﻿1
00:00:09,846 --> 00:00:16,846
‫ترجمة:‬
‫ع. قاســــــم‬

2
00:00:32,970 --> 00:00:39,370
‫"الذئب دائماً هناك في الانتظار‬
‫والذئب دائمًا ما يشعر بالجوع"‬

3
00:00:44,894 --> 00:00:49,894
"لدي عقل. سأسافر. لا أحد يضاهي عبقريتي"

4
00:01:46,894 --> 00:01:48,420
‫كلا!‬

5
00:02:12,958 --> 00:02:15,613
هيا يا (جاك)
امرح قليلاً

6
00:02:22,533 --> 00:02:25,493
لا أملك سوى أن
أتذكر قولاً مأثوراً يابانياً

7
00:02:27,059 --> 00:02:28,776
وبما أني لا أعرف كيف يقال هذا
في الثقافة المكسيكية

8
00:02:28,800 --> 00:02:32,630
سأصيغه بكلمات بسيطة قد تفهمها

9
00:02:34,197 --> 00:02:37,655
في الأماكن التي لا توجد
فيها كلاب، يكون الثعلب هو الملك

10
00:02:37,679 --> 00:02:40,421
لكني لست ثعلباً ولا كلباً

11
00:02:42,379 --> 00:02:44,140
أليس كذلك يا (أرماندو)؟

12
00:02:44,164 --> 00:02:46,620
أجل، بالطبع يا سيد (ناكامورا)

13
00:02:46,644 --> 00:02:49,232
لدينا في "اليابان" بعض الأعراف

14
00:02:49,256 --> 00:02:52,539
نظهر فيها كرمنا
عن طريق تبادل الهدايا

15
00:02:52,563 --> 00:02:54,541
ولكن عليك أن تفهم شيئاً

16
00:02:54,565 --> 00:02:56,872
أن الأشخاص الأنانيين
يتم ازدراؤهم إلى حد كبير

17
00:02:58,395 --> 00:03:01,113
‫حسناً، كما تعلم، ‬
‫في منزل الرجل الثري‬

18
00:03:01,137 --> 00:03:03,357
لا ينبغي أن تكون
هناك كلاب هزيلة

19
00:03:05,359 --> 00:03:07,448
أنت محق تماماً
يا سيد (ناكامورا)

20
00:03:09,014 --> 00:03:12,255
أنت تعتبرني رجلاً كريماً
أليس كذلك يا (أرماندو)؟

21
00:03:12,279 --> 00:03:13,952
بالطبع يا سيد (ناكامورا)

22
00:03:13,976 --> 00:03:17,719
إذن ربما تركت كلابي
تسمن أكثر من اللازم؟

23
00:03:19,547 --> 00:03:21,984
كل هذا وهم
أليس كذلك؟

24
00:03:23,333 --> 00:03:26,380
الكرم والأنانية

25
00:03:27,555 --> 00:03:31,535
نحن نعتبر في "اليابان" أن
كليهما واحد ونفس الشيء

26
00:03:31,559 --> 00:03:33,711
نعطي بسخاء

27
00:03:33,735 --> 00:03:35,660
ونتطلع بأنانية إلى الحصول
على شيء مقابل ذلك

28
00:03:35,684 --> 00:03:37,608
ولكن بشكل أفضل

29
00:03:42,613 --> 00:03:45,244
أجل، أجل، أجل

30
00:03:45,268 --> 00:03:49,359
حتى المتعة الجنسية
تنبع أساساً من الأنانية

31
00:03:50,795 --> 00:03:53,233
والجشع
خصوصاً الجشع

32
00:03:56,671 --> 00:03:58,629
يتعين على المرء
أن يتحلى بالذكاء

33
00:03:59,543 --> 00:04:01,545
كي لا يُرى

34
00:04:04,069 --> 00:04:04,896
يا (جاك)

35
00:04:05,897 --> 00:04:07,290
سأقوم بتقصي الأمر

36
00:04:09,901 --> 00:04:10,946
أنا واثق من ذلك

37
00:04:14,689 --> 00:04:16,865
سيغادر السيد (روبرتسون) الآن

38
00:04:18,736 --> 00:04:19,737
سأصطحبه للخارج

39
00:04:29,312 --> 00:04:32,857
لقد نما إلى علمي
أن هناك خطأ قد ارتكب

40
00:04:32,881 --> 00:04:34,467
لقد تنامت أصولي بشكل كبير

41
00:04:34,491 --> 00:04:38,016
ومع ذلك حساباتي المصرفية
لا تعكس حجم ثرواتي الهائلة

42
00:04:39,322 --> 00:04:42,388
منذ أن وكلتك
أنت والسيد (روبرتسون)

43
00:04:42,412 --> 00:04:44,501
مسؤولية الحفاظ
على مواردي المالية

44
00:04:46,851 --> 00:04:49,961
ألا ترى كيف أن ذلك يثير قلقي؟

45
00:04:49,985 --> 00:04:51,354
اسمع، أنا أتفهم قلقك

46
00:04:51,378 --> 00:04:52,746
بكل احترام

47
00:04:52,770 --> 00:04:54,444
بل وقيل أيضاً أن الرجل الثري

48
00:04:54,468 --> 00:04:56,359
قادر على توظيف الشيطان

49
00:04:56,383 --> 00:04:58,665
على الرغم من أن
الشيطان قد يخدع الإنسان

50
00:04:58,689 --> 00:05:01,388
فإنه لا يمكنه أبداً
أن يخدع الآلهة

51
00:05:09,570 --> 00:05:12,418
هل قمت بالخطأ بتوظيف
شيطان، يا (أرماندو)؟

52
00:05:12,442 --> 00:05:14,115
كلا يا سيدي

53
00:05:14,139 --> 00:05:16,379
‫اسمع، سأرسل لك التقرير،‬
‫يمكنك أن تلقي نظرة عليه‬

54
00:05:16,403 --> 00:05:18,294
‫يمكنك أن تجعل السيد ‬
‫(روبرتسون) يراجعه‬

55
00:05:18,318 --> 00:05:20,513
وسترى كيف قمت
بتغيير بعض الأرقام

56
00:05:20,537 --> 00:05:21,819
‫إنها... ‬
‫أنا أخشى‬

57
00:05:21,843 --> 00:05:24,778
‫أنه سيتم إنهاء خدمات السيد‬
‫(روبرتسون) على الفور‬

58
00:05:24,802 --> 00:05:27,993
مالم تكن تخشى
أن تلقى نفس المصير

59
00:05:28,017 --> 00:05:29,807
سأمنحك فرصة أخيرة

60
00:05:30,634 --> 00:05:31,983
للتراجع عن خطأك المؤسف

61
00:05:33,202 --> 00:05:36,921
أو سنرى كلانا من
هو الشيطان الحقيقي

62
00:05:36,945 --> 00:05:37,772
إلى اللقاء يا (أرماندو)

63
00:05:53,135 --> 00:05:53,918
اللعنة

64
00:05:55,006 --> 00:05:57,420
‫اللعنة يا (أرماندو)! ‬
‫اللعنة!‬

65
00:05:57,444 --> 00:05:59,141
لكان أمراً لطيفاً
لو أنك نبهتني

66
00:06:00,577 --> 00:06:01,578
أنتِ تتحدثين مثل زوجتي

67
00:06:06,496 --> 00:06:07,952
ما الأمر؟

68
00:06:07,976 --> 00:06:09,997
ألا يمكنني رد الجميل؟

69
00:06:10,021 --> 00:06:11,434
امنحيني دقيقة
فحسب، اتفقنا؟

70
00:06:11,458 --> 00:06:13,590
وأنا واثق من أننا يمكننا
حل الأمر بطريقة أخرى

71
00:06:23,252 --> 00:06:24,534
سحقاً

72
00:06:24,558 --> 00:06:26,516
إن (ناكامورا) قلق
حيال أوضاعه المالية

73
00:06:27,430 --> 00:06:28,605
أظن أني سأبقى
حتى وقت متأخر

74
00:06:31,434 --> 00:06:32,696
الآن يجب علي
إصلاح بعض الأمور

75
00:06:35,133 --> 00:06:35,917
اهربي معي

76
00:06:37,353 --> 00:06:38,485
ما رأيك؟

77
00:06:39,703 --> 00:06:41,313
ما رأيك أن أسأل زوجنك؟

78
00:06:42,532 --> 00:06:44,205
أنا جاد يا (لونا)

79
00:06:44,229 --> 00:06:46,231
كلانا فحسب
وأي مكان تريدينه

80
00:06:51,280 --> 00:06:54,718
فكري في الأمر باعتباره
إجازة دائمة من كل هذا

81
00:06:57,286 --> 00:06:58,505
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

82
00:07:04,336 --> 00:07:07,339
لا يهم، من المحتمل أنك
لن تفعلي ذلك على أي حال

83
00:07:10,386 --> 00:07:11,213
أتمنى لو أمكنني الذهاب

84
00:07:14,956 --> 00:07:18,022
أحسب أن هذا هو
الفرق بيني وبينك

85
00:07:18,046 --> 00:07:20,527
‫عندما أرغب في شيء ما،‬
‫فأنا لا أخشى شيئاً لأحصل عليه‬

86
00:07:21,832 --> 00:07:24,356
ربما حان الوقت بالنسبة لك
لتعرفي تماماً ما تطمحين إليه

87
00:07:25,575 --> 00:07:28,293
وما الذي أنت مستعدة
للقيام به لتحقيق ذلك

88
00:07:28,317 --> 00:07:30,362
إنه عالم لا يرحم يا عزيزتي

89
00:07:31,538 --> 00:07:33,061
إذا لم تعض
ستتعرض للعض

90
00:07:45,116 --> 00:07:46,267
ما رأيك الآن؟

91
00:07:46,291 --> 00:07:47,075
هذا لطيف

92
00:07:49,556 --> 00:07:51,688
ستدفعين ثمن ذلك

93
00:07:56,650 --> 00:07:58,279
مرحباً يا عزيزي

94
00:07:58,303 --> 00:08:00,001
‫تباً!‬

95
00:08:01,611 --> 00:08:03,546
ليس الأمر كما يبدو عليه

96
00:08:03,570 --> 00:08:04,547
أحقاً ذلك؟

97
00:08:04,571 --> 00:08:05,485
فما هو إذاً؟

98
00:08:07,574 --> 00:08:08,488
أنا آسفة يا (إيليني)

99
00:08:10,577 --> 00:08:11,491
ستندمين على ذلك

100
00:08:20,717 --> 00:08:25,722
بحقك يا (إيليني)

