1
00:02:51,922 --> 00:02:54,294
هل كان هذا متفق عليه ؟ -
لا -

2
00:02:57,307 --> 00:02:59,139
....ادخلي

3
00:03:10,170 --> 00:03:11,151
قهوة ؟

4
00:03:13,053 --> 00:03:16,797
عادةً ما يكون المطبخ في الأسفل
أما هنا فهو في الأعلى

5
00:03:17,007 --> 00:03:20,240
انه في الحقيقة ليس مريحا جدا
هناك فوضى ناجمة عن عدد غير محدود من الأغراض

6
00:03:20,490 --> 00:03:22,603
لكن الشخص الذي يسكن في الأعلى
لا يكون أبدا بالمنزل

7
00:03:22,813 --> 00:03:25,005
لذلك فأنا لا أرتب الأشياء
لأن أحداً لن يراها

8
00:03:37,267 --> 00:03:38,609
أوه , هل أنت حقا تعيش هنا ؟

9
00:03:41,552 --> 00:03:43,994
لقد سألتني هذا في آخر مرة

10
00:03:51,802 --> 00:03:54,154
سأنظم ذلك عندما أحصل على بعض المال

11
00:03:59,409 --> 00:04:02,643
هل هذه الموسيقى منبعثة من الأسفل ؟ -
سأريكِ -

12
00:07:16,576 --> 00:07:17,577
فاذاً

13
00:08:41,481 --> 00:08:43,433
انه طريق مخصص للحافلات
أيها الحقير

14
00:09:04,364 --> 00:09:06,666
جوي , هذا ( ايان ) و هو سيساعدك هذه الليلة

15
00:09:06,766 --> 00:09:08,838
( لقد عمل لفترة في ( الأتلانتيك

16
00:09:08,989 --> 00:09:11,581
في أي يوم نحن ؟ -
الأربعاء , سأراك لاحقاً -

17
00:09:29,019 --> 00:09:32,182
اسدي لي معروفاً و ضع لي قهوتي
في الثلاجة , هلا فعلت ؟

18
00:09:32,943 --> 00:09:34,454
سأنهيها في وقت لاحق

19
00:09:41,821 --> 00:09:45,605
لقد عمل ( ستيف ) في ليلة السبت حتى وقت
الاغلاق في حين أنك كنت قد ذهبت

20
00:09:45,825 --> 00:09:48,858
هذا الشخص الفرنسي قد بدأ في
العمل قبل أسبوعين

21
00:09:49,069 --> 00:09:51,701
و نحن نتصل به في الأمس
هذا يبدو جيداً

22
00:09:51,911 --> 00:09:55,535
حسناً كل شيء يبدو جيدا , ربما يجدر بنا أن
نستأجر شخصا يريد أن يقوم بهذا العمل

23
00:09:55,835 --> 00:09:57,707
أنا محاط بمجموعة من الأوغاد الذين
يؤدون هذا العمل فقط

24
00:09:57,717 --> 00:09:59,459
و هم ينتظرون فقط عملاً آخر لكي
يتحولوا اليه

25
00:09:59,639 --> 00:10:02,432
حاول أن تمس أيا من هؤلاء الأوغاد
و سيتحولون لكي يصبحوا ممثلين

26
00:10:02,642 --> 00:10:04,554
أو كراقصين , أو سيصبحوا داعرين
أو ما شابه

27
00:10:04,804 --> 00:10:07,077
أنا لا أمزح , فقد وصل بي الأمر الى الذروة
مع هؤلاء الحقراء

28
00:10:07,327 --> 00:10:11,031
الذين لا يفوتون فرصة لكي يخبروا الزبائن
بمن هم حقا و بما هم بصدده حقا

29
00:10:11,251 --> 00:10:15,245
أوه , أوه "ما الذي تقوم به بعملك ؟ أليس
"من الصعب الاستمرار في هذا المجال ؟

30
00:10:15,495 --> 00:10:18,688
ان هذا مختلق أليس كذلك ؟ -
مختلق أم لا , فهو يصيبني بالغثيان -

31
00:10:18,848 --> 00:10:23,333
أوه , حسناً -
البار ليس مطعماً -

32
00:10:24,584 --> 00:10:26,496
تعال في المساء و عندها يمكنك أن تحظى
بزبائن مختلفين هنا

33
00:10:26,706 --> 00:10:29,379
الآن أنا مشرف على موظفي البار و هذا يعني
أنه يمكنني أن أفعل ما يحلو لي

34
00:10:29,669 --> 00:10:31,301
و بالتالي عليك أن تفعل ما أقوله لك

35
00:10:31,551 --> 00:10:33,513
لذا لا يمكنك أن تنسى ما أخبرك
به هؤلاء الناس

36
00:10:33,513 --> 00:10:35,785
في الأعلى , فأنت لست بحاجة لأسبوع
لكي تعتاد على ذلك

37
00:10:36,076 --> 00:10:39,469
اما أن تنفذ ذلك مباشرة أو لا تقم بهذا
العمل مطلقا , أين هي الفودكا ؟

38
00:10:41,961 --> 00:10:44,624
عند الظهيرة فان أيا كان يمكنه أن يُخدِّم هذا البار
لكن الأمر ليس بهذه البساطة في المساء

39
00:10:44,684 --> 00:10:48,078
دائما هنا شخص ما بحاجة لسرعتك -
سرعتي -

40
00:10:51,231 --> 00:10:54,334
أنت بطئ , يا الهي

41
00:10:54,664 --> 00:10:56,696
هل ترى ذلك الشخص هناك الذي
يرتدي البدلة ؟

42
00:10:57,767 --> 00:10:59,949
انه يشرب منذ الساعة الرابعة عصرا

43
00:11:00,050 --> 00:11:02,242
لقد اقترب موعد الاغلاق
اذهب و أخرجه

44
00:11:03,493 --> 00:11:06,446
أترى تلك المرأة القادمة الى هنا الآن
انها من النوعية التي تطلب ذات الشيء دائما

45
00:11:06,656 --> 00:11:08,928
لكن عليك أن تسألها ماذا تريد في
كل مرة

46
00:11:25,195 --> 00:11:28,508
انها تأتي في كل مساء منذ ثلاثة أشهر
لكنها لم تغير طلبها و لو لمرة

47
00:11:28,798 --> 00:11:31,711
مرحبا يا حبيبتي , لماذا تبدين
مبتهجة اليوم

48
00:11:32,362 --> 00:11:35,235
هل علي أن أرقص على الطاولة
لكي أحظى ببعض الاهتمام ؟

49
00:11:35,805 --> 00:11:37,397
حسناً , ما الذي طلبته اذاًَ ؟

50
00:11:38,198 --> 00:11:41,311
ستخبرك هي , ان هذا لا يتضمن البقشيش

51
00:12:45,635 --> 00:12:48,708
سوزان ؟ نحن بالأعلى هنا

52
00:12:58,027 --> 00:12:59,149
هيا

53
00:13:00,039 --> 00:13:02,472
أبي , أنا أحب الجميع

54
00:13:07,897 --> 00:13:10,450
أليكس , عليه أن يأتي الى حفلتي
و هو غير مسموح له بذلك

55
00:13:10,920 --> 00:13:14,564
غير مسموح له ؟ ان هذا فظيع
من يكون (أليكس) ؟

56
00:13:14,864 --> 00:13:16,696
أليكس انه صديقي

57
00:13:20,059 --> 00:13:22,882
هل تشعر بالبرد ؟ قليلا ؟

58
00:13:23,032 --> 00:13:27,827
هل أنت متأكد ؟ و الآن سأذهب لكي أحضر
لك بعض الشاي في غضون دقيقة

59
00:13:27,957 --> 00:13:30,200
أسرع و انزل الى الأسفل
سوف نقوم باللعب

60
00:13:30,340 --> 00:13:31,461
حسناً

61
00:13:34,364 --> 00:13:37,036
الأطفال يبدون بحال جيدة في هذه اللحظة

62
00:13:37,577 --> 00:13:39,779
نعم , انهم يبدون بحال جيدة جدا

63
00:13:40,710 --> 00:13:42,702
أنت تحبهم , أليس هذا صحيحاً ؟

64
00:19:53,352 --> 00:19:54,524
هل تشعرين بالبرد ؟

65
00:19:55,094 --> 00:19:57,326
ان الجو بارد لكن لا بأس

66
00:20:13,432 --> 00:20:17,707
... في الأربعاء القادم
هل سيكون هناك أربعاء آخر أيضاُ ؟

67
00:21:20,930 --> 00:21:23,082
حسناً , هل هو من نحتاجه ؟

68
00:21:24,323 --> 00:21:26,886
سيبلي حسنا , فالزبائن يحبونه

69
00:21:30,329 --> 00:21:31,470
طاب مساؤكم
طاب مساؤكم -

70
00:21:39,618 --> 00:21:40,740
صودا ؟

71
00:21:42,551 --> 00:21:44,383
اثنين فودكا على حسابي

72
00:21:45,414 --> 00:21:48,327
رجل البار سيبلي حسنا
و هو يريد أن يشتري لمضيفه كأسا

73
00:21:58,237 --> 00:22:00,800
أتعرف تلك المرأة التي تأتي دائما الى هنا ؟

74
00:22:01,120 --> 00:22:03,592
تلك التي تحدثت معها في ذلك اليوم

75
00:22:03,663 --> 00:22:06,375
( اليوم قالت لي : أنت شقيق ( جول
ألست كذلك ؟

76
00:22:06,846 --> 00:22:09,068
ماذا قالت ؟ -
(قالت : أنت شقيق (جول -

77
00:22:09,208 --> 00:22:12,171
أنا لم أقل لها نعم أو لا لكنها اعتبرت
( ذلك بمثابة ( نعم

78
00:22:12,271 --> 00:22:15,224
هذا شيء جميل
( فأنا احب اسم ( جول

79
00:22:17,717 --> 00:22:20,710
عندما كنت صغيرا فقد اعتدت أن أستمع
( كثيرا لـ ( بيلي جول

80
00:22:20,810 --> 00:22:23,813
بيلي جول ؟ أوه  يا الهي

81
00:22:24,303 --> 00:22:26,405
كم هو عمرك بالضبط ؟

82
00:22:27,606 --> 00:22:30,559
اسمع .. لقد كانت شقيقتي
في عمر السابعة عشرة الأولى بيننا

83
00:22:30,850 --> 00:22:33,122
لقد كانت تمتلك كل اسطواناته
و قد اعتدت أن أستمع له أيضا

84
00:22:33,212 --> 00:22:34,613
بيرة الستاوت

85
00:22:35,224 --> 00:22:38,217
هل لدينا أي منها هنا ؟ -
أوه يا الهي .. ارحمني -

86
00:22:45,484 --> 00:22:47,997
كم مضى من الزمن و أنت تعمل هنا اذاً ؟

87
00:22:48,517 --> 00:22:51,590
منذ أن ولد ابني الأكبر
منذ ست سنوات

88
00:22:52,071 --> 00:22:55,344
( قبل ذلك , كنت موسيقيا مثل ( بيلي
أو شيء من هذا القبيل

89
00:22:55,554 --> 00:22:58,708
من المضحك أنني لم أتوقع أن يكون
لك أولاد

90
00:23:02,021 --> 00:23:06,565
في أحد الأيام منذ عام , قررت الخروج
كنت أريد فقط أن أبقى برفقة صديق

91
00:23:07,046 --> 00:23:09,879
الأشياء يمكن أن تحدث بهذه الطريقة في الحياة
بهذه البساطة الشديدة

92
00:23:09,969 --> 00:23:13,042
تأتي ليلة ما تكون هي الأخيرة
التي ستقضيها في المنزل

93
00:23:13,092 --> 00:23:15,805
في المنزل برفقة زوجة و أولاد

94
00:23:17,236 --> 00:23:20,549
في الصباح التالي , أنت فقط تفتح الباب
و تغلقه مرة أخرى

95
00:23:21,240 --> 00:23:24,013
و ان كان المنزل فارغ بالفعل
فسيساعدك ذلك

96
00:23:24,163 --> 00:23:25,484
لقد ذهبوا جميعا
و بالتالي فان هذا يساعد

97
00:23:25,694 --> 00:23:27,877
تعني بأنك لم تقل أي شيء
فقط رحلت ؟

98
00:23:27,897 --> 00:23:29,338
ما الذي سأقوله ؟

99
00:23:32,601 --> 00:23:36,645
بيلي جول .. اللعنة عليك

100
00:23:44,363 --> 00:23:46,956
هل قلت بأنك تبحث عن مكان ما
لكي تسكن فيه ؟

101
00:23:47,276 --> 00:23:49,108
انه كابوس لعين عندما لا يتبقى لك شيء

102
00:23:49,118 --> 00:23:51,060
ليتوجب عليك أن تشتري كل شيء
من البداية

103
00:23:51,440 --> 00:23:53,472
أنا لا أريد من الناس أن يمنحوني أشياء

104
00:23:53,682 --> 00:23:55,634
فأشياء الآخرين يصيبني بالغثيان

105
00:23:55,925 --> 00:23:59,398
ان أردت أن تتركني بحال جيدة
فما عليك الا أن تصحبني الى أي مكتب الحكومي نعثر عليه

106
00:23:59,648 --> 00:24:02,711
هذه الأشياء كلها جديدة , نظيفة
لا تشبوها شائبة و غير مستعملة

107
00:24:02,812 --> 00:24:04,563
اسمع , هل ترغب بالشرب ؟

108
00:24:05,324 --> 00:24:09,999
لا , دعنا نلقي نظرة في البداية
حسنا , حسنا , سنلقي نظرة أخرى

109
00:24:11,821 --> 00:24:15,404
هذه غرفتي هنا
لا يوجد شيء مثير للاهتمام , لا شيء ليُرى

110
00:24:16,625 --> 00:24:19,338
عليك أن تغير الكثير من الأشياء
فيكتور , هل كان هذا موجودا من قبل ؟

111
00:24:19,668 --> 00:24:21,180
استمحيك عذرا , هذا كان موجودا منذ
زمن طويل

112
00:24:29,338 --> 00:24:30,689
غرفتك

113
00:24:32,121 --> 00:24:33,242
غرفتي

114
00:24:36,575 --> 00:24:38,657
حسنا ؟ هل أعجبتك ؟ -
أجل , هيا بنا -

115
00:24:38,767 --> 00:24:41,740
ما المشكلة ؟ -
انها جيدة , لا بأس بها -

116
00:24:42,922 --> 00:24:45,624
( هناك غرفة أخرى في منزل ( جيي -
أوه فيكتور , بالله عليك , رجاءً -

117
00:24:45,674 --> 00:24:47,386
جيي , يعيش في منزلٍ الآن

118
00:24:47,456 --> 00:24:50,649
سبق و أخبرتك , انها غرفة في الطابق الأرضي
لا شيء يضاهي هذا المكان

119
00:24:52,141 --> 00:24:54,773
بكل الأحوال , فأنا لست بحاجة الى مستأجر اضافي
كما هو الحال بالنسبة لك

120
00:24:54,954 --> 00:24:55,905
ما الذي أعرفه بحق الجحيم ؟

121
00:24:56,525 --> 00:24:59,688
هنالك أسباب مختلفة وراء وجود (جيي) هنا
انه يحتاج الخبز بقدر ما أحتاج أنا

122
00:24:59,788 --> 00:25:01,500
انه يبقى صامتا حيال ذلك , لكن يمكنني
أن أتخيل

123
00:25:02,351 --> 00:25:04,703
أترى , عندما تركت عائلتك بعد أن جعلتك
العائلة تصبح نظيفاُ

