﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:15,907
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arial" size="25"># تـــرجــمــة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Noor Issa{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}Family 4K {\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:15,931 --> 00:00:31,837
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arial" size="25">㋡ أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ㋡
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&}
 {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى  Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

3
00:00:31,861 --> 00:00:35,156
قلت له: "لن أرسل لك أي صور عارية."

4
00:00:35,324 --> 00:00:38,785
اخرج من رسائلي...

5
00:00:40,578 --> 00:00:43,540
على أية حال، يجب أن أذهب.

6
00:00:43,707 --> 00:00:45,166
الحفلة على وشك أن تبدأ.

7
00:00:45,334 --> 00:00:46,543
هل انت قادم؟

8
00:00:47,961 --> 00:00:50,588
حسنًا.  حسنًا، اتصل بي غدًا.

9
00:00:50,755 --> 00:00:52,465
حسنًا.  مع السلامة.

10
00:01:05,769 --> 00:01:07,605
رسالة واردة.

11
00:01:54,862 --> 00:01:56,570
مرحبًا؟

12
00:01:56,738 --> 00:01:58,447
مرحباً.

13
00:01:58,615 --> 00:01:59,782
من هذا؟

14
00:01:59,949 --> 00:02:01,659
لقد أخبرتك بالفعل.

15
00:02:01,826 --> 00:02:04,078
إنه صديقك الجديد.

16
00:02:04,245 --> 00:02:05,955
كيف حصلت على هذا الرقم؟

17
00:02:06,123 --> 00:02:09,167
لقد أعطيتها لي في غرفة الدردشة.

18
00:02:09,333 --> 00:02:10,834
حسنًا، أنا لا أعطي رقمي في غرف الدردشة.

19
00:02:11,002 --> 00:02:12,629
لذا أعلم أن هذا أنت يا ماركوس.

20
00:02:12,797 --> 00:02:14,297
وأريد أن أخبرك أنك مخادع حقيقي

21
00:02:14,463 --> 00:02:16,257
لمحاولة إخافتي.

22
00:02:21,387 --> 00:02:23,431
مضحك حقًا يا عزيزي، لقد كدت أن تنال مني.

23
00:02:23,597 --> 00:02:25,475
انال منك؟  ما الذي تتحدثين عنه يا عزيزتي؟

24
00:02:25,642 --> 00:02:27,226
مضحك حقا، ماركوس.

25
00:02:27,394 --> 00:02:28,686
أعلم أنه كان أنت.

26
00:02:28,851 --> 00:02:30,730
أفعل ماذا؟

27
00:02:30,898 --> 00:02:34,733
الدردشة معي ثم الاتصال بي من رقم عشوائي.

28
00:02:34,901 --> 00:02:37,236
كان الصوت مثيرًا نوعًا ما.

29
00:02:37,404 --> 00:02:38,613
عزيزتي، هل تشربين بالفعل؟

30
00:02:38,780 --> 00:02:40,989
الحفلة لم تبدأ بعد.

31
00:02:41,157 --> 00:02:43,827
مرحبًا؟  عزيزتي؟

32
00:02:43,993 --> 00:02:46,829
حسنًا، إذا لم تكن أنت، فهذا يعني أن هناك من يلعب على هاتفي.

33
00:02:46,995 --> 00:02:48,956
أولاً، كانوا يرسلون لي رسائل خاصة في الدردشة

34
00:02:49,123 --> 00:02:52,251
ثم بدأوا في الاتصال بي بصوت غريب.

35
00:02:52,419 --> 00:02:53,836
حقًا؟  ماذا قالوا؟

36
00:02:54,879 --> 00:02:57,299
لا شيئا سيء.  إنهم يلعبون فقط بالاتصال .

37
00:02:57,465 --> 00:02:59,133
لقد حذرتك منهم غرف الدردشة.

38
00:02:59,300 --> 00:03:01,219
هناك أناس مخيفون هناك.  لم تسمعيني،.

39
00:03:01,384 --> 00:03:02,637
أنتِ مصابة بجنون العظمة.

40
00:03:02,805 --> 00:03:03,971
ربما جاريد وأصدقائه نردي.

41
00:03:04,138 --> 00:03:05,723
-فقط تجاهليه.
 -نعم أنت على حق.

42
00:03:05,890 --> 00:03:07,684
إنا غبيه.

43
00:03:07,852 --> 00:03:09,561
على أية حال، سأراك عندما أصل إلى هناك.

44
00:03:09,727 --> 00:03:11,645
لا أستطيع الانتظار لرؤيتك، عزيزتي.

45
00:03:21,780 --> 00:03:22,782
أنتِ اسمعيني.

46
00:03:22,949 --> 00:03:24,409
جاريد، لقد عرفتك.

47
00:03:24,576 --> 00:03:26,328
أخبرني ماركوس أنه أنت.

48
00:03:26,494 --> 00:03:29,246
أسمع، أعلم أنك غاضب لأنك لم تتم دعوتك إلى الحفلة،

49
00:03:29,413 --> 00:03:31,249
لكن ليس خطأي أنت أحمق.

50
00:03:31,415 --> 00:03:33,042
الآن توقف عن الاتصال بي.

51
00:03:38,047 --> 00:03:39,924
جاريد، توقف عن الأتصال.

52
00:03:40,091 --> 00:03:42,385
هذا ليس جاريد.  إنه صديقك الجديد.

53
00:03:42,552 --> 00:03:43,970
من فضلك، فقط اتركني وشأني.

54
00:03:44,137 --> 00:03:46,764
هل تنفصل عني بالفعل؟

55
00:03:46,930 --> 00:03:49,392
قلت اتركني وشأني أو سأتصل بالشرطة.

56
00:03:49,559 --> 00:03:50,977
حقًا؟

57
00:03:51,144 --> 00:03:52,561
وماذا ستقول لهم؟

58
00:03:52,730 --> 00:03:56,899
السيد الشرطي، هناك من يتصل بي.

59
00:04:04,198 --> 00:04:07,244
قلت لك أن تتركني وشأني!

60
00:04:07,410 --> 00:04:09,246
أذا أغلقتي المكالمة معي مرة أخرى

61
00:04:09,412 --> 00:04:11,664
وسوف ألف هذا اللون الأزرق حول رقبتك،

62
00:04:11,831 --> 00:04:14,626
وستكون هذه آخر مكالمة هاتفية تتلقاها على الإطلاق.

63
00:04:23,426 --> 00:04:25,137
ما زلتي خائفه؟

64
00:04:25,304 --> 00:04:28,222
نعم، أنا خائفة الآن.  من فضلك فقط اتركني وشأني.

65
00:04:28,389 --> 00:04:31,518
لا أستطيع أن أتركك وحدك.

66
00:04:31,684 --> 00:04:33,686
لقد بدأت للتو في الاستمتاع.

67
00:04:33,852 --> 00:04:35,062
تعال للخارج.

68
00:04:35,230 --> 00:04:37,106
أريد أن أراكِ.

69
00:04:37,274 --> 00:04:40,527
لا تقلق، أنا لا أعض.

70
00:04:51,663 --> 00:04:53,831
الشرطة في طريقهم!

71
00:04:53,832 --> 00:04:55,333
أنت ذاهب إلى السجن!

72
00:05:00,010 --> 00:05:04,317
ربما .... ولكنك لم تتصلي بهم للأن

73
00:05:04,342 --> 00:05:06,010
حسناً، أنا أتصل بهم الآن.

74
00:05:09,750 --> 00:05:12,900
كان يجب عليك اقفال الباب  ..
انا الأن داخل المنزل

75
00:05:16,729 --> 00:05:18,190
أنت تعلم أنني لا اسمع هذا أبدًا،

76
00:05:18,356 --> 00:05:19,649
ولكن ترك رسالة على أي حال.

77
00:05:19,816 --> 00:05:20,817
ماركوس، من فضلك، تعال إلى هنا.

78
00:05:20,984 --> 00:05:21,984
لا أعتقد أنه جاريد.

79
00:05:22,151 --> 00:05:23,235
من فضلك، تعال إلى هنا.

80
00:05:23,402 --> 00:05:24,446
أعتقد أن هناك شخص ما في المنزل.

81
00:05:49,221 --> 00:05:51,014
911، ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟

82
00:05:51,180 --> 00:05:53,099
هناك شخص ما في المنزل.  أولاً، كان يتصل بي بطريقة مازحة.

83
00:05:53,265 --> 00:05:54,684
الآن هو يطاردني. ويحاول قتلي.

84
00:05:54,852 --> 00:05:56,603
الرجاء مساعدتي.

85
00:05:57,645 --> 00:05:58,646
أين أنت في المنزل؟

86
00:05:58,811 --> 00:05:59,814
أنا في غرفة نومي في الطابق العلوي.

87
00:05:59,982 --> 00:06:02,359
أسرع من فضلك.  أسرع من فضلك.

88
00:06:02,525 --> 00:06:04,568
- المساعدة في الطريق.
-الرجاء مساعدتي.

89
00:06:04,736 --> 00:06:06,113
- الرجاء مساعدتي.
- ابقي هادئه .

90
00:06:06,279 --> 00:06:08,156
-المساعدة في الطريق.
 -الرجاء مساعدتي.

91
00:06:25,715 --> 00:06:28,259
لو سمحت!

92
00:06:40,938 --> 00:06:42,440
لو سمحت!

93
00:07:04,378 --> 00:07:06,590
وصل المحقق إلى مكان الحادث.

94
00:07:07,590 --> 00:07:08,925
عٌلم.

95
00:07:15,598 --> 00:07:19,311
-نيلسون، جيبسون.
 -ما الذي نبحث عنه؟

96
00:07:19,477 --> 00:07:23,522
حسنًا، لقد تلقينا مكالمة 911 حوالي الساعة 11:00 مساءً الليلة الماضية

97
00:07:23,691 --> 00:07:27,401
حول اقتحام ومكالمة مزحة.

98
00:07:30,739 --> 00:07:32,074
هل هذا هو الشخص لدينا؟

99
00:07:32,240 --> 00:07:33,865
نعتقد ذلك.

100
00:07:34,033 --> 00:07:36,078
قد يكون في ذلك مرة أخرى.

101
00:07:36,244 --> 00:07:38,162
كانت ترينا ديفيس الضحية.

102
00:07:39,497 --> 00:07:41,834
فتاة شابة في سن المراهقة.

103
00:07:42,000 --> 00:07:43,543
أول ما تلقيت المكالمة،

104
00:07:44,794 --> 00:07:47,338
ثم القتل، تماما مثل الأفلام.

105
00:07:47,505 --> 00:07:48,923
هؤلاء الاطفال اللعينين هذه الأيام

106
00:07:49,091 --> 00:07:52,260
محاولة إعادة إنشاء أفلام الرعب الكلاسيكية القديمة.

107
00:07:52,426 --> 00:07:53,511
ماذا حدث للأيام الخوالي

108
00:07:53,678 --> 00:07:55,930
عندما كان الفيلم مجرد فيلم؟

109
00:07:56,098 --> 00:07:57,724
جيبسون، مجرمون هذه الأيام

110
00:07:57,890 --> 00:08:00,268
يحاولن ان يمثلو الشخصيات في الأفلام التي يشاهدونها.

111
00:08:01,352 --> 00:08:03,104
الجميع يريد أن يكون مشهورا،

112
00:08:03,271 --> 00:08:05,858
وسوف يفعلون كل ما يتطلبه الأمر.

113
00:08:06,024 --> 00:08:08,859
هناك الكثير من المجانين ، يجعلني أشعر بالغثيان.

114
00:08:12,739 --> 00:08:14,532
-هل هناك سلاح الجريمة؟
 -لا سيدتي.

115
00:08:14,699 --> 00:08:16,366
لقد تعرضت للضرب حتى الموت.

116
00:08:16,534 --> 00:08:18,620
بالتأكيد هو إذن.

117
00:08:18,786 --> 00:08:20,164
- الضابط مونتيداد .
-نعم سيدي.

118
00:08:20,329 --> 00:08:21,789
شكرًا لك.  نحن سنتاخذ الاجرائات.

119
00:08:21,956 --> 00:08:22,956
حسنًا سيدي.

120
00:08:23,124 --> 00:08:24,334
اتصل بجونسون وأخبريه المجئ

121
00:08:24,501 --> 00:08:25,960
-إلى المحطة.
-حسنًا.

122
00:08:34,427 --> 00:08:36,138
القاتل المقلد.

123
00:08:36,303 --> 00:08:39,348
هذا ما تسميه الأخبار ووسائل الإعلام هذا الرجل.

124
00:08:39,516 --> 00:08:43,102
وهو يفترس النساء اللاتي يتواجدن بمفردهن في المنزل.

125
00:08:43,270 --> 00:08:47,398
الآن، كل هذا يحدث في غرفة الدردشة.

126
00:08:47,566 --> 00:08:51,610
وفي غرفة الدردشة هذه،
هكذا يختار فريسته.

127
00:08:51,778 --> 00:08:56,240
وبطريقة ما، يقنهم بالحصول على عنوانهم.

128
00:08:56,408 --> 00:08:58,451
بعد ذالك، ويقول انه يدعو المزحة،

129
00:08:58,617 --> 00:09:00,995
يطاردهم ويقتلهم.

130
00:09:01,163 --> 00:09:04,498
حسنًا.  فكيف نجد هذا الرجل

131
00:09:04,666 --> 00:09:06,459
وإيقافه قبل أن يحصل على ضحيته التالية؟

132
00:09:06,626 --> 00:09:08,502
كما تعلمون، هذا هو السؤال مليون دولار.

133
00:09:08,670 --> 00:09:11,881
حسنًا، عليكم جميعًا أن تتوصلوا إلى إجابة بمليون دولار.

134
00:09:12,049 --> 00:09:13,216
نعم سيدي.

135
00:09:14,592 --> 00:09:16,093
ما هو دافع هذا الرجل؟

136
00:09:16,259 --> 00:09:17,762
دعنا نرى.

137
00:09:17,930 --> 00:09:19,597
دعنا ننظر إلى الحقائق.

138
00:09:19,764 --> 00:09:23,016
إنه ليس جنسًياَ لأنه لم يغتصب أحداً.

139
00:09:23,184 --> 00:09:24,894
الآن، هناك عوامل محفزة أخرى

140
00:09:25,062 --> 00:09:26,312
عندما يتعلق الأمر بجرائم القتل المتسلسلة.

