﻿1
00:01:18,579 --> 00:01:22,750
"سايف هاوس"

2
00:01:30,341 --> 00:01:34,178
سأكلّم "‏باركر"‏ عن ترقيتي اليوم

3
00:01:35,346 --> 00:01:38,849
بأسوأ الحالات، تسبقينني بأسبوعين

4
00:01:39,016 --> 00:01:42,228
وتحصلين على شقة جميلة في "‏ماري"‏

5
00:01:42,603 --> 00:01:44,730
وماذا إن لم أرغب في العيش في "‏ماري"‏؟

6
00:01:47,608 --> 00:01:49,360
يمكننا أن نعيش في مكان آخر في هذه الحالة

7
00:01:49,777 --> 00:01:51,612
-‏حقا؟ -‏أجل

8
00:01:51,737 --> 00:01:53,239
يمكننا الذهاب إلى "‏ديترويت"‏

9
00:01:53,364 --> 00:01:54,365
"‏ديترويت"‏؟

10
00:01:54,448 --> 00:01:56,575
أجل، ستتعرفين بأمي وأبي

11
00:01:57,952 --> 00:02:00,913
ستتعرفين بأختي، لديها مخبز

12
00:02:01,205 --> 00:02:03,123
وستجعلك بدينة

13
00:02:14,718 --> 00:02:18,264
علي العودة إلى المستشفى بعد ٦ ساعات

14
00:02:20,391 --> 00:02:22,768
هل تريد العودة إلى السرير معي؟

15
00:02:24,311 --> 00:02:25,396
أجل

16
00:02:27,439 --> 00:02:29,817
لكن لدي اجتماعات متتالية طوال الصباح

17
00:02:30,734 --> 00:02:32,236
هذا مؤسف جدا

18
00:02:32,403 --> 00:02:33,571
أجل، أعلم

19
00:02:34,405 --> 00:02:35,489
لكن علي الذهاب إلى العمل

20
00:02:35,573 --> 00:02:39,076
هناك على الأرجح ٢٥ شخصا ينتظرون خارج الباب

21
00:02:43,247 --> 00:02:44,582
أحبك

22
00:02:46,625 --> 00:02:48,419
أحبك حين تتحدث الفرنسية

23
00:03:04,351 --> 00:03:05,436
تفقّد الاتصال بالأقمار الصناعية

24
00:03:05,603 --> 00:03:08,647
"إيكو ٩٣ فكتور إيكو ٢"

25
00:03:09,690 --> 00:03:10,774
مركز العمليات

26
00:03:10,816 --> 00:03:12,693
هنا المخبأ "‏٧ آر"‏، فتحنا

27
00:03:12,776 --> 00:03:13,819
جرى تأكيد الأمر

28
00:03:13,944 --> 00:03:15,446
هل من حجوزات؟

29
00:03:15,613 --> 00:03:16,655
لا شيء في السجل

30
00:03:16,780 --> 00:03:17,823
هل من زيارات بدون موعد؟

31
00:03:17,948 --> 00:03:20,993
لا شيء متوقع، إعادة التأكيد بعد ٣ ساعات

32
00:03:21,201 --> 00:03:22,620
مفهوم

33
00:03:30,628 --> 00:03:34,173
الساعة ١:٥٣ بعد الظهر، الخميس

34
00:03:38,135 --> 00:03:40,471
"‏مات"‏؟ هاتفك الخلوي، حقا؟

35
00:03:40,638 --> 00:03:43,724
استرخ، لدي جهاز تشفير

36
00:03:43,849 --> 00:03:45,684
تعرفني، لا أسترخي أبدا

37
00:03:45,809 --> 00:03:47,811
انتبه إلى الكوليسترول أيها العجوز

38
00:03:47,978 --> 00:03:49,480
تبدو مثل "‏ميريام"‏

39
00:03:49,647 --> 00:03:50,981
إذا ما الجديد في "‏كايب تاون"‏؟

40
00:03:51,190 --> 00:03:52,316
لا شيء، لا شيء

41
00:03:52,358 --> 00:03:53,859
قمت بتحديث تقريري عن الأهداف المراقبة

42
00:03:53,984 --> 00:03:54,985
اكتمل الآن

43
00:03:55,152 --> 00:03:57,404
أجل، إنه تقرير خروج، لن تقدّمه قبل رحيلك

44
00:03:57,571 --> 00:04:00,366
بالتحديد، بالتحديد، متى ذلك؟

45
00:04:00,532 --> 00:04:01,700
كم مضى من وقت؟

46
00:04:01,825 --> 00:04:03,160
اثنا عشر شهرا

47
00:04:03,327 --> 00:04:04,995
ذكّرني بعد أربعة أشهر

48
00:04:05,204 --> 00:04:07,748
"‏دايفد"‏، أنا أحتضر هنا

49
00:04:07,873 --> 00:04:09,833
هل من أخبار من مركز "‏باريس"‏؟

50
00:04:10,000 --> 00:04:11,877
مركز شاغر، ٣٧ طالب وظيفة

51
00:04:12,044 --> 00:04:14,338
وجميعهم لديهم خبرة ميدانية أكثر منك

52
00:04:14,505 --> 00:04:16,173
كيف يفترض بي أن أحصل على مزيد من الخبرة؟

53
00:04:16,340 --> 00:04:18,509
أحدّق إلى ٤ جدران طوال اليوم

54
00:04:18,676 --> 00:04:20,928
لم أحصل على المركز في "‏روما"‏ ثم "‏برلين"‏

55
00:04:21,095 --> 00:04:22,596
قلت بنفسك إن تقييمي رائع

56
00:04:22,763 --> 00:04:24,682
ضعه وحسب أمام "‏ويتفورد"‏

57
00:04:24,765 --> 00:04:26,183
أعلم أنه سيرى أنني جاهز للذهاب

58
00:04:26,266 --> 00:04:27,351
أنا ملتزم تماما

59
00:04:27,518 --> 00:04:32,106
"‏مات"‏، أعلم أن الوضع كان صعبا لكنه النظام

60
00:04:32,356 --> 00:04:35,025
سأكلّم "‏ويتفورد"‏ بشأن "‏باريس"‏

61
00:04:35,192 --> 00:04:36,694
لكنني لا أعدك بشيء

62
00:04:36,735 --> 00:04:37,778
علي الذهاب

63
00:04:39,029 --> 00:04:41,740
لا تقلق، أنا أعتني بك، حسنا؟

64
00:04:42,449 --> 00:04:44,576
أجل، أعلم، أعلم

65
00:05:19,236 --> 00:05:20,988
ليس تفاوضا

66
00:05:24,575 --> 00:05:26,452
إنها ١٠ ملايين

67
00:05:26,618 --> 00:05:28,787
ستحصل على الملف وإن لم يكن المال في الحساب

68
00:05:28,954 --> 00:05:30,080
قبل الثالثة بعد الظهر

69
00:05:30,581 --> 00:05:32,958
سآخذه إلى شار آخر

70
00:05:33,542 --> 00:05:36,086
وما أدرانا أنك لن تفعل ذلك بأية حال؟

71
00:05:38,088 --> 00:05:39,298
لا يمكنكم أن تعرفوا

72
00:05:55,773 --> 00:05:57,775
ها أنت يا سيدي

73
00:05:59,485 --> 00:06:02,404
"‏آليك"‏، كيف حالك؟

74
00:06:07,159 --> 00:06:11,121
"‏بيتروس"‏ ١٩٧٢

75
00:06:11,663 --> 00:06:12,748
تبدو بحالة جيدة

76
00:06:13,332 --> 00:06:14,833
أجل، أليس كذلك؟

77
00:06:17,836 --> 00:06:19,755
إذا كيف الوضع في "‏إم آي ٦"‏؟

78
00:06:19,838 --> 00:06:22,174
كالعادة، القذارة البيروقراطية عينها

79
00:06:22,424 --> 00:06:23,842
والمعاش المزري

80
00:06:24,009 --> 00:06:26,261
حياة موظف حكومة

81
00:06:30,307 --> 00:06:31,350
إذا.‏.‏.‏

82
00:06:35,104 --> 00:06:36,355
الملف الأصلي

83
00:06:36,522 --> 00:06:39,024
التواريخ، الصفقات، الأسماء

84
00:06:39,274 --> 00:06:40,984
صفقة بثلث السعر

85
00:06:41,485 --> 00:06:43,278
انظر

86
00:06:48,700 --> 00:06:51,161
انتظرت هذا مطولا

87
00:06:55,290 --> 00:06:56,333
"‏توبن"‏.‏.‏.‏

88
00:06:57,543 --> 00:06:58,877
محتوى هذه العلبة سيجعل العالم

89
00:06:59,044 --> 00:07:00,170
مكانا أصغر لك

90
00:07:00,212 --> 00:07:01,505
لنا نحن الاثنين

91
00:07:04,341 --> 00:07:05,384
لدي رقم حسابك

92
00:07:05,509 --> 00:07:07,719
ستحصل على حصتك بعد ٢٤ ساعة على الصفقة

93
00:07:07,886 --> 00:07:09,888
بعض أرباب العمل القدامى لن يسعدوا

94
00:07:10,055 --> 00:07:11,640
بالكشف عن هذه الملفات

95
00:07:12,850 --> 00:07:14,476
هل أسبّب لك التوتر؟

96
00:07:15,686 --> 00:07:16,687
دائما

97
00:07:16,812 --> 00:07:17,855
جيد

98
00:07:55,517 --> 00:07:56,560
جرى تأكيد المعطيات

99
00:08:44,816 --> 00:08:45,901
تريدها؟

100
00:09:40,998 --> 00:09:42,791
أرجوك أصغ إلي

101
00:09:43,333 --> 00:09:45,002
لم يكن لي أية علاقة بهذا

102
00:09:45,168 --> 00:09:46,378
توقف

103
00:09:53,677 --> 00:09:54,720
لنذهب

104
00:10:02,853 --> 00:10:05,022
"‏توبن"‏، عليك أن تصدقني

105
00:10:05,147 --> 00:10:07,691
لم يكن لي أي علم بكل هذا

106
00:10:07,983 --> 00:10:09,318
هل كنت تعرف أنهم يتعقّبونك؟

107
00:10:09,526 --> 00:10:12,487
لا، لا أظن أن أحدا كان يتعقّبني

108
00:10:12,696 --> 00:10:14,698
أقسم بحياتي يا "‏توبن"‏، لا علاقة لي.‏.‏.‏

109
00:10:58,700 --> 00:10:59,743
أبطئ

110
00:11:07,292 --> 00:11:09,378
نحن بحاجة إلى فرص عمل الآن

111
00:11:20,138 --> 00:11:21,473
سنتابع سيرا على القدمين

112
00:11:21,973 --> 00:11:23,141
اتجه نحو الساحة

113
00:12:41,678 --> 00:12:43,013
نتجه غربا

114
00:12:43,180 --> 00:12:45,682
شارع "‏هولاند"‏، تحرّك، تحرّك

115
00:13:04,034 --> 00:13:05,744
القنصلية العامة ﻠ"‏الولايات المتحدة"‏

116
00:13:19,841 --> 00:13:21,384
عذرا سيدي، شكرا

117
00:13:43,281 --> 00:13:45,784
أدعى "‏توبن فروست"‏

118
00:13:47,035 --> 00:13:48,745
مقر الاستخبارات المركزية

119
00:13:48,787 --> 00:13:50,038
"لانغلي"، "فيرجينيا"

120
00:13:51,790 --> 00:13:53,291
"لينكلايتر"

121
00:13:56,878 --> 00:13:58,046
متى؟

122
00:13:59,256 --> 00:14:00,590
أقفلوا القنصلية

123
00:14:00,966 --> 00:14:03,134
أرسل فريقا إلى غرفة الأزمة بعد ٥ دقائق

124
00:14:03,260 --> 00:14:04,928
أريد أن أعرف كل شيء عن "‏توبن فروست"‏

125
00:14:05,053 --> 00:14:06,096
أجل يا سيدتي

126
00:14:09,099 --> 00:14:10,433
هذا هو؟

127
00:14:10,600 --> 00:14:12,060
-‏أجل -‏"‏ويتفورد"‏ يعلم؟

128
00:14:12,227 --> 00:14:13,645
سأذهب إليه الآن

129
00:14:22,070 --> 00:14:24,739
سيدي، ضع إصبعك هنا إلى أن أطلب منك التوقف

130
00:14:26,074 --> 00:14:27,117
شكرا

131
00:14:29,327 --> 00:14:31,746
منذ متى يلعب في ملعبك؟

132
00:14:31,955 --> 00:14:33,748
نحاول إيجاد الجواب الآن

133
00:14:33,832 --> 00:14:34,916
أي أنك لا تعلمين

134
00:14:35,125 --> 00:14:36,459
لا، أي أننا نتقصّى عن الأمر

135
00:14:36,960 --> 00:14:38,295
بات الرجل فاسدا

136
00:14:38,420 --> 00:14:40,797
طوال ٩ أعوام، يبيع الوكالة لجميع الطالبين

137
00:14:40,964 --> 00:14:43,300
إلى "‏روسيا"‏، "‏الصين"‏، "‏إيران"‏، أي كان

138
00:14:43,466 --> 00:14:45,510
لن يدخل إلى القنصلية الأمريكية

139
00:14:45,677 --> 00:14:47,262
بدون سبب وجيه

140
00:14:50,265 --> 00:14:53,351
اسمعوني، أطفئوا الهواتف جميعا

141
00:14:55,645 --> 00:14:57,939
دخل "‏توبن فروست"‏ للتو

142
00:14:58,106 --> 00:14:59,649
إلى القنصلية الأمريكية في "‏كايب تاون"‏

143
00:14:59,691 --> 00:15:00,775
في "‏جنوب أفريقيا"‏

144
00:15:00,984 --> 00:15:04,946
هذا الرجل هو بدون أدنى شك من كبار الخونة

145
00:15:05,113 --> 00:15:07,115
"‏إرينغتون"‏، اعرضي المعلومات الخاصة به

146
00:15:09,451 --> 00:15:12,746
استخدمت الوكالة "‏توبن فروست"‏ عام ١٩٨٤

147
00:15:12,829 --> 00:15:14,331
أظهر قدرات عالية جدا

148
00:15:14,414 --> 00:15:15,832
في العمل النفسي الميداني

149
00:15:16,333 --> 00:15:19,502
كانت مهمته الأولى في "‏لبنان"‏ في يناير ١٩٨٥

150
00:15:19,669 --> 00:15:21,338
بعد ٣ أشهر، اعتقل

151
00:15:21,463 --> 00:15:23,590
وأعاد أحد أبرز القادة في "‏حزب الله"‏

152
00:15:24,466 --> 00:15:25,634
خلال السنوات التالية

153
00:15:25,759 --> 00:15:27,594
نجح "‏فروست"‏ في استجواب وتجنيد

154
00:15:27,761 --> 00:15:29,346
العديد من الأفراد البارزين

155
00:15:29,471 --> 00:15:32,349
بات مشهورا بخبرته في استغلال القوة البشرية

156
00:15:32,474 --> 00:15:34,017
وأعاد حرفيا صياغة بروتوكول الاستجواب

157
00:15:34,100 --> 00:15:35,143
في الوكالة

158
00:15:35,310 --> 00:15:37,520
عمل "‏فروست"‏ في الكثير من الأماكن الناشطة

159
00:15:37,687 --> 00:15:39,814
بما في ذلك "‏ليبيا"‏ من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٨

