﻿1
00:00:40,125 --> 00:00:41,960
<i>بعد استخدام المهلة
الأخيرة،</i>

2
00:00:42,044 --> 00:00:43,796
<i>يعود Poly High
إلى الميدان.</i>

3
00:00:43,879 --> 00:00:46,757
<i>انخفض بمقدار ثلاثة، مع
بقاء ثلاث ثوانٍ.</i>

4
00:00:46,840 --> 00:00:49,343
{\an8<i>هذه هي المسرحية الأخيرة
لهذا الموسم يا رفاق.</i>

5
00:00:50,010 --> 00:00:52,012
<i>أمريكا تحب
المستضعف.</i>

6
00:00:52,721 --> 00:00:54,348
القانون الأساسي يأتي ل.

7
00:00:54,431 --> 00:00:55,557
شاهد خمسة سبعة،
شاهد خمسة سبعة.

8
00:00:56,517 --> 00:00:58,101
- تحت.
<i>النوم.</i>

9
00:00:58,519 --> 00:00:59,561
افتح، افتح!

10
00:00:59,645 --> 00:01:00,771
<i>الرجل الصغير.</i>

11
00:01:01,647 --> 00:01:02,940
كتلة، كتلة، كتلة!
- احصل عليهم.

12
00:01:04,483 --> 00:01:06,693
<i>الأشخاص الذين
لا يصدقهم أحد
يمكنهم تحقيق العظمة.</i>

13
00:01:08,904 --> 00:01:10,280
<i>لكن هل تعلم ما الذي
يحبونه أكثر؟</i>

14
00:01:13,534 --> 00:01:15,702
<i>الأوغاد الذين ولدوا عظيمين.</i>

15
00:01:17,287 --> 00:01:18,622
- نعم!

16
00:01:18,705 --> 00:01:19,873
<i>الأوغاد مثلي.</i>

17
00:01:20,958 --> 00:01:23,335
<i>جايسين "Two-J's" جينينغز.</i>

18
00:01:23,418 --> 00:01:26,255
<ط> ولادة نجم.
تبا.</i>

19
00:01:26,338 --> 00:01:28,549
<i>أنا الاختيار الذي تم اختياره
قبل جميع الاختيارات الأخرى.</i>

20
00:01:28,632 --> 00:01:30,259
<i>هذا المبتدئ مميز.</i>

21
00:01:30,342 --> 00:01:32,135
<i>تحطيم الأرقام القياسية
وإهدار البيانات</i>

22
00:01:32,219 --> 00:01:33,929
<i>إلى كل العاهرات الصغيرات،
والعاهرات الشريرات</i>

23
00:01:34,012 --> 00:01:35,472
<i>الذي سار في الميدان.</i>

24
00:01:35,556 --> 00:01:37,599
{\an8<i>تم تدخينه مرة أخرى
بواسطة جايسين جينينغز.</i>

25
00:01:37,683 --> 00:01:39,309
{\an8}<i>عندما يرمي تلك
اليد، انتهى الأمر.</i>

26
00:01:39,768 --> 00:01:40,894
{\an8}لا يوجد أحد في اللعبة

27
00:01:41,228 --> 00:01:42,437
{\an8<i>-يمكن اللعب
معه. - </i>

28
00:01:42,771 --> 00:01:44,898
<i>يا رجل، الجميع يحبونني.</i>
<i>هبط!</i>

29
00:01:44,982 --> 00:01:46,024
{\an8<i>كنت أكثر شهرة
من الله.</i>

30
00:01:46,108 --> 00:01:47,276
{\an8<i>Two-J's!</i>

31
00:01:47,776 --> 00:01:48,819
<i>ويُعبد في كل
غرفة معيشة</i>

32
00:01:48,902 --> 00:01:49,945
<i>وكل مطبخ في أمريكا.</i>

33
00:01:50,028 --> 00:01:51,363
<ط> نعم. لكن تحقق من هذا الهراء.</i>

34
00:01:52,114 --> 00:01:54,157
<i>بمجرد وصولك إلى
قمة الجبل،</i>

35
00:01:54,241 --> 00:01:56,743
<i>الجميع يريد رؤيتك
تسقط.</i>

36
00:01:57,494 --> 00:01:59,705
فكرة أن الناس
يعبدون

37
00:01:59,788 --> 00:02:02,124
{\an8}جايسين 'Two-J's' جينينغز،
إنه أمر مثير للسخرية.

38
00:02:02,207 --> 00:02:03,417
{\an8} جينينغز...
وقد أسقطه!

39
00:02:03,500 --> 00:02:05,252
{\an8} <i>يجب عليه القيام
بهذه المسرحية.</i>

40
00:02:05,335 --> 00:02:06,670
{\an8}وخرج إلى
هناك ولم يسلم،

41
00:02:06,753 --> 00:02:07,963
{\an8}ولم يقم بتسليم
اللعبة بأكملها.

42
00:02:08,505 --> 00:02:10,549
{\an8}<i>ماذا يسمي تلك الرقصة
الغبية؟ The Two-J's?</i>

43
00:02:10,632 --> 00:02:13,677
{\an8}لماذا لا تقضي وقتًا أطول
على العشب بدلاً من تدخينه.

44
00:02:13,760 --> 00:02:15,012
{\an8}أنت شاب،
أنت ناجح،

45
00:02:15,095 --> 00:02:16,263
{\an8}أنت تجني الكثير من المال.

46
00:02:16,346 --> 00:02:18,098
{\an8<i>كيف يمكنك إفساد هذا الأمر؟</i>

47
00:02:18,181 --> 00:02:20,934
{\an8<i>إنه يطارد الحلقات بجهد أكبر
من ربة منزل في أتلانتا.</i>

48
00:02:21,018 --> 00:02:22,644
{\an8}<i>وأنت تعرف ما أقول
عن ربات البيوت هؤلاء</i>

49
00:02:22,728 --> 00:02:24,897
{\an8<i>على الأقل أقاموا في مدينة
واحدة طوال حياتهم المهنية.</i>

50
00:02:24,980 --> 00:02:26,481
{\an8}<i>أين الولاء؟</i>

51
00:02:26,565 --> 00:02:28,275
{\an8<i>ولكن كل تلك الكراهية
غير العقلانية</i>

52
00:02:28,358 --> 00:02:30,277
{\an8<i>يعلمك درسًا
قيمًا للغاية.</i>

53
00:02:30,944 --> 00:02:33,363
{\an8<i>أبدًا، أبدًا، أبدًا</i>

54
00:02:33,447 --> 00:02:35,699
{\an8}<i>اعتمد على أي شخص غير نفسك.</i>

55
00:02:35,782 --> 00:02:39,036
<i>اللعنة على زملائك في الفريق،
واللعنة على مدربيك</i>

56
00:02:39,119 --> 00:02:40,495
<i>تبا لمعجبيك.</i>

57
00:02:40,579 --> 00:02:43,081
مرحبًا، تو جي! انت تتدمر!

58
00:02:45,584 --> 00:02:47,878
- يا رجل، اللعنة على الجميع.

59
00:02:50,964 --> 00:02:52,799
لأنه في نهاية اليوم،

60
00:02:52,883 --> 00:02:54,343
إنهم مجرد بعض الأمهات
المتوسطات

61
00:02:54,426 --> 00:02:56,428
نحاول أن نمنع العظماء
الحقيقيين من الوصول

62
00:02:56,511 --> 00:02:58,555
عظمة mothafuckin
في نهاية المطاف.

63
00:02:59,264 --> 00:03:00,641
هذا كل شيء لهذا الأسبوع.

64
00:03:00,724 --> 00:03:02,434
أنا جايسين جينينغز. تأكدوا
جميعًا من ضربكم

65
00:03:02,517 --> 00:03:04,394
زر الاشتراك هذا سريع
جدًا، سريع جدًا.

66
00:03:22,454 --> 00:03:24,790
<i>أنا شاب وأنا كبير</i>

67
00:03:25,666 --> 00:03:28,210
<i>- أنا غني وأنا فقير</i>

68
00:03:29,252 --> 00:03:33,131
<i>أشعر وكأنني كنت على هذه
الأرض عدة مرات من قبل</i>

69
00:03:33,215 --> 00:03:34,883
<i>أسميها كيف هي.</i>

70
00:03:34,967 --> 00:03:37,260
<i>لم يكن الرجل لاعب
كرة قدم جيدًا.</i>

71
00:03:37,344 --> 00:03:38,428
<i>لم يكن يهتم باللعبة.</i>

72
00:03:38,762 --> 00:03:40,555
<i>لا يهتم بنقاء
الرياضة.</i>

73
00:03:40,639 --> 00:03:42,099
<i>اسمع، هذا بسيط.</i>

74
00:03:42,182 --> 00:03:43,767
<i>أفضل خمسة متلقين
على الإطلاق؟</i>

75
00:03:43,850 --> 00:03:44,977
<i>- بسيط جدًا.</i>
- يا رجل، اللعنة.

76
00:03:45,644 --> 00:03:47,980
<i>جيري رايس، لاري فيتز،
TO، ريموند بيري،</i>

77
00:03:48,063 --> 00:03:49,731
<i>وبالطبع راندي موس.</i>

78
00:03:49,815 --> 00:03:51,566
<i>لا أستطيع أن أصدق أن أي
شخص يمكنه التفكير</i>

79
00:03:51,650 --> 00:03:53,986
<i>أن Two-J's هو أحد أفضل خمسة
أجهزة استقبال على الإطلاق.</i>

80
00:03:54,069 --> 00:03:56,571
<i>أعرف نجوم إباحية حصلوا
على أكثر منه.</i>

81
00:03:56,655 --> 00:03:57,906
<i>- أريد أن أرى</i>

82
00:03:57,990 --> 00:03:59,491
<i>- المهارات الفعلية، حسنًا؟</i>
- بحق الجحيم؟

83
00:03:59,574 --> 00:04:01,284
<i>أريد رؤية شخص ما في
منطقة النهاية...</i>

84
00:04:01,368 --> 00:04:03,620
سئمت من هذا الوغد
تشيب كولينز.

85
00:04:04,454 --> 00:04:07,958
هاشتاج، أنا أزعجك
عندما أراك.

86
00:04:09,042 --> 00:04:10,794
يتمسك. الرموز التعبيرية.

87
00:04:11,503 --> 00:04:13,880
رمز تعبيري عن الباذنجان.

88
00:04:14,297 --> 00:04:15,882
يلعق.

89
00:04:15,966 --> 00:04:17,467
العاهرة الحمار العاهرة.

90
00:04:17,926 --> 00:04:19,678
أكل ديك طفل سمين.

91
00:04:19,761 --> 00:04:22,472
هاشتاج، أنت لا تريد
هذا الدخان.

92
00:04:25,475 --> 00:04:27,436
<i>SSF، مكتب رايان
كوشيك.</i>

93
00:04:27,519 --> 00:04:29,229
- يو، إنه جايسين. <i>-
جيسون سوديكيس؟</i>

94
00:04:29,688 --> 00:04:31,440
موثافوكر، أنا جايسين
جينينغز!

95
00:04:31,523 --> 00:04:33,859
<ط> أوه، جايسين. لم أكن أعلم
أنه لا يزال يمثلك.</i>

96
00:04:34,359 --> 00:04:35,569
اللعنة؟

97
00:04:35,652 --> 00:04:37,446
<i>إنه يجري مكالمة الآن. دعني أطلب
منه معاودة الاتصال بك.</i>

98
00:04:37,529 --> 00:04:39,072
يا رجل، اجعل الأمر سريعًا. أنا مشغول.

99
00:04:39,614 --> 00:04:41,283
<i>أنا آسف، إنه في اجتماع
الإفطار.</i>

100
00:04:41,366 --> 00:04:42,826
اللعنة! متى
سوف يلتقط؟

101
00:04:42,909 --> 00:04:44,411
<i>- إنه في الحمام.</i>

102
00:04:44,494 --> 00:04:46,079
- يا رجل، اطلب منه معاودة الاتصال بي.

103
00:04:46,163 --> 00:04:47,330
<i>إنه يتحدث إلى جدته.</i>

104
00:04:47,414 --> 00:04:48,874
أنت تعرف ماذا، اللعنة على هذا القرف!

105
00:04:54,463 --> 00:04:56,089
اسأل عن راتبك في Dogecoin.
أنا أخبرك...

106
00:04:56,173 --> 00:04:58,175
- ما الأمر، كوفموني؟
- أوه.

107
00:04:58,258 --> 00:05:00,010
اثنان J! رجلي.

108
00:05:00,093 --> 00:05:01,219
اه...تنظر...

109
00:05:01,303 --> 00:05:02,345
سكران؟

110
00:05:02,429 --> 00:05:03,513
مثل وكيل شخص ما

111
00:05:04,014 --> 00:05:05,682
الذين لا يعرفون كيفية الرد على
المكالمات الهاتفية اللعينة.

112
00:05:05,766 --> 00:05:07,434
لقد كنت على وشك أن تكون
مكالمتي التالية.

113
00:05:07,517 --> 00:05:08,518
هذا هراء.

114
00:05:08,935 --> 00:05:10,312
أنت هنا الآن، لذا...

115
00:05:10,395 --> 00:05:11,563
أيها اللعين، كان لدينا خطة.

116
00:05:11,646 --> 00:05:13,482
أقوم بإنشاء بودكاست مخدر،

117
00:05:13,565 --> 00:05:15,650
تحصل على وظيفة
التعليق،

118
00:05:16,109 --> 00:05:17,486
ثم أعود

119
00:05:17,569 --> 00:05:19,196
في دائرة الضوء مرة أخرى.
هل تتذكر ذلك؟

120
00:05:19,279 --> 00:05:21,823
نعم، بالطبع، أتذكر
الخطة اللعينة.

121
00:05:21,907 --> 00:05:25,368
لكن المشكلة في الخطة
هي أن الناس

122
00:05:25,869 --> 00:05:27,537
أقول بدون سبب وجيه

123
00:05:27,621 --> 00:05:29,623
أنك وخز أناني

124
00:05:29,706 --> 00:05:30,749
الذي من المستحيل العمل معه.

125
00:05:30,832 --> 00:05:32,667
- هذا هراء سخيف!
- حسنًا...

126
00:05:32,751 --> 00:05:33,919
تشيب كولينز.

127
00:05:34,002 --> 00:05:35,170
ألا يكرهون مؤخرته؟

128
00:05:35,629 --> 00:05:37,172
لذا، في الواقع، نعم.

129
00:05:37,255 --> 00:05:41,343
تبلغ نسبة كراهية الحب لدى
تشيب كولينز 50-50. تمام؟

130
00:05:41,426 --> 00:05:43,470
لك 95-5.

131
00:05:44,221 --> 00:05:46,932
انظر، لو كنت مكانك، كنت سأقوم
ببعض الأعمال الخيرية.

132
00:05:47,015 --> 00:05:50,143
احصل على بعض العلاقات العامة الإيجابية
لعلامتك التجارية، ربما، اه...

133
00:05:50,227 --> 00:05:51,520
لماذا لا تبدأون مدرسة
للأطفال الفقراء؟

134
00:05:51,603 --> 00:05:52,938
مثل ليبرون، هاه؟

135
00:05:53,021 --> 00:05:55,524
اللعنة على ليبرون جيمس، واللعنة
على الأطفال الفقراء.

136
00:05:55,607 --> 00:05:57,442
كل ما عليك فعله هو القيام
بعملك اللعين

137
00:05:57,526 --> 00:05:58,693
وأرجعني إلى اللعبة.

138
00:05:58,777 --> 00:06:00,362
يا رجل، لو كنت أنت، لفعلت

139
00:06:00,445 --> 00:06:02,072
إعادة النظر في عرض <i>الرقص
مع النجوم</i>،

140
00:06:02,155 --> 00:06:03,615
- هذه صفقة جيدة حقًا...
- يا رجل، اللعنة عليك،

141
00:06:03,698 --> 00:06:05,283
أنت <i>هارولد وكومار</i>
تبدو موظرًا!

142
00:06:05,367 --> 00:06:10,122
- لقد انتهيت من هذا القرف.
اللعنة على هذا!
- سأعود حالاً يا سيدي، علي فقط أن أساعد

143
00:06:10,205 --> 00:06:11,498
- هذا السيد.
- انظر هنا،

144
00:06:11,998 --> 00:06:13,875
أنت ترتدي السترة الحمراء، أيها
الوغد الذي يشبه علاء الدين!

145
00:06:13,959 --> 00:06:16,419
أنت تعرف من أنا اللعنة؟
أنا جايسين جينينغز.

146
00:06:16,503 --> 00:06:20,340
معروف جيدًا، ويحظى باحترام كبير، ومن
بين الخمسة الأوائل على الإطلاق.

147
00:06:21,133 --> 00:06:22,509
- تمام.
- تمام.

148
00:06:22,592 --> 00:06:23,927
لذا، اذهب وأحضر سيارتي
اللعينة، إذن.

149
00:06:24,010 --> 00:06:26,263
مرحبًا، يا تو جي، لماذا
لا تسترخي فحسب، يا رجل.

150
00:06:26,346 --> 00:06:27,681
الرجل يحاول فقط
القيام بعمله.

151
00:06:27,764 --> 00:06:29,182
أنا لا أريد أن أسمع هذا القرف.

152
00:06:29,432 --> 00:06:30,976
<i>لماذا لا تبقى في
حارتك اللعينة</i>

153
00:06:31,059 --> 00:06:32,477
<i>حتى تفوز بواحدة من هؤلاء،
توني جونزاليس؟</i>

154
00:06:32,561 --> 00:06:33,937
أعطني مفاتيحي اللعينة

155
00:06:34,020 --> 00:06:35,438
<i>تحرك يا نيغا.</i>

156
00:06:35,522 --> 00:06:37,107
تتصرف وكأنك لا تعرف
من أنا بحق الجحيم.

157
00:06:37,190 --> 00:06:38,441
- لا تقلق عليه. اللعنة
عليك يا غونزاليس!

158
00:06:38,525 --> 00:06:39,901
- أنا عصامي.

159
00:06:42,487 --> 00:06:44,573
اللعنة!

160
00:06:45,073 --> 00:06:47,159
- لقد تم تدخين Two-J للتو!

161
00:06:47,242 --> 00:06:49,870
<ط>اللعنة عليك، غونزاليس!
أنا عصامي.</i>

162
00:06:55,250 --> 00:06:56,710
<i>- اللعنة!</i>

163
00:06:58,170 --> 00:07:00,005
حسنًا، انظر من عاد
إلى الأخبار.

164
00:07:00,088 --> 00:07:02,424
صديقي العزيز، جايسين
جينينغز.

165
00:07:02,507 --> 00:07:04,593
إذا كنا نتحدث عن
النجوم الواعدة

166
00:07:04,676 --> 00:07:06,928
التي أغضبت حياتهم
المهنية تمامًا،

167
00:07:07,012 --> 00:07:09,055
Two-J's، أنت تعطي
R. Kelly

168
00:07:09,139 --> 00:07:11,099
<i>الركض من أجل ماله.
أعني ما هو...</i>

169
00:07:11,183 --> 00:07:12,809
{\an8}السيد. جينينغز!

170
00:07:12,893 --> 00:07:14,102
هل ترى هذا الأحمق؟

171
00:07:14,644 --> 00:07:16,980
{\an8}ضع هاتفك بعيدًا حتى نتمكن
من البدء في إصدار الحكم.

172
00:07:17,063 --> 00:07:18,440
أوه، بالتأكيد، يا سيئة.

173
00:07:18,815 --> 00:07:21,902
سيد جينينغز، لقد اعترفت
بالذنب في تهم السرعة،

174
00:07:21,985 --> 00:07:24,905
{\an8}التعريض المتهور للخطر
والإضرار بممتلكات المدينة.

175
00:07:25,405 --> 00:07:26,573
وهذه الاتهامات تبرر ذلك

176
00:07:26,656 --> 00:07:28,491
{\an8}قد تقضي خمس
سنوات في السجن.

177
00:07:28,575 --> 00:07:29,659
ذلك هو.

178
00:07:29,743 --> 00:07:31,536
{\an8}لكنني قررت

179
00:07:31,620 --> 00:07:33,622
{\an8}أنني سأذهب
في اتجاه مختلف.

180
00:07:34,372 --> 00:07:35,498
شكرا لك أيها القاضي،

181
00:07:35,790 --> 00:07:37,125
{\an8}لمعاملة المشاهير.
أنا أقدر ذلك.

182
00:07:37,209 --> 00:07:38,585
{\an8}هذا اللعين.

183
00:07:38,668 --> 00:07:41,421
{\an8}أوصيك بقضاء
300 ساعة

184
00:07:41,504 --> 00:07:43,340
خدمة المجتمع
مع لونج بيتش

185
00:07:43,423 --> 00:07:45,217
{\an8}إدارة الحدائق
والترفيه.

186
00:07:45,300 --> 00:07:46,968
{\an8}- اللعنة؟

187
00:07:47,052 --> 00:07:49,387
{\an8}واو، واو، واو، واو!
انتظر لحظة أيها القاضي.

188
00:07:49,471 --> 00:07:50,639
اعتقدت أنني أصبحت مثل

189
00:07:50,722 --> 00:07:52,557
{\an8}نوع من معاملة
مارثا ستيوارت.

190
00:07:52,641 --> 00:07:54,017
{\an8}خدمة المجتمع
في لونج بيتش،

191
00:07:54,100 --> 00:07:55,101
هذا لن ينجح معي

192
00:07:55,560 --> 00:07:57,979
{\an8}هل أنت جيد جدًا بالنسبة
للمجتمع الذي قام بتربيتك؟

193
00:07:58,730 --> 00:07:59,940
{\an8}أو ربما لا
تريد العودة،

194
00:08:00,023 --> 00:08:01,858
{\an8}بعد 20 عامًا من عدم
العودة إلى المنزل،

195
00:08:01,942 --> 00:08:04,527
{\an8}يرتدي سترة برتقالية
ومغرفة نفايات.

196
00:08:05,111 --> 00:08:06,112
{\an8}أوه، اللعنة.

197
00:08:09,699 --> 00:08:11,534
جانين؟ هل هذا أنت؟

198
00:08:12,035 --> 00:08:14,746
{\an8}سنة أولى، صف التاريخ
الأمريكي الأبيض؟

199
00:08:15,247 --> 00:08:17,916
{\an8}حيث كنا نلعب لعبة
الغميضة واحصل عليها.

200
00:08:17,999 --> 00:08:19,668
هيا يا فتاة، ألا تستطيعين
قطعي دون انقطاع؟

201
00:08:20,168 --> 00:08:21,962
{\an8}اسمي ليس جانين.

202
00:08:22,045 --> 00:08:23,088
أوه!

203
00:08:23,171 --> 00:08:24,256
{\an8}إنها تارا.

204
00:08:26,174 --> 00:08:27,926
{\an8}لقد نشأنا في نفس المبنى.

205
00:08:28,468 --> 00:08:29,552
اللعنة.

206
00:08:30,011 --> 00:08:31,596
{\an8}مؤخرتك النرجسية.

207
00:08:31,680 --> 00:08:33,056
{\an8}فقط اخرج من
قاعة المحكمة،

208
00:08:33,139 --> 00:08:35,350
{\an8}حتى أتمكن من الاتصال
بكل شخص نشأنا معه

209
00:08:35,433 --> 00:08:37,894
{\an8}وأخبرهم أنه يمكنهم الإمساك
بمؤخرتك الهوليوودية

210
00:08:37,978 --> 00:08:40,230
{\an8}في الحديقة، أجمع
فضلات الكلاب.

211
00:08:42,524 --> 00:08:43,525
التالي!

212
00:08:47,487 --> 00:08:49,572
- أنت تتحرك ببطء شديد.

213
00:09:04,004 --> 00:09:06,506
مرة أخرى في غطاء محرك السيارة،
والتقاط فضلات الكلب.

214
00:09:06,589 --> 00:09:08,300
رائع.

215
00:09:19,936 --> 00:09:20,937
رائع.

216
00:09:22,939 --> 00:09:24,566
المفاتيح! -
موثافوكا!

217
00:09:25,066 --> 00:09:26,359
لأن السيارة لا تأتي
مع المفاتيح.

218
00:09:26,443 --> 00:09:27,861
اصمت قبل أن
أضرب رأسك

219
00:09:27,944 --> 00:09:28,945
إلى اللحم الأبيض، نيغا.

220
00:09:29,029 --> 00:09:30,947
أبدأ السيارة بهاتفي.

221
00:09:31,031 --> 00:09:33,408
أعطني المفاتيح
اللعينة!

222
00:09:33,491 --> 00:09:35,785
انظر، يمكنك الحصول على
الهاتف وسيارتي،

223
00:09:35,869 --> 00:09:37,329
فقط اسمحوا لي أن أمسح مقاطع
الفيديو بسرعة كبيرة.

224
00:09:37,412 --> 00:09:38,496
Niggas رؤية هذا الشريط الجنسي

225
00:09:38,872 --> 00:09:40,081
مع Two-J's وLisa Lampanelli،
لقد انتهيت.

226
00:09:40,165 --> 00:09:41,458
نيغا لا تلعب مع...

227
00:09:51,343 --> 00:09:52,385
جايسين؟

228
00:09:54,012 --> 00:09:55,055
كريم؟

229
00:09:55,138 --> 00:09:56,598
نيغا!

230
00:09:58,350 --> 00:10:00,518
موثافوكا، لقد صوبت مسدسًا إلى
رأسي للتو، أيها الزنجي.

231
00:10:00,602 --> 00:10:02,354
استرخي يا جي، الأمان كان قيد التشغيل.

232
00:10:02,896 --> 00:10:04,147
- إنها في أمان... لا.

233
00:10:04,230 --> 00:10:06,066
الأمر لا يتعلق بالسلامة. اللعنة.

234
00:10:06,149 --> 00:10:07,442
تخيل ذلك.

235
00:10:07,525 --> 00:10:09,277
اه! نيغا. لقد كنت أحاول

236
00:10:09,361 --> 00:10:10,987
للتواصل معك
لسنوات.

237
00:10:11,071 --> 00:10:12,155
- هاه؟ -
حرفياً.

238
00:10:12,238 --> 00:10:13,406
لمدة مليون سنة.

239
00:10:13,490 --> 00:10:15,200
نعم. والكل
يتكلم عنه

240
00:10:15,283 --> 00:10:17,327
أوه، ما اسم تلك الفتاة،
بانكين وأختهم

241
00:10:17,410 --> 00:10:19,829
يتحدث عن، "أوه، فقط
ابتعد عن وجهه.

242
00:10:19,913 --> 00:10:20,997
"اتركه لوحده.

243
00:10:21,081 --> 00:10:22,957
"لأنك تضربه
كثيرًا.

244
00:10:23,041 --> 00:10:24,334
"أنت مطارد.

245
00:10:24,417 --> 00:10:26,461
"أنت تعرقه،
تراجع عنه."

246
00:10:26,544 --> 00:10:28,505
قلت لها: "يا فتاة،
جي هو زنجي!

247
00:10:28,588 --> 00:10:30,632
"إنه لن يفعل شيئًا
كهذا أبدًا."

248
00:10:30,715 --> 00:10:32,133
أعلم أنك كنت
تفكر بي،

249
00:10:32,217 --> 00:10:34,135
وأنا أعلم أنك كنت
تحاول الاتصال بي.

250
00:10:34,219 --> 00:10:35,095
هل هذا صحيح إلى حد كبير؟

251
00:10:35,178 --> 00:10:36,429
نعم، هذا ما أشعر
به تجاهك،

252
00:10:36,513 --> 00:10:37,722
هذا بالضبط ما أشعر
به تجاهك، كوز.

253
00:10:37,806 --> 00:10:39,849
نعم، كنت أعرف ذلك. كنت
أعرف أن هذا كان صحيحا.

254
00:10:39,933 --> 00:10:42,936
أنا واحد من رفاقك الحقيقيين،
أنا واحد من رفاق اليوم،

255
00:10:43,019 --> 00:10:44,270
- قبل الجميع.
- اللعنة.

256
00:10:44,354 --> 00:10:46,439
أنا الصف الأول، الصف
الثالث، الصف الرابع،

257
00:10:46,523 --> 00:10:49,359
طوابع الغذاء، الأحداث،
كل ذلك. رجل!

258
00:10:49,442 --> 00:10:51,444
هنا، اسمحوا لي أن أضع
رقم هاتفي هناك.

259
00:10:51,528 --> 00:10:53,113
سأضع رقم
جدتي

260
00:10:53,196 --> 00:10:54,906
حيث أغسل الملابس في
عطلة نهاية الأسبوع.

261
00:10:54,989 --> 00:10:57,409
يا رجل، الله يعمل بطرق
غامضة، يا فتى،

262
00:10:57,492 --> 00:10:58,576
أنا أقول لك يا رجل.

263
00:10:58,660 --> 00:11:00,078
لقد كنت أفكر فيك،

264
00:11:00,161 --> 00:11:01,871
أفكر فيك،
أفكر فيك.

265
00:11:01,955 --> 00:11:04,124
أنا سعيد جدًا بعودتك
هنا في LBC.

266
00:11:04,207 --> 00:11:06,000
ولكن ليس على أي القرف
فاسد المغرفة.

267
00:11:07,585 --> 00:11:08,920
نيغا، تارا أخبرتك أيضاً؟

268
00:11:09,421 --> 00:11:11,965
نعم. القلنسوة بأكملها تعلم
أنك تلتقط الأشياء الآن.

269
00:11:12,048 --> 00:11:13,967
- اللعنة على تلك العاهرة تارا.

270
00:11:14,050 --> 00:11:16,845
لقد انتهينا أنا وزنجي
من جديد، يا رجل.

271
00:11:16,928 --> 00:11:18,638
(آيت)، انظر، يجب أن أذهب.

272
00:11:18,721 --> 00:11:20,473
يجب أن أقفز، لأنني
في مهمة.

273
00:11:20,557 --> 00:11:21,891
سأتصل بك.

274
00:11:24,602 --> 00:11:25,687
أحبك، كوز.

