1
00:00:56,882 --> 00:00:58,667
[تمت الترجمة بواسطة Moaz Sub]


2
00:02:31,281 --> 00:02:33,370
[أزيز الدبابير]


3
00:02:47,558 --> 00:02:49,604
[تشغيل موسيقى درامية بطيئة]


4
00:02:53,173 --> 00:02:55,262
[أزيز الدبابير]


5
00:03:00,049 --> 00:03:02,094
[يبني الموسيقى الدرامية]


6
00:03:04,445 --> 00:03:06,490
- [توقف الموسيقى]
- [زقزقة العصافير]


7
00:03:26,510 --> 00:03:28,208
هذا هم هناك
مثل هذا تماما؟


8
00:03:29,600 --> 00:03:30,645
مثل هذا تماما.


9
00:03:32,037 --> 00:03:33,996
لن أذهب إلى هناك
لمدة يوم أو يومين.


10
00:03:35,127 --> 00:03:36,651
سمعت التعبير
ركلة عش الدبابير؟


11
00:03:37,434 --> 00:03:38,653
سأبقى هنا.
شكرًا لك.


12
00:03:39,262 --> 00:03:40,916
هذه الأشياء
تخيفني حتى الموت.


13
00:03:40,916 --> 00:03:42,309
لقد كانوا يقتلون
بلدي العسل النحل.


14
00:03:43,310 --> 00:03:44,833
بضعة أيام دون مراقبة


15
00:03:44,833 --> 00:03:46,269
سوف يمحوون
المستعمرة بأكملها.


16
00:03:46,269 --> 00:03:47,923
ماذا ستفعل
تفعل معهم؟


17
00:03:47,923 --> 00:03:49,359
حسنا، هذا بين
أنا وهم،


18
00:03:49,359 --> 00:03:50,404
إن لم يكن لديك مانع.


19
00:03:51,579 --> 00:03:52,623
حسنا.


20
00:03:53,450 --> 00:03:54,886
أنا أفهم هذه الأشياء.


21
00:03:57,280 --> 00:03:59,108
[زفير]
أردت فقط أن أشكرك


22
00:04:00,805 --> 00:04:02,067
لتحملني،


23
00:04:03,721 --> 00:04:05,114
وكل النحل.


24
00:04:05,854 --> 00:04:08,030
كان هذا المكان كرابجراس
والأعشاب الضارة،


25
00:04:08,030 --> 00:04:09,249
وأنت أحضرته
العودة إلى الحياة.


26
00:04:10,467 --> 00:04:11,555
أنت نعمة.


27
00:04:13,209 --> 00:04:15,080
لا أحد على الإطلاق
اعتني بي من قبل.


28
00:04:20,956 --> 00:04:22,000
سأفعل ...


29
00:04:24,307 --> 00:04:25,482
السيد كلاي...


30
00:04:28,920 --> 00:04:30,966
أعود في وقت العشاء.
دعني أطعمك.


31
00:04:37,320 --> 00:04:39,366
- [تشغيل الموسيقى الناعمة]
- [طنين الدبابير]


32
00:04:47,548 --> 00:04:49,071
[تحطم ضوء الأنبوب]


33
00:04:54,946 --> 00:04:56,034
[يتوقف الصاعق عن الطنين]


34
00:04:56,034 --> 00:04:58,080
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


35
00:05:09,483 --> 00:05:11,615
[طنين النحل]


36
00:05:19,928 --> 00:05:22,365
[تتلاشى الموسيقى]


37
00:05:27,022 --> 00:05:28,980
[تنبيه التنبيه]


38
00:05:35,813 --> 00:05:37,598
[آهات]


39
00:05:39,251 --> 00:05:40,644
- [رنين الهاتف]
- رئيس.


40
00:05:40,644 --> 00:05:42,124
- الرجل: هل حصلت على شيء، أليس كذلك؟
- حصلت على واحدة.


41
00:05:42,124 --> 00:05:44,039
- [ثرثرة غير واضحة]
- أريدها. أنا في حاجة إليه.


42
00:05:44,039 --> 00:05:45,519
مهلا، ضعه في أذني.


43
00:05:45,519 --> 00:05:48,348
احصل على هذا اللعين
الهبي القرف أسفل، من فضلك.


44
00:05:48,348 --> 00:05:50,045
- [صفير الكمبيوتر]
- [اتصالات الخط]


45
00:05:50,045 --> 00:05:52,221
مجموعة البيانات المتحدة.
مساء الخير. هذا بويد.


46
00:05:52,221 --> 00:05:53,265
كيف يمكنني مساعدتك؟


47
00:05:53,744 --> 00:05:55,137
بويد.


48
00:05:55,137 --> 00:05:57,357
اه مرحبا.
وصلتني للتو رسالة تقول


49
00:05:57,357 --> 00:05:59,359
أن هناك مشكلة
مع جهاز الكمبيوتر الخاص بي.


50
00:05:59,359 --> 00:06:01,143
<ط> لا تقلق.
الرسالة التي وصلتك</i>


51
00:06:01,143 --> 00:06:03,363
<i>من مجموعة البيانات المتحدة لدينا
برامج مكافحة الفيروسات.</i>


52
00:06:03,363 --> 00:06:04,929
<i>إنه جزء من
حزمة البرامج</i>


53
00:06:04,929 --> 00:06:06,061
<i>التي قمت بتثبيتها مسبقًا
على جهاز الكمبيوتر الخاص بك.</i>


54
00:06:06,670 --> 00:06:08,716
أنا آسف.
أنا لست شخص الكمبيوتر.


55
00:06:08,716 --> 00:06:10,718
ماذا قلت الاسم
المنتج الخاص بك هو مرة أخرى؟


56
00:06:11,632 --> 00:06:13,677
[طنين النحل]


57
00:06:17,551 --> 00:06:20,162
الآن، تظهر سجلاتنا
أنك في الواقع


58
00:06:20,162 --> 00:06:22,033
لديك نسخة أقدم
على حسابك.


59
00:06:22,033 --> 00:06:24,645
إذن ما سأحتاجه لك
ما عليك فعله هو إلغاء تثبيت ذلك


60
00:06:24,645 --> 00:06:26,429
<ط> وتثبيت
أحدث إصدار.</i>


61
00:06:26,429 --> 00:06:28,344
حسنا، ليس لدي أي فكرة
كيف يتم فعل ذلك.


62
00:06:28,344 --> 00:06:29,911
وضعت ابنتي
كل شيء بالنسبة لي.


63
00:06:29,911 --> 00:06:31,521
<i>حسنًا، أوصي</i>


64
00:06:31,521 --> 00:06:32,870
<i>تأخذ جهاز الكمبيوتر الخاص بك
إلى أحد متخصصي تكنولوجيا المعلومات.</i>


65
00:06:32,870 --> 00:06:34,437
ومع ذلك، ضع في اعتبارك


66
00:06:34,437 --> 00:06:36,439
التي سوف تخسرها
جميع البيانات الخاصة بك،


67
00:06:36,439 --> 00:06:38,702
لأنهم سوف تضطر إلى استبدال
القرص الصلب.


68
00:06:40,138 --> 00:06:41,488
أنا بعيد جدًا هنا.


69
00:06:43,751 --> 00:06:45,492
كل شئ عندي
موجود على الكمبيوتر.


70
00:06:45,492 --> 00:06:47,102
<ط> حسنا. هناك في الواقع</i>


71
00:06:47,102 --> 00:06:48,843
<ط>حزمة البرامج
التي يمكنك تنزيلها</i>


72
00:06:48,843 --> 00:06:51,149
من شأنه أن يسمح لي
لإعادة التثبيت عن بعد.


73
00:06:51,149 --> 00:06:54,152
حسنًا. [تنهدات]
أخبرني ماذا أفعل.


74
00:06:54,631 --> 00:06:57,025
لا بأس. هل تستطيع، اه،
هل يمكنك كتابة هذا،


75
00:06:57,025 --> 00:07:00,071
صديق ودود دوت نت؟


76
00:07:00,071 --> 00:07:02,160
<i>تكتب بالطريقة التي تبدو بها.</i>


77
00:07:02,160 --> 00:07:03,771
[طقطقة لوحة المفاتيح]


78
00:07:03,771 --> 00:07:05,033
تمام. انا هناك.


79
00:07:05,033 --> 00:07:06,469
وينبغي أن يكون هناك زر


80
00:07:06,469 --> 00:07:07,557
على شاشتك
الذي يقول "تثبيت".


81
00:07:07,557 --> 00:07:08,906
<i>هل يمكنك النقر على هذا الزر؟</i>


82
00:07:08,906 --> 00:07:10,778
- [نقرات الماوس]
- لقد قمت بالنقر على الزر.


83
00:07:10,778 --> 00:07:12,040
إذن أنت على وشك
لرؤية بعض النوافذ


84
00:07:12,040 --> 00:07:13,520
فتح، إغلاق على سطح المكتب الخاص بك،


85
00:07:13,520 --> 00:07:15,609
<i>أثناء إعادة التثبيت
درع الفيروسات لك.</i>


86
00:07:15,609 --> 00:07:17,045
[كتم الخط]


87
00:07:17,480 --> 00:07:18,655
تمام.


88
00:07:19,003 --> 00:07:20,744
أتمنى أن تكونوا مهرجين سخيفين
ينتبهون.


89
00:07:20,744 --> 00:07:21,963
أنت تلتزم بالسيناريو،


90
00:07:22,442 --> 00:07:26,620
ولكن ليس بالقدر الذي يبدو عليه صوتك
مثل الروبوت اللعين.


91
00:07:26,620 --> 00:07:27,838
- حسنًا؟
- [بويد يضحك]


92
00:07:27,838 --> 00:07:30,537
بويد: لقد حصلت
فحص 10 كيلو,


93
00:07:30,537 --> 00:07:33,453
المعاش التأمين على الحياة,
روث إيرا,


94
00:07:33,453 --> 00:07:34,715
معاش المعلم و...


95
00:07:34,715 --> 00:07:37,326
القرف سخيف المقدسة!


96
00:07:37,326 --> 00:07:39,154
- [ضحكات متفرقة]
- [ضحكة مكتومة] حسنًا.


97
00:07:39,154 --> 00:07:41,286
وهي من الموقعين


98
00:07:41,286 --> 00:07:44,333
على 2 مليون دولار
حساب.


99
00:07:44,333 --> 00:07:47,467
البعض اه...
إنها بعض الأعمال الخيرية اللعينة


100
00:07:47,467 --> 00:07:50,861
حسنًا يا أطفال،
دع التعدين الشريطي يبدأ.


101
00:07:50,861 --> 00:07:53,081
[تشغيل الموسيقى المثيرة]


102
00:07:53,081 --> 00:07:54,648
أوه.
جهاز الكمبيوتر الخاص بي بالجنون.


103
00:07:54,648 --> 00:07:56,519
<i>عادي تمامًا.</i>


104
00:07:56,519 --> 00:07:57,781
<i>فقط لا تلمس
لوحة المفاتيح الخاصة بك.</i>


105
00:07:58,434 --> 00:07:59,827
[طنين النحل]


106
00:08:05,006 --> 00:08:06,529
وبسبب هذا الإزعاج،


107
00:08:06,529 --> 00:08:08,009
انا ذاهب الى الائتمان مرة أخرى
رسوم اشتراكك.


108
00:08:08,009 --> 00:08:09,184
ماذا عن ذلك؟


109
00:08:09,184 --> 00:08:11,360
لقد تقدمت
وأودعت 500 دولار


110
00:08:11,360 --> 00:08:13,275
في الحساب المنتهي بـ 020.


111
00:08:13,797 --> 00:08:15,538
أوه، هذا ليس حسابي.


112
00:08:15,538 --> 00:08:17,279
هذا حساب
التي أديرها.


113
00:08:17,279 --> 00:08:18,759
هل يمكنك تسجيل الدخول إلى هذا الحساب


114
00:08:18,759 --> 00:08:20,543
والتأكد من النقل
من فضلك، سيدة باركر؟


115
00:08:20,543 --> 00:08:22,066
[طقطقة لوحة المفاتيح]


116
00:08:22,066 --> 00:08:24,460
تشبث.


117
00:08:24,460 --> 00:08:26,288
[زفير] نعم، هناك...


118
00:08:27,898 --> 00:08:30,553
هناك نقل
مقابل 50.000 دولار؟


119
00:08:30,553 --> 00:08:32,163
[كتم الخط]


120
00:08:32,163 --> 00:08:35,558
- اضبط الخطاف بالتعاطف.
- [يضحك الرجل]


121
00:08:35,558 --> 00:08:37,168
- [يتم إلغاء كتم الخط]
- آنسة باركر، أنا...


122
00:08:38,126 --> 00:08:39,562
لقد ارتكبت خطأ فظيعا.


123
00:08:39,562 --> 00:08:41,085
<ط> كان من المفترض
أن ينسب إليك 500،</i>


124
00:08:41,085 --> 00:08:42,913
<i>لكنني لا أعرف،
لدي مفتاح عالق هنا.</i>


125
00:08:44,001 --> 00:08:45,263
<i>سأفقد وظيفتي هنا.</i>


126
00:08:46,221 --> 00:08:48,092
- لدي أطفال.
- [كتم الخط]


127
00:08:48,092 --> 00:08:49,441
ليس لدي أطفال سخيف.


128
00:08:49,441 --> 00:08:50,878
[ضحكات متفرقة]


129
00:08:50,878 --> 00:08:53,533
أوه، أنا لا أريدك
للوقوع في المشاكل، ولكن...


130
00:08:53,533 --> 00:08:57,624
[تنهدات]
يمكنني تحويل المبلغ مرة أخرى.


131
00:08:57,624 --> 00:09:01,497
سأحتاج
كلمة مرور مختلفة رغم ذلك.


132
00:09:01,497 --> 00:09:02,933
ثانية واحدة.


133
00:09:02,933 --> 00:09:06,154
هذه هي كلمة المرور الرئيسية
لجميع حساباتها.


134
00:09:06,633 --> 00:09:11,159
حسنًا، ثانيًا نحصل عليه،
نحن صفر كل شيء.


135
00:09:11,159 --> 00:09:13,161
أم...


136
00:09:15,729 --> 00:09:17,600
تعلمون، أنا، أم...


137
00:09:18,383 --> 00:09:21,648
أظن
يجب أن أتصل بالبنك. همم؟


138
00:09:22,083 --> 00:09:23,388
<ط> هل تعلم ماذا؟
ربما أنت على حق.</i>


139
00:09:23,388 --> 00:09:26,000
ولكن هناك يذهب عملي،


140
00:09:26,522 --> 00:09:29,307
وهناك يذهب كل البيانات الخاصة بك.


141
00:09:32,310 --> 00:09:33,355
[تنهدات]


142
00:09:33,355 --> 00:09:34,922
[طقطقة لوحة المفاتيح]


143
00:09:34,922 --> 00:09:39,970
[تنهدات] جميع صور أطفالي
موجودة على هذا الكمبيوتر.


144
00:09:43,365 --> 00:09:44,584
- [نقرات لوحة المفاتيح]
- تمام.


145
00:09:46,063 --> 00:09:47,325
[إيقاف تشغيل الكمبيوتر المحمول]


146
00:09:47,325 --> 00:09:48,588
[بلا جسد
أصوات تسجيل النقد]


147
00:09:48,588 --> 00:09:49,676
[ضربات القرن]


148
00:09:49,676 --> 00:09:51,286
فقاعة! سخيف نعم!


149
00:09:51,286 --> 00:09:53,941
هذا هو ما
أنا أتكلم عن! تعال!


150
00:09:53,941 --> 00:09:55,072
[كل الهتاف]


151
00:09:55,595 --> 00:09:58,075
اسمحوا لي أن أسمع ذلك سخيف!
أنا سخيف أحبكم الناس!


152
00:09:58,075 --> 00:09:59,424
أنا أحبك سخيف!


153
00:09:59,424 --> 00:10:01,426
[تشغيل موسيقى متوترة]


154
00:10:03,646 --> 00:10:04,734
مرحبًا؟


155
00:10:05,126 --> 00:10:06,693
مرحبًا؟ هل مازلت هناك؟


156
00:10:07,694 --> 00:10:09,609
[دقات الكمبيوتر المحمول]


157
00:10:15,223 --> 00:10:16,572
اه أوه.


158
00:10:19,662 --> 00:10:21,925
- أوه.
- [نقرات لوحة المفاتيح]


159
00:10:28,105 --> 00:10:29,280
أوه.


160
00:10:33,197 --> 00:10:34,677
[رنين الهاتف الخليوي]


161
00:10:39,203 --> 00:10:41,379
[يستمر الهاتف الخليوي في الرنين]


162
00:10:44,426 --> 00:10:45,688
[تنهدات]


163
00:10:47,690 --> 00:10:48,996
ماذا فعلت؟


164
00:10:49,866 --> 00:10:51,868
غبي... [يستنشق]


165
00:10:51,868 --> 00:10:53,348
[تتلاشى الموسيقى]


166
00:11:05,403 --> 00:11:07,101
[قعقعة الغطاء]


167
00:11:21,681 --> 00:11:23,770
[صافرة إنذار الحريق]


168
00:11:29,689 --> 00:11:31,691
[تشغيل الموسيقى المثيرة]


169
00:11:33,518 --> 00:11:34,737
سيدة باركر؟


170
00:11:34,737 --> 00:11:36,696
[يستمر إنذار الحريق في إطلاق صفير]


171
00:11:57,673 --> 00:11:58,848
[زفير]


172
00:11:59,719 --> 00:12:00,981
.لا تتحرك


173
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
لا تتحرك سخيف.


174
00:12:04,593 --> 00:12:05,637
أسقط السكين.


175
00:12:07,291 --> 00:12:08,553
[قعقعة السكاكين]


176
00:12:09,554 --> 00:12:10,773
الأيدي خلف ظهرك.


177
00:12:14,472 --> 00:12:17,649
ركع على ركبتيك ببطء
ركبة واحدة في كل مرة.


178
00:12:23,525 --> 00:12:26,789
- والآن من أنت بحق الجحيم...
- [قعقعة الأصفاد]


179
00:12:26,789 --> 00:12:28,922
...وماذا تفعل
في منزل والدتي؟


180
00:12:28,922 --> 00:12:30,924
[النقر على الأصفاد]


181
00:12:32,186 --> 00:12:33,230
فيرونا...


182
00:12:34,971 --> 00:12:36,059
أنا آسف جدا.


183
00:12:36,886 --> 00:12:38,061
كيف تعرف حالتي...


184
00:12:38,714 --> 00:12:40,672
[فيرونا ترتجف]


185
00:12:40,672 --> 00:12:42,283
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


186
00:12:42,283 --> 00:12:43,719
أم. [الشهقات]


187
00:12:46,461 --> 00:12:47,810
[فيرونا تتنفس بشدة]


188
00:12:47,810 --> 00:12:49,594
[غير واضح
محادثة إذاعية للشرطة]


189
00:12:49,594 --> 00:12:51,683
الوكيل: <i>حتى نتمكن من تبرئته،
إنه أفضل مجرم لدينا والوحيد.</i>


190
00:12:51,683 --> 00:12:53,120
مسح له؟


191
00:12:53,120 --> 00:12:54,512
الوكيل باركر,
أعرف أن هذه والدتك.


192
00:12:54,512 --> 00:12:55,557
أفهم.


193
00:12:56,036 --> 00:12:58,995
ولكن هناك عالم حيث
لقد انتحرت.


194
00:13:02,782 --> 00:13:06,089
الانتحار؟ لا يمكنك أن تكون جادا.


195
00:13:06,089 --> 00:13:09,745
تلك المرأة أحبت الحياة
أكثر من أي شخص أعرفه.


196
00:13:09,745 --> 00:13:11,965
لكن بكل الوسائل،
دعونا نتجاهل تماما


197
00:13:11,965 --> 00:13:14,010
المتأنق الأبيض الكبير
في منزلها بسكين.


198
00:13:14,010 --> 00:13:15,185
اصعده.


199
00:13:15,838 --> 00:13:16,796
تعال.


200
00:13:21,148 --> 00:13:22,410
الوكيل 2: إنه كلاي، أليس كذلك؟


201
00:13:23,106 --> 00:13:24,064
آدم كلاي؟


202
00:13:24,847 --> 00:13:26,762
ليس لدي الكثير لأقوله.


203
00:13:26,762 --> 00:13:28,285
سيد كلاي، لقد وصلنا للتو
بضعة أسئلة.


204
00:13:28,285 --> 00:13:29,591
مثل، ما هي اللعنة
كنتم تفعلون


205
00:13:29,591 --> 00:13:30,853
في منزل والدتي؟


206
00:13:31,680 --> 00:13:33,464
كنت أحضرها
جرة من العسل.


207
00:13:35,205 --> 00:13:36,250
جرة من العسل.


208
00:13:37,381 --> 00:13:38,513
من أنت بحق الجحيم؟
ويني ذا بوه؟


209
00:13:39,340 --> 00:13:40,471
أحتفظ بالنحل.


210
00:13:40,907 --> 00:13:42,256
[تشغيل الموسيقى المثيرة]


211
00:13:42,256 --> 00:13:43,692
كيف تعرف والدتي؟


212
00:13:44,606 --> 00:13:46,477
أنا أستأجر بعض المساحة
في الحظيرة منها.


213
00:13:47,435 --> 00:13:48,653
لدي عقد إيجار موقع.


214
00:13:49,437 --> 00:13:52,744
ولكن ماذا بحق الجحيم
هل كنت تفعل في منزلها؟


215
00:13:55,095 --> 00:13:56,705
لم تجب
عندما طرقت.


216
00:13:56,705 --> 00:13:58,011
لقد لاحظت سيارتها
في الممر.


217
00:13:58,750 --> 00:14:00,361
سمعت إنذار الدخان
ودخلت.


218
00:14:00,752 --> 00:14:02,232
هل "لاحظ"؟


219
00:14:02,885 --> 00:14:04,278
لديك تطبيق القانون
خلفية؟


220
00:14:04,974 --> 00:14:06,889
أخبرتك،
أنا أعتني بالنحل.


221
00:14:22,296 --> 00:14:24,341
- [يغلق باب السيارة]
- [يبدأ المحرك]


222
00:14:24,907 --> 00:14:27,040
[موسيقى مثيرة
يستمر اللعب]


223
00:14:44,840 --> 00:14:46,973
[طقطقة لوحة المفاتيح]


224
00:14:52,282 --> 00:14:53,544
يا إلهي.


225
00:14:56,373 --> 00:14:58,419
[زقزقة العصافير]


226
00:15:10,170 --> 00:15:12,172
[اقتراب السيارة]


227
00:15:12,607 --> 00:15:13,782
[الشهقات]


228
00:15:16,959 --> 00:15:19,222
الوكيل 2: تم اختبار يديه
سلبية لبقايا الطلقات النارية.


229
00:15:19,875 --> 00:15:21,703
لكن البصمات على البندقية
كانت والدتك.


230
00:15:22,834 --> 00:15:24,924
ويبدو، للأسف،
لقد كان انتحاراً.


231
00:15:35,543 --> 00:15:38,720
سيد كلاي، أنا بحاجة إلى الاعتذار
لليلة الماضية.