141
00:09:26,479 --> 00:09:29,190
إنها مكاسب مالية،

142
00:09:29,356 --> 00:09:32,194
البحث عن الإثارة والغضب,

143
00:09:32,360 --> 00:09:35,279
ومجرد شخص يبحث عن بعض الاهتمام اللعين.

144
00:09:35,446 --> 00:09:37,907
حسنًا، نحن بالتأكيد نعرف الحقيقة

145
00:09:38,074 --> 00:09:40,201
أن هذا الرجل يسعى للاهتمام.

146
00:09:40,368 --> 00:09:42,871
لذلك لم يتم ربط أي من هؤلاء الفتيات.

147
00:09:43,037 --> 00:09:44,122
هذا الرجل ذكي.

148
00:09:45,873 --> 00:09:48,293
نعم، ولكن أود أن أفكر

149
00:09:48,460 --> 00:09:49,919
أننا أكثر ذكاءً.

150
00:09:50,087 --> 00:09:51,463
لذلك دعونا نبذل بعض الجهد للعثور على هذا الرجل

151
00:09:51,629 --> 00:09:53,548
قبل أن يقتل مرة أخرى.

152
00:09:53,716 --> 00:09:56,425
سأبدأ بالنظر في غرفة الدردشة هذه بشكل أعمق قليلاً.

153
00:09:57,594 --> 00:09:59,052
انني اعمل عليها.  حالا سيدي.

154
00:09:59,220 --> 00:10:00,680
سأكون في مكتبي.

155
00:11:01,658 --> 00:11:03,159
مرحباَ.

156
00:11:03,326 --> 00:11:04,493
كيف يمكنني مساعدك؟

157
00:11:04,661 --> 00:11:06,371
مطبات قليلا، أليس كذلك؟

158
00:11:06,538 --> 00:11:08,039
إنها مجرد رياح صغير، لأننا نهبط.

159
00:11:08,206 --> 00:11:09,248
لايوجد ماتقلق عليه او منه.

160
00:11:12,044 --> 00:11:13,545
أنا آسف.  أنا لا أعرف لماذا

161
00:11:13,711 --> 00:11:15,297
ما زلت أشعر بالتوتر الشديد أثناء الرحلات الجوية.

162
00:11:15,463 --> 00:11:17,089
أعني أنني سافرت في جميع أنحاء العالم

163
00:11:17,256 --> 00:11:18,717
ومع ذلك لم يحدث شيء على الإطلاق.

164
00:11:18,883 --> 00:11:21,553
أعتقد أن هذه حقيقة أنني لست مسيطرًا

165
00:11:21,719 --> 00:11:23,846
من مصيري، وهذا يزعجني.

166
00:11:24,013 --> 00:11:25,557
فقط استرخي.  سوف نهبط قريبا.

167
00:11:25,723 --> 00:11:26,933
نعم.

168
00:11:27,100 --> 00:11:28,351
أتعلمين، كانت زوجتي تخبرني

169
00:11:28,517 --> 00:11:29,978
أتحدث كثيرًا عندما أشعر بالتوتر.

170
00:11:30,144 --> 00:11:33,106
ذات مرة كنا ذاهبين إلى هاواي

171
00:11:33,272 --> 00:11:35,567
وكما تعلمين، ذهبت أنا وزوجتي إلى هناك...

172
00:11:35,734 --> 00:11:36,944
عندما كانت...

173
00:11:40,613 --> 00:11:43,200
عندما كانت زوجتي...

174
00:11:43,366 --> 00:11:44,492
أنا آسف.

175
00:11:44,658 --> 00:11:46,160
-أنا آسف جدًا.
-لا بأس.

176
00:11:57,296 --> 00:12:00,550
مهلا مهلا.

177
00:12:00,717 --> 00:12:02,885
سيكون الأمر على ما يرام.

178
00:12:03,052 --> 00:12:05,764
الاضطرابات ليس شيئًا تخاف منه، (كيث).

179
00:12:06,848 --> 00:12:08,807
أتعلم، أنت أكثر عرضة للاصطدام بالحافلة

180
00:12:08,975 --> 00:12:10,351
والموت أكثر من حادث تحطم طائرة.

181
00:12:10,518 --> 00:12:12,687
أنت تدرك أنه علينا ركوب الحافلة

182
00:12:12,854 --> 00:12:15,732
والعودة إلى المحطة بمجرد هبوطنا، أليس كذلك؟

183
00:12:15,898 --> 00:12:17,942
شكرا لإعطائي المزيد من القلق.

184
00:12:18,110 --> 00:12:20,237
لا يجب أن تقلق بشأن

185
00:12:20,403 --> 00:12:23,657
مؤتمر الزووم سيكون الساعه 6:00 صباحًا غدًا.

186
00:12:24,741 --> 00:12:25,909
لماذا؟

187
00:12:26,075 --> 00:12:27,910
لأن في كل مرة

188
00:12:28,077 --> 00:12:30,622
تنجو من رحلة جوية،

189
00:12:30,789 --> 00:12:34,292
ينتهي بك الأمر إلى إظهار مدى سعادتك بعودتك إلى المنزل.

190
00:12:36,753 --> 00:12:40,632
طوال الليل.

191
00:12:47,431 --> 00:12:48,764
انظر من هو العصبي الآن؟

192
00:12:48,932 --> 00:12:50,558
العصبية ليست الكلمة التي سأستخدمها.

193
00:12:57,399 --> 00:12:59,359
شكرا عزيزتي.

194
00:12:59,526 --> 00:13:01,778
أنت تعرف دائما كيفية الاسترخاء لي.

195
00:13:03,446 --> 00:13:06,158
لا أعرف ماذا سأفعل بدونك.

196
00:13:15,291 --> 00:13:16,918
ان الكابتن يتحدث.

197
00:13:17,084 --> 00:13:19,546
نحن على وشك النزول النهائي إلى نيوجيرسي،

198
00:13:19,712 --> 00:13:21,505
لذا، يرجى ربط أحزمة الأمان الخاصة بك

199
00:13:21,673 --> 00:13:23,508
والاستعداد للهبوط.

200
00:13:40,483 --> 00:13:42,444
مرحباً يا عزيزتي، لقد وصلت للتو إلى نيوجيرسي.

201
00:13:42,610 --> 00:13:44,196
الطقس مجنون جدا هنا.

202
00:13:44,362 --> 00:13:46,655
لا أعرف حتى إذا كنت سأحصل على رحلة طيران الليلة.

203
00:13:46,823 --> 00:13:48,992
أمل ذلك.

204
00:13:49,158 --> 00:13:50,785
سوف ابقيك على اطلاع.

205
00:13:50,952 --> 00:13:52,745
اتصل بي عندما تحصل عليها.

206
00:14:35,246 --> 00:14:36,956
عذرا سيدتي، ولكن هل لديك أي معلومات؟

207
00:14:37,124 --> 00:14:38,124
في تأخير الرحلة؟

208
00:14:38,291 --> 00:14:39,458
أنا آسف جدًا، سيد ميتشل،

209
00:14:39,626 --> 00:14:41,670
لا توجد معلومات جديدة حتى الآن.

210
00:14:43,630 --> 00:14:44,963
أعتقد أن هذه كانت المعلومات

211
00:14:45,131 --> 00:14:47,425
كنت تبحث عنها.  أنا آسف جدًا.

212
00:14:47,592 --> 00:14:49,552
إذا لم تغادر طائرتك الليلة،

213
00:14:49,719 --> 00:14:51,888
يمكننا حجزك في فندق وأنت مرحب بك

214
00:14:52,054 --> 00:14:54,557
للبقاء في المطار في حالة حصل شيء ما.

215
00:14:55,642 --> 00:14:57,351
-شكرًا لك.
-بالطبع.

216
00:14:57,518 --> 00:14:59,061
لديك يوم جيد.

217
00:15:29,050 --> 00:15:30,635
ماذا حدث لأمك

218
00:15:30,802 --> 00:15:32,053
لن يحدث لك أبدا.

219
00:15:32,220 --> 00:15:33,387
فهمتني؟

220
00:15:34,388 --> 00:15:35,515
هيا.

221
00:15:35,682 --> 00:15:37,100
هيا بنا نبدأ.

222
00:15:40,353 --> 00:15:42,438
هيا حبيبي.

223
00:15:42,605 --> 00:15:45,233
حسنًا.  وقف مثلي.  حسنًا؟

224
00:15:45,399 --> 00:15:46,525
سوف تستخدم هذه اليد اليمنى.

225
00:15:46,693 --> 00:15:47,694
أدر هذا الكتف.

226
00:15:47,861 --> 00:15:49,696
دعنا نعمل، أضرب.

227
00:15:49,863 --> 00:15:51,655
مرة أخرى.  هيا.

228
00:15:51,823 --> 00:15:54,326
اليد الثانيه.  لنفعلها، واحد، اثنان.

229
00:15:54,492 --> 00:15:56,453
واحد اثنان.

230
00:15:56,619 --> 00:15:57,786
مرة أخرى.

231
00:15:59,414 --> 00:16:01,541
طعنة متقاطعة، ركلة طعنة.

232
00:16:01,708 --> 00:16:03,334
هيا.  هيا.

233
00:16:04,752 --> 00:16:06,088
ارفعي يدك يا عزيزتي.  هيا.  ما الخطأ؟

234
00:16:06,253 --> 00:16:08,089
لا، أنا بحاجة إلى استراحة.

235
00:16:08,256 --> 00:16:09,257
لم يحن الوقت بعد.  دعنا نذهب.

236
00:16:09,423 --> 00:16:11,510
أنا متعب.

237
00:16:11,676 --> 00:16:13,345
مثل، أعلم أنك لا تريد ما حدث لأمي

238
00:16:13,511 --> 00:16:15,263
أن يحدث لي، ولكنك تفعل الكثير.

239
00:16:15,429 --> 00:16:17,181
حبيبتي، أنا فقط أحاول أن أجعلك على حق.

240
00:16:17,349 --> 00:16:19,851
عن طريق إخراج غضبك وإحباطك مني؟

241
00:16:20,017 --> 00:16:21,894
انظر، أعلم أنك تعتقد أن ذلك كان خطأك.

242
00:16:22,061 --> 00:16:24,522
ولكن دعونا نواجه الأمر يا أبي.  لقد كانت في المكان الخطأ

243
00:16:24,689 --> 00:16:26,358
في الوقت الخطأ.

244
00:16:26,524 --> 00:16:28,860
لا ينبغي لي أن أدفع ثمن ذلك، ولا ينبغي لك أيضًا.

245
00:16:29,026 --> 00:16:31,445
أنت محق.  لقد كانت في المكان الخطأ في الوقت الخطأ.

246
00:16:31,613 --> 00:16:32,655
لو كنت هناك،

247
00:16:32,822 --> 00:16:33,822
-كنت سأكون---أبي.

248
00:16:33,990 --> 00:16:35,575
لا أحد يلومك.

249
00:16:35,742 --> 00:16:36,576
افعل حبيبتي.

250
00:16:36,743 --> 00:16:38,286
أفعل.

251
00:16:38,452 --> 00:16:40,371
والدتك لم تكن تعرف كيف تدافع عن نفسها.

252
00:16:40,538 --> 00:16:42,498
وسوف أكون ملعونًا إذا حدث شيء لك

253
00:16:42,666 --> 00:16:44,792
ولا تستطيع الدفاع عن نفسك.

254
00:16:44,958 --> 00:16:47,170
يفهم؟

255
00:16:47,337 --> 00:16:49,381
نعم.  أفعل.

256
00:16:49,547 --> 00:16:50,923
خمس عشرة دقيقة أخرى.

257
00:16:52,008 --> 00:16:54,927
طعنة متقاطعة، ركلة طعنة.

258
00:16:55,094 --> 00:16:56,470
هيا.

259
00:17:05,438 --> 00:17:06,398
مهلا يا أبي؟

260
00:17:06,564 --> 00:17:08,400
مرحبا عزيزتي.

261
00:17:08,566 --> 00:17:12,529
لذلك، تحول الأمر من تأخير لمدة ساعتين إلى مجرد تأخير عادي.

262
00:17:12,696 --> 00:17:14,363
ولا أعرف حتى متى سأخرج.

263
00:17:14,531 --> 00:17:18,326
الطقس مجنون، لذا لا تنتظر.

264
00:17:18,493 --> 00:17:20,119
ولست متأكدًا حتى متى،

265
00:17:20,287 --> 00:17:22,621
سوف يقومون بفتح الأضواء مرة أخرى.

266
00:17:22,789 --> 00:17:24,332
حسنًا يا أبي، هذا أمر سيء للغاية

267
00:17:24,499 --> 00:17:25,875
أنك ستضطر إلى تفويت الحفلة المنزلية

268
00:17:26,042 --> 00:17:27,375
أنا أنتهيت هذه الليلة.

269
00:17:27,544 --> 00:17:28,961
مضحك للغاية.

270
00:17:30,003 --> 00:17:33,091
أعتقد أنه أنا وأنكي العجوز فقط، إذن.

271
00:17:33,257 --> 00:17:34,717
حسنًا، إنه يومك الأخير،

272
00:17:34,882 --> 00:17:36,428
لذلك يجب أن تكون متحمسا.

273
00:17:36,594 --> 00:17:38,180
سأكون أكثر حماسًا إذا ذهبت إلى النار

274
00:17:38,346 --> 00:17:39,472
مع بقية أصدقائي،

275
00:17:39,638 --> 00:17:42,184
بدلا من ذلك أنا عالق في الإقامة الجبرية.

276
00:17:42,349 --> 00:17:44,477
حسنا، حبيبتي.  لقد أصابت تلك الفتاة بارتجاج في المخ

277
00:17:44,643 --> 00:17:45,769
ماذا تتوقع؟

278
00:17:45,937 --> 00:17:47,940
تحدثت عن أمي.

279
00:17:48,106 --> 00:17:49,566
أنظري يا عزيزتي،

280
00:17:49,732 --> 00:17:52,400
كان فقدان والدتك أمرًا صعبًا علينا.

281
00:17:52,569 --> 00:17:54,071
لا يوجد حتى الآن عذر للقتال.