275
00:11:26,187 --> 00:11:27,689
اللعنة هل هذا الزنجي فينا يفعل؟

276
00:11:29,941 --> 00:11:31,025
مفاتيح، الكلبة!

277
00:11:37,073 --> 00:11:38,074
هل ستأخذ اليوم كله؟

278
00:11:44,080 --> 00:11:45,582
يا للقرف.
هذا جنون.

279
00:11:47,208 --> 00:11:49,127
يجب أن تكون بعض القرف
البشري سخيف.

280
00:11:49,210 --> 00:11:51,379
لن يكون هناك كلب لعين يتغوط
بهذا الحجم اللعين.

281
00:11:51,463 --> 00:11:53,715
لأنه لا يحب أي
مكان يا صاح.

282
00:11:53,798 --> 00:11:55,508
مهلا، أحضر ذلك.

283
00:12:05,393 --> 00:12:07,312
فقط استمع لما
يقوله يا رجل.

284
00:12:07,896 --> 00:12:10,106
خذ هذا، <i>لعبة العروش.</i>

285
00:12:12,317 --> 00:12:14,486
تعتقدون حقًا أنكم تعبثون
بمؤخرة غاري المهووسة.

286
00:12:14,569 --> 00:12:16,237
اللعنة! - هل تحاول الحصول
على بعض، الكلبة؟

287
00:12:16,321 --> 00:12:17,447
تعالوا واحصلوا على هاتين اليدين

288
00:12:17,530 --> 00:12:18,865
- واكتشف يا أخي.
- دعنا نذهب!

289
00:12:18,948 --> 00:12:20,033
دعنا نذهب! دعنا نذهب!
يعارك! يعارك!

290
00:12:20,116 --> 00:12:21,159
هلا هلا هلا!

291
00:12:21,242 --> 00:12:23,286
اللعنة يا رجل. لقد داس
للتو على حذائي اللعين!

292
00:12:24,496 --> 00:12:25,914
اللعنة هل تضحكون جميعا؟

293
00:12:25,997 --> 00:12:27,999
الحمار المغبر ، mothafuckas
الذي يرتدي أحذية Payless ،

294
00:12:28,082 --> 00:12:29,959
هل تعلمون جميعًا ما الذي تستخدمه
هذه الأشياء في StockX؟

295
00:12:30,043 --> 00:12:32,545
تعال الآن يا دوج. ومن
الواضح أن تلك وهمية.

296
00:12:32,629 --> 00:12:33,922
ومن الواضح أن هذه تكلف أكثر

297
00:12:34,005 --> 00:12:35,006
من كل شيء في
منزلك اللعين

298
00:12:35,089 --> 00:12:36,591
تحاول أن تخبرني بواب

299
00:12:36,674 --> 00:12:38,384
فقط يتجول مع
أحدث فندي؟

300
00:12:38,468 --> 00:12:39,928
أيتها العاهرة، ماما هي بواب.

301
00:12:40,011 --> 00:12:42,263
- العاهرة، يو ماما بلا مأوى.

302
00:12:42,347 --> 00:12:44,224
- ماذا قلت؟ - ذلك
الزنجي المجنون.

303
00:12:44,307 --> 00:12:45,517
أنت محظوظ لأنني تحت المراقبة،

304
00:12:45,600 --> 00:12:47,185
أو سوف صفعة القرف
outta لك.

305
00:12:47,268 --> 00:12:48,770
يا رجل، اصمت أيها الأحمق
واستمر في تنظيف الأشياء.

306
00:12:48,853 --> 00:12:50,688
يا رجل، اللعنة على هذا القرف!

307
00:12:52,065 --> 00:12:53,858
- اللعنة! مرحبا
انستي!

308
00:12:53,942 --> 00:12:56,069
مهلا، أنت المسؤول عن هذه الموثافوكا
الصغيرة المتربة؟

309
00:12:56,152 --> 00:12:57,487
ثانية واحدة.

310
00:12:58,029 --> 00:13:01,699
أنا آسف، هل تقترح
أن هذا خطأهم؟

311
00:13:01,783 --> 00:13:03,117
سيدتي، أنتِ وقحة
جدًا الآن.

312
00:13:03,201 --> 00:13:04,452
فقلت ثانية واحدة!

313
00:13:06,788 --> 00:13:08,039
يا للقرف!

314
00:13:08,998 --> 00:13:11,960
مم! اللعنة يا عزيزتي،
ألا يبدو هذا مألوفًا؟

315
00:13:12,043 --> 00:13:14,128
جايسين، اه، هل يمكنك
أن تتركني، من فضلك؟

316
00:13:14,629 --> 00:13:16,172
ما ف...

317
00:13:16,256 --> 00:13:18,049
اللعنة عليك، قم، تبدو
جيدًا مثل الموثافوكا

318
00:13:18,132 --> 00:13:19,509
فيهم الدعك.

319
00:13:19,592 --> 00:13:21,094
انتظري يا ماما، هل
تعرفين هذا القائد؟

320
00:13:21,177 --> 00:13:22,845
ماما؟ هذه قطعة صغيرة
من القرف الألغام؟

321
00:13:22,929 --> 00:13:24,472
من الأفضل أن تراقب فمك.

322
00:13:24,556 --> 00:13:25,848
عندما كنت أنا وأنت معًا
آخر مرة، ماذا،

323
00:13:25,932 --> 00:13:27,642
'03، '04، بروفو؟

324
00:13:27,725 --> 00:13:28,726
انت تحل الرياضيات.

325
00:13:29,227 --> 00:13:31,229
- ناه، انه ليس لي.

326
00:13:31,729 --> 00:13:33,022
نحن نغادر، هيا بنا.

327
00:13:33,606 --> 00:13:34,732
بالفعل؟

328
00:13:35,024 --> 00:13:36,734
شيريز، لقد قدت كل الطريق إلى
لونج بيتش فقط لرؤيتك.

329
00:13:36,818 --> 00:13:38,069
لقد أتيت على طول الطريق
إلى لونج بيتش

330
00:13:38,152 --> 00:13:39,320
لالتقاط فضلات الكلب.

331
00:13:39,404 --> 00:13:40,905
اللعنة تارا.

332
00:13:40,989 --> 00:13:43,533
لم يراك أحد هنا
منذ 20 عامًا.

333
00:13:43,616 --> 00:13:45,118
دعنا نذهب. هيا يا أولاد.

334
00:13:45,201 --> 00:13:47,453
فلندع هذا الرجل
يخدم مجتمعه.

335
00:13:47,537 --> 00:13:48,538
ماذا عن الممارسة؟

336
00:13:48,997 --> 00:13:50,290
لقد تم إلغاؤه لهذا اليوم.

337
00:13:50,373 --> 00:13:52,000
أين المدرب؟

338
00:13:52,083 --> 00:13:53,918
لقد استقال، هاه؟
هيا بنا نذهب.

339
00:13:54,002 --> 00:13:55,336
إنتظري، دعيني أحصل على أغراضي.

340
00:13:57,755 --> 00:14:01,134
<i>في كرة القدم، يجب أن تكون
لديك ذاكرة قصيرة.</i>

341
00:14:02,385 --> 00:14:03,386
<i>اللعنة على اللعب،</i>

342
00:14:04,345 --> 00:14:06,598
<i>- والمضي قدمًا.</i>

343
00:14:07,307 --> 00:14:08,349
يا حلو الوجه.

344
00:14:08,433 --> 00:14:09,517
أنا متوجه إلى العيادة

345
00:14:09,601 --> 00:14:10,602
وسأعود خلال ساعات
قليلة.

346
00:14:10,685 --> 00:14:11,728
- تمام؟ -
حسنًا.

347
00:14:11,811 --> 00:14:12,979
- مواه. أحبك.
- أحبك جدا.

348
00:14:13,479 --> 00:14:16,190
- بطئ جدا. بطئ جدا.

349
00:14:17,275 --> 00:14:19,277
<i>هذه هي بالضبط الطريقة
التي أعيش بها حياتي.</i>

350
00:14:20,320 --> 00:14:22,822
<i>لا يمكن إضاعة الوقت في
التفكير في الهراء.</i>

351
00:14:22,905 --> 00:14:24,449
<i>العقبات في منطقة النهاية.</i>

352
00:14:24,782 --> 00:14:27,493
<i>وقام جايسين جينينغز بتدخين كلا
المدافعين على ذلك الشخص.</i>

353
00:14:27,577 --> 00:14:28,703
اللعنة!

354
00:14:29,579 --> 00:14:31,998
<i>مثل تلك الفتاة التي كنت
تتعثر بها دائمًا...</i>

355
00:14:33,833 --> 00:14:35,918
<i>بغض النظر عن مدى
جمال مظهرها...</i>

356
00:14:38,046 --> 00:14:39,505
<i>أنا مؤمن بشدة.</i>

357
00:14:42,884 --> 00:14:44,218
- احتفظ بهذا لي، حسنًا؟
- جايسين، ماذا؟

358
00:14:45,094 --> 00:14:46,471
أنا أحبك، شيريس.

359
00:14:46,554 --> 00:14:49,015
<i>للبقاء خارج
الماضي.</i>

360
00:14:50,308 --> 00:14:52,226
بغض النظر عن مدى
حسن مظهرها.

361
00:14:55,313 --> 00:14:56,606
هل قلت ذلك بالفعل؟

362
00:14:57,649 --> 00:14:59,025
اللعنة، لقد قلت ذلك للتو.

363
00:15:02,695 --> 00:15:04,906
من بحق الجحيم يقرع
جرس بابي؟

364
00:15:04,989 --> 00:15:06,199
حسنًا، أنا قادم.

365
00:15:07,825 --> 00:15:10,787
عائلة. ماذا يحدث
يا عزيزي؟

366
00:15:10,870 --> 00:15:12,413
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم؟

367
00:15:12,497 --> 00:15:14,832
يا رجل، كنت بحاجة إلى مكان
لأختبئ فيه لبعض الوقت.

368
00:15:14,916 --> 00:15:16,834
- يا رجل، هذا جميل يا
عزيزي. - لفترة وجيزة؟

369
00:15:16,918 --> 00:15:18,294
نعم، لفترة من الوقت، يا رجل.

370
00:15:18,378 --> 00:15:19,754
حسنًا، كيف تعرف
أين أعيش؟

371
00:15:19,837 --> 00:15:21,214
كيف أعرف أين تعيش؟

372
00:15:21,589 --> 00:15:24,967
يا رجل، فواتير هاتفك، يا رجل، درجة
الائتمان الخاصة بك، البريد.

373
00:15:25,051 --> 00:15:27,428
يا رجل، عليك أن تكون
حذراً لمن تعطي رقمك.

374
00:15:27,970 --> 00:15:29,972
أعني، هيا، أنت تعرف
أنه أنا، يا عزيزي.

375
00:15:30,056 --> 00:15:32,558
وكما تعلمون، لقد حصلت على رباعي
هيدروكانابينول (THC). 100%.

376
00:15:33,142 --> 00:15:35,770
الأسرى. هذا القرف سيجعل
الراهبة تتعرى.

377
00:15:38,189 --> 00:15:40,233
<i>نعم، قم بتسمية أحد الزنجيات في القلنسوة
الذي يلعب بهذه الطريقة</i>

378
00:15:40,316 --> 00:15:43,903
<i>أنا أحب عشبتي، اه</i>

379
00:15:43,986 --> 00:15:46,364
<i>- في الصباح - نعم-نعم،
نعم-نعم</i>

380
00:15:46,447 --> 00:15:49,200
<i>- أنا أحب عشبتي - قال
أنا أحب عشبتي</i>

381
00:15:49,283 --> 00:15:53,788
يا رجل، لقد قاموا بتشريع الحشيش
مما أثر على عاصمتي،

382
00:15:53,871 --> 00:15:56,541
ولكن هذا القرف هو
قنبلة مثل العث.

383
00:15:56,624 --> 00:15:59,001
أنت على حق، هذا القرف هو
بمثابة قنبلة موثافوكر.

384
00:15:59,085 --> 00:16:02,171
وانظر، الشيء المجنون
في الأمر هو،

385
00:16:02,255 --> 00:16:04,674
لقد أزلت الأعشاب الضارة
في شارع 15 والأطلسي.

386
00:16:04,757 --> 00:16:06,008
زاويتنا القديمة؟

387
00:16:06,092 --> 00:16:07,844
نعم مكاننا

388
00:16:07,927 --> 00:16:09,804
حيث كنا نلقي
الجنيهات في.

389
00:16:09,887 --> 00:16:11,431
لأنك لا تزال تبيع الحشيش؟

390
00:16:13,599 --> 00:16:15,226
هل سبق لك أن
جلست وفكرت

391
00:16:15,309 --> 00:16:17,061
ماذا تريد أن
تفعل بحياتك؟

392
00:16:17,145 --> 00:16:21,232
في كثير من الأحيان، لكن أعني،
يا رجل، لدي وشم على وجهي.

393
00:16:21,983 --> 00:16:23,943
لا يوجد أحد يمارس
الجنس معي يا رجل.

394
00:16:24,026 --> 00:16:26,195
أشعر بك يا هومي

395
00:16:26,279 --> 00:16:29,198
لكنني رأيت شخصًا اليوم
من الخلف في اليوم

396
00:16:29,282 --> 00:16:31,868
لا يبدو أنهما كانا يفعلان شيئًا
سيئًا للغاية لنفسها.

397
00:16:31,951 --> 00:16:33,161
شيريز؟

398
00:16:33,244 --> 00:16:35,872
- كيف تعرف؟ - أستطيع
أن أقول كيف

399
00:16:35,955 --> 00:16:37,331
لديك تلك الابتسامة
الطفولية الصغيرة

400
00:16:37,415 --> 00:16:38,624
على وجهك عندما
تقول اسمها.

401
00:16:38,708 --> 00:16:39,876
لأنه لا يوجد أحد يبتسم أيها الزنجي.

402
00:16:39,959 --> 00:16:41,878
نعم أنت كذلك. يا فتى،
أنت تحب تلك الفتاة،

403
00:16:41,961 --> 00:16:43,421
- تشيريز، رجل.

404
00:16:43,504 --> 00:16:45,339
مهلا، ولكن أنظر، إنها
أكثر سمكا من العاهرة.

405
00:16:46,048 --> 00:16:48,050
أنا أتحدث عن أكثر
سمكا من سنيكر.

406
00:16:48,134 --> 00:16:49,260
اسكت.

407
00:16:49,343 --> 00:16:51,596
وهي تفعل الخير لنفسها، فقد
حصلت على العيادة هناك

408
00:16:51,929 --> 00:16:53,848
حيث تساعد الأطفال ذوي
الذراع المكسورة.

409
00:16:53,931 --> 00:16:55,683
إنها تساعد الناس
في غسيل الكلى.

410
00:16:55,767 --> 00:16:58,853
يا رجل، لقد ساعدتني حتى
عندما طعنت 17 مرة.

411
00:16:58,936 --> 00:17:00,480
نيغا، هل طعنت؟

412
00:17:00,563 --> 00:17:03,065
- ألا تسمع؟ ألم يخبروك
بأنني كدت
أن أفقد ذراعي؟ - لا، دعني أرى.

413
00:17:03,691 --> 00:17:04,817
يا كوز أنت...

414
00:17:04,901 --> 00:17:06,068
اللعنة!

415
00:17:06,152 --> 00:17:09,071
قالوا إنني فقدت 350
ألف رطل من الدم.

416
00:17:09,155 --> 00:17:10,156
هذا القدر من الدم؟

417
00:17:10,531 --> 00:17:12,200
أنا لا أسمع شيئا
عن ذلك واحد.

418
00:17:12,283 --> 00:17:13,659
ولكن على أية حال...
ماذا حدث

419
00:17:13,743 --> 00:17:15,661
لك و(شيريز) بعد المدرسة
الثانوية، يا رجل؟

420
00:17:15,745 --> 00:17:18,831
هيا يا زنجي، كما تعلم، زنجي
الخاص بك لا يمكن تقييده.

421
00:17:18,915 --> 00:17:20,708
صحيح، صحيح، صحيح،
صحيح، صحيح.

422
00:17:20,792 --> 00:17:23,002
ولكن كان يجب أن ترى كيف كانت
معي اليوم بالرغم من ذلك.

423
00:17:23,085 --> 00:17:24,879
لكن ابنها الصغير صاحب
الديك الصغير

424
00:17:24,962 --> 00:17:26,339
وفريقه الصغير لكرة القدم،

425
00:17:26,422 --> 00:17:27,882
عليهم الإسراع في العثور
على مدرب رئيسي،

426
00:17:27,965 --> 00:17:29,550
حتى أتمكن من الانزلاق عليها

427
00:17:29,634 --> 00:17:32,011
وأحصل على زقزقة في
الحديقة كل أسبوع.

428
00:17:32,094 --> 00:17:33,137
هل تعرف ما
أتحدث عنه؟

429
00:17:33,221 --> 00:17:35,223
أنت تحاول إميليو إستيفيز
ذلك الحمار،

430
00:17:35,306 --> 00:17:36,432
هذا ما تحاول أن تفعله.

431
00:17:36,516 --> 00:17:37,517
اميليو من؟

432
00:17:38,184 --> 00:17:39,477
إميليو إستيفيز.

433
00:17:40,019 --> 00:17:43,523
لقد لعب دور المدرب في
<i>Mighty Ducks.</i>

434
00:17:43,606 --> 00:17:46,734
يا رجل، لقد أدار مباراة باردة
مع والدة جوشوا جاكسون.

435
00:17:46,818 --> 00:17:49,028
في البداية، علمه كيفية
استخدام القرص،

436
00:17:49,111 --> 00:17:50,780
ثم استدار،

437
00:17:50,863 --> 00:17:52,573
علمتها كيفية استخدام
العصا.

438
00:17:53,282 --> 00:17:54,784
يا رجل، لقد حصل على ذلك الهرة،

439
00:17:55,076 --> 00:17:58,287
وأصبح بطلاً أمريكيًا
في نفس الوقت.

440
00:18:00,289 --> 00:18:01,290
كريم،

441
00:18:02,250 --> 00:18:06,170
أنت طفل عبقري تشاهد
فيلم mothafucka.

442
00:18:06,254 --> 00:18:07,547
أستطيع أن أرى ذلك الآن.

443
00:18:07,630 --> 00:18:10,299
جايسين جينينغز، أسطورة
كرة القدم.

444
00:18:10,383 --> 00:18:12,426
- يعود...
- نعم.

445
00:18:12,510 --> 00:18:15,721
... وينقذ فريق كرة القدم
بوب وارنر القديم

446
00:18:15,805 --> 00:18:16,806
في حيه.

447
00:18:16,889 --> 00:18:18,057
نعم، قل ذلك بعد ذلك.

448
00:18:18,516 --> 00:18:20,685
كما تعلمون، الناس يحبون عندما يمارس
الجنس مع الأطفال الفقراء.

449
00:18:20,768 --> 00:18:23,938
قد يكون هذا هو طريقي
للحصول على أمريكا

450
00:18:24,021 --> 00:18:25,273
وتشيريس

451
00:18:25,356 --> 00:18:28,109
لممارسة الجنس مع
Two-J's من جديد.

452
00:18:28,192 --> 00:18:30,278
كما تعلمون، الله
يعمل بطرق غامضة.

453
00:18:30,361 --> 00:18:31,988
- حقا أفعل. - وأنا
أحبك يا فتى.

454
00:18:32,071 --> 00:18:33,656
أحبك أيضًا.

455
00:18:33,739 --> 00:18:34,907
ماذا بحق الجحيم؟

456
00:18:36,367 --> 00:18:37,493
كريم.

457
00:18:37,577 --> 00:18:39,161
كان الأمان عليه، كوز.

458
00:18:40,371 --> 00:18:41,539
أوه كلا.

459
00:18:42,164 --> 00:18:44,083
الأمان لم يكن عليه مرة أخرى.

460
00:18:44,166 --> 00:18:46,961
سأعود إلى المنزل وأضع بعض
الشريط اللاصق على المقبض.

461
00:18:56,429 --> 00:18:57,889
- نعم، السيدة
شيريس. همم.

462
00:18:57,972 --> 00:18:59,515
هذا المدرب الجديد قادم أم ماذا؟

463
00:18:59,599 --> 00:19:01,142
هناك مجموعة من
الفتيات نشرت

464
00:19:01,225 --> 00:19:02,685
في موقف السيارات،
للتحقق مني.

465
00:19:02,768 --> 00:19:04,186
يا رجل، إنهم لا
يتحققون منك

466
00:19:04,270 --> 00:19:06,397
التحقق من هذا <i>pito</i>
الكبير هنا.

467
00:19:06,480 --> 00:19:08,316
كافٍ! لا مزيد من
الحديث ديك.

468
00:19:08,399 --> 00:19:09,609
لقد تحدثنا بالفعل
عن هذا.

469
00:19:09,692 --> 00:19:11,110
انها ليست لطيفة. ليس مضحكا.

470
00:19:11,527 --> 00:19:12,612
توقف عن الابتسام، توني.

471
00:19:12,987 --> 00:19:14,739
إنه أمر مخيف للغاية. لا
أحد يحب الطفل المخيف.

472
00:19:14,822 --> 00:19:16,324
- افهمنى؟

473
00:19:16,407 --> 00:19:18,075
- نعم، سيدة إيفانز.
- تمام.

474
00:19:18,492 --> 00:19:20,244
يا إلهي، أحبها عندما
تضعني في مكاني.

475
00:19:20,328 --> 00:19:22,163
- ماذا كان هذا؟ - اه،
لا شيء، لا شيء.

476
00:19:27,084 --> 00:19:28,085
يا للقرف.

477
00:19:28,920 --> 00:19:30,296
ماذا...

478
00:19:30,379 --> 00:19:31,797
اللعنة، انها مشرقة
بالرغم من ذلك.

479
00:19:31,881 --> 00:19:33,049
هذا بنز.

480
00:19:35,092 --> 00:19:36,469
ماذا؟

481
00:19:36,552 --> 00:19:37,929
هذا الشيء
مشرق جدا.

482
00:19:38,429 --> 00:19:39,972
هذا جميل.

483
00:19:42,141 --> 00:19:44,268
يو، أليس هذا هو
البواب المجنون

484
00:19:44,352 --> 00:19:45,853
الذي كان ينظف البراز
في ذلك اليوم؟

485
00:19:45,937 --> 00:19:47,396
يبدو وكأنه قرصان
الهيب هوب.

486
00:19:48,731 --> 00:19:49,732
لابد انك تمزح معي.

487
00:19:50,650 --> 00:19:52,568
لقد اعتقدتم جميعًا أنني كنت
بوابًا مجنونًا، أليس كذلك؟

488
00:19:52,652 --> 00:19:54,153
مم-هممم. نعم.
نعم.

489
00:19:54,236 --> 00:19:57,073
حسنًا، اتضح أنني من
المشاهير الأثرياء.

490
00:19:57,156 --> 00:19:58,991
ولما سمعت
عن دوريكم

491
00:19:59,075 --> 00:20:00,284
عدم القدرة على العثور عليكم جميعا

492
00:20:00,368 --> 00:20:02,453
مواطن واحد
محترم

493
00:20:02,536 --> 00:20:04,080
لإرشادكم أيها الصغار،

494
00:20:04,163 --> 00:20:06,040
القرف حطم قلبي نوعا ما.

495
00:20:06,123 --> 00:20:07,792
- ماذا؟ - لذلك
قررت أن أتدرب

496
00:20:07,875 --> 00:20:09,251
صفقة مع مقاطعة
لوس أنجلوس

497
00:20:09,335 --> 00:20:10,878
برنامج التوعية المجتمعية،

498
00:20:10,962 --> 00:20:12,254
لذلك يمكن أن يكون لديك

499
00:20:12,338 --> 00:20:15,341
أسطورة كرة القدم جايسين
"Two-J's" جينينغز،

500
00:20:15,424 --> 00:20:18,010
كمدربك الرئيسي الجديد.

501
00:20:18,094 --> 00:20:19,971
- أسطورة؟

502
00:20:20,054 --> 00:20:21,305
يا رجل، اخرج من هنا، يا دوج.

503
00:20:21,389 --> 00:20:22,640
يا اللعنة ، أنا أعرف من هو.

504
00:20:22,723 --> 00:20:23,808
نظرة جيدة.

505
00:20:24,141 --> 00:20:25,601
لقد حان الوقت لوضع بعض
الاحترام لاسمي.

506
00:20:25,685 --> 00:20:27,937
لا، لقد استخدم قضيبًا مزيفًا
للغش في اختبارات المخدرات.

507
00:20:28,020 --> 00:20:30,231
أنت ذلك الرجل نفسه

508
00:20:30,314 --> 00:20:31,899
الذي حاول ممارسة الجنس
مع شرطي سري

509
00:20:31,983 --> 00:20:33,359
الليلة التي سبقت المباراة
الفاصلة.

510
00:20:34,610 --> 00:20:36,028
نعم، والرجل الذي أيضا...

511
00:20:36,112 --> 00:20:38,155
فزتم بواحدة من هؤلاء، أيها الموثافوكا
ذوو الأنف الخشن.

512
00:20:38,239 --> 00:20:39,365
هذا حقيقي؟
أخ،

513
00:20:39,907 --> 00:20:41,158
ما هو معك وكل هذه القرف
المقلدة العشوائية؟

514
00:20:41,242 --> 00:20:42,410
توقف عن العمل أو يقتل؟

515
00:20:42,493 --> 00:20:44,412
نيغا، بلدي القرف
معتمد 100٪.

516
00:20:44,495 --> 00:20:46,539
- أيها الخاسر اللعين.
- مشاهدته، جايسين.

517
00:20:46,622 --> 00:20:48,124
لم يفوزوا بأي مباراة
طوال الموسم.

518
00:20:48,207 --> 00:20:49,917
إنهم خاسرون. إنها
مجرد حقيقة.

519
00:20:50,418 --> 00:20:51,502
اللعنة.

520
00:20:52,086 --> 00:20:53,713
اسمحوا لي أن ألتقط صورة
معكم سريعًا لتويتر.

521
00:20:53,796 --> 00:20:54,880
ماذا؟

522
00:20:55,214 --> 00:20:56,924
أي شخص لديه، مثل،
حافظة أو صافرة،

523
00:20:57,008 --> 00:20:58,426
حتى أبدو وكأنني أدرب
بشكل حقيقي؟

524
00:20:58,509 --> 00:20:59,844
مدرب مزيف يا رجل

525
00:20:59,927 --> 00:21:01,345
- حسنًا، اللعنة. لا
أحد يريدك هنا.

526
00:21:01,429 --> 00:21:02,763
يا رجل لا تكن غريبا
على الخطر

527
00:21:02,847 --> 00:21:03,973
اضغط للحصول على هذه الصورة
اللعينة لتويتر،

528
00:21:04,056 --> 00:21:05,391
- تعال.

529
00:21:05,474 --> 00:21:06,726
البعض منكم سيحصل
على بعض الصديقات

530
00:21:06,809 --> 00:21:08,310
عندما أنتهي
من هذا هنا.

531
00:21:08,394 --> 00:21:10,229
هيا يا رجل، لا
تقلبني، يا رجل

532
00:21:10,312 --> 00:21:11,772
- أعطني بعض القرف الحقيقي، رجل.

533
00:21:13,024 --> 00:21:14,275
حصلت م! نعم سيدي.

534
00:21:14,358 --> 00:21:15,735
تم طرد الفريق.

535
00:21:15,818 --> 00:21:18,237
ماذا؟ لدينا مباراة
ضد أفضل فريق

536
00:21:18,320 --> 00:21:19,780
في الدوري نهاية هذا الأسبوع.

537
00:21:19,864 --> 00:21:21,240
وأنت لم تشاهدنا
حتى نتدرب.

538
00:21:21,323 --> 00:21:22,575
اذهب واجري لهم التدريبات.

539
00:21:22,658 --> 00:21:24,535
- التدريبات؟ -
على القفزة.

540
00:21:24,618 --> 00:21:27,997
دعنا نذهب. على القفزة يعني
الجري، وليس المشي.

541
00:21:28,080 --> 00:21:30,249
لديكم مدرب الآن،
أسرعوا.

542
00:21:30,332 --> 00:21:32,001
لا أعلم يا رجل، أحضر
أغراضك يا رجل.

543
00:21:32,084 --> 00:21:34,879
- وأنت يا مثلجات الشوكولاتة.

544
00:21:35,880 --> 00:21:38,215
ماذا تفعل في وقت لاحق الليلة؟
هل تريد تناول مشروب؟

545
00:21:39,008 --> 00:21:40,051
هل مازلت تدخن؟

546
00:21:45,806 --> 00:21:47,975
"مبارك كاللعنة
لمشاركة عظمتي

547
00:21:48,059 --> 00:21:49,351
"مع الجيل القادم.

548
00:21:49,977 --> 00:21:52,605
"إيموجي أيدي الصلاة.

549
00:21:52,688 --> 00:21:54,732
"هاشتاج، رد الجميل
هو ما أفعله.

550
00:21:55,399 --> 00:21:56,776
"أكثر من رياضي.

551
00:21:56,859 --> 00:22:00,237
"هاشتاج، الأطفال الفقراء
يحتاجون إلى الحب أيضًا."

552
00:22:02,698 --> 00:22:05,117
يا رجل، أنت حقًا تتواصل معهم
يا أطفال، أليس كذلك؟

553
00:22:05,618 --> 00:22:07,787
يبدو الأمر وكأنني أهتم
بهم، أليس كذلك؟

554
00:22:09,246 --> 00:22:11,791
لريال مدريد. حقيقي
يا رجل. هذا حقيقي.

555
00:22:11,874 --> 00:22:14,376
يا رجل. كنت
أفكر في

556
00:22:14,460 --> 00:22:16,378
ما قلته عن حياتي
في ذلك اليوم،

557
00:22:16,462 --> 00:22:18,672
ثم بوم، ضربني.

558
00:22:19,548 --> 00:22:21,717
مساعد المدرب كريم .

559
00:22:26,180 --> 00:22:28,224
لا أعتقد أن الأمر سينجح
يا كريم. هذا ليس...

560
00:22:28,307 --> 00:22:29,433
أنا لا أعرف، يا رجل.

