﻿1
00:00:02,700 --> 00:00:04,700
‫<i>"حتى عندما أكون ميتاً</i>‬

2
00:00:04,924 --> 00:00:06,924
<i>سأغوص في أغوار الأرض</i>

3
00:00:06,948 --> 00:00:08,948
<i>كعروس البحر في أحضان التراب</i>

4
00:00:08,972 --> 00:00:10,972
‫<i>فقط لأكون بجوار عظامك"</i>‬

5
00:00:15,096 --> 00:00:17,096
‫تحذير:‬
‫للبالغين فقط +18‬

6
00:00:17,096 --> 00:00:22,096
‫ترجمة:‬
‫ع. قاســــم‬

7
00:00:57,015 --> 00:01:01,228
<i>‫يجب علينا أن نقول ‬
‫"هل يمكنك التنبؤ بمكان المطعم؟"‬</i>

8
00:01:01,395 --> 00:01:04,856
"هل يمكنك التنبؤ بمكان المطعم؟"

9
00:01:05,774 --> 00:01:08,569
‫<i>رائع! وإذا أردنا أن نعرف...</i>‬

10
00:01:09,027 --> 00:01:11,488
مُدِّي ساقك ثم ارفعيه

11
00:01:14,157 --> 00:01:17,327
وألقي التحية عليهم 
وألقي التحية عليهم

12
00:01:18,620 --> 00:01:20,205
وقولي مرحباً مرةً أخرى

13
00:02:39,951 --> 00:02:41,787
<i>هيا يا عزيزتي، تعالي إلى هنا</i>

14
00:02:49,294 --> 00:02:50,837
‫قم بعملك اللعين!‬

15
00:02:51,129 --> 00:02:54,841
أخبر ذلك الوغد أنه يدين لي
بـ 75 دولاراً لهذا، وأن ينظف أسنانه اللعينة

16
00:02:56,218 --> 00:02:57,803
أيها الحقير اللعين

17
00:03:03,225 --> 00:03:05,143
يجب عليك تجنب الرجال الذين
يرتدون قبعات البيسبول لأنهم مفلسون

18
00:03:05,185 --> 00:03:07,425
ويقضون الوقت بأكمله وهم
يحاولون المداعبة بالإصبع

19
00:03:11,566 --> 00:03:12,859
‫هؤلاء الحمقى!‬

20
00:03:17,155 --> 00:03:18,407
ما الذي تحاولين أن تخفيه؟

21
00:03:19,991 --> 00:03:22,828
‫أنا لدي، هذه...‬

22
00:03:23,328 --> 00:03:24,328
لدغات عنكبوت

23
00:03:24,663 --> 00:03:26,164
هل تعرضت للدغ هنا؟

24
00:03:26,331 --> 00:03:27,499
دعيني أراها

25
00:03:29,376 --> 00:03:30,919
أين؟ أنا لا أَرى أيّ شيء

26
00:03:31,628 --> 00:03:34,881
‫حسنًا، هي أفضل... الآن،‬
‫لقد كانت أسوأ من ذلك قبل الآن‬

27
00:03:36,425 --> 00:03:38,593
‫- هل يمكنك شد هذا لي؟‬
‫- أجل‬

28
00:03:42,055 --> 00:03:43,515
افعليها بإحكام

29
00:03:43,557 --> 00:03:45,475
‫اجعلي الأمر يبدو وكأنني‬
‫لا أتناول الخبز والأشياء الأخرى...‬

30
00:03:47,561 --> 00:03:49,062
‫يا فتاة، أقسم أنني توقفت‬
‫عن الرقص في مدينة "فيغاس"‬

31
00:03:49,104 --> 00:03:50,814
حتى لا أضطر للتعامل مع هؤلاء الأوغاد

32
00:03:50,856 --> 00:03:52,896
هل تعلمين أني رقصت 
لرجل على كرسي متحرك

33
00:03:53,233 --> 00:03:55,652
قال انه عيد ميلاده، وكان
على وشك أن يداعبني في مؤخرتي

34
00:03:56,069 --> 00:03:58,739
أقسم بحق السماء أن 
جميع الرجال متشابهين

35
00:03:59,239 --> 00:04:01,319
من المؤسف أن هؤلاء الأوغاد
لا يعرفون أني أفضل الفتايات

36
00:04:02,701 --> 00:04:03,702
إنهم حمقى

37
00:04:04,369 --> 00:04:07,539
‫- ألم تنتهي بعد؟‬
‫- أجل، ها أنت ذا‬

38
00:04:08,832 --> 00:04:10,083
‫- شكراً لك‬
‫- على الرحب والسعة‬

39
00:04:11,376 --> 00:04:12,502
أنت جديدة هنا أليس كذلك؟

40
00:04:12,544 --> 00:04:13,544
أجل

41
00:04:15,881 --> 00:04:16,923
إذن ما هو اسمك؟

42
00:04:17,549 --> 00:04:18,549
إسمي (فينوس)

43
00:04:19,009 --> 00:04:21,136
‫- اسمك الحقيقي يا لعينة‬
‫- إنه (فينوس)‬

44
00:04:21,762 --> 00:04:23,638
أنا (جوبيتر)، سررت بلقائك

45
00:04:24,806 --> 00:04:25,932
أنا أمزح معك فحسب

46
00:04:25,974 --> 00:04:28,685
‫أنا (شانيل) حسناً إنه (بيثاني)،‬
‫لكن تباً لهذا، صحيح؟‬

47
00:04:29,102 --> 00:04:31,730
لا أحد يرغب في شراء
رقصة من فتاة تدعى (بيثاني)

48
00:04:34,608 --> 00:04:36,151
لا بد أنك تجنين 
الكثير من المال هنا؟

49
00:04:36,818 --> 00:04:37,944
أنا أكسب جيداً

50
00:04:38,653 --> 00:04:39,780
كم تكسبين؟

51
00:04:39,905 --> 00:04:42,866
ربما حوالي 100 إلى 200 دولار في الليلة

52
00:04:43,575 --> 00:04:44,910
هذا مثير للسخرية

53
00:04:45,410 --> 00:04:47,454
من الأفضل لك أن 
تعملي كنادلة في هذا المكان

54
00:04:47,662 --> 00:04:49,372
لا ينبغي لأي راقصة تعري أن
تعاني من نقص في المال

55
00:04:49,414 --> 00:04:51,341
أتعلمين أنه يمكنكِ أن
تجني نفس القدر

56
00:04:51,365 --> 00:04:53,292
من المال الذي يجنيه المحامي إن
لعبت أوراقك بشكلٍ صحيح؟

57
00:04:53,376 --> 00:04:54,920
إذن ما هي لعبتك؟

58
00:04:56,588 --> 00:05:01,218
‫حسناً، أنا أقوم بالتجول في أرجاء‬
‫حجرة التعري وإذا أراد أحدهم الرقص فعندئذ...‬

59
00:05:01,219 --> 00:05:04,805
‫كلا، كلا... توقفي عندك ‬
‫أنا سوف أساعدك...‬

60
00:05:06,556 --> 00:05:07,636
لأن هذا مجرد هراء

61
00:05:08,099 --> 00:05:10,852
هذه وظيفة تعتمد على البيع، لذلك يجب
أن تتعلمي كيف تتعاملين مع هؤلاء الرجال

62
00:05:11,311 --> 00:05:13,897
لا تتحدثي معهم عن عملهم
أو عائلاتهم أو أطفالهم الصغار

63
00:05:13,939 --> 00:05:16,066
‫أو عن واقعهم الممل،‬
‫لا أحد يريد أن يسمع هذا الهراء‬

64
00:05:16,107 --> 00:05:18,068
يجب أن تبقي الأمر كله في إطار الخيال

65
00:05:18,109 --> 00:05:19,434
تحدثي عن المستحضر
الجديد الذي تضعينه

66
00:05:19,458 --> 00:05:21,154
والملابس الداخلية
الجديدة التي اشتريتها للتو

67
00:05:21,196 --> 00:05:22,739
عن الفتاة المثيرة التي قُمْتِ بتقبيلها للتو

68
00:05:22,781 --> 00:05:23,981
أياً كان، لا يهمني

69
00:05:24,282 --> 00:05:26,868
عليك أن تتمتعي بجاذبية جنسية

70
00:05:27,118 --> 00:05:30,914
لأنك بمجرد أن تثيري رجلاً
عندها يمكنك الإستيلاء على كل أمواله

