1
00:00:00,000 --> 00:00:52,838
<font color="#ddbc6c">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع </font>

2
00:01:48,645 --> 00:01:49,594
- مجموعة قيصر -

3
00:01:49,662 --> 00:01:52,145
- بارك أونغ كوك -

4
00:02:23,122 --> 00:02:24,245
.أجل

5
00:02:24,724 --> 00:02:25,683
.سلّمتها

6
00:02:44,969 --> 00:02:48,288
<font color="#ac)ce6f">رجُل ذو وقار</font>

7
00:02:52,555 --> 00:02:55,730
هل تعرف أن "سو هيوك" قد أطلق سراحه اليوم؟

8
00:02:56,804 --> 00:02:59,010
.يمضي الوقت سريعاً

9
00:02:59,643 --> 00:03:01,935
.مضت عشر سنين بلمح البصر

10
00:03:02,405 --> 00:03:06,730
.قد تساءلت إن كان لن يخرج مطلقاً

11
00:03:10,691 --> 00:03:14,047
هل يجب... تنفيذ الأمر؟

12
00:03:15,850 --> 00:03:16,810
أيّ أمر؟

13
00:03:19,169 --> 00:03:20,089
أمر "سو هيوك"؟

14
00:03:22,890 --> 00:03:23,849
ستنفذه أنت؟

15
00:03:30,648 --> 00:03:33,171
.أرسلت "جير" ليلقي عليه تحية هذا الصباح

16
00:03:34,686 --> 00:03:35,626
أي نوع من التحية، يا سيدي؟

17
00:03:35,683 --> 00:03:40,287
مجرد تحية بسيطة، ماذا قد تكون؟

18
00:03:43,528 --> 00:03:47,691
إذاً، هل يجب أن ندعه وشأنه؟

19
00:03:49,570 --> 00:03:50,731
."المدير "كانغ

20
00:03:51,843 --> 00:03:54,231
،كف عن طرح الأسئلة

21
00:03:55,209 --> 00:03:59,228
وظيفتك هي أن تحمل الأجوبة، أليس كذلك؟

22
00:03:59,285 --> 00:04:00,129
.أجل، يا سيدي

23
00:04:02,450 --> 00:04:06,210
.نحن لسنا كما كنا قبل عشر سنين

24
00:04:07,207 --> 00:04:10,353
."أتساءل لأي درجة تغيّر "سو هيوك

25
00:04:10,928 --> 00:04:13,892
.سأراقبه، يا سيدي

26
00:04:38,807 --> 00:04:40,409
هل بوسعي مساعدتك؟

27
00:04:42,452 --> 00:04:44,025
هل أنت القسيس؟

28
00:04:44,082 --> 00:04:45,166
.أجل، هذا أنا

29
00:04:46,288 --> 00:04:52,531
.سمعت أن القسيس هنا يؤدي عمله على أكمل وجه

30
00:04:53,289 --> 00:04:56,703
.مررت من هنا وفكرت في رؤيتك

31
00:04:56,770 --> 00:04:58,851
أهكذا الأمر إذاً؟

32
00:05:03,004 --> 00:05:04,203
...هل يمكنني

33
00:05:04,730 --> 00:05:07,770
الاعتراف؟

34
00:05:08,250 --> 00:05:11,626
.تؤدى الاعترافات في الكنيسة الكاتدرائية

35
00:05:11,683 --> 00:05:12,738
.لا يمكن تأديتها في كنيسة صغيرة

36
00:05:12,805 --> 00:05:13,860
...عندما كنتُ صغيراً

37
00:05:13,927 --> 00:05:18,205
.كان هنالك أطفال يخيفونني لدرجة التبول في سروالي

38
00:05:19,164 --> 00:05:21,466
،كلما هربت منهم يومياً

39
00:05:21,523 --> 00:05:23,604
.يعثرون علي دوماً

40
00:05:26,529 --> 00:05:28,131
.كانوا حقيرون جداً

41
00:05:32,763 --> 00:05:34,403
.لذلك دعوتُ الربّ

42
00:05:36,570 --> 00:05:38,815
."أرجوك دعهم يرحلون"

43
00:05:39,687 --> 00:05:42,210
."أرجوك أدخلهم جهنم"

44
00:05:42,689 --> 00:05:47,101
.وذات يوم، اختفوا فجأة

45
00:05:47,168 --> 00:05:49,182
!الحمدُ للربّ

46
00:05:49,249 --> 00:05:52,232
.ومنذ ذلك الحين التزمت بالدين ولم أكف عن زيارة الكنائس

47
00:05:53,047 --> 00:05:54,485
،قد قال لي قسيس

48
00:05:54,926 --> 00:05:58,302
."إذا لم تداوم على الذهاب إلى الكنيسة، ستدخل جهنم"

49
00:05:58,369 --> 00:06:01,227
.الإيمان هو الحقيقة

50
00:06:01,285 --> 00:06:02,426
.أجل

51
00:06:02,484 --> 00:06:05,092
،جُل تفكيري في ذلك الوقت هو

52
00:06:05,812 --> 00:06:07,490
...إذا دخلت جهنم

53
00:06:10,683 --> 00:06:12,563
...سيكون أولئك الأوغاد هناك

54
00:06:14,529 --> 00:06:15,728
...إذا مصيري جهنم

55
00:06:16,083 --> 00:06:17,943
...سأقابل -
،لا يتوجب عليك الذهاب -

56
00:06:18,011 --> 00:06:19,900
.احرص على ألا تدخل جهنم

57
00:06:19,967 --> 00:06:23,822
،لكي تسير على طريق الإيمان مرة أخرى

58
00:06:23,889 --> 00:06:27,102
.فعليك بالصدقة والمداومة على الصلاة

59
00:06:27,169 --> 00:06:32,454
.حينها سأرشدك إلى حضن اليسوع

60
00:06:34,209 --> 00:06:36,808
!ستدخل الجنة

61
00:06:38,131 --> 00:06:39,646
.شكراً لك، أيها القسيس

62
00:06:40,088 --> 00:06:41,766
،بالمناسبة أيها القسيس

63
00:06:43,051 --> 00:06:45,372
أين ربك؟

64
00:06:46,724 --> 00:06:47,530
عفواً؟

65
00:06:49,170 --> 00:06:50,685
.انتهيت، اخرج

66
00:06:52,929 --> 00:06:55,173
أليست جهنم نار موقدة؟

67
00:07:20,406 --> 00:07:22,506
.لا تتظاهر بالخوف

68
00:07:22,564 --> 00:07:24,251
.كان ذلك مخيفاً

69
00:07:26,524 --> 00:07:28,049
.انظر إلى هنا

70
00:08:28,363 --> 00:08:29,169
...آسف

71
00:08:31,087 --> 00:08:32,132
على ماذا؟

72
00:08:32,852 --> 00:08:34,568
.على رحيلي فجأة

73
00:08:36,208 --> 00:08:38,328
متى قررت أن تعتذر؟

74
00:08:40,812 --> 00:08:42,212
.منذ ذلك الوقت

75
00:08:45,971 --> 00:08:48,733
هل كل ما كنت تفعله في ذلك الوقت هو التفكير؟

76
00:08:49,328 --> 00:08:52,330
.حسناً، أنت رائع جداً

77
00:09:00,443 --> 00:09:02,774
.اتبعني، يجب أن نتواجد في مكان ما

78
00:09:08,451 --> 00:09:11,463
.أيديكن فوق رؤوسكن

79
00:09:11,530 --> 00:09:14,186
.اليد اليسرى، اليد اليمنى

80
00:09:14,244 --> 00:09:15,932
.حسناً، الجانب الآخر

81
00:09:25,963 --> 00:09:27,373
.إنها عالمي كله

82
00:09:28,888 --> 00:09:30,250
.ابنتك

83
00:09:35,371 --> 00:09:36,915
،اكتشفت بعد رحيلك

84
00:09:37,769 --> 00:09:39,553
.أنني كنتُ حاملاً

85
00:09:42,804 --> 00:09:44,684
.كنت حبيسة أفكار عديدة

86
00:09:45,643 --> 00:09:47,110
.كان أمراً مخيفاً أيضاً

87
00:09:49,412 --> 00:09:51,368
.لكنني ممتنة جداً على كل شيء

88
00:09:52,768 --> 00:09:54,130
.لتلك الطفلة

89
00:09:58,129 --> 00:10:00,805
.تلك الفتاة الصغيرة هي من حولتني إلى امرأة ناضجة