561
00:22:29,725 --> 00:22:32,186
أنت مدرب الهجوم،
وأنا مدرب دفاعي.

562
00:22:32,269 --> 00:22:34,188
بام، سنكون مثل <i>باتمان
وروبن.</i>

563
00:22:34,271 --> 00:22:35,773
سوف يحبون ذلك.

564
00:22:35,856 --> 00:22:37,942
تعجبني طريقة تفكيرك
وحماسك.

565
00:22:38,025 --> 00:22:40,778
هذه هي الخطوة المهنية. هذا
كبير بالنسبة لي يا رجل.

566
00:22:40,861 --> 00:22:42,321
لكن يا صديقي أنا أعمل

567
00:22:42,404 --> 00:22:44,156
على علامتي التجارية
النظيفة هنا.

568
00:22:44,240 --> 00:22:46,117
يا رجل، لا تقل ذلك، يا رجل،
لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك.

569
00:22:46,784 --> 00:22:48,869
ولديك وجه مليء
بالوشم، لذا...

570
00:22:53,666 --> 00:22:54,750
أوه، سوف تلغي متابعتي

571
00:22:54,834 --> 00:22:56,127
- 'سبب ذلك؟
- نعم نعم.

572
00:22:56,210 --> 00:22:57,503
- هذا تافه. - هل تريد
اللعب بشكل غير عادل؟

573
00:22:57,878 --> 00:22:58,963
- هذا تافه، هذا تافه. - هل
تريد اللعب بشكل غير عادل؟

574
00:22:59,255 --> 00:23:00,297
- هذا سخيف تافه.
- ماذا نفعل؟

575
00:23:00,381 --> 00:23:01,507
ماذا تقصد بـ
"ماذا نفعل؟"

576
00:23:01,590 --> 00:23:02,800
ماذا نفعل يا رجل؟

577
00:23:02,883 --> 00:23:04,426
نيغا، أنت لست
مساعد المدرب.

578
00:23:06,470 --> 00:23:08,264
- مثل هذا؟ - نعم،
الأمر هكذا.

579
00:23:11,183 --> 00:23:13,394
إلى أين أنت ذاهب يا
كوز؟ هذا منزلي.

580
00:23:13,477 --> 00:23:15,396
أنا على وشك تناول الطعام.
- إنتظر يا كوز.

581
00:23:15,479 --> 00:23:16,772
أنا آخذ بوبرس البيتزا.

582
00:23:16,856 --> 00:23:17,940
تمهل أيها الزنجي
الصغير.

583
00:23:18,023 --> 00:23:19,567
إنه منزلي اللعين.

584
00:23:22,945 --> 00:23:24,155
أوه. اعذرني.

585
00:23:24,238 --> 00:23:25,281
أنت المدرب الجديد؟

586
00:23:25,698 --> 00:23:27,158
نعم، هذا أنا. ماذا، هل
هناك من يتحدث معي؟

587
00:23:27,241 --> 00:23:29,410
نعم. ابني غاري

588
00:23:29,493 --> 00:23:31,370
أخبرني أنك جعلته
يركض في لفة.

589
00:23:32,246 --> 00:23:33,247
انا اراقبك.

590
00:23:33,706 --> 00:23:34,707
أوه، غاري، عزيزي.

591
00:23:35,124 --> 00:23:36,750
لقد حصلت على جهاز الاستنشاق الخاص بك على سطح السفينة.

592
00:23:36,834 --> 00:23:39,086
فقط قل الكلمة وستكون
أمي في هذا المجال

593
00:23:39,170 --> 00:23:41,338
أسرع مما يمكن أن
تقول نوبة الربو.

594
00:23:44,091 --> 00:23:45,092
حسنًا، جميعًا.

595
00:23:45,176 --> 00:23:46,886
يمكنك انتزاع القمصان الخاصة بك.

596
00:23:47,344 --> 00:23:48,679
لقد قمت بتنظيفها
كلها من أجلك.

597
00:23:48,762 --> 00:23:50,639
ستبدو رائعًا
هناك اليوم.

598
00:23:50,723 --> 00:23:52,016
اه اه اه. قطعا لا.

599
00:23:52,099 --> 00:23:53,767
انتظر لحظة، دعني
أرى هذا القرف.

600
00:23:53,851 --> 00:23:55,603
راسل لألعاب القوى.

601
00:23:55,686 --> 00:23:58,147
أرقام باهتة. لا توجد
ألقاب على الظهر.

602
00:23:58,230 --> 00:23:59,523
هذه قمامة.

603
00:23:59,607 --> 00:24:01,358
- هذا ما نملك؟ - إنهم
الفريق الأخضر.

604
00:24:01,442 --> 00:24:03,319
الفريق الاخضر؟ نحن بارد
مع الفريق الأخضر؟

605
00:24:03,402 --> 00:24:04,778
- مم هم. في
الحقيقة،

606
00:24:04,862 --> 00:24:06,155
أعتقد أنه سيكون
مذهلاً للغاية

607
00:24:06,238 --> 00:24:07,406
إذا استطعنا أن نسمي
أنفسنا التنانين.

608
00:24:07,489 --> 00:24:08,490
يا رجل، توقف عن ذلك

609
00:24:09,033 --> 00:24:10,910
مع هراءك العذري في <i>Game
of Thrones</i>.

610
00:24:10,993 --> 00:24:12,745
تري، أنت عذراء أيضا.
لذا كن هادئا.

611
00:24:12,828 --> 00:24:14,205
- وانتبه فمك.

612
00:24:14,288 --> 00:24:15,664
هذا القرف محبط يا رجل.

613
00:24:15,748 --> 00:24:17,374
حسنًا، يكفي.

614
00:24:22,171 --> 00:24:24,006
المواقف! اصطفوا!

615
00:24:26,592 --> 00:24:28,385
الآن، هذه هي الطريقة التي
من المفترض أن تبدو بها

616
00:24:28,469 --> 00:24:30,471
عندما تأتي إلى اللعبة.
مثل هذا تماما.

617
00:24:31,555 --> 00:24:33,098
أنت ترتدي الدور،
أنت تلعب الدور.

618
00:24:33,724 --> 00:24:34,767
يا إلهي.

619
00:24:44,360 --> 00:24:46,195
اللعنة تشيب كولينز.

620
00:24:46,278 --> 00:24:47,988
- العقيد!

621
00:24:58,040 --> 00:24:59,208
هل هذا رقيب
تدريب غريب؟

622
00:24:59,291 --> 00:25:00,668
تدريب الفريق، ماذا
بحق الجحيم؟

623
00:25:00,751 --> 00:25:02,544
وماذا يفعل الرجال؟
تسيطر!

624
00:25:02,628 --> 00:25:03,629
وماذا يفعل الرجال؟

625
00:25:03,712 --> 00:25:04,713
تسيطر!

626
00:25:04,797 --> 00:25:06,257
وماذا يفعل الرجال...

627
00:25:07,633 --> 00:25:09,760
يتمسك. هل هذا...

628
00:25:09,843 --> 00:25:12,096
يا ربي، ثنائي جي.

629
00:25:12,179 --> 00:25:16,267
رائع! أنت تبدو مثل
الأريكة، يا رجل.

630
00:25:16,350 --> 00:25:17,977
هل كل شيء على ما يرام؟

631
00:25:18,060 --> 00:25:19,979
هل تعيش في هذه
الحديقة هنا؟

632
00:25:20,062 --> 00:25:22,398
أعلم أنهم يقولون أن الأسود
لا يتشقق، لكن

633
00:25:22,481 --> 00:25:24,900
أرى بعض الكسور
فيه الآن.

634
00:25:24,984 --> 00:25:27,111
أنا لا أعيش في هذه الحديقة. أنا
هنا أعمل وأقوم بالتدريب.

635
00:25:27,194 --> 00:25:29,363
- أنت... أنت التدريب؟
- نعم.

636
00:25:29,446 --> 00:25:30,739
- أطفال؟
- مم هم.

637
00:25:30,823 --> 00:25:32,408
أوه، شيء خدمة
المجتمع.

638
00:25:32,491 --> 00:25:34,451
لأنك تقود مثل هيلين
كيلر. مسكتك.

639
00:25:34,535 --> 00:25:35,869
- اللعنة عليك،
تشيب. - ينظر،

640
00:25:36,287 --> 00:25:38,163
أعلم أنني وأنت لم
نتفق على كل شيء.

641
00:25:38,247 --> 00:25:40,624
حسنًا، لقد قلت بعض الأشياء. لقد
قمت بالتغريد ببعض الأشياء.

642
00:25:40,708 --> 00:25:43,335
ولكن دعونا نضع ذلك جانبا

643
00:25:43,419 --> 00:25:45,546
والتركيز على السبب الحقيقي
لوجودنا هنا.

644
00:25:45,629 --> 00:25:46,755
وما هذا؟

645
00:25:47,298 --> 00:25:50,092
العلاقات العامة الإيجابية التي
نحصل عليها من تدريب كرة القدم.

646
00:25:54,096 --> 00:25:56,265
أمزح يا رجل. أنا أمزح.

647
00:25:56,348 --> 00:25:58,183
لا يا أطفال، نحن هنا
لإنقاذ الأطفال،

648
00:25:58,267 --> 00:26:00,269
كما تعلمون، سيكونون بالخارج
يقومون بجولات بالسيارة

649
00:26:00,352 --> 00:26:02,021
أو أي شيء آخر تفعلونه
يا رفاق في لونج بيتش.

650
00:26:02,104 --> 00:26:03,355
نحن هنا لنكون أبطالا.

651
00:26:03,439 --> 00:26:04,773
أنت بطل. تمام؟

652
00:26:04,857 --> 00:26:07,234
الحكومة فرضت سيطرتها،
لكنك لا تزال بطلاً.

653
00:26:07,318 --> 00:26:08,569
أحبك يا رجل.

654
00:26:10,321 --> 00:26:12,156
تمتد بصوت أعلى!

655
00:26:12,990 --> 00:26:14,575
الكلبة الحمار ، الكلبة الشرير الحمار.

656
00:26:15,868 --> 00:26:17,077
استيقظ،

657
00:26:17,161 --> 00:26:18,620
أرتدي ملابسي، انهض
واحصل على ذلك.

658
00:26:18,704 --> 00:26:19,788
ليس لدي كل اليوم.

659
00:26:19,872 --> 00:26:21,081
أنا لم آت إلى
هنا لتخسر

660
00:26:21,165 --> 00:26:22,541
إلى لا تشيب كولينز العاهرة.

661
00:26:22,624 --> 00:26:24,043
يا رجل، ليس لدينا أي فرصة
للفوز بهذا الشيء.

662
00:26:24,126 --> 00:26:25,711
أعني، كما ترى فريقهم،
إنهم ضخمون.

663
00:26:25,794 --> 00:26:26,837
أنا أوافق؟

664
00:26:27,212 --> 00:26:28,380
سمعت أنهم يجندون طلاب
المدارس الثانوية فقط.

665
00:26:28,464 --> 00:26:30,341
سمعت أنهم حصلوا
على طفل.

666
00:26:30,424 --> 00:26:32,134
يا رجل، من يبالي
بما حصلوا عليه؟

667
00:26:32,217 --> 00:26:34,553
ارتدوا خوذاتكم جميعًا
ولا تحرجوني.

668
00:26:34,636 --> 00:26:36,513
دعنا نذهب، على القفزة.
دعنا نذهب!

669
00:26:37,806 --> 00:26:38,807
نعم هذا هو!

670
00:26:40,809 --> 00:26:42,269
صخب، صخب، صخب!

671
00:26:43,479 --> 00:26:45,314
كونوا مستعدين يا شباب، كونوا جاهزين!

672
00:26:45,397 --> 00:26:46,815
انت جائع.
انت جائع.

673
00:26:52,363 --> 00:26:53,822
اللعنة، لقد ركل
القرف من ذلك.

674
00:26:53,906 --> 00:26:55,324
حصلت عليه!

675
00:26:56,158 --> 00:26:57,951
تعال! دفاع!

676
00:26:58,035 --> 00:26:59,328
- أوه، القرف.

677
00:27:00,120 --> 00:27:01,413
أوه، هيا يا رجل.

678
00:27:01,497 --> 00:27:03,749
بويا! هذا ما
أتحدث عنه.

679
00:27:03,832 --> 00:27:05,292
- الهبوط!

680
00:27:05,376 --> 00:27:06,543
الجحيم من البداية هناك.

681
00:27:06,627 --> 00:27:07,711
أول مسرحية؟

682
00:27:07,795 --> 00:27:10,089
دعنا نذهب! أوه، احصل على
بعض، أيها الصبي الصغير!

683
00:27:10,923 --> 00:27:12,508
يجب عليك استدعاء
سيارة إسعاف.

684
00:27:12,591 --> 00:27:14,676
مائتي نقطة من نتيجة اختبار
SAT لهذا الطفل.

685
00:27:14,760 --> 00:27:15,969
- مضمونة.

686
00:27:16,053 --> 00:27:18,347
إذًا، أنتم جميعًا
لا تعرفون ماذا
تعني عبارة "لا تحرجني"؟

687
00:27:18,430 --> 00:27:19,640
اللعنة!

688
00:27:19,723 --> 00:27:21,558
تري، تري، تري.

689
00:27:21,642 --> 00:27:23,102
- دعنا نذهب، تري. -
إذهب! إذهب! إذهب.

690
00:27:26,105 --> 00:27:27,189
- تبا!

691
00:27:27,815 --> 00:27:29,942
- أوه، ش... أوه!

692
00:27:30,025 --> 00:27:31,652
لطيف - جيد! لطيف - جيد!

693
00:27:31,735 --> 00:27:33,320
هل لديك جرح سكين
في تلك الكتف؟

694
00:27:35,864 --> 00:27:38,409
- يا! - لقد كان ذلك
قذراً أيها الشاب.

695
00:27:38,492 --> 00:27:39,701
امسكه! انه
صغير جدا!

696
00:27:41,412 --> 00:27:42,579
مخيف فوكين، ترتفع.

697
00:27:42,663 --> 00:27:44,123
نحن نفتح.

698
00:27:44,206 --> 00:27:45,749
لعنة الله عليك يا مفتوحة على مصراعيها!

699
00:27:45,833 --> 00:27:47,626
- دانغ! احصل على
هذا القرف!

700
00:27:50,212 --> 00:27:51,338
ارفع مؤخرتك! استيقظ!

701
00:27:51,755 --> 00:27:53,882
دعنا نذهب، دعنا نذهب،
الدفاع، العلامات!

702
00:27:53,966 --> 00:27:56,218
أيدي عظيمة! أحسنت!
استمر.

703
00:27:57,928 --> 00:27:59,012
- أنظر إلى هذا القرف.

704
00:27:59,096 --> 00:28:00,931
- ووو!

705
00:28:01,014 --> 00:28:02,182
أيها المدرب، سأكون صادقًا.

706
00:28:02,266 --> 00:28:03,267
لا أعتقد أنني بحاجة
لهذا اليوم.

707
00:28:03,934 --> 00:28:04,935
آه!

708
00:28:05,477 --> 00:28:07,020
- آسف موثافوخس! -
آسف أيها المدرب.

709
00:28:07,104 --> 00:28:08,480
لعنة الله!

710
00:28:10,274 --> 00:28:12,067
تجمهر! تجمهر،
اللعنة. تعال.

711
00:28:12,151 --> 00:28:13,318
ما هي المسرحية؟

712
00:28:13,819 --> 00:28:15,946
المسرحية هي الخروج من طريقي
ودعني أفعل ما أريد.

713
00:28:16,029 --> 00:28:17,030
- آيت؟ -
ماذا؟

714
00:28:17,114 --> 00:28:18,407
- استراحة! -
أخي ماذا؟

715
00:28:18,490 --> 00:28:19,950
سأتعامل مع هذا
بمفردي.

716
00:28:21,201 --> 00:28:24,830
- دعنا نذهب، تري. أسفل،
مجموعة، كوخ!

717
00:28:28,542 --> 00:28:30,878
أوه، القرف! هذا mothafucka
الصغير يذهب!

718
00:28:30,961 --> 00:28:31,962
- تري. - هيا،
هيا، هيا.

719
00:28:32,045 --> 00:28:33,213
ماذا يحدث هنا؟

720
00:28:33,297 --> 00:28:34,506
مهلا، أين هذا الدفاع؟
أوقفوه.

721
00:28:34,590 --> 00:28:35,632
- إذهب! إذهب! إذهب.
اللعنة عليك!

722
00:28:35,716 --> 00:28:37,301
نعم! -
نعم!

723
00:28:37,384 --> 00:28:38,844
لعنة الله!

724
00:28:39,553 --> 00:28:41,263
يا ترى أين
الدفاع؟

725
00:28:41,346 --> 00:28:42,598
ماذا يحدث هنا؟

726
00:28:42,681 --> 00:28:44,057
نعم، نعم، إلى المنزل، تري.

727
00:28:44,141 --> 00:28:45,934
- إي نعم!

728
00:28:46,018 --> 00:28:48,103
- نعم!

729
00:28:48,729 --> 00:28:50,105
نعم سيدي! اقلع
عنها اتركها.

730
00:28:50,189 --> 00:28:52,149
مهلا، شيريس، هل أنت متأكد
من أنني لست والده؟

731
00:28:52,232 --> 00:28:53,233
انت تتمنى.

732
00:28:53,317 --> 00:28:54,526
كارل. أطلق على ذلك يا كارل.

733
00:28:54,610 --> 00:28:55,986
لقد حصلت على خطأ شخصي.

734
00:28:56,069 --> 00:28:57,905
قناع الوجه على الجريمة.

735
00:28:57,988 --> 00:28:59,114
شكرا لك كارل.

736
00:28:59,198 --> 00:29:00,532
عقوبة 15 ياردة.
- تعال!

737
00:29:00,616 --> 00:29:02,826
- إعادة الثالثة إلى أسفل.
- المرجع، هل أنت أعمى؟

738
00:29:02,910 --> 00:29:04,453
لا بأس يا تري. لا بأس.

739
00:29:05,287 --> 00:29:06,788
لقد حصلت على سلوك غير رياضي.

740
00:29:06,872 --> 00:29:08,373
- اووه تعال. عقوبة
15 ياردة.

741
00:29:08,457 --> 00:29:10,334
- أعني... عمل
عظيم، كارل.

742
00:29:10,417 --> 00:29:12,377
في بعض الأحيان يكون الحكم هو أفضل لاعب.

743
00:29:13,545 --> 00:29:15,214
حصل إخوانه على صوت ميكي ماوس.

744
00:29:15,297 --> 00:29:16,715
خمسون دولاراً، ولم يفعل حتى

745
00:29:16,798 --> 00:29:18,800
- أسقط كراته بعد.

746
00:29:18,884 --> 00:29:20,177
إسقاط هذا!

747
00:29:22,721 --> 00:29:23,805
يا!

748
00:29:23,889 --> 00:29:25,140
ماذا تفعلون
جميعاً؟

749
00:29:25,224 --> 00:29:26,517
يا! ما الذي يجري

750
00:29:26,600 --> 00:29:27,726
- هنا؟
يعارك!

751
00:29:27,809 --> 00:29:29,895
حسنًا. انظر،
هذا ما يحدث

752
00:29:29,978 --> 00:29:31,480
عندما تحصل على Two-J.
عمل عظيم.

753
00:29:31,563 --> 00:29:32,689
- اللعنة! أحتاج إلى جهاز
الاستنشاق الخاص بي.

754
00:29:32,773 --> 00:29:33,982
غاري!

755
00:29:34,066 --> 00:29:36,401
رجس مطلق.
تمام؟

756
00:29:36,485 --> 00:29:37,861
لكن Two-J's جعلهم يفعلون ذلك

757
00:29:37,945 --> 00:29:39,363
نفس الشيء الذي
كانوا سيفعلونه

758
00:29:39,446 --> 00:29:41,782
على الكتلة هنا
في الميدان.

759
00:29:41,865 --> 00:29:43,033
أنت العاهرة، تشيب!

760
00:29:43,367 --> 00:29:44,701
هذا كل شيء، هذا كل شيء.
أنا أسمي اللعبة.

761
00:29:44,785 --> 00:29:46,703
أوه، هيا، المرجع! لا
أحد حتى ينزف سخيف!

762
00:29:46,787 --> 00:29:48,705
ليس ذلك...

763
00:29:49,164 --> 00:29:50,791
- اللعنة!

764
00:29:54,127 --> 00:29:55,128
اللعنة!

765
00:29:56,213 --> 00:29:59,341
عمل عظيم هناك. أعلم
أن الظروف صعبة

766
00:29:59,424 --> 00:30:01,385
<i>لهذا السبب لا يمكنك الحصول على</i>

767
00:30:01,468 --> 00:30:04,721
<i>مجنون مغرور يدرب
كرة القدم.</i>

768
00:30:04,805 --> 00:30:07,140
"هاشتاج، أسوأ قدوة
على الإطلاق."

769
00:30:08,559 --> 00:30:10,310
كن حذرًا جدًا
مع Two-J's.

770
00:30:10,394 --> 00:30:12,437
الرجل مصاب بمرض السيلان
مرة أخرى. لا تلمسه،

771
00:30:12,521 --> 00:30:13,647
- ممنوع المعانقة.
حسنًا؟ قطعاً.

772
00:30:16,900 --> 00:30:19,403
حسنًا، تهانينا أيها
المتسكعون الصغار.

773
00:30:19,486 --> 00:30:20,779
جعلتني أبدو كعلامة
مستقيمة

774
00:30:20,862 --> 00:30:22,114
أمام شبكة الإنترنت
بأكملها.

775
00:30:22,197 --> 00:30:23,657
بروه، لم يكن لديهم
حتى لحوم البقر!

776
00:30:24,616 --> 00:30:25,784
يا رجل، أنا خارج هذه العاهرة.

777
00:30:25,867 --> 00:30:27,411
- اعذرني؟ - انتهيت
من الاستماع

778
00:30:27,494 --> 00:30:29,204
لبعض الخاسر المغسول،
كان مدربا.

779
00:30:29,288 --> 00:30:30,372
اللعنة هل تقول لي أيها
الزنجي الصغير؟

780
00:30:30,455 --> 00:30:31,582
- جايسين! لقد
سمعتني.

781
00:30:31,665 --> 00:30:32,916
اذهب، اذهب وانتظر بالسيارة.

782
00:30:33,000 --> 00:30:35,294
الطفل لديه مشكلة
سلوكية حقيقية

783
00:30:35,377 --> 00:30:37,546
ما هي اللعنة
الخطأ معك؟

784
00:30:37,629 --> 00:30:40,090
هؤلاء الأطفال الصغار قد جعلهم
العالم يحبطهم بالفعل،

785
00:30:40,173 --> 00:30:41,383
لا يحتاجون إلى القيام
بذلك أيضًا.

786
00:30:41,883 --> 00:30:43,802
تعتقد حقًا أنك أفضل
من أي شخص آخر

787
00:30:43,885 --> 00:30:45,554
لأنك لعبت لفريق
رياضي محترف

788
00:30:45,637 --> 00:30:46,847
منذ أكثر من عقدين من الزمن؟

789
00:30:47,264 --> 00:30:48,682
انها مثل أي وقت مضى منذ أن قمت بها

790
00:30:48,765 --> 00:30:50,475
ذلك الغبي السلام عليك يا مريم الذي
التقطته في المدرسة الثانوية،

791
00:30:50,559 --> 00:30:52,185
لقد أدرت ظهرك
للجميع

792
00:30:52,269 --> 00:30:53,604
الذي ساعدك من أي وقت مضى. اللعنة عليك.

793
00:30:53,687 --> 00:30:55,355
لقد ساعدني؟ القرف.

794
00:30:55,439 --> 00:30:57,024
لا أحد يساعدني!

795
00:30:57,107 --> 00:30:59,651
أنا جايسين جينينغز. أنا
لا أدين لأحد بالقذارة.

796
00:31:00,485 --> 00:31:01,612
أنا عصامي!

797
00:31:28,430 --> 00:31:30,015
رجل. - يا رجل، أنا
أحبك أيها المدرب.

798
00:31:30,098 --> 00:31:31,099
أنا أحبك أيضا يا بني.

799
00:31:31,850 --> 00:31:32,893
أحسنت يا نجم.

800
00:31:32,976 --> 00:31:34,478
- لقد فعلناها.
- لقد فعلناها.

801
00:31:34,561 --> 00:31:35,771
أنت فعلت ذلك.

802
00:31:38,982 --> 00:31:40,359
جايسين؟

803
00:31:42,361 --> 00:31:43,570
ماذا هناك أيها المدرب فايز؟

804
00:31:44,363 --> 00:31:46,365
جايسين-ملعون-جينينغز.

805
00:31:46,448 --> 00:31:49,534
يا رجل، من الجيد رؤيتك يا فتى.
لقد كان طريقا طويلا جدا.

806
00:31:49,618 --> 00:31:51,453
نعم، لقد مرت دقيقة، أليس كذلك؟

807
00:31:51,536 --> 00:31:53,497
لقد مر 20 عامًا يا جايسين.

808
00:31:53,997 --> 00:31:56,375
جايسين؟ ماذا حدث لـ "سوبر
ستار" أيها المدرب؟

809
00:31:56,458 --> 00:31:57,751
ما هذا؟

810
00:31:57,834 --> 00:31:59,294
أيها المدرب، لقد اعتدت
أن تناديني بالنجم.

811
00:31:59,836 --> 00:32:00,879
هل فعلت؟ همم.

812
00:32:00,962 --> 00:32:02,339
مدرب، هل أنت بخير؟

813
00:32:02,422 --> 00:32:03,799
نعم، أنا بخير.
ما مشكلتك؟

814
00:32:05,175 --> 00:32:07,552
أدخل مؤخرتك إلى هنا، لماذا
أدعوك بالنجم الخارق؟

815
00:32:07,636 --> 00:32:09,221
ما الهدف من كل هذه الحروف F الموجودة
على بدلتك الرياضية؟

816
00:32:09,304 --> 00:32:11,556
- يذكرني ببطاقة تقريري.

817
00:32:19,272 --> 00:32:21,817
لعنة الله عليك أيها المدرب

818
00:32:22,859 --> 00:32:25,445
هذا القرف هو بالضبط ما كان
عليه عندما كنت هنا.

819
00:32:26,029 --> 00:32:27,197
أيها المدرب، لم
تفكر مطلقًا

820
00:32:27,280 --> 00:32:29,157
حول، مثل، ترقية
القرف الخاص بك؟

821
00:32:29,616 --> 00:32:30,826
لا.

822
00:32:30,909 --> 00:32:31,910
مثل التلفزيون الخاص بك.

823
00:32:31,993 --> 00:32:34,037
هذا هو زينيث. المكتب.

824
00:32:34,121 --> 00:32:35,414
هذه الأريكة الممزقة.

825
00:32:35,497 --> 00:32:36,748
أنا أحب تلك الأريكة.

826
00:32:36,832 --> 00:32:38,166
هيا أيها المدرب، لقد اعتدت
أن أقوم بتقطيع الصف

827
00:32:38,250 --> 00:32:39,835
وخذ قيلولة على تلك
الأريكة هناك.

828
00:32:39,918 --> 00:32:41,002
أنظر إليها الآن.

829
00:32:41,294 --> 00:32:43,630
شريط لاصق عليه، والكتب
مرفوعة كساق،

830
00:32:43,714 --> 00:32:44,840
القرف هو الفوضى.

831
00:32:45,757 --> 00:32:46,925
هل تعرف ما أعتقده، أيها المدرب؟

832
00:32:47,342 --> 00:32:49,761
أعتقد أنه ينبغي علي إجراء مكالمة
هاتفية مع إيطاليا 2000

833
00:32:49,845 --> 00:32:51,596
وأحضر لك أريكة جديدة
تمامًا هنا.

834
00:32:52,973 --> 00:32:54,057
احصل على ملعقة واعدادها
مرة واحدة.

835
00:32:55,600 --> 00:32:56,935
لا، لا، ننسى ذلك.
ماذا عنك؟

836
00:32:57,018 --> 00:32:58,520
ماذا كنت تفعل خلال العشرين
سنة الماضية؟

837
00:32:58,603 --> 00:32:59,604
القرف.

838
00:33:00,105 --> 00:33:01,815
بصراحة، أنا هنا

839
00:33:01,898 --> 00:33:03,483
لأنني لا أعرف ما الذي
أفعله بحق الجحيم.

840
00:33:05,277 --> 00:33:06,319
أن أرى.

841
00:33:06,403 --> 00:33:08,697
"أرى"؟ هيا أيها المدرب.

842
00:33:08,780 --> 00:33:11,032
الآن، كما تعلم، أنت النموذج الوحيد
الذي يحتذى به في حياتي.

843
00:33:12,200 --> 00:33:13,285
هل تتذكر
كيف كنت

844
00:33:13,368 --> 00:33:14,453
عندما ظهرت هنا

845
00:33:14,536 --> 00:33:16,830
التمرين الأول
للسنة الأولى؟

846
00:33:16,913 --> 00:33:18,874
لا أعرف، مثل لاعب
الكرة من القفز،

847
00:33:18,957 --> 00:33:20,125
الماس الخام؟

848
00:33:20,208 --> 00:33:22,085
يا رجل، لقد كنت ألماً
في المؤخرة.

849
00:33:22,169 --> 00:33:23,420
هيا أيها المدرب، انظر
هذا النوع من الحديث

850
00:33:23,503 --> 00:33:24,546
معك فقط تسحبني
هكذا،

851
00:33:24,629 --> 00:33:25,839
كيف سأشتري
لك أريكة؟

852
00:33:25,922 --> 00:33:27,382
أتعلمين يا جايسين،
أنا أقدر ذلك،

853
00:33:27,466 --> 00:33:29,009
لكنك تعلم ماذا، انزل عن
أريكتي يا رجل. اللعنة.

