1
00:00:01,056 --> 00:00:03,056
‫ترجمة:‬
‫ع. قاســـم‬

2
00:00:05,380 --> 00:00:07,940
في أي وقت تم وصف
مضادات الإكتئاب لك، يا (سوزي)؟

3
00:00:08,360 --> 00:00:11,780
بعد حوالي شهرين
من مقتل والديّ

4
00:00:12,420 --> 00:00:13,860
هل كان (جون)
على علم بذلك؟

5
00:00:14,120 --> 00:00:14,920
كلا

6
00:00:15,320 --> 00:00:16,454
لمَ لا؟

7
00:00:19,000 --> 00:00:23,200
‫لقد ابتعدت كثيراً عن ‬
‫(جون) خلال تلك الفترة‬

8
00:00:23,280 --> 00:00:24,360
‫لقد ابتعدت...‬

9
00:00:24,880 --> 00:00:26,040
عن الجميع حقاً

10
00:00:28,320 --> 00:00:29,600
‫إذن...‬

11
00:00:30,840 --> 00:00:32,840
كيف تتأقلمين 
مع الأمر، يا (سوزي)؟

12
00:00:35,064 --> 00:00:37,064
"٣٠ أكتوبر"

13
00:00:39,160 --> 00:00:42,360
هل حدثت أي تطورات في القضية؟

14
00:00:43,740 --> 00:00:45,660
لقد... أصبحت القضية باردة

15
00:00:50,760 --> 00:00:53,940
يا إلهي! ما مدى
صعوبة ذلك يا (جيمسون)؟

16
00:00:54,500 --> 00:00:56,234
نحن نعرف من هم 
نحن نعلم أن ‫لهم

17
00:00:56,300 --> 00:00:58,674
صلة بسلاح الجريمة‬
‫ماذا بعد؟...‬

18
00:00:58,740 --> 00:01:00,600
‫ما من دليل على هذا!‬

19
00:01:01,340 --> 00:01:03,774
‫إذن، احصل على إذن تفتيش‬
‫لدخول مقر الـ"آي.إن.بي"‬

20
00:01:03,840 --> 00:01:07,000
أنا أضمن لك
أنك ستجد الدليل

21
00:01:07,580 --> 00:01:11,494
لن يصدر القاضي إذن
تفتيش بناءً على فرصة ضئيلة

22
00:01:11,560 --> 00:01:14,800
بأننا قد نجد السلاح هناك

23
00:01:15,780 --> 00:01:17,980
هذا لن يجدي نفعا

24
00:01:47,004 --> 00:01:49,004
"٢٩ أكتوبر"

25
00:01:53,360 --> 00:01:54,160
مرحباً يا عزيزي

26
00:01:55,360 --> 00:01:56,260
ما الخطب؟

27
00:01:56,620 --> 00:01:57,640
أين كنت؟

28
00:01:58,140 --> 00:02:01,100
لقد أخبرتك
كنت أشاهد فيلماً مع (ميليسا)

29
00:02:18,180 --> 00:02:20,794
هل هذا ما تقومين
به خلال وقت فراغك؟

30
00:02:20,860 --> 00:02:22,254
أنت تعبثين مع أشخاص

31
00:02:22,320 --> 00:02:23,840
‫خطيرين للغاية يا (سوزانا)!‬

32
00:02:24,220 --> 00:02:26,700
‫أنا أحبك، لكن من ‬
‫فضلك لا تفعلي هذا!‬

33
00:02:27,400 --> 00:02:30,314
أريدك أن تتوقفي عن هذا العمل‬
‫الخاص بالتحقيقات، يا (سوزي)