160
00:15:40,023 --> 00:15:41,691
و"‏الأردن"‏ من ١٩٩٨ إلى ٢٠٠٠

161
00:15:41,941 --> 00:15:43,777
خلال وجوده في "‏الأردن"‏ ارتابوا بأن "‏فروست"‏

162
00:15:43,985 --> 00:15:45,195
يسرّب المعلومات إلى "‏الموساد"‏

163
00:15:45,362 --> 00:15:47,364
لكن لم يتأكد شيء

164
00:15:47,489 --> 00:15:49,824
منذ ١٠ أعوام، قطع "‏فروست"‏ علاقاته بالكامل

165
00:15:50,033 --> 00:15:51,868
حاليا، لا يكن أي ولاء

166
00:15:52,035 --> 00:15:54,371
وهو مطلوب بتهمة التجسّس في ٤ قارات

167
00:15:54,496 --> 00:15:56,873
شوهد آخر مرة في "‏هامبورغ"‏، "‏ألمانيا"‏

168
00:15:56,998 --> 00:15:58,208
عام ٢٠١١

169
00:15:58,375 --> 00:16:01,711
تعلم "‏هارلن"‏، علينا استجواب "‏فروست"‏ الآن

170
00:16:01,961 --> 00:16:03,213
سنضغط عليه ليفصح عما يعرفه

171
00:16:03,380 --> 00:16:05,173
ما أن يصبح في البلاد، ستقل فرصنا بذلك

172
00:16:05,340 --> 00:16:06,383
لدي مستجوب في "‏اليمن"‏، يمكنه أن يكون هناك

173
00:16:06,466 --> 00:16:07,509
خلال ٨ ساعات

174
00:16:07,550 --> 00:16:08,718
لدي أصلا فريق في "‏جوهانسبيرغ"‏ يمكنه الوصول

175
00:16:08,843 --> 00:16:09,886
خلال ساعتين

176
00:16:10,053 --> 00:16:11,554
سنأخذ "‏فروست"‏ إلى المخبأ ونستجوبه هناك

177
00:16:11,721 --> 00:16:13,723
عملائي قادرون تماما على الاهتمام بالمسألة

178
00:16:13,890 --> 00:16:15,725
هذا هو "‏توبن فروست"‏

179
00:16:18,853 --> 00:16:20,313
سنستدعي فريق "‏جوهانسبيرغ"‏

180
00:16:23,191 --> 00:16:24,234
حسنا

181
00:16:29,072 --> 00:16:30,740
عليك أن تعود أدراجك

182
00:16:33,743 --> 00:16:36,579
مساعدة، مساعدة

183
00:16:40,834 --> 00:16:41,876
حادث

184
00:16:53,054 --> 00:16:54,097
القيّم يتكلم

185
00:16:54,222 --> 00:16:56,516
لدينا حجز في آخر لحظة

186
00:16:56,683 --> 00:16:57,934
متى ستصل؟

187
00:16:58,101 --> 00:17:00,520
هذا المساء، تأمين "‏فري آرك"‏

188
00:17:00,687 --> 00:17:02,021
مفهوم

189
00:17:08,361 --> 00:17:09,446
-مرحبا -مرحبا

190
00:17:09,571 --> 00:17:10,613
أين أنت؟

191
00:17:10,780 --> 00:17:12,866
أعطاني "‏باركر"‏ للتو تقارير مراقبته

192
00:17:13,074 --> 00:17:15,744
وابنته "‏كلوي"‏ مصابة بالحصبة، أتصدّقين ذلك؟

193
00:17:15,952 --> 00:17:17,412
كم من الوقت ستغيبين؟

194
00:17:17,579 --> 00:17:19,956
لا أعلم، لا أعلم

195
00:17:20,123 --> 00:17:21,583
حسنا، سأتولى ذلك

196
00:17:21,708 --> 00:17:24,252
ثم آمل أن أتمكن من لقائك لاحقا، حسنا؟

197
00:17:24,419 --> 00:17:25,628
أجل، يبدو ذلك جيدا

198
00:17:25,795 --> 00:17:27,088
مهلا، مهلا

199
00:17:28,923 --> 00:17:29,966
أحبك

200
00:17:30,759 --> 00:17:31,968
أنا أيضا

201
00:17:32,719 --> 00:17:34,137
-وداعا -وداعا

202
00:17:38,308 --> 00:17:42,729
القاعدة الجوية "‏سوارتكوب"‏، "‏جوهانسبيرغ"‏

203
00:17:49,152 --> 00:17:51,321
فريق الإخراج في الجو سيدي

204
00:17:51,488 --> 00:17:52,989
يجدر بهم الهبوط خلال ساعة

205
00:17:53,156 --> 00:17:54,449
أريد أن يغادر الفريق المدينة

206
00:17:54,491 --> 00:17:55,575
في أقل من ١٢ ساعة

207
00:17:55,992 --> 00:17:57,660
لا يفترض بنا حتى أن نكون في "‏كايب تاون"‏

208
00:17:57,827 --> 00:17:58,828
أجل يا سيدي

209
00:17:59,496 --> 00:18:03,666
كل اتصال عن موقع "‏فروست"‏ سرّي تماما

210
00:18:11,800 --> 00:18:14,636
سيدي، فريق الإخراج متجّه إلى القنصلية الآن

211
00:18:20,642 --> 00:18:22,018
من يتصل ﺒ"‏٧ آر"‏؟

212
00:18:22,101 --> 00:18:23,186
"‏ريتشاردز"‏ سيدتي

213
00:18:23,269 --> 00:18:24,687
أريد إخطار القيّم على المخبأ

214
00:18:24,854 --> 00:18:27,023
سيصل هدف هام، أريد المنزل هادئا

215
00:18:27,190 --> 00:18:30,026
لا أريد أي اتصال إلا بعد مغادرة الفريق

216
00:18:30,193 --> 00:18:31,486
أجل يا سيدتي

217
00:18:37,200 --> 00:18:41,371
مستوى الأمن ٤، وصول شخصية بارزة

218
00:18:48,378 --> 00:18:51,464
الساعة ٥:٣٧ فجرا، الجمعة

219
00:19:01,891 --> 00:19:02,892
أجل؟

220
00:19:03,017 --> 00:19:04,060
ألديك غرفة؟

221
00:19:04,227 --> 00:19:05,520
-حساب؟ -"دانيال كيفر"

222
00:19:05,687 --> 00:19:08,648
تأمين "‏فري آرك"‏، "‏ك ي ف ر"‏

223
00:19:09,566 --> 00:19:12,735
"كيفر"، تأمين "فري آرك"، "ك ي ف ر"

