﻿1
00:00:44,983 --> 00:00:49,483
‫ترجمة:‬
‫ع. قاســـم‬

2
00:02:09,607 --> 00:02:11,522
سوف تعملين هذه المرة 
أليس كذلك؟

3
00:02:25,528 --> 00:02:26,964
لن تتصرفي معي هكذا اليوم

4
00:02:27,408 --> 00:02:30,280
ليس اليوم يا (بيتسي) ليس اليوم

5
00:03:15,412 --> 00:03:17,893
أيها الرب، أنا أحبك فحسب، يا إلهي

6
00:03:17,936 --> 00:03:19,503
وأود أن أشكرك من أعماق قلبي

7
00:03:19,547 --> 00:03:20,983
على طعام هذا اليوم

8
00:03:21,505 --> 00:03:24,726
أنا أصلي من أجل أمي، ومن أجل أبي

9
00:03:25,509 --> 00:03:27,946
ومن أجل (ماري)  
ومن أجل (إيلاي) أيضاً

10
00:03:32,734 --> 00:03:33,561
آمين

11
00:03:38,522 --> 00:03:40,698
لقد رأيت أكثر الأشياء 
فظاعة في هذا الصباح

12
00:03:42,178 --> 00:03:43,135
لا يمكنني التخلص منها

13
00:03:44,833 --> 00:03:48,097
إنه أمر صعب بسبب 
الطابع السحري الفائق لها

14
00:03:49,054 --> 00:03:49,881
‫ولكن...‬

15
00:03:51,883 --> 00:03:56,323
‫لقد استيقظت مبكراً ‬
‫بسبب ساقي و...‬

16
00:03:58,107 --> 00:04:02,329
‫...نزلت إلى الأسفل 
ونظرت خارج النافذة‬

17
00:04:02,764 --> 00:04:05,245
عندما أطلّت الشمس فوق الأفق

18
00:04:07,812 --> 00:04:08,639
‫رأيت...‬

19
00:04:11,512 --> 00:04:13,731
لقد رأيت هذا الرجل الصغير

20
00:04:13,775 --> 00:04:16,952
وبالصغير، أعني أنه ليس أكبر من
نصف قدم أو شيء من هذا القبيل

21
00:04:17,648 --> 00:04:20,347
وهو يرتدي هذه البدلة الخضراء

22
00:04:20,390 --> 00:04:24,829
وكان لديه حذاءً 
مضحكاً بأطرافٍ منحنية

23
00:04:25,613 --> 00:04:29,356
ثم بدأ هذا الرجل 
الصغير في الرقص فجأة

24
00:04:30,182 --> 00:04:31,706
إنه يرقص في مكانه

25
00:04:32,359 --> 00:04:34,665
رقصة "الجيغ"، رقصة "الجيغ"، هذا
ما يجب أن تطلقه عليها

26
00:04:34,709 --> 00:04:37,015
إنه يرقص بسرعة، أكثر فأكثر

27
00:04:37,059 --> 00:04:39,148
ثم توقف فجأة

28
00:04:41,368 --> 00:04:42,499
وماذا حدث بعد ذلك؟

29
00:04:43,587 --> 00:04:45,850
حسناً، أخذ يجلس القرفصاء 
بشكل منخفض للغاية

30
00:04:46,634 --> 00:04:48,375
أنزل سرواله

31
00:04:50,246 --> 00:04:51,900
أخذ وجهه يتجعد

32
00:04:53,815 --> 00:04:55,033
وحدث ما حدث

33
00:04:56,078 --> 00:04:57,079
ما الذي حدث يا أبي؟

34
00:04:58,559 --> 00:05:01,257
أفرغ قوس قزح من مؤخرته الصغيرة

35
00:05:03,128 --> 00:05:05,653
أفرغه بشكل ساطع وجميل

36
00:05:05,696 --> 00:05:07,785
رفع سرواله وركض بعيدًا

37
00:05:07,829 --> 00:05:08,917
ألا يعني هذا شيئ ما؟

38
00:05:10,397 --> 00:05:12,181
اسمع يا أبي 
أنت تعلم أن ذلك لم يحدث

39
00:05:12,442 --> 00:05:13,748
لا وجود للعفاريت

40
00:05:13,791 --> 00:05:15,837
‫أجل، حسناً، ‬
‫أتعتقد أن الرب موجود‬

41
00:05:15,880 --> 00:05:17,621
وأنت جاهل بما فيه 
الكفاية لتصدق ذلك

42
00:05:24,715 --> 00:05:28,502
‫أفترض أن استخدامي
لكلمة "جاهل" ‫كان اختيارًا غير موفقاً

43
00:05:30,242 --> 00:05:32,070
إنه سوء تقدير 
وهذا كل شيء

44
00:05:35,291 --> 00:05:36,684
يمكنك أن تأتي معي غداً

45
00:05:37,249 --> 00:05:38,338
هل تود ذلك؟

46
00:05:41,210 --> 00:05:42,342
بإمكانك القيادة

47
00:06:27,033 --> 00:06:35,033
"ميريام غراهام"
زوجة عزيزة
أم محبوبة

48
00:06:43,057 --> 00:06:46,557
{\an8}"الفصل الأول: شـــبح طريق ويلو"

49
00:06:43,446 --> 00:06:45,143
لقد قمنا بإعادة تأهيل 
معظم الطرق الرئيسية

50
00:06:45,187 --> 00:06:47,407
كذلك قمنا ببناء 
محطة الوقود الجديدة تلك

51
00:06:47,798 --> 00:06:48,973
أنا واثق أنك رأيت ذلك

52
00:06:49,234 --> 00:06:50,671
إنها أكبر ما رأيت على الإطلاق

53
00:06:54,152 --> 00:06:55,719
إنها أكبر ما رآه على الإطلاق

54
00:06:55,763 --> 00:06:59,027
حسناً، كونك عضو في المجلس
في البلدة هنا وكل شيء

55
00:06:59,419 --> 00:07:01,508
سنكون صريحين تمامًا هنا

56
00:07:06,338 --> 00:07:09,254
الآن، توشك بلدتك 
على أن تصبح ميتة تقريباً

57
00:07:10,691 --> 00:07:11,866
الآن، الشيء الوحيد الذي 
يحافظ على استمرارها

58
00:07:11,909 --> 00:07:13,607
هو مصلحة شركتنا

59
00:07:14,825 --> 00:07:16,827
أرأيت، كل هذا يسير جنبا 
إلى جنب مع خططنا

60
00:07:16,871 --> 00:07:18,481
لاستخراج النفط من الصخر الزيتي

61
00:07:21,615 --> 00:07:24,618
دعني أنهي الموضوع 
هنا، يا سيد (جينتري)

62
00:07:26,054 --> 00:07:29,840
أي مساعدة يمكننا الحصول عليها
في استحواذنا على تلك العقارات النائية

63
00:07:31,276 --> 00:07:33,453
سنعتبر ذلك كمكسب حقيقي لنا

64
00:07:35,759 --> 00:07:38,022
نحن مستعدون لتقديم عمولات سخية

65
00:07:44,420 --> 00:07:45,334
حسناً

66
00:07:50,818 --> 00:07:53,908
‫هذه "طريق ويلو" ‬
‫وهذه ملكية (غراهام)‬

67
00:07:54,778 --> 00:07:56,301
سيكون من الصعب بيع ذلك

68
00:07:57,477 --> 00:07:58,565
معظمهم لديهم ثمن

69
00:07:59,566 --> 00:08:02,307
لقد قمنا بصياغة بعض خطابات العرض

70
00:08:03,700 --> 00:08:05,354
لجميع الأطراف المعنية

71
00:08:05,397 --> 00:08:09,489
أنا على يقين أنك ستجد 
أن عروض التعويض هذه

72
00:08:10,054 --> 00:08:12,535
أكثر بكثير من القيمة السوقية

73
00:08:15,625 --> 00:08:17,540
تلك المنطقة لديها تاريخ سيء

74
00:08:17,975 --> 00:08:18,933
أحقاً ذلك؟

75
00:08:19,324 --> 00:08:20,151
أجل

76
00:08:21,457 --> 00:08:23,546
أي شخص بقي في الجوار 
يمكنه أن يخبرك عن ذلك

77
00:08:24,765 --> 00:08:26,506
حدث شيء فظيع

78
00:08:30,292 --> 00:08:32,250
أيمكنك أن تفشي 
السر، يا سيد (جنتري)؟

79
00:08:37,212 --> 00:08:38,039
حسناً

80
00:08:40,911 --> 00:08:45,046
في وقتٍ ما، نحن نتحدث 
عن عقود من الآن

81
00:08:47,918 --> 00:08:51,313
الزوجة كان اسمها (ميريام)

82
00:08:53,794 --> 00:08:55,709
وكان الناس هنا يدعونها (ميم)

83
00:08:56,666 --> 00:08:58,407
كان لها وجود كبير في الكنيسة

84
00:08:58,450 --> 00:09:02,367
كانت تحرص دائماً على أن يكون
التوأم والصبي الأصغر، (تومي)

85
00:09:02,411 --> 00:09:04,848
حاضرين ويرتدون ملابس لائقة

86
00:09:07,459 --> 00:09:09,113
كانت قديسة حقيقية

87
00:09:09,810 --> 00:09:14,249
اختبر الله إيمانها بأن يكون زوجها
رجلاً مثل (جوشيا غراهام)

88
00:09:18,253 --> 00:09:22,562
في هذا الأحد بالتحديد، لم يكن
هناك أي أثر لـ(ميم) في أي مكان

89
00:09:24,041 --> 00:09:25,129
لم يكن من عادتها

90
00:09:27,392 --> 00:09:29,612
كان (تومي) يرتبط 
بعلاقة وثيقة مع والدته

91
00:09:29,656 --> 00:09:32,789
لقد ظل يحدق نحو باب الكنيسة

92
00:09:34,095 --> 00:09:36,576
وهو يحاول أن 
يلتقط أي نظرة منها

93
00:09:39,230 --> 00:09:40,841
لم أرَ صبيًا تائهاً قط بهذا الشكل

94
00:09:42,669 --> 00:09:44,235
لقد خرج في منتصف الصلاة

95
00:09:47,282 --> 00:09:48,805
اعتقدت أنه ذهب ليجلبها

96
00:10:04,952 --> 00:10:07,911
لقد عثر على جثتها معلقة على
شجرة البلوط القديمة تلك

97
00:10:08,825 --> 00:10:11,175
تتأرجح ميتة بحبل حول عنقها

98
00:10:12,612 --> 00:10:13,743
من اليسار إلى اليمين

99
00:10:17,007 --> 00:10:19,488
يقول الناس أن تلك المنشأة

100
00:10:20,707 --> 00:10:21,969
أقصد أهل البلدة

101
00:10:23,274 --> 00:10:24,841
يقسمون بأنها مسكونة

102
00:10:26,016 --> 00:10:28,889
الطيف يتجول في تلك 
المزرعة في الليل

103
00:10:29,933 --> 00:10:31,195
يقول البعض أنها هي

104
00:10:32,109 --> 00:10:36,113
إنه مجرد حديث 
يدور بين أهل البلدة، حقًا

105
00:10:39,639 --> 00:10:41,292
إنها قصة غريبة

106
00:10:42,076 --> 00:10:46,907
نظرًا لأنكم يارفاق 
بحاجة إلى وجه مألوف

107
00:10:46,950 --> 00:10:50,562
للمساعدة في استحواذكم على
تلك المنشأة التابعة لعائلة (غراهام)

108
00:10:52,303 --> 00:10:57,657
أعتقد أن أي عمولات ستحتاج
إلى أن تكون سخية للغاية

109
00:11:15,283 --> 00:11:17,024
هل لديك أي نقود يا فتى؟

110
00:11:19,417 --> 00:11:22,464
لدي 10 دولارات التي 
أرسلتها (ماري) لي

111
00:11:22,812 --> 00:11:24,422
‫10 دولارات كاملة؟‬

112
00:11:25,902 --> 00:11:28,949
حسنًا، لا يمكنني معرفة ما إذا كان
ذلك يجعلك أو (ماري) ثريين

113
00:11:30,341 --> 00:11:31,691
انها من اجل عيد ميلادي

114
00:11:31,952 --> 00:11:33,475
بمناسبة عيد ميلادك

115
00:11:36,478 --> 00:11:39,176
‫(إيلاي) لم... ‬
‫لم يرسل شيئاً‬

116
00:11:39,873 --> 00:11:41,570
لو كان لدى (إيلاي) 
أي مال ليرسله

117
00:11:41,613 --> 00:11:43,877
ربما سيتصرف فيه بطريقة غير
مسؤولة أو يقامر به

118
00:11:45,487 --> 00:11:48,708
الخطوة الأولى التي اتخذها ذلك
الصبي كانت الكثير من المتاعب

119
00:12:03,157 --> 00:12:05,376
انسى ذلك، يا فتى

120
00:12:07,552 --> 00:12:08,771
إن (تانر) صديقي

121
00:12:09,641 --> 00:12:11,469
ليس لديك أصدقاء

122
00:12:15,909 --> 00:12:17,867
لا تراه بعد الآن

123
00:12:21,436 --> 00:12:23,394
أتعرف ماذا قالت تلك المرأة؟

124
00:12:23,917 --> 00:12:24,744
السيدة (تيت)

