1
00:04:20,511 --> 00:04:22,555
سايغون

2
00:04:23,681 --> 00:04:24,974
! تباً

3
00:04:26,768 --> 00:04:28,728
! مازلت في سايغون

4
00:04:37,278 --> 00:04:40,782
أظن دوماً أني سأستيقظ
مجدداً في الأدغال

5
00:04:46,788 --> 00:04:50,541
كان الأمر أسوأ عندما كنت
في الوطن بعد الجولة الأولى

6
00:04:58,925 --> 00:05:01,427
كنت أستيقظ فلا أجد شيئاً

7
00:05:09,435 --> 00:05:13,564
لم أكلم زوجتي تقريباً
إلى أن قلت "نعم" للطلاق

8
00:05:16,651 --> 00:05:19,237
عندما كنت هنا
أردت أن أكون هناك

9
00:05:20,196 --> 00:05:25,034
ولم أفكر هناك
بغير العودة إلى الأدغال

10
00:05:28,413 --> 00:05:30,289
وأنا هنا منذ أسبوع

11
00:05:33,876 --> 00:05:35,837
أنتظر مهمة ما

12
00:05:36,921 --> 00:05:38,464
أغدو ليّناً

13
00:05:43,886 --> 00:05:46,973
كل دقيقة في هذه الغرفة
تجعلني أضعف

14
00:05:47,432 --> 00:05:49,517
وكل دقيقة للعدو في الدغل

15
00:05:49,600 --> 00:05:51,227
تجعله أقوى

16
00:05:56,274 --> 00:06:00,194
كل ما نظرت حولي
تضيق الجدران علي أكثر

17
00:07:40,002 --> 00:07:42,547
ينال المرء ما يريد

18
00:07:43,589 --> 00:07:45,341
أردت مهمة

19
00:07:46,300 --> 00:07:48,678
وبخطاياي، أعطوني واحدة

20
00:07:50,221 --> 00:07:52,598
أوصلوها لي
كخدمة الغرف

21
00:07:53,558 --> 00:07:55,935
نقيب ويلارد، هل أنت هنا؟

22
00:07:56,561 --> 00:07:58,271
نعم، قادم

23
00:07:58,729 --> 00:08:01,065
كانت مهمة ذات شأن

24
00:08:01,858 --> 00:08:05,611
وعندما تنتهي
لن أطلب أخرى أبداً

25
00:08:14,328 --> 00:08:16,873
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

26
00:08:16,956 --> 00:08:18,875
كيف يبدو لك؟

27
00:08:28,092 --> 00:08:30,803
هل أنت نقيب ويلارد، كتيبة 505؟ -
مؤكد -

28
00:08:30,887 --> 00:08:32,471
المجوقلة 173؟ -
نعم -

29
00:08:32,555 --> 00:08:35,433
من المهمات الخاصة؟ -
هلا أغلقت الباب يا صاح؟ -

30
00:08:38,060 --> 00:08:40,646
لدينا أوامر بمرافقتك
إلى القاعدة الجوية

31
00:08:43,774 --> 00:08:45,651
بأية تهم؟ -
سيدي؟ -

32
00:08:45,735 --> 00:08:46,736
ماذا فعلت؟ -

33
00:08:47,486 --> 00:08:49,030
لا يوجد تهم -

34
00:08:49,113 --> 00:08:53,075
عليك المثول أمام استخبارات
"أمن الاتصالات في "نا ترانغ

35
00:08:54,410 --> 00:08:56,120
فمهت -
تمام؟ -

36
00:08:56,204 --> 00:08:58,706
نا ترانغ، لأجلي؟ -
صحيح -

37
00:08:59,790 --> 00:09:02,460
هيا نقيب، لديك بضعة ساعات لتستحم

38
00:09:02,543 --> 00:09:05,296
لا أشعر أني بخير -
نقيب؟ -

39
00:09:07,298 --> 00:09:10,051
ديف، ساعدني
إنه منتهي

40
00:09:10,134 --> 00:09:12,428
هيا نقيب
لنأخذ حماماً

41
00:09:12,511 --> 00:09:14,263
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

42
00:09:14,347 --> 00:09:16,557
سوف نأخذ حماما

43
00:09:16,641 --> 00:09:18,684
ونذهب يا نقيب
قف تحت هذه

44
00:09:31,447 --> 00:09:35,785
أنا ذاهب لأسوأ مكان في العالم
ولم أدرك ذلك بعد

45
00:09:36,994 --> 00:09:39,789
لأسابيع طويلة
صعوداً مئات الأميال في النهر

46
00:09:39,872 --> 00:09:42,333
المتلوي كالأفعى في الحرب
كأنه كبل كهربائها الرئيسي

47
00:09:43,000 --> 00:09:45,002
"الموصول مباشرة ب"كرتز

48
00:09:45,086 --> 00:09:47,797
إهانة أخرى وأركل قفاك

49
00:09:48,422 --> 00:09:50,925
ليست مصادفة أن أكون الحانوتي

50
00:09:51,008 --> 00:09:53,427
"لذكرى العميد "والتر إي كرتز

51
00:09:53,886 --> 00:09:57,181
كما لم تكن عودتي ل"سايغون" مصادفة

52
00:09:58,766 --> 00:10:02,311
لايمكن أن أروي قصته دون قصتي

53
00:10:03,062 --> 00:10:05,064
..وإن كانت قصته شهادة صادقة

54
00:10:05,147 --> 00:10:06,375
النقيب ويلارد حاضر سيدي -

55
00:10:06,399 --> 00:10:07,400
فكذلك قصتي..

56
00:10:07,483 --> 00:10:10,945
نقيب، أدخل -
شكراً سيدي -

57
00:10:11,028 --> 00:10:14,407
استرح -
لواء -

58
00:10:16,409 --> 00:10:18,786
سيجارة؟

59
00:10:18,869 --> 00:10:20,621
لا، شكراً سيدي

60
00:10:22,039 --> 00:10:24,667
أرأيت هذا السيد قبلاً؟ -

61
00:10:24,750 --> 00:10:26,127
لا سيدي -

62
00:10:26,210 --> 00:10:29,005
أقابلتني أنا أو اللواء؟ -
لا سيدي -

63
00:10:29,088 --> 00:10:30,339
ليس شخصياً

64
00:10:31,716 --> 00:10:33,926
لقد عملت منفرداً بكثرة؟ -

65
00:10:34,010 --> 00:10:35,428
نعم سيدي -

66
00:10:35,511 --> 00:10:36,738
يورد ملفك استخبارات

67
00:10:36,762 --> 00:10:39,181
وإستخبارات مضادة مع
سلاح أمن الاتصالات

68
00:10:39,265 --> 00:10:41,684
لست مخولاً بمناقشة تلك
العمليات حالياً سيدي

69
00:10:51,402 --> 00:10:53,362
ألم تعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية
في الفيلق الأول؟

70
00:10:55,823 --> 00:10:56,949
لا سيدي

71
00:10:57,033 --> 00:10:59,702
ألم تغتل محصل ضرائب حكومي

72
00:10:59,785 --> 00:11:02,663
بمحافظة كانغ تري
في 18 شهر 6، 1968؟

73
00:11:05,249 --> 00:11:06,542
يا نقيب؟

74
00:11:08,127 --> 00:11:12,757
سيدي لا علم لدي عن هذه
النشاطات أو العمليات

75
00:11:14,633 --> 00:11:19,096
..ولا يسمح لي بمناقشة تلك العملية

76
00:11:19,180 --> 00:11:21,640
وإن حدثت بالفعل

77
00:11:33,527 --> 00:11:35,780
رأيت أن نأكل لقمة أثناء الحديث

78
00:11:35,863 --> 00:11:38,991
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

79
00:11:39,617 --> 00:11:45,206
لاحظت أن يدك مصابة
هل أنت مجروح؟

80
00:11:45,289 --> 00:11:47,792
حادثة صيد سمك بسيطة
في نقاهتي يا سيدي

81
00:11:47,875 --> 00:11:50,753
تصطاد في نقاهتك؟ -
نعم سيدي -

82
00:11:50,836 --> 00:11:53,255
وهل أنت لائق؟
مستعد للواجب؟

83
00:11:53,339 --> 00:11:55,925
نعم يا لواء
مستعد جداً

84
00:11:56,008 --> 00:11:57,718
حسناً، لنرى ما لدينا

85
00:11:57,802 --> 00:12:01,180
روستو، وهو جيد عادةً

86
00:12:02,973 --> 00:12:05,476
جربه يا جيري، ومرره

87
00:12:06,143 --> 00:12:09,230
لتوفير الوقت سنمرر من الجهتين

88
00:12:12,650 --> 00:12:15,736
لا أعرف رأيك
بهذا القريدس يا نقيب

89
00:12:15,820 --> 00:12:18,072
ولكن إذا أكلت منه

90
00:12:18,155 --> 00:12:21,325
فستثبت شجاعتك بما يكفي

91
00:12:22,368 --> 00:12:25,371
حسناً، سآخذ قطعة هنا؟

92
00:12:26,622 --> 00:12:29,792
نقيب، هل سمعت من قبل عن
العميد والتر إي كرتز؟

93
00:12:32,670 --> 00:12:34,422
نعم سيدي، سمعت الاسم قبلاً

94
00:12:36,465 --> 00:12:38,968
ضابط العمليات، في القوات
الخاصة الخامسة

95
00:12:39,468 --> 00:12:42,138
لوك، هلا شغلت الشريط
للنقيب من فضلك؟

96
00:12:42,221 --> 00:12:45,391
نعم سيدي، آسف -
انصت لهذا جيداً -

97
00:12:47,810 --> 00:12:50,938
04:30 التاسع من شهر 10، الساعة
"القطاع "بيتر فيكتور كينغ

98
00:12:51,021 --> 00:12:53,023
التُقطت خارج كمبوديا

99
00:12:54,525 --> 00:12:56,861
وثبت أنه صوت العقيد كرتز

100
00:12:56,944 --> 00:12:59,613
..شاهدت حلزون

101
00:13:01,157 --> 00:13:02,908
يزحف بطيئاً

102
00:13:03,951 --> 00:13:05,661
على حد موس حلاقة

103
00:13:07,329 --> 00:13:08,914
هذا حلمي

104
00:13:11,125 --> 00:13:12,877
هذا كابوسي

105
00:13:15,504 --> 00:13:17,381
..زحف، تلوّي

106
00:13:18,674 --> 00:13:20,301
..على حد

107
00:13:21,969 --> 00:13:25,139
..موس حلاقة مستقيم

108
00:13:27,391 --> 00:13:28,893
والنجاة..

109
00:13:31,645 --> 00:13:36,400
الإرسال 11، ملتقط الساعة 0500
في ال30 من شهر 10، 68

110
00:13:36,484 --> 00:13:38,360
"قطاع "كينغ زولو كينغ

111
00:13:40,112 --> 00:13:42,448
لكن يجب ان نقتلهم

112
00:13:42,531 --> 00:13:44,783
يجب أن نحرقهم

113
00:13:44,867 --> 00:13:46,368
خنزير بعد خنزير

114
00:13:47,661 --> 00:13:49,622
بقرة بعد بقرة

115
00:13:51,457 --> 00:13:53,501
قرية بعد قرية

116
00:13:53,584 --> 00:13:55,169
جيش بعد جيش

117
00:13:56,045 --> 00:13:58,464
ويدعونني سفاك

118
00:13:58,923 --> 00:14:01,761
ما قولكم في إتهام القتلة للقاتل؟

119
00:14:02,595 --> 00:14:06,849
إنهم يكذبون ويكذبون
..وعلينا أن نكون رحماء

120
00:14:08,933 --> 00:14:10,851
بالكذابين..

121
00:14:11,769 --> 00:14:14,730
هؤلاء المترفين

122
00:14:16,774 --> 00:14:18,442
أكرههم

123
00:14:19,568 --> 00:14:21,278
أكرههم فعلاً

124
00:14:26,825 --> 00:14:29,745
..كان والت كرتز من ألمع ضباط

125
00:14:29,828 --> 00:14:32,331
هذه البلاد..

126
00:14:32,414 --> 00:14:35,584
كان رائعاً، متفوقاً من كل النواحي

127
00:14:36,418 --> 00:14:40,965
ورجلاً طيباً أيضاً
إنسانياً

128
00:14:42,216 --> 00:14:44,093
ذكي ومرح

129
00:14:45,678 --> 00:14:47,638
انضم للقوات الخاصة

130
00:14:49,682 --> 00:14:51,475
ثم

131
00:14:53,477 --> 00:14:56,313
..أصبحت أفكاره

132
00:14:58,816 --> 00:15:00,109
وأساليبه..

133
00:15:02,528 --> 00:15:03,946
عليلة

134
00:15:09,326 --> 00:15:10,995
عليلة

135
00:15:16,333 --> 00:15:20,921
وقد عبر الآن إلى كمبوديا
..مع جيشه الجبلي

136
00:15:21,005 --> 00:15:24,758
الذي يعبده كإله

137
00:15:25,509 --> 00:15:28,929
ويطيع أوامره على سخفها

138
00:15:30,514 --> 00:15:34,727
حسناً، عندي لك أخبار صادمة أخرى

139
00:15:35,185 --> 00:15:37,521
العميد كرتز على وشك

140
00:15:38,397 --> 00:15:40,399
القبض عليه بتهمة القتل

141
00:15:41,108 --> 00:15:44,153
لا أفهم سيدي، قتل من؟

142
00:15:44,236 --> 00:15:48,407
أمر كرتز باعدام بعض
عملاء المخابرات الفيتنامية

143
00:15:48,490 --> 00:15:50,910
إعتقد أنهم عملاء مزدوجين

144
00:15:52,413 --> 00:15:55,042
فتولى القضاء بنفسه

145
00:15:57,253 --> 00:15:59,256
حسناً، ترى يا ويلارد

146
00:16:00,424 --> 00:16:02,427
في هذه الحرب

147
00:16:03,763 --> 00:16:05,807
يغدو كل شيء مشوشاً

148
00:16:06,176 --> 00:16:10,015
السلطة، المثالية، القيم الأصيلة

149
00:16:10,099 --> 00:16:12,936
وكذلك الضرورة العسكرية العملية

150
00:16:14,897 --> 00:16:18,403
..لكن مع السكان الأصليين

151
00:16:18,528 --> 00:16:23,243
..هناك ما يغوي

152
00:16:23,326 --> 00:16:25,747
بادعاء الألوهية

153
00:16:28,083 --> 00:16:32,339
..فهناك صراع في قلب كل إنسان

154
00:16:32,465 --> 00:16:36,054
..بين المعقول وغير المعقول

155
00:16:36,179 --> 00:16:39,475
..بين الخير والشر

156
00:16:39,600 --> 00:16:42,562
والخير لا ينتصر دوماً

157
00:16:44,648 --> 00:16:47,570
..أحياناً

158
00:16:47,653 --> 00:16:49,823
..الجانب المظلم

159
00:16:49,948 --> 00:16:54,747
يتغلب على ما أسماه لينكولن
طبيعتنا الخيّرة

160
00:16:56,208 --> 00:16:58,669
لكل إنسان نقطة انكسار..

161
00:16:58,795 --> 00:17:01,965
أنا وانت..

162
00:17:03,093 --> 00:17:05,971
..وقد وصلها والت كرتز

163
00:17:07,099 --> 00:17:10,770
ومن الواضح جداً أنه جن

164
00:17:23,080 --> 00:17:26,876
نعم سيدي، واضح جداً أنه جن

165
00:17:31,509 --> 00:17:35,013
مهمتك أن تصعد نهر نانغ
بقارب دورية بحرية

166
00:17:37,142 --> 00:17:40,104
وتقتفي أثر العميد كرتز
على درب نو منغ با

167
00:17:40,187 --> 00:17:43,359
تتبعه، وتجمع ما استطعت عنه

168
00:17:43,484 --> 00:17:46,822
وعندما تجد العميد
تتسلل إلى عصبته

169
00:17:46,906 --> 00:17:51,788
بكل الوسائل الممكنة
وتنهي قيادته

170
00:17:58,006 --> 00:18:00,801
أنهي العميد؟

171
00:18:00,926 --> 00:18:06,017
إنه هناك يشتغل بغير انضباط

172
00:18:06,142 --> 00:18:12,149
فالت من عقاله تماماً

173
00:18:12,318 --> 00:18:16,532
ومايزال في الميدان، يأمر القوات

174
00:18:16,616 --> 00:18:20,079
وينجز بأحكام مسبقة متطرفة

175
00:18:21,331 --> 00:18:24,001
أنت تفهم يا نقيب
..أن هذه المهمة

176
00:18:24,084 --> 00:18:28,674
ليست موجودة
ولن تكون موجودة

177
00:19:24,088 --> 00:19:27,844
ما عدد الذين قتلتهم؟

178
00:19:27,969 --> 00:19:31,766
هناك ستة متأكد منهم

179
00:19:31,892 --> 00:19:36,273
كانوا على مقربة بما يكفي للفظ
نفسهم الاخير في وجهي

180
00:19:37,357 --> 00:19:41,071
لكنه هذه المرة أمريكي

181
00:19:41,155 --> 00:19:43,200
 وضابط

182
00:19:53,757 --> 00:19:56,844
..ولا يفترض أن يشكل ذلك فارقاً عندي

183
00:19:56,969 --> 00:19:59,014
لكنه شكّل

184
00:20:00,767 --> 00:20:04,189
تباً، اتهام رجل بالقتل ههنا

185
00:20:04,272 --> 00:20:09,905
يشبه مخالفة السرعة
في سباق سيارات

186
00:20:09,947 --> 00:20:14,370
لقد قبلت المهمة
لاحيلة لدي

187
00:20:16,039 --> 00:20:19,962
لكني لا أعرف ماذا سأفعل
عندما أعثر عليه

188
00:20:26,763 --> 00:20:29,976
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

189
00:20:32,271 --> 00:20:36,193
لقد صعدت زورق الدورية
عند أسفل الشط

190
00:20:36,277 --> 00:20:40,283
قارب دورية بلاستيكي
تشاهد الكثير منه في الأنهر

191
00:20:40,408 --> 00:20:43,328
قالوا انها طريقة جيدة
..لجمع المعلومات والمضي

192
00:20:43,412 --> 00:20:47,668
دون لفت الانتباه. وهذا جيد

193
00:20:47,793 --> 00:20:50,756
لأني أحتجت الهواء الطلق والوقت

194
00:20:50,840 --> 00:20:53,177
مشكلتي الوحيدة أنني لست وحدي

195
00:20:53,302 --> 00:20:55,346
صباح الخير يا نقيب

196
00:20:57,600 --> 00:21:00,729
كان أغلب الطاقم اطفالاً

197
00:21:00,854 --> 00:21:04,776
يرقصون على حافة القبر

198
00:21:04,860 --> 00:21:08,449
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

199
00:21:08,574 --> 00:21:12,078
"الميكانيكي لقبه "شيف
من نيو أورليانز

200
00:21:12,162 --> 00:21:15,083
يبدو كأخرق في فيتنام

201
00:21:15,125 --> 00:21:17,921
ولربما أخرق أيضاً
في نيو أورليانز

202
00:21:17,962 --> 00:21:19,965
لانس، في المقدمة

203
00:21:20,007 --> 00:21:22,761
ركمجي مشهور
جنوب لوس أنجلوس

204
00:21:22,886 --> 00:21:26,725
لا يبدو من مظهره أنه
أطلق النار من سلاح أبداً

205
00:21:28,603 --> 00:21:32,776
كان السيد كلين من احدى بؤر
جنوب البرونكس

206
00:21:32,859 --> 00:21:35,029
..وأظن أن ضوء وفضاء فيتنام

207
00:21:35,154 --> 00:21:38,742
لعبا برأسه..