90
00:10:02,531 --> 00:10:03,567
.جعلتني أم

91
00:10:06,243 --> 00:10:07,691
اسمها؟

92
00:10:09,168 --> 00:10:10,242
."إنبي"

93
00:10:12,649 --> 00:10:14,366
."اسمها "إنبي

94
00:10:41,488 --> 00:10:43,166
ما الأمر؟

95
00:10:45,448 --> 00:10:47,453
أنا التي في حيرة من أمري. ما خطبك؟

96
00:10:54,732 --> 00:10:56,218
.أريد الرجل الذي تدعوه "أبي" أن يكون رجُلاً طبيعياً وصالحاً

97
00:10:56,228 --> 00:10:58,606
.أريد الرجل الذي تدعوه "أبي" أن يكون رجُلاً طبيعياً وصالحاً

98
00:11:01,090 --> 00:11:03,967
.عُد عندما تعتقد أنك كذلك

99
00:11:07,123 --> 00:11:09,731
.عُد إلى صوابك وفكرّ جيداً

100
00:11:29,171 --> 00:11:32,163
- قبل عشر سنوات -

101
00:11:36,047 --> 00:11:38,771
- "مكالمتان فائتتان من "مين سو -

102
00:12:06,564 --> 00:12:07,763
...هيا

103
00:12:08,847 --> 00:12:10,650
!شغلّ الأنوار

104
00:12:11,369 --> 00:12:14,131
!شغلّ الأنوار

105
00:12:15,004 --> 00:12:17,142
!شغل الأنوار اللعينة

106
00:12:17,209 --> 00:12:18,408
...تباً

107
00:12:21,247 --> 00:12:22,570
من هذا؟

108
00:12:24,891 --> 00:12:27,174
...يا "سو هيوك"، لماذا

109
00:12:30,051 --> 00:12:32,007
!أمسكوه

110
00:12:36,131 --> 00:12:37,205
...انتظر

111
00:12:42,365 --> 00:12:44,408
هل فقدت عقلك؟

112
00:13:37,845 --> 00:13:39,284
..."سو هيوك"

113
00:13:40,483 --> 00:13:41,605
...أنت

114
00:13:43,005 --> 00:13:45,009
لماذا تفعل هذا؟

115
00:13:45,729 --> 00:13:47,848
هل كلفك "أونغ كوك" بهذا؟

116
00:13:48,203 --> 00:13:50,246
.لا نهاية تلوح في الأفق، يا زعيم

117
00:14:50,483 --> 00:14:52,008
هل بإمكاني مساعدتك؟

118
00:14:54,924 --> 00:14:56,324
...يا إلهي

119
00:15:11,131 --> 00:15:12,062
ماذا؟

120
00:15:12,129 --> 00:15:15,447
.أتى رجُل يُدعى "تشوي سو هيوك" حاملاً معه بطاقة الرئيس

121
00:15:20,405 --> 00:15:22,141
.أرسل رجال الأمن أولاً

122
00:15:22,208 --> 00:15:23,100
.أجل

123
00:15:23,167 --> 00:15:24,424
.ثم دعه يأتي

124
00:15:24,491 --> 00:15:25,450
.فهمت يا سيدي

125
00:15:49,924 --> 00:15:51,085
...يا إلهي

126
00:15:52,207 --> 00:15:54,461
."يمر الوقت بسرعة، يا "سو هيوك

127
00:15:54,528 --> 00:15:55,803
.مُبارك على خروجك

128
00:15:56,925 --> 00:15:58,287
!خذهم، تفضل

129
00:16:02,603 --> 00:16:03,485
أين هو؟

130
00:16:06,928 --> 00:16:11,052
.كان يجب عليك الاتصال أولاً، يا صاح

131
00:16:11,810 --> 00:16:13,900
،نحن شركة الآن

132
00:16:13,968 --> 00:16:17,487
.هناك نظام يجب اتباعه عند مقابلة الرئيس

133
00:16:18,005 --> 00:16:20,547
.لا يمكنك اقتحام المبنى بهذه الطريقة

134
00:16:20,604 --> 00:16:22,167
.خذ، أعدها مكانها

135
00:16:22,963 --> 00:16:24,623
لم تعجبك؟

136
00:16:24,690 --> 00:16:25,524
."كانغ"

137
00:16:26,963 --> 00:16:28,094
."أنا هنا من أجل "أونغ كوك

138
00:16:29,686 --> 00:16:31,470
.لا تخاطبه باسمه

139
00:16:34,251 --> 00:16:36,169
.إنهُ الرئيس الآن

140
00:17:08,403 --> 00:17:09,410
.أحسنت عملاً

141
00:17:20,726 --> 00:17:23,325
هل أعجبتك الهدية التي أرسلتها لك؟

142
00:17:25,531 --> 00:17:26,404
.أجل

143
00:17:27,727 --> 00:17:29,645
.أحببت تلك السيارة

144
00:17:34,450 --> 00:17:35,563
."سو هيوك"

145
00:17:37,126 --> 00:17:38,766
أليس المكان عظيماً هنا؟

146
00:17:41,250 --> 00:17:43,571
.إنه عالم مختلف الآن

147
00:17:49,929 --> 00:17:52,154
.لا يجب عليك القلق بشأني بعد الآن

148
00:18:00,690 --> 00:18:05,408
.ظننتك أتيت للانضمام إلي

149
00:18:07,288 --> 00:18:10,990
.لا بد من وجود شيء آخر يشغل تفكيرك

150
00:18:14,250 --> 00:18:17,089
هل تمانع أن تسمعني ما تفكر به؟

151
00:18:19,170 --> 00:18:20,849
.لن تفهم حتى لو تحدثت

152
00:18:40,164 --> 00:18:43,252
.يجب عليك أن تتنبأ بما يدور حولك، يا صاح

153
00:18:55,930 --> 00:18:57,446
."كانغ"

154
00:19:09,328 --> 00:19:14,171
.سأحاول فهمك، لذا أخبرني

155
00:19:17,528 --> 00:19:19,446
قررت حينها

156
00:19:20,520 --> 00:19:21,930
.إنهاء كل شيء

157
00:19:24,251 --> 00:19:25,373
ماذا تقصد؟

158
00:19:27,329 --> 00:19:28,653
.الزعيم الكبير

159
00:19:32,412 --> 00:19:34,369
،بالعمل تحت إمرته

160
00:19:35,884 --> 00:19:37,850
.نحن لم نرَ النهاية

161
00:19:39,883 --> 00:19:41,091
نحن"؟"