232
00:15:40,026 --> 00:15:42,289
أدرك أنني ربما كنت كذلك
عدوانية قليلا.


233
00:15:45,857 --> 00:15:47,381
هذا مفهوم.


234
00:15:51,211 --> 00:15:53,256
هل يمكنني أن أثير اهتمامك
في شيء أقوى قليلا؟


235
00:15:55,780 --> 00:15:56,825
لا.


236
00:15:58,305 --> 00:15:59,828
ولكن سأجلس معك
إذا تحب.


237
00:16:07,009 --> 00:16:07,967
لا، شكرا.


238
00:16:12,536 --> 00:16:13,537
اريد ان اشكرك


239
00:16:15,017 --> 00:16:16,366
لرعاية والدتي.


240
00:16:18,542 --> 00:16:21,067
حاولت البقاء في حياتها
بقدر ما أستطيع.


241
00:16:21,067 --> 00:16:22,590
من الواضح أنه كان بإمكاني فعل ذلك
قام بعمل أفضل.


242
00:16:25,810 --> 00:16:27,377
كونها قديمة
يمكن أن يكون شيئا وحيدا.


243
00:16:29,336 --> 00:16:32,992
تحويل سن معينة، تتوقف
أن تكون موجود. توقف عن الاهتمام.


244
00:16:33,644 --> 00:16:36,430
لقد كان جزءًا من الحياة،
من العائلة.


245
00:16:37,387 --> 00:16:39,215
جزء من الخلية،
أعتقد أنه يمكنك القول.


246
00:16:41,609 --> 00:16:43,915
هناك بعض الجزر البريطانية
يختبئ في لهجتك.


247
00:16:46,701 --> 00:16:47,876
ولدت هناك.


248
00:16:50,792 --> 00:16:52,750
لقد كرهت أنها كانت كذلك
هنا وحده.


249
00:16:54,622 --> 00:16:55,797
انها لن تغادر.


250
00:16:56,885 --> 00:16:59,018
[تشغيل الموسيقى الناعمة]


251
00:16:59,018 --> 00:17:00,236
هناك الكثير من الذكريات.


252
00:17:03,848 --> 00:17:05,763
كما تعلمون، أعتقد أنني أعرف
لماذا أعجبتك.


253
00:17:06,764 --> 00:17:07,939
أنت تماما مثل أخي.


254
00:17:09,593 --> 00:17:11,465
لقد كان في مارسوك،
رايدر البحرية.


255
00:17:12,335 --> 00:17:14,946
قتل
قبل بضع سنوات ركل الأبواب.


256
00:17:16,252 --> 00:17:18,863
[ضحكة مكتومة بهدوء]
احبته.


257
00:17:20,082 --> 00:17:21,605
كان يجز العشب


258
00:17:21,605 --> 00:17:24,565
وكنت أعتقد
اخترع النار. [ضحكة مكتومة]


259
00:17:24,565 --> 00:17:26,567
كما تعلمون، بينما تخرجت
أكاديمية مكتب التحقيقات الفيدرالي


260
00:17:26,567 --> 00:17:28,743
وهي قالت،
"اوه هذا لطيف."


261
00:17:31,876 --> 00:17:33,008
لقد تعرضت للخداع.


262
00:17:34,879 --> 00:17:36,968
شخص ما أفرغت
حساباتها كلها


263
00:17:37,926 --> 00:17:39,754
مدخراتها، تقاعدها.


264
00:17:39,754 --> 00:17:42,757
حصلت على كل قرش.
تجاوزت الحد الأقصى لجميع بطاقاتها.


265
00:17:42,757 --> 00:17:44,672
وكانت معلمة،


266
00:17:44,672 --> 00:17:46,674
مدير مؤسسة خيرية
للأطفال.


267
00:17:47,631 --> 00:17:49,372
لقد حصلوا على مليونين
خارج هذا الحساب.


268
00:17:51,853 --> 00:17:53,637
- هل تعرف من فعل ذلك؟
- [تنهدات]


269
00:17:53,637 --> 00:17:55,422
لقد تحدثت إلى وكيل
في مكتب الجرائم الإلكترونية لدينا.


270
00:17:56,162 --> 00:17:57,685
هذا الطاقم كان يعمل
لسنتين


271
00:17:57,685 --> 00:17:58,990
وليس لدينا حتى أسماء.


272
00:17:59,687 --> 00:18:01,428
وحتى لو فعلنا ذلك، حظا سعيدا
بناء لائحة الاتهام


273
00:18:01,428 --> 00:18:02,646
من شأنه أن يقف في المحكمة.


274
00:18:03,343 --> 00:18:05,084
بعض محامي الدفاع
سوف يجادل ذلك فقط


275
00:18:05,780 --> 00:18:07,347
وافق الضحية المسنة


276
00:18:07,825 --> 00:18:09,653
لسلك شخص غريب تماما
مدخرات حياته كلها.


277
00:18:10,828 --> 00:18:12,221
أخذ من شخص كبير في السن


278
00:18:12,221 --> 00:18:13,788
سيئة مثل السرقة
من طفل.


279
00:18:15,659 --> 00:18:16,965
ربما أسوأ.


280
00:18:16,965 --> 00:18:18,793
شخص ما يؤذي طفلا،


281
00:18:20,142 --> 00:18:21,317
هناك آباء.


282
00:18:22,144 --> 00:18:24,059
الأشخاص الذين يهتمون،
على استعداد للتدخل.


283
00:18:25,626 --> 00:18:27,323
شخص ما يؤلم
شخص كبير السن...


284
00:18:29,456 --> 00:18:32,023
في بعض الأحيان يتم تركهم لمواجهة
الدبابير وحدها.


285
00:18:34,591 --> 00:18:36,115
لأن سواء
يمر دون أن يلاحظه أحد ...


286
00:18:38,769 --> 00:18:39,988
أو لا أحد يهتم.


287
00:18:41,511 --> 00:18:42,730
يهمني.


288
00:18:44,471 --> 00:18:45,733
وأنا عنيد.


289
00:18:47,038 --> 00:18:48,257
وساعدوني يا الله


290
00:18:48,649 --> 00:18:50,694
انا ذاهب للحصول على هذه
الحمقى الذين فعلوا هذا.


291
00:18:56,657 --> 00:18:58,441
أنا بحاجة لرعاية
من الخلية.


292
00:18:59,790 --> 00:19:01,444
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


293
00:19:01,444 --> 00:19:02,793
لقد كنت مستيقظا طوال الليل.


294
00:19:03,620 --> 00:19:05,361
كلاي: الخلية
هو أكثر أهمية.


295
00:19:06,014 --> 00:19:08,190
[موسيقى درامية
يستمر اللعب]


296
00:19:18,374 --> 00:19:19,680
[رنين الهاتف الخليوي]


297
00:19:19,680 --> 00:19:21,943
[حلقات الخط، الاتصالات]


298
00:19:21,943 --> 00:19:23,553
ماذا تفعل؟


299
00:19:23,553 --> 00:19:25,512
- اعتقدت أنك تقاعدت.
<i>- </i> كلاي: <i>لقد فعلت ذلك.</i>


300
00:19:26,730 --> 00:19:27,905
احتاج معروفا.


301
00:19:28,384 --> 00:19:29,603
<i>أي نوع من الإحسان؟</i>


302
00:19:30,299 --> 00:19:32,258
اسم وعنوان.


303
00:19:32,910 --> 00:19:35,086
<i>- سهل.</i>
- ليس سهلا.


304
00:19:36,392 --> 00:19:38,742
حتى مكتب التحقيقات الفيدرالي لا يستطيع ذلك
العثور على هؤلاء الناس.


305
00:19:39,526 --> 00:19:40,962
حسنًا، نحن لسنا مكتب التحقيقات الفيدرالي،
هل نحن؟


306
00:19:40,962 --> 00:19:42,703
<i>أطلق النار على ديتس
والوقوف على أهبة الاستعداد.</i>


307
00:19:45,184 --> 00:19:46,359
[صفير الهاتف الخليوي]


308
00:19:49,275 --> 00:19:50,711
نعم.


309
00:19:50,711 --> 00:19:52,191
لم تكن تمزح.
هذا واحد ركل مؤخرتي.


310
00:19:52,669 --> 00:19:54,062
إنهم التوجيه
في جميع أنحاء العالم.


311
00:19:54,062 --> 00:19:55,411
لكن وجدتهم؟


312
00:19:55,411 --> 00:19:57,370
بالتأكيد.
ولكن من هم هؤلاء الناس؟


313
00:19:58,414 --> 00:19:59,894
سأكتشف ذلك.


314
00:20:05,204 --> 00:20:06,683
الحرس: قف، قف، قف!


315
00:20:06,683 --> 00:20:08,337
الجحيم الذي تعتقده
هل ستذهب يا صديقي؟


316
00:20:08,903 --> 00:20:10,339
مجموعة البيانات المتحدة هذه؟


317
00:20:10,339 --> 00:20:11,732
لا أعرف شيئا عن ذلك.


318
00:20:12,254 --> 00:20:14,865
هذه ملكية خاصة،
وأنت التعدي على ممتلكات الغير.


319
00:20:14,865 --> 00:20:16,127
انا ذاهب للداخل.


320
00:20:17,303 --> 00:20:18,652
انا ذاهب الى حرقه.


321
00:20:19,479 --> 00:20:20,915
نعم، هذا لا يحدث، يا صديقي.


322
00:20:20,915 --> 00:20:22,438
أنت لن تذهب
في أي مكان


323
00:20:22,438 --> 00:20:24,397
باستثناء الحق في العودة اللعنة
الطريقة التي أتيت بها.


324
00:20:24,397 --> 00:20:26,225
هل تعرف ماذا يفعلون هنا؟


325
00:20:27,356 --> 00:20:29,228
يا صديقي، أنا أعد إلى ثلاثة.


326
00:20:29,837 --> 00:20:31,578
واحد اثنين ثلاثة.


327
00:20:32,056 --> 00:20:33,928
هناك. فعلته لأجلك.


328
00:20:36,670 --> 00:20:38,237
أنت على علم
هذا هو الزي الإجرامي؟


329
00:20:38,846 --> 00:20:40,630
الغش على الأضعف
فى مجتمعنا.


330
00:20:40,630 --> 00:20:42,763
سرقة كل ما لديهم.


331
00:20:43,459 --> 00:20:44,852
هل تعرف
هذا هو الذي تعمل من أجله؟


332
00:20:46,810 --> 00:20:47,985
[الحراس يتأوهون من الألم]


333
00:20:48,464 --> 00:20:50,684
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


334
00:20:58,169 --> 00:20:59,519
كلاي: <i>أنا أبحث
لمركز الاتصال.</i>


335
00:21:00,041 --> 00:21:01,216
نعم،
أنت في المكان الصحيح.


336
00:21:01,216 --> 00:21:02,957
عليك فقط تسجيل الدخول هنا.


337
00:21:07,875 --> 00:21:09,311
أخبر أي شركات أخرى
في المبنى


338
00:21:09,311 --> 00:21:10,269
للإخلاء الآن.


339
00:21:11,400 --> 00:21:13,924
- سيكون هناك حريق.
- تمام. ذ...


340
00:21:13,924 --> 00:21:14,838
شكرًا.


341
00:21:17,101 --> 00:21:19,278
[أحاديث غير واضحة]


342
00:21:19,800 --> 00:21:21,280
ارفع سماعة التلفون.


343
00:21:21,280 --> 00:21:23,238
ناه، أنا جيد، يا صديقي.
أنا فقط أقوم بعملي هنا.


344
00:21:23,238 --> 00:21:25,327
[آهات من الألم]


345
00:21:25,327 --> 00:21:26,372
ارفع سماعة التلفون.


346
00:21:26,850 --> 00:21:30,376
اه، سيدة بيركينز، آسف جدا،
سأضطر إلى ذلك


347
00:21:30,376 --> 00:21:32,247
- نتصل بك مرة أخرى.
- الجميع...


348
00:21:34,075 --> 00:21:35,598
أنا بحاجة إلى اهتمامكم من فضلك.


349
00:21:36,338 --> 00:21:37,296
كرر من بعدي.


350
00:21:38,601 --> 00:21:41,082
لن أسرق أبدا
من الضعيف


351
00:21:41,082 --> 00:21:42,170
والضعفاء مرة أخرى.


352
00:21:42,170 --> 00:21:44,303
[ضحكات متفرقة]


353
00:21:44,303 --> 00:21:46,217
الرجل: لقد أرسلتك
تحميل القسم,


354
00:21:46,217 --> 00:21:47,828
وسنكتشف ذلك
ماذا يحدث هنا...


355
00:21:48,481 --> 00:21:50,439
- [رجل يئن من الألم]
- [المحتالون يلهثون]


356
00:21:56,793 --> 00:21:58,665
[توقف الثرثرة غير الواضحة]


357
00:22:01,668 --> 00:22:02,756
كرر من بعدي.


358
00:22:03,800 --> 00:22:05,759
لن أسرق أبدا
من الضعيف


359
00:22:05,759 --> 00:22:07,151
والضعفاء مرة أخرى.


360
00:22:07,151 --> 00:22:08,936
المحتالون: لن أسرق أبدًا
من الضعيف


361
00:22:08,936 --> 00:22:10,546
والضعفاء مرة أخرى.


362
00:22:13,636 --> 00:22:15,029
ولمساعدتك على الوفاء بهذا الوعد،


363
00:22:16,247 --> 00:22:17,901
سأحرق هذا المكان
على الأرض.


364
00:22:18,598 --> 00:22:20,121
[تشغيل موسيقى متوترة]


365
00:22:20,861 --> 00:22:22,645
قد يكون وقتا طيبا
للذهاب إلى المنزل.


366
00:22:23,777 --> 00:22:25,039
- رجل 2: يا إلهي!
- [صراخ غير واضح]


367
00:22:25,039 --> 00:22:26,780
الرجل 3: إنه غاز!
الرجل 4: مريض نفسي.


368
00:22:28,695 --> 00:22:29,870
إنه غاز!


369
00:22:31,001 --> 00:22:32,525
إنه غاز! إنه غاز!


370
00:22:37,051 --> 00:22:37,965
بويد: مهلا، مهلا، مهلا، مهلا!


371
00:22:38,574 --> 00:22:40,271
ماذا بحق الجحيم يا أخي؟


372
00:22:41,447 --> 00:22:43,057
ماذا بحق الجحيم
هل تعتقد أنك تفعل؟


373
00:22:43,057 --> 00:22:44,058
أنا مربي النحل.


374
00:22:45,059 --> 00:22:46,495
أنا أحمي الخلية.


375
00:22:47,714 --> 00:22:50,020
في بعض الأحيان أستخدم النار
لتدخين الدبابير.


376
00:22:50,586 --> 00:22:53,589
هذه عدة ملايين من الدولارات
عملية يا حمار


377
00:22:53,589 --> 00:22:55,286
حسنًا، لا يمكنك ذلك
اصعد إلى هنا،


378
00:22:55,286 --> 00:22:56,723
القرف الفارس الأبيض.


379
00:23:00,727 --> 00:23:02,729
هل ستدوس
مؤخرته خارجا، من فضلك؟


380
00:23:04,774 --> 00:23:06,080
[شخير الحراس]


381
00:23:12,042 --> 00:23:13,304
[آهات من الألم]


382
00:23:17,221 --> 00:23:18,832
[آهات الحرس من الألم]


383
00:23:18,832 --> 00:23:20,877
حصلت عليه. أنت سخيف الحصول عليه.


384
00:23:20,877 --> 00:23:22,792
- أنت سخيف الحصول عليه!
- [الهمهمات]


385
00:23:30,060 --> 00:23:31,322
[بويد يلهث]


386
00:23:32,454 --> 00:23:34,413
أراهن أنك تشعر
فخور حقا بنفسك.


387
00:23:35,196 --> 00:23:37,416
[صافرة الإنذار]


388
00:23:43,465 --> 00:23:44,379
[قد يصدر قعقعة من الوقود]


389
00:23:56,260 --> 00:23:57,566
سيد...؟


390
00:23:58,001 --> 00:23:59,481
أوه...


391
00:23:59,481 --> 00:24:01,527
- اه، اه، [تلعثم] جارنيت.
- السيد جارنيت.


392
00:24:03,616 --> 00:24:05,966
لا يهمني إذا كان أصدقائك
هنا العيش أو الموت.


393
00:24:05,966 --> 00:24:09,012
المكالمة التالية
من عملية التصيد الاحتيالي الصغيرة الخاصة بك


394
00:24:09,012 --> 00:24:10,492
إلى مركز الاتصال هذا


395
00:24:10,492 --> 00:24:12,755
سوف تجعل شرارة
عبر هذه الأسلاك.


396
00:24:12,755 --> 00:24:15,149
نظرا لجميع
أبخرة البنزين هنا،


397
00:24:16,890 --> 00:24:17,978
أعدك...


398
00:24:20,110 --> 00:24:22,025
أي شيء على قيد الحياة هنا
لن يكون.


399
00:24:22,025 --> 00:24:22,983
[صافرة القنابل]


400
00:24:22,983 --> 00:24:24,637
[تشغيل موسيقى متوترة]


401
00:24:26,073 --> 00:24:27,509
[لهث، تطهير الحلق]


402
00:24:27,509 --> 00:24:29,598
اه يا شباب
قد نرغب في التراجع.


403
00:24:29,598 --> 00:24:31,382
[يبني الموسيقى المتوترة]


404
00:24:32,296 --> 00:24:33,863
[رنين الهاتف]


405
00:24:35,125 --> 00:24:36,910
[الاتصال]


406
00:24:36,910 --> 00:24:38,825
[رنين الهاتف]


407
00:24:39,956 --> 00:24:41,654
[توقف الموسيقى]


408
00:24:41,654 --> 00:24:43,786
[انفجار]


409
00:24:54,188 --> 00:24:55,537
[أحاديث غير واضحة]


410
00:24:55,537 --> 00:24:57,408
يا. ماذا يحدث هنا؟


411
00:24:57,408 --> 00:25:02,065
اه، اسمحوا لي أن أحصل على أبيض مسطح،
حليب الشوفان طبعا


412
00:25:02,065 --> 00:25:04,024
و اه
شوت إضافي من الإسبريسو.


413
00:25:04,024 --> 00:25:05,591
- بالطبع يا سيدي.
- شكرًا لك.


414
00:25:05,591 --> 00:25:09,464
صباح الخير. هل حصلنا
وأوتورو وأوني في؟


415
00:25:09,986 --> 00:25:11,335
- نعم بالتأكيد.
- نحن فعلنا؟


416
00:25:11,335 --> 00:25:13,076
- نعم.
- سخيف أخيرا. عظيم.


417
00:25:13,512 --> 00:25:14,774
[الشكر باللغة اليابانية]


418
00:25:15,992 --> 00:25:17,951
- [باللغة الإنجليزية] مرحبًا، ميكايلا.
- نعم.


419
00:25:17,951 --> 00:25:20,475
هو...عاد.
الأمر بأكمله. نعم.


420
00:25:20,475 --> 00:25:22,869
وكأنني بالكاد أستطيع ذلك
خطوة سخيف.


421
00:25:22,869 --> 00:25:24,392
- كل شيء أنب.
- [رنين الوعاء]


422
00:25:25,524 --> 00:25:27,743
- أوه، تلك لطيفة.
- المرأة: مممممم.


423
00:25:27,743 --> 00:25:29,571
- تلك الأطباق الجديدة؟
- نعم.


424
00:25:29,571 --> 00:25:31,181
[ضحكة مكتومة]


425
00:25:31,181 --> 00:25:33,227
- هذا ممتاز. شكرًا لك.
- المرأة: مممممم.


426
00:25:33,227 --> 00:25:35,577
[رنين الهاتف الخليوي]


427
00:25:35,577 --> 00:25:37,492
[موسيقى إلكترونية مبهجة
اللعب على مكبرات الصوت]


428
00:25:38,711 --> 00:25:40,234
ماذا؟ أنا في اجتماع.


429
00:25:40,234 --> 00:25:41,452
غارنيت: <i>لقد قلت
ضربني على الصوت</i>


430
00:25:41,452 --> 00:25:42,584
<i>إذا كانت هناك حالة طارئة.</i>


431
00:25:42,584 --> 00:25:45,021
تمام. يمين. حسنا اه...


432
00:25:46,022 --> 00:25:49,025
يبدو أنه كان لدينا
عميل ساخط.


433
00:25:50,505 --> 00:25:53,160
اه، أنا فقط لا أستطيع أن أفهم
لماذا أنت يزعجني.


434
00:25:53,160 --> 00:25:54,814
فقط تواصل معنا
مع المحامي


435
00:25:54,814 --> 00:25:55,684
وابدأ في الدفع للخلف.


436
00:25:56,467 --> 00:25:59,775
حسنًا، نعم، لا أعتقد
هذا القانوني سوف يساعد كثيرا.


437
00:26:00,428 --> 00:26:02,256
حسنا، قل لي ما هي اللعنة
يجري الآن.


438
00:26:02,256 --> 00:26:04,911
هذا المتأنق يدخل للتو


439
00:26:04,911 --> 00:26:07,000
قائلا أننا نسرق
من الناس،


440
00:26:07,000 --> 00:26:09,829
<ط>وانه مجرد الدموع من خلال
جميع رجال الأمن،</i>


441
00:26:09,829 --> 00:26:13,310
<i>مثل، المناديل الورقية اللعينة
و، أم...</i>


442
00:26:13,310 --> 00:26:14,224
و ماذا؟


443
00:26:15,312 --> 00:26:16,792
ويحرق المكان
على الأرض.


444
00:26:18,141 --> 00:26:19,490
<ط> نعم. اختفى مركز الاتصال.</i>


445
00:26:20,361 --> 00:26:23,016
<i>أنا أقف هنا أحدق
في مبنى بقيمة 30 مليون دولار،</i>


446
00:26:23,016 --> 00:26:26,062
إنها تثلج
منفضة سجائر عملاقة سخيف.


447
00:26:27,237 --> 00:26:28,543
أربعة أشخاص لم يخرجوا.


448
00:26:28,543 --> 00:26:30,066
أنت تخبرني
أن هذا الأحمق


449
00:26:30,066 --> 00:26:31,328
أحرق المبنى بأكمله


450
00:26:31,328 --> 00:26:32,678
وسقطت
أربع جثث سخيف؟


451
00:26:33,156 --> 00:26:35,202
نعم، هذا ليس بالضبط
عميل ساخط، أليس كذلك؟


452
00:26:35,202 --> 00:26:36,856
<ط> من فعل هذا؟
أعطني اسمًا الآن.</i>


453
00:26:36,856 --> 00:26:38,597
سيدي، ليس لدي.


454
00:26:38,597 --> 00:26:41,817
<i>جميع الكاميرات ومحركات الأقراص
احترقت في النار.</i>


455
00:26:41,817 --> 00:26:43,645
كان لديه قبعة.


456
00:26:43,645 --> 00:26:45,734
أوه، كان لديه قبعة. تمام.