71
00:05:30,956 --> 00:05:33,708
تفحصي الحجرة، وابحثي عن
الرجل المناسب واجعليه نصب عينيك

72
00:05:33,875 --> 00:05:36,211
والتفتي إليه وكأنه الوحيد في الغرفة

73
00:05:36,253 --> 00:05:39,172
وبعد ذلك تستولين على أمواله، هل فهمتي؟

74
00:05:40,131 --> 00:05:41,131
أجل فهمت

75
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
حسناً

76
00:06:39,441 --> 00:06:41,318
أنا أنتظر أن تبدأ 
الأغنية التالية فحسب

77
00:06:41,902 --> 00:06:44,029
‫وبعد ذلك... ‬
‫سأرقص من أجلك‬

78
00:06:45,697 --> 00:06:46,740
حسناً

79
00:06:52,037 --> 00:06:53,788
هل ترغب في معرفة
ما فعلت في الأسبوع الفائت؟

80
00:06:54,831 --> 00:06:56,207
ماذا فعلتِ؟

81
00:06:57,125 --> 00:06:59,002
لقد تبادلت القبل مع صديقتي (صوفيا)

82
00:06:59,711 --> 00:07:00,712
حقاً؟

83
00:07:01,004 --> 00:07:08,386
‫أجل، وهي عارضة أزياء... من "إيطاليا"‬

84
00:07:09,095 --> 00:07:13,808
و... كانت لحظات ساخنة للغاية
لأني دائمًا رغبت في فعل ذلك

85
00:07:17,020 --> 00:07:18,730
يا إلهي، أنت تشبهين زوجتي

86
00:07:20,148 --> 00:07:22,984
‫حسناً...‬

87
00:07:23,234 --> 00:07:25,570
أنا آسف 
هذا يبدو... غريباً نوعاً ما

88
00:07:27,739 --> 00:07:29,157
‫- إنه فحسب...‬
‫- لا عليك‬

89
00:07:29,532 --> 00:07:34,287
إنه لأمر مذهل، لديك نفس
العيون ونفس الفم والشعر

90
00:07:35,038 --> 00:07:37,165
الشيء الوحيد المختلف 
هو أنها كانت شقراء

91
00:07:39,209 --> 00:07:42,420
ألم تعودا معاً بعد الآن؟

92
00:07:44,089 --> 00:07:45,465
كلا، لسنا كذلك

93
00:07:45,507 --> 00:07:46,507
لماذا؟

94
00:07:46,758 --> 00:07:50,303
أعني، إذا كان الأمر شخصياً
جداً فلا بأس، ليس عليك إخباري

95
00:07:50,553 --> 00:07:54,015
لا بأس 
لقد... ماتت

96
00:07:56,184 --> 00:07:58,728
يا إلهي، أنا آسفة جداً 
لم أكن أعرف

97
00:07:58,770 --> 00:08:01,564
‫لا بأس، لا بأس ‬
‫أنا آسف...‬

98
00:08:03,191 --> 00:08:04,734
من الواضح أني لست بارعاً في هذا

99
00:08:05,276 --> 00:08:06,361
لا عليك

100
00:08:06,987 --> 00:08:09,114
‫- ربما يجب علي أن أترك المكان فحسب...‬
‫- كلا‬

101
00:08:09,239 --> 00:08:10,949
‫- ثم أعود وأبدأ من جديد‬
‫- كلا‬

102
00:08:10,991 --> 00:08:12,117
حقاً؟

103
00:08:12,826 --> 00:08:15,578
‫- كلا، لا تفعل ذلك، ابقى هنا‬
‫- حسناً‬

104
00:08:15,704 --> 00:08:17,998
أجل، يروق لي وجودك هنا، حقاً

105
00:08:24,963 --> 00:08:28,591
‫لقد ولدت في مدينة "نيويورك"‬
‫وتعجبني الشوكولاتة الداكنة‬

106
00:08:29,551 --> 00:08:32,971
وقدمي اليسرى أكبر حجماً
من قدمي اليمنى بنصف الحجم

107
00:08:33,054 --> 00:08:35,015
‫يكفي هذا... ‬
‫الحساب من فضلك‬

108
00:08:37,475 --> 00:08:38,351
ما كان عليّ أن أخبرك أبداً

109
00:08:38,393 --> 00:08:40,233
أعلم ذلك، لم يكن عليك أن تخبريني أبداً

110
00:08:42,939 --> 00:08:47,944
لماذا بحق السماء قد تترك
مكاناً مثيراً مثل "أستراليا"؟

111
00:08:48,028 --> 00:08:50,947
مثير؟
لست متأكداً من ذلك

112
00:08:52,407 --> 00:08:55,076
‫اسمعي، لم يكن في ‬
‫نيتي أبداً مغادرة "أستراليا"‬

113
00:08:55,160 --> 00:08:57,412
لقد... كان لدي جلسة تصوير هنا

114
00:08:57,454 --> 00:08:59,873
‫أنا مصور، و...‬

115
00:09:01,833 --> 00:09:04,878
‫وقعت في الحب ثم تزوجت، ولا أدري...‬

116
00:09:05,545 --> 00:09:09,340
أجل... إذن أنت مصور؟

117
00:09:09,966 --> 00:09:11,134
أجل

118
00:09:12,469 --> 00:09:17,015
حسناً... ربما قد ترغب في
التقاط صورة لي في وقت لاحق؟

119
00:09:18,224 --> 00:09:20,769
أعتقد أن هذا يعني أن علينا
أن نرى بعضنا مرة أخرى

120
00:09:20,810 --> 00:09:26,691
‫أجل... ‬
‫تبدو فكرة رائعة‬

121
00:10:33,800 --> 00:10:34,676
مرحباً

122
00:10:34,717 --> 00:10:35,717
مرحباً

123
00:10:37,011 --> 00:10:38,179
تبدين مذهلة

124
00:10:40,306 --> 00:10:41,306
شكراً لك

125
00:10:42,392 --> 00:10:43,810
آمل أن تعجبك الشوكولاته الداكنة

126
00:10:45,436 --> 00:10:47,021
لما لا تتفضل بالدخول

127
00:10:47,564 --> 00:10:48,648
شكراً لك

128
00:10:49,983 --> 00:10:52,777
ياللهول! يبدو كما لو 
كان عالماً آخر هنا

129
00:10:53,778 --> 00:10:55,029
هذا هو بيت القصيد

130
00:10:56,906 --> 00:10:59,033
لقد... أعدت لنا طبق جبن

131
00:10:59,075 --> 00:11:02,871
مع بعض الفراولة وبعض النبيذ

132
00:11:04,122 --> 00:11:08,376
أنا لا أعلم إن كنت 
تريد البعض منها حالاً

133
00:11:08,668 --> 00:11:11,796
‫أو... ربما إذا كنت تريد بعض...‬

134
00:12:17,570 --> 00:12:22,367
‫إذن، هل كان لديك صديقة‬
‫حميمة؟ بما أنك، كما تعلم...‬

135
00:12:26,704 --> 00:12:30,541
كانت هناك بعض العلاقات
القصيرة، ولكن لم يكن هناك شيء جدي

136
00:12:36,089 --> 00:12:38,174
هل يمكنني أن أسألك 
ما كان اسم زوجتك؟

137
00:12:40,885 --> 00:12:42,053
كان اسمها (فكتوريا)

138
00:12:46,307 --> 00:12:50,061
‫كيف... هي؟ ‬
‫أنا آسف، أنا...‬

139
00:12:50,228 --> 00:12:51,980
كلا، لا بأس 
لا بأس

140
00:12:55,400 --> 00:12:56,693
لقد قتلت نفسها

141
00:13:01,406 --> 00:13:02,406
ما الذي حصل؟

142
00:13:03,908 --> 00:13:05,201
‫لقد...‬

143
00:13:09,122 --> 00:13:13,584
لقد... قطعت معصميها في الحمام

144
00:13:15,378 --> 00:13:17,797
لكن الأوان كان قد فات في
الوقت الذي وصلت فيه هناك