162
00:19:44,563 --> 00:19:45,925
...حسناً

163
00:19:48,610 --> 00:19:50,893
إذاً، كيف ستعيش الآن؟

164
00:19:51,650 --> 00:19:52,811
.سأعيش حياة طبيعية

165
00:19:58,527 --> 00:19:59,802
...طبيعية

166
00:20:01,730 --> 00:20:03,523
ألسنا طبيعيين؟

167
00:20:05,087 --> 00:20:07,551
هل هناك حياة طبيعية مختلفة تدور في تفكيرك؟

168
00:20:10,208 --> 00:20:15,713
."لا أفهم حقاً ما الذي تتحدث عنه، يا "سو هيوك

169
00:20:21,083 --> 00:20:22,627
.سأغادر، يا سيدي

170
00:20:44,206 --> 00:20:47,726
.هذا ما تستحقه، خذه

171
00:21:08,652 --> 00:21:11,807
.لم أعد جزء من تفكيره بعد الآن

172
00:21:13,207 --> 00:21:15,490
.تحققوا ممن حوله

173
00:21:18,492 --> 00:21:20,688
هل ما زلتِ تشعرين بالدوار؟

174
00:21:22,289 --> 00:21:23,181
- أنا هنا، يا أمي. هل زرتِ الطبيبة؟ -

175
00:21:23,248 --> 00:21:25,186
هل تنهارين هذه الأيام أيضاً؟

176
00:21:26,049 --> 00:21:27,574
.كلا، أعتقد أنني بحال أفضل

177
00:21:30,010 --> 00:21:32,647
،استمري بتناول أدويتك أولاً

178
00:21:33,970 --> 00:21:38,181
،فقر الدم هو أحد أعراض سرطان الدم

179
00:21:38,248 --> 00:21:41,125
.لذا يجب عليكِ اتخاذ الخطوة التالية من العِلاج

180
00:21:42,372 --> 00:21:43,331
.حسناً

181
00:21:57,448 --> 00:21:58,608
!يا

182
00:22:00,651 --> 00:22:02,137
هل فكرتِ بأبيكِ يوماً؟

183
00:22:02,205 --> 00:22:03,614
.أجل، فكرت به

184
00:22:04,362 --> 00:22:05,619
كيف؟

185
00:22:05,686 --> 00:22:07,192
.كشخص ينقصني

186
00:22:11,526 --> 00:22:12,649
ماذا لو لديك؟

187
00:22:13,684 --> 00:22:14,768
لدي؟

188
00:22:15,248 --> 00:22:17,770
.لا أدري، لكن ليس لدي أبّ

189
00:22:19,285 --> 00:22:21,453
هل من الممل العيش معي فقط؟

190
00:22:22,488 --> 00:22:24,732
.هذا هراء، أنتِ مرحة جداً

191
00:22:25,202 --> 00:22:26,181
أنا كذلك؟

192
00:22:26,238 --> 00:22:27,773
!أنتِ مذهلة -
حقاً؟ -

193
00:22:32,606 --> 00:22:34,169
!انتظريني، يا حلوتي

194
00:22:48,603 --> 00:22:51,096
.جبنة التوفو طبق تقليدي للسجين السابق

195
00:22:58,807 --> 00:22:59,968
.نشب حريق

196
00:23:02,691 --> 00:23:05,405
.في الواقع، كان حريقاً مفتعلاً

197
00:23:07,765 --> 00:23:12,243
،مات عدد قليل من رجالي في المستشفى جراء الحرق

198
00:23:13,327 --> 00:23:14,852
.أما أنا هربتُ إلى الصين

199
00:23:19,168 --> 00:23:20,894
.قابلت زوجتي هناك

200
00:23:21,364 --> 00:23:22,486
.ابنتي

201
00:23:23,407 --> 00:23:25,536
،كنت أفكر في العيش هناك

202
00:23:25,603 --> 00:23:27,406
.لكن لم تكن الحياة سهلة هناك أيضاً

203
00:23:30,091 --> 00:23:32,364
..."ذلك الوغد "كانغ

204
00:23:32,805 --> 00:23:34,742
،بعد رحيلك

205
00:23:34,800 --> 00:23:37,226
،"تودد إلى "أونغ كوك

206
00:23:37,284 --> 00:23:40,113
...وتخلص مني أيضاً

207
00:23:56,445 --> 00:23:59,246
.عند عودتي، توسلتُ "كانغ" لمسامحتي

208
00:24:00,051 --> 00:24:03,331
،أخبرته ليس بوسعي فعل شيء

209
00:24:04,444 --> 00:24:06,285
.لذا دعني أحتفظ بحياتي

210
00:24:09,651 --> 00:24:10,850
.يا صاح

211
00:24:12,452 --> 00:24:16,604
.أعتقد أن نظرتنا للحياة خاطئة

212
00:24:18,043 --> 00:24:22,608
.استغرقت وقتاً طويلاً لقبول الواقع والتعايش معه

213
00:24:28,966 --> 00:24:30,990
.ندمت أشد الندم وأنا خلف القضبان

214
00:24:35,411 --> 00:24:38,231
.ندمت على كل قرار اتخذته في حياتي

215
00:24:45,366 --> 00:24:47,754
.سأبذل ما بوسعي لأعيش حياة طبيعية

216
00:24:49,087 --> 00:24:50,286
."سو هيوك"

217
00:24:53,163 --> 00:24:54,602
كان من الصعب جداً

218
00:24:57,728 --> 00:24:59,004
.الوصول إلى ما أنا عليه الآن

219
00:25:02,408 --> 00:25:04,873
.وأصبحت جباناً يخاف كثيراً

220
00:25:13,006 --> 00:25:14,310
.أرجوك لا تأتي

221
00:25:19,163 --> 00:25:20,688
.أنا آسف

222
00:25:23,603 --> 00:25:24,888
...آسف

223
00:25:31,247 --> 00:25:32,445
عندما

224
00:25:34,843 --> 00:25:36,387
...تصبح حياتك طبيعية

225
00:25:41,930 --> 00:25:44,750
سآتي لزيارتك

226
00:25:45,680 --> 00:25:47,291
.مع هذه القنينة التي أحضرتها

227
00:26:50,204 --> 00:26:53,647
هل حظيت باجتماع شمل لطيف مع "جونهو"؟

228
00:26:55,565 --> 00:26:58,289
بمَ شعرت عندما رأيته يعيش حياة طبيعية؟

229
00:27:00,284 --> 00:27:01,531
هل بدا بحال جيد؟

230
00:27:02,087 --> 00:27:03,746
هل تلاحقني؟

231
00:27:03,803 --> 00:27:05,491
ألاحقك؟ بجدية؟

232
00:27:06,364 --> 00:27:08,052
.أنا مهتم وحسب

233
00:27:09,567 --> 00:27:13,662
إن قلق رئيسنا عليك في العالم الحقيقي

234
00:27:13,730 --> 00:27:16,127
.يتجاوز حدود السماء

235
00:27:17,805 --> 00:27:19,014
.أشعر بالغيرة

236
00:27:20,251 --> 00:27:21,929
.لا داع للقلق علي

237
00:27:22,610 --> 00:27:23,608
أترى؟

238
00:27:25,842 --> 00:27:28,019
،لم يعد الحال كما كان من قبل

239
00:27:28,086 --> 00:27:29,573
.لا تفكر بالماضي

240
00:27:31,568 --> 00:27:32,862
،من وجهة نظري

241
00:27:32,930 --> 00:27:35,605
،عليك تأدية مهام الرئيس كالفتى المطيع

242
00:27:36,641 --> 00:27:37,600
حسناً؟

243
00:27:38,128 --> 00:27:40,046
.وابق خاضعاً

244
00:27:41,887 --> 00:27:43,728
.هذه هي الحياة الطبيعية التي تناسبك

245
00:27:45,886 --> 00:27:49,089
.لا تتجول بالأرجاء تحيك المؤامرات

246
00:27:50,211 --> 00:27:55,851
.قد نمسك بك مع "جونهو" ونقطعكما طعاماً للأسماك

247
00:28:03,283 --> 00:28:04,242
،حسناً

248
00:28:06,045 --> 00:28:07,292
.سأكون حذراً

249
00:28:20,728 --> 00:28:22,167
.تباً

250
00:28:25,964 --> 00:28:26,770
.اللعنة

251
00:28:28,563 --> 00:28:29,686
من طلب منك أن تخرج؟

252
00:28:30,769 --> 00:28:31,604
.ادخل

253
00:28:33,205 --> 00:28:34,644
.وغد

254
00:28:52,568 --> 00:28:54,649
!أجل

255
00:29:01,804 --> 00:29:04,182
،عندما كنت أعيش مع جدتي

256
00:29:04,249 --> 00:29:06,772
.كان هذا المكان منطقة عشوائية

257
00:29:14,329 --> 00:29:16,209
.إنه كبير جداً

258
00:29:16,851 --> 00:29:19,412
.اعتبره قبرها الكبير

259
00:29:21,291 --> 00:29:24,447
.المدينة بأكملها قبر

260
00:29:26,806 --> 00:29:29,606
.وكانت ضحية هذه المدينة

261
00:29:32,723 --> 00:29:34,929
.إنني حزينة

262
00:29:35,888 --> 00:29:37,643
.لنذهب، أنا جائعة

263
00:29:39,091 --> 00:29:40,223
ماذا تشتهي تناوله؟

264
00:29:40,290 --> 00:29:41,738
لا أعرف، أي شيء؟

265
00:29:41,805 --> 00:29:43,541
."تزعجني كلمة "أي شيء

266
00:29:43,608 --> 00:29:45,287
!أي شيء" هذا أصعب طلب"

267
00:29:56,527 --> 00:29:58,262
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

