﻿1
00:00:01,133 --> 00:00:21,916
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا إيهاب & الدكتور علي طلال ||

2
00:01:00,799 --> 00:01:03,149
ماذا تأكل؟

3
00:01:03,236 --> 00:01:05,369
‫آكل بعض التونا.

4
00:01:05,499 --> 00:01:10,156
‫"تونا"؟ تقصد سمك التونة.

5
00:01:10,374 --> 00:01:11,984
‫سوف تتحول إلى سمكة تونة.

6
00:01:12,071 --> 00:01:13,855
‫هذا غريب.
‫قالت إنها ليس لديها مايونيز.

7
00:01:13,942 --> 00:01:15,683
..ـ قالت إنه نفد لكن
‫ـ لا مايونيز؟

8
00:01:15,770 --> 00:01:19,209
‫أرفض تصديق ذلك.
.أعتقد إنها تكذب عليّ

9
00:01:19,339 --> 00:01:21,254
‫هذا مثير للاشمئزاز.
‫متى تعود إلى المنزل؟

10
00:01:21,385 --> 00:01:23,300
‫لاحقًا. ماذا تريدين أن
تأكلي على العشاء؟

11
00:01:23,387 --> 00:01:25,171
‫ـ ماذا يمكنني أن أجلبه لك؟
.ـ أيّ شيء

12
00:01:25,302 --> 00:01:28,957
‫ـ أعني ليس "تونا" من فضلك.
‫ـ ليست "تونا".

13
00:01:29,219 --> 00:01:30,872
.ـ تونة
.ـ تونة. أحبّك

14
00:01:30,959 --> 00:01:32,439
‫إنه مضطرب.

15
00:01:32,526 --> 00:01:33,527
‫جيّد.

16
00:01:33,962 --> 00:01:35,138
..إنه يخفض رأسه لكي

17
00:01:35,268 --> 00:01:36,922
‫رباه، ليس بعد.

18
00:01:38,315 --> 00:01:40,143
‫هل تتحدثين معي بينما تتبولين؟

19
00:01:40,230 --> 00:01:41,144
‫ماذا؟

20
00:01:41,622 --> 00:01:43,058
‫صوت بول قوي؟

21
00:01:43,146 --> 00:01:45,191
‫إنه الحمام.

22
00:01:45,278 --> 00:01:47,237
‫نعم، ذلك...

23
00:01:47,454 --> 00:01:49,761
.الأشخاص في الشقة 32 غادروا

24
00:01:49,891 --> 00:01:51,937
.ـ جيّد
..ـ اعرف

25
00:01:52,155 --> 00:01:53,721
‫لقد ركبوا الشاحنة
‫مع كل أغراضهم.

26
00:01:53,852 --> 00:01:56,942
‫ـ أطفالهم وكلبهم.
.ـ احب الكلب

27
00:01:57,029 --> 00:01:59,205
‫لقد كان خارج النافذة.
‫هذا الكلب كابوس.

28
00:01:59,292 --> 00:02:00,337
‫أحب الكلب.

29
00:02:00,424 --> 00:02:01,555
‫ـ هل يمكننا فعل ذلك؟
.ـ لا

30
00:02:01,642 --> 00:02:04,515
‫ـ هل يمكننا فعل ذلك؟
‫ـ لا. انتظر، نفعل ماذا؟

31
00:02:04,602 --> 00:02:06,038
‫نشتري شاحنة.

32
00:02:06,169 --> 00:02:07,257
‫لا.

33
00:02:08,910 --> 00:02:10,782
‫لا، شكرًا.

34
00:02:11,609 --> 00:02:13,393
‫نشتري شاحنة جميلة حقًا.

35
00:02:59,657 --> 00:03:00,875
‫مرحبًا.

36
00:03:06,054 --> 00:03:07,055
‫مرحبًا.

37
00:03:13,932 --> 00:03:14,933
‫مرحبًا.

38
00:04:40,888 --> 00:04:41,976
..بدا وجه الشخص

39
00:04:41,976 --> 00:04:43,282
‫أحب تقشير البطاطس.

40
00:04:45,066 --> 00:04:46,416
‫لا أعلم. أعني..

41
00:04:46,546 --> 00:04:48,461
هل وجهي يشبه البطاطس؟

42
00:05:58,139 --> 00:05:59,184
‫اللعنة.

43
00:06:24,644 --> 00:06:27,778
‫ما الذي يجري؟

44
00:06:59,287 --> 00:07:01,376
‫مرحبًا. لست متاحًا. اترك رسالة.

45
00:07:15,956 --> 00:07:17,828
‫آسف، خدمة الإسعاف...

46
00:07:17,915 --> 00:07:20,526
‫مشغولة جدًا حاليًا.
‫سوف نرد في أقرب وقت

47
00:07:20,613 --> 00:07:22,354
‫حين يكون موظف المكالمات متاحًا.

48
00:07:22,572 --> 00:07:24,008
‫أنّك حاليًا في قائمة الانتظار.

49
00:08:27,985 --> 00:08:30,727
‫هذا مبكر جدًا. هذا مبكر جدًا.

50
00:08:30,814 --> 00:08:32,467
‫ليس يفترض أن...

51
00:08:34,078 --> 00:08:35,209
‫إخلاء؟

52
00:08:37,995 --> 00:08:38,996
‫مرة أخرى.

53
00:08:45,698 --> 00:08:48,571
‫ادفعي.

54
00:09:04,325 --> 00:09:05,326
‫مرحبًا.

55
00:09:10,723 --> 00:09:11,898
‫مَن أنت؟

56
00:09:15,293 --> 00:09:17,512
‫ما الأمر؟

57
00:09:20,428 --> 00:09:23,431
‫مرحبًا.

58
00:09:23,562 --> 00:09:25,695
‫هيّا. مهلاً.

59
00:09:27,610 --> 00:09:28,785
‫أننا نستخدم المولدات
‫الاحتياطية أيها الجميع،

60
00:09:29,176 --> 00:09:32,092
‫لذا يرجى الامتناع عن شحن
‫أيّ هواتف أو أجهزة محمولة.

61
00:09:40,840 --> 00:09:42,189
‫هل يمكنك تفقد ذلك؟

62
00:09:42,320 --> 00:09:43,669
‫لا يبدو حقيقيًا، أليس كذلك؟

63
00:09:44,191 --> 00:09:47,281
‫يرجى الامتناع عن شحن
‫أيّ هواتف أو أجهزة محمولة.

64
00:09:47,630 --> 00:09:48,805
‫- هل كان مؤلمًا؟
.ـ لا

65
00:09:50,371 --> 00:09:52,417
‫علينا اخلاء الجميع
‫من هذا الطابق الآن.

66
00:09:53,766 --> 00:09:55,202
‫لماذا تنظر إليّ هكذا؟

67
00:09:55,333 --> 00:09:56,508
‫لأنكِ مذهلة.

68
00:09:58,815 --> 00:10:01,687
‫عليكِ ضغط الثدي على
‫شكل برجر.

69
00:10:01,774 --> 00:10:03,123
.ـ صحيح
‫ـ أنّكِ لم تتبولي بعد؟

70
00:10:03,210 --> 00:10:05,038
‫- ليس بعد.
.ـ المعذرة

71
00:10:05,125 --> 00:10:06,605
‫نعم، فهمت.

72
00:10:06,692 --> 00:10:07,911
‫...عليك أن تحضني طفلك،

73
00:10:08,259 --> 00:10:09,739
‫وإلا ستكونين في وضع غير مريح.

74
00:10:09,869 --> 00:10:11,697
.ـ حسنًا
‫ـ هل لديكما مكان لتذهبا إليه؟

75
00:10:12,829 --> 00:10:15,309
‫ـ خارج المدينة؟ مكان للطفل؟
‫ـ نعم.

76
00:10:16,006 --> 00:10:18,835
‫ماذا، لا يمكننا العودة إلى المنزل؟ لا؟

77
00:10:19,618 --> 00:10:21,620
،يجب أن تضغطي عليه
‫الأنف إلى الفم، حسنًا؟

78
00:10:22,969 --> 00:10:24,318
.ـ شكرًا
‫ - حاولي أن تتبولي.

79
00:10:24,405 --> 00:10:25,972
‫نعم، بالتأكيد، سأبذل قصارى جهدي.

80
00:10:26,059 --> 00:10:27,713
‫وسيحتاج الطفل إلى
‫اسم قبل أن تغادرا.

81
00:10:27,800 --> 00:10:29,323
‫أننا نسجل جميع الولادات
‫والوفيات في الوقت الحالي.

82
00:10:29,410 --> 00:10:30,368
‫حسنًا.

83
00:10:31,151 --> 00:10:32,936
‫سيتم إغلاق هذا
‫القسم خلال 24 ساعة؟

84
00:10:34,764 --> 00:10:35,895
‫لا يمكننا العودة إلى المنزل.

85
00:10:40,639 --> 00:10:42,772
‫(نوح).

86
00:10:44,295 --> 00:10:47,167
‫- (بوب).
‫- لا، لقد كنت مضحكًا.

87
00:10:47,298 --> 00:10:49,822
‫أنا مضحك. أنّك لا تزالين منتشية.

88
00:10:49,909 --> 00:10:52,477
‫أتمنى ذلك. اللعنة.

89
00:10:52,999 --> 00:10:55,262
‫- أأنتِ بخير؟
‫- اللعنة. أنا ممزقة.

90
00:10:55,349 --> 00:10:58,004
‫- يا عزيزتي.
‫- أنا ممزقة حقًا.

91
00:10:58,091 --> 00:10:59,049
‫أننا نحبك.

92
00:11:01,529 --> 00:11:03,444
‫هل يمكنك فتح الصنبور من فضلك؟

93
00:11:10,190 --> 00:11:11,191
‫أننا نحبك.

94
00:11:17,632 --> 00:11:20,157
‫إنها تبولت!

95
00:11:20,635 --> 00:11:22,899
‫لقد تبولت.

96
00:11:32,082 --> 00:11:33,431
‫- (بيرسي).
..ـ ماذا، مثل اسم

97
00:11:33,518 --> 00:11:35,607
‫ـ لا، ليس (بيرسي).
ـ ..الخنزير؟

98
00:11:36,477 --> 00:11:39,045
‫ـ (وودي).
.ـ (وودي). لا

99
00:11:40,394 --> 00:11:42,179
.(ـ (زيب
‫ـ (زيب)؟

100
00:11:44,398 --> 00:11:47,488
‫(زيب)، (زيب)، (زيب).

