:37:22,910
.وبابننا

524
00:37:23,950 --> 00:37:26,250
.أنا والدة ابنك

525
00:37:31,620 --> 00:37:33,590
...وبعد هذه

526
00:37:35,030 --> 00:37:37,190
.لن أراكِ بعد الآن

527
00:37:51,380 --> 00:37:52,740
.(دكتور (بلوك

528
00:37:52,810 --> 00:37:54,440
ماذا؟

529
00:37:54,510 --> 00:37:57,140
.يجب أن ترى هذا

530
00:37:57,220 --> 00:37:58,810
.سأحضر حالاً

531
00:38:09,990 --> 00:38:11,590
أين الجثّث بحقّ السماء؟

532
00:38:11,660 --> 00:38:13,600
.هذا ما أردنا أن نُريك إيّاه

533
00:38:13,660 --> 00:38:14,720
.لقد اختفت

534
00:38:15,870 --> 00:38:18,100
لم تنهض وترحل حتماً، أليس كذلك؟

535
00:38:24,810 --> 00:38:26,300
!اصمت

536
00:38:27,150 --> 00:38:30,050
!اهتمّوا بهذا المنحرف قبل أن أقتله

537
00:38:30,110 --> 00:38:31,100
ماذا يحصل بحقّ السماء؟

538
00:38:31,180 --> 00:38:33,840
،كان يُثير الشغب عند (سكيب)، فاعتقلته

539
00:38:33,920 --> 00:38:37,620
.والسافل قضم إصبعي

540
00:38:37,690 --> 00:38:40,280
.كفّ عن التذمّر وضَع عليه ضمادة

541
00:38:40,360 --> 00:38:42,850
.أنا لا أبالغ، ولا أتكلّم مجازياً، أيّها الشريف

542
00:38:42,930 --> 00:38:45,160
!لقد اقتلع إصبعي كلّياً

543
00:38:45,230 --> 00:38:47,030
!سُحقاً

544
00:38:47,100 --> 00:38:48,790
،اعتقلوه

545
00:38:48,870 --> 00:38:50,830
.لأنّني قد أقتله إن ذهبت

546
00:38:50,900 --> 00:38:52,460
.كارلوس)، أحضره)

547
00:38:53,500 --> 00:38:56,410
.راي)، ابقَ هنا)

548
00:39:17,900 --> 00:39:19,660
هل أنت متأكّد مِن أنّه في الداخل؟

549
00:39:20,500 --> 00:39:22,230
.كان كذلك

550
00:39:22,300 --> 00:39:23,790
.السافل

551
00:39:57,370 --> 00:39:58,600
.لقد لاذ بالفرار

552
00:39:59,500 --> 00:40:00,870
.خرج مِن النافذة

553
00:40:00,940 --> 00:40:02,910
أين إصبعي؟

554
00:40:02,970 --> 00:40:04,500
.وجدت خاتمك

555
00:40:04,580 --> 00:40:07,240
هل يُعقل أنّه سارق الساق؟

556
00:40:08,110 --> 00:40:10,210
.لم أره جيّداً

557
00:40:13,950 --> 00:40:15,940
هل هذا هو هناك؟

558
00:41:09,170 --> 00:41:10,970
راي)؟)

559
00:41:22,920 --> 00:41:24,110
.اللّعنة

560
00:41:28,160 --> 00:41:30,250
!سافل

561
00:42:01,890 --> 00:42:04,330
!لا، لا تلمسه -
لِمَ لا؟ -

562
00:42:04,400 --> 00:42:05,620
.إنّه ملوّث

563
00:42:05,700 --> 00:42:07,100
بماذا؟

564
00:42:07,160 --> 00:42:08,360
.كلّ شيء

565
00:42:08,430 --> 00:42:11,160
.راي)! ارمِ سلاحك)

566
00:42:17,810 --> 00:42:19,830
!إلى أين تظن نفسك ذاهباً بحقّ السماء؟

567
00:42:19,910 --> 00:42:21,900
!(سأحضر (شيري

568
00:42:21,980 --> 00:42:24,680
.حسناً. لكنّنا سنأخذ سيّارتي

569
00:42:30,150 --> 00:42:31,620
.سأرافقك

570
00:42:33,560 --> 00:42:35,620
.لا تقم بحركات مفاجئة

571
00:42:48,440 --> 00:42:49,930
.التهابات فيروسيَّة

572
00:42:50,880 --> 00:42:53,170
.جاؤوا بكثرة

573
00:42:53,240 --> 00:42:56,180
.البعض يُظهر بسرعة جروحاً

574
00:42:56,250 --> 00:42:58,270
.مُعدية جدّاً

575
00:42:58,350 --> 00:43:00,110
ما رأيك؟

576
00:43:01,150 --> 00:43:03,710
.يجب أن نفكّر في بقائنا

577
00:43:03,790 --> 00:43:06,280
.نعم. لنرحل مِن هنا

578
00:43:07,590 --> 00:43:09,920
.دعني أحضر زوجتي أوّلاً

579
00:44:17,030 --> 00:44:19,120
.أنا أحبّكِ، يا عزيزتي

580
00:44:19,200 --> 00:44:20,720
.ها أنتِ، يا حبيبتي

581
00:44:20,800 --> 00:44:22,320
.هيّا، هيّا

582
00:44:22,400 --> 00:44:24,060
.افتحي فمكِ، الآن

583
00:44:24,140 --> 00:44:26,300
أريدكِ أن تعيشي طويلاً، أتفهمين؟

584
00:44:26,370 --> 00:44:28,930
...لا نُريدكِ أن تموتي الآن

585
00:44:29,010 --> 00:44:31,740
.سُحقاً

586
00:44:32,640 --> 00:44:33,740
.(رامونا)

587
00:44:34,910 --> 00:44:38,210
...أنتِ تطلقين الغازات بشكلٍ قوي مُنذ أن قابلت

588
00:44:38,280 --> 00:44:39,270
!سُحقاً

589
00:44:39,350 --> 00:44:40,980
،)آسفٌ لإزعاجك، (إيرل

590
00:44:41,050 --> 00:44:43,520
!لكن نحتاج إلى كلّ رجالنا

591
00:44:43,590 --> 00:44:45,180
!إنّها كارثة

592
00:44:45,260 --> 00:44:48,350
!أحضر سلاحاً... وبعض الذخائر

593
00:44:48,430 --> 00:44:50,290
!وافني عند شقيقي

594
00:44:50,360 --> 00:44:51,830
.مفهوم. أنا آتٍ

595
00:44:53,860 --> 00:44:55,330
.يجب أن تأكلي بسرعة، عزيزتي

596
00:44:55,400 --> 00:44:56,530
.هيّا

597
00:44:58,400 --> 00:45:00,130
.(رامونا)

598
00:45:02,610 --> 00:45:03,700
.(رامونا)

599
00:45:45,250 --> 00:45:46,880
.يا إلهي

600
00:46:43,570 --> 00:46:45,240
ماذا يحصل بحقّ السماء؟

601
00:46:48,750 --> 00:46:50,580
هل ستعطيني سلاحاً؟

602
00:46:50,650 --> 00:46:52,410
أأنت تمازحني بحقّ السماء؟

603
00:47:13,700 --> 00:47:15,000
.سُحقاً

604
00:47:17,810 --> 00:47:19,670
!تبّاً ليّ

605
00:47:19,740 --> 00:47:21,140
!سُحقاً

606
00:47:21,210 --> 00:47:23,940
!لننتهِ مِن الأمر، أيّها الرفاق

607
00:47:27,920 --> 00:47:29,350
.مغفّل

608
00:47:30,450 --> 00:47:31,440
.نعم

609
00:47:31,590 --> 00:47:33,990
!ليس اليوم! ليس اليوم

610
00:47:34,060 --> 00:47:36,360
!تبّاً لأمسيات الأربعاء

611
00:48:35,720 --> 00:48:37,050
بالوميتا)؟)

