1
00:02:16,190 --> 00:02:19,215
ترجمة : محمد عياد القصبي -ليبيا
لقد كان الثاني من مايو 1934

2
00:02:19,392 --> 00:02:23,089
حتى مع أن الكساد الإقتصادي العظيم كان في قمة
إنتشاره حول العالم

3
00:02:23,263 --> 00:02:26,164
.. كان لازال على ما يبدو بعيدا عن العالم الذي عرفته

4
00:02:26,633 --> 00:02:29,796
لقد كان تركيزي على شئ واحد

5
00:02:29,970 --> 00:02:32,632
أريد أن أصبح مراسلة صحفية

6
00:02:53,660 --> 00:02:59,030
لقد كنت متحمسة في ذلك اليوم بأكثر مما كنت في حياتي كلها

7
00:03:01,402 --> 00:03:05,963
التالية : كليفتون و لادلو فليستعد الجميع لكليفتون و لادلو

8
00:03:07,608 --> 00:03:10,974
اذا أسرعت سيكون عندي وقت فقط لرؤية أبي في وكالته الخاصة بالسيارات

9
00:03:12,512 --> 00:03:15,675
أبي ..أبي.. أبي ..أنظر لقد أنهيت مقالتي

10
00:03:15,850 --> 00:03:17,840
عظيم يا حبيبتي  ..أوه !

11
00:03:19,753 --> 00:03:21,947
تمني لي الحظ -
أنت تستطيعين فعلها , يا قرة قلبي -

12
00:03:22,122 --> 00:03:23,646
أذهبي و نلى منهم

13
00:03:25,792 --> 00:03:27,782
سوف تصبح مراسلة صحفية , هذه المميزة

14
00:03:27,961 --> 00:03:29,155
أنت فقط أنتظر و سوف تري

15
00:03:30,697 --> 00:03:33,359
جرائم متشردي الهوبو ( مدمني الخمر ) تنتشر عبر أوهايو فالي

16
00:03:33,534 --> 00:03:36,730
تعال و خذك نسختك , جرائم متشردي الهوبو

17
00:03:36,904 --> 00:03:38,461
جرائم المتشردين تنتشر

18
00:03:38,638 --> 00:03:41,835
أخي تشارلي رتب تمهيد

19
00:03:42,175 --> 00:03:45,167
في سينسناتي ريجستر

20
00:03:48,481 --> 00:03:51,177
مع أني كنت ذاهبة إلى الداخل كزائرة..

21
00:03:51,618 --> 00:03:55,384
...فاني كنت متأكدة أنني سأخرج كصحفية

22
00:03:59,360 --> 00:04:02,886
كيف أستطعت أن أعرف ما الذي تخبئه الحياة في جعبتها ؟

23
00:04:03,064 --> 00:04:06,089
لقد أعتقدت أني كنت مستعدة

24
00:04:06,601 --> 00:04:08,329
سبعة من فضلك؟

25
00:04:13,808 --> 00:04:17,403
أعذرني , مستر بيبادي ؟ سير ( لقب إنجليزي)؟

26
00:04:17,577 --> 00:04:19,908
أخت تشارلي كييتردج -
نعم , سير , أنا كيت

27
00:04:20,080 --> 00:04:23,811
أوه , بيلى , أنا فقط 19 سنة , أنا لست ( سير ) بعد ,
لكن شكراً , أوه أتبعيني

28
00:04:24,218 --> 00:04:27,482
تشارلي قال لي أنك تريدين أن تشاهدي غرفة أخبار حقيقية
و هذه هي .

29
00:04:27,654 --> 00:04:29,746
واو!! ... سينسيناتي ريجستر

30
00:04:29,923 --> 00:04:33,221
حسنا . أين رئيس التحرير ؟ -
أوه جيبسون ؟ هناك , لماذا ؟ -

31
00:04:33,694 --> 00:04:36,753
أنا كتبت هذه المقالة , و أحببتك أن تعطيها له

32
00:04:37,465 --> 00:04:40,831
أوه , أنت أحببتني ماذا ؟! -
تعطيها له , أنت تعرف , للنشر-

33
00:04:41,002 --> 00:04:42,434
أنت تمزحين؟

34
00:04:42,969 --> 00:04:45,129
أنت لا تمزحين! , أنها لا تمزح

35
00:04:45,305 --> 00:04:48,398
أنا لا أمزح
إنها عن معرض شيكاغو العالمي

36
00:04:48,575 --> 00:04:51,476
أنا أجريت لقاءات مع بعض الناس الذين كانوا
حقيقة هناك

37
00:04:51,646 --> 00:04:52,771
شهود عيان

38
00:04:52,947 --> 00:04:55,574
ههه هذا هو كل ما في الأمر ؟!
تريدين نشر المقال

39
00:04:55,749 --> 00:04:56,772
نعم شكراً لك

40
00:04:56,950 --> 00:04:59,817
أيتها الطفلة , أنت لن تنطلقي بقوة إلى
رئيس تحرير سينسيناتي ريجستر....

41
00:04:59,987 --> 00:05:02,819
....و تتوقعي منه نشر مقالك

42
00:05:02,989 --> 00:05:08,824
المأساة الحقيقية هي أني دفعت لك في جميع الأحوال لكتابة هذا الهراء!

43
00:05:08,995 --> 00:05:12,122
أنا أريد شئ جديد
أنا أريد شئ منعش

44
00:05:12,299 --> 00:05:15,063
أنا أريد شئ حقيقي قبل أ..

45
00:05:15,236 --> 00:05:16,964
لكن كيف اذا ألقيت نظرة عليه ؟

46
00:05:17,137 --> 00:05:19,331
شكرا بيلى أستفعل ؟

47
00:05:20,540 --> 00:05:22,303
أنا سوف أنتظر هنا تماما

48
00:05:22,476 --> 00:05:24,636
هه هه -
لكن أنت خذ وقتك -

49
00:05:24,812 --> 00:05:26,176
أوه , لا

50
00:05:26,346 --> 00:05:28,940
أنت تستطيعين المجئ في وقت آخر

51
00:05:29,883 --> 00:05:31,111
ذلك مناسب أيضا

52
00:05:31,284 --> 00:05:32,774
هو فقط يقرأها روثي

53
00:05:32,954 --> 00:05:35,285
هو ربما حتى لا يعطيها إلى مستر جيبسون , من يعرف ؟

54
00:05:35,456 --> 00:05:38,618
أنت متأخرة , هيا لنذهب -
هل أمنا تعلم أنك قادمة معي ؟ -

55
00:05:38,792 --> 00:05:42,192
أمي ,
أنا ذاهبة إلى بيت كيت مع فرانسيس .

56
00:05:42,362 --> 00:05:44,853
نعم حبيبتي -
الآن هي تعلم

57
00:05:50,337 --> 00:05:51,861
يومك طيب

58
00:05:52,939 --> 00:05:54,406
تعال هيا بنا لنذهب

59
00:05:54,574 --> 00:05:56,769
أنا أقسم لنادي تريهاوس = نادي بيت الشجرة

60
00:05:56,943 --> 00:05:59,878
أنا أقسم لنادي تريهاوس -
بعد الظهر -

61
00:06:01,314 --> 00:06:02,871
مرحبا

62
00:06:03,083 --> 00:06:07,076
أنتم هل تعرفون إذا كان الناس الذين يعيشون هنا ربما مهتمون بالمقايضة؟ .

63
00:06:07,321 --> 00:06:09,721
يعتمد على ماهية المقايضة ؟

64
00:06:09,889 --> 00:06:10,913
تبادل

65
00:06:11,391 --> 00:06:14,292
كما ترين شريكتي و أنا سوف نعمل مقابل الطعام و

66
00:06:14,462 --> 00:06:17,726
على أي حال أنا ويل و هذا كاونتي -
مرحبا -
* هذه إبنة النجم ويل سميث *

67
00:06:18,331 --> 00:06:21,266
أمي في الخارج في الخلف مع أعضاء نادي حديقتها
أتبعني

68
00:06:21,434 --> 00:06:23,902
أنا أقسم لنادي تريهاوس

69
00:06:24,071 --> 00:06:27,870
كل شئ سيكون حسن
كل شئ سوف يكون رائع

70
00:06:34,314 --> 00:06:36,338
أنا فقط سمعت أنك تنتقلين لويس

71
00:06:36,516 --> 00:06:37,813
....زوجي غادر منذ أسابيع

72
00:06:37,984 --> 00:06:40,884
و نحن ننتظر في نيذرلاند حتى يرسل من أجلنا...

73
00:06:41,054 --> 00:06:43,112
فندق نيذرلاند بلازا ؟

74
00:06:43,289 --> 00:06:44,847
سمعت بأنه فخم

75
00:06:45,025 --> 00:06:46,616
عندنا رغبة لرؤية الغرف

76
00:06:47,160 --> 00:06:48,855
مارجرت أنظري

77
00:06:49,029 --> 00:06:50,223
أمي

78
00:06:50,397 --> 00:06:53,025
هوبو ! نحن لا نستطيع الثقة بهم

79
00:06:56,102 --> 00:06:57,592
مرحبا

80
00:06:57,771 --> 00:06:59,068
كيف أستطيع مساعدتكم ؟

81
00:06:59,239 --> 00:07:03,436
أمي , هذا ويل و صديقه  -
كاونتي

82
00:07:03,610 --> 00:07:07,067
و هم يتطلعون لعمل مقايضة مما يعني عمل مقابل طعام

83
00:07:07,247 --> 00:07:09,271
أنا أستطيع ببراعة إلى حد بعيد في إصلاح أي شئ مكسور

84
00:07:09,949 --> 00:07:11,472
.....نوافذ

85
00:07:11,651 --> 00:07:14,916
أسيجة ( جمع سياج ), أي نوع من الآت

86
00:07:15,088 --> 00:07:17,818
نحن مستحقون للثقة و مسؤولون

87
00:07:17,991 --> 00:07:19,652
أرجع في الصباح

88
00:07:20,093 --> 00:07:22,322
سوف نري ماذا نستطيع فعله -
شكرا لك -

89
00:07:22,896 --> 00:07:24,487
دقيقة

90
00:07:26,833 --> 00:07:28,391
لا تطعميهم مارجرت
* أنظر للبخل و شح النفس *
يقول الله سبحانه و تعالى في القرآن الكريم : و يطعمون الطعام على حبه مسكينا و يتيما
و أسيرا . إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء و لا شكورا
سورة الإنسان

91
00:07:29,836 --> 00:07:32,430
لماذا لا تأخذ شئ لتأكله قبل مغادرتك

92
00:07:32,605 --> 00:07:34,834
شكرا سيدتي لكن , أوه , نحن فقط نأخذ عندما نعمل

93
00:07:35,208 --> 00:07:36,766
أنا لا أستطيع ترككم تغادرون جوعي

94
00:07:36,943 --> 00:07:40,743
من الأفضل بسرعة أنا رأيت مسز كالفر أول من غطس في البندق

95
00:07:41,281 --> 00:07:43,772
من يعرف ماذا سوف تفعل عندما تشاهد الشطائر ؟

96
00:07:44,150 --> 00:07:45,776
أرجوك خذها كمقدم

97
00:07:46,653 --> 00:07:47,778
تقدم

98
00:07:47,954 --> 00:07:50,422
حسنا كمقدم شكرا لك

99
00:07:50,590 --> 00:07:53,787
سوف نكون مشتغلين في الصباح -
أراكم حينئذ -

100
00:07:54,260 --> 00:07:56,420
لنذهب كاونتي -
احم -

101
00:07:57,897 --> 00:08:01,560
زوجي يقول لنتركهم يجوعوا , لأنه الطريق الوحيد لإبقائهم خارج البلدة

102
00:08:01,734 --> 00:08:03,258
أوه لويس

103
00:08:03,536 --> 00:08:06,562
لا تستطيعين المساعدة لكن فكري أن أولئك الأولاد أطفال شخص ما أيضا

104
00:08:06,739 --> 00:08:08,001
همم

105
00:08:08,641 --> 00:08:10,608
تعال ويل

106
00:08:12,278 --> 00:08:15,042
حسنا كل شخص في مكانه

107
00:08:16,583 --> 00:08:18,278
"العضو أوبيليا."

108
00:08:19,619 --> 00:08:22,519
الانور روزافلت. , اميليا ارهرت.

109
00:08:22,989 --> 00:08:25,047
كيت , روثي , فرانسيس

110
00:08:25,225 --> 00:08:27,853
و قريبا فلورنس

111
00:08:28,027 --> 00:08:29,857
...... هل أنت فلورنس ستون

112
00:08:30,296 --> 00:08:34,062
تقسمين لتكوني مخلصة لنادي تريهاوس و فقط نادي تريهاوس

113
00:08:34,501 --> 00:08:36,627
...طالما أنت حية

114
00:08:36,803 --> 00:08:38,168
أفعل

115
00:08:38,338 --> 00:08:42,706
و اذا أي شخص سألك لتنضمي لنادي ناين ستريت = الشارع التاسع

116
00:08:43,176 --> 00:08:45,906
سوف أضحك في وجوههم

117
00:08:46,078 --> 00:08:49,070
من المفترض أن تقولي : سوف أرفض

118
00:08:49,482 --> 00:08:51,472
سوف أرفض

119
00:08:51,651 --> 00:08:53,550
و أضحك
هه هه -

120
00:08:55,221 --> 00:08:59,316
الآن روثي سوف تنال الماء المقدس بعيدا عن الرف المقدس

121
00:08:59,492 --> 00:09:01,686
أنا تلقائيا فعلت , إنه في الإناء المقدس

122
00:09:02,128 --> 00:09:03,459
جيد

123
00:09:03,630 --> 00:09:07,759
الآن أعضاء نادي تريهاوس و أعضاء نادي تريهاوس المحتملين

124
00:09:07,934 --> 00:09:11,700
خذوا أيديكم اليمني و ضعوها في الإناء

125
00:09:14,941 --> 00:09:16,408
نحن واحد

126
00:09:18,478 --> 00:09:21,379
الآن ضعوا اثنين من أصابعكم فوق قلبكم مثل هكذا

127
00:09:22,081 --> 00:09:25,277
...من أجل عهد تريهاوس المقدس

128
00:09:25,552 --> 00:09:27,383
كلنا معا

129
00:09:27,553 --> 00:09:30,351
جوانجا جوانجا جالولي

130
00:09:30,523 --> 00:09:33,650
كاريبا كاريبا كاريف

131
00:09:33,826 --> 00:09:36,260
أنا أقسم أن أكون مخلصة لـ
بيتي لو -

132
00:09:36,429 --> 00:09:38,124
روبرت أفعل شئ

133
00:09:39,732 --> 00:09:41,824
سيدي ..؟
نعم

134
00:09:42,235 --> 00:09:44,965
سوف نكون بخير ثم ..
لا , أحتفظ بذلك

135
00:09:45,270 --> 00:09:48,330
فرانسيس أنظري -
ذلك سريرك -

136
00:09:48,508 --> 00:09:50,338
ماذا يعني ذلك ؟ -
أثاثي ..-

137
00:09:50,510 --> 00:09:54,105
"رهن مغلق بأمر بنك ليبرال سايفنج"

138
00:09:54,280 --> 00:09:56,372
ذلك يعني أن البنك يأخذ بيتنا بعيدا

139
00:09:57,717 --> 00:10:00,151
روثي أليس ذلك مصرف أبيك ؟

140
00:10:00,553 --> 00:10:02,747
هل تستطيعين أن تطلبي من أباك أن يعيده ؟

141
00:10:04,123 --> 00:10:08,525
فقط دعيهم يذهبون بيتي لو فقط دعيهم يذهبون

142
00:10:11,864 --> 00:10:15,196
أوه يا له من شئ مؤسف أنا لا أملك أي فكرة ..

143
00:10:15,368 --> 00:10:17,768
حسناً هو فقد عمله منذ أشهر مضت لورين

144
00:10:17,937 --> 00:10:20,599
هم كانوا يبيعون البيض فقط للبقاء

145
00:10:22,308 --> 00:10:25,765
حسنا اعذروني ؟ -
فقط دعيهم يذهبوا أوكي ؟ -

146
00:10:26,112 --> 00:10:27,409
تعال لنذهب

147
00:10:27,580 --> 00:10:31,277
لكن صورتي ليست بالأعلى على حائط العضو أوبيليا بعد

148
00:10:31,450 --> 00:10:33,179
فلورنس

149
00:10:39,758 --> 00:10:42,591
الكل يشاهد لو

150
00:10:48,635 --> 00:10:50,034
بيتي لو

151
00:10:51,938 --> 00:10:53,530
أوه أنا آسفة جداً

152
00:10:53,706 --> 00:10:55,673
تعال -
أين سوف يذهبون ؟ -

153
00:10:55,842 --> 00:10:57,775
لا أعلم

154
00:10:59,112 --> 00:11:01,603
أنا آسفة جدا باربرا

155
00:11:16,628 --> 00:11:19,062
هناك ها هي , كيف حال فتاتي؟

156
00:11:19,232 --> 00:11:20,859
أبتي أبتي -
تعالي هنا -

157
00:11:24,270 --> 00:11:27,295
ما خطبك ؟ -
أبتي أنظر -

158
00:11:29,208 --> 00:11:32,540
"عائلة ستون تخسر منزلها "

159
00:11:38,084 --> 00:11:40,552
لذلك السبب قصصي المفضلة تكون حكايات خيالية

160
00:11:40,887 --> 00:11:43,684
لأنه مهما كانت مخيفة

161
00:11:43,855 --> 00:11:45,981
فان كل شخص يعيش بسعادة للأبد بعدها

162
00:11:47,493 --> 00:11:49,824
و غالباً مع أزياء جميلة جدا

163
00:11:53,098 --> 00:11:56,932
شكرا روثي , شكرا لك
شكرا لك روثي

164
00:11:58,471 --> 00:12:01,405
هل , أوه هل أي أحد يعرف أين تكون فرانسيس ستون ؟

165
00:12:01,573 --> 00:12:02,767
أنها بعيدا

166
00:12:02,942 --> 00:12:05,410
تنتظر مع عائلة

167
00:12:05,578 --> 00:12:08,910
نعم في مكان ما في غابات الهوبو المتشردين -
توقف روجر -

168
00:12:09,082 --> 00:12:11,846
فرانسيس ستون تافهة
بائعة البيض المتعبة

169
00:12:12,017 --> 00:12:14,986
و كل شخص يعلم أنها ترتدي أثواب صنعت من أكياس الغذاء

170
00:12:15,154 --> 00:12:18,384
روجر , روثي و لا كلمة أخري

171
00:12:19,091 --> 00:12:21,855
حسنا , هذا يبدو وقت ملائم لأعلمكم

172
00:12:22,028 --> 00:12:24,861
بمهمة الفصل النهائية قبل عطلة الصيف

173
00:12:25,030 --> 00:12:27,361
.نحن ذاهبون للمساعدة خارجا في مطبخ لإعداد الحساء

174
00:12:27,532 --> 00:12:29,863
حيثما يقدمون الغذاء للفقراء و المحتاجين

175
00:12:30,035 --> 00:12:31,593
أوه روجر

176
00:12:31,771 --> 00:12:33,863
أبي قال ان الفقراء الذين يأكلون في مطابخ الحساء

177
00:12:34,040 --> 00:12:37,475
هم متشردي الهوبو الذين تغذيهم الحكومة
* يقصد يرهقون ميزانية الحكومة*
لذلك نحن في كساد إقتصادي

178
00:12:37,877 --> 00:12:39,810
أنا أفهم يا روجر

179
00:12:39,979 --> 00:12:45,775
لهذا السبب أي أحد ليست لديه الرغبة في المساعدة خارجا يستطيع
كتابة مقالة من 1500 كلمة عن تاريخ التطوع

180
00:12:46,475 --> 00:12:48,042
ترجمة : محمد عياد القصبي , طرابلس ليبيا

181
00:12:49,188 --> 00:12:51,748
!!!! روجر يقود  فريقي لمطبخ الحساء؟

182
00:12:51,924 --> 00:12:53,118
لماذا إنه ولد لطيف

183
00:12:53,292 --> 00:12:57,819
إنه ولد كريه , هو فقط لم يرد كتابة هذا الواجب

184
00:13:01,634 --> 00:13:05,262
أمي أنظري إنها وحيدة

185
00:13:05,437 --> 00:13:07,666
أوه مسكينة

186
00:13:10,308 --> 00:13:13,334
"جريس لا أستطيع إطعامها أكثر من هذا"

187
00:13:15,314 --> 00:13:16,679
أنستطيع أخذها ؟

188
00:13:17,349 --> 00:13:18,406
ماذ....؟ لا

189
00:13:18,583 --> 00:13:23,110
هي تستطيع أن تكون هدية عيد ميلادي لهذه السنة و السنة القادمة

190
00:13:23,288 --> 00:13:24,413
و إلى الأبد....