101
00:11:49,403 --> 00:11:50,404
‫- (زيب).
‫- نعم.

102
00:11:53,233 --> 00:11:54,626
‫أحرص ألا يتبلل.

103
00:11:54,713 --> 00:11:56,628
.ـ نعم
‫ـ هل تمسكه جيدًا؟

104
00:11:56,715 --> 00:11:58,195
‫ـ نعم، امسكه جيّدًا.
.ـ حسنًا

105
00:11:58,891 --> 00:12:00,763
‫- انظر، انه يتبلل.
.ـ سحقًا

106
00:12:03,243 --> 00:12:04,244
‫حاذري هنا.

107
00:12:06,986 --> 00:12:08,292
‫أأنت بخير؟

108
00:12:09,206 --> 00:12:11,382
‫- لقد امسكت بكِ. أأنت بخير؟
‫ـ نعم، أنا بخير.

109
00:12:15,038 --> 00:12:18,650
‫العواصف الشديدة التي تضرب
..بريطانيا" تسببت بغرق"

110
00:12:18,737 --> 00:12:21,348
‫اجزاء كثيرة من البلاد، بتقارير تفيد...

111
00:12:21,522 --> 00:12:23,524
‫مرحبًا. الرجاء اترك رسالة
.عند سماع النغمة

112
00:12:23,611 --> 00:12:25,526
‫لا أستطيع الوصول إليها.
‫هاتفي لا...

113
00:12:25,613 --> 00:12:27,441
‫رباه.

114
00:12:32,882 --> 00:12:35,536
..حجم الكارثة يتسع

115
00:12:36,624 --> 00:12:37,800
‫هيّا!

116
00:13:38,773 --> 00:13:40,645
‫- هل يؤلمكِ؟
‫- نعم.

117
00:13:42,081 --> 00:13:45,606
‫يبدو كأن أحدهم يخز
‫دبوس على حلماتي.

118
00:13:50,133 --> 00:13:51,395
‫يبدو بدينًا.

119
00:13:53,397 --> 00:13:55,747
‫- ذلك غير ممكن.
‫- إنه كذلك.

120
00:13:57,705 --> 00:14:00,578
،نزوح كبير للمتضررين من الفيضانات

121
00:14:00,665 --> 00:14:02,972
‫العديد من البلدات والقرى
‫على الأراضي المرتفعة...

122
00:14:03,059 --> 00:14:05,148
‫يمنعون دخول المواطنين.
...لقد اتخذوا قرارًا

123
00:14:05,235 --> 00:14:08,455
‫للسماح فقط للمقيمين الحاليين الذين
‫يحملون بطاقة هوية صالحة بالدخول.

124
00:14:09,065 --> 00:14:11,241
‫وقد سبب هذا الكثير من الجدل.

125
00:14:11,371 --> 00:14:15,767
‫ذكر مجلس "بوكستون" في بيان
‫أنهم اتخذوا هذا القرار الصعب جدًا..

126
00:14:15,898 --> 00:14:17,638
‫لأن المدارس والصالات
‫الرياضية ممتلئة..

127
00:14:17,725 --> 00:14:19,336
‫عد إلى سيارتك من فضلك يا سيّدي.

128
00:14:20,163 --> 00:14:22,513
‫ـ هيّا.
‫- شكرًا.

129
00:14:22,687 --> 00:14:24,558
‫- ما الذي يجري؟
‫ـ آسف يا سيّدي. اهدأ.

130
00:14:24,645 --> 00:14:26,256
‫لدينا مكان نذهب إليه،
‫لقد أخبرتكم بذلك.

131
00:14:26,386 --> 00:14:28,345
‫ـ هل مكان محدد؟
‫- نعم، مكان محدد.

132
00:14:28,432 --> 00:14:30,608
‫يعيش والداي هنا منذ 35 عامًا.

133
00:14:30,738 --> 00:14:32,262
‫يمكنكما أن تريا أن هناك
‫الكثير من الطلبات.

134
00:14:32,349 --> 00:14:34,438
‫ـ وهذا أمر غير مسبوق.
‫ـ ابني عمره يومين.

135
00:14:34,742 --> 00:14:36,135
‫لقد درست هنا.
‫لقد نشأت هنا.

136
00:14:36,222 --> 00:14:37,615
‫لكنك لا تعيش هنا حاليًا.

137
00:14:37,702 --> 00:14:39,138
.ـ اللعنة
‫ـ سيّدي...

138
00:14:39,312 --> 00:14:40,357
‫ارجوك.

139
00:14:44,927 --> 00:14:45,928
‫ارجوك.

140
00:14:48,234 --> 00:14:52,238
‫ـ ابتعد!
‫ـ ماذا تفعلين يا امرأة؟

141
00:14:53,848 --> 00:14:55,502
‫لقد كنت انتظر هنا منذ فترة طويلة.

142
00:14:57,722 --> 00:14:59,463
‫لماذا ما زلنا ننتظر هنا؟

143
00:15:16,784 --> 00:15:19,004
‫لقد وصلوا.

144
00:15:19,135 --> 00:15:20,484
‫ـ مرحبًا.
‫ـ مرحبًا.

145
00:15:20,571 --> 00:15:23,356
.ـ رباه
‫ـ مرحبًا يا أبي.

146
00:15:23,530 --> 00:15:25,489
‫- مرحبًا يا فتى.
‫- كيف حالك؟

147
00:15:25,619 --> 00:15:27,839
‫لقد تمكنت من عبور الحاجز إذن؟

148
00:15:27,926 --> 00:15:28,971
.ـ نعم
‫ـ يا إلهي.

149
00:15:29,058 --> 00:15:31,451
‫ـ لقد كنا نحاول الاتصال بك.
‫ـ الشبكات معطلة يا أمي.

150
00:15:31,538 --> 00:15:33,018
‫أعرف.

151
00:15:34,019 --> 00:15:35,542
‫ـ مرحبًا.
.ـ حسنًا

152
00:15:35,629 --> 00:15:37,153
‫ثمّة أحد عليكما مقابلته.

153
00:15:37,327 --> 00:15:39,198
‫مرحبًا!

154
00:15:39,285 --> 00:15:40,417
‫ـ (زيب).
.ـ انظر إليه

155
00:15:40,939 --> 00:15:43,202
‫- أنّكما غادرتما لاحقًا.
‫- نعم، الجميع فعلوا ذلك يا أبي.

156
00:15:43,594 --> 00:15:45,639
‫ثلاثة أشهر من الجفاف ثم هذا.

157
00:15:45,770 --> 00:15:47,032
‫لقد كنتما محظوظان
‫بالخروج من هناك.

158
00:15:47,119 --> 00:15:49,469
‫ـ توقف عن هذا.
‫ـ المدينة بأكملها غارقة.

159
00:15:49,600 --> 00:15:50,731
‫إنهم يعرفون ذلك.

160
00:15:51,515 --> 00:15:53,865
‫لا بد أنكما قضيتما وقتًا فظيعًا.
‫لقد كنا قلقين للغاية.

161
00:15:55,823 --> 00:15:57,347
‫اجلسي يا عزيزتي.
‫تناولي شيئًا.

162
00:15:57,477 --> 00:15:59,088
‫شكرًا.

163
00:15:59,175 --> 00:16:01,481
.ـ إنه جميل
‫ـ أعتقد ذلك.

164
00:16:01,612 --> 00:16:03,048
‫اذهب وساعد ابنك في
‫تفريغ الأمتعة من السيارة.

165
00:16:03,135 --> 00:16:04,702
‫لا، لا بأس يا أمي.
.كل شيء بخير

166
00:16:05,703 --> 00:16:07,096
‫كان ينبغي أن تغادرا منذ وقت طويل.

167
00:16:07,400 --> 00:16:09,402
‫نعم، لكننا لم نكن نعلم أن
‫هذا سيحدث، حسنًا؟

168
00:16:10,490 --> 00:16:12,710
‫ـ لقد حذرتكما.
‫ـ لقد كنا مشغولين قليلاً يا أبي.

169
00:16:12,797 --> 00:16:14,494
‫مشغولين جدًا بولادة ابنكما؟

170
00:16:14,581 --> 00:16:16,279
‫ صحيح، لأنك كنت هناك
‫تتصرف مثل القابلة...

171
00:16:16,366 --> 00:16:17,628
‫بينما كنت ألد ابننا، صحيح؟

172
00:16:17,715 --> 00:16:19,499
‫- لقد شاركت في الولادة.
‫- عفوًا.

173
00:16:19,630 --> 00:16:21,240
‫عزيزتي، لقد كان حقًا كذلك، نعم.

174
00:16:21,371 --> 00:16:23,329
‫- هذا يبدو لذيذًا.
‫ـ لا بد أنك تتضورين جوعًا.

175
00:16:23,460 --> 00:16:24,722
.تناولي مقابل شخصين
‫كنت جائعة وقتها.

176
00:16:24,896 --> 00:16:27,333
.أما اللحوم، كنت أود أن اتناول بقرة كاملة

177
00:16:27,420 --> 00:16:28,813
‫- هل تتذكّر؟
.ـ اجل

178
00:16:29,640 --> 00:16:31,772
‫لقد احتفظنا بالمؤن لسنوات.

179
00:16:31,859 --> 00:16:35,472
‫لقد واصلت وصفي بـ "المكدسة".
‫مَن يضحك الآن؟

180
00:16:35,602 --> 00:16:37,517
‫لا أعرف كيف تمكنتم يا أهل
‫المدينة من التأقلم.

181
00:16:37,604 --> 00:16:40,651
‫ـ هل يمكنك مساعدتنا؟
‫ـ ماذا وصفتنا للتو؟

182
00:16:40,738 --> 00:16:42,957
أنّكما تعيشان فترة طويلة
في "لندن"، ماذا تتوقع؟

183
00:16:43,088 --> 00:16:44,785
‫لا يمكننا العمل خارج "لندن" يا أبي.