612
00:48:40,860 --> 00:48:42,720
.انهضي. سنغادر

613
00:48:42,790 --> 00:48:44,230
.لا أستطيع أن أمشي

614
00:48:44,290 --> 00:48:46,420
!وإن يكُن؟ انهضي

615
00:48:46,500 --> 00:48:47,590
...هيّا

616
00:48:49,570 --> 00:48:51,630
.سافل

617
00:48:51,700 --> 00:48:53,330
!انظر إليّ

618
00:48:53,400 --> 00:48:54,600
!انظر إليّ

619
00:48:55,970 --> 00:48:58,370
.كنت سأصبح ممثّلة هزليَّة

620
00:48:58,440 --> 00:49:00,070
مَن سيضحك الآن؟

621
00:49:00,140 --> 00:49:02,010
.أفضل الدعابات هي عن المعوّقين

622
00:49:02,080 --> 00:49:03,170
.تعالي

623
00:49:03,250 --> 00:49:04,870
.هذا ليس مُضحكاً. هذا مُثير للشفقة

624
00:49:04,950 --> 00:49:06,420
...لا يُمكننا شيئاً، كفّي عن

625
00:49:06,480 --> 00:49:07,640
الانتحاب؟

626
00:49:07,720 --> 00:49:09,880
!لا ساق ليّ

627
00:49:18,960 --> 00:49:21,330
لديكِ الآن اثنتان. ما رأيكِ؟

628
00:49:25,900 --> 00:49:28,200
.(يُمكنك أن تحملني، (راي

629
00:49:28,270 --> 00:49:30,500
.نعم؟ لم ترغبي في ذلك مِن قبل

630
00:49:31,280 --> 00:49:32,500
لِمَ ترغبي الآن؟

631
00:49:45,620 --> 00:49:47,720
.هذا سخيف

632
00:49:52,960 --> 00:49:54,950
.(لا بدّ أنّ الشريف أخذ الكلّ عند (جي.تي

633
00:49:55,030 --> 00:49:56,120
.اصعدي

634
00:50:02,570 --> 00:50:04,600
.سُحقاً، انتظرني

635
00:50:15,420 --> 00:50:17,980
!ساقي عالقة بالباب

636
00:50:18,060 --> 00:50:19,990
.إنّها مجرّد ساق خَشبيّة -
.إنّها تتفسّح -

637
00:50:20,060 --> 00:50:21,820
هلّا تنسي أمرها؟

638
00:50:21,890 --> 00:50:23,330
لِمَ يحصل معي هذا؟

639
00:50:23,390 --> 00:50:26,290
...لا أعرف. أيُمكنكِ أن تسديني خدمة و

640
00:50:26,360 --> 00:50:28,160
.ابقي قويَّة

641
00:50:29,500 --> 00:50:30,930
ابقي"؟"

642
00:50:32,000 --> 00:50:34,470
.نعم، عزيزتي. ابقي

643
00:50:36,270 --> 00:50:38,260
.(حسناً، أنا أدعى (إيليكترا

644
00:50:38,340 --> 00:50:39,540
.اسمع

645
00:50:39,610 --> 00:50:41,240
.(أنا أدعى (إيليكترا
.إنّها تدعى (إيليكترا)، أيضاً

646
00:50:43,780 --> 00:50:45,410
.إنّها كثيفة الشعر

647
00:50:47,080 --> 00:50:48,380
.لا

648
00:50:48,450 --> 00:50:50,150
.إنّه كثيف الشعر

649
00:50:50,220 --> 00:50:52,650
.(نحنُ ندعوها (ليا)، وأنا (إيل
."(إيل) أيّ "(إيليكترا)"، (إيم) أيّ "(إيميليا)

650
00:50:52,720 --> 00:50:54,820
أتفهم؟

651
00:50:54,926 --> 00:50:57,012
...اصمتي، أيّتها السافلة. ثمّة طفل هنا

652
00:50:57,030 --> 00:50:59,500
.نادني ما شئت... أنا لا أبالي

653
00:51:08,210 --> 00:51:09,670
.أهلاً، يا فتاة

654
00:51:09,740 --> 00:51:11,440
!قلتِ السَّاعة ١٠ -
.آسفة -

655
00:51:11,510 --> 00:51:13,670
!لا نستطيع الاعتناء بابنكِ طيلة اللّيل

656
00:51:13,740 --> 00:51:16,240
!لم تحضر صديقتكِ، لدينا ما نفعله

657
00:51:16,310 --> 00:51:17,840
.تماماً

658
00:51:17,920 --> 00:51:19,880
.ابدآ إذاً

659
00:51:26,520 --> 00:51:28,920
!طوني)! سننصرف)

660
00:51:30,460 --> 00:51:32,160
.انتظري، عنكبوتي

661
00:51:32,230 --> 00:51:34,090
.أحضرها. هيّا بنّا

662
00:51:34,160 --> 00:51:35,530
.وسلحفاتي

663
00:51:36,300 --> 00:51:37,320
.وعقربي

664
00:51:37,400 --> 00:51:40,700
.لسنا كالأخطبوط
.لا يُمكن أن نحمل كلّ شيء

665
00:51:40,770 --> 00:51:42,200
".أخطبوط"

666
00:51:42,270 --> 00:51:45,210
.هيّا، لننصرف

667
00:51:51,320 --> 00:51:52,940
طوني)، ماذا قلت لك؟)

668
00:51:53,020 --> 00:51:55,750
لا يُمكنك أخذ كلّ شيء. ألّم أقل لك ذلك؟

669
00:51:55,820 --> 00:51:58,290
.لا بأس. يُمكنها العيش في نفس الخزان معاً

670
00:51:58,360 --> 00:52:00,920
ماذا عن درّاجتي؟

671
00:52:00,990 --> 00:52:02,290
.إنّها في الصندوق

672
00:52:03,830 --> 00:52:06,130
!إلى أين تظنّين نفسكِ ذاهبة، أيّتها السافلة؟

673
00:52:08,830 --> 00:52:10,360
!سنقتلكِ

674
00:52:27,250 --> 00:52:29,280
هل أنت متأكّد مِن أنّك تُريد فعل ذلك؟

675
00:52:29,396 --> 00:52:31,064
"علبة الحاجيات المختلفة"

676
00:52:31,760 --> 00:52:33,420
.فليأخذ كلّ واحدٍ منكم شارة ومسدّساً

677
00:52:33,490 --> 00:52:36,890
.مُنذ هذه اللّحظة، أنتم شرطيُّون

678
00:52:36,960 --> 00:52:38,550
.(ما عداك أنت، (راي

679
00:52:47,270 --> 00:52:48,400
.لا

680
00:52:49,510 --> 00:52:50,840
ماذا لدينا؟

681
00:52:50,910 --> 00:52:52,670
.ثمّة خطب هنا

682
00:52:53,480 --> 00:52:55,880
.جي.تي) يخرج دائماً للقائي)

683
00:52:55,950 --> 00:52:57,040
.هيّا بنّا

684
00:52:59,320 --> 00:53:01,250
.حاولوا ألّا تطلقوا النار على نفسكم

685
00:53:03,050 --> 00:53:04,250
.لا تطلقوا النار على بعضكم البعض

686
00:53:05,490 --> 00:53:06,820
...لكن خصوصاً

687
00:53:09,390 --> 00:53:10,760
.لا تطلقوا النار عليّ

688
00:53:17,940 --> 00:53:19,330
جي.تي)؟)

689
00:53:27,080 --> 00:53:28,910
!(انصرف! ابتعد عنّه، (راستي

690
00:53:34,150 --> 00:53:35,910
.(سُحقاً، (جي.تي

691
00:53:37,420 --> 00:53:38,410
!نعم

692
00:53:48,630 --> 00:53:49,830
هل تُريد المشاوي؟

693
00:53:50,900 --> 00:53:52,230
.أيّها الوغد

694
00:53:54,270 --> 00:53:56,670
.(هذه نقائق لذيذة، (جي.تي

695
00:53:56,740 --> 00:53:58,470
."الأفضل في "تكساس

696
00:53:58,540 --> 00:54:00,700
.لا بدّ أنّه أغمي عليّ بعد أن قتلت هولاء

697
00:54:02,750 --> 00:54:03,770
.إصابة جيّدة

698
00:54:03,850 --> 00:54:06,150
.اجمعوا المؤن

699
00:54:06,220 --> 00:54:07,770
!سنغادر بعد ٢٠‏ دقيقة

700
00:54:11,920 --> 00:54:12,980
.أظنّني وجدتها

701
00:54:13,060 --> 00:54:15,120
.سُحقاً، أظنّني وجدتها أخيراً

702
00:54:15,190 --> 00:54:18,530
!ابتكرت أخيراً... صلصة الشواء التي تُليق بجائزة

