﻿1
00:00:04,600 --> 00:00:05,750
<font color="#00FFFF">ت</font>

2
00:00:05,751 --> 00:00:06,751
<font color="#00FFFF">تر</font>

3
00:00:06,752 --> 00:00:07,752
<font color="#00FFFF">ترج</font>

4
00:00:07,753 --> 00:00:08,753
<font color="#00FFFF">ترجم</font>

5
00:00:08,754 --> 00:00:09,754
<font color="#00FFFF">ترجمة</font>

6
00:00:09,755 --> 00:00:10,755
<font color="#00FFFF">ترجمة
ك</font>

7
00:00:10,756 --> 00:00:11,756
<font color="#00FFFF">ترجمة
كم</font>

8
00:00:11,757 --> 00:00:12,757
<font color="#00FFFF">ترجمة
كمي</font>

9
00:00:12,758 --> 00:00:13,758
<font color="#00FFFF">ترجمة
كميل</font>

10
00:00:13,759 --> 00:00:14,759
<font color="#00FFFF">ترجمة
كميل ي</font>

11
00:00:14,760 --> 00:00:15,760
<font color="#00FFFF">ترجمة
كميل يو</font>

12
00:00:15,761 --> 00:00:16,761
<font color="#00FFFF">ترجمة
كميل يوس</font>

13
00:00:16,762 --> 00:00:20,762
<font color="#00FFFF">ترجمة
دكتور/ كميل يوسف</font>

14
00:00:20,762 --> 00:00:26,762
<font color=#00FF00>ارجو لكم مشاهدة ممتعة</font>

15
00:00:28,179 --> 00:00:29,597
إثبت على خط السير

16
00:00:36,062 --> 00:00:37,647
اثبت الان , اثبت

17
00:00:39,148 --> 00:00:41,025
حسناً ، دعنا نضعها على الشاحنة

18
00:00:48,866 --> 00:00:50,034
أهذا كل ما يحتاجونه ؟

19
00:00:50,993 --> 00:00:52,119
نعم، أعتقد ذلك

20
00:00:52,662 --> 00:00:55,163
 كم من الوقت سيتطلب الأمر لتحميل الطلب؟

21
00:00:55,164 --> 00:00:57,248
على الارجح من 3 الى 4 اسابيع

22
00:00:57,249 --> 00:00:58,708
نحن بحاجة إلى خدمة أفضل

23
00:00:58,709 --> 00:01:00,878
أن قارب مرة في الأسبوع لا يكفي

24
00:01:01,837 --> 00:01:04,005
اتعتقد انهم سيقومون فى يوم من الايام بتركيب هاتف؟

25
00:01:04,006 --> 00:01:06,926
نعم ، لقد وعدوا , بأن يفعلوا هذا العام -
و نعم ، و العام الماضى -

26
00:01:08,219 --> 00:01:11,429
(صباح الخير , (كامبل) , (بيتر) , (ايان -
(صباح الخير دكتور (لاندرز -

27
00:01:11,430 --> 00:01:15,016
أود  ان إرسال هؤلاء الناس بالبريد -
للمزيد من الكتب يا دكتور؟ -

28
00:01:15,017 --> 00:01:16,559
أنتم سكان الجزر أقوياء جداً

29
00:01:16,560 --> 00:01:18,228
يجب أن أفعل شيئًا لأظل مشغولاً

30
00:01:18,229 --> 00:01:21,147
أتعلم يا دكتور، أنت و انا يجب أن نلعب الشطرنج

31
00:01:21,148 --> 00:01:23,566
ليس لدي شيء لأفعله أيضاً إلا عندما يكون
(آندي مكراكين)

32
00:01:23,567 --> 00:01:26,528
قد تناول الكثير من الشراب
ويحاول تحطيم الحانة

33
00:01:26,529 --> 00:01:29,323
لماذا لا تحاول التحدث مع الدكتور (فيليبس) ها هو ذا ؟

34
00:01:45,381 --> 00:01:47,132
انه لا يحب الكثير من الرفقه

35
00:01:47,133 --> 00:01:49,884
لهذا السبب اختار هذا المكان المعزول

36
00:01:49,885 --> 00:01:51,720
حيث لا يوجد اتصال مع الجزيرة الرئيسية

37
00:01:51,721 --> 00:01:53,723
انه شخص غريب -
ليس صحيح -

38
00:01:54,098 --> 00:01:56,683
إنه أحد أفضل رجال
البحث في هذا المجال فى العالم

39
00:01:56,684 --> 00:01:58,059
الباحثون هكذا

40
00:01:58,060 --> 00:02:00,688
نحن لن نمانع  القليل من التواصل

41
00:02:01,188 --> 00:02:03,983
انهم لا يهتمون بنا كثيرا
وذلك لاننا لا ندفع ضرائب كثيرة

42
00:02:04,275 --> 00:02:07,403
اليس كذلك , ايها الشرطى ؟ -
(تحدث عن نفسك يا (ايان -

43
00:02:08,112 --> 00:02:11,281
أتعلم ماذا ؟ الضباب قادم

44
00:02:11,282 --> 00:02:13,034
هذا هراء، أعتقد انها ستكون ليلة لطيفه

45
00:02:13,200 --> 00:02:15,660
انت وافد جديد، نحن نعرف تلك الاشياء

46
00:02:15,661 --> 00:02:18,038
! وافد جديد
انا هنا من 10 سنوات

47
00:02:18,039 --> 00:02:19,622
وهذا هو سبب تسميتك بذلك

48
00:02:53,074 --> 00:02:58,369
جيد ، عينة الخلايا جاهزة نستطيع البدء

49
00:02:58,370 --> 00:03:00,705
ماذا بشأن (روما)، (نيويورك)، (طوكيو) ؟

50
00:03:00,706 --> 00:03:02,415
هل سنستمر بدونهم ؟

51
00:03:02,416 --> 00:03:04,584
نعم ، لقد ارسلت لهم تقارير كاملة

52
00:03:04,585 --> 00:03:06,295
سيبدأون في أقرب وقت ، عندما تصلهم

53
00:03:06,962 --> 00:03:09,798
يجب الحفاظ على الإمكانات عبر غشاء الخلية

54
00:03:09,799 --> 00:03:11,717
أثناء إشعاع النواة

55
00:03:12,093 --> 00:03:14,303
هل حالة (التريتيوم) مكتملة؟ -
نعم -

56
00:03:14,553 --> 00:03:17,472
وجهاز توليد البخار؟ -
تم اصلاحه -

57
00:03:17,473 --> 00:03:19,432
تم حل مشكلة ربط الرافعة

58
00:03:19,433 --> 00:03:21,018
لا ينبغي أن يكون هناك أي عقبات -
ـ جيّد

59
00:03:21,727 --> 00:03:24,062
الآن بعد أن تلقينا ، الأجهزة الجديدة

60
00:03:24,063 --> 00:03:26,941
أنا متأكد من أنهم سوف يتفهمون
 أسباب إجراء المزيد من البحوث

61
00:03:27,733 --> 00:03:29,735
لقد انتظرت
وقتاً طويلاً لبلوغ هذه اللحظه

62
00:03:30,569 --> 00:03:33,029
لو حققنا نجاح اليوم قد يكون ذلك

63
00:03:33,030 --> 00:03:34,949
سبب الوصول لعلاج السرطان

64
00:06:40,092 --> 00:06:42,719
سيدة (بيلوز) ، تعالى -
شكراً -

65
00:06:42,720 --> 00:06:44,221
اذهبى هناك بالقرب من النيران

66
00:06:45,389 --> 00:06:46,973
ما الذي أخرجك في ليلة كهذه ؟

67
00:06:46,974 --> 00:06:50,310
(انا اسفه لازعاجك ولكنى قلقه حيال (ايان

68
00:06:50,311 --> 00:06:51,728
أنة لم يعد بعد للمنزل

69
00:06:51,729 --> 00:06:53,521
 حسناً ، اجلسى سوف احضر بعض الشاى

70
00:06:53,522 --> 00:06:54,814
لا , شكراً

71
00:06:54,815 --> 00:06:57,651
والان اهدئى واخبرينى ما الامر

72
00:06:58,319 --> 00:07:02,489
انه لم يعد للمنزل ,انه متأخر
لأكثر من ثلاث ساعات وهذا ليس من طباعه

73
00:07:02,656 --> 00:07:04,449
اخشى من حدوث خطب ما

74
00:07:04,450 --> 00:07:07,785
انا متاكد انه بخير
هل بحثتى عنة فى الحانة؟

75
00:07:07,786 --> 00:07:11,122
نعم ولكنهم لم يرونه
لقد بحثت فى  كل انحاء القريه

76
00:07:11,123 --> 00:07:13,750
سأخبرك ماذا سافعل ، سأبحث عنه

77
00:07:13,751 --> 00:07:15,753
 ارجعى انتى إلى المنزل وسأحضره

78
00:07:16,378 --> 00:07:17,962
هل تعتقد انه تعرض لحادث ؟

79
00:07:17,963 --> 00:07:20,506
لا ، انا اعتقد ان كل شىء على ما يرام

80
00:07:20,507 --> 00:07:23,259
 سوف القى نظرة فى
(الحقل الشمالى ناحية منزل (فيلبس

81
00:07:23,260 --> 00:07:25,636
الآن أذهبى إلى المنزل ولا تقلقى

82
00:07:25,637 --> 00:07:29,349
سأفعل ما تقوله أيها الشرطي
انا اسفه كونى ازعجتك

83
00:07:29,350 --> 00:07:31,267
انتى لم تزعجينى
هذا ما انا موجود لاجله

84
00:07:31,268 --> 00:07:33,395
شكراً جزيلاً لك حقا

85
00:08:01,006 --> 00:08:02,007
(ايان)

86
00:08:07,638 --> 00:08:08,889
(ايان بيلوز)

87
00:08:30,661 --> 00:08:31,787
(ايان)

88
00:09:47,738 --> 00:09:50,032
(دكتور (لاندرز

89
00:09:50,324 --> 00:09:51,533
(دكتور (لاندرز

90
00:09:55,454 --> 00:09:57,371
!الحمد لله أنك هنا -
أأنت بخير -

91
00:09:57,372 --> 00:10:00,167
أنا ، أنا  -
ادخل ، ادخل -

92
00:10:04,004 --> 00:10:05,631
تفضّل بالجلوس هنا -
حسناً -

93
00:10:06,215 --> 00:10:08,217
والان اخبرنى ماذا حدث ؟

94
00:10:09,968 --> 00:10:11,136
والان اسمع

95
00:10:11,762 --> 00:10:14,764
(أنت تعلم أنني لست رجلاً يسهل اخافته يا دكتور (لاندرز

96
00:10:14,765 --> 00:10:17,184
اعرف ذلك ، هل تريد مشروب؟ -
لا ، لا -

97
00:10:18,810 --> 00:10:22,022
لقد رايت شيئا للتو
وبرغم هول ما رايت

98
00:10:22,439 --> 00:10:25,943
لم اكن متاكد
(ان من رايت هو (ايان بيلوز

99
00:10:26,818 --> 00:10:29,195
هل تعتقد انه (ايان)؟
ماذا حدث له؟

100
00:10:29,196 --> 00:10:34,076
لا اعرف
جسده اصبح مثل الهلام

101
00:10:35,285 --> 00:10:37,371
الهلام -
نعم -

102
00:10:38,038 --> 00:10:39,414
مثل شيىء لم ارى مثله قط

103
00:10:40,332 --> 00:10:44,336
لم يكن هناك وجه ، مجرد هريسة مروعة

104
00:10:44,753 --> 00:10:46,255
والعينان تجلسان فيه

105
00:10:47,089 --> 00:10:48,215
اين حدث هذا ؟

106
00:10:49,299 --> 00:10:53,428
بالقرب من شبه الجزيرة
(على الطريق إلى (خليج بارسون

107
00:10:54,012 --> 00:10:57,641
هل راه احد اخر -
لا ، لا اعتقد ذلك -

108
00:10:59,768 --> 00:11:02,854
هيا ، سارتدى معطفى
وسوف نذهب الى هناك

109
00:11:10,028 --> 00:11:12,239
انها جثة
ولكن لا يمكننى تمييزها

110
00:11:12,990 --> 00:11:15,659
(هذه ملابس (ايان بلوز -
نعم -

111
00:11:16,451 --> 00:11:19,496
ماذا حدث له؟ -
لا اعلم ، لا اعلم -

112
00:11:20,038 --> 00:11:23,125
على حد ما اعلم
الجثه لا يوجد بها اى عظام

113
00:11:24,376 --> 00:11:25,627
لا عظام ؟

114
00:11:29,923 --> 00:11:31,300
انظر

115
00:11:34,720 --> 00:11:36,554
هل ترى -
نعم -

116
00:11:36,555 --> 00:11:38,097
عليا أن أقوم بفحصها بدقة

117
00:11:38,098 --> 00:11:39,725
يجب أن نعيدها إلى القرية

118
00:11:40,350 --> 00:11:42,227
سأذهب لإحضار شيء نحمله فيه

119
00:11:42,394 --> 00:11:43,562
سأنتظر هنا

120
00:11:46,940 --> 00:11:48,275
هلّا أسرعت؟

121
00:11:55,991 --> 00:11:57,618
(حسنًا، إنه بالتأكيد (إيان

122
00:11:57,826 --> 00:12:00,870
لقد تعرفت على ندبة استئصال الزائدة الدودية وعلامة الولادة