184
00:16:44,872 --> 00:16:46,657
‫ماذا، مهندس؟ مصفّفة شعر؟

185
00:16:47,179 --> 00:16:49,007
‫من الواضح أن والدتك تطعم القرية.

186
00:16:49,094 --> 00:16:51,053
‫الجميع يقومون بواجبهم.
‫إنها ليست مصفّفة شعر.

187
00:16:51,140 --> 00:16:52,141
‫تفضل بالدخول!

188
00:16:52,445 --> 00:16:55,318
‫- لكني مصفّفة شعر.
‫- نعم، للمشاهير.

189
00:16:55,448 --> 00:16:58,060
‫ـ البرامج الصباحية.
‫ـ نعم للمشاهير.

190
00:16:58,756 --> 00:17:01,541
‫أننا نجهز العلب،
‫وثم إنها تقوم بتوزيعها.

191
00:17:01,672 --> 00:17:04,153
‫- هل تريدين شاي؟
‫- لا. شكرًا.

192
00:17:04,457 --> 00:17:07,634
‫من المتوقع حدوث فيضانات شديدة
‫قد تسبب خسائر في الأرواح.

193
00:17:07,721 --> 00:17:09,636
‫ـ لقد وصلا للتو إلى هنا.
.ـ مرحبًا

194
00:17:12,900 --> 00:17:17,296
‫سأذهب لتوزيع العلب.

195
00:17:33,399 --> 00:17:34,313
‫إنه ابنها.

196
00:17:36,533 --> 00:17:37,490
‫لم يعد بعد.

197
00:17:48,371 --> 00:17:51,243
‫ـ كيف حال السفينة؟
‫ـ متعفنة جداً.

198
00:17:51,504 --> 00:17:53,593
‫لكن أبي يقول أن هيكلها جيّد، لذا..

199
00:17:54,507 --> 00:17:55,900
‫ماذا حدث لمنزلنا؟

200
00:17:56,727 --> 00:18:01,340
‫لقد تدمر الشارع.
‫لكننا سنبني منزلاً جديدًا.

201
00:18:02,689 --> 00:18:03,690
‫نعم؟

202
00:18:03,995 --> 00:18:06,128
‫نعم.

203
00:18:13,570 --> 00:18:14,658
‫ها نحن ذا.

204
00:18:17,051 --> 00:18:19,924
‫ما رأيك؟

205
00:18:28,193 --> 00:18:30,674
‫حسنًا، حسنًا.

206
00:18:31,153 --> 00:18:34,068
‫أعرف، أعرف.

207
00:18:43,817 --> 00:18:45,167
‫(زيب).

208
00:19:07,667 --> 00:19:11,062
‫عزيزي. أمك هنا.

209
00:19:13,847 --> 00:19:16,763
‫أمك هنا. أمك هنا.

210
00:19:17,634 --> 00:19:19,113
‫آسف أن أمكِ ليست هنا.

211
00:19:23,857 --> 00:19:25,250
‫هل كان فلّين هنا دومًا؟

212
00:19:30,514 --> 00:19:32,518
‫أين ملصقاتك؟

213
00:19:33,215 --> 00:19:35,956
‫- لم يكن لديّ أي ملصقات.
‫- بالطبع لم تكن كذلك.

214
00:19:37,741 --> 00:19:42,311
‫ماذا، ولا حتى الخرائط؟
‫أو حوض سمك؟ ملصق الجدول الدوري؟

215
00:19:42,398 --> 00:19:45,705
‫أنّكِ تثيريني جدًا.

216
00:19:45,836 --> 00:19:47,968
‫لا أتذكّر أن الأمر كان هكذا
‫في المرة الأخيرة.

217
00:19:49,448 --> 00:19:51,015
‫لقد مارسنا الجنس في المرة الأخيرة.

218
00:19:53,322 --> 00:19:55,237
‫وأيدينا فوق أفواه بعضنا الآخر.

219
00:21:06,308 --> 00:21:08,571
‫بعد مرور ثلاثة أشهر
‫على آخر فيضان هائل،

220
00:21:08,658 --> 00:21:11,922
‫يُنصح المواطنين باللجوء
‫إلى ملاجئهم المحلية،

221
00:21:12,052 --> 00:21:14,272
‫لكن يقول عمال الإغاثة
‫أن الإمدادات الحيوية...

222
00:21:14,359 --> 00:21:16,318
‫لا تصل إلى من هم
‫في أمس الحاجة إليها.

223
00:21:21,584 --> 00:21:22,541
‫هل هذا مؤلم؟

224
00:21:22,715 --> 00:21:25,239
‫استمر. لا، إطلاقًا. لا.

225
00:21:31,071 --> 00:21:35,075
‫وفي نداء عاجل، إنهم حذروا الناس
‫من عدم محاولة العودة إلى منازلهم

226
00:21:35,162 --> 00:21:38,949
‫وطالبوا بضبط النفس بعد
‫اندلاع أعمال العنف والنهب.

227
00:21:39,079 --> 00:21:42,082
‫تقول وكالات الإغاثة الرائدة
‫إنها تعاني من نقص مزمن

228
00:21:42,169 --> 00:21:45,608
‫للغذاء والأدوية المهمة،
‫ومن أجل حماية الإمدادات،

229
00:21:45,695 --> 00:21:48,219
‫تحرس الشرطة المحلية
‫والجيش الآن مخازن الطعام

230
00:21:48,306 --> 00:21:50,569
‫وكذلك الملاجئ الطارئة.

231
00:21:51,091 --> 00:21:54,268
‫سيتم إنشاء نظام حصص
‫لكسب المزيد من الوقت...

232
00:21:54,356 --> 00:21:57,141
‫من أجل إيجاد حل لأزمة
‫نقص الغذاء المتفاقمة.

233
00:22:11,677 --> 00:22:13,853
‫لا أفهم لماذا عليكم المغادرة.

234
00:22:16,203 --> 00:22:19,293
‫- إنه أكثر أمانًا هناك.
‫ـ أسهل. إنه يعني أسهل.

235
00:22:19,598 --> 00:22:21,861
‫لا، أعني أكثر أمانًا.
‫إنها ليست طفلة.

236
00:22:21,992 --> 00:22:24,211
.ـ نعم، حسنًا
‫ـ سيكون كل شيء بخير.

237
00:22:24,603 --> 00:22:25,909
‫سأبقى في السيارة.

238
00:22:26,475 --> 00:22:30,000
‫الإمدادات شحيحة. الطرق مسدودة.

239
00:22:30,479 --> 00:22:33,090
‫غمرت المياه الموانئ والممرات.

240
00:22:33,482 --> 00:22:34,918
‫- كأننا نعيش في جزيرة الآن.
‫- أجل، صحيح.

241
00:22:35,005 --> 00:22:37,529
..ـ نعم، أعلم، لكن
‫ـ إذن يشعر الناس بالذعر.

242
00:22:38,878 --> 00:22:41,359
‫آسفة. هذا...

243
00:22:42,578 --> 00:22:46,843
‫أعلم أن هذا أمر فظيع بالنسبة لك.

244
00:22:47,583 --> 00:22:49,628
‫لكني سعيدة جدًا بوجودكم هنا.

245
00:22:50,803 --> 00:22:51,717
‫أعرف.

246
00:22:55,460 --> 00:22:57,549
‫مرحبًا.

247
00:22:58,028 --> 00:22:59,421
‫لن يطول الأمر، حسنًا؟

248
00:23:02,336 --> 00:23:03,381
‫وداعًا.

249
00:23:09,039 --> 00:23:11,563
‫ـ هل رأى أحدكم حقيبة التبضع؟
.ـ لا، مهلاً. لقد وجدتها

250
00:23:11,694 --> 00:23:12,956
‫يجب أن نتوجه إلى الشارع الرئيسي.

251
00:23:13,043 --> 00:23:14,174
‫لا، لا.

252
00:23:14,566 --> 00:23:15,437
‫أحبّكِ!

253
00:23:18,265 --> 00:23:19,310
‫مرحبًا.

254
00:23:28,362 --> 00:23:31,191
‫...النينجا الفلبينية هناك.

255
00:23:31,322 --> 00:23:33,498
‫يفترض أن تكوني هناك
‫كما قالت (لو لو).

256
00:23:33,629 --> 00:23:36,240
‫هذه لحظتك الآن،
‫لأنك اعتليت هذا المسرح..

257
00:23:50,820 --> 00:23:52,430
‫كانا يعيشان قصة حب صيفية

258
00:23:52,561 --> 00:23:55,607
‫وكانا يحبان بعضهما الآخر حقًا و...

259
00:23:56,478 --> 00:24:00,612
‫لكن يفترض أن تعود إلى "أستراليا"
‫لكنها فضلت البقاء و...

260
00:24:02,745 --> 00:24:06,444
."إنه اسس عصابة اسمها "تي بيردز

261
00:24:08,272 --> 00:24:12,058
‫أعتقد إنه يبدو كأنه، لا أعلم،

262
00:24:12,189 --> 00:24:13,843
‫كأنه رائع حقًا أمامهم.

263
00:24:13,930 --> 00:24:16,759
‫أعني أنه في الأساس كان
‫مجرد أحمق في هذه المرحلة.

264
00:24:18,935 --> 00:24:21,415
‫اللعنة.

265
00:24:39,869 --> 00:24:44,482
‫اركل، اركل، اركل.
‫إلى أين تجري؟

266
00:25:31,747 --> 00:25:33,009
‫نعم، سوف يعودون قريبًا.

267
00:25:33,226 --> 00:25:37,013
‫لم أكن أتوقع أحداً.

268
00:25:48,111 --> 00:25:49,547
‫إنه منزلك...

269
00:25:51,767 --> 00:25:52,898
‫إلى أين...؟

270
00:26:03,561 --> 00:26:06,608
‫إنه الطفل، اعتذر.

271
00:26:09,611 --> 00:26:12,614
‫ليس لدينا أيّ طعام.

272
00:26:25,627 --> 00:26:26,584
‫شكرًا.

273
00:26:37,943 --> 00:26:39,597
‫أعرف، أعرف، أعرف.

274
00:26:39,684 --> 00:26:41,860
‫اعلم. هذا فظيع. اعلم.

275
00:26:42,861 --> 00:26:46,299
‫اعلم. أين هم؟

276
00:27:36,045 --> 00:27:37,002
‫آسفة.