145
00:13:18,339 --> 00:13:20,425
لم يكن هناك أي فائدة من 
نقلها إلى المستشفى

146
00:13:22,760 --> 00:13:24,804
لقد عانت من اكتئاب شديد للغاية

147
00:13:25,972 --> 00:13:29,934
أتعلمين، لقد كانت... تذهب إلى
الفراش مبكراً، وكانت تنام طوال الوقت

148
00:13:31,227 --> 00:13:32,937
لم نكن نتحدث أثناء تناول العشاء

149
00:13:34,397 --> 00:13:37,525
لقد توقفت عن القيام بالأشياء
التي كانت تحب القيام بها

150
00:13:39,277 --> 00:13:44,991
لقد تركت عملها وبطريقة
ما شعرت أنها تركتني أيضاً

151
00:13:48,411 --> 00:13:53,958
مثلاً، كنت أعود للمنزل من العمل
وكانت هي هناك ترتدي قميص نوم أبيض

152
00:13:55,084 --> 00:13:56,377
وتحمل كتاب في يدها

153
00:13:57,128 --> 00:13:58,755
‫لكنها لم تكن تقرأه حقاً...‬

154
00:14:03,509 --> 00:14:06,387
‫أتعلمين، لذلك قمنا بزيارة‬
‫معالجة نفسية للأزواج وقامت...‬

155
00:14:06,429 --> 00:14:08,639
بتشخيص حالتها على أنها إكتئاب

156
00:14:09,974 --> 00:14:13,186
‫ثم حصلت على عرض عمل في "مدريد"‬

157
00:14:16,647 --> 00:14:23,071
وأنا... قد خنتها مع مصورة متدربة

158
00:14:24,030 --> 00:14:25,990
أنا لا أستطيع حتى 
أن أتذكر اسمها، أتعلمين؟

159
00:14:28,117 --> 00:14:29,660
ولدى عودتي كانت قد ماتت

160
00:14:32,789 --> 00:14:34,499
هذا ليس ذنبك، يا (براين)

161
00:14:36,667 --> 00:14:38,127
لم ينبغي علي تركها بمفردها

162
00:14:44,550 --> 00:14:46,469
هل تخشى من الوقوع 
في الغرام مرة أخرى؟

163
00:14:50,973 --> 00:14:52,350
ليس بعد الآن

164
00:15:29,874 --> 00:15:34,274
"بعد مرور شهرين"

165
00:15:44,381 --> 00:15:45,351
أنت لا تعرفني حتى

166
00:15:52,368 --> 00:15:55,204
‫لا تعرف حتى ما قلته!‬

167
00:16:18,561 --> 00:16:19,561
مرحباً

168
00:16:19,812 --> 00:16:20,938
مرحباً، أيها الوسيم

169
00:17:13,199 --> 00:17:14,199
‫حبيبتي...‬

170
00:17:18,037 --> 00:17:20,706
انتظري لحظة، يا عزيزتي

171
00:17:25,461 --> 00:17:26,879
‫أنا آسف، أنا فحسب...‬

172
00:17:28,005 --> 00:17:31,200
تعلمين، لقد  حظيت بيوم شاق، ولم آكل الكثير

173
00:17:32,343 --> 00:17:36,556
حسناً، ماذا لو صنعت لك بعضاً
من المعكرونة الحلزونية التي تحبها؟

174
00:17:41,644 --> 00:17:42,644
‫حبيبتي...‬

175
00:17:47,024 --> 00:17:48,526
أعتقد أني يجب أن 
أخلد للنوم فحسب

176
00:17:53,739 --> 00:17:54,739
حسناً

177
00:18:50,254 --> 00:18:52,715
<i>مرحباً، هذه أنا، لقد عدت لتوي</i>

178
00:18:53,090 --> 00:18:55,384
<i>لقد كانت رحلة مجنونة، لدي الكثير لأخبرك به</i>

179
00:18:55,885 --> 00:19:00,556
<i>على أية حال، لقد كنت أفكر بشأنك
وأود حقاً أن أراك</i>

180
00:19:00,931 --> 00:19:02,767
<i>لذا اتصل بي متى استطعت ذلك، وداعاً</i>

181
00:19:16,614 --> 00:19:17,907
اختاري الأحمر إنه لطيف جداً

182
00:19:18,240 --> 00:19:19,575
أجل، هو ناعم أيضاً

183
00:19:19,617 --> 00:19:21,744
إنها ذات نوعية جيدة، وستدوم طويلاً

184
00:19:21,786 --> 00:19:24,205
إن كل شيء في متجرك ذو
نوعية جيدة، أنا أحب القدوم إلى هنا

185
00:19:24,830 --> 00:19:26,230
منذ متى و أنت تأتين إلى هنا ؟

186
00:19:26,457 --> 00:19:27,583
منذ أن افتتحت المتجر

187
00:19:28,459 --> 00:19:31,879
ولا يمكنك إيقافي 
أريد هذه أيضاً، إنها ناعمة جداً

188
00:19:32,630 --> 00:19:38,094
‫لا تنظري الآن ولكن...‬
‫تلك الفتاة (فينوس)، هي هنا‬

189
00:19:40,137 --> 00:19:42,723
أتعلمين، لقد سمعت 
أنها كانت راقصة باليه

190
00:19:42,807 --> 00:19:43,808
في "باريس" أو شيء من هذا القبيل

191
00:19:43,849 --> 00:19:45,559
أجل، أجل، أجل، لقد تم طردها

192
00:19:45,643 --> 00:19:47,436
أتساءل لماذا؟ 
لماذا باعتقادك؟ لماذا؟

193
00:19:47,853 --> 00:19:49,480
والآن هي تعمل كراقصة تعري

194
00:19:50,189 --> 00:19:51,982
لا يمكن أن يكون 
اسمها الحقيقي (فينوس)

195
00:19:52,608 --> 00:19:53,984
لقد أتت إلى هنا مرةً وكانت ثملة

196
00:19:54,151 --> 00:19:55,695
‫- في المتجر؟‬
‫- في المتجر‬

197
00:19:56,195 --> 00:19:57,113
كان يجب عليك طردها

198
00:19:57,154 --> 00:19:58,155
لقد كان الأمر جنونياً 
فماذا عساي أن أفعل؟

199
00:19:58,280 --> 00:20:00,000
لا يمكنني طرد أحد من متجري فحسب

200
00:20:09,959 --> 00:20:11,877
لكن هذه هدية جيدة حقاً لإبنة أختك

201
00:20:11,919 --> 00:20:15,131
أجل، لقد بدأت في تدوين يومياتها
لذا أريد أن أشجعها على ذلك، أتعلمين؟

202
00:20:15,172 --> 00:20:17,675
‫أعني، الأطفال في هذه الأيام،‬
‫إذا كنت تستطيعين تشجيعهم على الكتابة...‬

203
00:20:28,099 --> 00:20:31,099
"ما رأيك أن نتناول العشاء معاً غداً؟ أنا سأطهو"

204
00:20:52,823 --> 00:20:55,823
"هل تلقيت رسالتي السابقة؟"

205
00:21:56,607 --> 00:21:57,607
مرحباً

206
00:21:58,567 --> 00:22:06,492
<i>أنا وحيد... للغاية</i>

207
00:22:07,535 --> 00:22:15,535
<i>لقد اشتقت لك يا حبيبتي</i>

208
00:22:16,043 --> 00:22:24,043
<i>أنا أفتقدك يا حبيبتي، لقد كدتُ أموت</i>

209
00:22:46,067 --> 00:22:49,867
"لا يمكنني الليلة، ماذا عن الأربعاء؟"