123
00:12:00,871 --> 00:12:03,873
يا إلهي، ماذا سأقول للسيدة (بيلوز) ؟

124
00:12:03,874 --> 00:12:05,625
سوف اتى معك سأعطيها مسكناً

125
00:12:05,626 --> 00:12:07,002
الله أعلم، سوف تحتاجه

126
00:12:09,338 --> 00:12:12,299
لا تذكر أي شيء لها، حول حالة الجسد

127
00:12:12,466 --> 00:12:14,300
لا، بالطبع لا، أنا اتفهم ذلك

128
00:12:14,301 --> 00:12:16,970
في الواقع لا أريد ذكر هذا لأي شخص

129
00:12:17,596 --> 00:12:19,306
سوف يعرفون عاجلا او اجلا

130
00:12:19,890 --> 00:12:22,100
ليس قبل أن أكتشف ما نتعامل معه

131
00:12:22,893 --> 00:12:24,227
ما الذي ستفعله ؟

132
00:12:25,520 --> 00:12:28,689
(اولاً سأذهب لارى (فيلبس
احتاج الى مساعدة خبير

133
00:12:28,690 --> 00:12:30,650
هذا ابعد من معرفتى بكثير

134
00:12:30,651 --> 00:12:32,569
ماذا لو لم يرد مساعدتك ، او لم يستطيع ؟

135
00:12:33,070 --> 00:12:34,779
سوف اخذ قارب الطوارىء

136
00:12:34,780 --> 00:12:36,739
وسأذهب الى (بريان ستانلى) فى لندن

137
00:12:36,740 --> 00:12:38,699
لا تنسى ان هذا هو وسيلتنا الوحيدة للتواصل

138
00:12:38,700 --> 00:12:40,660
بالجزيرة الرئيسية فى حالة احتجنا الى مساعدة

139
00:12:40,661 --> 00:12:42,371
لا تقلق سوف اعود على الفور

140
00:12:42,996 --> 00:12:44,623
من هذا  المدعو (بريان ستانلى) ؟

141
00:12:44,831 --> 00:12:47,167
إنه أبرز أخصائي لعلم الأمراض في بريطانيا العظمى

142
00:12:48,293 --> 00:12:49,710
اى كان هذا المرض

143
00:12:49,711 --> 00:12:51,420
إنه ضار ويمكن أن يكون معديًا

144
00:12:51,421 --> 00:12:52,673
لا يمكننا المخاطرة

145
00:12:53,382 --> 00:12:55,299
بالمناسبة قد نعود بالطائرة

146
00:12:55,300 --> 00:12:57,510
لذا قم بتشغيل الاشارات الضوئية

147
00:12:57,511 --> 00:12:58,512
حسناً

148
00:13:05,852 --> 00:13:07,854
هذا كل ما لدينا اليوم ايها الساده

149
00:13:08,522 --> 00:13:11,315
أنا... آمل أن يكون هناك شيء

150
00:13:11,316 --> 00:13:13,360
مما كنت أقوله قد وصلكم

151
00:13:13,777 --> 00:13:15,277
انطلاقاً من أبحاثكم الأخيرة

152
00:13:15,278 --> 00:13:17,406
أشك إذا كان أي منكم سيقدم يد المساعدة

153
00:13:17,614 --> 00:13:19,199
يومكم سعيد

154
00:13:29,334 --> 00:13:31,252
(دكتور (ستانلى -
نعم؟ -

155
00:13:31,253 --> 00:13:32,878
(هذا دكتور (لندرز

156
00:13:32,879 --> 00:13:34,964
نعم , لقد سمعت رسالتك الهاتفيه

157
00:13:34,965 --> 00:13:36,215
كيف حالك ؟

158
00:13:36,216 --> 00:13:38,051
لما لا تجلس  -
شكرا -

159
00:13:39,344 --> 00:13:42,139
(لقد تدربت على جزيرة (بيتر -
أين هذا الشيطان ؟ -

160
00:13:42,389 --> 00:13:43,806
عند الساحل الشرقى الايرلندى

161
00:13:43,807 --> 00:13:45,809
آه، نعم وماذا يمكنني أن أفعل لك ؟

162
00:13:46,351 --> 00:13:48,352
دكتور، هل تعلم عن مرض

163
00:13:48,353 --> 00:13:50,480
قد يمحى بالكامل عظام الشخص ؟

164
00:13:51,606 --> 00:13:53,692
لا ، لا اعلم ، لماذا ؟

165
00:13:54,151 --> 00:13:57,362
لقد اكتشفنا جثه
لا يوجد اى اثر للعظام بها

166
00:13:58,363 --> 00:14:00,824
لا عظام ، هل انت متأكد

167
00:14:01,324 --> 00:14:05,036
متأكد جدا -
هذا لا يصدق -

168
00:14:05,620 --> 00:14:07,872
الم تسمع مثل هذا  من قبل ؟

169
00:14:07,873 --> 00:14:09,666
ولا حتى قريب من هذا

170
00:14:11,042 --> 00:14:12,544
كنت امل انت تساعدنى

171
00:14:14,171 --> 00:14:16,298
لا يوجد اى اثر للعظام ؟

172
00:14:16,506 --> 00:14:17,507
لا

173
00:14:18,383 --> 00:14:20,342
لو ان هذا صحيح فهذا
يفوق معرفتى

174
00:14:20,343 --> 00:14:23,180
هذا صحيح
لقد اجريت تشريح كامل

175
00:14:25,474 --> 00:14:26,683
ماذا

176
00:14:30,228 --> 00:14:32,605
هل سمعت (بديفيد ويست) ؟ -
نعم، اعتقد ذلك -

177
00:14:32,606 --> 00:14:35,858
انه اكثر شخص صاحب مؤهلات
فى علم امراض العظام اعرفه

178
00:14:35,859 --> 00:14:38,402
أقترح أن نرى ما يمكننا العثور عليه في المكتبة الطبية

179
00:14:38,403 --> 00:14:40,654
(إذا كان هذا لا يفيدنا فى أي شيء، نذهب ل (ديفيد

180
00:14:40,655 --> 00:14:43,325
إذا كنت تعتقد أنه سيساعد -
إذا كان بإمكان أي شخص ان يقدم المساعدة فسيكون هو -

181
00:15:05,472 --> 00:15:07,307
لم استطع ايجاد رداء الحمام الخاص بك

182
00:15:07,891 --> 00:15:09,767
أنا متأكد من أنك لا تحبذ تشريح أنثى

183
00:15:09,768 --> 00:15:10,976
ام صادم يا دكتور

184
00:15:10,977 --> 00:15:13,270
إنه مختلف قليلاً عن ملابس شارع هارلى
 كيف حال ملابسك؟

185
00:15:13,271 --> 00:15:15,022
أوه، البقعة زالت ولكن أخشى انة

186
00:15:15,023 --> 00:15:16,817
سيستغرق الأمر بعض الوقت حتى يجف

187
00:15:17,400 --> 00:15:18,734
لقد تعافت بشكل جميل , اليس كذلك ؟

188
00:15:18,735 --> 00:15:20,570
لا استحق الثناء بمفردى

189
00:15:21,822 --> 00:15:23,197
(كونياك رائع , يا (ديفيد

190
00:15:23,198 --> 00:15:25,074
ان ياتى ذلك من خبيرة , يالها من مجامله

191
00:15:25,075 --> 00:15:26,617
لا يجب ان تصدق كل ما تقرئة

192
00:15:26,618 --> 00:15:28,911
فى الصحف عنى , انهم يبالغون

193
00:15:28,912 --> 00:15:31,122
كل شىء عنك يبدوا مبالغه

194
00:15:31,581 --> 00:15:32,998
انت شخص رائع

195
00:15:32,999 --> 00:15:34,917
 لتفكر فى كسر
رجلى لكى اقابلك

196
00:15:34,918 --> 00:15:37,670
بدون ذكر اتلاف سيارة (مازيراتى) غاليه جدا

197
00:15:37,671 --> 00:15:39,463
يجب أن تشعر بالإطراء ليس كل فتاة

198
00:15:39,464 --> 00:15:41,423
تبذل قصارى جهدها لمقابلة رجل

199
00:15:41,424 --> 00:15:44,176
بجانب انا اعتقد
ان الامر يستحق , اليس كذلك ؟

200
00:15:44,177 --> 00:15:46,763
انا ربما لا اذهب الى الاماكن
(بسرعة (المازيراتى

201
00:15:47,013 --> 00:15:49,098
لكنك وصلت إلى هناك في نهاية المطاف، أليس كذلك ؟

202
00:15:49,099 --> 00:15:50,182
في نهاية المطاف

203
00:15:50,183 --> 00:15:51,560
متى ؟ -
سوف اتركك لتعرفى بنفسك -

204
00:15:51,977 --> 00:15:53,186
لا تاخذ وقت طويل

205
00:15:53,728 --> 00:15:55,981
لربما تفقد وقودك فى المرحلة الاخيرة

206
00:16:03,238 --> 00:16:05,447
لديك حفرة توقف أم العلم المتقلب ؟

207
00:16:05,448 --> 00:16:07,658
لا أعلم، لكن في هذه الأثناء

208
00:16:07,659 --> 00:16:09,536
ستجدى ثوبي في الحمام

209
00:16:18,420 --> 00:16:20,546
براين)، ما الذى فعلة  الشيطان وتريدة في هذا الوقت من الليل ؟)

210
00:16:20,547 --> 00:16:23,008
(مساء الخير , (ديفيد
 ارجوا الاكون قد قاطعتك فى شىء

211
00:16:23,550 --> 00:16:25,759
(دكتور (ديفيد ويست)، هل لي أن أقدم الدكتور (ريجينالد لاندرز

212
00:16:25,760 --> 00:16:26,844
كيف حالك ؟

213
00:16:26,845 --> 00:16:28,889
أعتقد أنه أحضر لك مشكلة مثيرة للاهتمام

214
00:16:29,347 --> 00:16:30,806
اه، نعم، حسناً، كما ترى

215
00:16:30,807 --> 00:16:33,560
لدي بالفعل مشكلة مثيرة للاهتمام الليلة

216
00:16:33,768 --> 00:16:37,147
مساء الخير -
مساء الخير -

217
00:16:38,732 --> 00:16:40,441
أرى أننا نقاطع شيئًا ما

218
00:16:40,442 --> 00:16:42,735
(الآنسة (توني ميريل)، هل لي أن أقدم الدكتور (براين ستانلي

219
00:16:42,736 --> 00:16:44,028
(و الدكتور (ريجينالد لاندرز

220
00:16:44,029 --> 00:16:45,821
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

221
00:16:45,822 --> 00:16:47,781
ارجوا ان تعذرونى على ملابسى

222
00:16:47,782 --> 00:16:49,366
يبدو أن (ديفيد)  يستعمل المشرط أفضل

223
00:16:49,367 --> 00:16:51,661
من أنه يفتح زجاجة نبيذ

224
00:16:53,413 --> 00:16:55,456
يتدرب (ريجنالد) على جزيرة  صغيرة ملعونة

225
00:16:55,457 --> 00:16:56,625
قبالة الساحل الأيرلندي

226
00:16:57,000 --> 00:16:59,336
ولقد وعثر على جثة بدون أي أثر للعظام

227
00:17:01,338 --> 00:17:03,464
بدون عظام ؟ نعم، حسنا، بالطبع

228
00:17:03,465 --> 00:17:04,757
هذا أمر شائع جدًا

229
00:17:04,758 --> 00:17:07,259
أتكلم بجدية، يا دكتور -
انا اسف، يا دكتور -

230
00:17:07,260 --> 00:17:09,511
انا لم اعنى اى تقليل من امكانياتك

231
00:17:09,512 --> 00:17:11,430
ولكن هذا لا يمكن تصديقه

232
00:17:11,431 --> 00:17:14,184
يمكن ان اريك الجثة -
لقد قام بتشريح كامل -

233
00:17:15,268 --> 00:17:17,854
لا عظام ؟ -
لا عظام -

234
00:17:18,396 --> 00:17:21,107
أي علامات خارجية ؟ كدمات أو تمزقات ؟

235
00:17:21,274 --> 00:17:22,483
 لا يوجد أثر

236
00:17:22,484 --> 00:17:24,068
لهذا السبب نضع الامر بين يديك

237
00:17:24,069 --> 00:17:25,320
انت الفتى العبقرى

238
00:17:25,528 --> 00:17:27,029
أكره أن أخيب ظنكم أيها السادة

239
00:17:27,030 --> 00:17:28,823
لكنني لم أسمع بشيء كهذا من قبل

240
00:17:30,325 --> 00:17:31,618
ماذا كان تاريخه المرضى ؟

241
00:17:31,868 --> 00:17:35,204
عمليا لا يوجد تاريخ طبي كان مزارعاً قوياً وصحيح

