﻿1
00:01:39,000 --> 00:01:46,455
توجد في حوليات ولاية تكساس العظيمة
قصة الرحلة الأولى على طريق
تشيشولم الشهير

2
00:01:47,000 --> 00:01:54,455
قصة بعض أبطال الماشية العظام
عن رجل وفتى، توماس دنسون وماثيو غارث
قصة النهر الأحمر (رد ريفر دي)

3
00:01:57,000 --> 00:01:59,455
"حكايا تكساس الأولى"

4
00:02:03,027 --> 00:02:07,055
في سنة 1851، غادر توماس دنسون مدينة سانت لويس،
رفقة نادين سروت
وإلتحقا بقافلة عربات متجهة إلى كاليفورنيا

5
00:02:07,327 --> 00:02:11,055
وبعد ثلاثة أسابيع من المسير، كانا قرب الحدود الشمالية لتكساس
..وقد بدت الأرض إلى الجنوب ملائمة ل

6
00:02:40,827 --> 00:02:43,455
ما الامر كامبل؟
امامنا ثلاث ساعات لكي نتوقف

7
00:02:43,580 --> 00:02:45,833
دنسون يقول
انه مغادر القافلة

8
00:02:45,957 --> 00:02:48,210
هل هذا صحيح ؟ اتغادر -
نعم -

9
00:02:48,335 --> 00:02:51,339
لا يمكنك أن تفعل ذلك
لقد وقعت معي

10
00:02:51,463 --> 00:02:53,932
...أنت وافقت -
لم اوقع شيئا. لو فعلت ذلك، لبقيت -

11
00:02:54,049 --> 00:02:56,652
لو تتذكر، انضممت الى
قافلتك بعد مغادرتكم سانت لويس

12
00:02:56,678 --> 00:03:00,606
انتظر دانسن. تعلم أن هذه منطقة الهنود
قد يكون السير فيها مشكلة

13
00:03:00,722 --> 00:03:03,747
لليومين الماضيين وهذا اليوم
رأينا الدخان والعلامات

14
00:03:03,772 --> 00:03:04,901
نعم، نحن نعلم ذلك

15
00:03:04,976 --> 00:03:07,070
انهم حول مكان ما
استطيع الشعور بهم

16
00:03:07,187 --> 00:03:10,657
الكومانشي سيرحبون بك
لكن ليس بثورك وابقارك

17
00:03:10,774 --> 00:03:12,868
نحن بحاجة إلى هذه الابقار لتكون
بداية لانتاج القطعان في كاليفورنيا

18
00:03:12,984 --> 00:03:16,113
أنت محق في شيء واحد
بداية لانتاج القطعان

19
00:03:16,279 --> 00:03:18,202
لذا سأبدأ بقطيعي

20
00:03:18,323 --> 00:03:21,623
راقبت الاراضي الواقعة الى الجنوب من هنا
منذ مغادرتنا سلت فوك

21
00:03:21,785 --> 00:03:25,755
انها أرض جيدة . عشب جيد للابقار
انا ذاهب جنوبا حيث هي

22
00:03:25,872 --> 00:03:28,216
أنت رامي جيد جدا بالنسبة لي
لا اسمح لك بمغادرة القافلة الآن

23
00:03:28,333 --> 00:03:31,883
بما اني رامي جيد جدا بالنسبة لك
فلا تجادل معي

24
00:03:32,003 --> 00:03:34,426
لو كنت مكانك، كولونيل
لفكرت مليا بالسماح له بالمغادرة

25
00:03:34,548 --> 00:03:38,178
انه رجل قوي وعندما تختمر فكرة
في عقله. حتى أنت لا يمكنك تغييرها

26
00:03:38,301 --> 00:03:41,100
سوف يتجه جنوبا. معتقدا
بأنك لن تقف في طريقه

27
00:03:41,221 --> 00:03:44,976
هل انت مغادر أيضا -
...كولونيل، انا ودنسون -

28
00:03:45,100 --> 00:03:46,773
حسنا، هو انا ودنسون

29
00:03:46,893 --> 00:03:50,863
بلغه تمنياتي له بالتوفيق -
حظا سعيدا لكم، كولونيل -

30
00:03:50,981 --> 00:03:55,152
قررت الليلة الماضية -
انا ايضا قررت. أريد أن أذهب معك -

31
00:03:56,987 --> 00:03:59,786
...سأبعث في طلبك -
أنا أعلم لديك عمل لتقوم به، توم -

32
00:03:59,906 --> 00:04:04,002
أريد أن أكون جزءا منك
أنا أحبك. أريد أن أكون معك

33
00:04:04,119 --> 00:04:06,497
ليس الآن -
أنا أطلب منك، توم. ارجوك خذني معاك -

34
00:04:06,621 --> 00:04:08,853
أنا قوية
يمكنني أن اقاوم أي شيء مثلك

35
00:04:08,878 --> 00:04:13,503
إنه كثير على امرأة -
كثير على امرأة -

36
00:04:14,504 --> 00:04:16,802
ضع ذراعيك حولي، توم

37
00:04:21,595 --> 00:04:24,724
احملني. اشعر بي في حضنك

38
00:04:24,848 --> 00:04:28,478
هل أشعر بضعف ، توم؟
أنا لا، هل انا كذلك؟

39
00:04:28,602 --> 00:04:32,027
سوف تحتاج إلي
سوف تحتاج إلى امرأة

40
00:04:32,189 --> 00:04:35,944
تحتاج إلى ما يمكن للمرأة أن تعطيك
لتفعل ما عليك القيام به

41
00:04:36,067 --> 00:04:39,947
استمع لي، توم. استمع
بعقلك وقلبك أيضا

42
00:04:40,071 --> 00:04:43,871
الشمس تشرق فقط نصف الوقت ، توم
والنصف الآخر هو الليل

43
00:04:44,993 --> 00:04:50,215
لقد اتخذت قراري -
لمرة واحدة في حياتك ، غير قرارك -

44
00:04:50,373 --> 00:04:52,467
سأبعث في طلبك

45
00:04:55,337 --> 00:04:57,089
هل ستأتي؟

46
00:04:57,214 --> 00:04:59,558
طبعا سأتي
لكنك مخطئ

47
00:05:21,655 --> 00:05:23,657
انها لأمي

48
00:05:28,245 --> 00:05:31,465
أوه، اذهب، من فضلك
إذا كنت تنوي الذهاب، من فضلك، اذهب الآن

49
00:05:31,581 --> 00:05:34,960
أريد أن أكون معك كثيرا
...ركبتي أشعر

50
00:05:35,085 --> 00:05:37,838
كأنها وخزت بالسكاكين

51
00:05:37,963 --> 00:05:40,091
وداعا

52
00:05:55,438 --> 00:05:57,566
فريق! جيداب

53
00:06:31,808 --> 00:06:34,778
ما النهر الذي تظنه ذلك؟

54
00:06:34,895 --> 00:06:37,648
النهر الأحمر، أعتقد

55
00:06:37,814 --> 00:06:40,363
إذا كان ذلك، فهذا هو تكساس
على الجانب الآخر

56
00:06:40,483 --> 00:06:43,032
ماذا عن دعوته اليوم ، هاه؟

57
00:06:43,153 --> 00:06:45,872
...حسنا. دور بعربتك
...حسنا. دور بعربتك

58
00:06:49,117 --> 00:06:51,666
تلك اكبر من ان تكون
إشارة الدخان، أليس كذلك؟

59
00:06:51,786 --> 00:06:53,254
نعم

60
00:06:54,664 --> 00:06:58,339
انها بالضبط مكان
تواجد عربات القافلة

61
00:06:58,501 --> 00:07:01,471
لماذا يقوم الهنود دائما
بحرق العربات الجيدة؟

62
00:07:03,173 --> 00:07:05,175
يستغرق منا العودة إلى هناك ساعات

63
00:07:06,676 --> 00:07:09,520
نعم. ينبغي علينا الاستمرار على طول

64
00:07:10,639 --> 00:07:14,314
انهم على الأرجح
ارسالوا بعضهم ورائنا

65
00:07:14,434 --> 00:07:16,311
...اذا فعلوا ذلك

66
00:07:17,687 --> 00:07:20,065
هذا هو أفضل مكان كأي مكان اخر

67
00:07:20,190 --> 00:07:23,285
انحرف بالعربة
سنجعل النهر خلف ظهورنا باستمرار

68
00:07:23,401 --> 00:07:25,369
هيا جيداب

69
00:07:56,059 --> 00:07:57,356
توم

70
00:07:57,477 --> 00:08:01,027
من المحتمل أن نكون على خطأ بشأن
الدخان. ربما افلتت القافلة بعيدا

71
00:08:01,147 --> 00:08:03,241
...أوه ، أتمنى ذلك

72
00:08:13,618 --> 00:08:15,086
ها هم هناك

73
00:08:17,580 --> 00:08:19,582
آمل ليس الكثير منهم

74
00:08:54,159 --> 00:08:57,288
أعطيني بندقيتك

75
00:09:17,307 --> 00:09:18,809
توم

76
00:10:06,397 --> 00:10:08,240
هل انت على ما يرام ، توم -
نعم -

77
00:10:08,358 --> 00:10:12,534
قتلت أكثر من اثنين منهم. اقرب
ما اتخيله أن هناك واحد منهم فقط افلت

78
00:10:12,654 --> 00:10:15,203
...قتلوا بقرتين ، لكن

79
00:10:16,199 --> 00:10:17,872
اوه ، توم

80
00:10:19,911 --> 00:10:22,710
هذا سيئ للغاية
...ينبغي علينا الامساك

81
00:10:25,333 --> 00:10:27,176
انه هو

82
00:10:30,088 --> 00:10:32,307
جاوبه -
هاه -

83
00:10:32,423 --> 00:10:34,096
جاوبه

84
00:11:08,042 --> 00:11:11,763
- دعنا نخرج من هنا
- نعم، ومنح الصقور فرصة

85
00:11:20,013 --> 00:11:22,732
إطلاق النار وصراخ
...والناس يموتون

86
00:11:22,849 --> 00:11:26,274
وحرق العربات
واطلاق النار والصراخ والحرق

87
00:11:26,394 --> 00:11:31,692
...الناس يموتون و العربات تحترق -
من اين أتيت؟ -

88
00:11:31,816 --> 00:11:35,241
كان الكل يحترق
فقط الهنود حولها

89
00:11:35,361 --> 00:11:38,706
...الكل احترق تماما والدخان -
كيف تمكنت من الافلات؟ -

90
00:11:38,823 --> 00:11:41,417
كانوا يحرقون كل شيء -
انه ليس بوعيه -

91
00:11:41,534 --> 00:11:45,985
كان عادي. يمكنني أن ارى ذلك
...كانوا يحرقون العربات. الناس يصرخون

92
00:11:46,623 --> 00:11:48,921
لا تفعل ذلك مرة أخرى -
ضع هذا المسدس جانبا -

93
00:11:49,042 --> 00:11:52,137
لا تفعل ذلك مرة أخرى

94
00:11:52,253 --> 00:11:55,803
حسنا، ولدي
...أنا فقط سألتك من اين جئت

95
00:11:56,799 --> 00:11:59,348
لا تثق ابدا في أي شخص
حتى تعرفهم

96
00:11:59,469 --> 00:12:02,814
 لن أفعل، بعد هذا

97
00:12:06,017 --> 00:12:08,736
شكرا لاخباري

98
00:12:08,853 --> 00:12:12,153
حسنا. الآن، كيف تمكنت من الافلات؟

99
00:12:12,273 --> 00:12:15,322
كنت أتابع بقرتي
بعد ان فلتت بخفة

100
00:12:15,443 --> 00:12:17,662
مايلز تبدو انها ارادت

101
00:12:17,779 --> 00:12:19,907
الصعود على تلة طويلة

102
00:12:24,202 --> 00:12:26,796
ثم سمعتهم

103
00:12:26,913 --> 00:12:29,166
ومن ثم رأيتهم

104
00:12:32,502 --> 00:12:34,846
و تمنيت أن لا اكون

105
00:12:38,758 --> 00:12:41,853
يبدو بأن علينا
أخذك على طول

106
00:12:52,605 --> 00:12:54,858
هل تنوي استخدامه؟

107
00:12:55,024 --> 00:12:58,619
لا لا

108
00:12:58,736 --> 00:13:01,535
لكن لا تحاول أبدا
أن تأخذه بعيدا عني مرة أخرى

109
00:13:11,040 --> 00:13:13,384
سوف يفعل

110
00:13:17,880 --> 00:13:19,882
اربطها قصيرا

111
00:13:21,217 --> 00:13:23,219
اصعد واجلس على المقعد

112
00:13:33,229 --> 00:13:36,859
دعونا نذهب

113
00:13:49,162 --> 00:13:52,257
نحن في تكساس -
إنه شعور جيد بالنسبة لي -

114
00:15:06,447 --> 00:15:10,205
هذا هو. هذا هو المكان الذي
نبدأ بأنتاج لحوم البقر الجيدة

115
00:15:10,326 --> 00:15:13,500
بالتأكيد تبدو جيدة، توم
انها بحدود 2000 ميل

116
00:15:13,663 --> 00:15:18,464
كل ما يرغبه الرجل
المياه الصالحة والعشب. والكثير من ذلك

117
00:15:18,584 --> 00:15:20,382
لمن تعود هذه؟ -
لي -

118
00:15:20,503 --> 00:15:24,007
يوما ما ستكون
جميعها مغطاة بالابقار الجيدة

119
00:15:24,173 --> 00:15:28,053
سوف أضع علامة، العلامة التجارية، عليها
لإظهار أنها تعود لي ايضا

120
00:15:28,177 --> 00:15:30,179
ما هي نوع تلك العلامة ؟

121
00:15:32,181 --> 00:15:34,275
لقد فكرت في ذلك

122
00:15:36,352 --> 00:15:40,277
ستكون خطين
مثل هذا

123
00:15:40,398 --> 00:15:42,776
مثل ضفاف النهر

124
00:15:44,610 --> 00:15:46,738
ستكون العلامة التجارية النهر الأحمر

125
00:15:48,364 --> 00:15:51,288
سنبدأ الآن
اشعل النار، مات سخن الحديد

126
00:15:51,409 --> 00:16:04,556
هذا أول واحد

127
00:16:04,672 --> 00:16:08,097
- D أول النهر الأحمر
- هل تنوي بوضع هذه على بقرتي أيضا؟

128
00:16:08,217 --> 00:16:10,561
لما لا -
لانها ملكي -

129
00:16:10,678 --> 00:16:13,477
لدنسون "D" أرى
لكن اسمي ماثيو

130
00:16:13,598 --> 00:16:17,648
سنتحدث عن ذلك لاحقا -
على تلك العلامة التجارية 'M' انا لا ارى أي -

131
00:16:18,644 --> 00:16:21,147
على تلك " M "سوف أضع
عندما تستحق ذلك

132
00:16:21,272 --> 00:16:23,149
هذا عادل بما يكفي ساستحق ذلك

133
00:16:27,528 --> 00:16:29,530
لا أحب رؤية الغرباء ابدا

134
00:16:29,655 --> 00:16:33,250
ربما لأني لم أتلقى خبراً ساراً
من رجل غريب في حياتي

135
00:16:42,627 --> 00:16:44,880
مرحبا

136
00:16:45,004 --> 00:16:47,098
رأينا دخان ناركم -
نعم -

137
00:16:47,215 --> 00:16:49,263
الى أين تسافرون؟ -
ليس لاي مكان -

138
00:16:49,383 --> 00:16:54,105
تبقون هنا على ارض دون دييغو
...انتم مرحبون بكم لليلة، اسبوع

139
00:16:54,222 --> 00:16:56,725
هل أنت دييغو -
...لا -

140
00:16:56,849 --> 00:17:00,312
أين هو -
في منزله عبر النهر -

141
00:17:00,337 --> 00:17:01,594
ستمائة كيلومتر جنوبا

142
00:17:01,687 --> 00:17:04,361
كم تبعد تلك؟ -
حوالي 400 ميل -

143
00:17:04,482 --> 00:17:07,110
هذه اراضي كثيرة جدا لرجل واحد
لماذا، لانه ليس من اللائق

144
00:17:07,235 --> 00:17:09,738
ترك كل هذه الأراضي
بورا لم ولن تستخدم أبدا

145
00:17:09,862 --> 00:17:14,639
انها لدون دييغو يفعل بها ما يشاء
هذه الأرض هي لدون دييغو

146
00:17:14,664 --> 00:17:16,978
ما هذا النهر
الذي كنت تتحدث عنه؟

147
00:17:17,078 --> 00:17:18,790
...ريو غراندي

148
00:17:18,815 --> 00:17:23,919
أخبر دون دييغو كل الأراضي
شمال هذا النهر هي لي

149
00:17:24,043 --> 00:17:26,671
قل له ان يبقى بعيدا عنها

150
00:17:26,796 --> 00:17:28,924
لكن الأرض هي له -
كيف حصل عليها -

151
00:17:29,048 --> 00:17:31,050
قبل سنوات عديدة منح
له من قبل ملك إسبانيا

152
00:17:31,175 --> 00:17:33,838
تعني انه استولى عليها
من اللذين كانوا هنا من قبل

153
00:17:33,863 --> 00:17:35,721
الهنود ربما -
ربما ذلك -

154
00:17:35,746 --> 00:17:38,373
أنا ساستولى عليها منه

155
00:17:38,474 --> 00:17:41,944
اخرون فكروا مثلك
آخرون حاولوا

156
00:17:42,061 --> 00:17:44,439
وكنت انت دائما
جيد بما يكفي لمنعهم؟

157
00:17:44,564 --> 00:17:46,282
انه عملي

158
00:17:46,399 --> 00:17:48,697
وظيفة جميلة غير صحية

159
00:17:50,361 --> 00:17:51,908
ابتعد، مات

160
00:17:52,989 --> 00:17:54,662
...أنا آسف لاجلك

161
00:17:59,787 --> 00:18:02,666
ماذا بشأنك؟
اتريد بعض من ذلك؟

162
00:18:02,832 --> 00:18:07,800
انها ليست أرضي. سأنتظر
حتى يقول لي دون دييغو ما يجب عمله

163
00:18:07,920 --> 00:18:12,175
اذهب واخبره بما حدث
قل له ما قلت

164
00:18:12,300 --> 00:18:18,088
خذ حصان صديقك
سنقوم بدفنه. تحرك

165
00:18:23,978 --> 00:18:26,822
مات، قلت لك ان تبتعد
قد تصيب بأذى

166
00:18:26,939 --> 00:18:28,862
هو سحب مسدسه اولا
...لكنك تبدو عرفت

167
00:18:29,025 --> 00:18:30,073
في المرة القادمة، افعل ما أقوله لك

168
00:18:30,098 --> 00:18:34,034
كيف عرفت انه ينوي السحب -
من خلال مراقبة عينيه -

169
00:18:34,196 --> 00:18:36,244
تذكر ذلك -
سأفعل -

170
00:18:41,746 --> 00:18:44,716
اجلب مجرفة وكتابي المقدس

171
00:18:44,874 --> 00:18:46,717
سأقرأ عليه

172
00:18:52,381 --> 00:18:56,511
نحن لم ندخل هذا العالم بشيء
فمن المؤكد أننا لن نخرج منه بشيء

173
00:18:56,636 --> 00:18:58,889
الرب اعطى
والرب اخذ

174
00:18:59,055 --> 00:19:01,808
تبارك اسم
الرب آمين

175
00:19:18,866 --> 00:19:20,413
افلتهما

176
00:19:34,674 --> 00:19:36,517
انهما يبتعدان

177
00:19:36,634 --> 00:19:38,932
أينما ذهبا
ستكون على أرضي

178
00:19:44,100 --> 00:19:48,104
أرضي . نحن هنا
ونحن باقون هنا

179
00:19:49,146 --> 00:19:54,785
اعطني 10 سنوات . سوف يكون لي العلامة
التجارية على أكبر مزرعة في تكساس

180
00:19:56,195 --> 00:20:01,117
البيت الكبير سيكون بمحاذاة النهر
وحظائر ومخازن خلفه

181
00:20:01,242 --> 00:20:03,870
سوف يكون مكانا مثليا للعيش فيه

182
00:20:03,994 --> 00:20:09,174
D عشر سنوات ، وسوف يكون لي نهر أحمر
على اكبر قطيع من الماشية رأيتها على الاطلاق

183
00:20:09,291 --> 00:20:14,255
سوف يكون لي العلامة التجارية على ما يكفي
من لحوم البقر لإطعام البلاد كلها

184
00:20:14,380 --> 00:20:16,803
لحم بقر جيد للناس الجياع

185
00:20:16,966 --> 00:20:21,103
لحم بقر لجعلهم اقوياء
يجعلهم ينمون

186
00:20:21,220 --> 00:20:24,770
انه يستغرق العمل ، وسكب العرق

187
00:20:24,890 --> 00:20:28,694
ويستغرق وقتا
والكثير من الوقت

188
00:20:28,811 --> 00:20:30,688
يستغرق سنوات

189
00:20:32,148 --> 00:20:34,867
حسنا، لقد مر علينا
عشر سنوات وأكثر

190
00:20:34,984 --> 00:20:39,826
نحو 14 -
قريب من 15، ونحن قد حصلنا على الماشية -

191
00:20:39,947 --> 00:20:42,700
آلاف من رؤس البقر الجيدة

192
00:20:42,825 --> 00:20:47,170
وهناك حيث تقف القطيع
قيمة الرأس الواحد لاتساوي ثلاث قطع فضية

193
00:20:47,288 --> 00:20:51,088
ثلاث قطع فضية؟ انه أكثر
المال من الفضة رأيتها منذ الحرب

