1
00:00:00,333 --> 00:00:01,933
ترجمة
ع. قاســـم

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ترجمة
ع. قاســـم

3
00:00:50,583 --> 00:00:51,183
‫كلا!‬

4
00:01:13,041 --> 00:01:18,166
♪ موسيقى ♪

5
00:02:16,666 --> 00:02:18,000
كل ذلك المال من هذه الليلة؟

6
00:02:18,666 --> 00:02:20,125
أجل

7
00:02:24,250 --> 00:02:25,875
عادة مايكون أكثر بكثير

8
00:02:26,458 --> 00:02:27,750
مع ذلك هذه الليلة بطيئة

9
00:02:28,000 --> 00:02:29,291
ربما بسبب فترة عطلة الربيع

10
00:02:32,541 --> 00:02:34,458
‫اللعنة!‬

11
00:02:36,250 --> 00:02:38,000
‫ماذا تفعلين...‬

12
00:02:38,958 --> 00:02:41,083
ماذا تفعلين؟

13
00:02:41,125 --> 00:02:43,500
لجعلهم يكافئونك بهذا الشكل؟

14
00:02:43,958 --> 00:02:45,875
أم أنه ليس من شأني؟

15
00:02:57,250 --> 00:02:59,291
‫يجب عليك القيام باستثمارات!‬

16
00:03:00,041 --> 00:03:02,124
لعلمك، لاحظت ذلك منذ بضعة أسابيع

17
00:03:02,166 --> 00:03:05,125
لم أعتقد أنه من المناسب أن أقول أي شيء فحسب

18
00:03:08,375 --> 00:03:09,833
هل كان يستحق هذا العناء؟

19
00:03:10,541 --> 00:03:11,791
استمعي يا فتاة

20
00:03:11,833 --> 00:03:13,416
سيكون هناك ألم دائمًا، صحيح؟

21
00:03:14,166 --> 00:03:17,250
عليكِ أن تقرري أي
ألم أنت على استعداد لتحمله فحسب

22
00:03:19,375 --> 00:03:21,625
حسناً، استمعي

23
00:03:22,166 --> 00:03:24,458
هل تعرضتي يومًا للغدر في علاقتك العاطفية؟

24
00:03:27,208 --> 00:03:28,583
هل واجهتي يومًا صعوبات مالية؟

25
00:03:29,083 --> 00:03:29,875
كلا

26
00:03:31,125 --> 00:03:34,916
حسناً انصتي، كل ما أحاول قوله هو
أن تحرصي على تأمين مصدر دخلك

27
00:03:35,250 --> 00:03:36,875
احرصي على استقرار علاقتك

28
00:03:37,250 --> 00:03:40,375
وكوني أسوء عاهرة في العالم

29
00:03:47,708 --> 00:03:48,916
كم كلف ذلك؟

30
00:03:51,541 --> 00:03:54,625
في المجموع حوالي 25 حزمة من المال

31
00:03:55,875 --> 00:03:57,874
مهلاً، إنه أرخص من ثمن المركبة

32
00:03:57,916 --> 00:04:01,208
لا أعرف، مركبتي كلفتني 4600 دولار نقداً

33
00:04:02,000 --> 00:04:04,458
حسنًا، وما هو المصدر الذي يجلب الأموال؟

34
00:04:04,958 --> 00:04:05,958
المركبة؟

35
00:04:06,625 --> 00:04:07,541
كلا

36
00:04:23,875 --> 00:04:26,041
أنا ممتنة لصراحتك

37
00:04:30,458 --> 00:04:32,000
أتعلمين، أنتِ حقاً لطيفة

38
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
يبدو لي ذلك مضحكًا أحياناً

39
00:04:39,750 --> 00:04:40,666
مهلاً

40
00:04:42,541 --> 00:04:43,875
لماذا أنت هنا يا (ليزا)؟

41
00:04:48,375 --> 00:04:49,333
أنا أستمتع بذلك

42
00:04:50,041 --> 00:04:54,500
هذا يجعلني أشعر بالحرية
وأنني على طبيعتي تمامًا

43
00:04:55,166 --> 00:04:57,291
يا فتاة، كلا، أنا أستمتع بذلك

44
00:04:58,166 --> 00:04:59,708
لنتحدث عن الشفافية

45
00:05:05,375 --> 00:05:07,708
يا فتاة، حاولت تأمين الرجل

46
00:05:08,666 --> 00:05:10,083
ومصدر دخلي

47
00:05:11,041 --> 00:05:13,666
كلفني ذلك سنتين من حياتي وتهمة جنائية

48
00:05:14,250 --> 00:05:16,458
يا فتاة، أنتِ لا تقومين بتأمين
النوع الصحيح من الرجال

49
00:05:21,458 --> 00:05:22,291
أنت

50
00:05:23,791 --> 00:05:25,416
عليك القيام باستثمار

51
00:05:42,416 --> 00:05:43,541
يا فتاة

52
00:05:45,041 --> 00:05:48,875
‫- هذا هو الاستثمار‬
‫- انتهى‬

53
00:05:50,958 --> 00:05:53,041
لا أعرف عن أي استثمارات تتحدث

54
00:05:53,416 --> 00:05:54,875
صاحبة المؤخرة الصغيرة

55
00:06:24,541 --> 00:06:25,541
مرحباً

56
00:06:31,208 --> 00:06:32,083
هل هذا كل شيء؟

57
00:06:33,458 --> 00:06:36,708
أجل، أعني أني لم أحصل على
الكثير من الإكراميات، العمل بطيء

58
00:06:42,666 --> 00:06:44,250
هل وافقت لي على يوم السبت؟

59
00:06:45,666 --> 00:06:47,916
لن أعرف حتى... يوم الجمعة

60
00:06:47,958 --> 00:06:51,375
‫(كارلوس)، لا أستطيع أن أجد‬
‫جليسة في اللحظة الأخيرة هكذا‬

61
00:06:55,166 --> 00:06:56,833
سأعمل في مناوبة
مزدوجة الأسبوع المقبل

62
00:06:56,875 --> 00:06:57,791
ماذا عن الليلة؟

63
00:06:57,833 --> 00:06:59,375
كلا، لا أستطيع، أخبرت جليسة
الأطفال أني سأعود الساعة 10

64
00:07:51,958 --> 00:07:52,625
مرحباً

65
00:07:53,041 --> 00:07:56,666
تعلمين، يجب علي أن اصطحب والدي
إلى جلسة غسيل الكلى في الصباح

66
00:07:57,708 --> 00:07:59,499
أعلم، لقد اضطررت للعمل الإضافي الليلة

67
00:07:59,541 --> 00:08:01,083
ولكن أتعلمين، لقد حاولت الاتصال بك. لا أعرف

68
00:08:01,125 --> 00:08:03,958
‫إذا لم أجب على هاتفي،‬
‫فلا تكتفي بعدم الظهور في الوقت المحدد‬

69
00:08:04,166 --> 00:08:06,000
أنتِ على حق

70
00:08:11,041 --> 00:08:13,583
لن أفرض عليكِ تكلفة
إضافية بسبب تأخرك

71
00:08:14,458 --> 00:08:17,000
كل ما أطلبه هو أن تتحلي بقدر قليل
من اللطف في المرة المقبلة

72
00:08:27,458 --> 00:08:28,624
كلا، لا بأس

73
00:08:28,666 --> 00:08:31,208
من الأفضل لي أن أقوم بحمله
بدلاً من الشجار معه ليستيقظ

74
00:09:04,166 --> 00:09:05,749
"أخي العزيز (كي بي)"

75
00:09:05,791 --> 00:09:09,833
"هل يفضل الرجال السود الشعر الطبيعي؟"

76
00:09:11,125 --> 00:09:12,416
"يا رجل، لقد عدنا إليه"

77
00:09:14,041 --> 00:09:14,999
مرحباً أيتها الجميلة

78
00:09:15,041 --> 00:09:16,708
صه... (كاسون) نائم

79
00:09:19,541 --> 00:09:20,666
لم تسهرين إلى
هذه الساعة المتأخرة؟

80
00:09:21,708 --> 00:09:23,999
كان عليّ أن أعمل
ساعات إضافية الليلة

81
00:09:24,041 --> 00:09:25,875
من أجل الحصول على
إجازة يوم السبت لأعتني به

82
00:09:26,625 --> 00:09:27,374
‫اعتقدت...‬

83
00:09:27,416 --> 00:09:28,625
لا أريد حتى التحدث عن ذلك

84
00:09:29,666 --> 00:09:31,708
لقد اتصل بي اليوم وأخبرني
أنه لا يستطيع التغيب

85
00:09:33,958 --> 00:09:35,625
أنا آسف أن عليكِ التعامل مع ذلك

86
00:09:38,833 --> 00:09:42,250
إذاً، إلى أين سنذهب في الصباح
والذي يعد أمراً ملحاً؟

87
00:09:42,916 --> 00:09:44,416
للقيام باستثمار

88
00:09:52,250 --> 00:09:53,250
هل ترغب في مشاهدة التلفاز؟

89
00:09:54,541 --> 00:09:55,833
كلا، أريد النوم فحسب

90
00:09:55,875 --> 00:09:56,958
وأنا أيضاً

91
00:09:58,500 --> 00:09:59,500
حسناً

92
00:10:03,333 --> 00:10:04,333
‫توقف!‬

93
00:10:10,750 --> 00:10:13,458
حسناً، سنتجه إلى هناك غداً

94
00:10:13,500 --> 00:10:16,250
بمجرد أن أوصل (كاسون) إلى الحضانة، اتفقتا؟

95
00:10:16,333 --> 00:10:17,333
لا بأس بذلك بالنسبة لي

96
00:10:17,375 --> 00:10:18,333
حسناً إذاً، ليلة سعيدة

97
00:10:18,375 --> 00:10:19,166
حسناً

98
00:11:17,708 --> 00:11:18,541
‫أنت!‬

99
00:11:21,041 --> 00:11:22,583
‫أنا فقط أقوم بعملي!‬

100
00:11:22,625 --> 00:11:23,625
هل أنت المالك؟

101
00:11:24,125 --> 00:11:25,459
هل هناك شيء
يمكنني مساعدتك به؟

102
00:11:28,875 --> 00:11:30,583
سيتم بيع هذا
العقار بالمزاد غداً

103
00:11:30,875 --> 00:11:33,708
إلا إذا اتصلت بشركة الرهن العقاري الخاصة
بك وقمت بدفع الرصيد المتبقي

