﻿1
00:00:19,421 --> 00:00:21,421
ترجمة محمد احمد السيد شعلان
masshn@yahoo.com

2
00:00:21,445 --> 00:00:23,445
اتنمى ان تقضو وقت ممتع مع الفيلم

3
00:03:02,163 --> 00:03:05,663
فيلس قبل مرور  الوقت سريعا
احضر هذا المولد هنا بسرعة

4
00:03:06,364 --> 00:03:07,564
حسنا حسنا.

5
00:03:17,366 --> 00:03:20,166
سأخبرك. لقد جن جنوني
لا أستطيع الانتظار أكثر من هذا.

6
00:03:20,867 --> 00:03:23,012
كما تعلم، فقد مر
11 يوما و 6 ساعات...

7
00:03:23,038 --> 00:03:24,825
- هل هذا كل ما يمكنك التفكيرفيه؟
الحصول على وضع معها؟

8
00:03:24,851 --> 00:03:26,217
أعني أنها ستخرج غدا.

9
00:03:27,068 --> 00:03:29,593
أنا لا أتحدث عن الحصول على وضع.
انا اتحدث عن ذلك...

10
00:03:29,599 --> 00:03:31,073
... كم من الوقت منذ
رأيتها آخر مرة .

11
00:03:31,169 --> 00:03:33,169
أنا آسف، ييبدو اننى فقدت عقلى.

12
00:03:33,569 --> 00:03:36,169
يسوع، يجب أن تعتقد أنني
مهووس بالجنس أو من شيء.

13
00:03:37,070 --> 00:03:40,770
في الواقع، كان 11 يوما و 7 ساعات
منذ آخر مرة حصلت على وضع معها.

14
00:03:41,070 --> 00:03:43,170
لماذا أعتقد أنك مهووس بالجنس؟

15
00:03:43,671 --> 00:03:46,521
ماذا استطيع قوله؟ نظرت
إلى الساعة بجوار السرير.

16
00:03:46,648 --> 00:03:49,297
وأود أن أتذكر الأحداث
الرئيسية في حياتي.

17
00:03:49,372 --> 00:03:50,872
تعالا .تعالا
تعالا .تعالا

18
00:03:50,972 --> 00:03:52,872
هيا. لنذهب. لنذهب.
هناك.

19
00:04:00,774 --> 00:04:02,974
مارك، نحن نعمل على القناة 2.

20
00:04:03,175 --> 00:04:06,275
عليكم الحفاظ على أجهزة الراديو
في كل وقت ونحن في ذلك المنجم.

21
00:04:06,275 --> 00:04:06,775
صحيح صحيح.

22
00:04:06,776 --> 00:04:09,076
أي أسئلة لا تترددو في طرحها

23
00:04:09,576 --> 00:04:10,076
حسنا

24
00:04:11,176 --> 00:04:15,076
عندما نكون في المناجم القواعد بسيطة
بما فيه الكفاية بالنسبة لك .اتفهم.

25
00:04:15,877 --> 00:04:17,377
لا سخافه حول ذلك.

26
00:04:18,578 --> 00:04:20,678
شاهد خطواتك وأتبع أصدقائك.

27
00:04:20,878 --> 00:04:24,278
قد أغلق هذا المكان منذ عام 1912،
لا تقول لى  أي نوع من الشكل هو .

28
00:04:24,979 --> 00:04:27,679
دانيل وأنا أعيد فتح الكثير
من هذه الكهوف والمناجم ..

29
00:04:27,780 --> 00:04:30,480
... طالما أنت تفعل بالضبط كما يقال لك لا
ينبغي أن يكون هناك أي شيء يدعو للقلق.

30
00:04:31,180 --> 00:04:33,280
- هل فهمت هذا روج؟
- أوه، نعم يا سيدي!

31
00:04:35,481 --> 00:04:37,881
- أين تجد هذا الرجل؟
- تحت الصخرة.

32
00:04:38,582 --> 00:04:40,582
جيد! يجب أن تشعر حقا  كانك في المنزل.

33
00:04:40,982 --> 00:04:43,682
حسنا، تحركو ا يارجال.
استمرو.

34
00:04:54,585 --> 00:04:57,417
- أليس فرانك قادم؟
- بلى. وقال انه سوف يلحق بنا.

35
00:04:57,644 --> 00:04:59,711
- هو يتحقق في  المكتب.

36
00:04:59,786 --> 00:05:03,486
عظيم، بريان يحصل على
مقطورة ونحصل على رمح.

37
00:05:04,487 --> 00:05:06,887
يا رفاق التعليق حوالي 10-15 قدم.

38
00:05:08,888 --> 00:05:10,188
ماذا نفعل؟

39
00:05:10,288 --> 00:05:12,788
انه يتحقق من الحزم.
لمعرفة  إذا كان لدينا لاستبدال أي منها.

40
00:05:17,690 --> 00:05:18,790
هذا واحد على ما يرام.

41
00:05:21,290 --> 00:05:22,190
هذا واحد على ما يرام؟

42
00:05:23,191 --> 00:05:24,591
هذا واحد على ما يرام؟

43
00:05:25,391 --> 00:05:27,442
ربما بريان يحتاج الى بعض
المساعدة مع المقطورة.

44
00:05:27,468 --> 00:05:29,316
أنت تعرف أنا رجل مقطورة جيدة.

45
00:05:30,692 --> 00:05:32,192
هيا.

46
00:05:42,294 --> 00:05:43,794
هذا  لدي  واحد قد  ذهب.

47
00:05:46,795 --> 00:05:50,395
- لماذا أغلقوا هذا المنجم في
الوتيرة الأولى؟ - فيه كهف.

48
00:05:53,797 --> 00:05:55,997
لا أعتقد أننا نحصل على
رواتب كافية لهذه الوظيفة.

49
00:06:11,500 --> 00:06:12,500
يسوع.

50
00:06:13,901 --> 00:06:17,701
- يا رفاق هل انتم على ما يرام؟
- نعم نعم. نحن بخير.

51
00:06:18,702 --> 00:06:22,002
- أتت رائحة من شيء ما؟
- لا لا. لماذا ا؟

52
00:06:22,502 --> 00:06:24,402
تبدو مجرد رائحة مقرفة

53
00:06:41,006 --> 00:06:44,006
قد تكون بالفعل واحدة من
مقاطعة تلك المفاجأة قليلا.

54
00:06:44,207 --> 00:06:45,807
أنا أعرف ما راندز انك أعمى.

55
00:06:46,107 --> 00:06:48,007
هذا ليس عمى حصلت على موعد.
- نعم بالطبع.

56
00:06:48,407 --> 00:06:52,807
وسوف تأتي في عطلة نهاية الأسبوع لمساعدة جيسيكا للتحرك.
اسمها هو تريش، ذهبنا إلى المدرسة معا.

57
00:06:53,108 --> 00:06:56,308
أتذكر آخر شيء كنت قد حصلت معها على
موعد ، انها فتاة عظيمة...

58
00:06:56,509 --> 00:06:57,909
ابنة كواسيمودو.

59
00:06:58,609 --> 00:07:01,709
لا
تريش

60
00:07:01,734 --> 00:07:03,734
حقا

61
00:07:11,212 --> 00:07:11,912
انت فعلت؟

62
00:07:20,114 --> 00:07:21,114
خط عميق

63
00:07:34,817 --> 00:07:35,817
دع النور يعبر إلى هنا.

64
00:07:38,917 --> 00:07:41,317
هذه هي.

65
00:07:41,918 --> 00:07:46,418
نعم، أنت على حق، دان، تبدو سيئة.

66
00:07:46,719 --> 00:07:47,919
سوف يناسبك هذا . ماذا تقول، تريدالصخرة أو تريد

67
00:07:49,319 --> 00:07:49,919
الضوء .حسنا بيزايمو.

68
00:08:02,522 --> 00:08:04,222
هيا علينا الذهاب

69
00:08:13,324 --> 00:08:15,624
أفضل ان يكون على وجه السرعة.

70
00:08:15,825 --> 00:08:18,625
انظر أنا أقول لك،
للحصول على افضل اطاله معها تريث

71
00:08:19,025 --> 00:08:21,525
ااستمعو، أريد عطلة نهاية الأسبوع
كله أن تكون واحده، حسنا؟

72
00:08:22,926 --> 00:08:24,526
بدورة جيد
أنخرج من هنا. - حسنا.

73
00:08:25,126 --> 00:08:25,926
لديها الثدي جميل .

74
00:08:26,327 --> 00:08:29,127
جمال الثدي...
- أنا أقول لك، رأيتهم.

75
00:08:29,427 --> 00:08:33,427
انت تراهم؟ كلا من الاثنين؟
- نعم، اتخذنا حمام ساخن معا.

76
00:08:34,628 --> 00:08:35,428
حمام ساخن؟

77
00:08:55,632 --> 00:08:58,832
مهلا، يا شباب، قمنا بعمل جيد اليوم.
دعني اشتري لك شراباً.

78
00:08:59,133 --> 00:09:03,333
ليس هذه الليلة، روجر وعلي أنها مزحة.
انها تتحرك الى منزل جديد غدا بعد العمل.

79
00:09:08,935 --> 00:09:10,035
أراكم غدا!

80
00:09:12,136 --> 00:09:13,136
شكرا على التنبيه!

81
00:09:38,941 --> 00:09:40,141
يا إلهي!

82
00:10:02,446 --> 00:10:03,246
تبا

83
00:10:11,647 --> 00:10:13,347
اللعنة على الغزلان.

84
00:11:36,264 --> 00:11:37,264
اللعنة.