224
00:19:12,902 --> 00:19:13,987
لا بأس

225
00:19:15,071 --> 00:19:16,155
يمكنك الدخول

226
00:19:32,755 --> 00:19:34,090
-‏مرحبا، أنا "‏ويستون"‏ -‏غرفة الضيوف؟

227
00:19:34,257 --> 00:19:36,926
إنها في الزاوية مرتين يمينا، ومرة يسارا

228
00:19:37,343 --> 00:19:38,595
حتى الآخر

229
00:20:01,117 --> 00:20:02,785
هذا "‏توبن فروست"‏

230
00:20:02,952 --> 00:20:05,413
ابق معه، لنفرغ عدّتنا

231
00:20:05,455 --> 00:20:06,539
أجل يا سيدي

232
00:20:28,227 --> 00:20:29,312
خزانة الغسيل؟

233
00:20:29,479 --> 00:20:31,230
في آخر الرواق، في الآخر هناك

234
00:20:33,983 --> 00:20:36,277
أطفئ جميع كاميرات المراقبة في هذه الغرفة

235
00:20:53,419 --> 00:20:55,129
أدعى "‏دانيال كيفر"‏

236
00:20:57,757 --> 00:20:59,008
كنا في المزرعة معا

237
00:21:00,802 --> 00:21:02,428
تقنيا، أتيت قبل عام

238
00:21:06,599 --> 00:21:09,310
أتيت لأعلمك بحقوقك

239
00:21:10,478 --> 00:21:12,605
أنت محتجز بموجب قرار من الأمن القومي

240
00:21:12,772 --> 00:21:14,482
أي أنه ليس لديك أي حقوق لكنك تعرف ذلك

241
00:21:14,649 --> 00:21:15,692
٦٠٠

242
00:21:18,027 --> 00:21:20,488
المناشف، تحتاج إلى ٦٠٠ غرام

243
00:21:20,655 --> 00:21:23,032
هذه من ٣٧٠ إلى ٣٧٥ غراما

244
00:21:25,034 --> 00:21:26,953
تحتاج إلى ٦٠٠

245
00:21:32,542 --> 00:21:36,212
أريد أن أعرف سبب وجودك في "‏كايب تاون"‏

246
00:21:36,295 --> 00:21:40,133
سم مصادرك، وسطائك، وعلاقاتك

247
00:21:40,341 --> 00:21:42,218
جميع الذين عملت، تبادلت المعلومات معهم

248
00:21:42,301 --> 00:21:43,344
وبعتهم الأسرار

249
00:21:43,511 --> 00:21:46,347
خلال الأعوام اﻠ٩ الماضية منذ أن خنت بلادك

250
00:21:47,473 --> 00:21:49,892
طبعا، كل ما تريد يا "‏دانيال"‏

251
00:21:56,065 --> 00:21:59,569
صمد "‏خالد شيخ محمد"‏ ٢٠ ثانية

252
00:21:59,861 --> 00:22:01,904
كان لديهم ٦٠٠

253
00:22:20,882 --> 00:22:22,592
هل هذا شرعي؟

254
00:22:30,933 --> 00:22:31,976
أنزلوه

255
00:22:57,418 --> 00:22:58,461
ارفعوه مجددا

256
00:23:13,434 --> 00:23:14,644
كم دام ذلك؟

257
00:23:22,610 --> 00:23:24,153
أنزلوه

258
00:23:41,879 --> 00:23:43,005
ارفعوه!‏

259
00:23:58,688 --> 00:24:00,064
أعطوني سكينا

260
00:24:06,696 --> 00:24:07,738
"‏ميلر"‏؟

261
00:24:16,914 --> 00:24:18,082
ادخل إلى هناك مع "‏فروست"‏

262
00:24:18,249 --> 00:24:19,876
سيدي، جميع الكاميرات مطفأة

263
00:24:19,917 --> 00:24:21,335
أعد تشغيلها، أريد رؤية ما يحصل هناك

264
00:24:21,377 --> 00:24:22,420
تلقّيتك

265
00:24:22,753 --> 00:24:23,838
هيا أيها الشبان!‏

266
00:24:24,881 --> 00:24:26,048
هيا، هيا، هيا!‏

267
00:24:27,091 --> 00:24:28,593
هيا بسرعة!‏

268
00:24:35,016 --> 00:24:36,767
"‏فاليز"‏، خذ هذه الزاوية

269
00:24:37,101 --> 00:24:39,228
"‏إريكسون"‏، راقب المصعد الخلفي

270
00:24:45,193 --> 00:24:46,402
"‏بوب"‏، ماذا لديك؟

271
00:24:46,527 --> 00:24:50,907
أرى ١٢ رجلا مدجّجين بالسلاح في المحيط ٢

272
00:24:51,073 --> 00:24:52,408
حسنا أيها السادة، تابعوا

273
00:24:52,450 --> 00:24:53,534
من الأمام إلى الخلف

274
00:24:53,701 --> 00:24:55,912
ضمن فرق من اثنين، المحيط ٢

275
00:25:02,460 --> 00:25:04,295
-‏"‏غرير"‏؟ -‏أجل سيدي

276
00:25:04,587 --> 00:25:06,631
-‏"‏إريكسون"‏؟ -‏أجل سيدي

277
00:25:07,089 --> 00:25:08,257
"‏فاليز"‏؟

278
00:25:09,759 --> 00:25:11,260
"‏فاليز"‏؟

279
00:25:11,427 --> 00:25:12,929
لا بأس!‏

280
00:25:14,096 --> 00:25:15,556
لنذهب أيها الشبان

281
00:25:32,949 --> 00:25:34,951
-‏قادمة -‏قنبلة يدوية!‏

282
00:25:51,926 --> 00:25:53,094
"‏غرير"‏!‏

283
00:25:54,595 --> 00:25:56,806
إلى الجانب، تراجعوا!‏

284
00:26:00,768 --> 00:26:02,645
"‏فاليز"‏، ٣ ضربات!‏

285
00:26:14,699 --> 00:26:16,325
"‏فاليز"‏ أين "‏غرير"‏؟

286
00:26:16,492 --> 00:26:17,952
إنه هناك يا سيدي

287
00:26:18,494 --> 00:26:19,620
هيا يا بني

288
00:26:28,838 --> 00:26:31,048
هذا ليس اختبارا، إنه الواقع

289
00:26:35,553 --> 00:26:36,637
ماذا ستفعل؟

290
00:26:37,138 --> 00:26:38,347
لا تخضعني للتجربة

291
00:26:46,022 --> 00:26:47,857
-‏مشط!‏ -‏هيا

292
00:26:53,863 --> 00:26:55,990
"‏فاليز"‏، ابق هناك!‏

293
00:26:56,365 --> 00:26:58,034
اسمعني، ابق هناك!‏

294
00:27:03,331 --> 00:27:04,540
ابن السافلة!‏

295
00:27:12,923 --> 00:27:14,050
"‏ميلر"‏!‏

296
00:27:16,927 --> 00:27:18,012
"‏ميلر"‏!‏

297
00:27:19,263 --> 00:27:20,890
ادخل إلى هنا!‏

298
00:27:23,726 --> 00:27:25,686
خذ هذه

299
00:27:25,728 --> 00:27:27,104
اذهب وراقبه

300
00:27:42,745 --> 00:27:45,456
أتوا لأجلي لكنهم يريدونني على قيد الحياة

301
00:27:45,706 --> 00:27:47,041
أما أنت فسيقتلونك

302
00:27:51,712 --> 00:27:52,922
لديك رصاصة في حجرة الاحتراق؟

303
00:27:56,717 --> 00:27:57,760
لا بأس

304
00:27:58,761 --> 00:28:01,931
أتذكر أول منصب لي، "‏ريو دي جانيرو"‏

305
00:28:01,972 --> 00:28:04,600
منزل كهذا، نساء جميلات

306
00:28:04,725 --> 00:28:06,936
لم يأت أي زائر، لكنني أتذكر القاعدة الأولى

307
00:28:07,103 --> 00:28:09,271
أنت مسؤول عن ضيفك

308
00:28:09,438 --> 00:28:10,481
أنا ضيفك

309
00:28:15,444 --> 00:28:19,156
يمر الوقت، أعطوك المفاتيح

310
00:28:19,323 --> 00:28:20,449
نفّذ واجبك يا بني

311
00:28:20,616 --> 00:28:22,993
اصمت، دعني أفكر

312
00:28:27,248 --> 00:28:29,291
تريد أن تكون الرجل الذي أضاع "‏توبن فروست"‏؟

313
00:28:34,755 --> 00:28:37,466
الوقت يمر

314
00:29:00,865 --> 00:29:02,825
أين "‏فروست"‏؟

315
00:29:26,515 --> 00:29:27,725
سنرحل

316
00:29:45,534 --> 00:29:46,535
أين هو؟

317
00:29:59,381 --> 00:30:03,052
٨،١٧ صباحا
 الجمعة

318
00:30:04,887 --> 00:30:07,723
ابق هنا، ابق هنا، انتظر، لا تتحرك!‏

319
00:30:11,227 --> 00:30:12,353
مهلا، مهلا، مهلا!‏

320
00:30:18,734 --> 00:30:19,735
هيا!‏

321
00:30:23,113 --> 00:30:24,198
اصعد في الصندوق

322
00:30:24,281 --> 00:30:26,116
-‏أنت جدي؟ -‏أجل، اصعد

323
00:30:26,283 --> 00:30:28,744
-‏الصندوق؟ -‏اصعد في الصندوق فورا!‏

324
00:30:50,140 --> 00:30:51,225
لا!‏

325
00:31:10,452 --> 00:31:11,453
مركز العمليات

326
00:31:11,620 --> 00:31:13,789
"إيكو ٣ فكتور إيكو ٩"

327
00:31:13,831 --> 00:31:14,915
أسمعك

328
00:31:14,957 --> 00:31:17,501
هنا "‏ويستون"‏، هوجم "‏٧ آر"‏، مات الجميع

329
00:31:17,668 --> 00:31:19,587
كرّر ما قلته من فضلك، كرّر ذلك

330
00:31:19,795 --> 00:31:22,673
"‏كيفر"‏ وفريقه، الجميع، مات الجميع

331
00:31:22,923 --> 00:31:24,300
ابق معي

332
00:31:26,176 --> 00:31:27,261
سأقوم بنقلك

333
00:31:28,971 --> 00:31:30,639
إنه المخبأ

334
00:31:31,974 --> 00:31:33,642
-"لينكلايتر" -هنا "ويستون"

335
00:31:33,809 --> 00:31:35,311
تعرّض المخبأ للاختراق

336
00:31:36,812 --> 00:31:38,022
أين أنت؟

337
00:31:38,272 --> 00:31:42,776
أنا شرقا على "‏ألبرتا رود"‏، أمر ﺒ"‏وودستوك"‏

338
00:31:44,361 --> 00:31:46,655
أريد رؤية ذلك، بالتغذية المباشرة

339
00:31:46,822 --> 00:31:49,617
أين الضيف؟

340
00:31:49,783 --> 00:31:50,826
هربنا

341
00:31:50,868 --> 00:31:52,828
أوضح كلامك، هل الضيف معك؟

342
00:31:52,995 --> 00:31:54,330
أجل، هربنا!‏

343
00:31:54,997 --> 00:31:56,665
اسمعي، يمكنني الوصول إلى القنصلية

344
00:31:56,874 --> 00:31:59,335
لا مجال ﻠ"‏إس دي آر"‏، ربما يتعقّبني أحد

345
00:31:59,501 --> 00:32:01,670
لا نريد تبادل إطلاق نار أمام القنصلية

346
00:32:02,838 --> 00:32:04,173
ستكون كارثة دبلوماسية

347
00:32:04,340 --> 00:32:05,674
أين صورة القمر الصناعي؟

348
00:32:05,883 --> 00:32:06,967
مرفوضة من قبل الاستطلاع الوطني

349
00:32:07,134 --> 00:32:08,218
يسمح باستعماله فقط في حالة الحرب

350
00:32:09,053 --> 00:32:10,971
أكسبنا بعض الوقت

351
00:32:13,515 --> 00:32:15,017
لا تذهب إلى القنصلية

352
00:32:15,517 --> 00:32:17,561
نفّذ البروتوكول "‏ألفا صفر"‏

353
00:32:17,728 --> 00:32:20,314
ارع الضيف ولا تستعمل الشبكة

354
00:32:20,481 --> 00:32:22,900
سنعيد الاتصال بك في السادسة

355
00:32:23,025 --> 00:32:24,526
أكرّر، لا تستعمل الشبكة

356
00:32:25,069 --> 00:32:26,862
فهمت، فهمت، فهمت

357
00:35:39,054 --> 00:35:40,889
استجابت شرطة "‏كايب تاون"‏ مع نداء المخبأ

358
00:35:40,931 --> 00:35:42,057
تأكّد الأمر

359
00:35:42,182 --> 00:35:43,225
يبدو أن هناك تسعة أموات

360
00:35:43,559 --> 00:35:44,726
المباشرة بالحد من الأضرار

361
00:35:44,893 --> 00:35:46,603
أتولى الأمر، اتصل بوكالة الاستخبارات

362
00:35:47,354 --> 00:35:49,690
على السكان المحليين تأمين المنزل

363
00:35:50,440 --> 00:35:53,694
تفقّدوا جميع كاميرات السير، تقارير الشرطة

364
00:35:54,111 --> 00:35:56,113
اكتشفوا لما أراد "‏فروست"‏ الدخول

365
00:35:56,238 --> 00:35:57,239
إلى القنصلية

366
00:35:57,406 --> 00:35:59,074
ومن غيرهم قد يلاحقه

367
00:36:01,451 --> 00:36:02,744
علينا إخراج "‏ويستون"‏ و"‏فروست"‏

368
00:36:02,786 --> 00:36:03,871
من "‏جنوب أفريقيا"‏

369
00:36:04,079 --> 00:36:06,748
ألدينا أية فرق تكتيكية؟ أية وحدة متوفّرة؟

370
00:36:06,915 --> 00:36:09,126
أجل، لدي عملاء في "‏مصر"‏ لكنهم متخفّين

371
00:36:09,293 --> 00:36:11,545
إن سحبتهم، سيفسد ذلك عامين من العمل

372
00:36:11,712 --> 00:36:13,130
يمكنني إحضار فريق من "‏أوروبا"‏ أو "‏آسيا"‏

373
00:36:13,255 --> 00:36:15,549
لكن سيستغرق الأمر ما لا يقل عن ١٨ ساعة

374
00:36:17,092 --> 00:36:19,970
في حالنا هذه، "‏ويستون"‏ هو كل ما لدينا

375
00:36:23,432 --> 00:36:26,810
علي أن أعرف فورا من يكون "‏مات ويستون"‏

376
00:36:28,812 --> 00:36:30,105
"ماثيو جيمس ويستون"

377
00:36:30,772 --> 00:36:32,316
ابن "‏تيري"‏ و"‏مادلين ويستون"‏

378
00:36:32,482 --> 00:36:33,817
ولد في ٢٤ فبراير ١٩٨٢

379
00:36:34,067 --> 00:36:35,903
في "‏بورت واشنطن"‏، "‏نيويورك"‏

380
00:36:36,111 --> 00:36:37,321
اعتقال بسبب اعتداء بعد شهر على وفاة

381
00:36:37,446 --> 00:36:38,447
والديه وأخته الصغرى

382
00:36:38,614 --> 00:36:41,909
في حادث سيارة حيث كان معدل الكحول لدى أبيه

383
00:36:42,117 --> 00:36:43,744
ضعفي المعدل الشرعي

384
00:36:43,911 --> 00:36:45,454
"‏يال"‏، مجاز في علم الاقتصاد

385
00:36:45,621 --> 00:36:47,331
مستخدم في كلية المحاماة في "‏يال"‏

386
00:36:47,497 --> 00:36:49,333
علامات عالية في علم التحليل وعلم اللغة

387
00:36:49,458 --> 00:36:50,459
في المزرعة

388
00:36:50,626 --> 00:36:53,128
قدرة هائلة على التجسّس

389
00:36:53,295 --> 00:36:56,423
صديقته الحميمة "‏آنا مورو"‏ فرنسية الجنسية

390
00:36:56,965 --> 00:37:00,469
يقول إن علاقتهما حميمة ودائمة

391
00:37:00,636 --> 00:37:01,970
إنها في العام الثاني طبيبة مقيمة

392
00:37:02,137 --> 00:37:03,513
في قسم علم الأورام في "‏غروت شور"‏

393
00:37:03,639 --> 00:37:04,640
اصعد في السيارة

394
00:37:04,765 --> 00:37:06,850
قبلت وظيفة مع مستشفى "‏أوتيل ديو"‏، "‏باريس"‏

395
00:37:07,100 --> 00:37:08,644
وستبدأ بعد أسبوعين

396
00:37:08,810 --> 00:37:11,355
ما من انتماء سياسي معروف، سجلها نظيف

397
00:37:11,939 --> 00:37:13,815
ضعوا سيارة أمام شقتهما

398
00:37:13,982 --> 00:37:15,359
تحركوا بشكل حذر

399
00:37:15,525 --> 00:37:19,279
وتحقّقوا من سجلاتهما الهاتفية وبريدهما

400
00:37:19,321 --> 00:37:20,364
أجل يا سيدتي

401
00:37:21,990 --> 00:37:25,953
الساعة ١:١٣ بعد الظهر، الجمعة

402
00:37:33,210 --> 00:37:35,504
سيكون من الأسهل أن أعرف أين سنذهب

403
00:37:35,671 --> 00:37:38,548
قد وحسب، حسنا؟ قد على الطريق الرئيسة

404
00:37:38,715 --> 00:37:39,883
حسنا

405
00:37:41,551 --> 00:37:44,471
ماذا تفعل؟ الطريق الرئيسة

406
00:37:46,348 --> 00:37:47,391
قد وحسب

407
00:37:47,557 --> 00:37:49,685
حسنا، أنا أقود

408
00:37:54,189 --> 00:37:56,191
من الجيد أن أعرف مع من أتحدث، ما اسمك؟

409
00:37:57,359 --> 00:37:58,527
سحقت قصبتي الهوائية

410
00:37:58,694 --> 00:38:00,737
احتجزتني في الصندوق

411
00:38:03,699 --> 00:38:06,034
بربك، لست عميلا سرّيا، تستعمل اسمك الحقيقي

412
00:38:06,159 --> 00:38:07,202
ما هو؟

413
00:38:07,327 --> 00:38:09,871
-‏"‏ويستون مات"‏ -‏حسنا

414
00:38:10,038 --> 00:38:11,748
منذ كم من الوقت وأنت قيّم على المخبأ؟

415
00:38:11,915 --> 00:38:14,084
-‏١٢ شهرا -‏عيدا سعيدا

416
00:38:16,837 --> 00:38:18,588
"‏كايب تاون"‏ حيث نرسل العملاء الأدنى مرتبة

417
00:38:18,755 --> 00:38:20,340
كان يجدر بك استلام منصب آخر الآن

418
00:38:20,424 --> 00:38:21,550
"آنا"