703
00:54:19,700 --> 00:54:21,600
.إنّها تحتوي على دمك

704
00:54:25,800 --> 00:54:27,700
.سُحقاً، إنّه على حقّ

705
00:54:45,420 --> 00:54:47,150
.لقد سقطت سنّي الأخرى

706
00:54:51,600 --> 00:54:53,120
.بالفعل

707
00:54:53,960 --> 00:54:56,160
.لقد سقطت سنّكِ، أيضاً

708
00:54:59,840 --> 00:55:02,100
.نحنُ صديقان بلّا أسنان

709
00:55:02,170 --> 00:55:04,610
.هذا صحيح

710
00:55:12,150 --> 00:55:14,580
.افتح هذا لأجل والدتك

711
00:55:18,160 --> 00:55:20,210
.الآن، خُذ المسدّس

712
00:55:21,390 --> 00:55:23,260
.حاذر

713
00:55:23,330 --> 00:55:27,160
،وإن اقترب أحد مِن الباب غيري

714
00:55:27,230 --> 00:55:29,260
أطلق عليه النار، حسناً؟

715
00:55:29,330 --> 00:55:31,360
.(أنا لا أمزح، (طوني

716
00:55:31,440 --> 00:55:33,100
...أطلق عليه النار

717
00:55:33,170 --> 00:55:35,200
.كمّا في ألعاب الفيديو

718
00:55:35,270 --> 00:55:38,210
.استهدف رأسه

719
00:55:38,280 --> 00:55:40,140
وإن كان أبي؟

720
00:55:40,210 --> 00:55:43,240
.خصوصاً إذا كان والدك

721
00:55:55,530 --> 00:55:57,930
.وانتبه أين تصوّبه

722
00:55:57,990 --> 00:55:59,360
.لا تطلق النار على نفسك

723
00:55:59,430 --> 00:56:01,230
.سأعود حالاً

724
00:56:01,330 --> 00:56:04,030
.أنا أحبّك

725
00:56:24,820 --> 00:56:25,810
!(طوني)

726
00:56:29,690 --> 00:56:30,990
.مرحباً، عزيزتي

727
00:56:47,440 --> 00:56:49,340
...سألتهم دماغكِ

728
00:56:50,480 --> 00:56:52,740
.وأكتسب معرفتكِ

729
00:56:52,820 --> 00:56:53,610
!ابتعد

730
00:56:58,490 --> 00:57:01,320
!انظر ماذا فعلت بابننا

731
00:57:08,830 --> 00:57:10,090
!ابتعد

732
00:57:16,010 --> 00:57:18,570
.سُحقاً، قلت لكِ إنّني لم أعد أريد رؤيتكِ مُجدّداً

733
00:57:18,640 --> 00:57:20,610
!أبي

734
00:57:23,310 --> 00:57:24,940
!ادخلي إلى هنا

735
00:57:28,520 --> 00:57:31,610
.إذا أردتم عربات للهرب، سأزوّدكم بها

736
00:57:31,690 --> 00:57:32,990
.مِن هنا، جميعاً

737
00:57:33,890 --> 00:57:35,150
.انتبهوا إلى هذا اللَّحْم

738
00:57:35,260 --> 00:57:36,620
.أقدّم لكم زوجتي

739
00:57:38,460 --> 00:57:40,450
.(درّاجة "دوميناتور" مِن تصميم (جيسي جايمس

740
00:57:40,530 --> 00:57:45,430
،أعددت لـ(جيسي) طبق لحم مشوي لذيذاً
.لدرجة أنّه قدّم ليّ هذه الجميلة

741
00:57:45,500 --> 00:57:47,530
ألديك شيء يُمكن أن ينقل عدداً أكبر مِن الناس؟

742
00:57:49,810 --> 00:57:51,300
أين السقف؟

743
00:57:51,370 --> 00:57:53,600
.إنّها سيّارة مكشوفة

744
00:57:53,680 --> 00:57:55,700
.ليست مزوّدة بجهاز أمان أو نافذة أو أيّ شيء

745
00:57:55,810 --> 00:57:57,710
.لا حماية -
.لكنّها سريعة -

746
00:57:57,780 --> 00:58:00,750
.محرّك ٣٥٠‏ قُوَّة حصانيَّة ذات بخّاخ

747
00:58:00,820 --> 00:58:02,650
مَن أنت؟

748
00:58:02,720 --> 00:58:03,780
.أعني، فعلاً

749
00:58:03,890 --> 00:58:06,080
.راي) للتحطيم)

750
00:58:06,160 --> 00:58:08,150
.هذا ما كُتب على شاحنتك

751
00:58:13,160 --> 00:58:15,190
هل أنت محطّم سيّارات، (راي)؟

752
00:58:15,300 --> 00:58:17,100
.لست أحداً

753
00:58:18,200 --> 00:58:20,500
.هذا أسهل أمر يُمكن تذكّره

754
00:58:21,610 --> 00:58:22,870
.إذاً، تذكّر ذلك

755
00:58:26,240 --> 00:58:28,300
.ضع الحجر على المنضدة

756
00:58:30,610 --> 00:58:32,240
هل تُريدين اللَّحْم المشوي؟

757
00:58:32,320 --> 00:58:34,440
."الأفضل في "تكساس

758
00:58:34,520 --> 00:58:36,040
.لا، شكراً

759
00:58:36,120 --> 00:58:37,710
ما بكِ، ألّا تأكلين اللَّحْم؟

760
00:58:37,790 --> 00:58:39,450
.بلى، أتناول اللَّحْم

761
00:58:39,520 --> 00:58:41,960
.أنا آكل القذارة أيضاً

762
00:58:42,030 --> 00:58:43,820
هل ترى هذا؟

763
00:58:43,890 --> 00:58:45,090
ما هذه؟

764
00:58:45,160 --> 00:58:46,460
.ابتسامة امرأة تأكل القذارة

765
00:58:47,830 --> 00:58:49,990
.يجب أن تكوني ممثّلة هزليَّة

766
00:58:50,070 --> 00:58:51,470
ما رأيك بالساق؟

767
00:58:51,530 --> 00:58:53,760
.إنّها جيّدة

768
00:58:55,340 --> 00:58:56,860
كيف حال الجدع؟

769
00:58:56,940 --> 00:58:58,810
.لقد قطعوه بقُوَّة

770
00:58:58,880 --> 00:59:00,040
.لا أشعر بأيّ شيء

771
00:59:02,050 --> 00:59:04,340
.لا بدّ أنّها غرفة الإثارة

772
00:59:06,120 --> 00:59:08,740
.العجوز (جي.تي) يُجيد العيش

773
00:59:08,820 --> 00:59:11,220
.هذا مؤكّد! الوغد

774
00:59:14,120 --> 00:59:15,990
."تُعجبني طريقتكِ في قول "وغد

775
00:59:16,060 --> 00:59:18,120
.هذا أفضل. اذهب إلى الجحيم

776
00:59:19,100 --> 00:59:20,390
إلى الجحيم؟

777
00:59:24,130 --> 00:59:26,760
.إذاً، الآن أنت الممثّل الهزلي

778
00:59:26,840 --> 00:59:29,070
.هيّا، انزع سروالك

779
00:59:29,140 --> 00:59:31,300
.سوف نمرح كثيراً

780
00:59:31,410 --> 00:59:33,770
.أشكّ في ذلك

781
00:59:39,880 --> 00:59:41,910
.هذه سترتي

782
00:59:41,990 --> 00:59:43,920
.نعم، أعرف ذلك

783
00:59:43,990 --> 00:59:45,960
.بحثت عنها طوال أسبوعين

784
00:59:46,890 --> 00:59:50,850
.اسمع، كنت نذلاً للغاية

785
00:59:50,930 --> 00:59:53,160
.أردت أن أتركك

786
00:59:53,230 --> 00:59:56,560
.كنت أشعر بالبرد. أخذت السترة

787
00:59:56,630 --> 01:00:02,340
إذاً، إن كنت ستكمل هوسك هذا طويلاً
،بشأن سترتك اللّعينة، استرجعها

788
01:00:02,410 --> 01:00:05,640
لآنّني أفضّل أن أموت مِن البرد
.بدلاً مِن أن أسمع ذلك مُجدّداً

789
01:00:07,880 --> 01:00:09,640
هل وجدتِ ما كان في الجيب؟

790
01:00:09,710 --> 01:00:11,370
.لا

791
01:00:11,450 --> 01:00:12,810
.ابحثي

792
01:00:16,190 --> 01:00:17,550
.كلّا، الجيب الآخر

793
01:00:27,400 --> 01:00:29,730
.كنت سأقدّمه لكِ، لكنّكِ هجرتِني

794
01:00:31,370 --> 01:00:32,930
.أخذتِ السترة

795
01:00:34,100 --> 01:00:37,370
.وبحثت عنها لمدة أسبوعين

796
01:00:38,640 --> 01:00:39,730
.اقرأي الكتابة

797
01:00:47,580 --> 01:00:49,380
".اثنان ضدّ العالم"

798
01:00:52,160 --> 01:00:53,490
أتذكرين؟

799
01:00:55,160 --> 01:00:56,720
.لم أنسَ ذلك أبداً

800
01:00:57,660 --> 01:01:00,150
لِمَ غادرتِ إذاً؟

801
01:01:01,430 --> 01:01:03,660
،لأنّك لم تكُن تؤمن بنّا

802
01:01:03,730 --> 01:01:05,130
.ولا بيّ

803
01:02:04,054 --> 01:02:07,110
"شريط مفقود"