125
00:12:28,399 --> 00:12:31,838
لقد قالت أنه يجب أن 
أحتفظ بهذا المتخلف

126
00:12:31,881 --> 00:12:33,535
محبوسًا في القبو

127
00:12:36,016 --> 00:12:39,193
تقول إنها ستطلق 
كلبهم المريض عليك

128
00:12:39,236 --> 00:12:41,761
إذا حاولت أن ترى 
ذلك الصبي مرة أخرى

129
00:12:45,199 --> 00:12:47,070
إنها تعتقد أنك أحمق القرية

130
00:12:49,246 --> 00:12:51,074
شخص بلا فائدة

131
00:12:53,685 --> 00:12:55,383
هذا ما تعتقده، مفهوم؟

132
00:12:59,866 --> 00:13:01,868
يمكنها رؤية أي شيء تشاء

133
00:13:03,173 --> 00:13:04,566
إنها امرأة ساحرة

134
00:13:55,399 --> 00:13:56,444
‫(تانر)!‬

135
00:14:01,579 --> 00:14:03,843
‫(تانر)! (تانر)!‬

136
00:14:04,887 --> 00:14:06,584
هيا، علينا الذهاب

137
00:14:09,065 --> 00:14:10,501
هل ترغب في الحصول على المجلة؟

138
00:14:19,684 --> 00:14:20,947
‫يا فتى! ‬
‫تعال إلى هُنا!‬

139
00:14:21,295 --> 00:14:22,122
‫أنت!‬

140
00:14:23,166 --> 00:14:25,212
‫لقد انتابني روح الفرح والحماس!‬

141
00:14:26,604 --> 00:14:28,780
‫يا فتى! أنظر!‬

142
00:14:29,564 --> 00:14:31,000
‫أنا عفريت!‬

143
00:14:32,697 --> 00:14:37,093
أجل! يتكرر الأمر 
نفسه في كل مرة

144
00:14:39,356 --> 00:14:40,531
‫بحقك، يا أبي...‬

145
00:14:42,925 --> 00:14:44,971
كلا، يجدر بك ألا تسقط، يا أبي

146
00:14:45,580 --> 00:14:48,800
‫يا إلهي، يا أبي،
‫لا يمكنك فعل ذلك الآن‬

147
00:14:54,894 --> 00:14:55,982
ها أنت ذا

148
00:14:58,898 --> 00:14:59,463
أبي

149
00:15:09,256 --> 00:15:09,996
‫أبي، أنت...‬

150
00:15:11,432 --> 00:15:13,216
ستسكب هذا، يا أبي

151
00:15:13,260 --> 00:15:14,043
تمهل

152
00:15:14,435 --> 00:15:16,002
ستسكب ذلك، يا أبي

153
00:15:16,045 --> 00:15:18,004
دعني آخذ هذا عنك

154
00:15:18,526 --> 00:15:19,570
هيا بنا

155
00:15:20,571 --> 00:15:22,051
سأجهزك للنوم الآن

156
00:15:22,095 --> 00:15:23,487
هيا، عليك أن تستفيق

157
00:15:24,924 --> 00:15:26,012
أبي، يجب أن تستفيق

158
00:15:26,490 --> 00:15:27,491
استيقض، يا أبي

159
00:15:32,148 --> 00:15:34,020
أرغب بسؤالك شيئاً

160
00:15:36,892 --> 00:15:39,547
ما الذي تراقبه

161
00:15:39,590 --> 00:15:42,506
خارج نافذتك عند حلول الظلام؟

162
00:15:43,420 --> 00:15:44,595
‫يا أبي، إنه...‬

163
00:15:48,034 --> 00:15:49,818
أنا لا أنظر إلى أي شيء، يا أبي

164
00:15:49,861 --> 00:15:52,038
لا تكذب عليّ

165
00:15:56,651 --> 00:15:58,435
هل رأيتها يوماً، يا أبي؟

166
00:15:59,262 --> 00:16:00,481
رأيت من؟

167
00:16:02,700 --> 00:16:03,527
أمي

168
00:16:05,486 --> 00:16:06,835
انها ليست هناك

169
00:16:07,314 --> 00:16:10,317
يا أبي، أقسم 
الناس كانوا يتحدثون هناك

170
00:16:10,360 --> 00:16:11,274
هي ليست هناك

171
00:16:11,318 --> 00:16:12,797
يا أبي، يقول الناس ذلك

172
00:16:12,841 --> 00:16:14,147
هذا ما كانوا يقولونه

173
00:16:14,190 --> 00:16:14,974
لكنهم كانوا يقولون 
ذلك، هم كانوا

174
00:16:19,098 --> 00:16:24,098
هي ليست هناك

175
00:17:58,251 --> 00:18:00,601
يمكنك قول ما تريد قوله لي

176
00:18:02,211 --> 00:18:03,647
من المهم أن تستيقظ

177
00:18:05,475 --> 00:18:08,217
من المهم أن تفهم 
ما أريد أن أخبرك به

178
00:18:13,004 --> 00:18:13,744
يا بني

179
00:18:15,790 --> 00:18:19,315
أياً كان الشر الذي 
بداخلك، فهو يأتي مني

180
00:18:20,577 --> 00:18:24,320
وكل شيء جميل 
يأتي من والدتك

181
00:18:27,367 --> 00:18:29,108
لم اقترف شيئاً خاطئاً، يا أبي

182
00:18:30,109 --> 00:18:32,763
أنا أعرف أنك تظن ذلك وأعلم أن
هذا أمر صعب بالنسبة لك

183
00:18:33,634 --> 00:18:37,116
ولكن ماهو مهم أنه 
تم إرشادنا إلى الطريق

184
00:18:39,640 --> 00:18:43,383
لقد تم منحنا وسيلة لغسل خطايانا

185
00:18:43,426 --> 00:18:44,993
وأن نتصالح مع الرب

186
00:18:49,476 --> 00:18:51,086
أنت لا تؤمن بالرب، يا أبي

187
00:18:52,740 --> 00:18:53,741
إذاً

188
00:18:53,784 --> 00:18:55,177
شئ ما حدث البارحة

189
00:18:58,006 --> 00:19:02,358
شيء كنت تحاول أن 
تخبرني به طوال هذا الوقت

190
00:19:02,402 --> 00:19:04,230
شيء رفضته لسنوات

191
00:19:04,839 --> 00:19:05,666
الرب

192
00:19:06,884 --> 00:19:08,016
الرب يراقبنا

193
00:19:10,801 --> 00:19:11,976
ووالدتك

194
00:19:13,369 --> 00:19:15,154
والدتك في نار الجحيم

195
00:19:16,242 --> 00:19:18,940
لقد قتلت نفسها 
لذا هي لم تكن هناك من أجلك

196
00:19:19,810 --> 00:19:20,898
لذلك هي تحترق

197
00:19:21,812 --> 00:19:22,813
هي تعاني

198
00:19:24,206 --> 00:19:25,729
ونحن سنحترق، أيضاً

199
00:19:28,297 --> 00:19:29,733
هل تكذب علي؟

200
00:19:29,777 --> 00:19:34,521
أنا كاذب، وكنت غبيًا 
ولكن ليس بعد الآن

201
00:19:39,874 --> 00:19:43,094
البارحة، جاءت والدتك

202
00:19:44,661 --> 00:19:47,316
إليّ ووقفت عند سفح سريري

203
00:19:48,274 --> 00:19:50,885
وقالت لي إنك كنت 
على حق طوال الوقت

204
00:19:54,018 --> 00:19:55,629
إنها تسير هناك في الليل

205
00:20:01,852 --> 00:20:03,158
لماذا لم أرها أبداً؟

206
00:20:05,204 --> 00:20:06,640
لم أرها أبداً، يا أبي

207
00:20:07,380 --> 00:20:08,685
حسناً، لقد رأتك

208
00:20:11,775 --> 00:20:14,213
هي تراك تراقب من تلك النافذة

209
00:20:16,650 --> 00:20:18,434
وتريد أن تأتي إليك أيضاً

210
00:20:19,305 --> 00:20:21,089
لقد قالت إنها ترغب في القدوم إليك

211
00:20:21,785 --> 00:20:24,658
قالت، أنك لست مستعداً بعد

212
00:20:25,615 --> 00:20:28,444
تقول إنه يجب علينا أن 
نسير على طريق الصواب

213
00:20:28,488 --> 00:20:31,273
وسوف ترسل شخصًا ما ليرشدنا

214
00:20:31,317 --> 00:20:33,667
لكنهم سيأتون لي انا، أنا وحسب

215
00:20:34,624 --> 00:20:37,758
وهي تقول 
إن قمنا بتصحيح طرقنا

216
00:20:37,801 --> 00:20:41,414
وإذا صححنا خطأً كبيراً 
فإنه يمكن أن ننقذها

217
00:20:42,632 --> 00:20:44,504
يمكننا إنقاذ والدتك، يا فتى

218
00:20:46,027 --> 00:20:47,811
هي تقول إنها تحبك

219
00:20:48,421 --> 00:20:50,466
تقول إنها تحبك أكثر من أي شيء

220
00:20:52,729 --> 00:20:57,517
أيها الرب، نحن ممتنون 
لك على كثير من الأمور

221
00:20:57,865 --> 00:20:59,693
وبشكل خاص

222
00:21:01,085 --> 00:21:03,044
للفرصة التي منحنتنا 
إياها لتصحيح أخطائنا

223
00:21:03,479 --> 00:21:04,306
نحن

224
00:21:05,525 --> 00:21:07,875
أرجوك أن تمنح هذه 
القوة إلى (إيلاي) و(ماري)

225
00:21:07,918 --> 00:21:09,616
وسنصلي من أجلهم أيضًا

226
00:21:10,356 --> 00:21:12,619
اغفر لنا أيها الرب، آمين

227
00:21:17,145 --> 00:21:17,972
آمين

228
00:21:53,007 --> 00:21:53,834
أمي

229
00:21:55,923 --> 00:21:57,316
أمي، أهذه أنتِ؟

230
00:22:03,060 --> 00:22:05,236
‫أبي، هل... ‬
‫هل رأيتها؟‬

231
00:22:06,890 --> 00:22:07,717
لقد فعلت

232
00:22:09,153 --> 00:22:10,633
لم تكن وحدها

233
00:22:11,765 --> 00:22:16,204
أياً كان الشخص الذي كانت معه، فقد
تحدث دون أن ينطق بأية كلمة

234
00:22:16,465 --> 00:22:17,248
حقاً؟

235
00:22:17,292 --> 00:22:18,380
كنت أعلم ماذا يقول

236
00:22:18,554 --> 00:22:20,774
كأن هذا الصوت ينبعث من داخلي

237
00:22:21,383 --> 00:22:23,472
لقد قال، أن والدتك

238
00:22:25,213 --> 00:22:27,476
لا يمكنها الإستمرار في إخفاء
نفسها من هؤلاء الوحوش

239
00:22:28,347 --> 00:22:31,219
وأن لدينا واجبات 
يجب أن نقوم بها

240
00:22:33,700 --> 00:22:36,050
أولاً وقبل كل شيء

241
00:22:37,443 --> 00:22:41,664
علينا أن نجعل هذا المنزل متألقاً
من الأعلى إلى الأسفل

242
00:22:42,099 --> 00:22:45,581
وأن نفخر بأنفسنا 
حيث نضع رؤوسنا

243
00:22:46,756 --> 00:22:48,018
أيناسبك هذا؟

244
00:22:49,280 --> 00:22:51,413
وأمي، هل قالت أي شيء عني؟

245
00:22:51,674 --> 00:22:54,677
هي لم تتحدث 
ولكن ذلك الملاك

246
00:22:54,721 --> 00:22:57,898
إذا كان هو كذلك 
يقول أنه لديه مهمة خاصة لك

247
00:22:58,289 --> 00:23:01,075
لقد قال إن علينا أن 
نهتم بالأمور هنا أولاً

248
00:23:01,118 --> 00:23:03,773
وبعد ذلك تقوم بما 
يجب عليك القيام به

249
00:23:04,687 --> 00:23:05,601
حسناً، يا أبى

250
00:23:06,646 --> 00:23:08,256
ألا يعنى هذا شيئاً؟

251
00:23:10,258 --> 00:23:11,259
‫حسناً، يا فتى!‬

252
00:23:12,956 --> 00:23:14,305
‫لقد لاحظت ذلك!‬

253
00:23:46,947 --> 00:23:48,122
اتركها كما هي

254
00:23:48,644 --> 00:23:50,167
ألن تحتسي شاي الصباح؟

255
00:23:50,864 --> 00:23:52,126
ليس بعد الآن

256
00:23:54,520 --> 00:23:55,521
حسناً

257
00:23:55,564 --> 00:23:58,132
<i>"وآتنا اليوم خبزنا اليومي"</i>

258
00:23:58,741 --> 00:24:00,656
<i>"واغفر لنا ذنوبنا"</i>

259
00:24:01,483 --> 00:24:04,443
<i>"كما نغفر نحن أيضاً لمن يخطؤون إلينا"</i>

260
00:24:05,052 --> 00:24:06,793
<i>"ولا تدخلنا في الفتنة"</i>

261
00:24:25,289 --> 00:24:26,247
أين أنت، يا أبي؟

262
00:24:26,726 --> 00:24:28,162
أبي؟

263
00:24:28,205 --> 00:24:30,164
تباً! أعلم جيداً ما 
يجب أن أخبرك به، يا أبي

264
00:24:30,207 --> 00:24:30,904
أبي؟

265
00:24:31,295 --> 00:24:32,732
أيّها اللعين

266
00:24:32,775 --> 00:24:34,777
‫لن تصدق ما رأيت ‬
‫هناك، يا أبي!‬

267
00:24:34,821 --> 00:24:36,170
لقد انتهيت للتو 
من إصلاح (بيتسي)

268
00:24:36,649 --> 00:24:37,824
إنها قائمة وتعمل الآن

269
00:24:45,832 --> 00:24:48,269
أبي، هذه لـ(إيلاي) 
لقد تركها هنا

270
00:24:51,359 --> 00:24:53,100
ومع ذلك 
هي تحت سريرك

271
00:24:57,496 --> 00:24:58,845
‫حسناً،‬
‫أنت مجرّد إنسان‬

272
00:25:00,368 --> 00:25:01,674
و(إيلاي) كذلك أيضاً

273
00:25:04,677 --> 00:25:05,895
تعال هنا

274
00:25:06,287 --> 00:25:08,071
تفضل بالجلوس، تعال

275
00:25:10,857 --> 00:25:12,859
ليس هناك عيب في النظر

276
00:25:14,382 --> 00:25:15,601
خلق الله النساء

277
00:25:16,950 --> 00:25:18,473
ومنح الإنسان البصيرة

278
00:25:23,739 --> 00:25:24,784
اختر واحدة منها

279
00:25:28,091 --> 00:25:28,744
هيا

280
00:25:32,356 --> 00:25:33,270
افتحها وتصفحها

281
00:25:36,926 --> 00:25:38,014
‫هيا افتحها بسرعة!‬

282
00:25:44,020 --> 00:25:47,023
أجل، جد لنفسك 
فتاة جميلة هناك

283
00:25:48,372 --> 00:25:50,331
أجل، إنها جميلة

284
00:25:51,811 --> 00:25:52,812
انظر إليها

285
00:25:55,292 --> 00:25:57,164
أنت تفضل ذوات النهود 
الكبيرة ورشيقات القوام

286
00:26:04,214 --> 00:26:05,651
أتعرف ماهي يد القدر؟

287
00:26:08,479 --> 00:26:10,351
الإغواء هو من فعل الشيطان

288
00:26:11,918 --> 00:26:13,119
لكن التصميم على مقاومة الإغواء

289
00:26:14,921 --> 00:26:16,183
هو بفعل يد القدر

290
00:26:19,839 --> 00:26:21,449
هذا يعيدك إلى الوراء

291
00:26:23,233 --> 00:26:25,366
هذا يعيدك إلى ذلك 
الوقت عندما أخذك (إيلاي)

292
00:26:26,193 --> 00:26:28,282
إلى هناك في الحظيرة

293
00:26:30,676 --> 00:26:32,852
وأظهر لك الأمور كما هي

294
00:26:36,029 --> 00:26:38,161
كان ذلك منذ وقت طويل، يا أبي

295
00:26:40,381 --> 00:26:44,167
‫أجل، حسنًا، ‬
‫هذا لأنك أظهرت عزمًا‬

296
00:26:46,126 --> 00:26:51,522
أجل، ليس هناك أي عيب في النظر
إلى العاهرات، لا يا سيدي