194
00:20:51,208 --> 00:20:55,054
هذا صحيح. حدث كل ذلك
حينما كنت بعيدا ، مات

195
00:20:55,171 --> 00:20:59,768
اكثر من المواشي الذي يجمعه رجل
في مكان آخر لو عاش حياتين

196
00:20:59,884 --> 00:21:03,853
وأنا مفلس
ما لم نتمكن من نقلها، أنا مفلس

197
00:21:03,878 --> 00:21:06,085
اعتقد هذا هو سبب
دورانك حولها

198
00:21:06,182 --> 00:21:09,026
أنا لن اخذ افخاذ الماشية
للسوق مثل البقية اللذين حولنا

199
00:21:09,143 --> 00:21:11,771
...اذا لم يكن هناك سوق للماشية في تكساس -
وليس هناك -

200
00:21:11,896 --> 00:21:14,240
حينئذ سوف أخذهم
...حيث هناك سوقا

201
00:21:14,356 --> 00:21:16,208
حتى لو كان ذلك يعني سوقهم
الف ميل

202
00:21:16,233 --> 00:21:17,972
 ميسوري؟ -
نعم -

203
00:21:17,997 --> 00:21:19,885
هذا ما اعتقدته

204
00:21:20,196 --> 00:21:22,790
يبدو انكما الاثنان
تعتقدان كثيرا

205
00:21:22,907 --> 00:21:25,786
بينما كنت عند الماشية ، هل وجدت
أفضل طريقة لاخراجها الى هناك؟

206
00:21:25,910 --> 00:21:30,241
أي سبيل نسلكها؟ نعم. سان سابا
...ثم ميريديان، ثم على طول براوز

207
00:21:30,266 --> 00:21:31,691
هذا طريق طويل

208
00:21:31,791 --> 00:21:34,080
...على طول براوز وتصل بالو بينتو

209
00:21:34,105 --> 00:21:36,931
قلت هذا طريق طويل -
أنا أعلم أنه طريق طويل -

210
00:21:36,956 --> 00:21:39,865
لكن هناك المياه الصالحة للشرب
طول الطريق حتى تصل إلى الأحمر

211
00:21:39,965 --> 00:21:42,218
لكن الذهاب في ذلك الطريق
يعني الحصول على عبارتين اضافيتين

212
00:21:42,384 --> 00:21:44,853
...أنت لن تذهب. كيف تعرف -
أنا لا؟ -

213
00:21:44,970 --> 00:21:47,644
لا، أنت لا
كيف تعرف ان المياه صالحة للشرب؟

214
00:21:47,765 --> 00:21:50,864
قدت دورية بذلك الطريق -
...أتعتقد أنه يستحق -

215
00:21:50,889 --> 00:21:53,577
...أتعتقد أنه يستحق
لما هذه الغمغمة ؟

216
00:21:53,602 --> 00:21:55,797
أين هي تلك الأسنان التي
جلبها لك مات؟

217
00:21:55,898 --> 00:21:57,900
في جيبي -
لما لا تستخدمها؟ -

218
00:21:58,067 --> 00:22:00,069
لانها تصفر
أنا استخدامها لتناول الطعام

219
00:22:00,194 --> 00:22:02,071
لا يمكنني فهمك -
جميع آلاخرين يمكنهم -

220
00:22:02,196 --> 00:22:03,914
ماذا قلت؟

221
00:22:04,031 --> 00:22:06,659
قلت، هنالك الكثير من الأشياء
إنك لا تعرف عنه, سيد دنسون

222
00:22:06,685 --> 00:22:09,759
ماذا؟ -
أولا، حول ذهابي في هذه الرحلة -

223
00:22:09,784 --> 00:22:10,483
استمر

224
00:22:10,579 --> 00:22:12,877
انها الف ميل الى ميسوري؟ -
هذا صحيح -

225
00:22:12,998 --> 00:22:15,413
تتصور بأنني مع ساقي السيء
لااستطيع ركوب الخيل إلى هذا البعد

226
00:22:15,439 --> 00:22:18,409
بالضبط -
قد أتمكن من ركوب عربة الطعام -

227
00:22:18,434 --> 00:22:19,989
لقد حصلنا بالفعل على طباخ

228
00:22:20,089 --> 00:22:23,013
هذا صحيح ، سيد دانسن

229
00:22:23,133 --> 00:22:28,477
لكن قد يكون طباخ عجوز قد لا
يعجبه مشقة الرحلة طول الطريق

230
00:22:28,597 --> 00:22:30,975
سمعتني جيدا هذه المرة
هل سمعت؟

231
00:22:31,100 --> 00:22:34,570
قد يكون في هذا الوقت من العام
الطباخ العجوز يرغب في تغيير المشهد

232
00:22:34,687 --> 00:22:38,191
قد يكون بأني بالفعل أقنعته بذلك
لكنه وصل واقيل هذا الصباح

233
00:22:40,818 --> 00:22:44,823
حسنا، اذن ، قد يكون علينا
اقناعك لقيادة عربة الطعام

234
00:22:44,947 --> 00:22:47,746
قد يكون، سيد دنسون. قد يكون

235
00:22:56,375 --> 00:22:59,629
هذا مسدس لطيف جدا
خدشت في تلك المباريات

236
00:23:00,379 --> 00:23:04,884
كيف هو مقبض مسدسك؟ -
لقد استخدمته كثيرا خلال السنوات القليلة الماضية -

237
00:23:05,009 --> 00:23:07,057
احضر لي حصاني ، رجاء ، مات؟ -
نعم -

238
00:23:07,177 --> 00:23:10,272
...شيء مضحك عن المسدسات -
اسحب

239
00:23:12,308 --> 00:23:14,416
لم أسمع هذا
منذ بضع سنوات

240
00:23:14,441 --> 00:23:17,150
تفوق عليك
تعرف أنه كان اسرع. انه تفوق عليك

241
00:23:17,313 --> 00:23:20,943
أود أن أقول أنه كان أسرع قليلا
مجرد حبة أسرع مما كنت عليه

242
00:23:21,066 --> 00:23:25,037
مات ، ارسم خريطة لتلك البلد
...لنتحدث بشأنها

243
00:23:25,154 --> 00:23:29,000
فعلت . انها على مكتبك

244
00:23:29,158 --> 00:23:32,037
أسرع حبة
في اشياء كثيرة

245
00:23:32,161 --> 00:23:34,163
سوف أرك لاحقا

246
00:23:36,498 --> 00:23:40,298
لأول مرة في عام
أرى ابتسامة على وجهه

247
00:23:40,419 --> 00:23:42,513
باستثناء اليوم الآخر
عند عودتك الى البيت

248
00:23:42,630 --> 00:23:44,883
الم تشاهد شيئا آخر؟ -
هاه؟ -

249
00:23:46,383 --> 00:23:49,762
التي بدا على وجهه
عندما كان يتحدث عن الماشية

250
00:23:51,347 --> 00:23:53,475
انه خائف -
خائف؟ -

251
00:23:53,599 --> 00:23:56,523
...أنت مجنون . انت طفل -
أنا؟ -

252
00:23:58,187 --> 00:24:01,111
أكيد ، أكيد . أنا مذعور ايضا

253
00:24:01,231 --> 00:24:03,780
ولكنني هنا كنت
...اراقب واشاهد

254
00:24:03,901 --> 00:24:06,780
ماذا شاهدت؟ -
شاهدت قتال الرجل -

255
00:24:06,904 --> 00:24:09,874
القتال مع روحه و
امعائه لتمسك بهذا المكان

256
00:24:09,990 --> 00:24:12,960
أربعة عشر عاما من ذلك
وكلفته الغالية جدا

257
00:24:13,077 --> 00:24:15,921
كلفته امرأة
المرأة الوحيدة االتي رغب فيها دوما

258
00:24:16,038 --> 00:24:18,086
نعم -
نعم. انت تعلم بذلك -

259
00:24:18,207 --> 00:24:22,553
كلفه قتالهم سبعة قبور رجال
حاولوا أخذ المكان منه

260
00:24:22,711 --> 00:24:24,338
ولكن ذلك لم يكن صعبا

261
00:24:24,463 --> 00:24:27,808
هو يعرف هذا النوع من القتال
ماذا ايضا؟

262
00:24:27,925 --> 00:24:30,223
ثم يأتي الحرب
حينما كنت بعيدا

263
00:24:30,344 --> 00:24:32,282
لقد تعلم الكثير من الأشياء

264
00:24:32,308 --> 00:24:34,875
تعلم أن المزرعة
ليست لحوم البقر فقط وإنما هي المال

265
00:24:34,974 --> 00:24:37,727
لكن الحرب أخذ كل
المال خارج الجنوب

266
00:24:37,893 --> 00:24:41,898
كان لا يعرف عن المال . انه لم
يكن ابدا . انه لا يعرف ماذا يفعل

267
00:24:42,022 --> 00:24:44,775
هل تعني انه لا يعرف
بالضبط من يقاتل؟

268
00:24:44,900 --> 00:24:47,073
هذا صحيح

269
00:24:47,236 --> 00:24:49,989
انه فقط في انتظارك
لترأس القطيع وتقوده شمالا

270
00:24:50,114 --> 00:24:55,165
انه لم يحدث ابدا من قبل
سوق عشرة آلاف ماشية الى ميسوري

271
00:24:55,285 --> 00:24:57,333
نحن يمكن ان نفعلها -
...نحن -

272
00:24:58,580 --> 00:25:00,924


273
00:25:01,041 --> 00:25:03,169
...أنا سعيد لأنك عدت للبيت ، سبب

274
00:25:03,293 --> 00:25:05,091
...حسنا

275
00:25:06,213 --> 00:25:08,307
أنا سعيد لأنك عدت للبيت

276
00:25:24,148 --> 00:25:26,276
دعها تذهب

277
00:25:29,862 --> 00:25:33,116
مهلا، مات. انها لدييغو

278
00:25:33,240 --> 00:25:35,413
دعها تذهب

279
00:25:40,456 --> 00:25:42,083
ميكر آخر

280
00:25:42,207 --> 00:25:44,630
اطلقها -
توقف -

281
00:25:45,961 --> 00:25:48,259
ضع العلامة التجارية عليها -
انها لميكر -

282
00:25:48,380 --> 00:25:51,975
قلت ضع العلامة التجارية عليها -
عليها علامة ميكر -

283
00:25:52,968 --> 00:25:54,595
لايمكنني رويتها

284
00:25:57,222 --> 00:25:58,036
ضع العلامة التجارية عليها

285
00:25:58,062 --> 00:26:00,501
حسنا، لكن التالي
هي لدييجو

286
00:26:04,229 --> 00:26:05,981
ضع العلامة التجارية عليها

287
00:26:10,569 --> 00:26:12,697
ضع الحديد
على كلها، تيلر

288
00:26:12,821 --> 00:26:16,496
أي شيء تراها، اختمها مع
واحرقها عميقا Dنهر الأحمر

289
00:26:16,658 --> 00:26:18,877
لما لا؟

290
00:26:18,994 --> 00:26:23,249
أنت ذاهب لتضع العلامات التجارية
على كل الارداف في تكساس باستثناء ردفي

291
00:26:25,000 --> 00:26:26,673
اعطيني ذلك الحديد

292
00:26:30,255 --> 00:26:32,633
أنت لا تعتقد أنني سافعل ذلك ، أليس كذلك؟ -
لا، أنا لا -

293
00:26:32,758 --> 00:26:38,473
انا ذاهب الى ميسوري مع كل بقرة وثور
أستطيع وضع يدي عليها

294
00:26:38,597 --> 00:26:43,811
أعتقد بان ميكر قد يكون مسرورا حقا
لرؤية علامتنا التجارية على مخزونه

295
00:26:43,936 --> 00:26:46,359
هذا ما سوف اناقشه مع ميكر

296
00:26:46,480 --> 00:26:51,319
والآن قد يكون الوقت المناسب
حتى انه جلب بعض الناس لدعمه

297
00:27:00,994 --> 00:27:03,338
أريد أن أرى هذا

298
00:27:03,455 --> 00:27:05,628
مرحبا ، دنسون . مات

299
00:27:05,749 --> 00:27:07,877
سمعت بانك بصدد
السوق ، دنسون

300
00:27:08,043 --> 00:27:10,637
الأخبار تنتقل بسرعة
نعم ، نحن ذاهبون الى ميسوري

301
00:27:10,754 --> 00:27:13,633
هذا ما سمعت. كذلك سمعت
شيئا اخر امس

302
00:27:13,757 --> 00:27:17,057
كمبرلاند ، أحد جيراني ، ساق 300
رأس إلى النهر الأحمر

303
00:27:17,177 --> 00:27:19,680
عندما عبر حدود
...ميسوري هاجمه عصابات

304
00:27:19,805 --> 00:27:21,603
سرقوا القطيع، وقتلوا جميع رجاله

305
00:27:21,723 --> 00:27:23,475
حظ سيء -
أنت تعرف عن ذلك اذن؟ -

306
00:27:23,600 --> 00:27:26,604
أعرف عن كمبرلاند وشرايفر
...والكثير من الآخرين

307
00:27:26,728 --> 00:27:30,278
- لكن لا أحد سيأخذ ماشيتي
- أنا ايضا لا أريد أي احد أن يأخذ ملكي

308
00:27:30,399 --> 00:27:32,697
سمعت ان بعض علامتي التجارية
تحولت بهذه الطريقة

309
00:27:32,818 --> 00:27:35,446
اتمانع إذا القينا نظرة على قطيعك؟ -
أنا امانع -

310
00:27:35,571 --> 00:27:38,231
هل ستوقفنا؟ -
نعم ، سنفعل -

311
00:27:38,256 --> 00:27:40,767
الا يمكنك ان تهدأ هذا الحصان ؟

312
00:27:40,909 --> 00:27:41,785
حسنا؟

313
00:27:41,811 --> 00:27:46,332
هل لنا بألقاء تلك النظرة حولنا؟ -
لابد انك جديد في هذه الأنحاء -

314
00:27:46,456 --> 00:27:49,756
...قلت لك سنوقف -
سمعتك -

315
00:27:49,877 --> 00:27:51,879
حسنا، سيد ميكر؟

316
00:27:52,004 --> 00:27:53,661
ربما كان ينبغي علي أن اعرفكما
...ببعض قبل

317
00:27:53,686 --> 00:27:57,260
من أنت؟ -
بعضهم يدعوني بشيء واحد، البعض آلاخر بشيء اخر -

318
00:27:57,426 --> 00:28:00,600
الاكثرية ماذا يسمونك؟ -
باسمي ، تشيري فالانس -

319
00:28:00,721 --> 00:28:03,975
من فال فيردي؟ -
طريق فال فيردي -

320
00:28:04,099 --> 00:28:06,693
لقد سمعنا عنك -
شكرا -

321
00:28:06,810 --> 00:28:09,404
يقولون أنت جيد مع المسدس
لاي مدى جيد؟

322
00:28:09,521 --> 00:28:12,970
لاتمكن من البقاء على قيد الحياة -
قمت بعمل جيد جدا -

323
00:28:12,995 --> 00:28:16,452
الا تزال ترغب في ايقافنا؟ -
نعم -

324
00:28:17,946 --> 00:28:20,290
حسنا، سيد ميكر
ماذا تقول؟

325
00:28:20,449 --> 00:28:24,933
في احد الاوقات ، لكنت قد قلت نعم
لكن الآن...انظر، توم

326
00:28:24,958 --> 00:28:28,148
...كل ما حصلت -
نعم، أنا أعرف. انا ايضا -

327
00:28:28,290 --> 00:28:33,295
نحن جمعنا بعض من ماشيتكم
وكذلك ماشية دييغو وللجميع من حولنا هنا

328
00:28:33,462 --> 00:28:36,591
- و؟
- لم تكن لي الوقت الكافي للشرح او الميل للاسيتلاء عليها

329
00:28:36,715 --> 00:28:40,720
سوف ادفع بهم إلى ميسوري واعطيك
دولارين في الرأس عندما أعود

330
00:28:40,844 --> 00:28:43,723
وإذا لم تتمكن من العودة؟ -
 هذه هي مقامرتك -

331
00:28:43,847 --> 00:28:49,144
أعتقد أنها ليست شيئا سيئا
حسنا، يناسبني

332
00:28:49,269 --> 00:28:52,273
سيد ميكر، لقد غيرت رأيي
حول العمل معك

333
00:28:52,298 --> 00:28:53,799
ايمكنك استخدام عامل اخر؟

334
00:28:54,942 --> 00:28:57,240
نحن كاملي العدد -
أود أن أذهب معك إلى ميسوري -

335
00:28:57,361 --> 00:29:00,581
...قلت لك -
سمعتك. يهمني أن اذهب على طول -

336
00:29:00,697 --> 00:29:03,496
قد تجد صعوبة في البقاء على قيد الحياة
طول الحدود الميسوري

337
00:29:05,077 --> 00:29:07,751
ربما اكون كذلك

338
00:29:07,871 --> 00:29:11,671
الأجور هي 10 دولارات في الشهر يتضاعف لثلاثة امثال
إذا جلب الرأس الواحد 15 دولار عند السكك الحديدية

339
00:29:11,792 --> 00:29:14,466
نحن نفقد القطيع ، وانت تفقد راتبك -
انها عادلة بما يكفي -

340
00:29:14,586 --> 00:29:16,554
حسنا، حظا سعيدا

341
00:29:16,672 --> 00:29:18,640
وداعا، سيد ميكر

342
00:29:21,343 --> 00:29:23,937
اعتني به، مات -
بالتأكيد -

343
00:29:25,931 --> 00:29:28,150
هل أعتبر بأني استأجرت

344
00:29:28,267 --> 00:29:30,144
تم تعيينك

345
00:29:31,019 --> 00:29:33,772
ضع العلامة التجارية عليهم جميعا
كل ما يستطيع المشي

346
00:29:33,897 --> 00:29:37,572
نعم، سيدي, ضعوا العلامة
التجارية عليهم جميعا، فتيان! استمروا

347
00:29:37,693 --> 00:29:39,464
يجب عليك العودة
لهناك مرة أخرى

348
00:29:39,489 --> 00:29:40,913
لماذا؟ -
لمشاهدة اطلاق النار -

349
00:29:40,937 --> 00:29:43,411
أتظن أنهم يتقاتلان؟ -
ليس بعد -

350
00:29:43,436 --> 00:29:47,775
فقط سوف يتعرفون على بعضهم
البعض لمعرفة قوة المنافس

351
00:29:47,800 --> 00:29:48,941
تستحق المشاهدة

352
00:29:49,037 --> 00:29:50,710
قد يكون

353
00:29:54,584 --> 00:29:56,086
دعنا نساعدهم هنا

354
00:29:56,111 --> 00:29:59,717
بالتأكيد. هذا المسدس حسن المظهر كنت على
وشك استخدامه هناك. ايمكن أن أراه؟

355
00:30:06,054 --> 00:30:08,148
ربما تود أن ترى مسدسي

356
00:30:11,393 --> 00:30:13,862
لطيف. لطيف عظيم

357
00:30:16,481 --> 00:30:19,610
يوجد فقط شيئين
أكثر جمالا من مسدس جيد

358
00:30:19,735 --> 00:30:22,409
الساعات السويسرية
أو امرأة من أي مكان كانت

359
00:30:22,571 --> 00:30:24,494
هل سبق وكان لديك ساعة سويسرية جيدة؟

360
00:30:28,201 --> 00:30:29,748
استمر. جربها

361
00:30:32,748 --> 00:30:34,591
يا ، انه جيد جدا

362
00:30:37,502 --> 00:30:42,257
يا، يا، انه جيد ايضا
استمر. اجعلها قادرة على الاستمرار

363
00:30:51,183 --> 00:30:53,936
نعم ، الآن أعرف من تكون

364
00:30:54,102 --> 00:30:57,197
انك ماثيو غارث، أليس كذلك؟ -
هذا صحيح -

365
00:30:57,314 --> 00:31:01,410
أنت جيد كما يقولون
 ربما جيد مثلي

366
00:31:01,526 --> 00:31:04,107
وهذا يضعنا نحن الاثنان
على رأس القائمة

367
00:31:04,133 --> 00:31:05,852
أود أن اترك مجالا لثالث

368
00:31:05,947 --> 00:31:08,791
نعم؟ من؟ -
دنسون -

369
00:31:08,950 --> 00:31:12,621
هل هو بهذا الجودة؟ -
هو الذي علمني -

370
00:31:12,788 --> 00:31:14,335
حقا؟

371
00:31:20,337 --> 00:31:23,216
كيف حالك؟ -
ماذا كان كل تلك الاطلاقات النارية؟ -

372
00:31:23,340 --> 00:31:26,685
كان هذا اطلاق النار لاثنين من أفضل الرجال
بمسدس كما لم يشاهده احد من قبل

373
00:31:26,802 --> 00:31:28,725
من؟ -
مات وتشيري فالانس -

374
00:31:28,845 --> 00:31:30,438
من فال فيردي؟ -
نعم -

375
00:31:30,555 --> 00:31:33,354
ماذا حدث؟ -
كانا يتسليان قليلا -

376
00:31:33,475 --> 00:31:38,446
نوع غريب من التسلية
لتحجيم بعضهم البعض من أجل المستقبل

377
00:31:38,563 --> 00:31:42,568
من الموكد بانها سيتشابكان
وعندما يفعلان ذلك، فإنه لن يكون جميلا

378
00:31:42,692 --> 00:31:45,571
لديهما ألف ميل للقيام بذلك كم
كيسا من الدقيق حصلت عليه؟ -