208
00:21:40,161 --> 00:21:42,790
ثم هناك فليبس، الريّس

209
00:21:42,915 --> 00:21:46,837
لربما هي مهمتي
لكن القارب للريّس

210
00:21:46,963 --> 00:21:48,882
هناك موضعان يزيد العمق فيهما

211
00:21:48,966 --> 00:21:51,344
لكي ندخل إلى نهر نانغ

212
00:21:51,469 --> 00:21:55,642
كلاهما حار
"يسيطر عليه "شارلي

213
00:21:55,767 --> 00:21:58,145
لا تقلق لذلك

214
00:21:58,229 --> 00:22:01,359
لا أدخن

215
00:22:01,442 --> 00:22:04,613
أتدري، توليت بضعة
عمليات خاصة هنا

216
00:22:04,697 --> 00:22:07,325
فمنذ حوالي ستة أشهر

217
00:22:07,450 --> 00:22:11,707
نقلت رجلاً صعوداً
لما بعد الجسر في دو لنغ

218
00:22:11,832 --> 00:22:14,503
كان من الجيش النظامي أيضاً

219
00:22:16,505 --> 00:22:19,969
وسمعت أنه نسف رأسه بالرصاص

220
00:22:27,898 --> 00:22:31,819
اعتقدت بدايةً أنهم
أعطوني الملف الغلط

221
00:22:31,903 --> 00:22:34,449
لم أصدق أنهم أرادوا قتل هذا الرجل

222
00:22:36,075 --> 00:22:38,997
من الدفعة الثالثة في ويست بوينت
الأول على صفه

223
00:22:39,080 --> 00:22:43,337
كوريا، مجوقل
حوالي ألف تقليد

224
00:22:43,462 --> 00:22:45,465
إلخ، إلخ

225
00:22:48,010 --> 00:22:52,934
سمعت صوته على الشريط
أثّر بي

226
00:22:53,059 --> 00:22:57,649
دون أن أربط الصوت بهذا الرجل

227
00:23:03,783 --> 00:23:07,622
كما قالوا، كانت سيرته رائعة

228
00:23:07,747 --> 00:23:12,671
لربما رائعة زيادة، مثالية

229
00:23:12,754 --> 00:23:16,969
تدرج ليصل
أعلى المناصب في المؤسسة

230
00:23:17,094 --> 00:23:20,390
لواء، مشير، أي شيء

231
00:23:22,101 --> 00:23:26,107
عاد سنة 1964 من جولة
في فييتنام بسلطة استشارية

232
00:23:26,232 --> 00:23:28,568
وبدأت الأشياء تنزلق

233
00:23:28,694 --> 00:23:30,780
حُظر تقريره

234
00:23:30,905 --> 00:23:33,325
لهيئة الأركان المشتركة
وليندون جونسون

235
00:23:35,036 --> 00:23:38,834
يبدو أنهم لم يسمعوا ما قال

236
00:23:38,917 --> 00:23:41,879
وفي الأشهر التي تلت
..طلب نقله ثلاث مرات

237
00:23:41,963 --> 00:23:47,012
إلى تدريب الجوقلة
في فورت بينينج، جورجيا
وقُبل أخيراً

238
00:23:49,766 --> 00:23:52,145
جوقلة؟

239
00:23:54,106 --> 00:23:56,735
في سن ال38

240
00:23:57,861 --> 00:24:00,156
لم فعل ذلك بحق الجحيم؟

241
00:24:02,451 --> 00:24:06,749
في 1966 انضم للقوات الخاصة

242
00:24:06,832 --> 00:24:08,877
عائداً إلى فيتنام

243
00:24:09,169 --> 00:24:11,130
ما هذا؟

244
00:24:11,213 --> 00:24:13,759
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

245
00:24:13,884 --> 00:24:16,430
قصف من بي 52 -
حقاً؟ -

246
00:24:16,513 --> 00:24:18,433
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

247
00:24:18,516 --> 00:24:21,520
أكرهه، يحدث شئ مروع
في كل مرة أسمعه

248
00:24:21,604 --> 00:24:23,523
شارلي لا يراه و لايسمعه أبداً

249
00:24:23,607 --> 00:24:24,816
ها هي

250
00:24:24,900 --> 00:24:27,237
ستشفط الهزة الهواء من رئتيك

251
00:24:27,363 --> 00:24:29,365
سيحدث شئ مروع

252
00:24:29,491 --> 00:24:33,120
دخان! حريق تالي

253
00:24:33,204 --> 00:24:35,707
مروحيات، الكثير منها

254
00:24:35,832 --> 00:24:38,754
لنلقي نظرة يا ريّس

255
00:24:38,837 --> 00:24:42,425
انهم فرسان الجوية، الأولى من تسعة

256
00:24:42,550 --> 00:24:43,386
ها هي

257
00:24:43,469 --> 00:24:46,390
مرافقتنا إلي مصب نهر نانغ

258
00:24:46,473 --> 00:24:50,354
كان المفترض أن ينتظرونا
بعد 30 كيلو تقريباً

259
00:24:50,479 --> 00:24:55,653
لكن الجوية، هؤلاء الفتية
لم يستطيعوا الانتظار

260
00:25:07,337 --> 00:25:10,300
هيا يا فتى، انزل

261
00:25:21,316 --> 00:25:24,236
الأولى من تسعة كانت فرقة خيالة قديمة

262
00:25:24,320 --> 00:25:26,239
استبدلت الخيول بالمروحيات

263
00:25:26,323 --> 00:25:30,245
وجاءوا يعيثون فساداً في فيتنام

264
00:25:30,329 --> 00:25:34,877
فاجأوا شارلي عدة مرات

265
00:25:35,002 --> 00:25:39,842
ما يفعلونه الآن لم يكن
يحدث منذ ساعة

266
00:25:39,967 --> 00:25:42,262
ثابر بالركض نحن من التلفزيون

267
00:25:42,388 --> 00:25:44,642
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

268
00:25:44,767 --> 00:25:46,644
هذا للتلفزيون، لا تنظر للكاميرا

269
00:25:46,769 --> 00:25:50,066
أركض وحسب، كأنك تقاتل
كأنك تقاتل

270
00:25:50,191 --> 00:25:53,696
لا تنظر للكاميرا، تابع الركض

271
00:25:53,821 --> 00:25:55,824
ثابر

272
00:25:55,908 --> 00:25:58,078
لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

273
00:25:58,119 --> 00:26:00,038
حسناً، هيا اذهبوا

274
00:26:21,069 --> 00:26:23,447
أين أجد الضابط الآمر؟

275
00:26:23,531 --> 00:26:27,704
! ها هو العقيد يهبط بالمروحية

276
00:26:35,966 --> 00:26:38,636
! الضابط بالمروحية

277
00:27:00,918 --> 00:27:04,424
يا ملازم، اقصف هذا الخط
بعمق 100 ياردة

278
00:27:04,507 --> 00:27:07,678
! أعطني مجالاً للتنفس -
! نعم سيدي -

279
00:27:12,393 --> 00:27:13,687
! ورق الجثث

280
00:27:13,812 --> 00:27:15,815
سيدي؟ -
ورق الجثث -

281
00:27:15,940 --> 00:27:17,818
! حاضر سيدي

282
00:27:20,405 --> 00:27:23,659
أنا قائد الدبابات الرابعة
تعطلت عندي خمس دبابات

283
00:27:23,743 --> 00:27:26,915
نحن بخير في الدبابات
على ما يرام يا نقيب

284
00:27:27,040 --> 00:27:28,291
النقيب ويلارد

285
00:27:28,416 --> 00:27:31,797
أحمل أوراق هامة
من الاستخبارات العسكرية - الفيلق الثاني

286
00:27:31,880 --> 00:27:33,841
فهمت أنهم أطلعوك
من نا ترانغ

287
00:27:33,925 --> 00:27:35,844
على متطلبات مهمتنا

288
00:27:35,928 --> 00:27:38,515
أي مهمة؟
لم أسمع من نا ترانغ

289
00:27:38,640 --> 00:27:41,560
سيدي يفترض أن ترافقنا وحدتك
إلي نهر نانغ

290
00:27:41,686 --> 00:27:43,855
سنرى ما بوسعنا فعله، لكن -
! عقيد -

291
00:27:43,980 --> 00:27:48,738
أفسح الطريق حتى أنجز يا نقيب

292
00:27:51,117 --> 00:27:53,995
حسناً، ما لدينا

293
00:27:54,079 --> 00:27:59,169
..أثنين سباتي، ثلاثة سباتي، اربعة دينار

294
00:27:59,294 --> 00:28:01,882
ستة بستوني، أربعة سباتي

295
00:28:02,007 --> 00:28:05,053
لا يوجد من يستحق الشب
في الرزمة كلها

296
00:28:05,137 --> 00:28:08,099
أربعة دينار

297
00:28:08,182 --> 00:28:11,896
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

298
00:28:12,021 --> 00:28:15,318
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

299
00:28:15,402 --> 00:28:17,780
الموت؟ -
لكي يعرف شارلي من فعل هذا -

300
00:28:21,326 --> 00:28:24,165
ابتهج يا بني -
لن نؤذيك -

301
00:28:24,248 --> 00:28:28,003
! قنبلة في الحفرة -

302
00:28:28,296 --> 00:28:31,800
..هذه منطقة تحت سيطرة

303
00:28:31,842 --> 00:28:34,262
الفيتكونج والشماليين ...

304
00:28:40,354 --> 00:28:43,567
نحن هنا لنساعدكم

305
00:28:45,868 --> 00:28:49,206
 نمد يدنا بالترحيب -
هيا -

306
00:28:49,290 --> 00:28:51,394
..للراغبين بالعودة -
الكل بالداخل؟ -

307
00:28:50,995 --> 00:28:55,293
إلى حضن حكومة فييتنام الجنوبية

308
00:28:55,418 --> 00:28:58,839
بسرعة

309
00:28:59,925 --> 00:29:01,636
تحرك

310
00:29:01,719 --> 00:29:04,223
..يسيطر على المنطقة

311
00:29:04,348 --> 00:29:06,935
الفييتكونج والشماليون..

312
00:29:07,060 --> 00:29:12,234
ما هذا؟
ما هذا؟

313
00:29:12,317 --> 00:29:15,030
إصابة الرجل بالغة سيدي

314
00:29:15,155 --> 00:29:18,535
شيء وحيد يجمع أشلاءه

315
00:29:17,873 --> 00:29:19,501
أهذا غطاء خابية؟ -
هكذا؟ -

316
00:29:19,584 --> 00:29:21,085
ماذا يقول؟

317
00:29:21,796 --> 00:29:23,924
انه فيتكونج، يريد ماء

318
00:29:24,007 --> 00:29:27,303
ليشرب ماء الرز

319
00:29:28,514 --> 00:29:31,017
ارحل عن هنا، أعطني مطرتي

320
00:29:31,100 --> 00:29:34,063
إنه فييتكونج -
..أي رجل شجاع بما يكفي -

321
00:29:34,146 --> 00:29:37,151
! إليك عنه
! سأركل قفاك اللعين

322
00:29:37,235 --> 00:29:38,486
! قتل من رجالنا الكثير

323
00:29:38,814 --> 00:29:40,900
..أي رجل شجاع بما يكفي ليقاتل مواجهةَ

324
00:29:40,984 --> 00:29:42,987
يمكنه أن يشرب من مطرتي..

325
00:29:43,112 --> 00:29:47,160
عقيد، الركمجي لانس جونسون
بين البحارة

326
00:29:47,285 --> 00:29:51,124
أين؟ هنا؟ متأكد؟ -
هناك -

327
00:29:51,207 --> 00:29:53,211
نعم؟ هنا

328
00:29:53,337 --> 00:29:56,218
أكرر، جاري احصاء الجثث

329
00:29:58,891 --> 00:30:00,979
بحار، ما اسمك؟

330
00:30:01,062 --> 00:30:03,902
مساعد مدفعي ثالث ل. جونسون -
..مساعد مدفعي ثالث -

331
00:30:04,027 --> 00:30:08,119
لانس جونسون" الركمجي؟" -
نعم سيدي -

332
00:30:08,203 --> 00:30:12,337
مقابلتك شرف لي
معجب بطريقتك منذ سنوات

333
00:30:12,462 --> 00:30:15,344
أحب لوحك أيضاً
أعتقد أنه الأفضل

334
00:30:15,427 --> 00:30:18,099
شكراً سيدي -
لا داعي للألقاب -

335
00:30:18,183 --> 00:30:20,187
أنا بيل كِلجور
أركب باليمنى

336
00:30:20,313 --> 00:30:22,192
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

337
00:30:22,317 --> 00:30:24,154
أريدك أن تقابل بعض الرجال

338
00:30:24,238 --> 00:30:26,159
مايك من سان دييغو -
رهيب -

339
00:30:26,243 --> 00:30:29,124
جوني من ماليبو، من العتاة -
جون، مرحبا -

340
00:30:29,249 --> 00:30:31,379
لا أحد منا يضاهيك

341
00:30:31,462 --> 00:30:32,881
مستحيل

342
00:30:33,007 --> 00:30:36,890
نركب الموج كثيراً هنا لانس
أود أن أنهي العملية مبكراً

343
00:30:37,015 --> 00:30:39,354
لنطير إلى فنغ تاو
من أجل كأس المساء

344
00:30:39,479 --> 00:30:41,943
أركبت مذ مجيئك هنا؟

345
00:30:42,026 --> 00:30:44,615
أبداً، لم أركب مذ أتيت

346
00:30:44,741 --> 00:30:47,121
عبر سيدنا المسيح

347
00:30:47,205 --> 00:30:49,293
يأتينا الخير

348
00:30:49,418 --> 00:30:51,965
وباتحاده بالروح القدس

349
00:30:52,090 --> 00:30:54,972
المجد والكبرياء لك
أبانا القدير. آمين

350
00:30:55,055 --> 00:30:57,561
..لنصلي بيقين للآب

351
00:30:57,644 --> 00:30:59,607
أبانا في السماوات

352
00:30:59,690 --> 00:31:04,618
ليتقدس اسمك

353
00:31:04,701 --> 00:31:09,420
ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك
على الأرض كما هي في السماء

354
00:31:09,503 --> 00:31:12,343
خبزنا كفافنا أعطنا اليوم

كما نحن نغفر أيضاً
لمن أخطأ وأساء إلينا

355
00:31:16,644 --> 00:31:20,277
ولاتدخلنا في التجربة
ولكن نجنا من الشرير

356
00:31:30,263 --> 00:31:33,394
حظي كلجور بيوم طيب

357
00:31:33,222 --> 00:31:35,352
حطوا بالمروحيات
على شرائح اللحم والبيرة

358
00:31:35,477 --> 00:31:38,734
وحولوا نقطة الهبوط
لحفلة شاطئ

359
00:31:38,859 --> 00:31:41,824
..كلما حاولوا جعله كالوطن

360
00:31:41,950 --> 00:31:44,539
افتقده الجمع أكثر..

361
00:31:44,664 --> 00:31:47,879
أريد لحمي قليل السواء
لكن ليس بارداً

362
00:31:53,893 --> 00:31:57,150
أعتقد أنه ليس ضابطاً سيئاً

363
00:31:57,233 --> 00:32:00,741
يحب جنوده ويشعرك بالأمان

364
00:32:00,866 --> 00:32:04,123
هو ممن لديهم
هالة غريبة حولهم

365
00:32:04,248 --> 00:32:08,006
تعرف أنه
لن يصاب بخدش هنا

366
00:32:08,132 --> 00:32:11,973
ماذا حدث لمهمتك نقيب؟
هل نسوك في نا ترانغ؟

367
00:32:20,033 --> 00:32:23,122
مجوقل

368
00:32:23,248 --> 00:32:26,714
سيدي، هناك مكانان لندخل النهر

369
00:32:26,839 --> 00:32:29,804
نعم -
هنا وهنا -

370
00:32:29,930 --> 00:32:34,815
إنها دلتا عريضة، لكني متأكد
من هاتين النقطتين وحسب

371
00:32:34,940 --> 00:32:37,947
حسناً، تشير إلى
قرية "كثة" يا ويلارد

372
00:32:38,072 --> 00:32:40,369
ماذا تعني بـ"كثة" سيدي؟ -
أعني كثة -

373
00:32:40,494 --> 00:32:42,373
فيها مدفعية ثقيلة

374
00:32:42,498 --> 00:32:44,878
فقدت زوارق استطلاع فيها
بين حين وآخر

375
00:32:44,962 --> 00:32:48,177
ما اسم القرية اللعينة؟ فان درن

376
00:32:48,303 --> 00:32:50,683
دوب -
أم لوب؟ -

377
00:32:50,766 --> 00:32:54,400
كلها أسماء آسيوية ملعونة
تشبه بعضها

378
00:32:54,525 --> 00:32:57,531
مايك، أتعرف شيئاً عن
نقطة فان درن دوب؟

379
00:32:57,614 --> 00:32:59,494
موج عالي مذهل

380
00:32:59,619 --> 00:33:02,083
عالي؟ -
يصل لستة أقدام -

381
00:33:02,167 --> 00:33:05,883
نعم، موج عالي خارق، وفيه
يمين طويل ويسار منزلق

382
00:33:05,966 --> 00:33:08,180
مع قاطع حوضي، لا يصدق

383
00:33:08,263 --> 00:33:10,685
مدينة امواج انبوبية

384
00:33:13,441 --> 00:33:15,946
لم لم تخبرني بهذا من قبل؟
موج عالي

385
00:33:16,030 --> 00:33:18,744
لا نرى منه
في هذه البلاد اللعينة

386
00:33:18,828 --> 00:33:20,749
 كلها أمواج شاطئ

387
00:33:20,874 --> 00:33:23,797
إنها خطرة بحق هناك
فقدنا مكدونالد فيها

388
00:33:23,839 --> 00:33:28,099
لقد أمطرونا هناك
انها نقطة لشارلي

389
00:33:28,224 --> 00:33:30,646
سيدي، يمكننا الذهاب
إلى هناك فجر الغد

390
00:33:30,729 --> 00:33:32,817
هناك دائماً نسيم على
الشواطئ صباحاً

391
00:33:32,900 --> 00:33:34,822
لربما لن نستطيع ادخال القارب

392
00:33:34,947 --> 00:33:38,913
قد يكون الغاطس ضحلاً
عند فتحة النهر

393
00:33:39,039 --> 00:33:42,003
سنرفع قاربك ثم ننزله كطفل
حيث تشاء

394
00:33:42,129 --> 00:33:44,592
نحن الأولى من تسع
فرق فرسان جوية يا بني

395
00:33:44,718 --> 00:33:49,060
يمكنني أخذ تلك النقطة
وتأمينها قدر ما شئت

396
00:33:49,145 --> 00:33:52,192
ولك أن تختار أي نقطة على النهر
أيها النقيب الفتي

397
00:33:52,276 --> 00:33:54,698
يا للجحيم، علو ستة أقدام

398
00:33:55,951 --> 00:33:57,913
حسناً، فلتطلب قاذفة إلى الفرقة

399
00:33:57,955 --> 00:34:00,044
لانس، إذهب مع مايك
ليختر لوحاً لك

400
00:34:00,127 --> 00:34:02,298
"واجلب لي "ياتر سبون
ال8 انشات و6 بوصات

401
00:34:02,423 --> 00:34:04,344
لا أدري سيدي -
ما الأمر يا جندي؟ -

402
00:34:04,428 --> 00:34:07,517
أقصد انها خطرة هناك
إنها مركز لشارلي

403
00:34:07,601 --> 00:34:09,731
! شارلي لا يركب الموج

404
00:34:32,907 --> 00:34:36,832
يا عيسى، لن تصدق هذا، انظر

405
00:34:37,960 --> 00:34:40,841
! يا رجل، إنهم يرفعون الزورق

406
00:34:44,056 --> 00:34:47,981
ما شعورك يا جيمي؟ -
مثل وغد لئيم سيدي -

407
00:34:49,609 --> 00:34:51,573
حسناً بني، لتحلّق

408
00:34:51,656 --> 00:34:54,454
! هيا بنا

409
00:36:16,967 --> 00:36:20,768
لم أعتد أبداً اللوح الخفيف

410
00:36:20,893 --> 00:36:23,774
معتادعلى اللوح الثقيل -
أفهمك، تعيس بحق -

411
00:36:23,899 --> 00:36:26,488
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
الأثقل -

412
00:36:26,614 --> 00:36:28,534
حقاً؟ -
! نعم -

413
00:36:28,618 --> 00:36:31,290
ظننت الصغار يفضلون الأخف

414
00:36:31,374 --> 00:36:34,506
لا يمكنك ركوب المقدمة عليه

415
00:36:34,631 --> 00:36:36,260
بيغ ديوك 6، هنا ايغل ثرست
لقد حددناه

416
00:36:36,385 --> 00:36:38,931
من بيغ ديوك 6 إلي إيغل ثرست
روّس على 2-7-0

417
00:36:39,215 --> 00:36:41,437
شكّل هجومياً

418
00:36:41,562 --> 00:36:43,943
عُلم بيغ ديوك
سننهد دخولاً

419
00:36:44,068 --> 00:36:48,119
لانس، ندخل منخفضين
وراءنا شروق الشمس

420
00:36:48,244 --> 00:36:50,708
وعلى بعد ميل
نشغّل الموسيقى

421
00:36:50,791 --> 00:36:53,130
موسيقى؟ -
نعم، أستعمل فاجنر -

422
00:36:53,255 --> 00:36:57,389
يرتعد الصفر منه، ويحبه جنودي

423
00:36:57,514 --> 00:36:59,853
! سنسمع موسيقى

424
00:37:06,367 --> 00:37:10,042
لم تجلسون جميعاً على خوذكم؟

425
00:37:10,167 --> 00:37:13,466
حتي لا تنهرس خصانا

426
00:37:23,529 --> 00:37:27,956
من بيغ ديوك إلى إيغل ثرست
شغّل الحرب النفسية
وارفع الصوت عالياً

427
00:37:29,548 --> 00:37:33,139
هذا روميو فوكستروت. هل نرقص؟

428
00:37:37,482 --> 00:37:39,236
جيمي -
سيدي -

429
00:40:19,002 --> 00:40:20,046
! اهرب يا شارلي

430
00:40:39,880 --> 00:40:42,094
نالنا البعض.. هناك المزيد في الأسفل

431
00:40:42,177 --> 00:40:44,849
!انتبه، رشاش ثقيل، عيار 50 يطلق بشدة

432
00:40:45,351 --> 00:40:49,067
سلاح كبير بالأسفل
سننزل ونفحص

433
00:40:49,150 --> 00:40:51,364
هنا فوكس فايف، سندخل

434
00:41:02,179 --> 00:41:05,520
 يا لها من إصابة -
مذهل يا فريق أحمر -

435
00:41:05,603 --> 00:41:07,482
لكم صندوق بيرة لذلك

436
00:41:28,190 --> 00:41:30,737
نحن فوق القرية الآن

437
00:41:30,862 --> 00:41:33,701
أرى عربة في الفناء، سأفحصها

438
00:41:33,826 --> 00:41:36,165
أحسنتم يا صقور

439
00:41:36,290 --> 00:41:38,879
أريد بعض الفولكان
عيار 20 على صفوف الأشجار

440
00:41:39,005 --> 00:41:40,926
لتسحقهم

441
00:41:41,051 --> 00:41:43,640
عربة على الجسر، عليها عيار 50

442
00:41:43,765 --> 00:41:46,897
تتحرك لتعيد التلقيم

443
00:41:46,981 --> 00:41:50,196
بيغ ديوك 6 إخل المنطقة
سأنزل بنفسي

444
00:41:50,321 --> 00:41:52,117
ألا يستسلم هؤلاء أبداً؟

445
00:41:54,914 --> 00:41:57,963
ضربة موفقة يا بيل

446
00:41:58,046 --> 00:42:01,722
! اللعنة -
! حسناً، حسناً -

447
00:42:01,847 --> 00:42:06,315
! إنها مجرد شظية -
! شظية، يجب أن تخرجها -

448
00:42:06,398 --> 00:42:08,611
! أخرجها من هنا

449
00:42:08,737 --> 00:42:12,746
أخرجها إنها مجرد شظية

450
00:42:12,871 --> 00:42:16,003
هل الجميع بخير؟ لانس؟ -
أنا بخير -

451
00:42:31,077 --> 00:42:32,956
! انبطح

452
00:42:51,329 --> 00:42:56,675
! لن أذهب
! لن أذهب

453
00:43:11,875 --> 00:43:14,004
لدينا اصابة في الساحة

454
00:43:14,130 --> 00:43:16,217
بلو3، بلو 4 حافظ على موقعك

455
00:43:16,342 --> 00:43:19,475
ديوك 6، لدينا جرحى

456
00:43:24,657 --> 00:43:27,706
يا إلهي، يا إلهي

457
00:43:29,208 --> 00:43:32,049
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