297
00:26:52,741 --> 00:26:54,613
انظر إلى العاهرات كما تشاء

298
00:26:55,570 --> 00:26:57,441
طالما أن لديك العزم

299
00:26:59,618 --> 00:27:02,838
ولكن يكفي للإنسان 
قيادة الدراجة مرة واحدة

300
00:27:03,099 --> 00:27:05,406
وسيعرف كيف يقودها لمرتين

301
00:27:15,068 --> 00:27:16,547
استمر في هذا وأخرج عضوك

302
00:27:16,591 --> 00:27:17,418
كلا، يا أبي

303
00:27:17,940 --> 00:27:19,072
هيا الآن

304
00:27:19,115 --> 00:27:19,638
لا أريدك أن تلمسني هناك

305
00:27:19,681 --> 00:27:20,116
‫أخرجه!‬

306
00:27:20,160 --> 00:27:20,813
‫أخرجه!‬

307
00:27:20,856 --> 00:27:21,683
أرجوك، يا أبي

308
00:27:22,728 --> 00:27:23,816
‫- أخرجه!‬
‫- أرجوك، يا أبي‬

309
00:27:23,859 --> 00:27:24,817
‫أخرجه الآن!‬

310
00:27:25,513 --> 00:27:26,427
‫أخرجه الآن!‬

311
00:27:27,515 --> 00:27:29,125
أنت تعرف أنك تستطيع 
فعل هذا،هيا أخرجه

312
00:27:29,169 --> 00:27:30,387
‫من فضلك، ‬
‫أنا أتوسل إليك، يا أبي‬

313
00:27:30,431 --> 00:27:31,780
أخرجه، يا فتى

314
00:27:33,434 --> 00:27:34,565
أخرجه

315
00:27:34,609 --> 00:27:36,480
تعال إلى هنا وأخرجه

316
00:27:37,177 --> 00:27:38,569
أخرجه الآن

317
00:27:38,613 --> 00:27:41,311
هذا ليس الوقت المناسب 
لك لتكون صبيًا ضعيفًا

318
00:27:41,572 --> 00:27:42,878
أخرجه الآن

319
00:27:42,922 --> 00:27:44,445
أظهر لي أنك رجل

320
00:27:45,576 --> 00:27:47,100
أرني كيف تفعلها

321
00:27:47,927 --> 00:27:50,320
أرني كيف تقود تلك الدراجة

322
00:27:51,278 --> 00:27:53,193
وأريدك أن تسير ببطء شديد

323
00:27:54,368 --> 00:27:56,196
وأن تدعني أرى كيف يتم ذلك

324
00:27:57,458 --> 00:27:59,242
واجعلني فخور بك

325
00:28:09,339 --> 00:28:11,385
أجل، هذا صحيح، هذا صحيح

326
00:28:13,604 --> 00:28:15,998
أجل، انظر إلى تلك الأثداء العامرة

327
00:28:16,695 --> 00:28:17,521
‫أجل!‬

328
00:28:20,307 --> 00:28:22,396
حسنًا، الآن، ابطئ، ابطئ

329
00:28:22,439 --> 00:28:23,832
لا تسرع كثيراً

330
00:28:24,528 --> 00:28:25,399
تريث

331
00:28:26,792 --> 00:28:29,229
تريث، أريد أن 
أرى كيف تفعل ذلك

332
00:28:32,885 --> 00:28:35,626
حسناً الآن، إنهِ 
الأمر وأكمل المهمة

333
00:28:36,236 --> 00:28:40,675
الرب يراقبك الآن 
وأنت مذنب في نظره

334
00:28:41,676 --> 00:28:44,766
يجب عليك أن تكفر عن ذنوبك 
وسيتعين عليك القيام بذلك

335
00:28:45,027 --> 00:28:46,942
وسنسلك هذا المسار معًا

336
00:28:46,986 --> 00:28:48,248
من أجل والدتك

337
00:28:48,639 --> 00:28:50,076
والدتك تحبك

338
00:28:50,337 --> 00:28:51,817
وأنهِ الأمر، يا فتى

339
00:28:56,691 --> 00:28:58,171
‫أكمل، إنهِ الأمر!‬

340
00:29:52,051 --> 00:29:54,705
النور الذي ظهر مع والدتك

341
00:29:55,489 --> 00:29:58,579
يقول إن هناك شيئًا 
آخر يجب القيام به

342
00:29:59,841 --> 00:30:02,844
يقول إنه يجب عليّ الانتظار 
حتى يحل الظلام لأخبرك

343
00:30:05,107 --> 00:30:06,805
الآن حل الظلام

344
00:30:07,893 --> 00:30:10,373
لا أحد يحكم 
سواء كان رجلاً أم امرأة

345
00:30:13,072 --> 00:30:15,857
لدى الرب شيء 
يرغب في تحقيقه، يا فتى

346
00:31:44,293 --> 00:31:45,947
أنا أحب هذه الأغنية

347
00:31:50,125 --> 00:31:52,214
كان بإمكانك فصلها فحسب

348
00:31:52,258 --> 00:31:54,260
هل لديك ذلك الشيء 
الذي قلت أنك حصلت عليه؟

349
00:32:02,877 --> 00:32:05,401
‫كن حذراً مع ذلك الشيء،‬
‫لم يتم خلطه بعد‬

350
00:32:06,011 --> 00:32:08,187
هذه الجرعة على حالها قوية
بما يكفي لإسقاط فيل

351
00:32:10,015 --> 00:32:12,713
هذا يضعك نوعًا ما في 
دور العاهرة، أليس كذلك؟

352
00:32:13,583 --> 00:32:15,934
هناك أمور أسوأ من ذلك

353
00:32:16,673 --> 00:32:18,937
هل تتذكر اسمي حتى، ياعزيزي؟

354
00:32:19,981 --> 00:32:21,374
بالتأكيد، إنه (جيني)

355
00:32:23,332 --> 00:32:24,246
إنه ليس كذلك

356
00:32:30,070 --> 00:32:34,070
{\an6}"الفصل الثاني: (إيلاي) والغجر"

357
00:32:56,235 --> 00:32:57,062
اللعنة

358
00:33:05,853 --> 00:33:07,550
‫لقد جئت قبل الأوان بأسبوعين!‬

359
00:33:07,594 --> 00:33:10,292
حسناً، أنا حريص على 
التواصل الاجتماعي

360
00:33:15,123 --> 00:33:16,820
أهذه وجبة إفطار الأبطال

361
00:33:20,433 --> 00:33:22,304
الخمر ليس السبب الذي جلبك هنا

362
00:33:23,784 --> 00:33:24,611
انهض

363
00:33:29,920 --> 00:33:30,747
استدر

364
00:33:31,966 --> 00:33:34,142
ضعهما معًا كما لو كنت تصلي

365
00:33:36,144 --> 00:33:37,841
حسنًا، ببطء الآن

366
00:33:37,885 --> 00:33:38,712
هيا

367
00:33:40,888 --> 00:33:41,715
اللعنة

368
00:33:53,509 --> 00:33:56,208
اختفت فتاة في التاسعة من
عمرها الأسبوع الماضي

369
00:33:57,078 --> 00:33:59,037
بعيد قليلاً خارج (أوستن)

370
00:33:59,559 --> 00:34:02,170
حسناً، هذا ليس بعيداً عن (أوستن)

371
00:34:02,214 --> 00:34:03,737
إنه قريب بما فيه الكفاية

372
00:34:04,042 --> 00:34:05,521
أنت على قائمتي

373
00:34:07,219 --> 00:34:09,873
هل تعلم أي شيء عن فتاة في
التاسعة من العمر قد اختفت؟

374
00:34:14,748 --> 00:34:15,879
الأمر الوحيد الذي أعرفه

375
00:34:15,923 --> 00:34:17,577
أنك ستجعلني أتأخر عن العمل

376
00:34:19,709 --> 00:34:22,060
الحياة ليست صعبة 
بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

377
00:34:23,017 --> 00:34:26,803
هناك أقاويل بأنك تقامر 
مرة أخرى وأنك في ورطة

378
00:34:27,326 --> 00:34:28,849
الشرب والعربدة

379
00:34:30,590 --> 00:34:33,723
كم مخالفة تظن أنني أحتاج
لأعيدك إلى السجن مجدداً؟

380
00:34:34,289 --> 00:34:36,204
الجواب هو ولا واحدة

381
00:34:36,944 --> 00:34:40,948
إذا حدث أي أمر بسيط يُثير انزعاجي
فهذا يعني أن أمرك قد انتهى

382
00:34:42,080 --> 00:34:44,038
‫أتعلم، لدي القليل من مرهم "بريبريشن"‬
‫لآلام البواسير بداخل هذه المقطورة‬

383
00:34:44,082 --> 00:34:45,953
يمكنك أن تساعد نفسك

384
00:34:46,171 --> 00:34:47,389
أنت ظريف

385
00:34:48,390 --> 00:34:50,131
لا تقلق بشأن التأخر عن العمل

386
00:34:50,175 --> 00:34:52,699
لقد تحدثت مع رئيسك 
في العمل، يارجل

387
00:34:52,742 --> 00:34:55,658
‫لم يكن على دراية مطلقاً‬
‫أنك "متحرش بالأطفال"‬

388
00:34:56,181 --> 00:34:57,225
هذا ما أسميته أنا

389
00:34:57,269 --> 00:34:58,574
لم يكن يعرف حقيقة هذا الإسم

390
00:34:58,835 --> 00:35:00,098
لذلك وضحت له أن هذا عادةً ما

391
00:35:00,141 --> 00:35:01,621
يطلق في السجون على الأفراد
المتورطين في جرائم ضد الأطفال

392
00:35:01,664 --> 00:35:03,927
‫تلك الفتاة كانت في ال16 من عمرها،‬
‫وكانت تحتسي الكحول في الحانة‬

393
00:35:03,971 --> 00:35:05,407
قالت لي خلاف ذلك

394
00:35:05,451 --> 00:35:06,887
لن تعرف ذلك من خلال النظر إليها

395
00:35:07,540 --> 00:35:09,019
كل ذلك، كان منذ خمس سنوات

396
00:35:09,063 --> 00:35:10,369
قضيت وقتاً في السجن بسبب ذلك

397
00:35:10,760 --> 00:35:12,632
بحقك، أنت تعلم هذا

398
00:35:13,067 --> 00:35:14,808
الشيء الوحيد الذي أعرفه 
هو أن الخط المتقاطع

399
00:35:16,114 --> 00:35:18,072
من الصعب للغاية التراجع عنه

400
00:35:21,945 --> 00:35:23,512
من الأفضل أن تذهب وتتخلص منه

401
00:35:24,209 --> 00:35:26,211
حسناً، يا سيدي، سأقوم بذلك

402
00:35:28,082 --> 00:35:32,521
‫ان تحركت بمقدار انش عن كرسيك،‬
‫سأطلق عليك النار‬

403
00:35:33,000 --> 00:35:33,827
‫أيها المتحرش!‬

404
00:35:56,719 --> 00:35:59,113
مرحباً

405
00:36:01,028 --> 00:36:01,985
أنا هنا لمقابلة (بون)

406
00:36:02,029 --> 00:36:03,683
‫(لوغان) لن يقابلك يا (إيلاي)‬

407
00:36:04,988 --> 00:36:07,208
لا أحتاج إلى (لوغان) 
أريد التحدث مع (بون)

408
00:36:07,643 --> 00:36:09,384
حسنًا، أنت تعلم ذلك

409
00:36:09,428 --> 00:36:11,778
‫إذا كنت ترغب في رؤية (بون)،‬
‫يجب عليك أن تمر عبر (لوغان)‬

410
00:36:14,172 --> 00:36:15,216
دعني أرى

411
00:36:16,261 --> 00:36:19,046
‫يا (لوغان)، ‬
‫(إيلاي) هنا لرؤية (بون)‬

412
00:36:19,699 --> 00:36:21,135
قل له أن يذهب
إلى الجحيم، يا (بيلي)

413
00:36:21,440 --> 00:36:22,354
يقول لك أن تذهب
إلى الجحيم،يا (إيلاي)

414
00:36:22,397 --> 00:36:24,138
‫مهلاً، لدي... ‬
‫لدي المال‬

415
00:36:24,965 --> 00:36:26,271
هو يقول ان لديه المال

416
00:36:26,314 --> 00:36:27,837
حقاً! هو دائماً 
يقول إن لديه المال

417
00:36:27,881 --> 00:36:29,491
قل له أن يذهب 
إلى الجحيم، يا (بيلي)

418
00:36:29,970 --> 00:36:31,450
يبدو أنه مصمم، يا (إيلاي)

419
00:36:31,493 --> 00:36:33,495
‫أتعرف يا رجل، أنا غاضب،‬
‫اذهب إلى الجحيم‬

420
00:36:33,539 --> 00:36:34,627
لن أقوم بهذا الهراء

421
00:36:34,670 --> 00:36:35,976
أنت، أيها الغبي اللعين

422
00:36:39,197 --> 00:36:40,154
اللعنة

423
00:36:43,897 --> 00:36:45,725
ضعه بعيداً

424
00:36:49,424 --> 00:36:51,644
هل انتهيتم من تحطيم بعضكم البعض؟

425
00:36:52,993 --> 00:36:54,429
يريد (إيلاي) رؤيتك

426
00:36:54,473 --> 00:36:55,300
بلا هراء

427
00:36:56,953 --> 00:36:58,520
هيا إذن، أنت، تعال

428
00:37:03,264 --> 00:37:04,439
تباً، يا رجل

429
00:37:04,483 --> 00:37:06,659
لا تستطيع صنع مشروب "بلودي ماري" حتى
لو كان ذلك يعني إنقاذ حياتك

430
00:37:07,442 --> 00:37:09,531
أنت الوحيد الذي يشربه

431
00:37:14,928 --> 00:37:16,277
تفضل بالجلوس، يا (إيلاي)

432
00:37:20,325 --> 00:37:22,457
أعتذر، أيها المأمور إلى أين وصلنا؟

433
00:37:24,372 --> 00:37:26,461
إنه لا يشكل إزعاجًا

434
00:37:27,810 --> 00:37:31,814
يا (إيلاي)، سأقدم للمأمور هنا

435
00:37:32,250 --> 00:37:34,034
مظروفًا مليئًا بالمال

436
00:37:35,078 --> 00:37:36,471
هناك بعض المال 
الاضافي، أيها المأمور

437
00:37:36,515 --> 00:37:38,081
بمناسبة ذكرى زواجك

438
00:37:40,432 --> 00:37:42,042
المأمور متزوج منذ 40 عامًا

439
00:37:42,608 --> 00:37:43,435
فليباركك الرب

440
00:37:47,656 --> 00:37:49,615
أيها المأمور، إنه من 
دواعي سروري دائمًا

441
00:37:54,315 --> 00:37:55,360
‫(إيلاي)، أليس كذلك؟‬

442
00:38:06,240 --> 00:38:10,592
أنت مدين لي بمبلغ مالي كبير

443
00:38:26,086 --> 00:38:27,609
أربعمائة وثمانون دولارًا؟

444
00:38:28,001 --> 00:38:29,916
أنت في ورطة أكبر من ذلك بكثير

445
00:38:32,832 --> 00:38:35,748
لقد نسيت، كما تعلم، لدي شيء آخر

446
00:38:43,016 --> 00:38:44,365
لم يتم خلطها حتى الآن

447
00:38:45,105 --> 00:38:47,847
هذا يستحق على الأقل ألفي دولار

448
00:38:47,890 --> 00:38:50,066
هل ألقيتَ للتو مخدرات على مكتبي؟

449
00:38:53,156 --> 00:38:56,072
هل وضعت للتو مخدرات على مكتبي؟

450
00:38:57,030 --> 00:38:59,380
هل يتوجب علي أن 
أسأل السؤال مرة أخرى؟

451
00:39:02,122 --> 00:39:02,775
حسناً

452
00:39:08,346 --> 00:39:10,304
سوف أقتلك يا (إيلاي)