191
00:13:24,589 --> 00:13:26,352
أنا آسفة يا قرة قلبي

192
00:13:29,662 --> 00:13:30,993
ماذا ..؟ ما ذلك جريس ؟

193
00:13:31,164 --> 00:13:33,427
هه هه هه
مم هم مم هم

194
00:13:34,833 --> 00:13:36,664
حسنا سوف أخبرها

195
00:13:36,836 --> 00:13:39,929
هي قالت سوف تكون هادئة جدا و ستأكل فتات الطعام فقط

196
00:13:40,106 --> 00:13:41,767
مم هم -
و تكون الكلبة الأفضل -

197
00:13:41,940 --> 00:13:43,305
الممكن أن تتمني أن تملكيها في اي وقت

198
00:13:45,144 --> 00:13:51,446
أنستطيع على الأقل أن نجلبها للمنزل لليلة صغيرة جدا جدا ؟

199
00:13:51,616 --> 00:13:53,879
كيف يمكنك أن تقولي لا لذلك الوجه !!؟

200
00:13:54,420 --> 00:13:56,284
أمي

201
00:13:57,123 --> 00:13:58,487
أرجوك أرجوك أرجوك

202
00:13:59,125 --> 00:14:00,786
حسنا لكن لليلة واحدة فقط

203
00:14:01,594 --> 00:14:04,790
قالت نعم قالت نعم
أنت قادمة للمنزل

204
00:14:07,098 --> 00:14:09,292
سوف أعتني بك , لا تقلقي

205
00:14:12,070 --> 00:14:14,367
المساعدة أوقفوه

206
00:14:14,540 --> 00:14:16,974
المساعدة ... قف ,  أوقفوه
المساعدة

207
00:14:17,143 --> 00:14:19,577
أوقفوه , يا شرطة
ماذا حدث ؟

208
00:14:19,745 --> 00:14:22,679
هل رأيت ذلك ؟! في وضح ضوء الشمس

209
00:14:22,849 --> 00:14:25,043
لقد أخذ محفظتي -
أأنت بخير ؟ -

210
00:14:25,518 --> 00:14:27,918
نعم سيدتي -
ماذا كان لون محفظتك ؟ -

211
00:14:28,086 --> 00:14:31,146
لقد كانت حمراء , ابني صنعها من أجلي

212
00:14:31,324 --> 00:14:33,188
هل رأيت ذلك الوشم على ذراعه ؟

213
00:14:33,358 --> 00:14:35,552
كان غريبا , شئ يشبه الطائر ربما

214
00:14:35,862 --> 00:14:38,193
كان سريعا جدا
لم أتمكن من رؤيته كله حقا

215
00:14:38,364 --> 00:14:42,697
كل ما لاحظته أنه كان  هوبو

216
00:14:45,371 --> 00:14:46,838
التقطي كلبتك

217
00:14:53,011 --> 00:14:55,241
كان عندي غذاء متأخر اليوم مارجرت

218
00:14:55,914 --> 00:14:57,108
أحتفظي به للبقية

219
00:15:00,720 --> 00:15:03,518
عمي هندريك مزيد من شرائح اللحم ؟ -
شكرا لك , لا -

220
00:15:03,688 --> 00:15:07,179
سوف أقول لك هذا يا جاك ,
أستمر في تأييد رئيسك و اتفاقيته الجديدة

221
00:15:07,359 --> 00:15:09,884
و سوف تري ماذا سوف يحدث لهذه البلاد

222
00:15:10,061 --> 00:15:11,323
ابنك ترك الكلية

223
00:15:11,497 --> 00:15:15,365
حسنا هو لم يترك هو أجّل , صح أبي ؟

224
00:15:15,534 --> 00:15:18,594
لكي ينضم لهذه البرامج العصرية

225
00:15:18,771 --> 00:15:23,673
CCC
برنامج عظيم هندريك , تشارلي يبني ميادين و يصلح طرقات

226
00:15:23,842 --> 00:15:27,573
و يرسل مال للمنزل لأن العمل بطئ إلى حد ما

227
00:15:28,114 --> 00:15:30,308
ليس هناك عار في مساعدة أفراد العائلة لبعضهم

228
00:15:30,483 --> 00:15:32,177
همم

229
00:15:32,350 --> 00:15:34,715
من الصعب التفكير بك بهذه الطريقة مارجرت

230
00:15:34,886 --> 00:15:36,910
حفظ البقايا

231
00:15:37,857 --> 00:15:39,721
نحن نحب البقايا

232
00:15:41,193 --> 00:15:45,652
كان يجب أن أغادر -
لا أرجوك أبقي أكثر -

233
00:15:45,831 --> 00:15:48,196
هه هه هه
أنت تعتقد أنني صوت الموت ( غراب البين ! ) جاك

234
00:15:48,367 --> 00:15:51,233
لكن أنا سوف أخبرك بهذه : عندما الناس يعيشون
فوق مواردهم

235
00:15:51,403 --> 00:15:54,065
...في بيوت كبيرة جدا على قدراتهم المالية ..

236
00:15:55,840 --> 00:15:57,273
ما تلك الضوضاء ؟

237
00:15:57,442 --> 00:16:00,467
أوه , أنت لم تقابل إضافتنا الأحدث ! جريس

238
00:16:00,645 --> 00:16:03,045
هي طبيعيا هادئة للغاية عمي هندريك

239
00:16:03,214 --> 00:16:06,183
الا عندما تغط في النوم -
و عندما يسيل لعابها -

240
00:16:06,351 --> 00:16:10,685
على ما يبدو بالنسبة لي آخر شئ تحتاجونه فم آخر لكي تطعموه

241
00:16:11,189 --> 00:16:14,022
حسنا , هي لحسن الحظ لا تأكل كثيرا جدا

242
00:16:15,361 --> 00:16:16,760
تعالى جريس تعالى

243
00:16:16,928 --> 00:16:19,795
فتاة جيدة

244
00:16:24,402 --> 00:16:28,270
الا يجب عليكم يا رفاق أن تقدموا السند إلى حيث تعيشون ؟

245
00:16:29,074 --> 00:16:30,666
نعم سيدي

246
00:16:32,677 --> 00:16:34,701
ما عاصمة داكوتا الشمالية ؟ بسرعة

247
00:16:34,879 --> 00:16:35,936
بيزمارك

248
00:16:36,916 --> 00:16:39,145
تأكدي أن أمك لن تعمل بمشقة

249
00:16:56,768 --> 00:17:00,794
أنا لا أستطيع تصديق أن لا أحد من هؤلاء الناس يمتلك مال من أجل الطعام

250
00:17:02,340 --> 00:17:05,002
انت تعالي فوق هنا  و وزعي الخبز للجميع

251
00:17:05,177 --> 00:17:07,645
خلف الطابور هناك

252
00:17:28,199 --> 00:17:31,930
لطفا هل تود بعض الخبز ؟ -
شكرا لك قرة قلبي -

253
00:17:32,103 --> 00:17:33,695
المعذرة

254
00:18:01,833 --> 00:18:03,391
أبي

255
00:18:45,143 --> 00:18:46,440
حاولت

256
00:18:52,217 --> 00:18:53,582
أين هي ؟

257
00:18:53,752 --> 00:18:56,414
أوه , هي ... هي بالأعلى في بيت الشجرة

258
00:19:05,063 --> 00:19:06,496
كيت

259
00:19:09,901 --> 00:19:11,493
أنا أعلم أنك بالأعلى هناك

260
00:19:12,504 --> 00:19:15,337
أنا أفهم اذا تكونين غاضبة مني

261
00:19:15,507 --> 00:19:17,474
أو ...أوه محرجة

262
00:19:18,276 --> 00:19:22,110
أرجوك أنزلي حبيبتي
أحب أن أوضح

263
00:19:25,750 --> 00:19:27,115
كيت

264
00:19:51,810 --> 00:19:53,004
كيت

265
00:20:01,085 --> 00:20:02,575
لماذا كنت هناك أبي ؟

266
00:20:06,124 --> 00:20:08,353
البنك أخذ وكالة السيارت

267
00:20:09,594 --> 00:20:13,462
أبو روثي فعل ذلك لنا -
كيت -

268
00:20:13,765 --> 00:20:15,426
هذه ليست  مسألة شخصية

269
00:20:16,501 --> 00:20:18,162
أسنخسر المنزل ؟

270
00:20:20,104 --> 00:20:21,765
سوف نكون بخير

271
00:20:27,879 --> 00:20:29,676
أين سيارتنا ؟

272
00:20:32,283 --> 00:20:33,806
أبتي

273
00:20:38,223 --> 00:20:39,985
سوف نكون بخير

274
00:20:40,892 --> 00:20:44,885
كيت أبوك جيد كفاية لكي يأكل في مطعم الفقراء هه هه

275
00:20:45,063 --> 00:20:46,257
فقط تجاهليهم

276
00:20:46,431 --> 00:20:49,490
و الآن كيت إحتمال أنها سوف تبدأ في تربية الدجاج و بيع البيض

277
00:20:49,667 --> 00:20:54,365
و ترتدي فساتين أكياس الأغذية مثلما فعلت فرانسيس

278
00:20:54,539 --> 00:20:56,097
ماذا يكون فستان أكياس الأغذية ؟

279
00:20:56,274 --> 00:20:59,300
إنه فستان صنع من الكيس الذي يأتي غذاء الدجاج داخله

280
00:20:59,611 --> 00:21:01,475
أسترتدين واحد حقا يا كيت ؟

281
00:21:01,646 --> 00:21:04,637
أكيد سوف تفعل مباشرة بعد أن تبدأ عائلتها ببيع البيض

282
00:21:04,949 --> 00:21:06,541
نحن لسنا بائعو بيض

283
00:21:06,718 --> 00:21:09,118
و آنذاك ... تكون فقط خطوة واحدة قبل الملجأ

284
00:21:14,626 --> 00:21:17,719
تعال ...أحصل على دجاجتك و بيضك من كيت كييتردج

285
00:21:17,896 --> 00:21:19,557
أنتم كلكم مجموعة من العالة

286
00:21:21,666 --> 00:21:24,430
لماذا لا تأتي هنا فوق و تقول ذلك في وجهي روجر

287
00:21:24,601 --> 00:21:28,162
حسنا أنتم كلكم مجموعة من العالة

288
00:21:28,873 --> 00:21:30,567
ما هذا الذي عندك في مؤخرتك !!؟

289
00:21:34,746 --> 00:21:37,271
حصلت على أي بيض ؟

290
00:21:37,448 --> 00:21:39,506
بكم البيض روجر !؟

291
00:21:39,684 --> 00:21:42,516
أنظروا للسيد سروال الريش !؟

292
00:21:42,687 --> 00:21:45,281
ههه هه ههه
و كيف حال صورتنا الجدارية ...؟ -

293
00:21:47,258 --> 00:21:48,281
القادمة؟

294
00:21:48,459 --> 00:21:52,190
لكن أمي لقد كانت غلطة روجر -
أوه كيت -

295
00:21:52,363 --> 00:21:55,422
أرجوك لا تأخذي كل شئ يقوله الناس على محمل شخصي

296
00:21:56,334 --> 00:21:58,494
كل شخص في مشكلة هذه الأيام

297
00:21:58,670 --> 00:22:01,433
في الحقيقة نحن مضطرون لنقل أغراضك للغرفة العلوية

298
00:22:01,806 --> 00:22:04,331
الغرفة العلوية ... لماذا ؟

299
00:22:04,509 --> 00:22:07,636
أنا و أمك قررنا أننا سنأخذ ( نستقبل ) نزلاء ؟

300
00:22:09,047 --> 00:22:11,412
نزلاء  ...مثل

301
00:22:11,582 --> 00:22:12,844
غرباء

302
00:22:13,017 --> 00:22:18,613
أن سيأتون و يعيشون في بيتنا و يأكلون طعامنا و يجلسون على أريكتنا

303
00:22:18,957 --> 00:22:21,618
ليس هناك عار في هذا حبيبتي

304
00:22:21,793 --> 00:22:23,987
العديد من الناس يفعلون هذا للبقاء

305
00:22:24,162 --> 00:22:26,493
نحن لن نبدأ ببيع البيض أليس كذلك ؟

306
00:22:26,664 --> 00:22:28,631
هه ههه نحن ما خططنا لها

307
00:22:29,500 --> 00:22:32,662
هذا  فقط مؤقتاً قرة قلبي , أنا أعدك

308
00:22:32,837 --> 00:22:34,202
أنت تعلمين

309
00:22:34,371 --> 00:22:35,668
حالما أصل لشيكاغو

310
00:22:36,074 --> 00:22:39,942
سوف أجد عمل بمرتب جيد بسرعة تماما مثل ما تستطيعين قول بليموث

311
00:22:40,111 --> 00:22:41,339
شيكاغو ؟

312
00:22:41,645 --> 00:22:43,374
ماذا أنت مغادر ؟

313
00:22:43,548 --> 00:22:45,037
لدي بعض الأدلة الجيدة ..... و -
لا -

314
00:22:45,616 --> 00:22:46,775
لا -
كيت -

315
00:22:46,951 --> 00:22:49,442
أنت قلت بأننا سنكون بخير

316
00:22:49,620 --> 00:22:52,179
نحن لسنا بخير اذا لم نكن مع بعضنا

317
00:23:06,170 --> 00:23:07,398
اه

318
00:23:07,571 --> 00:23:08,936
لا تتركيها تهزمك كيت

319
00:23:11,642 --> 00:23:13,200
أتعلمين , عندما كنت في 14 من عمري

320
00:23:13,610 --> 00:23:17,842
أبي قايض معدات مزرعة قديمة من أجل سيارة مستخدمة موديل تي
* سيارة فورد موديل تي صنعت في أوائل القرن العشرين *

321
00:23:18,016 --> 00:23:20,609
ذات يوم أنا كنت أدورها لتشغيلها

322
00:23:21,552 --> 00:23:23,986
و ذراع التدوير أنكسر في النصف

323
00:23:24,388 --> 00:23:27,585
السيارة أنّت و خمدت مباشرة في فنائنا الأمامي

324
00:23:28,659 --> 00:23:31,252
أردت أن أطرح الخردة اللعينة عديمة القيمة , عندما دخل أبي  ....و

325
00:23:32,096 --> 00:23:34,690
و قال : لا تتركها تهزمك بني

326
00:23:35,299 --> 00:23:37,232
لا تتركها تهزمك

327
00:23:37,902 --> 00:23:40,734
قدتها لخمس سنوات أخري بعد هذا

328
00:23:41,706 --> 00:23:44,765
و بالتالي سواء تكون سيارة قديمة موديل تي

329
00:23:45,076 --> 00:23:47,441
أو شريط آلة كاتبة

330
00:23:48,746 --> 00:23:52,613
أو الذهاب إلى شيكاغو لإيجاد عمل

331
00:23:56,921 --> 00:23:58,888
لن نستطيع أن نتركهم يهزموننا حبيبتي

332
00:24:00,058 --> 00:24:01,081
تعالى

333
00:24:01,726 --> 00:24:03,454
إنه وقت النوم

334
00:24:11,701 --> 00:24:13,930
ماذا إذا لم تعد ؟

335
00:24:24,714 --> 00:24:27,045
أنا جاك كييتردج

336
00:24:27,217 --> 00:24:28,274
أقسم قسم مقدس

337
00:24:28,886 --> 00:24:31,752
أنني سوف أكتب لك كل أسبوع

338
00:24:32,123 --> 00:24:34,249
و لا شئ في هذا العالم

339
00:24:34,425 --> 00:24:36,756
سيمنعني من العودة إليك

340
00:24:38,296 --> 00:24:40,627
أتعدني أبي ؟

341
00:24:40,798 --> 00:24:42,492
حقا تعد ؟

342
00:24:43,034 --> 00:24:44,967
أفعل

343
00:24:46,169 --> 00:24:48,500
جوانجا جوانجا جالولي

344
00:24:51,042 --> 00:24:54,101
كاريبا كاريبا كاريف

345
00:24:59,450 --> 00:25:01,713
أحبك أبي

346
00:25:02,719 --> 00:25:06,280
أحبك -
أحبك أيضا حبيبتي -

347
00:25:21,304 --> 00:25:23,067
باي

348
00:25:41,325 --> 00:25:44,350
السابع عشر من يونيو 1934 أبي الغالي

349
00:25:45,295 --> 00:25:49,822
شكرا على الرسالة نحن نفتقدك  أيضا , و نأمل أن تكون
وجدت عمل  في شيكاغو

350
00:25:50,000 --> 00:25:51,627
هنا في البيت الأشياء تتقافز و تتلاحق بسرعة

351
00:25:51,802 --> 00:25:55,499
الدراسة أنتهت , و أنا لا أستطيع الإتصال باصدقائي لأن
الهاتف قطع

352
00:25:55,672 --> 00:25:56,696
لا هاتف ؟

353
00:25:56,873 --> 00:26:00,900
و بالتالي الآن كل ما أفعله , التنظيف و  الكنس و الطي

354
00:26:01,078 --> 00:26:03,740
و كي الملابس  و المسح و الطبخ

355
00:26:03,914 --> 00:26:07,077
و الطي و التنظيف و الكنس و الكي و المسح و الطبخ أكثر !؟

356
00:26:07,251 --> 00:26:11,311
خطتي الكبري من أجل أن أكون مراسلة صحفية حقيقية
تكون على الموقد
* تقصد على المحك ربما ؟ لم أفهم العبارة جيدا *