124
00:25:04,753 --> 00:25:08,217
منزل , اطفال , مجففة ملابس
هذا ما كنا عليه

125
00:25:08,467 --> 00:25:10,749
هل تعيش مع أحد ؟ -
لا -

126
00:25:11,050 --> 00:25:13,092
هل أنت شاذ ؟ -
ما الذي تظنه ؟ -

127
00:25:13,332 --> 00:25:15,004
أنت فقط تضاجع كل ما يتاح لك ؟

128
00:25:15,124 --> 00:25:18,177
فيكتور , فيكتور , دع هذا الشاب و شأنه
هلا فعلت ؟

129
00:25:19,398 --> 00:25:21,961
أنا و ( جيي ) , اننا كالأخوة هنا

130
00:25:22,681 --> 00:25:24,693
نحن توأمين في الحقيقة

131
00:25:24,733 --> 00:25:28,517
أحدنا بامكانه أن يُترك على الهامش
في أي وقت و لكننا

132
00:25:28,767 --> 00:25:30,089
شخص واحد من الآن فصاعدا

133
00:25:30,259 --> 00:25:32,491
و كم عدد الأشخاص الذين يمكنك أن
تقول عنهم ذلك في حياتك كلها ؟

134
00:25:32,781 --> 00:25:35,414
أنا و ( جيي ) كلانا نال نصيبه من التهور

135
00:25:35,624 --> 00:25:38,617
لكن و عند كل منعطف
كنا نفعل ما نريده

136
00:25:38,868 --> 00:25:40,819
و هذا ما يخلق احدى تلك الفروق اللعينة

137
00:25:41,150 --> 00:25:44,053
نحن أسرى لرغباتنا
هذا ما نحن عليه

138
00:25:49,578 --> 00:25:51,780
فيكتور , هل ذاك هو الرجل المحترم
الذي لا تشوبه شائبة

139
00:25:51,820 --> 00:25:55,424
و الذي طرق باب بيتك و اقترح
كبلا للتلفاز

140
00:25:55,534 --> 00:25:59,438
أستطيع أن أمنحك سعرا جيدا ان كنت تهوى
أثاث الأطفال لغرفتك

141
00:26:08,988 --> 00:26:10,019
ما هذا ؟

142
00:26:12,811 --> 00:26:15,194
حسنا , دعني أفكر لدقيقة

143
00:26:16,075 --> 00:26:17,866
ربما , أنك لا ترغب بمستأجر بعد كل هذا ؟

144
00:26:18,897 --> 00:26:21,971
حسنا , حسنا ماذا ؟ -
فيكتور يريد المال , و أنت تريد مكانا لتقيم فيه -

145
00:26:22,031 --> 00:26:24,493
انتظر , ان الأمر بسيط  للغاية
هل عليك أن تعقده ؟

146
00:26:25,154 --> 00:26:28,267
فاذاً ربما أكون أنا السبب , ربما كان
الأمر برمته خاطئاً

147
00:26:28,717 --> 00:26:30,429
يجب أن ننسى كل شيء

148
00:26:34,763 --> 00:26:37,356
الأمر مناسب لي , ان كان بامكانك المساعدة

149
00:26:38,687 --> 00:26:41,160
اتفقنا ؟ ليس لدي اعتراض

150
00:26:42,962 --> 00:26:46,065
لدي حياتي الخاصة
لا تقارن نفسك بي

151
00:26:46,185 --> 00:26:48,697
فيكتور , يقوم ببتوفير الغرفة أولاً

152
00:26:48,777 --> 00:26:51,080
دعونا نضع المال على الطاولة
و ليكن هذا

153
00:26:51,300 --> 00:26:53,332
نقداً و ليس بالشيكات

154
00:26:57,756 --> 00:27:02,331
أخبرني ابني بأنه يريد أن يلتحق
بكلية الفنون

155
00:27:03,392 --> 00:27:06,865
اعتدت أن أرسم حين كنت بعمر
السادسة عشرة

156
00:27:11,890 --> 00:27:12,801
هذا مضحك , أليس كذلك ؟

157
00:27:12,851 --> 00:27:15,694
أنت تعرف بأنه ليس جيدا أن تبقى لوحدك
( هيا يا ( فيكتور

158
00:27:15,834 --> 00:27:18,427
ان بقيت لوحدك للحظة فلابد أن مشكلة
لعينة ستحدث

159
00:27:18,527 --> 00:27:20,299
يا الهي , هلا استمعت لما تقوله فقط ؟ -
لا بأس -

160
00:27:20,359 --> 00:27:23,072
أنا لست بحاجتك لكي أبقى متزناً
شكرا لاهتمامك

161
00:27:23,172 --> 00:27:25,804
و كل هذا الهراء عن كوننا توأمين

162
00:27:26,015 --> 00:27:30,199
!ما هذا الهراء .. توأمان
اتركني بسلام

163
00:30:56,575 --> 00:30:59,228
مرحبا تومي -
مرحبا يا حبي -

164
00:34:32,911 --> 00:34:35,504
أبي ؟ -
أنا قادم .. فقط -

165
00:34:37,696 --> 00:34:39,748
أبي ؟ -
ماذا .. دقيقة فقط -

166
00:34:41,139 --> 00:34:42,090
ماذا , ماذا

167
00:34:42,691 --> 00:34:43,852
انظر

168
00:34:44,893 --> 00:34:47,456
أوه , لقد تعرضتَ لحادث صغير

169
00:34:51,259 --> 00:34:54,332
ربما تقوم بذات الشيء لي يوما ما ؟

170
00:34:55,714 --> 00:34:58,306
دعنا نبدل هذه الأشياء

171
00:35:01,490 --> 00:35:02,360
جيد

172
00:35:13,892 --> 00:35:16,384
عيناك مقلوبتان اليوم

173
00:35:17,786 --> 00:35:20,298
لما تقول أنهما مقلوبتان ؟

174
00:35:20,989 --> 00:35:23,902
...لأنني عندما أستدير هكذا

175
00:35:24,372 --> 00:35:26,204
فانهما يبدوان و كأنهما حاجبين

176
00:35:26,705 --> 00:35:29,538
و كذلك فان رأسك يبدو مقلوباً

177
00:35:32,741 --> 00:35:35,964
في عائلة أمك , فانهم يمتلكون
جيوبا كبيرة تحت عيونهم كهذه

178
00:35:36,354 --> 00:35:37,656
...انتظر للحظة , أطن بأنني أستطيع أن أرى

179
00:35:37,926 --> 00:35:40,358
لا , ليس لدي مثل ذلك -
ربما في يوم ما -

180
00:35:40,619 --> 00:35:42,250
لا , لن يكون لي

181
00:36:35,934 --> 00:36:37,726
انتظري , انتظري

182
00:37:10,498 --> 00:37:12,090
ماذا هناك ؟ -
لا بأس -

183
00:37:20,639 --> 00:37:23,792
أوه , (فيكتور) ما الذي تفعله هنا ؟
هل جننت

184
00:37:24,072 --> 00:37:27,105
آسف , آسف أعلم بأنه كان علي
أن أتصل بك

185
00:37:27,385 --> 00:37:31,339
لا أعلم من أين جائتني تلك الفكرة بأنه
ليس لديك أحد

186
00:37:33,191 --> 00:37:35,103
انها فكرة حمقاء

187
00:37:35,874 --> 00:37:39,497
من الجيد وجود أشخاص حولك
كنت ترغب بذلك

188
00:37:39,778 --> 00:37:41,770
...لا , لا , فيكتور -
آسف -

189
00:37:42,160 --> 00:37:45,433
( صديقك ذاك , الذي يدعى ( اين
انه لم يظهر

190
00:37:46,084 --> 00:37:48,907
هل قال شيئا ؟ -
لا أعرف -

191
00:37:50,108 --> 00:37:52,691
أليس لديك أية أجهزة كهربائية هنا ؟

192
00:37:53,241 --> 00:37:56,074
أشعر و كأنني تائه قليلا
لا -

193
00:37:59,007 --> 00:38:02,080
أنا لا أستعمل مثلا هذه الأشياء
ألديك كل ما تحتاجه هنا ؟ -

194
00:38:02,150 --> 00:38:05,624
لأنني أستطيع أن أمدك بكبل
في اي وقت تريد

195
00:38:07,555 --> 00:38:09,828
أنت لم تخبرني قبلا بأنك ترى أحداً

196
00:38:10,568 --> 00:38:12,530
لقد أخبرتني بأنك لا ترى أحداً

197
00:38:12,641 --> 00:38:16,154
انها صاحبة الشقة التي أقطن بها
لقد جاءت للتحقق بأن لدي كل ما أحتاجه

198
00:38:16,444 --> 00:38:18,076
حسنا , نعم نعم , لقد فهمت

199
00:38:19,037 --> 00:38:22,701
شخصيا أعتقد أنه من الأفضل
أن لا يكون هناك شيء بيني و بين هؤلاء الأشخاص

200
00:38:22,721 --> 00:38:27,395
لقد حصلت منهم على بعض التعاطف
و من ثم فانك تصبح غير قادر على أن تطلب شيئاً

201
00:38:28,566 --> 00:38:31,650
الأمر يبدو  مثل الاهتياج عندما يحدث

202
00:38:32,160 --> 00:38:36,074
المكان كبير جدا هنا
هل أنت لوحدك هنا ؟

203
00:38:39,617 --> 00:38:43,872
هل هناك شيء فعلته لك صاحبة المنزل
ما عدا جعلك تبدو تغادر مرتعبا

204
00:38:43,912 --> 00:38:45,954
هل لاحظت ملامح وجهك ؟

205
00:38:46,034 --> 00:38:50,208
حسناً , يومين
يامكانك أن تبقى ليومين

206
00:38:50,358 --> 00:38:51,850
لكن هذا كل شيء

207
00:41:27,445 --> 00:41:30,008
الناس لديهم ملامحهم الخاصة
أليس كذلك ؟

208
00:41:30,158 --> 00:41:32,991
الجميع يحاولون أن تكون لديهم ملامح مميزة
هذا عظيم

209
00:41:33,461 --> 00:41:36,374
لو نظرت اليهم يمكنني أن أرى أنهم
جميعاً مختلفون

210
00:41:36,444 --> 00:41:40,148
لكن في الغد ضعيني في نفس العربة مع
نفس الأشخاص

211
00:41:40,448 --> 00:41:42,400
فلن أستطيع أن أميز واحدا منهم

212
00:41:42,690 --> 00:41:44,442
هذا يسبب لي الكثير من القرف

213
00:41:45,823 --> 00:41:47,655
حسناً سأراكِ يوم الجمعة

214
00:41:47,725 --> 00:41:49,998
لماذا , ألا تريدينني أن آتي ؟ -
(آه يا (بيتي -

215
00:41:51,629 --> 00:41:55,383
فاذاً كيف كان يومكِ -
لا شيء يُذكر به -

216
00:41:56,484 --> 00:41:57,605
وداعاً

217
00:42:46,104 --> 00:42:48,836
هل لديك تذاكر ؟ -
لقد وضعتهم في الحقيبة -

218
00:42:48,957 --> 00:42:52,140
انه هناك في الطابق السفلي
هناك في ذلك المكان

219
00:43:00,648 --> 00:43:03,621
لا يجب أن تتوقعي المزيد
ما الذي تعنيه ؟ -

220
00:43:03,711 --> 00:43:06,584
ان تُشكل كل ذلك بالنسبة لي و لكِ
لأنها ملكنا , نحن الاثنين  نحبها

221
00:43:06,694 --> 00:43:08,586
نحن لا نعرف حتى ان كانت ما تزال مشلولة

222
00:43:08,646 --> 00:43:12,740
لا تقل كلمة (مشلولة) فأنت تعرف بأنني
لا أسمح بمثل هذه الكلمة

223
00:43:12,870 --> 00:43:14,542
واجهي الحقائق , فهي كذلك بالفعل

224
00:43:14,602 --> 00:43:17,295
و ليس هذا فحسب -
ما الذي تعنيه بـ (ليس هذا وحسب) ؟

225
00:43:17,385 --> 00:43:21,779
ان (لورا) فتاة مختلفة جداً عن سواها من الفتيات -
أعتقد أن هذا الاختلاف يصب بمصلحتها -

226
00:43:21,829 --> 00:43:25,783
ليس هذا صحيحاً , فهي بنظر الآخرين تبدو غريبة
و خجولة جداً

227
00:43:26,194 --> 00:43:27,705
و تعيش ضمن عالمها الخاص

228
00:43:27,755 --> 00:43:30,908
و كل هذه الأمور تجعل منها غريبة الأطوار
بالنسبة للناس خارج هذا المنزل

229
00:43:33,992 --> 00:43:36,624
(لا تقل (غريبة الأطوار -
واجهي الحقائق فهي كذلك -

230
00:43:37,335 --> 00:43:40,248
لا نية لي بأن أجاري بلاهتك -
لورا -

231
00:43:40,328 --> 00:43:43,191
فقط اجلسي و أعدي نفسك
قبل مجيئهم

232
00:43:43,321 --> 00:43:46,234
لقد نسي (توماس) المفاتيح , سيتوجب
عليكِ أن تدخلينهم عندما يصلون

233
00:43:46,324 --> 00:43:49,717
أمي , افتحي أنتِ الباب -
سأكون مشغولة في المطبخ -

234
00:43:49,827 --> 00:43:53,962
أوه , رجاء يا أمي افتحي أنتِ الباب
أرجوكِ لا تدعيني أفعل ذلك

235
00:43:54,092 --> 00:43:58,366
انه شقيقك السيد (أوكونور ) هلا فتحتِ الباب

236
00:43:58,656 --> 00:44:00,828
أمي , اذهبي لعند الباب , أرجوكِ

237
00:44:00,938 --> 00:44:04,342
هل يمكنكِ أن تعطيني سببا واحدا منطقيا -
أوه نحن قادمون -

238
00:44:04,422 --> 00:44:06,194
لحظة واحدة فقط

239
00:44:06,514 --> 00:44:10,238
لما عليكِ أن تخافي من أن تفتحي الباب ؟

240
00:44:10,328 --> 00:44:13,941
(لورا وينفليد)
تقدمي باتجاه ذلك الباب

241
00:44:14,032 --> 00:44:15,663
نعم يا أمي

242
00:44:25,813 --> 00:44:30,528
(لورا  , هذه (جيم
(جيم , هذا شقيقتي (لورا

243
00:44:30,898 --> 00:44:32,890
لم أكن أعرف بأن شكسبير لديه أخت

244
00:44:52,290 --> 00:44:53,511
هل أحببتها ؟

245
00:44:53,561 --> 00:44:55,473
لا أعرف
فأنا لم أحضر المسرحية كاملة

246
00:44:55,533 --> 00:44:57,105
ليس لديهم أماكن شاغرة هنا
أليس كذلك ؟

247
00:44:57,435 --> 00:44:59,947
انهم ليسوا مجرد مجموعة مسرحية
انهم يقدمون مسرحيات مختلفة

248
00:45:00,158 --> 00:45:02,460
لا , انهم يأخذون كل اثنين ليشكلوا
مجموعة من الممثلين