268
00:29:58,330 --> 00:29:59,346
.يا -
.يا -

269
00:29:59,404 --> 00:30:00,861
...أيها الوغد المجنون

270
00:30:00,929 --> 00:30:02,300
...أيها الوغد المجنون

271
00:30:02,367 --> 00:30:04,746
ماذا حدث للقسيس، أيها الوغد؟

272
00:30:04,803 --> 00:30:07,287
.أرسلتهُ إلى أرض الميعاد

273
00:30:07,690 --> 00:30:09,896
،أخبرتك أن تراسلني
لماذا تتصل بي؟

274
00:30:09,963 --> 00:30:11,344
.لستُ مرتاحاً

275
00:30:11,411 --> 00:30:12,734
أين أرض الميعاد؟

276
00:30:12,802 --> 00:30:13,904
.مكان مُبارك

277
00:30:13,972 --> 00:30:15,899
ما هذا الهراء الذي تتفوه به؟

278
00:30:15,966 --> 00:30:19,285
!أخبرتك أن تتخلص منه بهدوء

279
00:30:23,687 --> 00:30:25,365
.يا هذا! يا أنت

280
00:30:25,844 --> 00:30:28,846
إذاً، هل أتممت مهمتك أم لا؟

281
00:30:30,649 --> 00:30:31,723
!أتممتها

282
00:30:32,567 --> 00:30:33,565
!غبي

283
00:30:34,572 --> 00:30:37,861
!أيها اللعين، كان عليك أن تتصل بي لتأكيدها

284
00:30:37,928 --> 00:30:40,969
!لماذا تجعلني أتصل بك دائماً؟

285
00:30:43,491 --> 00:30:44,287
!سافل

286
00:30:44,968 --> 00:30:45,764
!اللعنة عليك

287
00:30:48,008 --> 00:30:49,370
!اخرس، أيها اللعين

288
00:30:51,844 --> 00:30:53,647
.قم بمهمة أخرى

289
00:30:54,366 --> 00:30:55,325
مهمة؟

290
00:30:56,246 --> 00:30:57,963
.كلا، أريد أن أستمتع بحياتي -
.تباً -

291
00:30:58,644 --> 00:31:00,168
.سأدفع لك الضعف

292
00:31:02,010 --> 00:31:03,890
.الضعف، يا وغد

293
00:31:05,405 --> 00:31:06,258
ما هي المهمة؟

294
00:31:06,326 --> 00:31:07,649
.إنها مهمة صعبة

295
00:31:07,889 --> 00:31:08,685
كم شخص؟

296
00:31:09,049 --> 00:31:09,845
.واحد فقط

297
00:31:11,082 --> 00:31:13,931
.لا تنفذها بطريقتك، اقض عليه وحسب

298
00:31:15,446 --> 00:31:17,623
.سأرفض إن لم أنفذها بطريقتنا

299
00:31:17,690 --> 00:31:19,004
.أربعة أضعاف السعر

300
00:31:20,682 --> 00:31:22,572
ما رأيك؟ -
.أرسل الموقع -

301
00:31:23,368 --> 00:31:24,403
...لكن

302
00:31:25,928 --> 00:31:27,089
كيف يجب أن ننفذها؟

303
00:31:27,645 --> 00:31:30,445
.بطريقة شائعة وواضحة

304
00:31:33,850 --> 00:31:35,087
.بصورة طبيعية

305
00:32:00,607 --> 00:32:01,528
!أمي

306
00:32:03,523 --> 00:32:05,652
.اتصلي بي بعدما تفرغين -
.حسناً -

307
00:32:34,845 --> 00:32:36,331
لماذا تلاحقني؟

308
00:32:37,923 --> 00:32:39,928
هل فكرت بالأمر؟

309
00:34:08,486 --> 00:34:09,445
مين سو"؟"

310
00:34:22,286 --> 00:34:25,566
.يا إلهي! قدمنا عرضاً أمام الجميع

311
00:34:26,890 --> 00:34:28,184
.لنذهب

312
00:34:28,251 --> 00:34:30,169
.لنلتزم بطريقتنا في المرة القادمة

313
00:35:03,132 --> 00:35:04,580
!"إنبي"

314
00:35:04,647 --> 00:35:05,865
هل تريدين تناول البيتزا معنا؟

315
00:35:05,922 --> 00:35:07,783
.كلا، أمي تنتظرني

316
00:35:07,850 --> 00:35:10,929
!هيا، لنذهب

317
00:35:14,928 --> 00:35:16,529
!اخرجوا، يا أطفال

318
00:35:33,207 --> 00:35:34,646
.كونوا حذرين بالخارج

319
00:35:35,250 --> 00:35:37,178
مُلاك المتاجر هنا

320
00:35:37,245 --> 00:35:39,968
.كل ما يريدونه هو الإمساك بكم وقتلكم

321
00:35:54,891 --> 00:35:55,965
سيد "تشوي"؟

322
00:35:56,569 --> 00:35:58,785
هل يمكنك تأكيد شهادة الوفاة؟

323
00:36:01,969 --> 00:36:03,724
..."السيدة "كيم مين سو

324
00:36:04,203 --> 00:36:06,591
،كانت تتلقى العلاج هنا

325
00:36:07,771 --> 00:36:08,970
.يحزنني مصابك

326
00:36:11,166 --> 00:36:13,257
.أريد الرجل الذي تدعوه "أبي" أن يكون رجُلاً طبيعياً وصالحاً

327
00:36:13,266 --> 00:36:15,731
.أريد الرجل الذي تدعوه "أبي" أن يكون رجُلاً طبيعياً وصالحاً