34
00:02:30,380 --> 00:02:32,520
ودعيني أقوم بعملي

35
00:02:33,320 --> 00:02:34,800
‫هذا ليس مقبولاً!‬

36
00:02:35,100 --> 00:02:37,684
أنا متعبة يا (جيمسون)
لقد سئمت من الجلوس

37
00:02:37,750 --> 00:02:40,320
مكتوفة الأيدي في
انتظار حدوث شيء ما

38
00:02:40,760 --> 00:02:43,080
‫ستة شهور انقضت منذ أن قُتل والديّ...‬

39
00:02:43,880 --> 00:02:45,140
حسناً، سأخبرك شيئاً

40
00:02:45,400 --> 00:02:47,420
لنذهب إلى حفل الهالوين
الذي يقيمه (مايكل) غدًا

41
00:02:47,520 --> 00:02:50,580
اذهبي في المساء
واشتري لنفسك ثوباً جميلًا

42
00:02:51,120 --> 00:02:53,180
سألتقي بك هناك
فور مغادرتي للعمل

43
00:02:53,320 --> 00:02:55,560
‫سنرقص ونحتسي‬
‫الشراب...‬

44
00:02:57,100 --> 00:02:58,040
‫...ونلهو قليلاً‬

45
00:02:59,780 --> 00:03:00,854
أود ذلك

46
00:03:00,920 --> 00:03:01,720
‫(سوزي)...‬

47
00:03:02,760 --> 00:03:05,840
ستعرّضين حياتك للخطر في محاولتك
الحصول على معلومات حساسة عن هؤلاء الأشخاص

48
00:03:06,680 --> 00:03:09,880
ولا تظني أنهم لن
يترددوا في قتلك فورًا

49
00:03:11,020 --> 00:03:13,180
أنا سوف أنال منهم

50
00:03:23,020 --> 00:03:27,314
فقط... امنحيني الوقت الذي
أحتاجه للتحقيق في القضية

51
00:04:38,340 --> 00:04:39,200
‫تباً!‬

52
00:04:48,080 --> 00:04:49,640
‫أمســك بها!‬

53
00:04:50,320 --> 00:04:52,480
‫(أندروز)، أحضر ‬
‫تلك العاهرة اللعينة!‬

54
00:04:53,440 --> 00:04:54,400
‫أي أحد!‬

55
00:04:55,240 --> 00:04:56,260
‫ليساعدني أحد!‬

56
00:04:56,360 --> 00:04:57,220
‫توقفي عن الهرب ‬
‫أيتها الساقطة!‬

57
00:04:59,320 --> 00:05:00,600
‫أرجوكم ‬
‫هل من أحد ما!‬

58
00:05:02,840 --> 00:05:03,640
‫ساعدوني!‬

59
00:05:05,880 --> 00:05:06,920
‫تعالي إلى هنا!‬

60
00:05:09,360 --> 00:05:10,700
‫سأقتلك أيتها اللعينة!‬

61
00:05:11,680 --> 00:05:12,600
‫ساعدوني!‬

62
00:05:18,240 --> 00:05:20,020
‫لا تدع تلك الحقيرة تهرب!‬

63
00:05:24,680 --> 00:05:27,260
‫أخرجها من العربة اللعينة!‬

64
00:05:27,380 --> 00:05:28,500
أغلقي فمك

65
00:05:29,440 --> 00:05:31,200
‫اخرجي من العربة حالاً!‬

66
00:05:34,620 --> 00:05:35,580
أيتها العاهرة الغبية

67
00:05:39,020 --> 00:05:41,480
‫أيتها العاهرة الحقيرة! ‬
‫ألم أخبرك بألا تركضي‬

68
00:05:55,200 --> 00:05:57,580
أتقومين بنشاطات إضافية؟

69
00:05:59,340 --> 00:06:00,700
‫يا للهول!‬

70
00:06:02,580 --> 00:06:05,580
‫لديها هنا ما يكفي ‬
‫لتدميرنا جميعًا، يا صاح!‬

71
00:06:11,100 --> 00:06:13,960
‫حسناً، يا إلهي!‬

72
00:06:14,880 --> 00:06:16,180
‫انظروا ماذا لدينا هنا!‬

73
00:06:17,680 --> 00:06:19,000
‫لذيذ!‬

74
00:06:25,340 --> 00:06:26,900
‫إنه دافئ جداً...‬

75
00:06:27,860 --> 00:06:29,260
‫ولطيف للغاية!‬

76
00:06:29,880 --> 00:06:31,160
‫أجل!‬

77
00:06:32,120 --> 00:06:34,594
‫أتعلمين شيئًا؟ لطالما أردت أن‬
‫أمارس الجنس مع "بوسي كات"‬

78
00:06:34,660 --> 00:06:36,440
أنا لا أشعر بالراحة
في هذا يا (ميل)

79
00:06:41,480 --> 00:06:42,760
‫أجل!‬

80
00:06:45,720 --> 00:06:50,580
‫أجل!‬ تمامًا كما لو كنتِ‬
‫دمية جنسية، يا ساقطة. خذي هذا!‬