804
01:02:07,166 --> 01:02:09,810
"نأسف على الإزعاج. -إدارة السينما"

805
01:02:09,852 --> 01:02:13,981
"(حانة (بي كيو"

806
01:02:26,920 --> 01:02:29,850
،فكّرت في أنّ أحد الجدّد سيطلق عليّ النار

807
01:02:29,920 --> 01:02:31,550
!(لكن ليس أنت، (تولو

808
01:02:31,620 --> 01:02:33,110
.عفواً. أنا آسفٌ

809
01:02:33,220 --> 01:02:35,090
.مغفّل -
.ستنجو -

810
01:02:35,160 --> 01:02:36,650
.ماكغرو) هنا) -
.الآن، الآن، الآن -

811
01:02:36,730 --> 01:02:38,850
.والكثير مِن الناس الآخرين -
!الجميع للداخل -

812
01:02:38,930 --> 01:02:39,920
!هيّا

813
01:02:40,000 --> 01:02:41,490
.هنا

814
01:02:41,600 --> 01:02:43,190
!أسرعوا! هيّا

815
01:03:00,950 --> 01:03:03,280
ماذا قلت لك، (طوني)؟

816
01:03:04,320 --> 01:03:06,720
".لا تصوّب المسدّس على نفسك"

817
01:03:07,520 --> 01:03:09,490
ألّم أقل لك ذلك؟

818
01:03:10,430 --> 01:03:13,120
...شكراً لأنّك أخبرتني عن

819
01:03:13,200 --> 01:03:14,250
.أنت تعلم

820
01:03:14,330 --> 01:03:16,200
.انسَ الأمر

821
01:03:16,270 --> 01:03:18,100
.هذا أمر

822
01:03:18,170 --> 01:03:19,860
...لو عرفت أنّك

823
01:03:22,770 --> 01:03:24,360
...(إيل راي)

824
01:03:24,440 --> 01:03:26,700
.ما كنت جعلت حياتك صعبة

825
01:03:26,810 --> 01:03:29,400
.لم أشأ إزعاجك

826
01:03:29,480 --> 01:03:31,970
.الأمر سرّي، وما إلى ذلك

827
01:03:32,050 --> 01:03:33,380
.خُذ هذا

828
01:03:35,650 --> 01:03:37,210
.ابذل ما بوسعك

829
01:03:39,490 --> 01:03:41,390
!لا، لا تفعل هذا

830
01:03:41,460 --> 01:03:42,860
...لا تعطِه المسدّس. لا

831
01:03:42,960 --> 01:03:44,450
.(أعطِه المسدّس، (تولو

832
01:03:46,530 --> 01:03:48,120
.أعطِه هذا المسدّس

833
01:03:49,270 --> 01:03:50,860
.أعطِه كلّ المسدّسات

834
01:04:04,150 --> 01:04:06,080
.سُحقاً

835
01:04:08,990 --> 01:04:10,540
.هذا الرجل مسكون مِن الشرير

836
01:04:13,820 --> 01:04:14,850
.يجب أن نحاربهم

837
01:04:15,790 --> 01:04:17,260
.لنأخذ عرباتنا

838
01:04:18,190 --> 01:04:20,320
!جميعكم ورائي

839
01:04:31,670 --> 01:04:33,160
!إلى الخارج، بسرعة

840
01:04:52,160 --> 01:04:53,320
!تبّاً لكم

841
01:05:03,670 --> 01:05:05,640
!عودوا جميعاً إلى الداخل

842
01:05:14,680 --> 01:05:16,240
.(أنت، (سكيب

843
01:05:16,320 --> 01:05:17,290
.الأمام والوسط

844
01:05:17,350 --> 01:05:21,080
.اذهب وشغّل الشاحنة

845
01:05:21,160 --> 01:05:23,280
.سنحتاج إليها لنقل الناجين الآخرين

846
01:05:23,390 --> 01:05:25,790
.هل جننت؟ لن أخرج

847
01:05:25,900 --> 01:05:28,300
.أنا سأحميك -
.لن أخرج -

848
01:05:28,360 --> 01:05:29,800
.أنا لا أخطىء أبداً الهدف

849
01:05:29,870 --> 01:05:31,830
.(هيّا، (سكيب

850
01:05:31,900 --> 01:05:33,770
.إنّها رقصة الفرح

851
01:05:33,840 --> 01:05:35,740
.وليست رقصة البكاء

852
01:05:35,810 --> 01:05:37,830
!(شيري)

853
01:05:48,080 --> 01:05:49,640
.يا إلهي

854
01:06:37,230 --> 01:06:38,360
!(جي.تي)

855
01:06:38,430 --> 01:06:40,230
.خُذ أكبر عدد مِن الناس في سيّارتك

856
01:06:40,340 --> 01:06:41,390
!والباقون إلى الشاحنة

857
01:06:41,470 --> 01:06:43,060
!سكيب)، خُذ التوأم! تعالوا معي)

858
01:06:43,170 --> 01:06:45,400
.خُذي الدرّاجة

859
01:06:45,480 --> 01:06:47,100
!أحتاج إلى مَن يقود شاحنتي

860
01:06:47,180 --> 01:06:48,510
.أنا سأفعل

861
01:06:50,450 --> 01:06:52,570
.أنت تنزف بقُوَّة

862
01:06:52,650 --> 01:06:54,740
.نظرك مشوّش وبالكاد تستطيع الوقوف

863
01:06:54,820 --> 01:06:56,110
هل مِن شيءٍ آخر؟

864
01:06:56,190 --> 01:06:57,710
.لا تحطّمها

865
01:06:59,190 --> 01:07:00,620
!خُذوا الملفوف

866
01:07:00,690 --> 01:07:02,560
!لا يُمكن صُنع الشواء بلّا ملفوف

867
01:07:02,630 --> 01:07:04,180
.أحتاج إلى مسدّس -
.خُذي هذا -

868
01:07:05,190 --> 01:07:06,420
!هذا رائع للغاية

869
01:07:08,400 --> 01:07:10,460
.حسناً، إلى الأمام جميعاً. سأؤخّرهم

870
01:07:12,870 --> 01:07:14,460
.يُمكنني الاعتناء بنفسي

871
01:07:15,100 --> 01:07:16,730
.إلى اللّقاء، أبي

872
01:07:18,010 --> 01:07:20,000
أتذكرين كيف تقودين درّاجة؟

873
01:07:20,080 --> 01:07:21,840
.موهبة عقيمة رقم ٣٢

874
01:07:23,150 --> 01:07:24,170
.جيّد

875
01:07:24,250 --> 01:07:25,980
مَن أيضاً لديه سيّارة؟

876
01:07:31,090 --> 01:07:32,920
الآن، هل أنت متأكّد
أنّك تستطيع أن تقود الشاحنة؟

877
01:07:32,990 --> 01:07:34,320
.أجل

878
01:07:37,360 --> 01:07:39,920
.(داكوتا)... نحنُ آسفتان بشأن (طوني)

879
01:07:40,700 --> 01:07:41,820
.شكراً

880
01:07:42,930 --> 01:07:45,420
.المحرّك معطّل وقد ثقبت ٣ مِن إطاراتكِ

881
01:07:45,500 --> 01:07:47,490
.لكن لديّ درّاجته في الصندوق

882
01:07:49,340 --> 01:07:50,740
أهي سريعة؟

883
01:07:50,810 --> 01:07:52,800
.مِن صفر إلى ٥٠ في ٤ ثوانٍ

884
01:07:52,880 --> 01:07:54,810
.اذهبي معها

885
01:07:55,910 --> 01:07:57,570
.(أنا أدعى (شيري

886
01:07:57,650 --> 01:07:59,170
.هذا اسم جميل

887
01:08:00,320 --> 01:08:01,980
!لننطلق

888
01:08:02,080 --> 01:08:04,080
.كم هذا مؤسف

889
01:08:37,520 --> 01:08:39,010
!(راستي)

890
01:08:41,020 --> 01:08:42,460
!سُحقاً

891
01:09:19,930 --> 01:09:22,760
أيّها الشريف! كم لدينا مِن الذخائر؟

892
01:09:24,730 --> 01:09:26,170
.ليس بمّا يكفي

893
01:09:38,610 --> 01:09:41,450
!لا تطلقوا النار! نحنُ لسنا ملوّثين

894
01:09:50,490 --> 01:09:53,160
.ينبغي على كلّ الناجين مرافقتنا

895
01:09:54,200 --> 01:09:55,860
...خاصةً أنت

896
01:09:57,130 --> 01:09:58,860
.(إيل راي)

897
01:09:58,940 --> 01:10:01,370
.لم أعد أدعى بهذا الاسم

898
01:10:06,078 --> 01:10:08,622
"القاعدة العسكريَّة؛ ٣‏ كلم"