457
00:26:45,734 --> 00:26:47,431
سأضربك مرة أخرى.
حسنًا؟


458
00:26:47,431 --> 00:26:49,129
يجب أن أذهب للكلب الكبير هذا القرف
لدقيقة واحدة.


459
00:26:53,002 --> 00:26:54,613
[تنهدات]


460
00:26:55,309 --> 00:26:57,093
- مهلا، أنا بحاجة للتحدث معك.
- عن ما؟


461
00:26:57,746 --> 00:26:58,878
ماذا؟ ماذا؟ لا لا شيء.


462
00:26:59,356 --> 00:27:01,837
أعني، لو كان لدي صديق
الذي، مثل، لديه مركز اتصال


463
00:27:01,837 --> 00:27:04,187
و قام أحدهم بإحراقها
ربما قتلت بعض الناس


464
00:27:04,187 --> 00:27:05,885
يمكنك الحصول عليه، أليس كذلك؟


465
00:27:06,537 --> 00:27:07,800
اجلبه؟


466
00:27:07,800 --> 00:27:09,018
نعم،
مثل تختفي المشكلة.


467
00:27:09,018 --> 00:27:11,542
- تعال.
- [يضحك]


468
00:27:11,542 --> 00:27:13,153
سأكون ساعة.


469
00:27:13,153 --> 00:27:15,329
وهذا أعلى بكثير من درجة راتبي.
[ضحكة مكتومة]


470
00:27:15,329 --> 00:27:16,983
لقد قمت حرفياً بإدارة وكالة المخابرات المركزية،


471
00:27:16,983 --> 00:27:18,593
وأنت تقول لي
لا يمكنك أن تجد فقط


472
00:27:18,593 --> 00:27:20,073
رجل ما في ماساتشوستس؟


473
00:27:20,073 --> 00:27:21,596
اسمع، هذا يبدو
مثل وظيفة الشرطة.


474
00:27:22,292 --> 00:27:23,337
أنا فقط بحاجة إلى اسم.


475
00:27:23,772 --> 00:27:25,165
حسنا، لن تحصل عليه
مني.


476
00:27:25,905 --> 00:27:28,168
وأنت تبقي لي
على بعد مليون ميل


477
00:27:28,168 --> 00:27:29,648
من مختبر الميتافيرس الخاص بك


478
00:27:29,648 --> 00:27:30,561
أو مهما كان.


479
00:27:31,345 --> 00:27:33,347
- [رنين الهاتف الخليوي]
- نعم.


480
00:27:33,347 --> 00:27:34,870
لذا تحقق من ذلك.


481
00:27:34,870 --> 00:27:36,524
أبي لا يستطيع أن يمسك يدك
على هذا واحد.


482
00:27:36,524 --> 00:27:39,309
اه، من الواضح أن هذا نوع ما
جريمة العاطفة،


483
00:27:39,309 --> 00:27:40,484
ارتجالا،


484
00:27:40,484 --> 00:27:42,269
شخص ما قطع،
مثل، أيا كان.


485
00:27:42,269 --> 00:27:43,618
ولكن، اه،
ما نحن في طريقنا إلى القيام به هو


486
00:27:43,618 --> 00:27:44,880
سأرسل لك
بعض أوراق الاعتماد،


487
00:27:44,880 --> 00:27:46,360
انت ذاهب
لتسجيل الدخول إلى السحابة لدينا


488
00:27:46,360 --> 00:27:47,840
وأنت ذاهب
لإلقاء نظرة على أي شخص متصل


489
00:27:47,840 --> 00:27:49,363
إلى الصفقات القليلة الماضية
انت اغلقت. حسنًا؟


490
00:27:49,363 --> 00:27:50,886
<i>فقط، لا أعرف،
ابدأ هناك.</i>


491
00:27:50,886 --> 00:27:53,106
[تلعثم، يسخر] ومثل،
ماذا لو وجدت هذا الرجل؟


492
00:27:53,106 --> 00:27:54,324
ثم ماذا؟


493
00:27:54,324 --> 00:27:56,587
تحصل على طاقم تدمير
معاً


494
00:27:56,587 --> 00:27:57,850
وأنت تذهب إلى <i>الرفاق الطيبون</i>
عليه.


495
00:27:57,850 --> 00:27:59,373
أنا أقصد تعال،
أنت رجل متصل، أليس كذلك؟


496
00:27:59,373 --> 00:28:00,461
هل تفهم؟


497
00:28:00,461 --> 00:28:02,419
[تشغيل الموسيقى المنذرة]


498
00:28:02,419 --> 00:28:04,639
نعم. لا انا افهم.
أنا، اه...


499
00:28:05,161 --> 00:28:06,206
سأقوم بإنجاز الأمر.


500
00:28:09,078 --> 00:28:11,385
- [تتلاشى الموسيقى]
- [رنين الهاتف الخليوي]


501
00:28:20,394 --> 00:28:21,525
[تنهدات]


502
00:28:22,265 --> 00:28:23,789
يطلق عليه يوم عطلة.


503
00:28:23,789 --> 00:28:24,877
[طفل يبكي عبر الهاتف]


504
00:28:24,877 --> 00:28:25,878
الرجل: <i>V، هل أنت جيد؟</i>


505
00:28:26,356 --> 00:28:27,706
نعم، أنا عظيم. لماذا؟


506
00:28:28,924 --> 00:28:30,317
أعني أنك فعلت
تفقد والدتك أمس.


507
00:28:31,753 --> 00:28:32,885
[تنهدات]


508
00:28:33,712 --> 00:28:34,713
نعم.


509
00:28:37,454 --> 00:28:39,152
<i>ماذا تريد يا وايلي؟</i>


510
00:28:39,152 --> 00:28:40,806
هل أنت ذاهب؟
من فضلك لا تذهب.


511
00:28:40,806 --> 00:28:42,808
المرأة: أنا ذاهب إلى اليوغا.


512
00:28:43,765 --> 00:28:45,419
- تذكرون يونايتد داتا جروب؟
- [بكاء الطفل]


513
00:28:48,988 --> 00:28:49,989
<i>استمر.</i>


514
00:28:50,685 --> 00:28:52,208
هل أنت رصين بما فيه الكفاية للقيادة؟


515
00:28:56,125 --> 00:28:57,039
نعم.


516
00:28:58,780 --> 00:29:00,869
[أحاديث إذاعية غير واضحة]


517
00:29:00,869 --> 00:29:02,436
أمهلنا بضع ثواني
شكرًا لك.


518
00:29:04,960 --> 00:29:06,135
أين الألغام؟


519
00:29:06,135 --> 00:29:07,746
إنه كوب قديم من سيارتي


520
00:29:07,746 --> 00:29:09,225
مع لحظة
ومحطة بنزين الماء الساخن.


521
00:29:09,225 --> 00:29:10,574
مصريات.


522
00:29:10,574 --> 00:29:11,662
- هل تريد رشفة؟
- لا.


523
00:29:12,576 --> 00:29:16,145
فاحترقت النار
جميع لقطات الدوائر التلفزيونية المغلقة.


524
00:29:17,320 --> 00:29:19,322
قالت موظفة الاستقبال إنها رأت
بعض الرجل جاك في الأربعينيات من عمره،


525
00:29:19,322 --> 00:29:21,150
الأمن المعامل بخشونة
ودخل


526
00:29:21,150 --> 00:29:22,151
مع علبتين غاز.


527
00:29:22,891 --> 00:29:25,459
سيارة المهرج هذه رأت كل شيء،
ولكن لا أحد يتحدث.


528
00:29:25,851 --> 00:29:28,549
انهم جميعا منشورات متكررة
مع شهادة الزور،


529
00:29:28,549 --> 00:29:30,725
الاحتيال وBeEFs السيبرانية.


530
00:29:30,725 --> 00:29:33,859
الأوغاد سخيف.
أريد هويات على كل منهم.


531
00:29:35,382 --> 00:29:36,644
[سخرية]


532
00:29:37,210 --> 00:29:39,386
كما تعلمون، هذه مجرد نصيحة
حوالي 20 رمحًا، أليس كذلك؟


533
00:29:40,517 --> 00:29:41,780
هل يمكنني الحصول على هذه اللحظة فقط؟


534
00:29:42,955 --> 00:29:45,261
- [تشغيل الموسيقى الدرامية]
- [طنين النحل]


535
00:29:57,447 --> 00:29:58,840
إلويز باركر.


536
00:29:59,536 --> 00:30:01,495
نعم، لقد أخذتها لأكثر من ذلك
مليونين أمس.


537
00:30:01,495 --> 00:30:03,889
إنها، اه...إنها سوداء،


538
00:30:03,889 --> 00:30:05,934
أرملة، لديها ابنة فقط
في بوسطن.


539
00:30:05,934 --> 00:30:08,154
لا أعتقد أن هذا هو،
لكنك تعلم.


540
00:30:10,373 --> 00:30:13,333
قلت ولدك
لديه شاحنة صغيرة قديمة.


541
00:30:14,725 --> 00:30:15,857
انه هو.


542
00:30:16,902 --> 00:30:19,121
[تشغيل موسيقى متوترة]


543
00:30:26,650 --> 00:30:28,478
ما هؤلاء بحق الجحيم؟


544
00:30:29,871 --> 00:30:31,307
خلايا النحل سخيف.


545
00:30:31,742 --> 00:30:33,527
نعم، كان الأحمق يتحدث
عنهم.


546
00:30:33,527 --> 00:30:36,138
أعتقد أنه، مثل،
عاشق النحل.


547
00:30:37,487 --> 00:30:38,880
أتعلم؟


548
00:30:38,880 --> 00:30:41,883
فهو يكسر همومي
كسرت القرف له.


549
00:30:41,883 --> 00:30:44,190
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


550
00:30:46,235 --> 00:30:47,410
[طنين النحل]


551
00:30:47,410 --> 00:30:48,803
[يضحك جارنيت]


552
00:30:48,803 --> 00:30:51,023
[طنين النحل]


553
00:30:53,286 --> 00:30:55,331
[تشغيل الموسيقى المثيرة]


554
00:30:56,767 --> 00:30:58,857
[طنين الحفر]


555
00:31:00,684 --> 00:31:02,295
[طنين الآلة]


556
00:31:02,295 --> 00:31:04,253
[الطنين]


557
00:31:07,953 --> 00:31:09,780
[تشغيل موسيقى متوترة]


558
00:31:20,617 --> 00:31:22,793
[آلات الطنين]


559
00:31:29,713 --> 00:31:31,411
[صراخ]
أين أنت أيها الفتى النحل؟


560
00:31:31,411 --> 00:31:33,326
[طنين الحفر]


561
00:31:33,326 --> 00:31:35,415
هل تختبئين أيتها العاهرة؟


562
00:31:36,198 --> 00:31:38,331
اخرج وواجهنا سخيف!


563
00:31:47,122 --> 00:31:48,515
وداعا، الكلبة، الآن!


564
00:31:49,298 --> 00:31:50,560
دعنا نذهب!


565
00:31:50,952 --> 00:31:52,562
[تستمر الموسيقى المتوترة]


566
00:32:03,834 --> 00:32:05,488
[أنين مكتوم]


567
00:32:14,062 --> 00:32:15,716
[رجل يختنق]


568
00:32:32,037 --> 00:32:33,560
[شخير الرجل]


569
00:32:45,833 --> 00:32:47,269
- [طعنات]
- [قاتل محترف يتأوه من الألم]


570
00:32:52,144 --> 00:32:53,014
[ارتداد الرصاص]


571
00:32:58,280 --> 00:33:00,108
القرف، القرف، القرف، القرف، القرف!


572
00:33:00,761 --> 00:33:02,806
[صراخ] هل يستطيع أحد،
مثل، سخيف مساعدتي؟


573
00:33:04,895 --> 00:33:07,246
اللعنة. [الصراخ]


574
00:33:07,246 --> 00:33:09,117
لا! أنا بخير.


575
00:33:10,249 --> 00:33:12,251
[تنشأ الموسيقى المتوترة، وتتلاشى]


576
00:33:12,251 --> 00:33:14,209
[تأتأ]
يمكننا التحدث عن هذا.


577
00:33:14,209 --> 00:33:15,689
يمكننا التحدث عن هذا.


578
00:33:15,689 --> 00:33:17,647
دعنا فقط نحل هذا،
انا و انت. يمكننا إصلاح...


579
00:33:17,647 --> 00:33:19,910
[صرخات] لا، لا!


580
00:33:19,910 --> 00:33:21,912
[التذمر]


581
00:33:21,912 --> 00:33:24,045
أوه، اللعنة! اللعنة! اللعنة!


582
00:33:25,612 --> 00:33:27,657
[غارنيت يبكي]


583
00:33:35,796 --> 00:33:39,191
فيرونا: إذن، ساعدني على الفهم
لأنني مرتبك قليلا.


584
00:33:39,191 --> 00:33:40,757
ما هي الطبيعة
من عملك؟


585
00:33:40,757 --> 00:33:42,890
لا أعرف شيئا
عن عدم وجود عمل.


586
00:33:42,890 --> 00:33:44,457
فلماذا إذن الناس
مجرد الأسلاك لك


587
00:33:44,457 --> 00:33:45,936
مدخراتهم طوال حياتهم؟


588
00:33:45,936 --> 00:33:48,896
[ضحكة مكتومة] يجب أن يكون
شخصيتك الفائزة


589
00:33:48,896 --> 00:33:50,028
لقد جلبوا لنا المحامين،


590
00:33:50,028 --> 00:33:51,681
ربما لذلك
تريد التحدث معهم.


591
00:33:51,681 --> 00:33:53,292
[ضحكة مكتومة بهدوء]


592
00:33:53,292 --> 00:33:55,163
كما تعلمون، هذا هو حقا
قميص جميل، بالمناسبة.


593
00:33:55,163 --> 00:33:57,339
هل سرقتها
من النعش، أيها الكلب اللعين؟


594
00:33:57,339 --> 00:33:59,080
قف، قف، قف،
قف، قف، قف. أوه...


595
00:33:59,080 --> 00:34:00,560
فيرونا، إذا انتهيت
التغوط في كل مكان


596
00:34:00,560 --> 00:34:02,127
الحقوق المدنية لهذا الرجل،


597
00:34:02,127 --> 00:34:03,737
يمكنني أن أتحدث إليكم
لحظة؟


598
00:34:05,086 --> 00:34:06,305
هذا قميص جميل.


599
00:34:08,220 --> 00:34:10,744
- الخامس.
- نعم اعرف. أنا أعرف.


600
00:34:12,137 --> 00:34:13,268
أنا الأحمق.


601
00:34:14,356 --> 00:34:16,097
أوه، إذن أنت تحب الحرائق؟


602
00:34:16,837 --> 00:34:17,838
نعم، اليوم أفعل.


603
00:34:18,404 --> 00:34:20,536
جيد، لأنه، اه،
اليوم هو يومك المحظوظ.


604
00:34:21,929 --> 00:34:23,322
لأنه على ما يبدو،
منزل والدتك


605
00:34:23,322 --> 00:34:25,150
هو على النار أيضا
وبعض القرف الأخرى.


606
00:34:25,150 --> 00:34:26,716
- دعنا نذهب.
- انتظر. ماذا؟


607
00:34:26,716 --> 00:34:29,284
وايلي: نعم. القرف على النار.
دعنا نذهب.


608
00:34:30,459 --> 00:34:32,592
- [تشغيل موسيقى حزينة]
- [صافرات الإنذار تبكي على مسافة]


609
00:34:45,779 --> 00:34:47,215
انت جيد؟


610
00:34:47,911 --> 00:34:48,956
ڤي، هل أنت بخير؟


611
00:34:50,305 --> 00:34:51,785
نعم.


612
00:34:51,785 --> 00:34:53,352
[غير واضح
محادثة إذاعية للشرطة]


613
00:34:53,352 --> 00:34:55,876
- وهذا واحد جديد.
- المسيح عيسى.


614
00:34:55,876 --> 00:34:58,052
أين ماجي؟
مهلا، ماجي، هوية؟


615
00:35:00,620 --> 00:35:02,230
[سخرية فيرونا]


616
00:35:02,230 --> 00:35:04,624
- مجموعة البيانات المتحدة.
- وايلي: حسنًا، إنه وسيم.


617
00:35:05,668 --> 00:35:06,800
شكرًا لك.


618
00:35:09,107 --> 00:35:10,195
هل أنت بخير؟


619
00:35:10,195 --> 00:35:12,197
نعم يا وايلي، أنا بخير.
أنا بخير.


620
00:35:13,372 --> 00:35:15,200
تعتقد أن هناك
حتى الفرصة البعيدة


621
00:35:15,200 --> 00:35:18,116
أن المتأنق الذي احترق
مجموعة البيانات المتحدة


622
00:35:18,116 --> 00:35:19,334
هو نفس الرجل
استئجار هذا المكان


623
00:35:19,334 --> 00:35:20,335
من والدتك؟


624
00:35:20,857 --> 00:35:22,903
[تشغيل الموسيقى المثيرة]


625
00:35:24,034 --> 00:35:25,123
النحال.


626
00:35:28,952 --> 00:35:30,867
لقد فقدت عذريتي
في تلك الحظيرة.


627
00:35:33,653 --> 00:35:35,872
- [تتلاشى الموسيقى]
- [رنين الإنذار]


628
00:35:40,921 --> 00:35:42,618
القرف سخيف.


629
00:35:43,097 --> 00:35:45,186
[آهات، صرخات]


630
00:35:45,186 --> 00:35:47,232
[طنين الوعاء]


631
00:35:52,193 --> 00:35:53,847
[اهتزاز الهاتف الخليوي]


632
00:35:55,283 --> 00:35:58,025
الكون ذاهب
أن تضطر إلى الانتظار.


633
00:35:58,025 --> 00:35:59,244
يجب أن آخذ هذا.


634
00:36:02,856 --> 00:36:04,553
يو، ما الأمر، بلايا؟


635
00:36:04,553 --> 00:36:05,902
هذا هو الجزء
حيث تقول لي


636
00:36:05,902 --> 00:36:07,339
ما العمل الجيد الذي قمت به،


637
00:36:07,339 --> 00:36:09,950
وأنا وضعت لك على G6
إلى هاواي للاسترخاء لمدة أسبوع.


638
00:36:09,950 --> 00:36:11,430
أنا آسف جدًا يا سيد دانفورث.


639
00:36:12,779 --> 00:36:14,041
هل مارست الجنس مع هذا؟


640
00:36:14,041 --> 00:36:15,521
هل أنت سخيف البكاء
الآن؟


641
00:36:15,521 --> 00:36:19,046
[الشخير] أنا لا أبكي.
أنا أنزف.


642
00:36:19,046 --> 00:36:21,004
نزيف؟ [تأتأ]
لماذا تنزف؟


643
00:36:21,004 --> 00:36:22,354
ماذا تقصد بالنزيف؟


644
00:36:22,354 --> 00:36:26,009
[تأتأ]
أصابعي في يدي اليمنى.


645
00:36:26,532 --> 00:36:27,663
لقد قطعهم.


646
00:36:27,663 --> 00:36:30,710
تمام. اللعنة قبالة. يذهب. يذهب.


647
00:36:31,145 --> 00:36:32,929
[الخطوات تتراجع]


648
00:36:32,929 --> 00:36:36,019
هو؟ من هو اللعنة؟
قل لي من هو الآن.


649
00:36:36,019 --> 00:36:40,241
[تلعثم] لا أعرف.
مربي النحل سخيف.


650
00:36:40,241 --> 00:36:43,331
<ط>يصنع العسل و
الملاعين مع خلايا النحل.</i>


651
00:36:43,331 --> 00:36:46,029
هل يمارس الجنس مع خلايا النحل؟
ماذا يقول عن النحل؟


652
00:36:46,682 --> 00:36:48,118
لا أعرف.
قال إنه كان مثل،


653
00:36:48,118 --> 00:36:50,077
حماية الخلية
أو شيء ما.


654
00:36:50,077 --> 00:36:51,948
- أوه، اللعنة، يا رجل. ماذا...
- [تشغيل موسيقى متوترة]


655
00:36:51,948 --> 00:36:53,907
يا يسوع المسيح!


656
00:36:53,907 --> 00:36:55,256
لا لا لا! إخوانه، إخوانه، إخوانه!


657
00:36:55,256 --> 00:36:56,779
<i>ماذا تريد مني؟</i>


658
00:36:56,779 --> 00:36:58,955
تريد المال؟
تريد التشفير؟ NFTs؟


659
00:36:58,955 --> 00:37:00,479
لقد حصلت على NFTs اللعينة.


660
00:37:00,479 --> 00:37:02,263
ماذا تفعلين...ماذا؟


661
00:37:02,263 --> 00:37:04,439
لا! يا صديقي،
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟


662
00:37:07,660 --> 00:37:08,835
.لا تتحرك


663
00:37:10,445 --> 00:37:12,055
أنا سخيف لا أستطيع التحرك!


664
00:37:12,926 --> 00:37:15,189
<i>أنت مجنون يا رجل.</i>


665
00:37:15,189 --> 00:37:17,017
ماذا بحق الجحيم يا أخي؟


666
00:37:20,890 --> 00:37:22,718
[تسريع المحرك]


667
00:37:31,727 --> 00:37:33,990
ماذا بحق الجحيم!
لا لا لا لا! لا لا لا!


668
00:37:33,990 --> 00:37:37,298
اللعنة أوقف السيارة اللعينة!
لا! لا!


669
00:37:38,081 --> 00:37:40,040
[صراخ]


670
00:37:53,662 --> 00:37:55,882
من يسعدني
من التحدث مع؟


671
00:37:58,754 --> 00:38:00,669
اللعنة عليك. هذا الذي.


672
00:38:01,191 --> 00:38:02,367
لقد احترقت
بلدي مليون دولار


673
00:38:02,367 --> 00:38:03,281
مركز الاتصال سخيف.


674
00:38:04,369 --> 00:38:05,979
انا ذاهب الان
ليحرقك.


675
00:38:07,372 --> 00:38:08,764
أنت لم تخبرني اسمك.


676
00:38:08,764 --> 00:38:10,418
قلت لك اسمي.


677
00:38:10,418 --> 00:38:11,637
انها اللعنة عليك. السيد اللعنة عليك.


678
00:38:11,637 --> 00:38:12,899
أنت سخيف أفضل
تذكر ذلك.


679
00:38:12,899 --> 00:38:14,335
<ط> لأنك لا تفعل ذلك
احرقني.</i>


680
00:38:14,335 --> 00:38:15,989
<i>أنا أحرقك.
هل تفهمني؟</i>


681
00:38:15,989 --> 00:38:18,426
أنت سخيف مع القوات
الذي لا يمكنك فهمه.


682
00:38:19,035 --> 00:38:20,515
تبدو شابًا.


683
00:38:21,647 --> 00:38:22,909
أراهن أنك لا تفعل ذلك
لديك التخطيط العقاري.


684
00:38:23,649 --> 00:38:26,042
عمري 28 سنة.
لماذا أحتاج ذلك؟


685
00:38:27,174 --> 00:38:28,393
أنا على وشك أن تظهر لك.