104
00:11:36,333 --> 00:11:37,583
‫اخرج من هنا بحق الجحيم!‬

105
00:11:40,750 --> 00:11:41,583
‫اذهب!‬

106
00:11:53,750 --> 00:11:54,875
من كان هذا؟

107
00:11:57,166 --> 00:11:58,000
لا أدري

108
00:12:24,041 --> 00:12:24,791
(أوينز)

109
00:12:27,791 --> 00:12:28,791
الآن فحسب؟

110
00:12:31,250 --> 00:12:31,916
أجل

111
00:12:33,458 --> 00:12:34,083
أجل، حسناً

112
00:12:35,083 --> 00:12:36,791
سأكون في الطريق
خلال حوالي 30 دقيقة

113
00:12:41,541 --> 00:12:43,250
آسف يا أمي لكن
يجب أن أذهب الآن

114
00:12:44,541 --> 00:12:47,500
لقد وجدوا جثة
على جانب الطريق

115
00:12:53,708 --> 00:12:58,000
هل ستحضر (نانسي) اليوم
لمساعدتي في الذهاب إلى المرحاض؟

116
00:13:03,875 --> 00:13:04,958
ليس اليوم يا أمي

117
00:13:06,541 --> 00:13:07,416
لا نملك الكثير من المال

118
00:13:08,500 --> 00:13:09,916
لذا

119
00:13:10,541 --> 00:13:12,791
سأعود خلال استراحتي
وآخذك إلى المرحاض

120
00:13:19,958 --> 00:13:24,333
♪ موسيقى ♪

121
00:13:39,083 --> 00:13:39,875
أين نحن الآن؟

122
00:13:42,166 --> 00:13:47,958
إذاً، أنا أفكر في إجراء عملية تجميل
للحصول على مؤخرة مستديرة وممتلئة

123
00:13:48,000 --> 00:13:50,541
وربما تكبير الثدي في وقت لاحق

124
00:13:50,583 --> 00:13:52,458
ولكن بالتأكيد عملية تجميل
للحصول على مؤخرة مستديرة وممتلئة

125
00:13:53,041 --> 00:13:54,000
في يوم كهذا؟

126
00:13:55,083 --> 00:13:55,750
أجل

127
00:13:58,208 --> 00:13:59,416
هل أنتِ جادة؟

128
00:13:59,708 --> 00:14:02,166
بحقك يا (ليزا)، لا تسمحي لوسائل التواصل
الاجتماعي أن تؤثر على تفكيرك

129
00:14:02,208 --> 00:14:02,874
دعينا نخرج من هنا

130
00:14:02,916 --> 00:14:04,458
أترى يا (مالكولم)

131
00:14:04,500 --> 00:14:05,916
لهذا السبب كنت مترددة في إخبارك بالأمر

132
00:14:05,958 --> 00:14:07,624
أنت دائمًا تتحدث إلي بتعالي

133
00:14:07,666 --> 00:14:09,125
ليس هذا قصدي

134
00:14:09,875 --> 00:14:13,958
اسمع يا (مالكوم)، لقد سئمت
وتعبت من العمل الجاد

135
00:14:14,500 --> 00:14:17,124
الفتيات في النادي يحققن
على الأقل 1000 دولار

136
00:14:17,166 --> 00:14:18,708
في كل مرة يخطون فيها على المنصة

137
00:14:18,750 --> 00:14:19,624
أجل، ولكن... في الوقت نفسه

138
00:14:19,666 --> 00:14:20,624
قد أحصل على كم؟

139
00:14:20,666 --> 00:14:22,208
‫250 دولاراً إذا كنت محظوظة؟‬

140
00:14:22,250 --> 00:14:23,916
هذا المبلغ ليس سيئاً يا (ليزا)

141
00:14:24,708 --> 00:14:25,375
‫اسمعي!‬

142
00:14:25,791 --> 00:14:27,125
كل ما أحاول أقوله هو

143
00:14:28,833 --> 00:14:30,333
أنك لن ترقصي إلى الأبد

144
00:14:30,958 --> 00:14:32,791
‫وبمجرد أن أتخرج من كلية الطب...‬

145
00:14:32,833 --> 00:14:35,625
أنا وابني لسنا
مسؤوليتك يا (مالكولم)

146
00:14:36,791 --> 00:14:38,499
حسنًا
هذا الأمر يتعلق بي

147
00:14:38,541 --> 00:14:41,791
أفعل ما أحتاجه الآن من
أجل البقاء على قيد الحياة

148
00:14:46,833 --> 00:14:47,500
أنا آسفة

149
00:14:48,708 --> 00:14:53,208
أنا فقط متوترة جداً الآن
وأحتاج إلى دعمك

150
00:14:57,666 --> 00:14:58,416
حسناً

151
00:15:02,458 --> 00:15:03,874
حسناً، هيا

152
00:15:03,916 --> 00:15:04,666
حسناً

153
00:15:06,375 --> 00:15:07,625
‫حسناً، لنذهب!‬

154
00:15:08,125 --> 00:15:11,500
إذن يا (ليزا)، ما الذي أتى بك اليوم؟

155
00:15:12,041 --> 00:15:16,416
لقد كنت أفكر في إجراء
عملية تكبير الأرداف البرازيلية

156
00:15:16,625 --> 00:15:18,666
زميلتي (هايزل) أشادت بكم كثيراً

157
00:15:19,000 --> 00:15:19,833
شكراً يا (ليزا)

158
00:15:20,125 --> 00:15:22,666
في هذه الحالة استناداً إلى استبيانك الطبي

159
00:15:22,708 --> 00:15:24,625
لدي بعض الجوانب التي تدعو إلى القلق

160
00:15:25,416 --> 00:15:27,250
حسناً، أنا أستمع

161
00:15:27,750 --> 00:15:30,583
لديك اضطراب نادر يعرف
باسم "متلازمة الفوسفوليبيد المضاد"؟

162
00:15:32,791 --> 00:15:35,749
حسناً، إنه اضطراب وراثي يسبب تخثر الدم

163
00:15:35,791 --> 00:15:36,999
داخل الأوردة الدموية

164
00:15:37,041 --> 00:15:39,958
الذي يمكن أن يؤدي إلى عرقلة
تدفق الدم في الجهاز الدوري

165
00:15:40,208 --> 00:15:42,125
أعرف ما هو، لقد لازمني طوال حياتي

166
00:15:42,833 --> 00:15:45,208
حسنا، إذن يجب أن تكوني
على دراية بعوامل الخطر

167
00:15:45,250 --> 00:15:48,125
‫المرتبطة بإجراء جراحة تجميلية عندما‬
‫يكون لديك "متلازمة الفوسفوليبيد المضاد"‬

168
00:15:50,875 --> 00:15:53,208
إذن هل تقول أنك لا تستطيع إجراء الجراحة؟

169
00:15:54,375 --> 00:15:56,000
لسوء الحظ، أجل

170
00:15:56,291 --> 00:15:57,499
في رأيي المهني

171
00:15:57,541 --> 00:16:00,208
هناك الكثير من عوامل
الخطر المرتبطة بالجراحة

172
00:16:00,250 --> 00:16:01,708
لذلك، لا يمكننا المضي قدماً في الجراحة

173
00:16:01,750 --> 00:16:04,750
لكني كنت أظن أنه من المفترض أن تكون عملية
تكبير الأرداف طفيفة التوغل إلى حد ما؟

174
00:16:06,458 --> 00:16:09,666
إذا كان المريض يعاني
من اضطراب يمنع تجلط الدم

175
00:16:09,708 --> 00:16:12,875
فإن ذلك يجعل التعافي من
الجروح والكدمات صعباً للغاية

176
00:16:13,291 --> 00:16:17,833
مما قد يؤدي إلى تجلطات
الدم وبشكل محتمل النزيف الداخلي

177
00:16:19,208 --> 00:16:22,500
لذا أنا آسف، لا أستطيع المضي
قدماً في العملية

178
00:16:26,083 --> 00:16:26,958
شكراً لك

179
00:16:27,250 --> 00:16:27,958
هل أنت جاهز؟

180
00:16:35,208 --> 00:16:36,875
سأقوم باستشارة طبيب آخر

181
00:16:38,250 --> 00:16:40,041
مهلاً، مهلاً، إنتظري

182
00:16:41,500 --> 00:16:42,750
هل سمعتي ما قاله؟

183
00:16:43,208 --> 00:16:45,416
ربما يجب أن نبحث عن شيىء آخر

184
00:16:45,458 --> 00:16:46,875
مثل ماذا يا (مالكوم)؟

185
00:16:47,125 --> 00:16:50,791
مثل توظيف مدرب خاص لك أو
الحصول على بعض الوسائد للأرداف

186
00:16:50,833 --> 00:16:52,874
‫هذا ليس مضحكاً، أنت تراوغ كثيراً!‬

187
00:16:52,916 --> 00:16:55,000
أنا لا أحاول أن أكون ظريفاً

188
00:16:56,083 --> 00:16:57,625
لكن يبدو أن الأمر يشكل خطراً
على حياتك يا (ليزا)