899
01:10:15,120 --> 01:10:17,880
.لا بأس. لا بأس

900
01:10:19,520 --> 01:10:22,150
.نحنُ في حجر صحّي مع الناجين الآخرين

901
01:10:32,440 --> 01:10:33,700
أين نحنُ؟

902
01:10:34,900 --> 01:10:36,600
.في القاعدة العسكريَّة القديمة

903
01:10:37,540 --> 01:10:39,440
إيل راي)؟)

904
01:10:41,110 --> 01:10:42,410
هل هذا أنت؟

905
01:10:43,410 --> 01:10:46,400
.إنّه معهم. رأيته في قافلتهم مُنذ قليل

906
01:10:46,480 --> 01:10:48,250
...أنا عالِم

907
01:10:48,320 --> 01:10:50,750
.ورجل أعمال. لست عسكرياً

908
01:10:50,820 --> 01:10:54,520
.لهذا سيشرح لنّا ما يحصل

909
01:10:56,130 --> 01:10:58,320
.إنّهم يسرقون الأسلحة البيوكيميائيَّة

910
01:10:58,430 --> 01:10:59,690
د.س ٢"؟"

911
01:10:59,760 --> 01:11:02,130
."المعروف أيضاً بـ"مشروع الرعب

912
01:11:02,930 --> 01:11:06,230
.المصمّم لإبادة السكّان في منطقة محدّدة

913
01:11:06,300 --> 01:11:08,270
.كنت تزوّدهم به

914
01:11:09,540 --> 01:11:12,600
.لهذا أبعدوك -
.اكتشفوا مصدري -

915
01:11:12,680 --> 01:11:14,640
.إنّه تحت قدمَينا

916
01:11:14,740 --> 01:11:16,640
‫١٠ طوابق تحت الأرض.‬

917
01:11:16,750 --> 01:11:19,150
ماذا عن مجابهته بالـ"إتروبين" و"بام ٢"؟

918
01:11:19,220 --> 01:11:23,080
،إنّه يؤثّر بإفرازات سمّ الأعصاب ويفجّر الخلايا

919
01:11:23,150 --> 01:11:26,610
.فيسيل الدم والقيح مِن كلّ فتحات الجسم

920
01:11:26,690 --> 01:11:28,120
.هذا شهي

921
01:11:28,190 --> 01:11:31,820
.العلاج الوحيد هو تعرّض مدروس "د.س ٢"‏ نفسه

922
01:11:31,890 --> 01:11:33,450
.إنّه يؤخّر التأثيرات السلبيَّة

923
01:11:33,530 --> 01:11:35,000
...إنّهم بحاجةٍ إليه

924
01:11:36,100 --> 01:11:37,330
.كالمهدّىء

925
01:11:37,400 --> 01:11:39,960
تماماً. اكتشفنا أنّ بعض الأفراد

926
01:11:40,040 --> 01:11:42,200
،لم يتأثّروا بالغاز

927
01:11:42,270 --> 01:11:44,800
.والعلاج موجود في هذه النسبة الصغيرة

928
01:11:44,870 --> 01:11:46,500
ماذا تُريد أن تفعل؟

929
01:11:49,510 --> 01:11:51,170
."المكسيك"

930
01:11:51,280 --> 01:11:53,040
سنقف قبالة المحيط

931
01:11:53,150 --> 01:11:54,710
.وندافع عن نفسنا مِن هناك

932
01:11:54,820 --> 01:11:56,650
.لا. يجب أن نعود إلى مختبري

933
01:11:56,720 --> 01:11:58,710
،هذه العدوى ستنتشر في العالم

934
01:11:58,790 --> 01:12:00,780
،وتلوّث الرجال والنساء والأطفال

935
01:12:00,860 --> 01:12:02,410
.إن لم أنجز الترياق

936
01:12:04,030 --> 01:12:05,150
لديك ترياق؟

937
01:12:12,870 --> 01:12:14,800
!أنتِ! أنتِ

938
01:12:14,870 --> 01:12:15,770
.تعالا معنا

939
01:12:17,070 --> 01:12:18,100
!أسرعا

940
01:12:18,970 --> 01:12:20,340
!أسرعي، يا ذات الساق الخشبيَّة

941
01:12:38,030 --> 01:12:39,690
هل تحبّين (آفا غاردنر)؟

942
01:12:40,860 --> 01:12:42,020
عفواً؟

943
01:12:46,040 --> 01:12:48,530
آفا غاردنر). هل تُعجبكِ؟)

944
01:12:50,170 --> 01:12:51,610
.نعم، أعتقد ذلك

945
01:12:52,480 --> 01:12:54,530
...كنت أقول في نفسي

946
01:12:54,610 --> 01:12:56,640
.إنّكِ تشبهين (آفا غاردنر) قليلاً

947
01:13:04,620 --> 01:13:06,610
ألديكِ ما تقولينه ليّ؟

948
01:13:07,890 --> 01:13:09,650
.ليس لديّ ما أقوله لك

949
01:13:09,730 --> 01:13:11,630
.لا شيء تقوليه، هاه؟ غريب

950
01:13:11,690 --> 01:13:14,720
."نظرتكِ كانت تقول ليّ "تبّاً لك

951
01:13:15,600 --> 01:13:17,120
هل تُريدين أن تقولي ليّ "تبّاً لك"؟

952
01:13:17,800 --> 01:13:19,360
.ليس في الوقت الحاضر

953
01:13:22,070 --> 01:13:23,600
هل تعرفين ما هذا؟

954
01:13:25,140 --> 01:13:26,670
.مسدّس

955
01:13:26,740 --> 01:13:28,840
.إنّها البساطة بحدّ ذاتها

956
01:13:29,780 --> 01:13:31,840
...أتري، تصوّبينه على مَن تُريدين قتله

957
01:13:32,780 --> 01:13:34,770
...وتضغطين هنا على الزناد

958
01:13:35,580 --> 01:13:37,920
.وستخرج رصاصة صغيرة مِن هنا

959
01:13:37,990 --> 01:13:41,250
.والرصاصة ستستقرّ هنا

960
01:13:42,360 --> 01:13:43,550
أتعرفين شيئاً؟

961
01:13:45,330 --> 01:13:47,320
.(ما عدتِ تشبهين (آفا غاردنر

962
01:13:52,840 --> 01:13:54,930
.لا تهزأي بيّ، أيّتها السافلة

963
01:13:55,000 --> 01:13:58,300
.لا أحد يهزأ بيّ بسهولة

964
01:13:58,410 --> 01:13:59,500
أتفهمين؟

965
01:14:02,440 --> 01:14:04,610
."أريد أن أسمعكِ تقولين "لقد فهمت

966
01:14:04,680 --> 01:14:07,010
.لقد فهمت

967
01:14:07,080 --> 01:14:08,950
.الأفضل أن تفعلي

968
01:14:16,360 --> 01:14:18,260
.سافل

969
01:14:23,700 --> 01:14:25,560
.سُحقاً، لقد فهمت

970
01:14:26,440 --> 01:14:28,130
.لقد فهمت

971
01:14:29,310 --> 01:14:30,570
.الملح

972
01:14:30,640 --> 01:14:32,110
.فهمت كلّ شيء. إنّه الملح

973
01:14:32,170 --> 01:14:33,660
.الدم مالح

974
01:14:33,740 --> 01:14:36,180
،هذا كلّ ما ينقص صلصتي
.القليل مِن الملح

975
01:14:37,150 --> 01:14:39,340
كانت تحتاج إلى عامل تكثيف. أتفهم؟

976
01:14:39,450 --> 01:14:40,540
ماذا تفعل، (جي.تي)؟

977
01:14:40,620 --> 01:14:42,550
.يكفي أن أضيف بعض الملح فيه

978
01:14:42,650 --> 01:14:44,950
.سيكون له التأثير نفسه كمّا الدم

979
01:14:45,020 --> 01:14:47,420
.سأخبرك، يا شقيقي، نقطة الدم شكّلت كلّ الفرق

980
01:14:47,490 --> 01:14:49,390
.لا ترتكب أيّ حماقة، (جي.تي). دعني أفعل

981
01:14:49,460 --> 01:14:52,430
!إنّها تحتوي على عرقي ودموعي. تحتاج إلى الدم

982
01:14:56,200 --> 01:14:57,500
!أفلت المسدّس -
!(جي.تي) -

983
01:14:59,200 --> 01:15:00,690
!أفلته -
!حسناً، حسناً -

984
01:15:00,800 --> 01:15:02,170
!لا تطلق النار

985
01:15:02,240 --> 01:15:03,400
جي.تي)، هل أنت بخير؟)