277
00:27:41,398 --> 00:27:42,442
‫سنصلح هذا.

278
00:27:44,488 --> 00:27:49,188
‫سنعود للمنزل وأنت ستصبح
..طويلاً وقويًا وجميلاً

279
00:27:49,319 --> 00:27:50,929
‫ولن تتذكّر أيًا من هذا.

280
00:27:55,760 --> 00:27:57,806
‫لا يفترض أن يحدث هذا.

281
00:27:58,458 --> 00:28:02,201
‫آسفة.

282
00:28:04,508 --> 00:28:08,077
‫آسفة، آسفة، آسفة.

283
00:29:47,611 --> 00:29:48,742
‫آسف جدًا.

284
00:29:53,399 --> 00:29:55,924
‫سأعتني بك كما اعتنيت بيّ.

285
00:29:57,447 --> 00:30:00,232
‫أحبّك.

286
00:30:03,801 --> 00:30:05,237
‫هل تريد التحدث عن ذلك؟

287
00:30:09,198 --> 00:30:10,155
‫لا أستطبع.

288
00:30:21,427 --> 00:30:22,515
‫لم يكن سريعًا.

289
00:30:30,610 --> 00:30:33,004
‫آسفة جدًا.

290
00:30:37,095 --> 00:30:38,531
‫آسفة جدًا.

291
00:32:42,916 --> 00:32:44,135
‫أنت مستيقظ.

292
00:32:46,572 --> 00:32:48,748
‫آسفة. لقد كنت...

293
00:32:49,880 --> 00:32:53,275
‫لماذا لا تدخل؟
‫سأعد لك كوب شاي.

294
00:32:54,754 --> 00:32:57,148
‫- لابد أنّك جائع.
‫ـ سأذهب لأتمشى.

295
00:32:57,235 --> 00:32:58,584
‫لا أعتقد أن هذه فكرة جيّدة.

296
00:32:58,671 --> 00:32:59,933
‫سأذهب لأتمشى.

297
00:33:00,412 --> 00:33:02,936
‫حسنًا، سيذهب جدك في نزهة.

298
00:33:06,288 --> 00:33:07,202
‫عزيزي؟

299
00:33:07,724 --> 00:33:11,293
‫والدك، إنه...
‫اسمع، ثمّة شيء خاطئ.

300
00:33:11,423 --> 00:33:12,729
‫لا أعرف أين ذهب.

301
00:33:12,816 --> 00:33:14,470
‫هل يمكنك أن تأخذ الطفل؟

302
00:33:27,570 --> 00:33:30,094
‫لا!

303
00:34:09,133 --> 00:34:10,439
‫لا يمكننا البقاء هنا.

304
00:34:12,397 --> 00:34:13,877
‫لا يوجد طعام علىّ أية حال.

305
00:34:17,315 --> 00:34:18,447
‫يجب أن نغادر.

306
00:34:20,318 --> 00:34:22,015
‫يريدون الناس أن يذهبوا
‫إلى الملاجئ.

307
00:34:22,103 --> 00:34:23,582
‫لا، لن أذهب إلى ملجأ.

308
00:34:26,672 --> 00:34:27,847
‫آسف.

309
00:34:29,240 --> 00:34:30,328
‫أنا فقط...أنا...

310
00:34:31,329 --> 00:34:34,811
‫لا أستطيع.
‫هناك الكثير من الناس.

311
00:34:35,420 --> 00:34:36,378
‫أنا فقط...

312
00:34:39,511 --> 00:34:40,512
‫لا أستطيع فعل ذلك.

313
00:34:42,862 --> 00:34:44,516
‫لا أعرف ماذا هناك.

314
00:34:56,659 --> 00:34:57,703
‫أحبّك.

315
00:35:00,489 --> 00:35:01,446
‫أحبّك.

316
00:35:14,851 --> 00:35:16,853
‫توقفوا عن التدافع!

317
00:35:19,160 --> 00:35:20,204
‫تراجعوا!

318
00:35:20,770 --> 00:35:24,600
‫سيكون الناس أكثر هدوءًا حولنا
.لأننا لدينا طفل

319
00:35:24,730 --> 00:35:26,515
‫لقد داسوا على رقبة أمي.

320
00:35:26,645 --> 00:35:28,821
‫إنهم يتضورون جوعا حتى الموت.
‫إنهم لا يبالون.

321
00:35:28,952 --> 00:35:30,214
‫- الناس يبالون.
‫- لا.

322
00:35:30,345 --> 00:35:32,173
‫- لا، لا يبالون.
‫- لا أصدق ذلك.

323
00:35:32,260 --> 00:35:36,177
‫اسمعي، أنا لا أجري أي جدال وجودي
‫معكِ حول الهراء المتأصل في الناس.

324
00:35:36,307 --> 00:35:38,353
‫أؤكد لك إنهم داسوا
‫على رقبة أمي.

325
00:35:38,483 --> 00:35:39,963
‫لهذا السبب أقول أني سأذهب.

326
00:35:42,052 --> 00:35:43,967
‫يمكنك البقاء في السيارة. سأذهب.

327
00:35:44,097 --> 00:35:47,840
‫لا، أنّك مصدر طعامه.
‫أنت نظامه البيئي كله.

328
00:35:49,755 --> 00:35:54,325
‫انتظري. أستطيع أن أفعل ذلك.
‫فقط أمهليني لحظة.

329
00:36:44,506 --> 00:36:46,856
‫هذه حمولتكم الأخيرة!

330
00:36:49,598 --> 00:36:50,816
‫توقفوا عن التدافع!

331
00:36:51,600 --> 00:36:53,123
‫ابقوا حيث أنتم.

332
00:36:53,254 --> 00:36:55,343
‫تراجعوا للوراء.
‫ابقوا حيث أنتم.

333
00:36:55,473 --> 00:36:58,389
‫لا تجعلوني أسحبه.
‫هذا الإنذار الأخير.

334
00:38:10,156 --> 00:38:11,419
‫لا يمكننا تربيته في السيارة.

335
00:38:11,680 --> 00:38:13,682
‫أننا لا نربيه في السيارة.
‫أننا فقط نحاول النجاة.

336
00:38:13,812 --> 00:38:15,292
‫أننا لسنا في ملجأ بسببي،

337
00:38:15,423 --> 00:38:17,860
‫ وعلينا أن نفعل ما هو مناسب له ولكِ.

338
00:38:17,947 --> 00:38:21,472
‫علينا أن نفعل ما هو
‫مناسب لنا جميعًا.

339
00:38:29,393 --> 00:38:33,484
‫علينا الذهاب إلى ملجأ.

340
00:38:34,790 --> 00:38:35,791
‫حسنًا.

341
00:39:11,870 --> 00:39:13,742
‫سيداتي وسادتي،أفهم...

342
00:39:13,872 --> 00:39:15,613
‫...أنّكم كنتم تنتظرون ساعات
‫طويلة في الخارج،

343
00:39:15,744 --> 00:39:18,442
‫لكن لسوء الحظ، لا توجد
‫أماكن أخرى في هذا الوقت.

344
00:39:18,529 --> 00:39:21,880
‫لا يمكننا قبول سوى الأطفال
‫وراعي أساسي واحد فقط.

345
00:39:28,147 --> 00:39:30,846
‫سنأخذ الأطفال وأحد الوالدين فقط.

346
00:39:32,543 --> 00:39:34,502
‫اسمعي، لا تقلقي.

347
00:39:34,632 --> 00:39:38,157
‫سأعود من أجلكما حين تهدأ الأمور.

348
00:39:39,245 --> 00:39:40,333
‫ستجدين طعام هنا.

349
00:39:41,596 --> 00:39:43,902
‫سيكون الأمر جيدًا لكما، حسنًا؟

350
00:39:44,033 --> 00:39:46,383
‫حسنًا، لا، لا، لا،
‫لن يذهب أحد منا.

351
00:39:46,818 --> 00:39:48,037
‫لا، عليك أن تفعلي ذلك.

352
00:39:48,254 --> 00:39:49,908
‫لا، سنواصل القيادة فحسب.

353
00:39:49,995 --> 00:39:51,388
‫إذا كنتِ هنا، فأنتِ بأمان.

354
00:39:52,041 --> 00:39:53,564
‫لأن...

355
00:39:56,349 --> 00:39:57,438
‫...لا أستطيع حمايتكما.

356
00:39:59,222 --> 00:40:00,832
‫لا أستطيع حمايتك أو حماية (زيب)،

357
00:40:01,354 --> 00:40:06,316
‫وسيكون من الجيّد
‫معرفة أنكِ في أمان.

358
00:40:06,447 --> 00:40:09,275
.لا أهتم بأيّ مشاعر

359
00:40:09,406 --> 00:40:11,582
‫- لدينا طفل.
‫- أعرف.

360
00:40:11,800 --> 00:40:15,151
‫لا، لديك طفل. نحن عائلة.

361
00:40:17,283 --> 00:40:18,763
‫أشعر كأنني أحتضر.

362
00:40:23,246 --> 00:40:24,595
‫سوف أخذلكِ.

363
00:40:30,209 --> 00:40:31,428
‫سنبقى معًا.

364
00:40:36,868 --> 00:40:39,001
‫سنبقى معًا.

365
00:41:02,459 --> 00:41:04,853
‫وصول مركبة مجهولة إلى البوابة. حول.

366
00:41:04,940 --> 00:41:07,420
‫إنه الملجأ 26.
‫الإفطار في الساعة 7:00.

367
00:41:07,508 --> 00:41:10,119
‫لدينا سياسة صارمة لإطفاء
‫الأنوار في الساعة 9:00.

368
00:41:10,859 --> 00:41:13,035
‫عليك التأكد من الحصص
‫لأجل غرفة الغسيل.

369
00:41:14,340 --> 00:41:15,864
‫وفي الوقت الحالي
‫ليس لدينا أي ماء ساخن،

370
00:41:15,994 --> 00:41:18,344
‫لذا أخشى أن الدش بارد.

371
00:41:19,171 --> 00:41:21,522
‫هذا هو سريرك. حسنًا؟

372
00:41:22,653 --> 00:41:23,567
‫نعم.

373
00:41:55,164 --> 00:41:58,297
‫مرحبًا.

374
00:42:19,318 --> 00:42:21,407
‫ها نحن ذا.