419
00:38:21,883 --> 00:38:24,386
ربما طلبت المهمة بنفسي

420
00:38:24,886 --> 00:38:26,763
أو ربما لا تثق بك "‏لانغلي"‏

421
00:38:26,930 --> 00:38:28,515
لإرسالك إلى مكان آخر

422
00:38:31,393 --> 00:38:33,020
إذا ما خطتك؟

423
00:38:34,271 --> 00:38:35,897
دعني أحزر، اتباع البروتوكول

424
00:38:36,064 --> 00:38:38,275
بموجب البروتوكول، إن اخترقوا المخبأ

425
00:38:38,442 --> 00:38:41,236
عليك التأكد من أن أحدا لا يتعقّبك

426
00:38:41,611 --> 00:38:43,780
شغل جهاز تحديد المواقع في كيس الإغاثة

427
00:38:43,947 --> 00:38:45,532
واختر مخبأ آخر

428
00:38:47,451 --> 00:38:49,745
هل تخالني سأدعك تسلّمني؟

429
00:38:49,911 --> 00:38:51,455
أظن أنه يجدر بك أن تصمت

430
00:38:52,414 --> 00:38:54,958
أظن أنه عليك أن تستعلم كيف هاجموا مخبأك

431
00:38:55,208 --> 00:38:57,210
هل فعلت ذلك يا "‏مات"‏؟

432
00:39:00,297 --> 00:39:02,716
تبعوا "‏كيفر"‏ منذ القنصلية

433
00:39:02,883 --> 00:39:03,925
هكذا وجدوا المخبأ

434
00:39:03,967 --> 00:39:05,469
لا تعتقد ذلك حقا، أليس كذلك؟

435
00:39:05,635 --> 00:39:08,930
كيف علموا أنني قرب القنصلية أصلا؟

436
00:39:13,268 --> 00:39:15,729
لكن يروقني ذلك، أنت وأنا نحاول فهم الأمر

437
00:39:16,730 --> 00:39:18,815
مثل "‏هاردي بويز"‏

438
00:39:20,942 --> 00:39:23,111
كان ذلك المخبأ مكانا آمنا

439
00:39:23,278 --> 00:39:24,446
من اقتحمه

440
00:39:24,571 --> 00:39:26,823
لم يتوقف أمام محطة الوقود لطلب الإرشادات

441
00:39:26,990 --> 00:39:28,617
لبلوغ أقرب مخبأ

442
00:39:28,784 --> 00:39:31,078
هناك من دعاهم، أخبرهم أحد بذلك يا "‏ماثيو"‏

443
00:39:31,244 --> 00:39:33,413
فكّر في الأمر، شخص تعرفه

444
00:39:33,497 --> 00:39:36,458
اطرح على نفسك السؤال: هل تثق برئيسك؟

445
00:39:36,833 --> 00:39:38,085
لن تنجح في التأثير في تفكيري

446
00:39:38,293 --> 00:39:40,504
سبق أن أثرت في تفكيرك

447
00:39:40,670 --> 00:39:42,297
سيعزلونك يا "‏مات"‏

448
00:39:42,464 --> 00:39:43,673
سيكونون لطفاء جدا معك في البداية

449
00:39:43,840 --> 00:39:46,635
سيضعون ذراعهم حولك ويقولون لك ما يلي

450
00:39:46,802 --> 00:39:49,638
قمت بعمل جيد يا صغيري، سنتولى الأمر من هنا

451
00:39:49,805 --> 00:39:51,348
آنذاك تعلم أنه قضي عليك

452
00:39:52,641 --> 00:39:54,142
انس أمري، سيركّزون عليك

453
00:39:54,351 --> 00:39:56,478
سيحاولون إيجاد صلة بيني وبينك

454
00:39:57,145 --> 00:39:58,480
هكذا إن ساءت الأمور

455
00:39:58,647 --> 00:40:02,943
سيجدون كبش محرقة في جلسات مجلس الشيوخ

456
00:40:06,488 --> 00:40:08,490
لست عدوك الوحيد هذا المساء

457
00:40:10,992 --> 00:40:12,536
إذا إنه شخص من الداخل

458
00:40:12,786 --> 00:40:14,788
إنه الشرح الوحيد لما حصل

459
00:40:14,871 --> 00:40:16,665
كانت العملية مضمونة تماما

460
00:40:18,458 --> 00:40:20,794
أريد لائحة بجميع الذين كانوا يعلمون بهذا

461
00:40:21,002 --> 00:40:22,546
الخلفيات، الارتباطات.‏.‏.‏

462
00:40:23,004 --> 00:40:25,006
خاصة أية صلة مع "‏فروست"‏

463
00:40:25,173 --> 00:40:27,884
كل حركة وصولا إلى هذه العملية

464
00:40:28,051 --> 00:40:30,637
منذ متى يعمل فريق الإخراج معا؟

465
00:40:31,471 --> 00:40:34,516
يعملون معا منذ ٦ أشهر، لماذا؟

466
00:40:34,891 --> 00:40:37,310
أحاول أن أفهم

467
00:40:38,687 --> 00:40:40,021
هذا يكفي، شكرا

468
00:40:58,540 --> 00:41:02,252
"‏فارغاس"‏: معلومات ضائعة

469
00:41:09,759 --> 00:41:11,261
"‏آفنر"‏: أيمكنك استعادتها؟

470
00:41:11,386 --> 00:41:13,013
"‏فارغاس"‏: أجل

471
00:41:14,848 --> 00:41:17,058
"‏آفنر"‏: لا ملف، لا دفع

472
00:41:19,895 --> 00:41:22,230
"‏فارغاس"‏: مفهوم

473
00:41:26,860 --> 00:41:30,739
فندق "‏ستاندارد"‏، "‏بارو"‏، "‏كايب"‏ الغربية

474
00:42:28,255 --> 00:42:29,798
-آلو -مرحبا

475
00:42:30,423 --> 00:42:31,675
عزيزي، أين أنت؟

476
00:42:31,841 --> 00:42:34,469
أنا بخير، أنا بخير

477
00:42:34,594 --> 00:42:35,637
أنا بخير

478
00:42:37,639 --> 00:42:40,183
عذرا إذ لم أعاود الاتصال بك، رأيت اتصالاتك

479
00:42:40,433 --> 00:42:41,851
لا بد أنك قلقة جدا

480
00:42:42,018 --> 00:42:43,645
كل شيء بخير؟

481
00:42:44,187 --> 00:42:47,107
أنا بخير، أنا بخير، اسمعي

482
00:42:47,274 --> 00:42:49,109
سيبدو لك الوضع جنونيا

483
00:42:49,276 --> 00:42:51,319
تلقت العيادة تهديدات مساء أمس

484
00:42:51,486 --> 00:42:54,614
فأمضيت و"‏باركر"‏ الليل بطوله لتوضيح الأمر

485
00:42:55,782 --> 00:42:58,868
سامحيني لأنني لم أعاود الاتصال بك قبل الآن

486
00:42:59,035 --> 00:43:00,662
كنت قلقة جدا

487
00:43:00,787 --> 00:43:01,997
أعرف

488
00:43:04,791 --> 00:43:08,044
هلا تسدينني خدمة، اقتربي من النافذة

489
00:43:08,211 --> 00:43:09,462
لماذا؟

490
00:43:09,629 --> 00:43:11,506
انظري من النافذة

491
00:43:11,673 --> 00:43:13,717
انظري إن كان هناك أحد خارجا

492
00:43:13,883 --> 00:43:16,011
هل من سيارات مجهولة؟

493
00:43:16,177 --> 00:43:18,054
هل من أحد يتسكّع أمام المبنى؟

494
00:43:19,514 --> 00:43:21,683
هناك سيارة شرطة

495
00:43:23,184 --> 00:43:24,477
ماذا يجري؟

496
00:43:24,519 --> 00:43:25,562
آسف

497
00:43:25,687 --> 00:43:26,730
أعلم أن الأمر مفرط

498
00:43:26,855 --> 00:43:28,231
لكننا شعرنا بأنه من الأفضل

499
00:43:28,481 --> 00:43:29,899
ألا نعود إلى المنزل، بداعي الحذر

500
00:43:30,066 --> 00:43:31,151
وأوافقه الرأي

501
00:43:31,234 --> 00:43:32,861
لا داعي للقلق، لكنني أوافقه الرأي

502
00:43:33,028 --> 00:43:35,363
عليك الذهاب إلى منزل "‏دينا"‏ لبعض الوقت

503
00:43:35,572 --> 00:43:38,867
لبضع ساعات فقط، سأتصل بك بعد قليل.‏.‏.‏

504
00:43:40,035 --> 00:43:41,703
وسنلتقي لاحقا، حسنا؟

505
00:43:49,711 --> 00:43:51,004
حسنا، سأذهب

506
00:43:55,050 --> 00:43:57,510
حسنا، أحبك، سأتصل بك لاحقا

507
00:43:57,594 --> 00:43:59,763
لا تقلقي، وداعا

508
00:44:12,108 --> 00:44:15,403
الساعة ٥:٢٣ بعد الظهر، الجمعة

509
00:44:23,244 --> 00:44:25,205
تعلم كيف تكسب عيشك؟

510
00:44:30,919 --> 00:44:34,547
الفتاة على الهاتف، كانت فتاة، أليس كذلك؟

511
00:44:35,924 --> 00:44:38,760
أو ربما شاب، لا أعلم

512
00:44:38,885 --> 00:44:40,220
لا أحكم عليك

513
00:44:45,392 --> 00:44:47,310
لا يمكنك أن تتوقع إقامة علاقة حقيقية

514
00:44:47,560 --> 00:44:49,270
في مجال عملنا يا "‏ماثيو"‏

515
00:44:51,815 --> 00:44:52,982
لا تقلق، لن تهجرك

516
00:44:53,149 --> 00:44:56,945
تحاول حمايتها بالأكاذيب

517
00:44:57,112 --> 00:44:58,780
ثم تفهم الوضع في النهاية

518
00:45:00,782 --> 00:45:02,826
في المخبأ، قلت إنهم سيقتلونني للوصول إليك

519
00:45:02,992 --> 00:45:04,452
بعد فترة من الوقت، حتى الحقيقة.‏.‏.‏

520
00:45:04,619 --> 00:45:07,163
-‏لماذا؟ -‏ستبدو أشبه بكذبة

521
00:45:08,331 --> 00:45:10,125