249
00:45:02,720 --> 00:45:04,312
كم من الوقت لدينا الآن ؟ -
خمسة عشر دقيقة -

250
00:45:04,522 --> 00:45:06,074
دعني أحضر بعض المشاريب
أوه لا داعي لذلك -

251
00:45:06,324 --> 00:45:08,356
شراب جينيس من فضلك
ماذا ستشرب ؟

252
00:45:08,646 --> 00:45:10,158
شكرا , سآخذ  الصودا

253
00:45:10,448 --> 00:45:12,160
فقط الصودا ؟
فقط كولا , فأنا الآن في وقت عمل -

254
00:45:12,410 --> 00:45:14,842
ما الذي تريده ؟ -
هل لي ببعض الصودا رجاءً ؟ -

255
00:45:15,053 --> 00:45:17,335
فقط الصودا ؟
أجل اثنان من الصودا -

256
00:45:18,396 --> 00:45:19,967
أمي كانت شريرة هذه الليلة
ألم تكن كذلك ؟

257
00:45:20,178 --> 00:45:21,549
أجل , أجل
ماذا قلت -

258
00:45:21,839 --> 00:45:24,752
أعتقد بأن أمي كانت شريرة هذه الليلة

259
00:45:25,873 --> 00:45:27,965
انه يحب المجئ كما تعرف , انه يأتي كل
ليلة اذا استطاع

260
00:45:28,506 --> 00:45:30,968
أتعرف , أنا أشاهد ذلك لكنني في أغلب الأحيان
ما أكون عصبيا جدا , أنا أفكر

261
00:45:31,269 --> 00:45:33,141
في الى أي مدى ستنجح
أو فيما كانت ستتعثر

262
00:45:33,351 --> 00:45:35,813
كما انني أبقى متلفتا حولي
لأتأكد بأن الناس مستمتعون

263
00:45:36,114 --> 00:45:37,805
لكنه يشاهدها
يشاهد المسرحية كاملة

264
00:45:38,906 --> 00:45:41,959
ان لديه موهبة حقيقية لذلك , أهذا صحيح ؟
أنت تحب المسرحيات
نعم -

265
00:45:57,995 --> 00:46:00,298
ها نحن ذاهبون الى القسم الثاني

266
00:46:00,968 --> 00:46:02,800
أنت تحب (تينيسي ويليامز) أليس كذلك ؟

267
00:46:02,880 --> 00:46:03,541
نعم

268
00:46:22,930 --> 00:46:24,962
علي أن أترك شخصا أعرفه
لكنني لا أعرف كيف أفعل ذلك

269
00:46:25,082 --> 00:46:28,256
اطرده , ما هي الحالة التي تمر بها
هذه المرة ؟

270
00:46:28,556 --> 00:46:31,589
انها فقط فتاة أقابلها
تأتي اليّ , فنتضاجع , ثم ترحل

271
00:46:31,879 --> 00:46:33,991
من دون أن تسألني فيما اذا كنت أريدها أن تعود
أو شيء من هذا القبيل

272
00:46:34,252 --> 00:46:36,604
حسنا , لقد طلبت منها ذلك ذات مرة

273
00:46:37,205 --> 00:46:38,716
حسناً , ما هو رأيك ؟

274
00:46:39,937 --> 00:46:41,078
الأمر يبدو مجنونا , أليس كذلك ؟

275
00:46:41,189 --> 00:46:44,482
أعني بأنك تقترح شيئا لمرة واحدة فقط
فاذا به يتحول الى عادة لعينة

276
00:46:44,622 --> 00:46:47,455
حسنا , انه لا يشكل ازعاجا يالنسبة لي

277
00:46:47,745 --> 00:46:50,648
في الحقيقة انه مزعج
هذا بالضبط ما يمكنني أن أصفه به

278
00:46:50,748 --> 00:46:52,660
.....أعتقد بأنني قد وجدت

279
00:46:53,221 --> 00:46:56,284
ذلك كالمخدر
لكن فقط الآن و ليس قبل ذلك

280
00:46:56,314 --> 00:46:59,987
لكن يتحول فجأة الآن لكي بصبح كألم حقيقي
في المؤخرة , انه سريع جدا

281
00:47:01,189 --> 00:47:03,571
أقصد الآن و خلال يوم الأربعاء اللعين هذا

282
00:47:03,621 --> 00:47:06,794
فانه يبدو و كأننا مديننان لبعضنا بذلك
أو شيء من هذا القبيل

283
00:47:08,095 --> 00:47:09,807
ان الأمر خاطئ برمته

284
00:47:10,758 --> 00:47:13,871
هي ستتفهم ذلك
فالناس تتفهم

285
00:47:17,215 --> 00:47:18,776
ماذا كنت لتفعل لكي تضع حدا لذلك ؟

286
00:47:18,796 --> 00:47:21,599
كنت سأبقى كما أنا فهذا الوضع
لابد أن ينتهي لوحده

287
00:47:22,960 --> 00:47:25,132
لكن هل لك أن تتخيل كم هي يائسة
تلك المرأة ؟

288
00:47:25,343 --> 00:47:28,296
ما زالت تحتاج الى اثنين من أيام الأربعاء
أو ربما أربعة , لا أعرف

289
00:47:28,506 --> 00:47:31,098
من قال بأنها أكثر يأسا منك ؟

290
00:47:31,389 --> 00:47:33,020
ما الذي تقصده -
لما يجب أن تكون أكثر يأسا منك ؟ -

291
00:47:33,311 --> 00:47:35,983
أنت لم تطلب منها أن تعود
و هي لم تسألك ان كانت تستطيع ذلك

292
00:47:36,234 --> 00:47:38,946
رغم ذلك فأنت تفتح بابك لها
و هكذا يسير الأمر

293
00:47:39,197 --> 00:47:40,868
أين هو اليأس من كل ذلك

294
00:47:42,210 --> 00:47:46,043
ان الأمر لا يبدو كذلك .. عندما تصادف شخصا
يرغب بالشيء ذاته

295
00:47:48,115 --> 00:47:50,358
ربما تكون قد منحتها الكثير
و لم تدرك ذلك حتى

296
00:47:50,608 --> 00:47:52,600
انتظر , كيف تعلم بهذا
أنت حتى لا تعرفها

297
00:47:52,910 --> 00:47:56,183
لكنني أستطيع أن أتخيلها
و أنا متأكد بأنك قد منحتها الكثير

298
00:47:56,454 --> 00:47:59,407
لا أعرف , فأنا لا أستطيع أن أصدق
بأنها ترغب بذات الشيء الذي أرغب به

299
00:47:59,657 --> 00:48:02,570
كما انني لا أستطيع أن أضع نفسي مكان أحد
أيضا

300
00:48:03,651 --> 00:48:07,275
و ما الذي قالته هي عن كل هذا ؟ -
لا أعرف , فنحن لا نتحدث -

301
00:48:30,698 --> 00:48:31,879
فيكتور ؟

302
00:48:37,495 --> 00:48:41,008
مادة تلميع الأحذية التي لديك قد جفت
أنت لا يجب حتى أن تتواجد هنا لكي ترى ذلك -

303
00:48:41,469 --> 00:48:44,181
اللعنة على ذلك , لماذا يتكرر الأمر ذاته معك دائما
لقد قلت انهما يومان فقط

304
00:48:44,482 --> 00:48:45,583
أنا راحل في الغد

305
00:48:45,733 --> 00:48:47,305
اليوم هو الأربعاء , و أنت تعرف بأنك
لا يجب أن تكون هنا

306
00:48:47,305 --> 00:48:49,006
عند ظهر يوم الأربعاء
مهما حدث

307
00:48:49,216 --> 00:48:51,809
حسنا , لا بأس , حسنا
لابد أنك قد قلت ذلك

308
00:48:52,380 --> 00:48:55,293
حسنا  , ارحل فقط
هيا

309
00:51:26,614 --> 00:51:29,907
ان كانت هناك مشكلة فسوف تخبرني
أليس هذا صحيحا؟

310
00:51:36,063 --> 00:51:37,745
ألن تنزل الى الحانة ؟

311
00:51:37,825 --> 00:51:39,977
هيا , لقد نسيت الحانة
أنا أشرب فقط

312
00:51:40,387 --> 00:51:41,779
فهذا أمر لا حل له

313
00:51:44,552 --> 00:51:47,014
أجل , انه أمر بلا حل

314
00:52:14,261 --> 00:52:16,333
أنت , ألا تريد أن تحضر العرض مرة أخرى

315
00:52:17,064 --> 00:52:19,236
هذا ليس مفاجئا  .. في مثل هذه الليلة السعيدة

316
00:52:19,346 --> 00:52:21,258
و ها أنت هنا مجددا لكي تثبت ذلك

317
00:52:22,249 --> 00:52:25,122
أنت لا تبدو أنك من رواد المسرح
أليس هذا صحيحاً ؟

318
00:52:26,373 --> 00:52:27,535
هل تعمل هنا ؟

319
00:52:27,595 --> 00:52:31,168
أوه .. لا لا لا
يبدو الأمر كذلك لكن لا

320
00:52:36,654 --> 00:52:39,567
لقد نسيت للتو ما الذي حدث هناك

321
00:52:40,127 --> 00:52:42,900
ماذا ؟ -
...في المسرح -

322
00:52:45,613 --> 00:52:48,175
أعتقد أننا لم نتحدث عن ذلك بعد

323
00:52:48,295 --> 00:52:51,158
لقد شاهدوا العرض ثم غادروا هاربين
فقط هكذا

324
00:52:51,649 --> 00:52:52,610
ما جعلها تصبح حزينة

325
00:52:52,680 --> 00:52:56,163
و لذلك فقد أخبرتها , بأنني سأسمع ما
يقولونه في الخارج و أقوله لها

326
00:52:56,463 --> 00:52:58,435
أعرف أنه من المفترض بأنك لا تهتم بكل ذلك

327
00:53:00,437 --> 00:53:02,499
لكن و بالعموم
فان زوجتي تؤدي كل شيء بشكل صحيح

328
00:53:02,750 --> 00:53:05,212
الناس يحبونها حقا
...من حيث المبدأ

329
00:53:05,593 --> 00:53:07,975
ذلك يعتمد بطبيعة الحال على الدور الذي تلعبه

330
00:53:08,115 --> 00:53:09,627
زوجتي في المسرحية

331
00:53:09,877 --> 00:53:12,790
(أجل , لقد لعبت ذات مرة دور فتاة (أماندا

332
00:53:12,870 --> 00:53:15,392
لورا -
أجل انها (لورا) , فأنا لم أعد أعرف ذلك -

333
00:53:15,763 --> 00:53:19,637
بكل الأحوال فأنا متأكد بأنني قد أخبرتك بذلك
أنا ثمل الآن -

334
00:53:22,469 --> 00:53:26,303
أتعرف , شخصيا لا أستطيع أن أقول رأيي
بأحد فيما اذا كان جيدا أم سيئا

335
00:53:26,403 --> 00:53:28,185
عندما أذهب الى المسرح

336
00:53:28,265 --> 00:53:30,638
الايرلندي يستطيع أن يقول رأيه في كل شيء

337
00:53:30,898 --> 00:53:32,039
هذا حقا مثير للاهتمام

338
00:53:32,439 --> 00:53:34,912
و لكن ها أنا , أنصت في فترات الاستراحة
بين الفصول

339
00:53:34,982 --> 00:53:37,054
و فجأة يحدث
بأن أسأل سؤالا

340
00:53:37,705 --> 00:53:39,897
دون أن أشعر بأنني غبي لأني أفعل ذلك

341
00:53:39,967 --> 00:53:43,300
أسأل أي شخص , سواءً أكان ينتمي
الى هناك أم لا

342
00:53:44,662 --> 00:53:45,743
بالطبع , و لكنهم لا يعرفون من تكون
هل يعرفون ؟

343
00:53:46,113 --> 00:53:48,495
لا لا .. أعني بأن الآخرين في المجموعة

344
00:53:48,556 --> 00:53:51,508
قد اعتادوا على رؤيتي الى جانبهم
أنت ترى بأنني أقدم المساعدة لهم من وقت لآخر

345
00:53:51,759 --> 00:53:54,602
يمكنك أن تدعوني متطفلا لو أحببت
لكنني أشعر هنا و كأنني خنزير يسبح في القذارة
التي يحبها

346
00:54:09,587 --> 00:54:12,029
هذا المكان يناسبك فعلا

347
00:54:12,059 --> 00:54:14,211
في الحقيقة هو يناسبني بأكثر من طريقة

348
00:54:15,282 --> 00:54:19,436
أن أكون معها , لأنه بسبب العاطفة التي تمتكلها
فانها يمكن أن تكون منعزلة عنا تماما

349
00:54:19,887 --> 00:54:21,558
أليس هذا صحيحاً ؟

350
00:54:21,589 --> 00:54:25,943
ان كنت حقا تحب شيئا ما فأنت غالبا
تضع حدا للتجاوزات التي تتعلق بأي شيء آخر
هل هذا صحيح ؟

351
00:54:26,023 --> 00:54:26,654
بالتأكيد

352
00:54:26,684 --> 00:54:29,436
أنا لا أريدها أن تقع ضحية لذلك
أتعرف ؟

353
00:54:30,207 --> 00:54:34,441
لذلك فان (كلير ) و أنا قد قررنا أن لا نتجاوز
القواعد بالنسبة لأي شيء

354
00:54:36,714 --> 00:54:39,306
أنا ( آندي ) -
و أنا جو -

355
00:54:40,317 --> 00:54:42,109
اذاً فهي تدعى (كلير) ؟

356
00:54:43,260 --> 00:54:45,733
من ؟ -
زوجتك -

357
00:54:47,474 --> 00:54:48,906
ألم أخبرك ؟

358
00:54:50,357 --> 00:54:53,671
لقد أخبرتك بأشياء مختلفة لكنني نسيت
أن أخبرك بأهم شيء

359
00:54:56,113 --> 00:55:00,227
انها مصادفة جميلة أن يخبرك شخص بكل شيء
كما تفعل أنت

360
00:55:01,298 --> 00:55:04,692
لا أعرف , فأنت دائما تقوم بالعمل المناط بك
...لكنك بحاجة لأن يُقيِّمك أحد كما تعرف

361
00:55:04,942 --> 00:55:08,726
الناس يتحدثون معي , لكن من ناحية أخرى
فأنا الشخص الوحيد الذي ينزعج

362
00:55:09,386 --> 00:55:12,840
لقد تحول ذلك ليصبح عملي
فأنا أقود سيارة أجرة .. سيارة أجرة سوداء

363
00:55:13,330 --> 00:55:15,542
حسنا و لقد أصبح لدي دخل ليسندني
و لدي عمل لأقوم به

364
00:55:16,704 --> 00:55:19,446
لكن ان لم نتحدث فأنا أشعر
بأنني أقوم فقط بنصف العمل المناط بي

365
00:55:19,466 --> 00:55:21,979
أنت تعرف فلو اننا لم أتحدث مع من يركب معي -
أجل , هذا صحيح -

366
00:55:22,169 --> 00:55:25,793
هل تحب الألعاب ؟ في الأسفل أو في الأعلى
ابدأ من حيثما أردت

367
00:55:26,213 --> 00:55:28,115
هذا ما هو جيد هنا

368
00:55:34,932 --> 00:55:36,543
و أنت , هل أنت متزوج ؟

369
00:55:42,980 --> 00:55:44,401
عندما تكون مع شخص ما

370
00:55:44,451 --> 00:55:48,525
فان هناك فقط وقت قصير جدا تستطيعان
به  أن تمنحا الأشياء لبعضكما دون مقابل

371
00:55:49,707 --> 00:55:52,169
دون أن يطلب أحدكما ذلك

372
00:55:52,219 --> 00:55:54,892
لأنه و في وقت لاحق فان كل ما تفعلانه سينحول
الى واجبات عليكما القيام بها

373
00:55:58,375 --> 00:56:00,527
ربما هذا هو الفارق الوحيد بينها و بين البقية

374
00:56:00,667 --> 00:56:02,780
أنها لا تطلب شيئا منك

375
00:56:03,430 --> 00:56:06,794
لكن ما الذي تعلمته ؟
فأنت تخيفني

376
00:56:06,944 --> 00:56:08,355
ألم تتعلم شيئا على الاطلاق من مغادرتك للمنزل ؟

377
00:56:09,276 --> 00:56:12,589
ربما يجدر بي أن أخرج برفقة أناس
يناسبونني بشكل جيد