328
00:36:16,287 --> 00:36:18,330
.عُد إلى صوابك وفكرّ جيداً

329
00:37:14,089 --> 00:37:15,853
- المكالمات الأخيرة: ابنتي -

330
00:37:25,971 --> 00:37:28,263
،أوشكت على الوصول يا أمي

331
00:37:28,321 --> 00:37:29,309
.أنا في الخارج الآن

332
00:37:33,845 --> 00:37:35,130
أمي؟

333
00:37:36,329 --> 00:37:38,899
!آلو؟ أمي

334
00:37:38,966 --> 00:37:40,203
أمي؟

335
00:37:54,809 --> 00:37:55,970
...أمي

336
00:38:06,203 --> 00:38:08,792
من أنت؟

337
00:38:18,805 --> 00:38:19,850
!ادخلي المنزل

338
00:39:46,806 --> 00:39:48,331
من هناك؟

339
00:39:49,885 --> 00:39:51,486
ما الذي تفعله؟

340
00:39:55,332 --> 00:39:56,809
المعذرة؟

341
00:40:01,211 --> 00:40:02,745
ما الذي يجري؟

342
00:40:02,803 --> 00:40:04,568
.نحن نلعب لعبة

343
00:40:05,929 --> 00:40:07,406
...ساطع جداً

344
00:40:09,171 --> 00:40:10,648
ما الذي يفعلونه؟

345
00:40:12,643 --> 00:40:13,602
!أمي

346
00:40:16,086 --> 00:40:17,045
أمي؟

347
00:40:17,601 --> 00:40:20,689
- نعارض إعادة تطوير المنطقة -

348
00:40:54,409 --> 00:40:55,243
!طلقة

349
00:41:03,491 --> 00:41:04,651
!اللعنة

350
00:41:18,289 --> 00:41:20,485
...أشعر بشعور سيئ

351
00:41:39,771 --> 00:41:41,047
من أنتم؟

352
00:41:44,010 --> 00:41:45,852
- هوية المتصل محجوبة -

353
00:42:15,687 --> 00:42:17,644
.أكره الأمور المعقدة

354
00:42:18,804 --> 00:42:22,008
...إن الرقم المطلوب غير متاح

355
00:42:29,929 --> 00:42:34,187
- "وصفة طبية لـ "كيم مين سو -

356
00:42:38,091 --> 00:42:40,565
- "وصفة طبية لـ "كيم مين سو -

357
00:42:57,847 --> 00:42:59,487
.اجلس -
.حاضر -

358
00:43:01,280 --> 00:43:03,141
إذاً، نشب حريق في الكنيسة؟

359
00:43:03,208 --> 00:43:05,107
...أجل

360
00:43:05,644 --> 00:43:08,444
.لن تتذمر شركات البناء بعد الآن

361
00:43:09,451 --> 00:43:12,098
.يؤمن القسيس بالمال أكثر من اليسوع

362
00:43:12,108 --> 00:43:13,604
.يؤمن القسيس بالمال أكثر من اليسوع

363
00:43:14,246 --> 00:43:17,805
هل كان يحاول بيع اليسوع لجني ثروة؟

364
00:43:19,051 --> 00:43:21,209
.أعتقد نهايته كانت رائعة

365
00:43:22,091 --> 00:43:23,271
أليس هذا مضحكاً؟

366
00:43:24,642 --> 00:43:26,695
الشقق

367
00:43:26,762 --> 00:43:30,330
.والمراكز التجارية تُشيد فوق الأموات

368
00:43:30,684 --> 00:43:31,960
...حياتنا

369
00:43:33,082 --> 00:43:35,489
.مثيرة للاهتمام

370
00:43:40,169 --> 00:43:42,730
.سأطلعك على مستجدات البناء

371
00:43:43,603 --> 00:43:46,461
،مع الانتهاء من الأعمال الداخلية

372
00:43:46,528 --> 00:43:48,820
.يمكننا أن نفتتح المكان مؤقتاً الأسبوع المقبل

373
00:43:48,887 --> 00:43:52,723
.ثم بعد أسبوع يمكننا أن نفتتحه رسمياً

374
00:43:54,047 --> 00:43:55,648
كانغ"؟" -
نعم؟ -

375
00:43:57,844 --> 00:43:59,446
هل تستمتع هنا؟

376
00:44:06,006 --> 00:44:07,607
.سأحرص على ألا يتكرر هذا

377
00:44:10,206 --> 00:44:11,645
.أنت الأفضل

378
00:44:14,167 --> 00:44:15,567
.شكراً يا سيدي الرئيس

379
00:44:16,248 --> 00:44:18,147
.سأذهب للمنزل

380
00:44:19,250 --> 00:44:21,753
.يجب ألا يقحم الرئيس نفسه في هذه الأمور

381
00:44:24,410 --> 00:44:26,088
...ذلك -
عفواً؟ -

382
00:44:27,009 --> 00:44:27,968
...الشخص

383
00:44:29,406 --> 00:44:31,248
من؟ -
...تعرفه -

384
00:44:32,485 --> 00:44:34,365
المنظف"؟" -
.نعم -

385
00:44:35,525 --> 00:44:36,494
.نعم، المنظف

386
00:44:36,561 --> 00:44:37,568
.نعم يا سيدي

387
00:44:38,690 --> 00:44:40,886
هل يعرف الكثير عنك؟

388
00:44:43,965 --> 00:44:44,809
.كلا يا سيدي

389
00:44:45,528 --> 00:44:47,369
.لا بأس إذاً

390
00:44:48,491 --> 00:44:49,729
هل توصلت أي معلومات هامة بخصوص "سو هيوك"؟

391
00:44:51,608 --> 00:44:52,567
.كلا يا سيدي

392
00:44:53,728 --> 00:44:55,051
.راقبه جيداً

393
00:45:19,804 --> 00:45:21,300
إلى أين ذهبت؟

394
00:45:21,367 --> 00:45:23,324
.لا أعرف. كل هذا بلا جدوى

395
00:45:23,966 --> 00:45:25,529
.أنت ستموت على أي حال

396
00:45:29,366 --> 00:45:31,130
ماذا تفعل؟

397
00:45:32,329 --> 00:45:33,662
.هذا بلا فائدة

398
00:45:33,729 --> 00:45:35,206
.لا أستطيع الشعور بالألم على أي حال

399
00:45:38,064 --> 00:45:39,445
!أيها الوغد

400
00:45:40,088 --> 00:45:41,728
!جدياً

401
00:45:42,409 --> 00:45:45,008
!اللعنة

402
00:45:45,967 --> 00:45:48,134
،لم يسبق لي الشعور بهذا مطلقاً

403
00:45:48,201 --> 00:45:50,292
!تباً ما كان هذا؟

404
00:45:55,845 --> 00:45:56,650
.اتصل

405
00:45:58,847 --> 00:45:59,652
.لا أستطيع

406
00:46:01,407 --> 00:46:03,124
.لا يمكن إجراء مكالمات به

407
00:46:03,680 --> 00:46:04,486
ألم تجرب مطلقاً؟

408
00:46:10,211 --> 00:46:11,487
ماذا ستفعل؟

409
00:46:14,565 --> 00:46:16,330
!تراجع، أنت

410
00:46:17,164 --> 00:46:17,970
!لا تقترب

411
00:46:20,329 --> 00:46:21,250
!يا إلهي

412
00:46:23,244 --> 00:46:24,980
!يا لهذا الأحمق اللعين

413
00:46:25,047 --> 00:46:26,687
!هذا يؤلم كثيراً

414
00:46:27,090 --> 00:46:30,447
.بما أنني هنا، ستتصل

415
00:46:31,128 --> 00:46:32,892
!سيرن الهاتف

416
00:46:39,567 --> 00:46:42,051
هل رأيت؟ ماذا قلتُ لك؟

417
00:46:45,446 --> 00:46:47,652
.دعيني أكلم الطفلة -
.دعني أكلم صديقي -

418
00:46:48,323 --> 00:46:49,609
."دعيني أكلم "إنبي

419
00:46:51,565 --> 00:46:53,004
اسمها "إنبي"؟

420
00:46:54,845 --> 00:46:56,044
.يا له من اسم لطيف

421
00:46:58,010 --> 00:47:00,609
.صديقي أولاً. هذا هو ترتيب الأمور

422
00:47:01,251 --> 00:47:03,045
.وإلا سأغلق الخط

423
00:47:10,209 --> 00:47:11,484
!أنتِ على مكبر الصوت

424
00:47:14,850 --> 00:47:16,490
هل أنت بخير؟ -
.كلا -

425
00:47:18,447 --> 00:47:21,746
.آذى هذا الوغد كتفي

426
00:47:22,523 --> 00:47:23,942
.إنه وغد

427
00:47:24,009 --> 00:47:25,083
.لنتقابل

428
00:47:26,685 --> 00:47:27,941
.لا تؤذي الطفلة

429
00:47:28,008 --> 00:47:30,166
.حقاً؟ لكن أنت يجب أن تموت

430
00:47:31,288 --> 00:47:34,290
.صحيح. يجب أن تموت

431
00:47:35,566 --> 00:47:38,203
.أنا متأكدة من أن صديقي جائع. أطعمه

432
00:47:39,450 --> 00:47:41,176
كن حزيناً وقلقاً كأي أبّ

433
00:47:41,243 --> 00:47:42,883
.وتحلى بالصبر

434
00:47:49,769 --> 00:47:51,409
ماذا نفعل؟

435
00:47:52,531 --> 00:47:54,018
،إن أطلقت سراحي

436
00:47:54,085 --> 00:47:56,051
.سأجعلها تطلق سراح الطفلة

437
00:47:56,770 --> 00:47:57,921
كلا؟

438
00:48:02,524 --> 00:48:04,932
...أنت

439
00:48:07,684 --> 00:48:11,328
ألن تستمع إلى أوامر صديقتي؟

440
00:48:43,370 --> 00:48:46,065
لماذا لا يتصل هذا الأحمق أبداً؟

441
00:49:06,972 --> 00:49:08,142
!"يا "مونجو

442
00:49:08,209 --> 00:49:10,127
ألا تنام أيها الوغد؟

443
00:49:10,808 --> 00:49:13,004
لماذا ما زلت مستيقظاً؟

444
00:49:17,368 --> 00:49:19,449
.شخصيته صعبة بالتأكيد

445
00:49:21,808 --> 00:49:24,407
لماذا لا يجيب هذا الأحمق؟

446
00:49:25,922 --> 00:49:26,824