854
00:33:29,092 --> 00:33:30,302
المئات من لاعبي فريقي

855
00:33:30,385 --> 00:33:31,553
جلست على تلك الأريكة
هناك،

856
00:33:31,636 --> 00:33:32,846
وقد جاءوا إلى هنا

857
00:33:32,929 --> 00:33:34,431
وقد تحدثوا معي
عن حياتهم

858
00:33:34,514 --> 00:33:35,974
وأحلامهم
وأهدافهم.

859
00:33:36,057 --> 00:33:38,518
وأنت تعرف أفضل
من أي شخص آخر

860
00:33:38,602 --> 00:33:39,936
أن الأطفال من هذه المنطقة،

861
00:33:40,729 --> 00:33:42,397
إنهم المستضعفون
في العالم.

862
00:33:42,481 --> 00:33:45,734
يكبرون وليس لديهم أي
ميزة في الحياة.

863
00:33:45,817 --> 00:33:47,986
وأحيانًا، يكون هذا
الباب مفتوحًا،

864
00:33:48,069 --> 00:33:50,197
وتلك الأريكة القديمة
هناك،

865
00:33:50,280 --> 00:33:52,616
ربما كان الملاذ الآمن الوحيد
الذي يمتلكه هؤلاء الأطفال.

866
00:33:53,450 --> 00:33:54,659
لذا، عندما تأتي
وتتحدث معي

867
00:33:54,743 --> 00:33:56,578
بشأن شراء أريكة
جديدة لي، نعم،

868
00:33:56,661 --> 00:33:58,079
حسنًا، ربما أحتاج
إلى أريكة جديدة،

869
00:33:58,163 --> 00:33:59,998
لأن هذا الشخص أصبح
متهالكًا قليلاً.

870
00:34:00,081 --> 00:34:03,627
لكن بالنسبة لي، أفضل أن أعطي هذه
الأريكة القليل من الاهتمام.

871
00:34:03,710 --> 00:34:05,504
- فقط القليل من الحب.
- يا للقرف!

872
00:34:06,087 --> 00:34:07,547
يا للقرف!

873
00:34:07,631 --> 00:34:11,343
أنت جيدي المخادع للعقل،
أنت أيها المدرب.

874
00:34:11,426 --> 00:34:12,511
حصلت عليه!

875
00:34:12,594 --> 00:34:14,262
أنت تخبرني بذلك
فقط لأنه

876
00:34:14,346 --> 00:34:15,806
الأطفال الذين أقوم بتدريبهم،

877
00:34:16,139 --> 00:34:19,059
قد تكون خشنة وخشنة حول
الحواف والقذارة ...

878
00:34:19,142 --> 00:34:20,685
إنتظر لحظة يا رجل،
هل تقوم بالتدريب؟

879
00:34:20,769 --> 00:34:23,146
ولكنها تتطلب TLC.

880
00:34:23,230 --> 00:34:26,233
وإذا قمت بتوفير TLC، فيمكن
أن تكون بنفس الجودة

881
00:34:26,316 --> 00:34:27,651
مثل أي فريق
هناك،

882
00:34:27,734 --> 00:34:29,820
وهذا هو المفتاح

883
00:34:29,903 --> 00:34:32,030
لتصبح قدوة
يحتذى بها.

884
00:34:32,113 --> 00:34:33,740
أفهمك. حصلت عليك.

885
00:34:33,824 --> 00:34:36,034
أنت غاندي صاحب هذا
التدريب اللعين.

886
00:34:36,117 --> 00:34:38,161
هذا كل ما احتاجه، الإلهام.
أنا بالخارج.

887
00:34:40,455 --> 00:34:42,582
THC هو بعض القرف. رائع.

888
00:34:44,084 --> 00:34:45,085
مجنون!

889
00:34:52,425 --> 00:34:53,677
لا ينبغي له حتى
أن يكون هنا.

890
00:34:55,846 --> 00:34:57,514
لا أريد أن أفعل شيئًا
مع هذا الرجل.

891
00:34:57,597 --> 00:34:58,640
هذا الرجل مقرف.

892
00:35:00,392 --> 00:35:01,560
واساب، واساب؟

893
00:35:03,728 --> 00:35:06,022
أوه، أرى أنكم جميعاً غاضبون
قليلاً بشأن تأخري.

894
00:35:06,773 --> 00:35:08,692
كان لديك هذا الشعور المريض
في حفرة معدتك

895
00:35:08,775 --> 00:35:10,068
من التخلي عنها مرة أخرى؟

896
00:35:10,151 --> 00:35:11,862
نعم. - جيد
جدا.

897
00:35:12,487 --> 00:35:14,698
هذه هي الطريقة التي أريدكم أن تشعروا
بها أيها المتسكعون الصغار.

898
00:35:14,781 --> 00:35:16,199
حسنا ماذا؟ الآن،
عندما كنت أولا

899
00:35:16,283 --> 00:35:18,201
بدأ بتدريب هذا الفريق

900
00:35:18,285 --> 00:35:20,245
أنا لا أؤمن بأحد
منكم جميعاً.

901
00:35:20,328 --> 00:35:21,705
ولا حتى قليلا.

902
00:35:22,205 --> 00:35:25,584
حتى جعلت جدي مخدوعًا
بالعقل ليدرك

903
00:35:25,667 --> 00:35:27,627
أنني قللت من تقديركم جميعًا.

904
00:35:27,711 --> 00:35:29,337
بنفس الطريقة التي فعلها بي الزنوج.

905
00:35:30,297 --> 00:35:32,215
- انظر، نحن نفس الشيء.

906
00:35:32,299 --> 00:35:33,508
نحن المستضعفون.

907
00:35:34,134 --> 00:35:35,635
الكلب تحت الكلب

908
00:35:35,719 --> 00:35:37,596
هذا دائمًا ما يكون
غاضبًا ومزعجًا.

909
00:35:38,221 --> 00:35:39,598
- أين هو الحصول على؟
- لكن اليوم،

910
00:35:39,681 --> 00:35:41,391
لقد انتهيت من التبول والتغوط
عليكم يا أطفال.

911
00:35:42,309 --> 00:35:43,435
الآن، عندما أنظر إليكم جميعًا الآن،

912
00:35:44,561 --> 00:35:46,855
أنا لا أرى مجموعة
من المتسكعون.

913
00:35:46,938 --> 00:35:49,649
أراني في كل
واحد منكم.

914
00:35:50,734 --> 00:35:52,152
ليست هناك حدود لما
يمكنك القيام به

915
00:35:52,235 --> 00:35:54,654
مع جايسين جينينغز
على الهامش،

916
00:35:54,738 --> 00:35:57,532
التدريب وإعطاء
فعلا اللعنة.

917
00:35:59,492 --> 00:36:00,744
لا أعرف ماذا
يعني ذلك.

918
00:36:01,745 --> 00:36:03,246
هذا كل شيء؟

919
00:36:03,330 --> 00:36:04,456
هذا هو خطابك الكبير؟

920
00:36:04,998 --> 00:36:06,249
إذن، أنت فقط ستفعل

921
00:36:06,333 --> 00:36:08,293
التوقف عن التبول والتغوط
في كل مكان علينا الآن؟

922
00:36:09,252 --> 00:36:11,796
لأنك تتذكر أنك
كنت المستضعف؟

923
00:36:12,797 --> 00:36:14,925
حسنًا، لم يكن بإمكاني قول
ذلك بشكل أفضل بنفسي.

924
00:36:15,008 --> 00:36:16,426
مبتذل مثل الجحيم.

925
00:36:16,509 --> 00:36:17,886
حسنًا الآن، ارفعوا مؤخرتكم،
فلنقم بالإحماء.

926
00:36:17,969 --> 00:36:19,012
دعنا نذهب.

927
00:36:19,304 --> 00:36:20,889
ما الذي تجلسون من
أجله؟ دعنا نذهب!

928
00:36:20,972 --> 00:36:22,307
نعم، أيها المغفلون الصغار.

929
00:36:22,390 --> 00:36:23,600
- تسخين. من هو
هذا الرجل؟

930
00:36:23,975 --> 00:36:25,936
عندما يقول المدرب: "قم بالإحماء"،
قم بتدفئة هذا الوغد!

931
00:36:26,019 --> 00:36:27,437
هيا بنا، سأطلق
هذا المسدس

932
00:36:27,520 --> 00:36:28,980
- هنا في الاعلى. هيا، احصل
عليه. اذهب، اذهب.

933
00:36:29,064 --> 00:36:30,565
احصل عليه. هل تعتقد أنها لعبة؟

934
00:36:30,649 --> 00:36:33,193
يا فتى، سأضع مؤخرتك
هنا، الآن.

935
00:36:33,276 --> 00:36:36,613
سأقوم بإخلاء هذا الحقل
اللعين بأكمله

936
00:36:36,696 --> 00:36:38,323
إنطلق إنطلق إنطلق
إنطلق. - كريم؟

937
00:36:38,406 --> 00:36:40,367
مهلا، ما الأمر، تشيريس، عزيزتي؟

938
00:36:40,450 --> 00:36:42,786
كريم، هل تفعل هذا
هنا يا رجل؟

939
00:36:42,869 --> 00:36:44,788
مهلا، أعلم أنك تقول أنك
لا تريدني أن أدرب هنا

940
00:36:44,871 --> 00:36:46,331
بصفة رسمية.

941
00:36:46,414 --> 00:36:47,499
لكن هل تعرف ماذا أعني؟

942
00:36:47,791 --> 00:36:49,042
أنا هنا باقية
في المحيط.

943
00:36:49,125 --> 00:36:50,377
أنت تشعر بي، كوز.

944
00:36:50,460 --> 00:36:51,753
سمعتني، أردت فقط
أن آتي إلى هنا

945
00:36:51,836 --> 00:36:53,171
وإسقاط عدد قليل منهم الأحجار
الكريمة الصغيرة

946
00:36:53,254 --> 00:36:54,839
على المعرفة التي لدي

947
00:36:54,923 --> 00:36:56,216
من اللعبة. انتظر دقيقة.

948
00:36:56,299 --> 00:36:57,926
يا رجل، تبدو وكأنك
ترتدي دلالًا!

949
00:36:58,009 --> 00:36:59,302
اختر هذا القرف!

950
00:36:59,386 --> 00:37:01,096
هذه هي الطريقة التي
يجب أن تتحدث معهم.

951
00:37:01,179 --> 00:37:03,264
مهلا، شيريس، هل أنت
عازبة، عزيزتي؟

952
00:37:03,348 --> 00:37:04,557
أوه.

953
00:37:04,641 --> 00:37:06,351
يا رجل.

954
00:37:06,434 --> 00:37:09,104
لا، أنا أمزح فقط، أعرف
صديقي جي، يحاول تحطيم.

955
00:37:10,480 --> 00:37:11,523
تحقق من ذلك.

956
00:37:11,606 --> 00:37:13,233
هذا الكتاب هنا

957
00:37:13,316 --> 00:37:15,360
سأجعلكم تديرون المخططات
مثل المحترفين.

958
00:37:15,443 --> 00:37:17,404
أليس لديك أي
خدعة هنا؟

959
00:37:17,487 --> 00:37:19,614
نحن لسنا بحاجة إلى
أي خدعة لعينة.

960
00:37:19,698 --> 00:37:20,949
لكنهم ممتعون للغاية.

961
00:37:21,032 --> 00:37:22,367
مسرحيات الخدع مخدرة للغاية
بالرغم من ذلك.

962
00:37:22,450 --> 00:37:24,661
أنا أحب مسرحيات الخدعة.
أنا حقا،

963
00:37:24,744 --> 00:37:26,162
أنا أحبهم. أنا أحب
مسرحيات الخدعة.

964
00:37:26,246 --> 00:37:28,081
يا رجل، كيف بحق الجحيم تحصل
على كتاب قواعد اللعبة؟

965
00:37:28,164 --> 00:37:30,250
أنا فقط أقول، ليس هناك
جداول محتويات

966
00:37:30,333 --> 00:37:32,293
- أو لا شيء هنا يا عزيزتي.
- على أي حال،

967
00:37:32,794 --> 00:37:34,462
هذا الكتاب هنا
أخذ ابنك،

968
00:37:34,546 --> 00:37:38,174
جايسين جينينغز، إلى
نجم، مكانة أسطورية.

969
00:37:38,258 --> 00:37:40,885
تقصد خاسرًا يتدرب
في لونج بيتش؟

970
00:37:40,969 --> 00:37:42,303
ناه، أنا أتحدث
عن نيغا

971
00:37:42,387 --> 00:37:44,347
التي كانت تمتلك أمك
قبل أن تنجبك.

972
00:37:45,890 --> 00:37:47,225
الآن تعلم قواعد اللعبة اللعينة

973
00:37:47,308 --> 00:37:48,643
- وتوقف عن اللعب كثيرًا.

974
00:37:48,727 --> 00:37:50,437
كوخ.
يذهب.

975
00:37:51,980 --> 00:37:53,690
مرة أخرى. حتى نحصل
على الحق.

976
00:37:54,232 --> 00:37:55,692
نحن لن ننتقل إلى
المسرحية التالية

977
00:37:55,775 --> 00:37:56,860
حتى تحصل على هذا
القرف الحق.

978
00:37:56,943 --> 00:37:58,194
كوخ.

979
00:38:01,406 --> 00:38:02,407
- اللعنة عليك
يا توني. كوخ.

980
00:38:05,368 --> 00:38:06,786
أعطني كرة القدم تلك.

981
00:38:06,870 --> 00:38:08,038
يا رجل.

982
00:38:08,371 --> 00:38:10,123
يا دوج، هل لمست
ثدياً من قبل؟

983
00:38:10,206 --> 00:38:11,666
- ماذا؟

984
00:38:11,750 --> 00:38:13,460
ثدي. هل سبق لك أن لمست
ثدياً من قبل...

985
00:38:13,543 --> 00:38:14,586
- كن هادئاً.

986
00:38:14,669 --> 00:38:15,962
هل سبق لك أن لمست ثدي من قبل؟

987
00:38:16,046 --> 00:38:17,130
يا رجل، بالطبع لدي.

988
00:38:17,213 --> 00:38:19,257
الكثير من الثدي، جميع الأحجام.

989
00:38:19,340 --> 00:38:20,717
أ، ثلاثية أ، مزدوجة د.

990
00:38:21,551 --> 00:38:22,844
الرجل لم يلمس
أي ثدي أبدًا.

991
00:38:22,927 --> 00:38:24,429
هذه هي أحجام البطاريات.

992
00:38:24,512 --> 00:38:25,722
يا رجل، نعم، لدي.

993
00:38:26,139 --> 00:38:27,390
لا تظهر افتقارك للثدي
الذي يلمسني.

994
00:38:27,474 --> 00:38:28,850
تعال هنا يا رجل،
دعني أتحدث معك.

995
00:38:30,435 --> 00:38:31,936
أنظر، هذه الكرة هنا.

996
00:38:32,604 --> 00:38:33,646
هذا هو الثدي الخاص بك.

997
00:38:33,730 --> 00:38:34,856
عليك أن تمسك بها بقوة.

998
00:38:34,939 --> 00:38:36,441
لأن الجميع يريد
ثدييك.

999
00:38:36,524 --> 00:38:38,109
هل لدي موافقة على
لمس الثدي؟

1000
00:38:38,193 --> 00:38:39,360
ماذا تقول فقط؟

1001
00:38:39,444 --> 00:38:40,528
لن أقوم فقط
بلمس الثدي

1002
00:38:40,612 --> 00:38:41,613
إذا كان لا يريد
أن يتم لمسه.

1003
00:38:42,447 --> 00:38:43,698
لمس الثدي دون
موافقة

1004
00:38:43,782 --> 00:38:46,076
حصلت على ابن عمي 30
يوما في المقاطعة.

1005
00:38:46,159 --> 00:38:47,202
اوه هذا لطيف.

1006
00:38:47,577 --> 00:38:48,912
- اخرج مؤخرتك من هنا.

1007
00:38:48,995 --> 00:38:50,455
لقد حصلت على موافقتي، حسنًا؟

1008
00:38:50,538 --> 00:38:51,539
لطيف - جيد!

1009
00:38:51,956 --> 00:38:53,249
دعونا تشغيله مرة أخرى.
دعونا تشغيله.

1010
00:38:53,666 --> 00:38:57,212
مرحبًا، أنا أحب الثدي،
احتفظ بالثدي، لأنه.

1011
00:38:57,921 --> 00:38:59,506
- اللعنة. - احتفظ بهذا
الثدي ثانج، كوز.

1012
00:38:59,589 --> 00:39:01,674
مرة أخرى فيه. يرجع متصل. هيا،
جميعكم، قم بتشغيله مرة أخرى.

1013
00:39:03,676 --> 00:39:05,804
الأشياء التي تفعلها في الممارسة
العملية، ستفعلها في اللعبة.

1014
00:39:06,221 --> 00:39:07,472
إذا كنت آسف في الممارسة،

1015
00:39:07,555 --> 00:39:09,224
سوف تكون آسف
في اللعبة.

1016
00:39:09,307 --> 00:39:10,683
دعنا نذهب، على القفزة.

1017
00:39:11,392 --> 00:39:12,977
- اللعنة كان ذلك؟

1018
00:39:13,061 --> 00:39:14,104
هيا، احصل على الحق.

1019
00:39:14,187 --> 00:39:15,480
- يو! الحصول
عليها معا.

1020
00:39:15,563 --> 00:39:17,565
- مرة أخرى. مرة أخرى.

1021
00:39:17,649 --> 00:39:19,109
- لعنها الله.
أوه!

1022
00:39:19,192 --> 00:39:20,652
لا يوجد إصبع زبدة
بعد الآن.

1023
00:39:20,735 --> 00:39:22,153
- أوه!

1024
00:39:22,237 --> 00:39:23,321
أوه!

1025
00:39:23,404 --> 00:39:24,906
- ماذا بحق الجحيم؟

1026
00:39:24,989 --> 00:39:27,283
لهذا السبب لا أستطيع
تحمل مؤخرتك الصغيرة.

1027
00:39:27,367 --> 00:39:29,035
- يا! هيا
الدفاع.

1028
00:39:29,119 --> 00:39:30,328
اجعل الأمر يبدو وكأنه
شيء ما، فلنذهب!

1029
00:39:30,411 --> 00:39:31,412
كوخ.

1030
00:39:32,789 --> 00:39:34,374
أوه!

1031
00:39:34,457 --> 00:39:36,584
العاشق الصغير خرج من
لا مكان كالشبح.

1032
00:39:36,668 --> 00:39:38,211
- نعم! انظر
هناك؟

1033
00:39:38,294 --> 00:39:39,504
يجب على كل فرد في
الفريق أن يضرب

1034
00:39:39,587 --> 00:39:41,297
مثل هذا هنا.

1035
00:39:41,381 --> 00:39:43,299
مرحبًا، اسمك الجديد هو الشبح.

1036
00:39:43,925 --> 00:39:45,176
أراك هناك.

1037
00:39:45,969 --> 00:39:47,428
صديقي الصغير، دعني أتحدث
معك، تعال هنا.

1038
00:39:47,512 --> 00:39:49,430
دعونا نجتمع، أيها
المغفلون الصغار.

1039
00:39:49,514 --> 00:39:51,224
انظر، لا يمكنك أن
تكون أصغر عاهرة

1040
00:39:51,307 --> 00:39:53,476
في الفريق وأنعم
يا رجل.

1041
00:39:53,560 --> 00:39:55,103
سؤال سريع، سريع جدًا.

1042
00:39:55,186 --> 00:39:56,771
من هي شخصيتك المفضلة في
<i>Game of Thrones؟</i>

1043
00:39:56,855 --> 00:39:58,273
انتظر ماذا؟

1044
00:39:58,356 --> 00:40:00,275
هل تحب القزم الذي
يشرب الخمر؟

1045
00:40:00,358 --> 00:40:02,235
الشقراء الطويلة
بالسيف؟

1046
00:40:02,318 --> 00:40:03,987
أو الأخت اللعينة ذات
اليد الحديدية؟

1047
00:40:04,070 --> 00:40:05,405
يا إلهي!

1048
00:40:05,488 --> 00:40:06,656
- أيها المدرب، أنت من المعجبين...
- اه اه اه...

1049
00:40:07,991 --> 00:40:09,993
اصمت اللعنة. إنه
بيني وبينك.

1050
00:40:10,076 --> 00:40:12,495
أوه. نعم نعم. آسف آسف.

1051
00:40:12,579 --> 00:40:14,789
أشعر وكأنني كان لدي دائمًا
شيء تجاه التنانين.

1052
00:40:14,873 --> 00:40:16,124
لذا أعتقد أن دروجون.

1053
00:40:16,207 --> 00:40:17,917
نعم بالتأكيد دروجون.

1054
00:40:18,001 --> 00:40:19,335
إنه سيء ​​للغاية والجميع
خائفون منه..

1055
00:40:19,878 --> 00:40:21,379
هذا ما أبحث
عنه هناك.

1056
00:40:21,462 --> 00:40:22,714
خذ هذه الروح
إلى الميدان

1057
00:40:22,797 --> 00:40:24,132
وتذهب إلى Drogon بالكامل.

1058
00:40:24,215 --> 00:40:25,842
أريدك أن تطير
وتحرق القرف

1059
00:40:25,925 --> 00:40:28,261
واجعلهم يحترمون مؤخرتك التنينية
التي تنفث النار.

1060
00:40:28,344 --> 00:40:31,014
- هل تسمعني؟ -
نعم المدرب!

1061
00:40:32,098 --> 00:40:34,017
لا أعرف ما هو هذا
الهراء الملهم

1062
00:40:34,100 --> 00:40:35,602
جميعكم تعملون هناك،

1063
00:40:35,685 --> 00:40:38,188
لكن مؤخرته الأبله والمهووسة
ستكون دائمًا عاهرة.

1064
00:40:38,271 --> 00:40:39,814
تري، أنا أخدعك.

1065
00:40:39,898 --> 00:40:41,232
- هيا تشغيله. شغلها.

1066
00:40:41,316 --> 00:40:43,151
مهلا، التقطه، أيها الوغد
السمين الصغير،

1067
00:40:43,234 --> 00:40:44,235
التقطها!

1068
00:40:44,319 --> 00:40:45,486
اللعنة.

1069
00:40:45,570 --> 00:40:47,322
- أنت لن تصبح محترفا.

1070
00:40:47,405 --> 00:40:48,698
الآن أنت آسف.

1071
00:40:49,157 --> 00:40:51,743
أنا آسف لأنني أدربك أيها
المغفلون. دعنا نذهب.

1072
00:40:53,203 --> 00:40:55,079
إذا ضربت الكرة يدك،

1073
00:40:55,163 --> 00:40:57,248
من المفترض أن تستلمه.
كلكم تعرفون القاعدة

1074
00:40:57,332 --> 00:40:58,458
الصراخ البنغو على الاختيار.

1075
00:40:58,541 --> 00:40:59,959
يذهب!

1076
00:41:00,043 --> 00:41:01,628
أوه، اختر
ذلك. أوه!

1077
00:41:01,711 --> 00:41:03,463
لعنة الله عليها، أصابع لزجة.

1078
00:41:03,546 --> 00:41:05,089
تشغيله مرة أخرى.
دعنى ارى

1079
00:41:05,173 --> 00:41:06,799
إذا كان هذا العث يمكن أن
يحصل على حق. دعنا نذهب.

1080
00:41:06,883 --> 00:41:08,760
دعونا نلعب مسرحية، أيها الفتى الجميل.

1081
00:41:08,843 --> 00:41:09,928
هيا، ما هي
اللعنة؟

1082
00:41:10,011 --> 00:41:11,512
مهلا، أيها الفتى الجميل!

1083
00:41:11,596 --> 00:41:12,722
- أنت!
أنا؟

1084
00:41:12,805 --> 00:41:13,890
أحضر مؤخرتك إلى هنا!

1085
00:41:14,474 --> 00:41:16,476
أنت في عداد المفقودين تمريرة بعد تمريرة ،

1086
00:41:16,559 --> 00:41:17,977
حصلت على كل هذا
القرف الحلو.

1087
00:41:18,061 --> 00:41:19,354
أنا أحفر هذا.

1088
00:41:19,437 --> 00:41:21,189
أتعرف ماذا، في كل
مرة تعبث فيها،

1089
00:41:21,272 --> 00:41:23,191
نحن ننزع بعضًا من تلك الغنيمة
التي حصلت عليها.

1090
00:41:23,274 --> 00:41:24,567
وتأتي للتفكير في الأمر،

1091
00:41:24,651 --> 00:41:26,319
أنت دائما تتحدث عن
هذا القرف المقلدة،

1092
00:41:26,402 --> 00:41:27,737
لكنك العاهرة الوحيدة هنا
التي ترتدي ملابس مزيفة.

1093
00:41:27,820 --> 00:41:28,947
- أنا؟ نعم
انت.

1094
00:41:29,030 --> 00:41:30,073
أنا لا أعرف ما الذي
تتحدث عنه.

1095
00:41:30,156 --> 00:41:31,491
حسنا، نحن نعرف ماذا

1096
00:41:31,574 --> 00:41:32,575
- أنت تتحدث عنه. نعم! - مهلا،
مهلا، التوقف عن اللعب.

1097
00:41:32,659 --> 00:41:33,743
ناه، ليس هناك "توقف عن اللعب".

1098
00:41:33,826 --> 00:41:34,994
في المرة القادمة التي
تخرج فيها هنا

1099
00:41:35,078 --> 00:41:36,621
يتصرف مثل مغني الراب المزيف،

1100
00:41:36,704 --> 00:41:38,790
ولا يمكنك دعمه
في الميدان،

1101
00:41:38,873 --> 00:41:40,541
سوف نقوم بطرد مؤخرتك
الصغيرة من الملعب

1102
00:41:40,625 --> 00:41:42,043
- أليس هذا صحيحا، المدرب
J؟ - هذه حقيقة.

1103
00:41:42,126 --> 00:41:43,503
أنت خارج هنا. الآن اذهب
إلى هناك يا رجل.

1104
00:41:43,586 --> 00:41:44,796
اللعنة!

1105
00:41:44,879 --> 00:41:46,005
توقف عن التصرف وكأنك حصلت
على ألبوم سيصدر!

1106
00:41:47,006 --> 00:41:48,341
البنغو.

1107
00:41:48,424 --> 00:41:49,842
- تعال هنا، شيء آخر.

1108
00:41:49,926 --> 00:41:51,886
- أحضر لي هذا القرف.
تشغيله، تشغيله.

1109
00:41:51,970 --> 00:41:53,137
لقد استغرق وقتا طويلا
في وضع هذا القرف ،

1110
00:41:53,221 --> 00:41:54,347
الآن خلعه.

1111
00:41:54,639 --> 00:41:56,182
ها هو الأمر
بين يديك.

1112
00:41:56,266 --> 00:41:57,892
أحضر مؤخرتك المؤسفة إلى
هنا أحتاج إلى معصمه.

1113
00:41:57,976 --> 00:41:59,143
هيا، اخرج
منهم.

1114
00:41:59,560 --> 00:42:00,687
سوف تبدو جيدة
بالنسبة لي.

1115
00:42:00,770 --> 00:42:01,854
اه اه، وهو يحتاج إلى شيء أيضا،

1116
00:42:02,230 --> 00:42:03,606
يريد الذهاب إلى النادي،
أعطني شارة القيادة تلك.

1117
00:42:03,690 --> 00:42:05,483
سوف تتعلم اليوم.
شكرًا لك.

1118
00:42:05,566 --> 00:42:07,485
انزع الخوذة،

1119
00:42:07,568 --> 00:42:09,112
أريد ذلك الدوراج.
انزعها.

1120
00:42:09,195 --> 00:42:10,446
نحن هنا فقط لنأخذها
يا عزيزتي.

1121
00:42:10,530 --> 00:42:11,572
استمر في اللعين،
ستكون كذلك

1122
00:42:11,656 --> 00:42:12,907
- عارية هنا.

1123
00:42:13,449 --> 00:42:14,909
سأخرجهم من رأسه اللعين
في المرة القادمة.

1124
00:42:14,993 --> 00:42:17,495
دعنا نذهب. مع مؤخرتك ذات
المظهر العجيب ستيفي.

1125
00:42:21,124 --> 00:42:22,250
يا!

1126
00:42:22,333 --> 00:42:23,710
- جايسين.
- ما يصل؟

1127
00:42:24,210 --> 00:42:26,379
يحتاج عدد قليل من الأطفال
إلى توصيلهم إلى المنزل.

1128
00:42:26,462 --> 00:42:28,923
بأي طريقة يمكنني أن أثق بك
لإعادتهم إلى المنزل بأمان؟

1129
00:42:29,007 --> 00:42:31,175
لا توجد طريقة سخيف. أنا لست فينا

1130
00:42:31,259 --> 00:42:32,677
لديك هؤلاء أكلة المخاط
الصغيرة القذرة

1131
00:42:32,760 --> 00:42:34,429
اللعنة على جلد منتصف الليل
الأسود الخاص بي.

1132
00:42:34,512 --> 00:42:36,347
جايسين، لا بد لي من الذهاب إلى العمل.

1133
00:42:36,431 --> 00:42:38,891
واللاعبون لديك بحاجة
إلى مدربهم

1134
00:42:38,975 --> 00:42:40,268
لمنحهم رحلة إلى المنزل.

1135
00:42:40,685 --> 00:42:42,228
هل تستطيع فعل ذلك،

1136
00:42:42,312 --> 00:42:43,313
مدرب؟

1137
00:42:43,896 --> 00:42:46,399
بالتأكيد. أي
شيء للأطفال.

1138
00:42:47,859 --> 00:42:50,320
اللعنة على هذا الجلد. إنها
بقرة فقط، أليس كذلك؟

1139
00:42:51,237 --> 00:42:52,322
نعم.

1140
00:42:52,405 --> 00:42:53,406
نعم.

1141
00:42:57,577 --> 00:43:00,121
هل حصلت على هذا الجد
الأسود الداخلي؟

1142
00:43:00,204 --> 00:43:02,290
- هذا القرف هو القمامة.

1143
00:43:02,373 --> 00:43:04,625
أيها المدرب، أنت ستوصلني
أولاً، أليس كذلك؟

1144
00:43:04,709 --> 00:43:05,752
يجب أن أتبول.