لديك شيء يريدونه، ما هو؟

522
00:45:10,250 --> 00:45:11,292
هل هي من البلاد؟

523
00:45:11,418 --> 00:45:12,627
لا تقلق بشأنها، ما الأمر؟

524
00:45:12,752 --> 00:45:14,003
إنها فتاة

525
00:45:26,933 --> 00:45:30,311
ستستمر في تغطية آثارك، وستستمر في تصديقك

526
00:45:30,478 --> 00:45:33,857
لأنها تريد أن تصدّق، تحتاج إلى ذلك

527
00:45:35,275 --> 00:45:38,820
لذا نحن موجودون، أنت وأنا، هذا عملنا

528
00:45:39,821 --> 00:45:41,448
للاستفادة من ذلك

529
00:45:41,656 --> 00:45:45,869
رغبة الناس في التصديق

530
00:45:46,327 --> 00:45:47,620
في الثقة

531
00:45:57,338 --> 00:45:59,382
لن تتركك يا "‏ماثيو"‏

532
00:46:02,635 --> 00:46:04,345
ستتركها أنت

533
00:46:10,810 --> 00:46:12,187
لست مثلك

534
00:46:30,371 --> 00:46:32,707
الساعة ٥:٥٩ مساء

535
00:46:52,060 --> 00:46:54,896
إنه رجلك، أجب

536
00:46:57,732 --> 00:46:59,150
ليستعد الجميع

537
00:47:00,109 --> 00:47:01,778
"‏ماتي"‏، هذا أنا

538
00:47:03,071 --> 00:47:04,155
هل تتدبّر الأمر؟

539
00:47:05,281 --> 00:47:06,324
أنا بخير

540
00:47:10,662 --> 00:47:14,582
"‏مات"‏، لا يمكننا إرسال فريق آخر قبل ١٢ ساعة

541
00:47:16,125 --> 00:47:17,168
آسف

542
00:47:18,503 --> 00:47:21,422
أعددنا مخبأ جديدا خارج المدينة

543
00:47:21,589 --> 00:47:22,966
هناك كيس إغاثة

544
00:47:23,132 --> 00:47:26,135
في الخزانة ٢٥٦، في مدرج "‏غرينبوينت"‏

545
00:47:26,261 --> 00:47:27,929
محطة "‏مترورايل"‏

546
00:47:28,096 --> 00:47:31,766
الرقم التوافقي هو ٢-‏٥-‏١-‏٢٢

547
00:47:31,933 --> 00:47:33,518
٢٢-‏١-‏٥-‏٢

548
00:47:33,768 --> 00:47:35,603
يحتوي الكيس جهاز تحديد الموقع

549
00:47:35,812 --> 00:47:37,021
سيرشدك إلى المخبأ

550
00:47:37,438 --> 00:47:40,149
لكن كن حذرا، إنه موقع ناشط

551
00:47:40,316 --> 00:47:42,318
لذا تحرّك بحذر

552
00:47:46,531 --> 00:47:47,615
"‏مات"‏؟

553
00:47:49,784 --> 00:47:52,495
أتعلم كيف وجدوا "‏فروست"‏؟

554
00:47:52,704 --> 00:47:54,205
أتعلم من أرشدهم إلينا؟

555
00:47:57,375 --> 00:47:58,626
نعمل على ذلك

556
00:47:59,627 --> 00:48:01,629
نعتمد عليك يا "‏مات"‏

557
00:48:01,838 --> 00:48:04,215
أوصل "‏فروست"‏ إلى المخبأ ويمكنك فرض شروطك

558
00:48:06,467 --> 00:48:07,719
سأفعل ذلك

559
00:48:10,305 --> 00:48:11,306
سأفعل ذلك

560
00:48:21,316 --> 00:48:22,650
اليسار عند الإشارة

561
00:48:22,984 --> 00:48:24,861
إلى المدرج؟

562
00:48:24,986 --> 00:48:26,029
أجل

563
00:48:50,011 --> 00:48:51,888
وشاح، كم ثمن الوشاح؟

564
00:48:52,889 --> 00:48:54,349
٥٠ راندا فقط

565
00:48:54,432 --> 00:48:55,516
شكرا

566
00:48:58,019 --> 00:48:59,062
اربط يديك

567
00:48:59,187 --> 00:49:00,396
-‏معا؟ -‏أجل

568
00:49:10,198 --> 00:49:11,199
ترجّل

569
00:49:15,870 --> 00:49:18,039
أنت واثق بأنك لا تريد الرحيل وحسب؟

570
00:49:18,122 --> 00:49:20,291
-‏لا أستطيع ذلك -‏بلى، عليك ذلك

571
00:49:23,878 --> 00:49:27,048
تقدّم، هيا، اعبر الشارع

572
00:49:38,810 --> 00:49:42,814
سنذهب لمشاهدة المباراة، أحب المباريات

573
00:49:42,980 --> 00:49:44,065
"‏مترورايل"‏، مباشرة أمامك

574
00:49:44,232 --> 00:49:45,316
مباشرة أمامك

575
00:49:47,652 --> 00:49:50,071
"مترورايل"

576
00:49:55,410 --> 00:49:56,452
مباشرة هناك

577
00:50:16,639 --> 00:50:17,682
هيا بنا

578
00:50:41,122 --> 00:50:44,375
النجدة، النجدة، يحاول خطفي!‏

579
00:50:44,542 --> 00:50:47,044
يحاول خطفي، النجدة!‏

580
00:50:47,170 --> 00:50:48,212
إنه مسلّح!‏

581
00:50:48,296 --> 00:50:50,131
أنا عميل متخف، أنا شرطي

582
00:50:50,298 --> 00:50:51,674
إنه مسلّح!‏

583
00:50:54,135 --> 00:50:56,220
أنا عميل متخف، أنا عميل متخف!‏

584
00:50:56,387 --> 00:50:58,556
اهدأ يا سيدي، ليهدأ الجميع

585
00:51:03,978 --> 00:51:05,688
ارم سلاحك!‏

586
00:51:08,983 --> 00:51:10,401
انبطح أرضا!‏ انبطح أرضا!‏

587
00:51:11,235 --> 00:51:13,905
حسنا، حسنا!‏

588
00:51:17,909 --> 00:51:23,331
اعتقلت هذا الرجل، إنه قاتل

589
00:51:30,922 --> 00:51:32,340
ارفعوه، انهض

590
00:51:37,261 --> 00:51:41,766
أنا مواطن أمريكي، لا أعلم ما يريده مني

591
00:51:43,851 --> 00:51:45,019
اهدأ

592
00:52:04,121 --> 00:52:07,458
لا تفهم، هذا الرجل خطير جدا

593
00:52:10,044 --> 00:52:12,463
مهلا، مهلا، أنا ضابط شرطة، من "‏أمريكا"‏

594
00:52:12,630 --> 00:52:14,966
اعتقلت هذا الرجل، اسمه "‏توبن فروست"‏

595
00:52:15,132 --> 00:52:16,217
أين أخذته؟

596
00:52:16,384 --> 00:52:18,219
إنه في المشفى

597
00:52:23,724 --> 00:52:25,309
هناك، هناك، هذه هي؟

598
00:52:25,476 --> 00:52:27,603
إلى اليسار، الشاشة الثانية من الأعلى!‏

599
00:52:27,770 --> 00:52:29,397
انظر، انظر، المشفى

600
00:52:32,733 --> 00:52:34,151
حسنا، عد إليها

601
00:52:44,078 --> 00:52:46,247
المشفى في المستوى الثالث، فورا، تحرّك!‏

602
00:52:46,330 --> 00:52:48,249
المشفى في المستوى الثالث، هيا فورا!‏

603
00:52:50,084 --> 00:52:51,127
أترون؟

604
00:53:24,619 --> 00:53:25,661
لا تتحرك

605
00:53:41,135 --> 00:53:42,637
وجدنا المشتبه به

606
00:53:42,803 --> 00:53:47,183
في الجسر الأعلى الجنوبي الغربي

607
00:54:09,497 --> 00:54:12,541
إنذار في الممر الأدنى

608
00:54:13,709 --> 00:54:16,754
شوهد المشتبه به يمر في القطاع الأصفر ٢٢٨

609
00:54:39,527 --> 00:54:40,569
"‏فروست"‏!‏

610
00:54:43,364 --> 00:54:44,365
"‏فروست"‏!‏

611
00:54:47,368 --> 00:54:48,411
"‏فروست"‏!‏

612
00:54:48,703 --> 00:54:49,745
مهلا!‏

613
00:54:51,288 --> 00:54:52,623
توقف، توقف!‏

614
00:54:54,917 --> 00:54:56,043
تنحوا جانبا!‏

615
00:54:56,377 --> 00:54:57,420
توقف!‏

616
00:55:04,260 --> 00:55:05,428
لا، توقف!‏

617
00:55:21,944 --> 00:55:23,237
مسعف!‏

618
00:55:49,096 --> 00:55:50,306
ارم المسدس

619
00:55:50,931 --> 00:55:51,974
ارمه

620
00:55:52,266 --> 00:55:54,101
أنا مسؤول عنك

621
00:55:57,855 --> 00:55:59,106
أنت مسؤول عن نفسك

622
00:56:03,277 --> 00:56:04,445
اركع

623
00:56:16,165 --> 00:56:17,625
ستقتلني؟

624
00:56:30,012 --> 00:56:31,847
لا أقتل سوى المحترفين

625
00:56:51,492 --> 00:56:52,910
الارتفاع نحو ١،٨٠ مترا

626
00:56:52,993 --> 00:56:54,370
الساعة ٧:٥٣ مساء، الجمعة

627
00:56:54,495 --> 00:56:55,996
إنكليزي اللهجة، يرتدي سترة رجل أمن المدرج

628
00:56:56,163 --> 00:56:58,207
شوهد المشتبه به آخرا في مدرج "‏غرينبوينت"‏

629
00:56:58,332 --> 00:56:59,333
"مترورايل"

630
00:56:59,500 --> 00:57:01,377
ممر المدرج

631
00:57:11,595 --> 00:57:13,097
سيدي، لدينا فكرة عما قد يفعله "‏فروست"‏

632
00:57:13,222 --> 00:57:14,265
في "‏كايب تاون"‏

633
00:57:16,350 --> 00:57:17,852
هلا أظهرت.‏.‏.‏

634
00:57:18,853 --> 00:57:21,689
"آليك وايد"، ١٥ عاما عميل متخف في "إم آي ٦"