686
00:38:28,784 --> 00:38:31,004
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]


687
00:38:34,964 --> 00:38:37,184
[رنين التنبيه]


688
00:38:40,405 --> 00:38:41,797
[تحريك الجسر]


689
00:38:46,889 --> 00:38:48,369
مراسلة:
<i>أخبار عاجلة في سبرينغفيلد</i>


690
00:38:48,369 --> 00:38:50,023
<ط>حيث ثلاث جثث
تم اكتشافه</i>


691
00:38:50,023 --> 00:38:52,373
<i>في أعقاب حريق متعمد
في مزرعة صغيرة.</i>


692
00:38:52,373 --> 00:38:54,244
<i>كان هناك مبنى للمكاتب
انفجار...</i>


693
00:38:54,244 --> 00:38:57,335
- وتقول أن شخصا واحدا فعل هذا؟
- الرجل: نعم.


694
00:38:58,945 --> 00:39:01,861
مقتل سبعة مسلحين
دون إطلاق رصاصة واحدة.


695
00:39:02,688 --> 00:39:05,125
نعم. و قال
كان سيقتلني.


696
00:39:05,734 --> 00:39:07,301
وهذا هو الخاص بك


697
00:39:08,607 --> 00:39:12,088
خدمة المستهلك استخراج البيانات
العمل، أليس كذلك؟


698
00:39:13,089 --> 00:39:14,656
نعم، شيء من هذا القبيل.


699
00:39:15,222 --> 00:39:17,093
سحب 9 مليون شهريا
في مكتب واحد.


700
00:39:17,093 --> 00:39:18,268
لقد حصلت على، مثل، 20.


701
00:39:19,705 --> 00:39:20,749
نعم.


702
00:39:22,882 --> 00:39:24,884
والشيء الوحيد
أنت تعرف عنه


703
00:39:25,711 --> 00:39:27,277
هو يقول انه مربي النحل.


704
00:39:28,191 --> 00:39:30,280
نعم، انها مثل
علامته التجارية بأكملها أو أيا كان.


705
00:39:32,892 --> 00:39:35,590
[أنين] يسوع.


706
00:39:36,243 --> 00:39:37,592
ماذا؟


707
00:39:37,592 --> 00:39:39,202
[آهات]


708
00:39:40,029 --> 00:39:46,340
لمن ارتقى
سخيف في شكل من أشكال الفن،


709
00:39:47,080 --> 00:39:49,778
قد يكون هذا جيدًا
كن <i>الموناليزا الخاصة بك.</i>


710
00:39:50,866 --> 00:39:52,520
كيف مارس الجنس؟


711
00:39:53,129 --> 00:39:56,002
[ضحكة مكتومة] لا أعرف.
لقد فعلت شيئا.


712
00:39:57,090 --> 00:39:58,700
لقد أزعجت مربي النحل.


713
00:39:58,700 --> 00:40:00,223
أوه.


714
00:40:00,223 --> 00:40:02,182
حسنا.
سخيف ماذا؟


715
00:40:02,182 --> 00:40:04,053
لماذا يهمني إذا كان الرجل
يبقي النحل؟


716
00:40:04,053 --> 00:40:06,316
إذا كان مربي النحل
يقول أنك ستموت،


717
00:40:06,316 --> 00:40:07,492
ستلقى حتفك.


718
00:40:08,318 --> 00:40:11,060
لا يوجد شيء يمكنني القيام به
أو أي شخص آخر لوقفه.


719
00:40:12,453 --> 00:40:16,239
لذا، مثل، ماذا تفعل
حتى تفعل هنا، إذن؟


720
00:40:16,239 --> 00:40:17,850
ما هو جيد أنت؟


721
00:40:18,328 --> 00:40:19,591
[ضحكة مكتومة] نعم.


722
00:40:21,201 --> 00:40:26,293
فعلت 35 عاما من الولاء
خدمة حكومية،


723
00:40:27,120 --> 00:40:29,862
وبلغت ذروتها كمخرج
من العوالم


724
00:40:29,862 --> 00:40:31,733
وكالة المخابرات الأولى.


725
00:40:31,733 --> 00:40:33,300
كان بإمكاني فعل أي شيء،


726
00:40:33,300 --> 00:40:35,694
لكنني اخترت هذه الوظيفة
كخدمة لأمك.


727
00:40:37,435 --> 00:40:39,872
أنا أحتفظ
شركات دانفورث آمنة.


728
00:40:40,307 --> 00:40:44,529
والحفاظ على سمعتها آمنة،
اسمها آمنه


729
00:40:44,529 --> 00:40:46,618
إنه اسمي اللعين أيضاً
حسنًا؟


730
00:40:46,618 --> 00:40:48,446
أوه، اجلس.


731
00:40:48,446 --> 00:40:50,186
لقد تحملت معك.


732
00:40:50,186 --> 00:40:51,971
لقد طرحت
مع نوبات غضبك


733
00:40:51,971 --> 00:40:55,061
لقد أبعدتك عن الصحف الشعبية،
أبعدتك عن السجن


734
00:40:55,540 --> 00:40:59,500
تيار لا نهاية لها
من العاملين في مجال الجنس.


735
00:41:02,242 --> 00:41:04,940
أنت رجل الغرق.
هل تعرف أن؟


736
00:41:05,941 --> 00:41:07,073
مم.


737
00:41:07,073 --> 00:41:08,030
أنت خائف.


738
00:41:08,030 --> 00:41:09,554
الحق ميت أنا خائف.


739
00:41:11,381 --> 00:41:13,558
مذعور. لذلك ينبغي أن تكون.


740
00:41:14,384 --> 00:41:17,475
والاس، فقط أخبرني
ما هي اللعنة هذا الرجل.


741
00:41:21,783 --> 00:41:24,873
ربما يكون كذلك
الزوج الأخير من العيون


742
00:41:24,873 --> 00:41:26,309
الذي سوف تسخر منه.


743
00:41:32,533 --> 00:41:33,926
فيرونا: حسنًا، استمع.


744
00:41:33,926 --> 00:41:35,449
تذكر المفضلة لدينا
مبنى يحترق؟


745
00:41:35,449 --> 00:41:37,190
مجموعة البيانات المتحدة.


746
00:41:37,190 --> 00:41:38,539
الرجال الذين يعملون هناك
هم الهاكرز،


747
00:41:38,539 --> 00:41:40,802
الرجال المحتالون المحتالون,
وما إلى ذلك وما إلى ذلك.


748
00:41:40,802 --> 00:41:42,891
الرجل الذي أدارها. جارنيت.


749
00:41:43,413 --> 00:41:46,068
انه في الكتاب.
إنه شريك معروف في الغوغاء.


750
00:41:46,068 --> 00:41:48,157
إنه مفقود، لكن لدي
PD يطارده.


751
00:41:48,157 --> 00:41:50,769
حسنًا، كان لدي بعض المحللين
تشغيل بعض القرف،


752
00:41:50,769 --> 00:41:53,336
وأعتقد أنني بدأت في ذلك
الحصول على شكل الحيوان.


753
00:41:53,336 --> 00:41:55,687
المتأنق، على ما أعتقد
مجموعة البيانات المتحدة


754
00:41:55,687 --> 00:41:57,384
هي واحدة من عدة
مراكز الاتصال.


755
00:41:57,384 --> 00:41:59,255
لذلك يجب أن يكون هناك
مثل المكتب المركزي


756
00:41:59,255 --> 00:42:00,518
هذا هو السيطرة
كلهم،


757
00:42:00,518 --> 00:42:01,736
وهذا ما
علينا أن نجد.


758
00:42:02,258 --> 00:42:03,651
وايلي، هذا يمكن أن يكون مثل


759
00:42:03,651 --> 00:42:05,610
مليار دولار سنويا
عملية.


760
00:42:06,393 --> 00:42:07,742
- مرحبًا؟
- يا!


761
00:42:07,742 --> 00:42:09,570
هل سمعت كلمة واحدة
قلت للتو؟


762
00:42:09,570 --> 00:42:10,571
نعم.


763
00:42:13,095 --> 00:42:14,401
و؟


764
00:42:14,401 --> 00:42:15,924
انا فقط كنت افكر
أتيت إلى هنا،


765
00:42:15,924 --> 00:42:17,273
متهور في يوم إجازتك،


766
00:42:17,273 --> 00:42:18,753
واكتساب المزيد من الياردات
على هذا الشيء


767
00:42:18,753 --> 00:42:20,407
من الفريق بأكمله
في خلال سنتين.


768
00:42:21,321 --> 00:42:24,237
نعم في الواقع،
لقد مارسوا الجنس مع عائلتي.


769
00:42:26,065 --> 00:42:27,327
ماذا حصلت على كلاي؟


770
00:42:27,327 --> 00:42:28,720
- مربي النحل الخاص بك؟
- نعم.


771
00:42:28,720 --> 00:42:29,895
إنه شبح.


772
00:42:30,983 --> 00:42:32,288
ماذا؟


773
00:42:32,288 --> 00:42:34,029
نعم، كل ما لدي
هي شهادة ميلاد


774
00:42:34,029 --> 00:42:35,030
واجتماعي.


775
00:42:35,727 --> 00:42:37,163
- الرجل ليس متساويا أبدا
- [تنهدات]


776
00:42:37,163 --> 00:42:38,251
كان لديه حساب مصرفي،


777
00:42:38,251 --> 00:42:40,558
بطاقة الائتمان، جوا على متن طائرة.


778
00:42:41,080 --> 00:42:42,734
مررت ببصماته
كل قاعدة بيانات


779
00:42:42,734 --> 00:42:44,344
أستطيع أن أفكر، لا يضرب.


780
00:42:45,650 --> 00:42:46,912
هذا هراء.


781
00:42:46,912 --> 00:42:48,261
هذا الرجل عسكري سابق
طوال اليوم.


782
00:42:48,827 --> 00:42:50,437
لا يضرب. أنا أخبرك.


783
00:42:50,437 --> 00:42:51,612
إما أنه لم يفعل ذلك أبداً
تم طباعتها،


784
00:42:51,612 --> 00:42:54,310
أو أن آدم كلاي غير موجود.


785
00:42:55,616 --> 00:42:57,313
وهو أمر مرعب بالنسبة لي


786
00:42:57,313 --> 00:42:59,228
لأنه ربما
في برنامج مصنف .


787
00:42:59,228 --> 00:43:01,753
- [نغمات الهاتف]
- [أصوات المتلقي]


788
00:43:01,753 --> 00:43:03,145
العميل الخاص وايلي.


789
00:43:05,104 --> 00:43:06,409
تمام.


790
00:43:06,409 --> 00:43:07,933
- دعنا نذهب.
- ماذا؟


791
00:43:07,933 --> 00:43:10,239
- لقد وجدوا الرجل، غارنيت.
- ماذا؟


792
00:43:10,239 --> 00:43:12,285
- لقد وجدوه. دعنا نذهب.
- يا للقرف.


793
00:43:13,155 --> 00:43:15,027
[تشغيل الموسيقى المثيرة]


794
00:43:15,027 --> 00:43:16,637
- [تتلاشى الموسيقى]
- جيسيكا.


795
00:43:16,637 --> 00:43:17,986
جيسيكا: <i>أعتقد أنك تعرف
لماذا أتصل.</i>


796
00:43:18,944 --> 00:43:21,294
أنت تعرف،
سأفعل أي شيء من أجلك.


797
00:43:22,251 --> 00:43:24,993
أي شيء لك.


798
00:43:25,907 --> 00:43:27,256
ديريك خائف بلا حماقة.


799
00:43:27,256 --> 00:43:28,954
لم أره قط
هذا خائف.


800
00:43:29,781 --> 00:43:31,434
حسناً، لقد رتب سريره.


801
00:43:32,740 --> 00:43:34,612
سأعطيك مقعدا في مجلس الإدارة
على الشركة القابضة.


802
00:43:34,612 --> 00:43:35,917
وهذا مليون آخر في السنة.


803
00:43:36,396 --> 00:43:38,616
<i>بالإضافة إلى وعدك
سوف تعتني به.</i>


804
00:43:40,052 --> 00:43:42,881
انظر، أنا لا أحتاج ذلك.
لدي ما يكفي.


805
00:43:43,621 --> 00:43:44,970
إذن هل حصلت على هذا؟


806
00:43:47,407 --> 00:43:49,235
نعم. اعدك.


807
00:43:49,714 --> 00:43:51,063
<i>والاس...</i>


808
00:43:53,413 --> 00:43:54,632
مازلت أفكر فيك...


809
00:43:55,937 --> 00:43:58,200
<ط>- في بعض الأحيان.
- </i> [ضحكة مكتومة]


810
00:43:58,200 --> 00:43:59,158
أحيانا.


811
00:44:00,855 --> 00:44:02,117
[ضحكة مكتومة بهدوء]


812
00:44:09,951 --> 00:44:11,823
[صفارة الخط]


813
00:44:13,607 --> 00:44:15,174
[اتصالات الخط]


814
00:44:15,174 --> 00:44:16,784
لماذا تتصل بي


815
00:44:16,784 --> 00:44:18,046
على "لا تتصل أبدًا".
هذا الخط" الخط؟


816
00:44:18,046 --> 00:44:19,918
هذه هي الأولوية الأولى، جانيت.


817
00:44:19,918 --> 00:44:21,789
حسنًا، إذا كانت الأولوية الأولى،
أود أن أعرف عن ذلك.


818
00:44:21,789 --> 00:44:23,617
انظر، أنا متجه إلى وسط المدينة
إلى ملخص POTUS.


819
00:44:23,617 --> 00:44:24,662
<i>اسمعني فقط.</i>


820
00:44:25,271 --> 00:44:26,751
الآن، أنت تعرف من أعمل لصالحه،
أنت , لا؟


821
00:44:26,751 --> 00:44:28,796
<ط> أوه، نعم.
الله يعينك يا والاس.</i>


822
00:44:28,796 --> 00:44:29,797
بالضبط.


823
00:44:30,363 --> 00:44:32,060
حسنًا، أيها المدير هاروارد،


824
00:44:32,060 --> 00:44:33,714
صديقي الشاب،
يبدو أنه قد اشتعلت


825
00:44:33,714 --> 00:44:35,847
الاهتمام غير المرغوب فيه من...


826
00:44:36,891 --> 00:44:38,501
لا أعرف
وإلا كيف أقول هذا.


827
00:44:38,501 --> 00:44:39,677
من مربي النحل.


828
00:44:41,417 --> 00:44:44,203
انتظر، مربي النحل؟


829
00:44:44,203 --> 00:44:45,552
كما في.


830
00:44:46,074 --> 00:44:48,511
<i>- حسنًا، هذا ليس جيدًا.</i>
- لا ليس كذلك.


831
00:44:48,511 --> 00:44:51,340
- ما هو عدد الجثث؟
<i>- سبعة اليوم.</i>


832
00:44:53,125 --> 00:44:55,040
أنت مشغول بالصنع
ترتيبات الجنازة؟


833
00:44:55,040 --> 00:44:57,390
أنا بحاجة للمساعدة، جانيت. ليست نكتة.


834
00:45:00,262 --> 00:45:02,569
[راديو الشرطة غير الواضح
الثرثرة]


835
00:45:04,832 --> 00:45:05,833
هل هذا غارنيت؟


836
00:45:06,355 --> 00:45:08,009
كان مربوطا
إلى شاحنة صغيرة قديمة.


837
00:45:09,054 --> 00:45:09,924
تحقق من هذا.


838
00:45:11,796 --> 00:45:13,711
[تشغيل الموسيقى المثيرة]


839
00:45:16,626 --> 00:45:18,716
- [عزف البيانو]
- [ثرثرة غير واضحة]


840
00:45:24,896 --> 00:45:26,549
[رنين الخط]


841
00:45:27,376 --> 00:45:29,901
هل هذا يعني أنك قد
أشفق على رجل عجوز؟


842
00:45:30,684 --> 00:45:34,383
إذن مشكلتك؟
لقد تقاعد من البرنامج.


843
00:45:35,036 --> 00:45:36,255
لم تعد نشطة.


844
00:45:38,736 --> 00:45:40,738
حسنا، هذا يغير كل شيء.


845
00:45:41,608 --> 00:45:43,741
النحال النشط الحالي
على علم بالمسألة


846
00:45:43,741 --> 00:45:45,438
ويذهب
أن تأخذ الأشياء من هنا.


847
00:45:45,438 --> 00:45:47,092
يمكنك أن ترتاح بسهولة، أيها الصديق القديم.


848
00:45:47,092 --> 00:45:48,354
<ط> أوه، لا. جانيت.</i>


849
00:45:48,920 --> 00:45:51,400
النحال النشط الحالي
هو مجنون سخيف


850
00:45:51,400 --> 00:45:53,446
<i>الذي كان ينبغي إزالته
منذ أشهر.</i>


851
00:45:53,446 --> 00:45:54,752
كان الله في عوننا الآن.


852
00:46:04,762 --> 00:46:06,851
[الرعد الهادر]


853
00:46:24,956 --> 00:46:27,001
[محادثة غير واضحة]


854
00:46:27,697 --> 00:46:29,569
- [اقتراب السيارة]
- [الاطارات تتمزق]


855
00:46:29,569 --> 00:46:31,049
- [شهقات المرأة]
- [رجل يصيح]


856
00:46:35,270 --> 00:46:36,445
الرجل: اخرج من هنا!


857
00:46:37,838 --> 00:46:40,188
[صفارات الإنذار تقترب]


858
00:46:40,798 --> 00:46:42,277
القرف!


859
00:46:43,148 --> 00:46:44,236
- [الشهقات]
- [تنهدات]


860
00:46:44,236 --> 00:46:46,325
- اعذرني.
- انت لطيف.


861
00:46:58,598 --> 00:47:00,078
[تشغيل موسيقى متوترة]


862
00:47:03,342 --> 00:47:04,996
[شخير امرأة]


863
00:47:06,736 --> 00:47:08,869
[الهمهمات]
لقد كنت نحلة مشغولة.


864
00:47:08,869 --> 00:47:10,740
من المفترض أن تكون متقاعدًا.


865
00:47:10,740 --> 00:47:12,612
أنا أفترض
أنت بديلي.


866
00:47:13,482 --> 00:47:15,397
[كلا الشخير]


867
00:47:26,887 --> 00:47:28,062
[قعقعة السكاكين]


868
00:47:34,373 --> 00:47:35,853
[شخير امرأة]


869
00:47:36,897 --> 00:47:38,246
[زمجر]


870
00:47:38,246 --> 00:47:39,508
[الشخير]


871
00:47:41,859 --> 00:47:42,990
[طنين المدفع الصغير]


872
00:47:44,557 --> 00:47:46,515
[يضحك] اللعنة عليك!


873
00:47:48,387 --> 00:47:49,431
[الهمهمات]


874
00:47:50,955 --> 00:47:52,434
[يضحك]


875
00:47:52,434 --> 00:47:53,479
[الهمهمات]


876
00:47:54,219 --> 00:47:56,264
[أنين]


877
00:48:00,616 --> 00:48:03,968
- [قعقعات خفيفة]
- [النشيج]


878
00:48:05,230 --> 00:48:06,753
[صراخ]


879
00:48:08,015 --> 00:48:09,669
[أنين]


880
00:48:11,889 --> 00:48:13,803
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


881
00:48:40,091 --> 00:48:41,396
أحتاج المفاتيح الخاصة بك.


882
00:48:45,096 --> 00:48:47,098
[الاطارات تتمزق]


883
00:48:47,098 --> 00:48:49,752
[انفجار]


884
00:48:49,752 --> 00:48:51,232
[تتلاشى الموسيقى]


885
00:48:52,581 --> 00:48:54,235
[رنين الهاتف الخليوي]


886
00:48:57,238 --> 00:48:58,674
جانيت: هناك مشكلة.


887
00:48:59,414 --> 00:49:00,938
المشكلة
لم يتم حلها.


888
00:49:02,461 --> 00:49:03,462
حسنًا...


889
00:49:05,203 --> 00:49:07,031
هذه مفاجأة.


890
00:49:07,857 --> 00:49:09,816
النحالون
لقد درسوا الوضع


891
00:49:09,816 --> 00:49:11,949
وقد قررت
أن تظل محايدة.


892
00:49:12,471 --> 00:49:14,255
كيف يفعلون ذلك؟


893
00:49:14,255 --> 00:49:16,257
لقد كان رجلهم،
من أجل اللعنة!


894
00:49:16,692 --> 00:49:18,216
<i>أنا آسف يا والاس.</i>


895
00:49:19,217 --> 00:49:20,479
انت لوحدك.


896
00:49:23,612 --> 00:49:25,397
اعتقدت أنك تستطيع ذلك
سخيف التعامل مع هذا.


897
00:49:25,397 --> 00:49:26,964
أستطيع التعامل مع هذا!


898
00:49:26,964 --> 00:49:28,661
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


899
00:49:33,622 --> 00:49:35,755
[تتلاشى الموسيقى]


900
00:49:35,755 --> 00:49:37,496
[غير واضح
محادثة إذاعية للشرطة]


901
00:49:40,368 --> 00:49:41,500
فيرونا: شكرا لك.


902
00:49:42,501 --> 00:49:44,111
ويلي : ماذا قدمت لنا
المحقق؟


903
00:49:44,720 --> 00:49:46,200
تلك هي مركبتها


904
00:49:46,200 --> 00:49:48,550
مسجل
إلى أنيسيت لاندريس.


905
00:49:48,550 --> 00:49:51,814
ATF في طريقها للداخل
للعناية به.


906
00:49:51,814 --> 00:49:53,512
نحن أكثر برودة بكثير من ATF.


907
00:49:54,252 --> 00:49:55,644
سأريك
لماذا اتصلت بهم.


908
00:50:02,608 --> 00:50:03,957
هذا مينيغون.


909
00:50:03,957 --> 00:50:05,654
يستخدمون تلك
على المركبات العسكرية.


910
00:50:06,090 --> 00:50:08,657
هل تعلم أن الجرو يطلق النار
6000 طلقة في الدقيقة؟


911
00:50:09,223 --> 00:50:10,659
ويلي: أعرف.


912
00:50:10,659 --> 00:50:12,357
هل كنت تعلم
هذا 100 طلقة في الثانية؟


913
00:50:12,835 --> 00:50:14,011
نعم، أعرف.


914
00:50:15,273 --> 00:50:17,014
هل كنت تعلم
أنك تعرف الكثير؟


915
00:50:17,014 --> 00:50:18,493
نعم أفعل.


916
00:50:18,493 --> 00:50:19,668
انه بسبب
لقد تخصصت في الرياضيات.


917
00:50:19,668 --> 00:50:21,192
أنا رجل ذكي جداً
في الحقيقة.


918
00:50:21,192 --> 00:50:23,324
حسنا، ثم، هل تعلم
من هي أنيسيت لاندريس؟


919
00:50:23,324 --> 00:50:25,239
- نعم أفعل.
- تفضل وأخبرني.


920
00:50:25,239 --> 00:50:27,067
شخص غير موجود


921
00:50:27,067 --> 00:50:29,374
في أي تجاري
أو قاعدة البيانات الحكومية.


922
00:50:29,374 --> 00:50:30,723
شخص هو شبح.


923
00:50:30,723 --> 00:50:33,030
مثل صديقنا الجيد
آدم كلاي.