458
00:43:32,132 --> 00:43:34,011
ساعدني أرجوك

459
00:43:36,725 --> 00:43:39,440
! يا إلهي! ساعدني -
ابق معي با بني، ستكون بخير -

460
00:43:40,149 --> 00:43:42,613
لنعطه بعض المورفين -
! يا إلهي -

461
00:43:42,696 --> 00:43:46,956
0-3-7-7-4-2 -
- 0-3-7-7-4-2.
أين البخاخ؟

462
00:43:47,040 --> 00:43:49,837
أريد جرحاي في المسشفى
خلال 15 دقيقة

463
00:43:49,921 --> 00:43:51,758
أخرجوهم حالاً

464
00:43:51,841 --> 00:43:53,553
ليبقى أحد هناك مع بيغ ديوك

465
00:43:53,637 --> 00:43:57,604
هنا 10-10، سندخل
نخرجهم ثم نخرج

466
00:44:19,527 --> 00:44:22,199
! معها قنبلة ! معها قنبلة

467
00:44:24,873 --> 00:44:27,085
..ياعيسى، كل شيء

468
00:44:27,169 --> 00:44:29,674
..لقد فجرت -
همجيون أوغاد -

469
00:44:31,386 --> 00:44:32,598
هل لنا بمروحية طبية؟

470
00:44:32,681 --> 00:44:34,327
يا الهي، إنها من قواتهم الخاصة

471
00:44:34,351 --> 00:44:36,473
سأنال من الساقطة
من هنا جوني

472
00:44:36,522 --> 00:44:38,861
ادخل
سدد السكة على قفاها

473
00:44:41,617 --> 00:44:44,683
نحتاج قصف جوي على الأشجار
إنها محشوة بالعدو

474
00:44:44,707 --> 00:44:47,004
..أتلقى النار، من كل صوب

475
00:44:47,087 --> 00:44:50,678
! الساعة الثالثة
! أتلقى نيران ثقيلة

476
00:44:50,762 --> 00:44:54,186
 سأهبط! لقد أصُبت! النجدة
تعطلت المؤخرة، لكني مسيطر

477
00:45:03,248 --> 00:45:05,837
ما رأيك؟ -
مشوّق حقاً يا رجل -

478
00:45:05,373 --> 00:45:08,588
! لا، لا! الأمواج، الأمواج -
نعم، صحيح -

479
00:45:08,672 --> 00:45:12,388
أنظر لهذا، تنفلق باتجاهين، راقب

480
00:45:12,513 --> 00:45:15,437
! أنظر، بارتفاع ستة أقدام

481
00:45:38,487 --> 00:45:40,402
تعال يا لانس

482
00:45:44,025 --> 00:45:45,898
! قادمة

483
00:45:48,522 --> 00:45:50,561
المهبط مازال خطراً سيدي

484
00:45:50,686 --> 00:45:52,644
أفضل أن تختاروا مكاناً غيره

485
00:45:52,727 --> 00:45:54,142
ماتعرف عن الركمجة يا رائد؟

486
00:45:54,267 --> 00:45:56,932
 أنت من نيو جيرسي اللعينة

487
00:45:58,348 --> 00:46:01,262
! تعال هنا

488
00:46:03,511 --> 00:46:06,009
! بدّل -
أتقصد الان سيدي -

489
00:46:06,092 --> 00:46:08,924
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا اذهب وبدّل ثيابك

490
00:46:09,049 --> 00:46:10,922
مازالت خطرة هناك سيدي

491
00:46:11,047 --> 00:46:13,004
هل تريد ركب الامواج يا جندي؟ -
نعم سيدي -

492
00:46:13,129 --> 00:46:15,668
جيد يا بني، إما أن تحارب
أو تركب الموج

493
00:46:15,752 --> 00:46:19,500
واضح؟ اذهب الآن
وأنا سأغطي عنهم

494
00:46:19,583 --> 00:46:22,622
واحضر لوحاً للانس

495
00:46:22,747 --> 00:46:25,078
لا يمكن فعل شئ
حتى يصل القارب

496
00:46:25,204 --> 00:46:28,493
لانس"، أراهن أنك متشوّق
للقفز عليها"

497
00:46:28,576 --> 00:46:30,575
ماذا؟ -
انظر كيف تنفلق؟ -

498
00:46:30,658 --> 00:46:34,614
يركب شخص نحو اليسار
والاخر نحو اليمين، ما رأيك؟

499
00:46:34,739 --> 00:46:36,779
يجب أن ننتظر المد

500
00:46:36,862 --> 00:46:39,860
تعال هنا وأنظر -
قادمة -

501
00:46:42,358 --> 00:46:46,813
! المد بعد ست ساعات

502
00:46:46,938 --> 00:46:50,019
هل تنتظر لست ساعات؟

503
00:47:23,762 --> 00:47:26,217
أعطني الراديو يا جندي

504
00:47:27,467 --> 00:47:30,590
دوف 4 هنا بيغ ديوك 6

505
00:47:30,673 --> 00:47:32,838
اللعنة، أنسف لي صف الأشجار

506
00:47:32,921 --> 00:47:35,378
عُلم بيغ ديوك 6. تأهب يا دوف 1-3

507
00:47:35,462 --> 00:47:37,418
! أعدهم للعصر الحجري يا بني

508
00:47:37,710 --> 00:47:40,583
! لا، تراجعي، لا -

509
00:47:40,708 --> 00:47:44,371
دع هذا لي، أنت بخير؟
! أخرجه من هنا

510
00:47:44,496 --> 00:47:47,952
أنا آسف -
تعال هنا الآن، حسناً -

511
00:47:48,077 --> 00:47:50,159
! لا، سيدتي، آسف -
!جيمي -

512
00:47:50,284 --> 00:47:52,241
هوك 1-2 إلى دوف 1-3، حوّل

513
00:47:52,366 --> 00:47:55,780
يحتاجون بعض النابالم على صف الأشجار
هل يمكنكم الانقضاض وإلقاءها؟

514
00:47:55,906 --> 00:47:58,862
حسناً 1-3، جاهزون للعبث بهم، ما الهدف؟

515
00:47:58,986 --> 00:48:02,151
نحاول قمع الهاون
القادمة من صف الأشجار

516
00:48:02,276 --> 00:48:04,441
عُلم، قادمون -
جيد، أعطها كل ما عندك -

517
00:48:04,566 --> 00:48:07,064
كل قوتك

518
00:48:07,188 --> 00:48:10,936
أخله في مروحيتي إلى المشفى

519
00:48:11,020 --> 00:48:13,268
لا، لا، لا
يجب أن تذهبي معه

520
00:48:13,393 --> 00:48:16,224
! هيا، ارحل
! أخرج من هنا

521
00:48:16,349 --> 00:48:18,264
وأخبر الرجال إني أريد لوحي

522
00:48:18,347 --> 00:48:20,263
بيغ ديوك 6، هنا دوف 1-3

523
00:48:20,346 --> 00:48:23,677
المقاتلات تنقض الان
لديك 30 ثانية لحين الوصول

524
00:48:23,802 --> 00:48:26,884
أعد رجالك واخفضوا رأسكم
سيكون كبيراً

525
00:48:28,299 --> 00:48:30,339
لا تقلق

526
00:48:30,463 --> 00:48:34,627
سنطهّر المكان بعد برهة يا بني
فلا تقلق

527
00:48:34,711 --> 00:48:38,125
أعطني السراول القصير

528
00:48:38,250 --> 00:48:41,956
هذه هدية من فرسان الجوية
مني أنا والأولاد

529
00:48:42,081 --> 00:48:45,370
أريدك أن تقوم بأشيائك هنا فيها

530
00:49:08,812 --> 00:49:10,935
أتشم هذا؟

531
00:49:11,018 --> 00:49:13,641
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

532
00:49:13,724 --> 00:49:18,847
النابالم يا بني
لامثيل لرائحته في العالم

533
00:49:18,929 --> 00:49:22,677
! هيا، تحرك

534
00:49:22,802 --> 00:49:25,675
أحب رائحة النابالم في الصباح

535
00:49:25,758 --> 00:49:28,423
تعرف، قصفنا تلة ذات مرة
ل12 ساعة

536
00:49:28,506 --> 00:49:31,837
ثم صعدتها

537
00:49:31,962 --> 00:49:37,208
لم نجد أي منهم
ولاجثة نتنة واحدة

538
00:49:37,333 --> 00:49:40,373
لكن الرائحة، تعرف
رائحة الغازولين

539
00:49:40,497 --> 00:49:44,786
كانت رائحة التلة
كلها تفوح كأنها

540
00:49:47,742 --> 00:49:49,990
نصر

541
00:49:54,238 --> 00:49:57,152
ستنتهي هذه الحرب يوماً ما

542
00:50:11,059 --> 00:50:13,641
!لانس، الريح -
ماذا؟ -

543
00:50:13,724 --> 00:50:15,681
! الريح -
ماذا؟ -

544
00:50:15,764 --> 00:50:18,845
ستهب على المكان

545
00:50:18,929 --> 00:50:22,051
! ستخرّبه -
! ليس جيداً، ستهيج -

546
00:50:22,176 --> 00:50:25,132
! النابالم اللعين
! إنه السبب

547
00:50:25,216 --> 00:50:28,130
أعلم، آسف جداً عقيد
أخشى أنه السبب

548
00:50:28,214 --> 00:50:29,463
لهذا الفتى سمعة

549
00:50:29,587 --> 00:50:31,919
لاتتوقعه أن يركب الامواج المتعثرة

550
00:50:32,002 --> 00:50:34,250
أفهم -
! أنا فنان يا بيل -

551
00:50:34,376 --> 00:50:39,331
لا يمكنني أن أركب هذه الامواج
أعتذر، ليس خطأي

552
00:50:39,455 --> 00:50:40,996
الأمواج تتلاشى بسبب النابالم -

553
00:50:41,080 --> 00:50:42,162
لا تفهمني بشكل خاطئ يا بيل

554
00:50:42,245 --> 00:50:44,202
تسببت القنابل بدوامات في الرياح

555
00:50:44,327 --> 00:50:46,242
قبلت اعتذارك

556
00:50:46,326 --> 00:50:49,032
لكن إذا بقيت 20 دقيقة

557
00:50:49,115 --> 00:50:51,447
مرة أخرى يا بيل -
فقط 20 دقيقة -

558
00:50:51,572 --> 00:50:54,819
أنا فنان -
تابع السير -

559
00:50:54,861 --> 00:50:58,858
حسناً حاولوا يا رجال
واحد يساراً والاخر يميناً

560
00:50:58,983 --> 00:51:00,899
أنظر يا لانس

561
00:51:00,982 --> 00:51:02,897
أنهيت الركمجة؟ -
نعم -

562
00:51:02,980 --> 00:51:04,938
أتريد أن تودع العقيد؟ -
لا -

563
00:51:05,021 --> 00:51:06,936
متأكد؟ -
نعم -

564
00:51:07,019 --> 00:51:09,351
لنخرج من هنا -
إنه النابالم -

565
00:51:09,434 --> 00:51:11,724
إنتظر 20 دقيقة

566
00:51:11,807 --> 00:51:13,972
! تباً

567
00:51:14,097 --> 00:51:16,929
يبحثون عنك

568
00:51:18,261 --> 00:51:21,176
! لا ترحلوا بدوني -
أين تذهب بحق الجحيم؟ -

569
00:51:25,714 --> 00:51:28,379
! قادمة

570
00:51:28,463 --> 00:51:30,461
! هذا لوح العقيد

571
00:51:30,544 --> 00:51:32,834
! إبتعد
! إنه لي

572
00:51:41,162 --> 00:51:43,659
! مجوقل ملعون

573
00:52:15,013 --> 00:52:17,219
لانس -
شيف، ابتهج يا رجل -

574
00:52:17,303 --> 00:52:18,843
تعال، هيا ننتشي

575
00:52:18,968 --> 00:52:20,925
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل، أشعلها -

576
00:52:21,049 --> 00:52:24,465
ستنتهي هذه الحرب يوماً ما

577
00:52:24,547 --> 00:52:27,462
سيفرح الأولاد على القارب بذلك

578
00:52:27,545 --> 00:52:29,877
فهم يبحثون عن طريق للديار

579
00:52:30,002 --> 00:52:34,915
نقيب؟ -
..المشكلة أنني عدت للديار -

580
00:52:35,039 --> 00:52:38,079
وعرفت أنها لم تعد موجودة

581
00:52:40,536 --> 00:52:43,576
أوقات بوذا هنا

582
00:52:43,659 --> 00:52:47,781
هذا عظيم يا حمقى

583
00:52:51,820 --> 00:52:54,984
فإذ خاض "كيلجور" الحرب هكذا

584
00:52:55,109 --> 00:52:58,981
فما لديهم ضد كرتز حقيقةَ

585
00:52:59,064 --> 00:53:01,979
ليس الأمر جنون وقتل فقط

586
00:53:02,020 --> 00:53:05,102
يؤخذ هذا على الجميع

587
00:53:15,886 --> 00:53:18,967
أقصد أنه
لم يؤذي بغرض المضاجعة

588
00:53:19,217 --> 00:53:24,005
لست هنا، أمشي في الدغل
واجمع المانغو

589
00:53:24,130 --> 00:53:27,003
"أقابل "راكل ولش

590
00:53:28,751 --> 00:53:33,790
اصنع قشدة مانغو لذيذة

591
00:53:33,915 --> 00:53:37,121
وأدهنها علينا

592
00:53:37,204 --> 00:53:40,910
تحب المانغو هي أيضاً

593
00:53:41,034 --> 00:53:43,533
هي على قدم واحدة فوقي

594
00:53:43,658 --> 00:53:47,072
كلانا في الغابة هنا عراة -
يا ريّس -

595
00:53:47,197 --> 00:53:50,403
نعم؟ -
ها هو العقيد مرة أخرى -

596
00:53:52,443 --> 00:53:56,232
تعلم صعوبة العثور
على لوح أمواج يعجبك

597
00:53:56,357 --> 00:53:58,772
لن أؤذيكم

598
00:53:58,855 --> 00:54:01,062
أو أضرّكم

599
00:54:01,187 --> 00:54:04,102
فقط، أعد لي اللوح لانس

600
00:54:04,143 --> 00:54:07,474
كان لوحاً جيداً وقد أحببته

601
00:54:07,557 --> 00:54:11,013
تعلم صعوبة العثور
على لوح أمواج يعجبك

602
00:54:11,097 --> 00:54:14,927
إنه وغد عنيد -
خنيث -

603
00:54:15,052 --> 00:54:17,467
أنا لن أؤذيكم أو أضرّكم -

604
00:54:17,413 --> 00:54:20,161
فقط، أعد لي اللوح لانس

605
00:54:20,245 --> 00:54:22,410
كان لوحاً جيداً وقد أحببته

606
00:54:23,326 --> 00:54:26,074
تعلم صعوبة العثور
على لوح أمواج يعجبك

607
00:54:27,448 --> 00:54:31,071
أنا لن أؤذيكم أو أضرّكم -
يا يسوع المسيح -

608
00:54:30,666 --> 00:54:33,248
هذا كثير يا رجل

609
00:54:33,373 --> 00:54:35,329
هل تظنه يطلق علينا النار؟

610
00:54:35,412 --> 00:54:37,702
لم يكن ليطلق النار علينا
على الشاطئ

611
00:54:37,827 --> 00:54:40,617
سيفعل لو رآني آخذ لوحه

612
00:54:43,270 --> 00:54:44,787
لنخرج اللوح من برجي

613
00:54:45,769 --> 00:54:46,975
وغد

614
00:54:48,743 --> 00:54:51,200
اعطنيه يا لانس

615
00:54:55,489 --> 00:54:57,820
هل هي نفس المروحية

616
00:54:57,946 --> 00:55:01,151
لربما نشرهم على طول النهر
بهذا التسجيل

617
00:55:01,235 --> 00:55:03,150
يجب ان ننتظر حتى الظلام يا ريّس

618
00:55:03,192 --> 00:55:05,273
لا تقلق لانس
لن يلحقنا حتى هنا

619
00:55:05,357 --> 00:55:07,105
كيف تقول هذا؟

620
00:55:07,189 --> 00:55:09,104
هل تظن العقيد الكبير
يريد لكل من بالنهر

621
00:55:09,187 --> 00:55:10,686
أن يعلم أننا سرقنا لوحه؟

622
00:55:10,811 --> 00:55:12,851
! لم أسرقه

623
00:55:15,080 --> 00:55:18,912
إلى أي عمق في النهر
نحن ذاهبون يا نقيب؟

624
00:55:20,180 --> 00:55:24,967
هذا سري يا ريّس
لا يمكنني اخبارك

625
00:55:25,051 --> 00:55:27,050
لكنا ذاهبون عالياً جداً

626
00:55:28,216 --> 00:55:30,380
أسيكون خطراً؟

627
00:55:32,129 --> 00:55:36,251
لا أعلم يا فتى
نعم ربما

628
00:55:36,376 --> 00:55:40,165
هل تحب الخطر والسخونة يا نقيب؟

629
00:55:40,290 --> 00:55:42,580
اللعنة

630
00:55:52,157 --> 00:55:54,238
لن تعرف نفسك إذا كنت

631
00:55:54,363 --> 00:55:56,695
عامل مصنع في أوهايو

632
00:55:58,028 --> 00:56:01,775
ريّس، سأذهب لقطف المانغو الآن؟

633
00:56:01,900 --> 00:56:03,940
خذ مرافق -
..حسناً، سآخذ -

634
00:56:04,065 --> 00:56:06,272
سأذهب معه

635
00:56:10,894 --> 00:56:13,100
شيف؟

636
00:56:13,225 --> 00:56:16,140
نعم سيدي -
لماذا اللقب؟ -

637
00:56:16,265 --> 00:56:18,679
أي لقب سيدي؟ -
"شيف" -

638
00:56:18,804 --> 00:56:22,885
ألأنك تحب المانغو؟ -
لا سيدي، أنا فعلاً شيف -

639
00:56:23,010 --> 00:56:27,090
أنا صلصجي -
صلصجي؟ -

640
00:56:27,215 --> 00:56:31,171
نعم سيدي، أنظر
أنا من نيو اورلينز

641
00:56:31,296 --> 00:56:35,709
وتدربت لاكون
صلصجي كبير

642
00:56:35,792 --> 00:56:39,041
ما معني صلصجي؟ -
متخصص في الصلصات -

643
00:56:43,038 --> 00:56:46,535
ألا يوجد شجرة مانغو هنا

644
00:56:52,197 --> 00:56:54,987
وبعدها، كان يجب
أن أذهب إلى باريس

645
00:56:55,112 --> 00:56:57,901
وأدرس في الإسكوفييه

646
00:56:58,027 --> 00:57:03,189
لكني استدعيت للخدمة
بسبب بنيتي

647
00:57:13,057 --> 00:57:15,888
فالتحقت بالبحرية

648
00:57:15,972 --> 00:57:18,554
سمعت أن طعامهم أفضل

649
00:57:18,679 --> 00:57:21,094
ومدرسة طبخ مهمة

650
00:57:21,176 --> 00:57:26,132
حقاً، كيف هذا؟ -
لن تريد أن تعرف -

651
00:57:27,714 --> 00:57:31,877
وضعوا أمامنا 100 ياردة
من الأضلاع الفاخرة

652
00:57:31,961 --> 00:57:35,166
وقفنا صفاً واحداً ننظر إليها

653
00:57:35,292 --> 00:57:39,081
! لحم رائع فعلاً
معرّقة بالدهون بشكل بديع

654
00:57:42,328 --> 00:57:45,676
..بعدها ألقوا اللحم في قدور ضخمة

655
00:57:45,932 --> 00:57:51,803
! كل اللحم، سلقوه
نظرت داخل القدر ورأيتها
تتحول إلى الرمادي

656
00:57:53,468 --> 00:57:55,342
لم أستطع التصديق

657
00:57:56,216 --> 00:57:59,422
تقدمت بعدها إلى مدرسة الإشارة
..لكنهم أعطوني ال

658
00:58:41,559 --> 00:58:42,932
ماذا؟

659
00:58:45,057 --> 00:58:46,264
شارلي؟

660
00:58:57,423 --> 00:58:58,838
إنه نمر

661
00:59:02,252 --> 00:59:04,209
إنه نمر يا رجل

662
00:59:05,584 --> 00:59:07,915
وضع قتالي لانس
على الرشاش يا كلين -

663
00:59:07,998 --> 00:59:09,539
جاهز -
اللعنة -

664
00:59:09,622 --> 00:59:13,078
شيف، تعال -
نمر لعين -

665
00:59:13,162 --> 00:59:15,285
هيا يا نقيب -
ماذا يحدث؟ -

666
00:59:16,451 --> 00:59:17,825
! لنذهب -
!نمر -

667
00:59:18,574 --> 00:59:21,072
كنت محقاً يا ريّس، لا يجوز
مغادرة القارب

668
00:59:21,156 --> 00:59:23,903
للأمام بالرشاش -
لا تترك القارب -

669
00:59:24,361 --> 00:59:29,317
يجب أن أتذكر، لا تترك القارب
لا تترك القارب أبداً

670
00:59:31,939 --> 00:59:35,062
ماذا حدث، ما عددهم؟ -
نمر لعين -

671
00:59:35,146 --> 00:59:36,769
ماذا؟ -
نمر -

672
00:59:36,853 --> 00:59:39,559
نمر؟ -
نعم، لاطاقة لي -

673
00:59:39,642 --> 00:59:43,140
نعم، لقد رأيت
كل الهراء يارجل

674
00:59:43,223 --> 00:59:47,886
يمكنك أن تقبل مؤخرتي
في ساحة المقاطعة
لأنني سأنفجر

675
00:59:47,970 --> 00:59:49,635
I didn't come here for this.