357
00:26:11,488 --> 00:26:14,854
لا تفهمني خطأ أبي , أنا لست متذمرة , أنا فقط آآ

358
00:26:15,025 --> 00:26:18,016
حسنا !! متذمرة

359
00:26:19,796 --> 00:26:22,855
البيت مملوء باحكام بالنزلاء ما يبقينا مشغولين الى حد ما

360
00:26:23,400 --> 00:26:27,063
مسز هوارد و إبنها ستيرلنج أنتقلوا إلى غرفتي

361
00:26:29,640 --> 00:26:30,971
نحن تقريبا هناك لامبي

362
00:26:32,275 --> 00:26:34,368
لامبي

363
00:26:34,744 --> 00:26:38,043
الوضع سيكون غريبا , لدي ولد من فصلى يعيش هنا

364
00:26:38,215 --> 00:26:39,978
لكن أخمن بأنني سأعتاد عليه

365
00:26:40,451 --> 00:26:43,749
أمي أنتقلت لغرفة الخياطة و بالتالي نستطيع أن نقحم نزيل آخر

366
00:26:43,921 --> 00:26:45,785
أنا أعتقدت أن هذا كان ذكاء منها

367
00:26:46,324 --> 00:26:48,348
الآن غرفتك تخص الآنسة دولي

368
00:26:48,526 --> 00:26:52,325
معلمة الرقص و هي تحب أن تتمرن على خطواتها خارجا في الخلف

369
00:26:52,495 --> 00:26:55,589
مع ذلك أنا غير متأكدة في كل الأحوال أن مسز هوارد موافقة

370
00:26:56,801 --> 00:26:59,292
هل علمت أن أمي فصلت غرفة المعيشة إلى نصفين ؟

371
00:26:59,469 --> 00:27:02,370
لكي تصنع غرفة للآنسة بوند المكتبية المتنقلة التى أنتقلت
في الأسبوع الأخير

372
00:27:03,741 --> 00:27:06,675
الآن , اذا هي فقط تستطيع تعلم الفرق بين الضغط
على دواسة الوقود و الفرامل

373
00:27:08,479 --> 00:27:10,469
أوه أختبئوا

374
00:27:11,281 --> 00:27:12,908
سوف نتنفس الصعداء

375
00:27:20,324 --> 00:27:22,086
أين ذهب الجميع ؟

376
00:27:22,292 --> 00:27:24,260
سوف تكون سعيد لتعلم أننا كنا نستخدم

377
00:27:24,427 --> 00:27:27,419
نصائح الخالة ميللي
بعدم التبديد لصنع الوجبات الكثيرة

378
00:27:27,598 --> 00:27:30,123
مثل تقطيع قطعة الخبز المحمص (توست) إلى أربع قطع مثلثة

379
00:27:30,300 --> 00:27:32,631
لصنع رغيف كامل يذهب لثلاث وجبات

380
00:27:33,537 --> 00:27:35,026
أمي تقول إنه سحر

381
00:27:35,205 --> 00:27:38,696
لكن الساحر الحقيقي هو أحدث وافد -
جيفرسون جي يبرك -

382
00:27:38,942 --> 00:27:44,504
سيد التضليل , عميد الخداع , و فنان التملص الإستثنائي

383
00:27:44,681 --> 00:27:47,775
لاحظوا , أحتاج إلى متطوع من الجمهور

384
00:27:48,853 --> 00:27:50,376
أيها الشاب

385
00:27:51,554 --> 00:27:52,919
ما أسمك ؟ -
ستيرلنج -

386
00:27:53,089 --> 00:27:54,317
ستيرلنج -

387
00:27:54,491 --> 00:27:56,720
هل تمانع بأن ترتدي هذه لفترة ؟ -
لا لا -

388
00:27:56,893 --> 00:27:58,121
تعال معي -

389
00:27:58,296 --> 00:28:04,292
لاحظوا القيود حديدية و صلبة , أتستطيع أن تفلت من ذلك ؟

390
00:28:04,468 --> 00:28:06,367
أمتأكد؟  أمتأكد ؟ -
- نعم

391
00:28:06,537 --> 00:28:07,799
أمتأكد ؟ -
هه هه -

392
00:28:07,972 --> 00:28:11,168
الشئ الوحيد الذي يستطيع يفلتك من ذلك يكون هذا المفتاح

393
00:28:11,675 --> 00:28:13,666
نأمل ,.... أحيانا مع ذلك لا يعمل

394
00:28:13,844 --> 00:28:16,368
آنذاك يجب علينا أن نقطعك منها !؟

395
00:28:16,680 --> 00:28:20,639
أوه , ها نحن , حسنا , الآن لطفا أمسكي المفتاح من أجلي أرجوك ؟

396
00:28:20,818 --> 00:28:21,875
نعم

397
00:28:22,385 --> 00:28:25,320
لا تضيعيه
ستضع هؤلاء على معصمي أرجوك ؟

398
00:28:25,489 --> 00:28:26,888
نعم

399
00:28:29,193 --> 00:28:30,421
الآن

400
00:28:30,794 --> 00:28:33,661
لطفا أتحبون أن أحرر نفسي من هؤلاء

401
00:28:33,831 --> 00:28:37,061
بقوة وحشية أم بالسحر ؟

402
00:28:37,233 --> 00:28:39,257
السحر -
السحر -

403
00:28:39,436 --> 00:28:41,870
حسنا اذن حسنا اذن

404
00:28:42,572 --> 00:28:44,631
دعونا نعد , لنري كم تأخذ

405
00:28:46,776 --> 00:28:51,007
واحد , اثنين , ثلاثة

406
00:28:53,283 --> 00:28:54,545
واو

407
00:28:56,753 --> 00:28:58,414
واو

408
00:28:58,955 --> 00:29:01,924
كيف فعلت ذلك ؟ -
إنه السحر -

409
00:29:02,992 --> 00:29:06,928
و أبي أرجوك تذكر أنا أفتقدك بأكثر مما تعلم

410
00:29:07,098 --> 00:29:10,863
كلنا نفتقدك , لا تنسي ذلك أبدا

411
00:29:13,236 --> 00:29:14,863
هاي

412
00:29:16,172 --> 00:29:17,195
هاي

413
00:29:20,310 --> 00:29:21,641
آسف

414
00:29:22,078 --> 00:29:23,568
حساسية

415
00:29:23,980 --> 00:29:25,743
هؤلاء من غرفتك

416
00:29:26,316 --> 00:29:28,647
أوه فقط أتركهم هناك

417
00:29:28,818 --> 00:29:30,683
سوف أضعهم بعيدا

418
00:29:37,660 --> 00:29:39,490
أيكون ذلك

419
00:29:40,264 --> 00:29:41,958
.إيرني لامباردي

420
00:29:42,132 --> 00:29:43,531
نعم
ترجمة : محمد عياد القصبي- ليبيا

421
00:29:45,101 --> 00:29:46,966
صورة من فريق أشناز

422
00:29:47,704 --> 00:29:50,969
هل علمت بأنه يكون أضخم لاعب في الفريق ؟

423
00:29:51,141 --> 00:29:53,974
6.3قدم = 1.92 متر
230باوند = 104.3 كيلوجرام

424
00:29:54,144 --> 00:29:55,406
إنه المفضل لدي

425
00:29:55,579 --> 00:29:58,672
ذلك مضحك هو يكون لديه أنف ضخم و أنت لديك

426
00:29:58,848 --> 00:30:00,338
أذنان ضخمتان

427
00:30:01,184 --> 00:30:02,742
أعلم -
هه هه -

428
00:30:02,919 --> 00:30:04,853
لذلك السبب أنا أحبه

429
00:30:06,423 --> 00:30:09,256
آسف لأننا وضعناك خارج غرفتك

430
00:30:09,559 --> 00:30:12,356
لا بأس
أستطيع أحصل على كتابة كافية هنا

431
00:30:13,096 --> 00:30:15,656
ماذا تكتبين ؟ -
مواضيع إخبارية -

432
00:30:17,333 --> 00:30:20,029
من أجل عائلتك ؟ -
و من أجل سينسيناتي ريجستر -

433
00:30:20,504 --> 00:30:22,334
تكتبين لصحيفة ؟ -

434
00:30:24,041 --> 00:30:27,874
حسنا  أنا لم أكن في المطبوعة بعد لكن آمل أن أكون

435
00:30:28,044 --> 00:30:31,274
صديق أخي يكون مراسل صحفي كبير في الريجستير

436
00:30:31,448 --> 00:30:33,382
آسف صغيرتي ليست للريجستير

437
00:30:33,551 --> 00:30:36,314
لكن الكل يريد أن يعلم عن معرض شيكاغو العالمي

438
00:30:36,486 --> 00:30:40,819
الكل و أبناء عمهم الآخرين مكتوب عن معرض شيكاغو الدولي

439
00:30:42,525 --> 00:30:45,323
أنت تعلمين ماذا يقول مستر جيبسون ؟ -
نعم نعم أفعلها -

440
00:30:54,037 --> 00:30:56,300
أريد شئ جديد
أريد شئ منعش

441
00:30:56,473 --> 00:30:59,306
أريد شئ حقيقي
لا تغطوا قصصكم بالسكر يا أولاد

442
00:30:59,476 --> 00:31:03,002
هذه تكون السينسناتي ريجستر
منارة الضعفاء , شعلة الصافية

443
00:31:03,179 --> 00:31:06,273
في بحر التخبط الوجداني

444
00:31:07,217 --> 00:31:09,913
هكذا ماذا كنت تقول مستر ؟

445
00:31:10,086 --> 00:31:14,181
أوه بيبادي سيدي , اه ويليام بيبادي و لا شئ

446
00:31:14,390 --> 00:31:16,824
أنا كنت فقط أقتبس عنك سيدي -
أوه -

447
00:31:17,427 --> 00:31:19,657
أنتظر مستر جيبسون -

448
00:31:19,929 --> 00:31:21,226
حسنا -

449
00:31:22,265 --> 00:31:24,426
أهلا حلوتي ما أسمك ؟ -

450
00:31:24,634 --> 00:31:27,159
كيت كييتردج
حسنا , حقيقة إنه مارجرت مايلدريد

451
00:31:27,337 --> 00:31:31,364
.على غرار أمي و عمتي , لكن عندما أنا كنت صغيرة أبي
اعتاد أن يغني

452
00:31:31,541 --> 00:31:35,442
أحزمي مشاكلك في حقيبة الخشبية القديمة

453
00:31:35,979 --> 00:31:37,207
و ترتب عليه التصاقه بي

454
00:31:38,414 --> 00:31:39,539
سير

455
00:31:39,716 --> 00:31:41,740
آسر -
أنتظر -

456
00:31:43,853 --> 00:31:46,515
أنا كتبت مقالة
أنا أعتقد أنك يجب أن تنشره

457
00:31:46,689 --> 00:31:47,677
أوه

458
00:31:47,857 --> 00:31:50,689
حسنا شكرا جزيلا لك

459
00:31:51,427 --> 00:31:54,452
بالمناسبة أنا لا ألثغ

460
00:32:23,126 --> 00:32:25,788
ووووبسي ممتاز

461
00:32:27,897 --> 00:32:30,422
وووو هل أنت بخير ؟

462
00:32:30,600 --> 00:32:32,794
أوه , نعم , طالما هذا البوق يعمل

463
00:32:32,969 --> 00:32:35,493
ها ها الآن أأستطيع أن أثير اهتمامك في كتاب ؟

464
00:32:37,807 --> 00:32:41,401
ليس عندي وقت كثير للقراءة -
حسنا , أنت يجب تأخذ وقت للقراءة -

465
00:32:41,578 --> 00:32:45,514
إنه طريق مدهش للذهاب حيثما أردت

466
00:32:45,682 --> 00:32:49,516
لقد أنتهيت مباشرة من قراءة هذا

467
00:32:50,620 --> 00:32:51,985
مغامرات روبن هود

468
00:32:52,154 --> 00:32:55,055
هو يسرق من الأغنياء و من ثم هو يعطي للفقراء

469
00:32:55,224 --> 00:32:58,124
و بعدئذ ماذا حدث له ؟ -
حسنا, هو سيجب عليه أن يخبرك -

470
00:32:58,294 --> 00:33:00,420
ماذا عنك كاونتي ؟
لطفا أتحبين واحد ؟

471
00:33:00,697 --> 00:33:02,255
أستطيع فقد قراءة الهوبو

472
00:33:03,066 --> 00:33:05,329
أوه أنا لم أحاول ذلك مطلقاً همم.

473
00:33:05,501 --> 00:33:08,628
ماذا عن أعلمك قراءة الكتب و تعلميني قراءة الهوبو ؟

474
00:33:08,805 --> 00:33:10,272
ذلك لكان رائع ستيرلنج

475
00:33:12,108 --> 00:33:13,267
ماذا عن هذا ؟

476
00:33:13,843 --> 00:33:15,470
شكرا لك

477
00:33:18,381 --> 00:33:21,407
مع ذلك هو معار  -
موافقة -

478
00:33:26,255 --> 00:33:27,346
ويل ؟

479
00:33:29,958 --> 00:33:31,687
هل أنت بخير ؟ -
هه هه -

480
00:33:32,562 --> 00:33:33,995
ويل ؟

481
00:33:36,332 --> 00:33:39,165
أريدك أن تمتلك أحذية مستر كييتردج القديمة

482
00:33:40,036 --> 00:33:41,298
لا سيدتي لا أستطيع

483
00:33:41,471 --> 00:33:44,530
انت أنجزت عمل مدهش
فوق ما أكلت أنت و كاونتي

484
00:33:44,707 --> 00:33:48,198
أنا ألح عليك لتأخذ هؤلاء قبل أولئك الأشياء ما تسقط عن قدميك

485
00:33:50,613 --> 00:33:52,080
شكرا لك

486
00:33:52,414 --> 00:33:53,813
هيا

487
00:33:56,319 --> 00:33:58,787
آنسة بوند -
مسز كييتردج -

488
00:33:58,955 --> 00:34:00,547
ويل

489
00:34:01,791 --> 00:34:03,553
روثي

490
00:34:05,728 --> 00:34:07,922
هاي روثي ما الخطب ؟

491
00:34:08,097 --> 00:34:10,998
صباح الخير -
نحن ذاهبون في إجازة -

492
00:34:11,167 --> 00:34:14,728
شاطئ مرتل عشرة أيام بداية من الجمعة

493
00:34:14,903 --> 00:34:18,566
و ذلك سئ بسبب ...؟ -
السبب يكون هنا أكثر مرحاً -

494
00:34:18,741 --> 00:34:21,676
أنتم كلكم أكثر ما أتكلم حوله في البيت حتى أسئلي أمي

495
00:34:21,844 --> 00:34:24,038
اليوم السابق كنت أخبرها عنك آنسة دولي

496
00:34:24,213 --> 00:34:25,839
أوه شكرا لك

497
00:34:26,015 --> 00:34:28,575
هي لم تقل ماذا قالت عنك

498
00:34:30,853 --> 00:34:34,619
أنت تعلمين ماذا تحتاجين ؟ رواية قصيرة

499
00:34:35,324 --> 00:34:36,723
ماذا تكتبين ؟

500
00:34:36,893 --> 00:34:39,418
انت للتو أعطتيني فكرة عظيمة من أجل مقال

501
00:34:39,595 --> 00:34:42,188
أنا أريد كتابتها بالأسفل هنا قبل أن أنساها

502
00:34:42,498 --> 00:34:43,863
هنا

503
00:34:44,599 --> 00:34:47,762
سوف أفعل هذا من أجلك و انت أذهبي أطبعيها بالأعلى
قبل أن تنسيها موافقة ؟

504
00:34:48,638 --> 00:34:50,901
أمتأكدة ؟ -
أذهبي -

505
00:34:51,541 --> 00:34:53,940
شكرا روثي -
أنا عندي فقط مسألة -

506
00:34:57,113 --> 00:34:59,080
هم يلائمو تماما

507
00:35:00,015 --> 00:35:01,573
شكرا لك

508
00:35:04,420 --> 00:35:06,046
جميل

509
00:35:12,261 --> 00:35:14,160
تمني لي الحظ

510
00:35:17,066 --> 00:35:18,499
من يكون ؟

511
00:35:18,668 --> 00:35:20,464
مارجرت مايلدريد كييتردج

512
00:35:21,871 --> 00:35:24,396
ماذا تريدين ؟ -
أن تكون في الطبعة -

513
00:35:24,873 --> 00:35:27,603
حسنا ! كيف أقول هذا بشكل لطيف ؟

514
00:35:32,648 --> 00:35:35,878
لكن أنت لم تقرأها حتى !؟ -
هي آسفة مستر جيبسون -

515
00:35:36,052 --> 00:35:38,349
تعالى كيت -
نعم هذا صحيح أنا آسفة -

516
00:35:38,521 --> 00:35:43,584
أنا آسفة... أنت لا تستطيع تمييز قصة جيدة عندما تكون واقفة
مباشرة خارج بابك

517
00:35:44,060 --> 00:35:45,322
ماذا قلت ؟

518
00:35:47,262 --> 00:35:51,392
وصف النُزل
*تقصد بيت النزلاء , بيتهم و المستأجرين فيه *
سير , انه جديد إنه حديث إنه حقيقي

519
00:35:51,567 --> 00:35:55,969
ما تحمله في يدك ,سير , تكون القصة التى كنت تتطلع من أجلها

520
00:35:56,139 --> 00:36:00,007
و أنت تستطيع رميي خارجا اذا أردت لكن أقترح عليك أن تقرأها أولا

521
00:36:00,408 --> 00:36:02,876
"نظرة طفلة : رؤية للكساد الإقتصادي في سينسناتي ."