924
00:50:35,119 --> 00:50:37,512
<i>"تربية النحل لمربي النحل."</i>


925
00:50:38,905 --> 00:50:40,385
وهنا سبب آخر


926
00:50:40,385 --> 00:50:41,690
أن أنيسيت لاندريس


927
00:50:41,690 --> 00:50:43,170
هو مثل صديقنا العزيز
آدم كلاي.


928
00:50:45,607 --> 00:50:47,044
هل تعرف ما هي هذه الطريقة؟


929
00:50:48,088 --> 00:50:50,699
- سبرينجفيلد...
- [تشغيل الموسيقى المثيرة]


930
00:50:50,699 --> 00:50:52,571
...أين مركز الاتصال
تم إحراقها.


931
00:50:53,876 --> 00:50:55,617
وبهذه الطريقة
أين يتجه آدم كلاي؟


932
00:50:57,619 --> 00:50:58,707
بوسطن.


933
00:50:59,708 --> 00:51:00,840
دعنا نذهب.


934
00:51:02,755 --> 00:51:03,886
وايلي: شكرا لك.


935
00:51:10,458 --> 00:51:12,373
- [النقر على المسدس]
- [ثرثرة غير واضحة]


936
00:51:17,944 --> 00:51:19,119
[رجل يضحك]


937
00:51:19,119 --> 00:51:20,338
كيف حالك يا صديقي؟


938
00:51:20,338 --> 00:51:22,253
- سعدت برؤيتك يا سيدي.
- تسرني رؤيتك.


939
00:51:22,253 --> 00:51:24,516
- [رجال يضحكون]
- والاس: نعم، هيا،


940
00:51:24,516 --> 00:51:25,995
دعهم و شأنهم.
دعهم و شأنهم.


941
00:51:25,995 --> 00:51:27,736
لا تلعب مع تلك الأشياء.
يذهبون.


942
00:51:27,736 --> 00:51:29,347
اجلس.
خذ راحتك.


943
00:51:32,263 --> 00:51:34,830
عندما أقسمت اليمين
كمدير،


944
00:51:35,875 --> 00:51:39,270
لقد قرأت في البرامج
لم أتخيل وجودها قط.


945
00:51:39,270 --> 00:51:41,402
[تشغيل الموسيقى المثيرة]


946
00:51:41,402 --> 00:51:42,621
حسنًا...


947
00:51:44,188 --> 00:51:48,844
هناك برامج
حتى أنني لم أكن مطلعا على ذلك.


948
00:51:50,455 --> 00:51:52,021
مثل النحالين.


949
00:51:53,893 --> 00:51:57,026
نحل العسل كان دائما


950
00:51:57,026 --> 00:51:59,116
كانت له علاقة خاصة
مع الإنسانية.


951
00:51:59,116 --> 00:52:00,639
علاقة مقدسة.


952
00:52:01,553 --> 00:52:04,251
لماذا؟ لا نحل ولا زراعة.


953
00:52:04,251 --> 00:52:06,427
لا زراعة
لا حضارة.


954
00:52:06,949 --> 00:52:10,736
أمتنا ليست كذلك
على عكس خلية النحل،


955
00:52:10,736 --> 00:52:13,913
بأنظمتها المعقدة
من العمال،


956
00:52:13,913 --> 00:52:15,915
القائمون على الرعاية، وحتى الملوك.


957
00:52:15,915 --> 00:52:20,049
إذا كان أي من خلية النحل
آليات معقدة


958
00:52:20,049 --> 00:52:21,181
تم اختراقها،


959
00:52:21,921 --> 00:52:24,141
تنهار الخلية.


960
00:52:25,490 --> 00:52:27,187
شخص ما
منذ وقت طويل قررت


961
00:52:27,187 --> 00:52:29,407
أن هناك حاجة إلى آلية


962
00:52:29,407 --> 00:52:30,886
للحفاظ على سلامة أمتنا.


963
00:52:30,886 --> 00:52:33,454
آلية
خارج سلسلة القيادة،


964
00:52:33,454 --> 00:52:36,065
خارج النظام.


965
00:52:37,023 --> 00:52:41,941
مهمتها واحدة،
للحفاظ على سلامة النظام.


966
00:52:42,594 --> 00:52:45,684
يتم إعطاء النحالين
جميع الموارد،


967
00:52:45,684 --> 00:52:49,905
مخولة بالتصرف
على حكمهم الخاص.


968
00:52:49,905 --> 00:52:52,386
لعقود،
لقد عملوا بهدوء


969
00:52:52,386 --> 00:52:54,649
للحفاظ على الخلية آمنة.


970
00:52:55,694 --> 00:52:58,044
أي حتى الآن.


971
00:52:59,393 --> 00:53:02,266
يظهر
أن مربي النحل المتقاعد


972
00:53:02,266 --> 00:53:03,658
لقد خرج عن البرنامج


973
00:53:03,658 --> 00:53:06,661
ويتصرف
فيما يعتقده خطأ


974
00:53:06,661 --> 00:53:09,055
هي مصلحة الخلية.


975
00:53:10,230 --> 00:53:11,536
الرجل: لا يمكن لشخص ما فقط
التقط الهاتف


976
00:53:11,536 --> 00:53:13,668
وأخبر هذا ياهو
للوقوف في وجه اللعنة إلى أسفل؟


977
00:53:13,668 --> 00:53:15,888
هذا هو الشيء الوحيد
مربي النحل لا يفعلون ذلك.


978
00:53:15,888 --> 00:53:17,281
ينسحب - يتراجع.


979
00:53:17,672 --> 00:53:19,848
لا يختلف عن النحل نفسه،


980
00:53:19,848 --> 00:53:23,461
يستمر النحالون في العمل
حتى يموتوا.


981
00:53:23,461 --> 00:53:25,245
لذا فهو في الأساس واحد منا.


982
00:53:25,245 --> 00:53:28,335
لا، إنه ليس مثلك.


983
00:53:28,335 --> 00:53:30,032
أنتم مشغلين من المستوى الأول،


984
00:53:30,772 --> 00:53:33,210
فريق SEAL السابق السادس,
مجموعة دلتا.


985
00:53:34,994 --> 00:53:38,389
أنتم، بمعنى آخر، كسالى.


986
00:53:38,389 --> 00:53:40,478
- [ثرثرة غير واضحة]
- لو كنتما في نفس الغرفة،


987
00:53:40,478 --> 00:53:41,609
سيقتلك.


988
00:53:42,480 --> 00:53:46,614
مع ما يكفي منك،
ثم ربما قد تفعل ذلك


989
00:53:46,614 --> 00:53:49,095
في الواقع تكون قادرة على قتله


990
00:53:49,095 --> 00:53:51,271
قبل أن ينجز
هدفه.


991
00:53:51,271 --> 00:53:52,620
ما يكون ذلك؟


992
00:53:54,100 --> 00:53:57,190
ليقتل طريقه
إلى أعلى الخلية.


993
00:54:00,237 --> 00:54:02,804
سيد بيتيس، يجب عليك ذلك
اجعل شعبك يتحرك.


994
00:54:06,678 --> 00:54:08,680
[يبني الموسيقى الدرامية]


995
00:54:09,115 --> 00:54:11,291
[تتلاشى الموسيقى]


996
00:54:11,291 --> 00:54:13,467
المتأنق، النحل مثيرة للاهتمام
القرف قليلا.


997
00:54:13,467 --> 00:54:14,860
هل كنت تعلم هذا؟


998
00:54:14,860 --> 00:54:16,949
أعلم أنهم يقومون بالتلقيح
حفنة من القرف


999
00:54:16,949 --> 00:54:18,342
وسنكون مارس الجنس
بدونهم.


1000
00:54:18,342 --> 00:54:19,299
يستمع.


1001
00:54:20,082 --> 00:54:21,519
"بعض النحل قاتل الملكات،


1002
00:54:21,519 --> 00:54:23,085
"والتي سوف ترتفع
وقتل ملكتهم


1003
00:54:23,085 --> 00:54:24,565
"إذا فشلت في الإنتاج


1004
00:54:24,565 --> 00:54:26,219
"النوع الصحيح
من ذرية الذكور."


1005
00:54:27,307 --> 00:54:28,700
مبهر.


1006
00:54:28,700 --> 00:54:29,918
[رنين الهاتف]


1007
00:54:29,918 --> 00:54:31,920
- لا. [ينظف الحلق]
- جلالة. لا.


1008
00:54:31,920 --> 00:54:33,226
- لا.
- لا!


1009
00:54:33,226 --> 00:54:34,532
- إنه دورك. لا يمكنك...
- لا!


1010
00:54:41,495 --> 00:54:43,018
العميل الخاص باركر.


1011
00:54:44,672 --> 00:54:46,021
نعم.


1012
00:54:46,805 --> 00:54:48,023
تمام.


1013
00:54:48,023 --> 00:54:49,024
شكرًا لك.


1014
00:54:52,680 --> 00:54:53,725
ماذا؟


1015
00:54:55,292 --> 00:54:57,642
نائب المدير يطير
من العاصمة لرؤيتنا.


1016
00:55:00,949 --> 00:55:03,865
أوه، اللعنة. هذا خطأك.


1017
00:55:03,865 --> 00:55:05,867
- [ينظف الحلق]
- [تتنهدات فيرونا]


1018
00:55:11,873 --> 00:55:13,919
[تشغيل الموسيقى المثيرة]


1019
00:55:22,231 --> 00:55:24,059
[قفل الصفافير، الدقات]


1020
00:55:24,059 --> 00:55:25,844
[يفتح الباب]


1021
00:55:36,333 --> 00:55:38,335
- [النقيق الإلكتروني]
- [طنين الباب مفتوح]


1022
00:55:46,952 --> 00:55:48,345
[طنين الجهاز]


1023
00:55:55,526 --> 00:55:56,918
[نقرات الجهاز]


1024
00:56:13,674 --> 00:56:14,936
[التصفير]


1025
00:56:17,635 --> 00:56:20,115
[طنين الطابعة]


1026
00:56:35,827 --> 00:56:37,785
هنا آخر
حقيقة مثيرة للاهتمام.


1027
00:56:37,785 --> 00:56:39,134
شكرا اللعنة.


1028
00:56:39,134 --> 00:56:41,180
أنت تعرف،
لقد سئمت من الاستمتاع


1029
00:56:41,180 --> 00:56:42,355
أفكاري السلمية.


1030
00:56:45,576 --> 00:56:46,968
سيد.


1031
00:56:46,968 --> 00:56:48,622
سيد،
هذا هو العميل الخاص باركر،


1032
00:56:48,622 --> 00:56:49,884
العميل الخاص وايلي.


1033
00:56:49,884 --> 00:56:51,408
سوف يطلعونك.


1034
00:56:51,408 --> 00:56:52,844
هذا هو نائب المدير بريج


1035
00:56:52,844 --> 00:56:55,281
وأماندا مونوز،
مستشار خاص.


1036
00:56:55,281 --> 00:56:56,717
السيد نائب المدير،


1037
00:56:57,326 --> 00:56:58,850
زميلي وأنا نعتقد


1038
00:56:58,850 --> 00:57:00,895
أن ثلاثة مسرح الجريمة الكبرى
في منطقتنا


1039
00:57:00,895 --> 00:57:02,810
متصلة
إلى موضوع واحد.


1040
00:57:02,810 --> 00:57:03,898
آدم كلاي.


1041
00:57:03,898 --> 00:57:05,378
لقد قتل ستة أشخاص اليوم.


1042
00:57:05,378 --> 00:57:08,076
بناء على واسعة النطاق
استخدام الحرف التجارية


1043
00:57:08,076 --> 00:57:09,687
وطبيعة اسمه المستعار


1044
00:57:10,209 --> 00:57:11,689
نعتقد
أن السيد كلاي متصل


1045
00:57:11,689 --> 00:57:14,082
إلى برنامج سري
اسمه مربي النحل.


1046
00:57:14,735 --> 00:57:16,868
برنامج لا شيء
من الوكالات الشريكة لنا


1047
00:57:16,868 --> 00:57:18,043
يبدو على استعداد للاعتراف.


1048
00:57:18,522 --> 00:57:20,349
فلنلتزم بما نعرفه،
العميل الخاص باركر.


1049
00:57:21,350 --> 00:57:22,569
نعم سيدي.


1050
00:57:23,222 --> 00:57:25,616
وعلى أية حال هذا الشخص
قادر للغاية


1051
00:57:25,616 --> 00:57:27,095
ومحفز للغاية،


1052
00:57:27,487 --> 00:57:29,358
ونحن نعتقد أنه كذلك
وهو في طريقه إلى بوسطن،


1053
00:57:29,358 --> 00:57:30,751
إن لم يكن هنا بالفعل.


1054
00:57:30,751 --> 00:57:33,841
ونحن نعتقد
وأن هذا هو هدفه التالي،


1055
00:57:33,841 --> 00:57:35,364
ناين ستار يونايتد,


1056
00:57:35,364 --> 00:57:37,105
الذي يبدو أنه الكيان


1057
00:57:37,105 --> 00:57:38,672
التشغيل الإقليمي
مراكز الاتصال،


1058
00:57:38,672 --> 00:57:40,500
مثل واحد
أن السيد كلاي احترق.


1059
00:57:41,066 --> 00:57:43,460
لماذا آدم كلاي
على هذا الهيجان؟


1060
00:57:44,809 --> 00:57:48,769
انه، أم،
حماية الخلية، يا سيدي.


1061
00:57:49,422 --> 00:57:50,684
هذا ما يفعله مربي النحل.


1062
00:57:51,206 --> 00:57:52,599
لدي ما يكفي
لإحاطة المدير.


1063
00:57:53,644 --> 00:57:55,515
- ما هو سؤالك؟
- فيرونا: سؤالي؟


1064
00:57:55,515 --> 00:57:58,692
اه، حسنًا، فريق التدخل السريع،
للمبتدئين.


1065
00:57:59,214 --> 00:58:01,826
دعم المراقبة
وكلاء إضافيون ومحللون.


1066
00:58:02,653 --> 00:58:04,045
لا ينبغي أن يكون هذا مشكلة.


1067
00:58:04,437 --> 00:58:05,438
شكرًا لك.


1068
00:58:13,141 --> 00:58:15,317
- هل حدث ذلك للتو؟
- نعم.


1069
00:58:16,536 --> 00:58:18,538
[موسيقى الكترونية
اللعب على مكبرات الصوت]


1070
00:58:22,237 --> 00:58:23,456
حسنًا.
الجميع، استمعوا.


1071
00:58:23,456 --> 00:58:24,718
لقد حان وقت النداء.


1072
00:58:24,718 --> 00:58:27,068
أنا أتجهز
لكي يصبح قضيبي صعبًا


1073
00:58:27,068 --> 00:58:29,767
مع بعض الرائعة
أرقام جميلة.


1074
00:58:29,767 --> 00:58:31,682
لنبدأ مع فينيكس.
أين نحن؟


1075
00:58:31,682 --> 00:58:33,771
فينيكس يصل إلى 201 ألف.


1076
00:58:33,771 --> 00:58:36,164
200 ألف، سأفعل
تمتص ديك الخاص بك. أحبك.


1077
00:58:36,164 --> 00:58:38,036
- [ضحكات متفرقة]
- نيو أورليانز، أرني،


1078
00:58:38,036 --> 00:58:39,603
أخبرني. أين نحن؟


1079
00:58:39,603 --> 00:58:40,995
لقد انخفض الرقم إلى 93 ألفًا، أيها الرئيس.


1080
00:58:40,995 --> 00:58:42,997
تحت؟ أنت خاسر سخيف.


1081
00:58:42,997 --> 00:58:44,782
انت اعطني
صداع سخيف.


1082
00:58:44,782 --> 00:58:45,913
أنت تعطيني السرطان اللعين.


1083
00:58:45,913 --> 00:58:48,002
نيويورك، اجعلني سعيدا.
أرجوك.


1084
00:58:48,002 --> 00:58:51,266
مدينة نيويورك تصل إلى 64 ASCOT.


1085
00:58:51,266 --> 00:58:53,878
نعم! أحبك يا نيويورك!


1086
00:58:53,878 --> 00:58:55,793
[صفارات الإنذار]


1087
00:58:56,445 --> 00:58:58,056
[صراخ الفرامل]


1088
00:59:00,885 --> 00:59:02,582
يجتمع حول!


1089
00:59:02,582 --> 00:59:04,453
أريد كل الأسلحة
الجبهة عند الدخول.


1090
00:59:04,453 --> 00:59:06,151
- الجميع أعطوني أوس!
- فريق التدخل السريع: عفوًا!


1091
00:59:06,151 --> 00:59:07,239
دعنا نذهب!


1092
00:59:07,239 --> 00:59:09,154
[تشغيل الموسيقى المثيرة]


1093
00:59:12,287 --> 00:59:15,247
اخفض الطاقة يا صديقي الفيدرالي.
الطاقة انخفضت.


1094
00:59:15,247 --> 00:59:17,510
الأمن الخاص هنا
بناء على أوامر الوالي .


1095
00:59:17,510 --> 00:59:19,512
معتمدة من وزارة الخارجية
لحمل الأسلحة


1096
00:59:19,512 --> 00:59:20,600
في جميع الولايات الخمسين.


1097
00:59:22,210 --> 00:59:23,690
لا تتردد في الاتصال
الأرقام المميزة


1098
00:59:23,690 --> 00:59:24,822
للتحقق.


1099
00:59:25,387 --> 00:59:27,607
أنت غير مرحب بك هنا.
اخرج اللعنة.


1100
00:59:28,739 --> 00:59:30,392
حسنًا يا أولاد، لنذهب!


1101
00:59:32,699 --> 00:59:34,571
قم بإعداد محيط بالخارج.


1102
00:59:35,136 --> 00:59:37,791
أهدافك، فهي تعني المكافآت.


1103
00:59:37,791 --> 00:59:39,967
المال المال المال،
نحن نحب ذلك.


1104
00:59:41,273 --> 00:59:43,536
قف، قف، قف!
ماذا بحق الجحيم؟


1105
00:59:43,536 --> 00:59:45,625
من أنت بحق الجحيم؟
لا يمكنك أن تكون هنا.


1106
00:59:45,625 --> 00:59:47,453
نحن الرجال
يبقيك على قيد الحياة.


1107
00:59:47,453 --> 00:59:48,846
اغلاقه الآن.


1108
00:59:48,846 --> 00:59:50,456
الجميع، استمعوا.


1109
00:59:50,456 --> 00:59:51,936
أي شخص
ولا يحمل سلاحاً


1110
00:59:51,936 --> 00:59:53,459
اخرج من اللعنة!


1111
00:59:53,459 --> 00:59:54,939
ألا ينبغي أن تقتل
بن لادن أو شيء من هذا؟


1112
00:59:54,939 --> 00:59:58,638
استمع لي يا صديقي.
هذا المكان يطبع النقود


1113
00:59:58,638 --> 01:00:00,422
لا أحد يغلق.


1114
01:00:00,422 --> 01:00:03,861
أي شخص بقدر ما يضع
الهاتف معطل، لقد تم طردهم!


1115
01:00:04,862 --> 01:00:06,124
أنا آسف لكسر ذلك لك،


1116
01:00:06,124 --> 01:00:07,691
لكن بن لادن مات
لفترة وجيزة.


1117
01:00:07,691 --> 01:00:09,997
لذلك سأقول هذا
للمرة الأخيرة.


1118
01:00:09,997 --> 01:00:11,259
اطفئه.


1119
01:00:12,217 --> 01:00:13,435
اللعنة أنا.


1120
01:00:14,132 --> 01:00:16,177
اتصل برئيسك اللعين.


1121
01:00:16,177 --> 01:00:17,439
هل تريد مني أن أتصل برئيسي؟


1122
01:00:18,310 --> 01:00:19,354
سأفعل ذلك.


1123
01:00:20,051 --> 01:00:24,490
وسوف تكون مارس الجنس جدا ،
سوف تكون جميلة.


1124
01:00:26,318 --> 01:00:27,711
لا تخجل. تعال.


1125
01:00:28,973 --> 01:00:30,757
الوكيل كيم:
ماذا عن مرآب السيارات؟


1126
01:00:30,757 --> 01:00:32,672
مغلق ومقفل. بوابة فولاذية.


1127
01:00:32,672 --> 01:00:34,239
أريد هيئة على الاتصالات
مشاهدتها.


1128
01:00:34,892 --> 01:00:36,763
- رصيف التسليم؟
- نفس الصفقة.


1129
01:00:36,763 --> 01:00:38,722
- محطة وكيل هناك أيضا.
- نعم سيدي.


1130
01:00:38,722 --> 01:00:40,854
بالتأكيد ليس هناك مداخل خلفية
في هذا المكان؟


1131
01:00:40,854 --> 01:00:42,334
يا،
ليس هناك مداخل أخرى.


1132
01:00:42,334 --> 01:00:44,641
إنفاذ القانون الاتحادي
العملية قيد التقدم.


1133
01:00:44,641 --> 01:00:45,903
التحرك على طول
في الحد الأدنى من التراجع


1134
01:00:45,903 --> 01:00:47,339
إلى مسافة آمنة.
شكرًا لك.


1135
01:00:47,339 --> 01:00:48,775
شخص ما الكشفية
نفق الخدمة.


1136
01:00:48,775 --> 01:00:51,691
الخيار الآخر،
بدلا من الدخول


1137
01:00:51,691 --> 01:00:53,040
هو تدخينهم.


1138
01:00:53,040 --> 01:00:54,346
اعذرني؟


1139
01:00:54,346 --> 01:00:56,217
اعتقدت أنني سأعطي
رجال الاطفاء استراحة.


1140
01:00:57,479 --> 01:00:59,177
لقد وضعت لهم من خلال
يكفي بالفعل.


1141
01:00:59,177 --> 01:01:00,744
ماذا قلت اسمك كان؟


1142
01:01:00,744 --> 01:01:02,354
حاليًا أذهب بواسطة آدم كلاي.


1143
01:01:03,007 --> 01:01:04,965
ثق بي،
لو كان هناك مدخل خلفي


1144
01:01:04,965 --> 01:01:06,227
كنت سأستخدمه.


1145
01:01:06,227 --> 01:01:07,707
لا أريد أن أؤذي أحداً


1146
01:01:07,707 --> 01:01:08,882
من هو بريء
وغير المتورطين.


1147
01:01:10,014 --> 01:01:11,493
لكن هذا ما هو عليه.


1148
01:01:12,059 --> 01:01:13,626
- شخص ما يعتقل هذا الرجل!
- [تشقق العظام]


1149
01:01:13,626 --> 01:01:15,584
[العميل كيم يصرخ من الألم]


1150
01:01:15,584 --> 01:01:16,629
[الشخير]


1151
01:01:17,412 --> 01:01:18,762
[شخير فريق التدخل السريع]


1152
01:01:34,734 --> 01:01:36,954
- [الشخير]
- [صرير الفرامل]


1153
01:01:39,957 --> 01:01:41,436
لا تطلق النار! لا تطلق النار!