676
00:59:49,719 --> 00:59:52,217
لا أحتاجه
لا أريده

677
00:59:52,717 --> 00:59:56,131
لم أترك في الصف الثامن
لهذا الهراء

678
00:59:57,213 --> 00:59:59,170
كل ما أردت فعله
هو الطهي الملعون

679
00:59:59,254 --> 01:00:02,002
أن أتعلم الطبخ وحسب يارجل

680
01:00:02,085 --> 01:00:05,790
رويدك، رويدك -
ماذا حدث يا أخي؟ -

681
01:00:07,914 --> 01:00:09,829
أنت بخير
ستكون بخير

682
01:00:09,912 --> 01:00:12,327
خير خير -
أنت بخير -

683
01:00:12,411 --> 01:00:15,950
ستكون بخير
لا تترك القارب اللعين أبداً

684
01:00:16,033 --> 01:00:17,615
لا تترك القارب اللعين أبداً

685
01:00:17,699 --> 01:00:20,959
أهلا نمر، وداعاً نمر

686
01:00:22,840 --> 01:00:24,930
لا تترك القارب أبداً

687
01:00:25,390 --> 01:00:27,480
..صحيح بالتأكيد

688
01:00:29,247 --> 01:00:32,047
مالم يكن لتكمل الطريق

689
01:00:36,855 --> 01:00:39,237
خرج كرتز من القارب

690
01:00:40,408 --> 01:00:44,337
غادر المنظومة اللعينة برمتها

691
01:00:46,134 --> 01:00:48,768
كيف حدث ذلك؟

692
01:00:48,894 --> 01:00:51,861
ماالذي رآه هنا في جولته الأولى؟

693
01:00:58,173 --> 01:01:01,685
ثمانية وثلاثون سنة ملعونة

694
01:01:01,768 --> 01:01:03,733
وينضم للقبعات الخضر

695
01:01:03,817 --> 01:01:06,743
يستحيل أن يتخطى رتبة عقيد

696
01:01:06,827 --> 01:01:10,965
كان يعرف ماالذي يتخلى عنه

697
01:01:11,090 --> 01:01:13,975
وكلما قرأت أكثر وفهمت أكثر

698
01:01:14,100 --> 01:01:16,650
زاد اعجابي به

699
01:01:16,734 --> 01:01:19,409
..لم يفهمها أهله وأصدقاؤه

700
01:01:19,534 --> 01:01:23,171
فلم يقدروا على ثنيه

701
01:01:23,296 --> 01:01:26,766
طلبها ثلاث مرات
وتحمل طناً من الهراء

702
01:01:26,892 --> 01:01:30,152
وافقوا بعد أن هدد بالاستقالة

703
01:01:34,165 --> 01:01:38,638
في الدورة، كان تاليه في السن
يبلغ نصف عمره

704
01:01:38,721 --> 01:01:41,397
لابد وانهم رأوه عجوزاً متطرفاً

705
01:01:41,522 --> 01:01:43,905
يجر حملا ثقيلاً

706
01:01:43,988 --> 01:01:48,545
كنت ابن 19 عندما أنجزتها
وكادت تقتلني

707
01:01:50,175 --> 01:01:52,558
وغد صلب

708
01:01:53,895 --> 01:01:55,818
أنهاها

709
01:01:57,867 --> 01:02:01,420
أمكنه أن يصبح لواءً

710
01:02:01,503 --> 01:02:04,429
لكنه اختار ذاته عوضاً

711
01:02:06,896 --> 01:02:08,818
عزيزتي ايفا

712
01:02:08,902 --> 01:02:11,660
كان اليوم جديداً بحق

713
01:02:11,787 --> 01:02:16,593
كاد يفترسني نمر وغد

714
01:02:16,719 --> 01:02:19,227
لا يُصدق حقاً

715
01:02:19,353 --> 01:02:22,320
ننقل النقيب ويلارد إلى أعلى النهر

716
01:02:22,446 --> 01:02:25,497
ولم يخبرنا وجهته بعد

717
01:02:25,581 --> 01:02:27,462
هيا عزيزتي

718
01:02:27,587 --> 01:02:30,054
لربما سمعتي من إلوود
أني قادم إلى الديار

719
01:02:30,138 --> 01:02:33,941
1967 شهر 11 -
..مهمة جديدة -

720
01:02:34,024 --> 01:02:36,240
محافطة "كون تام"، الفيلق الثاني

721
01:02:36,324 --> 01:02:40,337
خطط كرتز ونفذ عملية "الملاك الأول" مع
تشكيل من قوات محلية

722
01:02:40,421 --> 01:02:42,845
اعتبرت نجاحا عظيما

723
01:02:45,938 --> 01:02:48,530
لم يفوض بها رسمياً

724
01:02:48,655 --> 01:02:52,375
خططها ونفذها وحسب

725
01:02:52,501 --> 01:02:55,720
عتيد

726
01:02:55,845 --> 01:02:59,105
..لطرحوا قفاه أرضاً على فعلته

727
01:02:59,190 --> 01:03:01,822
لكن الصحافة علمت بالأمر

728
01:03:01,949 --> 01:03:04,122
فرفّعوه إلى عميد بدلاً من ذلك

729
01:03:05,627 --> 01:03:10,393
يا رجل، يتراكم الهراء
بسرعة في فيتنام

730
01:03:10,518 --> 01:03:15,157
تحتاج أجنحة لتبقى أعلى منه

731
01:03:41,075 --> 01:03:44,963
مشهد عجيب وسط هذا الهراء

732
01:03:46,342 --> 01:03:49,184
هل كانوا ينتظروننا هذه المرة؟

733
01:03:49,310 --> 01:03:51,233
علي اللعنة إن كنت أعلم

734
01:03:56,457 --> 01:03:58,423
مرحباً مرحباً

735
01:03:58,506 --> 01:04:00,638
يا إلهي

736
01:04:04,609 --> 01:04:06,867
يا إلهي

737
01:04:06,950 --> 01:04:11,213
كل شيء إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

738
01:04:11,339 --> 01:04:14,015
يجب أن نحمّل كل هذا

739
01:04:19,156 --> 01:04:21,288
هو فات"، ألم تزرها قبلاً يا شيف؟"

740
01:04:21,413 --> 01:04:23,294
أراهنك أنه يمكننا أن نبلي جيداً هنا

741
01:04:23,420 --> 01:04:26,262
تفقد الدراجات يا لانس

742
01:04:26,346 --> 01:04:29,272
!"ياماها" و"سوزوكي"

743
01:04:29,398 --> 01:04:32,658
هذه جيدة -
"نعم، "سوكياكي -

744
01:04:32,784 --> 01:04:35,083
نعم يارجل، هذه مميزة

745
01:04:38,092 --> 01:04:40,015
! من فضلك -
يجب أن يكون هو -

746
01:04:40,141 --> 01:04:42,523
هناك

747
01:04:42,607 --> 01:04:44,948
عريف، يا عريف

748
01:04:51,260 --> 01:04:53,434
ثلاثة براميل ديزل لقارب ب ب أر 5

749
01:04:53,517 --> 01:04:55,356
! هيا يا رجل تحرك

750
01:04:55,482 --> 01:04:57,572
ليس لدينا وقت، ساعة واحدة فقط
ماذا تريد؟

751
01:04:57,697 --> 01:05:01,042
وبعض الحشيش معه إن أمكن؟ -
حشيش "بنما أحمر"، نعم سأحضره -

752
01:05:01,125 --> 01:05:04,469
عريف؟ -
الوجهة؟ -

753
01:05:04,553 --> 01:05:05,974
لا وجهة لدي

754
01:05:06,099 --> 01:05:08,357
لا يمكنني فعل شيء
بدون الوجهة

755
01:05:08,304 --> 01:05:09,450
عريف؟ -
أحتاج وقود ديزل -

756
01:05:09,475 --> 01:05:11,582
حسناً، ألديك وجهة؟
أحتاج وجهد

757
01:05:11,606 --> 01:05:13,655
لا يمكنني فعل شيء بدون وجهة

758
01:05:13,738 --> 01:05:16,665
هؤلاء الرجال معي
الوجهة سرية

759
01:05:16,748 --> 01:05:19,256
معي أوراق هامة من استخبارات
أمن الاتصالات في الفيلق الثاني

760
01:05:19,340 --> 01:05:22,349
حسناً سيدي، اسمع
إنها ليلة كبيرة

761
01:05:22,432 --> 01:05:23,770
..ثمانية دولارات لهذا

762
01:05:25,902 --> 01:05:27,700
حسناً، اللعنة

763
01:05:28,703 --> 01:05:31,462
فقط أعطه بعض الوقود -
لك هذا -

764
01:05:32,299 --> 01:05:34,889
بدأت الكلاب تنبح -
اسمع يا نقيب -

765
01:05:34,973 --> 01:05:38,359
آسف حقاً بشأن الليلة
الأحوال جداً سيئة

766
01:05:39,572 --> 01:05:42,497
خذ هذه لمكتب التزويد
وسيعطيك ما تريد

767
01:05:42,568 --> 01:05:45,787
شباب، هل تريدون حجزاً للبرنامج؟
مقاعد حجرة الصحفيين؟

768
01:05:45,912 --> 01:05:48,378
هل تريدون؟ للبرنامج؟
للعرض هنا

769
01:05:48,463 --> 01:05:50,970
بنات -
بنات بلاي بوي؟ -

770
01:05:51,054 --> 01:05:52,894
لك ذلك، ستكون هنا؟

771
01:05:53,019 --> 01:05:56,237
أسمع نقيب، على حساب المحل

772
01:05:56,363 --> 01:06:00,250
لا ضغائن؟

773
01:06:35,322 --> 01:06:37,579
كيف حالكم هنا؟

774
01:06:37,705 --> 01:06:40,506
قلت، كيف حالكم هنا؟

775
01:06:40,631 --> 01:06:42,930
..نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

776
01:06:43,056 --> 01:06:44,937
..وللجميع هناك

777
01:06:45,062 --> 01:06:48,239
ممن يعمل جاهداً
"في "عملية القوة المتوحشة

778
01:06:48,364 --> 01:06:51,583
! مرحباً بجميع الجنود

779
01:06:51,667 --> 01:06:55,178
! وبمشاة البحرية
! والبحارة

780
01:06:55,303 --> 01:06:57,226
! نريدكم أن تعلموا أننا فخورون بكم

781
01:06:57,351 --> 01:07:00,946
لأننا نعلم كم كانت
قاسية وصعبة عليكم

782
01:07:01,030 --> 01:07:04,165
ولنثبت ذلك سنقدم لكم ترفيهاً
نعرف أنه سيعجبكم

783
01:07:04,249 --> 01:07:08,345
"سيدة شهر 8، آنسة "ساندرا بيتي

784
01:07:10,018 --> 01:07:14,490
"سيدة شهر 5، آنسة "تيري تيراي

785
01:07:14,616 --> 01:07:20,468
"ونجمة العام،  آنسة "كاري فوستر

786
01:08:12,983 --> 01:08:14,321
ما الأمر؟

787
01:08:14,405 --> 01:08:17,414
احضروهم الى هنا الليلة

788
01:08:23,393 --> 01:08:24,856
شحّمي سلاحي

789
01:08:33,216 --> 01:08:35,180
أنا جاهز ل.. حلوتي

790
01:08:52,235 --> 01:08:54,326
أنت لطيف، تعجبني

791
01:08:54,911 --> 01:08:57,503
أنا هنا يا حلوتي، أنا هنا

792
01:08:59,635 --> 01:09:00,721
..يا إلهي

793
01:09:02,435 --> 01:09:03,522
ايوه

794
01:09:04,191 --> 01:09:06,407
يا عاهرة ملعونة

795
01:09:06,490 --> 01:09:07,535
اخلعي

796
01:09:10,670 --> 01:09:13,052
حبيبتي، تريدننا أن نأتي؟

797
01:09:13,596 --> 01:09:16,522
طبعاً -
وقعي لي صورتك -

798
01:09:19,156 --> 01:09:21,120
وقعي صورتك

799
01:09:21,998 --> 01:09:24,298
تعال حبيبي، تعال هنا الآن

800
01:09:24,381 --> 01:09:26,555
ارفعوا ايديكم عن بناتي

801
01:09:37,800 --> 01:09:39,096
شغل

802
01:09:44,446 --> 01:09:45,699
هيا

803
01:09:48,291 --> 01:09:49,629
هل ستوقعين؟

804
01:09:50,465 --> 01:09:52,639
بتات، هيا

805
01:10:11,032 --> 01:10:12,286
وداعاً

806
01:10:54,952 --> 01:10:57,836
لم ينل شارلي ترفيهاً

807
01:10:59,217 --> 01:11:03,522
يتحرك سريعاً أو يتخندق عميقاً

808
01:11:06,657 --> 01:11:11,589
فكرته عن الاستجمام هي
أرز بارد ولحم فئران

809
01:11:12,927 --> 01:11:15,812
لديه طريقان فقط نحو الديار

810
01:11:15,895 --> 01:11:19,365
النصر أو الموت

811
01:11:30,317 --> 01:11:33,452
لا عجب أن كرتز أهان القيادة

812
01:11:34,915 --> 01:11:38,343
أدار الحرب مهرجون بأربع نجوم

813
01:11:38,426 --> 01:11:42,649
وسيختمونها بالتخلي عن السيرك

814
01:11:42,774 --> 01:11:45,658
أتعرف يا رجل
كان هذا يفوق الخيال

815
01:11:45,741 --> 01:11:49,294
جمعت صورها منذ أن كانت
آنسة شهر 12 يا ريّس

816
01:11:49,420 --> 01:11:52,388
أنظر يا كلين
كانت هنا يا رجل

817
01:11:52,471 --> 01:11:55,314
حتى أنني راسلت العاهرة
ولم ترد علي

818
01:11:55,439 --> 01:11:57,404
يمكنك فعلاً أن تتعلق
بتلك الفاتنات يا رجل

819
01:11:57,530 --> 01:11:59,452
مثل ذاك الهرّ في الدلتا

820
01:11:59,536 --> 01:12:01,626
نعم، حري بك أن تصدق -
أي هر؟ -

821
01:12:01,751 --> 01:12:04,720
الذي ارتكب القتل. كان عريفاً

822
01:12:04,845 --> 01:12:09,401
أتذكر؟ ذاك الهر يا رجل
افتتن للجنون بمجلته البلاي بوي

823
01:12:08,787 --> 01:12:14,472
أعني، عندما وصلت المجلة
كان هناك ينتظرها

824
01:12:14,556 --> 01:12:17,273
!أنظر إلى هذين الثديين الجميلين يا رجل

825
01:12:17,678 --> 01:12:20,604
نعم، بأية حال
كان في دوريات الجيش الجنوبي

826
01:12:20,687 --> 01:12:24,157
واحد من الصفر الأوغاد
ملازم أو هراء منه

827
01:12:24,241 --> 01:12:27,417
أخذ ذات يوم مجلته
ولم يعيدها له

828
01:12:27,543 --> 01:12:30,135
قال له: أعد لي مجلتي

829
01:12:30,261 --> 01:12:33,939
فرد الأصفر: اخرس وإلا حاكمتك

830
01:12:34,064 --> 01:12:36,196
كعادة الجيش الجنوبي -
! نعم -

831
01:12:36,280 --> 01:12:40,209
ثم أمعن الأصفر -
خذ المقود يا شيف -

832
01:12:40,334 --> 01:12:44,431
صنع ثقوباً في حلمتي السيدة

833
01:12:44,557 --> 01:12:46,020
خذ المقود

834
01:12:46,103 --> 01:12:50,451
وثقوباً في صورة منتصف
المجلة الكبيرة
وهراء من هذا

835
01:12:50,534 --> 01:12:53,544
فقال له العريف
أفضل لك ألا تفعل هذا لها

836
01:12:53,669 --> 01:12:55,635
أبعد يديك الصفراوتين
اللعينتين عن الفتاة

837
01:12:55,760 --> 01:12:57,682
لا تعاملها هكذا. تمام؟

838
01:12:57,766 --> 01:13:02,531
فقال الأصفر "بقفاك" بالفيتنامية -
اللعنة -

839
01:13:02,657 --> 01:13:05,917
لم يستطع العريف يارجل
التحمل أكثر

840
01:13:06,001 --> 01:13:08,300
إلتقط سلاحه

841
01:13:08,384 --> 01:13:10,808
لقمه

842
01:13:10,892 --> 01:13:12,940
ثم

843
01:13:13,065 --> 01:13:15,782
"ضرب هذا "الصفر على الشمال
رصاصة مخترقة مجلة البلاي بوي

844
01:13:15,908 --> 01:13:18,834
وألقى بقفاه من سطح القارب

845
01:13:18,960 --> 01:13:24,268
لم يبقى ملازم ذاك اليوم
انتهت حياة مؤخرته

846
01:13:24,352 --> 01:13:28,281
هل أحرقوه لهذا؟ -
العريف؟ طبعاً يا رجل -

847
01:13:28,365 --> 01:13:30,371
سمّروا قفاه
في سجن لونغ بين

848
01:13:30,455 --> 01:13:34,176
محزن أنه لم يقلد
أية ميداليات أو غيرها

849
01:13:36,558 --> 01:13:38,606
جيش جنوبي لعين

850
01:13:38,732 --> 01:13:40,613
كان يجب أن يقتلوا الوغد

851
01:13:40,738 --> 01:13:44,919
ويقلّدوا القاتل نجمة فضية

852
01:13:45,044 --> 01:13:49,725
تلف الأصفر بأية حال، صح؟

853
01:13:53,655 --> 01:13:55,494
صباح الخير فيتنام

854
01:13:55,577 --> 01:13:58,420
انا المتخصص العسكري جاك جونسون
على بث الجيش في فييتنام

855
01:13:58,504 --> 01:14:02,810
الحرارة 27 في سايغون
والرطوبة عالية

856
01:14:02,935 --> 01:14:04,816
ولدينا رسالة مهمة لكل الجنود

857
01:14:04,899 --> 01:14:07,366
الذين يعيشون خارج القاعدة
من محافظ سايغون

858
01:14:07,449 --> 01:14:09,080
..يريدكم أن تنشروا ملابسكم

859
01:14:09,205 --> 01:14:10,585
في الداخل وليس على النوافذ

860
01:14:10,710 --> 01:14:14,096
يود المحافظ
أن تبقى سايغون جميلة

861
01:14:14,221 --> 01:14:16,437
والآن زيارة من الماضي
إلى العم سام

862
01:14:16,562 --> 01:14:20,366
الوحيدون هناك
من الكتيبة الاولى والمدفعية 35

863
01:14:21,047 --> 01:14:25,395
وهي مُهداة من فريق النار في آن خيه
إلى قائدهم الوسيم

864
01:14:25,131 --> 01:14:28,016
"أغنية رولينغ ستونز، "الاشباع -
! هائل -

865
01:14:29,102 --> 01:14:32,154
! ناور يا كلين

866
01:14:32,238 --> 01:14:34,411
! انبطح بَبا

867
01:14:43,148 --> 01:14:44,486
! تمسك لانس

868
01:14:52,469 --> 01:14:55,939
! انبطح بَبا

869
01:15:01,248 --> 01:15:04,622
! نعم

870
01:15:13,325 --> 01:15:15,534
أراك في الهدف تماماً -

871
01:15:19,042 --> 01:15:21,623
ناور، !نعم! نعم! نعم

872
01:15:21,706 --> 01:15:23,164
تمام

873
01:15:23,831 --> 01:15:25,205
! ناور يا لانس

874
01:15:33,533 --> 01:15:36,948
"الالتزام ومكافحة العصيان"
"بقلم العميد "والتر إي كرتز

875
01:15:38,947 --> 01:15:43,027
مادامت دورة جنودنا وضباطنا
محدودة بواجب سنة فقط

876
01:15:43,111 --> 01:15:46,192
سيبقون هواة في الحرب
وسياح في فيتنام

877
01:15:49,108 --> 01:15:51,939
طالما أن وفرة البيرة الباردة
والطعام الساخن وموسيقى الروك

878
01:15:52,022 --> 01:15:54,771
..هي المعيار المعتاد، فسيزداد

879
01:15:54,853 --> 01:15:57,393
أداؤنا في الحرب تقصيراً

880
01:15:58,519 --> 01:16:00,017
نحتاج رجال أقل وأفضل

881
01:16:00,101 --> 01:16:04,348
فإذا التزموا، يمكننا ربح الحرب
بربع قوتنا الحالية

882
01:16:05,139 --> 01:16:06,514
هراء -
هراء لعين -

883
01:16:06,597 --> 01:16:09,512
وقت الدجاج
لا هراء، أنهم أوغاد

884
01:16:12,260 --> 01:16:13,967
من هذا؟ -
ماذا يحدث؟ -

885
01:16:16,840 --> 01:16:18,423
أهو أنت "لازارو"؟

886
01:16:34,663 --> 01:16:37,995
! الساتر يشتعل -
! تمكنت منه، أخرج من هنا -

887
01:16:38,827 --> 01:16:42,117
اخرج، تمكنت منه، نعم

888
01:16:43,991 --> 01:16:45,365
! لانس، إنبطح

889
01:16:45,449 --> 01:16:47,406
! أخرج الملعون يا رجل

890
01:16:54,693 --> 01:16:56,442
ماذا يظنون أنهم فعلوا؟

891
01:17:20,856 --> 01:17:24,938
آخر الصيف، خريف 1968

892
01:17:25,062 --> 01:17:29,227
تعرضت قوات كرتز في المرتفعات
لكمائن باستمرار

893
01:17:29,352 --> 01:17:31,558
بدأ المعسكر يتهاوى

894
01:17:37,888 --> 01:17:39,845
شهر 11

895
01:17:39,970 --> 01:17:44,717
أمر كرتز باغتيال
ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة

896
01:17:44,801 --> 01:17:48,881
رجلان منهم كانا عقيدين في
الجيش الفيتنامي الجنوبي

897
01:17:51,214 --> 01:17:54,087
فانخفض نشاط العدو
في قطاعه إلى الصفر

898
01:17:57,667 --> 01:18:02,624
أعتقد انه
ضرب الأربعة الصحيحين

899
01:18:02,748 --> 01:18:08,287
إلتحق بالقوات الخاصة
وبعد ذلك

900
01:18:08,370 --> 01:18:11,826
حاول الجيش أن يعيده
مرة أخرى إلى الانضباط

901
01:18:11,910 --> 01:18:14,408
..الوسائل -
..ولو انصاع -

902
01:18:14,533 --> 01:18:17,531
..لطوي الأمر ..
مختل..