189
00:16:58,041 --> 00:16:59,541
أقصد، هل يستحق الأمر ذلك حقاً بالنسبة لك؟

190
00:17:02,041 --> 00:17:04,125
حسنا، أنا لست مستعدة للاستسلام حتى الآن

191
00:17:04,833 --> 00:17:05,791
ولا يجب عليك ذلك

192
00:17:06,875 --> 00:17:10,499
أنا آسف، لم أقصد التدخل في شؤونك

193
00:17:10,541 --> 00:17:13,250
لكن لماذا رفض الدكتور (أندرسون)
إجراء العملية لك؟

194
00:17:14,833 --> 00:17:17,208
بسبب حالة تخثر الدم التي أعاني منها

195
00:17:17,875 --> 00:17:19,749
وما الذي كنتِ تحاولين فعله؟

196
00:17:19,791 --> 00:17:20,750
جراحة شد المؤخرة البرازيلية

197
00:17:21,375 --> 00:17:24,208
لا ينبغي أن تكون هذه مشكلة

198
00:17:24,666 --> 00:17:26,249
أرى نساء تعاني من الكثير من المشاكل

199
00:17:26,291 --> 00:17:28,708
ومع ذلك يخضعن للجراحة كل
يوم كما لو كان أمراً عادياً

200
00:17:29,208 --> 00:17:30,875
إذن لماذا يقول الطبيب خلاف ذلك؟

201
00:17:31,833 --> 00:17:33,375
إنه يلتزم إلى حد كبير بالقوانين
والإجراءات الرسمية

202
00:17:33,750 --> 00:17:38,416
لكنه حقًا لا يدرك كيف تدار
الأمور بالضبط، إن فهمت ما أعنيه

203
00:17:39,625 --> 00:17:41,875
لكني أعرف شخصًا يمكنه إجراء العملية لك

204
00:17:42,083 --> 00:17:43,666
وبنصف السعر

205
00:17:43,791 --> 00:17:46,208
لكن يجب أن تدفعي نقداً، وكل شيء مقدماً

206
00:17:47,791 --> 00:17:49,374
اتصلي بي عندما تكوني جاهزة

207
00:17:49,416 --> 00:17:50,958
ويمكنني المساعدة في حجز موعد لك

208
00:17:51,708 --> 00:17:54,250
في بعض الحالات يقومون
بتعيين المواعيد في نفس اليوم

209
00:17:55,208 --> 00:17:56,208
ماذا؟

210
00:17:58,166 --> 00:18:00,041
‫- شكراً لك‬
‫- على الرحب والسعة‬

211
00:18:23,500 --> 00:18:24,625
ماذا تفعل هنا؟

212
00:18:25,166 --> 00:18:26,208
لقد تلقيت المكالمة

213
00:18:26,750 --> 00:18:29,708
اعتقدت أنك كنت تقوم بمهام
مكتبية في إنتظار إنتهاء التحقيق

214
00:18:31,625 --> 00:18:33,083
بعد التحدث مع المحامين

215
00:18:33,666 --> 00:18:35,208
يبدو أنهم غيروا رأيهم

216
00:18:40,958 --> 00:18:42,458
هل أخذت حقاً ذلك المال؟

217
00:18:44,541 --> 00:18:45,500
ماذا لدينا هنا؟

218
00:18:46,708 --> 00:18:49,958
تم العثور على فتاة ميتة، مغطاة
بالبلاستيك، قبل عدة ساعات

219
00:18:52,166 --> 00:18:54,416
هل عثرت على أي ممتلكات شخصية
أو أوراق ثبوتية؟

220
00:18:55,708 --> 00:18:58,541
لا أوراق ثبوتية، نقوم بتمشيط المنطقة
للبحث عن أدلة فحسب

221
00:19:01,791 --> 00:19:02,791
حسناً

222
00:19:03,125 --> 00:19:04,416
حسنا، عندما يصل المحققون الجنائيين إلى هنا

223
00:19:04,458 --> 00:19:07,416
اطلب منهم وضع بصماتها في قاعدة البيانات
لنرى إن كانوا سيحصلون على أي نتيجة

224
00:19:07,666 --> 00:19:10,666
وأريدك أن تتحقق من
المستشفيات المحلية والملاجئ

225
00:19:11,041 --> 00:19:13,500
تحقق مما إذا كان هناك أي شخص
يفتقد شخصًا ينطبق عليه هذا الوصف

226
00:19:14,875 --> 00:19:16,250
أعلم أنه مجرد دليل هاتف

227
00:19:16,958 --> 00:19:18,041
لكنك قد تكون محظوظاً

228
00:19:21,416 --> 00:19:22,541
أنت!... بيني وبينك

229
00:19:24,166 --> 00:19:26,333
كيف قمت بالتستر على ذلك الطبيب

230
00:19:26,375 --> 00:19:28,166
الذي قام بقتل فتاة شابة تحت تلك السكين؟

231
00:19:29,416 --> 00:19:30,333
بيني وبينك

232
00:19:30,833 --> 00:19:31,583
أجل

233
00:19:32,625 --> 00:19:33,416
لم أفعل

234
00:21:01,291 --> 00:21:02,250
أرجو المعذرة؟

235
00:21:02,833 --> 00:21:03,625
هل يمكنني مساعدتك؟

236
00:21:04,458 --> 00:21:05,125
أجل

237
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
أنا المحقق (أوينز)

238
00:21:06,625 --> 00:21:07,541
نعم، أعرف من أنت

239
00:21:07,583 --> 00:21:08,583
لقد عملت على قضية (تريش)

240
00:21:11,458 --> 00:21:12,058
أجل

241
00:21:13,416 --> 00:21:14,458
هل لديك مانع أن تفتحي المركبة؟

242
00:21:46,875 --> 00:21:48,416
أنتِ شريكة (ميليسا تريش) في
السكن، أليس كذلك؟

243
00:21:48,458 --> 00:21:50,291
أجل، لكنها ليست هنا الآن

244
00:21:51,000 --> 00:21:54,708
‫اسمعي، أنا آسف لأنني الشخص‬
‫الذي يجب أن أخبرك بذلك ولكن...‬

245
00:21:55,458 --> 00:21:57,291
لقد عثرنا على جثة الدكتورة
(تريش) هذا الصباح

246
00:21:59,208 --> 00:22:00,458
ياللهول

247
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
أجل، تفضل

248
00:22:03,666 --> 00:22:04,291
شكراً لك

249
00:22:05,583 --> 00:22:08,833
‫إن لم تمانعي سؤالي...‬

250
00:22:09,958 --> 00:22:11,250
كم كانت فترة إقامتكما معًا؟

251
00:22:12,208 --> 00:22:13,375
لبضعة أشهر فحسب

252
00:22:14,125 --> 00:22:16,083
أنا أعمل ليلاً لذا بالكاد نرى بعضنا البعض

253
00:22:17,791 --> 00:22:20,583
‫ألا تعرفين ما إذا كانت على علاقة مع أحد...‬

254
00:22:20,625 --> 00:22:23,124
أو إن كان لديها أي أصدقاء
أو عائلة كانت تجتمع عادةً معهم؟

255
00:22:23,166 --> 00:22:25,625
كما قلت، أنا أعمل ليلاً، لذا

256
00:22:26,708 --> 00:22:27,791
لم أكن أعرفها جيداً

257
00:22:30,250 --> 00:22:31,750
عثرنا عليها وهي ترتدي ملابس العمل

258
00:22:32,666 --> 00:22:34,291
هل تعلمين ما إذا كان من المقرر أن تعمل؟

259
00:22:35,083 --> 00:22:36,166
ليس على ما أعتقد

260
00:22:37,625 --> 00:22:38,458
حسناً

261
00:22:40,416 --> 00:22:42,041
هل تمانعين لو ألقيت نظرة على المركبة؟

262
00:22:42,750 --> 00:22:43,583
بكافة الوسائل

263
00:22:45,291 --> 00:22:46,041
شكراً لك

264
00:23:35,625 --> 00:23:36,791
ماذا تفعل؟

265
00:23:36,833 --> 00:23:38,083
أتساءل عما تفعلينه؟

266
00:23:38,166 --> 00:23:39,041
لا تبدأ

267
00:23:39,166 --> 00:23:40,249
لا، أنا جاد يا (ليزا)

268
00:23:40,291 --> 00:23:41,333
‫و أنا كذلك...‬

269
00:23:44,458 --> 00:23:46,208
اسمعيني وحسب، اتفقنا؟

270
00:23:47,416 --> 00:23:48,833
ألا تعتقدين أن الإتصال بطبيب

271
00:23:48,875 --> 00:23:51,124
على رقم أعطته لك سيدة غريبة

272
00:23:51,266 --> 00:23:52,249
يجب أن يثير بعض القلق؟

273
00:23:52,291 --> 00:23:53,958
إنه مثير للقلق فقط
إذا أنت جعلته كذلك

274
00:23:54,041 --> 00:23:56,541
ليس لديها حتى
بطاقة رسمية يا (ليزا)

275
00:23:56,791 --> 00:24:00,083
‫إنها تعمل في عيادة جراح‬
‫يا (مالكوم)، بالله عليك!‬

276
00:24:00,583 --> 00:24:02,291
ماذا؟ هل أنت غاضبة مني؟

277
00:24:04,416 --> 00:24:06,333
أنا هنا أعتني بك وبابنك

278
00:24:06,833 --> 00:24:08,166
حسناً؟ كما وعدتك

279
00:24:10,416 --> 00:24:14,208
الأمان هو ما نحتاجه يا (مالكوم)

280
00:24:14,833 --> 00:24:18,375
هل يمكنك توفير ذلك لي ولإبني؟ اليوم؟

281
00:24:20,416 --> 00:24:21,500
كلا يا (ليزا)