379
00:31:45,695 --> 00:31:46,912
ثمانية وعشرون -
الفول؟ -

380
00:31:47,030 --> 00:31:48,156
اثنا عشر -
الكثير من السكر؟ -

381
00:31:48,323 --> 00:31:49,916
نعم -

382
00:31:51,743 --> 00:31:54,713
تعرف، بونك ، أنا دائما
...اعتقد بأن مات كان أفضل

383
00:32:01,086 --> 00:32:03,009
يمكن أن أعتبر هذا اهانة شخصية

384
00:32:03,130 --> 00:32:05,508
نعم، وأنا يمكن أن اخذ
نهاية انفك بكل بسهولة

385
00:32:05,632 --> 00:32:08,886
رجل بعمرك يسرق السكر
اذهب. اجلب بقية الاشياء

386
00:32:09,010 --> 00:32:10,557
حسنا، بوب

387
00:32:10,679 --> 00:32:13,182
يستحوذ على السكر
...حتى قبل أن نبدأ

388
00:32:24,651 --> 00:32:25,948
مرحبا، مات -
مرحبا -

389
00:32:26,069 --> 00:32:27,696
رهانك، تيلر -
اسحب -

390
00:32:27,821 --> 00:32:30,244
 راهن؟ -
رهاني دولار واحد من الفضة -

391
00:32:30,365 --> 00:32:33,039
دولار واحد من الفضة؟
لماذا، انها اجرة ثلاثة أيام

392
00:32:33,201 --> 00:32:36,626
رهاني دولار واحد من الفضة
ضعها أو حافظوا على الوجه مغلقة

393
00:32:36,746 --> 00:32:39,420
حافظوا على الوجه مغلقة؟
لماذا لا تتحدث الإنجليزية؟

394
00:32:39,541 --> 00:32:42,920
 هذا كثير جدا بالنسبة لي -
ماذا عنك، غروت؟ -

395
00:32:43,044 --> 00:32:45,046
انظروا إليه. اكثر شيء أكره
الهندي السعيد. انظروا إلى هذا القط المحدق

396
00:32:45,213 --> 00:32:48,843
كيف تكون شكل
الهندي عندما يقوم بخدعة؟

397
00:32:48,967 --> 00:32:52,437
اعتقد انه يقوم بخدعة -
هل تنسحب أو تضعاف؟ -

398
00:32:52,554 --> 00:32:55,182
مات، ما رأيك حول إعارتي
بدولار فضي؟

399
00:32:55,208 --> 00:32:56,779
كلا -
لما لا؟ -

400
00:32:56,804 --> 00:32:58,467
اليست طاولة رهانات؟ -
نعم -

401
00:32:58,560 --> 00:33:01,564
 حق راهن . رهانك هو ما موجود
على الطاولة. هذا هو كل شيء

402
00:33:01,730 --> 00:33:04,580
مزعج، وانا مع هذا اليد الجيدة
ولا شيء للمراهنة

403
00:33:04,606 --> 00:33:05,555
ماذا في الحقيبة؟

404
00:33:05,650 --> 00:33:09,826
الحقيبة؟ أوه، انها أسناني
لا يمكن الرهان عليها

405
00:33:11,656 --> 00:33:13,579
الآن، انظر، راهن

406
00:33:13,742 --> 00:33:16,123
هذه الأسنان تستحق
أكثر بكثير من دولارك الفضي

407
00:33:17,037 --> 00:33:18,880
هل حصلت على المزيد من المال؟ -
كلا -

408
00:33:18,997 --> 00:33:20,874
لا مزيد من المال؟
أنا سوف اقول لك ماذا سأفعل

409
00:33:20,999 --> 00:33:24,071
سوف أراهنك بربع
أسناني مقابل دولارك الفضي

410
00:33:25,212 --> 00:33:27,385
النصف مقابل دولارك

411
00:33:27,506 --> 00:33:29,133
سمعته. ذلك هو الرهان

412
00:33:29,257 --> 00:33:31,555
 هناك، اولاد . ارجعوا إلى الوراء

413
00:33:31,676 --> 00:33:35,055
ثلاثة رجال -
ثلاثة رجال -

414
00:33:36,556 --> 00:33:40,302
هذا الشيروكي يراهن على دولار فضي
...مقابل نصف أسناني

415
00:33:40,393 --> 00:33:44,648
ليقوم مع مجموعة من اصحابه بمضغ العلامة
التجارية قبالة شاطئ صلب من لونج هورن

416
00:33:44,773 --> 00:33:46,821
هل  تنوي اخذ
طقم اسنان الرجل الوحيد؟

417
00:33:46,942 --> 00:33:51,572
سأستخدامها لتناول الطعام -
تعال عند الاكل، يمكنك الحصول عليها -

418
00:33:51,696 --> 00:33:54,916
ما الذي تنوي ان تفعل معها؟ -
اسمي الآن راهن الفكين -

419
00:33:55,033 --> 00:34:00,627
راهن الفكين. هذا ما جنيته
من جراء اللعب مع الهندي

420
00:34:01,623 --> 00:34:04,593
لقد لبست هذه القبعة لفترة طويلة
وسأستمر في ارتدائها

421
00:34:04,709 --> 00:34:07,087
إذا كان لديك أي اعتراضات
أود أن اسمعها الآن

422
00:34:07,212 --> 00:34:09,590
انها قبعتك، اخي -
اتخذت قرارا حكيما -

423
00:34:09,714 --> 00:34:12,092
هل عندك الرغبة
لتنهض الآن؟

424
00:34:26,898 --> 00:34:29,822
حسنا، نبدأ غدا

425
00:34:29,985 --> 00:34:32,283
نحن ذاهبون الى ميسوري
مع 10000 رأس

426
00:34:32,404 --> 00:34:36,461
معظمكم ايها الرجال عاد من الحرب
إلى تكساس, عدتم إلى لا شيء

427
00:34:36,486 --> 00:34:39,360
وجدتم بأن بيوتكم ذهبت
...مواشيكم تبعثرت

428
00:34:39,385 --> 00:34:41,946
وأراضيكم سرقها المستفيدين

429
00:34:42,038 --> 00:34:46,798
ليس هناك مال ولا عمل، لعدم
وجود سوق للحوم البقر في الجنوب

430
00:34:46,918 --> 00:34:49,922
ولكنه موجود هناك في ميسوري
لذلك نحن ذاهبون الى ميسوري

431
00:34:50,046 --> 00:34:53,016
...سمعت قصة كمبرلاند -
كمبرلاند لم ينجج -

432
00:34:53,174 --> 00:34:56,223
لا أحد غيره نجح
هذا هو سبب وجودي هنا

433
00:34:56,344 --> 00:34:58,847
أريد منكم جميعا أن تعرفوا
ما سوف تواجهون

434
00:34:59,014 --> 00:35:02,393
ربما تعرفونه مسبقا
ولكن أريد أن اتأكد من معرفتكم بذلك

435
00:35:02,517 --> 00:35:04,815
علينا قطع الف ميل للوصول

436
00:35:04,936 --> 00:35:08,110
عشرة أميال يوميا ستكون جيدة
خمسة عشر ستكون الحظ حليفنا

437
00:35:08,231 --> 00:35:10,825
سيكون هناك بلد جاف
الآبار الجافة عندما نصل اليها

438
00:35:10,942 --> 00:35:12,785
ستكون هناك الرياح والامطار

439
00:35:12,902 --> 00:35:16,748
 قد تكون هناك منطقة هندية
كم ستكون سيئة؟ لا أعرف

440
00:35:16,865 --> 00:35:19,163
عندما نصل الى ميسوري
ستكون هناك عصابات الحدود

441
00:35:19,284 --> 00:35:23,543
ستكون هناك القتال على طول الطريق
لكننا سوف نصل الى هناك

442
00:35:24,831 --> 00:35:27,050
لا يستوجب على أحد ان يأتي على طول

443
00:35:27,167 --> 00:35:30,046
سيكون لديكم عمل
عندما نعود

444
00:35:30,211 --> 00:35:35,058
لكن تذكروا هذا: كل رجل يوقع
على هذه, يوافق لنهاية الحملة

445
00:35:35,175 --> 00:35:40,102
لن يكون هناك اخلاء على طول الطريق
لا من قبلي ولا من قبلكم

446
00:35:40,221 --> 00:35:44,226
ليس هناك ضغينة إذا كنت
لا تريد الذهاب، ولكن اسمحوا لي أن أعرف الآن

447
00:35:44,392 --> 00:35:47,972
...سيد دنسون انا -
حسنا، دان. استمر -

448
00:35:47,997 --> 00:35:51,832
...زوجتي -
لا تحتاج إلى الشرح، بيل -

449
00:35:51,857 --> 00:35:55,033
شكرا. حظا سعيدا -
استمر، جو. تايلور -

450
00:35:55,153 --> 00:35:56,500
شكرا لك، سيد دنسون

451
00:35:56,525 --> 00:36:00,447
حسنا، دان. استمر
...لا, سيدي. أنا لم أقصد أن -

452
00:36:00,472 --> 00:36:02,474
ماذا تعني، دان؟ -
...انا...انا...انا -

453
00:36:02,499 --> 00:36:05,067
أنا أردت فقط ان اقول
أريد أن أذهب

454
00:36:05,163 --> 00:36:09,926
جميل. وبقيتكم؟

455
00:36:10,043 --> 00:36:14,597
هذا يعني بأنكم جميعا
ذاهبون على طول. جيد

456
00:36:14,714 --> 00:36:19,102
مات, هنا سجل تواقيعهم
سنبدأ مع الشروق

457
00:36:19,219 --> 00:36:23,098
حسنا، هيا
وقع اسمك أو اختم

458
00:36:24,265 --> 00:36:26,313
اسمح لي أن اوقع أولا، مات

459
00:37:06,850 --> 00:37:09,649
مستعد، ماثيو؟ -
مستعد -

460
00:37:54,230 --> 00:37:56,733
خذهم الى ميسوري، مات

461
00:38:47,992 --> 00:38:51,212
حسنا, الان
فلنذهب إلى ميسوري

462
00:39:16,396 --> 00:39:21,075
انها هناك، مات
أربعة عشر عاما من العمل الشاق

463
00:39:22,318 --> 00:39:25,117
ويقولون
لا يمكننا القيام بسوقها

464
00:39:25,238 --> 00:39:27,832
قد يكونوا على خطاء

465
00:39:27,949 --> 00:39:29,792
يكون أفضل

466
00:39:52,390 --> 00:39:56,020
تيلر، أنت والت وسيمز
في الحراسة القادمة

467
00:39:56,936 --> 00:39:59,655
الإفطار في الساعة 4:30، غروت
التحرك الساعة 5:00

468
00:39:59,772 --> 00:40:01,149
حسنا، توم

469
00:40:01,316 --> 00:40:03,865
انت، راهن، عندما تنتهي
...هناك، احصل على بعض

470
00:40:03,985 --> 00:40:05,032
ما الامر؟

471
00:40:05,057 --> 00:40:07,262
انتهى المغض؟ -
بالتأكيد. أكلت -

472
00:40:07,287 --> 00:40:10,909
اعطيني الأسنان -
الأسنان، قلت لك -

473
00:40:11,034 --> 00:40:14,142
ما هي الا بضع ساعات حتى الصباح
سأستخدامها مرة أخرى

474
00:40:14,168 --> 00:40:15,485
تعال صباحا، ستحصل عليها

475
00:40:15,580 --> 00:40:19,790
هذا يجعل رأسي يصاب بالجنون
نحن نقوم بذلك كل يوم

476
00:40:19,815 --> 00:40:21,702
لحين وصولنا الى ميسوري

477
00:40:21,836 --> 00:40:25,682
...سيكون علي انتزاعها تمريرها
ذهابا وإيابا وذهابا وإيابا

478
00:40:25,798 --> 00:40:29,346
اقول لك ماذا سأفعل
% سأعطيك ربح 100

479
00:40:29,371 --> 00:40:30,873
سأعطيك دولارين
لنصف حصتك

480
00:40:34,015 --> 00:40:37,485
ليس الآن. عندما أحصل عليه
عندما ننتهي من الرحلة

481
00:40:37,602 --> 00:40:39,855
أحصل على المال
تحصل على الأسنان

482
00:40:41,439 --> 00:40:45,572
الأسنان، انت وثني ابكم
...لماذا علي دائما ل

483
00:40:45,693 --> 00:40:48,196
أوه، ما الفائدة؟

484
00:40:51,032 --> 00:40:56,831
الطريق التي سنسلكها
...طول براوز، وبينتو بالو

485
00:40:56,955 --> 00:41:02,210
حتى الأحمر
ثم شمالا إلى سيداليا

486
00:41:02,335 --> 00:41:05,214
لقد جعلت السوق إلى سيداليا
تبدو سهلة للغاية

487
00:41:05,380 --> 00:41:08,884
هناك الكثير من الفتيان العنيفين على طول
الحدود. لقد عدت توا من هناك

488
00:41:09,050 --> 00:41:11,894
هل تريد ان تحشر انفك
مرة أخرى في تلك البلد؟

489
00:41:12,011 --> 00:41:14,184
تشيري، كيف
انضمت للحملة ؟

490
00:41:14,305 --> 00:41:17,058
مجرد فكرة خطرت ببالي
ثم مات تحداني

491
00:41:17,225 --> 00:41:21,904
مما جعلني ارغب في الذهاب
اضافة راق لي مسدسه

492
00:41:22,063 --> 00:41:25,784
حصلت على فرصة
ثمينة, صغيري

493
00:41:25,900 --> 00:41:29,746
لقد كنت أتساءل. ما الذي جعلك
تتحداني؟ ألست خائفا مني

494
00:41:29,862 --> 00:41:32,911
أتعرف ماذا الذي يحدث إذا هذه الحملة
لم تصل الى السوق؟

495
00:41:33,032 --> 00:41:34,784
وفقا لدنسون
نفقد أجورنا

496
00:41:34,909 --> 00:41:37,162
لقد كنت في تلك الولاية
ماذا رأيت؟

497
00:41:37,286 --> 00:41:41,757
نعم، أعرف. الأبقار البرية . المستفيدون
وضعوا بكلتا يديهم عليها

498
00:41:41,916 --> 00:41:44,760
مربوا الماشية يقومون بتحميص الحبوب
مدعيا بانه القهوة

499
00:41:44,877 --> 00:41:48,757
لقد قمت بذلك لمدة شهرين -
رأيت رجلا اشترك في حملة من اجل الدقيق -

500
00:41:48,923 --> 00:41:51,847
أعرف لماذا كنت ترغب في الحملة
ربما فعلت انا أيضا

501
00:41:51,968 --> 00:41:54,437
ولكن لماذا الى ميسوري؟ لماذا لا تتحول
غربا من النهر الأحمر، مباشرة الى كانساس؟

502
00:41:54,554 --> 00:41:55,658
كانساس؟ -
ماذا؟ -

503
00:41:55,683 --> 00:41:59,980
جميل "مرحبا-سيدتي" التي تكون
عند السكك الحديدية في ميسوري

504
00:42:00,101 --> 00:42:01,944
السكك الحديدية في  كانساس أيضا -
أين؟ -

505
00:42:02,061 --> 00:42:04,940
رأيت واحدة في توبيكا
وهناك واحدة في أبيلين

506
00:42:05,106 --> 00:42:06,983
أبيلين؟ هذا آخر الغرب

507
00:42:07,108 --> 00:42:09,327
هل رايت ذلك في أبيلين؟

508
00:42:09,444 --> 00:42:12,539
أنا لم اصل الى هناك
التقيت بفتاة في مدينة كنساس

509
00:42:12,655 --> 00:42:15,283
توهمت أنها يمكنها الغناء
...لكنها اضطرت

510
00:42:15,408 --> 00:42:18,503
...اتعلم, إذا تمكنا من التوجه غربا عند النهر الأحمر

511
00:42:18,619 --> 00:42:21,919
...كنا ننقذ أنفسنا من كومة من  -
نحن ذاهبون الى ميسوري -

512
00:42:22,040 --> 00:42:25,840
لقد رأيت المشترين والنقدية في سيداليا
ماذا رأيت في أبيلين؟

513
00:42:25,960 --> 00:42:28,429
لا شيء
مجرد فتاة قالت لي

514
00:42:28,546 --> 00:42:30,674
...فتاة ذات شعر لون -
...يبدو لي، سيد دنسون -

515
00:42:30,798 --> 00:42:34,197
أنا لم أسألك، غروت -
لا، هذا صحيح -

516
00:42:34,222 --> 00:42:36,458
أنت لم تسألني، سيد دنسون

517
00:42:37,597 --> 00:42:39,270
نحن ذاهبون الى ميسوري

518
00:42:40,683 --> 00:42:43,983
افترض لو تشابكت معه
أود أن أهزمك أيضا

519
00:42:48,274 --> 00:42:51,153
سوف تجد
حفنة من امثاله

520
00:43:15,510 --> 00:43:19,447
كم المسافة التي نقطعها اليوم؟ -
...حوالي أربعة أميال شمالا -

521
00:43:19,472 --> 00:43:23,860
امسك ذاك الحصان. هناك
نهر جاري وارض جيدة للافتراش

522
00:43:23,976 --> 00:43:25,603
حزم السرج

523
00:43:27,021 --> 00:43:29,570
الكاحل القديم اكيد منتفخ

524
00:43:29,690 --> 00:43:31,692
نعم

525
00:43:31,859 --> 00:43:34,203
سنقوم بدهنه الليلة

526
00:43:40,785 --> 00:43:42,628
تحركوا

527
00:43:47,041 --> 00:43:49,385
هو شيء جيد
لدينا قطيع كبير من الخيول

528
00:43:49,502 --> 00:43:51,846
انه كان يمتطي
ثلاثة، أربعة خيول في اليوم

529
00:43:51,963 --> 00:43:55,217
كلهم متشابهون، أنا لا أحب ذلك -
ماالذي لا يعجبك؟ -

530
00:43:55,383 --> 00:43:59,263
كل شيء يجري على مايرام. نحن
لابد أن يكون لنا قبعة مليئة من المتاعب

531
00:43:59,387 --> 00:44:01,560
دائما التباكي، وأنا أقول لك -
...حسنا -

532
00:44:01,681 --> 00:44:05,356
أنا لا ارغب في رؤية الأشياء
تكون جيدة أو سيئة

533
00:44:05,476 --> 00:44:07,570
أنا أحب في ما بينهما

534
00:44:18,030 --> 00:44:21,330
غروت، لما دان راكب
في عربة الراهن؟

535
00:44:21,450 --> 00:44:23,748
...كنت اريد مناقشة ذلك  -
ماذا؟ -

536
00:44:23,911 --> 00:44:26,431
كنت اريد مناقشة ذلك -
لا أستطيع أن أفهمك -

537
00:44:26,456 --> 00:44:27,965
لماذا لا تستخدام أسنانك؟

538
00:44:28,082 --> 00:44:29,379
قف

539
00:44:30,960 --> 00:44:34,590
أسناني هو بالضبط
ما كنا نناقشه

540
00:44:34,755 --> 00:44:37,474
حسنا، تحدث في وقتك الخاص
دان ينبغي أن يعمل

541
00:44:37,592 --> 00:44:41,597
لو كنت نصف ادمي
لرجعتها لي. لاتمكن من استخدامها

542
00:44:41,762 --> 00:44:44,263
بالاضافة ، انها تساعد
لابعاد الغبار من فمي

543
00:44:44,289 --> 00:44:46,088
حافظ على اغلاق فمك
الغبار لا يدخل فيه

544
00:44:46,184 --> 00:44:49,404
راهن, أكلت 10باون
في 16 يوما الماضية

545
00:44:49,520 --> 00:44:51,566
قبل ان تنتهي هذه
المزحة ربما سأكل

546
00:44:51,592 --> 00:44:55,906
ما يكفي من الأراضي لدمجي
في اتحاد ولاية غروت

547
00:44:56,027 --> 00:44:58,246
آه ! أنها تؤلم

548
00:44:58,362 --> 00:45:01,992
بالأسنان أو من غير اسنان، أستطيع الاستمرار في
استخدام السوط، وعليك أن تبقى بعيدا من هذا السكر

549
00:45:02,116 --> 00:45:04,460
متأخر جدا، بوب
أنا مستعد لانتقم من احد ما

550
00:45:04,577 --> 00:45:09,540
امتلاك الاسنان الجميلة هو تقريبا سيئة
كطعم الويسكي أو الاعجاب بالنساء

551
00:45:09,665 --> 00:45:14,049
مائة يوم. حسنا، كل ما حصلت عليه
هو القلق لاجل إطعامهم

552
00:45:14,170 --> 00:45:16,514
هيا! جيداب! يا

553
00:46:01,050 --> 00:46:03,018
هيي، بوستر

554
00:46:03,135 --> 00:46:08,358
كيف الحال هناك في الاسفل؟
هذه المياه حقا عذبة لطيفة وباردة