242
00:17:35,205 --> 00:17:38,500
مشكلة مثيرة للاهتمام ، اليس كذلك ؟ -
جداً ، أود أن أرى الجثة -

243
00:17:38,792 --> 00:17:40,918
كنت أخطط للصعود لإلقاء نظرة عليها بنفسي

244
00:17:40,919 --> 00:17:41,877
هل تحب ان تأتى ؟

245
00:17:41,878 --> 00:17:43,088
نعم -
حسناً -

246
00:17:43,421 --> 00:17:44,630
عندما تكتشف ما هو

247
00:17:44,631 --> 00:17:46,257
(أنا متأكد من أنهم سيطلقون عليه اسم (مرض ويست

248
00:17:46,508 --> 00:17:48,717
(هذا التواضع المفاجئ يذهلني، يا (براين

249
00:17:48,718 --> 00:17:51,763
لقد قاموا بتسمية الكثير باسمي، ومن المحتمل أن يسبب هذا المزيد الارتباك

250
00:17:52,097 --> 00:17:53,473
متى تخطط للمغادرة ؟

251
00:17:53,640 --> 00:17:55,892
الليلة، لكن علينا أن نستأجر طائرة

252
00:17:56,267 --> 00:17:58,019
يمكن ان تستخدم طائرة والدى

253
00:17:58,311 --> 00:17:59,395
نحتاج الى طائرة بحريه

254
00:17:59,396 --> 00:18:01,438
انها مروحيه -
(هذا كرم منك يا (تونى -

255
00:18:01,439 --> 00:18:03,899
ولكن هناك خدعه -
كان يجب ان اعرف -

256
00:18:03,900 --> 00:18:05,818
سوف اذهب معكم -
لا، لا، هذا مستحيل -

257
00:18:05,819 --> 00:18:07,028
نحن لا نعلم ما سوف نواجه

258
00:18:07,237 --> 00:18:09,321
ديفيد) محق، إنه مرض غير معروف)

259
00:18:09,322 --> 00:18:10,949
ولا يمكننا توقع اثارة

260
00:18:11,282 --> 00:18:12,993
ومع ذلك سوف اتى معكم

261
00:18:13,576 --> 00:18:16,371
الوقت مهم يا سادة -
جدا، جدا، فعلاً -

262
00:18:16,621 --> 00:18:17,998
نعم ، اعرف

263
00:18:19,374 --> 00:18:21,876
حسنًا، نقبل عرضك والشرط

264
00:18:22,252 --> 00:18:23,836
حسنا، إذا سمحتما لي أيها السادة

265
00:18:23,837 --> 00:18:25,130
سأتصل بوالدي

266
00:18:27,590 --> 00:18:29,591
سنتوقف عند مختبري ونلتقط المعدات

267
00:18:29,592 --> 00:18:30,634
حسناً

268
00:18:30,635 --> 00:18:31,969
لن أتمكن من انتظارك

269
00:18:31,970 --> 00:18:34,179
والدك يحتاج المروحية أول شيء في الصباح

270
00:18:34,180 --> 00:18:35,890
لا بأس، أليس كذلك ؟

271
00:18:36,474 --> 00:18:37,851
لا يبدو أن لدينا الكثير من الخيارات

272
00:18:38,018 --> 00:18:40,811
سأعود بأسرع ما يمكنني قد يستغرق الأمر يومين

273
00:18:40,812 --> 00:18:41,895
حسناً

274
00:18:41,896 --> 00:18:44,399
يبدو أننا سوف تقطع بنا السبل على الجزيرة لبضعة أيام

275
00:18:44,774 --> 00:18:47,735
هذا يعني أننا لن يكون لدينا أي سبل للاتصال مع البر الرئيسي

276
00:18:47,736 --> 00:18:50,237
لا أستطيع أن آخذ قارب الطوارئ معي

277
00:18:50,238 --> 00:18:52,656
لقد فات الأوان لاتخاذ أي ترتيبات أخرى الآن

278
00:18:52,657 --> 00:18:55,534
علينا فقط أن نتحرك -
أنا آسف لم يكن لدي أي فكرة -

279
00:18:55,535 --> 00:18:57,286
ان والدي يريد استخدام المروحية

280
00:18:57,287 --> 00:18:58,537
ما الذى فعله  (نابليون) الداهية

281
00:18:58,538 --> 00:19:00,414
على جزيرته ليظل مشغولاً ؟

282
00:19:00,415 --> 00:19:01,708
(اخترع لعبة (سوليتير

283
00:19:02,042 --> 00:19:05,128
لدي لعبة أفضل في بالى -
هل يمكن لثلاثه لعبها؟ -

284
00:19:07,338 --> 00:19:09,174
(لعبه رائعه , (سولتير

285
00:21:21,055 --> 00:21:22,764
مرحبا، (جون) كيف حال السيدة (بيلوز) ؟

286
00:21:22,765 --> 00:21:25,393
تلك الحبوب فعلت المطلوب -
جيد -

287
00:21:25,935 --> 00:21:29,062
(أوه، ها هو الشرطي (هاريس) هل لي أن أعرفك بالدكتور (ستانلي

288
00:21:29,063 --> 00:21:31,982
(الآنسة (ميريل) والدكتور (ويست -
كيف حالكم ؟ -

289
00:21:31,983 --> 00:21:33,692
هل علم احد بخصوص (ايان) ؟

290
00:21:33,693 --> 00:21:34,651
لا

291
00:21:34,652 --> 00:21:36,153
هل استطعت الاتصال ب (فيليبس) ؟

292
00:21:36,154 --> 00:21:37,322
لا، لا يزال لا يجيب

293
00:21:37,697 --> 00:21:40,033
فيليبس) ؟ ) -
(دكتور (لورنس فيلبس -

294
00:21:40,366 --> 00:21:42,869
دكتور (فيليبس) ماذا يفعل هنا ؟

295
00:21:43,036 --> 00:21:45,162
هذا هو المكان الذي أقام فيه مختبره

296
00:21:45,163 --> 00:21:46,497
سيكون عونا كبيراً

297
00:21:46,664 --> 00:21:49,374
عليك أن تصل إليه أولاً إنه منعزل تمامًا

298
00:21:49,375 --> 00:21:51,752
من هو ؟
ماذا يفغل ؟

299
00:21:51,753 --> 00:21:53,421
افضل رجل فى ابحاث السرطان

300
00:21:53,963 --> 00:21:56,424
حسنا، قبل أن نفعل أي شيء دعونا نذهب وننظر إلى تلك الجثة

301
00:22:01,888 --> 00:22:03,348
ليس مشهدًا جيد جدًا

302
00:22:14,484 --> 00:22:17,778
أنوي إجراء الشق الأول هنا، موافقون ؟

303
00:22:17,779 --> 00:22:18,905
موافقون

304
00:22:31,626 --> 00:22:33,127
هناك شيء مثير للأهتمام

305
00:22:35,296 --> 00:22:37,089
هناك مجموعة من الثقوب الدقيقة

306
00:22:37,090 --> 00:22:38,508
في هذا الجزء من الجلد، انظر

307
00:22:40,468 --> 00:22:41,511
إن هذا غريب

308
00:22:41,719 --> 00:22:43,846
دعونا نجمع أجزاء
من أجزاء أخرى من الجسم

309
00:22:44,138 --> 00:22:46,349
حاول ان تصبغهم بالايوزين

310
00:22:53,898 --> 00:22:56,818
إنه نفس الشيء معهم جميعًا -
إنهم في جميع أنحاء الجسد -

311
00:22:57,277 --> 00:22:59,988
لم أر مثل هذه الثقوب من قبل

312
00:23:00,280 --> 00:23:03,156
هل يمكن ان يكون قد دخل
اى شىء الى جسده خلالها؟

313
00:23:03,157 --> 00:23:04,408
مثل ماذا، على سبيل المثال ؟

314
00:23:04,409 --> 00:23:06,535
من المحتمل أن نوع من الإنزيم

315
00:23:06,536 --> 00:23:08,579
دخل الى جسده من الثقوب

316
00:23:08,788 --> 00:23:10,455
إذا كانت ثقوبًا، فأنا لا أستطيع معرفة

317
00:23:10,456 --> 00:23:11,748
إذا فتحت للداخل أو للخارج

318
00:23:11,749 --> 00:23:13,376
يمكن أن تكون ثقوبًا أو تمزقات

319
00:23:13,960 --> 00:23:15,961
خرج شيء ما أو كائن حي

320
00:23:15,962 --> 00:23:17,714
وانتاج انزيم داخلى

321
00:23:18,965 --> 00:23:21,592
لا يوجد أثر واحد لفوسفات الكالسيوم في الجسم كله

322
00:23:22,010 --> 00:23:25,012
ثم هذا الإنزيم أو أيا كان

323
00:23:25,013 --> 00:23:27,807
يبدو أنه يهاجم ويكسر فوسفات الكالسيوم

324
00:23:28,266 --> 00:23:30,893
المكون الرئيسى لعظام الجسم

325
00:23:31,394 --> 00:23:33,354
ولكن لا نعرف ان كان هناك اى صلة

326
00:23:33,563 --> 00:23:36,107
بين الثقوب واختفاء العظام

327
00:23:36,482 --> 00:23:39,569
يمكن أن يكونا مجرد دليلين على متلازمة مماثلة

328
00:23:39,944 --> 00:23:41,154
علينا أن نفترض ذلك

329
00:23:41,738 --> 00:23:44,157
فى حالة انة لدينا مختبر مجهز

330
00:23:44,532 --> 00:23:45,783
(هناك مختبر (فيلبس

331
00:23:46,117 --> 00:23:47,618
ولكن لا اعرف ان كان سيتحدث الينا

332
00:23:48,453 --> 00:23:50,954
سوف يتحدث معى -
ما مدى تجهيزه ؟ -

333
00:23:50,955 --> 00:23:53,374
لم أره من قبل، لكنني أعتقد أنه كامل تمامًا

334
00:23:55,251 --> 00:23:57,127
لا تخبرني أن الكهرباء ستنقطع

335
00:23:57,128 --> 00:23:59,463
لقد واجهنا مشكلة مع  المولد مؤخرًا

336
00:23:59,464 --> 00:24:02,008
(لنذهب الى حيث (فيلبس -
حسنا -

337
00:24:02,175 --> 00:24:03,884
(من الأفضل أن أترك ملاحظة للشرطي (هاريس

338
00:24:03,885 --> 00:24:05,428
في منزله، فقط للطوارئ

339
00:24:17,690 --> 00:24:19,984
يا له من مناخ! كيف يحافظ الناس على صحتهم ؟

340
00:24:21,444 --> 00:24:23,613
هل يزود هذا المولد كل الانارة على هذه الجزيرة ؟

341
00:24:23,780 --> 00:24:25,073
كل الطاقة الكهربائية

342
00:24:25,365 --> 00:24:27,241
 الاحقهم منذ شهور لإصلاحه

343
00:24:27,992 --> 00:24:30,286
هل هذا هو المنزل بالأعلى ؟ -
نعم هو -

344
00:24:31,371 --> 00:24:33,331
يا إلهي، يبدو وكأنه على مرتفعات ويذرينغ

345
00:25:00,233 --> 00:25:03,443
حاول ثانية

346
00:25:03,444 --> 00:25:05,405
لا أعتقد أنه سيفيد كثيرًا

347
00:25:08,616 --> 00:25:10,827
يجب أن ندخل ذلك المختبر بطريقة ما

348
00:25:11,369 --> 00:25:13,453
سألقي نظرة من الخلف
هل لديك كشاف في السيارة ؟

349
00:25:13,454 --> 00:25:14,539
نعم ، لدى

350
00:25:17,959 --> 00:25:19,627
ها هو -
شكراً -

351
00:25:19,877 --> 00:25:22,046
انتظروا هنا سأجد طريقة للدخول

352
00:27:29,173 --> 00:27:31,467
لقد وجدت جثه اخرى -
نفس حالة سابقتها ؟ -

353
00:27:43,604 --> 00:27:45,105
اين المختبر ؟

354
00:27:45,106 --> 00:27:47,315
لا أعرف ، أنني لم أدخل الى  هنا من قبل

355
00:27:47,316 --> 00:27:48,609
هيا، سنجده

356
00:28:02,290 --> 00:28:03,374
!دعونا نحاول هنا

357
00:28:37,074 --> 00:28:38,159
نظائر

358
00:28:38,367 --> 00:28:41,412
لديه الكثير من المعدات هنا مثل اللتى لدي في الجامعة