85
00:11:45,466 --> 00:11:46,066
اخرس!

86
00:12:08,470 --> 00:12:11,470
مرحبا، أنا.
أنا في المنزل.

87
00:12:12,871 --> 00:12:15,671
اعتقدت أنني سوف أتوقف من
قبل فى المنزل، لإضاءة النور.

88
00:12:16,672 --> 00:12:18,472
غدا انا قادمة!

89
00:12:19,373 --> 00:12:23,073
حصل في وقت سابق  أكنت تفعل ذلك؟
انا لا اظن ذلك.

90
00:12:24,874 --> 00:12:30,475
ااستمع سوف أضطر لقضاء ليلة
هنا، لأن السيارة عالقة.

91
00:12:31,475 --> 00:12:33,775
لا... ديرايلد الغزلان قابلتنى.

92
00:12:34,376 --> 00:12:35,576
اتركنى بحرية

93
00:12:35,976 --> 00:12:37,776
لأنها عالقة ولن تتحرك.

94
00:13:18,684 --> 00:13:22,984
تقصدني. لا يوجد طعام،
و اجوع بالفعل.

95
00:13:24,385 --> 00:13:27,185
لا، على ما يرام، ليس هناك
نقطة  فى العمل غدا.

96
00:13:28,286 --> 00:13:30,786
وسوف تكون بالفعل السيارة بطريقة
أو بأخرى هى المشكلة الوحيدة.

97
00:13:32,087 --> 00:13:35,087
سأكون بخير.
أنا سوف اراك غدا.

98
00:13:36,388 --> 00:13:37,588
أحبك.

99
00:17:31,834 --> 00:17:34,134
هذه الوحدة رقم 147.

100
00:17:34,535 --> 00:17:38,835
رقم لوحة السيارة:
شارلي، ب بيكر

101
00:17:39,036 --> 00:17:43,336
S المكان فى  الجليد وكذلك خلفيتها ...
117،

102
00:17:43,736 --> 00:17:48,937
وصلت الرساله. أكرر: إبس 117؟

103
00:17:49,938 --> 00:17:51,338
'إعادة الحديث اليوم مع الحرس؟

104
00:17:52,038 --> 00:17:57,239
حوالي 20 دقيقة.
درجة82  فهرنهايت، و طقس مشمس.

105
00:17:57,539 --> 00:18:01,539
تم الاستلام.
انا ذاهب الى القاعدة. إنتهاء الدوريات.

106
00:18:02,040 --> 00:18:03,240
وصلت الرساله.

107
00:18:20,344 --> 00:18:23,044
ماذا الآن؟
لوضع المصباح؟

108
00:18:24,344 --> 00:18:28,144
ووفقا للخريطة يجب تقسيم
هذا الطريق إلى جزأين.

109
00:18:38,247 --> 00:18:39,247
انظر مرة أخرى.

110
00:18:43,348 --> 00:18:47,548
حسنا بريان، فإنه يعتمد عليك ما إذا
كنت ذاهب للحفاظ على حقيبة وملبس

111
00:18:47,749 --> 00:18:51,849
أو يمكنك اختيار النفق رقم 1،
رقم 2  أو النفق رقم 3.

112
00:18:57,651 --> 00:18:58,351
من هنا.

113
00:19:11,154 --> 00:19:12,754
اتهدم.
- نعم فعلا.

114
00:19:13,254 --> 00:19:15,854
لماذا أغلقوا المنجم من العشرينيات؟

115
00:19:16,755 --> 00:19:19,055
هذا ليس حتى على هذه
الخريطة اللعينة.

116
00:19:19,155 --> 00:19:21,455
هذه الخرائط ليست جيدة.

117
00:19:22,156 --> 00:19:27,757
ماذا نفعل؟
- هذا الشيء منذ 70 سنة.

118
00:19:28,657 --> 00:19:31,757
سوف أعود وسوف أودعة  المكتب
إذا كان لديك إصدار أحدث.

119
00:19:32,058 --> 00:19:35,658
في هذه الأثناء، يمكنك
تنظيف النقاط لهذا. لنذهب!

120
00:19:52,762 --> 00:19:54,462
هيا، مولي، لا يمكنك أن تفعلى ذلك.

121
00:19:55,562 --> 00:19:58,762
أنتى لم تتغيرى. ما زلتى أعطي
أسماء الإناث لى سيارتي؟

122
00:19:59,463 --> 00:20:02,663
ما زلتى أفضل من روجر.
هل تعلمى أنه يعطي أسم أجزاء الجسم؟

123
00:20:03,564 --> 00:20:04,564
انتى تمزحى.

124
00:20:05,064 --> 00:20:05,964
هل انتى مستعدة لهذا؟

125
00:20:06,565 --> 00:20:07,565
اسمه هيرمان.

126
00:20:09,465 --> 00:20:12,565
أنتى لا تعرفى كل شيء!

127
00:20:19,667 --> 00:20:23,767
تريش، يا عزيزتي، يجب أن
تكونى مستكشفة. تذكرى؟

128
00:20:24,068 --> 00:20:26,168
وأنا أعلم أنه سيكون أسهل بكثير،

129
00:20:26,268 --> 00:20:28,368
إذا رسمت بالطرق كما
هو مبين على الخرائط.

130
00:20:28,469 --> 00:20:29,469
ماذا؟

131
00:20:29,569 --> 00:20:32,369
كما تعلمى، المسارات الزرقاء للخطوط
الزرقاء، والطرق الحمراء للخط أحمر..

132
00:20:32,570 --> 00:20:33,570
بلى...

133
00:20:35,170 --> 00:20:39,570
حسنا، بينما كنت تفكرى في هذا،
يجب علينا أن نحيي الطبيعة.

134
00:20:43,072 --> 00:20:44,272
تحتاج إلى الذهاب إلى اليسار.

135
00:20:46,472 --> 00:20:48,072
عظيم، الآن هذا.

136
00:20:56,574 --> 00:20:59,974
نمر!
النمر، النمر، النمر، النمر، النمر!

137
00:21:00,675 --> 00:21:01,675
نمر!

138
00:21:02,376 --> 00:21:03,976
هيا، النمر!

139
00:21:05,676 --> 00:21:09,376
هيا،  قليلا!
هيا، النمر!

140
00:21:12,578 --> 00:21:14,578
جيسيكا، وهذا لن يستمع لنا على الإطلاق.

141
00:21:15,278 --> 00:21:17,478
نعم، وأنا أعلم، وهذا هو غبي. دعينا نعود.

142
00:21:27,781 --> 00:21:30,481
أنا آسفة، أنا آسفة.
- جيسي، وهذا يحدث في كل مرة.

143
00:21:31,481 --> 00:21:33,881
ماذا يمكنني أن أقول، قلت أنا آسفة.

144
00:21:40,183 --> 00:21:41,083
انت يا

145
00:21:41,483 --> 00:21:43,083
دعينا نغرق النذل قليلا.

146
00:21:52,686 --> 00:21:53,786
هنا.

147
00:21:55,086 --> 00:21:56,786
هذا ما ذهبت إلى المدرسة؟

148
00:21:58,287 --> 00:21:59,287
على الأقل أنا أفهم هذا.

149
00:22:15,690 --> 00:22:17,490
ماهذا تبا.

150
00:22:18,091 --> 00:22:21,291
ما هذا؟
- تعال وانظر بنفسك.

151
00:22:31,693 --> 00:22:35,893
ماذا تظنون يا جماعة؟
- هذا مذهل.

152
00:22:39,095 --> 00:22:42,795
هذا هو كهف طبيعي؟
- بالضبط.

153
00:22:59,099 --> 00:23:02,499
ما هذا؟ - ماذا؟
- هناك.

154
00:23:10,601 --> 00:23:12,401
على ماذا حصلت؟
- لا اعرف.

155
00:23:21,503 --> 00:23:25,003
تبدو لى أنسان. - نعم، كان بالتأكيد
واحد من هؤلاء لعمال المنجم عالق.

156
00:23:25,804 --> 00:23:28,404
أقول متى نريد رجال
حازمون، وأنا كذلك.

157
00:23:28,704 --> 00:23:30,404
مهلا، ننظر هناك.

158
00:23:54,209 --> 00:23:56,409
هناك ما لا يقل عن 20-30 من الناس.

159
00:23:58,710 --> 00:24:01,610
هو، مارك. كان هناك 30 شخصا هناك.

160
00:24:02,311 --> 00:24:05,411
الآن هنا فقط 3 رجل
واكوام ضخمة من العظام.

161
00:24:16,314 --> 00:24:17,014
براين؟

162
00:24:17,814 --> 00:24:18,514
علم؟

163
00:24:18,714 --> 00:24:20,014
سوف يكون من الأفضل إذا كلا الجانبين أسفل هنا.

164
00:24:26,416 --> 00:24:28,416
سيلفر سيتي

165
00:24:52,421 --> 00:24:53,621
ليس بالضبط ما كنت أتخيله.

166
00:24:55,221 --> 00:24:58,521
لماذا هنا؟ لماذا علينا
أن نأتي إلى هنا؟

167
00:24:59,722 --> 00:25:01,422
رأيت المتشردين هناك؟

168
00:25:02,223 --> 00:25:05,223
انظرى، قال روجر أن المنزل
كان كبيرا وسوف يأتي ومارك.

169
00:25:07,024 --> 00:25:09,224
آمل أن تكون هذه هي الحقيقة.

170
00:25:09,424 --> 00:25:12,424
لا تقلقى جيس، هذا هو
غراديو قليلا حلو،

171
00:25:12,525 --> 00:25:15,625
وأنا أراهن أن نفس
الناس وحتى نوعهم.