282
00:24:22,750 --> 00:24:23,375
ليس بعد

283
00:24:23,666 --> 00:24:24,500
ولكن قريباً

284
00:24:25,041 --> 00:24:27,500
‫أتعلم ماذا، دعنا...‬
‫دعنا نكون واقعيين فحسب‬

285
00:24:28,250 --> 00:24:30,625
‫- أنت تعتني بنفسك!‬
‫- عفواً؟‬

286
00:24:30,667 --> 00:24:32,833
ألا تعتقد أني أرى ما يجري هنا؟

287
00:24:33,625 --> 00:24:34,541
‫أنت خائف!‬

288
00:24:34,583 --> 00:24:39,041
أجل، أنا كذلك لأنك عازمة
على المجازفة بحياتك

289
00:24:39,083 --> 00:24:40,916
كلا، أنت خائف من أن أتركك

290
00:24:40,958 --> 00:24:44,000
وهذا ما سيحدث إذا لم تعيد لي
تلك البطاقة اللعينة

291
00:25:17,291 --> 00:25:22,750
أتعلم أنهم اعتادوا أن يقولوا 
لي منذ زمن بعيد بأن (ليزا) تنضج؟

292
00:25:27,666 --> 00:25:31,333
ليس لديك أدنى فكرة يا (مالكولم)

293
00:25:31,375 --> 00:25:35,208
عن مدى صعوبة أن يتم
تقييم جسمك باستمرار

294
00:25:35,791 --> 00:25:38,583
خاصةً عندما يعتمد
دخلك على ذلك

295
00:25:42,583 --> 00:25:46,416
‫لمرة واحدة‬
‫كما تعلم، أنا...‬

296
00:25:47,583 --> 00:25:49,500
أريد أن أشعر بالرضا
عن نفسي فحسب

297
00:25:50,041 --> 00:25:53,958
دون أن أتذكر باستمرار، في كل
مرة ألتفت فيها إلى المرآة

298
00:25:54,375 --> 00:25:55,958
بشأن عدم كفايتي

299
00:26:03,750 --> 00:26:04,541
(ليزا)

300
00:26:06,708 --> 00:26:10,166
أعتقد أنكِ جميلة كما أنتِ

301
00:26:14,041 --> 00:26:15,833
الآن إذا أردتِ المضي في هذا

302
00:26:17,500 --> 00:26:18,666
سأدعمك

303
00:26:20,041 --> 00:26:21,125
لأني أحبك

304
00:26:32,750 --> 00:26:34,083
أنا أحبك أيضاً

305
00:26:36,041 --> 00:26:38,291
سأكون بخير، اتفقنا؟

306
00:27:39,083 --> 00:27:39,874
دكتور (أندرسون)

307
00:27:39,916 --> 00:27:40,516
أجل

308
00:27:40,833 --> 00:27:41,708
أنا المحقق (أوينز)

309
00:27:41,833 --> 00:27:43,166
أمل بأني لم أُقاطعك عن أي شيء؟

310
00:27:43,208 --> 00:27:44,291
كلا، ليس على الإطلاق

311
00:27:44,500 --> 00:27:45,250
ارجوك تفضل

312
00:27:48,583 --> 00:27:49,666
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

313
00:27:50,875 --> 00:27:52,500
هل تعمل
(فانيسا تايلور) لديك هنا؟

314
00:27:54,250 --> 00:27:55,333
(فانيسا تايلور)

315
00:27:55,500 --> 00:27:57,541
أجل، هي واحدة
من موظفي الاستقبال

316
00:27:58,000 --> 00:27:58,708
أيمكنني الحديث إليها؟

317
00:27:59,791 --> 00:28:01,708
لسوء الحظ هي
ليست هنا اليوم

318
00:28:01,791 --> 00:28:03,833
ستعود غداً إذا أردت
التحدث إليها حينها

319
00:28:05,875 --> 00:28:08,416
هل لديك عنوان منزله
أو ربما رقم هاتفها؟

320
00:28:11,666 --> 00:28:13,208
مع كامل الإحترام، أيها المحقق

321
00:28:13,541 --> 00:28:15,041
إن من واجبي
القانوني أن أحمي

322
00:28:15,083 --> 00:28:17,333
‫معلومات عملائي وموظفيني...‬

323
00:28:17,708 --> 00:28:20,499
إذا لم يكن لديك مذكرة تفتيش

324
00:28:20,541 --> 00:28:22,666
أنا مضطر أن أطب منك أن ترحل الآن

325
00:28:26,833 --> 00:28:30,041
دكتور (أندرسون)، إذا كان علي
العودة إلى هنا مع مذكرة

326
00:28:30,083 --> 00:28:32,083
فسوف أزور كل عميل

327
00:28:32,125 --> 00:28:33,499
كان لديك خلال
العام الماضي شخصياً

328
00:28:33,541 --> 00:28:35,624
وسأصطحبهم إلى القسم

329
00:28:35,666 --> 00:28:39,666
لمناقشة عدم تعاونك
في التحقيق في جريمة قتل

330
00:28:40,708 --> 00:28:43,708
أنا على يقين أن لذلك
أثر سلبي كبير على عملك

331
00:28:45,041 --> 00:28:46,791
أنا أعرف من تكون أيها المحقق

332
00:28:46,833 --> 00:28:50,750
والتهديدات الصادرة
عن جبان، لا تخيفني

333
00:28:53,291 --> 00:28:54,208
حسنًا، إذا كنت ذكيًا

334
00:28:54,708 --> 00:28:56,958
ستراقب الشيء التالي
الذي يخرج من فمك

335
00:28:57,833 --> 00:28:58,916
أعلم ما قمت به

336
00:29:00,291 --> 00:29:02,083
تلقيت رشوة لتزوير الإعفاءات

337
00:29:03,916 --> 00:29:05,083
حسنا، إذا كنت تعرف ما فعلته

338
00:29:05,666 --> 00:29:08,208
إذن أنت تعرف إلى أي مدى
أنا مستعد للذهاب لبلوغ ما أريد

339
00:29:09,041 --> 00:29:12,000
لذا إما أن تزودني
بالمعلومات التي أريدها

340
00:29:12,625 --> 00:29:15,250
أو سترى إلى أي مدى
أنا على إستعداد أن أذهب

341
00:29:51,666 --> 00:29:52,875
شكراً لتعاونك

342
00:29:54,000 --> 00:29:55,083
طاب يومك أيها الطبيب

343
00:30:47,916 --> 00:30:49,666
لقد واجهت مشكلة بالنوم البارحة

344
00:30:51,833 --> 00:30:55,000
آخر فحص... دكتور (براون)

345
00:30:55,458 --> 00:30:56,583
‫أجل...‬

346
00:30:57,000 --> 00:30:57,958
‫أجل...‬

347
00:30:59,541 --> 00:31:00,583
هل أنت على ما يرام؟

348
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
‫هل سبق لك أن سمعتِ عن‬
‫"ض.ش.ه"؟‬

349
00:31:07,291 --> 00:31:10,416
‫أجل، إنهم أفضل ‬
‫ما في فرقة "نيو إديشن"‬

350
00:31:10,708 --> 00:31:12,999
‫من الواضح أنك ‬
‫لا تعرفين فرقة "نيو إديشن"!‬

351
00:31:13,041 --> 00:31:14,291
‫حسناً...‬

352
00:31:14,416 --> 00:31:15,625
‫كلا، بجدية...‬

353
00:31:16,250 --> 00:31:18,416
‫إنه اختصار لـ"إضطراب الشخصية الهستيري"‬

354
00:31:19,333 --> 00:31:21,166
‫هذا عندما تكون...‬

355
00:31:21,208 --> 00:31:24,166
‫عندما لا تحب الثعابين،‬
‫ولكنك تحب الرجل العنكبوت أليس كذلك؟‬

356
00:31:24,208 --> 00:31:26,416
الثعابين؟ كلا

357
00:31:26,458 --> 00:31:28,041
الرجل العنكبوت؟ كلا

358
00:31:29,125 --> 00:31:31,458
لكن الخوف؟ أجل

359
00:31:32,500 --> 00:31:35,583
‫"إضطراب الشخصية الهستيري"،‬
‫المعروف أيضاً بـ(ض،ش،ه)‬

360
00:31:35,625 --> 00:31:39,000
غالباً ما يكون مسبوق بقلق اجتماعي

361
00:31:39,625 --> 00:31:44,416
ويعاني مرضاه في وقت سابق
من الصدمة وإساءة المعاملة والإهمال

362
00:31:44,458 --> 00:31:48,166
والمضايقة، أو التنمر في فترة
المراهقة المبكرة

363
00:31:48,916 --> 00:31:51,833
ولكن الأمر الغريب هو قولهم
أن السبب على الأرجح معقد

364
00:31:52,250 --> 00:31:56,166
ويتضمن تفاعل عدة عوامل
نفسية واجتماعية وثقافية

365
00:31:56,208 --> 00:31:58,249
وراثية، وتطورية

366
00:31:58,291 --> 00:31:59,666
‫- نفسية واجتماعية وثقافية‬
‫- حسناً، (مالكوم)، (مالكوم)‬

367
00:31:59,708 --> 00:32:01,833
هل تحاول أن تخيفني يا (مالكوم)؟

368
00:32:01,875 --> 00:32:03,083
قبل أن أدخل إلى هنا؟

369
00:32:03,125 --> 00:32:05,291
‫- كلا كلا‬
‫- ماذا تفعل؟‬

370
00:32:05,333 --> 00:32:07,125
‫مقصدي هو...‬

371
00:32:08,208 --> 00:32:11,499
أن "اضطراب الشخصية
الهستيري" غالباً ما يكون أمراً غير مشتبه به

372
00:32:11,541 --> 00:32:13,916
ويتم تشخيصه بشكل غير كاف
حتى من قبل الأطفاء النفسيين