101
00:08:30,031 --> 00:08:31,269
‫عزيزتي ‬
‫أنتِ الوحيدة...‬

102
00:08:31,293 --> 00:08:32,076
‫أغلق فمك!‬

103
00:08:39,475 --> 00:08:41,825
اسمعي يا عزيزتي
ما رأيك أن نذهب في رحلة؟

104
00:08:43,348 --> 00:08:45,089
إلى أي مكان
تريدين، سمّيه فحسب

105
00:08:46,787 --> 00:08:48,068
أي مكان

106
00:12:07,422 --> 00:12:08,660
انظر ما الذي
أجبرتني على فعله

107
00:12:22,219 --> 00:12:24,091
أخرجيه من المركبة

108
00:13:11,791 --> 00:13:12,942
ضعيه هنا

109
00:13:12,966 --> 00:13:14,402
انهض

110
00:13:20,669 --> 00:13:21,670
فكي وثاقه

111
00:13:23,933 --> 00:13:25,302
‫- من فضلك يا (إيليني)‬
‫- لا تدعيني أقولها‬

112
00:13:25,326 --> 00:13:26,109
ثانيةً

113
00:13:42,473 --> 00:13:43,344
لفي الشريط حول يديه

114
00:13:48,044 --> 00:13:49,045
أنا آسفة

115
00:14:07,847 --> 00:14:09,912
أكنت تقيم علاقة
غرامية مع السكرتيرية؟

116
00:14:09,936 --> 00:14:11,198
أنت مبتذل غبي

117
00:14:13,678 --> 00:14:15,898
لقد وثقت بك
وجعلت مني أضحوكة

118
00:14:17,987 --> 00:14:19,312
يا إلهي يا (إيليني)
دعيه يتحدث فحسب

119
00:14:19,336 --> 00:14:20,990
إنه يحاول أن يقول شيئاً

120
00:14:22,426 --> 00:14:23,210
حسناً

121
00:14:34,525 --> 00:14:36,005
لديك ثانيتين

122
00:14:39,835 --> 00:14:43,206
حسناً، يمكنك الحصول
على أي شيء تريدين

123
00:14:43,230 --> 00:14:44,207
سأعطيك أي شيء

124
00:14:44,231 --> 00:14:46,513
الطلاق، النصف من كل شيء

125
00:14:46,537 --> 00:14:47,321
يا لك من كريم

126
00:14:49,062 --> 00:14:50,256
بحقك يا عزيزتي

127
00:14:50,280 --> 00:14:52,563
هذا ضرب من الجنون

128
00:14:52,587 --> 00:14:54,086
دعيني أرحل فحسب

129
00:14:54,110 --> 00:14:56,262
ودعينا ننسى كل شئ عن
هذا الأمر فحسب، اتفقنا؟

130
00:14:56,286 --> 00:14:58,177
لقد كنت تكذب علي

131
00:14:58,201 --> 00:14:59,899
وألم يسبق لك أن
كذبتِ علي من قبل؟

132
00:15:02,945 --> 00:15:04,904
كل منا لديه أسراره
أليس كذلك؟

133
00:15:06,993 --> 00:15:09,101
حسناً، لقد أوضحت وجهة نظرك

134
00:15:09,125 --> 00:15:11,060
الآن حرريني من
هذا الكرسي اللعين

135
00:15:11,084 --> 00:15:12,128
لقد انتهى الوقت

136
00:15:17,090 --> 00:15:20,547
لا تفعلي ذلك
بي يا (إيليني)

137
00:15:20,571 --> 00:15:21,355
أخرجيني من هنا

138
00:15:26,838 --> 00:15:28,860
كن مرتاحاً

139
00:15:28,884 --> 00:15:30,296
ما الذي تنوين
أن تـفعلينه بي؟

140
00:15:30,320 --> 00:15:32,192
لدي بعض الأفكار في ذهني

141
00:15:41,027 --> 00:15:42,004
علينا أن نجد طريقة
للخروج من هنا

142
00:15:45,161 --> 00:15:46,747
‫اللعنة!‬
‫حلّي وثاقي‬

143
00:15:46,771 --> 00:15:47,661
لقد فقدت عقلها

144
00:15:47,685 --> 00:15:49,054
أجل أعلم ذلك
حلّي وثاقي

145
00:15:49,078 --> 00:15:50,316
أخبرها بما تريد
أن تعرفه فحسب

146
00:15:50,340 --> 00:15:51,622
أنا لا أعرف
ما الذي تريده

147
00:15:51,646 --> 00:15:53,015
فكّي وثاقي حتى
يتسنى لنا الخروج من هنا

148
00:15:53,039 --> 00:15:55,017
من الواضح أنها تظن
أنك تعرف ما تريده

149
00:15:55,041 --> 00:15:56,061
أجل، أنا لا أعرف

150
00:15:56,085 --> 00:15:57,019
‫فكّي وثاقي ‬
‫هيا!‬

151
00:15:57,043 --> 00:15:58,000
اقطعي هذا
الشيء اللعين

152
00:15:59,088 --> 00:16:00,370
‫اقطعيه!‬

153
00:16:00,394 --> 00:16:01,110
أنت أكثر غباءً
مما تبدين عليه

154
00:16:01,134 --> 00:16:02,004
أنا آسفة يا (إيليني)

155
00:16:05,051 --> 00:16:05,984
يافعة وغبية

156
00:16:06,008 --> 00:16:07,072
من الواضح أنكِ
تحبينهم هكذا، أليس كذلك؟

157
00:16:07,096 --> 00:16:08,856
لم يكن لها صلة بالأمر

158
00:16:08,880 --> 00:16:10,249
لها علاقة بكل شيء

159
00:16:10,273 --> 00:16:11,555
سأفعل أي شيء تطلبينه

160
00:16:11,579 --> 00:16:13,122
أعدك

161
00:16:13,146 --> 00:16:13,973
أتعدين بذلك؟

162
00:16:15,061 --> 00:16:16,062
انهضي

163
00:16:22,242 --> 00:16:23,828
عزيزتي؟

164
00:16:23,852 --> 00:16:24,785
قلت لك أني آسف

165
00:16:24,809 --> 00:16:26,874
ماذا تريدين مني غير ذلك؟

166
00:16:26,898 --> 00:16:29,138
أنا أريد المال يا (أرماندو)

167
00:16:29,162 --> 00:16:30,530
حسنًا، لا بأس

168
00:16:30,554 --> 00:16:32,097
يمكنك الحصول عليه

169
00:16:32,121 --> 00:16:33,490
لقد قلت أنه يمكنك
الحصول على نصف ما أملك

170
00:16:33,514 --> 00:16:34,621
كلا

171
00:16:34,645 --> 00:16:36,082
أنا أريد المال الحقيقي

172
00:16:39,650 --> 00:16:41,652
لا أعرف مالذي تتحدثين عنه

173
00:16:44,307 --> 00:16:46,372
أظن أن (لونا) تعرف

174
00:16:46,396 --> 00:16:47,634
لحظة، ماذا؟

175
00:16:47,658 --> 00:16:48,461
أي مال؟

176
00:16:48,485 --> 00:16:49,723
لا تصغي إليها

177
00:16:49,747 --> 00:16:51,334
لقد فقدت صوابها

178
00:16:51,358 --> 00:16:53,901
أنا أتحدث عن الحساب
الذي أنشأته يا أحمق

179
00:16:53,925 --> 00:16:55,120
الحساب المسجل بإسمها

180
00:16:55,144 --> 00:16:56,252
حساب؟

181
00:16:56,276 --> 00:16:57,166
أي حساب يا (أرماندو)؟

182
00:16:57,190 --> 00:16:58,167
ما الذي تتحدث عنه؟

183
00:16:58,191 --> 00:16:59,385
لا يوجد أي حساب

184
00:16:59,409 --> 00:17:01,866
بحق السماء يا (إيليني)
توقفي عن الكلام

185
00:17:01,890 --> 00:17:03,128
بربك، إنه رئيسك في العمل

186
00:17:03,152 --> 00:17:04,762
أنت تعلمين ماذا
يفعل لكسب عيشه

187
00:17:05,676 --> 00:17:07,132
انه محاسب

188
00:17:07,156 --> 00:17:08,525
أجل، ألم تتسائلي
يومًا عن عملائك

189
00:17:08,549 --> 00:17:10,092
كل تلك النشاطات
التجارية النقدية

190
00:17:10,116 --> 00:17:11,465
ألا يبدو ذلك
غريباً بعض الشيء؟

191
00:17:14,381 --> 00:17:15,140
ماذا في ذلك؟

192
00:17:15,164 --> 00:17:16,794
هذا لا يعني شيئاً

193
00:17:16,818 --> 00:17:19,144
ما يعنيه ذلك هو أنه
نوع خاص من المحاسبين

194
00:17:19,168 --> 00:17:22,626
يأخذ أموالاً مشبوهة
ويحولها إلى دولارات نظيفة

195
00:17:22,650 --> 00:17:24,976
لكن لماذا هناك
حساب باسمى؟

196
00:17:25,000 --> 00:17:26,151
لايوجد أي حساب

197
00:17:26,175 --> 00:17:28,110
بحق السماء يا (إيليني)
توقفي عن الكلام

198
00:17:28,134 --> 00:17:30,199
لأنه كان يختلس
السنتات لسنوات

199
00:17:30,223 --> 00:17:32,331
والآن تحولت تلك السنتات
إلى حزم كبيرة من الأموال

200
00:17:32,355 --> 00:17:35,054
وأنتِ كنتِ الشخص الأحمق الذي
استخدمه لتنفيذ هذا الأمر

201
00:17:37,273 --> 00:17:38,057
هل هذا صحيح؟

202
00:17:39,275 --> 00:17:42,124
لقد فقدت صوابها يا (لونا)

203
00:17:42,148 --> 00:17:44,715
‫تحدثي مع المصرف وتحققي من الحساب،‬
‫أنت تعرفين، الحساب الموجود في "بنما"‬

204
00:17:48,023 --> 00:17:48,893
إذاً، فهو صحيح

205
00:17:52,332 --> 00:17:55,050
أنت محترفة حقاً
أتعلمين ذلك؟

206
00:17:55,074 --> 00:17:56,292
لقد تعلمت من الأفضل

207
00:17:57,424 --> 00:17:58,338
من أخبرك بذلك؟

208
00:17:59,382 --> 00:18:00,296
ومن أيضاً يعلم بهذا الشأن؟

209
00:18:01,906 --> 00:18:04,363
‫دعنا نقول فحسب،‬
‫أنه عندما تتلاشى الثقة في العلاقة الزوجية‬

210
00:18:04,387 --> 00:18:06,757
لا يُمكن التنبؤ بما ستؤول إليه الأمور

211
00:18:06,781 --> 00:18:09,151
إنها ليست أموالك يا (إيليني)