172
00:25:18,626 --> 00:25:20,026
اهلا كيفك انتى؟

173
00:25:25,651 --> 00:25:27,651
يالهى

174
00:25:40,930 --> 00:25:42,330
نمر، توقف!

175
00:26:08,036 --> 00:26:10,636
هذا هو سريري.

176
00:26:11,837 --> 00:26:13,837
هذا سيكون مسار جيد بالنسبة لي ورودز.

177
00:26:14,037 --> 00:26:15,637
مجمع المهووس الجنسي.

178
00:26:16,938 --> 00:26:18,038
فقط بحتة للحصول على معلومات...؟

179
00:26:19,038 --> 00:26:21,338
لقد مضى 12 يوما...

180
00:26:26,840 --> 00:26:28,240
، وهذا لن يخدمك.

181
00:26:29,340 --> 00:26:31,240
فقط يصرف لك مع شيء، وأنا لا أعتقد

182
00:26:31,340 --> 00:26:33,140
ونحن نذهب لرؤية الكثير منا
الأيام الثلاثة المقبلة.

183
00:26:34,941 --> 00:26:38,241
أعتقد أنني سوف أخذ دش بارد،
لأن هذه القصص تقتلني.

184
00:26:40,842 --> 00:26:41,942
ولكن سيكون هناك علامة!

185
00:26:59,046 --> 00:27:00,746
هذا يرتدونة في أي مكان يمكننى أن اذهب.

186
00:27:00,946 --> 00:27:03,246
لا يوجد ماء ساخن.
- اعتقدتك انتى تريدى البارد.

187
00:27:04,247 --> 00:27:05,947
تنخفض مكعبات الثلج من الصنبور.

188
00:27:07,548 --> 00:27:11,748
أين هو الماء الساخن في هذا المكان؟
بالتأكيد احتاج فقط إلى تشغيل السخان لى تدفئته.

189
00:27:13,449 --> 00:27:15,049
معظمه في الطابق السفلي.

190
00:27:29,352 --> 00:27:30,152
ياغلام

191
00:29:25,075 --> 00:29:26,075
يسوع.

192
00:29:44,478 --> 00:29:48,878
اهدء قليلا ليتنى قتلتك الان !
إذا أمسكتك...!

193
00:30:17,685 --> 00:30:18,885
روجر، أنا لست مهتما.

194
00:30:19,385 --> 00:30:22,285
هى تكون فى حالة سلام مع تقليع
كل ملابسها، قطعة قطعة،

195
00:30:22,386 --> 00:30:25,386
ها حتى رأيت كلا
من جسمها العارى جميلة.

196
00:30:25,787 --> 00:30:28,087
بعد أن يتم إدخالها في غرفة
النوم على السرير،

197
00:30:28,187 --> 00:30:30,387
عقل أصابع القدم،
وبعد ذلك سوف العق...

198
00:30:30,588 --> 00:30:31,788
يسوع، أنت مثير للاشمئزاز.

199
00:30:31,888 --> 00:30:32,488
انتظرو!

200
00:30:33,788 --> 00:30:34,488
انتظرو.

201
00:30:35,789 --> 00:30:42,190
فقط حصلت على مكالمة من دنفر، لدينا عدد
قليل من مجد جديد، روجر، يجب أن تذهب اليه.

202
00:30:43,990 --> 00:30:46,090
أنت تمزح، أليس كذلك يا براين؟
- أنا شخص خطير.

203
00:30:46,591 --> 00:30:49,391
بريان، صديقتي قد وصلت للتو.
هو بالفعل 12 يوما!

204
00:30:49,591 --> 00:30:52,491
ما أنا، اللعنة، حصلت على خط التاريخ؟
نحن نحاول فتح منجم.

205
00:30:53,092 --> 00:30:54,192
ماذا لو اذهب؟

206
00:30:55,092 --> 00:30:56,592
نعم، ماذا لو يذهب؟

207
00:30:56,593 --> 00:30:57,993
أحتاج مارك، غدا سوف
نبدأ في عمل ملزم.

208
00:30:58,193 --> 00:31:00,793
بريان، يمكن كل مساء آخر ليس فقط هذه الليلة.
أود أن أتي إلى هنا للعمل ولكن...

209
00:31:01,094 --> 00:31:05,694
لم يكن لديك للذهاب قبل 3 صباحا، يجب أن
يكون الوقت الكافي لما لديك في الاعتبار.

210
00:31:06,395 --> 00:31:08,795
أريدك أن تعود بعد ظهر
الغد فى الساعة 3.40 '.

211
00:31:09,295 --> 00:31:10,495
حسنا.
- لا تتأخر!

212
00:31:10,695 --> 00:31:11,195
نعم فعلا.

213
00:31:11,296 --> 00:31:12,696
ماذا عن السيارة؟

214
00:31:13,696 --> 00:31:16,496
انها سوف تكون هذه الليلة.
- سنقوم على الأرجح لتناول العشاء في المدينة؟

215
00:31:17,897 --> 00:31:20,197
حسنا، دان وأنا ذاهب للعب
البلياردو مع الزملاء.

216
00:31:20,397 --> 00:31:22,997
تعال الى هنا.
هل تأخذ المفاتيح.

217
00:31:23,398 --> 00:31:23,798
حسنا.

218
00:31:23,898 --> 00:31:24,498
حوالي 9 صباحا.

219
00:31:24,898 --> 00:31:25,398
نعم صحيح.

220
00:31:25,798 --> 00:31:26,898
حسنا. سنرى انك هناك.

221
00:31:28,099 --> 00:31:30,799
مهلا تأهب، الرجل ، لا يكون
في مجال الأعمال التجارية.

222
00:31:32,600 --> 00:31:33,300
نعم بالطبع.

223
00:31:37,701 --> 00:31:40,001
على ماذا تضحك؟
- لا شيء.

224
00:31:40,601 --> 00:31:43,001
هيا، لن تكون قادر على الحصول
على وضع كل ليلة حتى لو أرادت.

225
00:31:43,602 --> 00:31:47,402
ماذا؟ كنت تشك في
قدرة هرمون الرجل؟

226
00:31:47,903 --> 00:31:52,203
هناك رجل هرموني!
قادرة على تلبية أي امرأة!

227
00:31:52,704 --> 00:31:57,304
رجل هرموني ضد الحزن والشعور
بالوحدة وعدم الرضا.

228
00:31:57,805 --> 00:31:59,105
رجل هرموني!

229
00:32:09,707 --> 00:32:13,107
روجر، أوقف ذلك!
توقف أرجوك!

230
00:32:14,108 --> 00:32:15,508
رجاء!

231
00:32:17,909 --> 00:32:19,009
ما الذي يجري هنا...

232
00:32:22,310 --> 00:32:24,610
اعتقدت ان شخص غريب قد هاجمك .

233
00:32:25,110 --> 00:32:28,210
لا، تريش. ماذا، لم يكن
لديكى أين تذهبى، هاه؟

234
00:32:28,911 --> 00:32:32,211
لا، لم أكن أريد
أن أترككم  الاثنين.

235
00:32:33,612 --> 00:32:35,712
بعتذر. انا مارك.

236
00:32:36,112 --> 00:32:37,712
نعم بالتأكيد. وداعا.

237
00:32:40,313 --> 00:32:41,013
تريش.

238
00:32:47,815 --> 00:32:52,916
اذا لم تمانع...
عليا إنهاء ما بدأت.

239
00:32:53,316 --> 00:32:55,516
العقل، أنا بالتأكيد النظر.

240
00:32:56,516 --> 00:32:59,216
روجر، لقد كنت طويلة جدا
في الجبال، تصيب الدماغ.

241
00:32:59,417 --> 00:33:03,217
نعم، أنت على حق، ولكن عقلى ليس
جزءا من هذا الجسم الذي يواجه مشاكل.

242
00:33:07,218 --> 00:33:09,918
مهلا، يا شباب، ألن تغلقو
الباب قبل أن تبدأو المهمة؟

243
00:33:10,619 --> 00:33:12,919
أهلا مارك.
- مرحبا جيسيكا.

244
00:33:13,320 --> 00:33:14,420
يوم جيد، مارك.

245
00:33:16,820 --> 00:33:17,720
وداعا.

246
00:33:46,226 --> 00:33:47,026
مرحبا، القاتل.

247
00:33:57,028 --> 00:33:58,928
ما هو، لاسي؟ جيمي في ورطة؟

248
00:34:12,331 --> 00:34:14,831
مهلا، مهما كان هناك هناك،
وربما شئ أكبر منك،

249
00:34:14,932 --> 00:34:17,432
وفي غمضة عين يكون  قد خدع،
في أنه لا يمكن أن تكون متأكدا.

250
00:34:19,933 --> 00:34:22,233
حسنا، أنت مستعد؟
اانزل!

251
00:34:23,933 --> 00:34:25,233
اتعرف...

252
00:34:25,834 --> 00:34:28,334
تعال هنا والجلوس. الوقت
للإنسان والكلب حديث قليل.

253
00:34:29,235 --> 00:34:30,035
اجلس

254
00:34:30,535 --> 00:34:31,035
شخص جيد.

255
00:34:32,335 --> 00:34:35,035
اسمع لي. وهذا سيكون جدا

256
00:34:35,136 --> 00:34:37,736
حادا  كا الشتاء، وخاصة إذا
كنت غير موجود واضح.

257
00:34:38,336 --> 00:34:41,236
والمقطورات فى الخارج باردة جدا،
وهذا يقول اسمك، المتأنق.