373
00:32:14,666 --> 00:32:17,666
لأن الأشخاص عادة ما يخفون

374
00:32:17,708 --> 00:32:21,458
قلقهم المفرط خوفًا
من التمييز الناتج عن الغرور

375
00:32:21,500 --> 00:32:23,291
إذاً، أنت تشخصني الآن؟

376
00:32:23,333 --> 00:32:24,583
كلا

377
00:32:24,625 --> 00:32:28,624
أنا أقصد أن عمليات التصوير العصبي
واختبارات الوظائف العقلية

378
00:32:28,666 --> 00:32:30,125
تستغرق وقتاً أقل من هذا

379
00:32:30,500 --> 00:32:31,499
أعني، إذا كنتِ قد قمتِ بها من قبل

380
00:32:31,541 --> 00:32:32,775
‫- يمكنك أن تعرفي بالتأكيد‬
‫- (مالكوم)؟‬

381
00:32:33,041 --> 00:32:35,375
‫أنه يزداد سوءً بعد الجراحة،‬
‫أليس كذلك يا (ليزا)؟‬

382
00:32:35,708 --> 00:32:37,499
أنا أتحدث عن معدلات عالية
من الأفكار الانتحارية

383
00:32:37,541 --> 00:32:39,208
اسمع يا (مالكوم)

384
00:32:41,375 --> 00:32:45,541
سأنهي هذا اليوم، إتفقنا؟

385
00:32:52,750 --> 00:32:55,458
لست متأكداً من هذا يا (ليزا)

386
00:32:59,208 --> 00:33:03,916
حسنا لم أكن متأكدا من أي
شيء آخر في حياتي كلها

387
00:33:10,791 --> 00:33:11,791
حسناً

388
00:33:18,416 --> 00:33:22,125
‫حظاً موفقاً في فحصك، دكتور (براون)!‬

389
00:33:22,750 --> 00:33:23,458
حسناً

390
00:33:23,500 --> 00:33:25,583
إنه يوم عظيم لكلينا، أليس كذلك؟

391
00:33:28,916 --> 00:33:30,458
سأراك لاحقاً

392
00:34:00,041 --> 00:34:01,458
لم أكن أعرف أنك تعملين هنا

393
00:34:01,500 --> 00:34:02,208
أجل

394
00:34:02,666 --> 00:34:05,375
إنها مجرد وظيفة جانبية فحسب أعمل
فيها من وقت لآخر

395
00:34:07,125 --> 00:34:08,041
ما هذا؟

396
00:34:08,708 --> 00:34:10,458
إنه مجرد إعفاء

397
00:34:10,750 --> 00:34:12,416
ينص على أن الجراحة إختيارية

398
00:34:12,458 --> 00:34:15,166
لذا نحن لسنا مسؤولين
إذا حدث لك أي ضرر أو أذى

399
00:34:15,625 --> 00:34:16,750
ضرر أو أذى؟

400
00:34:17,041 --> 00:34:18,541
بصراحة يا فتاة، هذا إجراء عادي

401
00:34:18,583 --> 00:34:21,166
بغض النظر عن أي مركز جراحة
تجميلية تذهبين إليه

402
00:34:35,041 --> 00:34:36,833
الآن سأحتاج إلى هاتفك

403
00:34:36,875 --> 00:34:38,249
ستحصلين عليه بعد الجراحة

404
00:34:38,291 --> 00:34:40,691
عندما يخرجك الطبيب مع بقية متعلقاتك

405
00:34:42,125 --> 00:34:43,250
لديك مالاً، أليس كذلك؟

406
00:34:44,083 --> 00:34:45,375
‫أجل...‬

407
00:34:46,166 --> 00:34:47,499
لم أنتِ بحاجة إلى هاتفي؟

408
00:34:47,541 --> 00:34:50,458
إنها سياسة الشركة، للخصوصية والحماية

409
00:34:50,750 --> 00:34:51,583
ستستعيدينه

410
00:35:00,583 --> 00:35:04,708
الآن، يجب أن تبدلي ملابسك
قبل أن يستدعيك الطبيب

411
00:35:05,208 --> 00:35:06,333
يمكنك الجلوس في الردهة

412
00:35:06,375 --> 00:35:08,041
وسيستدعيك الطبيب بعد قليل

413
00:35:08,291 --> 00:35:09,750
حسناً، شكراً لك

414
00:36:12,916 --> 00:36:13,750
‫(آشر)؟‬

415
00:36:14,000 --> 00:36:15,375
سيقوم الطبيب برؤيتك الآن

416
00:36:16,125 --> 00:36:16,833
حظاً موفقاً

417
00:38:15,250 --> 00:38:16,791
لدي موعد آخر في وقت لاحق اليوم

418
00:38:16,833 --> 00:38:20,000
لذا آمل أن يبقى كل شيء في موعده

419
00:39:12,875 --> 00:39:13,625
استيقظ

420
00:39:15,416 --> 00:39:16,375
أحدهم هنا

421
00:39:46,666 --> 00:39:47,791
طاب مساؤك

422
00:39:48,083 --> 00:39:49,208
المحقق (أوينز)

423
00:39:49,958 --> 00:39:52,416
هل (فانيسا) في المنزل؟

424
00:39:53,250 --> 00:39:54,791
لم تعد تعيش هنا بعد الآن

425
00:39:57,916 --> 00:39:59,333
هل تعرف ما هو عنوانها الجديد؟

426
00:40:00,375 --> 00:40:01,166
ليس لدي فكرة

427
00:40:02,916 --> 00:40:04,166
أنت والدها، أليس كذلك؟

428
00:40:06,208 --> 00:40:07,000
لماذا؟

429
00:40:08,250 --> 00:40:09,624
لأنك لا تبدو قلقاً جدًا بشأن

430
00:40:09,666 --> 00:40:11,000
مكان وجود ابنتك

431
00:40:13,458 --> 00:40:16,416
في الحقيقة، لم نرَ (فانيسا)
منذ حوالي 3 أشهر

432
00:40:17,291 --> 00:40:18,333
لقد قمنا بطردها

433
00:40:20,791 --> 00:40:21,875
أيمكنني معرفة السبب؟

434
00:40:22,000 --> 00:40:22,791
لماذا؟

435
00:40:24,666 --> 00:40:31,708
توفيت ابنتي الصغرى (ألاينا)
جراء عملية جراحة تجميلية

436
00:40:33,375 --> 00:40:35,166
لم نر (فانيسا) منذ ليلة الجنازة

437
00:40:35,208 --> 00:40:39,333
وسأكون ممتنا لو أخبرتني سبب

438
00:40:39,375 --> 00:40:41,375
زيارتك القصيرة هذه أيها المحقق

439
00:40:45,041 --> 00:40:47,541
هل تعرف ما إذا كانت ابنتك قد تواصلت

440
00:40:47,583 --> 00:40:49,083
مع الطبيبة (ميليسا تريش)؟

441
00:40:52,541 --> 00:40:54,958
ليس لدي أي معلومات لك عن (فانيسا)

442
00:40:58,708 --> 00:41:00,583
أريدك أن تستمع لما سأقوله لك

443
00:41:02,125 --> 00:41:04,041
أعلم أنها ابنتك

444
00:41:04,083 --> 00:41:05,875
وأنا أعلم أنك تحاول حمايتها فحسب

445
00:41:06,458 --> 00:41:07,916
لكن لن يكون في مصلحتك

446
00:41:07,958 --> 00:41:10,416
أن تحاول اخفاء أي معلومات
عني دفاعاً عنها

447
00:41:11,666 --> 00:41:15,000
أقصد أنه في نهاية المطاف
سيظهر ذلك بشكل جلي

448
00:41:16,625 --> 00:41:17,916
الآن أفضل من أي وقت آخر

449
00:41:21,041 --> 00:41:23,416
هل هناك أي شيء آخر يمكنني
مساعدتك به أيها المحقق؟

450
00:41:25,250 --> 00:41:26,000
حسناً

451
00:41:26,166 --> 00:41:27,041
أتدري ماذا؟

452
00:41:28,250 --> 00:41:29,333
أشكرك على وقتك

453
00:41:33,916 --> 00:41:35,749
مع ذلك، آخر مرة رأيناها فيها

454
00:41:35,791 --> 00:41:40,041
كانت لا تزال تقود سيارة (نيسان) الزرقاء
التي قدمناها لها في عيد ميلادها الـ18

455
00:41:53,125 --> 00:41:56,166
ألن يتيحوا للناس فرصة للحداد بعد الآن؟

456
00:41:56,875 --> 00:41:57,958
‫هؤلاء الناس...‬

457
00:41:58,708 --> 00:42:01,416
‫هم فقط... لا يملكون الإحساس!‬

458
00:42:05,416 --> 00:42:06,708
علي ان اتصل بها

459
00:42:14,500 --> 00:42:17,458
اسمعي يا (فانيسا)، اتصلي بوالديك

460
00:42:17,500 --> 00:42:20,666
كان هناك محقق هنا وكان
يطرح الكثير من الأسئلة

461
00:42:20,708 --> 00:42:23,666
أعني، لماذا بحق الجحيم
كان المحقق هنا يسأل الأسئلة؟