453
00:39:11,131 --> 00:39:12,219
هذا قرار لا رجعة فيه

454
00:39:13,060 --> 00:39:15,014
ولن يكون هناك أحد 
في العالم يهتم لأمرك

455
00:39:15,657 --> 00:39:16,702
سأعمل على تسديدها

456
00:39:17,920 --> 00:39:18,791
سأعمل لتسديد الدين

457
00:39:18,834 --> 00:39:19,922
سأعمل في الحانة

458
00:39:21,359 --> 00:39:22,534
‫سأقوم بتنظيف المرحاض ‬
‫أتعلم، سأقوم...‬

459
00:39:22,577 --> 00:39:24,753
هل تريدني أن أدرج 
اسمك في كشوف المرتبات؟

460
00:39:25,798 --> 00:39:26,973
حسناً من الأفضل 
أيضًا أن تبدأ العمل

461
00:39:27,016 --> 00:39:29,062
بضربي بمطرقة على القضيب

462
00:39:29,105 --> 00:39:30,803
لأن ذلك الأمر سيروقني

463
00:39:30,846 --> 00:39:31,543
سوف أهتم بالأمر

464
00:39:31,586 --> 00:39:32,631
سأرد لك نقودك

465
00:39:33,523 --> 00:39:35,743
سنغفل عن الأمور 
البغيضة التي ارتكبت مؤخراً

466
00:39:36,286 --> 00:39:38,027
أنت سترد لي أموالي

467
00:39:38,288 --> 00:39:40,421
هذا هو الطابع العام للمحادثة

468
00:39:40,465 --> 00:39:41,509
التي نحن على وشك إجرائها

469
00:39:46,471 --> 00:39:48,298
هل سبق لك أن 
سمعت عن شعب الرّوما

470
00:39:50,300 --> 00:39:51,127
الغجر

471
00:39:52,651 --> 00:39:57,177
من ألمانيا، رومانيا 
أو من أي مكان آخر هناك

472
00:40:00,006 --> 00:40:03,052
جاء معظهم بعد 
الحرب العالمية الثانية

473
00:40:04,924 --> 00:40:07,230
تلقى اليهود معاملة سيئة بالتأكيد

474
00:40:07,753 --> 00:40:13,236
ولكن صبيان (هتلر)، قاموا بقتل
الشيوعيين والراديكاليين

475
00:40:13,889 --> 00:40:16,544
الأشخاص ذوي الإعاقة، والمتخلفين
عقلياً، والمثليين

476
00:40:16,588 --> 00:40:20,896
بشكل عام، أي شخص لا يتفقون
معه أو لا يثقون به

477
00:40:21,636 --> 00:40:24,378
الغجر كانوا جزءًا 
من تلك الجماعة

478
00:40:25,858 --> 00:40:28,861
هل تعلم لماذا قام 
النازيون بسحب أسنان اليهود؟

479
00:40:30,079 --> 00:40:32,995
لأن أسنان اليهود كانت 
تحتوي على حشوات ذهبية

480
00:40:33,866 --> 00:40:35,824
واستولى النازيون على حصتهم من ذلك

481
00:40:36,216 --> 00:40:38,305
القليل من هنا، والقليل من هناك

482
00:40:39,393 --> 00:40:42,004
كمية كبيرة من الذهب 
تراكمت على مر السنين

483
00:40:45,791 --> 00:40:48,707
يأتي هؤلاء الغجر عبر 
هذه المناطق كل عام

484
00:40:49,272 --> 00:40:50,535
يحتفلون بمهرجان الكرنفال

485
00:40:51,057 --> 00:40:54,408
ينصبون خيامهم ثم 
ينتقلون إلى مكان آخر

486
00:40:56,323 --> 00:40:57,977
وهذا الجزء من القصة

487
00:40:58,020 --> 00:41:00,414
هو الجزء الذي يجب 
أن تولي اهتمامًا خاصًا له

488
00:41:00,849 --> 00:41:02,460
‫لأنه حقيقة، يا (جاك)!‬

489
00:41:07,421 --> 00:41:10,250
قبل أسبوع، جلس رجل 
في الطابق السفلي

490
00:41:11,294 --> 00:41:13,296
وشرب حتى الثمالة في الحانة

491
00:41:14,036 --> 00:41:16,474
وقد استمر في الحديث عن الغجر

492
00:41:17,213 --> 00:41:18,954
قال أنه كان واحدا من هؤلاء القوم

493
00:41:19,607 --> 00:41:21,653
حكى تلك القصة عن ذهب اليهود

494
00:41:22,523 --> 00:41:25,308
وكيف أن هذه القبيلة، وهؤلاء المهاجرين

495
00:41:25,613 --> 00:41:27,963
كانوا يجلسون على 10 سبائك من الذهب

496
00:41:28,660 --> 00:41:29,704
قال إنه، بمقابل مناسب

497
00:41:29,748 --> 00:41:31,532
قد يعرف أين يخبئونها

498
00:41:34,187 --> 00:41:35,928
ينصبون خيام كرنفالهم

499
00:41:35,971 --> 00:41:40,410
على قطعة أرض أمتلكها بجوار ساحة السكك
الحديدية، خارج مدينة (أوديسا) مباشرةً

500
00:41:42,151 --> 00:41:43,718
ستذهب مع (لوغان) و(بيلي)

501
00:41:44,240 --> 00:41:46,286
لمعرفة ما إذا كانت 
قصة الذهب صحيحة

502
00:41:48,941 --> 00:41:50,159
لابد أنك تمزح معي

503
00:41:51,900 --> 00:41:53,467
أمتلك أصدقاء من مختلف الأنواع

504
00:41:53,511 --> 00:41:55,904
يقومون بجمع أنواع 
مختلفة من الظروف المالية

505
00:41:57,297 --> 00:41:58,559
اقض دينك

506
00:41:59,778 --> 00:42:01,910
قم بمسح تلك السجلات الخاصة بك

507
00:42:03,172 --> 00:42:04,522
بداية جديدة بالنسبة لك

508
00:42:07,263 --> 00:42:09,178
أو أقتلك هنا والآن

509
00:42:14,183 --> 00:42:15,228
الغجر، أليس كذلك؟

510
00:42:15,750 --> 00:42:16,751
اذهب وتحقق من هذا

511
00:42:18,448 --> 00:42:19,537
ثلاثتكم

512
00:42:21,016 --> 00:42:24,498
‫ستذهبون إلى مدينة (أوديسا)،‬
‫وتعودون بالذهب اليهودي‬

513
00:42:25,717 --> 00:42:26,979
إن أفسدت الأمر

514
00:42:28,371 --> 00:42:30,896
فإن هؤلاء الاثنين 
سيتخذان مبادرة أخرى

515
00:43:19,684 --> 00:43:21,599
يقولون إذا كان الكلب يعوي دون سبب

516
00:43:21,642 --> 00:43:22,991
فيبدو أن هناك متاعب قادمة

517
00:43:26,908 --> 00:43:27,822
معتقدات الغجر

518
00:43:33,480 --> 00:43:37,615
البرق بدون هطول الأمطار، هذه دلائل

519
00:43:39,225 --> 00:43:40,835
هذا مجرد برق حراري

520
00:43:41,444 --> 00:43:42,097
حقاً؟

521
00:43:42,576 --> 00:43:43,098
حسناً

522
00:43:44,796 --> 00:43:47,450
‫أجد أنه من الأفضل أن نكون مستنيرين،‬
‫لذلك دعونا ننتظر ونرى‬

523
00:43:49,017 --> 00:43:50,628
إنهم يتنقلون بواسطة ضوء القمر

524
00:43:50,845 --> 00:43:52,847
وإذا كان محجوبًا 
يبقون في أماكنهم

525
00:43:53,631 --> 00:43:56,198
لن يتزوجوا أبدًا إذا سقط 
حذاء من على الشجرة

526
00:43:56,634 --> 00:43:58,897
والغراب نذير شؤم

527
00:43:59,941 --> 00:44:01,203
يقومون بوضع لعنة على كل شيء

528
00:44:01,726 --> 00:44:03,641
كيف يمكن لحذاء أن 
يسقط من على الشجرة؟

529
00:44:04,903 --> 00:44:06,382
حسنًا، يجب أن يكون 
قد حدث في وقت ما

530
00:44:06,426 --> 00:44:08,123
إذا كانوا يقررون شيئًا مثل الزواج
استنادًا إلى ذلك

531
00:44:08,167 --> 00:44:10,691
من يهتم، وماذا في ذلك؟ هل سنقوم
بهذا الأمر أم ماذا؟

532
00:44:11,257 --> 00:44:12,562
ماذا ننتظر؟

533
00:44:14,390 --> 00:44:15,696
حسنًا، أيها المبتديء

534
00:44:17,698 --> 00:44:21,310
‫الآن تذكر، سندخل، ‬
‫ونتناول بعض الشراب‬

535
00:44:21,571 --> 00:44:23,617
ثم سنقوم أنا و(لوغان) بدفع الفاتورة

536
00:44:24,052 --> 00:44:26,576
‫الآن هذه هي ليلتهم الأخيرة،‬
‫لذلك هم سيحتفلون‬

537
00:44:26,838 --> 00:44:28,622
وبمجرد أن يصبحوا 
في حالة من الثمالة

538
00:44:28,927 --> 00:44:30,842
سنذهب أنا و(لوغان) 
للبحث عن الذهب

539
00:44:31,103 --> 00:44:32,321
وأنت سوف تصرف انتباههم

540
00:44:33,192 --> 00:44:34,367
هل تعرف أين هو؟

541
00:44:35,498 --> 00:44:37,457
حسنًا، هذا ليس 
من شأنك، يا (إيلاي)

542
00:44:38,023 --> 00:44:40,460
ليس عليك أن تفعل شيئًا 
سوى الجلوس، والشرب

543
00:44:40,765 --> 00:44:42,505
وتسلية الفتيات الجميلات

544
00:44:42,549 --> 00:44:43,855
هذا كل ما نحتاجه منك

545
00:44:44,899 --> 00:44:45,857
هل يمكنك فعل ذلك؟

546
00:45:26,071 --> 00:45:28,421
اعتقدت ان هذا بسبب تأثير الكحول

547
00:45:29,465 --> 00:45:30,771
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

548
00:45:30,815 --> 00:45:32,077
نحن نبحث عن (ماركو)

549
00:45:33,643 --> 00:45:34,644
أنتم رجال (بون)؟

550
00:45:34,993 --> 00:45:35,689
هذا صحيح

551
00:45:38,518 --> 00:45:39,258
تفضلوا بالدخول

552
00:45:44,219 --> 00:45:45,655
مرحباً بكم أيها السادة

553
00:45:45,699 --> 00:45:47,745
إنه حفل صغير قبل 
أن نغادر المدينة غدًا

554
00:45:47,788 --> 00:45:49,485
حسناً، هذا رائع

555
00:45:50,835 --> 00:45:51,705
أتريدون الجعة، يا رفاق؟

556
00:45:52,053 --> 00:45:53,272
‫- أتريد الجعة؟‬
‫- لو سمحت‬

557
00:45:53,315 --> 00:45:55,404
‫(تاون)، بيرة للجميع،‬
‫من فضلك، هيا‬

558
00:45:59,147 --> 00:46:00,148
إذاً أنت هو (ماركو)

559
00:46:00,192 --> 00:46:01,323
أجل، أنا كذلك

560
00:46:02,063 --> 00:46:03,238
إذاً أنت تقيم حفلاً صغيراً؟

561
00:46:03,282 --> 00:46:03,978
أجل

562
00:46:04,022 --> 00:46:04,718
تفضل بالجلوس

563
00:46:08,417 --> 00:46:09,767
هل هذه أختك؟

564
00:46:09,810 --> 00:46:10,942
كلا، كلا

565
00:46:11,246 --> 00:46:15,816
احترس، يا صاح

566
00:46:15,860 --> 00:46:17,296
‫حسنًا، ها نحن ذا، ‬
‫هيا يا (تاون)‬

567
00:46:18,863 --> 00:46:19,602
ها نحن ذا

568
00:46:20,690 --> 00:46:21,691
‫- فليحصل الجميع على الجعة‬
‫- شكراً لك‬

569
00:46:21,735 --> 00:46:22,562
اتبعوني إلى الخلف، أيها السادة

570
00:46:25,173 --> 00:46:27,436
لحظة، يا (إيلاي)

571
00:46:29,047 --> 00:46:30,657
‫- أنت لطيفة‬
‫- سأعود، يا (إيلاي)‬

572
00:46:31,527 --> 00:46:32,746
أنا أراقبك

573
00:47:19,314 --> 00:47:20,402
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

574
00:47:26,669 --> 00:47:27,845
ماذا تفعل هنا؟

575
00:47:30,543 --> 00:47:31,761
أقوم ببعض الأعمال

576
00:47:35,330 --> 00:47:36,679
فقط تقوم ببعض الأعمال

577
00:47:37,811 --> 00:47:38,507
هذا كل شيء

578
00:47:39,726 --> 00:47:40,379
أجل

579
00:47:41,075 --> 00:47:41,728
حسناً

580
00:47:44,644 --> 00:47:45,471
هذا جيد

581
00:47:52,652 --> 00:47:54,349
ما هي مشكلتك؟

582
00:47:58,832 --> 00:48:01,443
‫(روي)، يريد (ماركو) رؤيتك‬

583
00:48:06,796 --> 00:48:07,493
‫حالاً!‬

584
00:48:21,289 --> 00:48:23,902
آسفة بشـأن ذلك، إنه يتصرف بشكل
سيء عندما يثمل

585
00:48:25,163 --> 00:48:26,251
تفضل، رجاءً

586
00:48:35,260 --> 00:48:36,261
لديّ بالفعل واحدة

587
00:48:39,003 --> 00:48:39,786
شكراً لك

588
00:48:41,222 --> 00:48:42,136
أنا (جينا)

589
00:48:43,181 --> 00:48:43,703
مرحباً

590
00:48:45,835 --> 00:48:47,620
من أين تعلمت الرقص بهذه الطريقة؟

591
00:48:49,013 --> 00:48:50,666
إنها تقليدية جدًا في ثقافتي

592
00:48:50,928 --> 00:48:51,929
لقد قمت بتعلمها وأنا صغيرة جدًا

593
00:48:53,713 --> 00:48:54,801
لم ارها من قبل

594
00:48:55,106 --> 00:48:57,543
ربما عليك أن تحاول

595
00:48:58,457 --> 00:48:59,675
يمكنني أن أعلمك

596
00:49:01,155 --> 00:49:03,157
لا أعتقد أنني سأتمكن 
من تعلم القيام بذلك

597
00:49:04,637 --> 00:49:07,640
‫مثل تحريك اليدين أو أياً كان ذلك،‬
‫كما تعملين ثم هز الساق‬

598
00:49:08,815 --> 00:49:10,251
أود أن أراك تقوم بهذا

599
00:49:12,601 --> 00:49:13,689
إذاً، ما الذي تفعله هنا؟

600
00:49:15,604 --> 00:49:16,997
أقوم بإنهاء بعض الأعمال فحسب

601
00:49:17,519 --> 00:49:20,609
مع..، لا يهم، الرجل المسؤول 
موجود في الداخل

602
00:49:23,438 --> 00:49:26,006
هل كان لديك فرصة 
للمشاركة في الاحتفالات؟

603
00:49:27,703 --> 00:49:28,574
كلا

604
00:49:29,792 --> 00:49:32,012
للأسف، سنغادر غدًا

605
00:49:34,754 --> 00:49:36,234
ربما ألتقي بك في المرة القادمة

606
00:49:37,278 --> 00:49:38,279
لا بأس

607
00:49:47,506 --> 00:49:49,290
هل رأيت وسيطاً من قبل؟

608
00:49:50,944 --> 00:49:51,597
ماذا؟

609
00:49:52,598 --> 00:49:53,816
عرّافة

610
00:49:55,775 --> 00:49:56,645
كلا

611
00:49:56,689 --> 00:49:58,169
أنا، أنا ليس لدي الكثير من الحظ

612
00:49:58,212 --> 00:49:59,387
لا أظن ذلك

613
00:50:00,171 --> 00:50:01,650
ولكن هذه استثنائية

614
00:50:04,566 --> 00:50:07,134
أنا لست من الأشخاص الذين يتحدثون
كثيرًا، أنت تعملين؟