903
01:18:17,615 --> 01:18:19,530
لكنه تابع السير

904
01:18:19,613 --> 01:18:22,695
.. وعبر إلى كمبوديا..
..وداوم على انتصاره..

905
01:18:22,819 --> 01:18:25,777
..بجيشه الجبلي ..
ثم استدعوني..

906
01:18:25,901 --> 01:18:30,690
رجل كإله. يتبعون كل أمر
مهما كان سخيفاً

907
01:18:33,938 --> 01:18:36,936
لقد خسروه

908
01:18:37,020 --> 01:18:39,518
فقدوه

909
01:18:39,643 --> 01:18:42,516
لاشئ إلا اشاعات
واستخبارات متقطعة

910
01:18:42,642 --> 01:18:46,431
معظمها من أسرى الفيتكونغ

911
01:18:46,514 --> 01:18:50,720
الذين عرفوا اسمه الآن، وهابوه

912
01:18:50,845 --> 01:18:52,843
لعب ورجاله بطريقة
"اضرب واهرب"

913
01:18:52,968 --> 01:18:55,550
على طول الطريق
حتى كمبوديا

914
01:19:00,214 --> 01:19:02,463
أعرف وجهتي

915
01:19:02,546 --> 01:19:04,629
..أنا ذاهب للبيت الأبيض

916
01:19:04,711 --> 01:19:07,335
للعشاء مع رئيس
الولايات المتحدة يا عزيزي

917
01:19:07,460 --> 01:19:09,626
هذه هي وجهتي

918
01:19:09,709 --> 01:19:12,082
غطي هذا يا شيف

919
01:19:13,623 --> 01:19:16,204
كلين

920
01:19:18,786 --> 01:19:21,368
كم قضى هذا الفتى
على القارب؟

921
01:19:21,452 --> 01:19:23,533
سبعة أشهر

922
01:19:23,617 --> 01:19:26,948
إنه متخصص في ازعاجي

923
01:19:27,073 --> 01:19:29,739
محتمل أنه يقول عنك
ذات الشيء يا نقيب

924
01:19:29,863 --> 01:19:35,193
حقاً، ما رأيك يا ريّس؟ -
لا رأي لي -

925
01:19:35,319 --> 01:19:37,941
تقول الأوامر أنه ليس لي
أن أعلم وجهة القارب

926
01:19:38,025 --> 01:19:39,940
! لذلك لا أفعل

927
01:19:40,024 --> 01:19:45,354
ولكن من نظرة واحدة عليك
أعلم أنه خطر، أينما كان

928
01:19:54,057 --> 01:19:57,889
نحن ذاهبون لأعالي النهر
حوالي 75 كم بعد جسر دو لونغ

929
01:20:02,178 --> 01:20:05,176
هذه كمبوديا يا نقيب -
هذا سري -

930
01:20:05,301 --> 01:20:10,256
ليس من المفترض أن نكون
في كمبوديا ولكنني ذاهب هناك

931
01:20:10,339 --> 01:20:12,880
..فقط قربني من وجهتي

932
01:20:12,963 --> 01:20:14,879
وأطلق سراحك
أنت والطاقم لتعودوا

933
01:20:18,168 --> 01:20:20,250
حسناً نقيب

934
01:20:41,654 --> 01:20:43,735
..ولدي العزيز

935
01:20:43,861 --> 01:20:46,317
..أخاف أنك أنت وأمك قلقين

936
01:20:46,443 --> 01:20:49,691
لأنكم لم تسمعوا مني
في الأسابيع الماضية

937
01:20:49,774 --> 01:20:53,564
لكن موقفي هنا بات صعباً

938
01:20:53,689 --> 01:20:57,270
اتهمني الجيش رسمياً بالقتل

939
01:21:03,807 --> 01:21:07,222
كانت الضحايا أربعة
عملاء مزدوجين فيتناميين

940
01:21:07,347 --> 01:21:11,344
قضينا شهوراً
لكشفهم ولجمع الأدلة

941
01:21:13,136 --> 01:21:18,382
وتصرفنا عندما تأكدنا تماماً من ادانتهم
تصرفنا كجنود

942
01:21:18,465 --> 01:21:20,964
التهم غير مبررة

943
01:21:21,089 --> 01:21:24,795
إنها في الواقع
وفي ظروف النزاع

944
01:21:24,920 --> 01:21:27,127
لا يقبلها العقل

945
01:21:37,579 --> 01:21:42,243
في الحرب، هناك العديد من
لحظات الشفقة وأفعال العطف

946
01:21:42,326 --> 01:21:45,282
وهناك العديد من لحظات
الأفعال الوحشية

947
01:21:45,366 --> 01:21:47,781
ومايقال أنه وحشي عادة

948
01:21:47,906 --> 01:21:51,196
يكون في عدة ظروف
هو الجلي

949
01:21:51,279 --> 01:21:53,237
أن ترى بصفاء
ما عليك فعله وتفعله

950
01:21:53,361 --> 01:21:55,193
اخلاء"، أجب" -

951
01:21:55,276 --> 01:21:58,817
مباشرة، بسرعة، تأهب

952
01:21:57,971 --> 01:21:59,595
ألفا تانجو تانجو إكو تانجو ألفا

953
01:21:59,678 --> 01:22:01,362
أنظر بالأمر -
نطلب اخلاء -

954
01:22:01,315 --> 01:22:03,397
ثلاثة، ربما أربعة ضحايا، حول

955
01:22:03,522 --> 01:22:06,687
أترك لك أن تخبر أمك
بماشئت من هذا الخطاب

956
01:22:06,812 --> 01:22:09,935
أما التهم فلا تقلقني

957
01:22:10,018 --> 01:22:11,934
اخلاء"، أجب"

958
01:22:12,017 --> 01:22:15,931
أنا أبعد من نفاقهم الأخلاقي
وأبعد من أن أهتم

959
01:22:16,014 --> 01:22:17,930
اخلاء"، هل تسمعني؟ حول"

960
01:22:18,013 --> 01:22:21,469
أثق بك، والدك المحب

961
01:22:35,032 --> 01:22:36,407
أخرس، سد حلقك -

962
01:22:36,490 --> 01:22:39,904
آسف لذلك، لو علمت
"لأخذتك إلى "نيو أورلينز

963
01:22:39,988 --> 01:22:42,319
تباً لك -
أقدمك للفرج، يا ببا -

964
01:22:42,861 --> 01:22:44,402
! أنت كلب لعين

965
01:22:44,485 --> 01:22:47,001
تعال الى "نيو أورلينز" يا ببا
وسأظبطك يا أخرق

966
01:22:47,025 --> 01:22:48,358
كف يا شيف

967
01:22:48,440 --> 01:22:50,857
أنت الأخرق الوحيد هنا

968
01:22:50,939 --> 01:22:53,397
إذا أردت العبث مع أخرق
فسألعب بعضوي

969
01:22:53,479 --> 01:22:55,716
كف يا شيف -
ماذا ستفعل به يا ابن الكرز؟

970
01:22:55,770 --> 01:22:58,060
ابن كرز لعين -
قلت كفى يا شيف -

971
01:22:58,143 --> 01:23:01,016
توقف يا شيف، كف عنه

972
01:23:01,100 --> 01:23:04,640
ماذا تظن أني قلت؟
! وأرح حنكك

973
01:23:05,389 --> 01:23:08,054
! هذا ليس الجيش، أنت بحار

974
01:23:08,846 --> 01:23:13,051
لذا انزع قميض الجيش هذا
! وكف عن تدخين الحشيش

975
01:23:13,134 --> 01:23:14,133
! سمعتني

976
01:23:18,895 --> 01:23:21,560
لانس، ماذا عن الطلاء الاخضر؟

977
01:23:21,643 --> 01:23:24,017
تمويه -
كيف هذا؟ -

978
01:23:24,100 --> 01:23:26,140
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

979
01:23:26,265 --> 01:23:29,680
ابق يقظاً يا رجل
لديك عمل هنا

980
01:23:46,878 --> 01:23:50,793
سامبان، ابتعد عن ناحية الرسو
يا قارب السامبان

981
01:23:50,695 --> 01:23:53,361
لنلق نظرة يا لانس

982
01:23:53,444 --> 01:23:56,651
شدهم إلينا
كلين على الرشاش، شيف تناول بندقية

983
01:23:57,566 --> 01:23:59,440
كلين، قلت على الرشاش

984
01:24:02,703 --> 01:24:04,576
ما الأمر يا ريّس؟

985
01:24:06,034 --> 01:24:08,449
قارب عادي
سننفذ فحص معتاد

986
01:24:08,574 --> 01:24:11,947
حسناً، لننسى المعتاد الآن وندعهم

987
01:24:12,072 --> 01:24:14,945
تحمل هذه القوارب المؤن
في الدلتا يا نقيب

988
01:24:15,070 --> 01:24:17,485
سوف ألقي نظرة

989
01:24:17,610 --> 01:24:19,526
مهمتي أولوية يا ريّس

990
01:24:19,609 --> 01:24:22,482
لم تكن لتصل حتى هنا
إن لم تكن معي

991
01:24:22,607 --> 01:24:26,106
وحتى نصل لوجهتك يا نقيب
فأنت معنا للرحلة وحسب

992
01:24:26,230 --> 01:24:29,895
تأهب لانس -
هيا، ارمي الحبل أيها الوغد -

993
01:24:30,019 --> 01:24:32,935
حسناً، لنجلبه

994
01:24:46,094 --> 01:24:49,466
أنظر في خوابي الخمر
أجلب الناس هنا

995
01:24:55,296 --> 01:24:58,628
! أسرع يا حقير

996
01:25:00,293 --> 01:25:01,543
أنت ايضاً، هيا

997
01:25:01,626 --> 01:25:03,958
أبق عيناك مفتوحة يا كلين-
حسناً يا ريس -

998
01:25:08,247 --> 01:25:10,579
نظيف يا ريّس

999
01:25:15,326 --> 01:25:19,448
حسناً،ها هم
انهم بخير

1000
01:25:19,573 --> 01:25:22,239
انزل وفتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

1001
01:25:22,322 --> 01:25:24,279
لاشيء به يا ريّس -
انزل عليه وفتشه -

1002
01:25:24,363 --> 01:25:27,610
بعض السلال وبط وموز لعين

1003
01:25:27,763 --> 01:25:29,321
لاشيء به -
لا تخجل شيف -

1004
01:25:29,651 --> 01:25:33,440
مابك؟ فتش -
هناك ماعزة وبعض السمك -

1005
01:25:33,524 --> 01:25:35,439
!شيف -
خضروات لعينة -

1006
01:25:35,523 --> 01:25:37,438
! إلى متنه -
! لاشيء به يا رجل -

1007
01:25:37,522 --> 01:25:39,062
! عليه -
! حسناً -

1008
01:25:39,145 --> 01:25:42,477
! تحرك يا وغد
! اللعنة

1009
01:25:42,560 --> 01:25:44,809
مجرد خنازير
أنظر مانغو

1010
01:25:44,934 --> 01:25:47,432
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

1011
01:25:47,516 --> 01:25:49,972
! أبحث هناك. شيف، ابحث فيه -
! بعض السمك اللعين

1012
01:25:50,056 --> 01:25:55,136
مزيد من جوز هند، وأرز

1013
01:25:55,219 --> 01:25:57,426
ماذا بسلة الخضروات؟ -
! أخرج من هنا، اللعنة -

1014
01:25:57,510 --> 01:25:59,425
! هيا

1015
01:25:59,509 --> 01:26:01,590
! تفقد سلة الخضروات

1016
01:26:01,673 --> 01:26:03,589
! حسناً -
! اخرس -

1017
01:26:03,672 --> 01:26:06,754
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

1018
01:26:06,837 --> 01:26:08,628
أنظر في علبة التنك -
لاشئ -

1019
01:26:08,711 --> 01:26:09,904
! في العلبة الصدئة -
مجرد أرز لعين، لاشيء

1020
01:26:10,029 --> 01:26:11,296
لا شيء عليه -
افحص العلبة الصفراء -

1021
01:26:11,320 --> 01:26:13,610
! تفقد العلبة الصفراء
كانت تجلس عليها، ما بها؟

1022
01:26:17,816 --> 01:26:19,190
! شيف

1023
01:26:23,855 --> 01:26:25,478
! الأوغاد

1024
01:26:34,181 --> 01:26:36,097
! توقف -
! لنقتلهم جميعاً -

1025
01:26:36,596 --> 01:26:39,387
! الأوغاد الملاعين -
! توقف -

1026
01:26:39,470 --> 01:26:42,094
! لنقتل كل الملاعين
لنبيدهم عالآخر

1027
01:26:42,176 --> 01:26:45,341
!  يتوقف يا شيف -
لم لا؟ يا يسوع المسيح -

1028
01:26:46,299 --> 01:26:48,423
لم لا بالجحيم؟

1029
01:26:49,854 --> 01:26:53,060
كلين؟ -
أنا بخير -

1030
01:26:59,848 --> 01:27:01,930
هل أنت بخير يا لانس؟ -
! اللعنة -

1031
01:27:02,055 --> 01:27:04,679
! شيف -
انظر ما كانت تخفي -

1032
01:27:04,803 --> 01:27:07,968
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لم ركضت؟ -

1033
01:27:10,550 --> 01:27:12,549
جرو لعين

1034
01:27:12,674 --> 01:27:15,547
إنه جرو لعين

1035
01:27:15,630 --> 01:27:17,920
! أعطني الكلب

1036
01:27:18,045 --> 01:27:19,961
! أعطني الكلب
! لا لن تأخذه -

1037
01:27:20,044 --> 01:27:23,334
! أعطه لي -
أعطني الكلب اللعين يا وغد -

1038
01:27:23,417 --> 01:27:26,499
! اللعنة عليك وعلى المانغو

1039
01:27:26,624 --> 01:27:27,956
أتريد هذا؟

1040
01:27:28,081 --> 01:27:31,745
إنها تتحرك خلفك
إنها حية

1041
01:27:31,814 --> 01:27:32,938
شيف -
نعم -

1042
01:27:33,021 --> 01:27:34,729
إنها تتحرك خلفك
تفقدها

1043
01:27:34,812 --> 01:27:36,478
حسنا، حسنا

1044
01:27:37,019 --> 01:27:38,893
حسناً، هيا كلين ساعدني
اللعنة

1045
01:27:38,982 --> 01:27:42,189
لم تمت، إنها مصابة، ساعده

1046
01:27:42,272 --> 01:27:44,270
! تمهل، تمهل

1047
01:27:44,395 --> 01:27:47,685
تمهل وبرفق -
شيف، إنتظر دقيقة -

1048
01:27:47,769 --> 01:27:49,684
اجلبها للأعلى -
هل تتنفس؟ -

1049
01:27:49,768 --> 01:27:53,890
مصابة وتنزف

1050
01:27:54,015 --> 01:27:56,430
اجلبها للقارب
سننقلها للجيش الجنوبي

1051
01:27:56,514 --> 01:27:59,345
عم تتحدث؟ -
سنأخذها لقوات صديقة يا نقيب -

1052
01:27:59,428 --> 01:28:02,426
مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك يا شيف -

1053
01:28:02,510 --> 01:28:03,717
..يقول الكتاب أن

1054
01:28:14,544 --> 01:28:17,793
تباً لك وتباً له

1055
01:28:17,918 --> 01:28:18,375
قلت لك لا تقف
لنتابع الآن

1056
01:29:19,672 --> 01:29:23,629
كان لدينا طريقة هنا
للعيش مع أنفسنا

1057
01:29:23,712 --> 01:29:27,168
نقطعه نصفين بالرشاش
ونعطيه ضماد

1058
01:29:29,334 --> 01:29:31,665
كانت كذبة

1059
01:29:31,749 --> 01:29:34,372
..وكلما رأيت المزيد

1060
01:29:34,496 --> 01:29:36,704
كرهت الكذب أكثر

1061
01:29:38,620 --> 01:29:42,242
لن ينظر الفتيان إلي بذات
الطريقة مرة أخرى

1062
01:29:43,943 --> 01:29:46,525
لكني شعرت كأني أعرف عن كرتز
شيئاً او اثنين

1063
01:29:46,609 --> 01:29:48,816
خارج الملف

1064
01:29:53,277 --> 01:29:57,358
كان جسر دو لونغ آخر نقطة متقدمة
للجيش على نهر نانغ

1065
01:30:01,731 --> 01:30:04,024
بعده يوجد كرتز فقط

1066
01:30:08,901 --> 01:30:11,276
لانس، ما رأيك؟ -
جميل -

1067
01:30:12,652 --> 01:30:14,694
هه، ما خطبك؟

1068
01:30:14,819 --> 01:30:17,279
تتصرف بغرابة

1069
01:30:17,404 --> 01:30:20,614
أتعلم عن آخر جرعة هلوسة كنت أوفرها؟ -
نعم -

1070
01:30:21,739 --> 01:30:24,698
لقد رميتها -
رميت مخدر؟ -

1071
01:30:24,823 --> 01:30:26,240
هذا تطرف

1072
01:30:38,072 --> 01:30:41,325
! خذوني للديار -
! اللعنة عليكم -

1073
01:30:50,870 --> 01:30:53,163
! تباً لك

1074
01:30:53,245 --> 01:30:55,371
! ستنال نصيبك

1075
01:31:03,583 --> 01:31:06,335
هل من نقيب ويلارد على المتن؟

1076
01:31:06,418 --> 01:31:07,793
نعم -
نقيب ويلارد؟ -

1077
01:31:07,132 --> 01:31:10,508
نعم، من أنت؟ -
ملازم كارلسون سيدي -

1078
01:31:10,592 --> 01:31:13,302
! أبعد الضوء عني

1079
01:31:13,385 --> 01:31:16,345
أرسلتني "نا ترانغ" مع هذه
منذ ثلاثة أيام

1080
01:31:16,470 --> 01:31:19,930
توقعت وصولك أبكر
وهذا البريد للقارب

1081
01:31:20,013 --> 01:31:22,388
لن تدرك مدى سعادتي بهذا سيدي -
لماذا؟ -

1082
01:31:22,513 --> 01:31:25,140
يمكنني المغادرة الآن
إذا وجدت طريقة لذلك

1083
01:31:28,933 --> 01:31:32,392
أنت في فتحة شرج العالم يا نقيب

1084
01:31:36,686 --> 01:31:38,521
إلي أين؟

1085
01:31:38,604 --> 01:31:42,355
أعثر على بعض الوقود
وأبحث عن معلومات

1086
01:31:42,480 --> 01:31:44,606
خذني من جهة الجسر الأخرى

1087
01:31:44,731 --> 01:31:46,732
ليذهب معه شخص، شيف

1088
01:31:46,857 --> 01:31:49,732
أنا سأذهب
أريد أن أذهب

1089
01:32:04,782 --> 01:32:06,533
حرّك قفاك

1090
01:32:42,879 --> 01:32:45,381
إستمع للموسيقى يا رجل

1091
01:32:45,506 --> 01:32:47,382
أين أجد الضابط المسؤول؟

1092
01:32:47,507 --> 01:32:49,383
! سعيت إليها يا ابن القحبة

1093
01:32:49,959 --> 01:32:53,294
! لانس، انزل

1094
01:32:56,285 --> 01:32:59,453
أمازال لديكم ضابط مسؤول؟

1095
01:32:59,578 --> 01:33:02,203
"بيفرلي هيلز" -
ماذا؟ -

1096
01:33:02,287 --> 01:33:06,872
آخر الدرب، تجد خندق خرساني ملعون
اسمه بيفرلي هيلز

1097
01:33:06,955 --> 01:33:10,165
أين سيكون ملعوناً غير هناك؟

1098
01:33:44,846 --> 01:33:47,847
تباَ! دست على وجهي -
ظننتك ميتاً -

1099
01:33:47,972 --> 01:33:50,182
ظنك خاطئ، اللعنة

1100
01:33:53,558 --> 01:33:55,767
قلت لك أن لاتعبث معي، صح؟

1101
01:33:55,850 --> 01:33:57,476
أتظن أنك عتيد يا زنجي؟

1102
01:33:57,601 --> 01:33:59,643
علام تطلق يا جندي؟

1103
01:33:59,727 --> 01:34:01,811
صفر. على من تظن أني أضرب؟

1104
01:34:01,895 --> 01:34:04,687
آسف سيدي، هناك بعض الصفر عند السلك

1105
01:34:04,771 --> 01:34:06,480
لكني اظن أني قتلتهم جميعاً

1106
01:34:06,563 --> 01:34:08,647
قتلت هراء يارجل، اسمع

1107
01:34:10,315 --> 01:34:13,316
هراء، ينادي أصدقاءه
أطلق شعلة ضوئية

1108
01:34:21,736 --> 01:34:24,029
أتظن أنك عتيد يا زنجي؟
عتيد جداً، هه؟

1109
01:34:24,153 --> 01:34:25,571
كلهم ميتون يا غبي

1110
01:34:25,655 --> 01:34:28,697
وواحد حي تحت الجثث

1111
01:34:28,822 --> 01:34:30,323
من هو الضابط المسؤل هنا؟

1112
01:34:31,490 --> 01:34:33,407
ألست أنت؟

1113
01:34:34,502 --> 01:34:38,379
تظن أنك عتيد جداً؟
! لدي شئ لقفاك الآن يا زنجي