282
00:17:54,237 --> 00:17:56,323
وهذا ليس عذرا، بل هو السبب كله

283
00:17:56,489 --> 00:17:58,282
لماذا علمتني كيف أقاتل

284
00:17:58,449 --> 00:18:00,910
لا، لا، لقد علمتك أن تقاتل من أجل حماية نفسك،

285
00:18:01,078 --> 00:18:03,580
ألا تضرب أي شخص يتحدث عن والدتك.

286
00:18:05,081 --> 00:18:06,833
حصلت على ما تستحق.

287
00:18:07,000 --> 00:18:08,126
لا تقل ذلك.

288
00:18:08,292 --> 00:18:10,002
لقد تعلمت الدرس، حسنا؟

289
00:18:10,169 --> 00:18:12,881
لن أقاتل بعد الآن إلا لحماية نفسي

290
00:18:13,047 --> 00:18:14,382
خاصة إذا كان هذا يعني

291
00:18:14,548 --> 00:18:16,884
يجب أن أبقى عالقاً في هذا المنزل مثل السجين.

292
00:18:17,050 --> 00:18:18,511
حسنا، يمكن أن يكون أسوأ.

293
00:18:18,677 --> 00:18:21,138
يمكن أن تكون في زنزانة ستة في ثمانية بدون ضوء.

294
00:18:21,305 --> 00:18:22,347
فهمت يا أبي.

295
00:18:22,515 --> 00:18:24,476
لكن القتال هو ما أفعله.

296
00:18:24,642 --> 00:18:27,936
ليس كوسيلة للتواصل، أيتها السيدة الشابة.

297
00:18:28,104 --> 00:18:29,481
حقيقي.

298
00:18:29,648 --> 00:18:32,025
إذن الجو مظلم على الساحل الشرقي، أليس كذلك؟

299
00:18:32,191 --> 00:18:34,817
نعم.  مظلمة وممطرة ومن ثم مزعجة.

300
00:18:34,985 --> 00:18:36,780
ومن ثم لا أعتقد أنني لم ألاحظ

301
00:18:36,946 --> 00:18:38,990
لقد قمت للتو بتغيير الموضوع بالنسبة لي.

302
00:18:39,947 --> 00:18:41,535
يا إلهي، أنا أكره الطيران.

303
00:18:41,701 --> 00:18:44,162
أعرف يا أبي، لكنك ستكون بخير.

304
00:18:44,328 --> 00:18:47,456
فقط اسمحوا لي أن أعرف قبل أن تقلع رحلتك.

305
00:18:47,624 --> 00:18:50,502
- أحبك.  -

306
00:18:53,922 --> 00:18:55,715
إن صديقك هو الذي يحتاج إلى يسوع.

307
00:18:55,882 --> 00:18:57,925
اذهب واسمح لها بالدخول وسأتحدث معك لاحقًا.

308
00:18:58,092 --> 00:18:59,843
الكسيس، وأنا أعلم أنك تراني.

309
00:19:00,012 --> 00:19:01,971
من الأفضل أن تفتح هذا الباب قبل أن أظهر لوالدك المثير

310
00:19:02,138 --> 00:19:04,223
كل هذه البضائع.

311
00:19:04,390 --> 00:19:06,976
هذه الفتاة مجنونة.

312
00:19:10,897 --> 00:19:12,481
الباب الأمامي.

313
00:19:12,649 --> 00:19:13,858
يا فتاة، متى ستدركين أنني سأكون أمك؟

314
00:19:14,025 --> 00:19:16,234
أنت تعلم أن عمرك 17 عامًا فقط، أليس كذلك؟

315
00:19:16,402 --> 00:19:18,321
سأبلغ 18 عامًا في غضون يومين

316
00:19:18,488 --> 00:19:19,821
ثم سأكون مع والدك.

317
00:19:19,989 --> 00:19:21,490
- حسنًا.  -سوف تتصل بي زوجة الأب.

318
00:19:21,658 --> 00:19:22,909
لا، أنا لست كذلك.

319
00:19:23,076 --> 00:19:24,952
-سيكون الأمر مجنونا، أليس كذلك؟  -لا.

320
00:19:25,119 --> 00:19:26,161
على اليسار.

321
00:19:27,664 --> 00:19:29,541
تانغ، لن تجد شيئًا في ثلاجتك أبدًا.

322
00:19:29,708 --> 00:19:31,084
نحن نذهب للتسوق غدا.

323
00:19:31,250 --> 00:19:33,336
أي شيء آخر تريد الشكوى منه

324
00:19:33,502 --> 00:19:35,213
في المنزل الذي لا تعيش فيه؟

325
00:19:35,380 --> 00:19:37,174
وهل يمكنك التوقف عن النكات عن والدي؟

326
00:19:37,339 --> 00:19:40,343
هذا مثير للاشمئزاز ومزعج للغاية.

327
00:19:41,720 --> 00:19:42,929
نعم، حسنا، وظيفة أفضل صديق

328
00:19:43,096 --> 00:19:44,681
لا يتم ذلك أبدًا إذا لم تكن منزعجًا.

329
00:19:44,846 --> 00:19:46,265
حسنًا، إذن، أنت بالتأكيد أفضل صديق لي.

330
00:19:48,185 --> 00:19:49,143
إذن أنت حقاً لن تأتي إلى النار الليلة؟

331
00:19:49,311 --> 00:19:50,937
فتاة، إلا في النار

332
00:19:51,104 --> 00:19:53,482
هو في حديقتي الخاصة، ثم لا.

333
00:19:53,647 --> 00:19:55,442
ألا يمكنك قطع هذا الشيء الصغير أو شيء من هذا القبيل؟

334
00:19:55,608 --> 00:19:56,568
هذا؟  - نعم.

335
00:19:56,734 --> 00:19:58,110
طبعا أكيد.

336
00:19:58,277 --> 00:19:59,696
فقط هنا ومن ثم الشرطة

337
00:19:59,862 --> 00:20:02,323
سيكون هنا خلال 20 دقيقة لاعتقالي.

338
00:20:02,490 --> 00:20:05,159
ولم يبق إلا يوم واحد،

339
00:20:05,327 --> 00:20:06,745
ينبغي أن يكون الاستثناء.

340
00:20:06,911 --> 00:20:09,413
الاستثناء كان أنني لن أذهب إلى السجن.

341
00:20:09,581 --> 00:20:11,416
- وهذا الجزء.  -

342
00:20:11,583 --> 00:20:13,709
دانغ، فتاة، كنت أعرف أن هناك شيئا أريد أن أقول لك.

343
00:20:13,876 --> 00:20:15,378
هل سمعت عن تلك الفتاة عبر الأخبار؟

344
00:20:15,544 --> 00:20:17,506
تيس، هناك مئات الفتيات في الأخبار.

345
00:20:17,672 --> 00:20:19,632
يمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟

346
00:20:19,798 --> 00:20:22,176
نعم، هناك هذا الرجل المجنون الذي ضرب هذه الفتاة حتى الموت.

347
00:20:22,342 --> 00:20:23,762
لقد كان في كل مكان الجرام.

348
00:20:23,928 --> 00:20:26,723
لقد جعلني والدي أحذف (اي,جي) من هاتفي

349
00:20:26,889 --> 00:20:28,474
كشكل من أشكال العقاب.

350
00:20:28,640 --> 00:20:29,892
نعم يقولون

351
00:20:30,059 --> 00:20:31,603
إنه نوع من القاتل المقلد،

352
00:20:31,769 --> 00:20:34,522
يتجولون ويقتلون النساء عندما يكونون في المنزل بمفردهم.

353
00:20:34,688 --> 00:20:36,691
- هذا جنون.
- نعم.

354
00:20:36,858 --> 00:20:39,235
من المحتمل أنه يبحث عن ضحيته التالية الآن

355
00:20:39,402 --> 00:20:41,946
لذا من الأفضل أن تكون حذرًا في هذا الخارج بمفردك.

356
00:20:43,072 --> 00:20:44,781
لا تقلق علي.  يمكنني الاعتناء بنفسي،

357
00:20:44,948 --> 00:20:46,575
لكني قلقة عليك.

358
00:20:46,743 --> 00:20:48,120
يا إلهي.  لا داعي للقلق بشأني،

359
00:20:48,286 --> 00:20:49,953
أنا أحصل على الأمر من هذا القبيل؟

360
00:20:50,121 --> 00:20:51,163
- نعم.

361
00:20:51,330 --> 00:20:52,915
يجب أن يكون لطيفا.

362
00:20:53,082 --> 00:20:54,833
كنت سأشعل هذه النار فحسب

363
00:20:55,002 --> 00:20:56,753
وتظاهر بأنني كنت هناك معكم جميعًا.

364
00:20:56,919 --> 00:20:59,797
يا فتاة، هذا ممل.  تعال وافعل ذلك في الحياة الحقيقية.

365
00:21:01,090 --> 00:21:04,302
وماذا في ذلك؟

366
00:21:04,468 --> 00:21:07,304
أعلم أن هناك شيئًا أريد أن أخبرك به قبل أن تذهب.

367
00:21:07,471 --> 00:21:08,596
هل تعرف ديانا؟

368
00:21:08,765 --> 00:21:10,141
ومايكل؟

369
00:21:10,308 --> 00:21:11,309
يا فتاة، لن تصدقي

370
00:21:11,476 --> 00:21:12,727
ما كانوا عليه.

371
00:21:12,894 --> 00:21:14,353
حسنا، هل هي شيء ما أخر؟

372
00:21:14,521 --> 00:21:15,062
- يا فتاة، أنت تعرف أنها كذلك.
- يا إلهي.

373
00:21:28,034 --> 00:21:30,203
الرحلة 104 من نيوجيرسي إلى لوس أنجلوس

374
00:21:30,369 --> 00:21:31,621
الصعود الآن.

375
00:21:42,214 --> 00:21:43,925
مهلا يا أبي.

376
00:21:44,092 --> 00:21:45,718
مرحباً يا عزيزتي، يبدو أنني سأعود إلى المنزل بعد كل شيء.

377
00:21:45,884 --> 00:21:47,887
الطائرة تصعد ويجب علينا الإقلاع

378
00:21:48,055 --> 00:21:49,347
في حوالي نصف ساعة.

379
00:21:49,513 --> 00:21:51,098
هذا مثالي.

380
00:21:51,265 --> 00:21:52,809
لذلك سوف تكون في المنزل غدا.

381
00:21:52,976 --> 00:21:54,602
هل تحتاجني أن آتي لاصطحابك؟

382
00:21:54,768 --> 00:21:58,022
لا، الشركة التي التقيت بها ترتب لي سيارة رباعية الدفع.

383
00:21:58,189 --> 00:22:02,068
معذرة يا سيد فانسي.

384
00:22:02,234 --> 00:22:04,528
حسناً، والدك ينزل هكذا.

385
00:22:04,695 --> 00:22:07,490
مهما كان يا أبي، أنت مبتذل.

386
00:22:07,657 --> 00:22:10,451
صديقك الصغير السيء لا يعتقد أنني مبتذل.

387
00:22:10,618 --> 00:22:12,704
هل رايت ذلك؟

388
00:22:12,871 --> 00:22:15,832
نعم، لقد فعلت ذلك، وأخبر تيسا أن تتوقف عن ذلك.

389
00:22:15,998 --> 00:22:18,584
أنا ضعف عمرها، بالإضافة إلى أنني حصلت مع والدتها في المدرسة الثانوية.

390
00:22:18,752 --> 00:22:20,212
ربما قال لها الكثير.

391
00:22:20,378 --> 00:22:22,714
أبي، هذا مقرف.

392
00:22:22,881 --> 00:22:25,258
فقط اتصل بي قبل أن تقلع، حسنًا؟

393
00:22:25,424 --> 00:22:28,094
-أحبك.
-أنا أيضاً.  أحبك جدا.

394
00:23:39,747 --> 00:23:41,083
هذا هو المشتبه به جاستن همفريز،

395
00:23:41,251 --> 00:23:42,502
نحن حقا نغلقها

396
00:23:42,669 --> 00:23:44,378
شاهد العيان الذي يضع سيارة الفورد السوداء

397
00:23:44,546 --> 00:23:46,213
في منزل ترينا قبل ساعات من مقتلها؟

398
00:23:46,380 --> 00:23:48,050
وماذا عن وقت القتل؟

399
00:23:48,216 --> 00:23:49,675
في وقت القتل،

400
00:23:49,841 --> 00:23:52,010
نفس شاهد العيان يقول أن السيارة لم تكن هناك.

401
00:23:52,177 --> 00:23:53,263
لكن هل أنت مستعد لهذا؟

402
00:23:53,430 --> 00:23:55,848
كاميرا الشارع تضع نفس السيارة

403
00:23:56,015 --> 00:23:57,434
على بعد مبنى واحد من المنزل

404
00:23:57,600 --> 00:24:00,228
من الساعة 1:50 و 2:20 صباحا.

405
00:24:00,394 --> 00:24:03,231
هذا يبدو مثيرا للاهتمام حقا.

406
00:24:05,692 --> 00:24:06,943
هل هناك أي لقطات المراقبة؟

407
00:24:07,109 --> 00:24:09,195
- أنا أعمل على ذلك بالفعل.

408
00:24:10,697 --> 00:24:12,824
هذا هو رجلنا.

409
00:24:12,991 --> 00:24:15,243
أحتاج إلى لقطات المراقبة هذه على الفور.

410
00:24:15,409 --> 00:24:16,744
لقد تم ذلك.

411
00:24:20,539 --> 00:24:22,750
هذه سارة جوتيريز.

412
00:24:22,917 --> 00:24:24,336
هي التي هربت، أليس كذلك؟

413
00:24:24,502 --> 00:24:26,170
نعم سيدي.

414
00:24:26,338 --> 00:24:27,755
يجب أن نحضرها للاستجواب

415
00:24:27,921 --> 00:24:29,382
حالا سيدي.

416
00:24:29,549 --> 00:24:31,384
قد يكون مكتب التحقيقات الفيدرالي مفيدًا على الإطلاق.

417
00:24:31,550 --> 00:24:32,927
حسنًا يا أخي.

418
00:24:33,094 --> 00:24:34,178
حسنًا.  اقترب يا رجل.

419
00:25:11,383 --> 00:25:13,217
ماذا كان هذا؟

420
00:25:13,385 --> 00:25:14,302
مرحبًا؟

421
00:25:23,395 --> 00:25:24,479
مرحبًا؟

422
00:25:33,529 --> 00:25:35,532
مرحبًا؟

423
00:25:37,491 --> 00:25:38,993
هل من احد هناك؟

424
00:25:44,082 --> 00:25:44,999
مرحبًا؟

425
00:25:53,758 --> 00:25:55,052
مرحبًا؟

426
00:26:02,265 --> 00:26:04,811
يا إلاهي!  كريس، عزيزي، هل أنت بخير؟

427
00:26:04,978 --> 00:26:06,479
سأكون.