210
00:23:01,964 --> 00:23:03,007
كيف هو الطعام؟

211
00:23:05,092 --> 00:23:06,343
إنه رائع، إنه رائع

212
00:23:07,303 --> 00:23:08,345
حسناً

213
00:23:12,850 --> 00:23:14,351
‫لقد أحضرت لك شيئًا اليوم...‬

214
00:23:17,313 --> 00:23:18,673
‫لكن عليك أن تغلق عينيك...‬

215
00:23:19,857 --> 00:23:21,025
افعلها فحسب، هيا

216
00:23:24,946 --> 00:23:26,989
حسناً... أمهلني ثانيتين

217
00:23:35,831 --> 00:23:36,831
‫(براين)؟‬

218
00:23:41,754 --> 00:23:42,880
حسنا، افتح عينيك

219
00:23:58,896 --> 00:23:59,896
أتدري ما هذه؟

220
00:24:01,150 --> 00:24:04,275
‫كلا!‬

221
00:24:05,569 --> 00:24:06,569
هذه أنا

222
00:24:09,657 --> 00:24:10,657
حسناً

223
00:24:11,325 --> 00:24:14,244
هذه "فينوس دي ميلو"، إنها آلهة الحب

224
00:24:16,580 --> 00:24:18,123
أتعرف، لقد سميت 
بهذا الإسم تيمناً بها

225
00:24:21,877 --> 00:24:23,587
شكراً لك، هذا رائع

226
00:24:24,838 --> 00:24:25,838
العفو

227
00:24:38,894 --> 00:24:40,312
‫- (براين)‬
‫- أجل‬

228
00:24:41,355 --> 00:24:45,109
أعلم أنك قلت إنه فأل سيء
أن ينظر الناس إلى صورك قبل العرض

229
00:24:45,859 --> 00:24:47,194
لكن هل يمكنني رؤيتهم من فضلك؟

230
00:24:48,570 --> 00:24:49,780
لم أقم بتأطير الصور بعد

231
00:24:50,572 --> 00:24:52,157
لا بأس، أنا لا أكترث بشأن الإطارات

232
00:24:56,161 --> 00:24:57,161
حسناً

233
00:24:58,247 --> 00:25:00,165
حسناً... هذا رائع

234
00:25:10,217 --> 00:25:12,136
يا إلهي! إنها رائعة

235
00:25:13,595 --> 00:25:15,014
لماذا يرتدون جميعهم أقنعة؟

236
00:25:15,889 --> 00:25:19,351
لا أعلم، يبدو أن للأمر علاقة
بحفلة تنكرية، على ما أعتقد

237
00:25:23,022 --> 00:25:24,940
هذه فاتنة

238
00:25:25,482 --> 00:25:28,068
شكراً لك 
أنا فخور جداً بتلك

239
00:25:28,861 --> 00:25:30,237
أترين كيف تشيح ببصرها بعيداً؟

240
00:25:30,863 --> 00:25:34,783
‫إنه أمر محزن نوعاً ما، ولكن...‬
‫لا أعرف، هي جذابة في الوقت نفسه‬

241
00:25:35,993 --> 00:25:37,036
من تكون؟

242
00:25:37,161 --> 00:25:40,748
‫إنها صديقة قديمة، اسمها‬
‫(كريستين) أعرفها منذ سنوات‬

243
00:25:55,512 --> 00:25:56,597
‫(براين)؟‬

244
00:25:57,681 --> 00:25:58,681
أجل

245
00:26:00,017 --> 00:26:01,310
كيف عرفت (كريستين)؟

246
00:26:06,065 --> 00:26:10,903
كانت... كانت صديقة زوجتي
وكانت صديقتها المفضلة

247
00:26:18,869 --> 00:26:20,245
ما الأمر؟

248
00:26:26,418 --> 00:26:29,713
‫- هل تقطن في الجوار؟‬
‫- أجل‬

249
00:26:31,423 --> 00:26:34,468
‫حسناً... ‬
‫وما هو عملها؟‬

250
00:26:35,511 --> 00:26:39,431
هي... هي تمتلك متجر 
تحف عتيقة هنا في البلدة

251
00:26:56,573 --> 00:26:57,908
هل سبق لكما أن تواعدتما؟

252
00:27:03,872 --> 00:27:07,543
‫عندما توفيت (فيكتوريا)،‬
‫كانت لدينا علاقة لكنها لم تدم طويلاً‬

253
00:27:08,710 --> 00:27:10,254
تعلمين، لقد أصبحنا قريبين من بعضنا

254
00:27:11,255 --> 00:27:14,925
لقد كان كلانا في حالة حداد على
نفس الشخص، وقد جمعنا ذلك بطريقة معينة

255
00:27:16,510 --> 00:27:17,845
لكني لم أحبها أبداً

256
00:27:18,846 --> 00:27:22,391
تعلمين، لقد كان أمراً حدث 
منذ وقت طويل فحسب

257
00:27:23,767 --> 00:27:27,020
والآن نحن مجرد أصدقاء، أنا أعدك

258
00:28:07,436 --> 00:28:08,436
‫(براين)؟‬

259
00:28:10,147 --> 00:28:11,147
أجل

260
00:28:14,526 --> 00:28:15,986
أريدك أن تلتقط لي صورة

261
00:28:18,572 --> 00:28:19,572
حسناً

262
00:28:32,502 --> 00:28:36,506
ماذا لو استدرت 
قليلاً وواجهت النافذة؟

263
00:28:36,548 --> 00:28:37,674
لا بأس

264
00:28:43,180 --> 00:28:44,514
شيئاً كهذا

265
00:28:46,850 --> 00:28:51,396
دعينا نزيل القناع 
لا أعتقد أنه يتناسب مع هذا الأمر

266
00:28:52,564 --> 00:28:53,607
حسناً

267
00:29:07,204 --> 00:29:08,204
لقد فعلناها

268
00:29:10,165 --> 00:29:11,165
حقاً؟

269
00:29:12,334 --> 00:29:13,877
هذا يكفي 
لقد حصلنا على اللقطة

270
00:29:14,962 --> 00:29:15,963
لقد بدأنا للتو؟

271
00:29:16,380 --> 00:29:19,258
نحن نحتاج  إلى لقطة واحدة
فحسب، ولقد حصلنا عليها للتو

272
00:29:21,385 --> 00:29:22,385
حسناً

273
00:29:48,829 --> 00:29:50,080
هل ترغب في الحصول 
على بعض السوشي؟

274
00:29:51,290 --> 00:29:53,583
أنا... في الواقع لدي يوم حافل

275
00:29:56,295 --> 00:29:59,172
‫حسناً، قد أعود لاحقاً،‬
‫يمكننا تناول العشاء؟‬

276
00:29:59,339 --> 00:30:02,175
سأعد لك بعض المعكرونة
ويمكننا أن نشرب بعض النبيذ الأحمر؟

277
00:30:04,344 --> 00:30:06,930
‫لدي الكثير من الاجتماعات الليلة،‬
‫كما تعلمين، أمور تتعلق بالعمل، لذلك...‬

278
00:30:08,265 --> 00:30:11,268
لا بأس، ينبغي أن أذهب 
إلى العمل على أية حال

279
00:30:16,273 --> 00:30:17,524
<i>"ما رأيك في ذلك؟"</i>

280
00:30:19,943 --> 00:30:20,943
<i>"أحســـنت"</i>

281
00:30:21,069 --> 00:30:23,530
‫<i>الآن، إذا أردت أن تقول أنك‬
‫موافق، يمكنك قول:</i>‬

282
00:30:24,031 --> 00:30:25,031
<i>"أنا موافق"</i>

283
00:30:27,576 --> 00:30:28,576
<i>ممتاز</i>

284
00:30:28,952 --> 00:30:30,038
‫<i>إذا كنت لا توافق يجب أن تقول...</i>‬

285
00:31:01,962 --> 00:31:04,962
"مرحباً، كيف يسير العمل؟"

286
00:31:29,086 --> 00:31:32,086
"سأخرج مع أصدقائي لاحقاً، سأقابلك فيما بعد"

287
00:34:08,010 --> 00:34:10,710
"كنت أفكر بك"

288
00:37:14,524 --> 00:37:16,776
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- أهلاً يا (كريستين)‬

289
00:37:17,193 --> 00:37:18,486
‫- تسرني رؤيتك‬
‫- تسرني رؤيتك أيضاً‬

290
00:37:18,528 --> 00:37:19,821
شكراً لك

291
00:37:20,697 --> 00:37:22,490
دعينا نخلع المعطف

292
00:37:22,532 --> 00:37:23,533
أجل

293
00:37:23,616 --> 00:37:25,869
أنت تبدين أنيقة ورشيقة هناك

294
00:37:28,121 --> 00:37:29,121
أجل هذا مذهل

295
00:37:42,886 --> 00:37:43,845
ابتعدي عن طريقي

296
00:37:43,887 --> 00:37:44,887
‫يا إلهي!‬

297
00:37:50,643 --> 00:37:51,643
‫انتبهي يا حقيرة!‬

298
00:38:00,403 --> 00:38:02,906
‫اغرب عن وجهي أيها اللعين!‬

299
00:38:25,830 --> 00:38:27,830
"كاذب"