1114
01:34:38,462 --> 01:34:40,213
! لدي شئ لك

1115
01:34:42,464 --> 01:34:44,173
إنه تحت الجثث يا رجل

1116
01:34:45,924 --> 01:34:48,425
أجلب الخنفس -
أجلب الخنفس -

1117
01:34:48,508 --> 01:34:51,968
اجلب الخنفس يا زنجي -
سأجلب الخنفس -

1118
01:34:56,302 --> 01:34:59,887
خنفس، خنفس

1119
01:35:00,680 --> 01:35:03,389
لدي حثالة عند السلك
هل تسمعهم؟

1120
01:35:03,472 --> 01:35:06,141
لانس -
هل تسمعهم -

1121
01:35:10,684 --> 01:35:12,143
اقض عليهم

1122
01:35:15,060 --> 01:35:18,020
! هيه يا عسكري، تباً لك

1123
01:35:27,441 --> 01:35:29,692
هل تسمعه على السلك هناك؟

1124
01:35:30,525 --> 01:35:33,818
نعم -
! سأقتلك يا جندي -

1125
01:35:33,901 --> 01:35:34,985
أتحتاج شعلة ضوئية؟ -

1126
01:35:36,986 --> 01:35:38,237
لا

1127
01:35:39,612 --> 01:35:41,447
قريب يا رجل

1128
01:35:42,155 --> 01:35:44,030
قريب جداً

1129
01:36:05,873 --> 01:36:08,207
! تباً لك ياجندي

1130
01:36:11,375 --> 01:36:13,501
! تباً لك ياجندي

1131
01:36:18,462 --> 01:36:19,920
ابن العاهرة

1132
01:36:21,045 --> 01:36:22,963
أيها الجندي

1133
01:36:26,923 --> 01:36:28,883
هل تعرف من الآمر هنا؟

1134
01:36:31,675 --> 01:36:32,759
نعم

1135
01:36:47,890 --> 01:36:49,390
! اللعنة

1136
01:36:53,893 --> 01:36:57,186
انفجر رجلان على الجسر يا ريّس

1137
01:36:57,269 --> 01:36:59,811
اصمد يا رجل، ستكون بخير

1138
01:37:04,063 --> 01:37:05,898
ما هذا؟ -
البريد -

1139
01:37:05,981 --> 01:37:08,648
البريد لاحقاً
راقب الأشجار

1140
01:37:10,983 --> 01:37:13,567
لايوجد وقود
أحضرت ذخيرة

1141
01:37:13,650 --> 01:37:15,234
لنتحرك

1142
01:37:15,318 --> 01:37:19,861
هل وجدت الآمر يا نقيب؟ -
لايوجد آمر لعين هنا -

1143
01:37:21,361 --> 01:37:25,030
لنرحل وحسب -
أي جهة؟ -

1144
01:37:31,116 --> 01:37:33,116
تعرف الجهة يا ريّس

1145
01:37:34,440 --> 01:37:37,190
أنت وحيد يا نقيب

1146
01:37:37,274 --> 01:37:38,691
أمازلت تريد المتابعة؟

1147
01:37:38,774 --> 01:37:40,358
الوضع كهذا الجسر

1148
01:37:40,483 --> 01:37:43,610
نبنيه كل ليلة
فيفجره شارلي مجدداً

1149
01:37:43,735 --> 01:37:46,195
فقط لتقول القيادة
أن الطريق سالك

1150
01:37:46,320 --> 01:37:48,029
فكر بالأمر

1151
01:37:50,972 --> 01:37:53,723
من يهتم؟ -
! قدنا صعوداً -

1152
01:37:57,975 --> 01:38:00,267
شيف، إلى المقدمة

1153
01:38:01,518 --> 01:38:03,643
تأهب يا كلين -
! هيا بنا -

1154
01:39:00,042 --> 01:39:01,584
لمن هذا الطرد؟

1155
01:39:01,709 --> 01:39:05,002
لديك آخر يا كلين -
بلا هراء، انتظر، هذا هو؟ -

1156
01:39:05,085 --> 01:39:07,753
هذا كل شيء -
لانس -

1157
01:39:08,587 --> 01:39:12,339
السيد إل. بي. جونسون
تفضل

1158
01:39:12,464 --> 01:39:15,924
رائع، مذهل
كنت أنتظره

1159
01:39:16,048 --> 01:39:19,341
لدي واحد آخر
علبة من إيفا

1160
01:39:19,466 --> 01:39:21,884
لانس، أنا بخير

1161
01:39:21,967 --> 01:39:25,552
ذهبت مع سو إلى ديزني لاند
كحطت سو ركبتها

1162
01:39:25,636 --> 01:39:28,011
أريد أن أعود لأنطوان

1163
01:39:28,136 --> 01:39:32,430
"أتذكر عندما ذهبنا"
وكيف أنسى يارجل؟ جميل

1164
01:39:32,513 --> 01:39:35,264
لامثيل لديزني لاند، صح؟

1165
01:39:35,348 --> 01:39:36,556
أخبرني

1166
01:39:36,640 --> 01:39:39,974
جيم، انه هنا، هنا حقاً

1167
01:39:44,518 --> 01:39:47,102
..حدث تطور بخصوص مهمتك

1168
01:39:47,186 --> 01:39:49,521
يجب أن ننقله إليك

1169
01:39:49,646 --> 01:39:53,064
تولى رجل ذات مهمتك منذ أشهر

1170
01:39:53,939 --> 01:39:57,607
ونعتقد الان أنه
يعمل مع العميد كرتز

1171
01:39:59,316 --> 01:40:02,817
أعلنته سايغون "مفقود" لخاطر عائلته

1172
01:40:02,901 --> 01:40:05,360
لكنهم يعدونه ميتاً

1173
01:40:05,443 --> 01:40:09,445
ثم اعترضوا رسالة
حاول ارسالها لزوجته

1174
01:40:12,863 --> 01:40:14,781
النقيب ريتشارد كولبي

1175
01:40:16,948 --> 01:40:19,366
كان مع كرتز

1176
01:40:19,491 --> 01:40:21,991
ديزني لاند

1177
01:40:22,075 --> 01:40:24,660
اللعنة يا رجل
هذا أفضل من ديزني لاند

1178
01:40:24,743 --> 01:40:29,203
أمر تشارلز ميلر مانسون بذبح
كل من في الدار

1179
01:40:29,286 --> 01:40:31,329
كرمز على الاحتجاج

1180
01:40:31,412 --> 01:40:33,871
هذا غريب فعلاً، أليس كذلك؟

1181
01:40:33,955 --> 01:40:37,206
شعلة أرجواني، انظر يا رجل -
أبعد الدخان لانس -

1182
01:40:37,289 --> 01:40:40,582
وصلني شريط من أمي -
قوس قزح واقعي يا ريّس -

1183
01:40:40,666 --> 01:40:44,042
إليك نسمة جيدة يا ريّس

1184
01:40:44,125 --> 01:40:46,919
لا تستطيع ايفا أن تتصورني
في فيتنام

1185
01:40:47,002 --> 01:40:50,379
تتصورني في البيت
أشرب البيرة أمام التلفاز

1186
01:40:51,796 --> 01:40:53,088
يا لانس

1187
01:40:53,213 --> 01:40:55,547
بطاطس ساخنة

1188
01:40:55,630 --> 01:40:58,507
أنا سعيدة أنك التحقت بالبحرية

1189
01:40:58,632 --> 01:41:01,967
أتعرف، إيفا ليست متأكدة
إنها تستطيع إقامة علاقة معي

1190
01:41:02,050 --> 01:41:04,759
وها أنا بعيدٌ 13 ألف ميل

1191
01:41:04,884 --> 01:41:07,969
أحاول أن أبقي العلاقة قائمة
من قفاي

1192
01:41:08,094 --> 01:41:11,804
هذا أكثر مما يمكنني قوله
عن بعض أصدقائك

1193
01:41:11,929 --> 01:41:13,930
لو كان في هذا الشريط فائدة
فسأطلب من والدك

1194
01:41:14,541 --> 01:41:18,500
 والعائلة أن يرسلوا لك واحداً -
هيه، لانس -

1195
01:41:37,258 --> 01:41:38,383
! هناك

1196
01:41:40,968 --> 01:41:43,427
! أوغاد

1197
01:41:53,973 --> 01:41:55,432
! هناك، هناك

1198
01:41:59,058 --> 01:42:01,101
! لانس، شيف

1199
01:42:04,603 --> 01:42:09,937
! شيف، تفقد كلين -
! أصيب يا نقيب، كلين أصيب -

1200
01:42:10,021 --> 01:42:11,771
لانس -
أين الكلب؟ -

1201
01:42:11,855 --> 01:42:14,690
لانس، تفقد كلين

1202
01:42:15,148 --> 01:42:18,150
أين الكلب؟
يجب أن نعود لنحضر الكلب

1203
01:42:18,232 --> 01:42:21,817
يا كلين -
..ومن الجميل دوماً أن -

1204
01:42:21,901 --> 01:42:24,277
يا ببا

1205
01:42:24,360 --> 01:42:27,069
ببا، لا يمكنك
أن تموت يا وغد

1206
01:42:28,361 --> 01:42:31,030
 ..وآمل قريباً -
ببا -

1207
01:42:31,113 --> 01:42:36,365
..وليس مجرد قريباً
بل قريباً جداً

1208
01:42:36,449 --> 01:42:40,158
أن يكون لدي أحفاد أحبهم وأرعاهم

1209
01:42:40,742 --> 01:42:43,701
وبعد أن يعودوا لزوجتك
ستكون غاضبة مني

1210
01:42:46,119 --> 01:42:51,413
حتى العمة "جيسي" وماما
سيأتين للاحتفال بعودتك للديار

1211
01:42:51,914 --> 01:42:55,456
الجدة وأبيك يحاولون جمع
..المال لشراء سيارة لك

1212
01:42:55,539 --> 01:42:59,082
لكن لا تخبره أنك عرفت
لأنه سر

1213
01:43:00,458 --> 01:43:05,252
على كل حال، إفعل الصح
ابقى بعيداً عن مسار الرصاص

1214
01:43:05,793 --> 01:43:09,754
وأعد مؤخرتك
إلى البيت سالمة

1215
01:43:09,837 --> 01:43:14,047
لأننا نحبك كثيراً

1216
01:43:22,425 --> 01:43:26,177
يا رجل، أنت صغير جداً

1217
01:43:33,430 --> 01:43:35,097
كلين

1218
01:44:47,919 --> 01:44:49,127
انتظر

1219
01:44:51,962 --> 01:44:53,754
إرم لي النظارة

1220
01:45:06,051 --> 01:45:09,012
لانس، على المقدمة مع البارودة

1221
01:45:11,431 --> 01:45:14,685
شيف، على الرشاش

1222
01:45:37,374 --> 01:45:38,750
تباً لي

1223
01:46:20,600 --> 01:46:23,300
أنتم مطوقون

1224
01:46:26,000 --> 01:46:28,200
عُد

1225
01:46:31,000 --> 01:46:32,900
ارموا أسلحتكم

1226
01:46:34,600 --> 01:46:36,800
لا تضرب، لا تضرب

1227
01:46:37,642 --> 01:46:39,311
فرنسيون
إنهم فرنسيون

1228
01:46:39,300 --> 01:46:41,300
سأضع سلاحي

1229
01:46:40,937 --> 01:46:44,149
! التقط السلاح يا شيف
! التقطه

1230
01:46:44,232 --> 01:46:46,068
ابق متأهباً! نقيب

1231
01:46:45,800 --> 01:46:50,000
نحن أمريكيون، لا نقصد الأذى

1232
01:46:51,500 --> 01:46:52,300
الوضع حسن

1233
01:46:52,800 --> 01:46:54,500
ارموا أسلحتكم

1234
01:47:21,478 --> 01:47:23,605
حسناً يا رجال
أنزلوا أسلحتكم

1235
01:47:34,300 --> 01:47:38,300
نحن أمريكيون، أصدقاء

1236
01:47:38,700 --> 01:47:41,200
نحن أصدقاء، أصدقاء

1237
01:47:54,511 --> 01:47:56,346
لقد خسرنا أحد رجالنا

1238
01:47:59,641 --> 01:48:04,646
نحن الفرنسيون
نحترم قتلى حلفائنا

1239
01:48:06,356 --> 01:48:08,150
أهلا وسهلاً

1240
01:48:10,902 --> 01:48:13,029
اسمي هوبرت دو ماريه

1241
01:48:14,531 --> 01:48:16,783
هذه مستوطنة عائلتي

1242
01:48:17,701 --> 01:48:19,870
وهي كذلك منذ 70 عاماً

1243
01:48:21,872 --> 01:48:24,624
وستبقى كذلك
إلى أن نفنى جميعاً

1244
01:50:36,756 --> 01:50:42,220
تقبل يا نقيب راية
تيرون ميلر من أمة ممتنة

1245
01:51:02,574 --> 01:51:07,120
الطعام رائع جداً، صح؟
النبيذ، الصلصة، لا أصدق هذا

1246
01:51:07,203 --> 01:51:09,289
هل لي أن أكلم الشيف؟

1247
01:51:09,372 --> 01:51:11,583
لا يتحدث الشيف إلا الفيتنامية

1248
01:51:11,666 --> 01:51:15,628
أتمزح؟ يطبخ هذا
ولا يعرف الفرنسية؟

1249
01:51:15,712 --> 01:51:18,381
لانس، الشيف أصفر

1250
01:51:20,717 --> 01:51:22,218
هيه لانس

1251
01:51:38,600 --> 01:51:41,000
عليك المذاكرة مع سيد هوبرت

1252
01:51:41,600 --> 01:51:44,100
هيا، الكل إلى النوم

1253
01:51:50,997 --> 01:51:52,624
هذه لبودلير

1254
01:51:52,707 --> 01:51:55,794
قصيدة قاسية جداً
على الأطفال

1255
01:51:55,877 --> 01:51:58,546
لأن الحياة
قاسية جداً أحيانا

1256
01:52:00,382 --> 01:52:02,008
..كما ترى

1257
01:52:05,345 --> 01:52:09,182
تصد العائلة الهجوم -
ففي هذه الحرب فقط -

1258
01:52:09,682 --> 01:52:12,352
فييتكونج 58

1259
01:52:12,435 --> 01:52:14,270
فيتناميون شماليون 12

1260
01:52:14,979 --> 01:52:16,856
جنوبيون 11

1261
01:52:17,774 --> 01:52:19,567
أمريكان 6

1262
01:52:21,111 --> 01:52:23,947
حسناً، ربما كانت أخطاء

1263
01:52:40,200 --> 01:52:43,400
روكسان، هل أردتي أن تري الأمريكان؟

1264
01:52:43,500 --> 01:52:45,500
لا، أنا جائعة فقط

1265
01:52:45,135 --> 01:52:48,054
أقدّم النقيب ويلارد
من فوج المظليين

1266
01:52:48,638 --> 01:52:50,807
مدام سارو -
نقيب -

1267
01:53:05,300 --> 01:53:06,300
..ملاك عابر"

1268
01:53:06,800 --> 01:53:08,800
"لنأكله..

1269
01:53:11,800 --> 01:53:16,300
أتذكر القصة عن باريس
عندما قال البارون: لنقطّع الملاك؟

1270
01:53:16,700 --> 01:53:19,000
لا أعتقد أنه موضوعنا الليلة

1271
01:53:18,501 --> 01:53:21,421
آسف نقيب، كانت حكاية قصيرة
"عن "باريس

1272
01:53:21,504 --> 01:53:22,815
 والمجاعة في الحرب

1273
01:53:22,839 --> 01:53:24,924
ساد صمت على المائدة

1274
01:53:25,008 --> 01:53:27,802
:إلى أن قال أحدهم
"ملاك عابر"

1275
01:53:27,886 --> 01:53:30,555
فأجاب آخر: لنأكله

1276
01:53:38,688 --> 01:53:42,275
إلى متى ستبقون هنا؟

1277
01:53:42,358 --> 01:53:43,902
للأبد

1278
01:53:44,652 --> 01:53:46,404
..لا، لا، أعني

1279
01:53:48,072 --> 01:53:50,116
متى تعودون إلى الديار في فرنسا؟

1280
01:53:53,328 --> 01:53:55,079
أعني، هذه ديارنا يا نقيب

1281
01:53:55,622 --> 01:53:57,290
..عاجلا أم آجلا، سوف -
لا -

1282
01:53:59,501 --> 01:54:03,171
أنت لا تفهم عقلنا
عقلية ضابط فرنسي

1283
01:54:04,130 --> 01:54:06,424
نُهزم أولاً
في الحرب العالمية الثانية

1284
01:54:06,883 --> 01:54:09,677
لا أقول أن الأمريكان ربحوا
لكننا خسرنا

1285
01:54:12,180 --> 01:54:15,058
"هُزمنا في "ديين بين فو
هزمنا في نيجيريا

1286
01:54:15,141 --> 01:54:16,935
هزمنا في الهند الصينية

1287
01:54:17,602 --> 01:54:20,063
لكنّا لن نخسر هنا

1288
01:54:20,730 --> 01:54:25,818
سنبقى في هذه الأرض
ولن نخسرها

1289
01:54:29,531 --> 01:54:32,951
الفيتناميون أذكياء جداً
لايمكنك أن تعرف بم يفكرون

1290
01:54:33,034 --> 01:54:35,328
أراد الروس مساعدتهم

1291
01:54:35,411 --> 01:54:38,289
تعال أعطنا مال، كلنا شيوعيون

1292
01:54:38,373 --> 01:54:40,667
أعطونا أسلحة يا صين
فنحن أخوة

1293
01:54:40,750 --> 01:54:42,210
! إنهم يكرهون الصينيين

1294
01:54:43,086 --> 01:54:47,549
ربما يكرهون الأمريكان أقل
من الروس والصين

1295
01:54:47,632 --> 01:54:49,401
أعني، لو كان الفيتناميون شيوعيين

1296
01:54:49,425 --> 01:54:51,678
فسيكونوا فيتناميين، ثم شيوعيين

1297
01:54:52,303 --> 01:54:55,014
وهذا شئ لن تفهموه أبداً كأمريكيين

1298
01:54:55,723 --> 01:54:58,017
لا أعلم، في المستقبل

1299
01:54:58,101 --> 01:55:00,728
ربما نصنع شيئاً مع الفيت مين

1300
01:55:00,812 --> 01:55:02,647
ألا تفهم؟

1301
01:55:02,730 --> 01:55:05,483
الفيتكونغ يقولون، ارحل، ارحل

1302
01:55:05,567 --> 01:55:08,278
انتهى لكل البيض
في الهند الصينية

1303
01:55:08,361 --> 01:55:11,656
فرنسي أو أمريكي
لا فرق

1304
01:55:11,739 --> 01:55:15,410
ارحل"، يريدون نسيانك"

1305
01:55:17,537 --> 01:55:20,290
أنظر، هذه هي الحقيقة
بيضة

1306
01:55:23,459 --> 01:55:25,003
رحل الأبيض

1307
01:55:26,504 --> 01:55:28,381
بقي الأصفر

1308
01:55:29,700 --> 01:55:32,500
هيا، ابق معنا، ماذا يجري؟

1309
01:55:34,971 --> 01:55:39,559
كل البيض حثالة -
إنهم يقاتلون، يقاتلون للحرية -

1310
01:55:39,642 --> 01:55:42,061
الحرية؟ هراء

1311
01:55:42,145 --> 01:55:43,855
دين بين فو كانت فخاً

1312
01:55:44,689 --> 01:55:47,775
عرف الجنود أنهم ميتون سلفاً

1313
01:55:49,819 --> 01:55:51,738
أتعلم أي شئ عن دين بين فو؟

1314
01:55:54,866 --> 01:55:58,828
نعم أعلم -
لا، لا تعلم. ليس حقيقةً -

1315
01:55:58,911 --> 01:56:01,956
دين بين فو كانت خطأ
خطأ عسكرياً

1316
01:56:02,040 --> 01:56:05,710
! خطأ؟ خطأ إرادي، إرادي

1317
01:56:07,003 --> 01:56:12,383
قفز مظليونا من ارتفاع 90 متراً
تعلم، تسعون متراً، سبعون متراً

1318
01:56:12,467 --> 01:56:15,637
أعني، هذا جنون، لايمكن لجيش
في العالم أن يفعل ذلك

1319
01:56:16,220 --> 01:56:19,307
إنما فعلوا ذلك
ليلتحقوا برفاقهم القتلى

1320
01:56:19,390 --> 01:56:21,684
لقد ضحوا بالجيش الفرنسي

1321
01:56:21,768 --> 01:56:24,479
ضحى به
السياسيون الآمنون في الوطن

1322
01:56:24,562 --> 01:56:27,282
وضعوا الجيش في موقف
لايمكنه الانتصار فيه

1323
01:56:28,483 --> 01:56:31,986
يسير الطلبة في باريس
يحتجون ويتظاهرون

1324
01:56:32,070 --> 01:56:34,322
يطعنون الجنود في ظهورهم

1325
01:56:34,405 --> 01:56:38,493
يفتح الجندي القنبلة لكنها لا تعمل

1326
01:56:38,576 --> 01:56:40,370
قطعة ورق تسقط

1327
01:56:42,747 --> 01:56:46,209
"اتحاد النساء الفرنسيات"
"نحن مع الفيتناميين"

1328
01:56:46,292 --> 01:56:47,543
خونة

1329
01:56:48,002 --> 01:56:50,129
خونة شيوعيون في الوطن

1330
01:56:51,547 --> 01:56:53,383
دين بين فو، لا بأس

1331
01:56:53,466 --> 01:56:56,010
حسناً، الفرنسيون هراء

1332
01:56:58,137 --> 01:57:00,431
لا أحد يهتم
لا أحد يريد أن يهتم

1333
01:57:00,500 --> 01:57:02,800
تزعجني يا لافافر

1334
01:57:03,059 --> 01:57:07,271
لماذا لايتعلم الامريكان منا؟
من أخطائنا؟

1335
01:57:07,355 --> 01:57:09,395
إلهي، بجيشكم وعزمكم، وقوتكم

1336
01:57:09,440 --> 01:57:10,650
يمكنكم الفوز إن شئتم

1337
01:57:10,800 --> 01:57:13,500
لطفاً ساعد المسكين الذي وقع يا لافافر

1338
01:57:13,695 --> 01:57:15,113
يمكنكم الفوز

1339
01:57:18,324 --> 01:57:21,536
تعلم، متأكد
أن بإمكاننا فعل شئ هنا

1340
01:57:22,286 --> 01:57:23,871
متأكد بشأن هذا

1341
01:57:24,414 --> 01:57:26,958
لا أخطئ مع الناس هنا

1342
01:57:27,542 --> 01:57:30,962
آسف، لكن الشيوعيين في
الوطن لم يكونوا خونة

1343
01:57:30,500 --> 01:57:32,400
لا، مطلقاً

1344
01:57:32,500 --> 01:57:33,800
بالنسبة لي
فرانس-منديز كان شيوعياً

1345
01:57:34,000 --> 01:57:37,100
منديز-فرانس كان اشتراكياً
كان شيوعياً، انتهى -