- المتصل غير معروف -

447
00:49:26,881 --> 00:49:29,346
أيها الأحمق، لماذا لا تتصل بي؟

448
00:49:29,404 --> 00:49:30,526
هل تريد الموت؟

449
00:49:46,523 --> 00:49:47,491
ما هذا؟

450
00:49:48,047 --> 00:49:49,333
!اللعنة، أيها المختل

451
00:49:50,407 --> 00:49:51,222
!أنت

452
00:49:51,289 --> 00:49:53,054
ما هذا؟ -
.اخرج من السيارة -

453
00:49:53,121 --> 00:49:54,080
!أنت

454
00:49:55,307 --> 00:49:56,890
!أنت، أوقف السيارة. اللعنة

455
00:50:06,806 --> 00:50:09,281
!أخرجوه

456
00:50:28,049 --> 00:50:29,008
!أمسكوه الآن

457
00:50:38,723 --> 00:50:41,265
!أخرجوه

458
00:51:05,845 --> 00:51:07,523
...أشعر بالدوار، توقف

459
00:51:08,367 --> 00:51:09,528
!توقف رجاءً

460
00:51:10,208 --> 00:51:12,050
...أرجوك... توقف

461
00:51:35,211 --> 00:51:36,534
!تباً

462
00:51:36,601 --> 00:51:38,491
!اللعنة

463
00:51:39,411 --> 00:51:40,888
ما خطبك؟

464
00:51:41,809 --> 00:51:42,893
أين الطفلة؟

465
00:51:43,727 --> 00:51:44,859
أي طفلة؟

466
00:51:44,926 --> 00:51:47,985
!عمَ تتحدث أيها اللعين؟

467
00:51:48,723 --> 00:51:51,303
!دعني، دعني، دعني

468
00:51:51,370 --> 00:51:52,809
!اللعنة

469
00:51:54,804 --> 00:51:56,204
أين هي؟ -
!من؟ -

470
00:51:57,527 --> 00:51:58,688
أين هي؟

471
00:52:15,366 --> 00:52:16,171
...تباً

472
00:53:00,642 --> 00:53:01,553
بندقية؟

473
00:53:09,801 --> 00:53:11,364
...اللعنة

474
00:53:13,646 --> 00:53:15,449
.أنت سريع

475
00:53:16,092 --> 00:53:17,483
.أنت أشبه بفأر مبلل

476
00:53:20,005 --> 00:53:23,697
.ابتعدوا أيها الأوغاد. سأمسك به

477
00:53:23,764 --> 00:53:24,647
...أوغاد عديمو الفائدة

478
00:53:25,769 --> 00:53:27,246
."اخرج يا "سو هيوك

479
00:53:28,886 --> 00:53:31,744
!ابتعدوا عن الطريق. ستنفجر رؤوسكم

480
00:53:32,770 --> 00:53:33,921
."سو هيوك"

481
00:53:34,841 --> 00:53:35,704
.استسلم

482
00:53:35,772 --> 00:53:38,140
توقف، حسناً؟ -
!يا صاح -

483
00:53:38,207 --> 00:53:39,771
.لنخرج من هنا ونحضر الطفلة

484
00:53:40,250 --> 00:53:42,283
.سأعيد الطفلة. إنها ليست هنا

485
00:53:43,684 --> 00:53:45,141
."اخرج يا سيد "تشوي

486
00:53:45,208 --> 00:53:47,107
إن قُتلت هنا، من سيعثر عليها؟

487
00:53:47,165 --> 00:53:48,124
.اخرج

488
00:53:51,931 --> 00:53:53,926
.يا إلهي، ألن تطلقي؟ اللعنة

489
00:53:55,326 --> 00:53:56,170
!تباً

490
00:53:58,530 --> 00:53:59,604
!انطلق! انطلق

491
00:54:00,764 --> 00:54:01,848
!أهي عالقة؟

492
00:54:04,006 --> 00:54:05,569
!اللعنة

493
00:54:06,691 --> 00:54:07,976
!أيتها الأداة عديمة الفائدة

494
00:54:08,043 --> 00:54:10,211
!ماذا تفعلون يا أوغاد؟

495
00:54:12,129 --> 00:54:13,404
!لماذا هذه عالقة؟

496
00:54:22,851 --> 00:54:24,203
!اتخذت القرار الصحيح

497
00:54:29,248 --> 00:54:30,207
...تباً

498
00:54:34,244 --> 00:54:36,325
...أنا سيئ الحظ اليوم

499
00:54:41,121 --> 00:54:41,926
هل تضحك؟

500
00:54:42,569 --> 00:54:43,489
ما المضحك؟

501
00:54:44,084 --> 00:54:46,491
!أنت المضحك أيها المعتوه

502
00:55:09,805 --> 00:55:11,963
.شخصية والدكِ غريبة

503
00:55:13,565 --> 00:55:16,269
.ليس لدي أبّ

504
00:55:16,969 --> 00:55:20,403
ماذا؟ لماذا كان مستميتاً لحمايتك إذاً؟

505
00:55:21,765 --> 00:55:23,290
.لا أعرف

506
00:55:23,644 --> 00:55:26,665
لماذا اختطفتني؟

507
00:55:26,723 --> 00:55:28,411
.أمي فقيرة

508
00:55:29,447 --> 00:55:32,525
هل أبدو كشخص يختطف الأطفال من أجل المال؟

509
00:55:33,407 --> 00:55:37,167
.كلا. إن سبق وأسأتُ إليك، سامحيني رجاءً

510
00:55:37,809 --> 00:55:42,211
...أنا خائفة فحسب من أن أمي ستقلق

511
00:55:44,484 --> 00:55:47,409
.أنتِ تقلقين كثيراً

512
00:55:48,810 --> 00:55:51,092
."الأمهات موجودات ليقلقن يا "إنبي

513
00:55:52,406 --> 00:55:54,132
.أمي مريضة

514
00:55:56,367 --> 00:55:57,968
.هذا حزين للغاية

515
00:55:59,129 --> 00:56:00,529
.انهضي

516
00:56:04,490 --> 00:56:05,449
.أمسكي يدي

517
00:56:14,809 --> 00:56:16,938
،كل الأمهات يمرضن

518
00:56:17,005 --> 00:56:19,902
.لا تقلقي، ستعيش طويلاً

519
00:56:19,969 --> 00:56:22,107
،"ويا "إنبي

520
00:56:23,086 --> 00:56:25,579
.أنا غير مرتاحة من كل هذا أيضاً

521
00:56:25,646 --> 00:56:28,629
.لكننا في هذا الوضع الفوضوي بسبب ذلك الغريب

522
00:56:29,770 --> 00:56:33,098
.لذا لنتحمل هذا إلى أن يحين وقت الوداع

523
00:56:33,165 --> 00:56:35,026
.حسناً، شكراً لكِ

524
00:56:35,083 --> 00:56:37,347
ما اسمك؟

525
00:56:37,404 --> 00:56:39,562
،لا حاجة لأن تعرفي

526
00:56:40,703 --> 00:56:43,446
.لن نبقَ معاً لفترة طويلة

527
00:56:45,364 --> 00:56:48,203
.هذه غرفتك

528
00:56:49,085 --> 00:56:51,061
.لا تخرجي منها

529
00:56:51,128 --> 00:56:54,887
.إن خرجتِ منها قد يقتلكِ

530
00:57:08,803 --> 00:57:09,906
!"شويي"

531
00:57:09,964 --> 00:57:11,364
.ابتعد

532
00:57:17,406 --> 00:57:18,844
.خذي قسطاً من النوم

533
00:57:19,209 --> 00:57:21,530
.ستتمكنين من العودة للمنزل عندما تستيقظين

534
00:58:23,484 --> 00:58:25,469
.اسمح لي بإجراء مكالمة. سأعطيك 100 دولار

535
00:58:27,531 --> 00:58:29,267
.رأيتُ قنبلة في المقعد الخلفي

536
00:58:30,091 --> 00:58:32,383
.حافظي على المسافة بينكما، إنه ليس شخصاً سهلاً

537
00:58:33,247 --> 00:58:34,541
.وهو مختل أيضاً

538
00:58:34,608 --> 00:58:36,584
هل أنت بخير يا "وو جين"؟

539
00:58:39,643 --> 00:58:42,444
آسف، كيف حدث هذا؟

540
00:58:55,966 --> 00:58:59,927
...خمسة، أربعة، ثلاثة

541
00:59:01,011 --> 00:59:03,207
...اثنان، واحد

542
00:59:04,406 --> 00:59:05,403
!صافرة

543
00:59:15,406 --> 00:59:18,206
.أجب. هيا

544
00:59:20,163 --> 00:59:20,968
.لنتقابل

545
00:59:21,611 --> 00:59:23,740
.سيأخذك إلى المكان

546
00:59:23,798 --> 00:59:25,706
.وبإمكاننا المبادلة

547
00:59:25,764 --> 00:59:27,049
.هذا بسيط

548
00:59:27,730 --> 00:59:29,609
."دعيني أكلم "إنبي
إنبي"؟" -

549
00:59:32,803 --> 00:59:33,925
.إنها نائمة

550
00:59:34,606 --> 00:59:36,006
كيف أصدقكِ؟

551
00:59:36,649 --> 00:59:38,605
.لا توجد طريقة أخرى

552
00:59:39,564 --> 00:59:41,032
،يجب أن تصدق شخص ما

553
00:59:42,489 --> 00:59:44,446
.لينتهِ هذا

554
00:59:47,486 --> 00:59:50,152
.إن كان صديقي بخير، ستكون "إنبي" بخير أيضاً

555
00:59:52,482 --> 00:59:54,525
.خذ قيلولة، وسأراك غداً

556
01:00:46,966 --> 01:00:49,392
.أنت ماهرة للغاية، لقد فتحتِ الباب

557
01:00:51,051 --> 01:00:53,669
.حسناً، لن أقفل الباب

558
01:00:55,568 --> 01:00:56,892
.لكن أنتِ قرري

559
01:00:57,764 --> 01:01:00,526
.إن بقيتِ في مكانك، سترين والدتكِ

560
01:01:01,092 --> 01:01:02,291
...وإلا

561
01:01:04,410 --> 01:01:06,731
من يعلم ماذا سيحدث، هل فهمتِ؟

562
01:01:08,410 --> 01:01:09,484
.كُلي هذا

563
01:01:15,765 --> 01:01:17,664
.يجب أن أستعيد صديقي أيضاً

564
01:01:41,007 --> 01:01:42,082
."كانغ"