615
00:50:07,178 --> 00:50:08,570
هذا هو ما هو عليه

616
00:50:08,614 --> 00:50:10,355
من الجيد أن أعرف ذلك، يعجبني ذلك

617
00:50:15,142 --> 00:50:16,839
ما الذي نفعله هنا؟

618
00:50:16,883 --> 00:50:18,624
ما اسمك أيها الوسيم؟

619
00:50:20,017 --> 00:50:21,496
ما الذي نفعله هنا؟

620
00:50:22,541 --> 00:50:23,585
لا أعلم بعد

621
00:50:24,522 --> 00:50:26,197
ولكني لا أعلم إن كان ينبغي أن
يتجاهل الإنسان فرصة القراءة

622
00:50:26,240 --> 00:50:27,415
خصوصاً إذا كانت هي مستعدة

623
00:50:27,937 --> 00:50:29,678
والآن هذه هي ليلتنا الأخيرة

624
00:50:30,244 --> 00:50:32,594
وأنا لا أعرف أي شيء عنك

625
00:50:37,208 --> 00:50:38,035
اسمي (جيمس)

626
00:50:39,210 --> 00:50:40,211
السيد (جيمس)

627
00:50:42,300 --> 00:50:43,301
سأوافيك بالحال

628
00:50:49,524 --> 00:50:51,309
ما الذي أفعله هنا؟

629
00:50:57,184 --> 00:50:58,055
تفضل بالجلوس

630
00:51:22,296 --> 00:51:23,428
هل أنتِ جادة؟

631
00:51:32,089 --> 00:51:33,307
أعطها يدك

632
00:51:47,756 --> 00:51:49,541
هي تقول بإنك تبدو وسيماً

633
00:52:06,340 --> 00:52:07,515
أنت شخص نافذ الصبر

634
00:52:21,703 --> 00:52:24,141
لقد مررت بمحنة كبيرة

635
00:52:25,359 --> 00:52:26,795
أنت تخفي أسراراً

636
00:52:27,840 --> 00:52:28,667
حملاً ثقيلاً

637
00:52:31,757 --> 00:52:33,498
يدي مليئة بالندوب بسبب العمل

638
00:52:34,629 --> 00:52:38,590
أصبحت بشرتي متينة كالجلد بفعل
الشمس والجميع يحتفظون بالأسرار

639
00:52:39,852 --> 00:52:41,245
كان يجب أن تستخدم تلك الكرة البلورية

640
00:52:41,288 --> 00:52:43,072
على الأقل كانت ستظهر هذا الجزء

641
00:52:48,469 --> 00:52:50,558
هي تقول أنك ستموت

642
00:52:52,256 --> 00:52:53,692
الكل سيموت

643
00:52:57,609 --> 00:52:59,698
إلا أن البعض يجب 
أن يموت قبل الآخرين

644
00:53:03,919 --> 00:53:05,486
لكنك لن تستطيع أن تنقذها

645
00:53:37,039 --> 00:53:37,866
تناول هذا

646
00:53:41,653 --> 00:53:42,828
بأسرع وسيلة

647
00:53:44,133 --> 00:53:46,048
إن هذا عرضاً حقيقياً، أيها الغريب

648
00:54:40,233 --> 00:54:42,061
أنت السبب في أنها تحترق

649
00:54:45,499 --> 00:54:46,674
لماذا، من هي التي تحترق؟

650
00:54:49,155 --> 00:54:49,982
الأم

651
00:54:52,463 --> 00:54:54,247
ماذا قالت لتوها؟

652
00:54:55,204 --> 00:54:56,467
قالت إنها والدتك

653
00:55:52,349 --> 00:55:53,393
ذلك الشاي

654
00:55:53,437 --> 00:55:55,352
أنت تهرب من 
شيء لا يمكن النطق به

655
00:55:56,440 --> 00:55:57,789
لم ينتهي الأمر معك بعد

656
00:56:03,577 --> 00:56:05,362
هل أتيت لتسوية الدين؟

657
00:56:05,753 --> 00:56:06,841
أنا عاجز عن الحركة

658
00:56:12,238 --> 00:56:13,979
أنت جئت إلى هنا 
من أجل الإستيلاء على ذهبنا

659
00:58:06,831 --> 00:58:08,876
شاي الغراب لديه 
قبضة قوية، أليس كذلك؟

660
00:58:11,749 --> 00:58:13,359
ماذا يجري بحق الجحيم؟ يا رجل

661
00:58:15,187 --> 00:58:16,754
ماذا وضعت في ذلك الشاي؟

662
00:58:18,930 --> 00:58:20,540
لقد باعك رئيسك، يا صديقي

663
00:58:20,584 --> 00:58:21,715
أرادك ميتاً ومدفوناً

664
00:58:22,542 --> 00:58:24,022
تلك كانت كلماته

665
00:58:35,599 --> 00:58:36,774
هل يمكنك الإعتناء بها؟

666
00:58:36,817 --> 00:58:38,340
سأذهب لمساعدتهم 
في البدء بالإغلاق

667
00:58:38,776 --> 00:58:39,603
حسناً

668
00:58:48,655 --> 00:58:52,267
هذا يستحق أكثر بكثير من المال

669
00:58:55,793 --> 00:58:57,490
سيعود معنا بعيدًا

670
00:58:59,057 --> 00:59:01,581
لكن أنت، أنت لم 
تفعلها من أجل الذهب

671
00:59:03,452 --> 00:59:04,584
كان الأمر مختلفًا بالنسبة لك

672
00:59:05,411 --> 00:59:07,282
لا تتظاهر أنك تعرفني

673
00:59:07,631 --> 00:59:10,895
أنتم عبارة عن طائفة 
غجرية قاتلة ورخيصة

674
00:59:12,766 --> 00:59:16,596
أنتم تختطفون الأطفال 
وتقومون بقتل الناس

675
00:59:18,250 --> 00:59:22,123
لذا، وفر كلامك الفارغ والسخيف

676
00:59:23,690 --> 00:59:25,823
وافعل ما ستفعله بي فحسب

677
00:59:30,349 --> 00:59:34,396
لكن الفتاة الصغيرة التي قمت
بخطفها، الشرطة كانت تبحث عنها

678
00:59:35,572 --> 00:59:36,573
يجب أن تتركها تذهب

679
00:59:38,662 --> 00:59:40,272
لا تستطيع (جينا) إنجاب الأطفال

680
00:59:44,058 --> 00:59:46,757
تقول (ماما لونا) أنك مصاب بلعنة

681
00:59:49,934 --> 00:59:51,370
هذا هو عمل الشيطان

682
00:59:52,023 --> 00:59:53,764
وهي تقول إنك رأيته أيضًا

683
00:59:57,289 --> 00:59:59,726
حسنًا، إذا كنت تظن ذلك، فأعتقد
أنك تقوم بعمل لصالحي

684
01:00:01,162 --> 01:00:02,511
هذه ليست مسألة شخصية

685
01:00:06,777 --> 01:00:08,430
خذ، ابق متيقظاً

686
01:00:09,170 --> 01:00:11,259
سنستغرق الليل بأكمله 
في تنظيف ومغادرة هذا المكان

687
01:00:13,958 --> 01:00:15,655
وتخلص من هذا السمين اللعين

688
01:00:41,681 --> 01:00:43,552
يا رجل، أنت ضخم جداً، أليس كذلك؟

689
01:00:47,600 --> 01:00:49,080
هل تود الإحتفال 
أيها الفتى الضخم؟

690
01:00:55,216 --> 01:01:01,179
‫انتظر، أنا فحسب، ‬
‫لدي شيء لك هنا‬

691
01:01:15,715 --> 01:01:17,848
‫ستحظى الآن بأفضل شيء يمكن‬
‫استنشاقه في جميع أنحاء "تكساس"‬

692
01:01:19,545 --> 01:01:21,460
سيكون من المؤسف 
حقًا إهداره، على ما أظن

693
01:01:22,374 --> 01:01:23,418
كلها لك

694
01:01:24,681 --> 01:01:27,509
افعل ذلك بسرعة وحسب
بصحبتي وسنكون على وفاق

695
01:02:07,811 --> 01:02:08,637
اللعنة

696
01:02:47,502 --> 01:02:48,329
اللعنة

697
01:04:19,377 --> 01:04:20,204
اللعنة

698
01:05:07,991 --> 01:05:08,817
اللعنة

699
01:05:32,580 --> 01:05:34,931
‫سنحضر لها بعضاً من ‬
‫"الفطائر القمرية"، اتفقنا؟‬

700
01:05:37,803 --> 01:05:39,457
كلا، كلا

701
01:06:25,242 --> 01:06:26,069
هيا

702
01:06:27,461 --> 01:06:28,288
دعينا نذهب

703
01:06:38,907 --> 01:06:39,734
هيا

704
01:06:45,871 --> 01:06:47,481
أريدك أن تبقي قريبةً مني، اتفقنا؟

705
01:06:48,265 --> 01:06:49,701
ابقي على مقربة مني

706
01:06:56,577 --> 01:06:57,535
‫مهلاً!‬

707
01:06:58,014 --> 01:06:59,015
‫مهلاً!‬

708
01:06:59,667 --> 01:07:01,452
‫يا إلهي، لقد أخذت الفتاة!‬

709
01:07:01,495 --> 01:07:02,322
‫كلا، كلا!‬

710
01:07:06,500 --> 01:07:07,980
هيا، اجري

711
01:07:08,024 --> 01:07:09,025
‫- لقد أخذوا الفتاة‬
‫- اجري، اجري‬

712
01:07:09,068 --> 01:07:11,549
‫لقد أخذ الفتاة يا (ماركو)!‬

713
01:07:18,860 --> 01:07:19,687
اركبي

714
01:07:20,123 --> 01:07:20,993
‫اركبي!‬

715
01:07:23,909 --> 01:07:25,258
‫اللعنة! اللعنة!‬

716
01:07:29,219 --> 01:07:31,090
‫ابقي منخفضة، ابقي منخفضة!‬

717
01:07:31,134 --> 01:07:32,570
‫هيا!‬

718
01:07:44,103 --> 01:07:45,409
‫كلا، كلا!‬

719
01:08:22,794 --> 01:08:23,969
أأنت بخير؟

720
01:08:25,623 --> 01:08:26,580
هل أنتِ بخير؟

721
01:08:26,928 --> 01:08:27,842
تحدثي إلي

722
01:08:31,803 --> 01:08:33,109
‫اللعنة!‬

723
01:08:37,156 --> 01:08:38,636
أنت لا تتحدثين كثيرا، أو ماذا؟

724
01:08:54,217 --> 01:08:59,309
لنكن واضحين فحسب 
ليس لدي أي علاقة بها

725
01:09:01,485 --> 01:09:03,095
لقد تركت فوضى عارمة هناك

726
01:09:03,574 --> 01:09:05,271
سيقوم المأمور بتنظيفها حالاً

727
01:09:06,490 --> 01:09:09,014
تباً، حتى أنهم قد يقيمون إحتفالاً له

728
01:09:09,362 --> 01:09:11,059
لإعادة هذه الصغيرة

729
01:09:12,757 --> 01:09:14,454
بل قد يقيمون احتفالاً لك أيضاً

730
01:09:16,500 --> 01:09:19,285
لا يمكنني أن أظهر مع 
فتاة صغيرة، أليس كذلك؟

731
01:09:19,590 --> 01:09:20,721
كان بإمكانك أن تتركها

732
01:09:21,069 --> 01:09:22,245
وتهرب فحسب

733
01:09:22,288 --> 01:09:23,202
ليس لدي وسيلة 
لرهن هذا القدر من الذهب

734
01:09:23,246 --> 01:09:24,464
دون أن يلاحظه أحد

735
01:09:25,030 --> 01:09:26,205
ولا يمكن ذلك مع ما أنا عليه الآن

736
01:09:27,380 --> 01:09:29,339
وأنت قلت أنك ستنظف سجلي

737
01:09:29,687 --> 01:09:30,818
أنت تستحق ذلك

738
01:09:32,037 --> 01:09:34,474
سنمنحك بداية جديدة

739
01:09:37,042 --> 01:09:38,783
ماذا... ألديها اسم؟

740
01:09:40,263 --> 01:09:41,264
كيف لي أن أعرف؟

741
01:09:43,135 --> 01:09:46,617
‫نقوم بتوزيعها مساء الثلاثاء من‬
‫أجل مسابقة "القميص المبلل"‬

742
01:09:53,754 --> 01:09:57,236
‫أنت لا تبدو مهتماً كثيراً بشأن‬
‫(بيلي) و(لوغان)، أليس كذلك؟‬

743
01:10:00,848 --> 01:10:02,241
فقط لتعلم، هؤلاء الغجر

744
01:10:03,068 --> 01:10:04,591
لم ينتهوا منك بعد

745
01:10:06,114 --> 01:10:07,855
استمتع بحياتك الجديدة، يا (إيلاي)

746
01:10:24,002 --> 01:10:25,525
قم بمسح سجلي اللعين فحسب

747
01:10:25,569 --> 01:10:27,048
ويمكننا نسيان هذا الأمر

748
01:10:27,092 --> 01:10:29,007
بالتأكيد إنها جميلة

749
01:10:30,269 --> 01:10:32,315
الطريقة التي تومض فيها تحت الضوء

750
01:10:34,578 --> 01:10:36,275
‫إنها تشبه...‬

751
01:10:56,469 --> 01:10:58,254
‫مهلاً! مهلاً! ‬
‫لا تلمسي ذلك‬

752
01:11:03,998 --> 01:11:04,564
هيا

753
01:11:06,305 --> 01:11:07,437
هيا، لنذهب

754
01:11:08,960 --> 01:11:09,569
هيا

755
01:11:51,829 --> 01:11:52,656
تعالي

756
01:11:58,618 --> 01:12:02,448
‫عندما تهرب، يا فتى، ‬
‫اهرب بعيدًا عن هنا‬

757
01:15:00,672 --> 01:15:02,672
{\an5}"الفصل الثالث: هل تسمحي لي، يا (ماري)؟"

758
01:15:02,715 --> 01:15:04,064
هناك مخاوف

759
01:15:04,456 --> 01:15:06,153
هي ليست مجرد مخاوفي

760
01:15:06,632 --> 01:15:08,155
لقد خضت عملية تقديم الطلب

761
01:15:08,199 --> 01:15:09,809
مع وكالتنا من قبل

762
01:15:10,897 --> 01:15:12,943
أجل، قبل بضع سنوات

763
01:15:13,639 --> 01:15:16,555
وكذلك مع وكالتين أخريين

764
01:15:20,864 --> 01:15:23,127
هل لي أن أسأل عن سبب
إجراء عملية ربط القنوات؟

765
01:15:25,259 --> 01:15:28,741
لقد أجريت العملية منذ ما
يقرب من عقدين من الزمن