522
00:36:03,045 --> 00:36:05,171
بقلم : كيت كييتردج , العمر 10 سنوات

523
00:36:05,347 --> 00:36:07,747
هه هه -
ذلك يكفي -

524
00:36:31,674 --> 00:36:32,697
انت كتبتي هذا ؟

525
00:36:33,441 --> 00:36:34,840
نعم

526
00:36:36,178 --> 00:36:37,201
ليس سيئا

527
00:36:38,748 --> 00:36:42,616
أذاهب لتطبعها مستر جيبسون ؟ -
أنا آسف طفلتي -

528
00:36:43,118 --> 00:36:45,312
ليس سيئا يكون : جيد

529
00:36:45,487 --> 00:36:47,148
لكنه ليس جيد تماما

530
00:36:49,325 --> 00:36:53,261
واصلي عاليا يا صغيرة
* يقصد ربما رقي مستواك أكثر : أنا معجب بتشجيع الصغار*
* في الغرب فهكذا تصقل المواهب  *
نحن ندفع بنس لكل كلمة مستقلة

531
00:36:53,795 --> 00:36:57,697
واحد اثنين ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة ثمانية

532
00:36:58,500 --> 00:37:01,298
و خمني ماذا ؟ هم يدفعون بنس للكلمة

533
00:37:01,470 --> 00:37:04,700
مما يعني , أني أستطيع أكسب اثنين أو ثلاثة دولار من مقالة واحدة فقط

534
00:37:04,874 --> 00:37:07,205
أوووو وييي

535
00:37:07,376 --> 00:37:11,243
انا كنت أفكر حول كتابة قصة عنك و كاونتي يا ويل اذا تركتني

536
00:37:11,479 --> 00:37:13,037
ما المشوق جدا حولنا ؟

537
00:37:13,216 --> 00:37:16,048
أنا أحببت أن أكتشف , الأحقك اليوم كظلك

538
00:37:16,218 --> 00:37:19,415
ذلك كلام المراسل الصحفي -
أوه نعم -

539
00:37:19,588 --> 00:37:23,114
حسنا , في الواقع أنا في طريقي للخارج لأحصل على بعض الأشياء

540
00:37:23,291 --> 00:37:24,588
في مخيمي

541
00:37:25,127 --> 00:37:26,593
تستطيعين المجئ إذا أحببت

542
00:37:27,896 --> 00:37:30,227
الا اذا كنت تحتاجيننا هنا أمي

543
00:37:30,465 --> 00:37:32,023
لا , أستطيع تدبر الأمر

544
00:37:32,667 --> 00:37:34,362
تعال كاونتي

545
00:37:40,409 --> 00:37:43,434
روثي , ستيرلنج لطفا أتحبون أن تكونوا مساعدي ؟

546
00:37:43,880 --> 00:37:45,744
هل سنحصل على دفع *استخدام مقابل المال *؟ -
لا -

547
00:37:46,047 --> 00:37:48,139
موافق -
نعم -

548
00:37:48,751 --> 00:37:52,448
ويل , كاونتي كان يقول شيئا حول قراءة علامات الهوبو ؟

549
00:37:52,621 --> 00:37:55,613
تعلمين هو يستطيع قراءة علامة على سارية من بعد 200 ياردة بالخارج

550
00:37:55,791 --> 00:37:59,920
هو حفظ إختبائي حوالي مئة مرة -
ما نوع العلامات على السارية ؟ -

551
00:38:00,095 --> 00:38:02,221
هي تلك التي يتركها الهوبو ليساعدوا بعضهم البعض

552
00:38:03,431 --> 00:38:05,728
ترون ذلك ؟ -
يبدو مثل قطة -

553
00:38:05,901 --> 00:38:08,495
إنها قطة , إنها علامة جيدة أيضا

554
00:38:08,938 --> 00:38:11,201
هي تعني سيدة كريمة تعيش هنا

555
00:38:11,740 --> 00:38:15,403
ليس العديد من البيوت يريدون الهوبو , تعلمون -
لديك قطة على بوابتك , كيت -

556
00:38:16,145 --> 00:38:20,410
لدينا قطة -
حسنا أنا أعيش فوق هناك , هل لدي قطة ؟ -

557
00:38:20,583 --> 00:38:23,608
أوه آمل أن نمتلك قطة -
أنا متأكدة أنتم لديكم قطة -

558
00:38:26,489 --> 00:38:27,979
آسف روثي لا قطة

559
00:38:28,824 --> 00:38:30,984
لكن أنتم لديكم عظم سمكة , تفحصي ؟

560
00:38:31,893 --> 00:38:35,522
أوه ماذا يعني ذلك ؟ -
نفايات جيدة -

561
00:38:40,635 --> 00:38:43,468
صحيح , ماذا يكون مثل ركوب السكة الحديدية ويل ؟

562
00:38:43,638 --> 00:38:45,367
صفارات القطار

563
00:38:45,541 --> 00:38:48,976
محركات تدخن للأعلى , و انت تجرين و تقفزين

564
00:38:49,411 --> 00:38:52,141
و انت تتركيها تأخذك إلى حياة كاملة جديدة

565
00:38:52,782 --> 00:38:55,841
تجعل المرء يشعر بالحرية , صحيح كاونتي ؟ -
ذلك صحيح -

566
00:38:56,584 --> 00:38:58,449
صحيح أين المنزل ويل ؟

567
00:38:58,621 --> 00:39:00,451
أوه

568
00:39:00,622 --> 00:39:02,385
تكساس

569
00:39:02,691 --> 00:39:05,751
كان لدينا مزرعة
المحاصيل أخفقت سنتين على التوالي

570
00:39:05,928 --> 00:39:08,122
أبي كافح للحفاظ عليها لكن عندما لم يستطع

571
00:39:08,297 --> 00:39:11,823
هم توجهوا خارجين غربا برفقة بيلي و ايفلين و شقيقاتي الصغيرات

572
00:39:12,000 --> 00:39:13,763
هم أرادوني أن أذهب أيضا

573
00:39:13,936 --> 00:39:16,802
لكن أنا تصورت إنه كان الوقت المناسب لي لكي أتحرك و أعتمد على نفسي

574
00:39:16,972 --> 00:39:21,306
و بالتالي أنا أمتطيت السكة , أوه , صنعت بعض الأصدقاء و عملت
عندما أستطعت

575
00:39:21,810 --> 00:39:26,508
كذلك عندما ألتقيت كاونتي و أبيه في أوكلاهوما تقريبا منذ 14 شهرا مضت

576
00:39:26,681 --> 00:39:28,910
نوعا ما التصقنا مع بعضنا البعض بعد ذلك
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا

577
00:39:29,084 --> 00:39:31,712
أطلقنا على أنفسنا -
الثلاثة الجنود المسلحون -

578
00:39:32,654 --> 00:39:35,248
هه هه -
نعم فعلنا -

579
00:39:38,794 --> 00:39:39,919
و

580
00:39:42,531 --> 00:39:44,691
و بعدئذ الإنفلونزا جاءت

581
00:39:45,600 --> 00:39:48,000
و أبي لم يستطع النجاة

582
00:39:51,673 --> 00:39:53,537
و الآن نحن فقط

583
00:39:54,642 --> 00:39:56,337
شكرا للرب الكريم  هو لدي

584
00:39:56,679 --> 00:40:00,205
قريبا سوف نذهب و نخرج باتجاه كاليفورنيا و نقابل بقية العائلة

585
00:40:00,382 --> 00:40:01,940
أسيحبونني ؟

586
00:40:04,519 --> 00:40:05,986
لا

587
00:40:08,491 --> 00:40:11,891
أنا فقط  ألعب , لنذهب

588
00:40:13,028 --> 00:40:14,187
لنستمر في الذهاب

589
00:40:17,365 --> 00:40:18,593
أتعلمين ماذا يعني ذلك  ؟

590
00:40:19,201 --> 00:40:20,667
هل يعني أننا نكون قريبين ؟

591
00:40:20,835 --> 00:40:22,826
ذلك يعني أننا بقرب دغل الهوبو

592
00:40:23,004 --> 00:40:24,801
ماذا يكون الهوبو بالضبط ؟

593
00:40:24,974 --> 00:40:28,204
شخص يمتطي الطريق أو السكة ذاهبا من بلدة لأخري متطلعا لعمل

594
00:40:29,310 --> 00:40:30,800
مثل الكثير من هؤلاء الناس هنا

595
00:40:33,848 --> 00:40:36,783
هنا ها هو منزلنا ما أحلاه

596
00:40:37,452 --> 00:40:38,577
تعالوا

597
00:40:43,024 --> 00:40:45,754
الحياة بداخل معسكر الهوبو أكيد ليست سهلة

598
00:40:45,927 --> 00:40:48,952
هؤلاء الناس كان لهم ذات مرة بيوت و أعمال

599
00:40:49,130 --> 00:40:51,690
أخمن أننا كلنا فقط قلة ممن أبعدنا سوء الحظ بعيدا

600
00:40:51,866 --> 00:40:53,696
من كوننا في نفس البقعة بالضبط

601
00:40:53,868 --> 00:40:54,891
إيدي بالأسفل هناك

602
00:40:55,070 --> 00:40:56,901
كل يوم تحدي من أجل الطعام

603
00:40:57,073 --> 00:40:59,507
في معظم المخيم , الهوبو يتشاركون ما يمتلكون

604
00:40:59,674 --> 00:41:03,667
خضروات , بطاطا و في اليوم الجيد ...ربما اللحم

605
00:41:03,845 --> 00:41:06,108
لطفا أتمانع اذا ألتقطت زوجين من الصور لكم ؟

606
00:41:06,281 --> 00:41:07,612
بالطبع تستطيعين

607
00:41:07,783 --> 00:41:12,082
هم يضعونها في القدر و يطبخونها كلها مع بعضها
و يطلقون عليها خليط الهوبو

608
00:41:12,253 --> 00:41:14,584
أولئك الذين يستطيعون التبرع يفعلون -
هل لديك لحم ؟ -

609
00:41:14,757 --> 00:41:18,021
اولئك الذين لا يستطيعون يحاولون بجهد في اليوم التالي

610
00:41:18,193 --> 00:41:20,593
لكن كل شخص مرحب به للمشاركة

611
00:41:21,563 --> 00:41:23,121
هم لديهم حتي مخزن هوبو

612
00:41:23,298 --> 00:41:26,358
حيثما أنت تترك ما لا تريده و تأخذ ما تريد

613
00:41:28,837 --> 00:41:32,603
في الأغلب هم يبدون مثل مجموعة من الناس تستحق الثقة

614
00:41:32,774 --> 00:41:35,641
لكن المشاكل يجب أن تلاحقهم بكثرة

615
00:41:35,810 --> 00:41:39,006
أول إشارة الهوبو يتعلمونها هي ....الخطر

616
00:41:42,250 --> 00:41:44,377
هم محتاجين لحماية أنفسهم

617
00:41:44,552 --> 00:41:46,486
و بعضهم البعض

618
00:41:47,655 --> 00:41:50,646
عندما الأوقات تكون عصيبة , الناس تحب أن تلوم شخص ما

619
00:41:52,093 --> 00:41:54,322
و الهوبو يكونون الهدف السهل ......أخمن

620
00:41:59,701 --> 00:42:01,133
هنا نحن

621
00:42:03,372 --> 00:42:04,429
غرفة النوم

622
00:42:04,607 --> 00:42:07,166
اه المتكأ

623
00:42:07,342 --> 00:42:08,365
حمام

624
00:42:10,879 --> 00:42:13,541
مكتبة -
تعالوا أدخلوا

625
00:42:14,115 --> 00:42:16,174
أنت حقا تنام هنا ؟ -
هاي دكتور -

626
00:42:16,351 --> 00:42:17,613
ويل

627
00:42:17,785 --> 00:42:19,616
كيف حال حنجرة كاونتي ؟

628
00:42:19,787 --> 00:42:22,880
أوه انها تتحسن بشكل أفضل شكرا لك -
جيد -

629
00:42:23,057 --> 00:42:24,581
روبن هود ههه؟

630
00:42:25,093 --> 00:42:26,218
نعم

631
00:42:26,394 --> 00:42:28,828
أسمع دكتور , ماذا تعتقد حول شخص

632
00:42:28,997 --> 00:42:31,931
الذي يسرق من الأغنياء و يعطي للفقراء

633
00:42:32,400 --> 00:42:35,164
أيكون هو شخص جيد أو شخص سئ ؟

634
00:42:37,138 --> 00:42:38,901
يجب على أن أقول أنه  جيد

635
00:42:40,675 --> 00:42:42,199
نعم أنا أيضا

636
00:42:43,344 --> 00:42:44,867
أراك دكتور

637
00:42:45,613 --> 00:42:46,944
ويل

638
00:42:47,515 --> 00:42:50,382
أسمعوا تعالوا كلكم للخارج هنا عندي شخص أريد أن أقدمكم له

639
00:42:50,552 --> 00:42:51,951
موافق
موافق

640
00:42:52,120 --> 00:42:53,712
أهلا

641
00:42:55,456 --> 00:42:58,253
شيلدون بيننجتون الثالث

642
00:42:59,627 --> 00:43:04,154
ستيرلنج هوارد الرابع -
كيت كييتردج الأولي -

643
00:43:04,399 --> 00:43:05,627
أنا روثي

644
00:43:05,800 --> 00:43:08,029
نحن أصدقاء ويل و كاونتي -
آه -

645
00:43:08,203 --> 00:43:11,638
أسم بنننجتون , المواثيق و السندات كانتا لعبتي

646
00:43:12,774 --> 00:43:14,638
أبي أستفاد بكونه في الأسهم أيضا

647
00:43:14,809 --> 00:43:18,039
آه كلمات فعالة : أستفاد بكونه

648
00:43:18,213 --> 00:43:22,911
سوف تجد في الجوار العديد من الرجال ممن أستفادوا من شئ أو آخر

649
00:43:25,053 --> 00:43:27,282
عندما أكتسب وظيفة مربحة

650
00:43:27,454 --> 00:43:29,820
سوف أنطلق لأرسل من أجل زوجتي و ابناي

651
00:43:29,991 --> 00:43:32,926
أحدهما تماما في مثل عمرك

652
00:43:33,595 --> 00:43:34,960
ستيرلنج هوارد الرابع

653
00:43:35,263 --> 00:43:36,730
أين  كنت سابقا ؟

654
00:43:37,098 --> 00:43:39,395
مع ويل و كاونتي في معسكر الهوبو

655
00:43:42,804 --> 00:43:45,397
لا تأخذه أبدا هناك مرة أخري هل تفهمني ؟

656
00:43:45,573 --> 00:43:46,801
أبدا

657
00:43:47,308 --> 00:43:48,797
نعم سيدتي

658
00:43:49,210 --> 00:43:51,974
لم يكن خطأه ...أوه

659
00:43:52,146 --> 00:43:55,171
أنا كنت فقط -
أنا أعطيتهم الإذن لويس -

660
00:43:56,017 --> 00:43:57,644
أأذني لنا

661
00:43:57,986 --> 00:44:00,010
أنا حذرتك حول قضاء الوقت مع هؤلاء المتشردين

662
00:44:00,188 --> 00:44:02,417
أمي  -
العديد منهم مجرمون -

663
00:44:02,590 --> 00:44:05,820
المرة القادمة , تحصل على الإذن مني -
يجب أن أذهب -

664
00:44:06,327 --> 00:44:07,624
تعالى

665
00:44:07,795 --> 00:44:13,699
آه أنا آسفة أمي -
أوه لا يجب عليك الأعتذار -

666
00:44:15,303 --> 00:44:18,067
نحن فقط لا نستطيع تحمل عداوة النزلاء , ذلك كل في الأمر

667
00:44:18,239 --> 00:44:19,967
هنا أجلسي معي

668
00:44:23,143 --> 00:44:25,407
أنا لم أرد ذلك لك مطلقا

669
00:44:27,248 --> 00:44:28,875
يجب أن يكون

670
00:44:29,049 --> 00:44:34,316
الخروج للعب و ليس القلق حول النزلاء و الرهون

671
00:44:35,290 --> 00:44:36,381
.و بيع البيض

672
00:44:36,557 --> 00:44:37,682
بيع ماذا !؟

673
00:44:37,859 --> 00:44:41,191
أوه البيض -
لكن نحن ليس لدينا أي دجاج -

674
00:44:41,362 --> 00:44:44,263
نعم نملك , الخالة ميللي أرسلتهم

675
00:44:44,599 --> 00:44:46,328
كيت , سوف يساعدوننا

676
00:44:48,936 --> 00:44:50,402
أوه لا -
كيت -

677
00:44:50,571 --> 00:44:52,198
لا -
كيت -

678
00:44:52,373 --> 00:44:55,773
كل شخص يعلم أن بيع البيض هو على بعد خطوة من ملجأ الفقراء

679
00:44:55,943 --> 00:44:57,240
مارجرت مايلدريد أجلسي

680
00:44:59,714 --> 00:45:00,873
أنظري لي

681
00:45:01,048 --> 00:45:04,483
بيع البيض , تنمية الخضروات , اعادة استخدام
أي شئ نستطيعه

682
00:45:04,651 --> 00:45:07,449
ربما يكون الشئ الوحيد الذي سيحفظنا خارج ملجأ الفقراء

683
00:45:07,622 --> 00:45:10,886
و إما كذلك أو أذهبي للعيش مع العم هندريك

684
00:45:11,459 --> 00:45:13,893
حتى يجد أبوك عمل

685
00:45:15,129 --> 00:45:16,595
و بالتالي ماذا سيكون ؟

686
00:45:17,365 --> 00:45:18,888
الدجاج أو العم ؟

687
00:45:20,435 --> 00:45:22,232
همم ؟

688
00:45:22,737 --> 00:45:23,999
! سوف أخذ الدجاج

689
00:45:26,374 --> 00:45:28,001
شكرا لكم شكرا لكم

690
00:45:28,175 --> 00:45:32,009
شكرا لكم شكرا لكم , أنـا , جيفرسون جي بيرك

691
00:45:32,180 --> 00:45:34,545
سوف أعلق شخص في منتصف الجو

692
00:45:35,282 --> 00:45:36,544
أرتفاع في الهواء

693
00:45:36,718 --> 00:45:39,516
مم همم
لا تحايل لا صرف انتباه

694
00:45:39,854 --> 00:45:44,756
مباشرة تحت أنوفكم سوف أجعل شخص ما
في هذه الغرفة يطفو في الهواء

695
00:45:46,361 --> 00:45:47,988
بلا وزن

696
00:45:49,596 --> 00:45:50,893
أحتاج لمتطوع

697
00:45:53,601 --> 00:45:55,363
آنسة بوند ؟

698
00:45:56,570 --> 00:45:59,596
أنا لم أرفع في الهواء مكتبية متنقلة من قبل مطلقا

699
00:46:00,074 --> 00:46:02,064
أرفعت في الهواء في أي وقت من قبل  معلمة رقص ؟

700
00:46:02,509 --> 00:46:04,374
نعم لكن تلك قصة طويلة

701
00:46:04,545 --> 00:46:06,239
تعالى آنسة بوند -
أوه لا -

702
00:46:06,414 --> 00:46:08,279
نعم -
لا مستر بيرك أنا لا أستطيع -

703
00:46:08,448 --> 00:46:09,607
نعم -
هيا -

704
00:46:09,783 --> 00:46:11,045
هناك أذهبي -
نعم -

705
00:46:11,219 --> 00:46:13,915
آنسة بوند آنسة بوند آنسة بوند

706
00:46:15,256 --> 00:46:17,223
أوه

707
00:46:17,392 --> 00:46:19,986
حسنا لكنها لن تعمل -
أرجوك أجلسي -

708
00:46:20,161 --> 00:46:22,253
حسنا -
ميلي للخلف -

709
00:46:24,332 --> 00:46:27,267
حسنا -
ذلك جيد جدا

710
00:46:27,434 --> 00:46:31,268
أثني ذراعاك فوق صدرك , جيد أغلقي عينيك

711
00:46:31,439 --> 00:46:34,532
أغلقي عينيك أغلقي عينيك

712
00:46:35,009 --> 00:46:36,636
أمرتاحة ؟ -
لا -

713
00:46:36,810 --> 00:46:38,744
ممتاز , يا أطفال الأضواء من فضلكم

714
00:46:41,115 --> 00:46:43,082
آنسة دولي , لطفا أترافقينني ؟

715
00:46:43,251 --> 00:46:44,650
أفعل

716
00:46:44,819 --> 00:46:46,308
حسنا ,, نعم

717
00:47:05,305 --> 00:47:06,829
آنسة بوند

718
00:47:07,008 --> 00:47:09,533
أنت الآن ستنعسين

719
00:47:09,710 --> 00:47:11,700
ناعسة جدا

720
00:47:11,879 --> 00:47:13,778
أنت تحسين بخفة كالنور و الهواء.