462
00:42:25,250 --> 00:42:27,749
انصتي نحن لسنا... نحن لسنا مستائين

463
00:42:27,791 --> 00:42:30,375
نحن نريد أن نطمئن عليكِ فحسب

464
00:42:31,541 --> 00:42:33,833
لذلك إتصلي بوالديك

465
00:42:35,291 --> 00:42:36,375
‫من فضلك...‬

466
00:42:50,041 --> 00:42:52,333
‫(ليزا)، الطبيب سيراك الآن‬

467
00:43:01,458 --> 00:43:02,958
لا تنسي أن تضعي
ملابسك في الخزانة

468
00:43:03,000 --> 00:43:04,625
ستكون هنا عندما
تنتهين من العملية

469
00:43:05,083 --> 00:43:06,708
بمجرد أن تغيري ملابسك
انتظري خارج الغرفة

470
00:43:06,750 --> 00:43:08,217
وسأرافقك إلى غرفة العمليات

471
00:43:08,500 --> 00:43:09,541
حسناً، شكراً لك

472
00:43:09,708 --> 00:43:11,208
هل تريدين ماءً أو أي شيء آخر؟

473
00:43:11,250 --> 00:43:12,416
أنا على ما يرام

474
00:43:13,916 --> 00:43:15,749
شكرا لك على الإحالة

475
00:43:15,791 --> 00:43:17,666
لا يمكن أن يكون التوقيت أفضل من ذلك

476
00:43:45,041 --> 00:43:46,333
‫تباً!‬

477
00:43:54,750 --> 00:43:55,583
هل كل شيء على ما يرام؟

478
00:43:55,625 --> 00:43:58,999
كلا، في الواقع أنا
أشعر بالاشمئزاز الآن

479
00:43:59,041 --> 00:44:02,875
من المقزز حقًا العثور على
قناع ملطخ بالدماء في غرفة تغيير الملابس

480
00:44:02,958 --> 00:44:04,083
ألا تخرجون القمامة؟

481
00:44:04,125 --> 00:44:05,208
‫- انتظري قليلاَ‬
‫- أنا آسفة‬

482
00:44:05,250 --> 00:44:06,708
لقد فاجأني ذلك حقًا

483
00:44:06,875 --> 00:44:08,499
‫لقد فقدت أعصابي بالفعل...‬

484
00:44:08,541 --> 00:44:09,333
حسناً

485
00:44:09,375 --> 00:44:10,041
حسناً

486
00:44:22,791 --> 00:44:24,333
يمكنك الانتهاء من
تغيير ملابسك الآن

487
00:44:24,375 --> 00:44:26,000
إنّي آسفة جدًا بشأن ذلك

488
00:44:26,500 --> 00:44:27,875
لا داعي أن تقلقي بشأن هذا

489
00:44:28,083 --> 00:44:30,250
عندما تنتهي سأرافقك
إلى غرفة العمليات

490
00:44:37,958 --> 00:44:39,916
حسناً،حسناً

491
00:44:49,291 --> 00:44:50,083
أنا هنا يا أمي

492
00:44:50,125 --> 00:44:51,583
حسناً، أنا على وشك الانتهاء

493
00:45:03,750 --> 00:45:04,541
(مايكل)

494
00:45:04,791 --> 00:45:06,333
‫- هل انتهيتي؟‬
‫- أجل‬

495
00:45:07,375 --> 00:45:08,125
حسناً

496
00:45:09,666 --> 00:45:10,833
تفضلي

497
00:45:13,250 --> 00:45:14,083
شكراً لك

498
00:45:17,125 --> 00:45:18,541
أيمكنني الحصول على كوب قهوة؟

499
00:45:19,250 --> 00:45:20,666
لقد تناولتي واحداً بالفعل هذا الصباح

500
00:45:21,625 --> 00:45:23,291
سيكون الأمر مختلفاً لو لم تضعي
كل تلك القشدة والسكر

501
00:45:23,333 --> 00:45:26,666
هل يمكنني الحصول على
فنجان قهوة، من فضلك؟

502
00:45:30,541 --> 00:45:31,250
بالطبع يا أمي

503
00:45:32,208 --> 00:45:33,208
شكراً لك

504
00:46:23,083 --> 00:46:25,333
إحدى المريضات تشعر بالهلع

505
00:46:25,375 --> 00:46:27,041
رأت أثار الدماء متناثرة في كل مكان

506
00:46:30,416 --> 00:46:32,500
لماذا نتصرف بتهور شديد؟

507
00:46:36,916 --> 00:46:38,583
يجب أن أسلك طريقًا مختلفًا

508
00:46:42,666 --> 00:46:44,041
‫لأتمكن من الحصول على...‬

509
00:46:48,291 --> 00:46:49,083
ما أريد

510
00:47:08,125 --> 00:47:09,999
أقصد، لا أعرف
يبدو أني متوترة قليلاً

511
00:47:10,041 --> 00:47:12,458
ولكن مع ذلك في نفس
الوقت أنا مستعدة، أتفهميني؟

512
00:47:12,500 --> 00:47:14,750
أجل، انها ستبدو
لطيفة جدا عليك، صدقيني

513
00:47:15,125 --> 00:47:16,791
لكن ماذا بعد 20 عامًا من الآن؟

514
00:47:16,833 --> 00:47:18,666
‫يا الهي!‬
‫ماذا بعد 10 أعوام من الآن؟‬

515
00:47:19,000 --> 00:47:20,541
مثلاً، هل لا يزال
بوسعك الإحتفاظ بالشكل؟

516
00:47:20,583 --> 00:47:21,874
أين تذهب الدهون؟

517
00:47:21,916 --> 00:47:24,041
هل ستذهب إلى أي مكان آخر؟

518
00:47:24,458 --> 00:47:25,541
‫أعتقد، أتعلمين...‬

519
00:47:25,875 --> 00:47:27,875
معذرة! كم من الوقت سيستغرق هذا؟

520
00:47:29,333 --> 00:47:30,916
‫معذرة؟!‬

521
00:47:33,833 --> 00:47:35,000
‫عذراً، مرحباً!‬

522
00:47:36,500 --> 00:47:37,416
أنا لا أعلم فحسب

523
00:47:37,458 --> 00:47:39,500
كم من الوقت سيستغرق هذا؟

524
00:47:41,333 --> 00:47:42,291
أعلم أن بوسعك سماعي

525
00:47:45,000 --> 00:47:46,125
يمكننا سماعك

526
00:47:46,250 --> 00:47:47,208
على أي حال

527
00:47:48,250 --> 00:47:50,416
أقصد أن لدى كل شخص
رد فعل مختلف تجاه ذلك أيضًا

528
00:47:50,458 --> 00:47:53,000
أتعلمين، لقد أجرت صديقتاي
عملية تكبير الأرداف في نفس اليوم

529
00:47:53,291 --> 00:47:55,333
عادت احداهن إلى
العمل في اليوم التالي

530
00:47:55,375 --> 00:47:56,541
‫أما الآخرى...‬

531
00:47:57,041 --> 00:47:58,250
فقد استغرق الأمر حوالي أسبوعين

532
00:47:59,666 --> 00:48:01,583
لا بد أنه كان صعباً على صديقتك

533
00:48:02,083 --> 00:48:03,083
‫يا عزيزتي!‬

534
00:48:03,458 --> 00:48:06,500
‫بصراحة! لا أعرف أحدًا آخر‬
‫قام بعملية تكبير الأرداف، لكن...‬

535
00:48:07,833 --> 00:48:10,750
‫عند التفكير في ذلك...‬
‫لا بد أنهم قد جنوا أموالاً طائلة حقاً‬

536
00:48:12,000 --> 00:48:12,958
ماذا عن أطفالك؟

537
00:48:13,000 --> 00:48:15,375
أقصد، ماذا تقولين لهم؟

538
00:48:15,500 --> 00:48:16,541
‫أقول لهم "لقد حصلت أمكم على لياقتها"‬

539
00:48:16,958 --> 00:48:18,624
وماذا عن الطفل الذي يسأل كيف؟

540
00:48:18,666 --> 00:48:19,583
حسناً، قولي لهم فحسب

541
00:48:19,625 --> 00:48:21,166
‫"أنت لا تعرف ما أفعله عندما‬
‫تكون في المدرسة"‬

542
00:48:21,208 --> 00:48:23,500
لا يمكنك إخفاء أي شيء عن هؤلاء
الأطفال هذه الأيام، يا فتاة