375
00:42:21,756 --> 00:42:24,585
‫ـ هيّا، ها نحن ذا.
.ـ ارجوك

376
00:42:25,629 --> 00:42:27,675
‫هيّا افعلها يا عزيزي.

377
00:42:27,805 --> 00:42:29,546
‫لا أستطيع أن أضع...لا أستطيع...

378
00:42:31,026 --> 00:42:33,681
‫هيا يا عزيزي.

379
00:42:40,339 --> 00:42:44,779
‫نود أن نذكركم أن تدخين
.ممنوع داخل المبنى

380
00:42:46,781 --> 00:42:49,653
‫هل تستمتع بكل هذا؟

381
00:42:57,139 --> 00:42:58,531
‫ما الذي تنظر إليه؟

382
00:42:59,010 --> 00:43:02,100
‫أيها الملجأ 27، تم تأجيل الغداء الآن.

383
00:43:22,773 --> 00:43:24,688
‫مرحبًا!

384
00:43:28,997 --> 00:43:30,346
‫هل تحسب نفسك ذكيًا؟

385
00:43:32,609 --> 00:43:33,871
‫هل أخذت وسادتي؟

386
00:43:34,524 --> 00:43:36,526
‫من تخال نفسك؟
‫هل أخذت وسادتي؟

387
00:43:36,613 --> 00:43:39,050
!ـ مهلاً
‫ـ هل أخذت وسادتي؟

388
00:43:39,137 --> 00:43:40,138
‫هلا توقفتما؟

389
00:43:40,225 --> 00:43:41,270
‫اجلسي. كل شيء بخير.

390
00:43:41,792 --> 00:43:43,576
‫أستطيع أن أرى أن
‫هذه هي وسادتي!

391
00:43:43,707 --> 00:43:45,796
.ـ توقف
‫ـ احسن التصرف.

392
00:43:47,102 --> 00:43:48,103
‫أؤكد لك، أنّك تتعامل مع
‫الرجل الخطأ.

393
00:43:49,539 --> 00:43:51,759
‫ابعد يديك.
‫تلك هي وسادتي!

394
00:43:51,889 --> 00:43:54,239
‫- وأنت تعلم جيدًا.
!ـ يا رفاق

395
00:43:54,762 --> 00:43:56,633
!ـ كفى
‫ـ إنها وسادتي!

396
00:43:56,807 --> 00:43:59,375
‫- ابتعد عني.
‫- إنها مجرد وسادة.

397
00:44:01,159 --> 00:44:02,160
‫تراجع!

398
00:44:03,945 --> 00:44:05,381
‫أنتما، احسنا التصرف.

399
00:44:06,643 --> 00:44:08,558
‫لقد غرقت المدينة بأكملها.

400
00:44:09,341 --> 00:44:12,997
‫إنها مجرد مياه صرف صحي
‫وحيوانات ميتة.

401
00:44:13,911 --> 00:44:15,260
‫كدنا أن نبقى هنا هناك.

402
00:44:16,305 --> 00:44:18,394
‫لا أعرف لماذا.
‫اعتقدت إنه يمكننا...

403
00:44:18,524 --> 00:44:20,744
‫اعتقدت أنه يمكننا الانتظار
‫أو ما شابه، هل تعلم؟

404
00:44:21,005 --> 00:44:22,920
‫الجميع فعلوا ذلك.

405
00:44:23,573 --> 00:44:26,489
‫- كم عمر؟
‫- ثلاثة أشهر.

406
00:44:26,663 --> 00:44:28,447
‫وهذه عمرها 5 أشهر.

407
00:44:31,015 --> 00:44:33,365
‫- إنها جميلة.
.ـ أجل

408
00:44:33,888 --> 00:44:36,891
‫لن أرميها من النافذة
‫إذا بقت لطيفة.

409
00:44:41,243 --> 00:44:42,635
مضى شهر على مجيئنا.

410
00:44:44,246 --> 00:44:45,464
ثمة أماكن أسوأ من هذا.

411
00:44:46,944 --> 00:44:49,381
قد عاينتها.

412
00:44:49,686 --> 00:44:52,297
كنا في أحدها قبل مجيئنا هنا،
وقبله كنا في ملجأ.

413
00:44:52,863 --> 00:44:54,386
مررت بأماكن كثيرة في 5 أشهر.

414
00:44:54,517 --> 00:44:58,913
نعم. إنها مشغولة،
وضعت خطط لتنفيذها.

415
00:45:00,262 --> 00:45:02,133
المرأة التي بالسرير الذي بجانبي،

416
00:45:02,220 --> 00:45:04,919
أُجبرت على الرحيل،
سرق الغزاة كل طعامها.

417
00:45:05,006 --> 00:45:07,660
أنت بطيئ يا فتى.

418
00:45:09,401 --> 00:45:12,578
يوم ولادتها، عُفي عنه بكفالة.

419
00:45:15,843 --> 00:45:18,541
ألقى نظرة على كلينا وقال:
"لا، لا أريد هذا."

420
00:45:20,630 --> 00:45:22,327
أظن يُفترض أن أكون
مصدومة حتى الآن.

421
00:45:22,458 --> 00:45:27,245
لكن مع كل هذه الأحداث
لم أكترث ولو مقدار ذرة.

422
00:45:35,297 --> 00:45:36,864
لعله مات أصلًا.

423
00:45:38,213 --> 00:45:39,605
كان ليرتعب.

424
00:45:43,348 --> 00:45:44,610
لا يجيد السباحة.

425
00:45:47,265 --> 00:45:48,484
كان ليرتعب حرفيًا.

426
00:45:48,745 --> 00:45:50,965
لدرجة التبول على نفسه خوفًا.

427
00:45:53,924 --> 00:45:55,230
أتمنى أنه كان سريعًا.

428
00:45:58,189 --> 00:46:00,670
أقصد موته، لو كان ميتًا فعلًا.

429
00:46:01,714 --> 00:46:03,499
ربما، لا أعرف.

430
00:46:06,763 --> 00:46:08,156
لست متأكدة، فهو ليس هنا.

431
00:46:20,168 --> 00:46:21,299
ارحلي.

432
00:46:21,734 --> 00:46:23,649
سأعتني به ونتبادل الأدوار لاحقًا.

433
00:46:23,736 --> 00:46:24,999
- متأكدة؟
- نعم.

434
00:46:30,961 --> 00:46:32,920
<i>تُطفأ الأنوار في التاسعة مساءً.</i>

435
00:46:33,007 --> 00:46:34,225
شكرًا.

436
00:46:42,712 --> 00:46:44,540
أين هو؟

437
00:47:32,501 --> 00:47:33,632
سحقًا!

438
00:47:41,771 --> 00:47:42,685
اللعنة.

439
00:48:11,975 --> 00:48:16,327
آسفة.

440
00:48:16,458 --> 00:48:19,809
رباه.

441
00:48:27,208 --> 00:48:28,600
هيا.

442
00:48:28,731 --> 00:48:31,168
أأنت بخير؟ إنه يحتاج الحليب.

443
00:48:33,605 --> 00:48:36,173
- اصمت.
- بل اصمت أنت يا صاح.

444
00:48:37,566 --> 00:48:38,436
تعالي.

445
00:48:57,978 --> 00:49:00,981
مرحى!

446
00:49:01,068 --> 00:49:02,678
صوت حمل صغير.

447
00:49:04,680 --> 00:49:07,857
الأشجار!

448
00:49:07,988 --> 00:49:08,945
ما هذا؟

449
00:49:12,340 --> 00:49:15,821
إنها متكاملة.

450
00:49:16,735 --> 00:49:19,390
ستنال منك يا (زيب).
ها هي ذا.

451
00:49:21,697 --> 00:49:23,351
لدينا هذا الكميون على الجزيرة.

452
00:49:23,481 --> 00:49:25,744
- نعم، بالطبع.
- أعرف.

453
00:49:25,875 --> 00:49:27,442
قطعًا ثمة كميون على سطح جزيرة

454
00:49:27,529 --> 00:49:29,879
يقطنها أغنياء يصنعون العجين المخمر.

455
00:49:30,227 --> 00:49:31,272
وها هي صديقتي.

456
00:49:31,359 --> 00:49:34,449
إنها أحد المؤسسين.

457
00:49:35,667 --> 00:49:37,756
تلك هوايتها. هكذا تتكلم.

458
00:49:37,887 --> 00:49:38,888
حسنًا.

459
00:49:39,236 --> 00:49:41,412
كانت تعمل في مجال الأسهم والسندات،

460
00:49:42,674 --> 00:49:44,937
أجهل ما أتكلم عنه. اتفهمين قصدي؟

461
00:49:45,025 --> 00:49:48,419
أنا كنت مجففة شعر السياسيين

462
00:49:48,550 --> 00:49:51,727
قبل أن يتكلموا عن الاقتصاد في
برنامج "تلفزيون الفطور" للأخبار.

463
00:49:52,945 --> 00:49:54,512
- نحن فاشلتان.
- نعم.

464
00:49:55,383 --> 00:49:57,733
راودتها نوبة تأمل يومًا.

465
00:49:58,777 --> 00:50:01,867
ليس تأملًا دينيًا.

466
00:50:01,998 --> 00:50:04,392
بل كسؤال وجودي مثل:
"سحقًا، ما المغزى من حياتي؟"

467
00:50:04,479 --> 00:50:06,916
"هل حياتي ذات فائدة فعلًا..."

468
00:50:08,570 --> 00:50:11,747
بعدها قررت التوقف عن عملها ذلك،

469
00:50:11,877 --> 00:50:13,618
ومعها كل هذه الثروة،

470
00:50:14,054 --> 00:50:17,274
فأسست هذا الكوميون،

471
00:50:19,407 --> 00:50:21,061
ما علينا إلا اكتشاف كيف نصل إلى هناك.

472
00:50:23,454 --> 00:50:24,542
عليك المجيء.

473
00:50:24,803 --> 00:50:25,717
ماذا؟

474
00:50:43,344 --> 00:50:50,046
أيمكننا الخلود إلى النوم، من فضلك؟

475
00:51:23,297 --> 00:51:25,690
واصلوا الحركة!

476
00:51:25,777 --> 00:51:27,127
تحركوا!