300
00:38:38,066 --> 00:38:40,735
اللعنة، انظر إلى هذا... ما الأمر
يا عزيزتي؟ إلى أين أنت ذاهبة؟

301
00:38:47,075 --> 00:38:48,284
‫أيتها السافلة المجنونة!‬

302
00:38:48,352 --> 00:38:48,952
اللعنة

303
00:41:01,960 --> 00:41:02,960
مرحباً

304
00:41:03,086 --> 00:41:04,295
<i>هل يمكنني الصعود؟</i>

305
00:41:05,338 --> 00:41:06,338
حسناً

306
00:41:48,589 --> 00:41:49,757
هل يمكنني الدخول؟

307
00:41:55,805 --> 00:41:56,805
تفضل

308
00:42:05,064 --> 00:42:06,524
هل ترغبين في الجلوس؟

309
00:42:49,025 --> 00:42:50,359
إذن، ما الأمر؟

310
00:42:52,653 --> 00:42:53,863
لقد تلقيت ملاحظتك

311
00:42:57,241 --> 00:42:58,451
لماذا كُنتِ تلاحقيني؟

312
00:43:01,204 --> 00:43:02,872
لماذا كذبت علي؟

313
00:43:04,540 --> 00:43:08,086
‫لأنك لن تستطيعين فهم ذلك،‬
‫وأنا لم أكن أرغب بالجدال معكِ‬

314
00:43:13,341 --> 00:43:17,386
انصتي، لدى (كريستين) رفيق، فهمتي؟
ونحن مجرد أصدقاء

315
00:43:23,142 --> 00:43:24,769
‫أنظري يا (فينوس) ‬
‫هذا أمر صعب، أنا...‬

316
00:43:26,062 --> 00:43:27,563
أنا أهتم لأمرك حقاً

317
00:43:30,191 --> 00:43:31,859
أنا لا يمكنني أن 
أراكِ بعد الآن فحسب

318
00:43:34,821 --> 00:43:39,909
الحقيقية هي أنني 
لم أتجاوز أمر فقدان زوجتي

319
00:43:43,704 --> 00:43:48,751
حاولت أن أكون 
أنا أفعل...، أنا لست فحسب

320
00:43:50,920 --> 00:43:52,797
لقد وقعت في حبك 
يا (فينوس)، أنا حقاً فعلت

321
00:43:53,923 --> 00:43:56,467
‫ولكن بالطريقة التي ‬
‫تسير بها الأمور...‬

322
00:43:58,052 --> 00:44:01,139
أنا أحتاج أن أكون 
بمفردي... يا (فينوس)؟

323
00:44:14,527 --> 00:44:15,695
سأذهب الآن، اتفقنا؟

324
00:44:27,623 --> 00:44:28,623
‫لحظة!‬

325
00:44:33,296 --> 00:44:34,297
تمهل

326
00:44:49,979 --> 00:44:50,980
‫(فينوس)!‬

327
00:45:00,114 --> 00:45:03,784
‫(فينوس)! يا (فينوس)!‬

328
00:45:10,791 --> 00:45:12,210
لا يمكنني فعل ذلك

329
00:45:14,170 --> 00:45:15,170
اتفقنا؟

330
00:45:19,175 --> 00:45:20,384
أنا آسف

331
00:45:23,471 --> 00:45:24,513
يجب أن أرحل

332
00:45:43,866 --> 00:45:46,661
<i>مرحباً، هنا (براين)
أنا آسف، لقد فاتتني مكالمتك</i>

333
00:45:46,702 --> 00:45:49,038
<i>اترك رسالة وسأعاود الاتصال
بك في أقرب وقت ممكن</i>

334
00:48:48,467 --> 00:48:49,468
سكوتش مع الثلج

335
00:49:11,073 --> 00:49:14,285
كان من المفترض أن تنظر إليّ
أثناء شرب النخب، ألم تسمع بذلك من قبل؟

336
00:49:14,326 --> 00:49:15,619
أنا آسف، لقد كان حارقاً

337
00:49:15,661 --> 00:49:18,330
‫أنت تجلب الحظ السيء إن لم تفعل ذلك،‬
‫لذلك نحن ملعونان الآن‬

338
00:49:19,915 --> 00:49:21,208
‫- يمكنني العيش مع ذلك‬
‫- أجل‬

339
00:49:23,378 --> 00:49:26,046
حسناً، هل أنت متأكد؟

340
00:49:28,883 --> 00:49:30,593
هل تظن أن جميع النساء عاهرات؟

341
00:49:31,594 --> 00:49:32,845
الصالحات منهن فحسب

342
00:49:33,262 --> 00:49:34,305
ماذا يعني ذلك؟

343
00:49:36,056 --> 00:49:38,642
يجب أن تقبل شريكك 
بلطف في الصباح كأنه ملاك

344
00:49:38,684 --> 00:49:41,937
‫وعند العودة إلى المنزل،‬
‫عليك أن تحبه بشغف كالشيطان‬

345
00:49:42,940 --> 00:49:46,484
‫الشيطان... ‬
‫الشيطان، هذا رائع‬

346
00:49:46,942 --> 00:49:48,652
‫- هل تحبين الشيطان؟‬
‫- إنه أمر رائع‬

347
00:49:48,986 --> 00:49:50,779
أراهن أنك تحبين الشيطان

348
00:49:53,866 --> 00:49:55,784
عليّ أن أذهب إلى الحمام

349
00:50:43,624 --> 00:50:44,667
‫مهلاً! مهلاً!‬

350
00:50:45,793 --> 00:50:46,752
ما الأمر؟ كفى

351
00:50:46,835 --> 00:50:50,673
‫توقف للحظة، مهلا، مهلا،‬
‫هل يمكنك التوقف؟ مهلا! مهلا!‬

352
00:50:52,716 --> 00:50:54,510
‫اللعنة!‬

353
00:50:57,346 --> 00:50:58,346
‫أيتها العاهرة الغبية!‬

354
00:51:00,349 --> 00:51:02,893
سوف تصغين إليّ الآن، أيتها اللعينة

355
00:54:02,030 --> 00:54:04,491
مرحباً، من المؤكد أنك (فينوس)

356
00:54:12,040 --> 00:54:15,335
‫كنت أنوي المجيء في وقت سابق،‬
‫لكن (براين) قال أنك تعملين لوقت متأخر‬

357
00:54:15,377 --> 00:54:18,088
لذا فكرت أن أمنحك بعض الوقت للنوم

358
00:54:22,718 --> 00:54:26,930
هذه أغراضك... من المنزل

359
00:54:28,223 --> 00:54:30,225
ينتاب (برايان) إحساس غريب 
حقاً حيال كل شيء

360
00:54:30,267 --> 00:54:31,268
وكما أنا متأكد أنك كذلك

361
00:54:31,477 --> 00:54:34,730
لذا فكرت أن أجعل 
الأمر أيسر على كليكما

362
00:54:47,203 --> 00:54:50,996
اسمعي، أنا أعرف أن 
ذلك كان صعباً عليك

363
00:54:52,247 --> 00:54:54,208
لكن بصراحة هذا من أجل الأفضل

364
00:54:55,667 --> 00:54:59,546
إن (براين) شخص معقد للغاية

365
00:55:01,089 --> 00:55:02,925
أحياناً يحتاج إلى أن يكون وحيداً

366
00:55:04,384 --> 00:55:05,677
لقد مر بالكثير من الآلام

367
00:55:06,970 --> 00:55:08,347
منذ وفاة (فيكتوريا)