81
00:07:05,304 --> 00:07:07,304
"٣١ أكتوبر"

82
00:07:08,880 --> 00:07:10,480
إذن، مالذي حدث بعد ذلك؟

83
00:07:10,560 --> 00:07:12,800
ذهبت كي أبحث عنها

84
00:07:30,200 --> 00:07:31,320
‫أيها الوغد!‬

85
00:07:36,000 --> 00:07:38,400
‫تباً لك أيها الوغد!
انظر إلى حالك الآن‬

86
00:07:38,520 --> 00:07:40,760
‫على ماذا تتجسس ‬
‫أيها الوغد؟!‬

87
00:07:44,120 --> 00:07:45,314
‫اعتقدت أنهم سيطلقون النار علي...‬

88
00:07:45,380 --> 00:07:46,574
‫أيها الحقير اللعين!‬

89
00:07:46,640 --> 00:07:47,440
‫...كما لو كنت كلبًا

90
00:07:48,340 --> 00:07:49,940
هناك في منتصف الشارع

91
00:07:51,080 --> 00:07:52,480
كان هذا غباءً يا (جون)

92
00:07:53,800 --> 00:07:54,894
هؤلاء الناس قتلة بدم بارد

93
00:07:54,960 --> 00:07:56,740
دون استثناء أحد منهم

94
00:07:57,680 --> 00:07:59,494
سأتحدث مع رئيس الشرطة
للحصول على إذن تفتيش

95
00:07:59,560 --> 00:08:02,854
أريدك أن تعود إلى
المنزل وتنتظر (سوزي)

96
00:08:02,920 --> 00:08:05,054
احتفظ بهاتفك الخلوي
معك طوال الوقت

97
00:08:05,120 --> 00:08:07,494
سأقوم بالاتصال بك
لاحقًاً لأحصل على

98
00:08:07,560 --> 00:08:10,320
بعض المعلومات التي قد تكون لديك

99
00:09:13,600 --> 00:09:15,800
‫عجِّل، يا صاح!‬

100
00:10:46,540 --> 00:10:47,340
‫تباً!‬

101
00:11:08,320 --> 00:11:11,100
‫هذا الكاذب اللعين يقوم بالتبرز، يا رجل!‬

102
00:11:12,000 --> 00:11:12,880
‫تباً!‬

103
00:11:48,520 --> 00:11:49,860
هل مسحت مؤخرتك؟

104
00:14:13,940 --> 00:14:14,920
‫أيتها السافلة!‬

105
00:15:21,520 --> 00:15:22,320
‫تباً لي!‬

106
00:15:39,720 --> 00:15:41,640
هل لديك بعض التونة؟

107
00:16:01,500 --> 00:16:04,400
‫كم أنت لطيف!‬

108
00:16:11,820 --> 00:16:13,620
إذن، ماذا عن تلك التونة؟

109
00:16:14,240 --> 00:16:15,520
سأبحثُ عنها من أجلك

110
00:16:22,940 --> 00:16:23,754
هل تمانع؟

111
00:16:23,820 --> 00:16:25,620
كلا، تناوليها كما لو
كنتِ تعنين ذلك حقاً

112
00:16:37,420 --> 00:16:38,220
وجدتها

113
00:16:40,280 --> 00:16:42,440
هيا، تناول البعض من هذا

114
00:16:42,580 --> 00:16:43,380
حان دوري؟

115
00:17:03,720 --> 00:17:05,180
دعني أنضم إليك

116
00:17:05,880 --> 00:17:09,740
‫بهذه الطريقة، يمكن لكلانا أن يحصل ‬
على جرعة صغيرة من "السيانيد"‬

117
00:17:11,760 --> 00:17:15,760
تعجبني الطريقة التي تتحرك بها

118
00:17:17,880 --> 00:17:19,480
يعجبني أسلوبك

119
00:17:33,840 --> 00:17:37,120
هل انتهيت من
رقصتك الصغيرة المميتة؟

120
00:17:41,840 --> 00:17:43,680
يبدو كذلك

121
00:18:33,920 --> 00:18:34,720
وداعاً

122
00:19:34,200 --> 00:19:35,260
مرحباً، يا قطعة السكر

123
00:19:36,040 --> 00:19:37,280
أتسمحي لنا بالدخول؟

124
00:19:38,880 --> 00:19:39,840
‫(ديفيس)!