428
00:26:06,646 --> 00:26:08,397
الآن، أرى كيف أصابت تلك الفتاة بارتجاج في المخ.

429
00:26:08,564 --> 00:26:09,815
كيف دخلت على أية حال؟

430
00:26:09,982 --> 00:26:11,735
كان يجب أن أسمع ناقوس الخطر.

431
00:26:11,901 --> 00:26:13,070
والدك سمح لي بالدخول

432
00:26:13,236 --> 00:26:14,112
كان يجب أن يتصل بي.

433
00:26:14,278 --> 00:26:15,572
كان بإمكاني أن أقتلك.

434
00:26:15,738 --> 00:26:18,908
أعرف، لكني لن أسمح لطفلي بذلك

435
00:26:19,076 --> 00:26:20,493
قضيت الليل وحيدا

436
00:26:20,659 --> 00:26:22,495
بينما يذهب جميع أصدقائنا إلى النار.

437
00:26:23,830 --> 00:26:25,373
أعني، أي نوع من الرجال سأكون؟

438
00:26:33,256 --> 00:26:34,673
لقد صنعت اللافتة بنفسي.  هل أحببت ذلك؟

439
00:26:34,841 --> 00:26:36,843
فمن حلوة جدا.

440
00:26:37,009 --> 00:26:39,303
أنا أحبه.  شكرا لك يا عزيزي.

441
00:26:39,471 --> 00:26:40,596
-لم يكن عليك فعل ذلك.
 -لا مشكلة.

442
00:26:40,764 --> 00:26:42,055
أردت أن.

443
00:26:42,223 --> 00:26:43,350
لم أكن سأسمح لك أن تكون الوحيد

444
00:26:43,515 --> 00:26:45,684
- أن تفوت النار.  -

445
00:26:50,814 --> 00:26:52,065
- شكرًا لك.  -

446
00:26:53,943 --> 00:26:56,279
- انه لطيف جدا.  -

447
00:26:57,362 --> 00:26:58,322
هل أحببت ذلك؟

448
00:26:58,489 --> 00:26:59,573
أنا أحبه.

449
00:27:09,625 --> 00:27:12,504
كما تعلمون، رحلة والدي تأخرت،

450
00:27:12,670 --> 00:27:14,505
لذا فهو لن يعود إلى المنزل حتى الغد.

451
00:27:15,964 --> 00:27:17,384
أعلم، لقد أخبرني بذلك.

452
00:27:17,550 --> 00:27:19,886
وأخبرني أنه يمكنني المغادرة بحلول الساعة 9:00.

453
00:27:20,053 --> 00:27:22,012
لكنه يستطيع أن يرى عندما أغادر، لذا إذا لم أغادر بحلول الساعة 9:00،

454
00:27:22,178 --> 00:27:25,058
- سوف يتصل بأبي.  -

455
00:27:25,224 --> 00:27:29,187
يا إلاهي.  والدي اضافية جدا.

456
00:27:30,939 --> 00:27:33,357
حسنًا، على الأقل لدينا بضع ساعات للاسترخاء.

457
00:27:40,156 --> 00:27:41,283
لا باس به.

458
00:27:43,367 --> 00:27:45,453
ولكن هذا جيد جدا.

459
00:27:48,372 --> 00:27:49,622
ماذا عن شيء الكاحل الصغير الخاص بك؟

460
00:27:49,790 --> 00:27:50,708
ألن ينفجر أو شيء من هذا القبيل؟

461
00:27:50,875 --> 00:27:51,834
طول ما انا في البيت

462
00:27:51,999 --> 00:27:53,502
لا، لن تنفجر.

463
00:27:53,670 --> 00:27:54,921
حسنًا، هل يمكنك الخروج؟

464
00:27:55,088 --> 00:27:56,630
كم مرة يجب أن أخبرك؟

465
00:27:56,798 --> 00:27:58,382
نعم.

466
00:27:58,548 --> 00:28:00,093
طالما أنني على بعد مائة قدم من جهاز التعقب،

467
00:28:00,259 --> 00:28:02,887
وهو في المطبخ على خدمة الواي فاي.

468
00:28:03,054 --> 00:28:05,057
ماذا لو انقطعت الكهرباء ولم تعمل شبكة وايفاي؟

469
00:28:05,223 --> 00:28:06,766
لديها نظام النسخ الاحتياطي

470
00:28:06,932 --> 00:28:09,268
الذي يرسل الإشارات إلى الشرطة.

471
00:28:09,434 --> 00:28:13,731
لذا، لا توجد طريقة لخداع هذا الطفل الصغير.

472
00:28:15,817 --> 00:28:17,736
لذا...

473
00:28:17,902 --> 00:28:20,071
إذا أردت أن أكون غريب الأطوار قليلاً في الشرفة الأمامية، هل يمكننا ذلك؟

474
00:28:23,742 --> 00:28:27,579
أنت مجنون، ولكن نعم، سيئة.

475
00:28:27,745 --> 00:28:30,790
أعتقد أنني أستطيع الوصول إلى صندوق البريد.

476
00:28:30,957 --> 00:28:32,709
ولكن إذا كنت خارج النطاق،

477
00:28:32,875 --> 00:28:34,585
يومض الضوء الأحمر.

478
00:28:34,752 --> 00:28:36,254
ولدي حوالي 10 ثواني للعودة

479
00:28:36,420 --> 00:28:38,089
قبل أن يرسل تنبيهًا إلى الشرطة.

480
00:28:39,882 --> 00:28:41,468
هذا مفصل للغاية.  لم أكن أعرف ذلك.

481
00:28:41,635 --> 00:28:45,221
ولكن هذا هو يومي الأخير، لذلك نحن في حالة جيدة.

482
00:28:53,480 --> 00:28:54,313
ماذا تخطط؟

483
00:28:54,480 --> 00:28:56,440
للتخلص من كلوي.

484
00:28:56,608 --> 00:28:58,192
بالطبع يجب أن أقوم بتخديرك واغتصابك

485
00:28:58,359 --> 00:29:00,820
لأنك ولد صغير جيد.

486
00:29:00,986 --> 00:29:02,070
كنت أعرف أنك كنت جيدة جدا من الصبي.

487
00:29:02,237 --> 00:29:04,198
هل ستشاهد هذا؟

488
00:29:04,365 --> 00:29:06,325
-لا.
- ألا ترى يا ويليام؟

489
00:29:06,493 --> 00:29:08,953
كان هذا كله بدافع الحب.

490
00:29:09,120 --> 00:29:10,329
لا لا لا.  لا أستطيع مشاهدته.

491
00:29:10,496 --> 00:29:11,539
- لا أستطيع مشاهدته.  -

492
00:29:11,706 --> 00:29:13,291
لا، لا أستطيع مشاهدته.  لا!

493
00:29:21,964 --> 00:29:23,385
فقط اتركه عند الباب.

494
00:29:23,550 --> 00:29:24,760
شكرًا لك.

495
00:29:27,805 --> 00:29:29,515
من الأفضل أن تذهب وتحصل على ذلك الباب.

496
00:29:37,815 --> 00:29:39,192
الباب الأمامي.

497
00:29:45,864 --> 00:29:48,451
- وصلت الوجبات الخفيفة.  -

498
00:29:51,370 --> 00:29:52,496
أي واحد لك؟

499
00:29:52,664 --> 00:29:54,041
حسنًا، في الواقع، كل هذا ملكي.

500
00:30:13,142 --> 00:30:14,185
مرحبا عزيزتي.

501
00:30:15,228 --> 00:30:16,353
كيف تجري الامور؟

502
00:30:16,521 --> 00:30:18,315
كل شيء على ما يرام يا أبي.

503
00:30:18,480 --> 00:30:20,358
أنا هنا فقط أشاهد التلفاز

504
00:30:20,524 --> 00:30:22,486
بينما يحتفل بقية أصدقائي بحياتهم بعيدًا

505
00:30:22,652 --> 00:30:24,611
- عند النار.  -

506
00:30:24,778 --> 00:30:26,988
أخبر كريستوفر أن الساعة 9 تقريبًا.

507
00:30:27,155 --> 00:30:28,574
لقد سمعك.

508
00:30:28,742 --> 00:30:30,869
وقال إنه على وشك المغادرة خلال دقيقة واحدة.

509
00:30:31,034 --> 00:30:32,912
-مرحبا أبي.
 -مرحبا كريستوفر.

510
00:30:33,079 --> 00:30:34,622
تذكر، أستطيع رؤيتك.

511
00:30:34,788 --> 00:30:36,208
أنا أعرف.

512
00:30:36,374 --> 00:30:40,377
أبي، ليس لديك كاميرات في غرفتي.

513
00:30:40,545 --> 00:30:42,129
هل ستصعد أخيرًا إلى رحلتك؟

514
00:30:42,295 --> 00:30:44,298
نعم، أنا بالفعل على متن الطائرة.

515
00:30:44,465 --> 00:30:46,510
لقد انتهى الطقس منذ فترة طويلة ويبدو أنني سأعود إلى المنزل

516
00:30:46,676 --> 00:30:48,386
في حوالي خمس أو ست ساعات.

517
00:30:48,552 --> 00:30:50,138
حسنًا، أتمنى لك رحلة آمنة.

518
00:30:50,304 --> 00:30:52,516
-هل الطائرة بها واي فاي؟
 - نعم، أنت تعلم أنه كذلك.

519
00:30:52,682 --> 00:30:54,475
سوف أتحقق منك كل ساعة

520
00:30:54,641 --> 00:30:56,644
-وتأكد أنك بخير.
-أنت الذي خائف.

521
00:30:56,810 --> 00:30:59,022
يجب أن أتصل للاطمئنان عليك.

522
00:30:59,188 --> 00:31:01,274
-حقيقي.
-أو يمكنني أن أبقى معها فحسب

523
00:31:01,440 --> 00:31:03,525
-إذا كنت في حاجة لي أن.
- إلا إذا كنت في حاجة إلى كسر في الرقبة،

524
00:31:03,692 --> 00:31:05,445
أقترح عليك المغادرة في الساعة 9:00.

525
00:31:05,612 --> 00:31:07,070
أنا في الحقيقة لا أحتاج إلى رقبة مكسورة.

526
00:31:08,156 --> 00:31:09,406
أحبك أبي.

527
00:31:09,572 --> 00:31:10,659
أحبك أيضا حبيبي.

528
00:31:10,825 --> 00:31:11,950
وداعا وداعا.

529
00:31:13,036 --> 00:31:14,327
حسنًا.

530
00:31:14,495 --> 00:31:15,913
حسنا، يجب أن أكون في المنزل.

531
00:31:17,289 --> 00:31:18,791
إنها الساعة التاسعة تقريبًا وأنا خائف بالتأكيد

532
00:31:18,958 --> 00:31:20,459
من والدك.  لذا...

533
00:31:23,087 --> 00:31:25,173
هل أنت متأكد أنك ستكون بخير بمفردك؟

534
00:31:25,339 --> 00:31:27,550
يا فتى، أنا دائمًا بمفردي.

535
00:31:28,551 --> 00:31:30,720
-حقيقي.
-بالإضافة إلى ذلك، إذا حدث أي شيء،

536
00:31:30,887 --> 00:31:33,097
يمكنني فقط الركض للخارج و(أنكي) الصغيرة هنا

537
00:31:33,264 --> 00:31:34,723
سوف ينبه الشرطة.

538
00:31:34,892 --> 00:31:37,309
إنه مثل نظام الإنذار الصغير الخاص بي.

539
00:31:37,476 --> 00:31:38,395
هذا جنون.

540
00:31:38,560 --> 00:31:39,937
هيا.

541
00:31:52,617 --> 00:31:54,118
مهلا، واداب؟  هذا تيس.

542
00:31:54,285 --> 00:31:56,370
- اترك اسمك بعد الصافرة.  -

543
00:31:56,538 --> 00:31:59,540
تيس، يا فتاة، كيف كانت الفراشات؟

544
00:31:59,707 --> 00:32:02,460
اعد الإتصال بي.

545
00:32:02,626 --> 00:32:04,712
أنا أشعر بالملل

546
00:32:09,800 --> 00:32:14,596
أمك

547
00:32:16,600 --> 00:32:18,101
تعرف يابني...

548
00:32:20,644 --> 00:32:22,731
لدينا ذهب .

549
00:32:24,023 --> 00:32:25,817
أنه ذهب.

550
00:32:29,904 --> 00:32:31,698
تعلم أنها لم تتهمك أبداً

551
00:32:31,863 --> 00:32:33,531
ليس مرة واحدة.  ليس مرة واحدة.

552
00:32:33,700 --> 00:32:35,284
لم يقل كلمة واحدة،

553
00:32:35,452 --> 00:32:37,912
لكنها لم تضطر إلى ذلك.  لا.

554
00:32:40,957 --> 00:32:42,959
لقد فعلت ذلك بنفسي.

555
00:32:49,715 --> 00:32:51,259
كما تعلمون، لم أستطع أن أواجه
--لم أستطع أن أواجه--

556
00:32:51,425 --> 00:32:54,178
لم أستطع مواجهة ابنتي بريتني.

557
00:32:55,513 --> 00:32:56,430
لكنك تفعل...

558
00:33:09,359 --> 00:33:11,696
ولكن قد تعتقد أنك تحصل على هذا

559
00:33:11,862 --> 00:33:13,823
والآن، سيكون عليك التعامل مع هذا.

560
00:33:57,700 --> 00:33:59,201
ربما كان على حق.

561
00:33:59,368 --> 00:34:02,120
ربما كان يجب أن أجعل سارة تبقى معي.

562
00:34:02,288 --> 00:34:03,790
إنها ليلة مخيفة.

563
00:34:03,956 --> 00:34:05,249
يعني اتصل بها

564
00:34:06,293 --> 00:34:07,877
وكانت النار قد انتهت.

565
00:34:09,294 --> 00:34:11,631
كما تعلمون، ربما أنها سوف تأتي.  أعني،

566
00:34:11,797 --> 00:34:13,132
أود ذلك، ولكن...