378
00:56:12,990 --> 00:56:17,214
أجل فالأمر هكذا
وحده الرجل من يريد ذلك

379
00:56:17,404 --> 00:56:21,228
أن يقوم أحد بتعرية جراحه و كل ما تبقى من
هذا الهراء , لكه هذا ليس لي , انه ليس أسلوبي

380
00:56:24,221 --> 00:56:25,953
انها ترى شخصا آخر أيضاً

381
00:56:26,794 --> 00:56:29,366
و أنت ألا تفعل ذلك ؟ -
أنا ؟ لا على الاطلاق -

382
00:56:30,858 --> 00:56:34,171
هذه المرأة , هي كل ما أحظى به

383
00:56:35,582 --> 00:56:36,383
الى أين أنت ذاهب ؟

384
00:56:36,543 --> 00:56:40,167
برفقة أي شخص وسيم يمر بي
أنا مغادر , ان لم يكن لديك مانع

385
00:56:55,833 --> 00:56:56,934
جون , مرحبا

386
00:56:57,234 --> 00:56:58,425
مرحبا -
(جون , هذه (كلير -

387
00:56:58,515 --> 00:57:00,898
مرحبا -
فاذاً هل كان الاختبار المسرحي جيدا

388
00:57:00,998 --> 00:57:04,561
أفترض ذلك , انه كأي اختبار مسرحي آخر , وداعا -
وداعا -

389
00:57:05,192 --> 00:57:07,704
أتعلمين , اختبار التمثيل هذا يناسبني بشكل ممتاز

390
00:57:08,445 --> 00:57:10,137
انه فقط يجعل الدماء تتدفق في عروقي

391
00:57:11,198 --> 00:57:12,990
كل تلك الحركة

392
00:57:13,180 --> 00:57:14,782
أنا لا أبدو و كأنني مومس , أليس كذلك ؟

393
00:57:15,212 --> 00:57:17,644
مومس ؟
المومس لا تبدو هكذا

394
00:57:17,965 --> 00:57:21,568
كل ما في الأمر انني كنت في اختيار آخر
للممثلين هذا الصباح

395
00:57:21,819 --> 00:57:24,611
حين أدركت أن مكاني مظلم جدا
...لذلك فقط توجهت الى

396
00:57:24,812 --> 00:57:26,213
هل هناك أية نداءات ؟

397
00:57:28,175 --> 00:57:31,128
فاذاً أنتِ من يمنح التصنيفات ؟ -
أجل , لكنني أمنحها للهواة -

398
00:57:31,398 --> 00:57:34,011
تستطيعين أن تأتي في يوم ما لو أردتِ
أحيانا تحدث بعض الأشياء

399
00:57:34,061 --> 00:57:34,701
متى يجري ذلك ؟

400
00:57:34,771 --> 00:57:37,474
أيام الثلاثاء و الجمعة
لكن في أيام الجمعة عند الساعة الثالثة

401
00:57:37,594 --> 00:57:39,386
حسنا الجمعة
سوف آتي الجمعة

402
01:00:08,075 --> 01:00:11,468
أتعلمي في المرة الأولى التي التقينا بها
وجدتك متكبرا قليلا

403
01:00:11,848 --> 01:00:13,640
وكأنك كنت تتبرز علينا أو شيء من هذا القبيل

404
01:00:13,650 --> 01:00:15,722
لكن هذا ليس صحيحا , انها فقط الملامح
التي تظهر عليك

405
01:00:15,932 --> 01:00:19,286
تعلم أن ذلك يمكن أن يحدث أحيانا
و نحن نتعلم من هذه الحياة اللعينة

406
01:00:20,537 --> 01:00:24,211
..أنت تأخذ زوجتي , أعني
هذا شيء جيد جدا , انه المسرح

407
01:00:25,482 --> 01:00:28,495
لكنني أعلم علم اليقيم بأنها تبذل الكثير

408
01:00:32,990 --> 01:00:36,103
لقد كنت أفكر في ما كنت أقوله
لنفسي في ذلك اليوم

409
01:00:36,163 --> 01:00:40,157
الناس الذين هم حقا مولعين ببعضهم
أعني بأنهم  حقا مولعون  ببعضهم

410
01:00:40,357 --> 01:00:42,959
ما الذي يمكن أن يحدث بينهم
مما يجعل الأمور كلها تسوء

411
01:00:44,181 --> 01:00:46,193
في مرحلة ما أو بأخرى ؟
ما رأيك ؟

412
01:00:46,323 --> 01:00:49,336
حسنا , هل هم أشخاص يحبون بعضهم
أم هم أصدقاء ؟

413
01:00:49,486 --> 01:00:53,770
أوه لا , أعتقد أنهم يحبون بعضهم
أو حتى يمكن أن يكونوا عشاقا

414
01:00:55,352 --> 01:00:56,553
...أنت على سبيل المثال , أندي

415
01:00:57,274 --> 01:01:00,767
ما الذي يمكن أن يدمر زواجك
بشكل نهائي ؟

416
01:01:01,168 --> 01:01:03,640
انظر اليّ
انا أعمل في هذا البار

417
01:01:03,650 --> 01:01:05,722
...أنتظر حدوث شيء ما للخروج لـ

418
01:01:06,053 --> 01:01:08,725
لا أعرف لقد مرت ستة أو سبع سنوات
الآن ربما

419
01:01:10,607 --> 01:01:13,160
ما أعنيه , أن الأمر في البداية كان
فقط لفترة مؤقتة و كما ترى

420
01:01:14,201 --> 01:01:17,194
فانني الآن مقيد بهذا الروتين كالحقير

421
01:01:18,025 --> 01:01:19,766
أجل , لو أنني كنت صادق مع نفسي

422
01:01:19,806 --> 01:01:23,100
المرة الوحيدة التي يمكنني أن أقول بها فعلا
بأنني كنت أنوي فعل شيء و فعلته

423
01:01:23,210 --> 01:01:24,671
هي عندما غادرت المنزل

424
01:01:25,001 --> 01:01:27,894
أوه , أنت متزوج اذاً
حسنا حسنا

425
01:01:29,246 --> 01:01:30,907
...كنت أظن من المرة السابقة أنك

426
01:01:31,158 --> 01:01:35,062
باستثناء أنك عندما تمتلك فكرة كتلك
فانك تميل الى الاحتفاظ بها لنفسك , أليس كذلك ؟

427
01:01:35,112 --> 01:01:36,823
عندما يفشل كل شيء فكل
ما تستطيع

428
01:01:37,824 --> 01:01:39,566
أن تفعله هو أن تبتعد
لكنك تبقي هذا الأمر بينك و بين نفسك

429
01:01:39,776 --> 01:01:41,338
فاذاً من هو الذي قمت باخباره بأنك ستغادر ؟

430
01:01:41,398 --> 01:01:43,800
لقد أخبرت صديقان لي
بل في الحقيقة هو صديق واحد

431
01:01:43,840 --> 01:01:45,322
حسناً, هذا يحدث عندما يصبح الأمر بشعاً
أليس كذلك ؟

432
01:01:45,322 --> 01:01:47,604
عندما تفعل ذلك .. فأنت تعرف
بأنك تجرح أشخاصا معينين

433
01:01:47,854 --> 01:01:52,579
أعني , بأنهم ينظرون الي ذلك على أنه شيء مشين
أنه مثال لعين , لما قد حدث لي بالفعل

434
01:01:52,629 --> 01:01:56,253
لكن عندما تكون في وسط المعمعة يا آندي
فانه لا يمكنك أن ترى شيئاً

435
01:01:56,363 --> 01:01:58,935
الأمر كان يبدو و للوهلة الأولى بأنني أستعيد نفسي
مرة اخرى

436
01:01:59,005 --> 01:02:01,318
و عندها استطعت أن أرى كم أنني
كنت تعيساً

437
01:02:01,458 --> 01:02:04,401
كم أنني كنت غارقا
لقد كنت غارقا الى أقصى درجة في الحقيقة

438
01:02:04,551 --> 01:02:09,276
لأنه بعد كل شيء يا آندي
كان من السهل جدا أن تبقى

439
01:02:09,426 --> 01:02:12,489
أليس كذلك ؟ ألا تلاحظ كم أن الناس
يسيرون في هذا الاتجاه

440
01:02:13,160 --> 01:02:16,553
ماذا عنك , كيف بدأ الأمر بينكما ؟

441
01:02:16,703 --> 01:02:19,696
ماذا تقصد ؟ أتقصد بيني و بين زوجتي ؟

442
01:02:20,237 --> 01:02:23,270
ما الذي يجري هنا ؟ و الآن دعنا نوقف ذلك لدقيقة
فهذا شأن خاص

443
01:02:23,330 --> 01:02:27,884
أنا شخص ثرثار أليس هذا صحيحا ؟
لكنه حتى لا يعرف شبئا عن هذا الأمر , فابتعد

444
01:02:28,895 --> 01:02:31,498
أأنت بخير يا بني ؟
و الآن اذهب لكي تشتري لنفسك شرابا

445
01:02:31,598 --> 01:02:33,610
لا تذهب خارجا
و ضع ما تشتريه على حسابي

446
01:02:34,111 --> 01:02:36,143
أنت على ما يرام يا (لوك) ؟ -
أجل , شكرا -

447
01:02:36,203 --> 01:02:38,205
أجل -
هذا جيد , شاب جيد -

448
01:02:40,887 --> 01:02:44,851
ما رأيك بالأم التي تمارس أمرا
بالسر بشكل منتظم

449
01:02:45,102 --> 01:02:48,525
و من ثم تعود الى المنزل في المساء
و كأن شيئا لم يكن ؟

450
01:02:49,896 --> 01:02:51,848
...حين تعود الى أسرتها

451
01:02:58,135 --> 01:03:00,597
تعود ومعها هدية خبيثة بغرض التمويه

452
01:03:00,807 --> 01:03:03,039
...لأنني أعرف كيف

453
01:03:03,290 --> 01:03:06,793
كيف , باستطاعتها ذلك بعد أن تكون قد مارست الجنس
مع عدة أشخاص طوال النهار

454
01:03:07,844 --> 01:03:11,978
أن تعود الى المنزل في الليل الى زوجها
( اليّ , أعني لـ ( جي

455
01:03:12,088 --> 01:03:15,202
أن تعود الى زوجها و عائلتها و كأن شيئا لم يكن ؟

456
01:03:15,812 --> 01:03:18,485
أتريد أن تعرف رأيي ؟ -
نعم -

457
01:03:18,575 --> 01:03:20,817
حقا ؟ -
أجل , أجل أود ذلك -

458
01:03:22,679 --> 01:03:24,141
...حسنا أنا أظن

459
01:03:27,974 --> 01:03:30,307
...أعتقد بأن هنالك الكثير من الأشخاص هنا

460
01:03:30,397 --> 01:03:31,158
ممن يشبهونك

461
01:03:31,418 --> 01:03:32,559
...آسف و لكن

462
01:03:33,700 --> 01:03:35,041
يبدو هذا غير مفيدا لك , أليس كذلك ؟

463
01:03:35,302 --> 01:03:37,434
لأنها تمكنت من العودة , أليس هذا صحيحا ؟

464
01:03:38,034 --> 01:03:40,827
في المساء تقول بتقبيل الاولاد
و تمنحهم عناقاً

465
01:03:41,168 --> 01:03:42,839
تصب لنفسها كأساً

466
01:03:42,929 --> 01:03:47,204
و تصب كأسا كذلك الى هذا الذكي
الذي يجلس مقابلها على الطاولة

467
01:03:47,754 --> 01:03:50,006
و ربما تتكلم عن يومها و كيف قضته

468
01:03:50,066 --> 01:03:52,689
" بحيث تقول " كان نهارا مرهقا قليلا يا عزيزي

469
01:03:54,171 --> 01:03:55,592
بالطبع انه كذلك

470
01:03:56,002 --> 01:03:58,235
لكنه يوم جميل فعلا

471
01:03:59,616 --> 01:04:01,548
بعد أن تمت مضاجعتها طوال النهار

472
01:04:01,828 --> 01:04:02,589
...من قبل بعض

473
01:04:03,049 --> 01:04:04,471
...بعض الاوغاد الذين

474
01:04:04,551 --> 01:04:06,543
و فوق ذلك فانه لا يقول لها كلمةً حتى

475
01:04:06,603 --> 01:04:08,515
آندي , العب
اصمت لبعض الوقت

476
01:04:08,605 --> 01:04:11,728
اما أن يصمت ( جي ) أو أن أبحث لنفسي
عن لعبة أخرى في مكان آخر

477
01:04:15,792 --> 01:04:17,234
أتعرف يا صاحبي ؟

478
01:04:18,675 --> 01:04:22,018
تلك كانت اللحظة التي نظرت بها اليّ
ببالغ الاهتمام

479
01:04:23,330 --> 01:04:25,362
سوزان) زوجتي)

480
01:04:25,892 --> 01:04:29,866
كانت تأتي الى المنزل
كل مساء و كانت تلتهمني بعينيها

481
01:04:29,926 --> 01:04:31,358
أرح نفسك قليلا يا رجل

482
01:04:31,388 --> 01:04:32,349
...لأنها

483
01:04:33,210 --> 01:04:36,132
لأنها حتماً ستقارن , ألن تفعل ؟

484
01:04:36,263 --> 01:04:39,576
عندما تأتي في المساء و تكون الى جانبك

485
01:04:39,876 --> 01:04:42,459
فتجد بأنها تشعر بالسعادة اكثر من أي
وقت مضى

486
01:04:42,669 --> 01:04:44,341
هل تصغي اليّ ؟

487
01:04:46,052 --> 01:04:47,294
ما رأيك بهذا ؟

488
01:04:52,699 --> 01:04:56,543
أقول بأنها طالما تعود الى المنزل كل مساء
...فان هذا

489
01:04:57,444 --> 01:04:58,835
هذا يعتبر شيئا جيدا

490
01:05:00,667 --> 01:05:02,579
هو شيء جيد

491
01:05:03,199 --> 01:05:04,871
حقا , حقا ؟

492
01:05:06,052 --> 01:05:10,837
حسنا , انا لست متفاجئ بأنك تقول ذلك كما
...انني لن آخذ هذا عليك , لا

493
01:05:10,867 --> 01:05:13,380
أعتقد أنك عندما تعيش في وضع كهذا

494
01:05:13,450 --> 01:05:16,353
أنت تشعر بأنك في مأمن حقا
أليس كذلك؟

495
01:05:17,484 --> 01:05:18,975
حسنا , لا بأس

496
01:05:19,075 --> 01:05:22,419
و من ثم و عندما يصبح مثل هذا الأمر حقيقي
فأنت لن تتفاجئ حتى , أليس كذلك  ؟

497
01:05:22,949 --> 01:05:24,971
هل هذا صحيح ؟

498
01:05:26,803 --> 01:05:28,224
... فاذاً ان ما تقوله هو

499
01:05:28,935 --> 01:05:30,457
أننا ان بقينا

500
01:05:31,358 --> 01:05:33,169
فذلك لأننا لا نستطيع أن نواجه الأمر
أليس هذا ما تقوله ؟

501
01:05:33,680 --> 01:05:37,444
اللعنة , على أن أخرج من هنا
و أذهب الى سريري

502
01:05:44,501 --> 01:05:46,953
هل كانت زوجتك عاهرة أم ماذا ؟

503
01:05:51,378 --> 01:05:53,670
...لقد قلت بأنك لن تتحدث بكلمة

504
01:05:55,141 --> 01:05:57,414
حتى عندما تتحدث عن ذلك
فأنت تبدو مستثاراً

505
01:05:57,534 --> 01:06:00,427
يبدو الأمر و كأنك أنت من تم هجره
أليس هذا صحيحاً ؟