258
00:34:42,037 --> 00:34:44,237
أرى انك قد اجتمعت مع النمر.

259
00:34:44,838 --> 00:34:46,538
أنا أيضا.

260
00:34:48,038 --> 00:34:48,838
أهناك بيرة؟

261
00:34:49,238 --> 00:34:51,038
في الثلاجة. ساعدى نفسك.

262
00:34:52,839 --> 00:34:54,539
عمليا، نحن أبناء عمومة.

263
00:34:56,240 --> 00:34:59,040
ماذا تقول، النمر، وتريد البيرة؟

264
00:35:00,341 --> 00:35:02,341
ليس له، كان لا يزال قاصرا.

265
00:35:15,444 --> 00:35:17,344
هل هناك مقعد الذي
يحتاج إلى مسيل للدموع،

266
00:35:17,444 --> 00:35:19,344
السجاد الذي يحتاج إلى  ان تتبول؟

267
00:35:24,845 --> 00:35:26,045
هو يسمع.

268
00:35:26,546 --> 00:35:29,446
حسنا، جيسيكا لا شان له بالامر.

269
00:35:29,646 --> 00:35:31,446
هل اقول ما فعلته
لاأجله لعيد الميلاد؟

270
00:35:32,847 --> 00:35:35,947
أنا جعلت كرسي كهربائي
مصغر للكلاب.

271
00:35:37,248 --> 00:35:38,648
فعلت حقا، أنا فعلت.

272
00:35:40,048 --> 00:35:44,048
كنت تفعل ذلك كهواية أو هل
أنت محترف أداء للكلاب؟

273
00:35:45,149 --> 00:35:49,149
أنا فقط استخدمت تعليمي الجامعي
مع وظيفة، مهندس كهربائي.

274
00:35:51,951 --> 00:35:53,251
وكيف أصبحت عامل منجم؟

275
00:35:54,451 --> 00:35:59,251
طلبت شركة زوجي أن أعمل مهندس
كهربائي لهم على الفور بعد التخرج.

276
00:35:59,752 --> 00:36:02,352
أنا لست مستعدا لهذا.

277
00:36:03,353 --> 00:36:06,553
لذلك جئت مع رجال روجر
للقيام بهذه الأشياء للتعدين.

278
00:36:07,354 --> 00:36:08,454
هذة هى مجرد وظيفة.

279
00:36:13,255 --> 00:36:15,355
فما هي قصتك؟

280
00:36:17,156 --> 00:36:19,356
جيسي وأنا ذاهبه إلى نفس المدرسة.
الصحافة.

281
00:36:20,356 --> 00:36:24,956
عرضوا علي وظيفة في دنفر بوست، وانتقلت
من ولاية بنسلفانيا قبل أسبوعين.

282
00:36:25,958 --> 00:36:26,958
إذن أنت كاتبة؟

283
00:36:28,258 --> 00:36:30,858
في دورية أسبوعية.
نوع من المعالجة.

284
00:36:34,459 --> 00:36:36,559
أنا سعيد انى التقيت بك.
- نفس الشيء.

285
00:36:43,761 --> 00:36:44,461
بعد اذنك.

286
00:36:53,963 --> 00:36:55,363
أوه، مهلا، تفضل.

287
00:36:55,563 --> 00:36:56,363
شكرا لك.

288
00:36:57,664 --> 00:37:01,764
أنا آسف أن أزعجتك، ولكن أبحث عن سيدة
التي تمتلك هذا البيت مارثا بيبين.

289
00:37:01,965 --> 00:37:02,865
لم ارى.

290
00:37:03,265 --> 00:37:03,765
تريش؟

291
00:37:04,165 --> 00:37:07,165
لا، أنا لم أر أي شخص منذ
وصولنا هناك، قبل.حوالي 4ساعات

292
00:37:07,666 --> 00:37:11,266
كان من المفترض أن تأتي إلى هنا بسببك.
هذا هو عندما سمعت آخر مرة لها.

293
00:37:11,867 --> 00:37:13,667
وجدنا سيارتها على بعد
نصف ميل من الممرات.

294
00:37:14,067 --> 00:37:16,667
أوراق الشريك بوتيساو.
أنا لم التقي هؤلاء الناس.

295
00:37:17,168 --> 00:37:19,768
هل هذا روجر لارلى؟
- نعم فعلا.

296
00:37:20,368 --> 00:37:21,468
هل هو هنا؟

297
00:37:23,469 --> 00:37:24,969
اريد أتحدث معه.

298
00:37:25,869 --> 00:37:28,669
حسنا، سأكون في دقيقة واحدة.

299
00:37:42,173 --> 00:37:43,173
يا جيس...

300
00:37:45,973 --> 00:37:46,773
مهلا، روجر!

301
00:37:49,174 --> 00:37:50,574
أفضل أن يكون شيئا جيدا.

302
00:37:50,974 --> 00:37:54,974
ااسمع ، أنا  لا أراك تمارس هنا  انت و
جيسيكا امرأة الا تنص على ذلك

303
00:37:55,875 --> 00:37:56,875
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية.

304
00:37:57,075 --> 00:37:58,475
روجر، أنا جاد.

305
00:37:59,276 --> 00:38:02,276
ما هذا، مزحة؟
- لا، رجل الشرطة هنا.

306
00:38:06,177 --> 00:38:08,277
نحن آسفون لأننا لم نستطع،
أن نكون أكثر مساعدة.

307
00:38:08,978 --> 00:38:10,378
إذا وجدت أي شيء عنها،
اتصل بي، حسنا؟

308
00:38:10,478 --> 00:38:11,878
حسنا.

309
00:38:12,478 --> 00:38:13,178
شكرا لك.

310
00:38:15,679 --> 00:38:16,879
ذلك ال

311
00:38:17,379 --> 00:38:18,079
لا

312
00:38:18,180 --> 00:38:20,680
حسنا، اتركه يلعب قليلا.!

313
00:38:20,880 --> 00:38:22,880
نعم، نحن يحين  الوقت للتنظيف.

314
00:38:23,381 --> 00:38:24,281
حسنا شكرا لك.

315
00:38:31,082 --> 00:38:34,282
انتظرا دقيقة ا. الآن بعد أن كنت
بالفعل تلبسى، ماذا عن العشاء؟

316
00:38:34,983 --> 00:38:38,083
لا شيء شخصي، ولكن لا أعتقد أنه لا يمكن أن يبقى  حتى الإفطار.

317
00:39:43,997 --> 00:39:45,597
هيا، جيسيكا.

318
00:39:45,697 --> 00:39:51,498
وهذا يشمل الجوارب، والقمصان، والكراسي،
والملابس الداخلية وخاصة في حذائي.

319
00:39:52,698 --> 00:39:55,298
إذا كنت تمسك وتأكل حذائي

320
00:39:59,200 --> 00:40:04,901
الان ثم دعوت روجر لوسيلة لاتخطر على بالك
فلم اراى الخاص بك قليلا.

321
00:40:04,901 --> 00:40:06,101
هيا!

322
00:40:06,401 --> 00:40:07,401
آتيه!

323
00:40:10,502 --> 00:40:11,802
انه لطيف جدا.

324
00:40:54,210 --> 00:40:56,110
سيلفر سيتي سيتي تافيرن

325
00:41:04,112 --> 00:41:06,112
أنا فقط أصر على أن أذهب.

326
00:41:06,513 --> 00:41:09,013
هذا حقا رائع. نصل إلى هناك،
وعليك أن تذهب إلى دنفر.

327
00:41:09,313 --> 00:41:12,013
هيا، الرجال، هذه ليست نهاية العالم.
لدينا فصل الشتاء كله.

328
00:41:12,314 --> 00:41:17,114
رودز، علميا أن الكثير من الجنس
يمكن أن يكون خطرا على الصحة.

329
00:41:17,615 --> 00:41:20,015
مهلا، أنت لم تحصل على مقابلة
عمال المناجم أي موظف.

330
00:41:20,215 --> 00:41:22,815
ولكن الحقيقة هي أن الكثير من الجنس يمكن
أن يضعف الرؤية ويسبب فقدان التنسيق...

331
00:41:22,916 --> 00:41:23,816
نعم فعلا.

332
00:41:24,016 --> 00:41:25,116
دعنا نذهب بالفعل.

333
00:41:25,316 --> 00:41:27,916
الطعام الطعام
- تعالو تعالو.

334
00:42:59,835 --> 00:43:02,935
عندما رأيت أنه لم نعد قادرين على
تناول الطعام،  أمرت بالنبيذ.

335
00:43:03,236 --> 00:43:04,436
بطلي.

336
00:43:04,936 --> 00:43:06,536
استمع لي، بالتأكيد غدا

337
00:43:06,636 --> 00:43:08,236
ونحن نتوقف على طريق المحل،
يجب علينا ألا تفقد البيرة.

338
00:43:08,437 --> 00:43:09,737
فإنه لن تكون المرة الأولى.

339
00:43:10,637 --> 00:43:11,837
سبراتيمو ثم وهناك.

340
00:43:11,937 --> 00:43:13,037
الطعام هل لديك؟
- نعم فعلا.

341
00:43:13,338 --> 00:43:16,838
لديك متجر هنا. الناس لا
يعيشون على الخبز الهندي.

342
00:43:17,038 --> 00:43:18,838
ولكن كما رأيت ذلك.

343
00:43:19,239 --> 00:43:21,139
ظننت أنني سأشتري أشياء قليلة...

344
00:43:21,239 --> 00:43:23,039
تحتاج إلى كعكة وغدا
سوف تجعل الكعكة.