359
00:28:43,998 --> 00:28:45,249
هذا هو المختبر

360
00:29:09,857 --> 00:29:11,150
هناك واحد هنا أيضاً

361
00:29:16,739 --> 00:29:19,532
هل كانت هناك علامات على صراع حيث وجدت (بيلوز) ؟

362
00:29:19,533 --> 00:29:21,619
لا يمكن قول هذا لقد كان فى كهف

363
00:29:22,370 --> 00:29:24,496
بما أن (فيليبس) لم يكن على إتصال بالقرويين

364
00:29:24,497 --> 00:29:26,414
يمكننا استبعاد كونة مرض معدي

365
00:29:26,415 --> 00:29:29,043
بغض النظر، يجب أن يكون قد بدأ في هذا المختبر

366
00:29:29,460 --> 00:29:31,836
تم العثور على جثة (بيلوز) بمكان ليس ببعيد

367
00:29:31,837 --> 00:29:33,755
إذا كان قد بدأ من هنا فربما سينتشر

368
00:29:33,756 --> 00:29:35,632
من أسفل شبه الجزيرة نحو القرية

369
00:29:35,633 --> 00:29:38,259
لمجرد النظر حول هذا المكان يبدوا انهم كانوا يقاتلون شيئا

370
00:29:38,260 --> 00:29:40,221
أو كان مخاض الموت عنيف للغاية

371
00:29:41,263 --> 00:29:43,723
لماذا لا نجمع ملاحظات (فيليبس) وندرسها ؟

372
00:29:43,724 --> 00:29:45,351
لربما اعطتنا دليلاً على ما حدث

373
00:29:45,601 --> 00:29:46,727
حسناً

374
00:30:49,331 --> 00:30:51,292
!حسناً، حسناً انتظر، أنا قادم

375
00:30:55,921 --> 00:30:58,548
ادخل , لقد اتيت فى وقت الشاى

376
00:30:58,549 --> 00:31:02,677
جون)، وجدت أحد خيولي ميتاً)

377
00:31:02,678 --> 00:31:04,680
على الأقل أعتقد أنه أحد خيولي

378
00:31:05,014 --> 00:31:07,099
لقد كان كله رخو ومترهل

379
00:31:09,059 --> 00:31:11,103
اين حدث هذا ؟ -
فى مزرعتى -

380
00:31:12,146 --> 00:31:14,439
يجب أن أذهب وأخبر الدكتور (لاندرز) عن هذا

381
00:31:14,440 --> 00:31:16,567
إنه في منزل (فيليبس) وفقاً لهذه المذكرة

382
00:31:16,984 --> 00:31:18,694
ثم سأنزل وألقي نظرة على حصانك

383
00:31:19,236 --> 00:31:22,030
في غضون ذلك، لا تذكر هذا لأي شخص

384
00:31:22,031 --> 00:31:23,031
لم لا؟

385
00:31:23,032 --> 00:31:25,117
لا تسأل الكثير من الأسئلة الحمقاء، فقط افعل ما أقول

386
00:31:25,367 --> 00:31:26,702
امضي لتدبر امورك

387
00:31:26,952 --> 00:31:28,704
سأخبرك بكل شيء بعد قليل

388
00:31:39,757 --> 00:31:42,509
بينما تبداو، سأذهب وأخبر (هاريس) أننا عدنا

389
00:31:42,510 --> 00:31:44,886
حسناً، قابلنا هنا لدينا الكثير من المواد لمراجعتها

390
00:31:44,887 --> 00:31:45,930
سوف اعود سريعاً

391
00:31:48,724 --> 00:31:52,269
يمكنني أن أتناول الطعام والكثير من القهوة لقد كان يومًا صعبًا

392
00:32:34,061 --> 00:32:35,271
(دكتور (لاندرز

393
00:32:53,205 --> 00:32:54,415
(دكتور (لاندرز

394
00:33:21,025 --> 00:33:22,192
(دكتور (لاندرز

395
00:33:49,929 --> 00:33:50,971
(دكتور (لاندرز

396
00:35:36,994 --> 00:35:39,246
اقول لك، لقد كانت فوضى فظيعة

397
00:35:40,122 --> 00:35:41,706
(صباح الخير دكتور (لاندرز -
صباح الخير -

398
00:35:41,707 --> 00:35:43,458
هل رأى أحدكم الشرطي (هاريس) ؟

399
00:35:43,459 --> 00:35:45,169
(قال أنه سيلتقي بك في منزل (فيليبس

400
00:35:45,335 --> 00:35:47,671
لقد ذهب الى مزرعتى ليلقى نظرة على حصانى

401
00:35:48,088 --> 00:35:49,047
ماذا تقول ؟

402
00:35:49,048 --> 00:35:50,758
(قلت أنه سيبحث عنك في منزل (فيليبس

403
00:35:50,924 --> 00:35:53,342
حصانى مات وهو ذهب ليراه

404
00:35:53,343 --> 00:35:56,513
ماذا حدث لحصانك ؟ -
لو كان حصانى -

405
00:35:57,056 --> 00:35:59,683
إنها فوضى دموية كومة من اللحم

406
00:36:00,267 --> 00:36:02,478
فى مزرعتك ؟ -
نعم -

407
00:36:03,604 --> 00:36:06,440
الجانب الاخر من الجزيرة -
ماذا قلت ؟ -

408
00:36:06,899 --> 00:36:09,984
لا شيئ المعذرة يا (بيتر)، يجب أن أذهب

409
00:36:09,985 --> 00:36:11,527
انتظر , ماذا يحدث هنا ؟

410
00:36:11,528 --> 00:36:12,821
لا استطيع ان اشرح الان

411
00:36:14,448 --> 00:36:17,451
بعض الامور الغريبه تحدث على هذه الجزيرة

412
00:36:18,911 --> 00:36:20,746
لقد كان مفاجئًا بعض الشيء من جانب الطبيب

413
00:36:22,873 --> 00:36:26,919
(قد تكون على حق سأذهب لرؤية (كامبل

414
00:36:37,596 --> 00:36:40,890
أنت رئيس الجزيرة، ماذا تنوي أن تفعل ؟

415
00:36:40,891 --> 00:36:42,684
حسنًا، ليس من الجيد التردد حيال هذا

416
00:36:43,185 --> 00:36:44,936
من الافضل ان نذهب لنتحدث مع المزارعين

417
00:36:44,937 --> 00:36:46,647
(وبعدها نذهب لنرى دكتور (لاندرز

418
00:36:56,365 --> 00:36:58,407
وجد أحد سكان الجزيرة حصانه على الجانب الآخر

419
00:36:58,408 --> 00:36:59,868
من شبه الجزيرة

420
00:37:00,702 --> 00:37:02,578
(و(هاريس) ذهب لمنزل (فيلبس

421
00:37:02,579 --> 00:37:04,581
اعتقد اننا فوتناه للتو

422
00:37:04,915 --> 00:37:05,998
هل وجدتم اى شىء ؟

423
00:37:05,999 --> 00:37:08,835
فيلبس) كان يقوم بأبحاث عن السرطان)

424
00:37:08,836 --> 00:37:11,462
كان يحاول خلق شكل من أشكال المادة الحية

425
00:37:11,463 --> 00:37:13,048
لمواجهة الخلايا السرطانية

426
00:37:13,507 --> 00:37:14,757
ماذا تعتقد ؟

427
00:37:14,758 --> 00:37:16,259
ببساطة أنه ربما نجح

428
00:37:16,260 --> 00:37:18,678
في خلق شكل من أشكال الحياة هناك في مختبره

429
00:37:18,679 --> 00:37:19,720
وهل هذا ما سبب هؤلاء الموتى ؟

430
00:37:19,721 --> 00:37:21,557
ربما ، ولاكننا لم نصل بعد لهذه الملاحظات

431
00:37:22,641 --> 00:37:23,891
هل تريدني أن أصعد

432
00:37:23,892 --> 00:37:26,018
واعاين هذا الحصان الميت وبعدها يمكننا اصطحاب (هاريس) ؟

433
00:37:26,019 --> 00:37:27,520
يجب أن نخبره بما يجري

434
00:37:27,521 --> 00:37:28,689
على الأقل بقدر ما نعلم

435
00:37:29,064 --> 00:37:31,233
صباح الخير -
(اهلاً (تونى -

436
00:37:31,400 --> 00:37:33,484
تبدون وكأنكم ظللتم مستيقظين طوال الليل

437
00:37:33,485 --> 00:37:34,570
نحن كذلك فعلا

438
00:37:34,945 --> 00:37:37,823
ما رأيكم بأن نتناول الافطار ؟ -
لقد تناولنا العشاء للتو -

439
00:37:38,115 --> 00:37:40,032
(يجب ان نذهب لمنزل (فيلبس

440
00:37:40,033 --> 00:37:41,117
حسناً، لنذهب

441
00:37:41,118 --> 00:37:43,537
أخشى أنكِ لا تستطيعين القدوم -
لما لا ؟ -

442
00:37:44,496 --> 00:37:47,040
ربما يكون الامر خطيرا -
ما هو الامر ؟ -

443
00:37:47,833 --> 00:37:50,501
اسمعى، الليلة الماضية ذهبنا إلى هناك

444
00:37:50,502 --> 00:37:51,795
ووجدنا أربع جثث أخرى

445
00:37:52,462 --> 00:37:54,881
الآن، نعتقد أنه تم تخليق شيئًا في ذلك المختبر

446
00:37:54,882 --> 00:37:56,883
وهو ما يسبب كل هذه الوفيات

447
00:37:56,884 --> 00:37:59,177
ماذا تعنى بشىء -
فقط شىء -

448
00:37:59,178 --> 00:38:00,804
لا نعرف ما هو، او ما الذي نواجهه بعد

449
00:38:01,305 --> 00:38:03,055
اسمع، إذا كنت تعتقد أن هناك شيء

450
00:38:03,056 --> 00:38:05,474
فاقد السيطرة على هذه الجزيرة لا يمكنك تركي وحدي

451
00:38:05,475 --> 00:38:08,896
تونى هذا قد يكون -
من فضلك ، لا تتركنى بمفردى -

452
00:38:13,192 --> 00:38:14,359
ربما انتى محقه

453
00:38:34,213 --> 00:38:35,464
اوه، لا

454
00:38:43,347 --> 00:38:44,847
ما هذا؟ ما الذي حدث ؟

455
00:38:44,848 --> 00:38:46,433
كان هناك شيء على النافذة الخلفية

456
00:38:46,808 --> 00:38:48,976
ماذا كان ؟ -
لست متأكده -

457
00:38:48,977 --> 00:38:51,355
كيف كان يبدوا -
لقد كان -

458
00:38:51,521 --> 00:38:54,232
لا أعرف، لقد كان رماديًا، لا أعرف!