506
01:06:00,477 --> 01:06:01,097
صحيح ؟

507
01:06:02,799 --> 01:06:04,180
( الزواج يا ( جيي

508
01:06:06,232 --> 01:06:08,144
انه شيء رائع

509
01:06:08,835 --> 01:06:12,829
انه كالحرب , أو كالمعركة , انه رحلة فظيعة
...و لكنه

510
01:06:14,601 --> 01:06:16,152
هو سبب الحياة

511
01:06:17,804 --> 01:06:19,956
ظننت بأنك قلت أنه لا يمكنك
أن تلعب بشكل جيد ؟

512
01:06:20,246 --> 01:06:24,561
أوه , لا تصغي اليه فهذا ليس صحيحا
جيي) ليس لاعبا سيئا)

513
01:06:25,672 --> 01:06:27,574
سترد على هذا
أنا متأكد

514
01:06:27,574 --> 01:06:30,146
لقد رددت على ذلك قليلا بالفعل -
ليس عندي قلق اتجاه ذلك -

515
01:06:30,186 --> 01:06:32,098
لقد رددت على ذلك بالتأكيد
ألم أخبرك

516
01:06:32,208 --> 01:06:34,631
تلك المرأة التي أراها مرة كل أسبوع
في أيام الأربعاء

517
01:06:34,841 --> 01:06:38,274
و من ثم فاننا نتضاجع
أظن أنها أفضل من لا شيء

518
01:06:38,755 --> 01:06:41,678
انها تحب ذلك أيضا
انها كذلك  تضاجع بشكل جيد

519
01:06:41,748 --> 01:06:44,751
أنت من المرجح من النوع الذي لا يستاء
من مثل هذه الأمور

520
01:06:44,801 --> 01:06:47,874
لكن بالنسبة لي فالأمر مؤثر

521
01:06:50,216 --> 01:06:53,059
في أي يوم تراها ؟ -
الأربعاء -

522
01:06:53,490 --> 01:06:57,684
انه فعلا يوم جيد بالنسبة لي , يوم الأربعاء
...حقاً

523
01:06:57,814 --> 01:06:59,436
بالفعل , فأنا أقوم بعمل جيد يوم الأربعاء

524
01:07:01,478 --> 01:07:05,362
لكن أيضا فان يوم السبت يعتبر جميلا

525
01:07:07,183 --> 01:07:09,936
من الذي يجعلك تظن بأنني لست
مهتما بالحصول على مضاجعة جيدة ؟

526
01:07:11,638 --> 01:07:13,550
ألأنني لم أشر لذلك قبلاً ؟

527
01:07:19,125 --> 01:07:20,637
ان لديها زوج , كما تقول ؟

528
01:07:21,237 --> 01:07:22,218
أنا لم أقل ذلك

529
01:07:22,869 --> 01:07:26,653
أنا لا أعرف حقيقةً
فهذا سؤال جيد

530
01:07:29,285 --> 01:07:30,847
أتحب أن نلعب مرة اخرى ؟

531
01:07:32,949 --> 01:07:36,713
ليس هناك مسرحية هذه الليلة
فقط سنكون نحن الاثنين

532
01:07:37,714 --> 01:07:39,466
أليس هناك مسرحية ؟

533
01:07:42,288 --> 01:07:44,691
لا , في الحقيقة كنت مارا من هنا فقط

534
01:07:44,941 --> 01:07:45,882
..أتعرف

535
01:07:45,932 --> 01:07:47,714
زوجتك ستكون هنا في أي وقت ؟

536
01:07:48,164 --> 01:07:50,116
أوه , لا , دعك من هذا

537
01:07:50,787 --> 01:07:58,034
لا , الليلة سيكون لديها تلك الدروس اللعينة
عن الدراما في المسرح

538
01:08:01,157 --> 01:08:05,542
فيكتور , ألم تقل بأنني أريد أن أساعدك
بشيء ما اليوم ؟

539
01:08:05,632 --> 01:08:08,685
ماذا ؟
أوه , نعم , نعم

540
01:08:10,076 --> 01:08:12,949
كنت أتساءل ان كان بالامكان أن تأتي
برفقتي الى شركة التأمين الخاصة بي

541
01:08:13,029 --> 01:08:17,664
...لكن .. أنت تعرف
يمكننا أن نبقى في البيت

542
01:08:18,094 --> 01:08:19,105
الى أين أنت ذاهب ؟

543
01:08:19,285 --> 01:08:20,907
أنا ذاهب
فلدي شيء لأقوم به كما تعرف

544
01:08:21,037 --> 01:08:21,788
لكنها مازالت الساعة الثانية

545
01:08:22,118 --> 01:08:25,111
نعم فأنا لن أجلس هنا طوال النهار مثل الأحمق

546
01:08:25,972 --> 01:08:28,344
انها ليست الساعة الثانية
انها الثانية الا عشر دقائق

547
01:08:31,718 --> 01:08:34,831
ان كنت ستبقى و سمعت جرس الباب يرن
فلا تجب

548
01:08:35,762 --> 01:08:38,264
ذلك لن يحدث , لكن لا تجب بكل الأحوال

549
01:08:38,334 --> 01:08:42,889
لكن ذلك الشيء الذي ستقوم به
يمكننا القيام به سويا .. حسنا ؟

550
01:09:08,034 --> 01:09:09,345
...كنت مغادراً

551
01:09:10,356 --> 01:09:11,107
نعم

552
01:09:13,640 --> 01:09:16,322
أنتِ لم تمري يوم الأربعاء الماضي
و أنا لم أكن موجوداً

553
01:09:16,533 --> 01:09:19,325
أوه , هذا شيء جيد
فأنا لم أستطع

554
01:09:23,490 --> 01:09:25,081
لم يجري بيننا اتفاق , أليس كذلك ؟

555
01:09:25,722 --> 01:09:28,324
نعم ... لا
أنا أعرف .. نعم

556
01:09:39,395 --> 01:09:41,558
دعينا نذهب , هلا ذهبنا ؟

557
01:09:43,419 --> 01:09:44,541
ماذا ؟

558
01:10:57,844 --> 01:11:00,186
لا , ليس هكذا

559
01:11:00,777 --> 01:11:01,948
الواقي الذكري

560
01:12:31,487 --> 01:12:32,438
(جيدين)

561
01:12:56,422 --> 01:12:58,244
بامينا , دعنا نذهب

562
01:12:58,384 --> 01:12:59,625
بامينا , دعنا نذهب

563
01:13:11,998 --> 01:13:15,802
ما الذي تفعله ؟ -
أريد أن أضع يداي هناك - لا -

564
01:13:22,078 --> 01:13:25,621
هذا المكان لا يُمس -
انها لا تريدني أن ألمس مؤخرتها لكن يفترض بي أن أفعل

565
01:13:25,701 --> 01:13:27,333
هذا مكان لا يمس , انه مكان حساس

566
01:13:28,554 --> 01:13:30,236
كيف بامكاني أن أواصل مشهد المحب
ان لم تكن تريد أن تحبني ؟

567
01:13:30,306 --> 01:13:33,179
نحن لم نستطع أن نأتي في وقت أبكر
فقد كانوا يسلموننا أركيتنا السريرية

568
01:13:33,469 --> 01:13:37,163
و أنتِ كنتِ تختبرينها أليس هذا صحيحا ؟ -
فقط ركزي على المشهد , واصلي -

569
01:13:38,384 --> 01:13:39,575
مرحبا جميعا

570
01:13:39,866 --> 01:13:43,059
مرحبا (جيدين) كيف حالك ؟
سمعت بأن البرد يؤثر عليك

571
01:13:44,720 --> 01:13:47,934
يجب أن تذهبي , هل أستطيع أن أُقبلك ؟ -
نعم -

572
01:13:49,395 --> 01:13:50,536
بيتي) , يا صغيرتي)

573
01:13:51,317 --> 01:13:53,780
(لماذا تدعونني بـ ( صغيرتي
(كما أنني لست (بيتي

574
01:13:54,060 --> 01:13:58,334
أوه , يا صغيرتي (بيتي ) انظري في عيناي

575
01:13:59,305 --> 01:14:02,398
أستطيع أن أرى نورا ذهبيا صغيرا يشع من عينيكِ

576
01:14:02,839 --> 01:14:05,261
قبليني , أعطني قبلة -
أنت أعطني قبلة -

577
01:14:10,867 --> 01:14:13,089
...لا أعلم لماذا تشوشت

578
01:14:13,830 --> 01:14:15,381
ليس لدي فكرة

579
01:14:16,522 --> 01:14:18,094
هنا لدينا (بيتي ) تبدو متصلبة كاللوح

580
01:14:18,304 --> 01:14:21,818
هي لم تلمس أحدا في حياتها
و لدينا (ديف) الذي هو متغطرس كما كان دائما

581
01:14:22,108 --> 01:14:25,381
أنتم تافهون
أنا لا أصدق كلمة من كل هذا

582
01:14:25,591 --> 01:14:26,782
هذا ليس مشهد حب

583
01:14:27,233 --> 01:14:29,345
حسنا سنقوم به مجددا -
انهم يعرفون بعضهم البعض لمدة طويلة -

584
01:14:29,555 --> 01:14:33,049
أترين ؟ أتخيل بأن هناك اتصال بينهم
أتعرفين ماذا أعني ؟

585
01:14:33,109 --> 01:14:37,253
لا , هذه المرة الأولى التي يمسها بها
سيستعمل كل أصابعه , لابد من ذلك

586
01:14:37,313 --> 01:14:39,946
لقد انتقيت يوما سيئاً -
هذا جيد , انهم رائعون -

587
01:14:40,006 --> 01:14:41,878
ربما ليس علي أن أفعل ذلك بهذه الطريقة

588
01:14:44,090 --> 01:14:48,124
لكنني دخلت ضمن ذلك فعلا
(لدي شعور بأنني (ويلمر تود

589
01:14:49,185 --> 01:14:52,088
أحيانا عندما تتتكلمين بشل هادئ
عن ما مررتِ به

590
01:14:52,138 --> 01:14:54,610
أنتِ حتى لا تسجلين الوقت للشخص الآخر هناك

591
01:14:55,221 --> 01:14:57,783
أتفهمينني ؟ -
واصل -

592
01:15:12,959 --> 01:15:16,152
(أنا بحاجة لأن أتحدث اليكِ يا (بيتي
ليس هنا , لكن لوحدنا , ليس هنا

593
01:15:16,983 --> 01:15:20,036
أنت ستأتين معي ؟ -
أنا أيضا أريد التحدث اليك -

594
01:15:21,027 --> 01:15:24,430
أريد أن أقبلك قبلة طويلة

595
01:15:24,891 --> 01:15:27,043
أريد أن أقبلك بحنان

596
01:15:34,981 --> 01:15:36,042
أين ؟

597
01:15:36,923 --> 01:15:40,116
في شفتيك ,  في جسدك

598
01:15:41,817 --> 01:15:44,860
أنا أعني , الى أين تريدني أن آتي

599
01:15:45,551 --> 01:15:46,702
الى منزلي

600
01:15:49,735 --> 01:15:51,147
تعالي الى منزلي

601
01:15:53,409 --> 01:15:54,300
متى ؟

602
01:15:54,470 --> 01:15:58,864
حسنا , توقفا هنا , توقفا
فان هذا غير مجدٍ

603
01:15:59,285 --> 01:16:00,236
الثنائي التالي

604
01:16:00,446 --> 01:16:03,950
لكن في الأسبوع الماضي
عندما قمنا بالارتجال

605
01:16:05,051 --> 01:16:06,762
فقد قلتِ لنا بأن ذلك كان جيداً

606
01:16:06,973 --> 01:16:09,485
لقد كنت على وشك أن أضاجعها الآن

607
01:16:09,525 --> 01:16:11,007
!اذاً  فقد أحببتها

608
01:16:11,067 --> 01:16:12,989
...ما أعرفه -
أنتِ لا تعرفين شيئاً -

609
01:16:13,209 --> 01:16:15,131
...ما أعرفه أن ما يفترض بك أن تفعله هو

610
01:16:15,341 --> 01:16:17,904
...ان تجعل (بيتي) تقوم بجمع كل أغراضها

611
01:16:18,104 --> 01:16:21,727
و أن تجد عذرا للخروج و أن تضع جانبا كل ما لديها
في لندن لكي تأتي و تراك

612
01:16:21,988 --> 01:16:25,601
ألم أكن أفعل ذلك ؟ -
من قال بأن ما يفعله هو غير ذلك؟ -

613
01:16:25,641 --> 01:16:28,074
لا أحد قال هذا , لكنه بالفعل شيء مختلف

614
01:16:29,115 --> 01:16:30,906
يجب أن يكون كذلك

615
01:16:32,518 --> 01:16:35,441
أنا مسرورة جدا , أنا حقا مسرورة
أتعرف بأني أفكر بالاستسلام

616
01:16:35,561 --> 01:16:38,114
لقد كنتُ حقا سيئة بالتمثيل

617
01:16:38,184 --> 01:16:40,186
و أنتِ لن تجمعي أي أموال من هذا
و ذلك كل شيء

618
01:16:40,246 --> 01:16:42,268
باستثناء رؤية هذان الشخصان العاديان

619
01:16:42,488 --> 01:16:46,272
ما أعنيه بأنهما كانا مذهلين , ألم يكونا كذلك ؟ -
...لقد كان الأمر رائعا و قد ساهم بتجديد -

620
01:16:46,572 --> 01:16:49,245
لقد نسيت شيئا , عليَّ أن أعود
اذهبي أنتِ

621
01:17:44,220 --> 01:17:45,491
هل أنتِ بخير ؟

622
01:17:47,123 --> 01:17:51,237
...أنا بحالةٍ ... الأمر فقط أنني

623
01:17:54,610 --> 01:17:56,722
كل ما بالأمر أنني وحيدة

624
01:17:57,043 --> 01:17:59,445
هل حصل لأحد أي مكروه ؟

625
01:18:01,167 --> 01:18:05,071
ما الذي حدث فجأة ؟ .. معذرةً

626
01:18:22,048 --> 01:18:28,504
نعم , ان خنصري قد انحنى باتجاه واحد
كلاهما

627
01:18:30,056 --> 01:18:32,398
ان كل يدٍ لها اتجاهها الذي تنحاز اليه

628
01:18:32,868 --> 01:18:34,120
من خلال النظر اليهما

629
01:18:35,251 --> 01:18:37,923
أيتها البطلة , بعد كل شيء لو أنكِ سألتني

630
01:18:37,963 --> 01:18:40,756
لكنت أجبتك بأنك سببتِ لي الكثير من الأذى
اليوم لأصبح بحال تشبه حالتك الآن

631
01:18:41,637 --> 01:18:43,119
لكن لا تكوني آسفة

632
01:18:44,600 --> 01:18:48,534
فهناك من يعذبني هكذا
انها القشة التي قسمت ظهر البعير

633
01:18:52,198 --> 01:18:54,090
(لكن لا بأس , أتعرفين يا (كلير

634
01:18:54,840 --> 01:18:58,144
الشيء الذي أحترمه فيكِ

635
01:18:58,664 --> 01:19:02,618
أنكِ خلال مدة لا تذكر قد اتخذتِ موقفا عدائيا
من المجموعة كلها

636
01:19:02,868 --> 01:19:06,362
أنا فخورة بكِ عندما تفعلين ذلك
فليس من السهولة أن تكوني مريعة