212
00:18:09,175 --> 00:18:10,219
حتى الآن

213
00:18:15,181 --> 00:18:17,705
اصرخ، إذا كنت
تريد بعض القهوة

214
00:18:22,492 --> 00:18:23,319
لقد أوقعت بي

215
00:18:24,625 --> 00:18:25,906
إن اكتشف أحد الأمر

216
00:18:25,930 --> 00:18:26,820
سيظنون أنني من سرقها

217
00:18:26,844 --> 00:18:28,170
كلا، كلا، لقد فهمتِ
الأمر بشكل خاطئ

218
00:18:28,194 --> 00:18:30,172
‫لم يسرق أحد أي ‬
‫شيء، أنا فقط...‬

219
00:18:30,196 --> 00:18:31,390
فقط ماذا؟

220
00:18:31,414 --> 00:18:33,262
قمت بالتلاعب ببعض الأرقام؟

221
00:18:33,286 --> 00:18:35,960
اسمعي، لن يكتشف أحد ذلك

222
00:18:35,984 --> 00:18:36,874
(إيليني) فعلت

223
00:18:36,898 --> 00:18:38,223
ذلك مؤقتاً فحسب يا (لونا)

224
00:18:38,247 --> 00:18:39,485
حسناً، حتى متى؟

225
00:18:39,509 --> 00:18:41,792
حتى يكتشف الأمر
شخص مثل السيد (توريس)؟

226
00:18:41,816 --> 00:18:43,774
أو حتى الأسوأ من
ذلك، السيد (ناكامورا)

227
00:18:46,212 --> 00:18:47,232
ما الذي قد يدفعك
لفعل هذا بي؟

228
00:18:47,256 --> 00:18:49,278
لأنه شخص وغد وأناني

229
00:18:49,302 --> 00:18:50,172
لطالما كان كذلك

230
00:18:52,305 --> 00:18:53,543
يكفي هذا

231
00:18:53,567 --> 00:18:55,371
‫أخرجيني من هذا الكرسي،‬
‫أيتها السافلة المجنونة!‬

232
00:18:55,395 --> 00:18:56,285
‫اللعنة!‬

233
00:18:56,309 --> 00:18:57,199
‫تباً! ‬
‫خذي السلاح يا (لونا)‬

234
00:18:57,223 --> 00:18:58,330
‫إنها لن تفعل شيئاً!‬

235
00:18:58,354 --> 00:18:59,138
‫خذيه!‬

236
00:19:01,227 --> 00:19:02,204
جربني

237
00:19:02,228 --> 00:19:04,293
رجاءً توقفي
عن هذا يا (إيليني)

238
00:19:04,317 --> 00:19:05,381
ما الذي تريدينه مني ايضاً؟

239
00:19:05,405 --> 00:19:07,557
لقد عثرتِ على الحساب

240
00:19:07,581 --> 00:19:08,949
أريـد كلمة المرور

241
00:19:08,973 --> 00:19:11,038
وأنا لست
مهتمًا بالمشاركة

242
00:19:11,062 --> 00:19:12,368
هذا محال

243
00:19:13,630 --> 00:19:14,955
هنالك بعض الحبال
في الغرفة الأخرى

244
00:19:14,979 --> 00:19:15,763
اذهبي وأحضريها

245
00:19:29,255 --> 00:19:31,233
إذاً، ماقولك الآن؟

246
00:19:31,257 --> 00:19:33,148
يمكنك أن تجعل
هذا الأمر سريعًا وسهلًا

247
00:19:33,172 --> 00:19:35,193
أو بطيئًا ومؤلمًا

248
00:19:35,217 --> 00:19:36,262
مؤلم للغاية

249
00:19:37,393 --> 00:19:38,525
الأمر متروك لك تمامًا

250
00:19:39,569 --> 00:19:41,286
أنت لا تمتلكين
الشجاعة الكافية

251
00:20:11,514 --> 00:20:13,405
هل تعلم أن بعض
أساليب التعذيب

252
00:20:13,429 --> 00:20:15,823
كانت موجودة
منذ بداية التاريخ؟

253
00:20:16,998 --> 00:20:19,566
‫أجل، إنهم ‬
‫يسمونها "زواج"‬

254
00:20:21,916 --> 00:20:23,894
لا حدود حقًا
للأشياء القذرة

255
00:20:23,918 --> 00:20:25,267
التي يمكنك
فعلها لشخص ما

256
00:20:27,269 --> 00:20:28,966
لقد قرأت كل
شيء عن ذلك

257
00:20:30,141 --> 00:20:33,144
أخبرها بكلمة المرور
فحسب يا (أرماندو)

258
00:20:44,330 --> 00:20:45,785
بوسعك أن تنهي الأمر الآن

259
00:20:45,809 --> 00:20:46,941
الأمر بسيط للغاية

260
00:20:49,378 --> 00:20:51,859
هل تظنين حقاً
أني سأخبرك؟

261
00:20:54,035 --> 00:20:57,038
ليس لديك أدنى فكرة عن
الموقف الذي وضعتينا فيه جميعًا

262
00:21:03,871 --> 00:21:05,544
ماذا ستفعلين يا (إيليني)؟

263
00:21:05,568 --> 00:21:07,677
هل ستعذبيني
لتحصلي على المعلومات؟

264
00:21:07,701 --> 00:21:09,331
هل حقاً لديك تلك القدرة؟

265
00:21:09,355 --> 00:21:10,747
هل أنت مستعد لاكتشاف ذلك؟

266
00:21:15,970 --> 00:21:18,731
لقد قرأت أن أكثر جزء
حساسية في الجسم

267
00:21:18,755 --> 00:21:20,342
هو في الواقع القدم

268
00:21:20,366 --> 00:21:21,778
هل كنت تعرف ذلك؟

269
00:21:21,802 --> 00:21:23,345
أنت ترتكبين أكبر خطأ

270
00:21:23,369 --> 00:21:25,501
في حياتك القصيرة
التي ستنتهي قريبًا

271
00:21:26,459 --> 00:21:29,220
يقال أن القدم تحتوي
على نهايات عصبية

272
00:21:29,244 --> 00:21:31,048
أكثر من أي مكان آخر

273
00:21:31,072 --> 00:21:32,615
كم هو مضحك كيف
تعمل هذه الأشياء

274
00:21:32,639 --> 00:21:35,729
أتعلمين أن كل تلك الأحاسيس
يتم الدوس عليها باستمرار

275
00:21:38,558 --> 00:21:41,101
لكنك تعرف كل شيء
عن ذلك، أليس كذلك؟

276
00:21:41,125 --> 00:21:43,365
لا يمكنني أن أصدق
أنك قد تفعلين هذا بي

277
00:21:43,389 --> 00:21:45,454
بعد كل ما منحتك إياه

278
00:21:45,478 --> 00:21:47,107
مالذي منحتني إياه؟

279
00:21:47,131 --> 00:21:49,109
‫لقد وهبتك الحياة ‬
‫أيتها السافلة!‬

280
00:21:49,133 --> 00:21:50,372
لو لم أكن موجوداً
لكنتِ مازِلتِ في

281
00:21:50,396 --> 00:21:52,504
في تلك القرية الصغيرة
القذرة ترعين الأغنام

282
00:21:52,528 --> 00:21:54,376
حسناً، هذا من
حسن حظك

283
00:21:54,400 --> 00:21:56,053
أريد شيئًا واحدًا
آخر فحسب

284
00:21:58,534 --> 00:22:00,077
بحقك يا (إيليني)

285
00:22:00,101 --> 00:22:01,078
أعطني كلمة المرور

286
00:22:01,102 --> 00:22:02,364
ويمكنك الخروج من هنا

287
00:22:05,324 --> 00:22:07,195
أعطها كلمة المرور
فحسب يا (أرماندو)

288
00:22:08,414 --> 00:22:09,719
يا إلهي، هل المال
بهذه الأهمية؟

289
00:22:12,679 --> 00:22:14,550
أنتِ لن تفعلي
هذا يا (إيليني)

290
00:22:15,421 --> 00:22:16,204
أنا أعرفك

291
00:22:18,380 --> 00:22:19,816
أنت محق
هي من ستقوم بذلك

292
00:22:22,471 --> 00:22:23,883
عمّا تتحدثين؟

293
00:22:23,907 --> 00:22:25,431
ألا تريديني أن أثق بك؟

294
00:22:26,867 --> 00:22:27,626
‫أنا لا أستطيع يا (إيليني)...‬

295
00:22:27,650 --> 00:22:29,062
لا تصغي إليها

296
00:22:29,086 --> 00:22:29,913
إياكِ أن تجرؤي
على فعل ذلك

297
00:22:31,828 --> 00:22:33,439
إنه لا يأبه بك

298
00:22:35,310 --> 00:22:36,418
سوف يقوم برميك للذئاب

299
00:22:36,442 --> 00:22:38,333
إذا كان ذلك يعني إنقاذ حياته

300
00:22:38,357 --> 00:22:39,421
خذي هذا الآن

301
00:22:39,445 --> 00:22:40,944
لا تجبريني على
فعل هذا يا (إيليني)

302
00:22:40,968 --> 00:22:42,424
أعتقد أني حصلت على إجابتي

303
00:22:42,448 --> 00:22:43,729
أقسم بالرب، إذا نهضت
من على هذا الكرسي

304
00:22:43,753 --> 00:22:47,516
فسأقوم بتمزيق
رأسك اللعين

305
00:22:47,540 --> 00:22:48,454
‫اللعنة!‬

306
00:22:49,411 --> 00:22:50,369
‫اللعنة!‬

307
00:22:51,631 --> 00:22:52,695
‫اللعنة!‬

308
00:22:52,719 --> 00:22:54,000
‫توقفي عن فعل هذا!‬

309
00:22:54,024 --> 00:22:56,916
ماهي كلمة المرور اللعينة؟

310
00:22:56,940 --> 00:22:57,811
اللعنة

311
00:23:00,466 --> 00:23:01,118
اللعنة

312
00:23:02,642 --> 00:23:04,600
يمكننا القيام
بذلك قدر ما تشاء

313
00:23:07,386 --> 00:23:08,778
لا أملك شيئًا سوى الوقت

314
00:23:11,215 --> 00:23:12,584
مهلاً، مهلاً

315
00:23:12,608 --> 00:23:13,803
عودي إلى هنا

316
00:23:13,827 --> 00:23:15,457
توقفي يا (لونا)