459
00:38:54,233 --> 00:38:56,068
حاولى ان تتذكرى جيدًا  هذا مهم

460
00:38:56,777 --> 00:38:58,110
 ثمة صوت غريب تردد

461
00:38:58,111 --> 00:39:00,321
اى نوع من الاصوات -
لا اعرف -

462
00:39:00,322 --> 00:39:01,365
لنلقى نظرة

463
00:39:13,710 --> 00:39:16,713
براين)، انتظر، عد إلى السيارة)

464
00:39:21,426 --> 00:39:23,678
إذا كان هناك شيء  من الأفضل ألا نقترب أكثر من اللازم

465
00:39:23,679 --> 00:39:25,305
حتى نعرف ما الذي نواجهه

466
00:39:25,639 --> 00:39:27,683
ماذا تعتقد ان يكون هذا ؟ -
لا اعرف -

467
00:39:28,141 --> 00:39:30,017
لكن دعونا لا نتحمل أي مخاطر غير ضرورية

468
00:39:30,018 --> 00:39:31,061
خصوصاً لى

469
00:39:31,270 --> 00:39:33,229
من الأفضل أن نعثر على (هاريس) ونعود إلى القرية

470
00:39:33,230 --> 00:39:34,481
قد نحتاج إلى بعض المساعدة

471
00:40:13,979 --> 00:40:15,856
يجب أن يكون هنا هذه دراجته

472
00:40:16,148 --> 00:40:17,356
توني)، ابقي في السيارة)

473
00:40:17,357 --> 00:40:19,525
لن أبقى هنا مع كل هذه الأشياء  التى تجري

474
00:40:19,526 --> 00:40:21,444
دعها تأتي، لم اكن عن نفسى أريد البقاء هنا بمفردي

475
00:40:21,445 --> 00:40:22,528
ان الامر مخيف للغاية

476
00:40:22,529 --> 00:40:23,989
حسناً، لكن لنبقى قريبين من بعضنا

477
00:40:26,992 --> 00:40:28,118
هاريس) ؟)

478
00:40:29,244 --> 00:40:30,662
(ايها الشرطى (هاريس

479
00:40:31,163 --> 00:40:32,247
هاريس) ؟)

480
00:40:34,666 --> 00:40:36,168
دعونا نرى ما إذا كان في القبو

481
00:40:44,968 --> 00:40:46,011
هاريس) ؟)

482
00:40:48,263 --> 00:40:50,974
(انظر ، انه (هاريس

483
00:41:10,327 --> 00:41:11,828
يا إلهي، ما هذا ؟

484
00:41:15,082 --> 00:41:16,500
هيا، دعونا نخرج من هنا

485
00:41:50,700 --> 00:41:52,285
!لا تقترب أكثر من اللازم

486
00:42:59,519 --> 00:43:00,729
لقد انقسموا

487
00:43:05,442 --> 00:43:07,277
دعونا نحاول تجاوزهم -
انتظر -

488
00:43:08,236 --> 00:43:09,488
دعنى اجرب اولا

489
00:43:24,878 --> 00:43:25,921
تعالى

490
00:43:26,796 --> 00:43:28,672
لا , لا

491
00:43:28,673 --> 00:43:31,510
يجب أن نذهب الآن هيا -
يإلهي -

492
00:43:31,676 --> 00:43:32,844
!يمكنك القدوم، بسرعة

493
00:43:33,053 --> 00:43:34,678
قد لا يظلون غير نشطين لفترة طويلة

494
00:43:34,679 --> 00:43:37,473
اسمعني! هم غير نشطين الآن لأنهم انقسموا

495
00:43:37,474 --> 00:43:39,600
لكننا لا نعرف لكم من الوقت، ولا يمكننا البقاء هنا

496
00:43:39,601 --> 00:43:40,684
 !لذا هيا بنا

497
00:43:40,685 --> 00:43:43,104
أوه، (ديفيد) أنا خائف جداً -
وانا كذلك -

498
00:43:48,109 --> 00:43:49,736
هل انتى بخير ؟ -
لا -

499
00:43:50,403 --> 00:43:52,614
يوجد واحد هنا -
بسرعه , الى السيارة -

500
00:44:03,208 --> 00:44:04,209
اللعنه

501
00:44:19,641 --> 00:44:21,643
اسرع -
انا احاول -

502
00:44:28,024 --> 00:44:29,317
اعتقد انى اصلحتها

503
00:44:57,137 --> 00:44:58,179
 هاك، خذ هذا

504
00:44:58,805 --> 00:45:01,933
الآن، هيا اشربى -
(يا ألهى يا (ديفيد -

505
00:45:02,309 --> 00:45:03,351
هيا

506
00:45:04,352 --> 00:45:07,063
اريدك ان تنالى قسط من النوم وهذا سيفيدك

507
00:45:08,732 --> 00:45:12,986
أوه، أنا خائفة جداً ، لم أر أي شخص يموت من قبل

508
00:45:13,236 --> 00:45:14,696
 لا تفكرى في الأمر في الوقت الراهن

509
00:45:14,946 --> 00:45:17,324
سنجد إجابة لما يجب علينا القيام به

510
00:45:17,532 --> 00:45:19,618
لم أر قط أي شيء بهذة البشاعه

511
00:45:20,869 --> 00:45:22,078
ولا انا

512
00:45:22,912 --> 00:45:25,999
الآن، عليك فقط الاسترخاء ومحاولة الحصول على قسط من النوم

513
00:45:27,083 --> 00:45:30,253
ماذا سيحدث لنا ؟ -
لا شىء ، سوف نكون بخير -

514
00:45:31,046 --> 00:45:33,465
هل انت متأكد -
بالـطبع -

515
00:45:34,549 --> 00:45:36,593
انا اسف انى احضرتك الى هنا

516
00:45:36,885 --> 00:45:39,304
لا يوجد ما تتاسف لاجله

517
00:45:39,929 --> 00:45:41,473
لقد اردت القدوم

518
00:45:43,808 --> 00:45:45,435
(ديفيد) -
نعم -

519
00:45:46,478 --> 00:45:48,647
هل انت فعلا اسف لحضورى ؟

520
00:45:53,735 --> 00:45:56,780
أنا لن أخذلك -
اعرف ذلك -

521
00:45:58,365 --> 00:46:00,742
سوف نخرج من هذا المازق بطريقة أو بأخرى

522
00:46:06,748 --> 00:46:07,874
 بطريقة أو بأخرى

523
00:46:46,746 --> 00:46:47,746
كيف حالها ؟

524
00:46:47,747 --> 00:46:49,331
أعطيتها مسكناً ، إنها تستريح

525
00:46:49,332 --> 00:46:51,792
جيد ، انا عن نفسى احتاج الى مهدأ ايضا

526
00:46:51,793 --> 00:46:52,961
ما الذي اكتشفته ؟

527
00:46:53,420 --> 00:46:55,254
لقد حصلت عليها بترتيب زمني

528
00:46:55,255 --> 00:46:57,047
آخر ملاحظات منذ يومين

529
00:46:57,048 --> 00:46:58,215
ما محتواها ؟

530
00:46:58,216 --> 00:46:59,466
يبدو أنها مجرد ملاحظة شخصية

531
00:46:59,467 --> 00:47:01,301
شيء عن كلب (فيليبس) والذى قد حصل على جرعة زائدة

532
00:47:01,302 --> 00:47:02,721
 من الإشعاعات -
 أي شيء آخر؟ -

533
00:47:03,722 --> 00:47:05,931
حاولوا جعل النوة تندمج

534
00:47:05,932 --> 00:47:07,642
لكن انظر إلى بنية البروتين هذه

535
00:47:07,892 --> 00:47:09,728
إنه ليس أدينوسين ثلاثي الفوسفات

536
00:47:12,147 --> 00:47:13,022
حسناً

537
00:47:36,463 --> 00:47:39,131
اين كنت؟ لقد جئت من أجل بضائعي

538
00:47:39,132 --> 00:47:41,384
آسف (جونسي) المتجر مغلق اليوم

539
00:47:42,010 --> 00:47:45,387
هل رأيت دكتور (لاندرز) ؟ -
ليس منذ السابعه صباحاً -

540
00:47:45,388 --> 00:47:48,098
غادر في سيارته مع رجلين وفتاة

541
00:47:48,099 --> 00:47:50,100
اغراب -
اى اغراب ؟ -

542
00:47:50,101 --> 00:47:52,103
تلك التي جاءت على متن الطائرة، الليلة الماضية

543
00:47:52,520 --> 00:47:54,022
أي طائرة ؟ أين هم ؟

544
00:47:54,689 --> 00:47:57,233
ربما يقيمون فى النزل -
هيا بنا -

545
00:48:00,403 --> 00:48:01,988
ماذا عن بضاعتى ؟

546
00:48:03,072 --> 00:48:05,115
 اذا قارنت هذا مع 404 -
ماذا -

547
00:48:05,116 --> 00:48:06,326
أ رأيت؟

548
00:48:10,371 --> 00:48:13,665
مرحبا، هل أنتم القوم الذين برفقة الدكتور (لاندرز) ؟

549
00:48:13,666 --> 00:48:15,751
لقد كنا نعمل معه نعم ، من أنت ؟

550
00:48:15,752 --> 00:48:17,419
أنا (روجر كامبل) رئيس الجزيرة

551
00:48:17,420 --> 00:48:20,214
وهذا هو (بيتر أرجايل) الذي يدير المتجر العام

552
00:48:20,215 --> 00:48:22,341
(كيف حالكم؟ وأنا الدكتور (ويست) وهذا (الدكتور ستانلي

553
00:48:22,342 --> 00:48:23,675
 كيف حالك؟ -
 كيف حالك؟ -

554
00:48:23,676 --> 00:48:26,346
وأين الطبيب ، الدكتور (لاندرز) ؟

555
00:48:28,473 --> 00:48:30,183
اخشى ان دكتور (لاندرز) قد مات

556
00:48:32,519 --> 00:48:36,439
دكتور (لاندرز) مات ؟
كيف حدث هذا ؟

557
00:48:37,857 --> 00:48:39,192
هلا جلست من فضلك ؟

558
00:48:46,616 --> 00:48:47,700
حسناً ؟

559
00:48:49,410 --> 00:48:51,412
الآن ، من الصعب جدًا شرح هذا

560
00:48:51,830 --> 00:48:54,749
هناك مخلوقات طليقة على هذه الجزيرة، وهى خطرة

561
00:48:55,041 --> 00:48:57,168
ماذا تعني؟ ما هي ؟

562
00:48:57,710 --> 00:49:00,629
لسنا متأكدين لكننا نعتقد أنها نتيجة

563
00:49:00,630 --> 00:49:02,215
(لتجارب الدكتور (فيليبس

564
00:49:02,757 --> 00:49:04,342
ماذا تعني بـ (مخلوقات) ؟

565
00:49:04,801 --> 00:49:08,096
اتمنى لو استطيع اخبارك المزيد
ولكننا لا نعرف ما هى

566
00:49:08,513 --> 00:49:09,556
 مخلوقات) ؟)

567
00:49:10,181 --> 00:49:12,809
دكتور، هذا صعب بعض الشيء

568
00:49:13,893 --> 00:49:16,145
أؤكد لك أننا لسنا مجانين

569
00:49:17,605 --> 00:49:19,731
الدكتور (فيليبس) في سياق تجاربه

570
00:49:19,732 --> 00:49:22,485
خلق نوع من الكائنات الحية التي تقتل

571
00:49:24,779 --> 00:49:27,030
وهذا ما حدث للدكتور (لاندرز) ؟

572
00:49:27,031 --> 00:49:28,116
نعم

573
00:49:28,658 --> 00:49:32,078
سوف نحتاج لمساعدتك
لو اردت لهذه الجزيرة النجاة

574
00:49:32,745 --> 00:49:36,165
النجاة ؟ -
ماذا تريدنا ان نفعل ؟ -

575
00:49:36,666 --> 00:49:40,378
بادئ ذي بدء، سأحتاج إلى عشرة رجال اشداء إلى جانبكم

576
00:49:40,670 --> 00:49:43,463
يمكنني العثور على هذه لك، حسنا

577
00:49:43,464 --> 00:49:46,801
جيد، اذن اجمع كل القرويين خلال ساعة

578
00:49:47,260 --> 00:49:48,761
هذه مدة قصيرة

579
00:49:49,304 --> 00:49:52,098
حسنا، أعتقد أننا يمكن جمعهم معا في قاعة الاجتماعات

580
00:49:52,265 --> 00:49:54,976
حسنًا، سأخبرك بكل شيء عندها

581
00:49:55,560 --> 00:49:58,353
حسنًا، من الأفضل أن نذهب ونخبر الشرطي

582
00:49:58,354 --> 00:50:01,024
أنا آسف، لقد تأخرت لقد مات

583
00:50:01,649 --> 00:50:04,027
الشرطى ايضا ؟ -
(نعم هو و(ايان بيلوز -

584
00:50:05,069 --> 00:50:06,029
يا للهول

585
00:50:06,779 --> 00:50:10,157
تعلمون، لدينا تقارير عن نفوق العديد من الحيوانات

586
00:50:10,158 --> 00:50:13,035
بدو كما لو لم يكن لديهم عظام -
نعم، أين حدث هذا ؟ -