555
00:46:08,516 --> 00:46:11,144
يمكن لرجل أن يأخذ لنفسه
حماما جيدا

556
00:46:13,104 --> 00:46:15,823
مات

557
00:46:15,940 --> 00:46:17,942
ما الامر؟

558
00:46:19,485 --> 00:46:21,283
لاي غرض اوقفتهم؟

559
00:46:21,404 --> 00:46:23,202
هذا الماء هناك تبدو جيدة جدا

560
00:46:23,364 --> 00:46:25,458
هناك المياه
بعد ثلاثة أو أربعة أميال امامنا

561
00:46:25,574 --> 00:46:27,702
لقد مر الرجال
بيوم صعب جدا

562
00:46:27,827 --> 00:46:30,000
...أعتقد بكل إنصاف -
سأفكر -

563
00:46:30,121 --> 00:46:32,215
داوم على تحريكهم

564
00:46:35,960 --> 00:46:39,760
هيي! بوستر، نحن نسير

565
00:46:39,880 --> 00:46:41,882
هيا. تحركوا

566
00:46:43,217 --> 00:46:46,096
أنا عرفت كان هذا
 اكثر من جيد ليكون حقيقيا

567
00:46:46,220 --> 00:46:48,188
نحن نتحرك الى الامام -
...لماذا لا يريد أن -

568
00:46:48,306 --> 00:46:50,559
نحن نتحرك الى الامام

569
00:46:50,725 --> 00:46:52,227
انهض من هناك، أنت

570
00:47:18,044 --> 00:47:20,422
غروت! سنبيت هناك في الاسفل

571
00:47:20,546 --> 00:47:22,264
حسنا، مات

572
00:47:28,137 --> 00:47:30,811
مرحبا، لاريدو. هل عدت توا؟ -
نعم. ايمكنني الحصول على أية قهوة؟ -

573
00:47:30,931 --> 00:47:33,275
سوف ازودك بقليل منها -
ماذا وجدت؟ -

574
00:47:33,392 --> 00:47:35,895
الماء جيدة في الامام
للأيام الثلاثة المقبلة

575
00:47:36,020 --> 00:47:38,944
أين هو دنسون؟ -
انه ومات في الخارج مع القطيع -

576
00:47:40,649 --> 00:47:43,778
# انها ترعى في الوادي #

577
00:47:43,944 --> 00:47:46,788
# والماء في السحب #

578
00:47:46,906 --> 00:47:49,785
#أذنابهم كلها ممزقة #

579
00:47:49,909 --> 00:47:52,833
# ظهورهم كلها جلود #

580
00:47:52,953 --> 00:47:55,832
# راكب حول عجل يتيم #

581
00:47:55,956 --> 00:47:58,584
# راكب حولهم ببطء #

582
00:47:58,709 --> 00:48:04,306
#... سنوفي المتحمس متلهف للذهاب  #

583
00:48:09,720 --> 00:48:12,473
مرحبا، دان -
مرحبا، سيد دنسون -

584
00:48:12,640 --> 00:48:15,268
كيف هم؟ -
انهم غير مستقرين -

585
00:48:19,188 --> 00:48:21,316
تلك الذئب
لا تساعدهم على الاستقرار

586
00:48:21,440 --> 00:48:24,740
كلا -
اهدأ، قطيع -

587
00:48:24,860 --> 00:48:28,160
فقط قم بتهدئتهم
سيكونون على ما يرام

588
00:48:28,322 --> 00:48:31,371
بالتأكيد أمل ان لا يحدث شيء
لقد فكرت في هذه الحملة

589
00:48:31,492 --> 00:48:33,711
وماذا تعني للجميع

590
00:48:33,828 --> 00:48:37,674
...أنا أيضا. انها تعني أن -
ماذا تعني تلك ، دان؟ -

591
00:48:37,790 --> 00:48:41,169
...حسنا، شيء واحد

592
00:48:41,293 --> 00:48:44,513
عندما نصل إلى هناك
سيكون لدي أكثر من 100 دولار

593
00:48:44,630 --> 00:48:48,180
وهو أكثر مما كان لدي من أي وقت مضى
...وانا

594
00:48:48,342 --> 00:48:51,437
ماذا ستفعل به؟ -
هناك الكثير من الأمور -

595
00:48:51,554 --> 00:48:53,995
ساقوم بشراء مكان تشابمان القديمة
...ثم أنا ساعمل

596
00:48:54,020 --> 00:48:56,855
...أنا ساعمل -
ماذا ستعمل؟ -

597
00:48:56,976 --> 00:48:59,024
...انها زوجتي. انها -

598
00:48:59,145 --> 00:49:02,194
أرادت دائما
زوجا من الأحذية الحمراء

599
00:49:02,314 --> 00:49:05,238
أنا من النوع الذي اتصوّر
بأني ساحصل عليها من اجلها

600
00:49:05,359 --> 00:49:07,407
هل هذه فكرة غبية
سيد دنسون؟

601
00:49:07,528 --> 00:49:11,704
انها فكرة جيدة، دان
أود أن تفعل ذلك

602
00:49:11,866 --> 00:49:13,243
سأفعل

603
00:49:14,243 --> 00:49:16,871
# انها ترعى في الوادي #

604
00:49:17,037 --> 00:49:20,962
# والماء في السحب #

605
00:49:21,083 --> 00:49:24,883
لا تثير الكثير من الضوضاء
ضع المقالي بعيدا

606
00:49:35,890 --> 00:49:38,018
أنا لا أحب الذئاب

607
00:49:38,142 --> 00:49:40,440
ذات مرة كان عندي حصان أسمر صغير
...وأنهم

608
00:49:44,899 --> 00:49:47,493
أتمنى ان تتوقف العواء

609
00:49:47,610 --> 00:49:50,204
تزعج الماشية
تجعلهم عصبي

610
00:49:50,321 --> 00:49:53,325
الغبار والرياح اليوم
وضعهم في الجحور

611
00:49:53,449 --> 00:49:55,747
لن يستغرق الكثير
للتدافع القطيع كله

612
00:49:55,868 --> 00:49:59,623
كنت في تدافع مرة
لا اريد أكثر

613
00:49:59,747 --> 00:50:03,342
بومة عطست - عطست فقط
وشرد كل القطيع في تدافع

614
00:50:03,459 --> 00:50:06,258
ركضوا لمسافة ستة أميال
قبل وصلنا اليهم والسيطرة عليهم

615
00:50:06,378 --> 00:50:09,257
هذا ما حصل للعجوز ويزير
الأبيض و أولاده الثلاثة

616
00:50:09,381 --> 00:50:12,767
أتذكر -
أنت تعرف ويزير العجوز، اليس كذلك؟ -

617
00:50:12,927 --> 00:50:14,929
...نعم، لا تدافع بالنسبة لي

618
00:50:17,723 --> 00:50:21,444
أنا لا أحبهم -
أنا لا أحب الذئاب -

619
00:50:23,103 --> 00:50:24,696
استخدام رأسك

620
00:50:24,813 --> 00:50:27,987
طلقة واحدة في ليلة مثل هذه الليلة
عرضة لبدء تشريد القطيع كله

621
00:50:28,108 --> 00:50:31,112
بالتأكيد. لم أكن أفكر

622
00:50:56,554 --> 00:50:57,646
كينيلي

623
00:51:08,774 --> 00:51:11,448
الإندفاع

624
00:51:29,962 --> 00:51:32,511
انهم في طريقهم للمعسكر
اعزلهم

625
00:52:23,891 --> 00:52:27,565
طوقهم ! طوقهم ، مات -
لا تدعهم ينقسمون -

626
00:52:31,565 --> 00:52:33,738
تشيري ، تعال هنا

627
00:52:45,579 --> 00:52:48,253
حولهم للداخل -
على هذا النحو، سيمز -

628
00:52:51,293 --> 00:52:53,341
هيا
قودهم أسفل كولي

629
00:53:00,719 --> 00:53:02,266
حولهم

630
00:53:31,959 --> 00:53:34,758
حسنا، لاريدو
اوقفهم بالضبط هناك

631
00:53:34,878 --> 00:53:38,678
ارجعهم إلى هناك، اممكن؟
أنهم تعبوا جدا ليهربوا بعد اكثر من ذلك

632
00:53:38,799 --> 00:53:41,348
هل رأيت تيلر
أو دان لاتيمر؟

633
00:53:41,468 --> 00:53:43,516
تيلر هناك فوق
على ألارض المرتفعة

634
00:53:43,637 --> 00:53:49,435
رأيت دان راكب بينهم بالقرب من
المخيم, وعند النظر ثانية، لم أراه

635
00:53:49,560 --> 00:53:52,985
بوستر، هل رأيت لاتيمر؟ -
كلا منذ أن بدأت الاندفاع -

636
00:53:55,774 --> 00:53:57,993
أين رأيته اخيرا؟

637
00:54:33,896 --> 00:54:35,569
سيمز

638
00:54:46,283 --> 00:54:49,583
دان كان يرتدي سروالا مقلوبة
اليس كذلك؟

639
00:54:49,703 --> 00:54:52,582
نعم، وانه كان يركب
فرسا صغيرا

640
00:55:02,132 --> 00:55:04,681
سأبقى هنا حتى الصباح

641
00:55:51,098 --> 00:55:53,977
هل وجدته، توم؟ -
نعم -

642
00:56:09,825 --> 00:56:14,080
سنقوم بدفنه
وسأقرأ عليه في الصباح

643
00:56:14,204 --> 00:56:17,629
و، مات، بالنسبة لزوجته

644
00:56:17,749 --> 00:56:20,673
احرص أن تحصل
أجوره كاملة عن الحملة

645
00:56:20,794 --> 00:56:23,558
تماما كما لو اكملها -
بالتأكيد -

646
00:56:23,583 --> 00:56:25,494
...واحصل لها

647
00:56:27,926 --> 00:56:30,600
حسنا، أي شيء آخر
يمكن ان يخطر ببالك

648
00:56:32,180 --> 00:56:34,148
مثل زوج من الأحذية الحمراء ربما

649
00:56:38,645 --> 00:56:40,818
بالطريقة التي أرادها، أليس كذلك؟

650
00:56:47,654 --> 00:56:51,534
نحن لم ندخل هذا العالم بشيء
فمن المؤكد أننا لن نخرج منه بشيء

651
00:56:51,658 --> 00:56:54,002
الرب اعطى
والرب اخذ

652
00:56:54,161 --> 00:56:57,040
تبارك اسم
الرب آمين

653
00:57:28,820 --> 00:57:30,367
بونك كينيلي

654
00:57:32,908 --> 00:57:35,457
أنت بدأت بكل هذا
أليس كذلك؟

655
00:57:35,577 --> 00:57:38,456
نعم، لقد فعلت. وأنا أعلم ذلك
...وأود أن افعل أي شيء

656
00:57:38,580 --> 00:57:43,014
بالفرز، فمن المؤكد أننا فقدنا 300 أو 400
رأس، وانت قتلت دان لاتيمر

657
00:57:43,039 --> 00:57:46,054
بالتأكيد، بالتأكيد، لقد فعلت
أنا أعرف ذلك أيضا

658
00:57:46,213 --> 00:57:50,756
أنا أعرف ذلك. أنا أعرف ذلك
...وأعطي ذراعي اليمنى

659
00:57:50,781 --> 00:57:55,169
سرقة السكر مثل طفل. حسنا
لقد ضربوا الاطفال بالسوط لتعليمهم أفضل

660
00:57:55,194 --> 00:57:59,063
ماذا فعلوا؟ -
اربطه بعجلة تلك العربة -

661
00:57:59,184 --> 00:58:02,358
لا، لن يحدث ذلك. لا أحد
سيربطني بعجلة العربة

662
00:58:02,479 --> 00:58:04,519
اذن سوف تأخذ ذلك دون
العجلة لتتعلم

663
00:58:04,606 --> 00:58:07,610
كنت مخطئا، خاطئا فظيعا
ولكن لا أحد يضربني بالسوط

664
00:58:07,734 --> 00:58:09,862
واجهني -
لا تفعل ذلك -

665
00:58:09,987 --> 00:58:11,747
واجهني
أو ستحصل على طلقة في العين

666
00:58:11,772 --> 00:58:12,864
لا تفعل ذلك

667
00:58:22,916 --> 00:58:25,715
كنت ستطلق النار عليه
بالضبط بين العينين

668
00:58:25,836 --> 00:58:28,760
بالتاكيد كتأكدي من
وقفتك هنا

669
00:58:30,799 --> 00:58:33,769
أنت أطلقت النار عليه
يمكنك الاعتناء به

670
00:58:35,846 --> 00:58:41,189
وبقيتكم. عليكم محاصرة
بضعة آلاف رأس

671
00:58:41,309 --> 00:58:42,936
اعملوا على ذلك

672
00:58:51,695 --> 00:58:53,447
استمر. قولها

673
00:58:54,781 --> 00:58:57,330
كنت مخطئا، سيد دنسون

674
00:59:04,708 --> 00:59:08,338
شكرا، مات
كان يريد قتلي

675
00:59:08,462 --> 00:59:12,137
نعم. هل انت قادر على
الرجوع للمنزل بصورة صحيحة؟

676
00:59:12,257 --> 00:59:15,352
لن يصحبه احد
لكنه سيفعل ذلك

677
00:59:15,469 --> 00:59:18,643
غروت سيعالجك ويزودك ببعض الطعام -
بالتأكيد -

678
00:59:18,805 --> 00:59:20,978
خذ حصان إضافي

679
00:59:22,642 --> 00:59:24,315
هذا قد يؤلم

680
00:59:26,688 --> 00:59:30,729
أنت سريع مع هذا المسدس ، مات
سرعة فظيعة. لكن قلبك لين

681
00:59:30,754 --> 00:59:34,663
لين للغاية
ربما يسبب لك الاذى يوما ما

682
00:59:34,821 --> 00:59:38,993
قد يكون
أنا لا اعتمد على ذلك

683
01:00:31,169 --> 01:00:34,448
لحم بقر مرة أخرى؟ -
كنت اتخيل على لحم الخنزير والفاصوليا -

684
01:00:34,548 --> 01:00:38,803
حصلت على القليل منها، لكنها تأخذ
الوقت لسلق وجبة لذيذة

685
01:00:38,927 --> 01:00:43,228
لا استطيع تحضير ... كبد الاوز المسمن
مع 30 فارس جائع يتنفسون تحت عنقي

686
01:00:43,348 --> 01:00:46,693
أنا سأكل شيئا آخر <b>يجب ان تأوى إلى
الفراش مبكرا، أو ستأكل لحم البقر.</b>

687
01:00:46,810 --> 01:00:48,562
<b>أنا شخصيا لا أحب ذلك</b>
ولا أنا -

688
01:00:48,687 --> 01:00:51,941
من طلب منك أن تتحدث؟ -
كنت أقول نفس ما قلت

689
01:00:52,065 --> 01:00:55,069
انتظر حتى تصبح عجوزا مثلي
قبل أن تتحدث مثلي

690
01:00:55,235 --> 01:00:57,658
ما الامر معك؟ -
هذه الاشياء اذواقها فظيعة -

691
01:00:57,779 --> 01:00:59,827
انا والطبيعة
فعلنا أفضل ما نستطيع

692
01:00:59,948 --> 01:01:02,701
لا يمكنك جعل طعم الحبوب المحروقة
مثل القهوة

693
01:01:02,826 --> 01:01:06,296
قمامة قذرة
أود أن أقول هذا لدنسون

694
01:01:09,541 --> 01:01:11,760
اعطني بعض القهوة

695
01:01:15,672 --> 01:01:18,892
ماذا أردت أن تقول
لدنسون، تيلر؟

696
01:01:19,009 --> 01:01:21,182
لا يمكن لرجل أن يأكل
هذا النوع من الطعام

697
01:01:21,303 --> 01:01:24,102
بعد ان فقدنا عربة الطعام الاخرى
يجب أن نعود

698
01:01:24,222 --> 01:01:26,771
نحن لن نتراجع
ولن نعود

699
01:01:26,892 --> 01:01:29,941
حتى لو اردنا
أنا لا يمكنني تعويض ما خسرناه

700
01:01:30,103 --> 01:01:32,447
أنا مفلس
لا املك شيء لشرائه

701
01:01:32,606 --> 01:01:35,450
لذا انتم مع الحصص القليلة
من المؤن والقهوة السيئة

702
01:01:35,567 --> 01:01:39,340
عليكم ان تكونوا هكذا حتى ننتهي
من الحملة. عليكم انهائها

703
01:01:39,365 --> 01:01:43,579
تيلر، أنا أحب ما يقوله الرجل -
شئنا أم أبينا، هذا هو الواقع -

704
01:01:45,535 --> 01:01:48,505
هيا احصولوا عليها
أنتم كلاب صيد جائعة

705
01:02:56,147 --> 01:03:00,444
اسمي سوتر
قدنا لرجل عجوز كاروود

706
01:03:00,568 --> 01:03:02,866
...أكثر من 2000 رأس من

707
01:03:04,990 --> 01:03:07,163
رقبتي...انها تؤلمني

708
01:03:07,284 --> 01:03:10,003
...وضعوا حبل حولها و

709
01:03:10,120 --> 01:03:12,873
...ثم أنهم

710
01:03:12,998 --> 01:03:15,046
هذا الطعام أكيد تبدو جيدة

711
01:03:15,208 --> 01:03:18,303
لم اتناول أي شيء
...في مدى أربعة أيام ، وأنا

712
01:03:19,754 --> 01:03:22,132
...فيلا حصل

713
01:03:22,257 --> 01:03:24,385
التقطه

714
01:03:24,551 --> 01:03:26,724
أحضره هنا

715
01:03:32,559 --> 01:03:36,063
هذا أفضل
تناولت كلها تقريبا

716
01:03:36,187 --> 01:03:38,940
هل تريد أن تسمع عن ذلك الآن؟ -
استمر -

717
01:03:39,065 --> 01:03:43,407
كان لدينا ما يقرب من 2000 رأس من
الماشية يعود للرجل العجوز كاروود

718
01:03:43,528 --> 01:03:47,533
كل شيء سار على ما يرام حتى عبرنا
نهر الأحمر الكبير. ثم حدث ما حدث

719
01:03:47,657 --> 01:03:50,456
وصلنا بالقرب من
واتشيتاس عندما هاجموا علينا

720
01:03:50,577 --> 01:03:52,921
كم كان عدد تلك المجموعة
التي هاجمت عليكم؟

721
01:03:53,038 --> 01:03:54,836
ربما 100، أعتقد

722
01:03:54,956 --> 01:04:00,546
وهي تشتت الماشية، ثم
التقطونا واحدا تلو الآخر كلما خرجنا

723
01:04:00,670 --> 01:04:02,672
لم يكن لدينا فرصة
اية فرصة

724
01:04:02,797 --> 01:04:06,267
لماذا وضعوا الحبل عليك؟ -
لقد فعلوا أسوأ من ذلك -

725
01:04:06,384 --> 01:04:09,263
انهم مسمروا قدمي ويدي كاروود
إلى عجلة عربة

726
01:04:09,387 --> 01:04:12,266
كان ميتا عندما وصلت إليه
كيف تمكنت من الاختفاء؟ -

727
01:04:12,390 --> 01:04:15,018
مجرد حظ -
 الحبل الذي وضعوا علي كان متهرء و قطع

728
01:04:15,143 --> 01:04:19,569
 ينبغي ان لانذهب أبدا في تلك الطريق
 ينبغي ان نذهب شمال نهر الأحمر الكبير

729
01:04:19,689 --> 01:04:21,783
لماذا تقول ذلك؟

730
01:04:21,900 --> 01:04:24,779
زميل يدعى جيس تشيشولم
...تاجر الهندي

731
01:04:24,944 --> 01:04:27,788
اخبرني انه قام برحلة من
تلك الطريق من خلال الولايات

732
01:04:27,906 --> 01:04:32,806
قال لنا يمكن متابعته بأمان الى كانساس
تلك الطريق قلقنا الوحيد هو الهنود

733
01:04:32,831 --> 01:04:34,320
أين في كانساس؟ -
أبلين -

734
01:04:34,345 --> 01:04:36,946
قال هناك خط سكة حديدية -
السكك الحديدية؟ -

735
01:04:36,971 --> 01:04:39,317
السكة الحديد في أبيلين؟ -
هذا هو ما قاله تشيري -

736
01:04:39,459 --> 01:04:41,336
هل قال انه رأى ذلك؟

737
01:04:41,461 --> 01:04:43,463
...حسنا انا...انا

738
01:04:43,588 --> 01:04:47,183
لا أستطيع أن أتذكر

739
01:04:47,300 --> 01:04:51,180
اعطيني شفرة حلاقة

740
01:04:51,304 --> 01:04:54,274
هل تريد أن تأتي معنا؟ -
إلى أين؟  ميسوري؟ -

741
01:04:54,391 --> 01:04:56,644
نعم -
لا، لقد نلت ما يكفي -

742
01:04:56,768 --> 01:04:59,487
اذا زودتوني بعض المواد الغذائية ؟ -
بالتأكيد -

743
01:05:03,650 --> 01:05:06,904
لقد نلت ما يكفي جدا
ماذا؟ -

744
01:05:07,028 --> 01:05:10,658
بدأنا بحملة لن نستطيع إنهائها أبدا
- سنقوم بالانهاء الحملة، ميلر

745
01:05:10,782 --> 01:05:14,207
وسابيع ابقاري في ميسوري
ماذا سنأكل في الطريق؟ -

746
01:05:14,327 --> 01:05:16,125
لحم البقر
 ماذا سنشرب؟

747
01:05:23,586 --> 01:05:25,213
مياه الأمطار، إذا اضطرينا

748
01:05:25,338 --> 01:05:28,137
ليس انا. أنا متجه إلى الجنوب

749
01:05:28,258 --> 01:05:32,013
لقد نلت بما فيه الكفاية، دنسون
ما لم نحول لأبلين

750
01:05:34,681 --> 01:05:36,809
وأنت فرنانديز؟

751
01:05:38,268 --> 01:05:42,522
عني، أعتقد هذا السبيل
إذا كنت سأموت, ساذهب جنوبا لاموت

752
01:05:42,689 --> 01:05:45,488
على الاقل اهلي سيجدون قبري
وربما يضعون الزهور عليها