635
00:57:21,897 --> 00:57:25,067
تخريب، أشراك مضادة، تكتيكات مناهضة للتفجير

636
00:57:25,234 --> 00:57:26,944
حتى أخفق في مهمة في "‏لشبونة"‏ منذ ٤ أعوام

637
00:57:27,111 --> 00:57:28,696
وعيّنوه في منصب لتولّي المعاملات الورقية

638
00:57:28,863 --> 00:57:31,031
وجدته شرطة "‏كايب تاون"‏ مصابا برصاصة في الرأس

639
00:57:31,198 --> 00:57:32,867
من بندقية قوية على بعد ١٤ شارعا

640
00:57:32,908 --> 00:57:33,951
من القنصلية

641
00:57:34,118 --> 00:57:36,412
رأى شهود شخصا يطابق مواصفات "‏فروست"‏

642
00:57:36,537 --> 00:57:37,955
في السيارة أثناء حصول إطلاق النار

643
00:57:38,122 --> 00:57:40,416
وماذا استنتجوا؟ أنهما كانا يعملان معا؟

644
00:57:40,541 --> 00:57:42,209
كانا يديران عمليات مشتركة في "‏هامبورغ"‏

645
00:57:42,293 --> 00:57:43,377
في منتصف الثمانينيات

646
00:57:43,544 --> 00:57:46,630
شوهد "‏فروست"‏ آخر مرة في "‏هامبورغ"‏ في ٢٠١١

647
00:57:47,548 --> 00:57:49,091
وماذا يقول الإنكليز عن "‏وايد"‏؟

648
00:57:49,258 --> 00:57:50,801
رسميا لا يقولون شيئا

649
00:57:50,885 --> 00:57:51,927
وبشكل غير رسمي؟

650
00:57:52,094 --> 00:57:54,388
كان خاضعا لتحقيق داخلي منذ ٥ أشهر

651
00:57:54,555 --> 00:57:56,223
يخالون أنه يبيع المعلومات السرية

652
00:57:57,391 --> 00:57:59,435
إذا ما الذي سرّبه "‏وايد"‏ ﻠ"‏فروست"‏

653
00:57:59,560 --> 00:58:02,730
وهو بالغ الأهمية ليقتل ٦ من رجالنا؟

654
00:58:05,566 --> 00:58:07,818
أريد المزيد من التفاصيل من "‏إم آي ٦"‏

655
00:58:07,985 --> 00:58:09,737
استعملي جميع علاقاتك

656
00:58:09,820 --> 00:58:10,905
أجل يا سيدي

657
00:58:11,071 --> 00:58:13,616
"‏دايفد"‏، أريد فتح تحقيق داخلي

658
00:58:13,824 --> 00:58:16,160
عن "‏دانيال كيفر"‏ وفريقه

659
00:59:00,204 --> 00:59:02,331
يطلب "‏ويستون"‏ التحدث إلى "‏دايفد بارلو"‏

660
00:59:06,126 --> 00:59:07,544
أضعته

661
00:59:07,670 --> 00:59:08,879
"‏فروست"‏؟

662
00:59:09,046 --> 00:59:10,464
أجل، رحل

663
00:59:10,673 --> 00:59:13,008
بعد أن أخذت جهاز تحديد المواقع، تسبّب بإلهاء

664
00:59:13,133 --> 00:59:14,635
وقتل شرطيين في المدرج

665
00:59:14,802 --> 00:59:16,136
هل تعلم أين ذهب؟

666
00:59:16,303 --> 00:59:17,596
ليس بالتحديد لكنني سأجده

667
00:59:17,721 --> 00:59:20,015
هنا "‏لينكلايتر"‏، تقول إنه قتل شرطيين؟

668
00:59:20,182 --> 00:59:21,892
"‏مات"‏، تتكلم على مكبّر الصوت

669
00:59:23,394 --> 00:59:26,188
أجل يا سيدتي، في مدرج "‏غرينبوينت"‏

670
00:59:29,233 --> 00:59:31,694
المشتبه به أبيض، بقامة متوسطة

671
00:59:31,902 --> 00:59:34,113
تقول شرطة المدرج إنك قتلت شرطيا

672
00:59:34,280 --> 00:59:36,323
أطلقت النار دفاعا عن النفس

673
00:59:36,490 --> 00:59:39,201
المسألة الأهم هي أن "‏فروست"‏ حرّ طليق

674
00:59:39,368 --> 00:59:41,370
أمضيت الساعات اﻠ١٤ الأخيرة معه

675
00:59:41,537 --> 00:59:43,747
ربما قال أو فعل شيئا قد يرشدني إليه

676
00:59:43,956 --> 00:59:47,543
عليك التنحي عن القضية، اذهب إلى القنصلية

677
00:59:47,668 --> 00:59:48,919
وقدّم نفسك ليجري إخراجك واستخلاص معلوماتك

678
00:59:49,044 --> 00:59:50,087
هذا مفهوم؟

679
00:59:50,170 --> 00:59:52,423
حتى يستخلصوا معلوماتي، يكون "‏فروست"‏ قد هرب

680
00:59:52,589 --> 00:59:55,259
أمضيت ١٢ شهرا أستكشف كل جزء من المدينة

681
00:59:55,426 --> 00:59:58,012
سأجد "‏فروست"‏ وسأسلّمكم إياه

682
00:59:58,178 --> 01:00:00,472
"‏ويستون"‏، هنا "‏هارلن ويتفورد"‏ يا بني

683
01:00:03,642 --> 01:00:06,937
أبليت حسنا لكننا سنتولى زمام الأمور

684
01:00:12,860 --> 01:00:14,194
مفهوم

685
01:00:35,049 --> 01:00:36,091
مرحبا

686
01:00:36,175 --> 01:00:37,634
سيدي، أطلب منك باحترام

687
01:00:37,760 --> 01:00:39,261
ألا تدرج هذا الأمر في ملفه

688
01:00:39,428 --> 01:00:41,638
إما أنه عديم الجدوى أو يعمل مع أحد آخر

689
01:00:41,805 --> 01:00:43,349
لا تلقي باللوم على "‏ويستون"‏

690
01:00:43,515 --> 01:00:45,059
رجالك هم الذين أضاعوا "‏فروست"‏

691
01:00:45,225 --> 01:00:46,602
فريقك هو الذي أخفق في المخبأ

692
01:00:46,727 --> 01:00:49,855
أريدكما أن تذهبا بالطائرة إلى "‏كايب تاون"‏

693
01:00:50,439 --> 01:00:54,610
يحاول "‏فروست"‏ مغادرة البلاد، ابحثا عنه

694
01:01:03,160 --> 01:01:07,164
٨،٣٧ مساء
 الجمعة

695
01:01:26,725 --> 01:01:28,477
هاك يا عزيزي

696
01:01:34,858 --> 01:01:36,318
تذكرة إلى "‏جوهانسبيرغ"‏

697
01:01:45,577 --> 01:01:46,620
شكرا

698
01:02:21,655 --> 01:02:23,490
اعتقلت الشرطة عاملا في منظمة أمريكية

699
01:02:23,657 --> 01:02:25,242
غير حكومية، "‏ماثيو ويستون"‏

700
01:02:25,409 --> 01:02:28,162
كمشتبه به في تبادل النار

701
01:02:28,328 --> 01:02:30,747
تم اعتقال "‏ويستون"‏ اليوم

702
01:02:30,914 --> 01:02:33,250
لكنه نجح في الفرار خلال استجوابه

703
01:02:33,417 --> 01:02:35,544
من قبل المسؤولين عن أمن المدرج

704
01:02:35,711 --> 01:02:38,255
بشأن تورّطه في حادث إطلاق النار

705
01:02:38,422 --> 01:02:41,758
المشتبه به أبيض متوسط القامة

706
01:02:41,925 --> 01:02:44,928
وربما يرتدي زي رجل أمن المدرج

707
01:02:49,850 --> 01:02:51,101
عزيزي

708
01:02:53,353 --> 01:02:54,855
أنت بخير؟

709
01:03:12,581 --> 01:03:14,041
كذبت عليك

710
01:03:17,836 --> 01:03:19,963
عن كل شيء، المنظمة غير الحكومية، "‏باركر"‏

711
01:03:21,381 --> 01:03:22,674
عملي

712
01:03:23,717 --> 01:03:24,927
عائلتي

713
01:03:27,930 --> 01:03:29,723
إذا مع من تعمل؟

714
01:03:35,354 --> 01:03:36,563
مع الحكومة

715
01:03:39,399 --> 01:03:40,442
الاستخبارات المركزية

716
01:03:40,734 --> 01:03:42,194
لا، أنا لا.‏.‏.‏

717
01:03:43,153 --> 01:03:44,196
لا أفعل شيئا

718
01:03:44,988 --> 01:03:46,573
أجلس في شقة طوال اليوم

719
01:03:46,740 --> 01:03:48,033
وأجيب على الهاتف

720
01:04:01,004 --> 01:04:02,631
أريدك أن ترحلي

721
01:04:04,132 --> 01:04:07,094
افعلي ذلك لأجلي، حسنا؟

722
01:04:13,058 --> 01:04:14,142
هاك

723
01:04:16,270 --> 01:04:17,854
إنها تذكرة إلى "‏جوهانسبيرغ"‏

724
01:04:18,897 --> 01:04:20,148
حين تصلين إلى هناك، اذهبي توا إلى المطار

725
01:04:20,315 --> 01:04:21,900
هناك رحلة في السادسة إلى "‏باريس"‏

726
01:04:22,734 --> 01:04:23,819
خذي هذه

727
01:04:24,444 --> 01:04:25,862
خذيها، إن أوقفك أحد

728
01:04:25,988 --> 01:04:28,824
إن أوقفك أحد، إن أوقفك أحد.‏.‏.‏

729
01:04:28,949 --> 01:04:30,576
من تخالني؟

730
01:04:30,659 --> 01:04:31,743
توقفي، توقفي

731
01:04:31,827 --> 01:04:35,038
-‏تبّا لك!‏ -‏توقفي، توقفي

732
01:04:42,838 --> 01:04:46,133
انفصلنا منذ أسبوع، لم تريني منذ ذلك الحين

733
01:04:53,223 --> 01:04:54,433
آسف

734
01:05:00,981 --> 01:05:04,276
اذهبي، أرجوك؟

735
01:05:08,322 --> 01:05:09,406
هل تحبني؟

736
01:05:09,531 --> 01:05:10,574
كثيرا

737
01:05:11,908 --> 01:05:13,869
اذهبي، اذهبي

738
01:05:20,500 --> 01:05:21,585
اذهبي

739
01:05:45,108 --> 01:05:47,861
انتباه إلى جميع الركاب، المحطة ٢٠

740
01:05:47,986 --> 01:05:49,988
إلى منطقة "‏لانغا"‏

741
01:05:50,155 --> 01:05:52,157
الانطلاق بعد ٥ دقائق

742
01:05:54,326 --> 01:05:57,329
منطقة "‏لانغا"‏، انطلاق بعد ٥ دقائق

743
01:05:58,080 --> 01:06:01,917
"إم ٧" "لانغا"

744
01:06:18,350 --> 01:06:19,434
أهداف مراقبة إلكترونيا في "‏جنوب أفريقيا"‏

745
01:06:21,603 --> 01:06:23,105
سيدي، اتصل أحد بنظامنا

746
01:06:23,313 --> 01:06:24,690
مستعملا كلمة سرّ "‏ويستون"‏

747
01:06:24,856 --> 01:06:26,983
للولوج إلى ملفاته

748
01:06:28,402 --> 01:06:30,904
إنه هو، لكن ماذا يفعل؟

749
01:06:31,738 --> 01:06:32,823
لا أعلم

750
01:06:32,989 --> 01:06:34,199
أريد أن أرى ما يبحث عنه

751
01:06:38,453 --> 01:06:39,496
عرض تقرير قديم

752
01:06:39,663 --> 01:06:41,498
عن الأهداف المراقبة التي تعيش

753
01:06:41,665 --> 01:06:42,999
في منطقة "‏لانغا"‏

754
01:06:45,252 --> 01:06:48,922
هذه لمحة عن "‏كارلوس فيلار"‏ من "‏نيكاراغوا"‏

755
01:06:49,047 --> 01:06:51,049
إنه معروف بتزويره الوثائق

756
01:06:51,258 --> 01:06:53,009
أعطني نسخة عن تقرير "‏ويستون"‏

757
01:06:53,093 --> 01:06:54,136
أجل يا سيدي

758
01:06:55,011 --> 01:06:56,138
قطع الاتصال يا سيدي، رحل

759
01:06:56,388 --> 01:06:58,140
محل إنترنت في "‏لونغ ستريت"‏

760
01:07:05,564 --> 01:07:09,568
منطقة "‏لانغا"‏، "‏كايب تاون"‏، ٩:٢٢، الجمعة

761
01:07:25,709 --> 01:07:27,294
مثل "‏دوريان غراي"‏ الأسود

762
01:07:27,461 --> 01:07:30,464
هذا صحيح، كيف حالك يا أخي؟

763
01:07:30,630 --> 01:07:32,215
-‏ادخل -‏أجل يا سيدي

764
01:07:37,763 --> 01:07:38,805
"‏إيلانا"‏؟

765
01:07:39,389 --> 01:07:40,432
مرحبا

766
01:07:40,599 --> 01:07:43,268
لدينا ضيف، رجل النبيذ

767
01:07:43,852 --> 01:07:45,353
"‏إيلانا"‏، تشرّفت بمعرفتك

768
01:07:45,520 --> 01:07:47,063
"‏جوزيف"‏، ابنتي

769
01:07:47,606 --> 01:07:49,399
-‏كيف حالك؟ -‏مرحبا

770
01:07:49,566 --> 01:07:50,609
صهري

771
01:07:53,445 --> 01:07:54,946
هل أجلب لك الشاي؟

772
01:07:55,739 --> 01:07:57,240
لا، سنصعد إلى الطابق العلوي

773
01:08:09,836 --> 01:08:11,296
تذكّرت

774
01:08:13,465 --> 01:08:14,841
تركتها تتنفس حتى

775
01:08:19,846 --> 01:08:23,642
إن طالت التضحية، قد تجعل القلب يتحجّر

776
01:08:26,770 --> 01:08:28,939
متى قد يكفي ذلك؟

777
01:08:29,981 --> 01:08:32,275
هذا دور السماء

778
01:08:37,155 --> 01:08:39,324
في الماضي، زجاجة "‏فلور دي كانا"‏ الرخيص

779
01:08:39,491 --> 01:08:40,992
كانت تفرّحنا طوال الليل

780
01:08:42,035 --> 01:08:43,495
تتغير الأذواق

781
01:08:47,666 --> 01:08:49,000
ويتغير الناس

782
01:08:54,297 --> 01:08:56,174
لا يتغير الناس

783
01:08:57,509 --> 01:08:59,135
بل نكبر في السن

784
01:08:59,344 --> 01:09:01,721
والبعض منا يتأقلمون

785
01:09:03,014 --> 01:09:05,559
ويتعلمون الاستمتاع بملذات الحياة البسيطة

786
01:09:06,685 --> 01:09:09,813
مثل العائلة، المنزل

787
01:09:10,689 --> 01:09:12,190
وبالنسبة إليك.‏.‏.‏

788
01:09:12,732 --> 01:09:15,151
ما في هذه الكأس الآن

789
01:09:15,360 --> 01:09:17,529
أفضل من أي شيء على الإطلاق

790
01:09:20,073 --> 01:09:23,076
وذات يوم، ستفهم

791
01:09:23,243 --> 01:09:26,830
حين يكون ماضيك أطول من مستقبلك، تتعلم

792
01:09:29,040 --> 01:09:30,584
ما هذا؟ تدخّل؟

793
01:09:36,423 --> 01:09:37,924
خلتك ميتا

794
01:09:52,898 --> 01:09:55,567
ما الذي أتى بك إلى منزلي في منتصف الليل

795
01:09:55,734 --> 01:09:56,902
بعد كل هذه السنوات؟

796
01:10:18,798 --> 01:10:19,883
أبي؟

797
01:10:21,468 --> 01:10:22,552
سنذهب

798
01:10:23,303 --> 01:10:24,387
حسنا، الزما الحذر

799
01:10:24,554 --> 01:10:25,972
حسنا يا أبي

800
01:10:38,818 --> 01:10:40,820
تحويل الدفع بالبرقيات، عمليات مشتركة

801
01:10:40,987 --> 01:10:42,238
لمكافحة التجسّس

802
01:10:42,447 --> 01:10:45,283
دفعات سرية إلى الوكالات غير الشريكة

803
01:10:45,909 --> 01:10:47,577
ماذا ستفعل بهذه؟

804
01:10:48,495 --> 01:10:50,455
أجني بعض المال

805
01:10:50,580 --> 01:10:51,623
دعني أستعير نظاراتك

806
01:10:59,297 --> 01:11:00,507
هذه هي، اسمع

807
01:11:00,674 --> 01:11:03,176
سأحتاج إلى جواز سفر جديد، صورة هوية

808
01:11:03,343 --> 01:11:05,095
رخصة قيادة

809
01:11:05,303 --> 01:11:07,847
وكل ما إلى ذلك، أيمكنك تأمينها لي؟

810
01:11:09,015 --> 01:11:10,016
أجل

811
01:11:12,143 --> 01:11:13,186
أنت متأكد؟

812
01:11:14,354 --> 01:11:15,438
أجل

813
01:11:22,362 --> 01:11:24,614
لم يأت "‏ويستون"‏ قط إلى القنصلية

814
01:11:24,781 --> 01:11:27,158
وقام منذ قليل بالولوج إلى المزوّد المؤمّن

815
01:11:27,325 --> 01:11:30,120
بحثا عن شخص لتزوير وثائق

816
01:11:31,871 --> 01:11:34,708
يحاول مغادرة البلاد

817
01:11:35,041 --> 01:11:36,876
أو أنه يطارد "‏فروست"‏

818
01:11:37,877 --> 01:11:40,213
انظر إلى ما حصل في مدرج كرة القدم

819
01:11:40,797 --> 01:11:42,716
سمح ذلك الشاب ﻠ"‏فروست"‏ بالهرب

820
01:11:46,011 --> 01:11:47,887
أظن أن "‏ويستون"‏ انتقل إلى الطرف الآخر

821
01:11:48,054 --> 01:11:49,472
أعرف هذا الفتى

822
01:11:50,306 --> 01:11:52,809
كان يبحث عن فرصة لإثبات نفسه

823
01:11:53,309 --> 01:11:55,478
يريد اعتقال "‏فروست"‏

824
01:11:57,355 --> 01:11:58,648
بربك يا "‏دايفد"‏

825
01:11:58,815 --> 01:12:00,650
لا ترى الدليل

826
01:12:08,033 --> 01:12:09,075
جواز سفر

827
01:12:12,704 --> 01:12:14,247
ليس أفضل عمل أقوم به

828
01:12:14,497 --> 01:12:17,751
لكن نظرا إلى الوقت القصير، لا بأس به

829
01:12:18,626 --> 01:12:19,919
إنه جيد، سأرسل إليك المال

830
01:12:20,086 --> 01:12:21,296
ما أن أغادر المدينة

831
01:12:21,546 --> 01:12:25,884
"‏توبن"‏، لا تفعل هذا، الأمر مختلف

832
01:12:26,760 --> 01:12:29,554
لا تحتاج إلى المتاعب ولا تحتاج إلى المال

833
01:12:29,721 --> 01:12:31,431
يمكنك إعطاؤه.‏.‏.‏

834
01:12:51,493 --> 01:12:52,577
"‏كارلوس"‏!‏

835
01:12:52,619 --> 01:12:53,953
"‏إيلانا"‏!‏

836
01:12:54,120 --> 01:12:55,288
"‏كارلوس"‏!‏

837
01:12:55,455 --> 01:12:56,581
"‏إيلانا"‏!‏

838
01:13:00,919 --> 01:13:01,961
"كارلوس"