477
00:51:33,089 --> 00:51:34,830
- هيا.
- إلى أين تذهبين؟

478
00:51:40,140 --> 00:51:42,359
انظروا إلى هذا.
ثمة المزيد هناك.

479
00:51:42,490 --> 00:51:43,926
أحضر تلك الحقيبة.
معي هذه.

480
00:51:44,013 --> 00:51:45,014
- أسرع.
- افحص هناك يا رجل.

481
00:51:45,101 --> 00:51:47,408
افحص هناك.

482
00:51:48,104 --> 00:51:49,671
إلى أين تذهبين؟

483
00:51:56,373 --> 00:51:59,071
- ماذا تفعلين؟
- رجاءً.

484
00:51:59,159 --> 00:52:00,899
- اخرجا!
- معهما أطفال.

485
00:52:00,986 --> 00:52:02,249
- قد فحسب.
- هيا.

486
00:52:02,379 --> 00:52:03,902
- سحقًا.
- تحرك!

487
00:52:18,395 --> 00:52:20,528
أيمكنك الإبطاء رجاءً؟

488
00:52:29,798 --> 00:52:31,321
أنزلنا هناك عن إذنك.

489
00:52:35,499 --> 00:52:36,892
أوقف السيارة اللعينة.

490
00:52:47,642 --> 00:52:51,428
أنا هنا لا تخف.

491
00:52:55,824 --> 00:52:57,869
حمقى.

492
00:53:03,005 --> 00:53:04,441
سيعود إلى الملجأ

493
00:53:04,528 --> 00:53:07,139
- ولن يجدنا هناك.
- حاولي عدم التفكير في الموضوع.

494
00:53:09,054 --> 00:53:10,491
أشعر بالغثيان.

495
00:53:11,187 --> 00:53:12,667
لأنك تتضورين جوعًا.

496
00:53:13,189 --> 00:53:14,582
هل أكلنا كل ما لدينا؟

497
00:53:15,147 --> 00:53:17,193
تبقى لدينا هذان الطفلان اللذيذان.

498
00:53:19,021 --> 00:53:20,501
إنها شهيان.

499
00:53:22,720 --> 00:53:24,722
سنجد طعامًا.

500
00:53:41,261 --> 00:53:42,479
لا طعام هنا.

501
00:53:44,264 --> 00:53:45,917
لا بأس. هيا.

502
00:54:01,977 --> 00:54:02,934
مرحبًا؟

503
00:54:06,895 --> 00:54:07,809
أهلًا.

504
00:54:08,766 --> 00:54:10,855
أهلًا.

505
00:54:11,465 --> 00:54:15,817
لديّ طعام.

506
00:54:32,964 --> 00:54:33,835
تفضلي.

507
00:54:39,841 --> 00:54:41,059
شكرًا.

508
00:54:46,326 --> 00:54:49,807
سوف... شكرًا.

509
00:54:54,377 --> 00:54:55,857
إلى أين تذهب؟

510
00:54:56,727 --> 00:54:59,426
لست أعرف.

511
00:54:59,556 --> 00:55:01,645
- أتسافر وحيدًا؟
- نعم.

512
00:55:02,298 --> 00:55:03,821
نتوجه إلى كميون صديقتنا.

513
00:55:04,518 --> 00:55:05,867
أنحن قرب الساحل؟

514
00:55:07,477 --> 00:55:09,392
ثمة كميونات في جميع الجزر،

515
00:55:09,523 --> 00:55:11,438
عليكما التوجه إلى الرصيف الشمالي.

516
00:55:11,568 --> 00:55:13,004
هناك جلبت قاربًا، على الأقل.

517
00:55:13,091 --> 00:55:14,919
لكن لعلها توقفت.

518
00:55:15,006 --> 00:55:16,007
لا أعرف.

519
00:55:16,138 --> 00:55:17,792
- زرت أحد الكميونات؟
- نعم.

520
00:55:17,922 --> 00:55:19,489
ماذا؟

521
00:55:25,321 --> 00:55:27,497
إنه مكان مثالي.

522
00:55:27,584 --> 00:55:29,369
إنه مكان أحلام الأطفال.

523
00:55:31,109 --> 00:55:32,328
لم غادرت إذًا؟

524
00:55:37,594 --> 00:55:39,248
لأن نسيان الماضي كان مرادهم.

525
00:55:41,163 --> 00:55:42,251
و...

526
00:55:43,252 --> 00:55:47,474
أنا لا أريد نسيان الماضي، لذا...

527
00:57:24,788 --> 00:57:26,007
الذنب ذنبي.

528
00:57:28,879 --> 00:57:30,925
ظننتنا سنكون بأمان
بالقرب من المدينة،

529
00:57:31,012 --> 00:57:32,796
لكننا لم نخرج في الوقت المناسب.

530
00:57:38,106 --> 00:57:40,238
كان هناك جسر.

531
00:57:42,850 --> 00:57:44,199
كان غريبًا، كان...

532
00:57:46,636 --> 00:57:48,638
بسيطًا ومباشرًا.

533
00:57:52,163 --> 00:57:53,121
كنت...

534
00:57:54,339 --> 00:57:55,253
في نهاية الجسر.

535
00:57:55,602 --> 00:57:56,864
كان ثلاثتهم في منتصفه.

536
00:57:59,997 --> 00:58:06,090
كانا في أحضانها،
وفي غمضة عين، اختفوا جميعهم.

537
00:58:15,883 --> 00:58:17,449
لم يكن هناك سوى التراب.

538
00:58:22,803 --> 00:58:28,286
وما كان تحتهم إلا الماء والأنقاض.

539
00:58:31,725 --> 00:58:33,727
وأناس يهربون ويصرخون.

540
00:58:39,994 --> 00:58:42,431
سوف أعود.

541
00:58:45,390 --> 00:58:48,089
لأعودنّ إلى المدينة حيث كانوا.

542
00:58:54,486 --> 00:58:56,750
ستضح الأمور أكثر هناك.

543
00:58:59,230 --> 00:59:00,231
تتضح؟

544
00:59:07,630 --> 00:59:10,285
لا بأس. فأنا لا أحادث الناس عادة
طوال أيام متواصلة.

545
00:59:10,415 --> 00:59:11,460
وأيضًا...

546
00:59:13,549 --> 00:59:15,203
فقط عندما كنت ترقصين،

547
00:59:23,472 --> 00:59:24,908
شكرًا.

548
00:59:29,826 --> 00:59:30,784
شكرًا لك أنت.

549
00:59:38,226 --> 00:59:40,271
- طاب مساؤك.
- طاب مساؤك.

550
01:00:59,829 --> 01:01:00,961
صباح الخير.

551
01:01:08,969 --> 01:01:12,842
لم أنت بهذا النشاط؟

552
01:01:13,103 --> 01:01:19,370
<i>♪ إنها الحقيقة، وأدين لك بها ♪</i>

553
01:01:19,501 --> 01:01:20,763
♪ لأنني... ♪

554
01:01:20,894 --> 01:01:22,504
مجددًا؟

555
01:01:22,634 --> 01:01:24,245
♪ أفضل وقت في حياتي ♪

556
01:01:24,375 --> 01:01:25,681
♪ غنيها يا حبيبتي ♪

557
01:01:25,812 --> 01:01:28,249
في أيّ جزء يقولون "الشغف"؟

558
01:01:28,379 --> 01:01:29,554
هل قلناه؟

559
01:01:29,685 --> 01:01:31,382
♪ قد يكون هذا حبًا ♪

560
01:01:31,513 --> 01:01:35,299
♪ لأنني قضيت ♪

561
01:01:35,430 --> 01:01:38,302
♪ أفضل وقت في حياتي ♪

562
01:01:38,433 --> 01:01:39,695
♪ لا، محال أن... ♪

563
01:01:43,699 --> 01:01:46,397
ها قد وصلنا. الرصيف الشمالي.

564
01:01:59,193 --> 01:02:02,805
ماذا يوجد في الأعلى؟

565
01:02:04,894 --> 01:02:06,940
قال انتظرا حتى تأتي هي.

566
01:02:09,420 --> 01:02:11,727
- نعم.
- ماذا وإن لم تأت؟

567
01:02:13,773 --> 01:02:14,686
ستأتي.

568
01:02:17,907 --> 01:02:20,562
ستأتي.
نعم.

569
01:02:30,093 --> 01:02:31,094
ستأتي.

570
01:02:37,361 --> 01:02:38,406
ستأتي.

571
01:02:51,723 --> 01:02:52,812
ستأتي.

572
01:04:23,293 --> 01:04:24,207
سحقًا.

573
01:04:44,097 --> 01:04:45,141
مرحبًا!

574
01:04:48,971 --> 01:04:51,495
مرحبًا!

575
01:04:52,148 --> 01:04:55,673
مرحبًا! نحن هنا!

576
01:04:56,022 --> 01:04:58,198
شيء ما آت!

577
01:04:58,546 --> 01:05:00,417
شيء ما آت!

578
01:05:01,723 --> 01:05:05,466
شيء ما آت!

579
01:06:04,264 --> 01:06:05,482
أهلًا!

580
01:06:06,527 --> 01:06:07,832
لقد نجوتما.

581
01:06:08,311 --> 01:06:10,313
رباه، أنت حية.

582
01:06:10,400 --> 01:06:12,663
- يا فتياتي.
- كيف حال طفلتك؟

583
01:06:14,709 --> 01:06:17,146
- إنها جميلة.
- كيف كانت رحلتك؟

584
01:06:41,649 --> 01:06:43,303
ما رأيك في تناول العشاء؟

585
01:06:44,391 --> 01:06:45,392
ماذا؟

586
01:06:46,088 --> 01:06:47,524
ما رأيك في تناول العشاء؟

587
01:06:49,526 --> 01:06:50,527
الآن؟

588
01:06:52,138 --> 01:06:56,011
نعم. هذا يروقني. ما رأيك؟

589
01:06:56,925 --> 01:07:00,146
- لست أعرفك.
- ولا أنا أعرفك.

590
01:07:05,499 --> 01:07:06,587
قد يكون عشاءً كارثيًا.

591
01:07:26,650 --> 01:07:28,261
أأنت جائعة؟ لدينا طعام هنا.

592
01:07:28,391 --> 01:07:30,393
بوسعك تناول قطعة
من كعكة عيد ميلادي.