317
00:23:15,481 --> 00:23:16,438
توقفي

318
00:23:21,182 --> 00:23:22,289
لقد تماديتِ كثيراً

319
00:23:22,313 --> 00:23:23,402
لقد كدنا ننتهي

320
00:23:25,012 --> 00:23:26,598
تباً

321
00:23:36,763 --> 00:23:38,523
ظننت أنه من المفترض
أن نخيفه فحسب؟

322
00:23:38,547 --> 00:23:40,612
وقد قمنا بذلك

323
00:23:40,636 --> 00:23:42,179
أجل، ولكنكِ الآن تخيفينني

324
00:23:42,203 --> 00:23:43,857
بربك، أنا لم أكن
أقصد أياً من ذلك

325
00:23:48,644 --> 00:23:49,428
تباً

326
00:23:52,735 --> 00:23:53,519
تباً

327
00:24:06,619 --> 00:24:07,446
تباً

328
00:24:19,632 --> 00:24:20,739
لقد كدنا نصل

329
00:24:20,763 --> 00:24:23,786
سنحصل على كلمة
المرور، أنا أعدك بذلك

330
00:24:23,810 --> 00:24:25,507
سوف يتحدث
أنا أعلم أنه سيفعل

331
00:24:26,552 --> 00:24:28,094
وإذا لم يفعل؟

332
00:24:28,118 --> 00:24:28,902
سيفعل

333
00:24:30,164 --> 00:24:31,794
أنا أحتاج مدة أطول
قليلاً فحسب، ثقي بي

334
00:24:31,818 --> 00:24:33,535
‫أيتها العاهرة!‬

335
00:24:33,559 --> 00:24:38,564
تباً

336
00:24:42,263 --> 00:24:43,545
تباً

337
00:24:43,569 --> 00:24:44,352
اذهبي

338
00:24:47,007 --> 00:24:49,594
هذا أمر لا يصدق

339
00:24:49,618 --> 00:24:52,292
لم أكن أتوقع ذلك
أعترف لك بهذا

340
00:24:52,316 --> 00:24:53,250
أنت لا تفهم

341
00:24:53,274 --> 00:24:54,686
الأمر برمته كان فكرتها

342
00:24:54,710 --> 00:24:56,253
الآن، أغلقا فمكما أنتما الاثنان

343
00:24:56,277 --> 00:24:58,211
من فضلك يا (أرماندو) هي
التي دفعتني لفعل ذلك

344
00:24:58,235 --> 00:25:00,344
قالت إنها ستقتلك
وتقتلني أيضاً

345
00:25:00,368 --> 00:25:02,259
وكنت اعني كل كلمه

346
00:25:02,283 --> 00:25:03,066
إذاً افعلي ذلك

347
00:25:04,590 --> 00:25:06,176
هيا

348
00:25:06,200 --> 00:25:07,984
اسحبي الزناد
وسأعطيك ما تريدينه

349
00:25:09,595 --> 00:25:11,616
أطلقي النار عليها
وسأعطيك كلمة المرور

350
00:25:11,640 --> 00:25:12,574
لا تفعلي ذلك يا (إيليني)

351
00:25:12,598 --> 00:25:14,184
لا تصغي إليه

352
00:25:14,208 --> 00:25:16,403
إنه عرض لمرة واحدة
وينتهي عند العد إلى ثلاثة

353
00:25:16,427 --> 00:25:17,579
لا تصغي إليه يا (إيليني)

354
00:25:17,603 --> 00:25:18,405
اثنان

355
00:25:18,429 --> 00:25:20,190
أنتِ بحاجة لي يا (إيليني)

356
00:25:20,214 --> 00:25:21,607
‫واحد!‬

357
00:25:58,252 --> 00:25:59,645
عمت صباحاً

358
00:26:08,305 --> 00:26:09,631
مالذى فعلتيه
بي بحق الجحيم؟

359
00:26:09,655 --> 00:26:11,395
هل أنت جاهز للتحدث؟

360
00:26:12,309 --> 00:26:13,746
‫أخرجيني من هنا!‬

361
00:26:15,922 --> 00:26:17,663
ستذهبين إلـى
الجحيم مباشرةً يا (لونا)

362
00:26:23,669 --> 00:26:25,801
لا أصدق أنكِ
فعلتِ هذا بي

363
00:26:27,542 --> 00:26:29,128
أنت تضيع وقتك

364
00:26:29,152 --> 00:26:30,652
هذه الحفرة عميقة جداً

365
00:26:30,676 --> 00:26:32,025
لقد كانت بئراً قديماً

366
00:26:35,463 --> 00:26:38,509
إذاً، أنتِ تحبين
مداعبة الفتيات؟

367
00:26:40,468 --> 00:26:42,315
كان يجب عليكِ
أن تخبريني بذلك

368
00:26:42,339 --> 00:26:44,124
كان يمكن لنا أن نقضي
وقتًا ممتعًا في ذلك

369
00:26:45,647 --> 00:26:47,649
أعطني كلمة
المرور فحسب

370
00:26:49,433 --> 00:26:51,716
هل تثقين بها حقاً؟

371
00:26:51,740 --> 00:26:53,979
هذا مبلغ كبير
من المال يا (إيليني)

372
00:26:54,003 --> 00:26:56,615
الناس يقومون بالكثير من  الأشياء
المجنونه من أجل تلك الأموال

373
00:26:58,347 --> 00:26:59,106
‫تباً!‬

374
00:26:59,130 --> 00:26:59,957
هذا ما يفعلونه

375
00:27:02,664 --> 00:27:04,623
أخرجيني من هنا

376
00:27:05,885 --> 00:27:08,365
هل تريد البعض من هذا؟

377
00:27:09,279 --> 00:27:10,759
أنا أود أن أخنقكِ

378
00:27:15,083 --> 00:27:17,083
‫"لماذا يتعين علينا أن نكون بهذه‬
‫القسوة تجاه بعضنا البعض؟"‬

379
00:27:19,007 --> 00:27:21,007
‫"هذا الشيء الوحيد الذي ‬
‫نجيد فعله لماذا نتوقف الآن؟"‬

380
00:27:21,931 --> 00:27:23,931
"لا أستطيع أن أصدق أنك لن تترك لي شيئاً"

381
00:27:24,055 --> 00:27:26,055
"من الذي تحدث بشأن الترك؟"

382
00:27:27,079 --> 00:27:28,579
"كيف يمكنك القيام بهذا؟"

383
00:27:28,603 --> 00:27:30,603
"كيف لكِ أن تفعلي هذا بي؟"

384
00:27:31,737 --> 00:27:33,410
ما الخيار الذي تركته لي؟

385
00:27:33,434 --> 00:27:35,218
بعد كل هذه السنوات
التي وقفت فيها بجانبك

386
00:27:36,132 --> 00:27:37,806
لقد قمت بتلبية كافة طلباتك

387
00:27:37,830 --> 00:27:40,156
ولم أتفوه بكلمة

388
00:27:40,180 --> 00:27:41,679
يا إلهي! أنتِ قديسة، أليس كذلك؟

389
00:27:41,703 --> 00:27:42,724
لقد فعلت هذا من أجلنا

390
00:27:42,748 --> 00:27:44,595
أنتِ فعلتِ ذلك لمصلحتك

391
00:27:44,619 --> 00:27:47,840
أنا لي الحق بذلك
وهكذا ترد لي الجميل؟

392
00:27:49,537 --> 00:27:50,906
ماذا دهاك؟

393
00:27:50,930 --> 00:27:52,995
ألم تعد المرأة اليونانية
مثيرةً بما فيه الكفاية لك؟

394
00:27:53,019 --> 00:27:54,760
أم أنني لم أعد يافعة
بالنسبة لك بعد الآن؟

395
00:27:56,283 --> 00:27:57,066
بحقك يا عزيزتي

396
00:27:58,285 --> 00:28:00,132
أنت تعرفين كم
تعنين بالنسبة لي

397
00:28:00,156 --> 00:28:03,464
كلا، كلا، أعطني
ما أريده فحسب

398
00:28:04,639 --> 00:28:05,509
لا يمكنني ذلك

399
00:28:13,474 --> 00:28:14,973
‫(إيليني)!‬

400
00:28:14,997 --> 00:28:16,671
كلا

401
00:28:16,695 --> 00:28:19,175
أنا أفعل ذلك من
أجل مصلحتنا يا (إيليني)

402
00:28:25,486 --> 00:28:28,160
هل تعلم أن هناك
حوالي 300 نوع من النمل

403
00:28:28,184 --> 00:28:29,882
تعيش هنا في الصحراء؟

404
00:28:32,885 --> 00:28:33,712
‫تباً!‬

405
00:28:36,062 --> 00:28:38,823
سوف تندمين كثيراً
على فعل هذا

406
00:28:38,847 --> 00:28:41,870
لقد قرأت أن
معظمها لا تشكل خطراً

407
00:28:41,894 --> 00:28:44,611
هذا لا يعني أنها لا تلدغ

408
00:28:44,635 --> 00:28:47,527
ولكن لدى البعض
منها لدغة خطيرة

409
00:28:47,551 --> 00:28:48,441
هيا يا (إيليني)

410
00:28:48,465 --> 00:28:49,815
أخرجيني من هنا

411
00:28:51,947 --> 00:28:54,099
أنا أظن أن لديك
حوالي ساعة من الآن

412
00:28:54,123 --> 00:28:57,300
أعتقد أنه بحلول ذلك الوقت
سنعرف أي نوع من النمل هي

413
00:28:58,998 --> 00:28:59,825
من الذي ساعدكِ؟

414
00:29:00,235 --> 00:29:02,039
لا توجد طريقة تمكنك من
العثور على هذا المال بنفسك

415
00:29:03,263 --> 00:29:06,808
لقد قرأت أن الذئاب البرية
أصبحت عدوانية في الآونة الأخيرة

416
00:29:06,832 --> 00:29:09,636
لذا إذا لم ينال النمل منك

417
00:29:09,660 --> 00:29:12,054
آمل أن تعود إلى صوابك
قبل أن ينالوا هم منك

418
00:29:15,078 --> 00:29:16,578
"طابت ليلتك وأحلام سعيدة"

419
00:29:19,845 --> 00:29:20,671
يا (إيليني)

420
00:29:21,585 --> 00:29:22,369
‫(إيليني)!‬

421
00:29:24,153 --> 00:29:25,154
تباً، يا (إيليني)

422
00:30:04,890 --> 00:30:07,433
أنا لم أعد أكترث
لأمر المال يا (إيليني)

423
00:30:07,457 --> 00:30:09,808
ربما يجب أن ننسى
هذا الأمر برمته؟

424
00:30:10,721 --> 00:30:11,940
هذا المال هو كل ما لدي

425
00:30:13,550 --> 00:30:15,901
ليس لديك أدنى فكرة عما
كانت عليه حياتي قبل ذلك

426
00:30:18,468 --> 00:30:19,382
ربما يكون هو على حق؟

427
00:30:20,993 --> 00:30:22,385
سأذهب إلى الجحيم بسبب هذا

428
00:30:24,257 --> 00:30:27,434
كنت أفكر في
"كوستاريكا" أو "سانتوريني"