721
00:47:13,948 --> 00:47:16,883
و انت فقط تسمعين صوتي , فقط صوتي

722
00:47:17,050 --> 00:47:19,644
كل الأصوات الأخري تتلاشي بعيدا

723
00:47:20,121 --> 00:47:24,557
جفناك يتثاقلان , يتثاقلان بشدة , انت تستطيعين بشق الأنفس
الإحتفاظ بهما مفتوحين

724
00:47:25,358 --> 00:47:26,950
انت

725
00:47:27,261 --> 00:47:28,989
الآن

726
00:47:30,297 --> 00:47:31,320
.نائمة

727
00:47:32,566 --> 00:47:34,557
آه -
ششش -

728
00:47:34,735 --> 00:47:37,532
أرجوك مسز هوارد أي ضجة عالية يمكن أن توقظها

729
00:47:37,705 --> 00:47:39,297
.و هي ممكن أن تسقط

730
00:48:13,106 --> 00:48:14,573
شش

731
00:49:28,782 --> 00:49:29,805
نعم نعم

732
00:49:29,983 --> 00:49:32,007
آنسة بوند , سيداتي سادتي

733
00:49:33,587 --> 00:49:35,577
حسنا , لقد أخبرتك , لن تعمل

734
00:49:38,559 --> 00:49:43,462
أمي أمي كان يجب عليك رؤيتها , مستر بيرك
منذ لحظات رفع في الهواء الآنسة بوند

735
00:49:44,097 --> 00:49:46,428
حسنا أتكونين بخير ؟

736
00:49:46,600 --> 00:49:49,091
بالطبع أنا بخير , بسبب أنه لا شئ حدث

737
00:49:49,270 --> 00:49:50,861
نعم لقد نجحت -
أوه لا -

738
00:49:51,037 --> 00:49:52,299
أنت كنت في الهواء -
لا -

739
00:49:52,472 --> 00:49:53,871
أيكون ذلك البريد ؟ -
نعم -

740
00:49:54,041 --> 00:49:57,498
أوه أعذروني لدقيقة -
أوه لكن البريد هنا أمي -

741
00:49:57,678 --> 00:49:59,872
مستر بيرك -
شكرا لك -

742
00:50:00,047 --> 00:50:01,275
آنسة بوند -
أووه -

743
00:50:01,449 --> 00:50:03,882
أيكون هناك واحد من أبي ؟ -
لا حلوتي , ليس اليوم -

744
00:50:04,585 --> 00:50:06,552
هو يكتب كثيرا إلى حد مقبول

745
00:50:06,720 --> 00:50:10,211
أنا يجب أقول مسز كييتردج , اذا تزوجت , عندما أتزوج

746
00:50:10,390 --> 00:50:12,915
.آمل أن يكون زوجي في نصف لطافة زوجك

747
00:50:13,094 --> 00:50:16,028
حظي أنا سوف أحصل ربما على مرهق , الذي ... لن.

748
00:50:16,564 --> 00:50:19,055
لن يهتم ...لن يهتم

749
00:50:19,233 --> 00:50:22,690
أوه لا أوه لا -
أثمة خطب ما ؟ -

750
00:50:23,069 --> 00:50:27,904
أوه , ابن عمي المسكين فردريك غوفل من قبل الهوبو

751
00:50:28,409 --> 00:50:30,706
أخذوا ساعته , محفظته

752
00:50:30,878 --> 00:50:32,209
.و ضربوه بشدة على نحو مريع

753
00:50:32,379 --> 00:50:34,040
أوه -
يا له من عار -

754
00:50:34,215 --> 00:50:35,705
أتعتني به زوجته ؟

755
00:50:37,317 --> 00:50:39,182
لا هو غير متزوج -
أوه -

756
00:50:39,352 --> 00:50:41,912
في الحقيقة , أنا العائلة الوحيدة التى يملك

757
00:50:42,088 --> 00:50:45,649
مسز كييتردج , لطفا , هل تمانعين اذا جاء و أقام معنا
لأيام قليلة

758
00:50:45,825 --> 00:50:49,955
أعني عندما يتحسن , أنا أعدك سوف أدفع
مبلغ إضافي من أجل وجباته

759
00:50:50,130 --> 00:50:52,724
بالطبع أنا أملك سرير إضافي في الغرفة العلوية

760
00:50:52,899 --> 00:50:54,923
سوف أعده من أجلك -
شكرا لك -

761
00:50:55,101 --> 00:50:57,865
آنسة بوند و أنا كنا لتونا نتحدث حول جرائم الهوبو

762
00:50:58,039 --> 00:51:01,872
حسنا , هي ثرثرة مجالس, حقيقةً
تسمعين هذه الأشياء عندما تكونين متنقلة

763
00:51:02,042 --> 00:51:06,569
لكن هم يقولون هناك مذابح من سرقات الهوبو

764
00:51:06,746 --> 00:51:11,183
حسنا , ليس كل الهوبو متماثلين -
هم ينهبون بيوت الناس -

765
00:51:11,351 --> 00:51:14,809
و يهجمون بقصد السرقة في وضح النهار
حقيقة , شئ ما يجب أن يُفعل

766
00:51:14,988 --> 00:51:17,251
حسنا هناك حديث عن طردهم خارج البلدة

767
00:51:18,259 --> 00:51:20,021
هم ينهبون بيوت الناس

768
00:51:20,193 --> 00:51:23,060
أتساءل اذا لم تكن فكرة سيئة اذا خبئنا مقتنياتنا الثمينة

769
00:51:23,229 --> 00:51:25,322
أنا خطت مالى داخل ملابسي الداخلية

770
00:51:25,498 --> 00:51:27,966
أوه آنسة دولي , هناك أطفال هنا

771
00:51:28,134 --> 00:51:30,694
هل يرتدون ملابس داخلية ؟ من غير ريب آمل جدا

772
00:51:32,440 --> 00:51:34,703
أبي يحفظ أموالنا في خزانة في غرفة تحت الأرض

773
00:51:34,875 --> 00:51:39,072
ههه ! الا يكون هذا الهداف ؟!؟ البنكي الذي لا يثق في البنك

774
00:51:39,245 --> 00:51:43,045
مسز كي , لطفا هل تمانعين أن تحفظي ذلك في صندوقك ذو القفل ؟

775
00:51:43,217 --> 00:51:45,616
إنه قديم , و هم يقولون أنه نفيس إلى حد بعيد

776
00:51:46,186 --> 00:51:47,881
فقط في حالة

777
00:51:48,221 --> 00:51:49,984
بالطبع , انه جميل

778
00:51:50,157 --> 00:51:52,124
أوه , نعم ؟

779
00:51:53,828 --> 00:51:56,421
مجرد أريد إخبار مسز كييتردج أنني وجدت مكان
لأضع به قن الدجاج

780
00:51:56,596 --> 00:51:59,292
.فوق في الزاوية الشمالية بجانب حبل الغسيل هناك

781
00:51:59,466 --> 00:52:02,298
ممتاز , شكرا لك ويل  -
تعال كاونتي -

782
00:52:03,937 --> 00:52:04,960
نهاركم طيب -

783
00:52:05,138 --> 00:52:06,901
مع السلامة ويل , مع السلامة كاونتي -
مع السلامة -

784
00:52:07,073 --> 00:52:09,438
أعتقد , ربما يجب أن أخبئي هذه أيضا

785
00:52:09,609 --> 00:52:12,100
عم , أعتقد أنني أستطيع اتباع المجموعة

786
00:52:12,278 --> 00:52:15,975
يجب أن أكره أن أضيع ساعة أبي

787
00:52:19,252 --> 00:52:21,515
و هذه الخواتم أيضا

788
00:52:23,857 --> 00:52:25,847
لكن ذلك خاتم زفافك

789
00:52:26,025 --> 00:52:30,223
لا بأس
إنه فقط من أجل الحماية ستيرلنج

790
00:52:33,199 --> 00:52:36,930
حنان و شرف في مجتمع الهوبو ؟

791
00:52:37,771 --> 00:52:40,831
لا توجد هناك علامة إستفهام , إنه بيان

792
00:52:41,008 --> 00:52:43,771
حنان و شرف في مجتمع الهوبو

793
00:52:43,943 --> 00:52:46,308
أنت يجب أن تعترف إنه مفعم بالحيوية

794
00:52:46,479 --> 00:52:48,208
نعم , لكن الفكرة تكون , يا حلوة قلبي

795
00:52:48,515 --> 00:52:54,044
أنتي في العموم تريدين الناس يشتروا الجريدة
و ليس ليضحكوا عليها

796
00:52:54,221 --> 00:52:56,484
هناك هوبو جيدون و آخرون سيئون , سير

797
00:52:56,856 --> 00:52:58,790
تماما مثل التفاح

798
00:52:59,192 --> 00:53:00,784
و مع

799
00:53:01,262 --> 00:53:02,353
روؤساء التحرير

800
00:53:04,397 --> 00:53:06,024
تعالى كيت

801
00:53:07,134 --> 00:53:08,725
أترين تلك الخريطة ؟

802
00:53:10,370 --> 00:53:13,668
كل واحدة من تلكم المدن دايتون , هاملتون , سينسناتي

803
00:53:13,840 --> 00:53:16,831
لديهم تقارير للجرائم , حيث الهوبو يكونون المشتبه فيهم الرئيسيون

804
00:53:17,010 --> 00:53:20,467
هم يعرضون الآن 150 دولار لأي شخص يقبض
على مجرمي الهوبو

805
00:53:20,647 --> 00:53:25,015
و بالتالي أسألي نفسك , من سيدفع بنس
لكي يسمع ما اذا كانت طبقة الهوبو جيدون ؟

806
00:53:25,418 --> 00:53:27,909
لذلك السبب بالضبط يجب أن يستمعوا إليها الآن
ترجمة : محمد عياد القصبي.ليبيا

807
00:53:28,087 --> 00:53:29,486
أتركيني أعطيك فكرة مفيدة

808
00:53:29,657 --> 00:53:33,092
أحيانا يجب أن تعزفي لحن , جمهورك يريد أن يغنيه , كيت

809
00:53:34,227 --> 00:53:36,752
هناك سطو

810
00:53:37,430 --> 00:53:41,695
حصلوا على هوية الهوبو : يعرج -
ذلك حيثما تعيش روثي -

811
00:53:59,752 --> 00:54:02,117
كان هوبو
قفز خارجا أمامي

812
00:54:02,288 --> 00:54:03,585
مباشرة خرج في وضح النهار

813
00:54:03,756 --> 00:54:05,382
لديه عرج أيضا -
نعم -

814
00:54:05,558 --> 00:54:07,889
أي شئ آخر ؟ -
هل كان لديه وشم ؟ -

815
00:54:08,061 --> 00:54:10,187
شئ ما غير معتاد , مثل طائر , ربما ؟

816
00:54:10,363 --> 00:54:14,129
حسنا , هذا يكون مسرح جريمة يا آنسة  -
نعم , في الواقع , هو كان لديه شئ ما -

817
00:54:14,300 --> 00:54:16,700
ألوان ساطعة -
ذلك هو -

818
00:54:16,870 --> 00:54:19,361
ذلك يكون الوشم -
فرانك -

819
00:54:19,539 --> 00:54:20,597
فوق هنا

820
00:54:26,613 --> 00:54:31,448
ماذا صنع ذلك يا شيريف ( كبير الشرطة أو عميد المنطقة )؟ -
ذلك! وجب على القول بأنه يكون بطاقة دعوة -

821
00:54:33,686 --> 00:54:34,778
ويل ؟

822
00:54:35,288 --> 00:54:37,187
ويل ؟

823
00:54:40,026 --> 00:54:42,586
أكل شئ على ما يرام كيت ؟ -
أين ويل ؟ -

824
00:54:43,162 --> 00:54:45,289
لا أعلم من المفترض أن يكون هنا

825
00:54:45,698 --> 00:54:47,427
ربما علق بالأعلي

826
00:54:47,600 --> 00:54:48,725
نداء البريد

827
00:54:48,902 --> 00:54:51,336
آه اذا كان فقط الى حد ما سهل

828
00:54:51,504 --> 00:54:56,464
لنري , لدينا واحد لمستر بيرك , سوف أعطي ذلك له فيما بعد

829
00:54:56,876 --> 00:54:58,241
بالطبع مسز كييتردج

830
00:55:00,046 --> 00:55:01,673
من أبي ؟

831
00:55:03,983 --> 00:55:06,474
أوه إنه من الخالة ميلى

832
00:55:06,653 --> 00:55:08,415
و ستيرلنج هناك واحد من أجلك

833
00:55:11,190 --> 00:55:12,555
أمي

834
00:55:12,725 --> 00:55:14,158
إنه من نيويورك

835
00:55:14,694 --> 00:55:15,991
من أبي

836
00:55:21,434 --> 00:55:24,028
و هناك آخر هنا من أجلك

837
00:55:33,846 --> 00:55:35,437
أربعون دولار ؟

838
00:55:37,984 --> 00:55:39,849
امم

839
00:55:41,020 --> 00:55:42,646
عذرا

840
00:56:01,941 --> 00:56:03,169
هناك أنت

841
00:56:03,343 --> 00:56:04,605
ماذا تكون فاعلا هنا بالأعلى ؟

842
00:56:04,776 --> 00:56:07,370
آسف أنا كنت فقط -
لا لا  كل شئ بخير -

843
00:56:07,547 --> 00:56:10,015
أنا فقط أستبدل الملاءات الآن

844
00:56:12,585 --> 00:56:15,849
أنا كنت أبحث عنك باكرا , نسيت
أن أسألك عن الرسالة

845
00:56:16,022 --> 00:56:19,149
هل يقول أبوك متي سيعود إلى سينسناتي ؟

846
00:56:23,262 --> 00:56:24,593
ستيرلنج ؟

847
00:56:30,169 --> 00:56:31,328
أوه ..لا

848
00:56:31,804 --> 00:56:34,601
هو يريدك أن تنتقل إلى نيويورك أليس كذلك ؟

849
00:56:37,210 --> 00:56:40,111
ذلك هو , ذلك يكون السبب بكونك غاضب جدا

850
00:56:41,848 --> 00:56:44,077
أبوك وجد عمل في نيويورك

851
00:56:44,250 --> 00:56:46,581
و الآن هو يريدك أن تنتقل معه

852
00:56:47,587 --> 00:56:50,522
لماذا الناس لا يستطيعون إيجاد عمل في سينسناتي ؟

853
00:56:51,958 --> 00:56:54,118
أنا أكره رجل البريد

854
00:56:54,293 --> 00:56:55,884
و البريد

855
00:56:56,062 --> 00:56:58,120
رسائل و كلمات , أنا أكره الكلمات

856
00:56:58,297 --> 00:57:01,858
عن ماذا تتكلم ؟ -
لأنك تصدقينهم -

857
00:57:02,435 --> 00:57:04,265
حتى عندما لا يكونوا صادقين

858
00:57:09,342 --> 00:57:12,469
هو قال : وجبت عليه الكتابة , هو قال : سوف تسمع مني

859
00:57:13,312 --> 00:57:15,108
أبوك ؟

860
00:57:15,314 --> 00:57:17,178
لقد جعلته يعد

861
00:57:17,550 --> 00:57:19,074
أفعلت ؟

862
00:57:19,552 --> 00:57:21,315
هو حافظ على وعده في البداية

863
00:57:22,188 --> 00:57:24,485
تلقيت رسالة كل أسبوع

864
00:57:26,092 --> 00:57:28,720
بعدئد نالتهم القالـة
* القالة : أي قلت أعداد الرسائل مع مرور الوقت *

865
00:57:28,894 --> 00:57:31,522
حتى في أحد الأيام توقفوا فقط

866
00:57:34,233 --> 00:57:36,223
و بعدئذ هي خلعت خاتمها

867
00:57:41,007 --> 00:57:43,635
أنت كتبت تلك الرسالة لأمك

868
00:57:45,812 --> 00:57:48,109
هي فقط تحتاج للسماع منه

869
00:57:49,916 --> 00:57:52,145
لكن هناك كانت نقود بالداخل

870
00:57:56,121 --> 00:57:58,919
هو أعطاني اياه قبل أن يغادر

871
00:58:00,725 --> 00:58:02,784
من أجل الطوارئ

872
00:58:05,765 --> 00:58:08,598
أنا أعتقد أنني دائما عرفت نوعاً ما

873
00:58:11,871 --> 00:58:14,431
هو لن يعود مطلقا إلينا

874
00:59:15,768 --> 00:59:17,395
هاي كيت

875
00:59:18,738 --> 00:59:21,035
لدي شئ ما من أجلك

876
00:59:30,049 --> 00:59:31,744
إنها سكوتر
* سكوتر هي عربة صغيرة ذات عجلات منخفضة *

877
00:59:33,084 --> 00:59:34,108
شكرا لك

878
00:59:35,121 --> 00:59:37,646
ويل ماذا حدث لساقك ؟

879
00:59:37,822 --> 00:59:39,119
جرحتها في الليلة السابقة

880
00:59:39,291 --> 00:59:42,351
أتكون متأكد أنها ما حدثت أمس صباحا ؟

881
00:59:45,865 --> 00:59:48,356
هل تمانع اذا سألتك بضعة أسئلة بني ؟

882
00:59:48,533 --> 00:59:50,023
لا سيدي

883
00:59:53,138 --> 00:59:56,198
كيف بالضبط جرحت ساقك ؟

884
00:59:57,610 --> 00:59:58,633
كنت أقفز

885
00:59:59,277 --> 01:00:01,074
أذلك صحيح ؟

886
01:00:01,913 --> 01:00:03,312
نعم سيدي

887
01:00:03,482 --> 01:00:05,278
كانت الليلة الماضية

888
01:00:05,450 --> 01:00:07,440
شخص ما قفز و ركلني في الركبة

889
01:00:09,055 --> 01:00:11,249
أيكون أولئك الأحذية التى كنت ترتديها ؟

890
01:00:14,193 --> 01:00:17,890
لا هو أخذ أحذيتي  -
الآن ألا يكون ذلك عار -

891
01:00:18,230 --> 01:00:21,630
الآن اذا نحن نريد تحديد آثار القدم نحن كان لدينا ضغط شديد

892
01:00:24,035 --> 01:00:26,469
أتذكرت أن تبلغ عن الحادثة ؟

893
01:00:27,872 --> 01:00:30,670
بكوني هوبو سيدي , من سيستمع ؟ -
همم -

894
01:00:31,476 --> 01:00:32,943
أتعرف عائلة سميذنز ؟

895
01:00:34,779 --> 01:00:36,838
روثي سميذنز

896
01:00:38,283 --> 01:00:43,277
كل هؤلاء الناس يبدو اعتقاداً أنك تعرف عنها مقدار إلى حد ما