753
01:05:48,111 --> 01:05:51,206
كان هناك اتفاق تم التوصل اليه
عندما وقعتم عليه

754
01:05:51,322 --> 01:05:54,872
وافقتم على إنهاء هذه الحملة

755
01:05:55,034 --> 01:05:58,038
- انا سألزمكم بالعقد
- كيف؟

756
01:06:00,123 --> 01:06:02,876
أنا لا أريد أن اضطر لقتلكم , ميلر -
بماذا؟ -

757
01:06:14,554 --> 01:06:16,807
حسنا، أي شخص آخر؟

758
01:06:16,931 --> 01:06:19,935
قلها الآن، لأنني لا أريد
ابدا سماعها مرة أخرى

759
01:06:20,059 --> 01:06:21,652
...أنا لا أحب الناكلين

760
01:06:21,769 --> 01:06:24,773
خصوصا عندما لا يكونون
جيدين بما يكفي لإنهاء ما بدأوا

761
01:06:24,898 --> 01:06:28,243
تكلم! قولها، وأنت
يمكنك الانضمام لأصدقائك هنا

762
01:06:28,359 --> 01:06:30,361
...كل ما أريده هو
الى أين أنت ذاهب؟

763
01:06:30,487 --> 01:06:34,787
انا ذاهب لاجلس -
عندك عمل للقيام به -

764
01:06:34,908 --> 01:06:36,910
انتبه

765
01:06:37,076 --> 01:06:40,080
مجرد اردت الحصول على
شربة ماء

766
01:06:49,297 --> 01:06:50,594
أنا مجرد استمع

767
01:06:50,840 --> 01:06:55,346
حسنا، هناك المنكلين
...ليدفنوا

768
01:06:55,470 --> 01:07:00,104
سأقرأ عليهم
في الصباح

769
01:07:01,768 --> 01:07:04,942
الدفن والقراءة
الدفن والقراءة

770
01:07:05,063 --> 01:07:09,864
حشو رجل بالرصاص، والقائه في
الارض و من ثم قراءة الكلمات عليه

771
01:07:09,984 --> 01:07:15,115
لماذا عندما تقتل رجلا، تحاول أن تقرأ
كلمات الرب كشريك في هذه المهمة؟

772
01:07:29,087 --> 01:07:31,135
حسنا؟

773
01:07:31,256 --> 01:07:33,138
لم تكن مضطرا للقيام بذلك
هناك مرة أخرى

774
01:07:33,163 --> 01:07:35,240
انت اشتركت فيها -
نعم، واعتقد أنك كنت مخطئا -

775
01:07:35,265 --> 01:07:37,659
...ثم لماذا لم تكن -
لا تحاول وتقول لي ماتعتقد-

776
01:07:37,685 --> 01:07:40,833
سأخذ أوامرك بشأن
العمل ولكن ليس حول ما تفكر

777
01:07:40,974 --> 01:07:44,524
أتعتقد أني الام عن ذلك؟ -
بالضبط كتأكدي من جلوسك هنا -

778
01:07:45,520 --> 01:07:48,694
وثم؟ -
لذا سأخذ أوامرك -

779
01:07:59,409 --> 01:08:02,003
اصبت في الساق، هاه؟ -
نعم -

780
01:08:11,546 --> 01:08:15,346
ليست سيئة -
سأقوم بتنظيفها -

781
01:08:15,508 --> 01:08:17,602
ليست سيئة بقدر ما ينبغي أن تكون

782
01:08:17,719 --> 01:08:21,269
أنت أيضا؟
ماالذي تريد أن تقوله؟

783
01:08:21,389 --> 01:08:24,768
لا شيء. إذا قلت
أنك لن تستمع إليها

784
01:08:39,782 --> 01:08:43,279
هل عثرت عليهم؟ -
كلا. لقد ذهبوا، حسنا -

785
01:08:43,304 --> 01:08:45,146
هذا جميل مرحبا دو

786
01:08:45,246 --> 01:08:49,546
...يجب عليك ل
لا، ألافضل ان أقول له بنفسي

787
01:08:55,548 --> 01:08:58,017
توم. توم

788
01:09:01,929 --> 01:09:04,478
تيلر، لاريدو وبيل كيلسي
فروا

789
01:09:04,599 --> 01:09:06,693
ماذا؟ -
نهضوا و تركوا -

790
01:09:07,685 --> 01:09:10,964
كيف عرفت؟ -
ذهبت لايقاظهم. لم يكونوا هناك -

791
01:09:11,064 --> 01:09:12,987
متى ذهبوا؟ -
أثناء الليل -

792
01:09:13,107 --> 01:09:16,828
كانوا على الحراسة الثانية
يمكن أن يحدث في أي وقت

793
01:09:16,944 --> 01:09:19,413
أي شخص يعرف أي شيء عن
تيلر، كيلسي أو لاريدو؟

794
01:09:19,572 --> 01:09:22,075
بدون شك
فتشت العربة

795
01:09:22,241 --> 01:09:24,744
لقد اخذوا بعض الخراطيش والدقيق
وقليلا من الملح

796
01:09:24,869 --> 01:09:26,997
كم عدد الخراطيش؟ -
بحدود المائة -

797
01:09:27,121 --> 01:09:28,714
دقيق؟ -
كيس واحد -

798
01:09:28,831 --> 01:09:31,584
...تسلل جبان

799
01:09:31,751 --> 01:09:34,595
...حسنا، انهم لم يذهبوا إلى
...مات، احصل

800
01:09:34,754 --> 01:09:38,133
لا. تشيري، اركب
...وخذ معاك جرانت وبيل

801
01:09:38,257 --> 01:09:41,750
جرانت سيكون كافيا -
من المحتمل انهم توجهوا الى الجنوب مباشرة -

802
01:09:41,775 --> 01:09:43,462
اعثر عليهم، واعادتهم

803
01:09:43,596 --> 01:09:46,190
لنفترض أنهم لم يأتوا؟ -
أحضرهم -

804
01:09:46,307 --> 01:09:48,776
سنلحق بكم

805
01:09:48,893 --> 01:09:51,612
من الآن فصاعدا
هذه الحملة يجب ان تتحرك

806
01:09:51,729 --> 01:09:53,447
حملهم على الذهاب

807
01:10:05,868 --> 01:10:10,791
مات؟ حافظ على القيادة
 ليتبعك الركب

808
01:10:10,915 --> 01:10:12,462
أكيد

809
01:10:24,595 --> 01:10:26,393
النهر الأحمر امامنا

810
01:10:27,682 --> 01:10:30,185
يا، انه النهر الأحمر

811
01:10:30,309 --> 01:10:32,357
النهر الأحمر امامنا
النهر الأحمر امامنا

812
01:10:58,546 --> 01:11:05,269
هيي! هاي...ياه! هيي

813
01:11:18,941 --> 01:11:22,536
حسنا، هذا هو نهرك الأحمر -
تماما انه النهر -

814
01:11:22,653 --> 01:11:26,908
اكيد كان لدينا قطيع أصغر بكثير
آخر مرة عبرنا

815
01:11:29,035 --> 01:11:31,083
ثور واحد وبقرة

816
01:11:32,079 --> 01:11:34,582
حسنا، هذا يبدو وكأنه
مكان جيد مثل أي مكان

817
01:11:34,707 --> 01:11:37,364
هذا ستأخذ منا بقية
اليوم وجزء من الليل

818
01:11:37,390 --> 01:11:40,175
لماذا لا نعبر في الصباح الباكر؟ -
سنعبر الآن -

819
01:11:40,200 --> 01:11:44,050
سيكون لديك حفنة من المتعبين جدا  -
الرجال المتعبون لا يفرون -

820
01:11:44,175 --> 01:11:46,803
لا يمكننا الاحتفاظ بهم يرتدون
بقية الحملة

821
01:11:46,928 --> 01:11:50,558
كلا, لكن يمكننا الاحتفاظ بهم من الارتداد
حتى يعود تشيري

822
01:11:50,681 --> 01:11:52,308
لذا لا أحد
سوف يريد أن يهرب

823
01:11:52,433 --> 01:11:56,063
اشر لنا، ممكن، ليذر؟ -
اكيد -

824
01:12:13,955 --> 01:12:16,424
الرمال المتحركة هنا
اشرها

825
01:12:21,254 --> 01:12:25,528
أكثرها هنا
اشرها من الجذع إلى شجرة

826
01:12:25,553 --> 01:12:27,201
من الجذع إلى شجرة

827
01:12:27,301 --> 01:12:30,555
كيف هي هناك ، مات؟ -
ثابت على طول الطريق -

828
01:12:30,680 --> 01:12:34,526
اجلبهم للداخل
احتفظ بهم من التيار

829
01:12:34,642 --> 01:12:36,360
اجلبهم للداخل

830
01:12:36,477 --> 01:12:41,115
مات، راقب الشوارد -
تمام -

831
01:13:09,886 --> 01:13:12,560
هيا، ماشية
ادخلوا, ماشية

832
01:13:12,680 --> 01:13:22,898
هيا، ماشية
هيا. تحركوا

833
01:13:22,923 --> 01:13:30,271
هيي، ماشية! اذهبوا

834
01:13:35,119 --> 01:13:37,713
هيا، ماشية

835
01:13:37,830 --> 01:13:39,332
هاي، ياه

836
01:13:48,633 --> 01:13:52,228
اجلبهم هناك

837
01:14:12,323 --> 01:14:15,327
حسنا، جيداب الآن
هيا! جيداب هناك الآن

838
01:14:31,217 --> 01:14:33,561
عدل خارج ذلك الخط

839
01:14:36,722 --> 01:14:39,225
احتفظ بهم في إتجاه التيار

840
01:14:47,692 --> 01:14:50,491
اجعلهم يأتون

841
01:14:56,575 --> 01:14:58,873
بدرول في ألاسفل هناك، توم

842
01:15:11,674 --> 01:15:14,143
هل تريد بعض القهوة، توم؟

843
01:15:14,260 --> 01:15:16,137
التقطنا قليلا

844
01:15:16,262 --> 01:15:19,812
التقطنا فقط
بضعة شوارد من التيار

845
01:15:19,932 --> 01:15:22,685
الجميع قالوا بأننا
خسرنا 30-40 رأس

846
01:15:22,810 --> 01:15:27,985
أفضل من 9000 رأس عبر في أقل
من 4 ساعات. هو جيد، توم

847
01:15:28,010 --> 01:15:30,308
الفتيان عملوا بصورة جيدة -
نعم -

848
01:15:30,333 --> 01:15:32,431
لماذا لا تقول لهم ذلك؟

849
01:15:34,530 --> 01:15:37,079
هذا هو عملهم

850
01:15:37,199 --> 01:15:39,622
أنهم تعبوا بشكل فظيع

851
01:15:39,785 --> 01:15:42,288
لانريد عد أنوفهم
في الصباح

852
01:15:48,252 --> 01:15:49,970
هذا الساق يزعجك؟ -

853
01:15:50,087 --> 01:15:53,341
نعم.اصبت بنطح قرن
الجرح فتح قليلا

854
01:15:53,466 --> 01:15:56,310
سالقي عليها نظرة -
انتظر حتى الصباح -

855
01:16:00,014 --> 01:16:03,439
تحتاج إلى النوم، توم
أنت في حاجة إليها لدرجة سيئة

856
01:16:04,894 --> 01:16:07,647
منذ بعض ليال
فقدنا ثلاثة رجال

857
01:16:07,772 --> 01:16:10,696
أنا لم أنم منذ ذلك الحين
ولا نريد ان نخسر المزيد

858
01:16:10,816 --> 01:16:13,695
سوف لن نفقد أي واحد الليلة
ولا من الآن فصاعدا

859
01:16:24,288 --> 01:16:28,134
ما الدافع لعبورنا اليوم؟ الم يكن
من الافضل ان نقوم بذلك غدا؟

860
01:16:28,250 --> 01:16:30,673
أوامر دنسون. أسأله

861
01:16:30,836 --> 01:16:34,841
كان يجب ان ننتظر حتى صباح
بدلا من الانتهاء بعد حلول الظلام

862
01:16:34,965 --> 01:16:38,344
انها لا معنى لها
حصلنا على طريق طويل لنقطعه حتى الآن

863
01:16:38,469 --> 01:16:40,437
ويزداد سوءا كل يوم

864
01:16:40,554 --> 01:16:44,184
أحيانا أعتقد انه ذاهب
لفقد عقله

865
01:16:45,184 --> 01:16:50,068
لماذا تقول لي؟ إذا كنت تشعر بهذه الطريقة
لماذا تخبرني عنه؟

866
01:16:50,189 --> 01:16:52,863
...انا ... أنا آسف. انا

867
01:16:56,195 --> 01:16:58,368
أنت تعرف، مات
الامور ليس على مايرام

868
01:16:58,489 --> 01:17:03,119
انه هو. يجب ان يأخذ قسطا من النوم
و الا، فأن شيئا ما سيحدث

869
01:17:03,244 --> 01:17:08,924
كل النوم الذي حصل عليه في ثلاث ليال
الاخيرة لا تملأ اذن فأر

870
01:17:09,041 --> 01:17:11,214
لايريد ان ينام حتى

871
01:17:11,377 --> 01:17:13,220
نعم

872
01:17:13,337 --> 01:17:17,892
متى تتوقع عودة تشيري
إذا أتى؟

873
01:17:18,050 --> 01:17:20,178
غدا في وقت ما

874
01:17:33,899 --> 01:17:35,742
يبدو انه تشيري

875
01:18:02,428 --> 01:18:06,274
ترجلوا من على الخيول. أنا لا احب
ان انظر إلى الاعلى لامثالكم

876
01:18:10,102 --> 01:18:13,481
هكذا هو أفضل
عليكما أن تتبعا الارتباطات

877
01:18:13,606 --> 01:18:16,951
تشيري، أرسلتك على اثر
ثلاثة منهم. ارجعت اثنين

878
01:18:17,109 --> 01:18:20,864
بيل كيلسي عاند نوعا ما وبارز
كانت فكرة جيدة منه لوهلة

879
01:18:20,988 --> 01:18:23,958
...همم. لاريدو، تيلر

880
01:18:24,074 --> 01:18:27,374
لقد وقعتما للحملة
وكما وقعتما على انهائها

881
01:18:27,494 --> 01:18:30,873
...هذا صحيح -
سرقتما فاصوليا, الدقيق والخراطيش -

882
01:18:30,998 --> 01:18:33,296
إضافة إلى كونكما فارين
أنتما لصان مشتركان

883
01:18:33,417 --> 01:18:36,421
القانون قد يرى بشكل مختلف -
أنا القانون. أنت سارق -

884
01:18:36,545 --> 01:18:40,707
أنت أيضا، تيلر
هل هناك ما تضيف؟

885
01:18:40,733 --> 01:18:43,958
أنا أعرف ما الذي ستفعله لنا
ولكن أولا أريد أن أقول لك شيئا

886
01:18:44,053 --> 01:18:45,896
استمر -
أنت مجنون -

887
01:18:46,013 --> 01:18:49,483
انت مخمور ولم تنام
إذا لم تكن مجنونا، أنت قريب منه

888
01:18:49,600 --> 01:18:51,227
في الطريق؟ -
لا -

889
01:18:51,352 --> 01:18:54,652
ترغب في ايصال هذا القطيع إلى السوق
كذلك الحال بالنسبة لنا جميعا

890
01:18:54,772 --> 01:18:57,150
هنالك طريقة جيدة لأبلين
لكنك لن تستمع إلى ذلك

891
01:18:57,274 --> 01:19:01,745
تريد أن تدفع بهم إلى ميسوري
عندما تواجه كل شيء ضدك

892
01:19:01,862 --> 01:19:05,617
أنا لم اقتنع بذلك حتى الآن
هذا القطيع لايخصك

893
01:19:05,741 --> 01:19:08,940
انه يخص كل الفقراء، على أمل
وصلاة مربي الماشية في الولاية

894
01:19:09,036 --> 01:19:13,750
أنا لم اهرب. كنت ارغب أن
ابقى ووضع رصاصة فيك

895
01:19:13,874 --> 01:19:16,798
أنا وقعت على تعهد، بالتأكيد
لكنك لست الرجل الذي وقعت معه

896
01:19:16,919 --> 01:19:18,762
هل انتهيت؟ -
نعم -

897
01:19:18,879 --> 01:19:23,100
الآن يمكنك الحصول على الكتاب المقدس
والقراءة فوق رؤوسنا بعد اطلاق النار علينا

898
01:19:24,969 --> 01:19:27,188
سوف اشنقكما

899
01:19:28,305 --> 01:19:31,479
لا، لا، أنت لن تفعل

900
01:19:31,600 --> 01:19:35,070
ماذا؟ -
أنت لن تشنقهما -

901
01:19:36,188 --> 01:19:37,815
من الذي سيمنعني؟

902
01:19:38,732 --> 01:19:40,200
انا سأفعل

903
01:20:16,145 --> 01:20:19,489
أعطني هذا المسدس
شخص ما يعطيني

904
01:20:19,606 --> 01:20:21,449
أنا ساقتله! دعني اذهب

905
01:20:21,567 --> 01:20:24,366
كان سيقتلني
ولا كان يعطيني فرصة

906
01:20:25,821 --> 01:20:27,573
افلته

907
01:20:27,740 --> 01:20:31,586
تشيري، أعطني هذا المسدس
إليك ما كنت تبكي لاجله

908
01:20:32,911 --> 01:20:36,336
حسنا. استخدامه هيا
لقد حصلت على ما تريد

909
01:20:36,457 --> 01:20:40,803
ماالذي تنتظره؟ إذا كنت لا تريد أن
...تعيش, كل ما عليك القيام به هو

910
01:20:49,928 --> 01:20:52,602
أنت رجل محظوظ، تيلر

911
01:20:52,765 --> 01:20:54,938
وكيف كانت هذا على وشك الحدوث

912
01:20:56,977 --> 01:20:59,196
مات، اصبحنا
كالمجانين كما هو

913
01:21:03,484 --> 01:21:06,613
احتفظ به
تريد انهاء الحملة؟

914
01:21:06,779 --> 01:21:08,747
أين نحن ذاهبون؟ -
أبلين -

915
01:21:08,864 --> 01:21:10,707
من الذي يرئس ذلك؟ -
أنا -

916
01:21:10,824 --> 01:21:12,622
ماذا عن دنسون؟

917
01:21:13,827 --> 01:21:15,545
انه يبقى هنا

918
01:21:17,873 --> 01:21:19,967
نحن نأخذ القطيع

919
01:21:20,084 --> 01:21:22,337
هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي -
أنا معك، مات -

920
01:21:22,461 --> 01:21:26,298
غروت؟ ماذا عنك؟

921
01:21:32,471 --> 01:21:34,314
كنت مخطئا، سيد دنسون

922
01:21:34,431 --> 01:21:37,651
لقد كنت معك لعديد من السنوات

923
01:21:37,810 --> 01:21:41,815
حتى الآن، صح أو خطاء
فعلت دائما مثل ما قلته

924
01:21:41,939 --> 01:21:45,739
حتى اصبحت عادة معي، أعتقد
بسبب ذلك أنا باق معك

925
01:21:45,859 --> 01:21:49,238
اذهب معهم -
شكرا -

926
01:21:49,363 --> 01:21:53,163
شكرا لجعل ذلك سهلا علي
حسنا. سأتي معكم

927
01:21:53,283 --> 01:21:55,661
القوهم على الدرب
ابدءوا القيادة

928
01:21:55,828 --> 01:22:00,299
بوستر، انتظر هنا
حتى أعود

929
01:22:01,417 --> 01:22:04,591
اذا بحثت عني، سيد دنسون
سأكون في أبيلين

930
01:22:14,930 --> 01:22:17,604
حسنا، غروت. باشر بالذهاب

931
01:22:33,323 --> 01:22:36,998
اذا كانت هناك أية فرصة على الإطلاق
سنوصل قطيعك الى أبيلين

932
01:22:37,119 --> 01:22:40,464
كان تشيري على حق. انت لين

933
01:22:40,581 --> 01:22:43,380
كان يجب أن تسمح لهم بقتلي
لأنني سأقتلك

934
01:22:44,460 --> 01:22:47,714
سوف الحق بك
لا أعرف متى، لكنني سالحق بالركب

935
01:22:49,089 --> 01:22:52,389
في كل مرة تلتفت حولك
توقع أن تراني

936
01:22:52,509 --> 01:22:57,686
لأن مرة واحدة سوف تستدير، و
سأكون هناك. ساقتلك

937
01:24:09,253 --> 01:24:11,472
انه فقط انا -
...اعتقدت -

938
01:24:11,630 --> 01:24:14,804
...كنت خائفا ان يكون -
نعم .بعض القهوة؟ -

939
01:24:14,925 --> 01:24:16,518
نعم -

940
01:24:17,970 --> 01:24:23,142
أنا احمق
اقفز على كل صوت أسمعه

941
01:24:23,267 --> 01:24:26,316
انه لن يعود
بعد، اليس كذلك؟

942
01:24:26,478 --> 01:24:28,981
أنا لا أعرف

943
01:24:29,147 --> 01:24:33,152
تعرف، مات
بدأت بالاعتقاد

944
01:24:33,277 --> 01:24:36,281
أنه سيكون أحمق ان أتى وحده
مرة أخرى، قد يكون

945
01:24:36,405 --> 01:24:38,248
نعم -
نعم -

946
01:24:38,365 --> 01:24:40,914
الأرجح انه سوف يرجع
ويحصل على الرجال والخراطيش

947
01:24:41,034 --> 01:24:43,753
أخذت كل ما له
قبل مغادرتنا، الم تفعل؟

948
01:24:44,997 --> 01:24:50,094
دعني أرى الآن
أقرب مكان هو سان فيليبي

949
01:24:50,210 --> 01:24:52,929
مع تلك الساق السيئة
سيضطر لاراحتها

950
01:24:53,046 --> 01:24:55,515
سوف يستغرق الأمر
أربعة أيام على الأقل

951
01:24:55,674 --> 01:24:57,972
سوف يلتقط الرجال
ويبدء باتباعنا

952
01:24:58,093 --> 01:25:00,061
هذا أكثر من أربعة
هذا ثمانية أيام

953
01:25:00,178 --> 01:25:03,227
ثم بمعدل سفرنا
فمن ثمانية أيام إلى النهر

954
01:25:03,348 --> 01:25:06,477
أقرب عشرة
لقد اكشفت ذلك بنفسي

955
01:25:07,686 --> 01:25:10,986
أربعة أكثر. وهذا هو ستة عشر

956
01:25:11,106 --> 01:25:13,700
وهذا هو 22 يوما تماما

957
01:25:13,817 --> 01:25:16,115
لقد ذهبنا أربعة أيام

958
01:25:16,236 --> 01:25:20,036
...أربعة من 22  هو

959
01:25:20,198 --> 01:25:22,200
وهذا هو 18 يوما من الآن

960
01:25:23,368 --> 01:25:25,871
انه لن يتمكن من العودة
أسرع من ذلك، هل يتمكن؟

961
01:25:26,038 --> 01:25:29,042
إذا كان يفعل بهذه الطريقة
فهذا الاعتقاد جميل جدا