1145
00:43:05,835 --> 00:43:07,295
ناه، ننسى ذلك. أمسك به.

1146
00:43:07,378 --> 00:43:08,379
لا أستطبع.

1147
00:43:09,088 --> 00:43:11,382
لأنك حصلت على
قضيب صغير.

1148
00:43:11,466 --> 00:43:12,842
يا! ما علاقة
هذا بأي شيء؟

1149
00:43:13,634 --> 00:43:15,386
كلما كان قضيبك أكبر، كلما تمكنت
من الاحتفاظ به لفترة أطول.

1150
00:43:15,470 --> 00:43:16,804
هذا يبدو منطقيا بنسبة إلي.

1151
00:43:16,888 --> 00:43:19,307
أنا متأكد من أن هذه ليست الطريقة
التي يعمل بها القضيب.

1152
00:43:19,390 --> 00:43:21,225
مهلا، مهلا، مهلا، بما فيه الكفاية
مع هذا القرف، يا رجل.

1153
00:43:21,309 --> 00:43:23,102
هذا كل ما تريدون التحدث
عنه هو القضبان والقذارة

1154
00:43:23,186 --> 00:43:24,937
اصمت وتحدث عن
بعض الفتيات

1155
00:43:25,021 --> 00:43:26,564
أو الرسوم المتحركة اللعينة
أو شيء من هذا.

1156
00:43:27,732 --> 00:43:28,858
ديك صغير يقول ماذا؟

1157
00:43:28,941 --> 00:43:30,818
- ماذا؟ -
قلت ماذا.

1158
00:43:30,902 --> 00:43:33,196
- لقد حصلنا عليه.

1159
00:43:33,279 --> 00:43:34,489
هذه أقدم خدعة
في الكتاب.

1160
00:43:34,572 --> 00:43:35,823
تمام.

1161
00:43:35,907 --> 00:43:38,201
مع <i>لعبة Squid</i>
التي تبدو مؤخرتك.

1162
00:43:38,284 --> 00:43:39,535
حسنًا، أراك لاحقًا
يا توني.

1163
00:43:39,619 --> 00:43:40,661
نراكم يا شباب.
وداعا، توني.

1164
00:43:40,745 --> 00:43:42,163
اراك لاحقا. -
مهلا، توني.

1165
00:43:42,246 --> 00:43:43,748
هل ستترك أغراضك
في سيارتي؟

1166
00:43:43,831 --> 00:43:45,917
اه، سألتقطه منك في
التدريب التالي.

1167
00:43:46,334 --> 00:43:47,627
- أراك أيها المدرب.

1168
00:43:47,710 --> 00:43:49,087
- ماذا كان ذلك؟

1169
00:43:49,170 --> 00:43:51,172
يعتقد والديه أنه في
ممارسة Mathletes.

1170
00:43:51,255 --> 00:43:52,632
ما هي اللعنة هو Mathlete؟

1171
00:43:52,715 --> 00:43:54,884
فقط أروع نادي ما
بعد المدرسة

1172
00:43:54,967 --> 00:43:57,303
مع أذكى اللعب على الكلمات
من أي وقت مضى.

1173
00:43:58,721 --> 00:44:00,098
انا اكرهك كثيرا.

1174
00:44:00,181 --> 00:44:02,725
اكره اللاعب . لا تنتظر.
أكره اللعبة.

1175
00:44:02,809 --> 00:44:03,935
أكره اللاعب وليس
اللعبة.

1176
00:44:04,018 --> 00:44:05,686
ليست اللعبة.

1177
00:44:08,439 --> 00:44:11,234
شكرا على الجولة. مهلا،
الجو رائع هنا.

1178
00:44:11,317 --> 00:44:13,277
بيتي، مثل، في
أسفل الشارع.

1179
00:44:13,778 --> 00:44:15,196
هيا يا دواين، إنها
تمطر في الخارج.

1180
00:44:15,279 --> 00:44:16,614
لا أستطيع أن أتركك
هنا بهذه الطريقة.

1181
00:44:16,697 --> 00:44:17,907
ناه، ناه، انها باردة.

1182
00:44:17,990 --> 00:44:20,118
أنا فقط، أم، يطفو
على السطح هناك

1183
00:44:20,201 --> 00:44:21,828
وشرطي لي بعض
المرابط.

1184
00:44:23,246 --> 00:44:24,247
تمام.

1185
00:44:25,123 --> 00:44:27,291
حسنًا. يمكنك الحصول
على ذلك.

1186
00:44:36,134 --> 00:44:37,802
<i>لقد أضاءنا الليلة، فلا
تقلق بشأن الغد</i>

1187
00:44:37,885 --> 00:44:39,929
<i>عندما تكون معي، تشعر وكأنها
فازت باليانصيب</i>

1188
00:44:40,012 --> 00:44:41,973
<i>وعندما أخرج، ستتبعني
الإشارات</i>

1189
00:44:42,056 --> 00:44:43,349
<i>- يا عاهرة، أنا
- الأفضل</i>

1190
00:44:43,433 --> 00:44:46,436
<i>الأفضل، الأفضل، الأفضل،
الأفضل، الأفضل، الأفضل</i>

1191
00:44:46,519 --> 00:44:49,147
<i>مبارك جدًا، مبارك،
مبارك، مبارك</i>

1192
00:44:49,230 --> 00:44:50,815
<i>مبارك، مبارك، مبارك</i>

1193
00:44:50,898 --> 00:44:52,191
<i>أيتها العاهرة، أنا الأفضل</i>

1194
00:44:52,275 --> 00:44:54,902
<i>الأفضل، الأفضل، الأفضل،
الأفضل، الأفضل، الأفضل</i>

1195
00:44:54,986 --> 00:44:56,446
<i>رات-تات-تات-تات-تات، آه!</i>

1196
00:44:56,529 --> 00:44:57,572
حسنًا، جميعًا.

1197
00:44:58,322 --> 00:44:59,699
لقد حصلت على مسرحيات من العيار الاحترافي.

1198
00:45:00,366 --> 00:45:02,410
جحيم المدرب / قدوة.

1199
00:45:02,493 --> 00:45:04,287
و الأن...

1200
00:45:05,830 --> 00:45:06,998
لقد حصلت على هذه.

1201
00:45:07,373 --> 00:45:08,708
مهلا، هذا مجنون!

1202
00:45:08,791 --> 00:45:11,461
انظر إلى تلك الخوذات.
- قف!

1203
00:45:13,045 --> 00:45:15,339
نعم، قمصان بقيمة 10000
دولار لكم جميعًا.

1204
00:45:15,423 --> 00:45:16,757
هل تحاول شراءنا الآن؟

1205
00:45:17,884 --> 00:45:19,594
- اللعنة، أنا لست غاضبا
من ذلك. شكرًا لك.

1206
00:45:20,052 --> 00:45:21,053
دروجون.

1207
00:45:21,554 --> 00:45:23,097
أوه! - أسلوب
بيت التنين.

1208
00:45:23,181 --> 00:45:24,640
- مستحيل!
فتى جميل.

1209
00:45:25,183 --> 00:45:26,392
الآن تنظر إلى الجزء

1210
00:45:26,476 --> 00:45:27,643
- ويمكنك أن تلعب
الدور. - تمام.

1211
00:45:27,727 --> 00:45:28,978
المفضل لدي، الثدي.

1212
00:45:29,937 --> 00:45:32,356
- الشبح الغامض.

1213
00:45:32,440 --> 00:45:34,525
وهذه لك يا
سوبر ستار

1214
00:45:35,109 --> 00:45:36,736
ودعونا نرى من حصلنا عليه أيضًا.

1215
00:45:37,361 --> 00:45:40,698
إذًا، هل هناك سبب وراء ظهور
كلمة "المستضعفون"؟

1216
00:45:40,781 --> 00:45:42,366
لديه اثنين من فئة G في ذلك؟

1217
00:45:42,450 --> 00:45:43,451
اثنين ع؟

1218
00:45:43,743 --> 00:45:44,994
نعم!

1219
00:45:45,077 --> 00:45:46,329
- حصلت على اثنين من ع هنا.

1220
00:45:46,412 --> 00:45:47,413
القرف!

1221
00:45:49,290 --> 00:45:52,251
- تعرف على كيلا وسكريلا!

1222
00:45:52,335 --> 00:45:54,670
كلبان لشخصين Gs.
حصلت عليه؟

1223
00:45:54,754 --> 00:45:56,464
كريم، ماذا تفعل
بحق الجحيم؟

1224
00:45:56,547 --> 00:45:57,798
لقد وجدتهم مقيدين

1225
00:45:57,882 --> 00:45:59,467
في الجزء الخلفي من
Wienerschnitzel.

1226
00:45:59,550 --> 00:46:00,885
أخرجوا هذه الكلاب
اللعينة من هنا

1227
00:46:00,968 --> 00:46:01,969
أنا أحاول تدريب كرة القدم.

1228
00:46:02,053 --> 00:46:03,763
الكلاب تحب كرة القدم أيضًا.

1229
00:46:03,846 --> 00:46:05,723
- يا رجل، ليكن لك قلب.

1230
00:46:07,600 --> 00:46:09,894
<i>أنا بطل طوال اليوم، ولدت
بهذه الطريقة، ماذا عنك؟</i>

1231
00:46:09,977 --> 00:46:12,939
<i>أنا بطل طوال اليوم، ولدت
بهذه الطريقة، ماذا عنك؟</i>

1232
00:46:13,022 --> 00:46:16,275
<i>أنا بطل طوال اليوم، ولدت
بهذه الطريقة، ماذا عنك؟</i>

1233
00:46:16,984 --> 00:46:19,529
مم-هممم. هذا ما
أتحدث عنه.

1234
00:46:19,612 --> 00:46:21,072
أنظر إلى الدور،
أنت تلعب الدور.

1235
00:46:21,155 --> 00:46:23,074
بالطريقة التي تبدون بها
الآن، لا أرى أي عذر

1236
00:46:23,157 --> 00:46:24,450
حتى لا يخرج المستضعفون
إلى هناك

1237
00:46:24,742 --> 00:46:26,369
ونحصل على أول فوز
لنا هذا الموسم.

1238
00:46:26,452 --> 00:46:28,496
نعم! نعم!

1239
00:46:28,579 --> 00:46:31,082
دعنا نذهب. المستضعفون، عليّ، "المستضعفون"
في الثالثة. واحد...

1240
00:46:31,165 --> 00:46:32,625
دعنا فقط ننتهي
من هذا الهراء.

1241
00:46:32,708 --> 00:46:34,544
اللعنة، يجب أن أحمل
مؤخرتك على أي حال.

1242
00:46:34,627 --> 00:46:36,337
كاره.

1243
00:46:39,131 --> 00:46:40,341
دعونا نلعب مسرحية.

1244
00:46:40,841 --> 00:46:42,969
هل تفهم ما الذي
يحدث هنا؟

1245
00:46:43,594 --> 00:46:45,304
- نحن الخاسرون
سخيف. - يا!

1246
00:46:45,388 --> 00:46:46,389
الخاسرون.
كوخ!

1247
00:46:48,140 --> 00:46:49,767
- انزعها! انزعها!
هنا!

1248
00:46:49,850 --> 00:46:51,227
انزعها! دعها تذهب!

1249
00:46:52,562 --> 00:46:54,355
- ماذا تفعل؟
ارم الكرة!

1250
00:46:54,438 --> 00:46:56,607
توقف عن كونك نقانق
لعينة، ارمي الكرة.

1251
00:46:58,442 --> 00:46:59,610
ماذا بك بحق
الجحيم؟

1252
00:46:59,694 --> 00:47:01,362
كان يجب على والدك
أن ينسحب.

1253
00:47:01,445 --> 00:47:02,572
- المدرب،
هيا. كوخ.

1254
00:47:02,655 --> 00:47:04,156
أنت، قم بالمسرحية، يا غاري.

1255
00:47:04,240 --> 00:47:05,616
ما تفعلون؟

1256
00:47:05,700 --> 00:47:07,159
- ما تفعلون؟ -
لعنها الله!

1257
00:47:08,411 --> 00:47:10,204
يا إلهي! انه فعل
ذلك مرة أخرى.

1258
00:47:10,746 --> 00:47:12,164
هنا! هنا! ضرب
هذا القرف.

1259
00:47:12,582 --> 00:47:13,791
ارم الكرة!

1260
00:47:13,874 --> 00:47:15,418
أعطه الكرة، تري.

1261
00:47:15,501 --> 00:47:17,628
- رمي الكرة اللعينة!
يا رجل!

1262
00:47:17,712 --> 00:47:20,089
أنت لاعب وسط
عنيد.

1263
00:47:21,716 --> 00:47:23,509
- فلنذهب حبيبي.
- يا!

1264
00:47:23,593 --> 00:47:25,511
هيا أيها الأحمق الصغير.
تشغيل المسرحية اللعينة.

1265
00:47:25,595 --> 00:47:26,596
تعيين.

1266
00:47:27,805 --> 00:47:29,015
كوخ!

1267
00:47:29,765 --> 00:47:32,184
توني، ضرب هذا القرف.
لعنة الله!

1268
00:47:32,268 --> 00:47:33,853
ماذا تفعل بحق الجحيم
يا تري؟

1269
00:47:33,936 --> 00:47:35,396
حصلت عليه!

1270
00:47:35,479 --> 00:47:36,814
اللعنة!

1271
00:47:36,897 --> 00:47:38,399
يا رجل. كان من المفترض أن
يكون ذلك بمثابة تسليم.

1272
00:47:38,482 --> 00:47:40,067
هل تعتقد أنني
سأسلمها لك؟

1273
00:47:40,151 --> 00:47:41,193
- تبا لك!
اللعنة!

1274
00:47:41,694 --> 00:47:43,738
ابتعد عني!

1275
00:47:43,821 --> 00:47:44,989
ماذا تفعلون؟

1276
00:47:46,866 --> 00:47:47,992
حارب من أجل الحقيقة يا رجل!

1277
00:47:48,075 --> 00:47:49,076
شاهد هذه!

1278
00:47:49,493 --> 00:47:50,745
- تعال هنا، تعال
هنا. دعم!

1279
00:47:50,828 --> 00:47:52,038
ما هي مشكلتك؟

1280
00:47:52,121 --> 00:47:54,415
ابتعد عني!
دعني أذهب!

1281
00:47:54,498 --> 00:47:56,042
يا أخي، رجل، اسمحوا لي أن أذهب.

1282
00:47:56,125 --> 00:47:58,044
هذا القرف ينتهي
هنا والآن.

1283
00:47:58,127 --> 00:47:59,545
لقد كنت أعطي مؤخرتك
الصغيرة تمريرة

1284
00:47:59,629 --> 00:48:01,130
لأنك طفل تشيريز
وكل شيء،

1285
00:48:01,213 --> 00:48:03,174
لكنك تجعل الأمر صعبًا
للغاية الآن

1286
00:48:03,257 --> 00:48:05,843
بالنسبة لي ولزملائك في الفريق،
وقد سئمنا من هراءك.

1287
00:48:05,926 --> 00:48:07,011
يا رجل، اللعنة عليك!

1288
00:48:07,094 --> 00:48:08,929
وزملائي في الفريق، الجميع!

1289
00:48:09,013 --> 00:48:10,723
أنا لا أدين لأحد بالقذارة.

1290
00:48:10,806 --> 00:48:12,058
أنا عصامي.

1291
00:48:18,189 --> 00:48:19,565
أنت تبدو مثلي تماما.

1292
00:48:19,649 --> 00:48:20,900
أنا لا شيء مثلك.

1293
00:48:20,983 --> 00:48:22,568
أنت خاسر مغسول.

1294
00:48:26,405 --> 00:48:27,990
نعم. أنت على حق.

1295
00:48:28,866 --> 00:48:29,867
أنا أكون.

1296
00:48:31,452 --> 00:48:33,287
هل تريد أن تعرف كيف
أصبحت خاسراً؟

1297
00:48:33,913 --> 00:48:36,874
من خلال القيام بنفس القرف
الغبي الذي تفعله الآن.

1298
00:48:39,335 --> 00:48:42,088
لا عجب لماذا لا أحد
يريد اللعب معي.

1299
00:48:42,171 --> 00:48:44,048
القرف مثير للغضب.

1300
00:48:44,924 --> 00:48:46,467
هل تعرف شيئًا بالرغم
من ذلك يا تري؟

1301
00:48:47,677 --> 00:48:49,178
إذا كنت تريد حقًا
الفوز بلعبة ما،

1302
00:48:49,845 --> 00:48:51,180
توقف عن الدفع بعيدًا

1303
00:48:51,263 --> 00:48:53,182
كل العثاء الموجودين
في فريقك.

1304
00:48:53,849 --> 00:48:56,602
ولكن إذا كنت تريد أن تصبح
خاسرًا في النهاية،

1305
00:48:57,895 --> 00:49:02,441
استمر في فعل نفس القرف
الغبي الذي فعلته.

1306
00:49:28,175 --> 00:49:30,469
تذكر عندما تكون في الموسم الثالث،
عندما يحترق كاليسي

1307
00:49:30,553 --> 00:49:31,679
قرية النخاس
على الأرض؟

1308
00:49:31,762 --> 00:49:33,055
عن ماذا يتحدث؟

1309
00:49:33,139 --> 00:49:34,849
يا إلهي. أنت من المعجبين؟

1310
00:49:34,932 --> 00:49:37,143
اجعلهم يثنون ركبهم
المزعجة.

1311
00:49:38,686 --> 00:49:39,687
حسنًا؟

1312
00:49:40,187 --> 00:49:41,605
وأنت،

1313
00:49:41,689 --> 00:49:42,940
رعاية تلك الثدي.

1314
00:49:43,023 --> 00:49:44,233
- نعم ثدييك يا
رجل. حسنًا؟

1315
00:49:44,316 --> 00:49:45,359
"المستضعفون" على ثلاثة.
واحد اثنين ثلاثة.

1316
00:49:45,443 --> 00:49:46,652
- المستضعفون!
المستضعفون!

1317
00:49:48,696 --> 00:49:50,156
- هيا تري.

1318
00:49:50,239 --> 00:49:51,907
وقف القتال. تشغيل
المسرحية اللعينة.

1319
00:49:52,950 --> 00:49:53,951
تعيين.

1320
00:49:54,577 --> 00:49:55,578
تحت.

1321
00:49:55,953 --> 00:49:56,954
كوخ!

1322
00:49:58,456 --> 00:49:59,999
<i>دراكاريز!</i>

1323
00:50:01,542 --> 00:50:02,710
كتلة جيدة، غاري!
- نعم نعم نعم!

1324
00:50:02,793 --> 00:50:04,253
اذهب، توني، اذهب!

1325
00:50:04,336 --> 00:50:05,629
اوه اوه اوه اوه.

1326
00:50:05,713 --> 00:50:07,173
- أوه، أوه.
لعنها الله،

1327
00:50:07,256 --> 00:50:08,632
خطوة جيدة! القرف جيد يا عزيزي!

1328
00:50:11,135 --> 00:50:12,470
ووو!

1329
00:50:12,553 --> 00:50:13,971
امسكهم الثدي. توني،
أمسكهم بأثداءهم.

1330
00:50:14,054 --> 00:50:15,723
هذه ثديي،
هذه ثديي!

1331
00:50:15,806 --> 00:50:17,266
- إلى المنزل، إلى المنزل!
- هذه ثديي!

1332
00:50:17,349 --> 00:50:18,476
- إلى منزل موثافوكين!
- هذه ثديي،

1333
00:50:18,559 --> 00:50:19,518
- هذه ثديي!

1334
00:50:19,602 --> 00:50:20,728
نعم! -
نعم!

1335
00:50:20,811 --> 00:50:21,937
الهبوط!

1336
00:50:22,438 --> 00:50:23,731
- نعم!
- نعم!

1337
00:50:23,814 --> 00:50:25,733
هذا ما أتحدث
عنه يا رجل.

1338
00:50:27,026 --> 00:50:28,778
مهلا، مهلا، هو،

1339
00:50:28,861 --> 00:50:31,697
- ووه، هي، هي، ياي!
- شبيبة اثنين؟

1340
00:50:32,239 --> 00:50:34,366
الإفراط في الاحتفال.

1341
00:50:34,450 --> 00:50:35,659
- ركلة جزاء 15 ياردة...
- تبا لك أيها الحكم!

1342
00:50:36,076 --> 00:50:37,369
- ...فرضت على ركلة البداية.
- نحن لا نهتم.

1343
00:50:37,453 --> 00:50:38,871
المستضعفون يحتفلون،
يعتادون على ذلك.

1344
00:50:38,954 --> 00:50:40,456
سوف نعود. دعنا نذهب!

1345
00:50:41,373 --> 00:50:42,875
يو، تري، هز هذا القرف!

1346
00:50:45,294 --> 00:50:46,837
- نعم، نعم، اذهب إلى المنزل!

1347
00:50:46,921 --> 00:50:48,339
القرف جيدة! نعم!

1348
00:50:48,923 --> 00:50:52,343
هلا هلا هلا!

1349
00:50:52,426 --> 00:50:53,636
إف علمك. دعنا
نذهب!

1350
00:50:55,471 --> 00:50:56,806
كتلة جيدة. نعم سيدي!

1351
00:50:58,265 --> 00:50:59,600
اصنع المسرحية. يذهب!

1352
00:50:59,683 --> 00:51:00,935
- دعنا نذهب!
الهبوط!

1353
00:51:02,353 --> 00:51:04,104
إلى البيت!
إلى البيت!

1354
00:51:04,730 --> 00:51:05,773
انطلاقة رائعة يا غاري.

1355
00:51:07,733 --> 00:51:08,734
هذه هي ثديي!

1356
00:51:09,318 --> 00:51:10,903
- أحسنت يا توني!

1357
00:51:10,986 --> 00:51:12,655
الهبوط! اللعنة
نعم!

1358
00:51:13,447 --> 00:51:16,700
هذا ما أتحدث عنه. العمل الجماعي
يجعل العمل حلما.

1359
00:51:19,078 --> 00:51:20,704
اللعنة جيدة، سوبر ستار.

1360
00:51:20,788 --> 00:51:22,373
نعم! - حسنا
أياكان.

1361
00:51:22,456 --> 00:51:23,916
أنت لا تزال خاسرًا
مغسولًا.

1362
00:51:26,210 --> 00:51:27,253
تعال الى هنا.

1363
00:51:27,336 --> 00:51:29,088
تعال الى هنا!

1364
00:51:29,171 --> 00:51:32,007
لقد كنت أركض في المضمار، كما تعلم،
ولهذا السبب كنت تصوم بهذه الطريقة.

1365
00:51:41,851 --> 00:51:44,103
مباراة جيدة اليوم أيها المدرب.
شكرا على الجولة.

1366
00:51:45,187 --> 00:51:46,188
هذا بارد.

1367
00:51:46,772 --> 00:51:47,940
شكرا، مدرب.

1368
00:51:48,023 --> 00:51:49,775
سأظهر هنا وأقوم
بالشرطي

1369
00:51:49,859 --> 00:51:51,569
- لي بعض الأحذية الجديدة بسرعة كبيرة.
- لي بعض الأحذية الجديدة بسرعة كبيرة.

1370
00:51:52,945 --> 00:51:54,238
يا رجل، لا، أنت لا.

1371
00:51:55,406 --> 00:51:57,491
همم. أتعلمين، عندما
كنت بعمرك،

1372
00:51:58,033 --> 00:52:00,452
كان هذا المتجر
7-Eleven.

1373
00:52:00,536 --> 00:52:02,413
وفي كل يوم تنزلني
حافلة المدرسة،

1374
00:52:02,496 --> 00:52:03,998
أنا أتسابق في ذلك اللعين،

1375
00:52:04,081 --> 00:52:05,666
أحضر لي بعض السويشرز أو الواقي
الذكري أو أي شيء آخر،

1376
00:52:06,333 --> 00:52:08,210
لكنني لم أشتري أي
شيء في الواقع.

1377
00:52:08,919 --> 00:52:10,713
لقد كنت فقط أضع على الجبهة،

1378
00:52:10,796 --> 00:52:13,090
حتى لا يراني أحد وأنا
أسير في المنزل

1379
00:52:13,173 --> 00:52:14,717
إلى موقف المقطورات
ذاك عند الزاوية.

1380
00:52:16,468 --> 00:52:18,053
موقف المقطورة قاب
قوسين أو أدنى؟

1381
00:52:19,889 --> 00:52:21,140
اللعنة، لم أكن أعرف ذلك حتى.

1382
00:52:21,223 --> 00:52:22,766
هيا يا كوز، هل أنت مجنون؟

1383
00:52:22,850 --> 00:52:24,310
أخبر الجميع في الفريق
أنك ستفعل ذلك

1384
00:52:24,393 --> 00:52:25,644
احصل على زوج جديد من
الأحذية كل يوم.

1385
00:52:26,979 --> 00:52:28,188
تعتقد أننا لا نعترف

1386
00:52:28,272 --> 00:52:29,815
عندما لا تظهر أبدا
مع لا شيء؟

1387
00:52:31,400 --> 00:52:33,569
حسنًا، حسنًا.

1388
00:52:34,445 --> 00:52:35,988
انه فقط...

1389
00:52:36,864 --> 00:52:39,617
إنه أمر محرج نوعًا ما أن تكون
الطفل الأكثر إفلاسًا

1390
00:52:39,700 --> 00:52:41,577
في فريق من الأطفال المفلسين.

1391
00:52:41,660 --> 00:52:43,537
ليس هناك ما
يدعو للحرج.

1392
00:52:43,621 --> 00:52:45,706
أفضل قصص المستضعفين

1393
00:52:46,290 --> 00:52:49,209
ابدأ مثلي ومثلك.
أنت تحس بي؟

1394
00:52:51,503 --> 00:52:53,589
هل كنت تعيش في حديقة
مقطورات أيضًا؟

1395
00:52:53,672 --> 00:52:55,841
القطعة 4، الوحدة ج.

1396
00:52:57,009 --> 00:52:58,010
هذا كان انا.

1397
00:53:01,764 --> 00:53:02,765
حسنًا أيها المدرب.

1398
00:53:03,515 --> 00:53:05,142
يمكنك فقط أن تأخذني إلى المنزل.

1399
00:53:08,520 --> 00:53:10,397
ناه، أعتقد أنني حصلت
على فكرة أفضل.

1400
00:53:12,066 --> 00:53:14,068
تعيين! كوخ! لنذهب
لنذهب.

1401
00:53:14,151 --> 00:53:15,277
دعنا نذهب، دعنا نذهب،
الدفاع، الحبس.

1402
00:53:16,612 --> 00:53:17,988
دفاع!
البنغو!

1403
00:53:18,280 --> 00:53:21,241
خذ هذا القرف يا دواين
إلى المنزل اللعين!

1404
00:53:21,325 --> 00:53:22,576
- نعم! - يذهب!
يذهب! يذهب!

1405
00:53:22,660 --> 00:53:23,661
نعم! نعم!

1406
00:53:23,744 --> 00:53:24,745
- نعم!
- نعم!

1407
00:53:24,828 --> 00:53:25,829
نعم، الطريق للذهاب، دواين!

1408
00:53:27,665 --> 00:53:29,291
نعم! فتى جميل!

1409
00:53:30,960 --> 00:53:32,795
<i>اتضح أنه أمر لا يصدق</i>

1410
00:53:32,878 --> 00:53:33,879
<i>- قدوة...</i>
- نعم!

1411
00:53:34,546 --> 00:53:36,507
...حسنًا، هذا القرف
سهل مثل العاهرة.

1412
00:53:36,590 --> 00:53:38,676
فقط كن حقيقيًا
بشأن هويتك،

1413
00:53:38,759 --> 00:53:41,387
<i>وفجأة ألهمتهم جميعهم
من الأطفال</i>

1414
00:53:41,470 --> 00:53:43,472
<i>سيُظهرون للعالم
حقيقتهم.</i>

1415
00:53:43,555 --> 00:53:44,598
توني؟

1416
00:53:46,308 --> 00:53:48,102
أمي أبي.

1417
00:53:48,185 --> 00:53:49,478
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

1418
00:53:49,561 --> 00:53:51,480
لقد تلقينا للتو مكالمة
من رجل يدعى جايسين.

1419
00:53:51,563 --> 00:53:54,024
قال أنه كان مدربك وأنك
لعبت مباراة اليوم؟

1420
00:53:59,279 --> 00:54:00,447
اللعنة عليه.

1421
00:54:00,864 --> 00:54:02,282
لم أذهب إلى تدريب
الرياضيات، حسنًا؟

1422
00:54:02,366 --> 00:54:04,243
لم أسجل حتى في هذا
النادي الغبي.

1423
00:54:04,785 --> 00:54:05,869
انا العب كرة القدم.

1424
00:54:05,953 --> 00:54:07,204
أحب كرة القدم.

1425
00:54:07,287 --> 00:54:08,872
أنا في الواقع جيد
جدًا في ذلك.

1426
00:54:08,956 --> 00:54:11,333
على الرغم من أنني لا أزال أتلعثم،
وهو الأمر الذي أقوم بتحسينه،

1427
00:54:11,417 --> 00:54:13,002
خاصة إذا كنت أتخيل
أن الكرة هي ثدي.

1428
00:54:15,004 --> 00:54:17,006
أعلم أنك غاضب جدًا
مني الآن،

1429
00:54:17,089 --> 00:54:19,216
ولكن إذا لم تتمكن من
ذلك ودعني ألعب،

1430
00:54:19,299 --> 00:54:21,051
سيكون ذلك مخدرًا حقًا، حسنًا؟

1431
00:54:23,262 --> 00:54:25,597
هل مازلت ستحصل على علامة
A في المدرسة؟

1432
00:54:26,724 --> 00:54:27,725
نعم.

1433
00:54:31,478 --> 00:54:33,814
تمام. استمتع.