345
00:43:23,240 --> 00:43:24,440
مهلا، أتذكرى.

346
00:43:24,740 --> 00:43:25,140
ماذا؟

347
00:43:25,540 --> 00:43:27,540
غدا سيكون الذكرى السنوية لأول نشوة جنسية.

348
00:43:27,741 --> 00:43:29,341
ابن العاهرة.
- إمسكوه!

349
00:43:29,841 --> 00:43:32,841
تخمين أن المريض!
لدينا ذلك! مرة أخرى!

350
00:43:32,866 --> 00:43:33,941
محاولة

351
00:43:33,942 --> 00:43:36,142
هدفين!

352
00:43:40,843 --> 00:43:41,843
نحن هنا.

353
00:43:42,744 --> 00:43:43,544
اهلا باص

354
00:43:43,644 --> 00:43:44,144
مرحبا.

355
00:43:44,644 --> 00:43:48,244
أريد الحاضر لك بنتي
مثير بنسلفانيا.

356
00:43:50,645 --> 00:43:52,945
هى دائما مثل هذا؟
- نعم فعلا.

357
00:43:53,246 --> 00:43:54,346
الرجال، وهذة هى تريش.

358
00:43:55,046 --> 00:43:56,046
فقط تريش.

359
00:43:58,047 --> 00:43:59,547
حسنا، هل اقدم لكم البيرة؟

360
00:43:59,647 --> 00:44:03,247
لا، لا، لا، معى مفاتيح، سأذهب
على الطريق لبضع ساعات

361
00:44:03,748 --> 00:44:06,448
سأحاول النوم، ولكن لا
أعتقد أنني سوف أجعل.

362
00:44:06,948 --> 00:44:12,149
لى أن أذهب معك؟ - وهذا من شأنه حقا ،
ولكن بعد ذلك لن يكون النوم مثل أي شيء.

363
00:44:12,950 --> 00:44:16,750
لماذا لا يمكنك البقاء وسوف
يكون متعة ليلة الغد؟ - حسنا.

364
00:44:18,451 --> 00:44:20,851
تحرك بعناية، فلو.
ستعمل يكون ثلج.

365
00:44:21,051 --> 00:44:23,251
انا اريد. شكرا جزيلا.
وداع.

366
00:44:23,552 --> 00:44:24,752
نراك رودز.

367
00:44:25,252 --> 00:44:26,552
الرجال، ونعرف كيف تلعب بركة؟

368
00:44:29,153 --> 00:44:30,553
نعم قليلا.

369
00:44:43,355 --> 00:44:44,055
القليل؟

370
00:44:48,557 --> 00:44:49,857
هنا.

371
00:44:50,057 --> 00:44:50,657
شكرا لك.

372
00:44:51,957 --> 00:44:53,157
مهلا، كنت أعمل من أجل بوست.

373
00:44:53,457 --> 00:44:56,757
أنت لم تتحدث معها عن هذه القصة
الجحيم عن الألغام وتاريخها؟

374
00:44:57,258 --> 00:45:00,658
، أنه، في انهيار وجدنا
عظام بشرية عمال المناجم.

375
00:45:01,659 --> 00:45:05,259
هذه هي أحداث كوارث التعدين
الأكثر رهيبة في التاريخ المحلي.

376
00:45:05,660 --> 00:45:07,060
هذا شيء بالفعل.

377
00:45:07,460 --> 00:45:08,860
نعم، قصة من الجحيم.

378
00:45:10,261 --> 00:45:11,961
نعم شكرا لك. سوف أتحقق.

379
00:45:13,661 --> 00:45:14,961
عاهرة!

380
00:45:19,263 --> 00:45:20,363
بيئة.

381
00:45:24,064 --> 00:45:25,664
اللعنة ! هل رأيتها؟

382
00:45:30,265 --> 00:45:31,565
أعجب بك؟

383
00:45:32,365 --> 00:45:35,165
تأثرت؟ أنا غاضب، حزين من الركلة.

384
00:45:35,566 --> 00:45:37,166
يجب أن أقول لكم، ياالرجال،

385
00:45:37,266 --> 00:45:38,766
كنت عصبية جدا عند اللعب ندا.

386
00:45:39,367 --> 00:45:41,667
فماذا تقول، بريان، أتجه نحوه؟

387
00:45:42,667 --> 00:45:44,767
حسنا.

388
00:45:50,069 --> 00:45:51,569
للحصول عليه، بنسلفانيا.

389
00:46:36,578 --> 00:46:38,678
حسنا، الآن أنت قد ذهبت بعيدا جدا!

390
00:46:39,678 --> 00:46:40,578
نمر

391
00:46:46,880 --> 00:46:47,580
نمر

392
00:46:49,680 --> 00:46:50,280
نمر

393
00:46:53,181 --> 00:46:54,481
أتود أن إلاخفاء أفضل.

394
00:47:01,683 --> 00:47:02,583
نمر

395
00:47:12,785 --> 00:47:13,685
مزدوجة أو لا شيء.

396
00:47:14,285 --> 00:47:15,585
حسنا، المال لك.

397
00:47:15,786 --> 00:47:16,886
ليس لوقت طويل.

398
00:47:18,886 --> 00:47:19,986
حسنا، أنا ألعب.

399
00:47:20,987 --> 00:47:23,787
كان روجر يحب ذلك.
الانتقام من الطبقة العاملة.

400
00:47:32,689 --> 00:47:35,989
نمر، أنت المقرف الصغير، أين أنت؟

401
00:47:37,790 --> 00:47:38,590
نمر

402
00:47:39,790 --> 00:47:40,990
بما فيه الكفاية، النمر!

403
00:47:42,291 --> 00:47:44,591
جيد، نمر، كنت ثمل.

404
00:47:45,891 --> 00:47:48,491
بقائك متخفى حتى لااعثر عليك

405
00:48:27,700 --> 00:48:29,800
مرحبا يا جميلة. هل تسكنى هنا؟

406
00:48:30,500 --> 00:48:32,100
أنا فتاة جديدة في المدينة.

407
00:48:33,201 --> 00:48:37,501
أراكى تنظر إلي. ربما "رأيتى وجهي
في مكان ما بالفعل، بالحق.

408
00:48:37,902 --> 00:48:39,202
أنا أعتقد هذا.

409
00:48:41,102 --> 00:48:42,202
وجه مشرق.

410
00:48:45,303 --> 00:48:47,703
أحرج لك؟
- لا.

411
00:48:48,304 --> 00:48:53,405
لا، أنا دائما بتفاعل بهذه الطريقة عندما أشعر أنني
الحق بهذا الاكتئاب العميق، والشفقة بالنفس.

412
00:48:54,105 --> 00:48:54,705
أنا أرى.

413
00:48:55,605 --> 00:48:57,605
يحدث هذا في كثير من الأحيان؟

414
00:48:57,706 --> 00:49:01,806
فقط عندما أخشى أنني
سوف انظر لفتاة جميلة من تحت.

415
00:49:05,007 --> 00:49:06,607
هناك فرصة لذلك.

416
00:49:08,008 --> 00:49:10,508
هل قلت بالفعل انك
امرأة شابة جميلة؟

417
00:49:14,609 --> 00:49:16,809
وهل قلت أن لديكى عيون جميلة؟

418
00:49:18,310 --> 00:49:19,410
لطيف. هل حصلت على هذا؟

419
00:49:20,910 --> 00:49:21,810
حصلت على هذا الشفاه مثيرة؟

420
00:49:22,210 --> 00:49:23,810
كل هذا قلته بالفعل؟

421
00:49:24,411 --> 00:49:27,911
لسوء الحظ، أشعر أن تحطمى مرة أخرى
في الاكتئاب العميق للشفقة الذاتية.

422
00:49:28,312 --> 00:49:31,412
من فضلك لا تتوقف الآن.
أحب أن أسمع المجاملات القديمة.

423
00:49:31,612 --> 00:49:33,612
لم أتوقف. أنها مجرد
نفد من المجاملات.

424
00:49:33,913 --> 00:49:39,214
اه انا اعرف. ماذا عن الموسيقى
الناعمة القديمة بالنسبة لي؟ تناسبك؟

425
00:49:40,714 --> 00:49:42,014
وهنا هي الموسيقى الجميلة.

426
00:49:43,015 --> 00:49:43,815
نعم بالتأكيد.

427
00:49:44,215 --> 00:49:48,015
أوه، وأنا أعلم بالفعل. أعرف بالفعل.
ضوء القمر القديم لا يزال يعمل.

428
00:49:48,916 --> 00:49:49,716
الثلج يتساقط.

429
00:49:50,616 --> 00:49:53,016
حسنا، حسنا... الثلج.

430
00:49:57,117 --> 00:49:58,417
كيف حول...

431
00:49:59,318 --> 00:50:03,518
ماذا عن الطراز الرومانسي
القديم. النار في الموقد؟

432
00:50:04,319 --> 00:50:07,319
رومانسية قديمة الطراز  نار في الموقد؟

433
00:50:08,019 --> 00:50:09,119
أُفضله.

434
00:50:10,520 --> 00:50:13,120
لدي موقد بالنسبة لك.

435
00:50:14,021 --> 00:50:14,721
اثبت ذلك!

436
00:50:18,522 --> 00:50:20,722
جيس، يجب أن نعود إلى المزرعة.

437
00:50:21,322 --> 00:50:24,722
الحمد لله. لم تتمكن من الحصول
على لعبة أخرى. سأكون محرجة.

438
00:50:26,723 --> 00:50:30,323
انتظرى لحظة، أن هناك المال
ابني لتناول طعام الغداء.