565
01:01:43,645 --> 01:01:45,285
.إن وقع هذا منك، اعتبر نفسك ميتاً

566
01:01:49,130 --> 01:01:50,243
.برر موقفك

567
01:01:52,171 --> 01:01:54,108
.لقد تعرضنا لكمين -
.أيها المدلّك -

568
01:02:18,842 --> 01:02:21,191
..المنظ... المنظف

569
01:02:23,646 --> 01:02:24,567
..."استأجرت "منظفاً

570
01:02:26,686 --> 01:02:29,660
...لكن خرجت الأمور عن السيطرة

571
01:02:29,727 --> 01:02:31,050
!أنا آسف

572
01:02:32,728 --> 01:02:35,817
...اعتقدتُ أنني يجب أن أُنهي هذا

573
01:02:35,884 --> 01:02:36,728
.أيها المدلّك

574
01:02:48,850 --> 01:02:49,809
...اللعنة

575
01:02:51,209 --> 01:02:52,849
...سو هيوك"، إنه"

576
01:02:54,125 --> 01:02:55,410
ماذا عنه؟

577
01:02:58,603 --> 01:03:02,468
.يبدو أن "سو هيوك" كان يقلل من شأني

578
01:03:08,405 --> 01:03:10,726
أهذا سببك؟
لأنه يقلل من شأنك؟

579
01:03:24,728 --> 01:03:29,005
.أديت الكثير من المهام القذرة من أجلك

580
01:03:31,287 --> 01:03:32,803
...لكن

581
01:03:34,970 --> 01:03:38,567
،دمر "سو هيوك" هذا المكان

582
01:03:40,887 --> 01:03:43,362
،وعبث معي هكذا

583
01:03:44,043 --> 01:03:45,807
!لكن اللعنة

584
01:03:49,250 --> 01:03:53,249
!لماذا أنا الشخص الوحيد الذي يتلقى اللوم؟

585
01:04:00,049 --> 01:04:03,252
هل حيازتك بندقية أشعرك بالقوة؟

586
01:04:04,250 --> 01:04:05,611
.سأنظف هذه الفوضى

587
01:04:05,966 --> 01:04:06,897
.أعطني فرصة رجاءً

588
01:04:06,964 --> 01:04:08,009
.انظر لي

589
01:04:08,565 --> 01:04:09,524
.هيا، انظر لي

590
01:04:11,490 --> 01:04:14,607
.التزم بأوامري فقط. لا تفكر

591
01:04:32,848 --> 01:04:34,690
.لا تتدخل في هذا

592
01:04:37,049 --> 01:04:38,890
.جير"، اذهب ونظف الفوضى"

593
01:04:39,964 --> 01:04:41,652
!يمكنني فعل هذا يا سيدي الرئيس

594
01:04:42,889 --> 01:04:44,932
!أستطيع تنظيفها، يا سيدي

595
01:04:44,999 --> 01:04:46,524
!سيدي الرئيس

596
01:05:40,528 --> 01:05:42,225
.لنذهب، حان الوقت

597
01:05:58,490 --> 01:06:01,770
.أنا أحب هذه السيارة حقاً. إنها مثل صاحبها

598
01:06:06,287 --> 01:06:08,810
.لا أقول إنني معجب بك. لذا ركز بصرك للأمام

599
01:06:09,289 --> 01:06:10,843
.لا تحدق بي

600
01:06:12,684 --> 01:06:15,312
.كدت تصل، ركز

601
01:06:25,085 --> 01:06:27,991
سيدي، هل تتألم؟

602
01:06:31,088 --> 01:06:32,287
...بالتأكيد أنا كذلك

603
01:06:33,927 --> 01:06:35,663
.لطالما كنتُ أتألم

604
01:06:37,523 --> 01:06:39,710
.سأظل أتألم

605
01:06:48,082 --> 01:06:49,751
.سيستمر هذا للأبد

606
01:07:29,005 --> 01:07:29,810
هل أنت والدها؟

607
01:07:32,764 --> 01:07:35,411
.حسناً دعني أعيد صياغة السؤال

608
01:07:37,885 --> 01:07:39,209
أهي ابنتك؟

609
01:07:41,645 --> 01:07:42,690
.حسناً

610
01:07:44,330 --> 01:07:47,131
.إن كنت لا تشعر برغبة في التحدث، استمع لقصتي

611
01:07:50,765 --> 01:07:52,386
،عندما كنتُ صغيراً

612
01:07:53,163 --> 01:07:57,325
.كان هنالك أطفال يخيفونني لدرجة التبول في سروالي

613
01:07:59,003 --> 01:08:00,787
،كلما هربت منهم يومياً

614
01:08:01,967 --> 01:08:03,789
.يعثرون علي دوماً

615
01:08:05,170 --> 01:08:07,031
،ذهبتُ إلى المنزل متأخراً ذات ليلة

616
01:08:08,930 --> 01:08:10,454
،كانوا نائمين في غرفتي

617
01:08:10,522 --> 01:08:12,708
،بعد أن ثملوا ودخنوا

618
01:08:13,964 --> 01:08:15,710
.ونهبوا المنزل بالكامل

619
01:08:19,325 --> 01:08:20,965
،قررتُ عندها

620
01:08:22,126 --> 01:08:23,670
."يجب أن أشعل النار في منزلي"

621
01:08:26,403 --> 01:08:27,986
،وشاهدته يحترق من الخارج

622
01:08:30,642 --> 01:08:33,443
.بينما أتخيلهم وهم متفحمين تماماً

623
01:08:34,488 --> 01:08:37,346
.ثم فجأة، تذكرتُ شيئاً

624
01:08:40,683 --> 01:08:41,968
"اللعنة"

625
01:08:45,085 --> 01:08:47,387
"...جدتي نائمة في الغرفة المجاورة"

626
01:08:52,451 --> 01:08:56,383
.لم أكن متأكداً ما إذا كان أولئك الرجال في غرفتي حقاً