962
01:25:29,166 --> 01:25:32,591
الرجال ايضا
اعتقادهم جميلة جدا

963
01:25:32,711 --> 01:25:36,090
الزمجرة والعض و
القفز من ظلهم

964
01:25:37,549 --> 01:25:41,395
ما الذي سيحدث برأيك
عندما يأتي مرة أخرى؟

965
01:25:41,553 --> 01:25:43,726
نعم، لقد كنت أتساءل أيضا

966
01:25:45,891 --> 01:25:50,942
الطريقة التي نظر عندما غادرناه
حدث كل ذلك بسرعة

967
01:25:51,063 --> 01:25:55,238
...لم أكن
...لم أكن قد بدأت

968
01:25:57,069 --> 01:25:59,868
أنا لا يمكن أن اسمح له
بشنق تيلر واريدو

969
01:26:01,573 --> 01:26:03,951
الست آسف على ما فعلت؟

970
01:26:04,076 --> 01:26:06,078
أنا لا أعرف

971
01:26:07,412 --> 01:26:09,335
كان مخطئا

972
01:26:10,582 --> 01:26:14,257
أمل أنني على صواب
أمل بأن هناك السكك الحديدية في أبيلين

973
01:26:32,354 --> 01:26:34,857
يا، مات! تعال هنا

974
01:26:41,446 --> 01:26:43,699
مات، انظر الى هذا

975
01:26:53,542 --> 01:26:57,797
بحدود قبل يوم -
ليس أكثر من يوم حسب ما اظن -

976
01:27:07,347 --> 01:27:08,940
راهن؟

977
01:27:10,142 --> 01:27:12,345
كومانش -
أنت متأكد؟ -

978
01:27:12,370 --> 01:27:15,735
سهم كومانش -
هذا هو المتاعب -

979
01:27:15,856 --> 01:27:17,984
الاثار تؤدي الى الشمال

980
01:27:18,150 --> 01:27:20,824
حسنا، هل نستمر بالسير قدما؟

981
01:27:20,944 --> 01:27:26,328
هل لديك خيار اخر؟
ما ورائنا، أو ما قد يكون في المستقبل؟

982
01:27:29,453 --> 01:27:31,171
تشيري؟ -
نعم -

983
01:27:31,288 --> 01:27:35,794
أنت و بوستر
امضيا إلى الأمام حوالي 10، 12 ميلا

984
01:27:35,917 --> 01:27:37,715
بما يكفي لإعطاء تحذير

985
01:27:37,836 --> 01:27:40,385
أذهبا الى غروت لتعطيكما الطعام
خذا بندقيتكما

986
01:27:40,505 --> 01:27:43,008
تيلر، راجع
بقية الرجال

987
01:27:43,133 --> 01:27:44,806
بوستر

988
01:28:16,958 --> 01:28:19,802
يجب عليك اخذ
قسطا من النوم، مات

989
01:28:19,920 --> 01:28:21,968
نعم، أود ذلك

990
01:28:24,382 --> 01:28:28,228
متى تتوقع أن نسمع
من تشيري و بوستر؟

991
01:28:28,386 --> 01:28:32,566
ما كمية الزاد الذي اخذا معهما؟ -
فقط ما يكفي لمدة ثلاثة أيام -

992
01:28:36,645 --> 01:28:39,740
مسدس، مسدس. مسدسي. مسدسي

993
01:28:39,856 --> 01:28:42,655
مسدسي! أين هو سلاحي؟ شخص ما
يعطيني مسدسي

994
01:28:42,776 --> 01:28:44,653
استيقظ

995
01:28:45,904 --> 01:28:50,371
كنت ترى كابوسا
هل أنت بخير؟

996
01:28:50,492 --> 01:28:53,291
أنا كنت بحلم
اعتقدت انه يتابعنا

997
01:28:53,411 --> 01:28:56,881
انسى ذلك
حاول العودة إلى النوم

998
01:28:56,998 --> 01:29:00,252
كيف يمكن للرجل أن ينام مع الهنود امامنا
و هو وراء نا؟

999
01:29:00,418 --> 01:29:02,591
انه لن يصل إلينا لمدة أسبوعين

1000
01:29:02,712 --> 01:29:04,430
كيف تعرف؟

1001
01:29:05,507 --> 01:29:07,259
أنا لا اعرف

1002
01:29:11,930 --> 01:29:14,433
سنبدأ ساعة مبكرا
في الصباح

1003
01:29:24,609 --> 01:29:29,247
مضحك. مضحك ما
يفعله الليل بالرجل

1004
01:29:29,364 --> 01:29:32,413
انهم جيدون
خلال النهار

1005
01:29:32,534 --> 01:29:34,912
خلال النهار يمكنهم الرؤية

1006
01:30:08,028 --> 01:30:09,780
انه بوستر

1007
01:30:11,656 --> 01:30:19,291
النساء! المرأة والقهوة، سأخبركم
رأيتهن! تناولت قليلا

1008
01:30:19,316 --> 01:30:22,700
تناولت فطيرة وبسكويت والفاصوليا
والقهوة والويسكي

1009
01:30:25,503 --> 01:30:28,382
مهلا، مهلا، مهلا
أين كان كل هذا؟ -

1010
01:30:28,506 --> 01:30:30,804
حوالي 15، 18 ميلا
الى الشمال من هنا -

1011
01:30:30,926 --> 01:30:33,520
قافلة عربات كاملة منهم
متوجهة إلى نيفاد

1012
01:30:33,678 --> 01:30:36,101
بدون ممازحة؟ -
أنا لا امازح. رأيتهم -

1013
01:30:36,222 --> 01:30:38,566
انهم ينتمون الى دنجال
 ذهب إلى نيفاد

1014
01:30:38,683 --> 01:30:41,482
وارسل بطلب جماعته
الى نيو اورليانز

1015
01:30:41,603 --> 01:30:44,982
لديهم بار كبيرة وطويلة
...وطاولات النرد

1016
01:30:45,106 --> 01:30:47,359
هذا هو لي -
...لديهم الفتيات الراقصة -

1017
01:30:47,525 --> 01:30:49,527
توقف

1018
01:30:49,653 --> 01:30:54,500
بوستر، قلت حوالي 15 ميلا؟
ربما أكثر من ذلك بقليل -

1019
01:30:54,616 --> 01:30:57,586
نعم، السوق لمدة يومين -

1020
01:30:57,702 --> 01:31:01,081
حسنا، من يبقى في الخلف
لقيادة القطيع؟

1021
01:31:03,625 --> 01:31:07,379
لا أحد. أنا لا ألومكم

1022
01:31:07,504 --> 01:31:09,927
- سنذهب معا ونأخذ القطيع معنا
- عادلة بما فيه الكفاية -

1023
01:31:10,048 --> 01:31:12,892
يومين، وسيكون لدينا القهوة -

1024
01:31:13,051 --> 01:31:15,895
بامكانكم اخبار بقية الرجال
ربما يرغبون في سماعه

1025
01:31:19,140 --> 01:31:22,980
بوستر، اين تشيري؟ -
تشيري؟ -

1026
01:31:23,005 --> 01:31:27,449
ظن أنه لا حاجة
...في اثنين منا للرجوع . كان واحدا

1027
01:31:27,565 --> 01:31:32,078
هل هي جميلة؟ -
هل تتذكر المهرة التي كنت املكها؟ -

1028
01:31:32,195 --> 01:31:33,742
هذا ما كنت احسبه

1029
01:31:33,863 --> 01:31:35,536
هيا

1030
01:31:49,838 --> 01:31:53,388
أنا لم أر مثل هذه الجماعة من الرجال
طوال ايام حياتي

1031
01:31:53,508 --> 01:31:55,931
الكل يريد انهاء الرحلة
في أقرب وقت

1032
01:31:56,052 --> 01:31:58,350
سأراهن بأن و لا رجل منهم
سيشترك في حملة كهذه مرة أخرى

1033
01:31:58,471 --> 01:32:00,394
...انا

1034
01:32:00,515 --> 01:32:03,940
ما الامر؟ -
ظننت أنني سمعت شيئا -

1035
01:32:04,102 --> 01:32:05,945
أوه، مرحبا، بوستر -
مرحبا -

1036
01:32:06,104 --> 01:32:09,180
كم البعد إلى قهوتك؟ -
ليس بعيدا كثيرا -

1037
01:32:09,205 --> 01:32:10,883
بقدر هذه المياه التي في اليسار؟

1038
01:32:10,984 --> 01:32:13,407
تشيري وانا
اجتزنا هذا الجزء في الليل

1039
01:32:13,528 --> 01:32:15,405
أود أن أقول أنه كان
أقرب من ذلك

1040
01:32:21,244 --> 01:32:23,713
ماذا يريد؟

1041
01:32:23,830 --> 01:32:28,756
لا أعرف. دعنا نستكشف ذلك

1042
01:32:43,183 --> 01:32:45,481
أسمع إطلاق النار -
أين؟ -

1043
01:32:45,602 --> 01:32:47,980
يبدو أنها قادمة من
يمين تلك التلال المقبلة

1044
01:32:48,104 --> 01:32:51,153
سمعت إطلاق نار في الامام -
أنا أعرف، لاريدو -

1045
01:33:08,708 --> 01:33:12,588
على ماذا يصيحون دائما؟ -
أنا لا أعرف -

1046
01:33:12,712 --> 01:33:16,683
أنا اقدرهم باكثر قليلا من مائة -
هذا هو حساباتي -

1047
01:33:16,800 --> 01:33:19,349
سنحتاج الى
بقية الرجال

1048
01:33:19,511 --> 01:33:21,229
لاريدو؟ -
نعم؟ -

1049
01:33:21,346 --> 01:33:24,081
لحين حصولك على الرجال
أربعة منا سنمضي قدما

1050
01:33:24,107 --> 01:33:25,501
ماذا عن الماشية؟

1051
01:33:25,600 --> 01:33:29,230
القطيع سوف تذهب بعقلها البطني دون
الرجال. سيستغرق أيام لتجميعها

1052
01:33:29,354 --> 01:33:32,949
أعلم، انقاذ
حفنة من المقامرين والنساء

1053
01:33:34,025 --> 01:33:37,529
لاريدو، عندما تحصل على الرجال
قسمهم

1054
01:33:37,695 --> 01:33:41,416
نصف يذهب فوق هناك
ونصف من وراء الربوة

1055
01:33:41,533 --> 01:33:44,958
عندما تدخلون، سنخرج نحن
من العربات ونقابلكم

1056
01:33:45,078 --> 01:33:47,501
هل فهمت ذلك؟ -
نعم -

1057
01:33:47,622 --> 01:33:51,377
لا تتركوا أي واحد منهم على قيد الحياة
والا سيعودون و يكتشفون القطيع

1058
01:33:53,503 --> 01:33:57,887
حسنا، بوستر
كنت تريد مزيدا من القهوة ؟

1059
01:34:02,428 --> 01:34:07,518
حسنا
لا تطلقوا النار حتى يستوجب ذلك

1060
01:34:30,081 --> 01:34:31,298
هناك, مات

1061
01:34:31,416 --> 01:34:34,795
انتشروا! بوستر
اصرخ عندما تراهم قادمين

1062
01:34:38,840 --> 01:34:43,311
سعيد لحضورك هنا. هاجمونا
قبل ساعة تقريبا. هل الآخرون قادمون؟

1063
01:34:43,428 --> 01:34:45,772
نعم. لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا
...انهم قادمون

1064
01:34:47,807 --> 01:34:50,606
قادمون من كلا الجانبين
لتلك المنحدر

1065
01:34:50,727 --> 01:34:53,480
نحن سنخروج عندما يصلون هنا
قل لهم، ايمكنك؟

1066
01:34:53,605 --> 01:34:55,198
اكيد

1067
01:34:55,315 --> 01:34:57,943
هناك بعض المسدسات الاضافية
وبندقية. تفضل

1068
01:35:04,157 --> 01:35:06,330
تطلقين النار عالية
سددي لاسفل

1069
01:35:06,451 --> 01:35:09,955
انت واقف على الكثير من الطحين
و برميل المياه مضروب

1070
01:35:12,040 --> 01:35:13,838
أنت لاتزال تطلقين النار عالية

1071
01:35:13,958 --> 01:35:16,131
ربما أنا كذلك. أنا لست جيدة

1072
01:35:16,252 --> 01:35:19,802
توقفي من هدر البارود
حمليها لي, انخفضي

1073
01:35:24,719 --> 01:35:26,312
حول ماذا أنت مجنون ؟

1074
01:35:32,185 --> 01:35:34,734
سألتك لماذا أنت غاضب

1075
01:35:34,854 --> 01:35:36,856
... هل لأن

1076
01:35:38,816 --> 01:35:40,989
هل لأن
...بعض رجالك قد

1077
01:35:41,152 --> 01:35:44,247
قد يتأذى أو يقتل ربما؟

1078
01:35:44,364 --> 01:35:46,708
لماذا لا تكفين عن الحديث
...وتحملين

1079
01:35:47,700 --> 01:35:51,228
هذا لا بأس
اعتقد بأني قلت لك ان تنخفضي

1080
01:35:51,253 --> 01:35:52,991
فعلت -
لماذا لم تفعلي؟ -

1081
01:35:53,016 --> 01:35:54,064
لأني اصبت

1082
01:35:54,165 --> 01:35:58,712
ليست سيئة للغاية. اثبتي

1083
01:36:01,214 --> 01:36:04,013
حسنا. انت حرة -
هنا أنهم قادمون، مات -

1084
01:36:09,722 --> 01:36:13,192
سوف تضطر إلى الانتظار. سيدتي
سيدتي، من هنا

1085
01:36:13,351 --> 01:36:16,355
راقبيها، رجاء؟
احرصي ان لا تتحرك حتى أعود

1086
01:36:35,164 --> 01:36:38,384
حسنا، شكرا
اتركي قطعة القماش، ممكن؟

1087
01:36:38,501 --> 01:36:40,503
انوي
تمزيق فستانك بعيدا عن الجرح

1088
01:36:40,628 --> 01:36:42,630
الا يزعجك ذلك -
كلا -

1089
01:36:42,755 --> 01:36:45,304
سألتك قبل
لماذا كنت غاضبا جدا

1090
01:36:45,425 --> 01:36:50,689
هل لأن ماشيتك ... تشيري
اخبرني عنها ... قد هرب؟

1091
01:36:50,805 --> 01:36:56,023
أو ربما كنت لا تحب
...فكرة مساعدة جماعة من

1092
01:36:56,144 --> 01:36:57,896
جماعة من ماذا؟

1093
01:36:58,021 --> 01:36:59,819
هذا ما
اعتقدتك

1094
01:36:59,939 --> 01:37:01,282
هذا سيؤذي

1095
01:37:01,399 --> 01:37:04,243
كما يقولون، هذا سوف يؤذيك
أكثر مما فعل بي

1096
01:37:04,360 --> 01:37:06,283
لا، هذا سوف يؤذيك

1097
01:37:09,115 --> 01:37:11,914
كنت على حق. هذا ما فعلته

1098
01:37:12,035 --> 01:37:14,083
أحيانا هم يسممون

1099
01:37:19,584 --> 01:37:24,886
انها سيئة للغاية لوضعك
...في الكثير من المتاعب . انا

1100
01:37:25,006 --> 01:37:29,070
هنا. امسك هذا -
خدك ملطخ بالدم -

1101
01:37:29,095 --> 01:37:32,976
هل جعلك ذلك لتغيبي عن الوعي؟ -
آمل أن لا -

1102
01:37:33,097 --> 01:37:37,273
على الأقل ليس حتى افعل شيئا
انا بالانتظار للقيام بذلك

1103
01:37:42,607 --> 01:37:45,935
حسنا، رأيت صفعة -
هيا. ارفعها -

1104
01:37:45,960 --> 01:37:48,279
ماذا حدث؟ -
ستكون على مايرام -

1105
01:37:48,304 --> 01:37:51,207
أين تقيم؟ -
هناك -

1106
01:38:10,134 --> 01:38:13,585
هل جرح أي من رجالك ، تشيري؟ -
لم يكن لدينا الوقت الكافي لحصرهم. كنا محظوظين -

1107
01:38:13,610 --> 01:38:16,231
...كنا
كما قلت كنا محظوظين

1108
01:38:17,392 --> 01:38:19,144
...أنا آسف . كنت فقط

1109
01:38:19,310 --> 01:38:22,905
أعلم. لا فائدة من البحث، ميلاي
انه لا يريد المجيء

1110
01:38:23,022 --> 01:38:26,652
لم أكن أعتقد حقا أنه سيرغب
أنا فقط ... أين هو؟

1111
01:38:26,776 --> 01:38:29,996
في الخارج مع القطيع ، يحرس

1112
01:38:30,113 --> 01:38:33,117
ما هو اسمه ، تشيري؟ -
ماثيو غارث -

1113
01:38:35,284 --> 01:38:37,127
ماثيو غارث

1114
01:38:39,414 --> 01:38:42,133
هل كتفك تولمك كثيرا؟ -
قليلا -

1115
01:38:43,167 --> 01:38:45,340
احدثت فوضى من الأشياء
اليس كذلك؟

1116
01:38:45,461 --> 01:38:47,839
أنا لا أعرف . لم أكن هناك
ماذا حدث؟

1117
01:38:48,840 --> 01:38:53,095
ألقى نظرة واحدة في وجهي وقرر
...بأني واحدة من جماعة ال

1118
01:38:53,219 --> 01:38:55,096
نظرة واحدة . هذا هو كل ما فعله

1119
01:38:55,221 --> 01:39:00,192
...غضب. لم يكن له أي عذر. أنا فقط -
نعم -

1120
01:39:00,309 --> 01:39:02,232
قل لي لماذا فعل ذلك

1121
01:39:02,353 --> 01:39:06,358
هناك الكثير من ذلك
...أنا لا أعرف بشكل تام

1122
01:39:06,482 --> 01:39:09,031
يا، غروت ، تعال هنا

1123
01:39:11,863 --> 01:39:14,949
هذه آنسة ميلاي -
مرحبا، يا سيدتي -

1124
01:39:14,975 --> 01:39:17,227
غروت يعرف عن مات
أكثر من أي شخص آخر

1125
01:39:18,202 --> 01:39:21,046
إنها ترغب في معرفة شيء ما عنه

1126
01:39:21,164 --> 01:39:23,132
فقط ماذا تريدين أن تعرفي؟

1127
01:39:23,249 --> 01:39:26,970
أي شيء يمكنك أن تخبرني، غروت -
لماذا؟ -

1128
01:39:27,086 --> 01:39:30,215
انظر، التقيت مات اليوم
فقط بعد أن وصل هنا

1129
01:39:30,381 --> 01:39:35,220
نحن لم نتعارف بشكل جيد
وأريد معرفة السبب

1130
01:39:35,386 --> 01:39:37,639
انظر، انه يعتقد
...بأني واحدة من جماعة

1131
01:39:55,448 --> 01:39:58,076
اهدأ. الذي هناك

1132
01:39:58,201 --> 01:40:00,420
كل شيء على مايرام، بوستر
انه انا، مات

1133
01:40:03,915 --> 01:40:05,917
...يا للعجب! اعتقدت انه

1134
01:40:06,083 --> 01:40:10,513
انظر الي. الضباب جعلني متنرفز

1135
01:40:10,630 --> 01:40:12,473
أتمنى ان تمطر

1136
01:40:12,590 --> 01:40:15,309
انه لن يختارك
في الضباب، بوستر

1137
01:40:15,426 --> 01:40:18,100
أعرف ذلك

1138
01:40:18,262 --> 01:40:20,981
أنا لم ار شيئا
حتى أتيت

1139
01:40:21,098 --> 01:40:22,975
سأعود في منتصف الليل

1140
01:40:23,100 --> 01:40:27,606
أذهب الى غروت ليطعمك بعض الطعام
سنبدأ في الصباح

1141
01:40:47,959 --> 01:40:50,712
هذه هي القصة
الآن أنت تعرفين المزيد عنه

1142
01:40:50,836 --> 01:40:52,838
نعم

1143
01:40:52,964 --> 01:40:55,262
ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟

1144
01:40:55,383 --> 01:40:57,636
إذا كنت أنت؟ هاه

1145
01:40:57,802 --> 01:41:00,305
الآن، انا كامرأة؟
أنا لست انت

1146
01:41:00,471 --> 01:41:03,975
الى أي مدى تعتقدين
ما ستحصلين عليه مع هر مثلي؟

1147
01:41:04,100 --> 01:41:07,320
أود أن أتحدث معه
إذا تحدث معي

1148
01:41:07,436 --> 01:41:10,110
نحن لن نكون هنا
أكثر من ساعات قليلة

1149
01:41:10,231 --> 01:41:12,157
أعرف -
صباحا، على أبعد تقدير، سنذهب -

1150
01:41:12,182 --> 01:41:14,260
أنا أعرف ذلك. ما زلت
اريد التحدث معه

1151
01:41:14,360 --> 01:41:18,456
هذه هي الطريقة التي تريدها، هاه؟
هذا هو السبيل الذي أريده

1152
01:41:18,573 --> 01:41:22,123
حسنا
سأذهب لرؤية أين هو

1153
01:41:44,390 --> 01:41:45,937
ماثيو؟

1154
01:41:46,058 --> 01:41:50,609
ماثيو غارث؟ -
من هنا -

1155
01:41:55,568 --> 01:41:59,072
جروت قال ساجدك هنا
أردت أن أتحدث معاك

1156
01:41:59,196 --> 01:42:01,164
حسنا؟ -
... أردت  -

1157
01:42:02,700 --> 01:42:06,045
أنت ترتجف
...فكرت أنني دنسون

1158
01:42:06,203 --> 01:42:08,706
نعم
...مهلا ، كيف عرفتي

1159
01:42:08,831 --> 01:42:11,380
أنا أعرف قليلا عن ذلك
غروت اخبرني

1160
01:42:11,500 --> 01:42:15,596
شيء مضحك. لم أكن أتصور
أن تكون خائفا. لا يبدو انها تناسبك

1161
01:42:15,713 --> 01:42:17,841
تناسبني -
أنا لا أعتقد ذلك -

1162
01:42:17,965 --> 01:42:20,559
إنه يجعل الأمور أكثر وضوحا. ويساعد -
يساعد على ماذا؟ -

1163
01:42:20,718 --> 01:42:22,937
أنا أعرف كيف تشعر
أنا خائفة ايضا

1164
01:42:23,054 --> 01:42:26,354
لهذا السبب انا أتحدث. هذا هو أفضل شيء
للقيام به عندما تشعر بهذه الطريقة

1165
01:42:26,474 --> 01:42:28,025
مجرد الكلام وتستمر في الحديث

1166
01:42:28,050 --> 01:42:32,731
حقا هو هذا. أنا أتحدث إلى نفسي حتى
لو جلست أمام مرآة

1167
01:42:32,897 --> 01:42:35,070
أستطيع أن أرى نفسي -
ليس عليك القيام بذلك -

1168
01:42:35,232 --> 01:42:38,202
يمكنك التحدث معي
أنا هنا. إذا كان من شأن ذلك أن يساعد

1169
01:42:38,319 --> 01:42:40,868
يمكنك أن تخبرني بما تفكر حول
عملي إذا كنت ترغب

1170
01:42:40,988 --> 01:42:45,414
إذا كان هذا يساعدك، يمكنك ان تضربني
مثلما فعلت أنا، عبر فمك مباشرة

1171
01:42:45,576 --> 01:42:49,547
من الافضل لك التحدث
وأود أن أتحدث إليك

1172
01:42:59,131 --> 01:43:02,431
من فضلك ، أود حقا
أن أتحدث إليك

1173
01:43:15,606 --> 01:43:18,280
أود ذلك أفضل
من التحدث إلى مرآة

1174
01:43:23,948 --> 01:43:28,078
أريد أن أعرف المزيد عنه
لماذا يفكر بهذه الطريقة؟

1175
01:43:29,453 --> 01:43:32,081
...لأنه حصل على مكان

1176
01:43:32,206 --> 01:43:34,959
انظري، اخذ أرض فارغة
...لا تستخدم لاي شيء

1177
01:43:35,126 --> 01:43:37,754
جعلها أكبر
مزرعة في تكساس

1178
01:43:37,878 --> 01:43:39,755
قاتل للحفاظ عليها

1179
01:43:39,880 --> 01:43:43,054
ثور ذو الانف المسطح وبقرة واحدة
هذا هو كل ما بدأ به

1180
01:43:43,175 --> 01:43:45,394
وحسنا -
حسنا، ماذا؟ -

1181
01:43:45,511 --> 01:43:49,857
بعد ان فعل كل ذلك
...ماالذي حصل عليه بعد تلك الفترة طويلة

1182
01:43:49,974 --> 01:43:52,818
أنه لم يحصل على أي شيء

1183
01:43:52,935 --> 01:43:55,734
لهذا بدأ بهذه الحملة

1184
01:43:55,855 --> 01:43:58,825
الجميع قال، "لا يمكن أن تفعل ذلك
"سوف لن تصل هناك أبدا

1185
01:43:58,941 --> 01:44:01,239
كان هو الشخص الوحيد الذي اعتقد
انه باستطعنا القيام بذلك

1186
01:44:07,658 --> 01:44:10,457
هكذا بدأ التفكير في اتجاه واحد
طريقته

1187
01:44:10,578 --> 01:44:13,582
اخبر الرجال بما يجب عليهم القيام به
وجعلهم يفعلون ذلك

1188
01:44:13,706 --> 01:44:16,926
من ناحية اخرى،  فإننا لم  نصل
إلى الآن كما اردنا

1189
01:44:17,042 --> 01:44:21,138
بدأ لميسوري
وكان كل همه هو للوصول إلى هناك

1190
01:44:23,007 --> 01:44:26,682
- أخذت قطيعه بعيدا عنه
- كنت تحبه، أليس كذلك؟

1191
01:44:27,636 --> 01:44:29,855
لا بد انه يحبك

1192
01:44:29,972 --> 01:44:32,316
هذا لن يكون صعبا

1193
01:44:35,519 --> 01:44:38,022
مثل هذا ؟

1194
01:44:38,147 --> 01:44:41,617
كنت دائما من النوع البطيء
في اتخاذ قراري

1195
01:44:41,734 --> 01:44:43,782
ربما يمكنني المساعدة

1196
01:44:51,076 --> 01:44:54,125
لست بحاجة إلى أي مزيد من المساعدة
لكن هل تفعلي ذلك مرة أخرى؟

1197
01:44:59,585 --> 01:45:01,838
كان ذلك جيدا بالتأكيد

1198
01:45:01,962 --> 01:45:05,466
يمكن لأي شخص صنع اكل جيد
إذا كان لديه شيء لطهي الطعام

1199
01:45:05,591 --> 01:45:07,593
أنا جائع جدا
يمكنني ان أكل أي شيء

1200
01:45:07,718 --> 01:45:10,346
اذن لماذا لا تأكل؟ -
الراهن خرج لجمع الحطب -

1201
01:45:10,471 --> 01:45:12,570
أرسلته قبل
ان افكر في تناول الطعام

1202
01:45:12,595 --> 01:45:13,294
مرحبا، تشيري -
مرحبا -

1203
01:45:13,390 --> 01:45:16,109
إنها تمطر بغزارة في التلال
منسوب النهر ارتفع

1204
01:45:16,227 --> 01:45:18,730
إذا اصبح أسوأ من ذلك
سيكون لدينا وقت سيء للعبور

1205
01:45:18,896 --> 01:45:22,321
لا نريد أن نتعثر في هذا الجانب -
هذا ما كنت أفكر -

1206
01:45:22,441 --> 01:45:24,443
...يجب شخص ما يخبر مات. انه في الخارج
سأقول له -

1207
01:45:24,568 --> 01:45:27,385
مات، تشيري يقول
...السماء تمطر ومن الصعب ان

1208
01:45:27,410 --> 01:45:31,951
نعم، أنا سمعت ذلك
لقد خمنت بهذه الطريقة كذلك

1209
01:45:32,076 --> 01:45:35,667
نغادر الآن. دعونا نبدأ
سنعبر هذه الليلة

1210
01:45:35,788 --> 01:45:39,463
تشيري، اختار نقطة العبور. بوستر
نزل القطيع الى الاسفل للسهل اولا

1211
01:45:39,583 --> 01:45:42,086
اذهب بأسرع ما يمكن، غروت -
أي شيء آخر؟ -

1212
01:45:47,091 --> 01:45:50,891
لا يمكننا اصطحابها معنا، اليس كذلك؟ -
...حسنا، يمكننا -

1213
01:45:51,011 --> 01:45:55,937
ماذا؟ -
لا، أنا لا أفترض أننا يمكننا -

1214
01:46:00,271 --> 01:46:05,322
أين كنت؟ استغرق منك الأمر فترة طويلة
الآن نحن نتحرك. انا لم اتناول عشائي

1215
01:46:05,442 --> 01:46:07,285
هيا. ابدء بالحزم

1216
01:46:41,312 --> 01:46:44,907
أي شيء آخر، سيدتي؟ -
شكرا، داني. هذا هو كل شيء -

1217
01:46:52,031 --> 01:46:54,500
يا، لدينا زوار

1218
01:46:56,660 --> 01:46:59,488
أهلاً، ايها الغريب. من أين أنت؟ -
تكساس -

1219
01:46:59,513 --> 01:47:03,224
ماذا يمكننا أن نفعل لاجلك؟ -
قطيع مر من هنا من حين  -

1220
01:47:03,249 --> 01:47:04,586
هذا صحيح -
متى؟ -

1221
01:47:04,611 --> 01:47:07,846
منذ أكثر من أسبوع. ساعدونا
عندما هاجمنا الهنود

1222
01:47:08,005 --> 01:47:10,508
نقوم بتداوي جرحانا
واصلاح الاضرار قبل ان ننتقل

1223
01:47:10,633 --> 01:47:15,263
كم ابتعد القطيع؟ -
ذهبوا قبل 9 أيام  -

1224
01:47:15,387 --> 01:47:20,359
نحن على وشك  لتناول الطعام، سيد
أنت ورجالك يمكننا توزيعكم علينا

1225
01:47:20,517 --> 01:47:21,557
سوف نطعمكم

1226
01:47:21,582 --> 01:47:25,732
...حسنا، شكرا, انا -
أنا سأهتم بالسيد دنسون -

1227
01:47:28,025 --> 01:47:31,120
...انتما الاثنان -
اثنان منكما يأتي معي -

1228
01:47:31,236 --> 01:47:36,371
اثنان منكما يتبعني -
اثنان منكما يأتي معي -

1229
01:47:41,664 --> 01:47:46,218
كيف عرفتي اسمي؟ -
يمكننا التحدث عن ذلك في وقت لاحق -

1230
01:47:46,335 --> 01:47:48,212
اجلس

1231
01:47:54,176 --> 01:47:56,554
أعتقد أنه من
لحوم ابقارك نأكل

1232
01:47:56,720 --> 01:48:00,164
من قال لك ذلك؟ -
الرجل الذي وعدت بقتله -

1233
01:48:00,189 --> 01:48:02,008
اخبرك ذلك أيضا؟

1234
01:48:03,185 --> 01:48:07,739
انت متعب، اليس كذلك؟ متعب، جائع
اي شيء بسيط ستعكر مزاجك

1235
01:48:07,856 --> 01:48:12,661
ستشعر بالتحسن بعد تناول الطعام
سنتحدث حينئذ

1236
01:48:12,778 --> 01:48:17,078
كيف حصلتي على هذه منه؟ -
أنا سرقتها  -

1237
01:48:39,138 --> 01:48:41,641
اذن سرقتي تلك الاسورة منه

1238
01:48:41,765 --> 01:48:45,144
كيف حصلتي عليها؟ -
احقا تريد أن تعرف؟ -

1239
01:48:45,269 --> 01:48:48,068
كيف حصلتي عليها؟ -
...حصلت عليها في المطر -

1240
01:48:49,314 --> 01:48:54,070
...قبل ثمانية أيام قبل توليه
قطيعك عبر هذا النهر وغادر

1241
01:48:54,194 --> 01:48:57,744
- أنا أتساءل ما إذا كان بامكاني ان اصدقك
- لا يهمني ما إذا كنت تفعل أو لا

1242
01:48:57,865 --> 01:48:59,117
اعتقد ذلك -

1243
01:48:59,283 --> 01:49:01,081
هل تريد أن تسمع أكثر؟ -
استمري -

1244
01:49:01,201 --> 01:49:06,040
كانت السماء تمطر. لو لم تمطر
لما كنت هنا أتحدث إليك

1245
01:49:06,165 --> 01:49:08,964
انه لن يكون حيث
يمكنك أن تجده  لتقتله

1246
01:49:09,960 --> 01:49:13,510
ما زالت تعتزم قتله، أليس كذلك؟ -
...لا شيء يمكنك أن تقول أو تفعل -

1247
01:49:13,630 --> 01:49:15,928
أنا لم أقل أي شيء

1248
01:49:17,092 --> 01:49:19,094
ساجلب لك شراب آخر

1249
01:49:22,514 --> 01:49:24,642
اذن ذهب بعيدا وتركتك

1250
01:49:26,351 --> 01:49:28,353
أنا لم اعطه الكثير من الثقة

1251
01:49:31,398 --> 01:49:34,618
أنت في الحب معه؟ -
حسبت أنك ستسأل عن ذلك -

1252
01:49:34,735 --> 01:49:37,739
هل يمكن لامرأة ان تحب رجلا
يذهب بعيدا وتتركها؟

1253
01:49:37,863 --> 01:49:40,332
...حسنا، انه
أنه لا ينبغي

1254
01:49:40,449 --> 01:49:43,328
أردت أن أذهب معه
لكنه لديه عمل للقيام به

1255
01:49:43,452 --> 01:49:46,956
كان عليه ايصال ماشيتك إلى السوق
قال باني لم اكن قويا بما فيه الكفاية للذهاب

1256
01:49:47,081 --> 01:49:50,005
لم اتمكن عمل او قول اي شيء
ليغير رأيه

1257
01:49:51,794 --> 01:49:54,013
لكنني أردت أن أذهب معه

1258
01:49:55,297 --> 01:49:57,595
...أردته كثيرا أن -

1259
01:49:57,716 --> 01:50:02,472
 كنت شعرت
كأن السكاكين وخزت فيك

1260
01:50:04,973 --> 01:50:07,192
كيف عرفت ذلك؟

1261
01:50:09,186 --> 01:50:11,939
أفترض غيرك من الناس
قد شعرت بهذه الطريقة من قبل

1262
01:50:12,064 --> 01:50:15,193
حصل -
قل لي شيئا، سيد دونسون -

1263
01:50:15,359 --> 01:50:17,908
ماذا؟ -
لماذا تريد قتله؟ -

1264
01:50:18,028 --> 01:50:20,326
لأنه سارق -
هل تعتقد أنه يفكر هكذا؟ -

1265
01:50:20,447 --> 01:50:24,903
ينبغي له! أنا التقطته برفق
يقود بقرة . هذا قبل 14 عاما

1266
01:50:24,928 --> 01:50:26,273
علمته كل ما أستطيع

1267
01:50:26,370 --> 01:50:29,169
كان يعلم ما كنت أخطط
رأى ما بنيت

1268
01:50:29,289 --> 01:50:32,543
كان يعلم أن يوما ما
كل ذلك سيكون له

1269
01:50:32,709 --> 01:50:35,883
أرضه، مواشيه
كل شيء

1270
01:50:36,004 --> 01:50:39,554
حتى تحدثت معه عن امرأة
كما يتحدث الرجال

1271
01:50:39,716 --> 01:50:44,730
امرأة قوية التي يمكن أن تحمل له أبناء
امرأة مثلك

1272
01:50:44,888 --> 01:50:48,188
لماذا تريد أن يكون له ابنا؟ -
لأنني بنيت شيئا -

1273
01:50:48,308 --> 01:50:51,312
بنيته بيدي
وأنا لا يمكن أن اعيش إلى الأبد

1274
01:50:52,396 --> 01:50:54,569
 أعيش لرؤيتها تنمو

1275
01:50:54,731 --> 01:50:56,733
ظننت عندي ابنا

1276
01:50:58,068 --> 01:51:01,572
لكن ليس عندي، وأنا أريد واحدا

1277
01:51:01,738 --> 01:51:03,740
أنا آسف لاجلك

1278
01:51:05,409 --> 01:51:07,707
آسف جدا
آسف جدا

1279
01:51:07,828 --> 01:51:09,296
قفي -
ما؟

1280
01:51:09,413 --> 01:51:12,257
قفي واستديري -
لا تقل لي ما افعل -

1281
01:51:15,752 --> 01:51:17,254
حسنا

1282
01:51:27,097 --> 01:51:31,441
...حسنا، انسة
أنا لا أعرف حتى اسمك

1283
01:51:31,466 --> 01:51:33,174
ميلاي. تيس ميلاي

1284
01:51:33,270 --> 01:51:36,444
حسنا، انسة ميلاي
...ما الذي تقولين إذا

1285
01:51:36,565 --> 01:51:39,569
إذا عرضت عليك
النصف من كل شيء أملكه لاجل ابن؟

1286
01:51:39,693 --> 01:51:42,913
ابنك؟ -
يمكن أن يكون لك ابنا، اليس كذلك؟ -

1287
01:51:43,030 --> 01:51:46,455
بواسطة دونسن من ميلاي

1288
01:51:46,575 --> 01:51:49,545
- احصل على النصف من كل شيء
- هذا صحيح

1289
01:51:55,000 --> 01:51:58,254
سيكون لي ابنك
إذا توقفت الآن

1290
01:51:58,378 --> 01:52:01,663
توقف الآن وعد من المكان الذي جئت منه
 سيكون لي ابنك -

1291
01:52:01,689 --> 01:52:02,783
كنت أعتقد ذلك -

1292
01:52:02,883 --> 01:52:05,511
...متى تريد -
هل حقا اصبت بتلك الذراع؟ -

1293
01:52:05,636 --> 01:52:08,264
اصبت بها. انها تقريبا جيدة -

1294
01:52:08,388 --> 01:52:11,358
يمكنك اخراج ذلك
المسدس من الحمالة الآن

1295
01:52:15,520 --> 01:52:17,818
لن تجديك نفعا

1296
01:52:20,192 --> 01:52:22,991
الآن، متى وقعتي
في الحب معه؟

1297
01:52:24,363 --> 01:52:29,372
كان تحت العربة
ست بوصات من الطحين

1298
01:52:29,493 --> 01:52:31,587
...متى -
ماذا؟ -

1299
01:52:31,703 --> 01:52:33,250
متى وقعت في الحب معها؟ -

1300
01:52:33,372 --> 01:52:35,966
من؟
الفتاة التي اخبرتني عنها

1301
01:52:36,083 --> 01:52:38,962
الواحدة التي تركتها، انسحبت منها
...قلت لك عنها؟ هل هو اخبرك -

1302
01:52:39,086 --> 01:52:40,929
انت قلت لي -

1303
01:52:41,046 --> 01:52:43,344
انت عرفت كيف شعرت
عندما غادرني

1304
01:52:43,465 --> 01:52:47,311
إنها يجب أن تكون شعرت بنفس الطريقة
عندما تركها انت هذا صحيح ، أليس كذلك؟

1305
01:52:47,427 --> 01:52:53,441
حسنا، الا يمكنك أن تتذكر؟
استطيع ان اتذكر

1306
01:52:53,558 --> 01:52:56,402
...آمل ذلك، لأنه

1307
01:52:56,520 --> 01:53:00,150
لأنني أريد منك التفكير فيها
بينما أطلب منك شيئا

1308
01:53:00,274 --> 01:53:02,743
أريدك أن تفكر مليا -
ماذا؟ -

1309
01:53:02,859 --> 01:53:05,908
أريد أن أذهب معك  -
هذا لن يجدي نفعا -

1310
01:53:06,029 --> 01:53:07,721
...لا يمكنك أن تقول
أو تفعل شيئا -

1311
01:53:07,746 --> 01:53:11,498
أنا أعرف، قلت لي -
 من فضلك، أريد أن أذهب معك رجاءا

1312
01:53:14,162 --> 01:53:17,006
حسنا
شكرا

1313
01:53:18,917 --> 01:53:21,215
شكرا جزيلا

1314
01:53:21,336 --> 01:53:23,555
لماذا لم تستخدمه؟

1315
01:53:23,714 --> 01:53:26,263
...أوه، تعني

1316
01:53:26,383 --> 01:53:28,681
هل يكون هناك أية فائدة
إذا فعلت ذلك؟

1317
01:53:33,807 --> 01:53:35,935
سنبدأ في وقت مبكر

1318
01:53:36,059 --> 01:53:37,982
سأكون مستعدة

1319
01:54:12,179 --> 01:54:14,602
 أفكر بأن
لا وجود لأبيلين

1320
01:54:14,723 --> 01:54:16,521
 ربما فقدناها

1321
01:54:16,641 --> 01:54:18,769
 على الأرجح لو استمرينا هكذا
سنصل إلى كندا

1322
01:54:18,935 --> 01:54:22,530
سنقود القطيع
صعودا وهبوطا في الجبال الجليدية

1323
01:54:22,647 --> 01:54:23,879
سنعثر عليها

1324
01:54:23,905 --> 01:54:27,599
إذا لم نعثر عليها، ستكون صعبة
ومروعة إذا لم يكن هناك السكك الحديدية