368
00:55:09,640 --> 00:55:10,849
فترات صعود وهبوط

369
00:55:11,391 --> 00:55:13,477
الشرب والإكتئاب

370
00:55:14,102 --> 00:55:16,104
علاقات عابرة بين الحين 
والآخر في نادي التعري

371
00:55:18,941 --> 00:55:20,192
‫إنه...‬

372
00:55:21,985 --> 00:55:22,985
تائه جداً فحسب

373
00:55:23,278 --> 00:55:26,782
وأنا حقاً الشخص الوحيد الذي

374
00:55:27,991 --> 00:55:30,160
يعرف كيف يعتني به

375
00:55:43,632 --> 00:55:44,632
أيتها العاهرة اللعينة

376
00:56:07,322 --> 00:56:08,365
اللعنة

377
00:56:14,621 --> 00:56:15,622
‫<i>أذهب أنا؟ إذهب أنت!</i>‬

378
00:56:15,664 --> 00:56:17,875
‫قال: لا، تباً لك، ‬
‫أنت تركتني هناك‬

379
00:56:17,958 --> 00:56:18,998
‫أنا لم أتركك هنالك!‬

380
00:56:19,084 --> 00:56:20,924
أنت تركتني هناك 
لأنك طلبت مني ذلك

381
00:56:22,004 --> 00:56:24,214
<i>وقلت: اللعنة، اللعنة عليك، من أنت؟</i>

382
00:56:24,381 --> 00:56:25,381
<i>من أنت؟</i>

383
00:56:25,549 --> 00:56:27,467
‫أخرج من بيتي! ‬
‫أخرج من بيتي!‬

384
00:57:48,091 --> 00:57:50,091
"مع محبتي (كريستين)"

385
00:59:20,932 --> 00:59:22,059
مرحباً يا حلوتي

386
00:59:24,478 --> 00:59:27,022
<i>لقد اشتقت إليك 
هل تريدين الخروج؟</i>

387
00:59:57,511 --> 00:59:58,887
مرحباً! هذه أنا

388
00:59:59,596 --> 01:00:01,932
‫لقد عدت لتوي، ‬
‫أظن أنك مشغول‬

389
01:00:02,891 --> 01:00:05,227
‫على كل حال، ‬
‫أنا أتسكع فحسب‬

390
01:00:06,186 --> 01:00:08,396
سأقوم ببعض اليوغا، وأخذ حمام

391
01:00:09,272 --> 01:00:11,650
ربما... ألمس نفسي قليلاً

392
01:00:12,359 --> 01:00:13,359
وأنا أفكر بشأنك

393
01:00:23,453 --> 01:00:26,498
على أية حال، عاود الإتصال 
بي متى أمكنك ذلك

394
01:00:27,040 --> 01:00:28,040
وداعاً أيها المثير

395
01:01:15,339 --> 01:01:17,841
"مع حبي (فينوس)"

396
01:02:03,136 --> 01:02:04,387
سأتصل بك لاحقاً

397
01:02:29,704 --> 01:02:31,122
‫حسناً...‬

398
01:02:41,341 --> 01:02:42,717
أبعد يديك عني

399
01:02:49,099 --> 01:02:50,975
حسناً، أجل، حسناً

400
01:02:55,106 --> 01:02:57,691
أنت... أنظر إلي

401
01:02:57,983 --> 01:02:59,025
أنا أنظر إليكِ

402
01:03:00,110 --> 01:03:04,072
كلا... ياسيد... انظر إلي

403
01:03:05,615 --> 01:03:10,412
هنا، أجل، هذا رائع

404
01:03:17,085 --> 01:03:18,253
هل تريد أن تلمسني؟

405
01:03:22,132 --> 01:03:23,466
أجل، أجل

406
01:03:25,093 --> 01:03:26,094
افعل ذلك

407
01:03:27,095 --> 01:03:28,305
هل أنت متأكدة أنه يمكنني لمسك؟

408
01:03:28,471 --> 01:03:30,390
‫- افعل ذلك‬
‫- يمكنني لمسك، أليس كذلك؟‬

409
01:03:30,432 --> 01:03:31,432
إلمسني

410
01:03:34,436 --> 01:03:35,478
ليس هنا

411
01:03:40,108 --> 01:03:41,108
‫حسناً...‬

412
01:03:41,443 --> 01:03:43,695
هنا... هنا؟

413
01:03:43,820 --> 01:03:46,531
‫- أجل‬
‫- هل ألمسك هنا؟ أنت تحبين ذلك؟‬

414
01:03:46,614 --> 01:03:47,614
أجل

415
01:03:47,949 --> 01:03:49,826
‫حسناً... أجل...‬

416
01:03:49,951 --> 01:03:52,954
حسناً... أجل... حسناً

417
01:03:53,580 --> 01:03:54,914
ما هذا بحق الجحيم؟

418
01:03:57,792 --> 01:03:59,336
ماذا قلت لك بحق الجحيم؟

419
01:03:59,502 --> 01:04:01,022
‫أيها الأحمق! ‬
‫انظر إلي بحق الجحيم‬

420
01:04:01,880 --> 01:04:03,214
هل تعتقدين أنها بخير؟

421
01:04:03,798 --> 01:04:04,883
ربما كانت ليلة قاسية

422
01:04:04,966 --> 01:04:06,134
اللعنة

423
01:04:06,593 --> 01:04:08,178
إنها مضطربة للغاية

424
01:04:09,804 --> 01:04:11,264
هل أنت بخير، يا (فينوس)؟

425
01:04:13,497 --> 01:04:14,564
عزيزتي؟

426
01:04:31,409 --> 01:04:32,577
ما خطبك يا فتاة؟

427
01:04:33,411 --> 01:04:35,663
<i>هل أنت بخير يا (فينوس)</i>

428
01:04:38,708 --> 01:04:40,335
<i>انظري إلي يا (فينوس)</i>

429
01:04:43,129 --> 01:04:44,129
<i>يا (فينوس)؟</i>

430
01:04:44,950 --> 01:04:45,700
‫<i>مرحباً!</i>‬

431
01:04:49,387 --> 01:04:54,015
‫أنت... أنت! يا فتاة! ‬
‫ماذا حدث هناك بالضبط؟‬

432
01:04:55,225 --> 01:04:56,017
هل أنت منتشية؟

433
01:04:56,059 --> 01:04:59,479
‫(فينوس)! قلت لك أن تخرجي‬
‫من هنا، أنت مطرودة!‬

434
01:04:59,521 --> 01:05:01,648
‫حسناً، سأخرجها من هنا،‬
‫امنحني بعض الوقت فحسب، اتفقنا؟‬

435
01:05:01,689 --> 01:05:03,608
لديها خمس دقائق 
أو أستدعي رجال الشرطة

436
01:05:03,691 --> 01:05:04,943
حسنا، لقد فهمت

437
01:05:07,529 --> 01:05:08,613
يا فتاة، هيا لنذهب

438
01:05:08,738 --> 01:05:09,697
دعينا نخرجك من هنا 
هل تشعرين بالجوع؟

439
01:05:10,031 --> 01:05:11,616
هيا، هيا

440
01:06:17,557 --> 01:06:18,557
مرحباً

441
01:06:20,935 --> 01:06:21,935
‫<i>مرحباً...</i>‬

442
01:06:23,480 --> 01:06:24,480
‫<i>أنا...</i>‬

443
01:06:26,441 --> 01:06:28,276
<i>أنا، أردت أن أتصل فحسب</i>

444
01:06:31,571 --> 01:06:32,739
<i>لقد كنت أفكر بشأنك</i>

445
01:06:35,700 --> 01:06:36,700
<i>أنا أفتقدك</i>

446
01:06:38,453 --> 01:06:39,871
وأنا أفتقدك أيضاً، يا (براين)

447
01:06:41,789 --> 01:06:42,789
ماذا تفعل؟

448
01:06:44,542 --> 01:06:45,585
<i>أنا أحتسي الشراب</i>

449
01:06:47,295 --> 01:06:49,964
<i>اسمعي، أنا... آسف</i>

450
01:06:51,382 --> 01:06:53,635
‫<i>حول كل شيء، يا (فينوس)، أنا...</i>‬

451
01:06:55,053 --> 01:06:57,805
‫<i>ماذا عساي أن أقول،‬
‫أنا شخص حقير، أليس كذلك؟ </i>‬

452
01:07:00,308 --> 01:07:03,353
<i>أنا... أنا لا يمكنني التمسك
بأي شيء حسن فحسب</i>