587
00:50:13,036 --> 00:50:15,871
فى عدة أماكن في الجزء الشمالي من الجزيرة

588
00:50:15,872 --> 00:50:17,916
هل حدث أي شيء بالقرب من وسط الجزيرة ؟

589
00:50:18,207 --> 00:50:19,791
لا، فقط شمال مركز الجزيرة

590
00:50:19,792 --> 00:50:21,418
ليس لدينا وقت ، انهم يتحركون

591
00:50:21,419 --> 00:50:23,587
كم عددهم؟ -
سنقوم بشرح كلّ شئ -

592
00:50:23,588 --> 00:50:24,880
علينا ايضاح كل هذة الملاحظات

593
00:50:24,881 --> 00:50:26,716
سنفعل ما تقوله -
شكراً -

594
00:50:27,050 --> 00:50:29,468
هل قاموا بتجريب العينه 1165

595
00:50:29,469 --> 00:50:30,594
نعم

596
00:50:30,595 --> 00:50:32,387
وعندما نقارن هذه مع العينه 1143

597
00:50:32,388 --> 00:50:34,182
يمكننا أن نرى أن النتائج سلبية

598
00:50:44,567 --> 00:50:48,071
سكوت , سكوت من فضلكم

599
00:50:49,906 --> 00:50:52,908
الآن، هذا كل ما نعرفه في الوقت الحالي

600
00:51:04,837 --> 00:51:06,464
هل أحظى باهتمامكم للحظة

601
00:51:06,965 --> 00:51:09,050
(أنا الدكتور (ويست) وهذا الدكتور (ستانلي

602
00:51:09,342 --> 00:51:12,052
(لقد أكملنا مراجعة ملاحظات الدكتور (فيليبس

603
00:51:12,053 --> 00:51:14,805
يجب أن أحذركم من أننا نواجه  وضع خطير للغاية

604
00:51:14,806 --> 00:51:15,890
(دكتور (ستانلي

605
00:51:17,934 --> 00:51:20,728
اسمحوا لي أن أشرح ما اكتشفناه حتى الآن

606
00:51:21,938 --> 00:51:24,399
من أجل فهم طبيعة السرطان

607
00:51:24,649 --> 00:51:27,402
الدكتور (فيليبس) كان يحاول خلق خلايا حية

608
00:51:28,111 --> 00:51:30,321
خلايا كان يأمل أن تهاجم السرطان

609
00:51:30,989 --> 00:51:33,031
لقد أسس تكوين الخلية على ذرة الكربون

610
00:51:33,032 --> 00:51:34,951
الذي هو أساس كل الحياة على هذا الكوكب

611
00:51:35,785 --> 00:51:36,953
لاكن لم ينجح

612
00:51:37,787 --> 00:51:40,664
لكنه ربما نجح في خلق شكل من أشكال الحياة

613
00:51:40,665 --> 00:51:42,083
على أساس ذرة السيليكون

614
00:51:42,250 --> 00:51:46,004
لآن هذه السيليكات، كما نسميها، تتغذى على عظام الحيوانات

615
00:51:46,838 --> 00:51:48,380
و العظام البشريه

616
00:51:48,381 --> 00:51:51,592
كما ترى، الدكتور فيليبس أعطى الحياة لنوع من الكائنات الحية

617
00:51:52,010 --> 00:51:53,845
كائنات لا نعرف عنها شىء

618
00:51:54,470 --> 00:51:56,638
تلك الكائنات لديها هيكل عظمي خارجي

619
00:51:56,639 --> 00:51:58,473
صعب ومرن

620
00:51:58,474 --> 00:52:00,267
لم يستطع الدكتور (لاندرز) القضاء عليها بفأس

621
00:52:00,268 --> 00:52:02,061
وعندما دهست واحدة، لم تصب بأذى

622
00:52:03,396 --> 00:52:06,648
نحن... لم نجد طريقة لتدميرهم بعد

623
00:52:06,649 --> 00:52:08,693
لكننا نعتزم مهاجمتهم بكل ما في وسعنا

624
00:52:09,652 --> 00:52:12,447
بالاستعانة بملاحظات الدكتور (فيليبس) وتجربتنا الخاصة معهم

625
00:52:12,780 --> 00:52:14,614
وبحسابتنا أن هذه المخلوقات تنقسم

626
00:52:14,615 --> 00:52:15,908
كل ستة ساعات

627
00:52:16,868 --> 00:52:19,828
يوجد حوالي 64 سيليكات على الجزيرة في هذه اللحظة

628
00:52:20,913 --> 00:52:23,206
سيكون هناك 128 في الساعة السادسة هذا المساء

629
00:52:24,834 --> 00:52:26,794
و مائتان وستة وخمسون بحلول منتصف الليل

630
00:52:28,046 --> 00:52:30,047
وإذا استمر التضاعف

631
00:52:30,048 --> 00:52:32,382
حتى نهاية الأسبوع سيكون هناك مليون منهم

632
00:52:33,468 --> 00:52:36,596
الآن، من فضلك يجب أن أحظى باهتمامكم! ارجوكم

633
00:52:37,055 --> 00:52:40,098
الطريقة الوحيدة لإيقافهم فى حال فشلت كل المحاولات

634
00:52:40,099 --> 00:52:41,558
هو حرمانها من الطعام

635
00:52:41,559 --> 00:52:44,311
نريدكم جميعًا أن تنتقلوا إلى هذا المبنى بالإمدادات

636
00:52:44,312 --> 00:52:46,564
إحضرو الماشية إلى نهاية الجزيرة

637
00:52:48,733 --> 00:52:50,650
يجب ان نبقى هادئين

638
00:52:50,651 --> 00:52:53,946
الخوف والذعر سوف يهزمنا
مثله مثل الكائنات السليكيه

639
00:52:54,572 --> 00:52:57,282
نحتاج مساعدتكم وتعاونكم

640
00:52:57,283 --> 00:52:59,994
يجب ان نعمل سوياً ، شكراً

641
00:53:02,497 --> 00:53:04,539
حسناً ، حالياً

642
00:53:04,540 --> 00:53:07,834
الرجال الاتى اسمائهم يقابلونى فى الغرفة التى فى الخلف

643
00:53:07,835 --> 00:53:11,672
(السيد، (مورتون)، السيد، (دونلي

644
00:53:11,964 --> 00:53:14,382
هل هناك أسلحة على الجزيرة ؟ -
بوفرة -

645
00:53:14,383 --> 00:53:16,176
وماذا عن الديناميت ؟ -
لدى ثلاث عبوات -

646
00:53:16,177 --> 00:53:17,427
في المتجر -
حسناً -

647
00:53:17,428 --> 00:53:18,970
يجب أن نصنع قنابل حارقة أيضاً

648
00:53:18,971 --> 00:53:20,681
نحن  لا نعرف ما الذي سينجح مع هذه الأشياء

649
00:53:20,973 --> 00:53:25,478
سنرسل ثلاثة فرق كشافة هنا، وهنا وهناك

650
00:53:25,895 --> 00:53:27,855
دانلي)، أنت واثنان آخران)

651
00:53:28,189 --> 00:53:32,777
البقية، جمعوا المعدات وقابلوا... هنا

652
00:53:33,027 --> 00:53:34,904
جميعكم تعرفون مجموعاتكم

653
00:53:35,488 --> 00:53:38,281
ويليامز) و (مارتينديل) هلا جمعتم الماشية)

654
00:53:38,282 --> 00:53:40,617
وأحضرتموها إلى حقل (ويليام) هناك

655
00:53:40,618 --> 00:53:41,869
بالقرب من القرية ؟

656
00:53:42,453 --> 00:53:44,455
حسناً، دعونا نتحرك

657
00:53:46,874 --> 00:53:49,209
هل يمكنني الاعتماد عليك لأرى أن كل شيء تم التعامل معه

658
00:53:49,210 --> 00:53:50,210
في قاعة الاجتماعات ؟

659
00:53:50,211 --> 00:53:52,379
بالطبع، أعتقد أنني أستطيع الدعم -
حسناً -

660
00:53:52,380 --> 00:53:54,840
تأكد من تنظيم جميع الإمدادات بشكل صحيح

661
00:53:54,841 --> 00:53:56,716
ومحاولة منعهم من الذعر

662
00:53:56,717 --> 00:53:58,844
(سأقوم بهذا يا (ديفيد -
هه؟ -

663
00:53:58,845 --> 00:54:01,681
خذ حذرك -
 سأبذل قصارى جهدي -

664
00:54:02,431 --> 00:54:05,852
لا تقلقى، سنعود سواء دمرناهم أم لا

665
00:54:18,197 --> 00:54:19,907
كم عددهم

666
00:54:20,074 --> 00:54:22,326
حوالي 25، بقدر ما أستطيع أن أرى

667
00:54:28,624 --> 00:54:30,375
هل احضرتم كل شىء ؟ -
اعتقد ذلك -

668
00:54:30,376 --> 00:54:32,460
أين عداد (جايجر) ؟ -
ما الذي تحتاجه منه؟ -

669
00:54:32,461 --> 00:54:33,712
إذا كانت هذه الأشياء مشعة

670
00:54:33,713 --> 00:54:35,589
فيجب علينا أن نحمي أنفسنا من الإشعاع

671
00:54:35,590 --> 00:54:36,799
هيا يا رجل، ساعدنا

672
00:54:39,760 --> 00:54:42,470
هالسي)، أنت ورجالك
)
 تأخذون الديناميت

673
00:54:42,471 --> 00:54:45,349
مورتون)، أحضر القنابل الحارقة)

674
00:55:32,063 --> 00:55:34,315
هذا لا يجدى لقد ضربناهم اكثر من مرة

675
00:55:50,373 --> 00:55:52,583
لا يبدوا انهم يتحركون بسرعه كبيرة

676
00:55:53,793 --> 00:55:56,211
(سوف اتبع اثر هذا واقوم بقرأة عداد (جايجر

677
00:55:56,212 --> 00:55:58,589
احترس لا تقترب كثيرا -
لا تقلق -

678
00:56:34,208 --> 00:56:36,335
!انتبه! هناك واحد خلفك مباشرة

679
00:56:45,553 --> 00:56:48,805
مخلوقات صغيرة مقرفة -
يجب ان نجرب القنابل الحارقة -

680
00:56:48,806 --> 00:56:50,891
لا توجد أي علامة على وجود نشاط إشعاعي

681
00:56:51,183 --> 00:56:52,685
حسناً، هذا شيء جيد على أي حال

682
00:56:54,854 --> 00:56:56,147
بقيتكم ابقوا هنا

683
00:57:26,510 --> 00:57:27,762
سأقترب أكثر

684
00:57:28,471 --> 00:57:29,805
حسناً، ولكن انتبه

685
00:58:02,421 --> 00:58:03,506
جرب واحدة اخرى

686
00:58:19,063 --> 00:58:21,607
هنا! !توقف!عد إلى هنا

687
00:58:22,108 --> 00:58:23,859
هيا، دعنا نجرب الديناميت

688
00:58:42,837 --> 00:58:44,171
حسناً، تفرقوا جميعاً

689
00:58:53,889 --> 00:58:55,141
حسناً، أشعلهم

690
00:59:43,481 --> 00:59:45,482
يبدو أن لا شيء يؤثر فيهم

691
00:59:45,483 --> 00:59:48,193
بهذا المعدل سوف تصل الى القرية بحلول بمنتصف الليل

692
00:59:48,194 --> 00:59:49,778
ماذا يمكن ان نفعل ايضا ؟

693
00:59:51,071 --> 00:59:53,491
جوعهم -
(سيد (كامبل -

694
00:59:54,825 --> 00:59:55,951
ماذا هناك (دانلى) ؟

695
00:59:56,118 --> 00:59:58,579
(فى خليج (بارسون

696
00:59:59,413 --> 01:00:02,875
واحدة من السليكات ميته

697
01:00:03,417 --> 01:00:04,542
هل انت متأكد

698
01:00:04,543 --> 01:00:06,128
لم تتحرك منذ 20 دقيقة

699
01:00:07,004 --> 01:00:08,463
وهناك شىء اخر

700
01:00:08,464 --> 01:00:13,177
ذلك الكلب الدانماركي الكبير (لفيليبس) في مكان قريب، نصفه مأكول

701
01:00:14,053 --> 01:00:15,428
(كلب (فيلبس

702
01:00:15,429 --> 01:00:18,515
تذكر في الملاحظات أن الكلب كان متعرض لجرعة زائدة من الإشعاع

703
01:00:18,516 --> 01:00:19,808
(لنحضر عداد (جايجر

704
01:00:34,698 --> 01:00:36,909
ها هو ذا، والكلب هناك

705
01:01:18,450 --> 01:01:20,202
انه متعرض للاشعاع

706
01:01:28,544 --> 01:01:30,004
اشعاع مرة اخرى

707
01:01:32,006 --> 01:01:34,383
لنضعهما معاً في الشاحنة ونأخذهما إلى العيادة

708
01:01:45,102 --> 01:01:46,520
خذه إلى الخلف

709
01:01:51,275 --> 01:01:53,777
ديفيد، أنا سعيدة للغاية لأنك هنا، لقد بدأ الذعر ينتابهم