125
00:19:41,760 --> 00:19:43,734
هل هذا أنت يا (جيسمون)؟

126
00:19:43,800 --> 00:19:44,934
لا شخص آخر

127
00:19:45,000 --> 00:19:46,460
حسنًا، بكل سرور

128
00:19:47,420 --> 00:19:49,820
القانون دائماً مرحب به
في مسكني المتواضع

129
00:20:01,560 --> 00:20:03,360
كيف يمكنني مساعدتك؟

130
00:21:41,480 --> 00:21:43,874
تبدو مثيرة فعلاً
أيها المحقق

131
00:21:43,940 --> 00:21:45,094
من المؤسف أنني لم ألتقِ بها

132
00:21:45,160 --> 00:21:46,520
ماذا عن (غوردون) و (فريزر)؟

133
00:21:47,160 --> 00:21:48,340
هل التقيت بهما مؤخرًا؟

134
00:21:49,120 --> 00:21:50,960
لا، لم أفعل

135
00:21:52,000 --> 00:21:55,114
أسألك فحسب
لأنهم وجدوا جسد (فريزر)

136
00:21:55,180 --> 00:21:57,774
مقطع إلى أجزاء بواسطة فأس

137
00:21:57,840 --> 00:22:00,594
‫وبالنسبة لصديقك ‬
‫(غوردون)... أحدهم‬

138
00:22:00,660 --> 00:22:03,714
‫أراده ميتاً بشدة
لدرجة أنه قام بخنقه

139
00:22:03,780 --> 00:22:06,214
برباط حذاء‬
أنت لا تعرف

140
00:22:06,280 --> 00:22:07,520
أي شيء عن
هذا الأمر، أليس كذلك؟

141
00:22:07,680 --> 00:22:10,640
كلا، إنها المرة الأولى
التي أسمع فيها بذلك

142
00:22:21,340 --> 00:22:22,734
أنت! هون عليك يا صاح

143
00:22:22,800 --> 00:22:23,934
‫لا تلمسني يا (جيمس)!

144
00:22:24,000 --> 00:22:25,980
أنت لم تكن‬
‫هناك لم ترى ما رأيته!‬

145
00:22:26,080 --> 00:22:26,880
أرجو المعذرة

146
00:22:37,720 --> 00:22:38,700
كيف حصل ذلك؟

147
00:22:39,840 --> 00:22:40,800
‫كيف حصل ذلك؟!‬

148
00:22:42,920 --> 00:22:44,894
‫(ترينت) تعرض للتسمم ‬
‫و(داني) تعرض للطعن بينما‬

149
00:22:44,960 --> 00:22:48,800
كان يتبرز‬، أما (كيث) فقد حصل
على ابتسامة (كوداك)

150
00:22:53,040 --> 00:22:54,560
‫تباً!‬

151
00:23:08,480 --> 00:23:08,968
‫تباً!‬

152
00:23:08,992 --> 00:23:10,480
يجب أن نتعامل مع هذا الهراء

153
00:23:10,760 --> 00:23:12,480
أتفق معك

154
00:23:15,820 --> 00:23:17,760
المزيد من الأخبار السيئة؟

155
00:23:20,480 --> 00:23:21,774
أعتبر أن رجالك وجدوا خدمة التنظيف

156
00:23:21,840 --> 00:23:23,680
الخاصة بي أكثر من مرضية

157
00:23:24,000 --> 00:23:28,560
الآن، خذ رجالك واخرج من منزلي

158
00:23:46,240 --> 00:23:48,574
لقد قاموا بإخفاء
الأدلة يا (جيمسون)

159
00:23:52,840 --> 00:23:53,714
‫(جون)!