637
01:19:06,772 --> 01:19:08,114
(لا تتحدثي اليّ يا (بيتي

638
01:19:09,515 --> 01:19:12,268
لا أحد منا يفهم شيئا عندما نتحدثين

639
01:19:12,478 --> 01:19:15,131
لا بأس , لكنك تقومين بعملكِ بشكل صحيح

640
01:19:15,341 --> 01:19:18,974
و أنا أعلم لأنني قد أخذت من قبل حصصا في
...تعلم التمثيل و هذا المكان هو

641
01:19:19,295 --> 01:19:21,317
فقط دعينا تنوقف عن التحدث بشؤوني

642
01:19:21,487 --> 01:19:24,290
فأنا لا أفهم كلمة واحدة مما تقولينه
...أتفهين

643
01:19:24,380 --> 01:19:26,572
حسناً , اعذريني

644
01:19:27,543 --> 01:19:28,664
فأنا أزعجك

645
01:19:30,646 --> 01:19:32,858
(أنتِ لم تتعلمي أي شيء يا (بيتي

646
01:19:33,099 --> 01:19:35,181
و كذلك أنا

647
01:19:37,463 --> 01:19:40,015
نحن لسنا من النوع الذي يستلسم بسهولة
أليس هذا صحيحاً ؟

648
01:19:42,378 --> 01:19:46,642
انظري , فأنا يمكن أن أكون بغاية السوء
و مع ذلك فقد عدتِ اليّ

649
01:19:47,993 --> 01:19:51,487
أنا عديمة الفائدة , لكنني أستمر برؤية أناس
يعتقدون بأنني

650
01:19:51,587 --> 01:19:54,340
ملائمة جدا للدور
"أجل , قمن يمكنه أن يقول "لا

651
01:19:55,070 --> 01:19:57,483
عندما لا تكونين موهوبة
و تكون امكانياتكِ متواضعة

652
01:19:58,764 --> 01:20:02,148
فانكِ تستمرين بذلك
دون أن ترغبين بأن تخذلي أحداً

653
01:20:02,288 --> 01:20:03,869
تؤدين مهامك أيام الثلاثاء و الأربعاء

654
01:20:04,390 --> 01:20:07,173
أنتِ فقط تنشغلين بذلك

655
01:20:07,243 --> 01:20:08,043
أنتِ فقط تنشغلين بنا

656
01:20:08,624 --> 01:20:10,446
لا ... أعني .. مع نفسي

657
01:20:26,672 --> 01:20:29,385
هيا فيتكور -
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟ -

658
01:20:29,825 --> 01:20:33,379
من أين نبعت
هل كنت تشعر بالملل , أهذا ما كان عليه حالك ؟

659
01:20:33,489 --> 01:20:36,151
أوه , أنا لم آتي لكي أعثر عليك
لقد جئت لأنني كنت أشعر بالاختناق

660
01:20:36,292 --> 01:20:38,023
!يا الهي , أنت تجعلني أشعر بالخجل

661
01:20:38,083 --> 01:20:39,905
لقد بدت رائعة جدا على الهاتف
عندما اتصلت

662
01:20:40,196 --> 01:20:43,819
أوه , عليّ أن أعطيها لك
فأنت تختار أفضل الأماكن للموت في كل يوم

663
01:20:44,119 --> 01:20:48,384
انها الساعة الثالثة من هذا الصباح اللعين
(و أنا أقوم بشيء يخصني لذا فاللعنة عليك يا (جيي

664
01:20:48,514 --> 01:20:51,537
اللعنة , أخرجه من هنا
لقد حاول أن يضربني

665
01:20:52,157 --> 01:20:53,479
انه سيتجمد من البرد

666
01:20:53,979 --> 01:20:58,794
أنا ؟ أنا لست بحال سيئة
حتى البيرة لا تجعلني أثمل هذه الأيام

667
01:20:58,944 --> 01:21:02,568
"اذهب فقط الى المنزل"
هذا ما قاله لي (وينكر) هناك , أخبرني بأن أتوقع قدومك

668
01:21:06,902 --> 01:21:08,294
أتريد أن تتحدث اليّ هكذا ؟

669
01:21:09,435 --> 01:21:11,737
ألا يمكنك أن ترى بأن الجميع يسخرون منك ؟

670
01:21:11,887 --> 01:21:13,789
يسخرون من هذا البنطال المبلل الي ترتديه

671
01:21:15,150 --> 01:21:17,743
لما لا تنظر الى نفسك بحق الجحيم ؟

672
01:21:36,522 --> 01:21:39,565
عندما يتخلى عنك ( جيي ) فانه حتى
لا يخبرك بذلك

673
01:21:39,685 --> 01:21:44,009
فهو يواصل التبسم و يكون باله في شيء آخر
ثم يرحل

674
01:21:44,059 --> 01:21:45,180
هناك عدد من الأشخاص المزيفين هنا

675
01:21:45,841 --> 01:21:48,274
يمكنك أن تستغل الناس
و يمكنك أن تكون جاحداً

676
01:21:48,344 --> 01:21:50,856
و في النهاية فانه يمكنك أن تتعايش مع هذا

677
01:21:51,377 --> 01:21:53,659
انظر , أنا لا أستطيع أن أتخيل ذلك

678
01:21:53,909 --> 01:21:57,182
ما الذي تعرفه عن الحياة ؟
هل سبق و أن عشت مع شخص ما ؟

679
01:21:58,474 --> 01:22:00,586
ان حياتي جيدة
!ابتعد

680
01:22:02,197 --> 01:22:04,430
قميصي

681
01:22:09,645 --> 01:22:13,078
جيي , (جيي) يبقى متكتما على كل شيء

682
01:22:13,529 --> 01:22:16,802
انه حتى لا يقول من يضاجع

683
01:22:17,733 --> 01:22:21,847
أنت تشتكي دائماً
لكن (جيي ) بحال أسوء منك

684
01:22:22,107 --> 01:22:26,732
ان ذلك بسببك في الحقيقة
قم بفعل كل ما ترغب به , لكن أبعده عن مشاكلك

685
01:22:27,423 --> 01:22:31,387
جيي) يجعل نفسه بحال سيئة )
ربما لأنه لا يعرف كيف يحب

686
01:22:32,157 --> 01:22:34,189
ربما لم يسبق له أن أحب
فالحب لا يحدث بحياة الجميع

687
01:22:36,121 --> 01:22:38,964
ما الذي تقوله ؟
...أيها العاهر الصغير

688
01:22:42,478 --> 01:22:43,829
اللعنة عليكما كليكما

689
01:22:55,210 --> 01:22:58,073
أتعرف يا (فيكتور) , أقسم
بأنني أظن أني قد أصبت بالزهايمر

690
01:22:59,294 --> 01:23:02,998
أنا لا أمزح , أعتقد بأن لدي ذلك الشعور
ذلك الشعور هنا

691
01:23:04,019 --> 01:23:05,010
ما هذا ؟

692
01:23:05,140 --> 01:23:09,905
انظر .. انظر الى تلك التي على شمالك
لقد رمقتك بنظرة

693
01:23:11,827 --> 01:23:13,499
لابد أنها أفضل في المضاجعة من صاحبة منزلك

694
01:23:25,401 --> 01:23:27,433
كنت أعرف مغنيا من الكلية
و قد كنا أصدقاء

695
01:23:27,643 --> 01:23:29,555
لقد كان شابا لطيفا حقا كما تعرف
كان ذكيا حقا

696
01:23:29,885 --> 01:23:33,318
أظن بأن فرقته كانت جيدة جدا كذلك
صحيح أنهم لم يكونوا يسافرون بعيدا

697
01:23:34,530 --> 01:23:37,883
لكنني أعتقد بأنه كان هناك شيء ما في وقتها
كما تعرف , شيء يشبه القواعد

698
01:23:38,053 --> 01:23:40,486
حيث كان عازف الجيتار يمتلك
ذلك الكاريكتر الغبي

699
01:23:40,696 --> 01:23:44,600
كان ذو فم كبير كما تعرف
و دائما كان هكذا

700
01:23:44,950 --> 01:23:46,702
"و لديه ذلك الشعور الكبير بـ "الأنا

701
01:23:47,012 --> 01:23:50,165
لكنهم قاموا بطرده و بعد ذلك تحول
الى عازف الدرامز

702
01:23:50,245 --> 01:23:52,998
هذا مضحك لابد أنك تعرفهم -
فاذاً فان هذا هو بيتك ؟    -

703
01:23:53,308 --> 01:23:57,062
نعم , لقد كنا نعيش على مسافة ثلاثة شوارع
منه برفقة صديق ,لكننا أخفقنا

704
01:23:57,352 --> 01:24:00,386
من المضحك كم كان ذلك صعبا لأننا بنفس
الوقت كنا أصدقاء بشدة

705
01:24:01,156 --> 01:24:04,109
ناتاشا , تلك التي رأيتها أولا
انها تعجبني لكن ليس بنفس الدرجة

706
01:24:04,400 --> 01:24:08,313
ألا تظن أننا بحاجة الى الوقت لكي نعرف الناس ؟
أعني أن نعرفهم حقاً

707
01:24:08,564 --> 01:24:11,076
ربما أنا و أنت نكون أصدقاء جيدين أيضا
...لا أعرف

708
01:24:11,286 --> 01:24:13,318
و كما ترى فالمكان هنا يعجبني حقاً

709
01:24:13,529 --> 01:24:16,962
هذا هو بيتي , لقد رتبته بنفسي أتعرف ذلك
لقد جعلته يبدو هكذا

710
01:24:17,252 --> 01:24:19,685
و عندما يراه الناس فانهم يرون
شيئا يمثلني

711
01:24:19,895 --> 01:24:23,078
انهم يرون الجدران فيرون ما لدي
و يرون أشيائي

712
01:24:23,168 --> 01:24:25,731
...و من ثم فانهم يشاهدون جزءا مني , لكن

713
01:24:57,172 --> 01:24:58,454
هيا

714
01:24:58,564 --> 01:24:59,865
ماذا ؟ -
تعال الى هنا -

715
01:25:00,185 --> 01:25:03,368
ماذا ؟ -
هيا , ابقى هنا بحانبي و دعنا نرقص

716
01:25:06,782 --> 01:25:08,534
لا , لا , هيا فأنا

717
01:25:11,517 --> 01:25:13,068
أنا آسف

718
01:25:13,799 --> 01:25:15,951
أنا آسف بشدة

719
01:25:24,059 --> 01:25:25,280
معذرةً

720
01:25:27,773 --> 01:25:29,044
انه مقفل

721
01:25:31,837 --> 01:25:33,469
أنت حقا مجرد شخص تافه

722
01:25:41,877 --> 01:25:42,998
ما مشكلة الدجاج أيها الأولاد ؟

723
01:25:44,870 --> 01:25:46,502
خذ المزيد من الدجاج

724
01:25:47,062 --> 01:25:49,424
ألا تحب الجلد ؟ -
لا شكراً -

725
01:25:53,328 --> 01:25:54,490
أنت متأكد أنك لا تريد شيئا ؟

726
01:25:54,740 --> 01:25:55,611
لا .. لا

727
01:25:57,483 --> 01:25:59,865
لقد مرة فترة طوبلة منذ أن رأيتكم أيها الأولاد
أهذا صحيح ؟

728
01:26:01,296 --> 01:26:03,889
نعم -
هذا جيد -

729
01:26:05,410 --> 01:26:07,242
لقد أحضرت هذا معي من أجلك

730
01:26:09,174 --> 01:26:11,166
ما أعنيه أن اليوم هو الأربعاء
صحيح ؟

731
01:26:13,669 --> 01:26:15,781
هل هي جميلة ؟ -
ماذا ؟

732
01:26:16,542 --> 01:26:17,893
من هي ؟

733
01:26:18,433 --> 01:26:20,345
أنت لا تعرفها

734
01:26:21,026 --> 01:26:25,060
فاذاً ما الذي ستفعله ؟ -
سأعتني بنفسي , هذا ما سأفعله -

735
01:26:26,652 --> 01:26:28,644
...بعد كل شيء , فان أحدا ما عليه

736
01:26:38,584 --> 01:26:41,607
حسنا يا أولاد .. وداعاً -
وداعاً -

737
01:26:47,903 --> 01:26:49,304
خذي

738
01:26:50,946 --> 01:26:52,838
هل كل شيء على ما يرام ؟

739
01:26:53,589 --> 01:26:55,921
و ماذا عنك ؟ -
نعم -

740
01:27:15,651 --> 01:27:18,844
ما الذي ستفعله يا (جيي) ؟
اللعبة ستكون لاحقا ؟ -نعم

741
01:27:19,705 --> 01:27:24,259
استمتعوا بالنصف الثاني
انه سيكون أكثر امتاعا من الأول

742
01:27:25,550 --> 01:27:27,743
انه سيكون أقصر قليلا , و بذلك سيكون
لديكم المزيد من الوقت لكي تحتسوا الشراب بعدها

743
01:27:28,553 --> 01:27:32,668
مرحبا جيي - مرحبا آندي -
كم من اللطيف رؤيتك و أنت تتحول الى زيون دائم -

744
01:27:34,049 --> 01:27:36,031
حسناً , استمتع بالنصف الثاني فهو جيد

745
01:27:36,401 --> 01:27:37,913
عليّ أن أنهي هذا العمل

746
01:27:40,565 --> 01:27:43,629
أنت فقط لا تستطيع أن تحضر  النصف الثاني
أليس كذلك ؟

747
01:27:45,360 --> 01:27:46,231
استمتعوا

748
01:28:22,227 --> 01:28:24,309
لقد توقفت عن الهطول
من أين تأتي تلك الموسيقى ؟

749
01:28:26,621 --> 01:28:30,015
من قاعة الرقص السماوية عبر الوادي -
cut the rug سنؤدي رقصة -
هذا الأسبوع

750
01:28:30,135 --> 01:28:32,487
أو أن برنامجك ممتلئ ؟
دعيني القي نظرة

751
01:28:32,738 --> 01:28:35,610
كل الرقصات قد تم تأديتها
عليّ أن أجرب واحدة

752
01:28:36,511 --> 01:28:39,004
انها رقصة الفالز -
...لا يمكنني أن أرقص -

753
01:28:39,074 --> 01:28:41,496
ان هذه وضاعة منك .. هيا فقط حاولي -
سوف أدوس على قدمك -

754
01:28:41,747 --> 01:28:45,901
اتركي نفسك لي قليلا
(كوني منطلقة يا ( لورا

755
01:28:46,221 --> 01:28:48,223
هيا هيا

756
01:28:48,323 --> 01:28:50,235
هذا أفضل بكثير -
هل أنا ؟ -

757
01:28:50,275 --> 01:28:51,626
!أفضل بكثير

758
01:28:53,659 --> 01:28:55,610
ما الذي اصطدمنا به ؟ -
انها الطاولة -

759
01:28:55,721 --> 01:28:58,103
هل سقط شيء منها ؟ أظن ذلك -
نعم -

760
01:28:58,233 --> 01:29:00,545
آمل أن الذي سقط لم يكن الحصان الزجاجي -
نعم انه هو -

761
01:29:00,776 --> 01:29:03,308
أوه , هل انكسر ؟ -
و الآن انه يشبه بقية الأحصنة -

762
01:29:04,029 --> 01:29:05,410
..لقد فقد -
قرنه -

763
01:29:06,091 --> 01:29:08,974
لا يهم ذلك , فربما تكون هذه بمثابة نعمة له

764
01:29:09,244 --> 01:29:12,167
انه لن يفغر لي , أراهن بأن هذه كانت
القطعة الزجاجية المفضلة بالنسبة له