567
00:34:13,300 --> 00:34:15,802
كلا من والدك وأبي سيقتلونك.

568
00:34:15,967 --> 00:34:17,094
بالضبط.

569
00:34:18,305 --> 00:34:19,931
أتعلم؟  أنا جيدة.

570
00:34:20,098 --> 00:34:23,560
أنا هنا خائف من الأشجار الموجودة في النافذة.

571
00:34:25,519 --> 00:34:26,937
ينظر...

572
00:34:27,103 --> 00:34:28,522
فقط اذهب للنوم.

573
00:34:28,690 --> 00:34:30,733
وقبل أن تعرف، سيكون الصباح.

574
00:34:32,150 --> 00:34:34,612
وسأتمكن من رؤية هذا الوجه الجميل مرة أخرى.

575
00:34:35,739 --> 00:34:37,072
موعدنا غدا السبت

576
00:34:37,239 --> 00:34:38,700
حتى أتمكن من اليوم معك؟

577
00:34:38,866 --> 00:34:40,327
فكرة جميلة.

578
00:34:40,494 --> 00:34:42,662
وأخيرًا تمكنت من الخروج من هذا المنزل.

579
00:34:42,829 --> 00:34:45,122
-إلى أين تريد الذهاب؟
  -الى أى مكان.

580
00:34:46,082 --> 00:34:47,709
في أي مكان ،.

581
00:34:49,877 --> 00:34:50,878
طاب مساؤك.

582
00:34:51,045 --> 00:34:52,506
حسنًا.  طاب مساؤك.

583
00:37:23,698 --> 00:37:26,450
أجب، أجب.

584
00:37:26,617 --> 00:37:27,826
اللعنة.

585
00:37:27,994 --> 00:37:31,498
جميع الأنظمة

586
00:37:32,624 --> 00:37:34,166
ليكسي، عزيزتي، إنه والدك.

587
00:37:34,333 --> 00:37:36,003
أنت...أنت لا ترد على هاتفك.

588
00:37:36,169 --> 00:37:37,420
حسنًا.  انظر...اسمع،

589
00:37:37,586 --> 00:37:39,504
لقد رأيت للتو على الكاميرا

590
00:37:39,671 --> 00:37:41,258
شخص ما يأتي إلى جانب المنزل.

591
00:37:41,424 --> 00:37:43,717
انظر، أنا أتصل بالشرطة الآن.

592
00:37:46,263 --> 00:37:47,639
لا.

593
00:37:49,849 --> 00:37:52,017
اعذرني سيدي.  يمكنني استعارة الهاتف؟

594
00:37:53,061 --> 00:37:54,436
هل عندك هاتف؟  هل تمتلك...

595
00:37:54,603 --> 00:37:56,189
هل لدى أي شخص هاتف؟
- سيدي؟

596
00:37:56,355 --> 00:37:57,606
أحتاج--
أحتاج إلى هاتف.  هل يمكنني...هل لديك

597
00:37:57,774 --> 00:37:59,357
-هاتف يمكنني استعارته؟
-لا أنا آسف.

598
00:37:59,525 --> 00:38:01,235
اعذرني سيدي.  أريدك أن تجلس.

599
00:38:35,979 --> 00:38:37,396
استمع لي، استمع لي.

600
00:38:37,564 --> 00:38:39,022
- ابنتي في المنزل وحدها.
- حسنًا.

601
00:38:39,189 --> 00:38:40,692
ولقد رأيت للتو دخيلاً

602
00:38:40,858 --> 00:38:42,319
- اقتحمو منزلي...
 - لا كيف

603
00:38:42,485 --> 00:38:43,861
.  هاتفي انغلق للتو.

604
00:38:44,027 --> 00:38:45,738
-أحتاج إلى هاتف ألأن-
-سيدي، أنا أفهم

605
00:38:45,903 --> 00:38:47,281
- ولكن يجب...
- لا لا لا لا.

606
00:38:47,449 --> 00:38:48,200
-...اجلس.
-لا.  هذا ليس من اهتماماتي.

607
00:38:57,875 --> 00:38:59,210
انت لا تفهميها.

608
00:38:59,376 --> 00:39:00,253
لقد أخبرتك للتو أن حياة ابنتي

609
00:39:00,419 --> 00:39:01,669
يمكن أن يكون في خطر

610
00:39:01,837 --> 00:39:03,089
وأنت تقول لي أن أهدأ.

611
00:39:03,255 --> 00:39:05,049
لا، أنا بحاجة للوصول إلى الهاتف الآن.

612
00:39:05,217 --> 00:39:07,510
سيدي، أنت تقاطع ركابنا.

613
00:39:07,676 --> 00:39:09,052
-أنت تفهمني؟
-انا اتفهم قلقك.

614
00:39:09,219 --> 00:39:10,514
-هل تفهمنى؟
-فقط اتبعني من فضلك.

615
00:39:10,680 --> 00:39:11,555
هذا ليس حقي الآن.

616
00:39:11,722 --> 00:39:12,515
- لو سمحت.
- الآن.

617
00:39:24,944 --> 00:39:26,944
أين وضعت الهاتف؟

618
00:39:31,284 --> 00:39:32,744
هاتف غبي.

619
00:39:32,910 --> 00:39:34,370
أين وضعته؟

620
00:39:35,789 --> 00:39:37,957
يا إلهي، أين هاتفي؟

621
00:39:54,222 --> 00:39:55,808
ليكسي، عزيزتي، إنه أبي.

622
00:39:55,975 --> 00:39:59,520
اسمع، لقد رأيت للتو شخصًا ما على الكاميرا

623
00:39:59,687 --> 00:40:02,063
اقتحام جانب المنزل.  حسنًا؟

624
00:40:02,231 --> 00:40:03,900
أنا أتصل بالشرطة الآن.

625
00:40:20,624 --> 00:40:21,917
ما الأمر يا عزيزي؟

626
00:40:22,084 --> 00:40:24,796
هيوستن لدينا مشكلة.

627
00:40:24,963 --> 00:40:28,382
لقد رآك والدي في الكاميرا وأنت قادم من الباب الجانبي.

628
00:40:28,550 --> 00:40:31,593
ويعتقد أن أحدهم اقتحم المنزل.

629
00:40:31,759 --> 00:40:33,471
أنت من قال لي أن آتي.

630
00:40:46,609 --> 00:40:47,485
مفاجأة.

631
00:40:52,365 --> 00:40:53,616
يا إلاهي.

632
00:40:53,783 --> 00:40:55,826
شكراً جزيلاً.

633
00:40:55,993 --> 00:40:57,370
كان تيس على حق.  ليس لدينا أي شيء أبدا

634
00:40:57,536 --> 00:40:59,162
لتناول الطعام في هذا المنزل.

635
00:41:00,373 --> 00:41:01,748
إذًا، تقصد أنك تخبرني أن هذه مكالمة سريعة،

636
00:41:01,915 --> 00:41:03,084
-ليست دعوة الغنائم؟
 -حسنا عندما أصل

637
00:41:03,250 --> 00:41:04,543
هذا الشيء من كاحلي،

638
00:41:04,711 --> 00:41:05,712
ثم ربما ستكون مكالمة غنيمة.

639
00:41:05,878 --> 00:41:07,214
ولكن حتى ذلك الحين،

640
00:41:07,380 --> 00:41:09,339
أنت مجرد رجل عربة طعام في وقت متأخر من الليل.

641
00:41:09,506 --> 00:41:11,800
يرى؟  أخبرتك أنني سأتمكن من التسلل خارج المنزل

642
00:41:11,967 --> 00:41:13,052
دون أن يلاحظ الملوثات العضوية الثابتة بلدي.

643
00:41:14,094 --> 00:41:15,429
تريد مني البقاء؟

644
00:41:16,472 --> 00:41:18,891
لا، لا بأس.  أنا بخير.

645
00:41:19,057 --> 00:41:21,684
بالإضافة إلى ذلك، يجب عليك التسلل مرة أخرى دون أن يلاحظ ذلك.

646
00:41:21,852 --> 00:41:23,937
صحيح.

647
00:41:24,105 --> 00:41:27,023
ولكن هنا شيء صغير، شيء ما

648
00:41:29,360 --> 00:41:31,320
ربما يكون هو الوحيد الذي يمكنه الوصول إلى جميع الكاميرات.

649
00:41:31,487 --> 00:41:34,198
الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه هو أنه كان لديه كاميرا مثبتة

650
00:41:34,365 --> 00:41:35,824
دون أن أعرف.

651
00:41:36,909 --> 00:41:39,369
اللعنة.  لقد وضعك في حالة إغلاق خطير.

652
00:41:39,536 --> 00:41:41,373
ماذا فعلنا سوف يرى؟

653
00:41:41,538 --> 00:41:45,251
وهذا ليس ما فعلته.  وهذا ما حدث لأمي.

654
00:41:45,418 --> 00:41:47,211
القرف.

655
00:41:48,671 --> 00:41:50,089
منطقي.

656
00:41:51,548 --> 00:41:52,634
اللعنة، لذلك رآني؟

657
00:41:52,801 --> 00:41:53,967
نعم.

658
00:41:56,887 --> 00:41:58,181
ماذا سوف نفعل؟

659
00:41:58,347 --> 00:41:59,515
يجب أن أحاول اكتشاف طريقة

660
00:41:59,682 --> 00:42:00,975
لشرح ذلك له.

661
00:42:01,142 --> 00:42:02,601
حاولت الاتصال به، ولكن هاتفه

662
00:42:02,769 --> 00:42:04,603
سوف يذهب إلى البريد الصوتي.

663
00:42:04,771 --> 00:42:06,064
وهو لا يزال على متن الطائرة

664
00:42:06,230 --> 00:42:08,065
لذلك من المحتمل أن تكون شبكة وايفاي متوقفة.

665
00:42:08,232 --> 00:42:10,360
حسنًا.  حسنا، اسمحوا لي أن أعرف كيف ستسير الأمور.

666
00:42:10,527 --> 00:42:11,693
حسنًا.

667
00:42:12,946 --> 00:42:14,279
خذ قسطا من النوم.

668
00:42:27,626 --> 00:42:29,086
كم من الوقت يستغرق الاتصال بشبكة وايفاي؟

669
00:42:29,252 --> 00:42:30,796
يستغرق الأمر بضع لحظات يا سيدي.

670
00:42:30,964 --> 00:42:32,549
أليس لديكم يا رفاق هاتف طائرة يمكنني استخدامه؟

671
00:42:32,715 --> 00:42:34,175
إنه ضد سياسات شركات الطيران

672
00:42:34,341 --> 00:42:36,468
للسماح لركابنا باستخدام هواتفنا.

673
00:42:36,635 --> 00:42:38,886
على حد علمنا، كان بإمكانك اختلاق قصتك.

674
00:42:39,054 --> 00:42:41,473
أفضل شيء يمكنني فعله هو السماح لك باستخدام هاتفك الخاص.

675
00:42:41,640 --> 00:42:44,435
هذا سخيف.  ابنتي يمكن أن تكون ميتة الآن.

676
00:42:44,601 --> 00:42:46,313
أنا آسف جدًا.

677
00:42:53,152 --> 00:42:56,030
قف!  اضغط، اضغط، اضغط، اضغط.

678
00:42:56,197 --> 00:42:58,075
هل تحاول إيذاء نفسك يا أبي؟

679
00:42:58,241 --> 00:42:59,325
لا.

680
00:42:59,491 --> 00:43:00,867
كنت فقط أحاول اختبارك

681
00:43:01,035 --> 00:43:03,830
وتهانينا، لقد نجحت.

682
00:43:03,996 --> 00:43:06,249
لست متأكدًا من أن ظهري فعل ذلك.

683
00:43:06,414 --> 00:43:08,792
لا، لا، لا، لا، لا، لا.  أنا جيدة.  أنا جيد هنا.

684
00:43:10,878 --> 00:43:12,296
لقد كبرت يا أبي.

685
00:43:12,464 --> 00:43:14,172
ربما لذلك.

686
00:43:14,339 --> 00:43:16,759
لكن،

687
00:43:16,925 --> 00:43:19,177
ولكن، كما تعلمون، أنا...أنا فخور بك.

688
00:43:19,345 --> 00:43:21,596
كن مستعدًا دائمًا لأي موقف.

689
00:43:21,763 --> 00:43:23,516
الجريمة لا تأتي مع تحذير.

690
00:43:23,683 --> 00:43:25,018
-هذا صحيح.
-أنا أعرف.

691
00:43:25,184 --> 00:43:27,143
نعم.

692
00:43:33,316 --> 00:43:34,736
أشتاق لها أيضا.

693
00:43:38,156 --> 00:43:39,824
كل يوم أستيقظ،

694
00:43:39,992 --> 00:43:41,617
أتمنى أن يكون حلما

695
00:43:41,784 --> 00:43:43,285
أو كابوسا.

696
00:43:45,998 --> 00:43:47,457
لازلت معك.

697
00:43:50,584 --> 00:43:52,003
وانت تعرف...

698
00:43:53,171 --> 00:43:54,546
أنا جيد في ذلك.

699
00:43:55,673 --> 00:43:58,176
وأعدك أن أبقيك آمنًا دائمًا.

700
00:44:05,349 --> 00:44:07,394
الحمد لله.

701
00:44:10,022 --> 00:44:11,980
هل كل شيء على ما يرام يا سيدي؟

702
00:44:12,149 --> 00:44:13,566
انذار كاذب.

703
00:44:13,732 --> 00:44:15,276
واتضح أنه كان صديقها.

704
00:44:15,443 --> 00:44:17,612
إنها آمنة، ولكن ليس بالنسبة لي عندما أعود إلى المنزل.

705
00:44:19,530 --> 00:44:21,198
يبدو أنك أب جيد حقا.

706
00:44:21,364 --> 00:44:23,826
ليس لدى الكثير من الشابات هذه الأيام.

707
00:44:23,992 --> 00:44:26,494
الرب يعلم أنني لم أحظى بهذا النمو.

708
00:44:26,662 --> 00:44:28,582
حسناً، إنها كل شيء بالنسبة لي.

709
00:44:28,748 --> 00:44:30,499
يجب أن تكون والدتها سعيدة بوجودك.

710
00:44:33,252 --> 00:44:35,922
توفيت والدتها العام الماضي.

711
00:44:36,089 --> 00:44:38,049
غزو ​​المنزل.