1154
01:01:44,701 --> 01:01:45,876
[صفارات]


1155
01:01:46,920 --> 01:01:48,879
- [نقرات لوحة المفاتيح]
- [صفارات]


1156
01:01:48,879 --> 01:01:50,794
[اهتزاز الهاتف الخليوي]


1157
01:01:51,838 --> 01:01:53,666
أوه، واو،
إذا لم يكن سخيف


1158
01:01:53,666 --> 01:01:55,059
أوزة ذهبية نفسه.


1159
01:01:55,059 --> 01:01:56,756
سيدي، حصلت
الكابتن رجل الكهف هنا


1160
01:01:56,756 --> 01:01:58,932
اخبرني
لإرسال الجميع إلى المنزل.


1161
01:01:58,932 --> 01:02:00,107
إذا فعلنا ذلك،


1162
01:02:00,107 --> 01:02:01,718
نحن نسير بعيدا
من الكثير من المال.


1163
01:02:01,718 --> 01:02:03,284
مم. ضعه على.


1164
01:02:04,459 --> 01:02:05,504
انها لك.


1165
01:02:07,245 --> 01:02:09,029
لماذا أنت سخيف
مع عملي؟


1166
01:02:09,029 --> 01:02:10,814
لأن السيد ويستويلد عينني


1167
01:02:10,814 --> 01:02:12,859
لركلة بعض
الحمار النحال سخيف.


1168
01:02:13,730 --> 01:02:15,775
السيد ويستويلد يعمل لدي،


1169
01:02:15,775 --> 01:02:17,951
وهو ما يعني
أنك تعمل بالنسبة لي.


1170
01:02:18,691 --> 01:02:19,910
الآن، استمع، ذلك المكان


1171
01:02:19,910 --> 01:02:21,781
هي جوهرة التاج
من مملكتي.


1172
01:02:22,477 --> 01:02:23,914
أنا لن
السماح لبعض دمية اختبار التصادم


1173
01:02:23,914 --> 01:02:25,306
مع بندقية سخيف اللعنة عليه.


1174
01:02:25,306 --> 01:02:27,134
هل هذا واضح يا سيد بيتيس؟


1175
01:02:27,134 --> 01:02:28,309
لم هذه الشخصية
حرق بالفعل


1176
01:02:28,309 --> 01:02:29,789
أحد مراكزكم
على الأرض؟


1177
01:02:29,789 --> 01:02:31,660
جيد أنك علمت،
لم يكن لديهم،


1178
01:02:31,660 --> 01:02:32,923
وهذا هو السبب.


1179
01:02:32,923 --> 01:02:35,099
لذلك ربما أنت فقط
قم بعملك اللعين


1180
01:02:35,099 --> 01:02:37,231
ولا تخبرني
كيف أفعل ذلك من فضلك.


1181
01:02:37,231 --> 01:02:39,059
<i>- هل فهمنا ذلك؟</i>
- انسخ هذا.


1182
01:02:41,192 --> 01:02:43,716
يسقط.
قم بإعداد محيط بالخارج.


1183
01:02:43,716 --> 01:02:45,152
دعنا نذهب. يتحرك!


1184
01:02:45,152 --> 01:02:46,980
- جولة من التصفيق.
- [تصفيق المحتالين]


1185
01:02:46,980 --> 01:02:48,895
دعنا نقول وداعا
لأصدقائنا الطيبين.


1186
01:02:48,895 --> 01:02:52,333
وداعا، الأدميرال.
اذهب وانضم إلى قوة الفضاء اللعينة.


1187
01:02:52,333 --> 01:02:55,815
أنت جميل.
الآن اخرج من اللعنة!


1188
01:02:55,815 --> 01:02:57,251
استمر في السير.


1189
01:02:57,251 --> 01:02:58,775
أنزالوني: وداعاً أيها الأحمق.


1190
01:02:59,993 --> 01:03:02,474
ما حفنة من جاكوفس.


1191
01:03:02,474 --> 01:03:04,171
نعم، نحن نحبك!


1192
01:03:08,567 --> 01:03:10,003
[المحتالون يلهثون]


1193
01:03:10,003 --> 01:03:11,875
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


1194
01:03:14,965 --> 01:03:16,575
العفو لمرة واحدة.


1195
01:03:16,575 --> 01:03:18,185
ومن لا يريد أن يموت
هذا المساء،


1196
01:03:18,185 --> 01:03:21,623
يمكن بطريقة منظمة
ارحل الآن.


1197
01:03:22,146 --> 01:03:24,017
اه اه اه. لا توجد طريقة سخيف.
هذا لا يحدث.


1198
01:03:24,017 --> 01:03:25,802
أي شخص يتحرك، أنت مطرود.


1199
01:03:25,802 --> 01:03:28,195
- لا مكافأة، الاستحقاق، أسبوعين.
- هيا يا أولاد! تحرك تحرك!


1200
01:03:28,195 --> 01:03:29,283
ندى. صفر!


1201
01:03:30,197 --> 01:03:31,851
هل أنت مجنون سخيف؟


1202
01:03:31,851 --> 01:03:33,548
كل واحدة من هذه
الوخز يستحق


1203
01:03:33,548 --> 01:03:35,550
من 30 الى 40 مليون سنويا
في الربح.


1204
01:03:35,550 --> 01:03:38,205
لذلك لا أحد يطلق النار بلا أسلحة.


1205
01:03:38,205 --> 01:03:40,686
ليس يومًا جيدًا للسحب
الأبرياء في هذا.


1206
01:03:40,686 --> 01:03:42,601
هؤلاء المتسكعون؟
إنهم ليسوا أبرياء.


1207
01:03:42,601 --> 01:03:44,821
لأي واحد منا
لإغلاق تلك المسافة،


1208
01:03:44,821 --> 01:03:46,518
بعضهم سوف يتأذى.


1209
01:03:46,518 --> 01:03:48,346
لنبدأ بهذا الوخز
هنا.


1210
01:03:49,260 --> 01:03:50,435
[رنقات معدنية]


1211
01:03:51,131 --> 01:03:53,220
[صراخ غير واضح]


1212
01:04:03,317 --> 01:04:04,449
علي!


1213
01:04:13,545 --> 01:04:14,676
خذ الحق!


1214
01:04:29,996 --> 01:04:31,389
بيتيس، لقد قبضنا على رجل.


1215
01:04:37,917 --> 01:04:39,571
- [اختناق المقاول 1]
- [شخير المقاول 2]


1216
01:04:41,529 --> 01:04:42,574
[الهمهمات]


1217
01:04:51,365 --> 01:04:53,411
[رنين إنذار الحريق]


1218
01:04:53,411 --> 01:04:54,891
صوت الطوارئ:
<ط> النار. النار.</i>


1219
01:04:57,284 --> 01:04:58,546
<ط> النار. النار.</i>


1220
01:04:59,939 --> 01:05:01,158
[شخير بيتيس]


1221
01:05:05,118 --> 01:05:07,033
أنت تعرف
لمن تعمل؟


1222
01:05:07,642 --> 01:05:09,253
لا شيء من أعمالي سخيف.


1223
01:05:09,253 --> 01:05:11,255
أنا مجرد الرجل الذي يسمونه
عندما تكون هناك مشكلة.


1224
01:05:11,908 --> 01:05:12,909
[الهمهمات]


1225
01:05:13,518 --> 01:05:14,911
[لهث]


1226
01:05:15,389 --> 01:05:17,174
وأنتم مشكلتنا.


1227
01:05:17,696 --> 01:05:19,567
اللعنة الحق، أنا مشكلة.


1228
01:05:20,177 --> 01:05:22,266
[شخير بيتيس]


1229
01:05:33,059 --> 01:05:34,800
[بيتيس يتألم من الألم]


1230
01:05:37,020 --> 01:05:38,151
[الشخير]


1231
01:05:42,590 --> 01:05:44,375
صوت الطوارئ:
<ط> النار. النار.</i>


1232
01:05:46,507 --> 01:05:48,422
<ط> النار. النار.</i>


1233
01:05:48,422 --> 01:05:50,511
- [تشغيل الموسيقى الدرامية]
- [صفارات الإنذار]


1234
01:05:58,476 --> 01:05:59,868
دان، ماذا حدث بحق الجحيم؟


1235
01:06:00,782 --> 01:06:01,958
أي ميت؟


1236
01:06:01,958 --> 01:06:03,785
ليس ميت،
لكننا حصلنا على ركل مؤخرتنا.


1237
01:06:03,785 --> 01:06:06,310
- رجلنا. ما الذي نعرفه؟
- سوات 1: إنه في المبنى.


1238
01:06:06,310 --> 01:06:07,702
أنا في انتظار المزيد من الرجال
للفة في.


1239
01:06:08,181 --> 01:06:09,574
لا أعرف ما هو هذا الرجل،


1240
01:06:09,574 --> 01:06:11,097
ولكن لا أحد يستطيع أن يفعل
ما فعله.


1241
01:06:11,097 --> 01:06:12,925
إنه مجرد مربي النحل.


1242
01:06:14,144 --> 01:06:15,406
فكرة سيئة.


1243
01:06:17,016 --> 01:06:18,148
أنا لا أنتظر.


1244
01:06:18,148 --> 01:06:19,453
- وايلي: ڤي، انتظر!
- يتحرك!


1245
01:06:19,453 --> 01:06:20,628
هيا وايلي استمر


1246
01:06:21,238 --> 01:06:22,326
وايلي: اللعنة.


1247
01:06:35,687 --> 01:06:36,993
سوات 2: لقد قبضنا عليه!


1248
01:06:46,393 --> 01:06:48,221
- [توقف إطلاق النار]
- [تشغيل الموسيقى المثيرة]


1249
01:06:48,221 --> 01:06:49,962
- انتهيت؟
- إعادة تحميل.


1250
01:06:50,571 --> 01:06:52,617
[إعادة تحميل البنادق]


1251
01:06:53,226 --> 01:06:55,315
[التصفير]


1252
01:06:56,142 --> 01:06:57,448
الجميع خارج!


1253
01:06:57,448 --> 01:06:58,884
[صراخ غير واضح]


1254
01:07:00,059 --> 01:07:01,582
- [صراخ غير واضح]
- [صرخات سوات 3]


1255
01:07:02,844 --> 01:07:03,932
[صرخات]


1256
01:07:07,066 --> 01:07:08,459
[الجميع يصرخون]


1257
01:07:09,286 --> 01:07:10,330
انت انتهيت.


1258
01:07:10,852 --> 01:07:12,680
- [الهادر]
- [تعطل المصعد]


1259
01:07:19,165 --> 01:07:21,646
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


1260
01:07:22,299 --> 01:07:24,388
[أحاديث غير واضحة]


1261
01:07:27,434 --> 01:07:28,522
ينبغي لنا أن نأخذ الدرج.


1262
01:07:29,045 --> 01:07:30,046
ذكي.


1263
01:07:30,829 --> 01:07:32,918
سوات 4: [عبر الراديو]
<i>الموضوع موجود في الردهة.</i>


1264
01:07:34,572 --> 01:07:36,704
سوات 5: <i>الأمر، الإبلاغ مرة أخرى.
أي شخص على الاتصالات؟</i>


1265
01:07:38,054 --> 01:07:40,317
- [طلقات نارية]
- [صراخ غير واضح]


1266
01:07:40,317 --> 01:07:41,927
- [صراخ غير واضح]
- [تحطم]


1267
01:07:43,276 --> 01:07:44,538
[ذعر المحتالين]


1268
01:07:47,802 --> 01:07:49,848
من فضلك، من فضلك لا تقتلني.


1269
01:07:49,848 --> 01:07:53,243
أنا مجرد مدير متوسط.
أنا لم أؤذي أحدا أبدا.


1270
01:07:53,852 --> 01:07:55,506
سأحترمك أكثر
إذا نظرت للناس


1271
01:07:55,506 --> 01:07:57,508
في عيونهم
عندما تسرق منهم.


1272
01:07:59,075 --> 01:08:00,076
[الشخير]


1273
01:08:01,642 --> 01:08:03,470
[صراخ غير واضح]


1274
01:08:06,212 --> 01:08:07,344
[همهمات أنزالون]


1275
01:08:08,127 --> 01:08:09,781
[آهات]


1276
01:08:09,781 --> 01:08:11,391
كلاي: الآن، أنت تقوم بذلك
الكثير من المال هنا.


1277
01:08:12,436 --> 01:08:14,002
قل لي أين يتجه كل شيء.


1278
01:08:14,438 --> 01:08:15,439
أنا لا أعرف، يا رجل.


1279
01:08:16,092 --> 01:08:18,006
- [النقر فوق الدباسة]
- [صراخ من الألم]


1280
01:08:19,660 --> 01:08:21,314
- أعرف أنك الرجل الأوسط.
- [يتنفس بشدة]


1281
01:08:21,314 --> 01:08:25,188
- من هو فوقك؟
- لا، سوف يقتلونني.


1282
01:08:26,014 --> 01:08:28,104
- [النقر فوق الدباسة]
- [صراخ من الألم]


1283
01:08:29,148 --> 01:08:30,932
سأعذبك،
ثم أقتلك.


1284
01:08:30,932 --> 01:08:32,499
- [النقر فوق الدباسة]
- [صراخ من الألم]


1285
01:08:36,590 --> 01:08:37,983
كونوا واقعيين يا قوم. لك ذالك.


1286
01:08:37,983 --> 01:08:40,246
فيرونا: وايلي،
الحصول على مؤخرتك هنا!


1287
01:08:40,246 --> 01:08:43,162
نعم في الواقع،
أنا لست لاعبًا أولمبيًا.


1288
01:08:43,162 --> 01:08:45,077
- كلاي: اجعل الأمر يتوقف.
- [صراخ من الألم]


1289
01:08:45,077 --> 01:08:46,470
يمكنك جعله يتوقف.


1290
01:08:47,340 --> 01:08:49,603
لقد سرقت
مئات الملايين


1291
01:08:49,603 --> 01:08:50,909
من الناس
الذين لم يفعلوا شيئا


1292
01:08:50,909 --> 01:08:52,302
ولكن العمل بجد طوال حياتهم.


1293
01:08:54,260 --> 01:08:56,262
[لهث]


1294
01:08:57,133 --> 01:08:59,570
- كانت معلمة وأم.
- [تشغيل الموسيقى الناعمة]


1295
01:08:59,570 --> 01:09:01,833
كرست حياتها كلها
لمساعدة الناس.


1296
01:09:04,009 --> 01:09:05,576
بالأمس أطلقت النار على نفسها


1297
01:09:06,968 --> 01:09:09,449
لأنك أخذت مليونين
من مؤسسة خيرية كانت تديرها.


1298
01:09:14,933 --> 01:09:17,196
وكانت الشخص الوحيد
الذي اعتنى بي من أي وقت مضى.


1299
01:09:21,200 --> 01:09:23,507
من وأين يا سيد أنزالون؟


1300
01:09:24,247 --> 01:09:26,336
- أخبرني من وأين.
- لا أستطبع.


1301
01:09:26,336 --> 01:09:27,554
انظروا، هؤلاء الناس،


1302
01:09:27,554 --> 01:09:29,121
إنهم لا يمكن المساس بهم.
لا أستطبع...


1303
01:09:29,121 --> 01:09:31,689
لا أرجوك! لو سمحت!
قف! أنا سوف! أنا سوف!


1304
01:09:32,168 --> 01:09:34,126
دعني اريك.
دعني اريك.


1305
01:09:34,735 --> 01:09:36,781
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


1306
01:09:44,832 --> 01:09:46,878
[طقطقة لوحة المفاتيح]


1307
01:09:52,579 --> 01:09:54,190
أخبرتك
كانوا لا يمكن المساس بهم.


1308
01:09:56,192 --> 01:09:57,541
لا أحد لا يمكن المساس به.


1309
01:10:01,632 --> 01:10:03,808
في بعض الأحيان عندما تكون الخلية
غير متوازن...


1310
01:10:06,158 --> 01:10:07,594
عليك أن تحل محل الملكة.


1311
01:10:12,904 --> 01:10:14,340
[صراخ] كلاي!


1312
01:10:17,648 --> 01:10:19,563
ذلك الرجل مباشرة
مسؤول


1313
01:10:19,563 --> 01:10:20,738
لوفاة والدتك.


1314
01:10:24,307 --> 01:10:25,438
واعتقد انكم.


1315
01:10:26,309 --> 01:10:28,441
لكن لدينا قوانين
لهذه الأشياء.


1316
01:10:31,444 --> 01:10:33,838
لديك قوانين لهذه الأشياء
حتى يفشلوا.


1317
01:10:35,927 --> 01:10:37,102
ثم لديك لي.


1318
01:10:47,417 --> 01:10:48,766
اعتقله!


1319
01:10:49,114 --> 01:10:51,247
على قدميك قبل أن أنفخ
رأسك سخيف قبالة.


1320
01:10:51,247 --> 01:10:53,292
لقد تم طرحي للتو
نافذة زجاجية لوحة.


1321
01:10:53,292 --> 01:10:54,380
أغلق فمك اللعين!


1322
01:11:00,560 --> 01:11:02,040
[وايلي جرونتنج]


1323
01:11:07,654 --> 01:11:09,656
- قف. لدي أربعة أطفال.
- [الديوك بندقية]


1324
01:11:11,310 --> 01:11:14,008
أنا أعرف. ثلاثة أولاد وفتاة.


1325
01:11:18,578 --> 01:11:19,710
[أصوات إطلاق نار]


1326
01:11:21,494 --> 01:11:23,322
[الخطوات تتراجع]


1327
01:11:23,322 --> 01:11:24,845
[يتأوه بهدوء]


1328
01:11:26,586 --> 01:11:28,849
وايلي؟ هل انت بخير؟


1329
01:11:28,849 --> 01:11:30,721
- نعم. ذهب في هذا الإتجاه.
- فيرونا: هل أنت بخير؟


1330
01:11:30,721 --> 01:11:32,113
- هل تعرضت للضرب؟
- زوجتي تعتقد


1331
01:11:32,113 --> 01:11:33,419
أنا أفعل القرف الطالب الذي يذاكر كثيرا الكمبيوتر.


1332
01:11:33,419 --> 01:11:34,855
حسنًا، لن أخبرها
إذا لم تفعل ذلك.


1333
01:11:34,855 --> 01:11:36,248
- هل تعرضت للضرب؟
- لا، أنا بخير يا أمي.


1334
01:11:36,248 --> 01:11:37,510
هل حصلت عليه؟


1335
01:11:37,510 --> 01:11:39,338
- هل فعلت؟
- لا، انه مخادع.


1336
01:11:39,338 --> 01:11:41,035
- استيقظ. هل انت بخير؟
- تقريباً، ولكن...


1337
01:11:41,035 --> 01:11:42,559
أعتقد أن هذا مجرد دليل.


1338
01:11:42,559 --> 01:11:45,126
- هل يمكنني استعارة بندقيتك؟
- نعم. دعنا نذهب.


1339
01:11:45,126 --> 01:11:46,780
- علي. علي. علي. علي.
- سوات: واضح!


1340
01:11:54,397 --> 01:11:56,181
أريد مقابلات
مع كل منهم.


1341
01:12:02,666 --> 01:12:03,710
نحن في طريقنا للحديث.


1342
01:12:04,624 --> 01:12:05,712
اخرجه من هنا.


1343
01:12:06,800 --> 01:12:08,541
[همهمات أنزالون]


1344
01:12:23,251 --> 01:12:24,470
وايلي.


1345
01:12:27,343 --> 01:12:29,345
[تشغيل الموسيقى المثيرة]


1346
01:12:32,086 --> 01:12:33,131
القرف المقدس.


1347
01:12:44,447 --> 01:12:45,839
المرأة: هل تمانع
إذا سألتك


1348
01:12:45,839 --> 01:12:47,058
سؤال ممل حقا؟


1349
01:12:47,624 --> 01:12:49,930
هل تفضل فعلا
المال أم السلطة؟


1350
01:12:50,670 --> 01:12:51,802
مم.


1351
01:12:51,802 --> 01:12:52,933
هذا عميق.


1352
01:12:53,543 --> 01:12:55,066
- انا أسف للغايه. اعذرني.
- [اهتزاز الهاتف الخليوي]


1353
01:12:57,590 --> 01:12:59,549
يا إلهي. أوه...


1354
01:12:59,549 --> 01:13:01,551
هل تعذرني
لحظة؟ تعال الى الدور العلوي.


1355
01:13:05,511 --> 01:13:08,296
ديريك: <i>لقد قلت هؤلاء الرجال
كانوا الأفضل. اه...</i>


1356
01:13:08,296 --> 01:13:09,341
لماذا ماتوا جميعا؟


1357
01:13:10,516 --> 01:13:11,909
لقد ركلت خلية النحل


1358
01:13:11,909 --> 01:13:14,085
والآن لدينا
لجني الزوبعة.


1359
01:13:16,304 --> 01:13:18,481
- إلا إذا...
- [سكوفس] ما لم.


1360
01:13:18,481 --> 01:13:20,265
ما لم، ما لم،
إلا إذا سخيف ماذا؟


1361
01:13:21,658 --> 01:13:23,660
ربما الآن هو الوقت المناسب
للاتصال بوالدتك.


1362
01:13:23,660 --> 01:13:24,661
[ديريك متردد]


1363
01:13:25,357 --> 01:13:26,663
[سخرية]


1364
01:13:26,663 --> 01:13:28,099
أنا أدفع لك
الكثير من المال اللعين


1365
01:13:28,099 --> 01:13:29,492
ونصيحتك
هو استدعاء والدتي؟


1366
01:13:30,536 --> 01:13:33,452
لا يستطيع أن يتحرك علينا


1367
01:13:33,452 --> 01:13:35,889
إذا كنا بالقرب منها،
هل يستطيع؟


1368
01:13:36,455 --> 01:13:37,456
شعبها.


1369
01:13:42,853 --> 01:13:44,071
[ضحكة مكتومة]


1370
01:13:44,768 --> 01:13:45,856
أنت اللعنة.


1371
01:13:46,509 --> 01:13:48,293
- أنت خائف...
- أنا خائف بالتأكيد.


1372
01:13:48,293 --> 01:13:49,512
...و انت تريد
لاستخدام والدتي


1373
01:13:49,512 --> 01:13:50,687
كدرع بشري.


1374
01:13:50,687 --> 01:13:52,776
فقط اتصل بها.
فقط اتصل بها. تعال.


1375
01:13:53,646 --> 01:13:55,343
إنها ليست لعبة الآن.


1376
01:13:55,343 --> 01:13:56,432
أوه، كلها لعبة.


1377
01:13:56,954 --> 01:13:58,303
تعال.


1378
01:13:59,043 --> 01:14:00,784
نعم، ديريك. ماذا تريد؟


1379
01:14:00,784 --> 01:14:02,786
ديريك: [على الهاتف]
<i>مرحبًا يا أمي. لا، لا شيء.</i>


1380
01:14:02,786 --> 01:14:04,614
<i>كنت فقط، كما تعلم،
أفكر فيك.</i>


1381
01:14:04,614 --> 01:14:07,225
<ط>افتقدك. كنت آمل
ربما نراكم في نهاية هذا الأسبوع.</i>


1382
01:14:07,921 --> 01:14:09,270
أنا في منزل الشاطئ.