543
00:48:24,250 --> 00:48:25,166
لا يمكنك حقاً

544
00:48:25,375 --> 00:48:27,142
على كل حال ستكون هذه
كذبة لأن أطفالي وهميين

545
00:48:27,666 --> 00:48:29,583
وهذا وضع مختلف تمامًا

546
00:48:33,208 --> 00:48:36,458
هل يتطلب الأمر كل هذا الوقت؟

547
00:48:36,500 --> 00:48:37,916
ليس على الإطلاق

548
00:48:39,500 --> 00:48:42,833
هذا غير مهني للغاية
وغير مناسب تمامًا

549
00:48:43,000 --> 00:48:46,916
أنا... أنا هنا منذ أكثر من ساعة

550
00:48:47,750 --> 00:48:48,916
وكذلك نحن

551
00:48:48,958 --> 00:48:51,958
هذا غير مقبول على الإطلاق

552
00:48:59,666 --> 00:49:00,625
أتدرين ماذا؟

553
00:49:01,416 --> 00:49:03,708
‫لقد اكتفيت!‬

554
00:49:14,583 --> 00:49:15,833
‫مرحباً!‬

555
00:49:16,458 --> 00:49:18,208
من المسؤول عن هذا
المكان بحق الجحيم؟

556
00:49:18,250 --> 00:49:19,625
‫دعني أدخل!‬

557
00:49:20,750 --> 00:49:22,124
‫دعني أدخل!‬

558
00:49:22,166 --> 00:49:23,291
‫لن أذهب إلى أي مكان!‬

559
00:49:25,625 --> 00:49:27,166
‫دعني أدخل!‬

560
00:50:30,375 --> 00:50:32,291
يؤسفني حدوث ذلك لك

561
00:53:50,333 --> 00:53:51,833
‫-هل سمعتِ...‬
‫-ما هذا؟‬

562
00:53:54,291 --> 00:53:55,791
‫يا إلهي!‬

563
00:53:57,208 --> 00:53:58,458
‫لا أريد فعل ذلك!‬

564
00:53:58,875 --> 00:54:00,166
مهلاً، إلى أين تذهبين؟

565
00:54:00,375 --> 00:54:01,083
مهلاً

566
00:54:30,333 --> 00:54:31,999
أنا هنا، افتحوا الباب فحسب

567
00:54:32,041 --> 00:54:32,641
‫صه...‬

568
00:54:32,875 --> 00:54:33,874
إنه مقفل، إنه مقفل

569
00:54:33,916 --> 00:54:35,000
ماذا تقصدين بأنه مقفل؟

570
00:55:09,791 --> 00:55:10,458
حسناً

571
00:55:10,625 --> 00:55:11,500
‫حسناً...‬

572
00:55:12,708 --> 00:55:13,666
‫حسناً...‬

573
00:55:13,708 --> 00:55:14,583
واحد

574
00:55:14,625 --> 00:55:15,541
اثنان

575
00:55:15,583 --> 00:55:16,291
ثلاثة

576
00:55:41,166 --> 00:55:42,125
لقد عثرت على بعض المفاتيح

577
00:55:43,583 --> 00:55:45,250
‫حسناً...‬

578
00:56:00,125 --> 00:56:01,125
لا أستطيع فتحه

579
00:56:54,875 --> 00:56:56,041
يا إلهي

580
00:56:56,291 --> 00:56:57,916
أظن أنها لا زالت حية

581
00:56:58,375 --> 00:56:59,125
ماذا؟

582
00:56:59,500 --> 00:57:00,708
انها مازالت حية

583
00:57:03,750 --> 00:57:04,708
هذا لا يهم

584
00:57:04,750 --> 00:57:05,999
أنا أيضاً أحاول البقاء على قيد الحياة

585
00:57:06,041 --> 00:57:07,416
اسمعي، نحن بحاجة
للعثور على طريقة أخرى

586
00:57:07,708 --> 00:57:08,749
هل ترين شيئاً هناك؟

587
00:57:08,791 --> 00:57:10,458
يبدو أن كل شيء مغلق

588
00:57:14,750 --> 00:57:16,500
هل أجريتي عمليتك اليوم؟

589
00:57:16,958 --> 00:57:18,458
أتتذكّرين ما حدث؟

590
00:57:19,791 --> 00:57:21,291
هذا لا يهم الآن

591
00:57:21,625 --> 00:57:23,083
‫سيدتي...‬

592
00:57:23,125 --> 00:57:25,083
اسمعي، هل تعرفين المنشأة؟

593
00:57:25,291 --> 00:57:29,125
هل هناك طريق إلى الشارع
بخلاف مخرج المدخل الرئيسي؟

594
00:57:32,791 --> 00:57:33,458
أنصتي

595
00:57:33,500 --> 00:57:35,125
جميع الفتيات يتعرضن للقتل

596
00:57:35,958 --> 00:57:38,625
هل تتذكرين شيئًا غريبًا
حول الإجراءات التي خضعتي لها؟

597
00:57:39,125 --> 00:57:39,725
أنتِ لا تعرفين

598
00:57:39,875 --> 00:57:40,999
إذا كانت جميع الفتيات تتعرض للقتل

599
00:57:41,041 --> 00:57:42,083
‫أعرف ذلك جيّداً!‬

600
00:57:42,250 --> 00:57:44,125
لم تكن تلك الصرخات ناجمة
عن تقلصات الدورة الشهرية

601
00:57:44,875 --> 00:57:45,916
‫يا إلهي...‬

602
00:57:47,333 --> 00:57:48,791
أرجوكِ لا تتركيني هنا

603
00:57:50,791 --> 00:57:52,333
من فضلك أخبريني
ما الذي يحدث هنا؟

604
00:57:55,125 --> 00:57:57,499
ألا ترين كيف هي الآن؟

605
00:57:57,541 --> 00:57:59,208
كان يمكن أن نكون مثلهم
بعد 20 دقيقة من الآن

606
00:57:59,250 --> 00:58:00,208
لا تتصرفي هكذا

607
00:58:00,250 --> 00:58:01,083
كلا

608
00:58:01,625 --> 00:58:03,000
ألا ترين كيف هي؟

609
00:58:10,875 --> 00:58:11,875
أنا آسفة للغاية

610
00:58:14,208 --> 00:58:15,166
أنا آسفة للغاية

611
00:58:16,333 --> 00:58:17,375
أنا آسفة للغاية

612
00:58:35,458 --> 00:58:36,125
مهلاً

613
00:58:38,750 --> 00:58:40,291
لن أموت بهذه الطريقة

614
01:04:40,208 --> 01:04:42,041
‫(مايكل)، هاتفك‬

615
01:04:42,083 --> 01:04:43,583
‫هاتفك!‬

616
01:04:47,916 --> 01:04:50,374
‫(أوينز)، حصلت على موقع لوحة‬
‫السيارة التي أرسلتها لي‬

617
01:04:50,416 --> 01:04:52,875
‫في الواقع إنه يبعد حوالي‬
‫10 دقائق عن الموقع‬

618
01:04:53,000 --> 01:04:55,041
سأرسل لك العنوان الآن

619
01:04:55,541 --> 01:04:56,333
حسناً

620
01:04:56,666 --> 01:04:57,541
سأتولى ذلك

621
01:04:57,875 --> 01:04:59,999
أشكرك، أقدر استجابتك السريعة

622
01:05:00,041 --> 01:05:01,250
بالتأكيد، حسناً

623
01:05:03,666 --> 01:05:04,875
يجب أن أذهب يا أمي

624
01:05:06,541 --> 01:05:07,250
‫وداعاً...‬

625
01:05:07,875 --> 01:05:08,541
كن بأمان

626
01:11:53,458 --> 01:11:55,125
ورد في الأساطير القديمة

627
01:11:55,541 --> 01:11:58,791
أن (نمسيس) آلهة الإنتقام

628
01:12:00,333 --> 01:12:03,166
قررت معاقبة
(ناركيسوس) بسبب غروره

629
01:12:04,500 --> 01:12:06,916
باستدراجه إلى بركة ماء

630
01:12:08,458 --> 01:12:12,875
وعندما رأى انعكاسه في
الماء وقع في حب نفسه

631
01:12:14,291 --> 01:12:17,666
لقد كان مندهشاً
جداً من حبه لنفسه

632
01:12:18,625 --> 01:12:22,750
لدرجة أنه غرق حتى الموت
وهو يحدق في انعكاسه

633
01:12:26,333 --> 01:12:28,666
ومثل (ناركيسوس) تماماً

634
01:12:31,291 --> 01:12:32,750
‫ستموت كلتاكما...‬

635
01:12:35,041 --> 01:12:36,916
بسبب غروركن

636
01:13:10,541 --> 01:13:11,666
‫استيقضي...‬

637
01:13:15,708 --> 01:13:18,250
هيا، يجب أن تقاتلي

638
01:13:19,625 --> 01:13:20,875
أرجوك، استيقضي

639
01:14:06,500 --> 01:14:08,375
‫مهلاً، مهلاً!!‬

640
01:14:09,125 --> 01:14:10,083
إلقها

641
01:14:14,750 --> 01:14:16,375
هذه ليست الطريقة
التي تنتقمي بها لابنتك

642
01:14:21,791 --> 01:14:24,041
أنت محق
لا يمكن الإنتقام لابنتي

643
01:14:26,458 --> 01:14:27,750
وهذا بسببك

644
01:14:30,375 --> 01:14:31,625
هل كانت تلك
المكاسب تستحق ذلك؟

645
01:14:33,333 --> 01:14:34,916
لقد خضعت لعملية
جراحية تهدد حياتها

646
01:14:35,083 --> 01:14:36,125
لقد كانت قاصراً

647
01:14:36,750 --> 01:14:37,875
ألم تعرفي المخاطر؟

648
01:14:38,833 --> 01:14:41,166
كانت تعاني من
"الشفة المشقوقة الثنائية"

649
01:14:42,375 --> 01:14:44,250
وأنت زورت ذلك التنازل

650
01:14:46,166 --> 01:14:47,375
‫لم أكن في تلك الغرفة!‬

651
01:14:48,791 --> 01:14:49,791
أخذت (تريش)
ذلك على عاتقها

652
01:14:49,833 --> 01:14:51,333
لقد قُتلت امرأة بريئة

653
01:14:52,000 --> 01:14:54,375
كان يجب أن تسلمي
نفسك منذ 48 ساعة

654
01:14:55,250 --> 01:14:56,250
إلقها

655
01:15:30,000 --> 01:15:30,833
سيكون بخير

656
01:15:48,541 --> 01:15:51,833
إذن علينا أن نعاني
لأن طبيبًا آخر قتل ابنتك

657
01:15:52,000 --> 01:15:56,166
انصتي، لا يهم كم تحاولن أن
تحسن من مظهركن  الخارجي

658
01:15:57,916 --> 01:16:00,791
فإن غروركن سيتسبب في
استمرار تعفنكن من الداخل

659
01:16:02,125 --> 01:16:03,750
أنا آسف لما حدث لابنتك

660
01:16:04,291 --> 01:16:05,124
أنا نفسي أماً

661
01:16:05,166 --> 01:16:07,625
ولا أعرف ماذا سأفعل
إذا حدث شيء لابني

662
01:16:09,125 --> 01:16:11,833
لكن لا تصبحي مثل
الأشخاص الذين تكرهينهم

663
01:16:12,375 --> 01:16:13,708
كلنا يتخذ خيارات

664
01:16:14,333 --> 01:16:15,791
وجميعنا لدينا أسبابنا

665
01:16:18,250 --> 01:16:22,000
اسمعي، دخولي في هذا المجال
كان لمساعدة الناس الذين يعانون من التشوهات