1346
01:57:37,200 --> 01:57:37,800
اشتراكياً

1347
01:57:37,900 --> 01:57:40,800
كيف تنتصر الحكومة
وهي شيوعية

1348
01:57:40,800 --> 01:57:42,800
عمل الشيوعيون للسلام
أينما كانوا

1349
01:57:42,800 --> 01:57:46,800
قتلوا الجيش الفرنسي
في أوجه، لماذا؟

1350
01:57:47,000 --> 01:57:48,400
..لأن الشيوعيون

1351
01:57:48,500 --> 01:57:51,200
بل شوّه الجيش نفسه
بتصرفاته مع الشعب هنا

1352
01:57:51,400 --> 01:57:53,400
ولماذا تظن أنه فعل هذا؟

1353
01:57:53,500 --> 01:57:56,500
لأنه أدرك أن الحكومة الشيوعية..
ضحّت به

1354
01:57:56,600 --> 01:57:57,100
اشتراكية

1355
01:57:57,200 --> 01:57:58,100
شيوعية

1356
01:57:58,200 --> 01:57:59,100
اشتراكية

1357
01:58:00,800 --> 01:58:01,800
طابت ليلتك سيدي

1358
01:58:04,912 --> 01:58:08,499
أعتذر، علي الرحيل يا نقيب
طابت ليلتك

1359
01:58:08,583 --> 01:58:11,169
كنتُ اشتراكياً كما تعلم -
يمكننا أن نبقى، أعلم ذلك -

1360
01:58:08,800 --> 01:58:10,200
منديز-فرانس كان اشتراكياً

1361
01:58:11,252 --> 01:58:14,881
يمكننا أن نبقى بالتأكيد

1362
01:58:17,967 --> 01:58:21,304
تعرف، لقد ساعدنا الناس دوماً

1363
01:58:21,387 --> 01:58:23,097
نعمل مع الناس

1364
01:58:22,500 --> 01:58:24,200
هيا، لنرحل

1365
01:58:37,653 --> 01:58:41,324
لذا عندما تسألني
لم نريد ان نبق هنا يا نقيب

1366
01:58:42,909 --> 01:58:45,328
فنحن نريد أن نبقى هنا
لأن هذا لنا

1367
01:58:45,411 --> 01:58:46,871
عائد لنا

1368
01:58:47,580 --> 01:58:49,248
يبقي عائلتنا معاً

1369
01:58:51,000 --> 01:58:53,002
أعني أننا نقاتل لذلك

1370
01:58:54,921 --> 01:58:56,714
بينما أنتم الأمريكان

1371
01:58:57,632 --> 01:59:02,512
تقاتلون من أجل
أكبر لاشيء في التاريخ

1372
01:59:36,796 --> 01:59:39,465
أعتذر عن عائلتي يا نقيب

1373
01:59:41,509 --> 01:59:43,636
لقد خسرنا الكثير هنا

1374
01:59:45,179 --> 01:59:48,266
خسر هوبرت زوجته وولدين

1375
01:59:52,687 --> 01:59:54,856
وخسرت زوجي

1376
02:00:00,444 --> 02:00:04,240
أفهم -
أنت تعب من الحرب -

1377
02:00:06,325 --> 02:00:08,452
أرى ذلك في وجهك

1378
02:00:11,080 --> 02:00:15,208
نفس النظرة في
أعين جنودنا أثناء حربنا

1379
02:00:16,418 --> 02:00:17,460
كنا نسميهم

1380
02:00:20,589 --> 02:00:22,382
الجنود المفقودون

1381
02:00:27,262 --> 02:00:29,806
يمكننا شرب الكونياك لو شئت

1382
02:00:34,561 --> 02:00:35,812
لا

1383
02:00:36,605 --> 02:00:39,566
..عليّ أن أتفقد ارجال و

1384
02:00:47,364 --> 02:00:49,950
الحرب باقية إلى الغد

1385
02:01:00,711 --> 02:01:02,755
نعم، أعتقد أنك محقة

1386
02:01:10,762 --> 02:01:13,431
لم تشرب النبيذ على العشاء

1387
02:01:14,682 --> 02:01:17,352
لا أشرب النبيذ

1388
02:01:20,772 --> 02:01:25,276
أحب الكونياك، لكن لا أريد الآن
شكراً

1389
02:01:28,905 --> 02:01:31,658
حسناً
عليّ أن أشرب وحيدة إذن

1390
02:01:41,959 --> 02:01:45,337
أتعود إلى أمريكا بعد الحرب؟

1391
02:01:49,299 --> 02:01:52,469
لا -
أنت مثلنا إذن -

1392
02:01:52,552 --> 02:01:54,221
وطنك هنا

1393
02:02:11,821 --> 02:02:15,741
أتعرف لم لايمكنك
أن تطأ ذات النهر مرتين؟

1394
02:02:22,581 --> 02:02:25,710
اعتدت أن أجهز الغليون لزوجي

1395
02:02:33,009 --> 02:02:37,303
كان بالمورفين الذي أدمنه
ليدواي جراح قلبه

1396
02:02:40,974 --> 02:02:44,602
كان يغضب وكان يبكي
جنديّ المفقود

1397
02:02:48,356 --> 02:02:50,025
قلت له

1398
02:02:50,775 --> 02:02:54,154
هناك اثنان منك، ألا ترى؟

1399
02:02:55,238 --> 02:02:58,867
واحد محب وآخر قاتل

1400
02:03:00,994 --> 02:03:02,661
فقال لي

1401
02:03:03,537 --> 02:03:07,166
لا أعرف إن كنت حيواناً أم إلهً

1402
02:03:10,627 --> 02:03:12,254
ولكنك الاثنين

1403
02:03:54,128 --> 02:03:55,880
المزيد؟

1404
02:04:01,593 --> 02:04:05,722
ما يهم هو أنك حي

1405
02:04:07,099 --> 02:04:09,017
أنت حي يا نقيب

1406
02:04:13,313 --> 02:04:14,940
هذه هي الحقيقة

1407
02:05:28,844 --> 02:05:32,347
هناك اثنان منك، ألا ترى؟

1408
02:05:33,682 --> 02:05:37,853
واحد قاتل و آخر محب

1409
02:06:07,327 --> 02:06:10,205
سنتوقف، الرؤيا منعدمة

1410
02:06:10,330 --> 02:06:12,874
أنت غير مُخول بالتوقف يا ريّس

1411
02:06:12,999 --> 02:06:16,461
قلت أني لا أرى شيئاً يا نقيب
سأوقف القارب

1412
02:06:16,586 --> 02:06:18,504
لن أخاطر بمزيد من الأرواح

1413
02:06:18,587 --> 02:06:21,340
اللعنة، أنا الآمر هنا
ستفعل ما أقول

1414
02:06:23,092 --> 02:06:25,010
هل ترى شيئاَ يا شيف؟

1415
02:06:27,346 --> 02:06:30,099
لم لا يهاجمون يا رجل؟

1416
02:06:48,616 --> 02:06:50,743
انتبه من هنا يا ريّس

1417
02:06:51,703 --> 02:06:53,705
هناك جذع

1418
02:06:56,541 --> 02:06:58,251
لانس على الرشاش

1419
02:06:58,376 --> 02:07:00,753
إنه قريب

1420
02:07:02,213 --> 02:07:04,382
قريب جدا

1421
02:07:05,466 --> 02:07:08,928
لا أراه، لكني أشعر به

1422
02:07:09,053 --> 02:07:11,014
كأن أعالي النهر تبتلع القارب

1423
02:07:11,097 --> 02:07:13,932
والمياه تتدفق عائدة إلى الأدغال

1424
02:07:16,476 --> 02:07:18,395
..مهما حدث

1425
02:07:18,478 --> 02:07:22,399
فلن يكن كما قالوا في نا ترانغ

1426
02:07:27,487 --> 02:07:29,865
! نشاب -
! نار -

1427
02:07:32,200 --> 02:07:35,078
! افتح النار يا شيف

1428
02:07:38,248 --> 02:07:40,541
! لانس، اضرب

1429
02:07:48,299 --> 02:07:52,219
توقف يا شيف

1430
02:07:52,345 --> 02:07:56,015
إنها نشاب صغير -
توقف -

1431
02:07:56,140 --> 02:07:59,101
قل لهم أن يوقفوا النار يا ريّس

1432
02:07:59,185 --> 02:08:01,771
إنها مجرد أعواد صغيرة
يحاولون اخافتنا

1433
02:08:01,854 --> 02:08:03,856
! صمتاً

1434
02:08:03,981 --> 02:08:06,859
لقد أدخلتنا في هذه المعمعة
والآن لايمكنك اخراجنا

1435
02:08:06,984 --> 02:08:09,444
لأنك لا تعلم إلى أي لعنة ذاهب
صح؟

1436
02:08:09,527 --> 02:08:11,655
صح؟

1437
02:08:11,780 --> 02:08:14,949
ابن العاهرة، ابن الحرام

1438
02:08:16,172 --> 02:08:18,507
لانس، امسك الدفة -
نار -

1439
02:08:18,828 --> 02:08:23,083
يا همج
إلى حتفكم يا اولاد العاهرة

1440
02:08:43,352 --> 02:08:44,937
رمح؟

1441
02:10:04,472 --> 02:10:07,642
مهمتي أن أصل إلى كمبوديا

1442
02:10:07,767 --> 02:10:10,686
هناك عميد من القبعات الخضر فقد صوابه

1443
02:10:10,811 --> 02:10:12,188
ويفترض بي أن أقتله

1444
02:10:13,648 --> 02:10:16,609
هذا هراء عادي ملعون

1445
02:10:16,692 --> 02:10:18,944
مهمة فيتنامية لعينة

1446
02:10:19,070 --> 02:10:22,782
ينقصنا كل شيء ويجب أن نصعد هناك
لكي تقتل أحد رجالنا؟

1447
02:10:22,865 --> 02:10:26,577
هذا هراء عظيم
هذا هراء عظيم وحسب

1448
02:10:26,661 --> 02:10:30,830
هراء، هذا جنون ملعون

1449
02:10:30,955 --> 02:10:33,917
ظننتك ذاهب لتفجر جسراً

1450
02:10:34,000 --> 02:10:37,295
أو سكة حديد أو شيئاً ما

1451
02:10:37,420 --> 02:10:39,881
آسف -
لا، لا انتظر -

1452
02:10:40,006 --> 02:10:43,343
سنذهب سوياً على القارب
سنذهب معك

1453
02:10:43,468 --> 02:10:47,847
سنصعد إلى هناك
لكن على القارب

1454
02:11:53,910 --> 02:11:56,413
يخاف بعضي مما سأجد

1455
02:11:56,538 --> 02:11:58,915
وما سأفعله عندما أصل

1456
02:12:00,917 --> 02:12:03,754
أنا مدرك للمخاطر

1457
02:12:03,837 --> 02:12:06,131
أو تخيلت أني مدرك

1458
02:12:08,091 --> 02:12:10,635
..ولكني الشيء الذي شعرت به أكثر

1459
02:12:10,761 --> 02:12:13,847
..من القوة ومن الخوف

1460
02:12:13,930 --> 02:12:16,683
هو الرغبة في مواجهته

1461
02:13:28,502 --> 02:13:30,546
تابع التقدم وحسب

1462
02:13:30,671 --> 02:13:34,800
لانس، أبعد يديك عن السلاح

1463
02:15:01,599 --> 02:15:04,185
الأمور بخير
متفق عليه

1464
02:15:05,561 --> 02:15:08,606
لن آتي إليك
سيهاجمني الأوغاد

1465
02:15:08,690 --> 02:15:13,194
أرهبهم بالنفير يا رجل

1466
02:15:23,414 --> 02:15:25,666
هناك ألغام هنا وهناك أيضاً

1467
02:15:25,791 --> 02:15:28,961
واحترس من القرود، سيعضوك

1468
02:15:29,086 --> 02:15:32,297
انه جميل، أحضره إلي

1469
02:15:32,381 --> 02:15:34,174
أنا أمريكي

1470
02:15:34,258 --> 02:15:37,052
نعم، أمريكي مدني
كيف الشباب

1471
02:15:37,177 --> 02:15:39,638
أمريكي

1472
02:15:39,763 --> 02:15:41,849
أمريكي مدني. لا بأس

1473
02:15:41,974 --> 02:15:45,854
وانت معك سجائر
وهذا ما كنت أحلم به

1474
02:15:45,866 --> 02:15:46,950
شيف

1475
02:15:47,856 --> 02:15:50,608
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1476
02:15:54,654 --> 02:15:56,281
أنا مصور صحفي

1477
02:15:56,364 --> 02:15:59,075
أغطي الحرب منذ 64

1478
02:15:59,200 --> 02:16:01,745
كنت في لاوس وكمبوديا وفييتام

1479
02:16:06,553 --> 02:16:09,307
هذا القارب في فوضى

1480
02:16:10,308 --> 02:16:11,643
من كل هؤلاء الناس؟

1481
02:16:11,714 --> 02:16:15,509
يظنون أنك أتيت

1482
02:16:15,593 --> 02:16:16,927
لتأخذه

1483
02:16:17,053 --> 02:16:20,222
وأرجو ألا يكون صحيحاً -
آخذ من؟ -

1484
02:16:22,391 --> 02:16:25,686
هو. العميد كرتز

1485
02:16:25,770 --> 02:16:29,565
كلهم أولاده يا رجل
على مد البصر

1486
02:16:29,649 --> 02:16:33,361
تباً يا رجل، نحن هنا كلنا أولاده

1487
02:16:33,444 --> 02:16:37,115
هل يمكننا الحديث
مع العميد كرتز؟

1488
02:16:37,240 --> 02:16:41,453
أنت لا تتحدث مع العميد يارجل

1489
02:16:41,578 --> 02:16:43,455
أنت تنصت له

1490
02:16:43,580 --> 02:16:46,833
لقد وسّع الرجل عقلي

1491
02:16:46,958 --> 02:16:50,629
إنه شاعر محارب بالمعنى التقليدي

1492
02:16:50,754 --> 02:16:52,631
..أحياناً أنت

1493
02:16:52,756 --> 02:16:54,341
تلقي عليه التحية، صح؟

1494
02:16:54,466 --> 02:16:56,843
وهو يمر بقربك ولا يلاحظك

1495
02:16:56,968 --> 02:17:00,598
ثم فجأة يمسك بك
ويرميك في ركن ويقول

1496
02:17:00,682 --> 02:17:02,684
"هل تعلم أن "إذا
هي جزء من "ماذا"؟

1497
02:17:02,809 --> 02:17:05,687
إذا لم تفقد رأسك عندما
يفقده الجميع ويلومونك

1498
02:17:05,812 --> 02:17:08,106
إذا استطعت أن تثق بنفسك
عندما يشك بك الجميع

1499
02:17:08,231 --> 02:17:11,317
أنا صغير صغير، هو عظيم

1500
02:17:11,442 --> 02:17:14,570
لست سوى ملاقط سلطعون مهترئة"

1501
02:17:14,654 --> 02:17:17,532
" تُتخطف في القيعان الصامتة

1502
02:17:18,003 --> 02:17:19,546
إبق في القارب -

1503
02:17:19,993 --> 02:17:24,415
لا تذهب بدوني
أربد صورة لك؟

1504
02:17:26,166 --> 02:17:29,545
يمكنه أن يكون رهيباً
أن يكون لئيماً

1505
02:17:29,670 --> 02:17:31,547
أو أن يكون محقا

1506
02:17:31,672 --> 02:17:34,675
إنه يقاتل في الحرب
إنه عظيم

1507
02:17:38,095 --> 02:17:40,014
..أقصد

1508
02:17:42,516 --> 02:17:46,061
أتمنى لو تسعفني الكلمات
لو تسعفني الكلمات

1509
02:17:46,186 --> 02:17:49,190
يمكن ان أخبرك مثلاً أنه
أراد قتلي ذات يوم

1510
02:17:49,316 --> 02:17:52,027
مثلاً -
لم أراد قتلك؟ -

1511
02:17:52,152 --> 02:17:54,529
لأنني صوّرته

1512
02:17:54,654 --> 02:17:58,199
قال: لو صورتني ثانيةً

1513
02:17:58,325 --> 02:18:00,827
فسأقتلك

1514
02:18:00,952 --> 02:18:02,871
وهو يعنيها

1515
02:18:04,539 --> 02:18:07,250
لذلك إهدأ

1516
02:18:07,375 --> 02:18:09,336
استرخي. فهمت

1517
02:18:09,419 --> 02:18:12,297
يعود ودوداً بعدها. حقاً

1518
02:18:12,380 --> 02:18:15,718
لكن لا تحكم على العميد

1519
02:18:15,843 --> 02:18:18,512
لا تحكم عليه كرجل عادي

1520
02:18:25,311 --> 02:18:27,897
حسناً، انتبه الآن
هؤلاء أمريكيون، أمريكيون

1521
02:18:28,022 --> 02:18:30,858
يمكن أن تشعر بذبذبات المكان

1522
02:18:30,941 --> 02:18:34,362
دعني أصورك، أتثبت
هيه، هالو

1523
02:18:34,445 --> 02:18:36,364
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1524
02:18:58,428 --> 02:18:59,805
"كولبي"

1525
02:19:15,947 --> 02:19:17,657
الرؤوس

1526
02:19:17,782 --> 02:19:19,951
أنت تنظر للرؤوس

1527
02:19:20,076 --> 02:19:23,287
إنه يمعن أحياناً

1528
02:19:23,371 --> 02:19:26,082
ويقر بذلك

1529
02:19:27,166 --> 02:19:30,087
لقد فقد عقله -
خطأ خطأ -

1530
02:19:31,422 --> 02:19:34,299
لو سمعت الرجل منذ يومين

1531
02:19:34,383 --> 02:19:37,011
لو سمعته حينها، الله

1532
02:19:37,136 --> 02:19:40,389
لن تقول مجنوناً؟ -
بلى -

1533
02:19:42,516 --> 02:19:44,810
أريد أن أكلمه وحسب

1534
02:19:46,186 --> 02:19:49,481
حسناً، لقد رحل

1535
02:19:49,565 --> 02:19:52,319
رحل، اختفى
في الأدغال مع رجاله

1536
02:19:52,402 --> 02:19:55,488
سأنتظره -
يكون مرتاحاً مع رجاله -

1537
02:19:55,613 --> 02:19:58,533
ينسى نفسه معهم

1538
02:19:59,868 --> 02:20:02,662
ينسى نفسه -
نقيب؟ -

1539
02:20:02,746 --> 02:20:05,749
ربما يجب أن ننتظر في القارب

1540
02:20:05,874 --> 02:20:07,334
..ربما يجب -
حسناً يا شيف -

1541
02:20:07,459 --> 02:20:09,669
نعود للقارب لمدة

1542
02:20:09,794 --> 02:20:12,505
نعم، ابقى مع لانس

1543
02:20:35,529 --> 02:20:38,282
العميد يا رجل، مصروع

1544
02:20:38,407 --> 02:20:40,951
أسوأ من مختل
انه الشر بعينه

1545
02:20:41,077 --> 02:20:43,497
هذا ما صنعه الرجل هنا

1546
02:20:43,580 --> 02:20:46,083
إنها عبادة أصنام لعينة يارجل
أنظر حولك

1547
02:20:47,084 --> 02:20:50,295
اللعنة، إنه مختل -
أستساعدني؟ -

1548
02:20:50,420 --> 02:20:53,507
أساعدك؟ طبعاً
أفعل أي شيء للخروج من هنا

1549
02:20:53,590 --> 02:20:56,802
أحسنت -
يمكننا أن نفجرهم أوغاداً جميعهم -

1550
02:20:56,927 --> 02:21:00,764
مسطولين لدرجة أنهم
لن يدركوا ما حدث

1551
02:21:00,847 --> 02:21:05,477
لا أهاب جماجمهم
ومذابحهم وهراءهم

1552
02:21:07,105 --> 02:21:11,025
كنت أعتقد أني
لو مت في موضع شر

1553
02:21:11,109 --> 02:21:14,320
فلن تنال روحي الجنة

1554
02:21:14,445 --> 02:21:17,657
ولكن الآن سحقاً

1555
02:21:19,242 --> 02:21:22,203
لتذهب أين ما كان
لكن ليس هنا

1556
02:21:22,286 --> 02:21:26,124
فما أنت فاعل؟ سأقتل الوغد -
لا لا -

1557
02:21:26,207 --> 02:21:29,127
أخرج من هنا -
تنتظرني هنا يا شيف -

1558
02:21:29,252 --> 02:21:33,590
سنتفقد المكان أنا ولانس
ونسترق السمع

1559
02:21:33,674 --> 02:21:36,135
حتى أجد العميد، تمام؟

1560
02:21:37,428 --> 02:21:40,431
ماذا تريد مني؟

1561
02:21:40,556 --> 02:21:43,726
خذ الراديو

1562
02:21:43,809 --> 02:21:48,105
وإن لم أعد قبل العاشرة

1563
02:21:49,648 --> 02:21:52,276
فاستدعي ضربة جوية

1564
02:21:53,652 --> 02:21:56,406
ضربة جوية؟

1565
02:21:56,489 --> 02:21:58,408
"الرمز هو "ألمايتي

1566
02:21:58,491 --> 02:22:01,911
الاحداثيات هي
0-9-2-6-4-7-1-2

1567
02:22:02,037 --> 02:22:04,164
كله هنا

1568
02:22:05,707 --> 02:22:09,753
0-9-2-6-4-7-1-2

1569
02:22:17,052 --> 02:22:20,973
كل ما رأيته يدلني أن كرتز فقد عقله

1570
02:22:24,643 --> 02:22:30,687
يعج المكان بالجثث، فييتناميون شماليون
فييتكونغ، كمبوديون