1325
01:54:27,694 --> 01:54:30,743
 يجب أن يكون هناك -
 لكن إذا لم يكن؟ -

1326
01:54:30,864 --> 01:54:32,866
سنستمر بالقيادة
حتى نجده

1327
01:54:32,991 --> 01:54:35,790
 أو حتى يجدنا دونسون

1328
01:54:35,911 --> 01:54:38,005
مهلا، اصمت دقيقة

1329
01:54:38,121 --> 01:54:39,919
ماذا كان ذلك؟

1330
01:54:40,040 --> 01:54:41,917
 هل سمعتم شيئا؟ -
لم أسمع شيئا -

1331
01:54:42,042 --> 01:54:45,091
سمعت ذلك
شيء لم اسمعه من قبل

1332
01:54:45,212 --> 01:54:47,635
مهلا، هناك صراخ
اسفل في المقدمة

1333
01:55:15,700 --> 01:55:18,328
فعلناه

1334
01:55:44,104 --> 01:55:46,357
 مرحبا -
 مرحبا -

1335
01:55:46,481 --> 01:55:50,236
- نحن نبحث عن أبيلين
- سيد، اكيد يسرني أن أراك

1336
01:55:50,360 --> 01:55:52,863
 هل تذهب الى أبيلين؟ -
 أنت لماح البصر -

1337
01:55:53,029 --> 01:55:56,533
إذا قلت لنا فقط اين أبيلين
 سنخروج من طريقك

1338
01:55:56,658 --> 01:55:59,207
سيد، اسمح لي أن اجلس هنا
وامتع ناظري

1339
01:55:59,327 --> 01:56:03,207
لو كنت تعرف كم انتظارنا
...للماشية وكم انت مرحب

1340
01:56:03,331 --> 01:56:05,675
يمكنكم الجلوس على السكة
حتى تأتي الملكوت

1341
01:56:05,792 --> 01:56:08,921
- كل ما نريد القيام به هو الوصل لأبلين
- لا تستعجلني، يا سيد

1342
01:56:09,045 --> 01:56:13,095
إذا كنت ترغب في الوصول لهناك، يمكنك أن تسلك
الطريق المختصر هناك حوالي 12 ميلا

1343
01:56:13,216 --> 01:56:15,719
أو يمكنك اتباع السكة الحديدية
انها تستغرق وقتا أطول قليلا

1344
01:56:15,886 --> 01:56:19,265
- أعتقد أننا سنأخذ الطريق المختصر
- سأنتظر هنا اليوم كله لعبوركم

1345
01:56:19,389 --> 01:56:21,232
 خذ وقتك -
نراكم في أبيلين -

1346
01:56:21,391 --> 01:56:23,738
هل يمكنك أن تطلق تلك الصافرة
مرة اخرى؟

1347
01:56:23,764 --> 01:56:24,545
  بالتأكيد بامكاني

1348
01:56:32,944 --> 01:56:35,117
 فقط إلقي نظرة على ذلك

1349
01:56:35,238 --> 01:56:38,993
حتى رائحتهم طيبة! يا هوو

1350
01:57:01,681 --> 01:57:03,934
حسنا، ها هي، مات -
نعم -

1351
01:57:04,059 --> 01:57:06,858
هناك اوقات أعتقدت
اننا لن نتمكن أبدا من فعل ذلك

1352
01:57:08,730 --> 01:57:12,234
مهلا، يبدو أنهم سعداء
لرؤيتنا كما لو كنا منهم

1353
01:57:18,114 --> 01:57:19,741
 كيف حالكم؟ -
 مرحبا -

1354
01:57:19,866 --> 01:57:21,868
مرحبا بكم في أبيلين من هو المسؤول؟
 أنا -

1355
01:57:21,993 --> 01:57:24,712
- اسمي ميلفيل -
- غارث. ماثيو غارث

1356
01:57:24,829 --> 01:57:27,252
نحن من المؤكد سعداء أن نراكم
...سيد غارث

1357
01:57:27,374 --> 01:57:31,049
وهذا ينطبق على كل واحد منا
يا رجل، لا توقفهم

1358
01:57:31,169 --> 01:57:34,924
دعهم يأتون
كل شيء جاهز ونحن بأنتظاركم

1359
01:57:35,048 --> 01:57:38,643
 ميكانيكي القطار اخبرنا بقدومكم -
أنه رحب بنا ترحيبا جميلا -

1360
01:57:38,760 --> 01:57:40,933
ما هو أفضل
الطريق إلى الحظيرة؟

1361
01:57:41,054 --> 01:57:43,603
 قدهم مباشرة من خلال المدينة -
انهم غير مروضين بالضبط -

1362
01:57:43,723 --> 01:57:46,442
لا بأس

1363
01:57:46,560 --> 01:57:48,813
نحن في انتظار
هذا وقتا طويلا

1364
01:57:48,979 --> 01:57:51,232
فقط قدهم مباشرة
... أسفل ذلك الشارع الرئيسي

1365
01:57:51,356 --> 01:57:53,654
والسماح للناس
 بألقاء نظرة عليها

1366
01:57:53,775 --> 01:57:55,499
نحن نرغب في الركوب معكم -

1367
01:57:55,524 --> 01:57:57,349
بالتأكيد. هيا
 دعهم يأتون

1368
01:59:08,850 --> 01:59:10,898
انه مشهد عظيم، سيد غارث

1369
01:59:11,811 --> 01:59:14,610
لا أعتقد أنك تدرك
مدى عظمة المشهد

1370
01:59:14,731 --> 01:59:16,449
تشيري، اوقفهم هناك -
 حسنا -

1371
01:59:16,566 --> 01:59:20,662
أود أن اجري حديث تجاري معك
هل بامكان هؤلاء الفتية التعامل مع الأمور؟

1372
01:59:21,571 --> 01:59:24,456
 كانوا يفعلون ذلك
لأكثر من ألف ميل

1373
01:59:24,482 --> 01:59:25,442
أوه، بيت

1374
01:59:27,077 --> 01:59:28,829
 ابقى هنا

1375
01:59:28,953 --> 01:59:32,423
أي شيء يطلبها أولئك الفتيان هناك
اعطيهم

1376
01:59:32,582 --> 01:59:34,960
بوستر

1377
01:59:35,085 --> 01:59:38,089
 تشيري، راقب الامور، اتفعل؟ -
 بالتأكيد -

1378
01:59:40,173 --> 01:59:42,096
هيا ادخلا, فتيان

1379
01:59:46,596 --> 01:59:47,742
ما الامر؟

1380
01:59:47,767 --> 01:59:51,689
السقف مضحك. لم نكن
تحت واحد منذ ثلاثة أشهر

1381
01:59:51,810 --> 01:59:54,609
اجلسا
دعونا نتحدث قليلا عن الأعمال التجارية

1382
01:59:55,980 --> 01:59:59,186
سيد غارث، أنا ... اقول
ما هو اسمك الأول؟

1383
01:59:59,211 --> 01:59:59,892
ماثيو -

1384
01:59:59,984 --> 02:00:05,491
مات ,أنا تاجر في شركة غرينوود من
ولاية ايلينوي أود شراء ابقارك

1385
02:00:05,615 --> 02:00:07,959
هذا هو سبب قدومنا

1386
02:00:08,118 --> 02:00:10,462
كم جلبتم؟ -
 لا أعرف بالضبط -

1387
02:00:10,578 --> 02:00:13,001
بدأنا مع
ما يزيد على 9000

1388
02:00:13,123 --> 02:00:16,297
جميعها وصلت سالمة؟
لقد فقدنا 600 أو 700 رأس في الطريق

1389
02:00:16,418 --> 02:00:19,467
نحن لم نقد جميعها هنا ستكتمل
حتى الساعة 8:00 أو 9:00 الليلة

1390
02:00:19,587 --> 02:00:21,681
ليس لدينا حظائر
ما يكفي لنصف هذا العدد

1391
02:00:21,798 --> 02:00:23,892
 يمكننا تركها
في الشوارع

1392
02:00:24,008 --> 02:00:25,726
فهي هادئة ومتعبة
 ستبقى حيث توضع

1393
02:00:25,844 --> 02:00:28,723
بالتأكيد، سيكون ذلك جيدا
ما هو سعرك؟

1394
02:00:30,640 --> 02:00:34,645
...حسنا، اه
أنا حديث العهد في هذا

1395
02:00:34,769 --> 02:00:36,817
هل تقدم لي عرضا؟

1396
02:00:38,148 --> 02:00:39,775
حسنا، 20 دولارا

1397
02:00:39,899 --> 02:00:42,698
في الرأس؟

1398
02:00:45,488 --> 02:00:47,490
عشرين دولارا في الرأس

1399
02:00:47,657 --> 02:00:49,159
...حسنا، اه

1400
02:00:49,284 --> 02:00:53,460
كيف يمكن لرجل ان يعقد صفقة مع شخص
الذي فعل ما فعلت؟

1401
02:00:53,580 --> 02:00:55,878
 سوف أعطيك أعلى سعر
...من أي شخص آخر

1402
02:00:55,999 --> 02:00:58,923
 لاكثر من 500 شخص
 وسأخذ القطيع كله

1403
02:01:01,296 --> 02:01:04,220
يبدو أنك ستقوم بشراء
الكثير من الابقار، سيد ميلفيل

1404
02:01:04,340 --> 02:01:07,685
لو كان ذلك الميكانيكي هنا
 لحصلت على صافرته  مرة أخرى

1405
02:01:07,844 --> 02:01:10,688
حسنا. سأنظم العقد
 ويكون جاهزا الليلة

1406
02:01:10,847 --> 02:01:14,351
بوستر وانا سنسأل من هذه ألانحاء ومعرفة
ما اذا كنت ستدفع لنا

1407
02:01:14,476 --> 02:01:17,275
سنعود في غضون ساعات
تحتاج إلى أي شيء آخر؟

1408
02:01:17,395 --> 02:01:18,365
تحتاج بعض النقود؟

1409
02:01:18,391 --> 02:01:21,300
اكيد, يمكنني استخدام بعض النقود
أود أن اسدد للرجال

1410
02:01:21,399 --> 02:01:23,948
حسنا. ستكون جاهزة
 وأنتظرك هذه الليلة

1411
02:01:24,068 --> 02:01:25,945
حسنا
شكرا، سيد ميلفيل

1412
02:01:26,070 --> 02:01:28,164
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

1413
02:01:45,256 --> 02:01:49,602
عبروا من هنا، حسنا
ليس قبل أكثر من أربع أو خمس ساعات

1414
02:02:22,418 --> 02:02:24,170
تفضل، مات

1415
02:02:24,295 --> 02:02:26,172
عليك أن توقع هذا

1416
02:02:26,297 --> 02:02:29,096
هذا هو الصك
لامر توماس دونسون ب 50000 دولار

1417
02:02:29,217 --> 02:02:32,812
سيتم دفع بقية المبلغ
عند الانتهاء من عد القطيع 21 دولار لرأس

1418
02:02:32,929 --> 02:02:37,605
كما ترى، لقد اخذت ...وصل ائتمان هنا
للمال الذي اردته لسداد اجور رجالك

1419
02:02:37,767 --> 02:02:39,314
...أفترض

1420
02:02:39,435 --> 02:02:42,405
أفترض أنهم سيحتفلون به
انهم يستحقون ذلك -

1421
02:02:42,522 --> 02:02:44,069
بطبيعة الحال يستحقون -

1422
02:02:44,190 --> 02:02:48,570
في حياة الرجل هناك ثلاث مرات
  يمكن أن يصيح في القمر

1423
02:02:48,695 --> 02:02:51,448
عندما يتزوج
...عندما يأتيه أولاده

1424
02:02:51,573 --> 02:02:55,669
...و وعندما ينهي عملا كان
عليه أن يكون مجنونا للبدء به

1425
02:02:57,203 --> 02:03:01,253
- حسنا، متى تتوقع ان تغادر، مات؟
- أنا لا أعرف بالضبط

1426
02:03:01,374 --> 02:03:04,844
أنت ستنتظر
لدونسون، هاه؟

1427
02:03:04,961 --> 02:03:07,680
لقد تحدثت
مع بعض من رجالك

1428
02:03:07,797 --> 02:03:11,213
أليس هذا الصك
... والحقيقة اوصلك هنا

1429
02:03:11,238 --> 02:03:12,914
ألا يعمل هذا
أي فرق؟

1430
02:03:14,846 --> 02:03:16,314
أنا لا أعتقد ذلك، سيد ميلفيل

1431
02:03:16,431 --> 02:03:19,059
...أفترض أنا مجنون، لكن
أنت تريد مني أن أهرب؟ -

1432
02:03:19,183 --> 02:03:21,481
لا -

1433
02:03:21,603 --> 02:03:23,605
بالطبع لا

1434
02:03:27,400 --> 02:03:30,199
...الا يمكن
الا يمكن أن أتحدث إليه؟

1435
02:03:31,195 --> 02:03:33,948
لا زلت أود التحدث
معه بعد ذلك

1436
02:03:35,950 --> 02:03:37,952
ليلة  سعيدة، سيد ميلفيل

1437
02:03:39,746 --> 02:03:42,374
 اتمنى لك نوما هنيئا -
نعم، أنا محتاج الى القليل منها -

1438
02:03:42,498 --> 02:03:44,375
ليلة سعيدة

1439
02:03:50,173 --> 02:03:52,676
مساء الخير، سيد ميلفيل -
مساء الخير -

1440
02:03:57,722 --> 02:04:00,817
حسنا، العمل لم تكمل بعد، هاه؟

1441
02:04:00,934 --> 02:04:02,527
لا يا سيدي

1442
02:04:02,644 --> 02:04:06,990
حسنا، ايها الزملاء ترون انكم نجحتم في الوصول الى هنا
 أحب هذا الفتى أيضا

1443
02:04:11,611 --> 02:04:13,830
 سأشتري المشروبات
 عندما تنتهى

1444
02:04:46,187 --> 02:04:50,237
لقد خيم على بعد اثنين أو ثلاثة أميال
خارج المدينة

1445
02:04:50,358 --> 02:04:52,486
يقول انه سوف يكون هنا
 بعد الشروق

1446
02:04:52,610 --> 02:04:55,284
يقول انه ينوي قتلك

1447
02:05:01,077 --> 02:05:03,455
ما الامر؟
...هل شيء

1448
02:05:03,621 --> 02:05:06,340
 حتما ابدو كما
لو كنت في حالة حداد

1449
02:05:06,457 --> 02:05:09,427
 لم أقصد ذلك بهذه الطريقة
...أو كنت اريد ان يكون

1450
02:05:10,169 --> 02:05:12,638
لا، ماثيو

1451
02:05:12,755 --> 02:05:16,385
أعلم بأن لديك ...بضع ساعات فقط،
لكن لكن استمع لدقيقة واحدة فقط

1452
02:05:16,509 --> 02:05:19,979
هذا كل شيء ثم لن أتحدث عن
ذلك مرة اخرى دقيقة فقط

1453
02:05:20,096 --> 02:05:22,474
انه لم يغير
رأيه ، ماثيو

1454
02:05:22,640 --> 02:05:25,689
لم أكن أعتقد أنه سيفعل -
...شاهدنا السكك الحديدية، واعتقدت -

1455
02:05:25,810 --> 02:05:28,484
اعتقدت أنه قد تحدث فرقا
لكنه لم يفعل

1456
02:05:28,646 --> 02:05:30,489
لا شيء يمكنه
هو مثل شيء لا يمكنك تحريكه

1457
02:05:30,606 --> 02:05:33,701
حتى حصل لدي الاعتقاد
 أن يحدث، لقائكم

1458
02:05:33,818 --> 02:05:37,664
...كنت انوي لأطلب منك ان تفر، لكن
لا، أنا لا. أنا لا

1459
02:05:37,822 --> 02:05:40,701
انها لن تجدي نفعا
أنت تشبهه كثيرا

1460
02:05:40,825 --> 02:05:42,998
أوه، اوقفني، ماثيو
...اوقفني

1461
02:05:47,123 --> 02:05:48,921
بارك الله فيك، ماثيو

1462
02:06:23,367 --> 02:06:25,369
صباح الخير -
 صباح الخير -

1463
02:06:27,830 --> 02:06:29,753
ستحصل على المبارزة ، والت؟

1464
02:07:01,948 --> 02:07:04,667
اخبرتكم جميعا
اين تقفون في هذا الامر

1465
02:07:06,577 --> 02:07:08,579
ارى ان تتذكروا ذلك

1466
02:07:34,313 --> 02:07:36,532
يا

1467
02:07:43,072 --> 02:07:45,074
لقد جلب الكثير معه
كم ؟ -

1468
02:07:45,199 --> 02:07:47,293
أوه، عشرة او اثني عشر -
سأخبر مات -

1469
02:07:47,451 --> 02:07:49,124
حسنا -

1470
02:08:03,676 --> 02:08:08,106
لقد جاء الآن
جلب حوالي عشرة معه

1471
02:09:29,220 --> 02:09:32,941
أنت تعرف ذلك الشاب ليس في
نيته استخدام سلاحه، أليس كذلك؟

1472
02:09:33,057 --> 02:09:34,855
نعم

1473
02:09:36,018 --> 02:09:38,066
لكن ليس لدي أي فكرة من هذا القبيل

1474
02:09:41,607 --> 02:09:44,076
سيد دونسون

1475
02:09:44,193 --> 02:09:46,696
سيد دونسون
سأقولها مرة واحدة فقط

1476
02:10:07,258 --> 02:10:09,010
هيا, اسحب

1477
02:10:11,804 --> 02:10:13,852
قلت، اسحب

1478
02:10:19,979 --> 02:10:21,731
اذن سأرغمك

1479
02:10:35,077 --> 02:10:36,920
انت لين

1480
02:10:37,038 --> 02:10:39,917
 الا يجبرك أي شيء
ليخرج منك رجل؟

1481
02:10:40,041 --> 02:10:43,045
قلت لي مرة ان لا اخذ
مسدسك بعيدا عنك ابدا

1482
02:10:45,004 --> 02:10:47,507
انت جبان ... ذو بطن
...فاقد الاعصاب

1483
02:11:01,854 --> 02:11:06,075
ل14 عاما كنت خائفا
لكنه سيصبح كل شيء على مايرام

1484
02:11:09,028 --> 02:11:11,577
انهض
هيا. انهض

1485
02:11:29,840 --> 02:11:32,810
كفا عن هذا

1486
02:11:32,927 --> 02:11:35,646
...اوقفا هذا الاجراء المقدس
كفى، قلت!

1487
02:11:35,763 --> 02:11:37,731
أنامجنونة طيبة
ومجنونة، ومن لن يكن؟

1488
02:11:37,848 --> 02:11:39,816
أنت، دونسون، تتظاهر
انك تنوي قتله

1489
02:11:39,934 --> 02:11:43,564
هذا هو الشيء ...الأخير في العالم -
لا تتحركا أنا مجنونة، قلت لكما -

1490
02:11:43,687 --> 02:11:44,779
وأنت، ماثيو غارث

1491
02:11:44,897 --> 02:11:47,867
 وجهك مصاب
وكلها دموي

1492
02:11:47,983 --> 02:11:50,236
يجب عليك أن ترى
كم تبدو سخيفا

1493
02:11:50,361 --> 02:11:53,240
...كشيء يجره القط
لاتتحركا

1494
02:11:53,364 --> 02:11:56,618
كم كنت غبية توقعت المتاعب .
..لعدة أيام عندما

1495
02:11:56,742 --> 02:12:00,042
أي شخص مع نصف عقل من شأنه أن
يعرف انكما الاثنان يحب بعضكا البعض

1496
02:12:00,162 --> 02:12:02,790
اشرك شخص آخر ليطلق النار عليك انه
لن يفعل ذلك
هل تشعر بالألم؟ -

1497
02:12:02,915 --> 02:12:06,044
لا، فقط خدش الدهون -
ثم لا تتحركا

1498
02:12:06,210 --> 02:12:08,463
لا، تحركا
أنا غيرت رأيي

1499
02:12:08,587 --> 02:12:10,464
هيا. اضربا بعضكما البعض مجنونان

1500
02:12:10,589 --> 02:12:12,887
ربما سوف انضم بعض الشعر
 في كل واحد منكما

1501
02:12:13,008 --> 02:12:14,885
هيا! هيا! افعلا ذلك! استخدم هذا

1502
02:12:15,052 --> 02:12:17,430
أوه، لا يمكنك. انه له

1503
02:12:21,225 --> 02:12:23,398
 الافضل لك الزواج من
تلك الفتاة، مات

1504
02:12:23,519 --> 02:12:25,567
...نعم، أعتقد سوف

1505
02:12:25,688 --> 02:12:28,567
متى تكف عن
إخبار الناس ماذا تفعل؟

1506
02:12:31,402 --> 02:12:34,451
الآن
...في أقرب وقت على الأقل

1507
02:12:34,572 --> 02:12:35,994
متى؟

1508
02:12:36,115 --> 02:12:39,415
- بمجرد أن أقول لك شيئا واحدا
- ماذا؟

1509
02:12:39,535 --> 02:12:43,039
عندما نعود إلى المزرعة
 أريد منك أن تغيير العلامة التجارية

1510
02:12:43,164 --> 02:12:44,837
انها ستكون مثل هذا

1511
02:12:46,000 --> 02:12:48,844
Dنهر أحمر

1512
02:12:48,961 --> 02:12:51,305
 إليها M وسنقوم بإضافة

1513
02:12:52,423 --> 02:12:54,346
 لا تمانع في ذلك، أليس كذلك؟

1514
02:12:55,593 --> 02:12:57,595
لا

1515
02:13:00,431 --> 02:13:02,104
لقد كسبت ذلك

1516
02:13:03,328 --> 02:13:05,328
ترجمة - لطيف عبدالرحمن حويز