986
01:15:13,020 --> 01:15:14,540
جي.تي)، هل أنت بخير، يا شقيقي؟)

987
01:15:14,650 --> 01:15:16,480
.سُحقاً، لست على ما يُرام، يا أخي

988
01:15:16,550 --> 01:15:17,990
.البتّة

989
01:15:18,050 --> 01:15:19,680
.انتظر هنا

990
01:15:19,760 --> 01:15:21,920
.بالطّبع

991
01:15:24,030 --> 01:15:25,990
.الصلصة اللّعينة

992
01:15:34,200 --> 01:15:36,540
".نساء في أقفاص"

993
01:15:36,610 --> 01:15:38,400
!انظروا إليهنّ

994
01:15:39,880 --> 01:15:41,740
.انظروا إليهنّ مُغرمات

995
01:15:41,810 --> 01:15:44,280
.انظروا إليهنّ مُرتعبات

996
01:15:44,350 --> 01:15:46,910
.بشرة بيضاء في السوق السوداء

997
01:15:46,980 --> 01:15:50,180
.لحم طري مقابل المال النقدي

998
01:15:50,250 --> 01:15:52,310
".نساء في الأقفاص"

999
01:15:52,390 --> 01:15:54,520
.سوف أشبع رغباتي

1000
01:15:54,590 --> 01:15:56,790
.ليس لديها إلّا ساق واحدة

1001
01:15:56,860 --> 01:15:58,520
.إنّها أسهل

1002
01:16:00,630 --> 01:16:01,960
.أنت مُحقّ

1003
01:16:09,410 --> 01:16:11,770
.أصعدوا ما تبقّى وسنفجّر الطابق بكامله

1004
01:16:11,840 --> 01:16:12,830
.حسناً، يا سيّدي

1005
01:16:26,560 --> 01:16:28,350
.اطلبوا مِن (لويس) المجيء

1006
01:16:30,360 --> 01:16:31,950
.إنّه يُقيم علاقة حميمة، سيّدي

1007
01:16:32,030 --> 01:16:34,190
!فليحضر حالاً

1008
01:16:44,670 --> 01:16:46,000
لويس)؟)

1009
01:16:46,080 --> 01:16:47,130
ويلسون)؟)

1010
01:17:03,130 --> 01:17:04,250
أين رجالي؟

1011
01:17:04,330 --> 01:17:06,420
.لديّ البعض منهم هنا

1012
01:17:08,800 --> 01:17:10,200
ما هذه بحقّ السماء؟

1013
01:17:10,300 --> 01:17:12,490
.أعضاؤهم، يا عزيزي

1014
01:17:16,170 --> 01:17:18,470
.(سأخرج مِن هنا وآخذ هذه، (راي

1015
01:17:18,540 --> 01:17:20,770
.دعنا نذهب -
.أخبرني لِمَ قد نفعل -

1016
01:17:20,840 --> 01:17:21,870
.لأنّني استحققت ذلك

1017
01:17:21,980 --> 01:17:23,500
كيف ذلك؟

1018
01:17:23,580 --> 01:17:26,880
.أتُريد معرفة القصّة؟ سألخّصها لك

1019
01:17:26,950 --> 01:17:29,820
،سلسلة كهوف جوفيَّة عند الحدود الأفغانيَّة

1020
01:17:29,890 --> 01:17:33,010
كنّا نستكشفها أنا ورجالي
وأعضائنا الذكريَّة في يدينا

1021
01:17:33,090 --> 01:17:36,820
،وخصيتينا في حناجرنا
."للعثور على الرجل المطلوب مِن "أميركا

1022
01:17:36,890 --> 01:17:38,380
.(بن لادن) -
.نعم -

1023
01:17:38,460 --> 01:17:40,590
.لمرّة، لم تكُن استخباراتنا مُخطئة

1024
01:17:40,660 --> 01:17:41,890
...عند أحد المنعطفات

1025
01:17:41,960 --> 01:17:43,900
.وجدته يحدّق في عينَي

1026
01:17:43,970 --> 01:17:45,090
.انتظر

1027
01:17:45,170 --> 01:17:47,140
أنت قتلت (بن لادن)؟

1028
01:17:47,200 --> 01:17:50,570
،أطلقت رصاصتين في صدره
.وأخرى في كمبيوتره

1029
01:17:50,670 --> 01:17:52,660
.إذاً كان ذلك أنت

1030
01:17:52,740 --> 01:17:54,040
.نعم

1031
01:17:54,910 --> 01:17:56,210
.كان ذلك أنا

1032
01:17:58,850 --> 01:18:00,340
.كانت غلطة فادحة

1033
01:18:00,420 --> 01:18:03,720
،لم يكُن مِن المفترض أن يكون هناك، ولا نحنُ

1034
01:18:03,790 --> 01:18:07,620
.ولم يكُن مِن المفترض أن أقتله

1035
01:18:07,690 --> 01:18:11,590
لذا، بدلاً مِن أن يزيّنوا صدريٍ
.بالأوسمة، أصبح وجهنا مشوّهاً

1036
01:18:11,690 --> 01:18:13,820
.لا علاج

1037
01:18:13,900 --> 01:18:16,330
إلى أن وجدنا شخصاً مِن الجانب الآخر

1038
01:18:16,400 --> 01:18:18,420
.مُستعدّاً لبيعنا كمّيات مِن هذا الشيء

1039
01:18:18,500 --> 01:18:21,770
.العِلْم أوّلاً، لكنّ الأعمال تتبعها عن كثب

1040
01:18:21,840 --> 01:18:25,330
،ففكّرت إن استطعت أن تلوّث عدداً مِن الناس

1041
01:18:25,410 --> 01:18:28,540
،التجربة والناجين

1042
01:18:28,610 --> 01:18:30,270
.ستجد علاجاً

1043
01:18:30,350 --> 01:18:33,040
أقسمت لرجالي بأنّني سأبذل المُستحيل

1044
01:18:33,120 --> 01:18:34,610
.ليعيشوا

1045
01:18:34,720 --> 01:18:36,840
.(وهذا ما أعتزم القيام به، (راي

1046
01:18:39,050 --> 01:18:40,390
مفهوم؟

1047
01:18:41,920 --> 01:18:44,260
.لم أكُن أملك الخيار

1048
01:18:47,260 --> 01:18:48,660
.ولا أنا، سيّدي

1049
01:18:51,530 --> 01:18:53,500
.فليبارككم الله على خدمتكم لهذه البلاد

1050
01:19:00,280 --> 01:19:01,570
هل أنتِ طبيبة؟

1051
01:19:04,350 --> 01:19:06,210
.كنت كذلك في وقتٍ سابق مِن اللّيلة

1052
01:19:08,080 --> 01:19:10,350
.لطالما أردت أن أصبح طبيبة

1053
01:19:10,420 --> 01:19:13,650
...لكنّني أفعل

1054
01:19:13,720 --> 01:19:15,120
.هذا

1055
01:19:15,220 --> 01:19:19,060
.الموهبة العقيمة رقم ٦٦

1056
01:19:23,100 --> 01:19:24,360
.أنا مرنة جدّاً

1057
01:19:24,430 --> 01:19:26,060
.كانت لدى صديقتي نظريَّة

1058
01:19:26,130 --> 01:19:29,570
،كانت تقول إنّنا في لحظة مِن حياتنا

1059
01:19:29,640 --> 01:19:32,840
.نستفيد مِن كلّ موهبة عقيمة نتمتّع بها

1060
01:19:33,780 --> 01:19:35,870
.الأمر يشبه الربط بين نقطتين

1061
01:19:35,940 --> 01:19:38,280
.لست متفائلة إلى هذا الحدّ

1062
01:19:38,350 --> 01:19:41,910
.أشعر بأنّني أغرق ولا أستطيع النجاة

1063
01:19:41,980 --> 01:19:43,250
...ستقول لكِ

1064
01:19:44,120 --> 01:19:46,090
...عندما تكونين عالقة في هذه الدوَّامة

1065
01:19:47,090 --> 01:19:48,450
.مدّي يدكِ

1066
01:19:49,260 --> 01:19:52,160
وإن لم يكُن يوجد شيء في الأعلى؟

1067
01:19:53,060 --> 01:19:54,790
.مدّي يدكِ فحسب

1068
01:19:56,630 --> 01:19:57,860
.أنتِ راقصة

1069
01:19:57,970 --> 01:20:00,430
.كنت كذلك في وقتٍ سابق مِن هذه اللّيلة

1070
01:20:00,500 --> 01:20:03,100
!حسناً، سأعيدكِ إلى الخدمة

1071
01:20:05,770 --> 01:20:07,900
!انهضي

1072
01:20:09,810 --> 01:20:13,300
،الآن، أحتاج إلى التَّسلية، عزيزتي
.وهذا ما ستفعلينه