1434
00:54:36,900 --> 00:54:38,444
<i>ألهمتني ألا أكون
عاهرات صغيرة</i>

1435
00:54:38,527 --> 00:54:40,112
<i>أمام والديهم.</i>

1436
00:54:40,195 --> 00:54:43,240
هل قميصه مكتوب عليه "أثداء"؟

1437
00:54:44,742 --> 00:54:46,160
<i>مصدر إلهام لصدمة
العالم.</i>

1438
00:54:46,243 --> 00:54:47,745
تعيين! كوخ!

1439
00:54:47,828 --> 00:54:49,747
هيا بنا أيها الدفاع
دعنا نذهب!

1440
00:54:51,832 --> 00:54:53,083
نعم! الطريق للذهاب، الشبح!

1441
00:54:53,667 --> 00:54:55,252
يذهب! ضرب هذا القرف!

1442
00:54:55,335 --> 00:54:57,171
- نعم! القرف جيدة!

1443
00:54:58,380 --> 00:54:59,715
اصنع المسرحية!

1444
00:54:59,798 --> 00:55:01,925
- اضربها أيها الشبح!

1445
00:55:02,009 --> 00:55:03,469
- نعم!

1446
00:55:06,263 --> 00:55:07,598
الحصول على وتا هنا!

1447
00:55:12,895 --> 00:55:15,147
- أنها فتاة!
- أنها فتاة.

1448
00:55:16,565 --> 00:55:18,150
يا للقرف!

1449
00:55:18,233 --> 00:55:19,318
رائع.

1450
00:55:19,401 --> 00:55:20,944
غاري! أحبك يا عزيزتي،

1451
00:55:21,028 --> 00:55:23,655
ولكن ماما حصلت على لاعب
مفضل جديد. نعم، سيدتي!

1452
00:55:25,491 --> 00:55:27,951
يمكنك أن تنزلي شعرك
الآن يا صغيرتي.

1453
00:55:28,035 --> 00:55:29,369
نعم!

1454
00:55:32,748 --> 00:55:34,875
لذا، إلى جميع المتسكعين
الأنانيين هناك،

1455
00:55:35,334 --> 00:55:36,543
فقط اجعلها حقيقية.

1456
00:55:36,627 --> 00:55:38,128
وإذا فعلت ذلك،

1457
00:55:38,212 --> 00:55:40,422
ومن ثم يمكنك أن تصبح
مصدر إلهام،

1458
00:55:41,131 --> 00:55:42,674
تماما كما فعلت.

1459
00:55:44,176 --> 00:55:45,969
<i>قم بتقسيم الطعام
والمشروبات</i>

1460
00:55:46,053 --> 00:55:48,680
<i>- ستكون حفلة
- حسنًا</i>

1461
00:55:48,764 --> 00:55:50,974
<i>ارفع صوت الموسيقى بصوت عالٍ</i>

1462
00:55:51,058 --> 00:55:53,060
<i>- قم بدعوة الجميع
- حسنًا</i>

1463
00:55:53,143 --> 00:55:55,771
<i>اتجه يمينًا ودخن ولعب
بعض الأوراق</i>

1464
00:55:55,854 --> 00:55:58,107
<i>- فقط اجعل نفسك في
المنزل - نعم</i>

1465
00:55:58,190 --> 00:56:00,567
<i>لا بأس أن تأخذ
يد شخص ما</i>

1466
00:56:00,651 --> 00:56:03,278
<i>واحصل على أخدودك</i>

1467
00:56:03,362 --> 00:56:05,447
<i>- نحن جميعًا
هنا - واو</i>

1468
00:56:05,531 --> 00:56:07,908
<i>- التوقيت لا يمكن أن
يكون أفضل - نعم</i>

1469
00:56:07,991 --> 00:56:11,453
<i>أحب رؤية الأشخاص
يجتمعون معًا</i>

1470
00:56:11,537 --> 00:56:14,164
<i>- التحدث عن الأصدقاء
- نعم</i>

1471
00:56:14,248 --> 00:56:16,959
<i>- الأصدقاء -
والعائلة</i>

1472
00:56:17,042 --> 00:56:20,546
<i>أوه-أوه-أوه-أوه-أوه</i>

1473
00:56:20,629 --> 00:56:23,173
<i>أنا أتحدث عن الأصدقاء</i>

1474
00:56:23,257 --> 00:56:26,593
<i>الأصدقاء والعائلة</i>

1475
00:56:26,677 --> 00:56:30,764
<i>-
أوه-أوه-أوه-أوه-أوه-أوه</i>

1476
00:56:30,848 --> 00:56:33,308
<i>الآن أصبح الجميع على وفاق</i>

1477
00:56:33,392 --> 00:56:34,476
<i>- نعم - الشعور
هنا</i>

1478
00:56:34,560 --> 00:56:36,270
<i>- رائع جدًا
- حسنًا</i>

1479
00:56:36,353 --> 00:56:38,897
<i>لماذا لا نستمر ونتصل
بهذه الحفلة</i>

1480
00:56:38,981 --> 00:56:41,525
<i>- لم شمل العالم؟
- نعم</i>

1481
00:56:41,608 --> 00:56:43,569
<i>- نحن جميعًا هنا
- واو-أوه</i>

1482
00:56:43,652 --> 00:56:44,862
<i>لا يمكن أن يكون التوقيت أفضل</i>

1483
00:56:44,945 --> 00:56:46,613
ها هي مجموعتي من
العجلات الساخنة.

1484
00:56:46,697 --> 00:56:47,948
هل تحتاج إلى إضافة
عدد قليل من أكثر؟

1485
00:56:48,031 --> 00:56:49,408
ربما حوالي خمسة
أو ستة آخرين.

1486
00:56:49,491 --> 00:56:51,660
- نعم، أود أن أقول ذلك.

1487
00:56:51,743 --> 00:56:52,953
- كنت امزح.
- أوه.

1488
00:56:54,121 --> 00:56:55,122
الذي - التي...

1489
00:56:55,664 --> 00:56:56,832
هل هذه شيرلي الكبيرة؟

1490
00:56:56,915 --> 00:56:58,208
نعم، أنت تعرف
جيدا

1491
00:56:58,292 --> 00:56:59,459
لم أكن سأتخلص
من بيج شيرلي.

1492
00:56:59,543 --> 00:57:00,836
انتظر، هل هي في الواقع
نفس السيارة؟

1493
00:57:00,919 --> 00:57:02,004
من المدرسة الثانوية أم أنك...

1494
00:57:02,462 --> 00:57:06,008
إنها نفس السيارة التي اعتدنا
عليها أنا وأنت...

1495
00:57:06,091 --> 00:57:07,426
اه هاه. نعم حصلت عليه.

1496
00:57:09,720 --> 00:57:11,847
الكثير من الذكريات في هذه السيارة.

1497
00:57:11,930 --> 00:57:13,265
أوه، واو.

1498
00:57:13,348 --> 00:57:14,558
شيريس، هل تدركين

1499
00:57:14,641 --> 00:57:16,476
هذه هي المرة الأولى
منذ سنوات عديدة

1500
00:57:16,560 --> 00:57:18,478
أنني وأنت كنا بالفعل
في غرفة بمفردنا؟

1501
00:57:18,562 --> 00:57:20,522
لا تكن سيئًا الآن.

1502
00:57:20,606 --> 00:57:21,815
أنا فقط أقول.

1503
00:57:21,899 --> 00:57:23,984
يمكننا أخيرا التحدث.
ننشغل.

1504
00:57:24,067 --> 00:57:26,403
تحدث عن الأشياء التي
كنت تفعلها.

1505
00:57:27,154 --> 00:57:29,448
كما تعلمون، الأماكن التي كنت فيها.

1506
00:57:29,531 --> 00:57:32,242
الرجال الذين كنت معهم
بعد أن انفصلت عنك.

1507
00:57:34,828 --> 00:57:36,413
وما زلت أجده مضحكا
حتى يومنا هذا

1508
00:57:36,496 --> 00:57:38,040
أنك تعتقد أنك
انفصلت عني.

1509
00:57:38,123 --> 00:57:39,124
لأنني فعلت.

1510
00:57:39,208 --> 00:57:40,500
لكنك لم تفعل ذلك.

1511
00:57:40,584 --> 00:57:42,044
ولكن، كما تعلمون، أنت
أكثر من اللازم

1512
00:57:42,127 --> 00:57:44,171
من مهووس بالغرور لا يطاق
أن يعترف بذلك، لذلك...

1513
00:57:44,254 --> 00:57:45,923
- أنا؟ -
مم هم.

1514
00:57:46,006 --> 00:57:48,050
تمام. افتراضيا،

1515
00:57:48,133 --> 00:57:50,469
لنفترض أنه إذا كنت سأقول
ذلك لأول مرة، بصوت عالٍ،

1516
00:57:51,345 --> 00:57:53,680
بأنك انفصلت
عني بالفعل،

1517
00:57:54,681 --> 00:57:55,849
ماذا تقول؟

1518
00:58:01,271 --> 00:58:03,649
أود أن أقول أن هذا كان وقتًا
عصيبًا حقًا بالنسبة لي.

1519
00:58:05,400 --> 00:58:06,652
لقد كنت فخورا جدا بك

1520
00:58:06,735 --> 00:58:08,403
وكل ما أنجزته،
ولكن

1521
00:58:09,529 --> 00:58:11,365
كان لي أهدافي وأحلامي الخاصة

1522
00:58:11,448 --> 00:58:13,283
ولم أستطع قضاء
بقية حياتي

1523
00:58:13,367 --> 00:58:14,910
كونه زائد واحد الخاص بك.

1524
00:58:15,744 --> 00:58:17,579
وللعلم، لقد أخبرتك
بكل ذلك.

1525
00:58:18,497 --> 00:58:20,874
لكن كل ما واصلت قوله
هو أنني كنت...

1526
00:58:22,584 --> 00:58:24,419
غيور من تألقك.

1527
00:58:26,004 --> 00:58:27,714
والذي كان، كما تعلمون،

1528
00:58:28,548 --> 00:58:29,591
مؤذ.

1529
00:58:32,636 --> 00:58:34,388
افتراضيا.

1530
00:58:38,809 --> 00:58:40,310
على أية حال، أم،

1531
00:58:41,687 --> 00:58:43,355
أنا حقا يجب أن أذهب للاطمئنان
على الأطفال.

1532
00:58:50,237 --> 00:58:51,321
انتظر، شاهد هذا،
شاهد هذا.

1533
00:58:51,405 --> 00:58:52,948
لا، أعطني مرة
ثانية.

1534
00:58:53,031 --> 00:58:54,950
مرة أخرى، مرة أخرى. مرة
أخرى، واحدة أخرى.

1535
00:58:57,077 --> 00:58:58,453
آيو، أيها الشبح، هل علينا ذلك،

1536
00:58:58,537 --> 00:58:59,913
مثل، لا تستخدم كلمات
مثل "الكلبة"

1537
00:58:59,997 --> 00:59:01,331
- عندما نكون حولك؟
يا صديقي.

1538
00:59:01,415 --> 00:59:02,666
أو "أثداء"، أعني،

1539
00:59:02,749 --> 00:59:04,167
يجب أن أكون قادرًا على قول
"أثداء"، أليس كذلك؟

1540
00:59:04,251 --> 00:59:06,044
يا أخي، أنت تجعل هذا الأمر
غريبًا جدًا الآن.

1541
00:59:06,128 --> 00:59:08,130
أنت تجعل الأمر غريبًا بقولك
"أنا أجعل الأمر غريبًا".

1542
00:59:08,213 --> 00:59:09,423
يو، أنتم جميعا تجعلون
هذا غريبا.

1543
00:59:09,840 --> 00:59:12,134
لذا، توقف عن كونك مثل
هذه الكلبات. جيز.

1544
00:59:12,217 --> 00:59:13,927
- لمن تقول ذلك؟
أيا كان.

1545
00:59:14,011 --> 00:59:15,220
يا رجل، لا أحد يستمع
لها، حقيقي.

1546
00:59:16,638 --> 00:59:17,681
يو، ماذا تفعل؟

1547
00:59:19,474 --> 00:59:21,393
يا أخي، إنها تشرب.

1548
00:59:22,436 --> 00:59:23,645
مستحيل!

1549
00:59:23,729 --> 00:59:24,980
لقد شربته للتو.

1550
00:59:25,063 --> 00:59:26,690
سينتهي بها الأمر
مثل كريم يا أخي.

1551
00:59:30,902 --> 00:59:31,903
ماذا؟

1552
00:59:33,613 --> 00:59:35,157
يقول ما؟

1553
01:00:03,226 --> 01:00:05,896
شيريس، اسمحوا لي أن أرحب
بك بسرعة كبيرة.

1554
01:00:08,231 --> 01:00:09,649
ينظر،

1555
01:00:09,733 --> 01:00:11,485
أعلم أن هذا ربما يأتي
متأخرًا جدًا،

1556
01:00:12,235 --> 01:00:13,945
ولكن، أم، فقط لعلمك،

1557
01:00:14,571 --> 01:00:16,114
كل فتاة كنت
معها بعدك

1558
01:00:16,198 --> 01:00:17,949
لقد فكرت فيك
طوال الوقت.

1559
01:00:21,787 --> 01:00:22,788
هذا مزعج.

1560
01:00:22,871 --> 01:00:24,122
وقليلا الاغراء.

1561
01:00:24,498 --> 01:00:25,665
لا.

1562
01:00:25,749 --> 01:00:27,292
- ولا حتى قليلا.

1563
01:00:27,876 --> 01:00:29,669
ناه، ولكن، اه، في كلتا الحالتين،

1564
01:00:30,253 --> 01:00:31,254
أنا آسف.

1565
01:00:31,963 --> 01:00:34,549
لإبعادك وعدم
دعمك.

1566
01:00:35,425 --> 01:00:36,718
لريال مدريد.

1567
01:00:36,802 --> 01:00:37,803
شكرًا لك.

1568
01:00:39,179 --> 01:00:40,389
تعني الكثير.

1569
01:00:44,684 --> 01:00:45,977
- أسئلة.
- مم هم.

1570
01:00:46,061 --> 01:00:47,354
وا... من هذا؟

1571
01:00:47,437 --> 01:00:48,814
هذا هو Two-J،
ماذا تقصد؟

1572
01:00:48,897 --> 01:00:50,649
- ماذا؟ هذا أنا حبيبي.

1573
01:00:50,732 --> 01:00:53,360
أعني، أنا لا أتذكر أن
الغنائم كانت مثل...

1574
01:00:53,443 --> 01:00:55,320
ماذا، هذا أنا، ما
الذي تتحدث عنه؟

1575
01:00:55,404 --> 01:00:58,031
يعني أتمنى.
لا، أعني...

1576
01:00:58,115 --> 01:00:59,491
هل تتمنى أن يكون
أمري هكذا؟

1577
01:00:59,574 --> 01:01:01,701
لا، أعني، لا ينبغي
لي حتى أن أكون...

1578
01:01:01,785 --> 01:01:02,786
أين الأطفال؟

1579
01:01:03,245 --> 01:01:04,996
أوه، أرى سمكة ذهبية.

1580
01:01:05,080 --> 01:01:06,456
سأحاول أن أضربه.

1581
01:01:07,124 --> 01:01:09,668
يا، انتبه لهدفك! يا للقرف.
بلدي سيئة، وإخوانه.

1582
01:01:09,751 --> 01:01:11,128
يا إلهي!

1583
01:01:12,712 --> 01:01:15,298
أعلم أنكم لا تتبولون في
حوض السباحة الخاص بي

1584
01:01:15,382 --> 01:01:16,800
معكم جميعاً الحمير الصغيرة المخمورة.

1585
01:01:16,883 --> 01:01:19,261
الجميع خارج حمام السباحة. الآن!

1586
01:01:19,344 --> 01:01:21,054
لقد سمعت ما قالته، أخرج من
حمام السباحة الخاص بي

1587
01:01:21,138 --> 01:01:22,472
- مع مؤخرتك الصغيرة المخمورة.
- رأيتك التبول.

1588
01:01:22,764 --> 01:01:24,850
أنتم جميعًا مؤرضون. كنت أتوقع أكثر
من ذلك بكثير. اكثر بكثير.

1589
01:01:24,933 --> 01:01:26,726
كريم، نيغا، استيقظ
مؤخرتك!

1590
01:01:26,810 --> 01:01:29,104
أهه! آسف يا أمي!

1591
01:01:29,187 --> 01:01:30,480
لأن الأطفال كانوا يشربون.

1592
01:01:31,106 --> 01:01:32,357
هيا يا دوج، لا تذهب إلى هناك.

1593
01:01:32,441 --> 01:01:34,901
لقد اعتدنا أن نغمس أدواتنا
الحادة في سائل أخف.

1594
01:01:34,985 --> 01:01:36,319
هذا في الأساس PCP.

1595
01:01:36,403 --> 01:01:37,571
لا تذهب إلى هناك
وتتحدث عن "كريم"

1596
01:01:38,280 --> 01:01:41,491
والديهم سوف يصيحون في
مؤخرتهم على أي حال.

1597
01:01:41,575 --> 01:01:43,243
<i>أريد أن أهدي
هذه الحلقة</i>

1598
01:01:43,326 --> 01:01:45,162
<i>إلى سعادة القاضي تارا.</i>

1599
01:01:45,245 --> 01:01:47,122
- اللعنة نعم! الطريق للذهاب، عزيزي.

1600
01:01:47,205 --> 01:01:48,623
<i>- من عرف مكالمتي</i>

1601
01:01:48,707 --> 01:01:49,708
<i>حتى قبل أن أفعل ذلك.</i>

1602
01:01:49,791 --> 01:01:51,585
نعم، نعم، نعم، نعم، نعم!

1603
01:01:51,668 --> 01:01:53,003
<i>من كان يظن</i>

1604
01:01:53,462 --> 01:01:55,213
<i>سيكون التقاط فضلات الكلاب
أمرًا مفيدًا للغاية.</i>

1605
01:01:55,297 --> 01:01:56,590
يبدو أن تلك الحافلة

1606
01:01:56,673 --> 01:01:57,883
طرقت بعض المعنى
في رأسك.

1607
01:01:57,966 --> 01:01:59,468
نعم! أخرجهم!

1608
01:01:59,551 --> 01:02:00,886
يذهب! يذهب!

1609
01:02:00,969 --> 01:02:02,679
- المدربون الضعفاء
. - عليك اللعنة!

1610
01:02:02,762 --> 01:02:04,014
نعم، نيغا، اللعنة عليكم جميعا،

1611
01:02:04,097 --> 01:02:05,140
المستضعفون، أيها الزنجي،
ماذا يحدث؟

1612
01:02:05,807 --> 01:02:07,350
إنه يوم جميل
لرؤية أخي،

1613
01:02:07,434 --> 01:02:09,060
Two-J's، تخلص من غروره،

1614
01:02:09,144 --> 01:02:10,312
<i>والتزم بالتدريب</i>

1615
01:02:10,896 --> 01:02:12,397
<i>هؤلاء الإخوة والأخوات
الصغار لا مثيل لهم.</i>

1616
01:02:12,481 --> 01:02:14,232
واليوم، نحتفل مع
طعامنا المفضل!

1617
01:02:14,316 --> 01:02:15,358
ماذا نأكل، أنتم جميعا؟

1618
01:02:15,442 --> 01:02:17,652
رفع قصب!

1619
01:02:17,736 --> 01:02:19,279
لذلك أريد أن أعطي
صيحة مزدوجة

1620
01:02:19,362 --> 01:02:21,198
إلى رجلي الرئيسي، تود
جريفز، لتحقيق ذلك.

1621
01:02:21,281 --> 01:02:23,408
الرئيس التنفيذي، تود،
ماذا يحدث يا عزيزي؟

1622
01:02:23,492 --> 01:02:24,993
- نعم!

1623
01:02:25,744 --> 01:02:27,496
<i>يستمر المستضعفون
في التحسن</i>

1624
01:02:27,579 --> 01:02:28,788
<i>ويستمرون في الفوز.</i>

1625
01:02:28,872 --> 01:02:29,998
الهبوط!

1626
01:02:30,081 --> 01:02:31,166
احتفلوا، لعنة
الله!

1627
01:02:31,249 --> 01:02:32,918
هذه هي ثديي!

1628
01:02:33,001 --> 01:02:35,378
<i>والأثداء لم تسقط الكرة
مرة واحدة.</i>

1629
01:02:35,462 --> 01:02:36,546
<i>دراكاريز!</i>

1630
01:02:36,630 --> 01:02:37,756
<i>تحقق من ذلك.</i>

1631
01:02:38,381 --> 01:02:40,258
<i>هؤلاء المتسكعون الصغار لديهم
قاعدة جماهيرية أكبر مني.</i>

1632
01:02:40,342 --> 01:02:42,260
<i>هل تصدق ذلك؟</i>

1633
01:02:42,344 --> 01:02:44,387
أعني، ما مدى يأس هذا
الرجل من الاهتمام؟

1634
01:02:44,471 --> 01:02:45,472
ربما هو الكثير من الحشيش.

1635
01:02:45,972 --> 01:02:47,265
<i>من الواضح أن هذه مجرد حيلة علاقات عامة.</i>

1636
01:02:47,349 --> 01:02:48,850
- البوب، البوب، البوب.
<i>حتى ثنائي J</i>

1637
01:02:48,934 --> 01:02:50,310
<i>لقد عاد.</i>

1638
01:02:50,393 --> 01:02:51,853
<i>أنا أشعر بالحب
حقًا، جميعًا.</i>

1639
01:02:51,937 --> 01:02:53,146
<i>نحن هنا من أجل
حب اللعبة،</i>

1640
01:02:53,230 --> 01:02:54,523
<i>ليس حب غانجا.</i>

1641
01:02:54,606 --> 01:02:55,649
ضعه أرضا، أنزله.

1642
01:02:56,107 --> 01:02:57,943
<i>حسنًا، الجميع تقريبًا.</i>

1643
01:02:58,026 --> 01:03:00,737
<i>وفوزنا الأخير لم يقودنا
إلى البطولة فحسب،</i>

1644
01:03:00,820 --> 01:03:02,656
<i>لكن من المفارقات أن ذلك وجهًا لوجه</i>

1645
01:03:02,739 --> 01:03:05,992
<i>مع تلك العاهرة الشريرة
تشيب كولينز.</i>

1646
01:03:06,076 --> 01:03:10,372
وهو ما يقودني إلى الدرس التالي
للأطفال، الانتقام.

1647
01:03:11,873 --> 01:03:13,291
الوسم،

1648
01:03:13,375 --> 01:03:17,003
أفضل نموذج يحتذى
به على الإطلاق.

1649
01:03:17,796 --> 01:03:19,005
الآن، ماذا عن ذلك؟

1650
01:03:22,634 --> 01:03:23,927
يا رجل.

1651
01:03:24,928 --> 01:03:26,096
هنا، حصلت عليك.

1652
01:03:26,805 --> 01:03:28,056
مهلا، تري، تري.
مررها.

1653
01:03:29,432 --> 01:03:30,600
يا شبح. - الشبح،
هنا،

1654
01:03:30,684 --> 01:03:31,768
- هنا. - الكرة
حتى!

1655
01:03:34,479 --> 01:03:36,648
أوه! -
اللعنة!

1656
01:03:36,731 --> 01:03:39,025
لعنة الله! القرف!

1657
01:03:39,442 --> 01:03:41,820
لقد رميت هذا الشيء لمسافة
40 ياردة، بسهولة؟

1658
01:03:41,903 --> 01:03:43,280
و؟ حسنًا،
جميعًا.

1659
01:03:43,363 --> 01:03:45,365
تسخين. التدريب الأخير
قبل البطولة.

1660
01:03:45,448 --> 01:03:47,617
- فلنسرع! - تقريب،
عجلوا!

1661
01:03:47,701 --> 01:03:49,035
فريق الأم، ماذا يحدث؟

1662
01:03:49,119 --> 01:03:50,537
ما أخبارك؟ اه!

1663
01:03:50,620 --> 01:03:52,789
لذا، على ما يبدو،

1664
01:03:52,872 --> 01:03:55,458
لقد كان تشيب كولينز
يتحدث عنك كثيرًا

1665
01:03:55,542 --> 01:03:56,585
- في برنامجه مؤخرا.
- لا تقل لي

1666
01:03:57,043 --> 01:03:58,420
لقد كنت تستمع إلى تلك
القمامة، تشيريس!

1667
01:03:58,503 --> 01:04:00,338
أعني، ما هو الخيار الذي لدي؟

1668
01:04:00,422 --> 01:04:02,549
البودكاست المفضل لدي
أصبح ناعمًا علي.

1669
01:04:02,632 --> 01:04:04,426
- الحديث عن الوحدة

1670
01:04:04,509 --> 01:04:06,511
والعمل معا.

1671
01:04:06,595 --> 01:04:08,179
في أي مكان آخر من المفترض
أن أنغمس فيه

1672
01:04:08,263 --> 01:04:09,681
من دواعي سروري
مذنب الاستماع

1673
01:04:09,764 --> 01:04:12,851
لبعض الأحمق الساخن ينفخ
الدخان كل يوم؟

1674
01:04:13,602 --> 01:04:15,812
هل سمعتك تقول "البودكاست
المفضل"؟

1675
01:04:18,189 --> 01:04:21,151
نعم، انتظر، دعني أتلقى هذه
المكالمة، قم، بسرعة كبيرة.

1676
01:04:21,234 --> 01:04:23,653
- يو! <i>مرحبًا،
ها هو!</i>

1677
01:04:23,737 --> 01:04:25,280
العميل رقم واحد في ورقة
الاتصال الخاصة بي.

1678
01:04:25,363 --> 01:04:26,573
مم-هممم.

1679
01:04:26,906 --> 01:04:28,366
<ط> حسنا. إذن، أنت مستعد؟
لقد عدت للتو</i>

1680
01:04:28,450 --> 01:04:30,452
من الصيد في أعماق البحار
قبالة سواحل كاتالينا

1681
01:04:30,535 --> 01:04:31,786
على يخت بوب إيجر،

1682
01:04:31,870 --> 01:04:33,038
<i>وأنا جالس هناك أتحدث</i>

1683
01:04:33,663 --> 01:04:35,206
<i>إلى زميلتي السابقة في الغرفة من
دارتموث، والتي تصادف أنها</i>

1684
01:04:35,290 --> 01:04:36,708
ابن زوج روبرت مردوخ,

1685
01:04:36,791 --> 01:04:38,376
على الرغم من ذلك،
لا تقلق.

1686
01:04:38,460 --> 01:04:41,796
أخبرني أنه معجب
كبير بك،

1687
01:04:41,880 --> 01:04:43,465
<i>وكان يتابع
الأمر</i>

1688
01:04:43,548 --> 01:04:44,966
<i>ما تفعله مع هؤلاء الأطفال،
الكلاب الكبيرة.</i>

1689
01:04:45,050 --> 01:04:46,051
المستضعفون.

1690
01:04:46,134 --> 01:04:47,510
مم-هم، مم-هم.

1691
01:04:47,594 --> 01:04:49,137
وهو، مثل، يهتز،
يا رجل،

1692
01:04:49,220 --> 01:04:50,430
<i>أصبحت عيناه ضبابيتين للغاية</i>

1693
01:04:50,513 --> 01:04:52,432
أنه يقول لي
أنه يجعله

1694
01:04:52,515 --> 01:04:54,267
تريد أن تكون
قدوة أفضل.

1695
01:04:54,351 --> 01:04:55,560
- اللعنة، هذا... <i>-
فرحان. أعرف،</i>

1696
01:04:55,644 --> 01:04:56,645
<i>إنه مليء بالهراء.</i>

1697
01:04:56,728 --> 01:04:57,979
النقطة المهمة هي أنه يعرف

1698
01:04:58,063 --> 01:04:59,856
علامتك التجارية هي
الذهب اللعين الآن.

1699
01:04:59,939 --> 01:05:03,693
<i>لذا، فقد طلب من فريقه في شركة
Fox إجراء الأرقام، كما اتضح،</i>

1700
01:05:03,777 --> 01:05:06,655
عدد الأشخاص الذين يحبونك
أكثر ممن يكرهونك الآن.

1701
01:05:06,738 --> 01:05:08,740
<i>لذلك، هذا الرجل يتوسل إلي</i>

1702
01:05:08,823 --> 01:05:10,825
للقيام بأعمال تجارية
معك، مثل التسول لي.

1703
01:05:10,909 --> 01:05:12,369
لا تعبث معي أيها
الوغد، كوز،

1704
01:05:12,452 --> 01:05:13,453
لا تعبث معي يا كوز

1705
01:05:13,536 --> 01:05:15,163
أنا أمارس الجنس معك لا.

1706
01:05:15,246 --> 01:05:16,456
هل أنت مستعد للركلة؟

1707
01:05:17,082 --> 01:05:21,002
<i>تقدم لك Fox Sports برنامجك
الأسبوعي الخاص بك.</i>

1708
01:05:21,086 --> 01:05:22,962
<i>أنا أطلع على
العقد الآن.</i>

1709
01:05:23,046 --> 01:05:24,130
أخيرا، نعم!

1710
01:05:24,214 --> 01:05:25,590
ماذا قلت لك يا أخي؟

1711
01:05:25,674 --> 01:05:27,801
أمريكا تحب الأطفال الفقراء.

1712
01:05:27,884 --> 01:05:30,387
فلنذهب حبيبي!
دعنا نذهب!

1713
01:05:30,470 --> 01:05:31,805
نعم! نعم!

1714
01:05:31,888 --> 01:05:33,431
اللعنة يا أخي،
لماذا أنت هنا

1715
01:05:33,515 --> 01:05:34,599
ضخ قبضة تايجر وودز؟

1716
01:05:34,683 --> 01:05:36,059
نعم، كوفموني.

1717
01:05:36,142 --> 01:05:37,310
هل تمانع في تكرار
ما قلته للتو؟

1718
01:05:37,394 --> 01:05:39,229
<i>أوه، سأكرر ذلك.</i>

1719
01:05:39,312 --> 01:05:40,980
<i>جايسين جينينغز "Two-J's"</i>

1720
01:05:41,064 --> 01:05:43,441
<i>سيحصل على برنامجه الخاص على قناة
Fox Sports هذا الخريف.</i>

1721
01:05:47,445 --> 01:05:49,406
هذا مذهل!