766
01:15:29,699 --> 01:15:30,743
‫لقد...‬

767
01:15:31,048 --> 01:15:32,615
لقد كنت، فتاةً يافعة

768
01:15:33,659 --> 01:15:37,228
لكن التعقيم إجراء قاسٍ

769
01:15:40,318 --> 01:15:41,145
بالطبع

770
01:15:42,015 --> 01:15:42,886
‫لقد...‬

771
01:15:44,191 --> 01:15:46,977
لقد اتخذت، قراري

772
01:15:47,020 --> 01:15:49,849
قبل أن أدرك أنني 
مقدر لي أن أكون أماً

773
01:15:55,246 --> 01:15:57,465
لقد تقدمت بطلب للانفصال

774
01:15:57,509 --> 01:16:00,294
كانت هناك اتهامات بالخيانة الزوجية

775
01:16:02,035 --> 01:16:03,994
أجل، كان ذلك

776
01:16:04,951 --> 01:16:06,779
قبل ست سنوات

777
01:16:07,040 --> 01:16:08,564
نحن، كما تعلمين، عندما

778
01:16:09,216 --> 01:16:10,609
نواجه صعوبات

779
01:16:10,653 --> 01:16:12,263
فإننا نرى أشياء غير موجودة

780
01:16:15,135 --> 01:16:16,310
ومع ذلك، سنتغلب على ذلك

781
01:16:20,488 --> 01:16:21,838
يا سيدة (ميلنر)

782
01:16:21,881 --> 01:16:25,363
هل توافقين على
استشارة طرف ثالث؟

783
01:16:26,799 --> 01:16:27,626
استشارة؟

784
01:16:28,845 --> 01:16:30,063
لإجراء إختبار نفسي

785
01:17:32,038 --> 01:17:33,387
أكثر قليلاً

786
01:18:14,472 --> 01:18:15,299
‫(ماري)!‬

787
01:18:16,735 --> 01:18:18,476
ظننت أنك ذهبت للمتجر للتسوق؟

788
01:18:18,519 --> 01:18:20,391
سيأتون في غصون ساعات

789
01:18:34,884 --> 01:18:35,972
لقد نلت مني

790
01:18:37,277 --> 01:18:38,975
إقطع عليه الطريق 
لا مزيد من النبيذ لهذا الرجل

791
01:18:40,585 --> 01:18:42,456
‫يا للروعة! مذاقه لذيذ ‬
‫لذيذ جداً!‬

792
01:18:42,500 --> 01:18:43,893
هذا لذيذ فعلاً

793
01:18:43,936 --> 01:18:44,632
طعامك مطهو على 
نحو مثالي، يا (ماري)

794
01:18:44,676 --> 01:18:45,111
شكرا لك

795
01:18:46,025 --> 01:18:46,983
حسناً، هو يعرف، صدقني

796
01:18:47,026 --> 01:18:48,375
سيخبرك هو كيفية طهيه

797
01:18:48,419 --> 01:18:50,116
‫- حقاً؟‬
‫- كلا‬

798
01:18:50,160 --> 01:18:51,727
أتعلمين، كنت أعتقد أنني 
أردت فعل ذلك لفترة قصيرة

799
01:18:52,771 --> 01:18:54,642
‫- أن تكوني معلمة؟‬
‫- ليس للجميع‬

800
01:18:54,686 --> 01:18:55,731
‫- أن تكوني معلمة‬
‫- لربما‬

801
01:18:57,167 --> 01:18:57,863
لا أعتقد أنه يمكنني 
الالتحاق بالمدرسة الثانوية

802
01:18:59,430 --> 01:19:00,561
هذا صعب، للغاية

803
01:19:00,605 --> 01:19:02,215
هل يرتاد كلا طفليك المدرسة؟

804
01:19:02,259 --> 01:19:04,261
‫- الأمر يقتلها‬
‫- ليس تماماً‬

805
01:19:04,609 --> 01:19:05,828
إنه كذلك حقاً

806
01:19:05,871 --> 01:19:07,786
أنا لا يهمني مدى كبر سنهم

807
01:19:07,830 --> 01:19:09,788
سأحتاج دائمًا إلى ذلك الدعم الأمومي

808
01:19:10,397 --> 01:19:12,965
لأنهم أطفالها

809
01:19:13,531 --> 01:19:15,011
حسناً، بمناسبة الحديث عن ذلك

810
01:19:15,054 --> 01:19:16,577
ماذا يحدث في الشأن الخاص بك؟

811
01:19:16,926 --> 01:19:18,188
هل هناك أي مستجدات؟

812
01:19:18,754 --> 01:19:21,060
يحاول (روس) و(ماري) أن يتبنيا طفلاً

813
01:19:22,061 --> 01:19:23,106
‫حسناً، نحن...‬

814
01:19:23,149 --> 01:19:25,151
نحن بصدد القيام بذلك

815
01:19:26,196 --> 01:19:28,328
‫- حسنًا، هذا رائع‬
‫- شكراً لكم، أجل، شكراً لكم!‬

816
01:19:29,025 --> 01:19:31,636
يا (دان)، يمكننا التحدث عن 
رحلة الصيد التي خططنا لها

817
01:19:31,679 --> 01:19:33,377
ما الرائع في ذلك؟

818
01:19:33,420 --> 01:19:34,900
‫- أنا أفتقده كثيراً‬
‫- إنه ملعب كرة قديم كبير‬

819
01:19:35,161 --> 01:19:39,339
أنا أردت القول أنكما ستكونان
والدين رائعين فحسب

820
01:19:40,558 --> 01:19:41,646
لكنك لا تعرفينني

821
01:19:41,689 --> 01:19:43,169
‫مهلا يا (مار)، دعينا لا، ‬
‫نحن لسنا بحاجة إلى ذلك‬

822
01:19:43,213 --> 01:19:44,867
لا أعتقد أنها قصدت أي شيء بذلك

823
01:19:45,432 --> 01:19:46,433
كلا، لا بأس

824
01:19:46,477 --> 01:19:48,479
أتعلمين، هذا ذنبي أنا

825
01:19:48,522 --> 01:19:50,307
لم يكن من الصواب 
أن أقول أي شئ

826
01:19:50,350 --> 01:19:51,438
كلا، كلا، كلا

827
01:19:51,482 --> 01:19:52,613
إنه... أعدك أنه ليس ذنبك

828
01:19:52,657 --> 01:19:54,006
‫إنه ليس بالأمر الهام، ‬
‫إطلاقاً، إنه ليس كذلك‬

829
01:19:54,050 --> 01:19:54,833
كلا

830
01:19:55,268 --> 01:19:56,748
‫ولكن أريد أن، أنا...‬

831
01:19:57,618 --> 01:19:59,316
أنا أعتذر

832
01:19:59,359 --> 01:20:00,186
أردت أن أعرف ما هو 
الرائع في ذلك فحسب

833
01:20:01,448 --> 01:20:03,320
يمكننا فقط تجنب ذلك الآن، اتفقنا؟

834
01:20:04,495 --> 01:20:06,279
لكن هذه هي المرة 
الأولى التي تلتقي بنا فيها

835
01:20:06,323 --> 01:20:07,715
هذه هي المرة الأولى 
التي تلتقي بنا فيها

836
01:20:07,759 --> 01:20:09,326
إنها المرة الأولى 
التي تزور فيها منزلنا

837
01:20:09,369 --> 01:20:10,196
هذا صحيح

838
01:20:10,936 --> 01:20:11,719
أنا فقط

839
01:20:13,199 --> 01:20:14,853
كيف تعرفين أي 
نوع من الآباء سنكون؟

840
01:20:14,897 --> 01:20:15,811
أنا أعتذر

841
01:20:17,290 --> 01:20:18,770
أعتقد أنك ربما أسأت 
فهم ما كانت تقصده

842
01:20:18,814 --> 01:20:19,945
لا عليك

843
01:20:21,120 --> 01:20:22,469
لقد كنت أحاول 
أن اكون مهذبة فحسب

844
01:20:22,513 --> 01:20:23,557
أجل

845
01:20:23,819 --> 01:20:25,472
لكنك محقة يا (ماري)

846
01:20:25,516 --> 01:20:27,823
أنا لا أعرف عنك أي شيء

847
01:20:30,129 --> 01:20:32,001
ولهذا السبب نحن هنا

848
01:20:32,044 --> 01:20:34,525
لنقم إذاً، سأقدم لنا 
بعض المزيد من النبيذ

849
01:20:34,568 --> 01:20:35,439
ما رأيك بذلك؟

850
01:20:35,482 --> 01:20:36,962
‫- هذا رائع‬
‫- مشروب "كابرنيت" الناعم‬

851
01:20:37,006 --> 01:20:39,138
على الرغم من 
أننا قد ملأناه بالفعل

852
01:20:39,486 --> 01:20:40,966
حسناً، من أيضاً 
أنت على ما يرام

853
01:20:41,488 --> 01:20:42,707
هل أحضر لك المزيد؟

854
01:20:42,750 --> 01:20:44,665
في صحتكم

855
01:20:44,709 --> 01:20:46,580
سنحصل على الحلوى قريبًا، وهو
الجزء المفضل لدي في الوجبة

856
01:20:46,624 --> 01:20:48,104
‫- أجل، أجل‬
‫- التحلية، التحلية‬

857
01:21:05,425 --> 01:21:06,818
هل توقفت عن تناول هذه؟

858
01:21:09,865 --> 01:21:11,170
هل تعد أقراصي الآن؟

859
01:21:12,345 --> 01:21:13,042
أجل

860
01:21:15,174 --> 01:21:16,436
‫أنا قصدت...‬

861
01:21:16,480 --> 01:21:18,003
اعتقدت أننا كنا 
نعمل على هذا سوياً؟

862
01:21:19,439 --> 01:21:20,614
أعني بعد ما فعلته الليلة

863
01:21:20,658 --> 01:21:21,615
أنا لا أعرف ماذا يجري

864
01:21:21,659 --> 01:21:22,486
هذا لا يتماشى مع 
مفهوم العمل سوياً

865
01:21:22,540 --> 01:21:23,454
أن تعد أقراصي 
هذا ليس تعاوناً

866
01:21:27,578 --> 01:21:29,406
لقد سألتيني إذا كنت قد 
غضبت في أي وقت مضى

867
01:21:29,449 --> 01:21:30,755
أنا دائماً غاضب

868
01:21:31,234 --> 01:21:33,889
أنا دائماً غاضب 
ولكني لا أستطيع قول أي شيء

869
01:21:33,932 --> 01:21:36,804
‫لأني قلق للغاية، ‬
‫أنك ستقدمين على قتل نفسك‬

870
01:21:37,805 --> 01:21:39,764
مهلاً، أقتل نفسي؟

871
01:21:39,807 --> 01:21:41,418
كانت لدي فكرة غبية

872
01:21:41,461 --> 01:21:42,549
أن الطفل سيكون

873
01:21:42,593 --> 01:21:44,203
بمثابة بداية جديدة لكلينا

874
01:21:44,247 --> 01:21:45,291
ولكن إذا كنت لا تستطيعين 
الحفاظ على المسار الصحيح

875
01:21:45,335 --> 01:21:47,250
فكيف تتوقعين مني ذلك؟

876
01:21:48,468 --> 01:21:49,817
يبدو وكأنك تعاقبيني

877
01:21:49,861 --> 01:21:51,428
‫كل هذا الهراء، ‬
‫أتعرفين بماذا يخبرني هذا؟‬

878
01:21:51,471 --> 01:21:52,908
أنك لن تكوني معي في هذا الأمر

879
01:21:52,951 --> 01:21:54,170
هل تعلمين مدى الإحراج 
الذي شعرت به الليلة؟

880
01:21:54,213 --> 01:21:55,954
هل تعلمين ماذا قلت هناك؟

881
01:21:55,998 --> 01:21:57,564
أنا كنت صريحة فحسب

882
01:21:58,391 --> 01:22:00,350
أنت لديك هذه الرواية 
اللعينة في رأسك

883
01:22:00,393 --> 01:22:02,700
لا أحد يعارضك، على الإطلاق

884
01:22:06,660 --> 01:22:07,574
أنت محق

885
01:22:12,014 --> 01:22:13,929
‫عزيزي، ‬
‫أنا لا أحاول معاقبتك‬

886
01:22:17,584 --> 01:22:18,585
أنت تستحق

887
01:22:20,631 --> 01:22:22,198
أنت تستحق أفضل من هذا بكثير

888
01:22:23,416 --> 01:22:24,635
وكنت دائمًا كذلك

889
01:22:27,377 --> 01:22:29,814
ولكن من فضلك لا تفترض أبداً

890
01:22:29,857 --> 01:22:32,251
أنك تعرف ماذا سيعني 
الطفل بالنسبة لي

891
01:22:59,148 --> 01:22:59,975
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

892
01:23:03,152 --> 01:23:04,066
أنا آسف

893
01:23:07,895 --> 01:23:10,333
كلا، لا بأس

894
01:23:10,376 --> 01:23:11,899
إنه ليس ذنبك

895
01:23:23,302 --> 01:23:25,000
لم لا تغضب أبـداً؟

896
01:23:26,914 --> 01:23:28,829
لم لا تغضب أبـداً؟

897
01:23:30,744 --> 01:23:32,050
لم لا تغضب أبـداً؟

898
01:23:33,312 --> 01:23:35,053
لم لا تغضب أبـداً؟

899
01:23:35,532 --> 01:23:37,099
لم لا تغضب أبـداً؟

900
01:23:41,886 --> 01:23:42,713
عزيزتي، كفى

901
01:23:42,756 --> 01:23:43,627
بالله عليك يا (ماري)

902
01:23:43,670 --> 01:23:45,063
كلا، كلا، كلا

903
01:23:45,107 --> 01:23:45,890
إنه مجرد حلم

904
01:23:45,933 --> 01:23:46,717
هيا، يا (ماري)