429
00:30:30,654 --> 00:30:32,439
يمكنك تغيير اسمك إذا أردتِ

430
00:30:33,919 --> 00:30:35,137
كوني أي شخص تشائين

431
00:30:36,051 --> 00:30:37,768
ألن يكون الأمر مثيراً

432
00:30:37,792 --> 00:30:38,575
أن تكوني شخصًا آخر؟

433
00:30:41,927 --> 00:30:46,018
ربما، لا أعرف إن كان
يروقني ما أنا عليه الآن

434
00:30:49,935 --> 00:30:52,285
تعلمين يا (إيليني) أن لدينا 
جميعاً شخصاً نستجيب لأمره

435
00:30:57,290 --> 00:30:58,595
لأمر أنفسنا فحسب

436
00:31:02,686 --> 00:31:05,709
لقد اعتاد جدي أن
يروي لي هذه القصة

437
00:31:08,257 --> 00:31:09,041
باللغة الإنجليزية

438
00:31:09,911 --> 00:31:11,933
أنا لا أفهم الإسبانية

439
00:31:11,957 --> 00:31:13,567
إنها قصة عن صراع ذئبين

440
00:31:15,569 --> 00:31:17,832
لقد قال أنه يوجد
بداخل كل منا ذئبان

441
00:31:19,703 --> 00:31:22,445
أحدهما يمثل الخير والطيبة

442
00:31:24,621 --> 00:31:26,885
والآخر يمثل الشر والخداع

443
00:31:29,061 --> 00:31:30,192
وكانا يتشاجران دائماً

444
00:31:31,628 --> 00:31:32,673
دائماً في صراع

445
00:31:35,763 --> 00:31:37,069
ومن الذي ينتصر في الصراع؟

446
00:31:38,026 --> 00:31:38,940
الذئب الذي نطعمه أكثر

447
00:31:44,076 --> 00:31:45,338
سأذهب لأستحم

448
00:31:49,168 --> 00:31:51,997
آمل أنك لا تعتزمين
الرحيل أثناء غيابي، صحيح؟

449
00:35:02,274 --> 00:35:03,797
‫(أرماندو)!‬

450
00:35:31,912 --> 00:35:33,194
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

451
00:35:33,218 --> 00:35:34,804
‫لقد رحل!‬

452
00:35:34,828 --> 00:35:36,762
‫- كيف؟‬
‫- لا أعرف‬

453
00:35:51,018 --> 00:35:52,256
يجب علينا
الذهاب من هنا

454
00:35:52,280 --> 00:35:53,997
لا يمكننا الرحيل فحسب

455
00:35:54,021 --> 00:35:55,216
تباً! السلاح يا (إيليني)

456
00:35:55,240 --> 00:35:56,066
‫السلاح!‬

457
00:35:58,765 --> 00:35:59,742
السلاح يا (إيليني)

458
00:35:59,766 --> 00:36:01,222
أين هو السلاح؟
هل أخذته؟

459
00:36:01,246 --> 00:36:02,247
كلا

460
00:36:05,728 --> 00:36:06,879
إنه بالداخل يا (إيليني)

461
00:36:06,903 --> 00:36:08,272
كوني هادئة

462
00:36:08,296 --> 00:36:09,317
لقد جاء الصوت
من الفناء الخلفي

463
00:36:09,341 --> 00:36:10,318
لم يكن كذلك يا (إيليني)

464
00:36:10,342 --> 00:36:11,232
لقد أخذ السلاح

465
00:36:11,256 --> 00:36:12,537
يجب ان نرحل من هنا

466
00:36:12,561 --> 00:36:14,235
لا توجد طريقة
تمكنه من الدخول

467
00:36:14,259 --> 00:36:16,261
إذاً سنجلس هنا وننتظر؟

468
00:36:20,090 --> 00:36:20,874
هيا

469
00:38:33,398 --> 00:38:34,834
لا يوجد مكان
آخر للذهاب إليه

470
00:38:38,403 --> 00:38:40,206
إنه مقفل
كما ظننت

471
00:38:40,230 --> 00:38:41,057
ماذا يعني ذلك؟

472
00:38:43,408 --> 00:38:44,365
أين السلاح يا (لونا)؟

473
00:38:45,540 --> 00:38:47,475
لقد أخبرتك
أنه ليس بحوزتي

474
00:38:47,499 --> 00:38:50,086
إنه لم يدخل أبداً
وأنتِ تعرفين ذلك

475
00:38:50,110 --> 00:38:51,957
إذن أنتِ
تلقين باللوم علي؟

476
00:38:51,981 --> 00:38:53,742
لمَ عساي آخذ السلاح؟

477
00:38:53,766 --> 00:38:54,960
أين مكانه؟

478
00:38:54,984 --> 00:38:56,527
لمَ لا تخبريني؟

479
00:38:56,551 --> 00:38:58,074
كيف أعرف
أنه ليس بحوزتك؟

480
00:38:59,554 --> 00:39:00,468
أظن أنه ليس بحوزتك

481
00:39:05,386 --> 00:39:09,105
هذا غير معقول أنت
تعرفين أنه كان على المنضدة

482
00:39:09,129 --> 00:39:10,391
لمَ تفعلين هذا بي؟

483
00:39:18,791 --> 00:39:20,706
أريد أن أحصل على
كلمة المرور تلك فحسب

484
00:40:17,893 --> 00:40:19,417
لقد بدأت اللعبة يا فتيات

485
00:40:23,682 --> 00:40:25,790
ظننت أنكِ قلتِ أن كل
شيء كان مخططًا له؟

486
00:40:25,814 --> 00:40:27,425
وأن الأمور ستسير على ما يرام

487
00:40:28,643 --> 00:40:29,968
لقد قطعنا كل هذا الشوط

488
00:40:29,992 --> 00:40:32,623
يتعين علينا وضع، كيف تقولين ذلك، خطة بديلة

489
00:40:32,647 --> 00:40:34,495
علينا أن نجد وسيلة
للخروج من هنا أولاً

490
00:40:34,519 --> 00:40:35,539
قبل فوات الآوان

491
00:40:35,563 --> 00:40:37,019
وإلى أين نذهب؟

492
00:40:37,043 --> 00:40:38,174
ليس لدينا مفاتيح المركبة

493
00:40:39,349 --> 00:40:41,327
لا أعلم 
لنتصل بالشرطة

494
00:40:41,351 --> 00:40:42,111
حقاً؟

495
00:40:42,135 --> 00:40:43,721
وبماذا سنخبرهم؟

496
00:40:43,745 --> 00:40:46,028
أننا خطفنا زوجي وهددنا بقتله؟

497
00:40:46,052 --> 00:40:47,749
بوسعنا أن نقول
أنه حاول اختطافنا

498
00:40:49,359 --> 00:40:51,903
كلا لن نذهب
إلى أي مكان

499
00:40:51,927 --> 00:40:53,601
ولن نتصل بأحد

500
00:40:53,625 --> 00:40:56,671
يجب علينا أن نعيده هنا
ونأخذ ما جئنا من أجله

501
00:40:58,586 --> 00:40:59,674
أعلم أنه يمكننا القيام بذلك

502
00:41:00,980 --> 00:41:03,306
أريد أن أعرف فحسب
هل ما زلت معي؟

503
00:41:23,176 --> 00:41:23,959
‫تباً!‬

504
00:43:04,083 --> 00:43:06,083
‫"(ألفا) لتأجير السيارات"‬

505
00:43:06,107 --> 00:43:09,607
"الإسم: لونا فاسكيز"

506
00:43:27,779 --> 00:43:29,452
لن يكون لطيفًا معنا

507
00:43:29,476 --> 00:43:30,738
ليس بعد ما فعلناه به

508
00:43:33,698 --> 00:43:36,570
لهذا السبب لن يحصل
على الفرصة، أليس كذلك؟

509
00:43:43,969 --> 00:43:45,599
هل هذه خطتكِ الكبيرة؟

510
00:43:45,623 --> 00:43:48,602
هل سنقوم بإحضاره
وعرقلته باستخدام حبل؟

511
00:43:48,626 --> 00:43:50,691
أتعلمين أن القليل
من الإيجابية والعزيمة

512
00:43:50,715 --> 00:43:52,020
قد تساعدنا حقًا الآن

513
00:43:55,763 --> 00:43:58,742
لا تجرؤي على البدء
في الشعور بالأسى عليه

514
00:43:58,766 --> 00:43:59,549
لن أفعل

515
00:44:03,815 --> 00:44:05,619
ما حدث في المكتب اليوم

516
00:44:05,643 --> 00:44:07,316
لم يكن تمثيلاً 
أليس كذلك؟

517
00:44:07,340 --> 00:44:08,578
بحق السماء يا (إيليني)

518
00:44:08,602 --> 00:44:10,319
أنتِ تطلبين مني
فعل شيء وأنا أقوم به

519
00:44:10,343 --> 00:44:11,581
والآن أنتِ تلوميني

520
00:44:11,605 --> 00:44:12,713
‫لأني قمت بذلك ‬
‫العمل على أكمل وجه!‬

521
00:44:12,737 --> 00:44:14,671
ماذا تريدين مني ايضاً؟

522
00:44:14,695 --> 00:44:17,195
لقد قال إنك وافقتِ
على الرحيل معه

523
00:44:17,219 --> 00:44:18,394
وأنت صدقتِ ذلك؟

524
00:44:23,051 --> 00:44:25,227
أنا وقعت في 
حبه مرة أيضًا

525
00:44:30,493 --> 00:44:32,776
ماذا لديك هناك؟

526
00:44:32,800 --> 00:44:33,845
رذاذ الفلفل

527
00:44:35,760 --> 00:44:37,413
آمل أن تكوني 
مستعدة لاستخدامه

528
00:44:40,808 --> 00:44:43,482
اسمعي يا (إيليني)
سأخبرك بهذا الأمر لمرة واحدة فحسب

529
00:44:43,506 --> 00:44:46,616
إذا أردت أن أكون
معه، سأكون معه

530
00:44:46,640 --> 00:44:47,728
ولكن أنا هنا معك

531
00:44:49,382 --> 00:44:50,402
وإذا أردنا أن نتجاوز هذا

532
00:44:50,426 --> 00:44:51,906
علينا أن نثق ببعضنا البعض

533
00:44:54,953 --> 00:44:56,128
حسناً، أنا آسفة

534
00:44:57,390 --> 00:44:58,802
على كل هذا

535
00:44:58,826 --> 00:45:01,544
وآسفة أيضاً لأني ألقيت
عليك اللوم بخصوص السلاح

536
00:45:01,568 --> 00:45:03,241
لم يعد يهم بعد الآن

537
00:45:03,265 --> 00:45:06,051
نحن بحاجة للحصول على
كلمة المرور فحسب، اتفقنا؟

538
00:45:55,622 --> 00:45:56,730
ماذا الآن؟

539
00:45:56,754 --> 00:45:57,493
علينا الإنتظار

540
00:46:02,368 --> 00:46:05,521
أين هو؟

541
00:46:05,545 --> 00:46:06,851
إنه يعبث معنا

542
00:46:11,986 --> 00:46:13,379
نحن هنا يا (أرماندو)