897
01:00:44,089 --> 01:00:47,286
عن وضعها المالي -
لا , لا أعرف -

898
01:00:47,460 --> 01:00:50,485
أعرفت أو لم تعرف = عائلة سميذنز كانوا خارج البلدة ؟

899
01:00:53,165 --> 01:00:55,132
عرفت , انهم كانوا مغادرين , نعم سيدي

900
01:00:55,301 --> 01:00:56,962
هل تتذكرها تخبرك ....ا

901
01:00:57,135 --> 01:01:00,002
انهم يحتفظون بأموالهم في خزانة في غرفة تحت الأرض ؟

902
01:01:01,574 --> 01:01:04,770
أنا سوف أطلب منك وجوب البقاء في الجوار

903
01:01:05,278 --> 01:01:08,405
تتشقلب في القطار في منتصف الليل

904
01:01:08,581 --> 01:01:11,606
أو تخطو مقدار أصبع قدم واحد خارج حدود المدينة

905
01:01:11,783 --> 01:01:14,513
سأقتفي أثرك و أسجنك بسرعة

906
01:01:14,687 --> 01:01:17,450
ستضع أولئك الأحذية إلى قدميك مرة أخري

907
01:01:17,622 --> 01:01:19,351
انت تفهمني ؟

908
01:01:23,128 --> 01:01:24,186
توقف ! لص

909
01:01:25,031 --> 01:01:29,160
أسمع انت توقف -
أهلا -

910
01:01:29,467 --> 01:01:31,366
أمي ؟ أتكونين هناك ؟

911
01:01:31,536 --> 01:01:33,163
كيت ؟ ستيرلنج ؟ من يكون هناك ؟

912
01:01:33,339 --> 01:01:36,466
ماذا يحدث ؟ -
نحن سرقنا -

913
01:01:36,641 --> 01:01:38,870
مرة أخري أكثر مستر بيرك

914
01:01:39,178 --> 01:01:40,645
لم أستطع النوم

915
01:01:40,812 --> 01:01:44,680
سمعت ضجة , أعتقدت , الخارج -
هكذا فعلت أنا -

916
01:01:45,284 --> 01:01:48,343
و بالتالي ذهبت للتحقق و كذلك كان عندما رأيته

917
01:01:48,520 --> 01:01:49,714
ويل شيبارد ؟

918
01:01:50,122 --> 01:01:51,179
كان ظلام

919
01:01:51,990 --> 01:01:55,152
كان ويل و هو كان يحمل الصندوق ذو القفل

920
01:01:56,761 --> 01:01:59,662
مسز كييتردج , أي من ممتلكاتك في ذلك الصندوق ؟

921
01:02:00,499 --> 01:02:01,624
امم

922
01:02:01,801 --> 01:02:03,995
كل بنس أمتلكناه كان في ذلك الصندوق المقفل
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا

923
01:02:04,536 --> 01:02:07,369
هو أخذ مالك ؟ -
بالطبع هو أخذ أموالهم -

924
01:02:07,539 --> 01:02:09,665
مع العلم بأنهم يحتاجون له من أجل الرهن ؟

925
01:02:10,942 --> 01:02:13,068
دعنا نلتقطه فرانك -
لا -

926
01:02:15,714 --> 01:02:17,238
يا له من ولد رهيب

927
01:02:18,584 --> 01:02:21,108
هو تحدث كثيرا حول روبن هود , كيت

928
01:02:21,286 --> 01:02:23,015
عن السرقة من الأغنياء

929
01:02:23,189 --> 01:02:26,589
لكن نحن لسنا أغنياء و هو يعلم ذلك

930
01:02:26,759 --> 01:02:29,090
أنا لا أصدقه , أنا فقط لا أصدقه

931
01:02:29,861 --> 01:02:33,888
ويل شيبارد
هل أي شخص تمكن من رؤية ويل شيبارد ؟

932
01:02:34,599 --> 01:02:36,429
ويل شيبارد

933
01:02:48,480 --> 01:02:50,948
أنا آسف لإزعاجك مبكر جدا سيدتي

934
01:02:51,249 --> 01:02:54,376
لا , لا بأس , أدخل أرجوك

935
01:03:03,928 --> 01:03:06,225
صباح الخير -
صباح الخير -

936
01:03:06,999 --> 01:03:10,297
مندوبي وجد هؤلاء في خيمة ويل شيبارد
مبكراً هذا الصبح

937
01:03:10,603 --> 01:03:12,832
نحن كنا نأمل منك أن تستطيعي التعرف عليهم من أجلنا سيدتي

938
01:03:14,806 --> 01:03:17,400
أيكون هؤلاء الأحذية التى أنت أعطيتها لويل شيبارد ؟

939
01:03:24,549 --> 01:03:25,880
و هذه ؟

940
01:03:26,351 --> 01:03:29,115
أوه ذلك دبوسي . نعم

941
01:03:30,255 --> 01:03:33,088
هل ؟ هل حدث و أن رأيت خاتم أمي ؟

942
01:03:33,691 --> 01:03:34,953
لا بني

943
01:03:35,126 --> 01:03:37,252
نحن تصورنا أنه بدأ في منزل عائلة سميذنز

944
01:03:37,429 --> 01:03:40,057
.و بعدئذ تحرك على منزلكم , إنه عمل داخلي , حسنا

945
01:03:40,232 --> 01:03:41,528
لا مستحيل

946
01:03:41,800 --> 01:03:44,325
الرجل الذي سرق منزل عائلة سميذنز لديه وشم

947
01:03:44,502 --> 01:03:47,800
أنا سمعته من شاهد عيان
أنا لدي ملاحظات

948
01:03:47,972 --> 01:03:51,202
ويل لا يملك وشم يا شيريف -
حلوتي -

949
01:03:51,376 --> 01:03:53,003
هل وجدته بعد ؟

950
01:03:54,045 --> 01:03:56,035
لا أحد تمكن من رؤيته

951
01:03:56,214 --> 01:03:59,012
لا أحد على ما يبدو عرف أين هو ؟

952
01:04:01,019 --> 01:04:02,883
أبي الغالي : هي كانت أسابيع
* أظنها تقصد : أكتملت أسابيع  *

953
01:04:03,054 --> 01:04:05,545
و ما تزال لا توجد إشارة عن ويل و كاونتي

954
01:04:05,723 --> 01:04:07,747
أنا فقط لا أصدق أنه سرقنا , أبي

955
01:04:07,926 --> 01:04:10,189
لكن أحدهم فعل , و الآن كل مالنا ذهب

956
01:04:10,361 --> 01:04:14,694
الآن هناك لافتة للرهن العقاري في منتصف مرجنا الجميل

957
01:04:14,866 --> 01:04:18,563
اذا كان ذلك ليس سئ كفاية , العم هندريك قال
أننا لا نستطيع إحضار جريس معنا

958
01:04:18,736 --> 01:04:21,932
عندما نذهب للعيش معه , يجب علينا
أن نعطيها بعيداً, أبي

959
01:04:22,106 --> 01:04:24,335
كيف أستطيع أن أفرط فيها أبي ؟

960
01:04:24,509 --> 01:04:28,240
أنا أريد أطلب من أمي أن تحدثه مرة أخري
هي حزينة جدا يا أبي

961
01:04:28,413 --> 01:04:30,676
هي بالكاد في أي وقت تبتسم

962
01:04:30,849 --> 01:04:32,339
أبي لماذا لا تكون هنا ؟

963
01:04:32,517 --> 01:04:35,748
لماذا لم نعد نسمع منك ؟
أنت وعدت أن تكتب كل أسبوع

964
01:04:35,921 --> 01:04:39,048
و الآن أصبحت المسافة تطول و تطول بين الرسائل

965
01:04:39,224 --> 01:04:40,781
أنت لا تستطيع الإختفاء

966
01:04:40,959 --> 01:04:43,621
اذا كنت لا تعمل الآن في شيكاغو
لماذا لا تستطيع أنت ..لا تعمل في سينـ....؟

967
01:05:15,593 --> 01:05:18,959
أبي الغالي : أنا تلقيت رسالة من فرانسيس و فلورنس بالأمس

968
01:05:19,130 --> 01:05:22,621
هم يستقرون الآن مع العائلة في ساكرامينتو , كاليفورنيا
العمل عظيم = تقصد أحوالهم رائعة

969
01:05:22,800 --> 01:05:24,596
تماما مثلما أنت قلت

970
01:05:24,769 --> 01:05:27,533
هل ذكرت أمي أن أبو روثي تكلم إلى البنك ؟

971
01:05:27,705 --> 01:05:30,468
و هم أعطونا الآن شهر إضافي للبقاء في المنزل

972
01:05:30,642 --> 01:05:33,940
أنا أعلم أن روثي حثت من أجلنا
* أي ضغطت على والدها و كافحت من في الدفاع عنهم *
هكذا تكون الصديقة الحقيقية

973
01:05:34,612 --> 01:05:38,069
الأسبوع السابق أمي صنعت فستان من أجلي من أكياس
غذاء الدجاج

974
01:05:38,249 --> 01:05:40,649
أرتديته في أول يوم من المدرسة
لم أمانع لوهلة

975
01:05:40,818 --> 01:05:41,943
إنه جميل جدا

976
01:05:42,121 --> 01:05:45,021
في الحقيقة , قلة من البنات أعتقدن أنه بدا أنيق جدا

977
01:05:45,189 --> 01:05:48,123
هي صنعت بعضا من أجلهم أيضا , مقابل المال

978
01:05:48,293 --> 01:05:49,555
تخيل ذلك

979
01:05:49,727 --> 01:05:52,127
كل مواد أكياس الغذاء التي كانت ترمي بعيدا

980
01:05:52,297 --> 01:05:53,696
تلك تكون ربح صافي

981
01:05:53,865 --> 01:05:58,096
خالتي ميلي سوف تكون فخورة جدا و العم هندريك سيكون مذعور

982
01:05:58,269 --> 01:06:01,328
أظن أني سوف أرتديه في أول يوم لأنتقالنا معه

983
01:06:02,507 --> 01:06:05,135
أنا أعلم أن سيقانك قصيرة لكن أنت تستطيعين فعلها

984
01:06:05,310 --> 01:06:06,777
نعم فتاة جيدة فتاة جيدة

985
01:06:06,945 --> 01:06:10,675
و بيع البيض ليس سيئا كما أعتقدت
في الحقيقة هو نوع من المرح

986
01:06:10,949 --> 01:06:15,612
بيض ! أحصل على بيضك
بيض طازج 15 سنت للدزينة

987
01:06:15,787 --> 01:06:18,118
أحصل على بيضك , بيض طازج

988
01:06:18,289 --> 01:06:21,815
مستر بيرك ذهب ليلتقط أبن عمه فردريك
من محطة القطار

989
01:06:21,993 --> 01:06:24,484
أعتقد أن وجه جديد في المنزل سوف يرفع معنوياتنا كلنا عاليا

990
01:06:24,662 --> 01:06:26,561
و حيثما يكون ويل و كاونتي أنا فقط آمل

991
01:06:34,305 --> 01:06:36,296
أيكون هو الآن مرتدياً  الحفاظ ؟

992
01:06:36,474 --> 01:06:38,600
نعم جيفرسون

993
01:06:39,677 --> 01:06:41,008
قرد ؟

994
01:06:45,316 --> 01:06:48,614
أسمه كورتيز , همم هه

995
01:06:50,622 --> 01:06:55,285
أحبك كورتيز
من هو قردي الصغير يا ولد ؟

996
01:07:05,136 --> 01:07:06,967
هو يكون جذاب جدا

997
01:07:10,541 --> 01:07:14,636
ستيرلنج أبتعد من ذلك المخلوق البشع الآن

998
01:07:14,812 --> 01:07:16,211
أوه أوه أوه

999
01:07:16,381 --> 01:07:18,314
خذه بعيدا خذه بعيدا , بعيداً بعيداً

1000
01:07:22,553 --> 01:07:24,144
كورتيز تعال

1001
01:07:25,623 --> 01:07:27,022
دغدغي بطنه الصغيرة

1002
01:07:27,392 --> 01:07:29,518
و هو سيكون صديقك للأبد , أليس كذلك ؟

1003
01:07:30,261 --> 01:07:31,728
اذا أنا دغدغت

1004
01:07:32,130 --> 01:07:33,221
مارجرت

1005
01:07:33,598 --> 01:07:37,055
إنه شئ جيد أننا الآن نتحرك لأنه بطريقة أخري وجب علينا التحرك

1006
01:07:40,438 --> 01:07:44,100
أوه مستر بيرك هناك يكون سرير جاهز من أجلك في الدور العلوي الآن

1007
01:07:44,275 --> 01:07:47,540
أسفة بخصوص الفوضي , مثل هذا البيت كبير جدا لترتيبه

1008
01:07:47,711 --> 01:07:49,303
لا يكون هناك وقت لترتيبه

1009
01:07:49,480 --> 01:07:53,109
شكرا لقلقك سيدتي , أنا فقط منتظر الآن لبضعة أيام

1010
01:07:53,284 --> 01:07:56,548
أتكون من بالتيمور أيضا مستر بيرك ؟ -
ناديني ..فردريك -

1011
01:07:57,889 --> 01:08:00,721
أصلا أنا من كندا -
يا لها من مصادفة -

1012
01:08:01,359 --> 01:08:04,191
أعتقدت أنك من بوجبسي -
ششش -

1013
01:08:04,362 --> 01:08:08,230
أوه لكن أنا أنتقلت إلى بالتيمور في سنة 22 للعمل مع
جيف في العرض السحري

1014
01:08:08,399 --> 01:08:12,062
نحن أطلقنا على أنفسنا , لويجي و سام

1015
01:08:12,637 --> 01:08:14,537
أنا كنت لويجي

1016
01:08:14,938 --> 01:08:17,600
نعم أوقات طيبة

1017
01:08:17,775 --> 01:08:19,072
على أي حال

1018
01:08:19,243 --> 01:08:21,972
جيف ينشر * يقطع بالمنشار * إمرأة إلى نصفين في حين "لولا" غنت

1019
01:08:22,346 --> 01:08:25,247
لولا ؟ -
نعم -

1020
01:08:26,350 --> 01:08:30,047
لولا , هذا كان مكانها المفضل

1021
01:08:30,287 --> 01:08:32,812
لعلها ترقد بسلام
* ماتت *

1022
01:08:33,524 --> 01:08:36,253
الشيريف قال إنه عمل داخلي

1023
01:08:36,427 --> 01:08:38,918
و بالتالي مستر بيرك علم أين أمي حفظت المجوهرات و النقود

1024
01:08:39,097 --> 01:08:43,124
لكن كيف أخرج مستر بيرك الدبوس من الصندوق
المقفل و وضعه داخل خيمة ويل ؟

1025
01:08:43,300 --> 01:08:47,737
ماذا اذا هو لم يضع الدبوس مطلقا داخل الصندوق ؟

1026
01:08:47,905 --> 01:08:50,429
كذلك هو , خفة يد

1027
01:08:50,608 --> 01:08:53,805
أتذكرون عندما مستر بيرك وضع ساعته في كيس المجوهرات ؟

1028
01:08:53,977 --> 01:08:57,242
هو ضروري أخرج الدبوس المأخوذ
و ضعه في جيبه

1029
01:08:57,415 --> 01:08:59,109
و أعطاه إلى -
فريدريك -

1030
01:08:59,283 --> 01:09:01,182
هو ضروري و أن سرق أحذية ويل

1031
01:09:01,352 --> 01:09:05,288
صح , و ذلك يعني أن فردريك ضروري ذهب إلى مخيم ويل

1032
01:09:05,456 --> 01:09:09,256
.مرتديا مثل الهوبو , و أخفي الأحذية و المجوهرة في خيمة ويل

1033
01:09:09,894 --> 01:09:13,192
كل ما أحتاج مستر بيرك ليفعله كان أن يجعل الشيريف
يرتاب في ويل

1034
01:09:13,865 --> 01:09:15,297
العرج

1035
01:09:16,399 --> 01:09:18,560
ويل قال أن شخص ما ركله في الركبة

1036
01:09:18,735 --> 01:09:22,432
جعلوه يعرج و بعدئذ أرتكبوا الجريمة

1037
01:09:22,607 --> 01:09:24,801
أين الهوبو الأعرج تم التعرف عليه ؟

1038
01:09:25,409 --> 01:09:29,106
في بيتي -
لذلك السبب هو فعلها في واضحة النهار  -

1039
01:09:29,280 --> 01:09:31,144
هو ترك أثر القدم في الطين

1040
01:09:31,582 --> 01:09:34,880
و أراد من شخص ما أن يراه يعرج بعيداً

1041
01:09:35,987 --> 01:09:37,249
ماذا يجري بالأعلى هناك ؟

1042
01:09:39,055 --> 01:09:41,956
أكتشفنا الأمر كيت , لكن الآن يجب أن نذهب للشرطة

1043
01:09:42,126 --> 01:09:43,251
لا , ليس بدون اثبات

1044
01:09:44,761 --> 01:09:46,729
هل تعرف أين ؟ -
بالطبع -

1045
01:09:46,898 --> 01:09:47,955
أنا طبعا آمل أيضا

1046
01:09:49,566 --> 01:09:50,624
تمام

1047
01:09:50,801 --> 01:09:53,395
هيا نذهب لنبحث عن المال في غرفتهم

1048
01:09:58,643 --> 01:10:00,667
اذا شخص ما عاد أنفخ في هذه الصفارة

1049
01:10:01,179 --> 01:10:02,441
هل أنت متأكدة بشأن هذا ؟

1050
01:10:02,612 --> 01:10:05,103
أنظر , كم مرة في الغالب يكون المنزل فارغ تماما ؟

1051
01:10:05,283 --> 01:10:08,252
الجميع ذاهبون , الآن أو لا للأبد

1052
01:10:12,289 --> 01:10:13,779
تعالي

1053
01:10:22,500 --> 01:10:24,558
روثي أعتني بالمراقبة -
موافقة -

1054
01:10:31,642 --> 01:10:36,874
نحتاج أن نجد نقودنا , أين تكون ؟ , إنها كل النقود التى نملكها

1055
01:10:37,949 --> 01:10:39,143
في روايات الألغاز
* تقصد الروايات البوليسية و الغامضة *

1056
01:10:39,316 --> 01:10:41,978
هناك يكون عادة زر في جوانب هؤلاء الصناديق

1057
01:10:42,153 --> 01:10:44,120
تلك التى تفتح حجيرة سرية

1058
01:10:44,287 --> 01:10:47,222
أين يكون ؟ أين ذلك الزر ؟

1059
01:10:51,562 --> 01:10:52,790
روثي , وجدتها

1060
01:10:56,967 --> 01:10:58,126
هذه تكون المحفظة الحمراء

1061
01:11:00,004 --> 01:11:02,438
أعتقدت أنك قلت أن لديك خريطة -
فعلا-

1062
01:11:02,640 --> 01:11:03,971
لدي واحدة

1063
01:11:04,140 --> 01:11:06,734
أنا فقط لا أتذكر أين بالضبط ؟ -
أوه ذلك عظيم -