712
00:44:38,216 --> 00:44:39,843
ما هي احتمالات زوجتي

713
00:44:40,009 --> 00:44:42,386
التعرض للقتل على يد قاتل متسلسل؟

714
00:44:42,554 --> 00:44:44,387
أنا آسف لسماع ذلك.

715
00:44:44,555 --> 00:44:46,099
نعم.  لا بأس.

716
00:44:46,266 --> 00:44:49,017
لقد أصبحت قوياً بما يكفي للحديث عن ذلك.

717
00:44:49,184 --> 00:44:50,562
جيدة بالنسبة لك.

718
00:44:52,981 --> 00:44:54,397
(كيث) ميتشل.

719
00:44:54,565 --> 00:44:56,025
بيفرلي جونز.

720
00:44:56,192 --> 00:44:58,236
انه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم.

721
00:44:58,403 --> 00:44:59,821
لي ايضا.

722
00:44:59,988 --> 00:45:01,572
و أشكرك على كل شيء،

723
00:45:01,738 --> 00:45:03,782
وأنا آسف على كل هذا الصخب.

724
00:45:03,950 --> 00:45:06,368
أعتقد أنك تستطيع،

725
00:45:06,534 --> 00:45:07,786
فهم لماذا الآن؟

726
00:45:07,954 --> 00:45:09,412
قطعاً.

727
00:45:09,579 --> 00:45:11,790
اسمع، إذا كان هناك أي شيء آخر يمكنني القيام به من أجلك،

728
00:45:11,957 --> 00:45:12,959
لا تتردد في اسمحوا لي أن أعرف.

729
00:45:13,126 --> 00:45:14,334
أنا أقدر ذلك.

730
00:45:14,501 --> 00:45:15,837
و...

731
00:45:16,004 --> 00:45:18,547
شكرا لك على سلك الهاتف.

732
00:45:18,715 --> 00:45:20,007
قطعاً.

733
00:45:40,153 --> 00:45:42,155
سام، هو السبب الوحيد الذي جعله يهاجمني

734
00:45:42,321 --> 00:45:43,780
لأن ستايسي كانت هناك.

735
00:45:43,947 --> 00:45:45,032
لا تحاول أن تلعب معي.

736
00:45:45,199 --> 00:45:46,325
الصبي، وداعا.

737
00:45:59,672 --> 00:46:01,882
مرحبًا؟
- مهلا، تيس.

738
00:46:02,048 --> 00:46:03,509
كيف كانت النار؟

739
00:46:03,676 --> 00:46:05,053
لقد ظهرت.  ما حدث لك،

740
00:46:05,219 --> 00:46:08,055
المسج لا بظهر؟
- أنا آسف.

741
00:46:08,222 --> 00:46:10,934
لدي شيء في رأسي.

742
00:46:11,100 --> 00:46:12,685
لديك دائما شيء قادم.

743
00:46:12,852 --> 00:46:13,935
إذن، متى سأراك؟

744
00:46:14,102 --> 00:46:15,604
انت قريبا سوف.

745
00:46:15,772 --> 00:46:17,607
أيا كان.  أنت كاب.

746
00:46:17,774 --> 00:46:20,109
لماذا لم تكن في غرفة الدردشة في الآونة الأخيرة؟

747
00:46:20,276 --> 00:46:22,487
لأنك سمعت عما حدث لتلك الفتاة الأسبوع الماضي؟

748
00:46:22,654 --> 00:46:24,280
أنا لا أحاول أن أقع في النوم.

749
00:46:24,446 --> 00:46:27,575
انت مرح.

750
00:46:27,742 --> 00:46:30,494
-لهذا السبب أحبك يا تيسا.
 -حسنا يا صديقي.

751
00:46:30,662 --> 00:46:32,705
أنا على وشك أن أتناول بعض الطعام وأذهب للسباحة في وقت متأخر من الليل.

752
00:46:32,871 --> 00:46:34,456
اضربني عندما تريد رؤيتي حقًا.

753
00:46:34,624 --> 00:46:36,084
الصبي، وداعا.

754
00:46:39,797 --> 00:46:42,799
تيس، يا فتاة، كيف كانت النار؟

755
00:46:42,966 --> 00:46:45,759
اعد الإتصال بي.

756
00:46:45,928 --> 00:46:47,179
أنا أشعر بالملل.

757
00:47:12,536 --> 00:47:13,870
لا لا.  كان على ساقي.

758
00:47:14,037 --> 00:47:14,997
كما تعلمون، لقد كان رائعًا.

759
00:47:59,082 --> 00:48:01,418
المتصلين مزحة غبي.

760
00:48:16,433 --> 00:48:17,769
- مهلا، ديان.
 - مهلا، تيس.

761
00:48:17,936 --> 00:48:19,979
كان مايكل غاضبًا جدًا لأنك لم تكن هناك.

762
00:48:20,146 --> 00:48:21,939
سأخبرك بكل التفاصيل غدًا، حسنًا؟

763
00:48:22,106 --> 00:48:23,400
حسنًا.

764
00:49:58,786 --> 00:50:01,163
تعالي والتقطي صورة سيلفي معي يا ماما.

765
00:50:01,329 --> 00:50:02,874
حسنًا.  سريع.

766
00:50:07,002 --> 00:50:08,211
أنا أحب هذا واحد.

767
00:50:08,379 --> 00:50:10,214
-حسنًا.  يجب أن اذهب.
-حسنًا.

768
00:50:10,382 --> 00:50:12,007
يجب أن أذهب إلى محل البقالة لأنني أقوم بالتحضير

769
00:50:12,175 --> 00:50:13,716
- رغيف اللحم الليلة.
 -لا.

770
00:50:13,884 --> 00:50:15,762
أنا أكره رغيف اللحم.

771
00:50:16,888 --> 00:50:18,390
سوف تحب رغيف اللحم الخاص بي

772
00:50:18,556 --> 00:50:19,723
أو أنك لن تأكل.

773
00:50:22,226 --> 00:50:24,186
- حسنًا.
 - حسنًا.

774
00:50:26,522 --> 00:50:28,607
-أحبك أمي.
-أحبك أيضًا.

775
00:50:44,916 --> 00:50:46,208
مرحبًا؟

776
00:50:46,375 --> 00:50:47,544
لقد أخبرتك بالفعل يا صديقي

777
00:50:47,710 --> 00:50:48,585
إذا كنت تحاول رؤيتي، اسحب لأعلى.

778
00:50:48,752 --> 00:50:50,379
وإلا سأفقد رقمي.

779
00:50:55,634 --> 00:50:57,721
لقد قطعتني.  عليك أن تتوقف عن الضغط علي.

780
00:50:57,887 --> 00:50:59,639
قبل أن تغلق الهاتف،

781
00:50:59,806 --> 00:51:01,557
قلت أنك تريد مقابلتي، أليس كذلك؟

782
00:51:02,975 --> 00:51:04,937
حسنًا، انظر إلى الخارج بجوار حمام السباحة.

783
00:51:05,103 --> 00:51:06,895
نعم صحيح.  يتمسك.

784
00:51:07,897 --> 00:51:08,980
هذا الشخص.

785
00:51:24,455 --> 00:51:26,164
نعم، أنا لا أراك.  أنت كاب.

786
00:51:26,331 --> 00:51:27,792
أنت لا تعرف حتى أين أعيش.

787
00:51:29,042 --> 00:51:30,419
دعونا نلعب لعبة، تيسا.

788
00:51:30,587 --> 00:51:32,171
ليس لدي وقت للعب الألعاب.

789
00:51:32,338 --> 00:51:35,424
هيا، واحدة فقط.

790
00:51:35,592 --> 00:51:36,633
سوف تحب هذا واحد.

791
00:51:36,800 --> 00:51:38,176
حسنًا.  أي لعبة؟

792
00:51:38,344 --> 00:51:39,804
الغميضة.

793
00:51:39,972 --> 00:51:42,431
أنت تختبئ وسوف أجدك.

794
00:51:42,599 --> 00:51:44,224
أنت لا تعرف حتى أين أعيش.

795
00:51:44,391 --> 00:51:45,768
افحص هاتفك.

796
00:52:06,038 --> 00:52:07,499
كيف حصلت على هذه؟

797
00:52:07,665 --> 00:52:09,290
أخذت منهم.

798
00:52:09,458 --> 00:52:10,835
أنا داخل منزلك.

799
00:52:50,416 --> 00:52:51,459
لا.

800
00:54:39,065 --> 00:54:40,943
-هل يمكنني ان اقول مرحبا
-كريس، أعرف أنه أنت

801
00:54:41,109 --> 00:54:42,654
اللعب على هاتفي.

802
00:54:45,031 --> 00:54:46,407
ما هيك تتحدث؟

803
00:54:46,573 --> 00:54:48,491
من الأفضل أن أنام.  إنها الساعة الثانية صباحًا.

804
00:54:48,659 --> 00:54:50,578
لذا، فهو ليس أنت

805
00:54:50,744 --> 00:54:52,121
إرسال رسائل نصية غريبة والاتصال

806
00:54:52,289 --> 00:54:53,455
من رقم محظور؟

807
00:54:55,833 --> 00:54:57,961
لماذا ألعب على هاتفك، ليكس؟

808
00:55:00,463 --> 00:55:01,672
من تتوقع؟

809
00:55:03,466 --> 00:55:05,302
لا، لا تقل ذلك حتى.

810
00:55:05,468 --> 00:55:08,845
لقد حدث ذلك في مدينة أخرى على بعد أميال من هنا.

811
00:55:09,011 --> 00:55:12,600
وبالإضافة إلى ذلك، ربما يكون الأمر مجرد بعض الأولاد المراهقين الذين يشعرون بالملل

812
00:55:12,767 --> 00:55:15,562
ممارسة ألعاب الفيديو وإجراء مكالمات مزحة.

813
00:55:17,605 --> 00:55:19,106
نعم، ربما أنت على حق.

814
00:55:20,648 --> 00:55:21,775
حسنًا.  حسنًا، لقد حصلت على هاتفي هنا

815
00:55:21,943 --> 00:55:23,444
فقط في حال كنت بحاجة لي أن آتي.

816
00:55:23,610 --> 00:55:24,779
لا، أنا جيد.

817
00:55:24,946 --> 00:55:26,238
خذ قسطا من النوم.

818
00:55:26,404 --> 00:55:28,115
حسنًا، لا أستطيع النوم الآن.

819
00:55:29,617 --> 00:55:32,161
ينظر.  سأتصل بك إذا كنت بحاجة إليك، حسنًا؟

820
00:55:32,328 --> 00:55:34,080
حسنًا.  سأبقى مستيقظا.

821
00:55:34,246 --> 00:55:35,748
حسنًا.  الوداع.

822
00:55:42,088 --> 00:55:43,755
هل تشعر بالملل الشديد من ألعاب الفيديو الصغيرة؟

823
00:55:43,921 --> 00:55:45,383
أن عليك أن تستمر في الاتصال بي؟

824
00:55:45,550 --> 00:55:47,760
لا، أريد فقط التحدث معك.

825
00:55:47,927 --> 00:55:50,971
حسنًا، أنا على الهاتف ولا أريد التحدث معك.

826
00:55:51,137 --> 00:55:53,350
ثم لماذا أجبت؟

827
00:55:53,515 --> 00:55:56,978
لأنني أردت أن أخبرك بالتوقف عن الاتصال بهاتفي.

828
00:55:58,355 --> 00:56:00,232
حسنًا، هذا كل ما كان عليك قوله؟

829
00:56:00,398 --> 00:56:01,564
سأذهب الآن.

830
00:56:01,732 --> 00:56:03,359
لكن اولا...

831
00:56:03,526 --> 00:56:05,403
اجب على سؤالي.

832
00:56:05,570 --> 00:56:07,196
ما هو السؤال؟

833
00:56:07,364 --> 00:56:08,821
هل انت خائف؟

834
00:56:10,199 --> 00:56:11,199
خائفة من ماذا؟

835
00:56:11,367 --> 00:56:12,701
أن تكون في المنزل وحيدا؟

836
00:56:19,833 --> 00:56:21,293
كيف عرفت أنني كنت في المنزل وحدي؟

837
00:56:21,460 --> 00:56:23,129
لم أكن،

838
00:56:23,296 --> 00:56:26,589
ولكن الآن أفعل... الكسيس.

839
00:56:33,014 --> 00:56:34,599
تسليح آمن.

840
00:56:48,529 --> 00:56:50,239
باب المرآب.

841
00:57:04,002 --> 00:57:05,587
باب المرآب.

842
00:57:23,605 --> 00:57:24,899
اخرج من هنا.

843
00:57:25,066 --> 00:57:26,692
قطة غبية.

844
00:57:33,365 --> 00:57:34,659
انت جيد.

845
00:57:36,118 --> 00:57:37,454
مجرد قطة.

846
00:58:18,036 --> 00:58:19,912
ساره شكرا لحضورك

847
00:58:20,079 --> 00:58:23,081
الآن، هل هناك أي وصف يمكنك أن تقدمه لنا عن هذا الرجل؟

848
00:58:23,250 --> 00:58:25,126
كان طويل القامة.

849
00:58:25,293 --> 00:58:26,627
وكان في قناع،

850
00:58:26,793 --> 00:58:29,506
لذلك لم ألقي نظرة على وجهه مطلقًا.

851
00:58:30,757 --> 00:58:33,717
أنا آسف، أتمنى لو كان هناك أي شيء يمكنني القيام به.

852
00:58:33,885 --> 00:58:35,178
لا، إنه-إنه
-لا بأس.

853
00:58:35,344 --> 00:58:37,305
أنت تقومين بعمل رائع، سيدة جوتيريز.

854
00:58:37,471 --> 00:58:40,725
هل هناك أي طريقة يمكنك من خلالها إخبارنا كيف تمكنت من الحصول على الحرية؟

855
00:58:40,891 --> 00:58:42,852
حسناً، لقد كان...

856
00:58:45,272 --> 00:58:46,981
ليس عليك القيام بذلك إذا كنت لا تريد ذلك.

857
00:58:47,149 --> 00:58:48,440
لا بأس.

858
00:58:50,443 --> 00:58:53,612
كان يخنقني حتى فقدت الوعي

859
00:58:53,779 --> 00:58:57,075
لذلك أعتقد أنه اعتقد أنني ميت بالفعل.