543
00:46:14,510 --> 00:46:16,140
بحق السماء يا (إيليني)

544
00:46:16,164 --> 00:46:18,601
يجب عليكِ تحذير الناس قبل
أن تقومي بأمور غبية مثل تلك

545
00:46:25,086 --> 00:46:26,305
إنه مصباح كاشف

546
00:46:27,523 --> 00:46:29,153
هذا يعني أنه يمكن
أن يكون في أي مكان

547
00:46:29,177 --> 00:46:31,852
‫لهذا السبب يجب ‬
‫أن نعيده إلى هنا، الآن!‬

548
00:46:59,207 --> 00:46:59,991
‫اللعنة!‬

549
00:47:07,389 --> 00:47:08,976
هلا تمهلتِ قليلاً يا (إيليني)؟

550
00:47:09,000 --> 00:47:10,673
إنه هناك

551
00:47:10,697 --> 00:47:11,524
بالطبع

552
00:47:13,308 --> 00:47:15,223
من فضلك
لا تفعلي هذا يا (إيليني)

553
00:47:17,617 --> 00:47:18,400
‫(أرماندو)!‬

554
00:47:20,663 --> 00:47:21,510
تعال يا عزيزي

555
00:47:21,534 --> 00:47:23,686
لنتحدث بشأن هذا

556
00:47:23,710 --> 00:47:25,712
اصمتي يا (إيليني)

557
00:47:27,801 --> 00:47:28,952
يجب أن تخرج
إحدانا إلى هناك

558
00:47:28,976 --> 00:47:30,736
هل فقدتِ صوابك؟

559
00:47:33,763 --> 00:47:36,046
من فضلك يا (إيليني)
أتوسل إليكِ أن تغلقي الباب

560
00:47:44,970 --> 00:47:46,970
"سوف أقضي عليكِ"

561
00:47:46,994 --> 00:47:47,928
كلا، أقسم لكِ

562
00:47:47,952 --> 00:47:49,170
لم أكن أنوي الإتصال بأحد

563
00:48:04,229 --> 00:48:05,012
‫عزيزتي!‬

564
00:48:05,036 --> 00:48:07,036
لقد عدت

565
00:48:10,148 --> 00:48:11,038
دعينا نذهب

566
00:48:11,062 --> 00:48:12,953
أيتها السافلة
كنت أعلم ذلك

567
00:48:12,977 --> 00:48:13,736
‫هيا!‬

568
00:48:13,760 --> 00:48:14,717
أين هو السلاح؟

569
00:48:15,936 --> 00:48:17,827
ماذا فعلتِ به يا (لونا)؟

570
00:48:17,851 --> 00:48:19,046
أين هو السلاح اللعين؟

571
00:48:19,070 --> 00:48:20,351
لقد أخفيته حتى لا يتأذى أحد

572
00:48:20,375 --> 00:48:21,159
‫والآن تحركي!‬

573
00:48:28,644 --> 00:48:29,926
قدمي يا (إيليني)

574
00:48:31,865 --> 00:48:32,973
‫قدمي!‬

575
00:48:32,997 --> 00:48:34,539
هيا

576
00:48:34,563 --> 00:48:35,651
‫انزعيه عني!‬

577
00:48:38,219 --> 00:48:38,979
‫احترسي!‬

578
00:48:39,003 --> 00:48:40,047
دوري الآن

579
00:48:41,309 --> 00:48:42,963
عزيزتي، عليكِ أن
تبلي أفضل من ذلك

580
00:48:45,052 --> 00:48:46,247
ما رأيك بعملية
تجميل أنف أخرى؟

581
00:48:46,271 --> 00:48:47,925
العملية التي خضعتِ
لها لم تحقق لكِ أي نتائج

582
00:48:53,104 --> 00:48:55,691
انتظري حتى أضع
يدي عليكِ، أيتها القذرة

583
00:48:55,715 --> 00:48:58,041
لن يتمكنوا من تحديد
هويتك حتى بسجلات الأسنان

584
00:48:58,065 --> 00:48:59,023
استديري

585
00:49:00,415 --> 00:49:02,089
لدي فكرة

586
00:49:02,113 --> 00:49:03,873
بعد أن نصلح ذلك
الأنف الكبير خاصتك

587
00:49:03,897 --> 00:49:06,049
لما لا نحلق هذه الخدود الممتلئة

588
00:49:06,073 --> 00:49:08,162
وربما تلك الآذان
السمينة أيضًا، ما رأيك؟

589
00:49:10,034 --> 00:49:12,993
الأمر ليس ممتعاً حين تكون الطرف
المعتدى عليه، أليس كذلك؟

590
00:49:17,215 --> 00:49:17,998
تباً

591
00:49:19,608 --> 00:49:21,760
انتبهي لخطواتك يا (لونا)

592
00:49:21,784 --> 00:49:23,525
سألحق بك قريباً جداً

593
00:49:24,396 --> 00:49:26,026
‫دعني أذهب!‬

594
00:49:26,050 --> 00:49:27,331
هيا يا عزيزتي

595
00:49:27,355 --> 00:49:29,096
لقد بدأنا للتو هنا

596
00:50:05,132 --> 00:50:06,873
عمتِ مساءً

597
00:50:11,269 --> 00:50:12,444
لقد حجزتُ لكِ مقعداً

598
00:50:14,663 --> 00:50:15,969
في الصف الأمامي وكل شيء

599
00:50:24,325 --> 00:50:26,632
عليكِ أن تخبريني يا (إيليني)

600
00:50:27,807 --> 00:50:30,027
من غيرك يعرف بشأن الحساب؟

601
00:50:31,506 --> 00:50:35,423
من غيرك يعرف
بشأن الحساب يا (إيليني)؟

602
00:50:42,169 --> 00:50:45,042
يمكنك أن تجعلي
هذا سريعًا وسهلًا

603
00:50:46,695 --> 00:50:47,435
أو بطيئاً

604
00:50:49,263 --> 00:50:50,264
ومؤلماً

605
00:50:51,744 --> 00:50:52,962
يعود الأمر إليك بالكامل

606
00:51:06,367 --> 00:51:07,910
إن (إيليني) في وضع حرج هنا

607
00:51:07,934 --> 00:51:10,241
لذا ربما يجب أن تعودي للداخل؟

608
00:51:13,722 --> 00:51:15,439
يجب أن أقول
أنه أكثر أماناً

609
00:51:15,463 --> 00:51:17,248
من أن أكون هنا مع الذئاب

610
00:51:21,034 --> 00:51:24,081
لمعلوماتك، إنها صغيرة ولكنها مثابرة

611
00:51:26,735 --> 00:51:28,215
وتفضل أن تصطاد
فريستها في أزواج

612
00:51:29,347 --> 00:51:30,889
وتحب أن تأخذ
عضات صغيرة منك

613
00:51:30,913 --> 00:51:32,393
بتلك الأسنان الحادة للغاية

614
00:51:34,482 --> 00:51:37,877
ربما لساعات حتى
تراق كل دمائك

615
00:51:39,400 --> 00:51:41,359
حينها ستستدعي
ما تبقى منها

616
00:51:43,926 --> 00:51:46,035
ثم تأتي المجموعة بأكملها

617
00:51:46,059 --> 00:51:47,800
وسوف يمزقون
ما تبقى منك

618
00:51:49,367 --> 00:51:50,890
إنه أمر يستحق التفكير فيه

619
00:51:53,936 --> 00:51:56,025
إن لم يكن من أجلك
فمن أجل (إيليني)

620
00:52:13,260 --> 00:52:14,392
إنها الفاعلة

621
00:52:16,524 --> 00:52:18,285
لقد توقعت أنكِ ستقولين ذلك

622
00:52:18,309 --> 00:52:19,136
إنها الحقيقة

623
00:52:20,833 --> 00:52:21,616
سوف نرى

624
00:52:25,316 --> 00:52:29,861
الآن، لا أدري ما إذا كنت قد حصلتِ
على هذه المعلومة الصغيرة

625
00:52:29,885 --> 00:52:31,559
من خلال بحثك على الإنترنت

626
00:52:31,583 --> 00:52:34,301
أقسم أن هذه كانت فكرتها

627
00:52:34,325 --> 00:52:37,086
كان لدى الصينيين القدامى

628
00:52:37,110 --> 00:52:40,872
طريقة قاسية للحصول على
المعلومات من سجناءهم

629
00:52:40,896 --> 00:52:43,812
لقد جاءت إلي وقالت
إنها وجدت الحساب

630
00:52:45,205 --> 00:52:48,208
‫كانت تُعرف ‬
‫بطريقة "الخمسة آلام"‬

631
00:52:49,644 --> 00:52:51,472
أجل أعلم أنه
ليس اسماً جذاباً

632
00:52:52,908 --> 00:52:54,234
ولكن عليكِ أن تقري بأن

633
00:52:54,258 --> 00:52:57,019
الصينيين يعرفون
حقاً كيف يؤذون الناس

634
00:52:57,043 --> 00:52:59,219
لماذا وضعت المال باسمها؟

635
00:53:01,265 --> 00:53:04,418
لماذا تعتقد أنني
جئت إلى مكتبك اليوم؟

636
00:53:04,442 --> 00:53:06,531
ألا ترى أنها تتلاعب بنا جميعاً؟

637
00:53:07,619 --> 00:53:08,402
ربما

638
00:53:09,664 --> 00:53:13,102
لكني حقاً أحتاج
أن أعرف منك

639
00:53:14,365 --> 00:53:17,542
من غيرك يعرف بشأن الحساب؟

640
00:53:20,284 --> 00:53:21,067
لا أحد

641
00:53:26,246 --> 00:53:29,269
‫لذا السبب في أن هذه‬
‫الطريقة كانت تسمى بالـ"خمسة آلام"‬