1571
02:22:38,032 --> 02:22:42,370
وأنا حي لأنه يريدني حياً

1572
02:23:15,613 --> 02:23:19,283
رائحة موت بطيء هناك

1573
02:23:19,409 --> 02:23:21,744
..الملاريا

1574
02:23:21,828 --> 02:23:23,746
والكوابيس

1575
02:23:25,623 --> 02:23:28,543
إنها فعلاً نهاية النهر

1576
02:23:41,974 --> 02:23:44,226
من أين أنت يا ويلارد؟

1577
02:23:49,064 --> 02:23:51,525
من أوهايو سيدي

1578
02:23:56,488 --> 02:23:58,824
أولدت هناك؟

1579
02:23:58,949 --> 02:24:01,119
نعم سيدي

1580
02:24:01,244 --> 02:24:03,455
أين؟

1581
02:24:03,538 --> 02:24:05,457
توليدو سيدي

1582
02:24:11,463 --> 02:24:14,007
كم تبعد عن النهر؟

1583
02:24:20,180 --> 02:24:22,057
نهر أوهايو سيدي؟

1584
02:24:24,393 --> 02:24:26,312
حوالي 200 ميل

1585
02:24:34,153 --> 02:24:37,365
لقد عبرته نزولاً في صباي

1586
02:24:41,869 --> 02:24:44,872
هناك مكان على النهر
لا يمكنني تذكره

1587
02:24:44,997 --> 02:24:50,212
لربما كانت مزرعة غاردنيا
أو ورد ذات يوم

1588
02:24:50,337 --> 02:24:54,508
كلها برية ناضجة

1589
02:24:54,591 --> 02:24:57,094
..تمتد لخمسة اميال، حتى لتظن أن

1590
02:24:57,219 --> 02:25:00,681
..الجنة هبطت إلى الأرض

1591
02:25:00,764 --> 02:25:03,183
على هيئة الغاردنيا

1592
02:25:19,325 --> 02:25:21,244
هل فكرت يوماً

1593
02:25:23,037 --> 02:25:24,914
بالحرية الحقيقية؟

1594
02:25:30,086 --> 02:25:33,798
الحرية من رأي الأخرين؟

1595
02:25:36,467 --> 02:25:39,763
وحتى الحرية من أرائك؟

1596
02:25:54,820 --> 02:25:59,074
هل قالوا لماذا يا ويلارد؟

1597
02:26:00,576 --> 02:26:05,373
لماذا أرداو إنهاء آمريتي؟

1598
02:26:20,847 --> 02:26:24,309
أرسلوني في مهمة سرية سيدي

1599
02:26:27,270 --> 02:26:31,317
لم تعد سرية الآن، صح؟

1600
02:26:37,865 --> 02:26:40,076
ماذا قالوا لك؟

1601
02:26:42,453 --> 02:26:44,872
..أخبروني

1602
02:26:44,955 --> 02:26:47,625
..أنك

1603
02:26:47,708 --> 02:26:49,627
..فقدت عقلك

1604
02:26:51,712 --> 02:26:55,759
..وأن أساليبك

1605
02:26:55,884 --> 02:26:58,762
خرقاء

1606
02:27:02,140 --> 02:27:04,685
هل أساليبي خرقاء؟

1607
02:27:10,107 --> 02:27:13,735
لا أري أساليب
على الاطلاق سيدي

1608
02:27:23,246 --> 02:27:25,873
..كنت أتوقع

1609
02:27:25,957 --> 02:27:28,126
شخصاً مثلك

1610
02:27:30,253 --> 02:27:32,255
ماذا توقعت؟

1611
02:27:39,887 --> 02:27:41,764
هل تغتال؟

1612
02:27:46,520 --> 02:27:48,272
أنا جندي

1613
02:27:51,316 --> 02:27:53,235
لست كذلك

1614
02:27:54,945 --> 02:27:58,115
أنت ساعي

1615
02:27:58,240 --> 02:28:00,909
..أرسلك جباة بقالة

1616
02:28:04,329 --> 02:28:07,083
لتحصيل فاتورة

1617
02:28:50,044 --> 02:28:52,046
لماذا؟

1618
02:28:52,129 --> 02:28:56,175
لماذا يريد رجل لطيف مثلك
أن يقتل عبقرياً؟

1619
02:29:02,849 --> 02:29:05,060
وقعها لطيف، صح؟

1620
02:29:05,185 --> 02:29:06,561
لماذا؟

1621
02:29:08,146 --> 02:29:10,190
أتعلم؟

1622
02:29:10,315 --> 02:29:12,984
..أتعلم أنك

1623
02:29:15,904 --> 02:29:18,031
أنك تعجب الرجل بحق؟

1624
02:29:21,244 --> 02:29:23,371
تعجبه، تعجبه بحق

1625
02:29:23,496 --> 02:29:28,418
لكنه يرسم لك شيئاً ما

1626
02:29:28,501 --> 02:29:31,045
ألا يثير هذا فضولك؟

1627
02:29:31,129 --> 02:29:36,092
أنا فضولي، فضولي جداً
ألست فضولياً؟

1628
02:29:38,928 --> 02:29:42,223
يحدث شيء هنا يا رجل

1629
02:29:45,936 --> 02:29:48,313
أتعلم يا رجل؟
أعلم شيء لا تعلمه

1630
02:29:48,439 --> 02:29:51,275
صحيح يا جاك

1631
02:29:51,400 --> 02:29:54,361
الرجل صافي في عقله

1632
02:29:54,445 --> 02:29:56,780
لكن نفسه مجنونة

1633
02:29:58,032 --> 02:30:00,534
ايه نعم

1634
02:30:00,617 --> 02:30:02,535
أعتقد أنه يحتضر

1635
02:30:02,618 --> 02:30:05,705
يكره كل هذا، يكرهه

1636
02:30:05,788 --> 02:30:08,875
..لكن الرجل

1637
02:30:12,878 --> 02:30:15,547
يتلو الشعر بصوت عال، تمام؟

1638
02:30:17,423 --> 02:30:19,258
..وبصوت

1639
02:30:20,343 --> 02:30:21,927
..صوت

1640
02:30:24,429 --> 02:30:27,140
تعجبه لأنك مازلت حياً

1641
02:30:27,223 --> 02:30:32,269
لديه خطط لك
لا لا، لن أساعدك

1642
02:30:32,353 --> 02:30:36,315
أنت ستساعده يا رجل
أنت ستساعده

1643
02:30:36,398 --> 02:30:39,151
ماذا سيقولون عنه يارجل
عندما يرحل؟

1644
02:30:39,234 --> 02:30:43,780
لأنها ستنتهي عندما يموت يارجل
وسيموت عندما تنتهي

1645
02:30:43,905 --> 02:30:47,657
ماذا سيقولون عنه؟ ماذا سيقولون؟
كان رجلاً لطيفاً

1646
02:30:47,741 --> 02:30:51,244
كان رجلاً حكيماً
كان لديه خطط
كلن لديه حكمة

1647
02:30:51,328 --> 02:30:53,246
هراء يا رجل

1648
02:30:53,330 --> 02:30:58,584
هل سأكون أنا من سيرتب الأمر؟
أنظر إلي. خطأ

1649
02:31:01,587 --> 02:31:03,755
أنت

1650
02:31:07,926 --> 02:31:10,010
ثمان ساعات تقريباً

1651
02:31:15,015 --> 02:31:17,642
أنا نائم، إلهي

1652
02:31:17,725 --> 02:31:21,270
نائم وأحلم
أنا على القارب القذر

1653
02:31:32,822 --> 02:31:34,198
اللعنة

1654
02:31:37,785 --> 02:31:40,203
هل مرت ثمان ساعات؟

1655
02:31:42,622 --> 02:31:44,624
مرحباً ألمايتي

1656
02:31:44,749 --> 02:31:49,545
"هنا "پي بي أر ستريت غانغ
فحص راديو. حول

1657
02:31:49,670 --> 02:31:53,465
"پي بي أر ستريت غانغ"
هنا "ألمايتي"، حول

1658
02:33:16,621 --> 02:33:18,455
ياللجحيم، عيسى

1659
02:33:25,211 --> 02:33:27,505
يا يسوع

1660
02:35:54,601 --> 02:35:58,772
نحن الرجال الفارغون
نحن الرجال المحشوون

1661
02:35:59,481 --> 02:36:04,902
نتكئ على بعض
رؤوسنا محشوة بالقش، للأسف

1662
02:36:06,445 --> 02:36:08,990
أصواتنا جافة إذا تهامسنا

1663
02:36:09,072 --> 02:36:12,409
صامتة بلا معنى
كريح في عشب يابس

1664
02:36:13,702 --> 02:36:15,996
أو أقدام فئرانٍ على بلور مكسور
إنه في الخارج حقاً -

1665
02:36:16,079 --> 02:36:17,579
في زنزانة جافة

1666
02:36:18,205 --> 02:36:24,127
إنه في الخارج حقاً -
هيئة بلا قوام، ظل بلا لون

1667
02:36:25,461 --> 02:36:30,174
قوة مشلولة
ايماءة بلا حركة

1668
02:36:30,258 --> 02:36:31,800
هل تعلم ما يقول الرجل؟

1669
02:36:33,135 --> 02:36:34,845
هل تعلم؟ -
..أولئك الذين عبروا

1670
02:36:35,470 --> 02:36:39,724
هذه جدلية
جدلية بسيطة جداً
من واحد إلى تسعة

1671
02:36:39,807 --> 02:36:43,185
بلا "ربما"، بلا "لنفرض"، بلا كسور
لا يمكنك أن تسافر في الفضاء

1672
02:36:43,269 --> 02:36:47,647
ولايمكنك أن تخرج إلى الفضاء
يعني، بدون.. مع كسور

1673
02:36:47,731 --> 02:36:49,625
على ماذا ستهبط؟
على ربع؟ ثلاثة أثمان؟

1674
02:36:49,729 --> 02:36:52,106
ماذا ستفعل عندما تذهب
من هنا إلى الزهرة أو غيرها؟

1675
02:36:52,231 --> 02:36:53,608
هذه مادية جدلية، صح؟

1676
02:36:53,733 --> 02:36:56,109
أما المنطق الجدلي فهو
"هناك فقط حب وكراهية"

1677
02:36:56,234 --> 02:36:58,195
إما أن تحب الشخص أو تكرهه

1678
02:36:58,278 --> 02:36:59,154
مغفل

1679
02:37:01,323 --> 02:37:04,158
أنت مغفل

1680
02:37:04,241 --> 02:37:06,994
هكذا ينتهي العالم اللعين

1681
02:37:07,078 --> 02:37:09,662
أنظر إلى حالنا الهراء يا رجل

1682
02:37:09,746 --> 02:37:11,706
ليس بالقوة، بل بالأنين

1683
02:37:11,790 --> 02:37:15,293
وبالأنين، أنا أنسحب يا جاك

1684
02:37:44,684 --> 02:37:47,603
وأنا في النهر، ظننت
أنه بمجرد النظر إليه

1685
02:37:47,686 --> 02:37:49,355
سأعرف ما سأفعل

1686
02:37:50,272 --> 02:37:53,317
لكن ذلك لم يحدث

1687
02:37:53,442 --> 02:37:57,612
مكثت معه أياماً بلا حراسة

1688
02:37:57,695 --> 02:38:00,073
كنت حراً

1689
02:38:00,198 --> 02:38:03,408
وكان يعرف أني باقٍ

1690
02:38:03,534 --> 02:38:07,121
عرف ماسأفعله أكثر مني

1691
02:38:14,043 --> 02:38:18,338
لو رأى القادة في نا ترانغ
ما رأيت

1692
02:38:18,463 --> 02:38:20,799
أولأصروا على قتله؟

1693
02:38:22,384 --> 02:38:25,386
أكثر مما سبق على الأرجح

1694
02:38:25,511 --> 02:38:28,431
..وما رأي أهله إن علموا

1695
02:38:28,556 --> 02:38:31,100
كم ابتعد عنهم؟

1696
02:38:33,226 --> 02:38:35,186
..لقد انفصل عنهم

1697
02:38:35,270 --> 02:38:38,022
ثم انفصل عن ذاته

1698
02:38:38,106 --> 02:38:41,483
..لم أر قط  رجلاً محطماً

1699
02:38:41,567 --> 02:38:43,485
ومبعثراً مثله

1700
02:38:43,569 --> 02:38:46,280
..رأيت الرعب

1701
02:38:46,405 --> 02:38:48,698
الرعب الذي رأيته

1702
02:38:50,241 --> 02:38:52,285
لكن لا حق عندك
لتدعوني قاتلاً

1703
02:38:52,410 --> 02:38:55,495
لك حق في قتلي

1704
02:38:55,579 --> 02:38:58,498
لك حق في ذلك

1705
02:38:59,750 --> 02:39:02,334
لكن لا حق عندك
في الحكم علي

1706
02:39:08,632 --> 02:39:10,925
..تعجز الكلمات

1707
02:39:12,635 --> 02:39:14,220
..عن وصف

1708
02:39:16,181 --> 02:39:19,475
..الضروري

1709
02:39:21,518 --> 02:39:23,771
..لهؤلاء

1710
02:39:23,896 --> 02:39:26,397
..الذين لا يعلمون

1711
02:39:26,522 --> 02:39:30,068
ماهو الرعب

1712
02:39:31,943 --> 02:39:33,320
الرعب

1713
02:39:36,114 --> 02:39:38,991
للرعب وجه

1714
02:39:41,285 --> 02:39:44,622
وعليك أن تصادق الرعب

1715
02:39:44,705 --> 02:39:48,333
..الرعب والإرهاب الاخلاقي

1716
02:39:48,458 --> 02:39:50,335
هما صديقاك

1717
02:39:50,460 --> 02:39:52,587
..فإن لم يكونا كذلك

1718
02:39:52,670 --> 02:39:56,465
فهما إذن عدو مخيف

1719
02:39:56,590 --> 02:39:58,967
عدو حقيقي

1720
02:40:03,638 --> 02:40:07,475
عندما كنت في القوات الخاصة

1721
02:40:10,977 --> 02:40:14,940
كأنه من آلاف قرون مضت

1722
02:40:18,442 --> 02:40:24,989
دخلنا معسكراً لتلقيح الأطفال

1723
02:40:28,868 --> 02:40:31,620
ثم غادرنا

1724
02:40:31,703 --> 02:40:34,998
بعد أن لقحناهم ضد شلل الأطفال

1725
02:40:36,667 --> 02:40:39,335
وإذ بعجوز يركض خلفنا

1726
02:40:39,460 --> 02:40:41,337
وقد عمي من البكاء

1727
02:40:43,798 --> 02:40:46,050
عدنا هناك

1728
02:40:46,175 --> 02:40:52,514
وجدنا أنهم جاؤوا وبتروا
كل ذراع عليها لقاح

1729
02:40:54,098 --> 02:40:56,475
كانت كومة

1730
02:40:56,559 --> 02:41:01,688
كومة من الأذرع الصغيرة

1731
02:41:02,939 --> 02:41:05,942
..أذكر

1732
02:41:07,444 --> 02:41:10,529
أني بكيت

1733
02:41:10,612 --> 02:41:17,326
نواحاً كجدّة

1734
02:41:19,036 --> 02:41:23,833
أردت أن أنزع أسناني
لم أعرف ما أردت فعله

1735
02:41:23,915 --> 02:41:27,043
أريد أن أذكر ذلك
لا أريد أن أنساه أبداً

1736
02:41:27,169 --> 02:41:29,880
لا أريد أن أنسى أبداً

1737
02:41:30,005 --> 02:41:32,757
ثم أدركت

1738
02:41:33,883 --> 02:41:35,843
كأني أُصبت بطلقة

1739
02:41:35,926 --> 02:41:39,220
كأني أُصبت بطلقة من الماس

1740
02:41:39,304 --> 02:41:42,974
طلقة من الماس في جبهتي

1741
02:41:44,517 --> 02:41:48,437
وفكرت، ياإلهي
عبقرية الفعل

1742
02:41:48,520 --> 02:41:50,939
العبقرية

1743
02:41:51,023 --> 02:41:53,776
..العزيمة في فعله كانت

1744
02:41:55,276 --> 02:42:00,031
كاملة، أصيلة
تامة، شفافة، صافية

1745
02:42:01,948 --> 02:42:03,825
ثم أدركت

1746
02:42:03,950 --> 02:42:07,788
أنهم أقوى مني
لأنهم يستطيعون احتماله

1747
02:42:07,871 --> 02:42:10,581
لم يكونوا وحوشاً
كانوا رجالاً

1748
02:42:10,706 --> 02:42:13,209
عناصر مدربة

1749
02:42:13,292 --> 02:42:15,961
رجال قاتلوا بقلب صادق

1750
02:42:16,087 --> 02:42:18,088
لديهم عائلات وأطفال

1751
02:42:18,171 --> 02:42:20,131
يغمرونهم بالحب

1752
02:42:20,215 --> 02:42:23,593
لكن لديهم الشجاعة

1753
02:42:23,676 --> 02:42:25,594
..الشجاعة

1754
02:42:29,264 --> 02:42:31,141
لفعل ذلك

1755
02:42:31,266 --> 02:42:36,270
لو كان لدي عشرة فرق
من هؤلاء الرجال

1756
02:42:36,396 --> 02:42:39,898
لانتهت مشكلتنا هنا
بسرعة كبيرة

1757
02:42:41,525 --> 02:42:44,611
أن يكون لديك رجال

1758
02:42:44,736 --> 02:42:46,654
أخلاقيون

1759
02:42:48,114 --> 02:42:50,449
..وفي ذات الوقت

1760
02:42:50,533 --> 02:42:52,618
..قادرون

1761
02:42:53,702 --> 02:42:55,620
..على استعمال

1762
02:42:57,914 --> 02:43:01,667
..غرائزهم الأصلية في القتل

1763
02:43:01,792 --> 02:43:04,753
..بلا مشاعر أو عواطف

1764
02:43:06,004 --> 02:43:09,632
بلا أحكام

1765
02:43:14,011 --> 02:43:17,472
لأن الأحكام تهزمنا

1766
02:43:36,072 --> 02:43:39,324
يقلقني أن ابني

1767
02:43:39,408 --> 02:43:43,328
لن يفهم
من حاولت أن أكون

1768
02:43:45,539 --> 02:43:50,710
وإن قُتلت، يا ويلارد

1769
02:43:51,919 --> 02:43:54,713
فليذهب من يذهب إلى بيتي

1770
02:43:54,796 --> 02:43:58,133
ويخبر ابني بكل شيء

1771
02:44:00,594 --> 02:44:05,056
كل ما فعلته أنا
وكل ما رأيته أنت

1772
02:44:05,181 --> 02:44:09,225
فليس هناك شيء أمقته أكثر

1773
02:44:09,309 --> 02:44:11,644
من نتانة الأكاذيب

1774
02:44:13,772 --> 02:44:17,024
إذا فهمتني يا ويلارد

1775
02:44:18,901 --> 02:44:22,029
فستفعل ذلك لأجلي

1776
02:45:27,502 --> 02:45:31,298
"پي بي أر ستريت غانغ"
هنا "ألمايتي"، حول

1777
02:45:31,382 --> 02:45:35,261
"پي بي أر ستريت غانغ"
هنا "ألمايتي" مستعد، حول

1778
02:45:36,638 --> 02:45:41,310
"پي بي أر ستريت غانغ"
هنا "ألمايتي" مستعد، هل تسمعني؟

1779
02:45:46,025 --> 02:45:49,486
سيعطوني رتبة رائد لهذا

1780
02:45:49,611 --> 02:45:52,615
وأنا لست في جيشهم اللعين

1781
02:45:54,868 --> 02:45:58,330
الكل أراد أن أفعلها

1782
02:45:58,414 --> 02:46:01,375
هو أكثر من الجميع

1783
02:46:01,459 --> 02:46:03,879
..شعرت وكأنه هناك

1784
02:46:04,004 --> 02:46:07,133
ينتظرني لأخلصه من آلامه

1785
02:46:09,218 --> 02:46:11,846
أراد أن يموت كجندي

1786
02:46:11,929 --> 02:46:14,641
واقفاً

1787
02:46:14,725 --> 02:46:18,772
وليس كطريد منبوذ تعيس

1788
02:46:22,108 --> 02:46:25,196
حتى الأدغال أرادته ميتاً

1789
02:46:25,321 --> 02:46:28,575
ومنها تلقى الأوامر بأية حال

1790
02:47:45,541 --> 02:47:48,295
ندرّب شباناً
ليلقوا الحمم على الناس

1791
02:47:48,378 --> 02:47:51,840
لكن قادتهم

1792
02:47:51,923 --> 02:47:55,511
"لا يسمحوا لهم بكتابة "اللعنة

1793
02:47:55,595 --> 02:47:58,640
على طائراتهم

1794
02:47:58,724 --> 02:48:00,642
لأن هذا بذيء

1795
02:49:23,003 --> 02:49:24,379
الرعب

1796
02:49:28,593 --> 02:49:29,969
الرعب

1797
02:54:26,571 --> 02:54:31,661
"پي بي أر ستريت غانغ"
"هنا "ألمايتي

1798
02:54:31,744 --> 02:54:33,580
هل تسمعني، حول

1799
02:54:34,456 --> 02:54:36,041
"پي بي أر ستريت غانغ"

1800
02:54:36,667 --> 02:54:38,753
"پي بي أر ستريت غانغ"
"هنا "ألمايتي

1801
02:55:17,007 --> 02:55:18,425
الرعب

1802
02:55:22,847 --> 02:55:24,223
الرعب

1803
02:55:24,847 --> 02:55:27,224
ترجمة: أبو منصور