666
01:16:22,625 --> 01:16:25,250
لمساعدتهم على التغلب
على شكوكهم الذاتية

667
01:16:25,541 --> 01:16:27,166
وكسب القليل من الكرامة

668
01:16:27,916 --> 01:16:30,124
لكنه انقلب لصالح الأنانيين

669
01:16:30,166 --> 01:16:31,708
لكل شخص قصة

670
01:16:37,625 --> 01:16:39,958
يبدو أن غرورك قد
استولى عليك أيضًا

671
01:16:55,500 --> 01:16:56,625
(دنيس ألين)

672
01:16:58,000 --> 01:17:01,249
‫بموجب القانون تم الحكم عليك‬
‫بالسجن لمدة 15 سنة بتهمة إهمال..‬

673
01:17:01,291 --> 01:17:03,958
وإساءة معاملة
الأطفال وتعريضهم للخطر

674
01:17:04,166 --> 01:17:05,249
يجب أن تسلمي نفسك

675
01:17:05,291 --> 01:17:07,749
في غضون ال45 يومًا
القادمة لبدء تنفيذ الحكم

676
01:17:07,791 --> 01:17:09,499
تم سحب رخصتك الطبية

677
01:17:09,541 --> 01:17:11,583
ولم يعد مصرحاً
لك بمزاولة المهنة

678
01:17:12,375 --> 01:17:13,500
رفعت الجلسة

679
01:17:33,208 --> 01:17:34,916
أعلم أنك لا تبتسمين

680
01:17:35,666 --> 01:17:37,500
ابنتي قد ماتت

681
01:17:38,958 --> 01:17:41,333
وسحبت رخصتي

682
01:17:42,083 --> 01:17:46,000
هل تدركين أنك كلفتني
كل ما عملت من أجله؟

683
01:17:47,500 --> 01:17:49,333
كل شيء أحببته من قبل؟

684
01:18:42,041 --> 01:18:42,666
‫مرحباً!‬

685
01:18:44,375 --> 01:18:46,333
لقد ماتت أختي
على طاولتها أيضاً

686
01:18:52,291 --> 01:18:56,291
إن أردتِ أى شيء

687
01:18:57,166 --> 01:18:58,458
أنا هنا من اجلك

688
01:19:59,166 --> 01:20:02,791
هذه القهوة لذيذة
شكرا لك يا عزيزتي

689
01:20:03,458 --> 01:20:06,249
رائحة الطعام تبدو رائعة

690
01:20:08,541 --> 01:20:11,791
كنت أبحث في هذه المجلة

691
01:20:11,833 --> 01:20:15,833
ووجدت هذا الإعلان لهذه المرتبة
التي ستكون مناسبة لظهري

692
01:20:15,875 --> 01:20:19,458
ما رأيك؟ أمي، عليكِ التوقف
عن محاولة إنفاق المال على الأشياء

693
01:20:20,041 --> 01:20:22,708
يتعين علينا أن نتصرف
بحكمة بشأن أموال التأمين هذه، اتفقنا؟

694
01:20:24,083 --> 01:20:25,541
هذا ما أراده (مايكل)

695
01:20:26,750 --> 01:20:27,541
حسناً

696
01:20:27,708 --> 01:20:29,749
الآن، تناولي طعامك
يا أمي، قبل أن يبرد

697
01:20:29,791 --> 01:20:30,875
حسناً يا سيّدتي

698
01:20:53,208 --> 01:20:54,250
سيد (تايلور)

699
01:20:55,625 --> 01:20:56,500
أجل

700
01:20:58,583 --> 01:21:00,583
لدي بعض المعلومات بخصوص ابنتك

701
01:21:02,375 --> 01:21:03,208
هل يُمكنك قولها وحسب

702
01:21:03,250 --> 01:21:05,041
لقد تم تحديد مكانها يا سيدي

703
01:21:06,458 --> 01:21:08,874
وجدنا أن (فانيسا)
والدكتورة (ليا ألين)

704
01:21:08,916 --> 01:21:12,416
كانتا مسؤولتان عن موت
الدكتورة (ميليسا تريش)

705
01:21:14,291 --> 01:21:17,166
‫إنها فحسب... ‬
‫هل تم القبض عليها؟‬

706
01:21:18,791 --> 01:21:20,833
انها لم تعد معنا ياسيدي

707
01:21:34,208 --> 01:21:35,541
‫هل لك...‬

708
01:21:38,291 --> 01:21:39,499
أن تقدم لهم كل شيء

709
01:21:39,541 --> 01:21:44,458
وبعد ذلك يجدون أنفسهم
متورطين في افعال كهذه

710
01:21:46,000 --> 01:21:47,333
لا يمكنك

711
01:21:48,250 --> 01:21:51,708
أنت تتساءل فحسب
ما الخطأ الذي ارتكبته كأب

712
01:21:51,750 --> 01:21:55,958
أنت... أنت تتساءل فحسب
ما الخطأ الذي اقترفته

713
01:22:41,833 --> 01:22:44,333
‫إذن...‬

714
01:22:46,250 --> 01:22:51,541
أريد أن أقول فحسب أني أقدر وجودك
هنا من أجلي ولأجل (كاسون)

715
01:22:53,291 --> 01:22:59,166
وأنا أعتذر حقا إذا كنت قد
جعلتك تشعر بالنقص

716
01:22:59,208 --> 01:23:00,750
‫- أو ما شابه...‬
‫- النقص؟‬

717
01:23:01,208 --> 01:23:02,083
كلا

718
01:23:02,125 --> 01:23:03,666
ربما

719
01:23:03,708 --> 01:23:05,750
كنت جاحدة... أعلم

720
01:23:06,666 --> 01:23:09,708
‫لقد فعلت الكثير، لكن...‬

721
01:23:11,333 --> 01:23:12,583
وبكل صراحة
أنا لا أدري ما الذي

722
01:23:12,625 --> 01:23:14,708
يجعلني متحفظة
دائماً حيال كل شيء

723
01:23:14,750 --> 01:23:18,333
اسمعي، أنا أقدر أنك قلتِ ما قلته

724
01:23:19,500 --> 01:23:23,500
لكن عليك أن تدركي أنك و(كاسون)
تمتلكان حصةً كبيرةً من قلبي

725
01:23:25,625 --> 01:23:27,916
ومع أخذ ذلك بعين الاعتبار

726
01:23:29,916 --> 01:23:31,166
ما الذي علينا فعله؟

727
01:23:34,333 --> 01:23:35,666
‫حسنا...‬

728
01:23:36,333 --> 01:23:40,375
لقد قررت أن أتناول
الأمر بتأني شديد

729
01:23:40,458 --> 01:23:42,208
وأن أذهب للعلاج

730
01:23:43,958 --> 01:23:48,041
وسأجد الرجل الذي دعاكِ
باسم (ليزا) لفترة طويلة

731
01:23:48,958 --> 01:23:51,041
أنت تراوغ أكثر من اللازم

732
01:23:51,875 --> 01:23:53,541
الوقت غير مناسب

733
01:23:53,625 --> 01:23:56,166
كف عن ذلك
هذا ليس مضحكاً

734
01:23:57,833 --> 01:23:59,750
أحبك يا عنيدة

735
01:23:59,875 --> 01:24:00,958
أحبك أيضاً

736
01:24:05,500 --> 01:24:08,708
لا أحد منا يستيقظ
وهو يشعر بالقبح

737
01:24:10,166 --> 01:24:13,124
إلى أن يسمع

738
01:24:13,166 --> 01:24:16,125
تصوّر الآخرين عن مدى جماله

739
01:24:20,083 --> 01:24:22,958
من السهل أن نقول
"أحبوا أنفسكم فحسب"

740
01:24:23,500 --> 01:24:27,375
لكن الكثير منا
يتأثر بما يقوله الآخرين

741
01:24:31,541 --> 01:24:36,500
ونكره أنفسنا كثيراً لدرجة
أننا في بعض الأحيان نلجأ

742
01:24:36,958 --> 01:24:41,375
إلى التنمر على الآخرين لجعل أنفسنا
تشعر بالرضا بدلاً من العمل على تحسين أنفسنا

743
01:24:44,375 --> 01:24:47,874
ليس ظريفاً  أن
تسمح لأطفالك بالتحديق

744
01:24:47,916 --> 01:24:50,500
أو الضحك على أشياء لا يفهمونها

745
01:24:51,250 --> 01:24:53,416
لأنهم يضحكون من جهلم

746
01:24:53,708 --> 01:24:59,041
‫هذا الجهل يولد عدم الأمان،‬
‫والذي يخلق بعد ذلك المتنمرين‬

747
01:24:59,083 --> 01:25:01,875
والكاذبين، والأواني
الفارغة على الأرض

748
01:25:01,958 --> 01:25:05,458
الذين يبحثون عن الأشخاص
الذين لا يكترثون بهم

749
01:25:05,500 --> 01:25:07,875
لجعلهم يشعرون
بالرضا عن أنفسهم

750
01:25:08,416 --> 01:25:13,375
لذا إذا سألتني عن الخطوة
التالية بالنسبة لي وقلت لا أعلم؟

751
01:25:14,458 --> 01:25:16,583
فأنا واثقة من ذلك

752
01:25:19,333 --> 01:25:23,791
سأستمر في مواكبة التحديات
حتى أجد خطوتي التالية المثالية

753
01:25:24,750 --> 01:25:26,458
وهذا ما يفعله
معظمنا على أي حال

754
01:25:26,500 --> 01:25:28,791
حتى نضطر إلى التصرف
وكأن كل شيء لدينا تحت السيطرة

755
01:25:30,375 --> 01:25:32,208
لكني بارعة في ذلك

756
01:25:33,250 --> 01:25:34,875
إذن نصيحتي لهذا اليوم؟

757
01:25:35,791 --> 01:25:38,291
ابق طالباً مدى الحياة

758
01:25:40,583 --> 01:25:42,125
وابتعد عن العيادات

759
01:25:42,149 --> 01:25:45,549
|النهـــــاية|

760
01:25:45,625 --> 01:25:50,625
ترجمة
ع. قاســـــم