642
00:53:29,293 --> 00:53:30,729
هو أنه، رقم واحد

643
00:53:31,904 --> 00:53:33,795
كانوا يقومون
بقطع أنف الشخص

644
00:53:33,819 --> 00:53:37,625
أقسم أن كل ذلك الأمر
كان فكرتها بكل جزء منه

645
00:53:37,649 --> 00:53:39,366
ولكن أجل
لقد سايرتها في الأمر

646
00:53:39,390 --> 00:53:42,238
رقم اثنين وثلاثة

647
00:53:42,262 --> 00:53:45,981
كانوا يقطعون
أيديهم وأقدامهم

648
00:53:46,005 --> 00:53:48,549
آسفة للغاية
أني فعلت هذا بك

649
00:53:48,573 --> 00:53:49,811
ألا ترى ذلك؟

650
00:53:49,835 --> 00:53:51,421
كانت تعلم أننا
سننقلب على بعضنا

651
00:53:51,445 --> 00:53:54,579
وفي رقم أربعة
كانوا يخصونهم

652
00:53:55,884 --> 00:53:58,428
المشكلة كانت في أنه بعد 
كل ذلك القطع والتقطيع

653
00:53:58,452 --> 00:54:02,389
بدأ الشخص يتفوه بالتفاهات

654
00:54:02,413 --> 00:54:05,392
لذلك لم يكن
بالإمكان التيقن حقاً

655
00:54:05,416 --> 00:54:07,568
ما إذا كان ذلك 
الشخص يقول الحقيقة

656
00:54:07,592 --> 00:54:10,247
أنا أتوسل إليك
يجب أن تصدقني

657
00:54:25,349 --> 00:54:27,220
مما يجلبنا إلى رقم خمسة

658
00:54:28,395 --> 00:54:30,547
أراهن أنك لا تستطيعين
تخمين ما كان الرقم خمسة

659
00:54:30,571 --> 00:54:31,766
من فضلك

660
00:54:31,790 --> 00:54:33,531
‫لقد كانت عقوبة الكذب يا (إيليني)!‬

661
00:54:34,749 --> 00:54:36,316
‫وهي أن يقوموا بشطر ‬
‫الشخص إلى نصفين!‬

662
00:54:37,361 --> 00:54:38,362
سوف أريكِ

663
00:54:55,292 --> 00:54:57,487
‫(إيليني) لا تستطيع الرد ‬
‫على الهاتف الآن‬

664
00:54:57,511 --> 00:54:58,314
دعها تذهب يا (أرماندو)

665
00:54:58,338 --> 00:54:59,339
أنا أعني ذلك

666
00:55:01,602 --> 00:55:02,884
أنا اكره أن أثير غضبك

667
00:55:02,908 --> 00:55:04,953
لكنك لست في موقف
يسمح لك بالمطالبة

668
00:55:06,390 --> 00:55:07,434
بالكثير من الأشياء

669
00:55:08,783 --> 00:55:11,786
لكن إذا كنت ترغبين
في ترك رسالة لـ (إيليني)

670
00:55:13,745 --> 00:55:17,290
أقترح عليك أن
تحضري إلى الداخل

671
00:55:17,314 --> 00:55:20,380
أنا بخير حيث أنا

672
00:55:20,404 --> 00:55:24,582
ربما كان الأمر كذلك ولكن
لا أستطيع قول الشيء نفسه بالنسبة لـ(إيليني)

673
00:55:30,109 --> 00:55:30,892
إذن

674
00:55:32,938 --> 00:55:34,548
هل ستنضمين إلينا؟

675
00:55:36,594 --> 00:55:38,117
‫ارحلي يا (لونا)...‬

676
00:55:39,814 --> 00:55:41,468
ماذا تريد يا (أرماندو)؟

677
00:55:45,254 --> 00:55:47,126
كوب من الشراب
سيكون لطيفًا حقًا

678
00:55:52,523 --> 00:55:53,543
اهربي يا (لونا) الآن

679
00:55:53,567 --> 00:55:54,588
‫اصمتي...‬

680
00:55:54,612 --> 00:55:56,135
كلا، من فضلك

681
00:55:57,745 --> 00:55:58,505
توقف عن هذا يا (أرماندو)

682
00:55:58,529 --> 00:55:59,965
اتركها وشأنها فحسب

683
00:56:08,669 --> 00:56:12,345
هل ستخبريني يا (إيليني)؟

684
00:56:12,369 --> 00:56:14,501
من غيرك يعرف بشأن الحساب؟

685
00:56:16,111 --> 00:56:18,853
لديك فرصة أخيرة
يا (لونا)، لتحضري هنا

686
00:56:23,858 --> 00:56:26,687
أقسم بحق السماء أني
سأحطم أصابعك يا (إيليني)

687
00:56:28,515 --> 00:56:29,753
اللعنة

688
00:56:29,777 --> 00:56:31,300
كيف يمكنك فعل هذا بي؟

689
00:56:32,650 --> 00:56:34,149
من يعرف يا (إيليني)؟

690
00:56:34,173 --> 00:56:37,152
‫أنا أفقد صبري ‬
‫أقسم بحق السماء!‬

691
00:56:41,354 --> 00:56:42,462
‫اللعنة! ‬
‫أرأيتي الآن!‬

692
00:56:51,016 --> 00:56:53,410
لا تتحرك أيها اللعين

693
00:57:06,161 --> 00:57:08,337
تبدين بحالة مزرية

694
00:57:09,643 --> 00:57:10,644
ألقي بها على الأريكة

695
00:57:22,090 --> 00:57:24,286
ضع يديك فوق رأسك

696
00:57:24,310 --> 00:57:26,878
لدي واحدة فقط
بفضلكما أنتما الاثنتين

697
00:57:27,661 --> 00:57:28,749
افعل ذلك

698
00:57:32,274 --> 00:57:34,015
هل أنتِ واثقة بأنكِ
تجيدين استخدام ذلك؟

699
00:57:35,974 --> 00:57:38,498
ماذا عن المال؟

700
00:57:39,717 --> 00:57:42,478
إذا أطلقتِ النار علي
فلن تحصلي على أي شيء

701
00:57:42,502 --> 00:57:44,983
أجل، لكني بالتأكيد
سأشعر بالرضا في ذلك

702
00:57:48,726 --> 00:57:52,445
لقد أخبرتني (إيليني)
أن هذه الحيلة كلها كانت فكرتك

703
00:57:52,469 --> 00:57:53,837
كنت سأخبرك بنفس الهراء

704
00:57:53,861 --> 00:57:56,666
لو كنت تقوم
بتحطيم أصابعي اللعينة

705
00:57:56,690 --> 00:58:01,062
الشيء المضحك
هو أني بدأت أتفق معها

706
00:58:01,086 --> 00:58:03,523
إذاً أنت تضيع وقتك، والآن عد

707
00:58:11,531 --> 00:58:13,490
لقد قللت من شأنك يا (لونا)

708
00:58:14,926 --> 00:58:17,557
أنا أعتقد أنه ليس
المهم حجم الكلب في القتال

709
00:58:17,581 --> 00:58:20,018
بل حجم القتال في الكلب

710
00:58:22,442 --> 00:58:24,442
"لقد فعلت ما أمرتني به فحسب"

711
00:58:26,566 --> 00:58:28,566
"أنا لست متأكداً إن كنت سأصدقك"

712
00:58:29,990 --> 00:58:31,990
"خطوة أخرى وستكون آخر خطوة لك"

713
00:58:33,514 --> 00:58:36,514
‫"أخبرتني (إيليني) أنك ‬
‫عثرتي على المال بمفردك"‬

714
00:58:37,738 --> 00:58:39,738
‫"أنا متأكدة أن هذه ليست‬
‫الكذبة الأولى التي تخبرك بها..."‬

715
00:58:40,362 --> 00:58:42,362
"شخص ما ساعدها، هذا ما أخبرتني به"

716
00:58:43,286 --> 00:58:44,286
"من هو؟"

717
00:58:44,810 --> 00:58:45,810
"لا أعلم"

718
00:58:46,334 --> 00:58:47,334
"شخص ما في المكتب؟"

719
00:58:47,358 --> 00:58:48,458
"أحد عملائك؟"

720
00:58:48,482 --> 00:58:50,482
"لقد خدعتنا يا (أرماندو)"

721
00:58:57,664 --> 00:58:58,902
لا تقلقي

722
00:58:58,926 --> 00:59:00,362
لم أخبره بأي شيء

723
00:59:02,103 --> 00:59:05,430
اعترفي بذلك، أنت تفعلين
ذلك لمصلحتك الشخصية

724
00:59:05,454 --> 00:59:08,651
بغض النظر عن من
عثر على الحساب أو كيف

725
00:59:08,675 --> 00:59:12,829
لقد قمتِ بإعداد هذا النزاع
حتى نمزق بعضنا البعض

726
00:59:12,853 --> 00:59:13,613
كلا، كلا

727
00:59:13,637 --> 00:59:14,614
‫لقد قمت باستغلالي!‬

728
00:59:14,638 --> 00:59:16,616
‫كلاكما فعل!‬

729
00:59:16,640 --> 00:59:17,641
لدي دليل على ذلك يا (لونا)

730
00:59:18,598 --> 00:59:20,078
لا تجرؤ على ذلك

731
00:59:25,779 --> 00:59:26,693
فسري هذا

732
00:59:30,218 --> 00:59:32,588
هل تعلمين أن هناك
مركبة متوقفة بالخارج

733
00:59:32,612 --> 00:59:33,787
مخبأة تحت بعض الشجيرات؟

734
00:59:34,875 --> 00:59:35,939
وما علاقة ذلك بي؟

735
00:59:35,963 --> 00:59:39,508
إنها مركبة مستأجرة، من استئجارك

736
00:59:39,532 --> 00:59:41,012
مع توقيعك مباشرة عليها

737
00:59:43,667 --> 00:59:45,625
لم أره في حياتي قط

738
00:59:58,420 --> 00:59:59,833
تباً

739
01:00:07,342 --> 01:00:08,126
اللعنة

740
01:00:22,096 --> 01:00:23,402
أنتِ أخرجتِ الرصاص

741
01:00:27,101 --> 01:00:28,078
ضعيه على الكرسي

742
01:00:28,102 --> 01:00:29,689
أنتِ أفرغتِ السلاح

743
01:00:29,713 --> 01:00:30,646
عرفت أنك ستأخذينه

744
01:00:30,670 --> 01:00:31,628
لن أتركه محشواً أبداً

745
01:00:33,412 --> 01:00:34,955
‫الآن!‬

746
01:00:34,979 --> 01:00:36,652
أعطيني السلاح

747
01:00:36,676 --> 01:00:38,915
‫أعطيني السلاح!‬

748
01:00:57,218 --> 01:00:58,413
علينا أن نستدعي الإسعاف

749
01:00:58,437 --> 01:00:59,177
كلا

750
01:01:00,134 --> 01:01:00,961
لقد انتهى الأمر يا (لونا)