1064
01:11:06,911 --> 01:11:10,402
أنت تحتاج خريطة لتجد الخريطة ..صح !؟ -
أنا عندي  خريطة جيف -

1065
01:11:12,817 --> 01:11:15,547
روثي , قلادة أمك

1066
01:11:15,720 --> 01:11:17,448
لكن أين الصندوق ذو القفل ؟

1067
01:11:20,324 --> 01:11:22,291
أنظري في هذا

1068
01:11:22,827 --> 01:11:26,422
دايتون, سينسناتي , هاملتون

1069
01:11:29,400 --> 01:11:31,061
سورنيا ؟ لا

1070
01:11:32,535 --> 01:11:33,797
كولومبس

1071
01:11:34,205 --> 01:11:37,173
كليفلاند , روثي , هل تعلمين ماذا يعني هذا ؟

1072
01:11:37,507 --> 01:11:38,997
نعم

1073
01:11:39,176 --> 01:11:40,904
لا -
ابن عم مستر بيرك  -

1074
01:11:41,077 --> 01:11:43,773
لقد كان في كل مدينة أينما وقعت جرائم الهوبو

1075
01:11:44,481 --> 01:11:47,416
ياللبقرة المقدسة

1076
01:11:47,718 --> 01:11:49,878
أوه يا الهتي , ... من أين أتي هذا لدينا ؟
* أشهد أنه لا اله الا الله و أشهد أن محمد رسول الله *

1077
01:11:50,054 --> 01:11:51,145
ستيرلنج

1078
01:11:51,621 --> 01:11:54,590
علامة الهوبو التى تدل على الخطر

1079
01:11:59,363 --> 01:12:00,989
ششش

1080
01:12:04,135 --> 01:12:07,103
أجعل يتوقف عن ذلك الصراخ
ضعه في ذلك الشئ

1081
01:12:09,006 --> 01:12:13,807
هو لا يستجيب بشكل جيد عند التوتر -
و لا أفعل أنا أيضا , أنت لم تسمعني أصرخ -

1082
01:12:14,077 --> 01:12:16,671
حسنا , فقط أعطني الخريطة
هيا لنذهب

1083
01:12:17,681 --> 01:12:19,581
ماذا تفعل الآن ؟

1084
01:12:22,987 --> 01:12:24,544
ليس هناك خريطة

1085
01:12:24,721 --> 01:12:28,817
صحيح , أنت دفنت الغنيمة لكن أنت ليس لديك فكرة
بالضبط أين دفنتها !!؟

1086
01:12:28,993 --> 01:12:31,553
أتركني أفكر , حسنا !؟

1087
01:12:31,728 --> 01:12:34,788
فقط أتركني أفكر -
نعم , حسنا , ذلك سوف يستغرق الى الأبد -

1088
01:12:34,966 --> 01:12:39,767
أنا وضعتها في مكان ما , أنا أعلم , أنا لا أنسي
في مكان ما , كنت متأكد أنني أجدها

1089
01:12:46,610 --> 01:12:49,806
أرأيت !؟ أنا لا أكون الأحمق الذي تعتقده

1090
01:12:49,981 --> 01:12:53,108
موافق , عظيم , دعنا فقط نغتنم الذهاب , موافق , تعال

1091
01:12:53,617 --> 01:12:55,743
أسمع , ماذا يعمل هذا مفتوحاً !؟

1092
01:12:55,920 --> 01:12:57,648
أيكون كل شئ مازال هناك ؟

1093
01:13:00,323 --> 01:13:02,552
أين هو ؟ -
ششش -

1094
01:13:07,097 --> 01:13:10,191
نت من المحتمل فقط تركته مفتوحا عرضيا , تعال لنذهب

1095
01:13:12,335 --> 01:13:14,393
اذن ماذا يفعل هذا الحجر هنا الآن ؟

1096
01:13:14,771 --> 01:13:17,365
من المحتمل أنه جاء من خارج الأبواب

1097
01:13:18,208 --> 01:13:22,541
عليه كتابة هوبو , جيفرسون , و تعني : خطر

1098
01:13:23,013 --> 01:13:24,537
أنا غير راضي

1099
01:13:25,482 --> 01:13:26,779
و لا بمقدار ضئيل

1100
01:13:28,352 --> 01:13:30,546
حسنا , ساعدني ضد هذا الصندوق

1101
01:13:30,721 --> 01:13:33,689
أين نكون ذاهبين الآن مع صندوقي  ؟ -
لا , نحن لا نكون ذاهبين إلى أي مكان الآن -

1102
01:13:33,858 --> 01:13:35,325
ذلك فقط سيزيد الشكوك

1103
01:13:35,493 --> 01:13:37,619
أنت ستقول لي الآن بالضبط أين الغنيمة تكون مدفونة ؟

1104
01:13:37,795 --> 01:13:39,921
بعدئذ أنت تكون راكب في قطار الساعة الرابعة إلى بالتيمور

1105
01:13:40,097 --> 01:13:43,088
بـ بـ بمفردي ؟

1106
01:13:43,401 --> 01:13:45,095
أنا أكره السفر وحيداً

1107
01:13:45,970 --> 01:13:50,963
فردريك اذا كان حدسك صحيحا
فـ  فأنا أشك بدرجة كبيرة

1108
01:13:51,642 --> 01:13:55,737
فأنا لا أريد أن يكون لدي أي نزلاء فضوليون
أو عمداء صغار طموحون يشمشمون في الأنحاء

1109
01:13:55,912 --> 01:13:57,743
إنه خطر جدا , هل تفهمني ؟

1110
01:13:57,915 --> 01:14:00,041
و بالتالي دعنا نذهب -
ماذا عن كورتيز ؟ -

1111
01:14:01,252 --> 01:14:03,549
أعدك أنني سوف أحضره لك الأسبوع القادم

1112
01:14:03,721 --> 01:14:07,884
أنت لن تنساه مثل الأرجواني ؟  -
أنستطيع فقط الذهاب أرجوك ؟ -

1113
01:14:09,660 --> 01:14:11,126
تعال

1114
01:14:13,363 --> 01:14:14,557
أنتظر سترتي

1115
01:14:17,434 --> 01:14:19,163
أنها هناك تماما فوق الكرسي

1116
01:14:20,304 --> 01:14:21,770
تعال

1117
01:14:24,607 --> 01:14:27,440
تعال , لديك كل شئ الآن ؟ -
نعم -

1118
01:14:38,455 --> 01:14:40,649
إنه بخير إنه بخير

1119
01:14:42,258 --> 01:14:44,818
ششش ! قرد جيد , سأدخل تلك السيارة الآن

1120
01:14:44,995 --> 01:14:46,326
ماذا ؟ أين تذهبين الآن ؟

1121
01:14:46,496 --> 01:14:49,294
إنه خطير جدا توقفي -
أحتاج أن أعيد نقودنا -

1122
01:14:49,466 --> 01:14:51,957
إنها فقط الفرصة الوحيدة التى نملك للحفاظ على منزلنا

1123
01:14:58,842 --> 01:15:01,036
كيت لا

1124
01:15:01,411 --> 01:15:02,901
كيت

1125
01:15:07,350 --> 01:15:09,544
أوه يا الهتي ..... , كـيـت ماذا تفعلين الآن ؟
* لا اله الا الله محمد رسول الله *

1126
01:15:14,991 --> 01:15:18,119
ستيرلنج , ستيرلنج أستيقظ , هل أنت بخير ؟

1127
01:15:18,295 --> 01:15:19,921
نعم

1128
01:15:20,531 --> 01:15:22,862
أنت و روثي أحضرا الشرطة , أنا ذاهبة معهم الآن

1129
01:15:23,266 --> 01:15:24,756
ماذا ؟

1130
01:15:41,584 --> 01:15:45,019
لا أفهم لماذا أنا ذاهب بمفردي ؟ -
لأنك يجب أن تفعل -

1131
01:15:45,788 --> 01:15:47,915
كورتيز -
أنت لا تستطيع أن تأخذ قرد في القطار -

1132
01:15:56,267 --> 01:15:57,858
أحبك أيضا كورتيز

1133
01:15:58,701 --> 01:16:00,430
أدخل السيارة

1134
01:16:02,605 --> 01:16:05,403
أنت تعلم أين كل شئ يكون صح ؟ -
نعم أعلم -

1135
01:16:05,576 --> 01:16:06,735
نعم أعلم -
أتفعل ؟ -

1136
01:16:06,911 --> 01:16:08,639
في أي طريق أنا أتجه ؟ ماذا أفعل ؟

1137
01:16:08,811 --> 01:16:10,778
يسار ..هنا .. -
شكرا لإخباري -

1138
01:16:10,947 --> 01:16:12,676
ذلك جميل -
توقف عن الصراخ علىّ الآن -

1139
01:16:12,850 --> 01:16:16,842
أنا لا أصرخ , أنا أحاول الآن الحصول على معلومات -
أنا لن أريك حتى الكنز أين -

1140
01:16:17,020 --> 01:16:20,546
أنا أعلم أين يكون هو ,!! لست أنت
من الذكي الآن ؟ أيها السيد الأصلع ذو الشارب !!؟

1141
01:16:20,723 --> 01:16:22,417
أبله

1142
01:16:29,532 --> 01:16:31,056
آنسة بوند آنسة بوند

1143
01:16:31,234 --> 01:16:34,169
ماذا ؟ -
آنسة بوند , ستيرلنج تعال

1144
01:16:34,337 --> 01:16:36,668
آنسة بوند نحن نحتاجك -
آنسة بوند آنسة بوند -

1145
01:16:36,839 --> 01:16:38,999
نحن حقا نحتاجك -
ماذا , ماذا تحتاجون ؟ -

1146
01:16:39,175 --> 01:16:40,403
حقا

1147
01:16:40,577 --> 01:16:42,737
أكتشفنا أن البيركيون سرقوا النقود
* البيركيون : جمع عائلة بيرك , أي يقصدون *
* جيفرسون بيرك و فردريك بيرك *

1148
01:16:42,912 --> 01:16:45,243
و كيت دخلت في مؤخرة السيارة

1149
01:16:45,415 --> 01:16:48,009
و هم قالوا شئ ما  عن محطة القطار

1150
01:16:48,184 --> 01:16:50,174
أدخلوا السيارة أدخلوا السيارة

1151
01:16:50,353 --> 01:16:52,479
أنا ذاهبة الآن -
سأستدعي الشرطة -

1152
01:17:01,864 --> 01:17:04,332
ووو وا

1153
01:17:07,337 --> 01:17:10,966
وااا -
هل أنتم بخير في الخلف هناك ؟ -

1154
01:17:13,177 --> 01:17:15,804
ما كان يجب على كيت الذهاب معهم

1155
01:17:15,979 --> 01:17:19,436
ما القطار الذي كان عليهم اللحاق به ؟ -
قطار الساعة الرابعة إلى بالتيمور -

1156
01:17:19,616 --> 01:17:23,245
المال كان مدفون على ما بدا في الغابة القريبة من محطة القطار

1157
01:17:23,419 --> 01:17:25,409
ممتع

1158
01:17:25,955 --> 01:17:29,048
حسنا نحن يجب أن نصل إلى هناك قبل أن يعثروا على كيت

1159
01:17:29,225 --> 01:17:30,749
حسنا , تمسكوا

1160
01:17:41,070 --> 01:17:44,334
وووا ضعيف

1161
01:17:44,607 --> 01:17:48,098
ثمانية تسعة عشرة

1162
01:17:50,179 --> 01:17:51,874
حسنا , نحفر

1163
01:17:52,048 --> 01:17:54,015
ماذا تعني بـ " نحن " !!؟

1164
01:17:57,553 --> 01:18:01,614
ثلاثة اثنين واحد

1165
01:18:02,725 --> 01:18:04,316
حصلت عليه الآن

1166
01:18:04,694 --> 01:18:06,457
سبعة

1167
01:18:08,097 --> 01:18:10,030
الآن هذه هي

1168
01:18:11,701 --> 01:18:13,293
آه

1169
01:18:15,138 --> 01:18:16,628
حسنا

1170
01:18:18,708 --> 01:18:19,970
أوه آنسة بوند

1171
01:18:27,850 --> 01:18:29,943
آنسة بوند لا -
ششش -

1172
01:18:30,119 --> 01:18:32,848
الآن لا تقلقوا , كل شئ سيكون بخير تماما

1173
01:18:33,022 --> 01:18:34,421
تلك سيارة مستر بيرك

1174
01:18:34,590 --> 01:18:37,024
لقد أستدعيت الشرطة , هم سيكونون هنا في أي دقيقة

1175
01:18:37,193 --> 01:18:40,355
الآن ألزموا مكانكم .... حسنا ؟

1176
01:18:52,709 --> 01:18:56,200
تعالي روثي لنتبعها -
لكن هي قالت ألزموا مكانكم -

1177
01:18:56,379 --> 01:18:57,869
تعالي أسرعي

1178
01:19:09,359 --> 01:19:10,450
هناك هي

1179
01:19:10,626 --> 01:19:12,855
كيت -
ماذا تفعلون الآن هنا ؟ -

1180
01:19:13,229 --> 01:19:15,891
أراكم أحد ما ؟ -
لا آنسة بوند جلبتنا -

1181
01:19:16,065 --> 01:19:17,929
هي قادمة لتساعدنا أنظري

1182
01:19:18,468 --> 01:19:19,991
أيكون ذلك هو ؟

1183
01:19:21,036 --> 01:19:22,936
على مهلك , بسهولة

1184
01:19:28,978 --> 01:19:30,968
ذلك هو ذلك هو -

1185
01:19:35,618 --> 01:19:36,983
تعال

1186
01:19:37,987 --> 01:19:39,648
نعم

1187
01:19:39,988 --> 01:19:42,479
وجدوا الصندوق -
هذا لا يكون عادل -

1188
01:19:42,658 --> 01:19:46,458
ذلك صندوقنا , ذلك مالنا , ذلك إلى حد بعيد كل ما نملك

1189
01:19:46,629 --> 01:19:48,858
سوف نعيده لك كيت لا تقلقي

1190
01:19:49,031 --> 01:19:51,123
كيت كانت في سيارتك -
هم يلومون ويل -

1191
01:19:51,300 --> 01:19:55,066
آنسة بوند دعت الشرطة
هم الآن في طريقهم

1192
01:19:55,838 --> 01:20:00,639
أنتظري من أين دعت الآنسة بوند الشرطة ؟ -
منزلك لماذا ؟ -

1193
01:20:02,745 --> 01:20:05,839
هاتفنا لا يعمل ستيرلنج -

1194
01:20:06,014 --> 01:20:08,608
أوه لا -
أوه لا -

1195
01:20:08,885 --> 01:20:10,546
آنسة بوند

1196
01:20:10,719 --> 01:20:13,449
الآنسة بوند كانت فيها طوال الوقت
* في عملية السرقة *

1197
01:20:15,992 --> 01:20:18,016
كيف لم أستطع أن أراها !!؟

1198
01:20:18,194 --> 01:20:20,559
بالطبع كل ساحر يملك شريك

1199
01:20:20,730 --> 01:20:24,096
عن ماذا تتكلمين الآن يا إمرأة !؟ -
أنت لا تستطيع أن ترفع شخص ما في الهواء  -

1200
01:20:24,267 --> 01:20:27,259
الا اذا هم يكونون في الخدعة -
بالضبط -

1201
01:20:27,837 --> 01:20:29,634
ماذا نفعل الآن ؟

1202
01:20:31,006 --> 01:20:33,941
در حول ذلك المكان و أذهب مباشرة بـ

1203
01:20:36,212 --> 01:20:37,303
سحر

1204
01:20:38,548 --> 01:20:41,346
يو هووو فوق هنا

1205
01:20:41,516 --> 01:20:42,983
هي تكون لديها كاميرا

1206
01:20:44,052 --> 01:20:45,815
كيت

1207
01:20:53,095 --> 01:20:55,529
يو هوو فوق هنا

1208
01:20:56,299 --> 01:20:57,823
أووه أووه

1209
01:21:00,303 --> 01:21:01,497
لا

1210
01:21:01,670 --> 01:21:03,661
أنهض , لا أنتظر أنتظر أنتظر أنتظر

1211
01:21:04,005 --> 01:21:06,667
هو يأخذ الغنيمة الآن , أمسكه

1212
01:21:23,493 --> 01:21:25,154
أمسكه أمسكه

1213
01:21:25,327 --> 01:21:28,990
كل شئ بخير , ستيرلنج , لا أحد سيؤذيك

1214
01:21:29,165 --> 01:21:31,998
أوه لا أوه لا أوه لا

1215
01:21:43,746 --> 01:21:46,043
أنظر مخيم الهوبو , نستطيع أن نختبئ هناك

1216
01:21:47,717 --> 01:21:49,377
لقد حصلت على فكرة

1217
01:21:53,623 --> 01:21:54,782
ماذا تفعلين الآن ؟

1218
01:21:55,491 --> 01:21:57,959
أعطي لأنفسنا بداية جديدة

1219
01:22:07,370 --> 01:22:11,533
أوه , فقط أتركوا آل كييتردج يحتفظون بأموالهم

1220
01:22:11,706 --> 01:22:14,266
أوه توقفي -
ما كانت مطلقا جزء من خطتنا -

1221
01:22:14,443 --> 01:22:18,811
حسنا , هناك كان 250 دولار في داخله , أنا لن
أسمح لهم الآن بالحفاظ على شئ

1222
01:22:18,981 --> 01:22:21,073
أخبر عشيقتك لتضغطها

1223
01:22:21,249 --> 01:22:23,307
هدوء -
حبيبته ؟ -

1224
01:22:23,485 --> 01:22:26,716
أوه لا تكوني ساذجة جدا لوسيندا  -
هذا سيكون الطريق  هكذا من الآن فصاعدا -

1225
01:22:28,491 --> 01:22:29,616
أوه عصافير الحب

1226
01:22:31,394 --> 01:22:34,157
إنه شئ جيد أنني أقرأ الهوبو

1227
01:22:35,430 --> 01:22:37,091
هذا الطريق

1228
01:22:38,667 --> 01:22:40,658
تعالي تعالي تعالي

1229
01:22:54,182 --> 01:22:55,444
حسنا أعتقد أننا قريبون

1230
01:22:58,087 --> 01:22:59,611
كيت ؟ -
ويل -

1231
01:22:59,789 --> 01:23:02,257
ماذا تفعلون كلكم الآن ؟ -
هم يطاردوننا الآن -

1232
01:23:02,424 --> 01:23:04,687
نحن نعلم من فعلها آل بيرك و الآنسة بوند

1233
01:23:04,859 --> 01:23:06,656
آل بيرك ؟ -
أنا دائما علمت أنه ما كنت أنت -

1234
01:23:06,829 --> 01:23:08,455
هم خلفنا الآن -
هم وضعوك بالأعلى -

1235
01:23:08,630 --> 01:23:09,789
تعالوا لنذهب

1236
01:23:15,871 --> 01:23:17,532
أوه نعم ذلك عظيم  -
أوه -

1237
01:23:17,706 --> 01:23:19,333
عظيم هه ؟

1238
01:23:19,642 --> 01:23:22,236
يا ولد , أكيد شئ جيد أنك تقرأ الهوبو

1239
01:23:23,745 --> 01:23:27,180
تعالوا لنذهب تعالوا تعالوا تعالوا

1240
01:23:41,463 --> 01:23:43,590
هاي همم عذرا

1241
01:23:43,765 --> 01:23:45,665
أنا كنت أتساءل  اذا أحد ما أمكنه مساعدتنا ؟

1242
01:23:45,835 --> 01:23:48,166
أوه نحن فقط حدث و أن كنا في نزهة بالقرب من هنا

1243
01:23:48,337 --> 01:23:51,794
و , أوه يبدو أننا أضعنا أولادنا

1244
01:23:51,974 --> 01:23:53,338
أوه أنا آسف لسماع ذلك

1245
01:23:53,508 --> 01:23:56,908
نعم و بالتالي طبيعي أننا فكرنا بأنه أنتهي تجوالهم فوق هنا .