905
01:23:47,674 --> 01:23:48,849
‫افيقي! افيقي!‬

906
01:23:48,893 --> 01:23:49,720
لا عليكِ، الأمر بخير

907
01:23:50,851 --> 01:23:51,852
لا بأس، لا بأس، أنت بخير

908
01:23:51,896 --> 01:23:53,071
أنت بخير

909
01:23:53,854 --> 01:23:54,812
ماذا حدث يا عزيزتي؟

910
01:23:55,813 --> 01:23:56,857
ما الأمر يا عزيزتي ؟

911
01:23:56,901 --> 01:23:58,642
أنا لا أعرف، اللعنة

912
01:24:02,559 --> 01:24:04,691
لابأس، لا بأس

913
01:24:05,388 --> 01:24:06,171
لا تقلقي

914
01:24:14,092 --> 01:24:16,616
أود أن أطلب منك شيئاً، يا (ماري)؟

915
01:24:18,444 --> 01:24:20,098
أخبريني ما الذي تريدينه؟

916
01:24:24,102 --> 01:24:24,929
حسناً

917
01:24:26,496 --> 01:24:27,323
‫أنا...‬

918
01:24:28,324 --> 01:24:29,586
حسناً، دعيني أوضح الأمر

919
01:24:30,935 --> 01:24:34,156
ما الفائدة التي ستعود 
عليك من وجود الطفل؟

920
01:24:45,645 --> 01:24:47,386
‫يا سيدتي، ثمة...‬

921
01:24:51,651 --> 01:24:55,090
ثمة جوف في داخلي

922
01:25:00,399 --> 01:25:02,358
أنا... أنا لا أستطيع ملئه أبداً

923
01:25:03,010 --> 01:25:05,056
لا يمكن، حتى لو كان هناك طفل

924
01:25:06,188 --> 01:25:10,931
إنه، إنه يتوغل في أعماقي

925
01:25:12,933 --> 01:25:13,760
‫ولكن...‬

926
01:25:18,025 --> 01:25:19,462
ثمة شيء آخر

927
01:25:21,464 --> 01:25:25,642
ثمة شيء جميل ومحب

928
01:25:27,818 --> 01:25:31,256
وثمة سبب لوجوده

929
01:25:34,129 --> 01:25:34,781
‫إنه...‬

930
01:25:36,043 --> 01:25:38,916
إنه هناك حتى أستطيع 
منحه لشخص آخر

931
01:25:41,223 --> 01:25:42,746
يجب أن أمنحه لأحد

932
01:25:45,749 --> 01:25:47,098
إذا لم أفعل ذلك

933
01:25:49,144 --> 01:25:51,058
فإن الجوف سيبقى 
في داخلي فحسب

934
01:25:55,193 --> 01:25:56,020
‫أنا...‬

935
01:26:01,591 --> 01:26:04,681
أريد طفلًا لأنني 
بحاجة إلى أن أمنح الحب

936
01:26:28,792 --> 01:26:30,402
ما هذا الهراء؟

937
01:26:46,244 --> 01:26:48,899
‫كلا! كلا!‬

938
01:27:13,097 --> 01:27:13,793
‫(روس)؟‬

939
01:27:13,837 --> 01:27:14,707
أجل؟

940
01:27:16,318 --> 01:27:17,275
‫- أراك لاحقاً‬
‫- حسناً‬

941
01:27:17,319 --> 01:27:18,972
أجل، سررتُ بلقائك

942
01:27:20,539 --> 01:27:21,410
هل تلقيت مكالماتي؟

943
01:27:21,453 --> 01:27:22,672
لقد أتى للتو

944
01:27:24,151 --> 01:27:25,892
أقصد، أننا يجب أن نتحدث عن هذا
ولكن يجب أن أذهب الآن

945
01:27:26,328 --> 01:27:27,938
حسناً، سأقابلك لاحقاً، حسناً يا (إيلاي)؟

946
01:27:27,981 --> 01:27:29,156
حسناً، إهتم بنفسك

947
01:27:29,200 --> 01:27:30,027
أجل

948
01:27:47,262 --> 01:27:49,002
ليس لديك الحق 
في القدوم فجأة هكذا

949
01:27:49,873 --> 01:27:52,049
حسنا، الآن، لا يبدو 
أنه يشعر بنفس الطريقة

950
01:27:52,397 --> 01:27:53,920
أخبرتك أنني لا أريد 
التحدث عن ذلك

951
01:27:53,964 --> 01:27:55,139
جيد، كل ما عليك 
فعله هو الاستماع

952
01:27:55,182 --> 01:27:55,792
(إيلاي)

953
01:27:55,889 --> 01:27:57,908
اسمعيني ولن 
أزعجك بهذا بعد الآن

954
01:28:08,021 --> 01:28:10,154
أنت تبدو متعباً وكأنك 
مررت في تجربة صعبة

955
01:28:13,331 --> 01:28:15,072
ومع ذلك، أنتِ 
تصبحين أجمل كل يوم

956
01:28:19,381 --> 01:28:22,601
‫يا إلهي، يا (ماري)، ‬
‫لا يهم أين أضع رأسي‬

957
01:28:23,907 --> 01:28:26,301
‫لقد تركت متاعب ‬
‫جمة في "تكساس"‬

958
01:28:27,127 --> 01:28:28,607
لقد خرقت إطلاق 
سراحي المشروط

959
01:28:31,393 --> 01:28:33,308
إنها مسألة وقت 
حتى تلحق بي العواقب

960
01:28:36,833 --> 01:28:37,529
هذا الخطاب

961
01:28:37,573 --> 01:28:38,835
أنا أعلم ماهو مكتوب بداخله

962
01:28:38,932 --> 01:28:40,516
حسنًا، إذًا، أنت تعرفين بشأن عرضهم

963
01:28:42,404 --> 01:28:43,579
هذا النوع من المال

964
01:28:45,189 --> 01:28:47,713
يمكن أن يساعدني حقًا في
الخروج من هذا المأزق

965
01:28:47,757 --> 01:28:49,236
هذا يمكن أن يمنحني بداية جديدة

966
01:28:49,846 --> 01:28:52,805
انظري، لقد خرجت شركة النفط هذه

967
01:28:52,849 --> 01:28:55,808
من العدم وأعربت عن
استعدادها لشراء المزرعة

968
01:28:56,635 --> 01:28:58,333
هذا، هذا بمثابة تذكرة يانصيب

969
01:28:59,159 --> 01:29:01,988
نحن، نحتاج من الجميع أن يوقع
عليها للموافقة على البيع فحسب

970
01:29:03,425 --> 01:29:05,862
أي شيء يأتي من 
هناك لا يعد خيرًا

971
01:29:07,429 --> 01:29:08,343
كان الوضع سيئاً للجميع

972
01:29:08,348 --> 01:29:10,136
أجل، بعضنا أسوأ 
حالًا من البعض الآخر

973
01:29:14,610 --> 01:29:16,089
كل ما عليك فعله هو التوقيع عليها

974
01:29:16,916 --> 01:29:18,788
هذا كافٍ، لا حاجة 
للذهاب أبعد من ذلك

975
01:29:18,831 --> 01:29:20,355
وأنا سأتولى الباقي

976
01:29:25,795 --> 01:29:27,057
مهلاً، هل تتذكرين تلك اللعبة

977
01:29:27,100 --> 01:29:29,102
التي كنا نلعبها عندما كنا أطفالًا؟

978
01:29:29,407 --> 01:29:31,017
كيف كنت أسأل (ماري)؟ 
أتسمحين لي؟

979
01:29:32,715 --> 01:29:34,369
يجب عليك القيام بذلك 
بغض النظر عن الظروف؟

980
01:29:37,415 --> 01:29:38,808
أنا أطلب منك مرة أخرى

981
01:29:42,942 --> 01:29:44,422
أنا بحاجة إلى هذا، يا (ماري)

982
01:29:49,296 --> 01:29:50,080
أنا بحاجة إليه

983
01:29:53,083 --> 01:29:54,040
أنا أرغب في العودة

984
01:29:56,608 --> 01:29:57,174
أنا سوف أذهب

985
01:29:57,180 --> 01:29:58,881
كلا، ليس عليك الذهاب 
أنا لا أطلب منك فعل ذلك

986
01:29:59,524 --> 01:30:01,308
كلا، أنا أريد أن أرى الأمر ينجح

987
01:30:02,092 --> 01:30:03,615
أريد أن أعرف أنه ذهب إلى الأبد

988
01:30:05,617 --> 01:30:07,402
هل حصلت بالفعل على توقيع (تومي)؟

989
01:30:08,315 --> 01:30:10,796
‫اللعنة على (توم)،‬
‫(تومي) لن يتحدث معي‬

990
01:30:11,406 --> 01:30:13,277
‫أنت تعرفين ذلك، ‬
‫لقد مر وقت طويل على ذلك‬

991
01:30:13,712 --> 01:30:14,626
هل تلقي باللوم عليه لقاء ما حدث؟

992
01:30:16,062 --> 01:30:16,889
كلا، على الإطلاق

993
01:30:16,982 --> 01:30:18,644
إذا كان سيمنحني فرصة 
للحديث، سأخبره بذلك

994
01:30:21,198 --> 01:30:23,505
لكن أنت، أنت تتواصلين معه
من وقت لآخر، أليس كذلك؟

995
01:30:27,987 --> 01:30:28,814
يا إلهي

996
01:30:30,425 --> 01:30:32,470
لماذا يرغب أي شخص 
شراء تلك المزرعة؟

997
01:30:36,082 --> 01:30:38,084
‫إذا ذهبت هناك، ‬
‫عليك أن تقنعي (تومي)‬

998
01:30:38,128 --> 01:30:39,651
لقد حان الوقت 
للتخلي عن هذا المكان

999
01:30:41,436 --> 01:30:44,569
ماذا عن أبي، يا (إيلاي)؟

1000
01:30:47,224 --> 01:30:49,574
لا تقلقي، أنا سأتصرف مع أبينا

1001
01:31:58,600 --> 01:31:59,470
أنت على ما يرام؟

1002
01:32:00,689 --> 01:32:02,429
هل ستبقين هنا أم ماذا ؟

1003
01:33:02,664 --> 01:33:03,534
‫(تومي)!‬

1004
01:33:08,713 --> 01:33:09,714
انظر إلى حالك

1005
01:33:12,674 --> 01:33:13,631
‫يا إلهي!‬

1006
01:33:14,980 --> 01:33:15,981
‫يا إلهي!‬

1007
01:33:18,331 --> 01:33:20,464
أنت أكبر بكثير مما أتذكر

1008
01:33:21,552 --> 01:33:23,293
أجل، لطالما كنت كبيرًا، يا (ماري)

1009
01:33:24,686 --> 01:33:26,470
لم أراك منذ فترة طويلة

1010
01:33:28,211 --> 01:33:29,299
أنا آسفة

1011
01:33:38,569 --> 01:33:39,570
مرحباً يا (تومي)

1012
01:33:54,019 --> 01:33:55,455
أنا آسف، يا (تومي)

1013
01:33:58,850 --> 01:34:00,243
‫(تومي)؟‬

1014
01:34:01,853 --> 01:34:02,680
أجل

1015
01:34:09,556 --> 01:34:10,296
هل لديك أي مشروب هناك؟

1016
01:34:10,340 --> 01:34:11,210
أجل

1017
01:34:11,254 --> 01:34:12,516
أنت تعلم أن لدي بعض المشروب

1018
01:34:12,821 --> 01:34:13,822
دعنا نذهب لنحتسي بعض الشراب

1019
01:34:15,171 --> 01:34:15,998
هيا

1020
01:34:19,175 --> 01:34:21,568
لقد كنت... أنا أرتدي

1021
01:34:23,266 --> 01:34:25,224
تعجبني سترتك يا (ماري)
إنها مطابقة لسترتي

1022
01:34:25,268 --> 01:34:26,399
أجل، نحن متشابهين

1023
01:34:26,443 --> 01:34:27,531
نوعاً ما، أنت تعلمين؟

1024
01:34:30,273 --> 01:34:31,187
تفضلوا بالدخول

1025
01:34:42,764 --> 01:34:44,722
لقد توقعت أنكما 
ستكونان هنا في وقتٍ أبكر

1026
01:34:45,984 --> 01:34:47,290
كيف توقعت ذلك؟

1027
01:34:48,508 --> 01:34:50,075
كيف علمت أننا قادمون؟

1028
01:34:55,298 --> 01:34:57,300
لقد تلقيت خطاب من شركة النفط

1029
01:34:58,780 --> 01:35:00,259
هل ستقضون الليلة هنا؟

1030
01:35:01,608 --> 01:35:03,132
هل هذه مزحه؟

1031
01:35:03,828 --> 01:35:05,700
كما تعلمون، مثل الأيام الخوالي

1032
01:35:05,743 --> 01:35:06,744
لقد قمت بترميمه

1033
01:35:06,788 --> 01:35:08,267
وجعلت المنزل مميزاً حقاً

1034
01:35:11,227 --> 01:35:12,663
سأذهب لإكمال التحضيرات

1035
01:35:12,707 --> 01:35:13,577
حسناً، تفضلي بالدخول

1036
01:35:13,620 --> 01:35:14,578
شكراً لك

1037
01:35:14,621 --> 01:35:15,710
خذوا راحتكم

1038
01:35:16,232 --> 01:35:16,972
شكراً لك

1039
01:35:40,952 --> 01:35:41,953
لقد أتوا هنا

1040
01:35:43,085 --> 01:35:44,608
بالتأكيد، هم هنا

1041
01:35:56,881 --> 01:35:59,754
يبدو أن (إيلاي) قد مر بفترة صعبة

1042
01:36:02,104 --> 01:36:03,932
و(ماري) تبدو جميلة كالعادة

1043
01:36:05,672 --> 01:36:08,850
جميلة كالعادة

1044
01:36:10,286 --> 01:36:11,461
اهدأ يا فتى

1045
01:36:21,253 --> 01:36:24,169
شكراً لك، أيها الرب

1046
01:36:28,173 --> 01:36:29,566
يبدو هذا منظراً مألوفاً

1047
01:36:53,155 --> 01:36:54,634
يُستحسن أن تبدأي إذن

1048
01:37:09,736 --> 01:37:11,129
يجب أن نترك كل شيء

1049
01:37:14,306 --> 01:37:15,699
إذا بدأوا في الحفر

1050
01:37:15,742 --> 01:37:17,135
قد يكتشفون شيئًا لا يمكننا 
السماح لهم بالعثور عليه

1051
01:37:17,179 --> 01:37:18,006
‫(إيلاي)!‬

1052
01:37:22,619 --> 01:37:24,708
تلك الحفرة ما زالت 
هناك بجوار الجدول

1053
01:37:25,970 --> 01:37:27,102
إنها مكب نفايات

1054
01:37:27,145 --> 01:37:28,886
سيقومون بملئها قريباً

1055
01:37:31,149 --> 01:37:33,108
ولن يلتفت أحد إلى ما بداخلها

1056
01:37:37,590 --> 01:37:38,678
لمدة 20 دقيقة

1057
01:37:40,463 --> 01:37:43,640
لقد جلست في المركبة لمدة 20 دقيقة
قبل أن أدخل، يا (إيلاي)

1058
01:37:47,078 --> 01:37:50,647
لكنك دخلت، أليس كذلك؟

1059
01:37:50,690 --> 01:37:51,735
هذا كل ما يهم

1060
01:38:07,664 --> 01:38:09,579
يا إلهي، ما الذي نفعله هنا؟

1061
01:38:20,851 --> 01:38:22,070
أترى يا بني؟

1062
01:38:23,114 --> 01:38:24,289
الرب لا يكذب

1063
01:38:25,334 --> 01:38:26,596
لقد رأت والدتك ذلك

1064
01:38:26,639 --> 01:38:28,685
لقد رأت ما كانوا 
عليه طوال هذه السنوات

1065
01:38:29,599 --> 01:38:30,774
لقد قادوها للجنون

1066
01:38:31,166 --> 01:38:33,472
لم تتمكن من إيقافه

1067
01:38:33,777 --> 01:38:35,387
كانوا هم السبب في حرقها

1068
01:39:50,245 --> 01:39:51,768
لقد كنت أقوم بترميم المكان

1069
01:39:53,857 --> 01:39:56,120
أجل، لقد قلت ذلك بالفعل

1070
01:39:56,468 --> 01:39:58,035
حقاً؟

1071
01:39:59,254 --> 01:40:00,995
لم أقم بفحص جميع 
تلك المراسلات بعد

1072
01:40:01,604 --> 01:40:02,431
إنها مجرد

1073
01:40:03,258 --> 01:40:04,781
تعال واجلس بجانبي، يا (تومي)