765
01:29:20,245 --> 01:29:21,676
معذرةً .. معذرةً

766
01:29:28,994 --> 01:29:32,898
تعال , فان يدين اثنتين أفضل من واحدة

767
01:29:32,958 --> 01:29:35,340
كنت أنتظر مثلك لكي ألتقي بزوجتي
تعال

768
01:29:37,552 --> 01:29:41,216
(انظر يا (جيي) هذه (كلير
زوجتي

769
01:29:41,807 --> 01:29:44,079
(مرحبا يا (جيي
انها ممثلة عظيمة كما تعرف

770
01:29:46,141 --> 01:29:49,204
أوه , لقد عدت مرة أخرى يا آندي -
ان (جيي ) عاشق حقيقي للمسرح -

771
01:29:50,455 --> 01:29:53,088
على الرغم أنه من النادر أن يرى شيئا -
ما الذي تقصده أنه من النادر أن يرى شيئا -

772
01:29:53,418 --> 01:29:55,771
انه دائما يغادر أثناء العرض -
أيها الأولاد -

773
01:29:56,141 --> 01:29:58,053
أنت لا تبدو و كأنك ممثل

774
01:29:59,664 --> 01:30:03,448
لقد دعاك لكي ترى فيما اذا كنا بخير
أليس هذا صحيحاً ؟

775
01:30:03,498 --> 01:30:06,371
ياللعار , فأفضل مشاهدي موجودة في النصف الثاني

776
01:30:07,783 --> 01:30:11,817
ان (جيي) من أكبر عشاق تينيسي ويليامز

777
01:30:12,487 --> 01:30:14,790
شخصيا , فأنا لن أذهب الى هذا الحد

778
01:30:14,850 --> 01:30:18,253
كل النساء في أعماله يبدون بحالة هيستيرية
أليس كذلك ؟

779
01:30:18,623 --> 01:30:21,096
جيي , انه الشخص الذي أخبرتكِ عنه

780
01:30:21,306 --> 01:30:23,939
الذي ترك زوجته -
نعم فهو يكرهها الآن -

781
01:30:24,049 --> 01:30:25,761
أنا متأكد بأنني ذكرته لك

782
01:30:26,802 --> 01:30:30,135
ذاك الذي يرى تلك المرأة
يراها مرة كل أسبوع

783
01:30:31,276 --> 01:30:34,049
ليس فقط أنه يراها
لو أنني فقط أفهم ذلك

784
01:30:35,330 --> 01:30:36,802
حسنا , أنا ذاهبة

785
01:30:36,942 --> 01:30:39,875
(طاب مساؤكم جميعا , طاب مساؤك يا (كلير
طابت ليلتك يا حبيبتي -

786
01:30:40,005 --> 01:30:43,008
أندي -
آه نعم .. الحذاء -

787
01:30:44,739 --> 01:30:45,650
بوركتِ

788
01:30:48,463 --> 01:30:50,535
حسنا سوف أراك في غضون دقيقة
سأعود خلال ثانية

789
01:31:10,906 --> 01:31:12,407
أنا لم أنهي ارتداء ملابسي

790
01:31:14,479 --> 01:31:16,781
أنا سأكون هناك مباشرة
أراكِ هناك

791
01:31:17,312 --> 01:31:19,014
فرصة سعيدة
هل ستبقين من أجل الشراب ؟

792
01:31:24,239 --> 01:31:25,340
أتريدين أن أغلق هذا ؟

793
01:31:34,960 --> 01:31:38,063
أعني شيئا واحدا , حقيقة أنك لم تقولي أبدا أي
شيء , مما جعلني أتساءل

794
01:31:38,123 --> 01:31:39,514
كيف يمكن لامرأة أن تبقي صامتة الى هذا الحد

795
01:31:39,804 --> 01:31:42,517
كل تلك الأمور التي كنت أخفيها جعلتني أبدو مخيفة
أليس هذا صحيحاً ؟

796
01:31:43,318 --> 01:31:46,912
انظري , أتعرفين ؟
أنكِ تبدين في أمان شديد

797
01:31:47,572 --> 01:31:50,245
الصراحة و الاخلاص و التحمل و الالتزام
كل هذه الصفات تتحلين بها

798
01:31:50,305 --> 01:31:53,678
لماذا يجب أن تضيعي كل ذلك ؟
كان يمكن أن تكوني أول امرأة تتحلى بهذه الصفات

799
01:31:57,572 --> 01:32:00,615
بالرغم من هذا فأنا لست هنا من أجل ذلك
لست هنا من أجل ذلك كما تعرفين

800
01:32:02,908 --> 01:32:06,181
أنا هنا لأني أريد أن أوضح الى أي عالم أنتمي

801
01:32:06,651 --> 01:32:10,866
أنا هنا لكي أعرف فيما اذا كان ما نفعله
سوياً هو كل ما تريدنه

802
01:32:11,116 --> 01:32:14,509
سبب قدومي الى هنا هو من أجلك
أكثر مما هو من أجلي

803
01:32:16,331 --> 01:32:18,553
لقد ظننت أنكِ قد وجدت شيئا ما

804
01:32:20,705 --> 01:32:22,487
لقد ظننت بأنكِ ستكونين متقدمة عني

805
01:32:23,048 --> 01:32:25,280
و في النهاية كنتِ ستخبرينني بما كنت تعرفينه

806
01:32:25,750 --> 01:32:27,202
و كان ذلك ليصبح شيئا عظيماً

807
01:32:27,212 --> 01:32:30,305
أنه عند لقطة لعينة من المستقبل
كنتِ ستخبرينني بما عرفته

808
01:32:36,001 --> 01:32:38,483
لكنكِ بالطبع قررتِ أن تبقي صامتة

809
01:33:00,715 --> 01:33:04,479
ما الذي تفعلينه معه بحق الجحيم ؟ -
انه زوجي -

810
01:33:07,082 --> 01:33:10,625
أتريدنا أن نتحدث
لا بأس , ها نحن جاهزان لذلك

811
01:33:11,246 --> 01:33:11,997
تحدث

812
01:33:12,037 --> 01:33:13,718
هذا على حساب الحانة

813
01:33:15,570 --> 01:33:20,315
فاذاً , أنت شخص حزين مضطر
لأن ينهي ما بيننا

814
01:33:22,837 --> 01:33:24,189
هل هذا صحيح ؟

815
01:33:24,809 --> 01:33:25,650
حسنا , ان كان هذا شيء جيد
فما الذي يمكنني أن أقوله

816
01:33:26,611 --> 01:33:29,764
انه شيء جيد في حقيقة الأمر
فقد رأيتك على الأقل للمرة الاخيرة

817
01:33:30,225 --> 01:33:33,658
عدا عن ذلك , كان يمكن أن أكون قلقة
كالبلهاء

818
01:33:36,591 --> 01:33:39,054
أنتِ , عودي الى هنا للحظة
فأنتِ تبدين حزينة حقاً

819
01:33:39,274 --> 01:33:42,107
فكري بكل ما لديكِ من هبات
بكل ما سوف تعودين له

820
01:33:42,397 --> 01:33:44,469
عائلتكِ و طفلكِ و زوجكِ الذي يحبك

821
01:33:44,679 --> 01:33:46,511
و عملكِ في المسرح الذي تحبينه

822
01:33:46,721 --> 01:33:49,834
حيث أن الجميع هناك يصغون اليكِ
أليس صحيحاً بأن الجميع يصغون اليكِ ؟

823
01:33:50,085 --> 01:33:52,387
حتى أنا , فأنا لا أعرفك
و أنتِ لا تعرفينني

824
01:33:52,607 --> 01:33:54,719
و ها أنا أستمع اليكِ
و أهتم لشأنكِ

825
01:33:55,580 --> 01:33:59,084
هنا في هذا الجزء العفن من المسرح
و الذي تفوح منه رائحة النتانة

826
01:34:01,446 --> 01:34:05,590
يا الهي , ان كل شيء يبدو كاللهو بالنسبة لكِ
أليس كذلك ؟

827
01:34:07,272 --> 01:34:08,893
أنا لم أتصورك هكذا

828
01:34:09,434 --> 01:34:12,497
أنتِ لم تتصورينني هكذا ؟
ما هي اللعبة التي تمارسينها

829
01:34:12,547 --> 01:34:14,649
في اليوم الأول لابد و أنك كنت متفاجئا حقا

830
01:34:14,699 --> 01:34:16,711
...فكرت بكل شيء على أن أفعله لك

831
01:34:16,711 --> 01:34:19,134
لم أكن أبدو و كأنني أقوم بأمر خطير هناك

832
01:34:19,704 --> 01:34:22,427
لم يكن ذلك يجرحني كثيرا
أنك لا تقول شيئا

833
01:34:23,178 --> 01:34:25,230
أنا لم أجعلك لا تقول شيئا
من ناحية أخرى

834
01:34:25,750 --> 01:34:27,712
لم تكوني تتصورينني هكذا ؟
لم تكوني تتصورينني هكذا ؟

835
01:34:28,893 --> 01:34:30,885
أنا لم أكن أتصورك مطلقاً

836
01:34:30,755 --> 01:34:34,079
حسنا فهذا أكثر بساطة بالنسبة لي
و الآن فقد تمت تسوية كل شيء دفعة واحدة

837
01:34:34,119 --> 01:34:37,722
حسنا فهذا جيد , يعجبني أن ما كان بيننا قد انتهى
فلا وقت لنا لكي نضيعه

838
01:34:37,942 --> 01:34:38,903
( مرحبا ( جيي

839
01:34:40,755 --> 01:34:41,406
مرحبا

840
01:34:41,616 --> 01:34:42,767
سأعود في غضون ثانية

841
01:34:46,381 --> 01:34:48,453
أمي أدت بشكل جيد هذه الليلة
أليس كذلك ؟

842
01:34:50,355 --> 01:34:54,319
نعم , لكنها دوما تؤدي بشكل جيد

843
01:34:55,840 --> 01:35:00,014
لا , انه أبي من يقول بأنها ذات
مستوى متفاوت

844
01:35:02,517 --> 01:35:05,590
لكنه لا يستطيع أن يبدي رأيه
فهو  كان يذهب فقط الى بعض الأمسيات في البداية

845
01:35:06,031 --> 01:35:07,832
و لذا فليس باستطاعته حقا أن يقارن

846
01:35:08,363 --> 01:35:10,735
أحب أن أرى المسرحية أكثر من مرة

847
01:35:10,765 --> 01:35:14,129
لأنني لا أفهم كل شيء دائما
من المرة الأولى

848
01:35:20,545 --> 01:35:22,157
هل لديك صديقة مقربة ؟

849
01:35:22,457 --> 01:35:25,260
صديقةٌ تحبها كثيرا في المدرسة ؟

850
01:35:28,463 --> 01:35:31,296
كيف تجري الأمور بينكما ؟

851
01:35:31,996 --> 01:35:34,199
...حسنا
هيا , سنغادر الآن -

852
01:35:36,771 --> 01:35:38,703
هيا , قل وداعاً

853
01:35:39,564 --> 01:35:42,247
ماذا عن يوم الخميس ؟
هل ستكون هنا يوم الخميس ؟

854
01:35:47,502 --> 01:35:49,444
...عندما تكونين في حداد

855
01:35:49,964 --> 01:35:53,188
فلديكِ أكثر من سبب لكي تواصلي حياتك
كالمعتاد

856
01:35:53,558 --> 01:35:55,220
هذه هي الطريقة الوحيدة لمعالجة الأمر

857
01:35:55,930 --> 01:36:00,895
لكن بعدها ألا تستطعين أن تقولي لذلك
الشخص الذي يدير الحصص المسائية

858
01:36:02,066 --> 01:36:04,449
بأن أحدهم قد مات بعد كل ذلك

859
01:36:05,690 --> 01:36:08,773
أتعرفين يا ( بيتي) في حقيقة الأمر
فان أحدا لم يمت

860
01:36:09,464 --> 01:36:11,296
لا أحد قد مات حقا

861
01:36:13,728 --> 01:36:16,861
حسناً , ان كان أحد لم يمت
فهذا يعني أنه أنتِ التي متي

862
01:36:20,635 --> 01:36:24,849
ان كنتِ تشعرين بأنكِ على وشك الموت
فانني أفضل أن أكون برفقتك

863
01:36:26,030 --> 01:36:28,042
في الحقيقة , لدي ما يدفعني
لكي اكون هنا

864
01:36:28,663 --> 01:36:31,356
عندما أموت فلن يكون هناك أحد هناك

865
01:36:31,896 --> 01:36:34,098
سأمر بكل شيء لوحدي

866
01:36:35,840 --> 01:36:40,004
حسنا لقد فعلتها
لكن مجموعتنا لن تتأثر

867
01:36:41,136 --> 01:36:42,967
ربما يجدر بي أن أعود

868
01:36:47,322 --> 01:36:51,216
اذاً , من حيث المبدأ و ان كنتِ جادة

869
01:36:51,686 --> 01:36:54,209
فان لديهم برنامج في اليوم
الذي ستموتين به

870
01:36:54,699 --> 01:36:57,862
حيث سيضحكون مع الأطفال
لقد فعلنا ذلك ليلة أمس

871
01:36:59,534 --> 01:37:02,147
ثم نأتي لكي نخبر أحدهم بشيء

872
01:37:02,987 --> 01:37:05,630
شيء كنت تصرين عليه
لسبب ما

873
01:37:06,110 --> 01:37:07,682
شيء لم يسبق لك أن قلتيه

874
01:37:08,613 --> 01:37:12,046
لأنه في اليوم الذي تموتين فيه
ستكون لديك حرية كاملة بالكلام

875
01:37:12,567 --> 01:37:14,038
من حيث المبدأ

876
01:37:19,063 --> 01:37:20,235
لقد قابلت رجلاً

877
01:37:21,216 --> 01:37:25,570
انه ليس مثلي , فأنا لا أعرف كيف أستخدم طاقتي
لكنه يفعل , انه شخص ذو ارادة حقاً

878
01:37:28,082 --> 01:37:31,616
ثم و في يوم ما اكتشف كيف
ينقلب ضدي

879
01:37:31,676 --> 01:37:35,240
حيث أنه قام باستعادة كل شيء
كان قد أعطاني اياه

880
01:37:36,651 --> 01:37:39,904
هذا كل ما أراده كما أعتقد
أن يضاجعني ققط

881
01:37:42,637 --> 01:37:46,311
و قد نجح ذلك بيننا
لقد نجح

882
01:37:47,772 --> 01:37:48,893
حقا

883
01:37:51,196 --> 01:37:54,158
ماذا كان ذلك اليوم الذي متي فيه ؟

884
01:37:55,109 --> 01:37:56,521
انه من الماضي

885
01:37:57,822 --> 01:37:59,324
هذا جيد , أتعرفين

886
01:38:00,875 --> 01:38:02,257
فلا شيء يمكن أن يقال حوله

887
01:38:03,748 --> 01:38:05,059
حمدا لله

888
01:38:23,358 --> 01:38:26,371
تقول (كلير) بأنها تريد أن تتخلى عن صف التمثيل

889
01:38:27,131 --> 01:38:29,664
أنا منزعجة تماما
انها فقط متعبة قليلا , هذا كل شيء -

890
01:38:30,425 --> 01:38:32,807
انها تبذل الكثير من الجهد كما ترين
و أنا دوما أخبرها

891
01:38:33,097 --> 01:38:35,870
تبدو تلك الحصص التي تقوم بتدريسها
تبدو و كأنها دوما في أماكن

892
01:38:35,880 --> 01:38:40,224
يستغرق القطار وقتا طويلا لكي يصل اليها
أطول من الوقت التي تستغرقه تلك الحصص