860
00:58:57,242 --> 00:59:00,078
لقد جئت إلى عندما أدار ظهره.

861
00:59:00,244 --> 00:59:01,996
لم أضيع أي وقت.

862
00:59:03,121 --> 00:59:06,542
قفزت وركضت مباشرة نحو الباب الأمامي.

863
00:59:08,626 --> 00:59:11,922
واصلت الركض ولم أتوقف أبدًا.

864
00:59:12,090 --> 00:59:15,134
بصراحة، اعتقدت أنه كان خلفي مباشرة.

865
00:59:18,511 --> 00:59:19,847
لكنه لم يكن كذلك.

866
00:59:20,888 --> 00:59:23,100
لم أتمكن من النوم منذ ذلك الحين.

867
00:59:25,269 --> 00:59:26,938
وأراه في أحلامي

868
00:59:27,105 --> 00:59:28,564
أراه في غرفتي.

869
00:59:28,731 --> 00:59:32,276
صورة هذا القناع تطاردني كل يوم.

870
00:59:33,569 --> 00:59:36,279
سارة، أعلم أن هذا كثير عليك،

871
00:59:36,447 --> 00:59:38,323
ولكن يجب أن أسألك هذا مرة أخرى،

872
00:59:38,490 --> 00:59:41,077
هل هناك أي شيء يمكنك تذكره عن هذا الرجل؟

873
00:59:41,243 --> 00:59:42,745
ربما شيء تركه وراءه؟

874
00:59:42,912 --> 00:59:44,287
نقطة ضعف يعني

875
00:59:44,455 --> 00:59:47,041
أي شيء لمساعدتنا في العثور على هذا الوحش؟

876
00:59:48,334 --> 00:59:49,877
لا أحد.

877
00:59:50,044 --> 00:59:51,504
لقد كان ذكيا.

878
00:59:52,630 --> 00:59:53,797
كان يرتدي القفازات.

879
00:59:53,964 --> 00:59:55,508
لم أتكلم.

880
00:59:55,674 --> 00:59:58,427
كان الأمر كما لو كان يطاردني

881
00:59:58,594 --> 01:00:00,804
ولم يتوقف حتى حتى أموت.

882
01:00:01,973 --> 01:00:03,432
حقيقة أنني فقدت الوعي

883
01:00:03,599 --> 01:00:06,143
كان السبب الوحيد الذي يجعلني لا أزال على قيد الحياة.

884
01:00:17,446 --> 01:00:19,322
مرحبًا.  هل هناك أي شيء يمكنني الحصول عليه لك؟

885
01:00:22,244 --> 01:00:23,660
هل هناك أي شيء أستطيع أن أقدمه لك؟

886
01:00:23,827 --> 01:00:24,662
لا.

887
01:00:24,829 --> 01:00:26,004
شكرًا.

888
01:00:26,004 --> 01:00:27,800
بيفرلي، شكرا لك.

889
01:00:29,383 --> 01:00:31,509
الهاتف مشحون بالكامل الآن.  أنا أقدر ذلك.

890
01:00:31,677 --> 01:00:34,347
أي شيء لراكبي الساخطين.

891
01:00:35,389 --> 01:00:37,600
مرة أخرى، أنا آسف على الإزعاج.

892
01:00:37,766 --> 01:00:39,101
لا تكن.

893
01:00:39,269 --> 01:00:40,937
كان لديك كل الأسباب لتكون كذلك.

894
01:00:41,103 --> 01:00:44,147
إنه يظهر أنك وقائي ومهتم وعاطفي.

895
01:00:45,108 --> 01:00:47,110
نحن حقا بحاجة إلى المزيد من الرجال مثلك.

896
01:00:48,401 --> 01:00:49,653
شكرا لقولك ذلك.

897
01:00:53,157 --> 01:00:56,910
اسمع، سأكون في لوس أنجلوس لبضعة أيام قريبًا

898
01:00:57,079 --> 01:01:00,914
وربما أنا وأنت يمكننا الذهاب لتناول مشروب أو قهوة.

899
01:01:01,081 --> 01:01:03,501
أعني، لا شيء خطير للغاية، بطبيعة الحال.

900
01:01:03,667 --> 01:01:05,669
شخصان فقط يشربان.

901
01:01:07,421 --> 01:01:09,341
أنا أشعر بالارتياح الشديد.

902
01:01:09,508 --> 01:01:11,258
أعني، يجب أن يكون لديك رجال

903
01:01:11,425 --> 01:01:13,426
يسقطون على أنفسهم محاولين الوصول إليك، أليس كذلك؟

904
01:01:13,594 --> 01:01:15,097
يا شباب، نعم.

905
01:01:15,263 --> 01:01:16,388
رجال؟

906
01:01:19,851 --> 01:01:23,562
من الواضح أنك شخص لطيف.

907
01:01:23,729 --> 01:01:25,772
ناهيك عن، إسقاط ميت رائع.

908
01:01:25,939 --> 01:01:29,151
لماذا أشعر أن هناك "لكن" قادم؟

909
01:01:30,777 --> 01:01:31,821
لكن...

910
01:01:32,947 --> 01:01:35,908
أنا لست مستعدًا بعد.

911
01:01:38,410 --> 01:01:39,538
أفهم.

912
01:01:41,663 --> 01:01:44,708
ماذا عن هذا، عندما تكون مستعداً...

913
01:01:51,048 --> 01:01:52,801
لا تتردد في الاتصال بأختك.

914
01:01:54,593 --> 01:01:55,802
نعم، سيدتي.

915
01:02:01,768 --> 01:02:03,311
هل هناك أي شيء يمكنني الحصول عليه لك؟

916
01:02:19,076 --> 01:02:20,953
حسنًا.  انت في مشكلة.

917
01:02:35,552 --> 01:02:36,719
يا إلاهي.

918
01:02:37,679 --> 01:02:39,598
-بيفرلي، استمعي.
-(كيث)، اهدأ.

919
01:02:39,764 --> 01:02:40,932
-ما الخطأ؟
-لم ألاحظ ذلك..

920
01:02:41,098 --> 01:02:42,225
لا أعرف كيف فاتني ذلك.

921
01:02:42,391 --> 01:02:43,309
اعتقدت أن ابنتي بخير

922
01:02:43,475 --> 01:02:44,686
لكنها ليست كذلك.  ينظر.

923
01:02:48,355 --> 01:02:50,524
(كيث)، إنها مجرد صورة شخصية لطيفة لابنتك.

924
01:02:50,691 --> 01:02:52,360
لا، فوق كتفها الأيسر.

925
01:02:55,821 --> 01:02:57,741
علينا أن نتصل بالسلطات.

926
01:02:58,907 --> 01:03:00,701
حسنًا.  الآن، اتصل بالرقم 911

927
01:03:00,867 --> 01:03:02,454
من هاتف الطائرة يختلف قليلاً.

928
01:03:02,620 --> 01:03:03,912
يجب أن نكون دقيقين حتى يعرفوا أي قسم

929
01:03:04,080 --> 01:03:05,039
لينقلنا إليه.

930
01:03:05,207 --> 01:03:06,289
في أي ولاية تعيش؟

931
01:03:06,457 --> 01:03:07,916
-إنجليوود.
-إنجليوود.

932
01:03:08,084 --> 01:03:09,419
مساء الخير، هذه بيفرلي جونز

933
01:03:09,586 --> 01:03:12,339
من الخطوط الجوية الرمادية، الشارة رقم 4567.

934
01:03:12,505 --> 01:03:14,047
أنا على متن الرحلة 104.

935
01:03:14,215 --> 01:03:16,049
لدي راكب لديه حالة طارئة.

936
01:03:16,217 --> 01:03:17,344
يعتقد أن ابنته في المنزل

937
01:03:17,510 --> 01:03:18,969
وهي في خطر رهيب.

938
01:03:20,803 --> 01:03:22,015
ما هو عنوانك؟

939
01:03:22,181 --> 01:03:24,141
-5237.  -5237...

940
01:03:24,308 --> 01:03:26,017
-شارع القيقب.
-...شارع القيقب.

941
01:03:26,184 --> 01:03:28,604
-الرمز البريدي؟  -90309.

942
01:03:28,771 --> 01:03:31,983
90309.

943
01:03:32,150 --> 01:03:33,442
قل لهم أن يسرعوا.

944
01:03:33,609 --> 01:03:35,069
إنهم ينقلونني.

945
01:03:36,528 --> 01:03:37,947
أنا آسف جدا، (كيث).

946
01:04:35,296 --> 01:04:37,881
أبي، من فضلك، من فضلك، من فضلك، أبي، ارفع.

947
01:04:38,966 --> 01:04:40,510
الكسيس، عزيزي؟

948
01:04:40,676 --> 01:04:41,761
أب.

949
01:04:41,928 --> 01:04:43,178
الحمد لله أنك بخير.

950
01:04:44,263 --> 01:04:45,265
أين أنت في المنزل الآن؟

951
01:04:45,432 --> 01:04:46,725
أنا في الخزانة.

952
01:04:46,891 --> 01:04:49,059
حسنًا.  أريدك أن تبقى هناك.

953
01:04:49,227 --> 01:04:50,643
رأيت الشخص خلفك

954
01:04:50,812 --> 01:04:51,645
في الصورة التي أرسلتها لي.

955
01:04:51,814 --> 01:04:52,813
اعلم اعلم.

956
01:04:52,981 --> 01:04:53,856
كنت أبحث عن بندقيتك.

957
01:04:54,022 --> 01:04:55,108
اين وضعتها؟

958
01:04:55,274 --> 01:04:56,985
- حصلت على التخلص منه.
- لماذا؟

959
01:04:57,152 --> 01:04:58,360
وهذا ليس مهما في الوقت الحالي.

960
01:04:58,527 --> 01:04:59,946
و-وابقي صوتك منخفضا يا عزيزتي.

961
01:05:00,113 --> 01:05:02,114
أبي، من فضلك، من فضلك، قل لي ماذا أفعل.

962
01:05:02,281 --> 01:05:03,741
لا أعلم.  أنا أشعر بالخوف.

963
01:05:03,907 --> 01:05:05,493
حسناً، يا عزيزي، فقط تنفس

964
01:05:05,659 --> 01:05:07,745
حاول أن تسترخي، كل شيء سيكون على ما يرام.

965
01:05:07,912 --> 01:05:09,832
لقد اتصلت بالشرطة بالفعل.  وهم في طريقهم.

966
01:05:09,998 --> 01:05:11,414
أريدك أن تبقى هناك حتى يصلوا إلى هناك.

967
01:05:11,582 --> 01:05:14,042
لكن يا عزيزي، إذا جاء من أجلك،

968
01:05:14,210 --> 01:05:15,378
ماذا ستفعل؟

969
01:05:15,544 --> 01:05:16,964
سأمزق روحه

970
01:05:17,130 --> 01:05:18,755
تلك هي طفلتي.

971
01:05:34,021 --> 01:05:38,066
ميلر إلى القاعدة، يبدو هادئًا جدًا.

972
01:05:39,611 --> 01:05:41,194
لست متأكدا إذا كان أي شخص في المنزل.

973
01:06:04,344 --> 01:06:06,178
مرحبا، هل هناك أحد في المنزل؟

974
01:06:06,344 --> 01:06:08,471
الضابط ميلر، إنجلوود بي دي.

975
01:06:09,724 --> 01:06:11,017
من فضلك، من فضلك، ساعدني.

976
01:06:11,183 --> 01:06:12,685
أنا في الطابق العلوي، أنا في غرفتي.

977
01:06:12,851 --> 01:06:14,521
إنه في المنزل، من فضلك.

978
01:06:16,605 --> 01:06:18,106
سيدتي، أنا هنا للمساعدة.

979
01:06:18,274 --> 01:06:20,193
أخبرني أين أنت في المنزل؟

980
01:06:20,358 --> 01:06:21,485
وأنا هنا لمساعدتك.

981
01:06:21,654 --> 01:06:23,236
انتبه فهو خلفك

982
01:06:24,238 --> 01:06:25,613
لا!

983
01:06:37,001 --> 01:06:39,879
أبي، من فضلك، من فضلك، لقد قتل الضابط.

984
01:06:40,047 --> 01:06:41,422
انا خائف.  لا أريد أن أموت.

985
01:06:41,588 --> 01:06:43,631
-ماذا أفعل؟
- مراقب الكاحل الخاص بك.

986
01:06:43,799 --> 01:06:45,177
أريدك أن تستخدم جهاز مراقبة الكاحل الخاص بك

987
01:06:45,342 --> 01:06:47,261
لتنبيه الشرطة.  حاول التسلل

988
01:06:47,429 --> 01:06:48,929
وابتعد قدر الإمكان.

989
01:06:50,431 --> 01:06:52,059
طفل؟  مرحبًا؟

990
01:06:52,225 --> 01:06:54,101
اللعنة!  ليس الآن!

991
01:06:54,268 --> 01:06:56,855
من فضلك أخبرني أن لديك شبكة وايفاي احتياطية على هذه الطائرة؟

992
01:06:57,021 --> 01:06:58,064
أعني، ماذا... يجب أن يكون متصلاً

993
01:06:58,230 --> 01:06:59,649
إلى مراقب الحركة الجوية

994
01:06:59,816 --> 01:07:01,442
أو أياً كان بحق الجحيم يرسل إشارة إلى هنا.

995
01:07:01,608 --> 01:07:03,402
نعم، لكن لا علاقة للأمر بالواي فاي المنزلي يا (كيث).

996
01:07:03,569 --> 01:07:05,197
ولكن أليس هناك أي شيء يمكنك القيام به؟

997
01:07:05,362 --> 01:07:06,906
لسوء الحظ، (كيث)، علينا فقط أن ننتظر ذلك

998
01:07:07,073 --> 01:07:09,117
-لإعادة التشغيل.
 -حسناً أيها اللعين!

999
01:07:09,284 --> 01:07:10,618
إذا حدث شيء لطفلتي،

1000
01:07:10,784 --> 01:07:11,870
سأقاضي شركة الطيران اللعينة هذه!

1001
01:07:12,036 --> 01:07:13,411
(كيث)، أريدك أن تهدأ!

1002
01:07:13,579 --> 01:07:15,539
وتذكر أنني بجانبك!

1003
01:07:15,707 --> 01:07:17,584
لقد سمعت ما قالته، أليس كذلك؟

1004
01:07:17,749 --> 01:07:20,627
هذا الرجل قتل ضابط الشرطة الذي أرسلناه.