1073
01:20:13,380 --> 01:20:14,370
!شغّل الراديو

1074
01:20:16,620 --> 01:20:19,110
!ارقصي، عزيزتي، حالاً

1075
01:20:23,560 --> 01:20:25,460
♪ ...ذاهبة لحفلة ♪

1076
01:20:25,530 --> 01:20:26,520
...هكذا

1077
01:20:26,630 --> 01:20:29,430
.هذا ما أتحدّث عنّه تماماً

1078
01:20:30,430 --> 01:20:31,660
.ارقصي

1079
01:20:33,300 --> 01:20:34,770
!ارقصي بعد

1080
01:20:35,500 --> 01:20:37,200
♪ ...لأنّني الآن مُنهكة ♪

1081
01:20:37,310 --> 01:20:41,000
...رأيت الكثير مِن الأمور الغريبة في حياتي

1082
01:20:42,480 --> 01:20:45,410
.لكنّها أوّل مرّة أرى متعرّية ذات ساق واحدة

1083
01:20:45,510 --> 01:20:48,210
،رأيت متعرّية تملك جزءاً واحداً مِن مفاتنها

1084
01:20:48,320 --> 01:20:51,250
،ورأيت متعرّية لديها ١٢ إصبع قدم

1085
01:20:51,350 --> 01:20:53,840
،وقد رأيت متعرّية بلّا دماغ

1086
01:20:53,920 --> 01:20:57,050
.لكن لم أشاهد متعرّية ذات ساق واحدة مِن قبل

1087
01:20:57,130 --> 01:20:59,060
."وقد ذهبت إلى "المغرب

1088
01:21:00,130 --> 01:21:01,890
!ارقصي، أيّتها السافلة

1089
01:21:03,700 --> 01:21:05,460
!حرّكي خصركِ

1090
01:21:06,540 --> 01:21:08,590
!هيّا

1091
01:21:18,010 --> 01:21:20,240
.ارقص مِن أجلي، أيّها النذل

1092
01:21:34,260 --> 01:21:36,420
وجدتِ الأمر مُضحكاً، اعترفي بذلك؟

1093
01:21:36,530 --> 01:21:39,020
.بصراحة، نعم

1094
01:21:39,100 --> 01:21:41,070
،أعطيتني خشباً

1095
01:21:41,140 --> 01:21:43,130
...والآن سأعطيكِ

1096
01:21:43,210 --> 01:21:46,230
!إثارة مميّزة

1097
01:21:58,790 --> 01:22:01,310
!الغاز! تحتاج إلى الغاز

1098
01:22:01,390 --> 01:22:03,450
.لا! بئس الغاز! تبّاً

1099
01:22:03,530 --> 01:22:05,960
.سأفعل ذلك بسرعة

1100
01:22:20,080 --> 01:22:21,980
مِن أين لكِ هذا؟

1101
01:22:22,080 --> 01:22:24,200
.الموهبة العقيمة رقم ٣٧

1102
01:22:51,110 --> 01:22:52,370
.لقد كسرت ساقي

1103
01:22:52,440 --> 01:22:55,170
.لا بأس. صنعت لكِ شيئاً

1104
01:22:57,950 --> 01:23:00,040
.أنا أؤمن بكِ

1105
01:23:00,880 --> 01:23:02,280
.لطالما فعلت

1106
01:23:02,350 --> 01:23:04,940
.أظن أنّه يُمكنكِ أن تكوني أفضل

1107
01:23:05,020 --> 01:23:07,320
،تستحقين أفضل

1108
01:23:07,390 --> 01:23:09,050
.أفضل منّي حتّى

1109
01:23:09,930 --> 01:23:11,150
،في الوقت الحاضر

1110
01:23:11,230 --> 01:23:13,160
...أريدكِ أن تصبحي

1111
01:23:14,200 --> 01:23:16,320
.مَن يجب أن تكوني

1112
01:23:17,230 --> 01:23:18,430
.انهضي

1113
01:23:24,010 --> 01:23:26,340
.لو كنت مكانكِ، لِمَا اقتربت

1114
01:23:32,680 --> 01:23:34,810
افتحي هذا الباب، هلّا فعلتِ، عزيزتي؟

1115
01:24:03,010 --> 01:24:05,140
.لقد دمّروا معظم الدبّابات

1116
01:24:05,950 --> 01:24:08,510
.سنستقلّ الدبّابات الباقية لبلوغ الطوّافات

1117
01:24:08,580 --> 01:24:10,810
،توجد طوّافتان

1118
01:24:10,890 --> 01:24:12,910
.كافيتان لاستيعابنا

1119
01:24:14,360 --> 01:24:15,480
مَن يُجيد القيادة؟

1120
01:24:18,630 --> 01:24:21,030
مَن غيرك يُجيد القيادة؟

1121
01:24:21,100 --> 01:24:22,690
...أنا أجيّد القيادة، لكن

1122
01:24:22,760 --> 01:24:24,730
.لا يُمكنني ذلك اللّيلة

1123
01:24:24,800 --> 01:24:26,600
.حسناً. رائع

1124
01:24:26,700 --> 01:24:27,930
.أنا سأقود

1125
01:24:29,240 --> 01:24:30,430
.لننطلق

1126
01:24:36,580 --> 01:24:38,380
.(ستبقى هنا، (راي

1127
01:24:39,580 --> 01:24:41,310
في هذه الحال
يُمكنك أن تهتمّ بهذا لأجلي، أيّها الشريف؟

1128
01:24:42,580 --> 01:24:44,250
.بكلّ سرور

1129
01:24:44,320 --> 01:24:45,580
‫3 دقائق.‬

1130
01:24:46,520 --> 01:24:48,680
.(شقيقك رجل لطيف،‏ (جي.تي

1131
01:24:48,760 --> 01:24:50,350
."الأفضل في "تكساس

1132
01:24:53,600 --> 01:24:54,720
.اصعدي

1133
01:24:58,030 --> 01:24:59,400
.لا، مِن الجانب الآخر

1134
01:25:03,410 --> 01:25:05,970
.لا. مِن الجانب الآخر

1135
01:25:53,150 --> 01:25:55,590
.الطوّافتان في الجانب الآخر مِن هذا الجدار

1136
01:26:02,560 --> 01:26:03,830
!سنركض نحوها

1137
01:26:03,900 --> 01:26:07,060
،لا! إن قُتلنا جميعاً
.ما مِن شيء سيوقّف هذا الوباء

1138
01:26:07,170 --> 01:26:08,400
ألّا تفهم؟

1139
01:26:08,500 --> 01:26:10,990
.نحنُ الترياق

1140
01:26:11,070 --> 01:26:12,560
حسناً، هل مِن سبيلٍ آخر للوصول؟

1141
01:26:12,670 --> 01:26:14,570
.انتظر هنا

1142
01:26:40,800 --> 01:26:44,640
هل يوجد مُهندسُون بيوكيميائيون آخرون هنا؟

1143
01:26:44,710 --> 01:26:46,370
.اعتبريه جواباً بالنفي

1144
01:26:48,340 --> 01:26:49,970
!يجب أن نعبر هذا الجدار

1145
01:26:53,110 --> 01:26:56,550
،يُمكننا أن نبني مطعماً آخر

1146
01:26:56,620 --> 01:26:58,750
.في المكان نفسه حيث كان يوجد القديم

1147
01:26:59,620 --> 01:27:01,180
،أنت ستطهُو

1148
01:27:01,260 --> 01:27:02,880
.وأنا سأهتمّ بالقاعة

1149
01:27:04,190 --> 01:27:07,460
.لا ترفع الإيجار كثيراً

1150
01:27:07,530 --> 01:27:10,860
.سنتقاسم الوصفة، ونتقاسم الإيجار

1151
01:27:16,000 --> 01:27:18,300
.تضبط الحرارة على ٢٥٠‏ درجة

1152
01:27:21,540 --> 01:27:23,030
.كنت أعرف ذلك

1153
01:27:23,110 --> 01:27:24,580
كم مِن الوقت؟

1154
01:27:24,650 --> 01:27:27,050
‫- ٥ كلغ؟‬
.نعم -

1155
01:27:27,120 --> 01:27:29,310
‫٥ كلغ، ١٢ ساعة.‬

1156
01:27:29,420 --> 01:27:31,480
ملفوف في ورق الألمنيوم، صحيح؟

1157
01:27:31,550 --> 01:27:33,680
.أنا لا أستخدم ورق الألمنيوم

1158
01:27:33,760 --> 01:27:34,780
.سُحقاً

1159
01:27:34,890 --> 01:27:37,120
البندورة؟ طازجة؟

1160
01:27:38,130 --> 01:27:39,530
.معلّبة

1161
01:27:39,590 --> 01:27:41,260
دون مزاح؟ -
.بلى -

1162
01:27:41,330 --> 01:27:42,560
أعطني القليل؟

1163
01:27:42,630 --> 01:27:44,150
.نعم

1164
01:27:44,270 --> 01:27:46,230
.لأنّنا شقيقان

1165
01:27:47,900 --> 01:27:50,060
.شكراً على هذا

1166
01:27:50,140 --> 01:27:51,700
...لا تنسَ أنّ

1167
01:27:51,770 --> 01:27:54,670
.عليك أن تحمل الوصفة إلى القبر

1168
01:27:54,780 --> 01:27:58,940
...أعتقد أنّني أستطيع أن
.أضمن لك ذلك

1169
01:28:23,870 --> 01:28:25,460
.إنّها اللّحظة

1170
01:28:27,840 --> 01:28:29,500
...شيري)، عزيزتي)