710
01:01:54,403 --> 01:01:55,571
حسناً ، اهدئى

711
01:01:58,032 --> 01:01:59,491
من فضلكم اسمعونى

712
01:02:00,826 --> 01:02:04,287
هلا استمعتم لى من فضلكم ؟

713
01:02:04,288 --> 01:02:06,874
لدي شيء ذو أهمية كبيرة لأخبركم به

714
01:02:07,333 --> 01:02:09,417
اعتقد اننا وحدنا طريقه لندمر بها السليكات

715
01:02:10,544 --> 01:02:12,879
ولكن سنحتاج الى مساعدة الجميع هنا

716
01:02:12,880 --> 01:02:14,422
سنقوم بفحص واحد ميت

717
01:02:14,423 --> 01:02:16,341
واعتقد انه سيمدنا بما نريد ان نعرف

718
01:02:16,342 --> 01:02:18,217
في هذه الأثناء يجب عليكم البقاء هنا

719
01:02:18,218 --> 01:02:19,887
واستمعو إلى الآنسة (ميريل) وافعلو كما تقول

720
01:02:21,305 --> 01:02:22,472
هل تستطيع ايقافهم ؟

721
01:02:22,473 --> 01:02:24,265
مهمتك هي إبقاء الناس هنا

722
01:02:24,266 --> 01:02:25,850
وإبقائهم مشغولين بأي ثمن

723
01:02:25,851 --> 01:02:27,268
سأحاول، لكن ما الذى اكتشفت ؟

724
01:02:27,269 --> 01:02:30,272
ليس لدي وقت للشرح سنكون في العيادة إذا كنتى بحاجة إلينا

725
01:02:35,319 --> 01:02:37,111
الغلاف الخارجي لا يمكن اختراقه

726
01:02:37,112 --> 01:02:38,905
لقد فعلنا كل ما في وسعنا لاختراقه

727
01:02:38,906 --> 01:02:41,033
نحن نعلم أن الإشعاع يقتلهم -
كيف ؟ -

728
01:02:41,367 --> 01:02:43,535
الكلب كان ملوثاً بالسترونشيوم 90

729
01:02:43,702 --> 01:02:45,119
و هذا يؤثر على العظام

730
01:02:45,120 --> 01:02:47,205
أكلت السيليكات العظم بالإضافة إلى السترونشيوم 90

731
01:02:47,206 --> 01:02:48,706
لهذا السبب ماتت -
المشكلة هي -

732
01:02:48,707 --> 01:02:50,834
كيف سندخل الإشعاع إلى أنظمتها ؟

733
01:02:51,085 --> 01:02:52,377
و هل يمكن القيام بذلك؟

734
01:02:52,378 --> 01:02:54,296
كان لدى (فيليبس) كمية من النظائر

735
01:02:54,588 --> 01:02:56,964
إذا تمكنا من الحصول على ما يكفي من السترونشيوم 90 في مكانه

736
01:02:56,965 --> 01:02:58,509
يمكننا تلويث الماشية

737
01:02:58,801 --> 01:03:01,719
تأكل السيليكات الماشية، وعلى أي حال، إنه أملنا الوحيد

738
01:03:01,720 --> 01:03:03,805
هل يمكنك تحريك الماشية بالقرب من القرية

739
01:03:03,806 --> 01:03:06,016
لإبعادهم عن السيليكات حتى نكون مستعدين ؟

740
01:03:06,225 --> 01:03:08,185
نعم، يمكننا وضعهم لدى في ساحة الماشية

741
01:03:08,394 --> 01:03:09,852
اذاً، افعل ذلك على الفور

742
01:03:09,853 --> 01:03:12,146
(أنا والدكتور (ستانلي) سنذهب إلى منزل (فيليبس

743
01:03:12,147 --> 01:03:15,608
إذا لم نعد، فسيتعين عليك الحصول على الاسترونيوم 90

744
01:03:15,609 --> 01:03:17,736
لكن نحن لا نعرف -
سوف اخبركو ماذا تفعلون -

745
01:03:35,879 --> 01:03:37,798
ديف) اوقف السيارة)

746
01:03:41,677 --> 01:03:44,429
ما الأمر؟ -
انظر ، الى هناك تبدو كسيليكات -

747
01:03:47,891 --> 01:03:49,268
هناك المزيد منهم

748
01:04:21,967 --> 01:04:24,303
لست حريصًا  على النزول في ذلك القبو مرة أخرى

749
01:04:34,938 --> 01:04:36,064
يبدوا امن

750
01:04:48,994 --> 01:04:51,746
يجب أن تكون هناك بعض الأدوات التي تم استخدامها

751
01:04:51,747 --> 01:04:54,165
لتلويث الحيوانات عندما كانت تجرب

752
01:04:54,166 --> 01:04:55,417
سوف ابحث بالجوار

753
01:05:00,714 --> 01:05:03,425
ما رايك فى هذه ؟ -
هذه هى -

754
01:05:03,884 --> 01:05:05,177
من الافضل ان نرتدى هذه الملابس

755
01:07:56,223 --> 01:07:58,265
لقد نسيت القفازات -
سوف اضعهم فى السيارة -

756
01:07:58,266 --> 01:07:59,267
حسناً

757
01:08:41,560 --> 01:08:42,561
(ديفيد)

758
01:08:44,646 --> 01:08:46,148
(ديفيد)

759
01:09:03,040 --> 01:09:05,875
بريان) انا) -
!يجب عليك، يجب عليك -

760
01:09:28,356 --> 01:09:30,525
هل بإمكانك إمساك ذلك؟ -
نعم -

761
01:09:31,276 --> 01:09:33,320
المفاتيح، في الحذاء

762
01:09:44,998 --> 01:09:46,750
حاول التمسك حتى نعود

763
01:10:05,685 --> 01:10:07,729
شكرا، ايتها الممرضه -
كيف حالك؟ -

764
01:10:08,355 --> 01:10:10,981
افضل مما يجب -
لقد كان يعاني من الكثير من الألم -

765
01:10:10,982 --> 01:10:13,401
ليس كثيرًا -
سأعطيك حقنة مورفين آخرة -

766
01:10:13,652 --> 01:10:15,736
أولاً قمت بإجراء عملية جراحية بشعة إلى حد ما

767
01:10:15,737 --> 01:10:17,447
و الآن تريد تحويلى الى إلى مدمن مخدرات

768
01:10:17,697 --> 01:10:19,865
انه اختيارك -
لا احتاج اليه -

769
01:10:19,866 --> 01:10:22,744
حسناً، لكننا سنقوم باجراء نقل دم آخر

770
01:10:23,411 --> 01:10:26,330
مرة اخرى وسوف اكون رجل ايرلندى بالكامل

771
01:10:26,331 --> 01:10:28,208
اعتقد انه يشعر بانه بخير

772
01:11:08,456 --> 01:11:10,624
هل هذه كل الماشية ؟ -
كلها -

773
01:11:10,625 --> 01:11:13,669
معظمهم قلة قليلة هربوا من القطيع

774
01:11:13,670 --> 01:11:16,006
دعونا نأمل أن يكون لدينا ما يكفي من  الاسترونيوم 90

775
01:11:23,638 --> 01:11:25,265
اجمعهم واحد تلو الآخر

776
01:12:11,478 --> 01:12:12,479
هذا كل ما لدينا

777
01:12:14,481 --> 01:12:16,565
يجب ان اقلل الكمية فى اخر عدد

778
01:12:16,566 --> 01:12:19,027
هل تعتقد انها كافية؟ -
لا اعرف -

779
01:12:19,319 --> 01:12:21,821
دعونا نعود إلى القاعة للحصول على تلك المصابيح المعلقة

780
01:12:23,073 --> 01:12:24,324
لقد فعلنا ذلك

781
01:12:25,408 --> 01:12:27,077
أعطنا مصباح -
هاك، خذ هذا -

782
01:12:29,079 --> 01:12:31,622
اجل، هذا رائع

783
01:12:31,623 --> 01:12:33,750
حسناً، ماذا لو لم يدى نفعاً ؟

784
01:12:35,043 --> 01:12:37,504
عندها، سيكون علينا فقط البقاء هنا حتى يرسلون المساعدة

785
01:12:37,671 --> 01:12:39,338
أكبر ما يقلقنا هو أنهم سيصابون بالذعر

786
01:12:39,339 --> 01:12:41,007
يجب أن يفهموا

787
01:12:41,466 --> 01:12:44,385
!إنهم خائفون حتى الموت وأنا كذلك

788
01:12:44,386 --> 01:12:47,304
كلنا خائفون إذا خرجوا، فمن المؤكد سنموت

789
01:12:47,305 --> 01:12:49,515
هذه الأشياء ستكون في جميع أنحاء المبنى، أليس كذلك ؟

790
01:12:49,516 --> 01:12:50,642
ربما

791
01:12:51,101 --> 01:12:53,186
 الآن اسمع عليك أن تحافظ على هدوء الناس

792
01:12:53,353 --> 01:12:54,478
إنهم يثقون بك

793
01:12:54,479 --> 01:12:55,647
سوف افعل ما بإستطاعتى

794
01:13:01,861 --> 01:13:04,571
الأضواء التي قمنا تعليقها تشكل حمل زائد على المولد

795
01:13:04,572 --> 01:13:08,117
هذا حقاً يسبب الذعر -
لدي مشاعل وشموع -

796
01:13:08,118 --> 01:13:09,827
دعونا نصلي أن لا نضطر لاستخدامها

797
01:13:09,828 --> 01:13:11,454
لدينا طعام يكفى لمدة أسبوع على أي حال

798
01:13:11,621 --> 01:13:13,747
عليك أن تقنع القرويين بذلك

799
01:13:13,748 --> 01:13:15,958
أملنا الوحيد هو أن السيليكات تموت جوعاً

800
01:13:15,959 --> 01:13:17,252
فى حال ان السترونتيوم لا يعمل

801
01:13:17,627 --> 01:13:20,171
أو على الأقل نقص الغذاء قد يقلل من التكاثر

802
01:13:20,588 --> 01:13:22,298
هل ستذهب إلى الأمام لإلقاء نظرة ؟

803
01:13:22,299 --> 01:13:23,842
أجل، لكنني سأرى (ستانلي) أولاً

804
01:13:24,801 --> 01:13:26,136
سأذهب للتحدث مع الناس

805
01:13:26,553 --> 01:13:29,472
و اتحرك بينهم وابقيهم مشغولين

806
01:13:29,681 --> 01:13:32,099
اطلب مساعدة  (دانلي) وبعض الآخرين

807
01:13:32,100 --> 01:13:33,059
حسناً

808
01:13:33,601 --> 01:13:37,856
لقد قمت بحقن الماشية وواجهنا عجز فى الاسترونيوم 90

809
01:13:38,189 --> 01:13:40,316
لذلك اضطررت إلى خفض الجرعة قليلاً

810
01:13:40,317 --> 01:13:42,192
إذا لم ينجح الأمر، فسيتعين علينا فقط الجلوس

811
01:13:42,193 --> 01:13:44,446
حتى تصل مروحيتك أو القارب

812
01:13:45,113 --> 01:13:46,823
متى ستصل السيليكات إلى هنا ؟

813
01:13:47,699 --> 01:13:49,075
بعد العاشرة بقليل

814
01:13:49,576 --> 01:13:52,703
طبقا لاخر موقع لهم
امامهم حوالى ساعه ونصف

815
01:13:52,704 --> 01:13:54,122
ماذا عن موعد الانقسام؟

816
01:13:55,248 --> 01:13:57,458
حسنا، هذا قد يستغرق بعض الوقت

817
01:13:57,459 --> 01:13:58,877
وليس هناك الكثير من الماشية

818
01:13:59,377 --> 01:14:00,670
لكنك فى حاجة  على ان تحصل على قسط من الراحة

819
01:14:01,588 --> 01:14:03,048
وقت مثالي للقيلولة

820
01:14:03,506 --> 01:14:06,134
سوف تخبرني إذا حدث أي شيء غير عادي، أليس كذلك ؟

821
01:14:08,428 --> 01:14:09,846
 علينا ان نخرج من هنا

822
01:14:10,347 --> 01:14:13,808
أين يمكننا أن نذهب ؟
 لا يمكننا الوصول إلى البر الرئيسي

823
01:14:14,684 --> 01:14:17,394
إذا رأيتى ما فعلته هذة الاشيء (بأرتشي)، لقمتى بالسباحة

824
01:14:17,395 --> 01:14:18,563
!(هاسلى)

825
01:14:19,731 --> 01:14:20,940
اصمت

826
01:14:21,900 --> 01:14:23,068
اسمعوا جميعكم

827
01:14:23,943 --> 01:14:26,404
إذا غادر أي شخص هذا المبنى فسيتم قتله بالتأكيد

828
01:14:27,072 --> 01:14:29,156
نحن آمنون بما فيه الكفاية هنا ولدينا ما يكفي من الطعام