439
00:50:30,824 --> 00:50:31,724
القمار هو خطيئة.

440
00:50:31,924 --> 00:50:33,924
هيا، أعطيه فرصة للمساواة.

441
00:50:34,325 --> 00:50:35,625
بعد ذلك سنتخذ.

442
00:50:38,525 --> 00:50:39,125
حسنا.

443
00:50:40,326 --> 00:50:42,126
سيكون لدينا المال لعشاء الغد.
- حسنا.

444
00:50:42,326 --> 00:50:42,826
مرحبا.

445
00:50:42,926 --> 00:50:43,926
أراك، الرجال.
- وداعا.

446
00:50:45,527 --> 00:50:46,227
نقاط.

447
00:51:01,530 --> 00:51:02,830
تبا

448
00:51:12,632 --> 00:51:13,432
اللعنة.

449
00:51:14,833 --> 00:51:16,433
اللعنة.

450
00:51:35,137 --> 00:51:36,037
نمر

451
00:51:39,137 --> 00:51:40,737
االلعنة عليك!

452
00:52:00,742 --> 00:52:03,642
كنت أفضل لا تختفي، سوف
تحصل غدا نمر بالتأكيد.

453
00:52:19,045 --> 00:52:20,345
بحق الجحيم؟

454
00:52:48,951 --> 00:52:49,951
يسوع.

455
00:53:53,064 --> 00:53:54,764
ولكنه صحيح.

456
00:53:54,964 --> 00:53:56,864
لا لا يمكن أن يكون.

457
00:54:19,169 --> 00:54:19,769
هذا هو أشبه ذلك.

458
00:54:20,069 --> 00:54:21,969
هل يمكنني الحصول على أي
شيء قبل أن أشعل النار؟

459
00:54:26,970 --> 00:54:27,670
نعم فعلا.

460
00:54:29,271 --> 00:54:30,571
الله، أحب عينيك.

461
00:54:31,071 --> 00:54:34,871
لا لا لا. اسمي مارك.
الله الرجل مع اللحية الضخمة...

462
00:54:35,372 --> 00:54:36,272
أنت مضحك.

463
00:54:36,472 --> 00:54:38,072
أنا لست سيئ، كما تعلمى.

464
00:54:45,374 --> 00:54:46,574
أين هو؟

465
00:54:47,675 --> 00:54:50,275
ربما بدأ عاجلا، بسبب الثلوج.

466
00:54:51,875 --> 00:54:52,975
السرير.

467
00:54:55,176 --> 00:54:57,276
لذا... الآن أين كنا؟

468
00:54:58,477 --> 00:54:59,177
هنا.

469
00:56:59,500 --> 00:57:00,200
آسفة

470
00:57:00,401 --> 00:57:01,301
لقد أخفتك؟

471
00:57:01,701 --> 00:57:04,001
لا لا لا. لا بأس.
لم اكن اعتقد انك كنتى مستيقظة

472
00:57:04,501 --> 00:57:06,401
لم أنام شيئا جيد.
الم ترى نمر؟

473
00:57:06,902 --> 00:57:09,602
حسنا، كان لدينا تقريبا
"ماناز و" الليلة الماضية.

474
00:57:11,003 --> 00:57:12,103
لم أره منذ ذلك الحين.

475
00:57:12,503 --> 00:57:14,803
لذلك، لم أدع له؟
- لا لماذا؟

476
00:57:15,804 --> 00:57:19,104
لا ينام في السرير معي الليلة الماضية ولم
أتمكن من العثور علىه صباح هذا اليوم.

477
00:57:20,605 --> 00:57:24,305
حسنا، ا لوقت متأخر بالفعل
عن العمل، دعينى أذهب وأنظر اليه.

478
00:58:14,615 --> 00:58:15,415
نمر

479
00:58:30,318 --> 00:58:33,618
ها أنت ذا. ماذا كنت تفعل هناك؟
وتأتي.

480
00:58:35,019 --> 00:58:36,319
يهز.

481
00:58:37,320 --> 00:58:40,820
يجب أن نكون خائفين الليلة
الماضية عندما صرخنا عليه.

482
00:58:41,121 --> 00:58:42,121
لا اعرف.

483
00:58:42,321 --> 00:58:43,721
أسمعى. يتوجب علي الذهاب إلى العمل.

484
00:58:43,921 --> 00:58:46,021
مهلا، ما رأيك بها؟
لا تريش الخاصة؟

485
00:58:48,722 --> 00:58:49,622
حبوبة جدا.

486
00:58:50,722 --> 00:58:52,222
انا سعيدة انها أعجبتك.

487
00:58:52,523 --> 00:58:53,923
مهلا، أنا حقا بحاجة للذهاب.

488
00:58:54,723 --> 00:58:58,023
مهلا، لا ننسى:
كعكة الليلة! - عظيم، وسوف أراك لاحقا.

489
00:59:08,526 --> 00:59:09,926
ربما كان المخربون، على مأعتقد.

490
00:59:10,026 --> 00:59:12,426
المخربين؟ غريب جدا من المخربين.

491
00:59:13,027 --> 00:59:15,727
مهلا، هل فعلت شاحنة اوبعض
الألغام المزيد من الضرر؟؟

492
00:59:16,227 --> 00:59:16,927
لا تبدو مثل ذلك.

493
00:59:17,228 --> 00:59:19,828
هذا شيء غريب آخر.
لدينا الكثير من الراديو في الشاحنة،

494
00:59:19,928 --> 00:59:22,428
ومعظمهم لم يلتمس حتى
لكنها .على الذهاب،

495
00:59:22,629 --> 00:59:25,529
حسنا، يجب على شخص ما إبقاء العين على
المولد، لتجنب المشاكل في وقت لاحق.

496
00:59:26,129 --> 00:59:27,729
يكلف 5-600 دولار.

497
00:59:27,830 --> 00:59:28,530
أو 1،000.

498
00:59:28,730 --> 00:59:29,430
نعم فعلا.

499
00:59:29,730 --> 00:59:31,930
حسنا، كما قلنا أنهم كانوا
مخربين، هذا كل شيء.

500
00:59:32,731 --> 00:59:33,731
غريبة جدا من المخربين.

501
00:59:43,133 --> 00:59:45,333
لعنة غريبة من المخربين.

502
00:59:53,535 --> 00:59:55,435
تزدهر لاتذكير لى

503
00:59:55,835 --> 00:59:58,135
هل انتهيت مع الحمام؟
- نعم فعلا.

504
00:59:58,736 --> 01:00:01,236
حسنا، أنها نظيفة جدا للفتيات
الجمال وعمال المناجم.

505
01:00:01,536 --> 01:00:04,736
جيد.
احتاج ساعتين

506
01:00:05,437 --> 01:00:07,137
ما هذا المتجر العظيم؟

507
01:00:07,438 --> 01:00:10,038
الحق في دعوانا لا الميزانيات.

508
01:00:13,439 --> 01:00:14,039
نعم بالتأكيد.

509
01:00:18,040 --> 01:00:19,440
رائحة كبيرة.

510
01:00:19,440 --> 01:00:20,440
سعيدة قادمة للمنزل.

511
01:00:21,540 --> 01:00:22,540
وأود أن أنضم.

512
01:00:25,041 --> 01:00:29,241
"لا حتى التفكير في الزواج؟
- أنا تسليم هذا الاتصال الغريب؟

513
01:00:30,742 --> 01:00:31,442
بشكل جاد.

514
01:00:34,143 --> 01:00:35,543
هل يمكن أن تتخيلى روجر أبا؟

515
01:00:37,743 --> 01:00:38,443
لا.

516
01:00:39,344 --> 01:00:41,644
ربما كان أطفالنا مضايقات قليلا مؤذن

517
01:00:41,744 --> 01:00:44,144
الذين يشربون البيرة طوال اليوم.
لا، شكرا.

518
01:00:45,345 --> 01:00:47,845
لقد جعلت القائمة؟
- نعم، هناك على الطاولة.

519
01:00:48,146 --> 01:00:51,646
جيد. سفراتيو إلى محل بقالة حالما
انتهى بي الأمر في المكتب.

520
01:00:53,347 --> 01:00:54,747
أريد حقا أن أكتب عن المنجم؟

521
01:00:55,547 --> 01:00:59,847
على الأقل سيكون لدي مجموعة صحفية.
إذا كنت قد نسيت شيئا، اتصل بي.

522
01:01:01,148 --> 01:01:02,048
حسنا.

523
01:01:02,648 --> 01:01:03,848
مهلا، شكرا للحمام.

524
01:01:04,049 --> 01:01:05,549
مع السلامة.
- مرحبا.

525
01:02:31,466 --> 01:02:33,366
عملتى في بوست.

526
01:02:33,966 --> 01:02:34,466
بشكل جاد؟

527
01:02:34,867 --> 01:02:38,267
نعم، في عام 1953. السنة.
في عام 1953. و 1954.

528
01:02:38,767 --> 01:02:39,367
هل حقا؟

529
01:02:39,868 --> 01:02:44,068
تمديد.
كنتى أول صحيفة رازنوسيكا.

530
01:02:45,369 --> 01:02:49,969
أنتى تعرف أنني يمكن أن أكتب عن هذا الموضوع:
أول صحيفة رازنوسيكا في دنفر.

531
01:02:50,370 --> 01:02:53,570
نعم، هذا تبدو رائعة.
انها سوف نتذكر بالتأكيد.

532
01:02:54,270 --> 01:02:55,770
كان صيفا في عام 1953.

533
01:02:58,171 --> 01:02:59,571
الموارد الموارد على الألغام؟

534
01:03:00,172 --> 01:03:02,072
، أن تآكل.