1722
01:05:49,489 --> 01:05:50,824
هذا ما أتحدث
عنه يا رجل.

1723
01:05:50,907 --> 01:05:52,283
من الأفضل أن تضع أبرز
أعمالي يوميًا.

1724
01:05:52,367 --> 01:05:54,327
<i>- مرحبًا، تهانينا لك يا رجل.</i>

1725
01:05:54,411 --> 01:05:56,037
<i>اسمع، كل شيء سيتحرك بسرعة
كبيرة، حسنًا؟</i>

1726
01:05:56,121 --> 01:05:57,831
<i>يقوم مساعدي بإرسال بريد
إلكتروني إليك الآن.</i>

1727
01:05:57,914 --> 01:06:00,083
<i>إنهم يريدونك على قناة
Fox Sports يوم الأحد</i>

1728
01:06:00,166 --> 01:06:01,710
<i>لإصدار الإعلان والمضيف
الضيف.</i>

1729
01:06:01,793 --> 01:06:03,336
- لا، لا، لا... المباراة
يوم الأحد.

1730
01:06:03,628 --> 01:06:05,088
….هذا القرف لن ينجح.
الأحد لن يعمل معي

1731
01:06:05,171 --> 01:06:06,548
سيكون عليك الاتصال بهم
وإعادة جدولة ذلك.

1732
01:06:06,631 --> 01:06:07,966
<i>مرحبًا، لا، لا، لا، لا
تسحب هذا يا رجل.</i>

1733
01:06:08,049 --> 01:06:09,134
<i>لديك أي فكرة</i>

1734
01:06:09,467 --> 01:06:10,802
<i>كم كان من الصعب بالنسبة
لي إقناعهم</i>

1735
01:06:10,885 --> 01:06:12,679
أنك لن تسحب أي
القرف المغنية؟

1736
01:06:12,762 --> 01:06:13,888
انظروا، لقد حصل المستضعفون

1737
01:06:14,180 --> 01:06:15,390
مباراة البطولة للفوز
هذا الأحد.

1738
01:06:15,807 --> 01:06:17,475
لا، لا أعتقد أنك
تفهم، لا أهتم

1739
01:06:17,559 --> 01:06:19,686
<i>إذا كانت جنازة والدتك.</i>

1740
01:06:19,769 --> 01:06:22,105
<ط> هل تفهم ذلك؟ إذا
لم تحضر للإعداد،</i>

1741
01:06:22,188 --> 01:06:23,314
<i>انتهى كل هذا.</i>

1742
01:06:23,398 --> 01:06:25,108
انتهى.
مصداقيتك،

1743
01:06:25,191 --> 01:06:26,526
العرض، كل ذلك.

1744
01:06:28,361 --> 01:06:29,988
<i>هل تفهم ذلك؟</i>

1745
01:06:30,071 --> 01:06:31,781
أوه، الجحيم ناه، شنق
أو شيء من هذا.

1746
01:06:31,865 --> 01:06:33,324
يو، إلغاء ذلك.

1747
01:06:33,408 --> 01:06:34,826
- دعني أتصل بك مرة أخرى، كوف.
<i>- انتظر، انتظر، لا...</i>

1748
01:06:37,287 --> 01:06:38,747
هذه لعبتنا يا رجل

1749
01:06:38,830 --> 01:06:39,956
لقد حصلنا على فرصة
في المباراة.

1750
01:06:40,039 --> 01:06:41,124
لا تفعل هذا بنا.

1751
01:06:41,207 --> 01:06:42,167
لقد حصلنا على مباراة
البطولة، يا رجل.

1752
01:06:42,250 --> 01:06:43,585
- جايسين؟
- ماذا؟

1753
01:06:45,003 --> 01:06:47,046
سوف تدمرنا مثل
أي مدرب آخر.

1754
01:06:47,130 --> 01:06:48,214
وهذا ما.

1755
01:06:48,298 --> 01:06:49,799
واحدة أخرى.

1756
01:06:49,883 --> 01:06:51,217
هذا هراء.

1757
01:06:51,301 --> 01:06:52,510
هيا يا رجل، عليك أن
تدعني أفكر يا رجل.

1758
01:06:52,594 --> 01:06:54,220
عن ما؟ يغادرنا؟

1759
01:06:54,304 --> 01:06:55,680
عن حياتي يا دوج.

1760
01:06:56,222 --> 01:06:57,432
لقد كنت هنا لتدريبكم
جميعًا،

1761
01:06:57,891 --> 01:06:59,601
لكن هذه المكالمة الهاتفية التي
تلقيتها هي ما كنت أنتظره.

1762
01:06:59,684 --> 01:07:01,352
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟

1763
01:07:01,436 --> 01:07:04,230
لقد كنت هنا لأعيش حياة
التقاعد الأساسية هذه.

1764
01:07:04,314 --> 01:07:05,899
- لقد سئمت من هذا
القرف. اللعنة.

1765
01:07:05,982 --> 01:07:07,275
أنا آسف. أنا لا أدرك

1766
01:07:07,358 --> 01:07:08,443
كان يجعلك بائسة

1767
01:07:08,526 --> 01:07:09,861
التسكع حول الناس
الحمار الأساسي.

1768
01:07:09,944 --> 01:07:11,321
يا رجل، هذا ليس ما قلته.

1769
01:07:11,404 --> 01:07:13,323
لا، هذا بالضبط
ما قلته.

1770
01:07:13,406 --> 01:07:15,492
ماذا، جميعكم أنانيون
حقًا الآن.

1771
01:07:15,575 --> 01:07:16,618
نعم.

1772
01:07:18,036 --> 01:07:19,788
هذا هو حلمي الذي
تحقق هنا.

1773
01:07:22,248 --> 01:07:23,249
اللعنة.

1774
01:07:25,210 --> 01:07:26,461
يا رجل، إنسى هذا.

1775
01:07:26,544 --> 01:07:27,670
مثل هذا؟ لريال مدريد؟

1776
01:07:28,296 --> 01:07:29,798
بعد كل ما فعلته
لهؤلاء الأطفال،

1777
01:07:29,881 --> 01:07:31,174
هكذا ستفعلون بي؟

1778
01:07:31,257 --> 01:07:32,634
سوف تسمحون لهؤلاء
الأطفال الجاحدين

1779
01:07:32,717 --> 01:07:34,052
هل لي مثل هذا؟

1780
01:07:34,135 --> 01:07:35,720
كيف ستفعل
بنا هكذا؟

1781
01:07:36,304 --> 01:07:37,388
ها أنت ذا.

1782
01:07:37,889 --> 01:07:39,307
هذا هو جي جي الذي أعرفه.

1783
01:07:39,974 --> 01:07:41,726
تعلمين، لثانية واحدة...

1784
01:07:43,728 --> 01:07:45,772
اعتقدت في الواقع أنك
تريد مساعدتهم.

1785
01:07:46,773 --> 01:07:48,024
فقط لثانية واحدة.

1786
01:07:49,025 --> 01:07:50,527
أشعر بالغباء.

1787
01:07:52,779 --> 01:07:54,239
اللعنة، كوز.

1788
01:07:54,322 --> 01:07:57,575
إيميليو إستيفيز سيصاب
بخيبة أمل حقيقية.

1789
01:08:12,465 --> 01:08:13,466
اللعنة.

1790
01:08:26,938 --> 01:08:28,314
تري! تري!

1791
01:08:28,398 --> 01:08:30,483
مهلا، تري! يا!

1792
01:08:30,567 --> 01:08:31,734
لا بأس.

1793
01:08:36,698 --> 01:08:39,450
ايها المدرب! أنا لست
مجنونا. يمين؟ يمين؟

1794
01:08:39,534 --> 01:08:41,578
أعني، منذ أن
خدعتني جدي

1795
01:08:41,661 --> 01:08:43,788
مع كل تلك الأريكة المسكينة
وأحاديث الأطفال،

1796
01:08:43,872 --> 01:08:46,124
لم أكن سوى قدوة
إيجابية

1797
01:08:46,207 --> 01:08:47,458
لهم الأطفال، رجل.

1798
01:08:47,542 --> 01:08:48,877
والآن ينفجر القرف الخاص بي ،

1799
01:08:49,544 --> 01:08:51,129
يريدون مني أن أتوقف
عما أفعله،

1800
01:08:51,212 --> 01:08:53,131
استمر في فعل ما
أفعله معهم

1801
01:08:53,214 --> 01:08:54,424
ووضع بلدي القرف على وقفة.

1802
01:08:54,507 --> 01:08:56,009
ما اللعنة القرف
كيندا هو ذلك؟

1803
01:08:56,718 --> 01:08:59,178
اسمع يا رجل، أنا
آسف يا جايسين.

1804
01:08:59,262 --> 01:09:00,972
أعني، لقد كان يومًا
طويلًا بالنسبة لي.

1805
01:09:01,055 --> 01:09:03,391
ولكن يجب أن أعود إلى
المنزل لعائلتي.

1806
01:09:04,183 --> 01:09:05,894
- عليك معرفة
ذلك. - تعال.

1807
01:09:05,977 --> 01:09:07,145
العائلة، المدرب؟

1808
01:09:07,228 --> 01:09:08,563
مهلا، لا تتردد في استخدام
تلك الأريكة.

1809
01:09:08,646 --> 01:09:09,689
اللعنة على تلك الأريكة!

1810
01:09:12,817 --> 01:09:14,360
اللعنة، جايسين.

1811
01:09:25,204 --> 01:09:26,915
<i>مرحبًا بكم جميعًا</i>

1812
01:09:26,998 --> 01:09:29,208
<i>بطولة دوري لونج بيتش
لكرة القدم للشباب.</i>

1813
01:09:29,626 --> 01:09:31,002
<i>مرة أخرى، لدينا</i>

1814
01:09:31,085 --> 01:09:32,337
<i>العقيدون غير المهزومين
يتطلعون إلى...</i>

1815
01:09:32,420 --> 01:09:35,173
معاقبتهم على خطاياهم.

1816
01:09:35,256 --> 01:09:36,591
خطاة!

1817
01:09:36,674 --> 01:09:38,259
- قطع حناجرهم.
الحناجر!

1818
01:09:38,676 --> 01:09:41,137
وماذا يفعل الرجال؟
تسيطر!

1819
01:09:41,220 --> 01:09:42,764
- وماذا يفعل الرجال؟
- تسيطر!

1820
01:09:42,847 --> 01:09:43,973
رؤساء على المسامير!

1821
01:09:44,557 --> 01:09:46,392
هل أنا فقط أم يبدو
أنهم أصبحوا أكبر؟

1822
01:09:46,476 --> 01:09:48,186
- رؤساء على المسامير!
- رؤساء على المسامير!

1823
01:09:48,269 --> 01:09:49,562
رؤساء على المسامير!

1824
01:09:49,896 --> 01:09:51,522
حسنًا، أحضروها للصلاة يا
شباب. تفضل بالدخول.

1825
01:09:51,606 --> 01:09:53,942
حسنًا، حسنًا، جميعًا، مرحبًا،
اجتمعوا جميعًا.

1826
01:09:54,025 --> 01:09:56,110
دعونا نجتمع حولها.
دعونا نجمعها معًا.

1827
01:09:56,194 --> 01:09:57,737
حسنا، الآن يا أطفال.

1828
01:09:57,820 --> 01:09:59,489
أعلم أنه لم يكن لديكم جميعًا

1829
01:09:59,989 --> 01:10:02,283
أفضل اختيارات المدربين
في هذه المرحلة.

1830
01:10:02,742 --> 01:10:04,953
لكن أريد فقط أن أشكركم
أيها المغفلون الصغار

1831
01:10:05,036 --> 01:10:06,496
من اعماق قلبي

1832
01:10:07,038 --> 01:10:08,623
لقبولك لي

1833
01:10:08,706 --> 01:10:11,584
واسمحوا لي أن أكون
مدربكم في هذا...

1834
01:10:12,877 --> 01:10:14,295
أنا أصبحت عاطفية.

1835
01:10:14,379 --> 01:10:15,672
كريم، لا تفعل ذلك.

1836
01:10:15,755 --> 01:10:18,049
كريم، اجمع نفسك.
كريم.

1837
01:10:18,132 --> 01:10:19,592
- يتنفس. لا بأس
يا كريم.

1838
01:10:22,553 --> 01:10:23,930
مرحبا بكم في فوكس
لكرة القدم الأحد.

1839
01:10:24,013 --> 01:10:26,015
أنا كيرت مينيفي، بجانب
تيري برادشو،

1840
01:10:26,099 --> 01:10:28,142
مايكل ستراهان، هوي لونج،

1841
01:10:28,226 --> 01:10:30,436
والانضمام إلينا كمضيف
ضيف لهذا الأسبوع

1842
01:10:30,520 --> 01:10:32,230
هو رجل حقا لا يحتاج
إلى مقدمة.

1843
01:10:32,313 --> 01:10:34,065
دائما الذهاب إلى أبعد من ذلك

1844
01:10:34,148 --> 01:10:35,900
نداء خدمة المجتمع،

1845
01:10:35,984 --> 01:10:37,944
لقد استولى على
القلوب والعقول

1846
01:10:38,027 --> 01:10:39,862
في عالم الرياضة بأكمله،

1847
01:10:39,946 --> 01:10:41,489
ملهمة لنا جميعا،

1848
01:10:41,572 --> 01:10:44,117
تكوين رابطة مع هؤلاء
الأطفال الرائعين

1849
01:10:44,200 --> 01:10:45,576
التي لا يمكن كسرها أبدا.

1850
01:10:45,660 --> 01:10:47,328
هنا في فوكس سبورتس،

1851
01:10:47,412 --> 01:10:50,081
نحن نعتبر أنفسنا
عائلة،

1852
01:10:50,164 --> 01:10:51,833
ولا يمكننا أن نكون
أكثر حماسا

1853
01:10:51,916 --> 01:10:54,210
للترحيب بك في
عائلة فوكس،

1854
01:10:54,293 --> 01:10:56,963
ليس مجرد واحد من أعظم اللاعبين
في كل العصور،

1855
01:10:57,046 --> 01:10:58,631
بل من أفضل الناس.

1856
01:10:58,715 --> 01:11:01,551
سيداتي وسادتي، المضيف
الجديد لـFS1

1857
01:11:01,634 --> 01:11:03,845
<i>أنت لا تريد ذلك الدخان
مع جايسين جينينغز</i>

1858
01:11:03,928 --> 01:11:06,889
جايسين جينينغز الوحيد.
مرحبًا، جي جي.

1859
01:11:06,973 --> 01:11:08,224
- نعم. -
مرحباً.

1860
01:11:08,307 --> 01:11:10,101
اثنان J! مرحبًا بك في
عائلة فوكس، يا رجل.

1861
01:11:22,363 --> 01:11:23,740
يجب أن أعود إلى المنزل لعائلتي.

1862
01:11:24,282 --> 01:11:25,283
عائلة.

1863
01:11:25,950 --> 01:11:27,410
عائلة.

1864
01:11:32,248 --> 01:11:33,916
يجب أن أتبول.
سأعود حالا.

1865
01:11:38,463 --> 01:11:40,131
مهلا، قلت لك أننا لا
ينبغي أن نوظفه.

1866
01:11:40,214 --> 01:11:41,299
- لم أحب مؤخرته أبدًا...
- أخبرتك.

1867
01:11:41,382 --> 01:11:42,383
...عندما لعب.

1868
01:11:42,467 --> 01:11:43,551
وأنا متأكد من الجحيم

1869
01:11:43,634 --> 01:11:44,677
- لا أحبه الآن.
- يمين.

1870
01:11:45,136 --> 01:11:46,679
لماذا لا نأخذ استراحة
تجارية سريعة؟

1871
01:11:47,305 --> 01:11:48,473
أوه، هذا كان كل شيء على الكاميرا

1872
01:11:48,556 --> 01:11:50,683
بينما قلنا للتو كل ذلك؟

1873
01:11:52,185 --> 01:11:53,311
شكرا جزيلا
لك يا أبي

1874
01:11:53,394 --> 01:11:54,812
لاختراع البلاستيك الصلب

1875
01:11:54,896 --> 01:11:57,065
أنه يمكننا أن نضرب
وجوه خصومنا،

1876
01:11:57,148 --> 01:11:59,358
مما تسبب في ضرر لا يمكن
إصلاحه لأدمغتهم.

1877
01:11:59,442 --> 01:12:01,235
الآن، حصلت على عصابة

1878
01:12:01,319 --> 01:12:03,738
من الخطب الملهمة
لكم جميعا،

1879
01:12:04,197 --> 01:12:05,907
لجمعكم جميعا.

1880
01:12:05,990 --> 01:12:08,785
إذا تمكنت من العثور على هذا اللعين،
فسيكونون في جيبي في مكان ما.

1881
01:12:09,786 --> 01:12:12,872
يا للقرف. أوه، لا
تحتاج لرؤية ذلك.

1882
01:12:12,955 --> 01:12:14,290
ها أنت ذا.

1883
01:12:14,957 --> 01:12:17,210
قال فينس لومباردي ذات مرة،

1884
01:12:17,710 --> 01:12:20,880
"دم العهد أثخن
من العاهرة."

1885
01:12:20,963 --> 01:12:22,507
- أوه أوه أوه.

1886
01:12:22,590 --> 01:12:24,008
آسف، شيريس.

1887
01:12:24,092 --> 01:12:26,594
لا، قال فينس لومباردي ذات مرة،

1888
01:12:26,677 --> 01:12:28,596
- "دم عهد..."
"من عهد...

1889
01:12:30,932 --> 01:12:32,809
"أغلظ من ماء
الرحم".

1890
01:12:32,892 --> 01:12:34,185
اللعنة يا أخي.

1891
01:12:34,727 --> 01:12:36,145
في الواقع، هذا لم
يكن لومباردي.

1892
01:12:36,229 --> 01:12:38,106
كان هذا هو الله. في الكتاب المقدس.

1893
01:12:38,648 --> 01:12:40,149
إنه يشبه الأميرة
السوداء ليا.

1894
01:12:40,566 --> 01:12:42,110
يجب أن تكون مثيرًا في
تلك السترة اللعينة.

1895
01:12:42,610 --> 01:12:43,653
لماذا أنت هنا؟

1896
01:12:44,112 --> 01:12:45,947
سؤال جيد، سوبر ستار.

1897
01:12:46,030 --> 01:12:48,533
لقد كنت في خضم أول ظهور
لي على التلفاز،

1898
01:12:48,616 --> 01:12:51,494
عندما أخبرت أمريكا فجأة
أنني يجب أن أتبول.

1899
01:12:51,577 --> 01:12:52,662
ولكن في الحقيقة،
كان مجرد عذر

1900
01:12:52,745 --> 01:12:53,788
حتى أتمكن من النهوض من هناك

1901
01:12:54,080 --> 01:12:55,373
وانزلوا هنا وتحدثوا
معكم يا أطفال.

1902
01:12:55,456 --> 01:12:56,916
ولماذا بحق الجحيم
ستفعل ذلك؟

1903
01:12:56,999 --> 01:12:59,127
سؤال ممتاز
آخر، تيتي.

1904
01:12:59,210 --> 01:13:00,336
دعني أخبرك لماذا.

1905
01:13:01,129 --> 01:13:02,130
عائلة.

1906
01:13:03,172 --> 01:13:04,924
كلمة يعتبرها الكثير من
الناس أمرا مفروغا منه.

1907
01:13:05,925 --> 01:13:07,552
كما تعلمون، قد يقول البعض،
"من يحتاج إلى العائلة

1908
01:13:07,635 --> 01:13:11,013
"متى حصلت على المال والشهرة وبرنامجك
الحواري التلفزيوني؟"

1909
01:13:11,556 --> 01:13:13,266
كما تعلمون، كنت
في ذروة عودتي

1910
01:13:14,100 --> 01:13:16,978
عندما أخبرني مايكل ستراهان
ذو الأسنان ذات الفجوة

1911
01:13:17,061 --> 01:13:19,230
كنت على وشك أن أصبح
جزءًا من عائلته.

1912
01:13:20,064 --> 01:13:21,399
لكن انظر،

1913
01:13:21,482 --> 01:13:23,109
انه ليس جزءا من عائلتي.

1914
01:13:23,693 --> 01:13:24,735
انتم كلكم.

1915
01:13:25,570 --> 01:13:27,155
هذا ما كان يحاول المدرب
فايس أن يخبرني به

1916
01:13:27,238 --> 01:13:28,739
كل هذا الوقت اللعين.

1917
01:13:28,823 --> 01:13:30,950
هل كان عليّ أن أجد
طريقي إلى المنزل؟

1918
01:13:31,492 --> 01:13:34,245
والوصول إلى عائلتي.

1919
01:13:35,454 --> 01:13:36,956
آسف لقد أخطأت.

1920
01:13:37,039 --> 01:13:38,332
لن يحدث مرة أخرى.

1921
01:13:40,042 --> 01:13:41,169
إذن، ما الأمر يا عائلة؟

1922
01:13:41,252 --> 01:13:42,378
أي شخص إلى أسفل للذهاب نعيق

1923
01:13:42,461 --> 01:13:44,005
على بعض الكلبات
الحمار الشرير

1924
01:13:44,088 --> 01:13:45,840
والفوز بالبطولة
أم ماذا؟

1925
01:13:54,557 --> 01:13:56,184
اللعنة، دعونا نحصل عليه!

1926
01:13:57,685 --> 01:13:59,145
المستضعفون، علي.

1927
01:13:59,228 --> 01:14:00,479
"المستضعفون" على ثلاثة.

1928
01:14:00,563 --> 01:14:03,774
واحد، اثنان، ثلاثة،
المستضعفون!

1929
01:14:04,942 --> 01:14:07,153
لم يكن بإمكاني أن أقول خطابًا
كهذا أبدًا، يا جي.

1930
01:14:07,236 --> 01:14:08,613
إلى أين أنت ذاهب يا كوز؟

1931
01:14:09,405 --> 01:14:11,908
أحتاجك على الهامش في هذا
الأمر، أيها المدرب.

1932
01:14:12,909 --> 01:14:16,329
أوه! "مساعد المدرب كريم"!

1933
01:14:16,412 --> 01:14:18,289
بالأحرف الإنجليزية القديمة،
تمامًا كما تريد.

1934
01:14:18,372 --> 01:14:20,416
ماما! لقد فعلناها!

1935
01:14:22,376 --> 01:14:23,628
دعنا نذهب!

1936
01:14:23,711 --> 01:14:24,921
مستعد؟

1937
01:14:25,004 --> 01:14:27,089
بارك الله في أمريكا.

1938
01:14:27,173 --> 01:14:28,466
بارك الله في العقيد .

1939
01:14:28,549 --> 01:14:31,427
بارك الله في لونج بيتش،
أجمل الأجزاء.

1940
01:14:31,886 --> 01:14:33,679
الكلبة الحمار ، الكلبة الحمار فاسق!

1941
01:14:33,763 --> 01:14:34,847
- دعنا نذهب!

1942
01:14:35,681 --> 01:14:37,308
هيا بنا أيها المستضعفون!

1943
01:14:38,392 --> 01:14:39,477
قم بتنفيذ هذه الجريمة يا تري.

1944
01:14:39,560 --> 01:14:41,479
تحت! تعيين!

1945
01:14:43,606 --> 01:14:44,607
كوخ!

1946
01:14:47,777 --> 01:14:50,112
هيا يا غاري! احصل عليه!

1947
01:14:51,155 --> 01:14:52,698
كتلة جيدة! كتلة
سخيف جيدة!

1948
01:14:52,782 --> 01:14:53,950
نعم! إذهب! إذهب! إذهب!
ضرب هذا القرف، توني!

1949
01:14:54,033 --> 01:14:55,117
- يذهب! يذهب!
- اوه اوه!

1950
01:14:56,369 --> 01:14:58,454
- نعم! نعم!

1951
01:14:58,537 --> 01:14:59,872
- الطريق للذهاب!
إي نعم! - نعم!

1952
01:14:59,956 --> 01:15:00,998
هذا ما أتحدث عنه!

1953
01:15:01,082 --> 01:15:02,833
نعم! - المرجع!
كارل!

1954
01:15:03,376 --> 01:15:05,419
لا الهبوط. - ماذا
بحق الجحيم؟

1955
01:15:06,462 --> 01:15:09,006
لقد حصلت على عقد
على الجريمة.

1956
01:15:09,090 --> 01:15:10,633
هذه عقوبة 10 ياردة.

1957
01:15:12,343 --> 01:15:14,136
إعادة التشغيل، في المرتبة الثانية.

1958
01:15:14,220 --> 01:15:15,930
أليس هذا هو نفس المرجع
mothafuckin

1959
01:15:16,013 --> 01:15:18,015
الذي تم طرده في آخر
مرة لعبنا معه؟

1960
01:15:19,558 --> 01:15:20,601
إي نعم.

1961
01:15:22,561 --> 01:15:23,771
نعم، المرجع.

1962
01:15:24,146 --> 01:15:26,065
إذا قمت بإزالة رقعة
"سليك ريك" من عينك،

1963
01:15:26,148 --> 01:15:28,025
سترى أنك قمت بإجراء
المكالمة الخاطئة.

1964
01:15:28,109 --> 01:15:29,527
حسنًا، هذا ما
نحب رؤيته.

1965
01:15:29,610 --> 01:15:31,487
عندما تفقد إحدى عينيك،
تصبح الأخرى أقوى.

1966
01:15:31,570 --> 01:15:33,447
يذهب! حبس،
حبس.

1967
01:15:33,531 --> 01:15:34,532
دفاع!

1968
01:15:35,324 --> 01:15:36,492
أوه، مهلا.

1969
01:15:36,575 --> 01:15:37,952
هذا ما أتحدث عنه.

1970
01:15:38,035 --> 01:15:39,954
الهبوط!

1971
01:15:40,037 --> 01:15:41,163
الهبوط!

1972
01:15:41,247 --> 01:15:42,790
وتتحقق فيه العدالة.

1973
01:15:42,873 --> 01:15:44,292
دعنا نذهب، دعنا نذهب،
المستضعفون.

1974
01:15:44,375 --> 01:15:45,835
- دعنا نذهب. دعنا نذهب.
أنت لا تزال فيه.

1975
01:15:45,918 --> 01:15:46,919
تعيين...

1976
01:15:47,003 --> 01:15:48,045
ان شاء الله.

1977
01:15:48,129 --> 01:15:49,213
يذهب!

1978
01:15:51,716 --> 01:15:53,718
هيا بنا، هيا بنا، الدفاع،
احبس، احبس!

1979
01:15:55,261 --> 01:15:56,304
نعم!
نعم!

1980
01:15:56,387 --> 01:15:58,306
- فقاعة! - نعم.
ديك في التراب!

1981
01:15:58,389 --> 01:16:00,182
إنها سيدة، تيمي!

1982
01:16:00,266 --> 01:16:01,851
تريد سيدة أن تضعك
على ظهرك هكذا،

1983
01:16:01,934 --> 01:16:02,977
سآخذك إلى فيغاس.

1984
01:16:03,436 --> 01:16:04,895
لقد حصلت على خطأ شخصي.

1985
01:16:04,979 --> 01:16:06,230
- خشونة لا داعي
لها. انها خطأ.

1986
01:16:06,314 --> 01:16:07,523
على الدفاع. -
اووه تعال.

1987
01:16:07,606 --> 01:16:08,858
هيا يا رجل.
رقم 42.

1988
01:16:08,941 --> 01:16:10,401
هذا بعض العمل
القوي، كارل.

1989
01:16:10,484 --> 01:16:12,111
هذه الحيوانات
قد هربت

1990
01:16:12,194 --> 01:16:13,362
مع القتل طوال الموسم.

1991
01:16:13,446 --> 01:16:14,613
التخلص منه، يا شباب!

1992
01:16:17,658 --> 01:16:19,702
- كوخ!

1993
01:16:19,785 --> 01:16:21,495
دعنا نذهب، تري. مرر، مرر!

1994
01:16:22,997 --> 01:16:24,749
هذا هو التمسك بالجريمة.

1995
01:16:24,832 --> 01:16:26,083
لا الهبوط.

1996
01:16:26,167 --> 01:16:27,376
أعد مؤخرتك إلى
فوت لوكر.

1997
01:16:27,460 --> 01:16:28,627
يذهب!

1998
01:16:29,045 --> 01:16:30,671
هيا بنا أيها الدفاع!
قبض عليه، قبض عليه!

1999
01:16:30,755 --> 01:16:31,756
احصل على الكرة اللعينة!

2000
01:16:33,049 --> 01:16:35,092
بويا!

2001
01:16:35,176 --> 01:16:37,345
الهبوط!
الهبوط!

2002
01:16:40,639 --> 01:16:43,184
عندما يكون الله بجانبك،
لا يمكنك أن تفشل.

2003
01:16:43,809 --> 01:16:45,102
كوخ!

2004
01:16:46,270 --> 01:16:47,521
التسلل.
- حقًا؟

2005
01:16:47,605 --> 01:16:48,814
أوه، إنها تمريرة،
تمريرة، تمريرة.

2006
01:16:48,898 --> 01:16:50,107
ماذا يحدث
هنا؟

2007
01:16:50,191 --> 01:16:51,400
- خطأ شخصي...
هيا!

2008
01:16:51,484 --> 01:16:52,818
- ...تخشين المارة. -
دعوة عظيمة، المرجع.

2009
01:16:53,944 --> 01:16:55,571
الأحمر على D،
الأحمر على D.

2010
01:16:55,654 --> 01:16:57,239
حبس، حبس!

2011
01:16:57,323 --> 01:16:59,116
أوه، إنها تمريرة، تمريرة، تمريرة!

2012
01:16:59,200 --> 01:17:00,785
- اختر هذا القرف!
إذهب! إذهب! إذهب!

2013
01:17:00,868 --> 01:17:02,453
- نعم! - دفاع
جيد، دواين.

2014
01:17:02,536 --> 01:17:04,246
- جيد، د. - تمرير
التدخل.

2015
01:17:04,330 --> 01:17:05,331
- خطأ. - اووه
تعال،

2016
01:17:05,414 --> 01:17:06,791
مع القرف في وقت متأخر من العلم، المرجع.