627
01:09:00,171 --> 01:09:04,822
.في الواقع تمنيتُ لها الموت ذات مرة

628
01:09:09,886 --> 01:09:12,907
.لا أعرف إن كان هذا من اختلاق خيالي

629
01:09:14,278 --> 01:09:15,487
.أو هلوسة

630
01:09:19,131 --> 01:09:20,790
.سأخبرك بقصة أيضاً

631
01:09:23,524 --> 01:09:25,269
.شخص مات بسببك

632
01:09:28,290 --> 01:09:29,825
.امرأة أحببتها

633
01:09:49,168 --> 01:09:50,290
!حريق

634
01:10:05,050 --> 01:10:07,611
!مُت! مُت

635
01:10:08,531 --> 01:10:09,730
!اصعد بسرعة

636
01:10:10,008 --> 01:10:11,581
!لماذا لا يموت أبداً؟

637
01:10:11,648 --> 01:10:12,607
!اصعد

638
01:10:13,087 --> 01:10:14,765
!يدايّ -
!خذ، سكين -

639
01:10:20,491 --> 01:10:21,891
كيف نقتله؟

640
01:11:30,040 --> 01:11:31,086
!اللعنة

641
01:13:25,403 --> 01:13:26,966
ما هذا الرجُل؟

642
01:13:27,408 --> 01:13:29,326
.إنه الرجُل الذي سيموت اليوم

643
01:13:55,805 --> 01:13:56,888
!تباً

644
01:15:48,770 --> 01:15:50,381
إنها ليست ميتة، أليس كذلك؟

645
01:15:50,448 --> 01:15:52,347
!هل أنتِ بخير؟ استيقظي

646
01:15:55,052 --> 01:15:56,366
هل أنتِ بخير؟

647
01:15:57,047 --> 01:15:58,926
.ابتعد عني قليلاً

648
01:16:13,168 --> 01:16:14,127
أين "إنبي"؟

649
01:16:16,083 --> 01:16:19,287
أهي عزيزة عليك لهذا الحد حقاً؟

650
01:16:21,847 --> 01:16:23,986
ماذا تكون بالنسبة لك؟

651
01:16:24,887 --> 01:16:27,208
.قالت إن ليس لديها أبّ

652
01:16:28,119 --> 01:16:30,210
.عند موتك، ستعود إلى والدتها

653
01:16:30,603 --> 01:16:32,617
ألا يمكنك فعل هذا من أجلها؟

654
01:16:32,684 --> 01:16:34,238
.أخبريني الآن ولن يتأذى أحد

655
01:16:35,648 --> 01:16:37,767
هل تتوقع مني أن أصدق هذا؟ كيف؟

656
01:16:39,120 --> 01:16:40,971
...توقف رجاءً! لا تفعل هذا. رجاءً

657
01:16:42,169 --> 01:16:43,627
.سأصدقك

658
01:16:43,685 --> 01:16:46,763
.يجب أن ينهي شخص ما هذا

659
01:16:49,851 --> 01:16:51,290
...لا تفعل رجاءً

660
01:17:10,845 --> 01:17:11,727
ماذا؟

661
01:17:12,648 --> 01:17:15,007
..."شويي"؟ "شويي"

662
01:17:24,367 --> 01:17:28,539
مهلاً، لماذا أنت هنا؟

663
01:17:28,606 --> 01:17:30,208
شويي"؟"

664
01:17:31,128 --> 01:17:35,089
...من عبث معه هكذا

665
01:17:38,887 --> 01:17:41,524
...إن اكتشفت "جين آه" هذا

666
01:17:41,965 --> 01:17:44,085
ما الذي يجري؟

667
01:18:10,008 --> 01:18:10,967
!أنت

668
01:18:11,686 --> 01:18:13,527
هل أرسلك "كانغ"؟

669
01:18:15,963 --> 01:18:19,685
لماذا لم تأتِ عندما احتجتُ للمساعدة؟

670
01:18:20,730 --> 01:18:23,022
.لم أعلم حتى أنك قادم

671
01:18:23,089 --> 01:18:25,563
إذاً، هل "كانغ" بخير؟

672
01:18:29,687 --> 01:18:31,327
.كان يجب أن تتصل أولاً

673
01:18:34,684 --> 01:18:36,007
.الرجل هناك

674
01:18:37,571 --> 01:18:39,402
،افعل شيئاً بشأن هذا الرجل

675
01:18:40,448 --> 01:18:41,963
.ثم يمكننا أن نتحدث

676
01:18:46,605 --> 01:18:48,763
،إنه ليس مختلاً عادياً

677
01:18:49,165 --> 01:18:50,364
.يجب أن تحذر

678
01:20:54,569 --> 01:20:56,123
..."كيف تجرؤ على قتل صغيري "شويي

679
01:22:31,011 --> 01:22:32,823
من أنت؟

680
01:22:50,930 --> 01:22:52,311
."لنذهب إلى المنزل يا "إنبي

681
01:23:20,890 --> 01:23:22,003
.استيقظ

682
01:23:23,844 --> 01:23:25,647
.قلت استيقظ

683
01:23:28,572 --> 01:23:29,685
.استيقظ

684
01:24:41,047 --> 01:24:43,358
.دُمر كل شيء بسبب ذلك الأحمق

685
01:24:44,845 --> 01:24:46,350
..."صغيري المسكين "شويي

686
01:24:48,968 --> 01:24:50,724
...أنا جائع للغاية

687
01:24:53,284 --> 01:24:55,212
لم يسبق لك الذهاب إلى "نيويورك" قط، أليس كذلك؟

688
01:24:55,528 --> 01:24:56,526
.لنذهب إلى هناك

689
01:24:57,849 --> 01:24:59,403
هل "نيويورك" بهذه الروعة؟

690
01:25:00,045 --> 01:25:01,129
...نعم

691
01:25:01,772 --> 01:25:05,608
هل يمكننا أن نأخذ سمكتنا الذهبية؟ -
...نعم -

692
01:25:15,285 --> 01:25:17,462
ما خطب هذه السيارة؟

693
01:25:17,529 --> 01:25:19,044
لماذا توقفت؟

694
01:25:20,530 --> 01:25:21,806
ما خطبها؟

695
01:25:26,285 --> 01:25:30,169
بما أن مالكها ميت، هل قررت أن تموت أيضاً؟

696
01:25:34,523 --> 01:25:36,863
.هاتفكِ. سأتصل بـ "كانغ" لإحضار أموالنا

697
01:25:37,851 --> 01:25:39,184
هل حفظت رقمه؟

698
01:25:39,251 --> 01:25:41,322
.نعم، رقمكِ ورقمه

699
01:25:42,329 --> 01:25:43,250
.هذا مذهل

700
01:25:45,245 --> 01:25:47,086
هل يجب أن نقتله بعد أخذ المال؟

701
01:25:49,043 --> 01:25:50,203
لماذا؟

702
01:25:51,728 --> 01:25:54,164
.لا أعرف. لم يصل تفكيري إلى هذه النقطة بعد

703
01:25:56,926 --> 01:25:59,026
لماذا لا يجيب هذا الأحمق؟

704
01:25:59,084 --> 01:26:00,446
.انتهى أمرنا

705
01:26:00,810 --> 01:26:01,645
ما الأمر؟

706
01:26:26,129 --> 01:26:27,606
.اللعنة، هذا مؤلم

707
01:26:50,124 --> 01:26:51,965
ماذا تفعلان هنا؟

708
01:26:55,926 --> 01:26:56,722
..."كانغ"

709
01:27:00,165 --> 01:27:02,045
أين "سو هيوك"؟

710
01:27:03,090 --> 01:27:04,567
أين "تشوي سو هيوك"؟

711
01:27:07,166 --> 01:27:09,247
!أين هو "تشوي سو هيوك"؟

712
01:27:12,009 --> 01:27:13,688
...الأحمق اللعين

713
01:27:18,732 --> 01:27:21,801
،أعطنا المال

714
01:27:22,990 --> 01:27:24,448
...أربعة أضعاف

715
01:27:33,530 --> 01:27:36,302
.أربعة أضعاف، صحيح

716
01:27:36,369 --> 01:27:40,464
...أنت ثرثار حقاً

717
01:27:40,531 --> 01:27:43,571
انظرلي، هل يمكنك قول آه؟

718
01:27:44,243 --> 01:27:45,039
.قل آه

719
01:27:50,409 --> 01:27:51,407
...ما الذي

720
01:27:53,728 --> 01:27:56,163
...أنا متعبة للغاية

721
01:27:58,043 --> 01:27:59,443
...بئساً! ما هذا

722
01:28:02,090 --> 01:28:03,443
...اللعنة

723
01:28:07,039 --> 01:28:08,324
...تباً

724
01:28:14,126 --> 01:28:15,268
...جيد

725
01:28:39,090 --> 01:28:41,248
...أنت مثابر للغاية

726
01:28:45,449 --> 01:28:46,849
...أب مجنون

727
01:28:58,127 --> 01:28:59,086
...يا صاح

728
01:29:05,243 --> 01:29:08,590
هل تستطيع أخذي للمنزل؟

729
01:29:10,690 --> 01:29:12,206
.أعتقد أنني يجب أن أذهب إلى المنزل

730
01:29:15,169 --> 01:29:16,291
...يا صاح

731
01:29:21,844 --> 01:29:23,091
!يا صاح

732
01:29:33,525 --> 01:29:34,782
!أسرعي يا أمي

733
01:29:34,849 --> 01:29:37,371
هل يمكنكِ أن تبطئي؟
!عودي إلى هنا

734
01:30:26,656 --> 01:30:31,250
<font color="#ddbc6c">CAPA - Sondos</font><font color="#fffefe"> :ترجمة وتدقيق
</font><font color="#ddbc6c">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

735
01:30:31,288 --> 01:30:33,647
(إخراج جونغ وو سونغ)

736
01:30:34,683 --> 01:30:37,647
(جونغ وو سونغ - كيم نام جيل - كيم جون هان)

737
01:30:38,529 --> 01:30:41,444
(بارك يونا - ريو جيان)

738
01:30:42,451 --> 01:30:45,492
(وبارك سونغ وونغ - لي إليجاه)