1383
01:14:09,270 --> 01:14:10,576
انكم مدعوون للانضمام
إذا كنت تتصرف.


1384
01:14:11,316 --> 01:14:13,361
<ط> أحب أن. و مهلا،
كنت في الواقع سأفعل،</i>


1385
01:14:13,361 --> 01:14:14,841
<ط> كما تعلم،
اجتمع مع بعض من</i>


1386
01:14:14,841 --> 01:14:16,147
<i>رفاق التكنولوجيا والأشياء،
إذا كان هذا، اه،</i>


1387
01:14:16,147 --> 01:14:17,583
<i>إذا كان هذا مناسبًا لك.</i>


1388
01:14:17,583 --> 01:14:19,150
بخير. لا مخدرات.


1389
01:14:19,150 --> 01:14:21,152
أعط كيلي التفاصيل.
أحبك. يجب ان اذهب.


1390
01:14:22,501 --> 01:14:23,850
ديريك ينضم إلي
في نهاية هذا الاسبوع.


1391
01:14:23,850 --> 01:14:25,112
ساعدني في إبقائه متيقظًا.


1392
01:14:25,112 --> 01:14:26,549
نعم، سيدتي.
أنا أحب مجالسة الأطفال.


1393
01:14:27,114 --> 01:14:28,942
السيدة الرئيسة فونمي لاوال.


1394
01:14:28,942 --> 01:14:30,683
مرحبًا. سررت بلقائك.


1395
01:14:30,683 --> 01:14:32,032
سولا أويماد.


1396
01:14:32,032 --> 01:14:33,512
سولا، شكرا جزيلا لك
على حضوركم.


1397
01:14:33,512 --> 01:14:34,861
سوزان أنينو.


1398
01:14:34,861 --> 01:14:36,515
شكراً جزيلاً
لمجيئك كل هذا الطريق.


1399
01:14:36,515 --> 01:14:37,647
كيلي: أولي راي إيمانويل.


1400
01:14:38,169 --> 01:14:40,214
- أولي، كم سررت بلقائك.
- تشرفت بلقائك سيدتي.


1401
01:14:41,302 --> 01:14:43,304
[يبني الموسيقى الدرامية]


1402
01:14:43,304 --> 01:14:44,784
[تتلاشى الموسيقى]


1403
01:14:47,004 --> 01:14:48,788
ليس عليك أن تفعل هذا،
أنت تعرف؟


1404
01:14:50,442 --> 01:14:52,052
لماذا لا ندع كلاي يفعل ما يريده؟


1405
01:14:54,446 --> 01:14:56,448
والدتك ماتت
بسبب هؤلاء الناس.


1406
01:15:04,848 --> 01:15:06,197
أينما يتجه...


1407
01:15:07,851 --> 01:15:08,939
لقد أقسمت.


1408
01:15:10,201 --> 01:15:12,420
لا أستطيع الوقوف
ومشاهدته يحدث.


1409
01:15:19,732 --> 01:15:20,907
حتى لو كان على حق؟


1410
01:15:27,218 --> 01:15:28,306
حتى لو كان على حق.


1411
01:15:31,004 --> 01:15:33,703
<ط> اعتذارات.
لقد تأخرت الطائرة اللعينة.</i>


1412
01:15:33,703 --> 01:15:34,747
<i>ماذا لديك؟</i>


1413
01:15:35,269 --> 01:15:38,534
نعتقد أن لدينا شعور
من نوايا السيد كلاي الحقيقية.


1414
01:15:38,534 --> 01:15:40,927
يبدو أنه كذلك
متابعة المال.


1415
01:15:41,972 --> 01:15:43,234
<i>ما هذا المال؟</i>


1416
01:15:43,756 --> 01:15:46,933
عادة ما يكون من الناس
بلا ورثة ولا عائلة.


1417
01:15:46,933 --> 01:15:49,588
يستخدم ناين ستار يونايتد
برامج استخراج البيانات


1418
01:15:49,588 --> 01:15:52,678
للتعرف على هؤلاء الأشخاص
ومن ثم استهداف أصولهم.


1419
01:15:53,374 --> 01:15:56,464
هناك آخر
الشركة المعنية، يا سيدي،


1420
01:15:56,464 --> 01:15:58,989
الشركة التي هي البائع
إلى مجتمع الاستخبارات


1421
01:15:58,989 --> 01:16:00,381
وإلى وزارة العدل.


1422
01:16:00,381 --> 01:16:02,514
في الحقيقة،
نحن نستخدم برامج هذه الشركة


1423
01:16:02,514 --> 01:16:04,124
في هذا المكتب بالذات


1424
01:16:04,124 --> 01:16:06,692
للتعرف على الاحتيال المالي.


1425
01:16:08,520 --> 01:16:10,435
<i>هل ستخبرني؟
اسم هذه الشركة؟</i>


1426
01:16:10,914 --> 01:16:12,306
[ينظف الحلق]


1427
01:16:16,093 --> 01:16:18,356
شركات دانفورث.


1428
01:16:18,356 --> 01:16:21,707
مع ايرادات سنوية
بقيمة 10 مليار دولار،


1429
01:16:21,707 --> 01:16:25,755
تأسست وتشغيلها
بقلم جيسيكا دانفورث،


1430
01:16:25,755 --> 01:16:28,235
الذي استقال مؤخرا
لأنها أدت اليمين


1431
01:16:28,235 --> 01:16:30,760
كرئيس
من الولايات المتحدة.


1432
01:16:31,325 --> 01:16:33,153
<ط> وقالت إنها تمول نفسها ذاتيا
حملتها.</i>


1433
01:16:33,153 --> 01:16:35,852
نعم.
ولم يكن أي من تلك الأموال نظيفًا.


1434
01:16:36,243 --> 01:16:37,505
<i>من يعرف هذا أيضًا؟</i>


1435
01:16:38,985 --> 01:16:40,291
نحن الثلاثة.


1436
01:16:40,291 --> 01:16:42,815
لدي ذاكرة سيئة حقا، يا سيدي.


1437
01:16:42,815 --> 01:16:45,818
بريغ: <i>دعونا، اه،
أبقِ الدائرة صغيرة،</i>


1438
01:16:45,818 --> 01:16:48,081
<i>حتى أتمكن من إطلاع المدير
والنائب العام.</i>


1439
01:16:48,081 --> 01:16:50,083
<ط> ولا كلمة من هذا لأحد.
هل فهمت؟</i>


1440
01:16:50,083 --> 01:16:51,476
نعم سيدي.


1441
01:16:51,476 --> 01:16:53,043
<i>ويا سيد كلاي،
أرى عدد قتلاه</i>


1442
01:16:53,043 --> 01:16:54,610
<i>يرتفع بشكل مطرد.</i>


1443
01:16:54,610 --> 01:16:55,915
في خلية نحل،
يوجد شيء


1444
01:16:55,915 --> 01:16:57,395
يُطلق عليه "قاتلة الملكة".


1445
01:16:57,787 --> 01:17:00,877
إنها نحلة سوف ترتفع
وقتل الملكة


1446
01:17:01,486 --> 01:17:04,097
إذا كانت تنتج
ذرية معيبة.


1447
01:17:04,097 --> 01:17:06,534
<i>اعتقدت أننا كنا متمسكين
إلى المعلومين المعلومين.</i>


1448
01:17:06,534 --> 01:17:09,581
[ينظف الحلق] صحيح. نعم.
لا يوجد مربي النحل.


1449
01:17:09,581 --> 01:17:12,584
لكن السيد كلاي
هل يحافظ على عسل النحل.


1450
01:17:12,584 --> 01:17:14,673
إنه معجب باستعدادهم


1451
01:17:14,673 --> 01:17:17,328
للتضحية بأنفسهم
من أجل الصالح العام.


1452
01:17:18,938 --> 01:17:22,855
ما يهمنا هو أن كلاي
يعتقد أن ديريك دانفورث


1453
01:17:23,334 --> 01:17:25,641
هو ذرية معيبة
من ملكة،


1454
01:17:26,293 --> 01:17:29,296
وبالتالي سوف يضرب كلاي
في قلب المشكلة


1455
01:17:29,296 --> 01:17:31,516
وتصبح قاتلة الملكة.


1456
01:17:33,474 --> 01:17:36,739
<i>الضحية التالية لآدم كلاي
هي والدة ديريك دانفورث؟</i>


1457
01:17:37,609 --> 01:17:39,742
الرئيس دانفورث، سيدي.


1458
01:17:40,133 --> 01:17:42,788
<i>لديك شيك على بياض.
حظا سعيدا.</i>


1459
01:17:43,310 --> 01:17:44,703
[زمارة]


1460
01:17:44,703 --> 01:17:45,878
شكرًا لك.


1461
01:17:49,708 --> 01:17:51,667
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


1462
01:17:56,410 --> 01:17:58,717
[غير واضح
محادثة إذاعية للشرطة]


1463
01:17:58,717 --> 01:18:00,632
- [صفارات الإنذار]
- [ثرثرة غير واضحة]


1464
01:18:02,025 --> 01:18:03,809
الوكيل 1: مرحبًا، قف، قف،
قف. هذا هو الحدث الخاص.


1465
01:18:03,809 --> 01:18:06,029
سأحتاجك
ليستدير، اذهب بعيدا.


1466
01:18:06,029 --> 01:18:07,900
المكتب الفيدرالي لشيء ما
أو آخر.


1467
01:18:07,900 --> 01:18:09,554
نحن جيدون.
لدينا دعوات هنا.


1468
01:18:09,554 --> 01:18:11,251
حسنًا. انك سوف تحتاج
لإعفاء شريكي.


1469
01:18:11,251 --> 01:18:13,079
لقد أصيب بارتجاج مؤخرًا
ولم ينام منذ يومين.


1470
01:18:13,079 --> 01:18:13,993
نحن على قائمة الوصول.


1471
01:18:14,951 --> 01:18:16,692
الوكيل 2: نحن بخير يا رئيس.


1472
01:18:44,807 --> 01:18:46,722
احصل على الخدمة السرية
خارج المنزل.


1473
01:18:46,722 --> 01:18:47,897
أنا لا أريدهم هنا.


1474
01:18:47,897 --> 01:18:49,899
إنهم فريق C.
فريق B في أحسن الأحوال.


1475
01:18:50,508 --> 01:18:53,119
اه، تفاصيل أمي لن تذهب
لمثل هذا.


1476
01:18:53,119 --> 01:18:55,861
حسنا، إذا كانت تفاصيل أمي
دخل في الطريق


1477
01:18:55,861 --> 01:18:56,993
عما سيأتي لنا،


1478
01:18:56,993 --> 01:18:58,559
إنهم رجال ميتون
ونحن كذلك.


1479
01:19:00,213 --> 01:19:01,998
أخبرهم أنهم يستطيعون ذلك
البقاء في المطبخ.


1480
01:19:01,998 --> 01:19:02,955
نعم سيدي.


1481
01:19:02,955 --> 01:19:05,088
[يتم تشغيل الفيديو على الهاتف الخليوي]


1482
01:19:05,088 --> 01:19:06,959
- [شخير فريق التدخل السريع]
- [ضحكات الرجل]


1483
01:19:07,612 --> 01:19:09,788
لديه القليل من الموهبة،
أليس كذلك؟


1484
01:19:09,788 --> 01:19:11,268
انه على الاطلاق
مرعب سخيف.


1485
01:19:11,268 --> 01:19:12,748
والاس: [ضحكة مكتومة] نعم.


1486
01:19:12,748 --> 01:19:14,314
الرجل: أيها الرجال الطيبون،
ولكن من الواضح أنها ليست جيدة بما فيه الكفاية.


1487
01:19:14,880 --> 01:19:16,795
- والاس: حسنًا.
- اللعنة يا بروه!


1488
01:19:16,795 --> 01:19:18,797
كيف أغضبت هذه البلوطة، هاه؟


1489
01:19:18,797 --> 01:19:20,190
أنا... [تلعثم]


1490
01:19:20,190 --> 01:19:21,931
- هل تنظر إلي؟
- والاس: مم-هم.


1491
01:19:21,931 --> 01:19:23,584
كيف يكون أي من هذا خطأي؟


1492
01:19:24,194 --> 01:19:26,152
لم تكن وكالة المخابرات المركزية الخاصة بك فائقة السرية


1493
01:19:26,152 --> 01:19:27,763
برامج استخراج البيانات
من المفترض أن،


1494
01:19:27,763 --> 01:19:29,025
لا أعلم، ربما يتم التصفية


1495
01:19:29,025 --> 01:19:30,766
غير قابل للإيقاف
آلات القتل؟


1496
01:19:30,766 --> 01:19:32,245
لا تعبث معي،
شاب!


1497
01:19:32,245 --> 01:19:34,030
وأي حياة أخرى
ستكون في السجن.


1498
01:19:34,030 --> 01:19:36,554
مهلا، هذا هو سخيف
النحال!


1499
01:19:40,166 --> 01:19:42,168
حسنا انت تعلم
لقد قتلت واحدة مرة واحدة.


1500
01:19:42,168 --> 01:19:43,474
أوه، ترى؟


1501
01:19:43,474 --> 01:19:45,693
نعم. فقط لأنني كنت محظوظا.


1502
01:19:45,693 --> 01:19:48,305
- وغير محظوظ.
- والاس: أوه، يا إلهي.


1503
01:19:51,134 --> 01:19:53,266
نعم، لا تبول في بنطالك، يا أخي.


1504
01:19:53,266 --> 01:19:54,659
فريقي سيخرج قريباً


1505
01:19:55,094 --> 01:19:56,443
إذا كان أي شخص يمكن أن يطرق


1506
01:19:56,443 --> 01:19:58,271
قضيب هذا الرجل في التراب،
انها لهم.


1507
01:19:58,271 --> 01:20:00,796
أليس هذا صحيحاً يا رجل المال؟


1508
01:20:02,885 --> 01:20:04,364
نعم.


1509
01:20:06,976 --> 01:20:08,934
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


1510
01:20:16,855 --> 01:20:18,074
[تحلق طائرة هليكوبتر]


1511
01:20:19,989 --> 01:20:21,729
من المفترض ان اكون
في حفلة عيد ميلاد الاطفال


1512
01:20:21,729 --> 01:20:22,730
مع زوجتي.


1513
01:20:26,778 --> 01:20:28,649
أنت في مكان للأطفال
حفلة عيد ميلاد.


1514
01:20:28,649 --> 01:20:29,912
وأنا زوجة عملك.


1515
01:20:45,057 --> 01:20:47,712
سيدتي الرئيسة،
تبدو مذهلة.


1516
01:20:47,712 --> 01:20:49,235
عندما تكون أنت اللعنة
ذاهب ليقول لي


1517
01:20:49,235 --> 01:20:50,671
ماذا يحدث يا والاس؟


1518
01:20:54,327 --> 01:20:55,807
جيد. اذهب عبر.


1519
01:20:56,895 --> 01:20:58,984
الوكيل 1: أخبر ذلك الرجل
للإسراع.


1520
01:20:58,984 --> 01:21:01,813
أريد كل فتحة
في هذا الشارع ملحومة مغلقة.


1521
01:21:01,813 --> 01:21:03,728
[أحاديث غير واضحة]


1522
01:21:04,163 --> 01:21:05,121
[الهمهمات]


1523
01:21:05,861 --> 01:21:07,688
[صوت تنبيه الماسح الضوئي]


1524
01:21:10,735 --> 01:21:11,910
الوكيل 2: ستة لأعلى.


1525
01:21:12,824 --> 01:21:13,869
جاهز للمضي.


1526
01:21:15,174 --> 01:21:16,480
دعنا نذهب. دعنا نذهب.


1527
01:21:28,579 --> 01:21:30,320
الوكيل 3: هيا. حركه للأعلى.


1528
01:21:47,206 --> 01:21:49,121
الوكيل 3: ضع رأسك
على الدوران أيها السادة.


1529
01:21:55,040 --> 01:21:57,042
[أحاديث إذاعية غير واضحة]


1530
01:22:05,529 --> 01:22:06,530
يذهب!


1531
01:22:15,278 --> 01:22:17,193
[أحاديث غير واضحة]


1532
01:22:27,594 --> 01:22:29,422
[شخير الرجل]


1533
01:22:29,422 --> 01:22:31,555
[العميل 4 يختنق]


1534
01:22:34,166 --> 01:22:36,386
الوكيل 1: لدينا عيون
في الطابق الثاني.


1535
01:22:43,828 --> 01:22:45,786
حسنًا، أنت جيد.
القادمة من خلال.


1536
01:23:03,717 --> 01:23:05,981
[الشخير]


1537
01:23:05,981 --> 01:23:07,808
- [زفير]
- [يفتح الباب]


1538
01:23:09,549 --> 01:23:11,029
أوه.


1539
01:23:11,029 --> 01:23:14,424
يا. متى دخلت ؟
يا لها من مفاجأة.


1540
01:23:14,424 --> 01:23:16,034
[ضحكة مكتومة بهدوء]


1541
01:23:16,034 --> 01:23:18,515
أنت لم تسمع
المروحية البحرية العملاقة


1542
01:23:18,515 --> 01:23:19,907
الأرض في الحديقة الأمامية؟


1543
01:23:20,560 --> 01:23:22,519
اه، لا أعتقد ذلك. حسنًا.


1544
01:23:22,519 --> 01:23:24,738
هل هذا اه النيكوتين؟
أو ركوب الكرنفال؟


1545
01:23:24,738 --> 01:23:27,350
اه، لن أفعل إلا إذا
تريد الذهاب


1546
01:23:27,350 --> 01:23:28,481
التحدث مع آلة الجان.


1547
01:23:32,920 --> 01:23:34,966
مرحبًا، أنت تبدو رائعًا،
بالمناسبة.


1548
01:23:34,966 --> 01:23:37,795
أعني، [يزفر] القوة،
أنها تبدو جيدة جدًا عليك.


1549
01:23:38,274 --> 01:23:40,580
القيام بالضربة
على مكتب والدك.


1550
01:23:40,580 --> 01:23:42,365
يا الله كم أتمنى
كان لا يزال على قيد الحياة


1551
01:23:42,365 --> 01:23:44,149
- حتى أتمكن من قتله.
- [ضحكة مكتومة]


1552
01:23:46,369 --> 01:23:48,240
التوقف عن اختيار وجهك.


1553
01:23:51,156 --> 01:23:53,941
لماذا والاس ويستويلد
تبدو عصبيا مثل القطة المحترقة؟


1554
01:23:53,941 --> 01:23:55,247
ماذا فعلت بالرجل؟


1555
01:23:56,074 --> 01:23:58,033
مم، لا أعرف يا أمي.


1556
01:23:58,990 --> 01:24:00,426
حسنًا، إنه هناك
لحمايتك


1557
01:24:00,426 --> 01:24:01,427
إذا سمحت له.


1558
01:24:03,429 --> 01:24:04,735
[جيسيكا جرانز]


1559
01:24:05,083 --> 01:24:07,781
أنت طفل ذو مظهر جيد.
أنت حقا كذلك. هل تعلم أن؟


1560
01:24:07,781 --> 01:24:09,348
[ديريك يضحك]


1561
01:24:09,348 --> 01:24:10,349
ماذا يعني ذالك؟


1562
01:24:12,395 --> 01:24:16,181
يعني أن الله لا يعطي
بكلتا يديه [القبلات].


1563
01:24:16,181 --> 01:24:18,444
اه حسنا.
أنا أحبك أيضا يا أمي.


1564
01:24:18,444 --> 01:24:20,055
حسنًا. [القبلات]


1565
01:24:20,055 --> 01:24:21,621
يجب أن أذهب لإدارة العالم الحر.


1566
01:24:22,405 --> 01:24:23,536
لا تحرقه.


1567
01:24:27,801 --> 01:24:29,629
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


1568
01:24:30,500 --> 01:24:32,110
سخيف رائع!


1569
01:24:32,110 --> 01:24:34,156
[رجل يضحك]


1570
01:24:34,156 --> 01:24:36,158
[المرتزقة
التحدث بشكل غير واضح]


1571
01:24:41,467 --> 01:24:43,339
[غير واضح
أحاديث إذاعية أمنية]


1572
01:24:44,122 --> 01:24:46,124
[كلب ينبح]


1573
01:24:48,387 --> 01:24:50,302
[التصفير]


1574
01:25:05,491 --> 01:25:07,667
[الموسيقى متفائلا
اللعب على مكبرات الصوت]


1575
01:25:18,243 --> 01:25:19,984
[أحاديث غير واضحة]


1576
01:25:39,612 --> 01:25:40,787
- فيرونا: وايلي، انظر.
- [وايلي يشرب الخمر]


1577
01:25:42,224 --> 01:25:44,095
[جولبس] أوه، القرف.


1578
01:25:44,095 --> 01:25:45,792
فيرونا: يبدو دانفورث
تريد أن تتقيأ.


1579
01:25:46,358 --> 01:25:48,621
انظر إلى لغة جسدها.
ردود فعل إيجابية.


1580
01:25:50,014 --> 01:25:51,363
لقد تم القبض عليها وهي تركب قذرة.


1581
01:25:52,799 --> 01:25:54,105
ماذا فعلنا؟


1582
01:25:54,975 --> 01:25:57,195
ديريك: هل أنت، اه، سخيف
مع التشفير على الإطلاق، الآن؟


1583
01:25:57,195 --> 01:25:58,370
سوف تنفجر.


1584
01:25:58,805 --> 01:26:01,068
سيعملون على سك العملة الأسبوع المقبل
لذا فقط قم بزيارتي على الانستا.


1585
01:26:01,068 --> 01:26:02,853
- تمام.
- سأقوم بتوصيل محفظتك.


1586
01:26:02,853 --> 01:26:04,637
- هل يمكنني استعارة ابني؟
- بالطبع.


1587
01:26:04,637 --> 01:26:06,117
اكلمك لحظة
بخصوصية؟


1588
01:26:08,337 --> 01:26:09,251
آسف.


1589
01:26:09,251 --> 01:26:10,556
[يفتح الباب]


1590
01:26:12,428 --> 01:26:13,907
اه، من هذا؟


1591
01:26:13,907 --> 01:26:15,866
جاكسون بريج.
إنه الرجل الثاني في مكتب التحقيقات الفيدرالي.


1592
01:26:15,866 --> 01:26:17,215
تفضل بالجلوس.


1593
01:26:17,215 --> 01:26:18,912
اه، أنا رائع. سأقف.
ما هذا، مثل،


1594
01:26:18,912 --> 01:26:20,784
كمين أو شيء من هذا؟
هذا شعور غريب.
أنا لا أحب ذلك.


1595
01:26:20,784 --> 01:26:22,089
لا، سوف تجلس.


1596
01:26:25,354 --> 01:26:26,529
سأجلس.


1597
01:26:30,359 --> 01:26:31,577
كيلي ، هل يمكنك ذلك
أعطنا لحظة؟


1598
01:26:31,577 --> 01:26:33,188
لا بأس يا سيدتي.
يمكنني تدوين الملاحظات.


1599
01:26:33,188 --> 01:26:34,667
أحتاجك أن تخطو للخارج.