839
01:13:03,838 --> 01:13:04,964
"‏كارلوس"‏!‏

840
01:13:14,307 --> 01:13:15,475
اذهب

841
01:13:16,184 --> 01:13:17,352
اذهب

842
01:13:30,323 --> 01:13:31,324
إنه على السطح!‏

843
01:14:31,885 --> 01:14:32,927
هيا، هيا!‏

844
01:15:58,805 --> 01:16:00,431
اصعد إلى السيارة!‏

845
01:16:30,169 --> 01:16:32,547
يخالون أنهم يستطيعون مهاجمتي هكذا

846
01:16:32,797 --> 01:16:34,549
عليهم أن يفعلوا ما هو أفضل من ذلك بكثير

847
01:16:40,513 --> 01:16:41,681
تبّا!‏

848
01:16:55,153 --> 01:16:56,654
"‏مات"‏، كيف وجدتني؟

849
01:16:57,322 --> 01:16:58,656
لم يكن الأمر صعبا جدا

850
01:17:16,049 --> 01:17:17,425
لنذهب

851
01:17:44,619 --> 01:17:45,828
مهلا، مهلا، مهلا

852
01:19:58,794 --> 01:20:00,922
لحساب من تعمل؟

853
01:20:20,066 --> 01:20:21,776
من أرسلك؟

854
01:20:22,902 --> 01:20:25,613
من أرسلك؟ من أرسلك؟

855
01:20:27,114 --> 01:20:28,241
من؟

856
01:20:28,908 --> 01:20:29,992
"فارغاس"

857
01:20:30,159 --> 01:20:31,452
"فارغاس"

858
01:20:31,619 --> 01:20:32,745
من هو "‏فارغاس"‏؟

859
01:20:33,162 --> 01:20:34,413
من هو "‏فارغاس"‏؟

860
01:20:38,125 --> 01:20:39,627
تريد أن تموت؟

861
01:20:43,756 --> 01:20:45,174
من هو "‏فارغاس"‏؟

862
01:20:49,428 --> 01:20:50,429
"مات"

863
01:20:57,812 --> 01:20:59,605
الاستخبارات المركزية

864
01:21:01,524 --> 01:21:04,944
الاستخبارات المركزية، الاستخبارات المركزية

865
01:21:33,306 --> 01:21:34,307
الساعة ٦:١٧ صباحا، السبت

866
01:21:34,390 --> 01:21:35,474
تقريرك؟

867
01:21:35,516 --> 01:21:37,351
حصل تبادل إطلاق نار في منطقة "‏لانغا"‏

868
01:21:38,060 --> 01:21:40,980
مسرحا جريمتين، واحد في منزل "‏كارلوس فيلار"‏

869
01:21:41,147 --> 01:21:42,648
إنه مزوّر وثائق

870
01:21:42,815 --> 01:21:44,317
والآخر، في مسكن قريب

871
01:21:44,483 --> 01:21:45,901
وأين شوهد "‏فروست"‏ لآخر مرة؟

872
01:21:46,068 --> 01:21:47,153
في المسكن

873
01:21:47,653 --> 01:21:48,654
استمتع في منزل "‏فيلار"‏

874
01:21:48,821 --> 01:21:50,406
سنلتقي لاحقا

875
01:21:51,907 --> 01:21:53,534
تول الصدارة

876
01:21:53,701 --> 01:21:55,328
أبق قنوات الاتصال مفتوحة

877
01:22:10,718 --> 01:22:12,345
كنت محقا بشأن "‏آنا"‏

878
01:22:14,764 --> 01:22:16,182
هذا اسمها

879
01:22:18,934 --> 01:22:20,186
يؤسفني سماع ذلك

880
01:22:22,730 --> 01:22:27,360
معظم ضباط الميدان يتزوجون ٣ أو ٤ مرات

881
01:22:29,528 --> 01:22:30,946
وأنت؟

882
01:22:33,866 --> 01:22:35,451
مرة

883
01:22:47,588 --> 01:22:49,715
إنها تفلت

884
01:22:57,473 --> 01:23:00,226
لا تقتل الأبرياء يا "‏ماثيو"‏

885
01:23:02,812 --> 01:23:04,105
ماذا؟

886
01:23:09,777 --> 01:23:14,490
مراقب جوي في مهبط صغير في "‏برمودا"‏

887
01:23:14,740 --> 01:23:17,910
"‏جورج إدوارت كوكس"‏، أتذكر ذلك الاسم

888
01:23:18,077 --> 01:23:19,912
"إدوارت" مع "ت"

889
01:23:21,247 --> 01:23:26,001
قال لي وسيطي إنه ينظّم شحنات تهريب أسلحة

890
01:23:26,127 --> 01:23:29,672
لكنه كان مجرد مراقب جوي، رجل عادي

891
01:23:30,506 --> 01:23:32,258
أطلقت عليه النار في الرأس

892
01:23:35,845 --> 01:23:37,430
تدخّلت شعبة العمليات السرية

893
01:23:37,596 --> 01:23:39,098
واستبدلته بأحد رجالها كما

894
01:23:39,265 --> 01:23:41,434
حطموا طائرة "‏غالفستريم"‏ بالمحيط ذاك المساء

895
01:23:41,600 --> 01:23:45,271
في الواقع، العائلة التي كانت على متنها

896
01:23:46,439 --> 01:23:49,775
كان الزوج واشيا

897
01:23:50,943 --> 01:23:53,529
كان الهدف من العملية برمتها

898
01:23:53,779 --> 01:23:57,283
منعه من الشهادة بشأن أعمالهم القذرة

899
01:23:58,451 --> 01:24:00,369
أمام جلسة كونغرس

900
01:24:03,789 --> 01:24:05,291
لذا رحلت؟

901
01:24:05,624 --> 01:24:06,667
لا

902
01:24:08,669 --> 01:24:10,504
عدت إلى العمل في اليوم التالي

903
01:24:10,713 --> 01:24:12,131
وكأن شيئا لم يكن

904
01:24:15,342 --> 01:24:18,471
حين نمارس عملا لوقت طويل، نصبح بارعين فيه

905
01:24:18,637 --> 01:24:19,847
حين نردّد مئة كذبة في اليوم

906
01:24:20,014 --> 01:24:21,348
تبدو في النهاية أشبه بالحقيقة

907
01:24:22,224 --> 01:24:24,685
يخون الجميع بعضهم

908
01:24:27,354 --> 01:24:29,482
هذا عذر سخيف

909
01:24:31,692 --> 01:24:34,320
أجل، كنت بريئا مثلك

910
01:24:34,487 --> 01:24:37,239
كنت أتبجّح بأنني وطني

911
01:24:44,580 --> 01:24:46,540
سأسلّمك

912
01:24:55,174 --> 01:24:56,759
أحسنت

913
01:25:50,938 --> 01:25:51,981
"بارلو"

914
01:25:52,106 --> 01:25:53,732
تعرّف شهود على رجلين

915
01:25:53,816 --> 01:25:55,818
يناسبان مواصفات "‏ويستون"‏ و"‏فروست"‏

916
01:25:55,943 --> 01:25:57,987
يغادران هذا الموقع معا

917
01:25:58,153 --> 01:25:59,280
إذا نجح

918
01:25:59,446 --> 01:26:02,324
يساعد "‏ويستون"‏ هاربا من العدالة

919
01:26:02,575 --> 01:26:03,909
أنت مخطئة

920
01:26:04,076 --> 01:26:06,495
إن كان مع "‏فروست"‏، سيأخذه إلى المخبأ

921
01:26:06,745 --> 01:26:08,414
وعلينا أن نكون هناك

922
01:26:08,831 --> 01:26:10,416
حسنا، حسنا

923
01:26:10,583 --> 01:26:13,294
وافني في ملتقى الطرق، "‏أولد مالمزبيري رود"‏

924
01:26:27,308 --> 01:26:31,103
الساعة ١١:٤٣ صباحا، السبت

925
01:26:40,279 --> 01:26:41,780
من أنت؟

926
01:26:42,448 --> 01:26:43,824
أنت "‏ويستون"‏؟

927
01:26:45,200 --> 01:26:47,036
أعطني البندقية

928
01:26:47,202 --> 01:26:48,787
ما هذا؟

929
01:26:48,954 --> 01:26:49,997
من أنت؟

930
01:26:50,331 --> 01:26:52,791
"‏كيلر"‏، قيّم على المخبأ

931
01:26:52,958 --> 01:26:56,503
فهرس الإذن "‏برافو ٤٧"‏ "‏أوسكار ويسكي ٦"‏

932
01:26:56,962 --> 01:26:59,548
ادخل، هيا

933
01:27:09,016 --> 01:27:10,851
إلى اليسار

934
01:27:13,479 --> 01:27:14,730
على مهل

935
01:27:15,314 --> 01:27:17,483
لا أعلم من درّبك لكننا لا نطبّق البروتوكول

936
01:27:17,650 --> 01:27:19,318
أين غرفة الضيوف؟

937
01:27:20,194 --> 01:27:22,404
بالتحديد، ليست لدينا واحدة

938
01:27:23,405 --> 01:27:26,325
هناك، هناك

939
01:27:30,245 --> 01:27:33,082
كبّله، بالأنابيب

940
01:27:40,673 --> 01:27:41,882
في الخارج، هناك

941
01:27:42,341 --> 01:27:43,759
حسنا

942
01:27:46,553 --> 01:27:47,596
غرفة المراقبة

943
01:27:49,014 --> 01:27:51,558
كما تشاء يا رجل، أنت المسؤول

944
01:28:02,945 --> 01:28:04,446
بلّغهم بوصولنا، أريد سماعك

945
01:28:14,456 --> 01:28:15,499
هنا الرئيس

946
01:28:15,582 --> 01:28:17,793
وصل ضيفي

947
01:28:17,876 --> 01:28:18,919
الحساب؟

948
01:28:19,003 --> 01:28:20,212
"‏أباريسك"‏ محدود

949
01:28:21,922 --> 01:28:22,965
مع ضيف؟

950
01:28:23,048 --> 01:28:24,216
أجل، جرى تسليم الطرد

951
01:28:25,968 --> 01:28:29,054
تأكد الأمر، جرى تحديد الاستلام

952
01:28:29,638 --> 01:28:31,348
إنهم في طريقهم إلى هنا

953
01:28:34,018 --> 01:28:36,311
هلا تضع السلاح جانبا الآن؟

954
01:28:44,695 --> 01:28:47,197
شكرا، "‏كلايتون"‏، وداعا

955
01:28:49,033 --> 01:28:50,534
إنها رقاقة مصغّرة

956
01:28:51,410 --> 01:28:52,619
ماذا؟

957
01:28:53,370 --> 01:28:54,705
كان رجلي في "‏إم آي ٦"‏

958
01:28:54,913 --> 01:28:56,290
وجد "‏وايد"‏ رقاقة مصغّرة

959
01:28:56,457 --> 01:28:57,583
وماذا يوجد عليها؟

960
01:28:57,750 --> 01:28:58,917
لا أحد سوى "‏وايد"‏ يعرف ذلك

961
01:28:59,043 --> 01:29:01,503
لكن يمكن الافتراض أنه سبب اتصاله ﺒ"‏فروست"‏

962
01:29:01,670 --> 01:29:03,172
لبيعها

963
01:29:04,798 --> 01:29:05,841
هيا بنا

964
01:29:38,749 --> 01:29:40,417
كان يوما طويلا، صحيح؟

965
01:29:46,298 --> 01:29:49,051
أتخيّل ذلك، "‏توبن فروست"‏

966
01:29:50,511 --> 01:29:52,304
ذلك الرجل أسطورة

967
01:29:53,138 --> 01:29:55,099
آمل أن تكون تعلّمت شيئا

968
01:29:55,224 --> 01:29:56,975
ما من تدريب أفضل منه

969
01:30:06,068 --> 01:30:09,154
لم أر قط هذا القدر من الحماس

970
01:30:09,321 --> 01:30:11,824
أنت أول ضيف أستقبله منذ ١٠ أشهر

971
01:30:12,449 --> 01:30:14,785
لكنك لا تعرف شيئا عن ذلك، صحيح؟

972
01:30:14,993 --> 01:30:16,703
لديك منصب في المدينة

973
01:30:17,371 --> 01:30:20,707
أجل، الحياة الليلية، الشواطئ

974
01:30:20,916 --> 01:30:23,585
وفتيات في كل مكان

975
01:30:25,671 --> 01:30:27,131
أجل

976
01:30:29,091 --> 01:30:30,968
أشعر بالغيرة

977
01:30:37,224 --> 01:30:38,433
لديك قهوة؟

978
01:30:38,600 --> 01:30:40,269
أجل، في الخزانة

979
01:30:40,352 --> 01:30:41,395
أين؟

980
01:30:41,478 --> 01:30:43,438
-‏تريدني أن أحضرها؟ -‏سأجلبها

981
01:34:02,846 --> 01:34:05,057
لم أنت في "‏كايب تاون"‏؟

982
01:34:08,060 --> 01:34:10,312
أخبرني الآن، لماذا؟

983
01:34:17,235 --> 01:34:19,029
ما الأمر؟

984
01:34:19,237 --> 01:34:22,199
لائحة قذرة، لائحة تبييض

985
01:34:22,324 --> 01:34:24,534
الاستخبارات الإسرائيلية، وضعت لائحة سرية

986
01:34:24,701 --> 01:34:26,661
منذ خمسة أعوام بداعي الابتزاز

987
01:34:27,621 --> 01:34:29,623
عملاء فاسدون من الاستخبارات الألمانية

988
01:34:29,706 --> 01:34:31,208
"إم آي ٦"