893
01:38:40,285 --> 01:38:42,307
هذا يبدو مشوش قليلا
لكنكِ تعرفين ما أعنيه

894
01:38:44,098 --> 01:38:47,832
هكذا هو الأمر , فلا يمكن القيام بشيء
ان ( كلير ) هكذا

895
01:38:47,932 --> 01:38:50,355
انه يشبه ما حدث عندما قررت أن تمثل

896
01:38:54,399 --> 01:38:56,721
العمر الذي كانت به
انها ليست شابة

897
01:38:57,001 --> 01:38:58,963
...و لم يسبق لها و أن فعلت هذا لكن

898
01:38:59,334 --> 01:39:02,487
الأمير بسيط هكذا أليس كذلك يا حبيبتي

899
01:39:06,881 --> 01:39:08,232
و عندما التقينا

900
01:39:09,974 --> 01:39:11,075
...لقد كنت ... لا شكرا

901
01:39:11,075 --> 01:39:15,440
لقد كنت خارجا من علاقة كانت بدورها
مؤلمة لي في حقيقة الأمر

902
01:39:15,610 --> 01:39:18,062
و لم أكن مستعجلا على الدخول في علاقة أخرى
مباشرة

903
01:39:18,343 --> 01:39:20,174
...لم يكن لدي أية خطط

904
01:39:21,356 --> 01:39:24,178
لكنها رأتني و قامت باختياري

905
01:39:24,809 --> 01:39:28,783
( اخترت الطريق الأقصر الى آندي ( العجوز
ألم تفعلي هذا

906
01:39:33,277 --> 01:39:34,449
أناسٌ أقوياء جدا

907
01:39:36,200 --> 01:39:38,763
من باستطاعتهم القيام بأشياء مبهمة تماما

908
01:39:40,254 --> 01:39:42,116
أليس هذا صحيحاً ؟ -
نعم صحيح -

909
01:39:50,024 --> 01:39:51,446
سأذهب للعمل

910
01:39:53,107 --> 01:39:56,160
لقد سررت بمجيئك -
أنا راحلة اذاّ -

911
01:39:58,092 --> 01:39:59,394
سنقوم بايصالك

912
01:40:03,568 --> 01:40:04,969
حسنا ؟
حسنا -

913
01:40:31,906 --> 01:40:33,588
هذا هو المكان -
حسنا -

914
01:40:46,340 --> 01:40:48,573
شكرا , أراكِ يوم الثلاثاء

915
01:40:59,754 --> 01:41:03,157
ان (بيتي) لطيفة أليس كذلك ؟ -
نعم -

916
01:41:04,208 --> 01:41:05,690
انها صديقتي المفضلة الآن

917
01:41:12,767 --> 01:41:14,539
أنا لن أرحل أو أي شيء من هذا القبيل

918
01:41:18,933 --> 01:41:19,774
حسنا ؟

919
01:41:22,747 --> 01:41:25,680
ان ( كلير ) تخبر ( آندي ) بأنها باقية معه

920
01:41:27,051 --> 01:41:28,062
هذا جيد

921
01:41:32,477 --> 01:41:33,828
أنا لم أكن قلقا حيال هذا

922
01:41:55,570 --> 01:41:57,952
(فاذاً هل أنت من وجدت (جيي
أو أنه هو من جاء ليبحث عنك ؟

923
01:41:58,002 --> 01:42:01,666
أنا لا أبدي أي اهتمام اتجاه هذا كله
أتعرفين ما هو الشيء الأكثر سادية ؟

924
01:42:02,727 --> 01:42:04,338
أتعرفين ما هو الشيء الأكثر ألما
أتعرفين ما هو ؟

925
01:42:04,549 --> 01:42:07,492
أنكِ لن تكونين ممثلة أبداً
أبداً

926
01:42:07,752 --> 01:42:10,735
انه ليس من السهل عليّ أن أقول هذا
هذا ليس مضحكاً

927
01:42:10,845 --> 01:42:13,868
لكن هذه هي الحقيقة
و عليكِ أن تواجهينها

928
01:42:19,824 --> 01:42:24,058
أنا أتساءل حقا ما هو الشيء الجيد
الذي تقديمنه لطلابك

929
01:42:24,889 --> 01:42:26,691
انهم يشبهونكِ

930
01:42:27,051 --> 01:42:31,075
كلهم مثلك كما أعني يريدون شيئا
لكي يبدون أفضل من خلاله

931
01:42:31,956 --> 01:42:35,249
يجب أن أشعر بالخجل , لأنني جزء من كل هذا

932
01:42:35,339 --> 01:42:38,412
فأن لم أصدق شيئا من ذلك
منذ البداية

933
01:42:40,525 --> 01:42:41,986
و لو للحظة واحدة

934
01:42:43,578 --> 01:42:46,541
لكنني سرت به قدما , كالأبله

935
01:42:46,751 --> 01:42:48,282
الناس يحظون بترهاتك

936
01:42:48,432 --> 01:42:51,796
الفتاة الصغيرة التي لا تعرف أن تفعل شيئا
و التي تنتهي و هي تعرف كل شيء

937
01:42:52,076 --> 01:42:55,069
في حين أقود أنا سيار أجرة كالأبله

938
01:42:57,411 --> 01:43:02,507
و بالنسبة لذلك الداعر البليد
و الذي يظن نفسه ذكي جدا

939
01:43:02,587 --> 01:43:05,099
...في يوم ما
يوجد من يشير لك هناك -

940
01:43:10,164 --> 01:43:12,567
أتعرف ماذا ؟
أنا حتى لست متفاجئة

941
01:43:13,187 --> 01:43:15,259
تتذكر تلك النظرة التي بدت على وجهك
عندما التقينا للمرة الأولى

942
01:43:15,359 --> 01:43:19,213
لقد أمكنني أن أراك بنفس حالة الهياج الآن
نعم فأنت محق

943
01:43:20,134 --> 01:43:22,386
أنت آخر شخص على قيد الحياة أعرفه

944
01:43:23,968 --> 01:43:26,821
كوني مع (جيي) فان هذا يشكل فرصة عظيمة
بالنسبة لك , هل هذا صحيح ؟

945
01:43:28,142 --> 01:43:30,184
علاقة الزنا التي تجمعنا تبدو مثيرة للشفقة

946
01:43:30,314 --> 01:43:33,578
بالطبع ستكون في مواجهة شيء كهذا
من لن يكون كذلك ؟

947
01:43:34,068 --> 01:43:36,230
أوه , نحن بخير
آندي) فقط هو مجرد أحمق)

948
01:43:36,440 --> 01:43:38,873
لكنه يعرف لندن عن ظهر قلب

949
01:43:41,185 --> 01:43:43,277
!أنت حتى لم تعرف من أنا

950
01:43:43,978 --> 01:43:46,561
أنت حتى لا تعرف كيف تسبب لي الألم

951
01:43:47,271 --> 01:43:51,015
لو كنت قد عرفتني أكثر
لما كنت قد سميتني بعديمة الموهبة

952
01:43:51,095 --> 01:43:53,848
بالطبع فان هذا سيجعلني أتألم
لكنه لن يقتلني

953
01:44:14,278 --> 01:44:17,561
لا يمكنك أن تستمر بالنظر هكذا

954
01:44:20,514 --> 01:44:23,237
جو , كأس آخر لو سمحت

955
01:44:24,689 --> 01:44:28,002
أتعرف لو كنت تقوم بعملك على نحو جيد
لما كنت قد لاحظت كيف أبدو

956
01:44:44,869 --> 01:44:46,671
مكان رائع .. مكان رائع

957
01:44:49,353 --> 01:44:50,995
أعطني بيرة ؟

958
01:44:55,059 --> 01:44:57,181
في الحقيقة يبدو الأمر وكأنك ترى عاهرة
أهذا صحيح ؟

959
01:44:57,531 --> 01:45:01,185
رؤية هذه المرأة لمرة واحدة في الأسبوع
و دون أن تتحدثا

960
01:45:01,335 --> 01:45:04,799
لكنها وجدت طريقة لكي تخبرك بأنها
متزوجة , أليس كذلك ؟

961
01:45:04,869 --> 01:45:07,561
انها جيدة في أشياء كهذه
فقط عليك أن لا تسترسل

962
01:45:12,677 --> 01:45:16,641
أراهن بأنها قد فعلتها سابقا
من المحال أن تكون أنت الأول

963
01:45:18,012 --> 01:45:20,404
لقد توقفت
أنا لم أعد أراها

964
01:45:24,889 --> 01:45:27,291
كنت بصدد اقتراح أن نتشارك بها

965
01:45:28,282 --> 01:45:30,665
لكن يبدو أنه لم يتبقى ما نتشارك به
أليس كذلك ؟

966
01:45:32,016 --> 01:45:35,820
يوم واحد في الأسبوع لن يتسبب بتدمير
زواجي , صحيح ؟

967
01:45:36,520 --> 01:45:39,173
كنت أمزح
كنت أمزح معك فقط

968
01:45:48,142 --> 01:45:52,116
أنا أحبها أكثر فأكثر كلما مر الزمن

969
01:45:53,968 --> 01:45:56,240
فقط أريدك أن تعرف ذلك

970
01:46:57,721 --> 01:47:00,224
ايان , هل لديك أي أكياس سوداء ؟ -
نعم سأقوم باحضارهم -

971
01:47:15,850 --> 01:47:18,042
لا تطلب مني ذلك لأني سأتجنبه

972
01:47:20,734 --> 01:47:22,837
حسنا , لا بأس تشجع
(تشجع يا (فيتكور

973
01:47:41,215 --> 01:47:45,279
أنا ذاهب الآن
فقط سأحضر سترتي من الأسفل

974
01:48:40,885 --> 01:48:43,407
ظننت بأنك ربما قد قلت شيئا  حول نقطة ما
و لم أسمعه

975
01:48:43,497 --> 01:48:45,609
و هذا ما تحمله ضدي

976
01:48:45,860 --> 01:48:48,452
اسمعي , أنا لا أفهم أي شيء يتعلق بكِ
فكيف يمكنني أن أحمل شيئا ضدك ؟

977
01:48:48,662 --> 01:48:50,855
هل فاتني شيء ؟
ما الذي فاتني ؟

978
01:48:51,275 --> 01:48:53,747
أتريد أن تسألني حول شيء ما ؟
أنا جاهزة , هيا

979
01:48:53,858 --> 01:48:56,140
حسنا , سأسألكِ شيئاً
لماذا قمتِ باخبار (آندي) ؟

980
01:48:56,350 --> 01:48:59,283
حيث أن الأمر لم يكن بتلك الأهمية على أي حال
انه لم يكن يستحق ذلك , أليس كذلك ؟

981
01:48:59,563 --> 01:49:01,525
كل هذا الاهتمام دون مقابل

982
01:49:01,555 --> 01:49:04,248
مازلت لا أعرف , ربما هذه هي الطريقة التي
تستمرا من خلالها معاً

983
01:49:04,428 --> 01:49:06,820
تقومي باخباره في كل مرة
و ينتهي كل شيء

984
01:49:07,841 --> 01:49:10,885
ما أعنيه بحق المسيح أنكِ لست من النوعية
التي تمر

985
01:49:11,085 --> 01:49:14,118
و تأتي ثم تضاجع و تذهب
فقط لكي تحصل على الاثارة

986
01:49:14,468 --> 01:49:16,170
ما الذي يفترض أن أشعر به

987
01:49:18,412 --> 01:49:21,265
ما الذي يمكنني أن أفعله
من يجب أن أكون

988
01:49:21,315 --> 01:49:22,927
لكي أجعل الجميع راضون

989
01:49:22,876 --> 01:49:28,612
هل علي فقط آتي لكي أرى رجلا
ثم أدفن نفسي بين ذراعيه لأنني أريد ذلك  ؟

990
01:49:31,365 --> 01:49:34,058
لقد مر زمن طويل منذ أن رغبت بأحد

991
01:49:35,549 --> 01:49:37,982
و معك ابتدأ ذلك من جديد

992
01:49:40,454 --> 01:49:41,926
أنت لا تقول ذلك عادة
أليس كذلك ؟

993
01:49:57,691 --> 01:50:01,205
و أن أحدا لم يفعل ذلك من قبل
و علي أن أكون ممتننا

994
01:50:02,466 --> 01:50:06,020
و من ثم و بطريقة ما فان كل ما قمت
هو أنني قد أخذت ذلك ضدكِ

995
01:50:07,661 --> 01:50:08,963
أعلم

996
01:50:19,933 --> 01:50:22,546
أنكِ يجب أن تكوني قريبة من شخص ما

997
01:50:24,258 --> 01:50:25,709
لقد مزقتني الى أجزاء

998
01:50:28,362 --> 01:50:31,165
وجودكِ قربي مزقني الى أجزاء

999
01:50:34,438 --> 01:50:35,439
...لذا

1000
01:50:36,360 --> 01:50:38,662
أنا رجل مُطلق
و لدي طفلان

1001
01:50:39,113 --> 01:50:41,815
اعتادا على أن لا أكون بجانبهما
...أنا

1002
01:50:42,026 --> 01:50:45,899
صديق لعدد معين من الناس
الذين يفترض بأنني صديقهم الأفضل

1003
01:50:46,490 --> 01:50:47,741
ذلك شيء

1004
01:50:48,792 --> 01:50:52,506
ومن جهة أخرى فأنا ذلك الرجل
الخاص بيوم الأربعاء

1005
01:50:53,307 --> 01:50:58,082
بالنسبة لامرأة لم أطلب منها أي شيء

1006
01:50:59,263 --> 01:51:02,196
و هي سعيدة بذلك
و لا وجود لمشكلة بالنسبة لها

1007
01:51:05,439 --> 01:51:07,751
لكن هذا قد دمرني فعلا

1008
01:51:13,847 --> 01:51:15,119
كل شيء

1009
01:51:30,134 --> 01:51:33,257
لا أعرف ما الذي أفعله هنا
آسفة

1010
01:51:35,029 --> 01:51:36,970
(أنت لم تفوتي شيئا يا (كلير

1011
01:51:39,213 --> 01:51:40,664
أنت لم تفوتي شيئا

1012
01:51:42,246 --> 01:51:44,378
لأنني لم أقل شيئا

1013
01:51:44,778 --> 01:51:47,311
لم أعلم أن الأمر سيكون هكذا

1014
01:51:48,342 --> 01:51:51,785
لم أعلم بأني سأكون مرتبطا بكِ
بشكل وثيق

1015
01:51:52,366 --> 01:51:54,498
أعتقدت أنه فقط سينتهي

1016
01:51:57,821 --> 01:51:58,732
...أنا

1017
01:52:00,824 --> 01:52:02,416
ابقي معي

1018
01:52:05,319 --> 01:52:07,931
ان عدتِ , فابقي معي

1019
01:52:09,413 --> 01:52:10,364
ارجعي

1020
01:52:14,908 --> 01:52:15,729
ابقي

1021
01:52:17,731 --> 01:52:18,862
الآن

1022
01:52:21,205 --> 01:52:22,426
ابقي الآن

1023
01:52:30,094 --> 01:52:31,115
(لا يا (جيي

1024
01:52:45,599 --> 01:52:46,880
هل قمتي بتركه ؟

1025
01:52:49,603 --> 01:52:50,274
لا

1026
01:53:02,566 --> 01:53:04,708
آسف لكن علي أن أغادر الآن

1027
01:53:05,929 --> 01:53:07,391
هل ستتخلص من هذه ؟

1028
01:53:08,262 --> 01:53:11,355
آسف , سأعود لكي أنهي ذلك لاحقا

1029
01:55:39,523 --> 01:55:40,544
أنا ذاهبة

1030
01:57:05,979 --> 01:57:31,965
neutral ترجمة : 84