751
01:01:02,397 --> 01:01:03,398
سيأتون من أجلي

752
01:01:04,661 --> 01:01:06,682
سيعرفون كل شيء

753
01:01:06,706 --> 01:01:08,403
سيأتون من أجلنا جميعاً

754
01:01:14,671 --> 01:01:16,455
هل كان ذلك يستحق العناء يا عزيزتي؟

755
01:01:20,241 --> 01:01:21,025
ماذا عنك؟

756
01:01:23,288 --> 01:01:24,071
أنا آسفة

757
01:01:25,333 --> 01:01:27,137
أنتِ طيبة يا (لونا)

758
01:01:27,161 --> 01:01:27,945
طيبة جداً

759
01:01:32,340 --> 01:01:33,820
أعطني شيئا أكتب به

760
01:01:43,525 --> 01:01:44,677
هذا ليس توقيعي

761
01:01:44,701 --> 01:01:45,658
ليس مهماً

762
01:01:50,228 --> 01:01:52,815
لقد عملت بجد
من أجل هذا المال

763
01:01:52,839 --> 01:01:54,295
لأتركه يضيع

764
01:01:54,319 --> 01:01:55,929
كلا يا عزيزي
لن يحدث هذا

765
01:01:57,801 --> 01:01:59,150
أتذكرين ما أخبرتك به؟

766
01:02:01,152 --> 01:02:03,696
لقد قلنا الكثير
من الأشياء يا (موندو)

767
01:02:03,720 --> 01:02:05,828
الكثير من الأشياء التي
أتمنى ألا نكون قد قلناها

768
01:02:05,852 --> 01:02:07,724
عندما سألتِ عن المال

769
01:02:09,813 --> 01:02:11,878
قلت أني سأمنحك النصف

770
01:02:13,817 --> 01:02:16,471
حسناً، أنا رجل أوفي بوعودي

771
01:02:26,090 --> 01:02:26,830
خذيه

772
01:02:27,918 --> 01:02:30,877
احتفظي به
أنتِ تستحقينه

773
01:02:32,836 --> 01:02:34,814
هل أردتِ كلمة المرور؟

774
01:02:34,838 --> 01:02:36,448
الآن يمكنكما أن تتشاجرا عليها

775
01:02:37,971 --> 01:02:39,843
على كل بنس

776
01:02:41,496 --> 01:02:42,909
‫تباً لك! تباً لك! ‬
‫تباً لك!‬

777
01:02:42,933 --> 01:02:46,501
‫اللعنة! اللعنة! ‬
‫تباً لك! اللعنة!‬

778
01:02:47,372 --> 01:02:48,677
هوني عليك يا (إيليني)

779
01:02:50,288 --> 01:02:51,961
أعطني النصف خاصتك إذن

780
01:02:51,985 --> 01:02:53,770
لم أقل أبدًا
أني سأفعل ذلك

781
01:02:54,640 --> 01:02:56,183
ما رأيك الآن؟

782
01:02:56,207 --> 01:02:58,011
نحن حتى لا نعرف إذا كانت
هذه هي كلمة المرور الحقيقية

783
01:02:58,035 --> 01:03:00,056
أجل، هذه هي الصفقة الرابحة

784
01:03:00,080 --> 01:03:02,232
يمكنك الاتصال
بالمصرف والتحقق من ذلك

785
01:03:02,256 --> 01:03:04,887
يمكنكما اعتبارها
هدية مني لكما

786
01:03:04,911 --> 01:03:06,913
أو على الأقل لواحدة منكما

787
01:03:38,989 --> 01:03:40,642
افتحي الباب فحسب يا (لونا)

788
01:03:42,775 --> 01:03:44,690
أنا متعبة جداً من هذا الهراء

789
01:03:48,172 --> 01:03:50,130
لم تتركي لي
خياراً أخر يا (لونا)

790
01:03:55,570 --> 01:03:57,442
هيا، أعطيني تلك الورقة

791
01:03:59,618 --> 01:04:02,795
لديك حوالي 10 ثواني
قبل أن أفتح لك الباب

792
01:04:12,936 --> 01:04:13,762
لقد انتهى الوقت

793
01:04:26,819 --> 01:04:28,666
لا تجرؤي على ذلك

794
01:04:28,690 --> 01:04:30,170
لا تجبريني على
فعلها، أنا أعني ذلك

795
01:04:31,998 --> 01:04:33,695
فكري في هذا
لمدة دقيقة فحسب

796
01:04:34,914 --> 01:04:37,023
أقسم بحق السماء
يا (إيليني)، أنا لم أعد أكترث

797
01:04:37,047 --> 01:04:38,938
حسناً

798
01:04:38,962 --> 01:04:41,027
أعطيني إياها
وسأدعك تذهبين

799
01:04:41,051 --> 01:04:42,376
هل حقًا تظنين
أني سأصدق ذلك؟

800
01:04:42,400 --> 01:04:44,291
لقد كنتِ تكذبين
علي طوال الوقت

801
01:04:44,315 --> 01:04:45,901
وأنتِ لم تفعلي؟

802
01:04:45,925 --> 01:04:48,425
رخصة القيادة
لماذا هناك رخصة بإسمي

803
01:04:48,449 --> 01:04:50,601
مع صورتك عليها؟

804
01:04:50,625 --> 01:04:51,907
استمعي إلي يا (لونا)

805
01:04:51,931 --> 01:04:52,714
كلا

806
01:04:53,802 --> 01:04:55,456
لقد استأجرتي المركبة اللعينة

807
01:04:57,067 --> 01:04:58,740
ضعي الولاعة جانباً

808
01:04:58,764 --> 01:04:59,547
الوقود؟

809
01:05:00,374 --> 01:05:01,656
لابد انك تظنيني غبية

810
01:05:01,680 --> 01:05:03,310
لكني أعلم ما تفعلينه يا (إيليني)

811
01:05:03,334 --> 01:05:04,920
ليس لدينا وقت
لمثل هذه الأمور الآن

812
01:05:04,944 --> 01:05:06,704
اعتقدتِ أنك ستجدين
لنفسك فتاة صغيرة

813
01:05:06,728 --> 01:05:08,271
من شأنها أن تفعل أي
شئ تريدين فعله

814
01:05:08,295 --> 01:05:09,969
كان لديكِ خيار دائماً

815
01:05:09,993 --> 01:05:10,883
وكذلك أنتِ

816
01:05:10,907 --> 01:05:11,971
هل فقدتِ عقلك؟

817
01:05:11,995 --> 01:05:13,233
‫أنتِ من اتصل بي!‬

818
01:05:13,257 --> 01:05:14,625
كنتِ ستشعلين
النيران في هذا المنزل

819
01:05:14,649 --> 01:05:17,106
وأنا و(أرماندو) بداخله

820
01:05:17,130 --> 01:05:18,978
لقد كنتِ تديرين
كل الخيوط يا (إيليني)

821
01:05:19,002 --> 01:05:19,979
حتى تتمكني من الاختفاء

822
01:05:20,003 --> 01:05:22,092
وأن تهربي مع المال مثلي

823
01:05:22,416 --> 01:05:23,516
‫"أخبريني يا (لونا)..."‬

824
01:05:23,540 --> 01:05:25,540
"أليس من الطبيعي أن أكون أفضل منك...؟"

825
01:05:28,533 --> 01:05:29,989
أنتِ مريضة للغاية

826
01:05:30,013 --> 01:05:31,077
أجل، أنا كذلك

827
01:05:37,585 --> 01:05:38,369
‫كلا!‬

828
01:06:13,447 --> 01:06:15,232
أنتِ حقاً غبية

829
01:07:37,140 --> 01:07:39,553
ثمانية عشر مليون دولار

830
01:07:57,899 --> 01:07:59,616
سيد (ناكامورا)

831
01:07:59,640 --> 01:08:00,380
انتهى الأمر

832
01:08:01,816 --> 01:08:03,296
أخشى أن لدي
بعض الأخبار السيئة

833
01:08:06,212 --> 01:08:07,083
كلاهما ميتان

834
01:08:07,953 --> 01:08:09,322
و؟

835
01:08:09,346 --> 01:08:11,280
وبالنسبة لكلمة المرور

836
01:08:11,304 --> 01:08:13,761
لم أتمكن من
الحصول عليها، أنا آسفة

837
01:08:13,785 --> 01:08:16,614
وكذلك أنا

838
01:08:20,835 --> 01:08:22,185
(لونا)

839
01:08:23,925 --> 01:08:24,709
‫(لونا)!‬

840
01:08:26,102 --> 01:08:27,122
‫(لونا)!‬

841
01:08:27,146 --> 01:08:28,016
‫(ناكامورا)؟‬

842
01:08:30,976 --> 01:08:31,716
(أرماندو)

843
01:08:33,109 --> 01:08:35,957
‫اذهب إلى الجحيم ‬
‫أيها الصيني اللعين!‬

844
01:08:35,981 --> 01:08:37,437
أنا ياباني

845
01:08:37,461 --> 01:08:38,786
‫بلاه، بلاه، بلاه...‬

846
01:08:38,810 --> 01:08:41,180
‫ياباني، صيني ‬
‫أنا لا أهتم بالمرة!‬

847
01:08:41,204 --> 01:08:44,618
سأبحث في كل ظل حتى أجدك

848
01:08:44,642 --> 01:08:46,402
أجل، يمكنك أن تفعل ذلك

849
01:08:46,426 --> 01:08:50,493
سأكون مستمتعاً بالشمس
وجالساً على كومة من المال

850
01:08:50,517 --> 01:08:52,302
مالك اللعين أيها الوغد

851
01:08:54,347 --> 01:08:55,305
‫لقد هزمتك!‬

852
01:08:57,133 --> 01:08:59,285
ستتمنى الموت

853
01:08:59,309 --> 01:09:01,200
أجل، ذلك الطفل المكسيكي

854
01:09:01,224 --> 01:09:03,158
الذي اعتقدت أنه لن يحقق شيئاً

855
01:09:03,182 --> 01:09:05,334
أجل، لقد ربحت

856
01:09:09,014 --> 01:09:09,797
‫اللعنة!‬

857
01:09:11,538 --> 01:09:12,322
‫اللعنة!‬

858
01:09:13,453 --> 01:09:14,561
(أرماندو)

859
01:09:14,585 --> 01:09:15,368
اللعنة

860
01:09:17,370 --> 01:09:19,155
اللعنة

861
01:09:20,678 --> 01:09:21,461
(أرماندو)

862
01:09:36,955 --> 01:09:38,367
‫اللعنة!‬

863
01:09:38,391 --> 01:09:39,934
‫تباً! كلا!‬
‫تباً!‬

864
01:09:39,958 --> 01:09:42,197
‫كلا! كلا! ‬
‫كلا!‬

865
01:09:51,021 --> 01:09:54,021
|النهايــــــة|

866
01:09:55,045 --> 01:10:00,045
‫ترجمة:‬
‫ع. قاســــــم‬