593
01:07:30,524 --> 01:07:33,440
- وهذه صديقتي.
- مرحبًا!

594
01:07:33,570 --> 01:07:35,485
هل ستأتي؟

595
01:07:38,749 --> 01:07:40,142
خاصتي أفضل من خاصتك.

596
01:07:40,577 --> 01:07:41,665
أفدننا يا فتيات.

597
01:07:42,013 --> 01:07:45,669
<i>أعلن خبراء الأرصاد انقشاع أصعب
فترات العواصف الشديدة.</i>

598
01:07:45,800 --> 01:07:51,501
<i>هذا الخبر المُنتظر مهّد الطريق لعملية
إعادة بناء دولتنا رسميًا.</i>

599
01:07:51,849 --> 01:07:57,072
<i>المدن المنخفضة كمدينة "باث" الأقل
تأثرًا بالأحداث بدأت تستقبل سكانًا.</i>

600
01:07:57,551 --> 01:08:02,904
<i>أشاد عمدة "لندن" بالعمال الذين يعملون
دون كلل لجعل بلدته مكانًا أأمن للسكان</i>

601
01:08:03,034 --> 01:08:08,431
<i>للمشاركة في عملية تطهير عاصمتنا، والتي
يراها قابلة للتحقيق في الأسابيع المقبلة.</i>

602
01:08:08,605 --> 01:08:14,437
<i>وأخيرًا، أُنشئت شبكات في كل ملجأ
كبير بهدف لم شمل العائلات.</i>

603
01:08:15,003 --> 01:08:19,050
<i>أملنا هو لم شمل العائلات بوضع
قائمة بأسماء المفقودين في كل ملجأ...</i>

604
01:08:19,138 --> 01:08:20,313
أطفئيه من فضلك.

605
01:08:20,400 --> 01:08:22,619
<i>سيساعد أيضًا على التعرف على...</i>

606
01:08:22,793 --> 01:08:23,794
لك ذلك.

607
01:08:26,754 --> 01:08:28,147
أعطيني طبقك يا حبيبتي.

608
01:08:28,495 --> 01:08:30,584
شكرًا. آسفة.

609
01:08:45,468 --> 01:08:47,514
- هذا لطف منك.
- شكرًا.

610
01:08:47,731 --> 01:08:50,430
أضع القليل من الكراث بها...

611
01:08:50,560 --> 01:08:54,956
أوّل مرة التقينا، انهرت كما أنهار حاليًا.

612
01:08:56,740 --> 01:08:58,481
كانا والداي توفيا حينها،

613
01:08:58,612 --> 01:09:01,484
في وقت متقارب جدًا،

614
01:09:02,268 --> 01:09:03,878
ومنذئذ وأنا أخشى الموت.

615
01:09:04,270 --> 01:09:09,797
تغمرني الرهبة من الموت
بشكل لا يعقل.

616
01:09:09,971 --> 01:09:12,191
بل هذا معقول وطبيعي.

617
01:09:13,192 --> 01:09:16,020
لا، ونفسيًا،

618
01:09:17,152 --> 01:09:20,895
أعني، من الناحية النفسية،
هذا معقول.

619
01:09:21,025 --> 01:09:22,157
لكن منطقيًا...

620
01:09:23,767 --> 01:09:29,338
من الناحية العقلانية، لم يكن
هناك أي تهديد من العالم المحيط...

621
01:09:33,429 --> 01:09:34,996
رباه، كنت أعجز حتى عن
النهوض من فراشي.

622
01:09:37,694 --> 01:09:38,869
كان فرط لطفه يعانق قلبي.

623
01:09:42,308 --> 01:09:44,571
اعتنى بي خير اعتناء.

624
01:09:49,053 --> 01:09:51,142
لم نكن نعرف بعضنا حق معرفة حتى.

625
01:09:52,579 --> 01:09:55,364
لم نعرف بعضنا لفترة طويلة. إنما...

626
01:09:57,714 --> 01:09:58,759
أفهم قصدك.

627
01:09:59,586 --> 01:10:01,849
أردت بشدة طفلًا منه.

628
01:10:01,979 --> 01:10:03,938
- نعم.
- وألححت ولم أتوقف.

629
01:10:04,634 --> 01:10:05,896
لم أحزن كما كان ينبغي.

630
01:10:06,027 --> 01:10:08,943
كان كل همّي هو أن أحبل بطفل.

631
01:10:09,030 --> 01:10:11,206
وأن أتخطى الأحداث الصعبة حينها...

632
01:10:16,211 --> 01:10:19,475
لكن ما أظنني أردت طفلًا إلا
لينتزع مني رهبة الموت.

633
01:10:23,610 --> 01:10:28,571
ليكون في حياتي شيء مستعدة
أن أفديه بحياتي دون تردد.

634
01:10:29,137 --> 01:10:30,356
هذا يبدو رائعًا.

635
01:10:30,791 --> 01:10:33,533
ليس كثيرون يريدون إنجاب طفل
لأهداف نبيلة مثلك.

636
01:10:41,454 --> 01:10:42,759
كانت تلاحقه الشرطة.

637
01:10:44,021 --> 01:10:46,807
نسخة منه كانت تُلاحق.

638
01:10:52,116 --> 01:10:53,814
لكنّ الرهبة من الموت لا تفارقني.

639
01:10:55,598 --> 01:10:56,991
بل تزداد أكثر فأكثر.

640
01:10:58,427 --> 01:10:59,646
بل وتخيف الطفل أيضًا.

641
01:11:01,735 --> 01:11:04,346
والآن تأملي الحال.

642
01:11:04,999 --> 01:11:07,654
يا له من عالم.

643
01:11:10,004 --> 01:11:12,136
ثمة رمش على وجهك.

644
01:11:14,400 --> 01:11:15,836
- تمنّي أمنية.
- تمنّي أنت.

645
01:11:59,009 --> 01:12:00,837
إذًا، أتيت هنا بغرض العمل.

646
01:12:01,577 --> 01:12:05,059
أنا رجل مستقل معتمد على نفسه بل ويمكنني
العيش في كوخ وأكل وقتل الحيوانات".

647
01:12:05,668 --> 01:12:07,366
شكرًا. لحظة، تأكل قبل أن تقتل؟

648
01:12:07,975 --> 01:12:10,673
نعم، أكلها حتى تموت.

649
01:12:10,978 --> 01:12:12,719
- بالطريقة الطبيعية.
- نعم.

650
01:12:13,459 --> 01:12:16,810
لعلّ هذا أبهرك؟

651
01:12:16,984 --> 01:12:19,334
نعم.

652
01:12:19,465 --> 01:12:21,510
إنك تملكتني.

653
01:12:22,206 --> 01:12:24,121
ماذا عنك؟ أيعجبك العيش هنا؟

654
01:12:24,644 --> 01:12:27,690
نعم، أحبها. أنا...

655
01:12:29,431 --> 01:12:31,085
أحب البقاء في الأماكن المغلقة.

656
01:12:32,260 --> 01:12:39,354
كالتسوق وطلب الطعام من أشخاص
هم أعدّوها وليس من مطاعم...

657
01:12:39,485 --> 01:12:41,312
على بوتاجاز.

658
01:12:41,617 --> 01:12:43,663
أو مايكرويف. فأنا...

659
01:12:43,793 --> 01:12:45,186
يسهل إرضائي.

660
01:12:46,013 --> 01:12:48,058
إذًا محكوم على علاقتنا
بالفشل، صحيح؟

661
01:12:48,363 --> 01:12:51,235
نعم، ما من أمل.

662
01:12:51,758 --> 01:12:54,151
يا للخزي.

663
01:13:13,083 --> 01:13:14,258
ثمة ما يشغل بالك.

664
01:13:15,999 --> 01:13:17,610
آسفة.

665
01:13:24,094 --> 01:13:25,922
بعض الناس كانوا ليعانوا أكثر.

666
01:13:28,969 --> 01:13:30,274
فعندهم الكثير ليتخلوا عنه.

667
01:13:34,583 --> 01:13:37,456
الوضع صعب، لكن ليس هكذا نعبره.

668
01:13:37,586 --> 01:13:40,894
لكل واحد شخص معين إن غاب،
صعبت عليه الحياة.

669
01:13:47,596 --> 01:13:49,119
إنه الآن في طيّ النسيان.

670
01:13:52,253 --> 01:13:54,168
ما تشتاقين إليه ليس موجودًا.

671
01:13:55,735 --> 01:13:58,651
إنني أمضي بعض وقتي
في التفكير ليس إلا.

672
01:13:58,999 --> 01:14:00,261
نعم.

673
01:14:09,836 --> 01:14:11,881
- نحن محظوظات.
- نعم.

674
01:14:40,040 --> 01:14:41,389
تناولن حساءكن يا فتيات.

675
01:14:41,476 --> 01:14:42,390
فإنه شهي.

676
01:14:46,394 --> 01:14:47,438
شكرًا.

677
01:17:04,401 --> 01:17:06,839
طبعًا لن أترك الطفل هنا.

678
01:17:06,969 --> 01:17:08,362
هل جننتما؟

679
01:17:08,492 --> 01:17:10,364
لمصلحتك ومصلحته تركه.

680
01:17:10,843 --> 01:17:12,409
تجهلين ما ستعودين إليه.

681
01:17:12,496 --> 01:17:14,585
- ماذا إن لم يكن هناك طعام؟
- أنا طعامه.

682
01:17:14,673 --> 01:17:18,198
- ليس وأنت تتضورين جوعًا
- لا، ليس هذا مكاني.

683
01:17:19,678 --> 01:17:20,548
ولا هذه شخصيتي.

684
01:17:20,635 --> 01:17:22,376
أجهل ما يعنيه هذا.

685
01:17:22,463 --> 01:17:25,727
هذا الرفض الجماعي للعالم ومن فيه.

686
01:17:25,988 --> 01:17:28,730
- ليس هذا ما نقصده.
- عليّ إخبار طفلي بأني حاولت.

687
01:17:29,426 --> 01:17:32,342
أنني لم أكتفِ بالاختباء
أو تظاهرت بأنه ما من مشكلة.

688
01:17:32,473 --> 01:17:33,474
حسنًا.