1600
01:26:39,237 --> 01:26:41,370
- [الخطوات تتراجع]
- [يفتح الباب]


1601
01:26:41,370 --> 01:26:43,198
[يغلق الباب]


1602
01:26:43,198 --> 01:26:46,201
نائب المدير
وقد أشار إلى مخاوفه


1603
01:26:46,201 --> 01:26:47,680
عن بعض
أشياء غير مريحة


1604
01:26:47,680 --> 01:26:49,204
يحدث في الداخل
الشركة العائلية.


1605
01:26:49,856 --> 01:26:51,684
[ينظف الحلق] مثل ماذا؟


1606
01:26:51,684 --> 01:26:52,729
أشياء غير مريحة عنه


1607
01:26:52,729 --> 01:26:54,252
المصدر
من أموال حملتي.


1608
01:26:55,732 --> 01:26:57,560
يبدو خطيرا. ما أخبارك؟


1609
01:26:58,778 --> 01:27:00,127
نائب المدير.


1610
01:27:00,606 --> 01:27:04,436
سيد دانفورث، هل أنت مألوف؟
مع أه مجموعة البيانات المتحدة؟


1611
01:27:05,829 --> 01:27:07,700
مجموعة البيانات المتحدة.


1612
01:27:08,353 --> 01:27:11,051
[يستنشق] نعم. - نعم أنا ...


1613
01:27:11,051 --> 01:27:13,097
[زفير] لقد استثمرت في ذلك.


1614
01:27:13,750 --> 01:27:14,968
أنا أستثمر في كل مكان.


1615
01:27:14,968 --> 01:27:16,492
أعني، هناك...
انها في كل مكان.


1616
01:27:16,492 --> 01:27:18,320
- إنها متنوعة جدًا.
- اه.


1617
01:27:18,320 --> 01:27:21,192
ماذا عن، اه،
ناين ستار يونايتد؟


1618
01:27:24,282 --> 01:27:25,805
نعم، كان ذلك، اه...


1619
01:27:25,805 --> 01:27:28,330
هذا أكثر من، مثل،
دور استشاري.


1620
01:27:28,330 --> 01:27:30,549
إنها مشكلات سلسلة الكتل.
وربما أنت...


1621
01:27:30,549 --> 01:27:33,160
أنا لا أريد أن أحملك
مع كل ذلك.


1622
01:27:33,160 --> 01:27:34,597
[ينظف الحلق، يستنشق]


1623
01:27:34,597 --> 01:27:38,078
ماذا تعرف
حول خوارزمية سرية


1624
01:27:38,078 --> 01:27:39,558
حزمة برامج استخراج البيانات


1625
01:27:39,558 --> 01:27:41,995
طورت بواسطة
مجتمع الاستخبارات؟


1626
01:27:43,867 --> 01:27:45,477
[يبني الموسيقى المثيرة]


1627
01:27:45,477 --> 01:27:47,174
[تشغيل الموسيقى المتفائلة
فوق المتحدثين]


1628
01:27:55,922 --> 01:27:57,228
إنه هنا.


1629
01:27:58,185 --> 01:28:00,100
جميع المحطات، الهدف
في المبنى. الجناح الشرقي.


1630
01:28:00,100 --> 01:28:01,624
[عبر الراديو]
<i>أعطني كل ما لديك.</i>


1631
01:28:01,624 --> 01:28:02,712
إنه في المنزل!


1632
01:28:03,365 --> 01:28:05,323
[صراخ]
فريق الهجوم، سرج!


1633
01:28:05,323 --> 01:28:06,803
الوكيل 2: هيا نتحرك يا أولاد!
استمر بالتقدم!


1634
01:28:06,803 --> 01:28:08,326
لنتحرك! تعال!


1635
01:28:08,326 --> 01:28:10,546
- يذهب! تعال. يتحرك!
- يذهب! يذهب!


1636
01:28:11,808 --> 01:28:13,723
كسر كسر!
الحزمة في المنزل!


1637
01:28:13,723 --> 01:28:15,551
المستوى الثالث، الجانب الرابع.


1638
01:28:15,551 --> 01:28:18,336
أزرق فوق أزرق، تراه،
أنت سخيف الحصول عليه!


1639
01:28:18,945 --> 01:28:21,470
فيرونا: [صراخ] مهلا!
ارفع يديك اللعينتين للأعلى.


1640
01:28:23,428 --> 01:28:25,212
الآن أدر اللعنة.


1641
01:28:29,695 --> 01:28:31,480
- اللعنة.
- وايلي: اللعنة.


1642
01:28:34,352 --> 01:28:35,788
إنه بالخارج.
الهدف بالخارج.


1643
01:28:35,788 --> 01:28:37,312
يتحرك! يتحرك!


1644
01:28:37,312 --> 01:28:39,009
دعونا الحصول على هذا الرجل اللعين!


1645
01:28:39,009 --> 01:28:40,663
قف، قف، قف، قف.
سهل أيها القاتل. انت تراه؟


1646
01:28:40,663 --> 01:28:43,056
- سلبي.
- [ثرثرة غير واضحة]


1647
01:28:43,056 --> 01:28:44,449
- فخار!
- صحيح.


1648
01:28:44,449 --> 01:28:46,059
[صراخ غير واضح]


1649
01:28:46,582 --> 01:28:49,454
صحيح.
الآن، على ركبتيك!


1650
01:28:49,454 --> 01:28:51,195
على ركبتيك!


1651
01:28:52,283 --> 01:28:54,503
اربط أصابعك
خلف رأسك.


1652
01:28:56,592 --> 01:29:00,813
انزل على ركبتيك الآن!


1653
01:29:00,813 --> 01:29:02,119
افعلها الآن!


1654
01:29:07,603 --> 01:29:10,954
مربي النحل، هاه؟
يمين الله؟


1655
01:29:11,476 --> 01:29:12,608
أنت لست القرف.


1656
01:29:12,608 --> 01:29:13,783
قف، قف، قف، قف!


1657
01:29:13,783 --> 01:29:14,958
لازاروس : مهلا
خذ خطوة للوراء.


1658
01:29:15,654 --> 01:29:17,613
أنا أضع هذا الأحمق
العقول على العشب.


1659
01:29:17,613 --> 01:29:19,484
ماذا تفعل؟
إنه ليس مسلحًا حتى.


1660
01:29:19,484 --> 01:29:21,617
مسلح؟


1661
01:29:21,617 --> 01:29:23,575
ما دام هذا اللعين
يتنفس، فهو مسلح.


1662
01:29:23,575 --> 01:29:25,795
أنت لا سخيف
إعدامه.


1663
01:29:26,273 --> 01:29:27,971
حشد لطيف
كنت المتداول مع.


1664
01:29:35,587 --> 01:29:36,762
راقبني.


1665
01:29:37,894 --> 01:29:39,243
V، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟


1666
01:29:39,852 --> 01:29:42,028
إلى "نحلة" أم لا إلى "نحلة"؟


1667
01:29:42,420 --> 01:29:44,509
أليس هذا
السؤال الدموي؟


1668
01:29:45,510 --> 01:29:46,729
أعتقد أنني سوف تأخذ


1669
01:29:47,730 --> 01:29:49,166
- إلى "النحلة".
- [صفير عن بعد]


1670
01:29:49,166 --> 01:29:50,123
- [انفجار]
- [الجميع يصرخون]


1671
01:29:57,174 --> 01:29:58,175
[صراخ الضيوف]


1672
01:29:59,437 --> 01:30:01,178
- وايلي؟
- نعم أنت جيد؟


1673
01:30:01,178 --> 01:30:02,222
- نعم.
- يذهب.


1674
01:30:03,049 --> 01:30:04,747
[أنين]


1675
01:30:04,747 --> 01:30:06,444
ابتعد عني! [الهمهمات]


1676
01:30:07,837 --> 01:30:09,316
انه سخيف الألغام!


1677
01:30:10,230 --> 01:30:12,058
تحدثوا معي أيها الناس.
أحتاج إلى أخبار.


1678
01:30:12,058 --> 01:30:13,495
[تشغيل موسيقى مكثفة]


1679
01:30:21,372 --> 01:30:22,547
الوكيل: إنه هنا!


1680
01:30:22,547 --> 01:30:24,375
الوكيل 2: اذهب! يذهب! جميع المحطات!


1681
01:30:25,115 --> 01:30:27,291
[صراخ غير واضح]


1682
01:30:27,291 --> 01:30:29,467
خذها ببساطة. خذها ببساطة.


1683
01:30:29,467 --> 01:30:30,773
[أحاديث إذاعية غير واضحة]


1684
01:30:31,295 --> 01:30:33,340
- [الشخير]
- [صراخ غير واضح]


1685
01:30:33,950 --> 01:30:35,168
اذهب مع الريح.


1686
01:30:35,168 --> 01:30:36,648
الوكيل 3: غير واضح.
انه ليس واضحا.


1687
01:30:36,648 --> 01:30:37,910
- الوكيل 4: انتظر جيدًا.
- [الوكيل 5 الشخير]


1688
01:30:37,910 --> 01:30:39,129
علي.


1689
01:30:41,697 --> 01:30:42,828
[طلقات نارية]


1690
01:30:42,828 --> 01:30:44,613
[ذعر الضيوف]


1691
01:30:45,135 --> 01:30:47,050
[الشخير]


1692
01:30:52,838 --> 01:30:53,883
[أنين المرتزقة من الألم]


1693
01:30:59,062 --> 01:31:01,238
الوكيل 6: انزل على الأرض.
انبطح على الأرض.


1694
01:31:01,847 --> 01:31:04,023
- [طلقات نارية من مسافة بعيدة]
- [صراخ غير واضح]


1695
01:31:04,023 --> 01:31:06,461
أنت تفهم أنك فعلت هذا، أليس كذلك؟


1696
01:31:06,461 --> 01:31:07,810
لقد كسرت القواعد.


1697
01:31:08,332 --> 01:31:10,160
لقد أفسدت ناقصًا
ولكن نظام التشغيل.


1698
01:31:10,160 --> 01:31:12,249
كنت أحاول فقط
لإيصالك إلى المكتب يا أمي.


1699
01:31:12,249 --> 01:31:13,772
وإلا كيف تعتقد
هل تم انتخابك؟


1700
01:31:13,772 --> 01:31:15,470
كنت سأفوز
بمساعدتك أو بدونها.


1701
01:31:16,035 --> 01:31:19,343
كنا أغنياء بالفعل.
لقد بنى والدك إمبراطورية.


1702
01:31:19,343 --> 01:31:20,953
نعم. وكنت ذاهبا
إلى سخيف


1703
01:31:20,953 --> 01:31:22,825
تقسيمها إلى قطع
وبيعها.


1704
01:31:22,825 --> 01:31:24,304
حسنًا ، بالاسم
من الخدمة العامة


1705
01:31:24,304 --> 01:31:26,959
لأنني أهتم وأريد
لترك عالم أفضل.


1706
01:31:26,959 --> 01:31:28,134
تمام. يمين.


1707
01:31:28,134 --> 01:31:29,875
نعم، لأن
أنت تكره الحقيقة


1708
01:31:29,875 --> 01:31:31,268
أن يكون الرئيس


1709
01:31:31,268 --> 01:31:32,791
هو مجرد مثل
حفلة كوكتيل لا نهاية لها.


1710
01:31:32,791 --> 01:31:34,184
أنت تدرك
أنك كنت وراء


1711
01:31:34,184 --> 01:31:35,968
في 15 من 20 مقاطعة
كنت بحاجة للفوز.


1712
01:31:35,968 --> 01:31:37,622
15 من 20 مقاطعة!


1713
01:31:37,622 --> 01:31:40,625
لقد قمت بتدريس برمجيات وكالة المخابرات المركزية
لاصطياد المال


1714
01:31:40,625 --> 01:31:41,887
وليس الإرهابيين.


1715
01:31:43,498 --> 01:31:44,803
أنت لم تسمع ذلك.


1716
01:31:45,369 --> 01:31:47,589
[صراخ غير واضح]


1717
01:31:50,287 --> 01:31:51,723
[الشخير]


1718
01:31:58,338 --> 01:32:00,297
لقد انتخبت بسببي
وانت تعلم هذا.


1719
01:32:00,297 --> 01:32:02,691
نعم اعرفه.
الجميع يعرف ذلك.


1720
01:32:02,691 --> 01:32:04,127
الآن أعرف
من أين جاءت الأموال...


1721
01:32:04,127 --> 01:32:05,215
[الشخير، الشمة]


1722
01:32:05,215 --> 01:32:06,608
.. وكل الناس
انت مؤذى.


1723
01:32:06,608 --> 01:32:08,523
حسنا، أيا كان.
إنها بيانات الكمبيوتر يا أمي.


1724
01:32:08,523 --> 01:32:10,525
شخص ما في هذه العائلة لديه
أن يكون أقدامهم سخيف


1725
01:32:10,525 --> 01:32:12,570
على الأرض للحصول على الواقع
القرف القيام به. أنت تفهم ذلك؟


1726
01:32:12,570 --> 01:32:14,050
[كل الشخير]


1727
01:32:25,496 --> 01:32:26,410
[صرخات]


1728
01:32:28,586 --> 01:32:32,547
أمي، الذئاب
عند الباب اللعين الآن


1729
01:32:33,112 --> 01:32:34,592
ما كنت تنوي القيام به
لإصلاح هذا؟


1730
01:32:38,378 --> 01:32:39,423
قول الحقيقه.


1731
01:32:41,512 --> 01:32:42,818
اللعين...


1732
01:32:42,818 --> 01:32:44,646
[تأتأ]
ماذا يعني ذلك حتى؟


1733
01:32:44,646 --> 01:32:46,691
ماذا يعني ذلك حتى،
أقول الحقيقة سخيف؟


1734
01:32:46,691 --> 01:32:47,953
- [سخرية]
- لديك مبنى كامل


1735
01:32:47,953 --> 01:32:49,433
مليئة بأشخاص العلاقات العامة


1736
01:32:49,433 --> 01:32:51,304
التي سوف تختار
الطريق الصحيح للمضي قدما.


1737
01:32:51,304 --> 01:32:53,176
ذلك الرجل الذي سيأتي
ليقتلنا، ذلك النحال،


1738
01:32:53,176 --> 01:32:56,048
أنا أقول له الحقيقة
بشأن ما فعلته، ديريك.


1739
01:32:56,048 --> 01:32:57,746
ثم أنا أقول
الأمة بأكملها.


1740
01:32:57,746 --> 01:32:59,617
وإذا كلفني كل شيء،


1741
01:33:00,009 --> 01:33:01,488
حسنًا، فليكن.


1742
01:33:02,881 --> 01:33:04,448
[ذعر الضيوف]


1743
01:33:16,286 --> 01:33:17,548
[الشخير]


1744
01:33:41,224 --> 01:33:42,617
[الشخير]


1745
01:33:46,577 --> 01:33:48,274
[صراخ، همهمات]


1746
01:33:50,799 --> 01:33:52,278
[طقطقة المفاصل]


1747
01:34:03,594 --> 01:34:05,640
[كلا الشخير]


1748
01:34:10,514 --> 01:34:11,646
[يصرخ لازاروس]


1749
01:34:15,084 --> 01:34:16,389
أنت سخيف بوابة!


1750
01:34:19,958 --> 01:34:20,829
[طعنات الزجاج]


1751
01:34:22,613 --> 01:34:23,614
اللعنة!


1752
01:34:28,663 --> 01:34:30,142
أنت مجرد رجل.


1753
01:34:30,708 --> 01:34:32,057
أنا أعرف.


1754
01:34:32,057 --> 01:34:33,842
[الشخير]


1755
01:34:58,431 --> 01:35:00,477
[كلا الشخير]


1756
01:35:25,110 --> 01:35:27,243
- شكرًا لك.
- [الشخير]


1757
01:35:46,958 --> 01:35:48,612
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


1758
01:35:52,921 --> 01:35:54,357
[رنقات معدنية]


1759
01:36:02,452 --> 01:36:04,802
عيسى. يشبه
جاء إعصار من هنا.


1760
01:36:10,677 --> 01:36:12,070
[تأتأ]
ما هي خطتك هنا، هاه؟


1761
01:36:12,070 --> 01:36:13,593
سوف تخبر هذا الرجل
الحقيقة اللعينة


1762
01:36:13,593 --> 01:36:15,334
وأتمنى أن يعافيك
ويقتلني بدلا من ذلك؟


1763
01:36:15,334 --> 01:36:16,596
لا، ديريك،
سأقول له الحقيقة


1764
01:36:16,596 --> 01:36:17,728
لأنها الحقيقة.


1765
01:36:23,429 --> 01:36:25,475
[التنفس بشدة]


1766
01:36:27,869 --> 01:36:30,001
لقد ذهب بعيدا بما فيه الكفاية.
لقد أثبتت وجهة نظرك.


1767
01:36:31,089 --> 01:36:33,309
يعيش النحالون
من أجل خير المجتمع.


1768
01:36:34,963 --> 01:36:36,094
أنا متقاعد.


1769
01:36:37,400 --> 01:36:38,662
هذا أمر شخصي.


1770
01:36:39,794 --> 01:36:41,186
وهذا سبب إضافي للتوقف.


1771
01:36:42,927 --> 01:36:45,190
عُد. عيش حياة هادئة.


1772
01:36:45,930 --> 01:36:47,584
صنع العسل
لجيرانك.


1773
01:36:48,063 --> 01:36:49,281
هذا كل ما أردت.


1774
01:36:50,500 --> 01:36:53,329
- جارتي ميتة.
- أنا أعرف. أنا آسف.


1775
01:36:53,329 --> 01:36:55,853
ولكن هل تعيش
في العالم الحقيقي


1776
01:36:55,853 --> 01:36:57,507
أو مجرد حمايته؟


1777
01:37:00,902 --> 01:37:02,207
ماذا يهمك


1778
01:37:02,207 --> 01:37:04,862
كيف الرؤساء
يأتي ليتم انتخابه؟


1779
01:37:04,862 --> 01:37:07,082
- هم؟
- لا.


1780
01:37:07,691 --> 01:37:09,258
ما الذي يهمك؟


1781
01:37:10,128 --> 01:37:11,173
الصواب والخطأ.


1782
01:37:12,348 --> 01:37:13,566
انها ليست عصرية.


1783
01:37:14,829 --> 01:37:16,395
أعتقد أن هناك الخير
في الكون.


1784
01:37:16,395 --> 01:37:20,573
نعم، حسنا، نحن نتفق.
أعني، هذه وجهة نظري.


1785
01:37:21,836 --> 01:37:23,838
حتى عائلة دانفورث
اشتريت لك.


1786
01:37:24,403 --> 01:37:26,231
- آه.
- يمكنك التوقف عن التظاهر.


1787
01:37:27,580 --> 01:37:30,018
لن نحتاج إلى مربي النحل
إذا لم يكن للرجال مثلك.


1788
01:37:30,627 --> 01:37:32,107
- والاس: لا تفعل ذلك.
- [التصفير]


1789
01:37:32,107 --> 01:37:33,325
سيدي، ربما تريد
خطوة إلى الوراء.


1790
01:37:33,325 --> 01:37:34,631
لا.


1791
01:37:35,066 --> 01:37:37,242
- لا أريدك أن تتأذى.
- أنا آسف. لا أستطيع أن أفعل ذلك.


1792
01:37:37,242 --> 01:37:38,330
- [تشقق العظام]
- [أنين]


1793
01:37:38,940 --> 01:37:40,071
الآن، اجلس.


1794
01:37:41,116 --> 01:37:43,379
[يئن من الألم]


1795
01:37:44,293 --> 01:37:47,557
ناه، اللعنة على الحقيقة، رجل.
الحقيقة...


1796
01:37:47,557 --> 01:37:48,906
- انتظر. لقد وضعت ذلك جانبا.
- لا، ديريك.


1797
01:37:48,906 --> 01:37:50,255
...يخرج
من سخيف الخاص بك...


1798
01:37:51,604 --> 01:37:52,867
المسيح عيسى!


1799
01:37:52,867 --> 01:37:54,042
هذا حقيقي سخيف
هناك مباشرة.


1800
01:37:54,042 --> 01:37:55,695
- [انفجار]
- [تشغيل الموسيقى الدرامية]


1801
01:38:02,093 --> 01:38:04,139
[ديريك يتنفس بشدة]


1802
01:38:04,139 --> 01:38:06,010
[جيسيكا تتنفس بشدة]


1803
01:38:06,010 --> 01:38:07,185
[يفتح الباب]


1804
01:38:07,185 --> 01:38:08,578
- كلاي، لا!
- ارمي سلاحك. أسقطه!


1805
01:38:15,237 --> 01:38:17,500
[صياح طيور النورس
في المسافة]


1806
01:38:19,719 --> 01:38:20,895
[يستنشق الطين]


1807
01:38:21,939 --> 01:38:22,897
[زفير]


1808
01:38:25,508 --> 01:38:27,205
عليك أن تقرر من الذي تعمل لصالحه.


1809
01:38:29,555 --> 01:38:30,643
للقانون


1810
01:38:32,428 --> 01:38:33,908
أو من أجل العدالة.


1811
01:38:35,126 --> 01:38:36,345
[جيسيكا ويمبرينج]


1812
01:38:37,085 --> 01:38:38,173
اللعنة على هذا.


1813
01:38:38,608 --> 01:38:39,478
وداعا أمي.


1814
01:38:46,181 --> 01:38:48,009
سوات 1: انطلق! يذهب!
سوات 2: التحرك. يتحرك.


1815
01:38:48,009 --> 01:38:49,836
- أخرجه. بعيدًا عن الطريق.
- ويلي: أنت بخير.


1816
01:38:49,836 --> 01:38:52,883
- حصلت عليك. حصلت عليك.
- لا، لا، أريد...


1817
01:38:54,363 --> 01:38:55,407
فخار!


1818
01:38:58,889 --> 01:39:00,021
الوكيل: تعال معنا الآن!


1819
01:39:01,065 --> 01:39:04,199
- لا! أريد بلدي...أريد بلدي...
- إرجع بعيدا. إرجع بعيدا.


1820
01:39:04,199 --> 01:39:05,722
لا!


1821
01:39:05,722 --> 01:39:07,376
الوكيل 2: عليك أن تأتي
معي. تعال.


1822
01:39:07,376 --> 01:39:09,073
- لا!
- تحرك للخارج. تحرك للخارج.


1823
01:39:10,161 --> 01:39:12,381
- اعطني يدك. تعال!
- جيسيكا: لا!


1824
01:39:12,381 --> 01:39:13,860
[تشغيل الموسيقى المثيرة]


1825
01:39:25,350 --> 01:39:26,830
وداعا آدم كلاي.


1826
01:39:27,657 --> 01:39:29,964
- إبقاء العين على! دعنا نذهب!
- [أحاديث إذاعية غير واضحة]


1827
01:39:31,356 --> 01:39:33,358
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


1828
01:40:12,049 --> 01:40:13,137
[طنين النحل]


1829
01:40:13,137 --> 01:40:14,747
[تتلاشى الموسيقى]


1830
01:40:17,228 --> 01:40:19,274
[تشغيل الموسيقى الدرامية]