535
01:03:25,176 --> 01:03:26,976
كيف يحدث ذلك يا شباب؟
- عظيم.

536
01:03:28,077 --> 01:03:31,277
ماذا تفعل؟
- أريد أن تأخذ بعض العينات.

537
01:03:31,578 --> 01:03:34,178
قبل أن تأتي من المراقبة...

538
01:03:34,278 --> 01:03:36,778
سأرسل بعض العينات إلى دنفر للتحليل.

539
01:03:37,379 --> 01:03:40,979
أريد أن أسألك شيئا
عن هذه العظام.

540
01:03:41,280 --> 01:03:42,280
نعم، ماذا عنهم؟

541
01:03:42,980 --> 01:03:47,380
إذا مات هؤلاء من الغاز أو بسبب
نقص الهواء أو من الجوع...

542
01:03:47,581 --> 01:03:51,981
وينبغي فصل هياكلها العظمية،
بدلا من كومة من العظام.

543
01:03:53,982 --> 01:03:57,682
نعم، أنت على حق، وهذا أمر غريب حقا.

544
01:03:59,083 --> 01:04:00,483
حسنا، نقوم به مع هذا.

545
01:04:01,884 --> 01:04:03,584
سيحتاج روجر إلى العودة.

546
01:04:05,284 --> 01:04:09,584
أريد أن أسمي المكتب
وأتساءل عندما كان هناك.

547
01:04:10,285 --> 01:04:13,185
نحن بحاجة إلى الخرائط يجب أن
تعمل في هذه الأنفاق بعد الظهر.

548
01:04:13,486 --> 01:04:15,786
أنا متأكد من أنه لا توجد
مشاكل، وإلا الدعوة.

549
01:04:15,986 --> 01:04:17,386
حسنا، أنت بالتأكيد معرفة!

550
01:04:17,887 --> 01:04:18,487
حسنا.

551
01:04:54,394 --> 01:04:55,194
هيا.

552
01:04:55,994 --> 01:04:58,594
هيا،  لا تعطيني مهمة شاقة
لبعض الوقت.

553
01:05:00,295 --> 01:05:01,295
الآن هذا هو أشبه ذلك بالفعل.

554
01:05:46,704 --> 01:05:50,704
كتبوا الكثير من القصص
عن هذه الانهيارات.

555
01:05:52,005 --> 01:05:53,405
ما هذا؟

556
01:05:54,806 --> 01:05:57,206
أرسل ملازم في ليمو
الجيش الأمريكي من دنفر

557
01:05:57,306 --> 01:05:59,606
سباسيلايكو لقيادة العملية.

558
01:06:00,107 --> 01:06:04,107
ولكن بحلول الوقت الذي وصل فيه يوم الثلاثاء، على أي حال...
تم التخلي عن معسكر الانقاذ...

559
01:06:06,608 --> 01:06:07,408
هذا غريب...

560
01:06:08,109 --> 01:06:09,609
لا يكتب لماذا انفصلوا مع الإنقاذ.

561
01:06:10,309 --> 01:06:14,309
لماذا أخبرتك أنه في هذا اليوم والسن
تكتب أسوأ. هذا ينبغي أن نرى.

562
01:06:14,910 --> 01:06:15,810
إسمعى لهذا.

563
01:06:17,310 --> 01:06:22,110
يشتبه في أنه تم القيام به من قبل عامل منجم
يدعى هارولد غريسولد، الذي تسبب في المأساة.

564
01:06:23,112 --> 01:06:27,412
كان غريسوولد الرجل الوحيد
الذي نجا من الانهيار،

565
01:06:27,512 --> 01:06:31,012
ولكن لم يتمكن من الإدلاء بشهادته
أمام المحكمة في حادث لغم...

566
01:06:31,213 --> 01:06:34,713
نقل إلى المستشفى
لمشاكل الصحة العقلية.

567
01:06:38,715 --> 01:06:39,815
لماذا رجل مجنون؟

568
01:06:46,016 --> 01:06:46,616
مرحبا؟

569
01:06:46,716 --> 01:06:50,016
نعم فعلا. إنها لك.
فتاة باسم جيسيكا.

570
01:06:50,217 --> 01:06:51,217
شكرا لك.

571
01:07:04,120 --> 01:07:07,720
مرحبا!
- مرحبا! تبدو وكأنك عامل منجم حقيقي.

572
01:07:08,420 --> 01:07:09,920
ما يجري، هاه؟

573
01:07:12,421 --> 01:07:13,321
اذن ما الجديد؟

574
01:07:14,422 --> 01:07:17,822
لا اعرف.
كان روجر مشاكل مع السيارة أو شيء من هذا؟

575
01:07:18,422 --> 01:07:19,122
لماذا ا؟

576
01:07:20,023 --> 01:07:22,723
حسنا، لقد تحدثت إلى جيس، وقالت
انها نظرت مرآ بريان واختارت هناك.

577
01:07:23,023 --> 01:07:23,723
اختيار بريان؟

578
01:07:24,124 --> 01:07:26,524
أجل أقبل. روجر مع يجب
أن تذهب إلى دنفر.

579
01:07:27,824 --> 01:07:29,624
عاد؟ هو بالفعل أن أعود الآن.

580
01:07:30,025 --> 01:07:32,525
لا اعرف. أعني، أنا،
لم نسمع عن ذلك.

581
01:07:33,125 --> 01:07:35,925
أنا أتحدث الآن مع مكتب دنفر،
ولكن روجر لم يظهر هناك.

582
01:07:37,126 --> 01:07:40,826
هل تعتقد أنه كان الحادث على الطريق؟
- أون مع ماذا؟ السيارة أمام منزله.

583
01:07:41,527 --> 01:07:42,727
قد تتوقف.

584
01:07:43,827 --> 01:07:46,027
لم يرغب روجر في الذهاب في دنفر.

585
01:07:48,028 --> 01:07:49,428
هذا هو غريب حقا.

586
01:07:49,829 --> 01:07:50,229
نعم فعلا.

587
01:07:50,629 --> 01:07:52,129
هل تريد أن تسمع شيئا آخر غريب؟

588
01:07:53,529 --> 01:07:57,229
حسنا، كنت في مكتب الصحافة
ببعض مقالات الانهيار.

589
01:07:58,730 --> 01:08:02,730
أنا واحد من عمال المناجم سحبه في
الواقع، وقال انهم تعرضوا للهجوم.

590
01:08:04,331 --> 01:08:04,931
هجوم؟

591
01:08:04,932 --> 01:08:05,932
نعم فعلا.

592
01:08:05,732 --> 01:08:09,132
من المفترض أن يشهد هنا في دنفر

593
01:08:09,332 --> 01:08:12,732
ولكن ينزع تماما، ذهب مجنون، بعد
أن تم نقله إلى المستشفى العقلية.

594
01:08:13,333 --> 01:08:17,333
هذا لا يبدو أن لديهم الكثير من الشعور.
- وهناك الكثير من الأشياء الآن، لذلك يبدو.

595
01:08:18,834 --> 01:08:22,234
اسمعى، أريد أن أعود الآن
إلى جيسيكا، أليس كذلك؟

596
01:08:23,335 --> 01:08:25,735
سوف نتحدث مع بريان، وسوف نرى ما اذا كان
يمكن أن يسمح لي أن أذهب في وقت مبكر.

597
01:08:25,936 --> 01:08:27,136
حسنا عظيم.

598
01:08:27,636 --> 01:08:30,736
لا بد لي من التوقف وتسوف بعض محلات البقالة.
ماذا أقول؟

599
01:08:31,037 --> 01:08:35,837
قولى لها سوف اعرف مايجرى،
وقولى لها لا داعي للقلق.

600
01:08:36,438 --> 01:08:36,938
حسنا.

601
01:08:37,538 --> 01:08:38,738
و لا تقلق.

602
01:08:41,439 --> 01:08:42,139
اراكى قريبا.

603
01:09:33,849 --> 01:09:34,549
مهلا!

604
01:09:36,950 --> 01:09:38,450
أين هي بقية الحقائب؟
الحاجة إلى عينات.

605
01:09:39,950 --> 01:09:41,550
حصلت هناك زوجين.

606
01:09:42,151 --> 01:09:43,751
حسنا الرآى الامثل

607
01:11:03,067 --> 01:11:04,567
اسكت.

608
01:12:35,585 --> 01:12:36,385
نمر؟

609
01:12:53,388 --> 01:12:54,388
نمر؟

610
01:15:20,517 --> 01:15:23,717
ماذا بحق الجحيم؟
- يوجد شيء في الماء.

611
01:15:24,518 --> 01:15:26,518
هيا، كنت تتخيل الأشياء.

612
01:15:27,219 --> 01:15:29,919
لاأتخيل أي شيء.
شيء عائم هناك.

613
01:15:49,323 --> 01:15:50,223
لقد وصلت؟

614
01:15:50,623 --> 01:15:51,623
بعد.

615
01:16:02,226 --> 01:16:05,626
بحق الجحيم؟
- أنا لا أعرف، ولكن عالق.

616
01:16:11,827 --> 01:16:12,827
الله!

617
01:16:14,928 --> 01:16:15,628
هذا هو روجر!

618
01:16:16,728 --> 01:16:17,328
إلهي.

619
01:16:17,829 --> 01:16:20,029
يسوع المسيح، انظرا إلى وجهه.

620
01:16:23,530 --> 01:16:27,230
حسنا، عليك الحصول عليه.