829
01:14:29,157 --> 01:14:30,367
والماء للبقاء

830
01:14:31,034 --> 01:14:33,327
(أنا خائف جدا يا سيد (كامبل

831
01:14:33,328 --> 01:14:36,080
إذا فعلت ما نقول ليس لديك ما تخشاه

832
01:14:36,081 --> 01:14:38,124
هل ستثق بي ؟ -
نعم -

833
01:14:40,752 --> 01:14:43,254
الآن، انصت يا (هالسي) واستمع جيدًا

834
01:14:43,671 --> 01:14:45,672
إذا سمعت صوت آخر منك

835
01:14:45,673 --> 01:14:48,717
سأحطم وجهك وألقي بك لهذه الأشياء

836
01:14:48,718 --> 01:14:50,844
أنا أتحدث إليك مباشرة هل تفهم ؟

837
01:14:50,845 --> 01:14:53,515
لا أستطيع الوقوف بعد الآن -
 هل تفهم؟ -

838
01:14:54,432 --> 01:14:55,475
ضع في اعتبارك أن تفعل ذلك

839
01:14:57,352 --> 01:14:59,104
لا شيء يدعو للخوف

840
01:14:59,562 --> 01:15:01,855
سنكون بخير طالما بقينا هنا

841
01:15:01,856 --> 01:15:03,817
هل انت متأكد؟ -
 متأكد -

842
01:15:04,025 --> 01:15:06,736
لماذا، لقد حشو هذا المكان مع الإمدادات على الائتمان

843
01:15:09,114 --> 01:15:11,032
هذا الون أفضل بكثير وسيرتاح الآن

844
01:15:11,574 --> 01:15:12,742
ما العمل الآن؟

845
01:15:13,118 --> 01:15:15,369
أعتقد أنكِ  فى حاجة  إلى بعض الراحة أيضا،  أيتها الشابة

846
01:15:15,370 --> 01:15:17,288
أوه، أفترض أننا جميعا بحاجة الى ذلك

847
01:15:17,580 --> 01:15:20,750
لماذا لا تذهب وتستلقي ؟ -
 لا أفضل، ليس الآن -

848
01:15:21,668 --> 01:15:23,002
(ديفيد) -
نعم -

849
01:15:23,378 --> 01:15:25,588
هل تعتقد حقا أننا سنخرج من هذا ؟

850
01:15:26,756 --> 01:15:30,844
حسنا، أعتقد أن لدينا فرصة جيدة جدا، نعم

851
01:15:31,511 --> 01:15:33,221
لكنك لا تصدق ذلك ؟

852
01:15:36,641 --> 01:15:39,227
ليس 100٪، لا، لكني أود أن أصدق ذلك

853
01:15:39,477 --> 01:15:40,562
(تونى)

854
01:15:43,189 --> 01:15:46,317
لم أكن أبداً... لم أكن أبدًا جيدًا في

855
01:15:47,068 --> 01:15:49,446
...أن تكون جادًا مع امرأة قبل الآن، لكن

856
01:15:50,196 --> 01:15:52,531
...إذا خرجنا من هذا، سأفعل

857
01:15:52,532 --> 01:15:53,700
صة

858
01:15:54,200 --> 01:15:58,163
لا تقول أي شيء ليس هنا، ليس الآن

859
01:16:00,290 --> 01:16:02,625
نعم، من الأفضل أن أخرج، إنه منتصف الليل تقريبًا

860
01:16:02,792 --> 01:16:03,960
 (ديفيد) -
نعم -

861
01:16:04,502 --> 01:16:05,753
كن حذرا

862
01:16:06,588 --> 01:16:08,006
أنا أحبك

863
01:16:28,943 --> 01:16:30,403
الماشية أصبحت مضطربة

864
01:16:32,989 --> 01:16:35,575
نعم، إنهم يتحركون كثيرًا

865
01:16:38,786 --> 01:16:40,497
كيف يتعامل الناس مع الاحداث ؟

866
01:16:40,663 --> 01:16:42,540
أوه، أعتقد أنهم سيكونون على ما يرام

867
01:16:42,916 --> 01:16:45,334
بعض الأولاد يتحركون، ويحافظون على استمرار الحديث

868
01:16:45,335 --> 01:16:49,087
جيد

869
01:16:54,469 --> 01:16:55,845
كم عددهم برأيك ؟

870
01:16:57,055 --> 01:16:58,932
من الصعب معرفة ذلك حوالي 100

871
01:16:59,724 --> 01:17:02,977
ولم ينقسموا -
لا يبدو كذلك -

872
01:17:08,525 --> 01:17:09,901
حسنا، هذه هي النهاية

873
01:17:11,236 --> 01:17:12,320
انه كابوس

874
01:17:18,201 --> 01:17:19,244
انتهى كلّ شيء

875
01:17:22,288 --> 01:17:23,915
إنهم قادمون من هذا الطريق

876
01:17:28,253 --> 01:17:30,296
هم لا يتوقفو -
 لا -

877
01:17:30,713 --> 01:17:33,174
يا إلهي، انظروا -
انهم يتقاسمون -

878
01:17:35,009 --> 01:17:37,553
هذا يعني أن تأثير السترونتيوم سينخفض إلى النصف

879
01:17:37,554 --> 01:17:39,638
كنت آمل أن ينجح الأمر قبل أن ينقسموا

880
01:17:39,639 --> 01:17:41,182
من الأفضل أن ندخل

881
01:17:52,819 --> 01:17:55,487
أخبر الناس أن الأمر قد يستغرق وقتًا حتى يعمل السترونتيوم

882
01:17:55,488 --> 01:17:58,032
و هل سيعمل؟ -
أتمنى لو أننى أعرف -

883
01:18:06,833 --> 01:18:10,335
براين) انهم ينقسمون) -
ماذا يعني ذلك؟ -

884
01:18:10,336 --> 01:18:13,922
أن قوة وتأثير السترونتيوم يعمل بنصف تأثير

885
01:18:13,923 --> 01:18:17,092
هل انقسموا قبل أو بعد أن أكلوا الماشية ؟

886
01:18:17,093 --> 01:18:19,428
بعد -
ماذا يعنى ذلك -

887
01:18:19,429 --> 01:18:21,806
ليس كثيرًا ولكنه يعنى شىء -
كيف حال ذراعك؟ -

888
01:18:22,724 --> 01:18:24,267
أحاول ألا أفكر في الأمر

889
01:18:25,184 --> 01:18:27,395
قد يستغرق عمل السترونتيوم وقتًا

890
01:18:28,229 --> 01:18:31,274
اذا كان سيعمل

891
01:18:41,784 --> 01:18:44,578
هذا لا يروقني -
مصدرة المولد -

892
01:18:44,579 --> 01:18:46,164
انهم قادمون -
اسمعهم -

893
01:18:46,748 --> 01:18:48,166
من الأفضل أن أتحدث إليهم

894
01:18:50,126 --> 01:18:52,085
رجاءً أيها الناس حافظوا على هدوءكم -
!توقفوا -

895
01:18:52,086 --> 01:18:54,713
!من فضلك حاول أن تكون هادئا -
لا داعي للذعر -

896
01:18:54,714 --> 01:18:56,214
توقعنا وجودهم حول المبنى

897
01:18:56,215 --> 01:18:57,717
يجب أن نعطيها وقتاً للعمل

898
01:19:02,930 --> 01:19:04,932
أشعل الشموع والفوانيس

899
01:19:07,852 --> 01:19:10,228
!خذ الامور ببساطة! خذها ببساطة

900
01:19:10,229 --> 01:19:12,606
الهدوء، أرجوكم، الهدوء

901
01:19:12,607 --> 01:19:14,024
هذا ما كنت أخشاه

902
01:19:14,025 --> 01:19:15,567
إنهم خائفون بدون الضوء

903
01:19:15,568 --> 01:19:17,486
إذا بدأوا بالانفصال -
اعلم -

904
01:19:17,487 --> 01:19:19,197
هيا، لدينا عمل نقوم به

905
01:19:23,201 --> 01:19:25,244
ماذا حدث للأضاءة ؟ -
أصمت -

906
01:19:25,828 --> 01:19:27,872
أخبرتك أن تكون حذرًا فهم مذعورون

907
01:19:28,247 --> 01:19:30,916
أنا آسف -
علينا أن نكون قدوة -

908
01:19:42,679 --> 01:19:44,097
أنا لن أبقى هنا

909
01:19:48,851 --> 01:19:51,437
وسأطلق النار على أي شخص يتحرك أعني ذلك

910
01:19:51,896 --> 01:19:53,523
سأطلق النار على أي شخص يتحرك

911
01:19:54,107 --> 01:19:55,733
عودوا الى اماكنكم

912
01:19:55,942 --> 01:19:57,568
وابتعدوا عن النوافذ والابواب

913
01:20:06,786 --> 01:20:08,871
 !احترس

914
01:20:32,228 --> 01:20:34,522
!اذهب إلى العيادة بأكبر عدد ممكن

915
01:20:37,442 --> 01:20:40,862
!دعنا ندخل! افتح الباب

916
01:20:41,988 --> 01:20:44,949
!إنهم يقتحمون القاعة، اعتني بها سأعود

917
01:20:45,199 --> 01:20:46,200
 !ديفيد)، إنتظر)

918
01:20:49,495 --> 01:20:51,581
!هيا، بسرعة صدها

919
01:20:52,081 --> 01:20:53,875
!بسرعة، أحضر أي شيء تستطيع احضارة

920
01:20:54,167 --> 01:20:55,793
!بسرعة، أحضره إلى هنا

921
01:20:56,210 --> 01:20:58,295
تونى) اهداء)

922
01:20:58,296 --> 01:21:00,840
أنا أحاول لكنني خائف جدًا

923
01:21:01,758 --> 01:21:03,341
 انا خائف

924
01:21:20,193 --> 01:21:21,527
لا يوجد مكان اخر يذهبون الية

925
01:22:16,415 --> 01:22:18,376
توقف! أعتقد أنهم أصبحوا أضعف

926
01:22:54,036 --> 01:22:55,121
أحترس

927
01:23:04,505 --> 01:23:06,465
هيا، ساعدني في التخلص من هذا الشيء

928
01:23:52,929 --> 01:23:54,180
لقد فعلنا ذلك لقد ماتوا

929
01:23:55,598 --> 01:23:59,017
(أوه يا ( دافيد -
عزيزتي، لقد انتهى كل شيء -

930
01:23:59,018 --> 01:24:00,269
نحن بخير الآن

931
01:24:01,687 --> 01:24:03,356
والآن حكة يدي

932
01:24:03,648 --> 01:24:05,274
(اخرس يا (براين

933
01:24:05,816 --> 01:24:08,444
راقبة يا فتى أو سأقاضيك بسبب سوء التصرف

934
01:24:16,077 --> 01:24:18,537
بمجرد أن نصل سنقوم  بالاتصال بالراديو للحصول على المساعدة

935
01:24:18,996 --> 01:24:21,790
سنحتاج مساعدة لتنظيف الجزيرة ودفن الموتى

936
01:24:21,791 --> 01:24:24,085
سوف يرسلون كل شيء يجب أن يكون هنا قبل ظهر اليوم

937
01:24:24,585 --> 01:24:27,045
أتمنى لو أن (فيليبس) لم يبدأ هذا الشيء أبدًا

938
01:24:27,046 --> 01:24:29,548
لا، (فيليبس) كان يحاول مساعدة الإنسانية فحسب

939
01:24:29,882 --> 01:24:31,716
العلم له مخاطره

940
01:24:31,717 --> 01:24:34,136
لكن المخاطر ليست كافية لعرقلة التقدم

941
01:24:34,679 --> 01:24:36,721
هل فتشت الجزيرة بدقة ؟

942
01:24:36,722 --> 01:24:38,348
نعم، عدّة مرات

943
01:24:38,349 --> 01:24:40,101
لقد قتلناهم كلهم  أنا متأكد من ذلك

944
01:25:12,008 --> 01:25:14,050
أرتجف في كل مرة أفكر فيها في هذه الأشياء

945
01:25:14,051 --> 01:25:16,971
لا تفكر بهم فقط حاول إخراجهم من عقلك

946
01:25:17,179 --> 01:25:19,015
قولها أسهل من فعلها -
اعرف -

947
01:25:20,016 --> 01:25:21,642
ماذا سيحدث للقرويين ؟

948
01:25:22,184 --> 01:25:23,436
سنقوم بإرسال المساعدة مرة أخرى

949
01:25:24,311 --> 01:25:26,147
أنت تعلم أننا محظوظين لأن ما حدث على  هذه جزيرة

950
01:25:27,023 --> 01:25:29,107
لو كان قد حدث  في أي مكان آخر، لا أعتقد

951
01:25:29,108 --> 01:25:30,860
اننا كنا سنتمكن من تدميرهم