689
01:17:38,871 --> 01:17:40,220
إلى أين ستذهبين؟

690
01:17:40,437 --> 01:17:42,657
موطني.

691
01:17:43,136 --> 01:17:45,878
أرجوك لا ترحلي.

692
01:17:47,053 --> 01:17:48,097
لا ترحلي.

693
01:17:53,494 --> 01:17:54,930
ليس من مصلحتك الرحيل بمفردك.

694
01:17:56,889 --> 01:17:59,500
- سأعتني بنفسي.
- المشكلة ليست فيك.

695
01:18:01,284 --> 01:18:02,633
هذا كميون.

696
01:18:03,460 --> 01:18:06,115
وُجِدنا من أجل مجتمعنا
والمشتركين فيه،

697
01:18:06,246 --> 01:18:10,293
ولأجل من اختاروا الانضمام إلينا
وليس للأفراد، نحتاج القارب.

698
01:18:24,046 --> 01:18:25,613
سأوصلك أولًا.

699
01:18:39,366 --> 01:18:43,239
سحقًا.

700
01:18:59,778 --> 01:19:00,953
كم أكره الوداع.

701
01:19:05,044 --> 01:19:06,088
آسفة.

702
01:19:17,796 --> 01:19:18,971
ربما تموتين.

703
01:19:21,190 --> 01:19:22,322
وأنت أيضًا.

704
01:19:24,803 --> 01:19:26,848
يا له من رد مرعب.

705
01:19:28,284 --> 01:19:31,113
أنت شخص فظيع، بل أسوأ شخص.

706
01:19:34,551 --> 01:19:36,423
حدسي يخبرني أن البقاء هنا خطأ.

707
01:19:40,166 --> 01:19:41,602
أعني، تأملي المكان...

708
01:19:43,647 --> 01:19:44,605
لا بد أنه خطأ.

709
01:19:53,048 --> 01:19:54,658
صحيح...

710
01:19:58,358 --> 01:19:59,925
أيمكنك العودة إلى الداخل الآن؟

711
01:20:08,542 --> 01:20:09,586
حسنًا.

712
01:20:13,242 --> 01:20:15,679
تمنّي لي مساءً طيبًا.

713
01:20:17,594 --> 01:20:19,901
- طاب مساؤك.
- نومًا هنيئًا.

714
01:20:24,384 --> 01:20:25,472
أحبك.

715
01:20:36,657 --> 01:20:37,876
أحبك أيضًا.

716
01:21:40,939 --> 01:21:43,942
أعرف، سنأخذ استراحة.

717
01:21:45,508 --> 01:21:46,509
مرحبًا.

718
01:23:01,454 --> 01:23:03,151
مرحبًا.

719
01:23:46,325 --> 01:23:50,807
يا (زيب)، تبولت على نفسك!

720
01:23:51,112 --> 01:23:53,984
يا لقذارتك!

721
01:24:02,254 --> 01:24:04,082
أيمكنك حملي الآن؟

722
01:24:22,404 --> 01:24:23,492
مرحبًا.

723
01:24:25,451 --> 01:24:28,193
مرحبًا.

724
01:24:28,584 --> 01:24:31,892
إنه أنا فحسب.

725
01:24:31,979 --> 01:24:33,763
أعني أنا بمفردي. لا أحد سوانا.

726
01:24:34,634 --> 01:24:37,898
أيمكننا...

727
01:24:39,726 --> 01:24:43,208
أيمكننا مرافقتك؟

728
01:24:44,948 --> 01:24:45,949
لا.

729
01:24:48,256 --> 01:24:50,780
- رجاءً.
- لا.

730
01:24:51,303 --> 01:24:52,826
لا أريد شيئًا.

731
01:24:52,956 --> 01:24:54,349
- إنما...
- لا.

732
01:24:55,002 --> 01:24:56,264
لديّ طفل.

733
01:24:59,963 --> 01:25:01,748
إنما أحاول أن...

734
01:25:01,878 --> 01:25:05,143
- لا!
- أعود إلى المدينة.

735
01:25:05,273 --> 01:25:07,362
ابني اسمه (زيب). ما اسمك؟

736
01:25:07,493 --> 01:25:09,059
لا. اصمتي.

737
01:25:09,190 --> 01:25:10,539
- لا.
- سأسوي الأمر. لا بأس.

738
01:25:10,626 --> 01:25:12,280
- ماذا ستفعل؟
- أنا سأتعامل.

739
01:25:12,367 --> 01:25:13,368
دعيني.

740
01:25:13,455 --> 01:25:14,935
- سوف أمشي.
- اتركيني.

741
01:25:15,065 --> 01:25:17,764
- لا. ماذا ستفعل؟
- يمكنني المشي. سنمشي.

742
01:25:17,894 --> 01:25:19,983
لا بأس. سنمشي.

743
01:25:20,070 --> 01:25:21,115
اتركيني.

744
01:25:21,376 --> 01:25:23,813
اتركيني.

745
01:25:24,205 --> 01:25:26,381
إنها تركب السيارة!

746
01:25:26,512 --> 01:25:30,429
لا!

747
01:25:30,820 --> 01:25:33,127
اخرجي!

748
01:25:33,693 --> 01:25:37,305
- اخرجي!
- أخرجها من السيارة...

749
01:25:38,698 --> 01:25:41,744
لا!

750
01:25:42,919 --> 01:25:44,965
أيها الأحمق!

751
01:25:48,664 --> 01:25:50,492
لا تخبر أحدًا بفعلتي هذه.

752
01:25:51,145 --> 01:25:52,712
لا يبدو أن هذا أرضاك.

753
01:25:52,842 --> 01:25:56,455
تبدو منزعجًا.

754
01:26:23,177 --> 01:26:26,136
<i>العربات لمتطوعي عملية التطهير فحسب.</i>

755
01:26:26,224 --> 01:26:29,183
أكرر، المتطوعين فحسب.

756
01:26:29,314 --> 01:26:35,494
لا نقبل إلا الأصحاء المستعدين
للعمل مقابل الطعام والمأوى.

757
01:26:35,624 --> 01:26:38,148
يلزمكم تعريف هوية.
جهزوه.

758
01:26:38,279 --> 01:26:39,193
كدنا نصل.

759
01:26:40,107 --> 01:26:41,978
اصطفوا في صف واحد
بطول الحواجز.

760
01:26:41,978 --> 01:26:45,155
ها نحن أولاء.

761
01:26:45,547 --> 01:26:46,983
- عزيزي.
- أنتم جاهزون.

762
01:26:47,114 --> 01:26:48,463
- جاهزون للانطلاق.
- طفلي.

763
01:26:50,291 --> 01:26:54,556
إن كان معكم تعريف، فجهزوه.

764
01:26:54,861 --> 01:26:56,079
بأسرع ما يمكنكم.

765
01:26:56,166 --> 01:27:02,651
شكرًا.

766
01:27:02,956 --> 01:27:04,523
من هنا، من فضلكم. تعالوا.

767
01:27:11,573 --> 01:27:12,748
أيها السيدات والسادة،

768
01:27:12,835 --> 01:27:14,446
أريد منكم التقدم من فضلكم.

769
01:27:14,576 --> 01:27:16,404
- بأسرع ما يمكنكم.
- شكرًا يا سيدي.

770
01:27:38,992 --> 01:27:41,255
<i>التدخين ممنوع بالداخل.</i>

771
01:27:53,789 --> 01:27:56,488
ماذا ترى؟

772
01:28:04,887 --> 01:28:06,062
أين أنا؟

773
01:28:08,326 --> 01:28:14,027
ها أنا ذا! مجددًا؟
أين أنا؟

774
01:28:16,551 --> 01:28:17,944
أين أنا؟

775
01:28:19,249 --> 01:28:21,643
ها أنا هنا.

776
01:28:29,085 --> 01:28:31,174
أين أنا؟

777
01:28:31,305 --> 01:28:34,177
إلى أين ذهبت أنا يا (زيب)؟

778
01:28:35,048 --> 01:28:37,224
ها أنا هنا.

779
01:28:38,573 --> 01:28:40,227
مجددًا؟

780
01:28:44,057 --> 01:28:45,450
أين أنا؟

781
01:28:49,018 --> 01:28:50,280
أين أنا؟

782
01:28:51,543 --> 01:28:53,371
ها أنا هنا.

783
01:28:54,284 --> 01:28:55,547
ها أنا هنا.

784
01:29:01,857 --> 01:29:03,293
أين أنا؟

785
01:29:47,512 --> 01:29:49,078
ها أنا ذا، نعم.

786
01:30:05,921 --> 01:30:07,706
لا أعرف إلى أين ذهبت.

787
01:30:11,927 --> 01:30:13,146
أين أنا يا (زيب)؟

788
01:30:14,756 --> 01:30:18,064
لا أعرف.

789
01:30:21,415 --> 01:30:24,418
لا أعرف.

790
01:30:24,549 --> 01:30:28,204
أمك لا تعرف.

791
01:31:39,667 --> 01:31:40,973
- مرحبًا.
- أهلًا.

792
01:32:29,630 --> 01:32:32,764
سيكون التطهير هائلًا يا (زيب).

793
01:32:34,504 --> 01:32:36,158
قد أحتاج مساعدة.

794
01:32:36,855 --> 01:32:40,598
كانت هذه لك. كبرت عليها الآن.

795
01:32:49,563 --> 01:32:50,825
ما تزال جميلة.

796
01:33:02,445 --> 01:33:06,754
صحيح.

797
01:33:07,973 --> 01:33:09,670
أتريد رؤية المطبخ؟

798
01:33:14,588 --> 01:33:17,417
شكرًا.
يمكنك الاحتفاظ بها.

799
01:33:24,511 --> 01:33:26,252
هل ستراقبني فحسب.

800
01:33:27,601 --> 01:33:28,994
يعجبني أسلوبك.

801
01:33:30,604 --> 01:33:33,389
يعجبني أسلوبك.

802
01:33:51,103 --> 01:33:52,060
مرحبًا؟

803
01:34:31,534 --> 01:34:32,535
رباه...

804
01:34:36,409 --> 01:34:37,366
مرحبًا.

805
01:35:01,720 --> 01:35:05,773
"النهاية التي ننطلق منها"

806
01:35:07,493 --> 01:40:07,493
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا إيهاب & الدكتور علي طلال ||