453
01:07:03,978 --> 01:07:05,636
أنت لست بحقير، يا (براين)

454
01:07:05,647 --> 01:07:08,566
‫أنت... أنت حقاً، ‬
‫حقاً تتألم فحسب‬

455
01:07:09,817 --> 01:07:11,486
لقد مررت بالكثير، كما تعلم

456
01:07:15,281 --> 01:07:18,197
<i>هي... لم تترك حتى ملاحظة</i>

457
01:07:20,912 --> 01:07:21,912
‫أنا أعرف...‬

458
01:07:23,831 --> 01:07:25,591
لا أظن أنك يجب أن تكون وحيداً الآن

459
01:07:25,792 --> 01:07:26,793
اسمح لي بزيارتك ورؤيتك

460
01:07:29,003 --> 01:07:30,505
‫<i>أنا...</i>‬

461
01:07:31,798 --> 01:07:34,008
<i>لقد أردت أن أحبك، يا (فينوس)</i>

462
01:07:34,759 --> 01:07:35,759
أنا أعلم ذلك

463
01:07:36,761 --> 01:07:38,888
لم يحبني أحد بالطريقة 
التي فعلتها أنت أبدًا

464
01:07:42,141 --> 01:07:43,977
‫سآتي لزيارتك و...‬

465
01:07:44,686 --> 01:07:46,229
سنتحدث فحسب، اتفقنا؟

466
01:07:46,396 --> 01:07:47,689
هذا كل شيء 
سنتحدث فحسب

467
01:07:53,111 --> 01:07:54,111
<i>حسناً</i>

468
01:07:55,530 --> 01:07:56,530
حسناً

469
01:07:59,534 --> 01:08:00,534
حسناً

470
01:08:17,385 --> 01:08:19,053
‫<i>افتحي الباب، أيتها اللعينة!</i>‬

471
01:08:21,055 --> 01:08:22,055
‫<i>تعالي إلى هنا!</i>‬

472
01:08:23,016 --> 01:08:26,811
‫<i>افتحي الباب، أيتها اللعينة!‬
‫تعالي إلى هنا!</i>‬

473
01:08:29,230 --> 01:08:30,648
<i>ستدفعين ثمن ما فعلته</i>

474
01:08:31,774 --> 01:08:35,236
‫<i>تعالي إلى هنا الآن! أيتها اللعينة!</i>‬

475
01:09:35,129 --> 01:09:38,424
‫لقد قمتِ بقتل قطتي اللعينة؟!‬
‫ما خطبك بحق الجحيم؟‬

476
01:09:38,466 --> 01:09:40,968
‫اللعنة! اللعنة!‬

477
01:10:03,950 --> 01:10:05,827
‫توقفي جانباً! ‬
‫اخرجي من العربة اللعينة!‬

478
01:10:06,411 --> 01:10:09,580
‫أخرجي أيتها العاهرة الصغيرة!‬
‫أخرجي من العربة اللعينة!‬

479
01:10:09,747 --> 01:10:10,747
ما الذي تفعلينه؟

480
01:10:36,190 --> 01:10:39,402
‫أيتها العاهرة اللعينة!‬

481
01:10:42,822 --> 01:10:44,323
‫اللعنة! ‬
‫أتريدين فعل هذا؟‬

482
01:10:44,365 --> 01:10:45,533
أتريدين فعل هذا؟

483
01:10:45,616 --> 01:10:46,909
سنفعل هذا

484
01:10:57,086 --> 01:10:58,463
إنها فتاة مطيعة

485
01:11:21,027 --> 01:11:22,487
‫اخرجي من العربة اللعينة!‬

486
01:11:23,404 --> 01:11:26,032
‫<i>لقد قلت اخرجي من العربة اللعينة!‬
‫أيتها الحمقاء!</i>‬

487
01:11:27,366 --> 01:11:28,951
‫ما خطبك بحق الجحيم...‬

488
01:11:55,228 --> 01:11:56,228
اللعنة

489
01:12:43,317 --> 01:12:44,235
‫مرحباً، أنا سأغادر خلال خمس...‬

490
01:12:44,277 --> 01:12:46,362
<i>اسمعي يا (فينوس) لقد كنت أحاول الاتصال بك، مفهوم؟</i>

491
01:12:47,154 --> 01:12:49,594
<i>ما كان يجب أن أوافق
على مجيئك في المقام الأول</i>

492
01:12:50,908 --> 01:12:52,994
<i>لم... لم تكن فكرة صائبة فحسب</i>

493
01:12:55,329 --> 01:12:56,914
<i>اسمعي، يا (فينوس) أنا لا أستطيع فعل هذا، اتفقنا؟</i>

494
01:12:57,206 --> 01:12:57,832
‫(براين)...‬

495
01:12:57,915 --> 01:13:00,418
‫<i>كلا، يا (فينوس) استمعي إلي،‬
‫أنا أعلم أنك تتألمين</i>‬

496
01:13:01,544 --> 01:13:03,129
<i>أنت تتصرفين بأنانية، واضح؟</i>

497
01:13:03,170 --> 01:13:04,881
<i>هذا ليس حول مشاعرك</i>

498
01:13:05,506 --> 01:13:07,383
<i>أنت تأملين لو كانت الأمور خلاف ذلك</i>

499
01:13:07,800 --> 01:13:09,176
<i>وأنا أيضاً آمل ذلك</i>

500
01:13:09,218 --> 01:13:10,011
من فضلك، يا (براين)

501
01:13:10,177 --> 01:13:12,638
<i>أنا أتمنى لو لم تقتل (فيكتوريا)
نفسها لكنها فعلت ذلك</i>

502
01:13:13,139 --> 01:13:17,643
‫<i>زوجتي قتلت نفسها وأنا أفتقدها كل يوم!</i>‬

503
01:13:18,019 --> 01:13:20,021
<i>أنا... أنا أريدك أن تذهبي بعيداً فحسب</i>

504
01:13:20,146 --> 01:13:21,272
<i>أنا أحتاج أن أكون بمفردي فحسب</i>

505
01:13:21,522 --> 01:13:23,608
<i>من فضلك يا (فينوس)، دعيني وشأني</i>

506
01:14:46,732 --> 01:14:49,026
‫<i>- مرحباً‬</i>
‫- مرحباً، أريد منك معروفاً‬

507
01:15:01,122 --> 01:15:02,122
‫مرحباً، هذه شا...‬

508
01:15:15,136 --> 01:15:16,136
مرحباً

509
01:15:21,100 --> 01:15:22,100
أنا هنا

510
01:15:23,436 --> 01:15:25,730
‫(فينوس)؟‬

511
01:15:27,314 --> 01:15:28,314
‫من كوكب الأرض إلى كوكب "فينوس"‬

512
01:15:29,608 --> 01:15:31,008
هل ستقدمين عرضاً 
مباشراً الليلة، أيتها اللعينة؟

513
01:15:31,527 --> 01:15:32,807
ماذا ستفعلين بهذا بحق الجحيم؟

514
01:15:36,032 --> 01:15:37,312
هل تفكرين في أن تصبحي شقراء؟

515
01:15:39,160 --> 01:15:40,161
أرى ذلك بالنسبة لك

516
01:15:41,495 --> 01:15:43,706
مرحباً؟ (فينوس)؟

517
01:15:45,416 --> 01:15:47,835
يا فتاة، ما خطبك؟ 
هل تناولتي شيئاً؟

518
01:15:48,711 --> 01:15:50,254
‫(فينوس) تحدثي ‬
‫معي يا فتاة، ما الخطب؟‬

519
01:15:52,214 --> 01:15:54,925
حسناً، هيا، سنجلس 
وندخن سيجارة ونهدأ

520
01:15:55,009 --> 01:15:56,135
مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟

521
01:15:56,343 --> 01:15:57,343
لرؤية (براين)

522
01:15:57,678 --> 01:15:58,678
بهذه الملابس؟

523
01:15:58,763 --> 01:16:01,891
بحق يا فتاة، هذا الرجل 
أزعجك وأنت تتصرفين بغباء