1005
01:07:20,794 --> 01:07:22,838
ماذا علينا أن نفعل؟  ماذا؟!

1006
01:07:23,005 --> 01:07:25,049
الجميع، يرجى البقاء هادئا.

1007
01:07:25,216 --> 01:07:26,592
كل شيء سوف يكون على ما يرام.

1008
01:07:26,760 --> 01:07:28,677
أريدكم يا رفاق أن تبقوا جالسين.

1009
01:07:28,844 --> 01:07:31,723
من فضلكم، ابقوا جالسين، وربطوا أحزمة الأمان.

1010
01:07:31,889 --> 01:07:33,975
كل شيء سوف يكون على ما يرام.

1011
01:07:48,321 --> 01:07:49,616
تلقيت مكالمة غريبة

1012
01:07:49,782 --> 01:07:52,119
موجه إلى إنجلوود بي دي من طائرة.

1013
01:07:52,285 --> 01:07:53,994
أرسل ضابطا لإلقاء نظرة

1014
01:07:54,162 --> 01:07:55,412
وقال إن كل شيء واضح.

1015
01:07:55,578 --> 01:07:56,956
وأنت تقول لي هذا لماذا؟

1016
01:07:57,124 --> 01:07:59,082
العنوان ينتمي إلى (كيث) ميتشل.

1017
01:07:59,251 --> 01:08:01,377
الإقامة الجبرية لابنته ألكسيس.

1018
01:08:01,543 --> 01:08:02,586
ميتشل...

1019
01:08:04,506 --> 01:08:07,384
أيها المحقق، لدي ألكسيس ميتشل لك.

1020
01:08:07,550 --> 01:08:08,592
من فضلك سيدتي.

1021
01:08:11,094 --> 01:08:12,221
تفضل بالجلوس.

1022
01:08:17,644 --> 01:08:19,228
اين والدك؟

1023
01:08:19,396 --> 01:08:20,729
إنه في رحلة عمل.

1024
01:08:20,897 --> 01:08:22,440
قال لي أن آتي.

1025
01:08:22,607 --> 01:08:24,317
سأشارك كل شيء معه لاحقًا.

1026
01:08:25,359 --> 01:08:26,945
لقد اتصلت بك لأنني أردت المناقشة

1027
01:08:27,112 --> 01:08:28,320
شيء مع كلا منكما.

1028
01:08:28,487 --> 01:08:30,697
لكن بما أن والدك ليس هنا،

1029
01:08:30,864 --> 01:08:32,241
أعتقد أنني سوف أشاركها معك.

1030
01:08:33,742 --> 01:08:36,078
ربما لدينا بعض المعلومات عن قاتل والدتك

1031
01:08:36,244 --> 01:08:38,246
قد يكون قادرًا على إعطائك بعض الخاتمة.

1032
01:08:38,413 --> 01:08:39,541
حقًا؟

1033
01:08:41,042 --> 01:08:42,419
ميتشل.

1034
01:08:42,585 --> 01:08:44,295
-هل أنت متأكد أنه ميتشل--
-بالتأكيد.

1035
01:08:44,462 --> 01:08:45,797
للعنة
.

1036
01:09:00,518 --> 01:09:02,271
حسنًا يا عزيزي، أين أنت في المنزل الآن؟

1037
01:09:02,438 --> 01:09:03,731
الطابق العلوي.

1038
01:09:03,897 --> 01:09:05,691
أستطيع سماعه في الطابق السفلي.

1039
01:09:10,738 --> 01:09:12,240
حسنًا.  أنا-أستطيع رؤيته.

1040
01:09:12,406 --> 01:09:13,990
يمكنني رؤيته.  وهو على جانب المنزل.

1041
01:09:14,158 --> 01:09:15,534
اذهب إلى المرآب الآن.

1042
01:09:15,702 --> 01:09:16,870
حسنًا.

1043
01:09:19,413 --> 01:09:21,457
مرحبًا؟  لا.

1044
01:09:21,625 --> 01:09:22,833
كيف من  الوقت نحتاج  حتى نهبط؟

1045
01:09:23,000 --> 01:09:24,293
عشرين دقيقة قمم.

1046
01:09:24,461 --> 01:09:26,169
باب المرآب.

1047
01:09:33,845 --> 01:09:35,346
هيا أيها الأحمق!

1048
01:09:52,322 --> 01:09:54,323
باب المرآب.

1049
01:13:57,066 --> 01:13:58,316
الكسيس؟

1050
01:14:01,738 --> 01:14:04,574
أليكسيس، من فضلك، أنزل بندقيتك.

1051
01:14:04,741 --> 01:14:06,074
إنه فارغ.

1052
01:14:08,620 --> 01:14:09,663
سهل.

1053
01:14:16,335 --> 01:14:18,086
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

1054
01:14:20,170 --> 01:14:21,507
لم أكن أعرف ماذا أفعل.

1055
01:14:21,675 --> 01:14:23,009
كان سيقتلني.

1056
01:14:28,764 --> 01:14:30,766
هل أنت بخير؟

1057
01:14:47,409 --> 01:14:48,867
طفل!

1058
01:14:52,289 --> 01:14:53,496
هل أنت بخير؟

1059
01:14:53,664 --> 01:14:54,707
هل يؤذيك؟

1060
01:14:54,874 --> 01:14:57,252
أبي حصلت عليه.

1061
01:14:57,419 --> 01:14:58,752
نعم.

1062
01:14:58,919 --> 01:15:00,712
أخبرتني الشرطة أنك أطلقت النار عليه.

1063
01:15:00,879 --> 01:15:02,507
أبي، لا أعتقد أنك تسمعني.

1064
01:15:02,673 --> 01:15:04,133
حصلت على "هو".

1065
01:15:04,301 --> 01:15:05,801
"له؟"

1066
01:15:05,968 --> 01:15:07,178
اين والدك؟

1067
01:15:07,345 --> 01:15:09,264
إنه في رحلة عمل.

1068
01:15:09,431 --> 01:15:10,806
قال لي أن آتي.

1069
01:15:10,973 --> 01:15:12,350
سأشارك كل شيء معه لاحقًا.

1070
01:15:13,434 --> 01:15:15,185
لقد اتصلت بك لأنني أردت مناقشة شيء ما

1071
01:15:15,352 --> 01:15:16,646
مع كلاكما.

1072
01:15:16,813 --> 01:15:19,023
لكن بما أن والدك ليس هنا،

1073
01:15:19,190 --> 01:15:20,608
أعتقد أنني سوف أشارككم.

1074
01:15:21,819 --> 01:15:24,070
ربما لدينا بعض المعلومات عن قاتل والدتك

1075
01:15:24,237 --> 01:15:26,405
قد يكون قادرًا على إعطائك بعض الخاتمة.

1076
01:15:26,574 --> 01:15:27,990
حقًا؟

1077
01:15:30,617 --> 01:15:32,203
جاستن همفريز.

1078
01:15:32,371 --> 01:15:34,831
لقد كان يدخل ويخرج من السجن لارتكابه جرائم صغيرة.

1079
01:15:36,289 --> 01:15:38,542
لقد وجدنا الحمض النووي الخاص به تحت أظافر والدتك

1080
01:15:38,710 --> 01:15:40,167
عندما خدشت وجهه.

1081
01:15:40,336 --> 01:15:41,504
هكذا وجدناه.

1082
01:15:43,964 --> 01:15:45,842
هل تعرف أين هو الآن؟

1083
01:15:46,801 --> 01:15:50,135
نحن نعمل على ذلك الآن ونحن نتحدث، سيدة ميتشل.

1084
01:15:52,806 --> 01:15:54,183
اتصل بي الكسيس.

1085
01:15:54,351 --> 01:15:56,686
كانت والدتي السيدة ميتشل.

1086
01:15:58,479 --> 01:15:59,772
الكسيس.

1087
01:15:59,939 --> 01:16:01,398
نحن نعرف أن والدتك

1088
01:16:01,565 --> 01:16:03,651
لم يكن من المفترض أن يكون الهدف

1089
01:16:06,487 --> 01:16:08,071
كانت تجلس في المنزل.

1090
01:16:08,239 --> 01:16:10,699
بالنسبة لصديقتها هيذر، نعم.

1091
01:16:11,743 --> 01:16:14,120
كانت ابنة هيذر جوان جزءًا من غرفة الدردشة هذه

1092
01:16:14,288 --> 01:16:15,997
حيث يجتمع المراهقون.

1093
01:16:17,374 --> 01:16:18,957
هذا هو المكان الذي التقت فيه بجوستين.

1094
01:16:19,125 --> 01:16:20,418
كيف تعرف هذا؟

1095
01:16:20,584 --> 01:16:22,254
لقد تحدثت إلى هيذر وجوان،

1096
01:16:22,420 --> 01:16:25,463
وكان من المفترض أن تكون جوان في المنزل بمفردها في تلك الليلة.

1097
01:16:25,631 --> 01:16:28,801
لكنها أقنعت والدتها بالسماح لها بالذهاب إلى حفلة.

1098
01:16:30,343 --> 01:16:33,139
لذلك اتصلت هيذر بوالدتك لإيواءها.

1099
01:16:33,305 --> 01:16:35,391
لم يكن من المفترض أن تكون والدتك هناك.

1100
01:16:35,557 --> 01:16:36,976
كانت جوان.

1101
01:16:41,940 --> 01:16:44,025
أريدك أن تجد هذا الرجل

1102
01:16:44,192 --> 01:16:46,820
وأريدك أن تحبسه إلى الأبد.

1103
01:16:46,986 --> 01:16:49,197
لا ينبغي لأي شخص آخر أن يفقد أحد الوالدين أو الطفل

1104
01:16:49,363 --> 01:16:51,157
بسبب هذا الوحش.

1105
01:16:54,327 --> 01:16:56,412
أعدك يا ​​الكسيس.

1106
01:16:56,580 --> 01:17:00,373
سأفعل كل ما في وسعي للعثور على هذا الرجل.

1107
01:17:02,709 --> 01:17:04,337
اعذرني.  يجب أن آخذ هذا.

1108
01:17:05,587 --> 01:17:07,589
فنسنت؟  يا.

1109
01:17:09,008 --> 01:17:10,342
ماذا لديك؟

1110
01:17:15,848 --> 01:17:17,434
حسنًا.

1111
01:17:20,644 --> 01:17:22,563
حسنًا.  عمل عظيم.

1112
01:17:22,730 --> 01:17:24,316
سوف أراك مرة أخرى في المحطة.

1113
01:17:31,029 --> 01:17:33,365
لدينا بعض الأخبار العظيمة.

1114
01:17:33,532 --> 01:17:35,200
قد يكون لدينا دليل على جاستن.

1115
01:17:35,367 --> 01:17:37,286
سأتصل بك إذا كان لدي أي تحديثات أخرى.

1116
01:17:37,454 --> 01:17:38,912
شكرا لك سيد نيلسون.

1117
01:17:39,081 --> 01:17:42,291
من فضلك لا تناديني بالسيد نيلسون.

1118
01:17:42,459 --> 01:17:43,791
كان هذا اسم والدي.

1119
01:17:43,959 --> 01:17:45,837
اتصل بي جريج.

1120
01:19:20,180 --> 01:19:22,266
نعم.

1121
01:19:24,561 --> 01:19:27,064
فقط اتركه عند الباب.  شكرًا لك.

1122
01:19:30,023 --> 01:19:32,069
من الأفضل أن تذهب وتحصل على ذلك الباب.

1123
01:19:36,154 --> 01:19:37,530
شكرًا.

1124
01:19:43,328 --> 01:19:45,748
انزع القناع.  الآن!

1125
01:19:56,719 --> 01:19:57,969
إنه ليس شيئًا شخصيًا.

1126
01:19:58,135 --> 01:19:59,679
كان لها.

1127
01:20:01,304 --> 01:20:02,391
لها من؟

1128
01:20:02,556 --> 01:20:04,183
أمي.

1129
01:20:08,646 --> 01:20:09,981
له.

1130
01:20:10,146 --> 01:20:11,858
جاستن همفريز.

1131
01:20:12,025 --> 01:20:13,358
لقد قتل زوجتك.

1132
01:20:16,488 --> 01:20:17,905
أنا آسف جدًا لأننا لم نتمكن من فعل المزيد

1133
01:20:18,071 --> 01:20:20,073
للقبض على ابن العاهرة.

1134
01:20:21,033 --> 01:20:23,911
لم نقم بالاتصال إلا بعد فوات الأوان.

1135
01:20:27,332 --> 01:20:28,707
السيدة ميتشل،

1136
01:20:29,876 --> 01:20:32,961
هل أنت متأكد أن هذا كان دفاعاً عن النفس؟

1137
01:20:33,129 --> 01:20:34,714
ماذا تحاول ان تقول؟

1138
01:20:34,881 --> 01:20:36,883
قاتل متسلسل يقتحم منزلي

1139
01:20:37,049 --> 01:20:38,926
ويحاول قتلي

1140
01:20:39,093 --> 01:20:41,971
ثم استخدمت مسدس الشرطي الذي قتله أمام الكاميرا

1141
01:20:42,138 --> 01:20:43,471
للدفاع عن نفسي؟

1142
01:20:43,639 --> 01:20:46,308
هل يبدو هذا مع سبق الإصرار بالنسبة لك؟

1143
01:20:46,476 --> 01:20:49,353
هل تعلم كم تبدو سخيفًا الآن؟

1144
01:20:50,604 --> 01:20:51,648
يستمع،

1145
01:20:52,856 --> 01:20:55,442
لقد كادت ابنتي أن تُقتل على يد نفس الوحش

1146
01:20:55,608 --> 01:20:57,320
الذي قتل زوجتي.

1147
01:20:57,486 --> 01:21:00,697
أعتقد أنه من الآمن أن نقول إن الرجل حصل على ما نستحقه.

1148
01:21:04,286 --> 01:21:07,163
أنا سعيد بمعرفة أنك آمن يا ألكسيس.

1149
01:21:09,457 --> 01:21:12,001
السيد ميتشل على حق.  دعنا نذهب.

1150
01:21:13,794 --> 01:21:15,171
ليلة سعيدة يا سيدي.

1151
01:21:15,195 --> 01:25:01,195
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arial" size="25">㋡ أتمنى حصلتم على مشاهدة ممتعة ㋡
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&} || {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى - Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