1246
01:23:57,078 --> 01:24:00,376
أوه طبيعي طبيعي , أقد رأي أي واحد هنا أطفال مفقودين ؟

1247
01:24:00,548 --> 01:24:02,516
مم مم

1248
01:24:05,387 --> 01:24:06,786
لا

1249
01:24:07,689 --> 01:24:10,783
حسنا , أنا , أوه أنا لدي... اممم

1250
01:24:11,393 --> 01:24:12,826
دعنا نري أوه

1251
01:24:12,995 --> 01:24:15,827
خمسون سبعون ثمانون

1252
01:24:16,399 --> 01:24:18,559
مائة , أوه ......دولار

1253
01:24:18,734 --> 01:24:23,397
تلك , أوه أنا متأكد أنها من الممكن أن تشتري
الكثير من الطعام لذلك الطفل

1254
01:24:23,572 --> 01:24:26,665
و ..أوه , تكون قادرة على إعطاء بعضكم بداية نشيطة

1255
01:24:26,841 --> 01:24:28,604
و بالتالي إلى حد ما مرة أخري لربما أستطعتم مجددا  أن تصبحوا

1256
01:24:29,010 --> 01:24:31,774
.أعضاء محترمين في المجتمع ثانية

1257
01:24:31,947 --> 01:24:34,107
أه أعضاء محترمين في المجتمع ؟

1258
01:24:34,582 --> 01:24:37,073
نعم -
مثلك ؟ -

1259
01:24:39,255 --> 01:24:40,551
شش -

1260
01:24:48,063 --> 01:24:51,429
أهلا يا ملائكتي الصغار أمسكهم

1261
01:24:54,437 --> 01:24:55,768
المساعدة ! المساعدة

1262
01:24:55,937 --> 01:24:58,405
المساعدة , تلك نقودي , أعدها الي

1263
01:24:58,573 --> 01:25:00,733
ليس بسرعة جدا

1264
01:25:02,110 --> 01:25:03,235
أتركني أذهب

1265
01:25:04,379 --> 01:25:06,870
اه لا

1266
01:25:10,518 --> 01:25:12,247
شكرا سيدتي

1267
01:25:13,021 --> 01:25:16,353
في أي وقت -
لوسيندا -

1268
01:25:16,826 --> 01:25:18,452
السحر أنتهي

1269
01:25:22,865 --> 01:25:24,798
لا لا

1270
01:25:24,966 --> 01:25:27,730
لا  اوه

1271
01:25:29,337 --> 01:25:34,536
سامحيني كيت , كلكم أنا آسفة جدا

1272
01:25:34,710 --> 01:25:36,609
بطريقة ما نحن أقنعنا أنفسنا

1273
01:25:36,778 --> 01:25:41,271
بأن الأوقات البائسة تبرر الإجراءات البائسة

1274
01:25:41,449 --> 01:25:44,350
حسنا , جيفرسون أنا كائنة ساذجة

1275
01:25:45,521 --> 01:25:50,822
هناك نحن كنا نتسكع عبر البلاد مثل روبن هود

1276
01:25:50,992 --> 01:25:53,926
نسرق من الأغنياء لنعطي للفقراء

1277
01:25:54,395 --> 01:25:55,919
مع أنه بشكل تقني

1278
01:25:56,098 --> 01:26:02,593
كل ما فعلناه كان السرقة من الأغنياء و الفقراء
و الاحتفاظ به

1279
01:26:04,906 --> 01:26:06,998
حقا ذلك يكون ما فعلنا

1280
01:26:07,408 --> 01:26:09,239
و أنت

1281
01:26:09,677 --> 01:26:13,340
جيفرسون جاسبر رينيه بيرك

1282
01:26:13,515 --> 01:26:15,778
هه هه -
رينيه -

1283
01:26:17,353 --> 01:26:19,115
لا تكون روبن هود

1284
01:26:21,556 --> 01:26:24,956
ماك , لماذا لا نذهب للبلدة , نخبر الشيريف
بأننا حللنا الجرائم المرحة ؟

1285
01:26:25,126 --> 01:26:26,855
نخبره بأنه لم يكن هوبو بعد كل هذا

1286
01:26:27,028 --> 01:26:28,996
نعم ذلك صحيح

1287
01:26:29,664 --> 01:26:31,427
أسمعي تعال على مهلك

1288
01:26:32,200 --> 01:26:35,033
مع السلامة أصدقائي -
وداعا آنسة بوند -

1289
01:26:36,504 --> 01:26:38,028
أين كاونتي ,  ويل ؟

1290
01:26:38,674 --> 01:26:42,200
تعلمين , كيف هم يقولون : اذا أردت إخفاء شئ ما
انت تفعلي ذلك في مشهد واضح ؟
* أي تضعيه في مرمي البصر *

1291
01:26:42,377 --> 01:26:44,971
نعم , لا -

1292
01:26:46,247 --> 01:26:47,942
أسمع كاونتي

1293
01:26:57,493 --> 01:27:00,087
أنت ألبسته مثل فتاة ؟ -
أنا بنت -

1294
01:27:00,695 --> 01:27:02,559
هو هي !؟ انت هي !؟

1295
01:27:04,132 --> 01:27:07,328
الجميع
قابلوا كونستنس أنجيل يودورا جارفي
* هذه كما و سبق أن قلنا ابنة النجم الأمريكي ويل سميث *

1296
01:27:07,802 --> 01:27:09,769
آسف وجب علينا أن نخدعكم كلكم

1297
01:27:09,938 --> 01:27:12,771
لكن , أوه أنا وعدت أبيها , أنه وجب على
أن أعتني بها

1298
01:27:12,942 --> 01:27:16,206
أنه خطير للفتيات أن ينطلقن في السكة الحديدية -
أتكونون غاضبون ؟ -

1299
01:27:16,377 --> 01:27:19,277
بالطبع نحن لسنا غاضبين و أنا معجبة بثوبك

1300
01:27:20,015 --> 01:27:23,245
شكرا لك -
هل يجب على أن أدعوك كونستنس ؟ -

1301
01:27:23,552 --> 01:27:24,575
لا

1302
01:27:25,720 --> 01:27:27,017
جيد

1303
01:27:27,355 --> 01:27:30,347
أنت ربما تكونين بنت
لكن أنت ستكونين دائما بالنسبة لي , كاونتي

1304
01:27:30,525 --> 01:27:32,925
شكرا أنا أعتقد

1305
01:27:41,333 --> 01:27:46,268
القبض على سحرة رحالون و مكتبية متنقلة
===
فتاة تحصل على مكافأة
الناس عبر أوهايو فالي يقولون شكرا لك مع $$$ دولار

1306
01:28:13,968 --> 01:28:15,367
ذلك يبدو جيداً

1307
01:28:15,536 --> 01:28:18,868
كم هو متقن -
جميل مارجرت -

1308
01:28:19,341 --> 01:28:21,968
حسنا , نحن بالتأكيد لدينا الكثير لنكون شاكرين من أجله

1309
01:28:23,011 --> 01:28:25,138
أستمعوا أستمعوا , ... إلى كيت

1310
01:28:25,314 --> 01:28:28,282
نحن بالتأكيد لا يجب أن نكون هنا موجودين لولاك

1311
01:28:29,751 --> 01:28:31,411
إلى كيت

1312
01:28:31,853 --> 01:28:33,445
أبوك يجب أن يكون فخور جدا

1313
01:28:35,523 --> 01:28:38,491
و ماذا تسمعين من شيكاغو مارجرت ؟

1314
01:28:47,001 --> 01:28:49,401
كيت , لطفا أتمرري الفاصولياء للآنسة دولي رجاءا ؟

1315
01:28:49,570 --> 01:28:50,901
نعم

1316
01:29:05,353 --> 01:29:08,685
كيت -
ويل ؟ كاونتي ؟ -

1317
01:29:09,424 --> 01:29:10,447
سيدتي

1318
01:29:11,460 --> 01:29:13,256
آسف لإزعاجكم كلكم

1319
01:29:13,428 --> 01:29:16,919
لكن هذا يكون عيد الشكر , نحن فقط أردنا
اظهار شكرنا

1320
01:29:17,098 --> 01:29:18,928
لن تكون سوي دقيقة

1321
01:29:19,100 --> 01:29:20,727
تعال أدخل

1322
01:29:21,102 --> 01:29:23,399
ربما نحن ؟ -
أرجوك -

1323
01:29:25,540 --> 01:29:27,871
أوه ويل -
نحن ما علمنا كيف نشكرك بطريقة أخري -

1324
01:29:28,376 --> 01:29:30,639
هذه تكون لك -
هاي شكرا لك -

1325
01:29:30,812 --> 01:29:32,109
هاي

1326
01:29:33,047 --> 01:29:34,605
هاي -
هاي -

1327
01:29:34,983 --> 01:29:37,451
لا نستطيع أن نشكرك كفاية آنسة كييتردج

1328
01:29:39,754 --> 01:29:42,517
أوه يا الهي ........ ويل

1329
01:29:42,690 --> 01:29:44,987
تستطيعين تصنعي خليط غذائي رائع
لم أري مطلقا -

1330
01:29:45,159 --> 01:29:46,421
هاي شكرا جزيلا

1331
01:29:46,594 --> 01:29:49,062
شكرا لك
شكرا لك جزيلا

1332
01:29:55,203 --> 01:29:58,330
أوه أرجوك , أرجوك لا تذهب أنا

1333
01:29:59,140 --> 01:30:03,735
أنا لا أستطيع التفكير في طريقة أفضل للإحتفال بأكثر
من معيتكم كلكم

1334
01:30:03,911 --> 01:30:06,846
أرجوك ألن تنضموا الينا ؟

1335
01:30:07,015 --> 01:30:09,209
نحن وجب علينا .. وجب أن نكون متشرفين

1336
01:30:11,953 --> 01:30:13,614
أهلا ؟

1337
01:30:17,425 --> 01:30:19,153
أبي ؟

1338
01:30:21,229 --> 01:30:22,695
أبتي ؟

1339
01:30:25,199 --> 01:30:26,632
أوه

1340
01:30:26,801 --> 01:30:27,892
أوه

1341
01:30:29,270 --> 01:30:33,399
أوه كيت تعالي هنا , أتركيني أنظر إليك

1342
01:30:34,876 --> 01:30:37,002
أوه حلوة قلبي

1343
01:30:41,049 --> 01:30:44,313
أنت وعدتني أنك يجب أن تكتب لي مرة أسبوعيا

1344
01:30:44,485 --> 01:30:46,577
و هو كان -
زمن طويل -

1345
01:30:46,754 --> 01:30:47,811
أعلم كيت -

1346
01:30:48,522 --> 01:30:51,753
كل يوم بقيت أفكر : غدا سيكون هناك أخبار أفضل

1347
01:30:52,827 --> 01:30:54,919
لكن لم تكن هناك

1348
01:30:55,863 --> 01:30:57,490
و بعدئذ أدركت

1349
01:30:57,865 --> 01:30:59,889
بأن اذا لم أستطع مواجهتك

1350
01:31:00,068 --> 01:31:03,127
أو أمك , اذا لم أستطع أخبارك ماذا كان يحدث

1351
01:31:03,738 --> 01:31:05,864
كان الأمر يشبه تلك السيارة القديمة

1352
01:31:06,040 --> 01:31:07,563
كنت أتركتها تهزمني , حبيبتي

1353
01:31:08,209 --> 01:31:09,608
أنا لن أتركها تهزمني حبيبتي

1354
01:31:12,380 --> 01:31:13,403
كيت

1355
01:31:18,719 --> 01:31:20,277
جاك ؟

1356
01:31:28,728 --> 01:31:30,093
أنا هنا

1357
01:31:38,271 --> 01:31:39,932
و سأجد عمل

1358
01:31:40,274 --> 01:31:42,264
أعدكم

1359
01:31:42,577 --> 01:31:43,839
في شيكاغو

1360
01:31:47,548 --> 01:31:49,344
لا , كيت

1361
01:31:49,684 --> 01:31:51,708
تماما هنا في سينسناتي

1362
01:31:51,886 --> 01:31:54,149
أنا في البيت لأبقي

1363
01:32:06,367 --> 01:32:08,129
أتريد المزيد من العصير ؟

1364
01:32:15,510 --> 01:32:17,807
WO
أنا فقط أريد شكرك , ذلك يكون لذيذ

1365
01:32:17,979 --> 01:32:19,946
شكرا لك

1366
01:32:20,515 --> 01:32:21,538
مستر بيننجتون

1367
01:32:22,917 --> 01:32:24,850
شكرا لك سير

1368
01:32:31,491 --> 01:32:34,551
ذلك الولد الذي لديك حوالي في مثل عمري

1369
01:32:35,329 --> 01:32:37,160
أكتب له أرجوك

1370
01:32:37,665 --> 01:32:38,824
الليلة

1371
01:32:39,367 --> 01:32:40,834
من أجلي

1372
01:32:48,074 --> 01:32:50,736
عذرا الجميع -
أنتظر أنتظر -

1373
01:32:50,912 --> 01:32:52,776
هدوء أرجوكم , الجميع -

1374
01:32:54,815 --> 01:32:57,749
كاونتي لديها شئ هي يجب أن تقوله

1375
01:32:58,186 --> 01:32:59,880
مستعدة

1376
01:33:06,227 --> 01:33:11,255
البقرة قفزت فوق القمر

1377
01:33:11,432 --> 01:33:13,592
ماذا تكون البقرة تفعل قافزة فوق القمر ؟

1378
01:33:13,768 --> 01:33:15,257
هه هه -
ذلك فقط سخيف -

1379
01:33:15,435 --> 01:33:18,598
كل هذا الوقت أنا كنت محاولةً القراءة , و هذا يكون
ما يقولونه ؟

1380
01:33:20,908 --> 01:33:22,239
تعال هنا

1381
01:33:23,643 --> 01:33:25,372
أنا فخور بك

1382
01:33:34,989 --> 01:33:36,046
هاي

1383
01:33:36,856 --> 01:33:38,687
كيت , حلوتي

1384
01:33:39,527 --> 01:33:41,653
هناك أحد ما هنا ليراك

1385
01:33:42,495 --> 01:33:44,963
مارجرت مايلدريد كييتردج

1386
01:33:45,131 --> 01:33:46,621
مستر جيبسون؟

1387
01:33:47,068 --> 01:33:50,332
هنا أنت تذهبين طفلتي , صحافة ساخنة

1388
01:33:54,909 --> 01:33:59,641
أنت تعني ؟ -
تهاني , أيتها المراسلة الصحفية , أنت في الطبعة  -

1389
01:33:59,814 --> 01:34:02,611
أمي أبي هل سمعتم ؟ أنا في الطبعة الصحفية

1390
01:34:02,782 --> 01:34:07,514
أوه حلوتي لقد علمت أن في استطاعتك أن تفعليها
أنا دائما علمت

1391
01:34:08,289 --> 01:34:10,188
تعالي بالداخل دعينا نُري الجميع

1392
01:34:11,259 --> 01:34:15,752
إنها عطلة , كلنا نكون محتفلين

1393
01:34:15,929 --> 01:34:21,458
حسنا ربما واحد فقط سيدة .....؟ -
أوه , إنه آنسة , آنسة دولي -

1394
01:34:21,635 --> 01:34:24,160
هه -
همم -

1395
01:34:24,538 --> 01:34:26,300
لكن تستطيع تدعوني  ماي

1396
01:34:27,208 --> 01:34:29,608
ذلك كان أسم أمي

1397
01:34:29,776 --> 01:34:31,641
ها جالاي

1398
01:34:31,812 --> 01:34:34,372
تلك مصادفة

1399
01:34:37,718 --> 01:34:40,948
حسنا ما أنواع الشراب التى تحضرونها الآن الليلة ؟

1400
01:34:42,523 --> 01:34:46,390
في ذلك نوفمبر نحن لم ننشغل بما فقدنا

1401
01:34:46,559 --> 01:34:49,585
على العكس , أحتفلنا بما لدينا

1402
01:34:49,764 --> 01:34:50,889
أيكون الجميع مستعدين ؟

1403
01:34:51,431 --> 01:34:52,454
نعم

1404
01:34:55,469 --> 01:34:57,231
حسنا اذن

1405
01:35:05,012 --> 01:35:06,945
نحن الآن واحد

1406
01:35:11,618 --> 01:35:14,280
أوه يا الهتي -
* لا اله الا الله محمد رسول الله *
أنا الذي مع القرد -

1407
01:35:14,455 --> 01:35:15,649
لا تخبروا أمي

1408
01:35:18,291 --> 01:35:21,818
لا أنتظر , نحن لم ننه عهد تريهاوس المقدس

1409
01:35:22,763 --> 01:35:25,526
الكساد الإقتصادي قد غير حياة كل واحد فينا

1410
01:35:26,766 --> 01:35:30,930
و بينما جعلنا نكافح , هو أيضا جعلنا أقوي

1411
01:35:31,105 --> 01:35:32,935
جوانجا جوانجا جالوي

1412
01:35:33,107 --> 01:35:35,837
جوانجا جوانجا جالولي

1413
01:35:36,010 --> 01:35:38,102
كيت أنظري ! القرد أخذ كاميرتك

1414
01:35:38,279 --> 01:35:40,838
الآن ليس مهما ما لدي الحياة في جعبتها
* أي مهما جلبت الحياة لي من مشاكل في المستقبل *

1415
01:35:42,516 --> 01:35:44,608
أنا كنت مستعدة

1416
01:35:43,146 --> 01:35:51,139
ترجمة : محمد عياد القصبي -ليبيا

1417
01:35:52,138 --> 01:36:01,131
بعد ترجمة هذا الفيلم أكتشفت كما هي فقيرة اللغة الإنجليزية

1418
01:36:01,131 --> 01:36:09,124
و كم هي غنية لغتنا العربية

1419
01:36:11,122 --> 01:38:23,011
ترجمة : محمد عياد القصبي -ليبيا
أرجو إحترام جهدي و وقتي اللذان بذلا من أجل ترجمة هذا الفيلم
و عدم حذف أسمي و بارك الله فيكم
مع تحياتي