2017
01:17:06,874 --> 01:17:07,875
أنا لا أتطرق إليه حتى.

2018
01:17:07,958 --> 01:17:09,210
اذهب، اذهب، احصل على هذا القرف.

2019
01:17:09,293 --> 01:17:10,419
لقد حصلت على بداية خاطئة.

2020
01:17:10,503 --> 01:17:11,754
- تعال.
لقطة.

2021
01:17:12,129 --> 01:17:13,339
- أنت حكم للطرفين!
تخشين المارة.

2022
01:17:13,422 --> 01:17:14,507
تعال!

2023
01:17:14,590 --> 01:17:16,050
تلك العين الواحدة
تعمل لوقت إضافي.

2024
01:17:16,133 --> 01:17:17,468
لا الهبوط.

2025
01:17:17,551 --> 01:17:19,428
التلقائي أولا إلى أسفل.

2026
01:17:19,512 --> 01:17:22,390
هذا هو نوع الإدارة
التي نحبها. استمر.

2027
01:17:22,473 --> 01:17:24,058
كم تدفع للحكم
يا تشيب؟

2028
01:17:31,982 --> 01:17:32,983
اسمع.

2029
01:17:33,776 --> 01:17:34,902
أنا لن أحملك.

2030
01:17:37,113 --> 01:17:38,280
نحن في موقف صعب.

2031
01:17:38,781 --> 01:17:40,533
كيف سنفوز إذا استمروا في
استدعاء الأشياء ضدنا؟

2032
01:17:40,616 --> 01:17:42,910
إنها مثل معركة
الأوغاد هناك.

2033
01:17:42,993 --> 01:17:44,495
إنهم يكرهوننا يا أخي

2034
01:17:44,578 --> 01:17:46,080
كل شيء صعودا وهبوطا في الميدان.

2035
01:17:46,163 --> 01:17:47,665
صعب. الحق في الحمار.

2036
01:17:55,714 --> 01:17:57,341
ما الذي تتشاجرون بشأنه؟

2037
01:17:59,593 --> 01:18:02,221
هل هذه هي المرة الأولى
التي نعمل فيها ضدنا؟

2038
01:18:03,097 --> 01:18:04,390
شي خارج عن سيطرتنا؟

2039
01:18:06,142 --> 01:18:07,852
يا رجل، نحن نواجه ذلك كل يوم،

2040
01:18:07,935 --> 01:18:09,603
لهذا السبب نحن المستضعفون،
أليس كذلك؟

2041
01:18:11,272 --> 01:18:13,649
نحن نلعب دائمًا من الخلف.

2042
01:18:13,732 --> 01:18:16,193
علينا أن نعمل بجهد مضاعف
لنصل إلى النصف.

2043
01:18:17,445 --> 01:18:19,447
لكن الشيء المتعلق
بالمستضعفين هو،

2044
01:18:19,530 --> 01:18:21,490
نحن لا نطوي أبدًا،
ولا نستسلم أبدًا.

2045
01:18:21,574 --> 01:18:22,908
عندما يحاسبنا الجميع

2046
01:18:22,992 --> 01:18:24,118
نحن نؤمن بأنفسنا.

2047
01:18:26,579 --> 01:18:28,330
لذا، دعونا نحتضن هذا القرف.

2048
01:18:28,414 --> 01:18:29,623
دعونا نتقبل من نحن.

2049
01:18:31,041 --> 01:18:32,835
دعونا نخرج إلى هناك
ونصدم العالم.

2050
01:18:32,918 --> 01:18:34,170
دعونا نظهر للجميع

2051
01:18:34,462 --> 01:18:35,588
مما يتكون
المستضعفون.

2052
01:18:35,671 --> 01:18:36,881
إي نعم!

2053
01:18:36,964 --> 01:18:38,966
نعم!

2054
01:18:40,468 --> 01:18:41,844
نعم، لقد حصلنا على هذا، يا دوج.

2055
01:18:43,304 --> 01:18:44,263
هذا ما أتحدث
عنه.

2056
01:18:44,346 --> 01:18:45,764
يو، تري. تري.

2057
01:18:49,101 --> 01:18:50,644
هذا ما حدث يا رجل.

2058
01:18:50,728 --> 01:18:52,897
هيا نتسخ.
نعم!

2059
01:18:52,980 --> 01:18:54,064
نعم!

2060
01:18:57,485 --> 01:18:59,695
نعم، دعونا نخرج كما
أردت أن أخرج.

2061
01:18:59,778 --> 01:19:01,780
- دعنا نذهب! دعنا نذهب!

2062
01:19:02,823 --> 01:19:05,242
أيها العقيد، سنواصل متابعة
مصيرنا. تمام؟

2063
01:19:05,326 --> 01:19:06,577
لقد مررنا ببعض اللحظات
الصعبة.

2064
01:19:06,660 --> 01:19:08,037
- يمين. - في الحقيقة،
لقد لعبت

2065
01:19:08,120 --> 01:19:09,538
مثير للشفقة تماما
في نقاط معينة.

2066
01:19:09,955 --> 01:19:12,208
إنها معجزة أننا وصلنا
إلى 24 لا شيء.

2067
01:19:12,291 --> 01:19:13,459
كان لي الكثير لتفعله مع ذلك.

2068
01:19:13,542 --> 01:19:14,627
أحياناً أستطيع أن
أصنع معجزة...

2069
01:19:14,710 --> 01:19:16,003
نعم، دعونا
نذهب سخيف!

2070
01:19:16,086 --> 01:19:17,046
نعم هيا!
استرجل!

2071
01:19:17,129 --> 01:19:19,548
لقد حان الوقت لتلك
الأغنية. شعر
جديد. مظهر جديد. لنحصل عليه!

2072
01:19:19,632 --> 01:19:20,758
يا للقرف. ما هذا؟

2073
01:19:20,841 --> 01:19:22,051
هناك بعض الحمار
الجديد لركلة!

2074
01:19:22,134 --> 01:19:23,177
دوجز، اذهب!
دعنا نذهب!

2075
01:19:24,970 --> 01:19:26,013
<i>العاهرات الصغيرات، والعاهرات
الشريرات</i>

2076
01:19:26,430 --> 01:19:28,307
<i>أيتها العاهرة الصغيرة، أيتها
العاهرات الشريرة</i>

2077
01:19:28,390 --> 01:19:30,809
<i>أيتها العاهرة الصغيرة، أيتها
العاهرات الشريرة</i>

2078
01:19:30,893 --> 01:19:33,145
<i>العاهرات الصغيرات، والعاهرات
الشريرات</i>

2079
01:19:33,646 --> 01:19:35,648
<i>العاهرات الصغيرات، والعاهرات
الشريرات</i>

2080
01:19:35,731 --> 01:19:38,484
<i>أيتها العاهرة الصغيرة، أيتها
العاهرات الشريرة</i>

2081
01:19:38,567 --> 01:19:41,237
<i>أيتها العاهرة الصغيرة، أيتها
العاهرات الشريرة</i>

2082
01:19:41,320 --> 01:19:43,531
<i>أيتها العاهرة الصغيرة، أيتها
العاهرات الشريرة</i>

2083
01:19:43,614 --> 01:19:45,241
أوه، لطيف جدًا، تو جي.

2084
01:19:45,324 --> 01:19:46,784
أحب اللغة.

2085
01:19:50,204 --> 01:19:51,372
قمصان رائعة، بالمناسبة.

2086
01:19:51,455 --> 01:19:53,582
ماذا حدث للآخرين؟ هل
يحصلون على إعادة
الشراء في نهاية الشوط الأول؟

2087
01:19:53,916 --> 01:19:56,001
<i>أيتها العاهرة الصغيرة، أيتها
العاهرات الشريرة</i>

2088
01:19:56,085 --> 01:19:58,796
<i>العاهرات الصغيرات، والعاهرات
الشريرات</i>

2089
01:19:58,879 --> 01:20:00,756
<i>العاهرات الصغيرات، والعاهرات
الشريرات</i>

2090
01:20:01,423 --> 01:20:03,676
<i>العاهرات الصغيرات، والعاهرات
الشريرات</i>

2091
01:20:03,759 --> 01:20:05,010
- <i>العاهرة الصغيرة</i>
- يبدو، اه...

2092
01:20:05,094 --> 01:20:06,387
<i>- عاهرات الشريرات</i>
- ...غاضبات.

2093
01:20:06,470 --> 01:20:07,846
<i>العاهرات الصغيرات، والعاهرات
الشريرات</i>

2094
01:20:07,930 --> 01:20:09,223
الكلبات!

2095
01:20:09,306 --> 01:20:10,266
<i>العاهرات الصغيرات، والعاهرات
الشريرات</i>

2096
01:20:10,349 --> 01:20:11,642
لماذا يبدو أنهم جميعا غاضبون جدا؟

2097
01:20:11,725 --> 01:20:13,978
<i>العاهرات الصغيرات، والعاهرات
الشريرات</i>

2098
01:20:14,061 --> 01:20:15,187
<i>- العاهرة الصغيرة</i>
- ما الأمر في ذلك؟

2099
01:20:15,271 --> 01:20:16,730
<i>- العاهرات الشريرات</i>
- واو!

2100
01:20:16,814 --> 01:20:18,482
- شخص ما يعطيني 40!
يذهب! دعنا نذهب!

2101
01:20:23,028 --> 01:20:24,113
مواصلة الهيمنة، والرجال.

2102
01:20:24,196 --> 01:20:25,364
دعنا نذهب!

2103
01:20:25,447 --> 01:20:26,824
الاسكواش 'م.

2104
01:20:33,831 --> 01:20:35,082
دعنا نذهب!

2105
01:20:35,165 --> 01:20:36,417
يذهب! يذهب!
دعنا نذهب!

2106
01:20:36,500 --> 01:20:37,585
ووو!

2107
01:20:37,668 --> 01:20:40,421
يا للقرف! اذهب، اذهب،
احصل على هذا القرف!

2108
01:20:40,504 --> 01:20:42,214
هوو هوو هوو هوو!
ماذا يحدث هنا؟

2109
01:20:42,298 --> 01:20:44,258
ضع بعض الأيدي عليه.
ما الذي يحدث هنا؟

2110
01:20:44,341 --> 01:20:45,759
نعم! أوه، كتلة
جيدة!

2111
01:20:45,843 --> 01:20:47,094
شاهد هذه! الأحمر قادم في الساخن!

2112
01:20:47,177 --> 01:20:48,387
تدور على مؤخرته، تري.

2113
01:20:49,513 --> 01:20:50,598
أوه!

2114
01:20:51,890 --> 01:20:53,017
نعم!

2115
01:20:53,100 --> 01:20:54,351
طوال اليوم، على طول
الطريق، تري!

2116
01:20:54,435 --> 01:20:56,812
- إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق! نعم!

2117
01:20:57,438 --> 01:20:58,939
كيف الحال!
- نعم!

2118
01:20:59,023 --> 01:21:00,065
الهبوط.

2119
01:21:01,025 --> 01:21:02,735
مرحباً، أيها المرجع، أين المكالمة؟

2120
01:21:02,818 --> 01:21:03,861
هل اهتممت بالحكم؟

2121
01:21:04,445 --> 01:21:05,613
لا، كيلا وسكريلا فعلوا ذلك.

2122
01:21:11,118 --> 01:21:13,120
لا عقد؟ تكوين غير قانوني؟

2123
01:21:13,203 --> 01:21:14,455
هل وصلت الآن يا تشيب؟

2124
01:21:14,538 --> 01:21:16,582
- هيا يا كارل!

2125
01:21:16,665 --> 01:21:18,167
دعنا نذهب، دي، أغلق
الباب، دعنا نذهب!

2126
01:21:18,250 --> 01:21:19,501
مرر، مرر، مرر.

2127
01:21:19,585 --> 01:21:20,878
- نعم!

2128
01:21:20,961 --> 01:21:22,463
دفاع جيد، دواين. جيد، د.

2129
01:21:22,546 --> 01:21:23,964
أين المكالمة، هاه؟

2130
01:21:24,423 --> 01:21:25,424
كوخ!

2131
01:21:26,925 --> 01:21:28,177
- أول أسفل.

2132
01:21:28,260 --> 01:21:29,261
إي نعم!

2133
01:21:29,678 --> 01:21:31,013
<i>لقد حصلنا على فرصة، أستطيع
أن أشعر بها.</i>

2134
01:21:31,096 --> 01:21:32,514
يذهب! الأحمر
على د!

2135
01:21:32,598 --> 01:21:33,891
الأحمر على د!

2136
01:21:33,974 --> 01:21:35,559
أوه، إنها تمريرة، تمريرة، تمريرة!

2137
01:21:35,643 --> 01:21:37,478
البنغو! - يا للقرف!
اختيار جيد، دواين.

2138
01:21:38,062 --> 01:21:39,772
ما يجري بحق
الجحيم هنا؟

2139
01:21:39,855 --> 01:21:41,774
اذهب، اذهب، اذهب،
اذهب، اذهب، اذهب!

2140
01:21:41,857 --> 01:21:43,025
أوقفوه!
- نعم!

2141
01:21:43,108 --> 01:21:44,109
أوقفوه!

2142
01:21:44,193 --> 01:21:46,111
أوه، وقت الذروة، ديون ساندرز!

2143
01:21:46,487 --> 01:21:47,821
الهبوط!

2144
01:21:47,905 --> 01:21:49,782
اقلب الكرة اللعينة
وأحرجني،

2145
01:21:49,865 --> 01:21:51,283
أنت قطعة عديمة الفائدة من القرف.

2146
01:21:51,367 --> 01:21:53,118
احصل على مؤخرتك مرة
أخرى إلى الهامش.

2147
01:21:53,202 --> 01:21:54,787
هيا جميعا، نحن
ننفذ من الوقت!

2148
01:21:54,870 --> 01:21:56,955
اذهب، اذهب، اذهب، احصل على هذا القرف!

2149
01:21:57,039 --> 01:21:58,332
لقطة.

2150
01:21:58,415 --> 01:21:59,416
على الدفاع.

2151
01:21:59,500 --> 01:22:01,251
ماذا يحدث الآن؟

2152
01:22:03,045 --> 01:22:04,046
تحت!

2153
01:22:05,214 --> 01:22:06,256
- اذهب، دعونا نذهب!
- هيا، غاري!

2154
01:22:06,340 --> 01:22:07,925
- كوخ!

2155
01:22:08,008 --> 01:22:09,718
توني، ضرب هذا
القرف! يذهب!

2156
01:22:12,554 --> 01:22:15,182
- الهبوط. - إير توني
مثل العاشق!

2157
01:22:15,265 --> 01:22:16,600
هذا ليس التشجيع.

2158
01:22:16,684 --> 01:22:18,227
ما هذا، سيرك
دو سوليه؟

2159
01:22:18,310 --> 01:22:19,395
الهبوط. - وهذا
هو توني لدينا!

2160
01:22:19,478 --> 01:22:20,979
- هذا ابني!

2161
01:22:21,063 --> 01:22:22,815
لا يمكنكم القفز فوق بعضكم
البعض بهذه الطريقة.

2162
01:22:22,898 --> 01:22:24,066
بحق الجحيم؟

2163
01:22:24,149 --> 01:22:25,442
نحن على مؤخرتك
اللعينة الآن.

2164
01:22:26,860 --> 01:22:29,071
أحتاج إلى ساحة واحدة، أولاً للأسفل،

2165
01:22:29,154 --> 01:22:30,948
ثم تنفد تلك الساعة
اللعينة.

2166
01:22:31,031 --> 01:22:32,157
احصل على تلك الكرة اللعينة مرة أخرى!

2167
01:22:32,241 --> 01:22:33,450
- دفاع!
- تعال!

2168
01:22:33,534 --> 01:22:34,910
- دفاع! تعيين!
كوخ!

2169
01:22:36,203 --> 01:22:37,246
دعنا نذهب!

2170
01:22:37,329 --> 01:22:39,957
هيا، هيا، هيا،
قم باللعب،
قم باللعب، قم باللعب!

2171
01:22:40,040 --> 01:22:40,916
هيا، هيا،
هيا.

2172
01:22:40,999 --> 01:22:42,042
اصنع الضربة!

2173
01:22:43,127 --> 01:22:44,878
- نعم! - أنت
أفضل، الشبح!

2174
01:22:45,421 --> 01:22:47,131
أوه، اللعنة!

2175
01:22:47,923 --> 01:22:49,133
ما بكم؟

2176
01:22:49,216 --> 01:22:50,968
قلت لا يمارس الجنس
مع هذا بالنسبة لي!

2177
01:22:51,051 --> 01:22:52,678
لقد سيطرت للتو، أيتها العاهرة!

2178
01:22:54,596 --> 01:22:56,348
أولاً، الفريق الأخضر.

2179
01:22:57,182 --> 01:22:59,560
هيا، لنذهب، لنذهب،
لنذهب!

2180
01:22:59,643 --> 01:23:01,270
القرف جيدة! الطريق للذهاب!

2181
01:23:01,353 --> 01:23:02,730
هيا، جميعا، اجتمعوا.

2182
01:23:09,820 --> 01:23:10,821
رجل.

2183
01:23:11,822 --> 01:23:14,241
قبل خمسة وعشرين عامًا،
كنت في نفس الوضع.

2184
01:23:14,324 --> 01:23:15,367
يمين.

2185
01:23:15,659 --> 01:23:18,162
بفارق ثلاثة، البطولة
على المحك،

2186
01:23:18,245 --> 01:23:19,872
ثم بام!

2187
01:23:19,955 --> 01:23:21,248
معجزة Mothafuckin تحدث.

2188
01:23:21,707 --> 01:23:23,459
هل تتحدث عن الوقت الذي التقطت فيه السلام
عليك يا مريم في منطقة النهاية؟

2189
01:23:23,709 --> 01:23:25,169
الجحيم نعم، كيف تعرف
عن تلك المسرحية؟

2190
01:23:25,252 --> 01:23:26,336
تلك الطريقة القرف أكبر منك.

2191
01:23:26,879 --> 01:23:28,338
لقد كنت تشاهدني على
اليوتيوب، هاه؟

2192
01:23:28,922 --> 01:23:30,132
أعتقد أنني قدوة لك.

2193
01:23:30,215 --> 01:23:31,508
يا رجل...

2194
01:23:31,592 --> 01:23:32,926
ماذا تقولون، دعونا ندير
هذا القرف مرة أخرى؟

2195
01:23:34,011 --> 01:23:35,888
- يو، ماذا عن مسرحية
خدعة؟ نعم.

2196
01:23:35,971 --> 01:23:37,347
أنا أحب لعبة الخدعة.

2197
01:23:37,431 --> 01:23:39,099
نعم.
مم-هممم.

2198
01:23:39,183 --> 01:23:41,727
نعم، أعتقد أن الوقت قد حان
لنسحب سلاحنا السري.

2199
01:23:41,810 --> 01:23:43,854
فكرة عظيمة، توني. خدعة
أو علاج، لكم جميعا.

2200
01:23:43,937 --> 01:23:45,522
"المستضعفون" على ثلاثة.
المستضعفون، علي.

2201
01:23:45,606 --> 01:23:47,399
- واحد، اثنان، ثلاثة، المستضعفون!
المستضعفون!

2202
01:23:47,483 --> 01:23:50,527
دعنا نذهب. دعنا نذهب!
تشغيل هذا القرف، تري!

2203
01:23:50,611 --> 01:23:52,654
ماذا تنتظر؟ اخرج
من هناك!

2204
01:23:53,238 --> 01:23:54,531
دعنا نذهب! يذهب!

2205
01:23:57,409 --> 01:23:59,077
أيها الرجال، أحتاج إلى التوقف
هنا، وحياتكم تعتمد على ذلك.

2206
01:23:59,161 --> 01:24:00,579
هيا، هيا، أزل
هذا القرف.

2207
01:24:00,662 --> 01:24:02,372
- تعال!
ووو!

2208
01:24:02,456 --> 01:24:04,208
- دعنا نذهب!
تحت!

2209
01:24:04,291 --> 01:24:06,126
- اذهب المستضعفين!
- تعال!

2210
01:24:06,210 --> 01:24:08,128
تعيين! - لنذهب يا
صديقي، لنذهب!

2211
01:24:08,879 --> 01:24:10,380
شبح!

2212
01:24:12,382 --> 01:24:13,884
انتظر انتظر. ماذا
يحدث هنا؟

2213
01:24:13,967 --> 01:24:15,344
هيا، لنذهب، لنذهب،
لنذهب.

2214
01:24:15,427 --> 01:24:16,470
ماذا تفعل هنا؟

2215
01:24:16,553 --> 01:24:17,846
انتظر، إنها لا تلعب
دوراً هجومياً.

2216
01:24:17,930 --> 01:24:19,056
أنا لا أثق بها.

2217
01:24:19,348 --> 01:24:21,642
عيون عليها! تلك الفتاة
الصغيرة مريضة نفسياً!

2218
01:24:28,190 --> 01:24:29,775
الشتاء قادم!

2219
01:24:29,858 --> 01:24:31,693
- كوخ! <i>دراكاريز!</i>
كوخ!

2220
01:24:31,777 --> 01:24:33,320
شغلها. شغلها.

2221
01:24:33,403 --> 01:24:34,905
ما الذي يحدث هنا؟

2222
01:24:36,156 --> 01:24:37,658
- اتبعه! أنا منفتح!
أنا منفتح!

2223
01:24:37,741 --> 01:24:39,368
- انه يحصل على الكرة.
- تشغيله، تشغيله.

2224
01:24:39,451 --> 01:24:40,661
حبسه، حبسه.

2225
01:24:40,744 --> 01:24:41,703
إنها تمر إلى
القزم!

2226
01:24:41,787 --> 01:24:43,247
انتظرها. الآن!

2227
01:24:43,330 --> 01:24:44,706
رمي تلك الكلبة، الشبح!
دعها تذهب!

2228
01:24:44,790 --> 01:24:46,333
ماذا و... إلى
من ترميها؟

2229
01:24:50,796 --> 01:24:52,548
<i>أمريكا تحب
المستضعف.</i>

2230
01:24:53,841 --> 01:24:55,008
<i>النوم.</i>

2231
01:24:55,717 --> 01:24:56,844
<i>الرجل الصغير.</i>

2232
01:24:57,427 --> 01:24:59,805
<i>الشخص الذي لا يؤمن به أحد
يمكنه تحقيق العظمة.</i>

2233
01:24:59,888 --> 01:25:01,265
مسكة جيدة! اذهب
إلى المنزل!

2234
01:25:01,348 --> 01:25:03,225
تعامل معه! تعامل معه!

2235
01:25:03,308 --> 01:25:05,185
<i>لكن هل تعلم ما الذي
يحبونه أكثر؟</i>

2236
01:25:06,061 --> 01:25:07,271
<i>لا شيء.</i>

2237
01:25:07,354 --> 01:25:08,981
<i>لأن مشاهدة المستضعفين يفوزون</i>

2238
01:25:09,690 --> 01:25:11,859
<i>هي بعض الهراء الملهم
بشكل خطير.</i>

2239
01:25:22,202 --> 01:25:23,245
اللعنة!

2240
01:25:23,328 --> 01:25:25,414
نعم! أنا فعلت هذا!

2241
01:25:25,998 --> 01:25:27,541
أنا فعلت هذا!

2242
01:25:28,041 --> 01:25:29,668
يا بلدي...

2243
01:25:30,210 --> 01:25:31,670
- توني.

2244
01:25:34,298 --> 01:25:35,424
اللعنة!

2245
01:25:35,507 --> 01:25:36,717
اللعنة!

2246
01:25:37,426 --> 01:25:40,137
<i>لكن مشاهدتهم يخسرون
بطريقة مدمرة...</i>

2247
01:25:43,181 --> 01:25:44,433
لقد كان هناك.

2248
01:25:51,356 --> 01:25:52,357
لك كل الحق؟

2249
01:25:56,111 --> 01:25:58,906
<i>حسنًا، تبين أن هذا الهراء
أكثر إلهامًا.</i>

2250
01:26:00,991 --> 01:26:03,327
نعم، على الأقل كنت متمسكًا
بهذا الثدي.

2251
01:26:10,542 --> 01:26:12,419
<i>اللعنة على لوحة النتائج.</i>

2252
01:26:12,502 --> 01:26:15,088
<i>اللعنة على الكأس البلاستيكية
الرخيصة.</i>

2253
01:26:15,172 --> 01:26:17,132
<i>اللعنة على العاهرات،
والعاهرات الشريرات</i>

2254
01:26:17,215 --> 01:26:18,759
<i>الذين يعتقدون أنهم
أفضل منك.</i>

2255
01:26:19,509 --> 01:26:20,761
ليس هناك ما يدعو
للحزن يا تيتي.

2256
01:26:20,844 --> 01:26:23,055
لقد لعبتم دوركم
اليوم.

2257
01:26:23,138 --> 01:26:24,389
منذ اللحظة التي
خرجت فيها هنا

2258
01:26:24,473 --> 01:26:26,183
كمدربين حتى اليوم،

2259
01:26:26,975 --> 01:26:28,310
لقد جعلتموني فخورة.

2260
01:26:28,852 --> 01:26:30,437
لقد جعلتموني رجلاً مختلفًا.

2261
01:26:31,104 --> 01:26:32,147
أحبكم جميعا.

2262
01:26:32,773 --> 01:26:34,816
ابقي رأسك مرفوعا. هيا،
عائلتك تريد رؤيتك.

2263
01:26:34,900 --> 01:26:36,360
- دعنا نذهب.

2264
01:26:36,777 --> 01:26:38,403
<i>هراء بسيط</i> - <i>الانتكاسة
ليست شيئًا</i>

2265
01:26:38,487 --> 01:26:40,697
<i>بعد حياة مليئة بالنكسات
الفادحة.</i>

2266
01:26:40,781 --> 01:26:41,865
- لا بأس يا عزيزي.
- نحن نحبك!

2267
01:26:42,282 --> 01:26:43,575
ارفع رأسك، ارفع رأسك!

2268
01:26:43,659 --> 01:26:44,660
لا بأس!

2269
01:26:45,702 --> 01:26:46,745
نعم.

2270
01:26:47,996 --> 01:26:48,997
رائع.

2271
01:26:49,456 --> 01:26:50,832
ضع هذا الذقن.

2272
01:26:50,916 --> 01:26:51,917
أحسنت يا نجم.

2273
01:26:52,417 --> 01:26:53,585
نجم النجوم؟

2274
01:26:54,086 --> 01:26:56,546
ماذا استطيع قوله؟ أنا
جدي مخادع العقل.

2275
01:26:58,048 --> 01:26:59,508
- أحبك أيها المدرب. - وأنا
أحبك أيضا يا بني.

2276
01:26:59,591 --> 01:27:00,592
اذهب للاحتفال.

2277
01:27:00,968 --> 01:27:02,761
الأبطال مرة أخرى!

2278
01:27:02,844 --> 01:27:04,805
الأبطال مرة أخرى!

2279
01:27:05,931 --> 01:27:07,683
حسنًا، جميعًا.

2280
01:27:07,766 --> 01:27:09,309
أنت تعرف ما يحدث. يجب
أن نذهب ونصافحهم

2281
01:27:09,393 --> 01:27:11,728
- دعنا نذهب.

2282
01:27:11,812 --> 01:27:13,563
الهجوم لا يفوز
بالبطولة!

2283
01:27:13,647 --> 01:27:15,273
الدفاع لا يفوز
بالبطولة!

2284
01:27:15,357 --> 01:27:17,776
- التدريب يفوز بالبطولات!
- ايها المدرب .

2285
01:27:18,318 --> 01:27:19,569
أوه.

2286
01:27:20,362 --> 01:27:21,613
لعبة جيدة.

2287
01:27:24,366 --> 01:27:25,534
شكرًا لك. مباراة جيدة أيها المدرب.

2288
01:27:26,702 --> 01:27:28,745
حصلت على مجموعة موهوبة هنا.

2289
01:27:29,705 --> 01:27:31,748
نعم، ولكن لا تجعل الأمر
ملتويًا بالرغم من ذلك.

2290
01:27:31,832 --> 01:27:33,750
سوف نمارس الجنس معكم أيها الملاعين
في الموسم المقبل.

2291
01:27:34,876 --> 01:27:35,961
لا سقف.

2292
01:27:54,104 --> 01:27:55,397
ماذا لو كنت...

2293
01:27:56,273 --> 01:27:58,316
قلت لك افتراضيا..

2294
01:27:59,526 --> 01:28:00,694
لقد كنت فخوراً بك حقاً.

2295
01:28:01,862 --> 01:28:04,114
أود أن أقول أنك
كنت تشعر بي..

2296
01:28:04,614 --> 01:28:06,074
من الناحية النظرية، بطبيعة الحال.

2297
01:28:06,158 --> 01:28:07,409
يمين.

2298
01:28:11,997 --> 01:28:13,165
هل مازلت تدخن؟

2299
01:28:21,339 --> 01:28:23,175
<i>هزيمة واحدة لا تعني
أنك مهزوم.</i>

2300
01:28:24,259 --> 01:28:26,219
<i>هذا الهراء يجعل المستضعف
أكثر جوعًا.</i>

2301
01:28:26,845 --> 01:28:30,265
<i>متعطش للفرصة التالية
لتحدي الصعاب</i>

2302
01:28:30,348 --> 01:28:32,267
<i>والعودة أقوى من
أي وقت مضى.</i>

2303
01:28:32,350 --> 01:28:33,351
<i>لأنه كما ترى</i>

2304
01:28:33,727 --> 01:28:35,062
<i>القوة الحقيقية للمستضعف</i>

2305
01:28:35,687 --> 01:28:38,523
<i>هو أنهم لا يسمحون
أبدًا بالهزيمة.</i>

2306
01:28:39,608 --> 01:28:40,942
<i>وفي نهاية اليوم،</i>

2307
01:28:41,651 --> 01:28:43,445
<i>هذا هو التعريف</i>

2308
01:28:44,071 --> 01:28:46,823
<i>العظمة
المطلقة.</i>