1074
01:40:08,698 --> 01:40:09,525
حسناً

1075
01:40:09,873 --> 01:40:11,527
أجل، حسناً

1076
01:40:43,776 --> 01:40:44,777
كيف حالك؟

1077
01:40:46,127 --> 01:40:46,866
بحق؟

1078
01:40:49,130 --> 01:40:52,176
كما تعلمين، أنا أحرز بعض التقدم

1079
01:40:53,917 --> 01:40:54,744
‫أنت...‬

1080
01:40:56,963 --> 01:40:58,791
تبدو مسروراً لرؤية (إيلاي)

1081
01:41:03,361 --> 01:41:04,971
أنا مسرور لرؤيتكما أنتما الإثنان

1082
01:41:07,235 --> 01:41:09,063
حسنًا، كان يخشى أنك 
لن تكون مسروراً لقدومه

1083
01:41:10,325 --> 01:41:12,327
يقول إنه كان يحاول الاتصال بك

1084
01:41:12,370 --> 01:41:14,285
لفترة طويلة الآن

1085
01:41:15,982 --> 01:41:17,462
حقاً؟

1086
01:41:19,595 --> 01:41:21,031
لقد رأيت ذلك

1087
01:41:21,814 --> 01:41:22,641
أجل

1088
01:41:27,298 --> 01:41:28,560
هذه دعسوقة

1089
01:41:31,172 --> 01:41:33,217
حسنًا، أعتقد أن ما حدث في الماضي
يجب أن يبقى في الماضي، أتعلمين؟

1090
01:41:35,741 --> 01:41:37,613
كل ما يهم هو أننا هنا الآن

1091
01:41:44,185 --> 01:41:45,577
الخطاب، يا (تومي)

1092
01:41:47,013 --> 01:41:49,015
هناك بعض الأشخاص من شركة النفط

1093
01:41:50,713 --> 01:41:51,844
أعتقد أنهم يرغبون في شراء المزرعة

1094
01:41:57,850 --> 01:41:59,243
هلا أمهلتني ثانية واحدة؟

1095
01:42:00,201 --> 01:42:01,202
تفضلي

1096
01:42:01,767 --> 01:42:02,942
خذي وقتك

1097
01:42:15,651 --> 01:42:17,087
هل كل شيء على مايرام؟

1098
01:42:19,220 --> 01:42:20,090
‫(روس)؟‬

1099
01:42:21,309 --> 01:42:22,571
مرحباً، كم من الوقت تحناجين
للعودة إلى المنزل؟

1100
01:42:25,051 --> 01:42:26,357
لماذا؟ ما الذي حدث؟

1101
01:42:26,705 --> 01:42:28,664
لقد اتخذوا قراراً، يا عزيزتي

1102
01:42:30,144 --> 01:42:32,058
أنت ستصبحين أمًا، يا (ماري)

1103
01:42:35,627 --> 01:42:36,454
‫(ماري)؟‬

1104
01:42:37,934 --> 01:42:39,370
يا إلهي

1105
01:42:39,892 --> 01:42:44,027
أنا لا أصدق ذلك

1106
01:42:47,422 --> 01:42:48,901
‫(ماري)؟ هل ما زلت هناك؟‬

1107
01:42:51,469 --> 01:42:52,296
‫(ماري)؟‬

1108
01:43:02,567 --> 01:43:04,395
من الأفضل أن تبدأ في ذلك، إذاً

1109
01:43:46,176 --> 01:43:48,222
حسنًا، أظن أننا سنقيم

1110
01:43:48,265 --> 01:43:49,788
اجتماعًا صغيرًا، أليس كذلك؟

1111
01:43:50,876 --> 01:43:52,226
كان ظنك في محله

1112
01:44:06,892 --> 01:44:08,807
هل هناك شيء تريد إخبارنا به؟

1113
01:44:09,286 --> 01:44:10,592
قولها، يا فتى

1114
01:44:12,420 --> 01:44:14,291
أخبره بما قالته والدتك

1115
01:44:14,335 --> 01:44:15,205
أمي

1116
01:44:19,557 --> 01:44:21,385
إنها في الجحيم

1117
01:44:22,081 --> 01:44:23,082
الجحيم؟

1118
01:44:23,648 --> 01:44:26,390
أتظن أن أمي في الجحيم، أهذا كل شيء؟

1119
01:44:26,434 --> 01:44:30,525
أظن أننا جميعنا سنكون كذلك
ما لم نغير طريقنا

1120
01:44:31,177 --> 01:44:34,224
عليك أن تعيش 
بطهارة واستقامة

1121
01:44:34,268 --> 01:44:36,748
أشك في أنني سأتمكن من
النجاة يومًا ما، يا (تومي)

1122
01:44:37,401 --> 01:44:39,360
أنا واثق تماماً أنه 
لن يكون نقيًا بتاتًا

1123
01:44:40,361 --> 01:44:42,406
ماذا تفعل بشأن 
كونك مستقيماً؟

1124
01:44:42,711 --> 01:44:45,017
هذا هو أمر قضائي تقييدي

1125
01:44:45,670 --> 01:44:47,281
من محامي زوجتك السابقة

1126
01:44:49,326 --> 01:44:50,153
هذا

1127
01:44:51,720 --> 01:44:52,895
هذا ليس حقيقياً

1128
01:44:52,938 --> 01:44:53,983
هذا ليس حقيقياً؟

1129
01:44:54,549 --> 01:44:55,898
ماذا عن الجهة الخلفية؟

1130
01:44:56,855 --> 01:44:58,074
أجل، أنت تعرف عن ماذا أتحدث

1131
01:44:58,117 --> 01:44:59,075
هل هذا حقيقي؟

1132
01:44:59,815 --> 01:45:01,730
زوجتك السابقة، يا (تومي)

1133
01:45:03,427 --> 01:45:04,733
اسمها هو (كاثرين)

1134
01:45:06,343 --> 01:45:07,562
لقد تركتك منذ عام

1135
01:45:07,605 --> 01:45:09,781
تزوجت من رجل يدعى (تيت)

1136
01:45:11,174 --> 01:45:13,437
هو زوج أم ابنك

1137
01:45:13,481 --> 01:45:14,873
إنه أعز أصدقائي

1138
01:45:14,917 --> 01:45:15,918
هو إبنك

1139
01:45:15,961 --> 01:45:17,485
ذلك ما هو عليه

1140
01:45:17,528 --> 01:45:18,486
كل هذه الخطابات

1141
01:45:18,529 --> 01:45:19,922
كل هذه الخطابات هنا

1142
01:45:19,965 --> 01:45:21,619
تأمرك أن تبقى بعيداً عنهم

1143
01:45:21,663 --> 01:45:23,142
وتقول أنك لم تكن تفعل ذلك

1144
01:45:23,578 --> 01:45:26,276
هل هذا هو سبب عودتك 
إلى هنا؟ إلى المزرعة؟

1145
01:45:29,018 --> 01:45:31,281
منذ متى وأنت هنا؟

1146
01:45:33,109 --> 01:45:34,458
ما الذي يجري معك بحق الجحيم؟

1147
01:45:37,331 --> 01:45:38,549
أنتما الإثنان

1148
01:45:41,030 --> 01:45:42,336
لقد رأت أمي ذلك

1149
01:45:44,468 --> 01:45:46,296
لقد قتلت نفسها بسبب ذلك

1150
01:45:50,431 --> 01:45:52,476
أنتما تعرفان أنكما 
أنجبتما هذا الطفل

1151
01:45:57,002 --> 01:45:57,829
‫تباً!‬

1152
01:46:01,093 --> 01:46:03,400
‫(تومي)، أنت... ‬
‫أنت لا تعلم، أليس كذلك؟‬

1153
01:46:04,227 --> 01:46:05,533
ماذا تقصد؟

1154
01:46:07,535 --> 01:46:08,797
هذا الطفل جاء من والدي

1155
01:46:08,840 --> 01:46:10,538
‫أنتم كاذبون!‬

1156
01:46:10,886 --> 01:46:15,717
هم كاذبون! إنهم غارقون في نطفتهم
المدنسة التي هي ثمرة زنا المحارم

1157
01:46:15,760 --> 01:46:16,761
توقف في الحال

1158
01:46:18,023 --> 01:46:18,981
حسناً

1159
01:46:19,024 --> 01:46:20,199
يا إلهي

1160
01:46:20,243 --> 01:46:22,201
حسنًا، هذا ليس صحيحًا

1161
01:46:23,289 --> 01:46:25,204
مع من تتحدث يا (تومي)؟

1162
01:46:25,770 --> 01:46:27,729
أنت تعرف الحقيقة، يافتى

1163
01:46:27,772 --> 01:46:29,295
أخبره بما رأيته

1164
01:46:32,211 --> 01:46:33,387
أبي

1165
01:46:33,691 --> 01:46:34,736
يا إلهي

1166
01:46:34,779 --> 01:46:35,606
يا إلهي

1167
01:46:35,650 --> 01:46:36,999
يا إلهي

1168
01:46:42,570 --> 01:46:44,006
أنتما ترتكبان الفاحشة معاً

1169
01:46:45,486 --> 01:46:47,401
وما زلتما تفعلان ذلك

1170
01:46:50,621 --> 01:46:54,320
لقد كنتما في ذلك الفندق 
قبل أن تعودا للمنزل

1171
01:46:54,364 --> 01:46:56,105
ماذا؟ هل أنت تراقبنا، يا (تومي) ؟

1172
01:46:56,148 --> 01:46:57,933
ولقد ارتكبتما الفاحشة مرةً أخرى

1173
01:46:57,976 --> 01:46:58,977
أنا أقيم في ذلك الفندق

1174
01:46:59,021 --> 01:47:01,197
لأنه ليس لدي مكان آخر لأعود إليه

1175
01:47:01,240 --> 01:47:02,372
وجاءت (ماري) والتقت بي هناك

1176
01:47:02,416 --> 01:47:03,895
ولقد تبعتني لبقية الطريق

1177
01:47:03,939 --> 01:47:05,331
حتى نتمكن من القيام بذلك معًا

1178
01:47:05,375 --> 01:47:06,550
كيف تجرؤ على القيام بذلك

1179
01:47:06,594 --> 01:47:08,030
اعترف بذلك فحسب

1180
01:47:08,073 --> 01:47:09,597
انه سيغفر لك

1181
01:47:09,858 --> 01:47:11,903
أبي سيغفر لك، وأنا سأغفر لك

1182
01:47:13,688 --> 01:47:14,645
وأمي ستغفر لك

1183
01:47:14,689 --> 01:47:16,647
حسناً، انصت إلي يا (تومي)

1184
01:47:16,691 --> 01:47:19,520
لقد مات أبي ودفن منذ 23 عاماً

1185
01:47:19,563 --> 01:47:21,043
أنت لا تنصت

1186
01:47:21,086 --> 01:47:23,001
لقد تم حفر ذلك القبر، يا (تومي)

1187
01:47:23,959 --> 01:47:25,526
إنه يحاول إنقاذنا

1188
01:47:25,569 --> 01:47:26,440
إنقاذنا؟

1189
01:47:27,658 --> 01:47:29,355
هل تعرف كيف أصبحت أذنك بهذا الشكل؟

1190
01:47:30,922 --> 01:47:32,663
لقد وجدك أبي وأنت تعبث بغليونه

1191
01:47:33,490 --> 01:47:34,796
وأراد أن يعلمك ما سيحدث

1192
01:47:34,839 --> 01:47:36,754
في حال قمت بالعبث في أشيائه

1193
01:47:37,146 --> 01:47:38,364
لذلك قام بتسخين المكواة

1194
01:47:38,408 --> 01:47:40,323
ثم وضعها على جانب رأسك

1195
01:47:41,977 --> 01:47:44,283
لقد كنت في الرابعة من 
عمرك عندما حدث ذلك

1196
01:47:46,111 --> 01:47:47,939
بالنسبة لي، فقد كان 
يفضل استخدام الحزام

1197
01:47:49,375 --> 01:47:51,639
قال إنه لا يمكن إعتبار العقاب
درساً إلا إذا كان هناك نزيفاً

1198
01:47:53,336 --> 01:47:55,207
لقد علمني الكثير من الدروس

1199
01:47:56,382 --> 01:47:57,209
وبالنسبة لـ(ماري)

1200
01:47:58,776 --> 01:48:02,301
حسناً، حسناً، لقد كان 
شيئاً مختلفاً، أليس كذلك؟

1201
01:48:11,354 --> 01:48:12,921
لم يكن لدى الرجل العجوز شيء
أفضل للقيام به سوى

1202
01:48:12,964 --> 01:48:16,141
ترك علامات على 
أولاده ومضاجعة ابنته

1203
01:48:17,578 --> 01:48:18,927
عندما حملت (ماري)

1204
01:48:21,103 --> 01:48:22,626
ذلك عندما انتحرت أمي

1205
01:48:26,630 --> 01:48:29,198
هذا عندما قمنا بذلك نحن الثلاثة

1206
01:48:46,694 --> 01:48:48,130
لقد مرت 23 سنة

1207
01:48:49,914 --> 01:48:52,047
وما زلت أحاول التخلص من الماضي

1208
01:48:56,268 --> 01:48:58,532
وأنت ستطلب المغفرة

1209
01:48:59,837 --> 01:49:01,143
أنت بحاجة للمساعدة

1210
01:49:05,190 --> 01:49:06,583
بعد 23 سنة

1211
01:49:09,064 --> 01:49:12,371
أنت ما زلت مجنوناً يا (تومي)

1212
01:49:16,245 --> 01:49:18,508
وإذا كان أبي يتحدث إليك

1213
01:49:19,422 --> 01:49:20,945
فهو لا يحاول إنقاذنا

1214
01:49:22,773 --> 01:49:25,254
ذلك الوغد العجوز 
يريد الانتقام فحسب

1215
01:49:28,736 --> 01:49:30,476
يجب عليك التوقيع 
على هذه الأوراق

1216
01:49:30,520 --> 01:49:33,088
حتى نتمكن من التخلص من
هذا المكان مرة واحدة وإلى الأبد

1217
01:49:34,002 --> 01:49:34,872
هل فهمت؟

1218
01:49:35,569 --> 01:49:36,874
أنت بحاجة إلى المساعدة

1219
01:49:41,618 --> 01:49:43,359
أنتما الإثنان قتلتما ذلك الطفل

1220
01:49:46,580 --> 01:49:48,407
لقد استغرق العثور عليه وقتاً طويلاً

1221
01:49:50,671 --> 01:49:52,368
نحن الآن مع بعضنا البعض

1222
01:50:51,775 --> 01:50:53,690
لماذا قد يفعل ذلك؟

1223
01:50:54,735 --> 01:50:56,475
لماذا قد يفعل ذلك؟

1224
01:50:59,740 --> 01:51:02,351
‫لا تفعل ذلك، يا (تومي)!‬

1225
01:51:57,928 --> 01:52:00,365
‫لا تفعل ذلك! ‬
‫كلا يا (تومي)، كلا‬

1226
01:52:21,299 --> 01:52:23,737
كانت هذه أغنيته المفضلة

1227
01:53:58,570 --> 01:53:59,658
(توماس)

1228
01:54:08,102 --> 01:54:10,278
لا تكرهني

1229
01:56:07,702 --> 01:56:12,702
"تم دفع ثمن خطايا (إيلاي) و(ماري غراهام) بالكامل"

1230
01:56:30,002 --> 01:56:32,502
|النهـــاية|

1231
01:56:32,526 --> 01:56:37,526
‫ترجمة:‬
‫ع. قاســـم‬