989
01:34:31,792 --> 01:34:32,834
الاستخبارات المركزية الأمريكية؟

990
01:34:33,377 --> 01:34:34,586
أجل

991
01:34:35,796 --> 01:34:37,422
علينا أن نرحل

992
01:34:38,590 --> 01:34:40,550
علينا الخروج من هنا

993
01:34:49,976 --> 01:34:51,019
تبّا

994
01:35:07,494 --> 01:35:09,746
لا، لا

995
01:35:15,794 --> 01:35:18,880
لا تتركني هنا، أرجوك

996
01:35:19,214 --> 01:35:20,757
لا تفعل هذا

997
01:36:05,886 --> 01:36:06,928
"‏مات"‏؟

998
01:36:10,015 --> 01:36:11,266
مرحبا

999
01:36:13,768 --> 01:36:15,270
كيف حالك؟

1000
01:36:22,027 --> 01:36:23,403
أنا فخور بك

1001
01:36:26,531 --> 01:36:28,366
وبما أنجزته

1002
01:36:30,994 --> 01:36:33,538
ستكون عميلا ميدانيا عظيما

1003
01:36:36,333 --> 01:36:38,126
أين "‏فروست"‏؟

1004
01:36:38,460 --> 01:36:39,836
رحل

1005
01:36:42,422 --> 01:36:46,468
المكان مدمّر والدماء في كل مكان

1006
01:36:47,886 --> 01:36:49,471
كان مصابا أو.‏.‏.‏؟

1007
01:36:53,558 --> 01:36:55,602
أظنك تعلم أنه قتل "‏كيلر"‏

1008
01:36:57,312 --> 01:36:58,438
لا

1009
01:37:00,607 --> 01:37:02,108
أنا قتلت "‏كيلر"‏

1010
01:37:10,700 --> 01:37:12,953
"فروست" هو الذي قتل "كيلر"

1011
01:37:14,996 --> 01:37:17,332
وقتل "‏لينكلايتر"‏ أيضا

1012
01:37:20,669 --> 01:37:24,381
هل تكلم عن أي شيء؟ عما كان يبحث عنه؟

1013
01:37:26,007 --> 01:37:27,467
أي شيء قد يكون بحوزته؟

1014
01:37:28,927 --> 01:37:30,136
الملف

1015
01:37:31,054 --> 01:37:32,430
الملف؟

1016
01:37:34,224 --> 01:37:36,059
الملف الذي يتضمن اسمك

1017
01:37:41,439 --> 01:37:43,149
إلى جانب الكثير من الأشخاص الآخرين

1018
01:37:43,316 --> 01:37:44,651
أشخاص نافذين

1019
01:37:57,330 --> 01:37:58,373
أصغ إلي

1020
01:37:59,291 --> 01:38:01,418
ماذا ستفعل

1021
01:38:01,585 --> 01:38:04,045
إن كان أحد يراقب جميع تحركاتك؟

1022
01:38:05,505 --> 01:38:08,174
وقد لا تكون فخورا ببعضها أحيانا

1023
01:38:08,425 --> 01:38:11,803
وستفعل أشياء لست فخورا بها، صدّقني

1024
01:38:11,928 --> 01:38:14,472
ثم يحاول استعمالها ضدك؟

1025
01:38:17,058 --> 01:38:19,185
ستفعل ما عليك فعله

1026
01:38:20,061 --> 01:38:22,063
ستفعل ما عليك فعله

1027
01:38:29,404 --> 01:38:31,072
أين الملف؟

1028
01:38:38,913 --> 01:38:41,916
"‏مات"‏، الملف، أين الملف؟

1029
01:38:44,586 --> 01:38:45,962
أنت رجل هالك

1030
01:38:46,713 --> 01:38:48,298
أجل، منذ وقت طويل

1031
01:38:48,548 --> 01:38:50,258
"‏فروست"‏ هنا

1032
01:40:53,047 --> 01:40:54,340
لنذهب

1033
01:41:17,155 --> 01:41:18,907
قضينا عليه

1034
01:41:21,159 --> 01:41:22,243
كان عملا رائعا

1035
01:41:57,612 --> 01:41:59,239
هل تشم ذلك؟

1036
01:41:59,739 --> 01:42:02,367
عنب أحمر، إنه عنب لذيذ، نبيذ فاخر

1037
01:42:02,534 --> 01:42:06,621
عنب محلي، هذا النبيذ رائع

1038
01:42:14,254 --> 01:42:16,089
لا أريدك أن تضيعه

1039
01:42:17,257 --> 01:42:20,176
يساوي الكثير من المال

1040
01:42:23,471 --> 01:42:25,932
أنت فتى صالح يا "‏ماتي"‏

1041
01:42:28,101 --> 01:42:29,936
تعرف ما أنت عليه

1042
01:42:33,106 --> 01:42:34,649
مهلا

1043
01:42:35,650 --> 01:42:37,235
أعرف ما لست عليه

1044
01:42:41,656 --> 01:42:43,950
أنت أفضل مني

1045
01:42:47,745 --> 01:42:52,041
لا، لا بأس لكن.‏.‏.‏ كن أفضل مني

1046
01:42:57,171 --> 01:42:59,007
عدني

1047
01:43:00,425 --> 01:43:02,010
أجل، أعدك

1048
01:43:07,348 --> 01:43:09,309
حسنا، هيا بنا، هيا.‏.‏.‏

1049
01:43:11,811 --> 01:43:12,896
لنذهب

1050
01:43:15,064 --> 01:43:18,568
علي أن أنهض وحسب، علي أن أنهض

1051
01:43:20,570 --> 01:43:21,654
ابق هنا

1052
01:43:24,616 --> 01:43:25,658
ابق

1053
01:43:28,912 --> 01:43:30,121
مهلا

1054
01:44:28,638 --> 01:44:31,557
مقر الاستخبارات المركزية، "‏لانغلي"‏، "‏فيرجينيا"‏

1055
01:44:46,656 --> 01:44:50,034
هذا بالتحديد ما حصل

1056
01:44:54,539 --> 01:44:57,083
من الواضح أنه يجدر التعامل مع وضعه

1057
01:44:57,291 --> 01:44:58,751
بدقة بالغة

1058
01:44:59,168 --> 01:45:00,670
هل رأى أحد آخر هذا التقرير؟

1059
01:45:00,837 --> 01:45:02,880
لا يا سيدي، ليس بعد

1060
01:45:04,215 --> 01:45:05,717
"‏مات"‏، أنا واثق بأن الأمر لا يفاجئك

1061
01:45:05,883 --> 01:45:08,469
لكن سيجري تعديل أجزاء من هذا التقرير

1062
01:45:08,594 --> 01:45:10,596
حفاظا على الأمن القومي

1063
01:45:11,848 --> 01:45:13,307
أي أجزاء؟

1064
01:45:13,433 --> 01:45:14,684
حسنا.‏.‏.‏

1065
01:45:15,476 --> 01:45:17,603
لا يمكن أن يكون "‏دايفد بارلو"‏ مسؤولا

1066
01:45:17,729 --> 01:45:19,439
عما حصل في المخبأ

1067
01:45:20,106 --> 01:45:22,650
لا نريد هذه الفضيحة

1068
01:45:22,817 --> 01:45:25,236
لكن يا سيدي، كلانا نعلم أنها ليست الحقيقة

1069
01:45:25,445 --> 01:45:27,989
ما عاد الناس يريدون الحقيقة يا "‏مات"‏

1070
01:45:28,156 --> 01:45:31,075
إنها بشعة جدا، تمنعهم من النوم

1071
01:45:35,329 --> 01:45:37,623
لكنني سأقول لك ما أنا مستعد لفعله

1072
01:45:38,458 --> 01:45:41,377
أظن أن الوكالة قلّلت جدا من تقديرك

1073
01:45:41,627 --> 01:45:45,590
وسأوصي بتولّيك منصب عميل ميداني أعلى

1074
01:45:45,757 --> 01:45:47,341
ذلك إن كنت ما زلت تريد الأمر

1075
01:45:48,217 --> 01:45:50,762
هذا عرض سخي يا سيدي

1076
01:45:52,013 --> 01:45:55,641
هناك أمر واحد أريدك أن توضّحه لي

1077
01:45:55,808 --> 01:45:57,101
طبعا

1078
01:45:58,186 --> 01:46:01,105
ربما كان "‏فروست"‏ يحمل معلومات قيمة

1079
01:46:01,272 --> 01:46:02,607
ملف

1080
01:46:03,191 --> 01:46:06,069
لا أراك تذكره في هذا التقرير

1081
01:46:13,534 --> 01:46:15,203
ما كان في ذلك الملف يا سيدي؟

1082
01:46:15,411 --> 01:46:17,997
شيء قد يحدث ضررا كبيرا

1083
01:46:18,164 --> 01:46:20,041
بالوكالة وبحلفائنا

1084
01:46:23,669 --> 01:46:27,757
لا أرى لما قد يذكر "‏فروست"‏ أمرا مماثلا لي

1085
01:46:32,929 --> 01:46:35,515
أفترض أنه لن يفعل ذلك، صحيح؟

1086
01:46:39,727 --> 01:46:43,106
لكنك تدرك أنه إن تسرّب ذلك الملف

1087
01:46:44,649 --> 01:46:46,651
ما سيحصل للشخص المسؤول؟

1088
01:46:46,818 --> 01:46:48,736
سيجري اعتقاله يا سيدي

1089
01:46:48,903 --> 01:46:50,738
سيخاطر بكل شيء

1090
01:46:51,739 --> 01:46:55,409
سيكون له أعداء في كل وكالة تجسّس في العالم

1091
01:46:57,036 --> 01:46:58,704
بنظر الاستخبارات المركزية

1092
01:46:58,871 --> 01:47:00,748
سيكون مثل "‏توبن فروست"‏

1093
01:47:04,585 --> 01:47:07,505
لم يذكر "‏فروست"‏ أمامي أي ملف يا سيدي

1094
01:47:12,760 --> 01:47:13,845
حسنا يا بني

1095
01:47:15,221 --> 01:47:16,722
خذ عطلة لبضعة أيام

1096
01:47:16,889 --> 01:47:18,850
ستبدأ الأسبوع المقبل

1097
01:47:20,601 --> 01:47:21,727
شكرا

1098
01:47:24,063 --> 01:47:27,191
وفكّر في حديثنا، حسنا؟

1099
01:47:27,358 --> 01:47:28,985
سأفعل ذلك

1100
01:47:29,152 --> 01:47:30,862
سأتولى العمل من هنا يا سيدي

1101
01:47:56,637 --> 01:47:57,763
.‏.‏.‏وغيرها من وسائل الإعلام

1102
01:47:57,930 --> 01:48:00,766
تلقّت ملفا مثير للجدل من مصدر مجهول

1103
01:48:00,933 --> 01:48:02,935
ما زال مجتمع الاستخبارات الدولية يعاني

1104
01:48:03,102 --> 01:48:05,563
من نشر هذا المقدار من المعلومات السرية

1105
01:48:05,688 --> 01:48:09,275
والكشف عن فساد شامل ونشاط إجرامي في

1106
01:48:09,442 --> 01:48:10,943
الاستخبارات المركزية "‏بي إن دي"‏ و"‏إم آي ٦"‏

1107
01:48:11,110 --> 01:48:12,403
البرلمان مصدوم بسبب إهمال

1108
01:48:12,486 --> 01:48:13,529
الاستخبارات البريطانية

1109
01:48:13,696 --> 01:48:15,948
والطلب بمحاسبة العملاء الفاسدين

1110
01:48:16,115 --> 01:48:17,825
المسؤولون بالاستخبارات يتعاونون بشكل كامل

1111
01:48:17,950 --> 01:48:19,202
تؤكّد المستشارة "‏ميركل"‏ أن "‏بي إن دي"‏

1112
01:48:19,285 --> 01:48:21,454
قد تعرّفت على العملاء الفاسدين

1113
01:48:21,537 --> 01:48:23,206
واحتوت الخرق في الاستخبارات

1114
01:48:23,372 --> 01:48:24,874
لقد أكّدت لنظرائها الدوليين.‏.‏.‏

1115
01:48:25,041 --> 01:48:27,001
قد تصدر القرارات الاتهامية خلال أسبوع.‏.‏.‏

1116
01:48:27,168 --> 01:48:29,629
وطالب الكونغرس بأن يشهد "‏هارلن ويتفورد"‏

1117
01:48:29,754 --> 01:48:31,589
نائب المدير أمام لجنة فرعية في مجلس الشيوخ

1118
01:48:31,756 --> 01:48:35,134
بغية تحديد عدد عملاء الاستخبارات المتورطين

1119
01:48:35,259 --> 01:48:39,096
ولتحديد مدى تفشّي الفساد

1120
01:48:40,097 --> 01:48:44,894
"باريس"، "فرنسا"

1121
01:49:43,703 --> 01:49:45,705
طبعت الترجمة في استوديو هارون -‏ لبنان