621
01:16:38,533 --> 01:16:41,633
هذا هو الشاب الذي
يعمل لك، أليس كذلك؟

622
01:16:42,934 --> 01:16:43,834
من هناك؟

623
01:16:44,734 --> 01:16:47,034
لا يمكنك تركه وحده، أليس كذلك؟

624
01:16:47,835 --> 01:16:49,535
كان لديك للتعيين لهم مجانا.

625
01:16:51,035 --> 01:16:52,435
من أنت بحق الجحيم؟

626
01:16:53,036 --> 01:16:54,936
لقد حذرتك.

627
01:16:55,836 --> 01:16:56,436
تحذير؟

628
01:16:58,037 --> 01:16:59,137
اللعنة.

629
01:17:01,037 --> 01:17:03,737
قمت بتعيين الصليب العنة؟

630
01:17:05,638 --> 01:17:10,638
الآن لدينا لإغلاقها
مرة أخرى، أليس كذلك؟

631
01:17:11,739 --> 01:17:14,039
ما أنت، مالجحيم اللى تتحدث عنه؟

632
01:17:17,040 --> 01:17:18,540
يمكنك السماح لهم بالخروج.

633
01:17:19,041 --> 01:17:21,141
والآن علينا أن إغلاقه مرة أخرى.

634
01:17:21,341 --> 01:17:22,341
مرحبا ماذا تفعل؟

635
01:17:22,541 --> 01:17:23,441
مهلا، مارك!

636
01:17:25,342 --> 01:17:27,942
صديقك... ميت.

637
01:17:36,244 --> 01:17:37,444
يسوع.

638
01:17:42,845 --> 01:17:44,545
لكن روجر كان في المنزل.

639
01:17:46,046 --> 01:17:47,546
وقد أغلق المنجم.

640
01:17:48,346 --> 01:17:49,046
كيف يكون ذلك ممكنا...

641
01:17:49,747 --> 01:17:52,547
هذه الأنفاق والمياه في
كل مكان تحت المدينة.

642
01:17:53,047 --> 01:17:54,647
وهي ترتبط مع المنزل.

643
01:17:55,548 --> 01:17:57,548
الانفجار الخاص بك أطلق سراحهم.

644
01:17:58,849 --> 01:18:02,649
بوبوي من خلال الأنفاق
و أوفاتي لهم.

645
01:18:03,249 --> 01:18:04,049
من خلال الأنفاق؟

646
01:18:05,450 --> 01:18:07,050
نفق إلى المنزل.

647
01:18:07,850 --> 01:18:09,050
الفتيات!

648
01:18:09,251 --> 01:18:11,151
الذهاب للحصول عليهم!
تذهب الحصول عليهم!

649
01:18:11,351 --> 01:18:13,351
هيا، من أجل الله،
اذهب الحصول عليها.

650
01:18:17,252 --> 01:18:19,152
أحمل بعض المساعدة، بسرعة!

651
01:18:30,555 --> 01:18:31,555
هم انهم...

652
01:18:33,755 --> 01:18:39,456
أغلق والدي...
اللجوء، بعد الانهيار الكبير.

653
01:18:45,258 --> 01:18:47,458
ولم يصدقه أحد.

654
01:18:50,259 --> 01:18:53,859
وأود أن أتحقق من الأنفاق
على مر السنين.

655
01:18:54,560 --> 01:18:56,960
للتأكد من أنها مخدومة جيدا.

656
01:18:58,160 --> 01:19:01,460
راجعت وأنفاق في المنزل أيضا.

657
01:19:04,561 --> 01:19:09,461
نعم، أنا متأكد من أن هذا
يمكن حلها بطريقة أو بأخرى.

658
01:19:10,863 --> 01:19:12,163
كان هذا عملي.

659
01:19:18,464 --> 01:19:20,664
حسنا، ترى، نحن نريد لمساعدتك.

660
01:19:21,265 --> 01:19:22,865
أليس كذلك يا (دان)؟
- نعم فعلا.

661
01:19:23,565 --> 01:19:27,765
ترى، ونحن نريد لمساعدتك
في عملك، إلا إذا...

662
01:19:28,066 --> 01:19:28,866
لا!

663
01:19:29,766 --> 01:19:30,566
لا!

664
01:19:31,167 --> 01:19:34,567
فتحت الأنفاق، أدعك تخرج.

665
01:19:34,967 --> 01:19:40,368
لم تكن قد استمعت إلى تحذيراتى ابدا،
و لإغلاقها مرة أخرى بانفجار.

666
01:19:47,970 --> 01:19:48,970
عرين!

667
01:19:50,771 --> 01:19:51,771
عرين!

668
01:19:59,772 --> 01:20:00,572
وحوش!

669
01:20:08,274 --> 01:20:09,874
إلهي، يعود إلى!

670
01:20:10,875 --> 01:20:11,375
الى الخلف!

671
01:20:12,175 --> 01:20:13,675
علينا أن نوقفه!

672
01:20:56,984 --> 01:20:58,684
من أجل المسيح، الإجابة
على الهاتف اللعنة!

673
01:21:06,185 --> 01:21:09,585
نعم، المشغل، أعطني مكتب شريف.
إنها حالة طوارئ.

674
01:21:12,787 --> 01:21:13,887
جيسيكا!

675
01:21:15,787 --> 01:21:17,087
جيس؟

676
01:21:30,490 --> 01:21:31,090
جيسيكا؟

677
01:22:10,798 --> 01:22:11,698
جيسيكا؟

678
01:24:00,220 --> 01:24:01,220
جيسيكا!

679
01:26:34,650 --> 01:26:35,750
يا إلهي!

680
01:26:37,651 --> 01:26:38,651
الله!

681
01:26:38,751 --> 01:26:39,251
جيسيكا!

682
01:26:44,052 --> 01:26:45,052
يسوع!

683
01:26:46,552 --> 01:26:47,552
جيسيكا!

684
01:27:02,556 --> 01:27:03,356
تريش!

685
01:27:20,159 --> 01:27:21,559
هذا هو! هذا هو!
خذها ببساطة!

686
01:27:22,860 --> 01:27:24,460
سوف يكون كله راحة.

687
01:27:26,160 --> 01:27:27,160
انها...

688
01:27:27,261 --> 01:27:28,161
جيسيكا ميتة.

689
01:27:28,261 --> 01:27:28,761
ماذا؟

690
01:27:31,561 --> 01:27:32,161
يسوع.

691
01:27:35,862 --> 01:27:36,862
ما هذا الجحيم؟

692
01:27:37,463 --> 01:27:40,163
مهما كان، فمن المحتمل
أنه هاجم روجر في المنجم.

693
01:27:40,663 --> 01:27:41,263
حاضر؟

694
01:27:42,564 --> 01:27:43,464
روجر ميت.

695
01:27:44,364 --> 01:27:46,164
يا الله ماذا يحدث...

696
01:27:47,865 --> 01:27:50,265
هذةهى وحوش صغيرة الشيء ولعينة
لقد رأيت منها فى وقت مضى.

697
01:28:45,476 --> 01:28:46,176
مارك

698
01:28:53,778 --> 01:28:55,178
لا، جيسيكا...

699
01:28:55,278 --> 01:28:56,778
لأنه بالفعل لا شيء يمكننا القيام به!

700
01:29:32,285 --> 01:29:34,185
جيد، يمكن أن تنفجر في أي لحظة.

701
01:30:06,192 --> 01:30:08,492
لا لا. لا تقلقى، هيا.

702
01:30:09,693 --> 01:30:12,393
هل تعرف أين نحن؟ - نعم،
هذا يتصل بالنفق الرئيسي.

703
01:30:12,793 --> 01:30:14,093
حسنا. فقط كنى حذرة.

704
01:30:23,095 --> 01:30:24,095
مارك

705
01:30:37,398 --> 01:30:40,298
هيا! اخرج من هنا!

706
01:30:58,502 --> 01:31:01,602
بريان، ببطء، ببطء.
ستكون جيد.

707
01:31:02,003 --> 01:31:03,403
هناك المزيد.

708
01:31:03,503 --> 01:31:06,603
حسنا، حسنا، نحن تقريبا خارج.
- هناك المزيد.

709
01:31:08,104 --> 01:31:10,004
نحن بحاجة لتفجير وإغلاق
هذا المكان العين.

710
01:31:10,204 --> 01:31:11,304
ما أقوله؟

711
01:31:11,405 --> 01:31:14,405
دان ميت، والرجل العجوز.

712
01:31:16,206 --> 01:31:18,206
سنساعدك

713
01:31:18,806 --> 01:31:21,406
سنقوم كلنا بالخروج

714
01:31:23,107 --> 01:31:25,307
الديناميت، واحصل على الديناميت.
هنا خلف ظهرك.

715
01:31:25,331 --> 01:31:27,331
هيا

716
01:31:29,708 --> 01:31:33,408
علينا أن نغلق هذا المنجم اللعين.
هيا!

717
01:31:35,209 --> 01:31:36,209
فى هذة الحالة عليك البقاء بالقرب بنا

718
01:32:34,545 --> 01:32:36,545
مارك

719
01:32:39,022 --> 01:32:40,022
فقط في هذة حالة.

720
01:32:43,223 --> 01:32:44,223
بسرعة

721
01:33:16,429 --> 01:33:19,129
لا لا لا. لا بأس
نحن بخير.

722
01:33:21,430 --> 01:33:22,430
فعلتها. توقفو عنا.

723
01:33:22,555 --> 01:33:24,555
هيا

724
01:33:44,583 --> 01:33:46,583
النهاية

725
01:33:49,508 --> 01:33:54,709
ترجمة محمد احمد شعلان
مع تحياتى