1171
01:28:31,350 --> 01:28:32,750
.عليكِ أن تتصرّفي

1172
01:29:04,080 --> 01:29:05,340
!هيّا بنّا

1173
01:30:13,350 --> 01:30:14,470
!(راي)

1174
01:30:17,650 --> 01:30:19,350
.(سُحقاً، (راي

1175
01:30:21,860 --> 01:30:24,950
.حسناً. يجب أن تنهض لأنّنا سننصرف

1176
01:30:49,550 --> 01:30:51,950
.قِيل ليّ بأنّني سأجدكِ هنا

1177
01:30:55,290 --> 01:30:58,190
.كنت قد بدأت أفقد الأمل

1178
01:30:58,290 --> 01:31:00,060
...أنا آسفة

1179
01:31:01,200 --> 01:31:02,860
.لكنّني كذبت

1180
01:31:05,300 --> 01:31:08,900
.أردت أن أؤذيك

1181
01:31:10,540 --> 01:31:12,400
.إنّه دوري

1182
01:31:22,820 --> 01:31:26,510
.لا مزيد مِن الجثّث للوالد اللّيلة

1183
01:31:28,090 --> 01:31:30,580
.لم أحبّ أبداً هذا السافل

1184
01:31:32,360 --> 01:31:36,660
.إنّه عديم النفع كلّياً

1185
01:31:42,870 --> 01:31:44,030
.لا تلمسوا شيئاً

1186
01:31:44,140 --> 01:31:45,400
.أريد أن أقود

1187
01:31:45,470 --> 01:31:47,700
!طلب ألّا نلمس شيئاً -
!لا تعرفين ماذا تفعلين -

1188
01:31:47,810 --> 01:31:49,000
!أنا أعرف ماذا أفعل -
!لا، لا تعرفين -

1189
01:31:49,080 --> 01:31:51,340
!اصمتي! اصمتي -
...اصمتا، اجلسا -

1190
01:31:51,410 --> 01:31:53,210
!ولا تلمسا شيئاً

1191
01:31:59,720 --> 01:32:00,850
!اجلسوا جميعاً

1192
01:32:07,730 --> 01:32:09,220
!مرحى

1193
01:32:17,570 --> 01:32:18,630
.شغّلي المسّاحات

1194
01:32:24,450 --> 01:32:25,970
.اذهبي، دعيني

1195
01:32:26,050 --> 01:32:28,710
.لن أتخلّى عنك على هذا الشكل

1196
01:32:28,780 --> 01:32:31,680
.الأوغاد يلتهمُون كلّ ما يجدون على الطريق

1197
01:32:33,490 --> 01:32:36,150
.أترى؟ أنا مُضحكة

1198
01:32:36,890 --> 01:32:38,520
.لقد أضحكتك

1199
01:32:38,590 --> 01:32:39,750
.اذهبوا صوب المحيط

1200
01:32:39,860 --> 01:32:42,890
.وجهُّوا ظهوركم للمحيط
.ودافعوا عن نفسكم

1201
01:32:42,960 --> 01:32:45,660
.(لن أتخلّى عنك، (راي

1202
01:32:46,830 --> 01:32:49,030
".نحنُ اثنان ضدّ العالم"

1203
01:32:50,310 --> 01:32:51,900
.سيكون الأمر على هذا النحو

1204
01:32:53,410 --> 01:32:54,810
.أعدكِ بذلك

1205
01:32:55,640 --> 01:32:57,440
.أنا لا أخطىء الهدف أبداً

1206
01:32:58,880 --> 01:33:00,680
.لا تقلقي، يا عزيزتي

1207
01:33:01,620 --> 01:33:03,580
.ستجدين طريقكِ

1208
01:33:18,630 --> 01:33:22,090
!ارفعي نفسكِ

1209
01:33:33,980 --> 01:33:36,380
!ارفعي نفسكِ

1210
01:34:22,760 --> 01:34:25,130
.(الأمر تماماً كمّا توقّعته، (راي

1211
01:34:27,200 --> 01:34:29,800
.أنا تماماً كمّا توقّعت بأنّني سأصبح عليه

1212
01:34:29,870 --> 01:34:31,530
...أنا أجد التائهين

1213
01:34:32,510 --> 01:34:33,800
...المرهقين

1214
01:34:35,110 --> 01:34:37,100
.الذين فقدوا الأمل

1215
01:34:37,180 --> 01:34:40,170
...أنا أجدهم وأرشدهم

1216
01:34:41,180 --> 01:34:43,670
.نحو الأرض التي خلقناها

1217
01:34:45,050 --> 01:34:47,020
.الأرض قُرب البحر

1218
01:35:21,390 --> 01:35:23,150
.هذا جميل

1219
01:35:24,160 --> 01:35:26,560
.إنّها جميلة

1220
01:35:28,560 --> 01:35:32,190
.ليتك تستطيع رؤيتنا، نحنُ الاثنتان

1221
01:35:33,170 --> 01:35:35,030
.الأمر تماماً كمّا توقّعت أن يكون عليه

1222
01:35:36,300 --> 01:35:38,330
.اثنتان ضدّ العالم، يا عزيزي

1223
01:35:39,240 --> 01:35:41,040
.اثنتان ضدّ العالم

1224
01:35:45,744 --> 01:35:51,625
النهاية

1225
01:35:51,654 --> 01:39:40,200
:ترجمة أصليّة وتعديل
 || مُصطَفى جَمِيل ||

1226
01:39:40,250 --> 01:39:45,690
♪ "انظر إلى "الأهرامات" على طول "نهر النيل ♪

1227
01:39:46,950 --> 01:39:52,360
♪ شاهد شروق الشمس مِن على جزيرة إستوائيَّة ♪

1228
01:39:53,630 --> 01:39:59,190
♪ فقط تذكّر، يا حبيبي، في كلّ حين ♪

1229
01:40:00,370 --> 01:40:05,530
♪ أنتَ تنتمي إليّ ♪

1230
01:40:06,770 --> 01:40:12,340
♪ انظر إلى السوق في "الجزائر" العاصمة القديمة ♪

1231
01:40:13,510 --> 01:40:19,210
♪ أرسل ليّ صوراً وهدايا تذكاريَّة ♪

1232
01:40:20,150 --> 01:40:25,750
♪ فقط تذكّر، عندما يتبدّى حلم ♪

1233
01:40:26,830 --> 01:40:31,890
♪ أنتَ تنتمي إليّ ♪

1234
01:40:32,670 --> 01:40:34,900
♪ أنا سوف ♪

1235
01:40:34,970 --> 01:40:38,840
♪ أكون وحيدة تماماً ♪

1236
01:40:38,910 --> 01:40:42,470
♪ بدونك ♪

1237
01:40:45,980 --> 01:40:48,240
♪ ربّما ♪

1238
01:40:48,320 --> 01:40:55,310
♪ ستكون وحيداً، أيضاً ♪

1239
01:40:55,390 --> 01:40:58,880
♪ وحزيناً ♪

1240
01:40:59,860 --> 01:41:05,090
♪ حلّق فوق المحيط في طائرة فضّية ♪

1241
01:41:06,500 --> 01:41:11,770
♪ شاهد الغابة عندما تكون مبلّلة مِن المطر ♪

1242
01:41:13,140 --> 01:41:18,640
♪ فقط تذكّر، حتّى تصل إلى المنزل ♪

1243
01:41:19,810 --> 01:41:21,840
♪ أنتَ ♪

1244
01:41:21,920 --> 01:41:24,650
♪ تنتمي ♪

1245
01:41:24,720 --> 01:41:30,120
♪ إليّ ♪

1246
01:41:30,144 --> 01:41:30,964
"شركة (ديمينشن) للأفلام"

1247
01:41:38,054 --> 01:41:44,060
"اِستوديوهات (ترابيل مايكر) للإنتاج"