524
01:16:02,099 --> 01:16:04,259
لا يجب على أي رجل 
أن يعبث بعقلك بهذا الشكل

525
01:16:04,852 --> 01:16:06,572
‫بحقك يا (فينوس)،  ‬
‫أتتذكرين ما أخبرتك به؟‬

526
01:16:06,854 --> 01:16:08,522
‫(فينوس)؟‬

527
01:16:09,690 --> 01:16:12,818
لا تواعدي أبداً رجلاً تقابلينه
في هذا النادي اللعين، لقد أفقدك صوابك

528
01:16:12,943 --> 01:16:15,196
لقد واعدك لعدة أشهر 
وجعلك تقعين في حبه

529
01:16:15,362 --> 01:16:16,405
ومن ثم هجركِ

530
01:16:16,447 --> 01:16:19,447
‫هذه ليست تصرفات رجل يا (فينوس)،‬
‫هذه تصرفات شخص جبان ولعين بالنسبة لي‬

531
01:17:02,701 --> 01:17:04,912
‫تباً!... اللعنة!‬

532
01:17:15,339 --> 01:17:16,590
<i>هنا "911" ما حالتك الطارئة؟</i>

533
01:17:16,632 --> 01:17:19,232
‫أجل، أنا في شقة وهناك...‬
‫وهناك جثة هنا‬

534
01:17:19,718 --> 01:17:21,679
‫<i>حسناً يا سيدتي، عليكِ أن تهدأي‬
‫وأريدك أن تخبريني بالضبط...</i>‬

535
01:17:21,720 --> 01:17:23,597
أنا أعرف من ارتكب الجريمة، اسمها (فينوس)

536
01:17:23,639 --> 01:17:25,766
لقد غادرت للتو وأنا 
أعرف إلى أين ستذهب

537
01:19:32,351 --> 01:19:33,351
‫<i>لا تتحركي!</i>‬

538
01:19:33,571 --> 01:19:36,397
‫توقفي مكانك! ‬
‫أنت رهن الإعتقال!‬

539
01:19:37,481 --> 01:19:40,567
‫(براين)! كلا! ‬
‫(براين)!‬

540
01:20:09,763 --> 01:20:11,015
ماذا جرى في "باريس"؟

541
01:20:16,395 --> 01:20:17,395
ماذا تقصد؟

542
01:20:17,938 --> 01:20:20,190
‫حسنا، لقد كُنتِ ترقصين في‬
‫مرقص الباليه في "باريس"...‬

543
01:20:22,276 --> 01:20:23,716
هل لكِ ان تطلعينا 
على ما حدث حينها؟

544
01:20:26,280 --> 01:20:27,614
لقد كنت أرقص في استعراض

545
01:20:30,284 --> 01:20:33,954
لكن تم إقصائك من 
الشركة، هل تتذكرين لماذا؟

546
01:20:42,338 --> 01:20:44,048
أنا أنظر إلى مقال هنا

547
01:20:45,049 --> 01:20:46,050
ويزعم

548
01:20:46,675 --> 01:20:50,179
‫أن خريجة "مدرسة ستيرلينغ للباليه"،‬
‫(فينوس نويلا)‬

549
01:20:50,512 --> 01:20:54,892
‫قد دفعت زميلها راقص الباليه‬
‫(توماس باغان) من على السلالم‬

550
01:20:54,933 --> 01:20:58,437
‫في مرقص الباليه في "باريس"‬
‫بعد أداء العرض المسائي‬

551
01:20:58,812 --> 01:21:00,939
ويرقد (توماس) حالياً 
في العناية الفائقة

552
01:21:02,107 --> 01:21:05,861
ويُشاع أنه قد تم تشخيصه بشلل
من منطقة الخصر إلى أسفل

553
01:21:06,320 --> 01:21:11,320
الآن، أنا أفهم أنه لم يتم توجيه
أي اتهامات نظراً لعدم كفاية الأدلة

554
01:21:15,204 --> 01:21:17,498
متى كانت آخر مرة تحدّثتِ فيها
مع الدكتور (كارداش)؟

555
01:21:21,835 --> 01:21:24,254
أريد أن أتحدث 
مع (براين) فحسب

556
01:21:29,510 --> 01:21:31,345
هناك شخص ينتظر في الخارج

557
01:21:33,013 --> 01:21:34,473
سأدعه يدخل الآن

558
01:21:44,566 --> 01:21:45,566
تفضلي بالدخول

559
01:22:20,727 --> 01:22:24,523
هل سبق لك أن قابلتِ 
هذه المرأة، يا (فينوس)؟

560
01:22:27,943 --> 01:22:28,943
أجل

561
01:22:31,947 --> 01:22:34,908
كلا... يا (فينوس) نحن لم نلتق من قبل

562
01:22:41,707 --> 01:22:44,585
لقد لحقتِ بي إلى الصحراء

563
01:22:47,421 --> 01:22:49,590
لم أكن أبداً في الصحراء معك

564
01:23:04,563 --> 01:23:07,357
أنت ما زلتِ تمارسين 
الجنس (براين)، أليس كذلك؟

565
01:23:10,444 --> 01:23:11,444
كلا

566
01:23:13,280 --> 01:23:14,490
‫لقد رأيتك...‬

567
01:23:15,657 --> 01:23:18,327
وأنت تمارسين الجنس معه، في منزله

568
01:23:22,748 --> 01:23:27,544
أنا لدي رفيق ولن أخونه أبداً

569
01:23:30,464 --> 01:23:31,924
أنا لا أعرف ما الذي رأيتِه

570
01:23:39,473 --> 01:23:43,143
‫آخر مرة رأيت فيها ‬
‫(براين) كنا نتناول العشاء‬

571
01:23:44,770 --> 01:23:49,983
لقد أخبرني أنه كان يواعد إحداهن
ولكنه يرغب في إنهاء العلاقة

572
01:23:52,819 --> 01:24:00,494
ثم... عدت للمنزل من العمل
في الليلة التي تليها، ودق جرس الباب

573
01:24:03,330 --> 01:24:04,915
ذلك عندما وجدت قطتي

574
01:24:07,501 --> 01:24:11,338
وبعد ذلك بوقت قصير 
ظهر محقق أمام باب منزلي

575
01:24:11,421 --> 01:24:15,217
يقول أن ثمة امرأة 
تدعى (فينوس) تم اعتقالها

576
01:24:16,635 --> 01:24:17,928
تزعم أنها قتلتني

577
01:24:22,516 --> 01:24:24,268
حينها تبين لي ما حدث

578
01:24:27,771 --> 01:24:29,147
وهذا هو سبب وجودي هنا

579
01:24:36,029 --> 01:24:41,076
لأني أريدك أن تعرفي ما قمتِ بفعله

580
01:24:44,496 --> 01:24:45,496
‫(فينوس)؟‬

581
01:24:47,541 --> 01:24:48,541
‫(فينوس)؟‬

582
01:24:49,167 --> 01:24:50,210
عندما تم اعتقالك

583
01:24:52,296 --> 01:24:53,964
كُنتِ موجودة داخل منزل (براين)

584
01:24:54,006 --> 01:24:55,166
ماذا كُنتِ تفعلين هناك؟

585
01:24:58,468 --> 01:24:59,845
لقد كنت مع (براين)

586
01:25:01,888 --> 01:25:03,932
كنا... كنا نمارس الحب

587
01:25:05,892 --> 01:25:09,354
كلا، لقد كُنتِ وحيدة

588
01:25:24,411 --> 01:25:27,039
أريدك أن تنظري 
إلى هذه الصورة الآن

589
01:25:33,170 --> 01:25:34,170
‫(فينوس)؟‬

590
01:26:04,368 --> 01:26:05,827
‫(فينوس)!‬

591
01:26:06,703 --> 01:26:08,121
‫(فينوس)... يا (فينوس)!‬

592
01:26:15,045 --> 01:26:16,045
لا يمكنني القيام بهذا

593
01:26:18,465 --> 01:26:19,465
اتفقنا؟

594
01:26:23,387 --> 01:26:24,387
أنا آسف

595
01:26:26,848 --> 01:26:28,225
يجب أن أرحل

596
01:28:22,049 --> 01:28:26,049
|النهـــــاية|

597
01:28:26,073 --> 01:28:31,073
‫ترجمة:‬
‫ع. قاســـم‬