160
00:23:53,780 --> 00:23:55,034
هذا (جيمسون)

161
00:23:55,100 --> 00:23:56,014
أين أنت؟‬

162
00:23:56,080 --> 00:23:57,554
‫في المنزل...‬

163
00:23:57,620 --> 00:23:59,020
‫...كما طلبت مني أن أفعل‬

164
00:24:00,280 --> 00:24:01,900
هل أنت واثق من ذلك؟

165
00:24:07,200 --> 00:24:08,600
إذن، هل نحن في حالة حرب؟

166
00:24:09,080 --> 00:24:09,880
كلا

167
00:24:10,940 --> 00:24:11,880
هذا أمر مختلف

168
00:24:12,060 --> 00:24:13,860
أي نوع من الهجمات هذه؟

169
00:24:14,200 --> 00:24:15,000
فأس لعين

170
00:24:15,100 --> 00:24:15,900
‫أربطة حذاء!‬

171
00:24:16,220 --> 00:24:17,060
صديقها هو الفاعل

172
00:24:17,200 --> 00:24:18,380
ذلك الجبان؟

173
00:24:19,200 --> 00:24:20,400
‫تباً لذلك!‬

174
00:24:20,780 --> 00:24:22,340
كان يجب أن ترى
وجهه ليلة البارحة

175
00:24:22,540 --> 00:24:23,700
هذه جريمة عاطفية

176
00:24:25,020 --> 00:24:25,820
إنه هو الفاعل

177
00:24:27,360 --> 00:24:30,334
إنه يعلم أن الشرطة ليس
لديها أي شيء ضدنا، لذا هو يأخذ

178
00:24:30,400 --> 00:24:32,000
الأمور على عاتقه

179
00:24:33,440 --> 00:24:35,654
خذ اثنين من رجالك
واذهبوا إلى منزله وحولوه

180
00:24:35,720 --> 00:24:36,794
إلى خدعة سحرية

181
00:24:36,860 --> 00:24:38,694
‫اربطوا مشعًا حول عنقه وألقوا به

182
00:24:38,760 --> 00:24:41,220
‫في الخليج إذا كان ‬
‫ذلك ضروريًا. اذهبوا!‬

183
00:24:42,780 --> 00:24:45,014
‫(جيمس)، أريدكما أن
تذهبا إلى‬ ‫منزل (كيفن)

184
00:24:45,080 --> 00:24:46,514
للتأكد من‬ أن ذلك الوغد

185
00:24:46,580 --> 00:24:47,854
لم يربط تلك
العاهرة في شقته أو

186
00:24:47,920 --> 00:24:49,294
ما شابه، ‫لقد حاولت الإتصال به

187
00:24:49,360 --> 00:24:50,874
طوال اليوم ولكنه‬ ‫لا يجيب

188
00:24:50,940 --> 00:24:52,200
‫لذا هناك خطب ما، إتفقنا؟ إذهبوا!‬

189
00:24:52,480 --> 00:24:53,280
لك ذلك

190
00:24:55,340 --> 00:24:57,720
"مرحباً! يا (بوسي كات)"

191
00:25:02,280 --> 00:25:03,820
"أيمكنني أن أتذوق هذا؟"

192
00:25:09,660 --> 00:25:10,460
"‫إنها طيبة المذاق ‬‫يا حلوتي!‬"

193
00:25:12,000 --> 00:25:14,180
"و... هل تسمحين لي بتذوق تلك الشفاه؟"

194
00:25:41,560 --> 00:25:42,394
أهذا هو؟

195
00:25:42,460 --> 00:25:45,820
أجل، إنعطف يميناً عند تلكَ
الزاوية وقم بتفقد الحي

196
00:25:48,140 --> 00:25:51,840
كنت أعلم ذلك، أفعال هؤلاء
الحمقى متوقعة للغاية

197
00:26:31,040 --> 00:26:31,840
اللعنة

198
00:26:31,900 --> 00:26:34,320
انظر إلى هذا المكان اللعين

199
00:26:34,800 --> 00:26:35,600
دعونا نذهب

200
00:26:36,040 --> 00:26:38,140
‫يا لها من خرابة!‬

201
00:26:50,240 --> 00:26:52,960
‫(كيفن)، يا صاح! هذا أنا (جيمس) ‬
‫افتح الباب!‬

202
00:26:54,300 --> 00:26:55,360
‫اللعنة!‬

203
00:26:58,020 --> 00:27:00,020
ادخل من الخلف

204
00:27:18,600 --> 00:27:20,840
‫يا صاح! ‬
‫لقد وجدت (كيفن)!‬

205
00:27:40,200 --> 00:27:41,000
‫لقد نلت منهم!

206
00:27:42,240 --> 00:27:44,294
‫"عمليات" هنا وحدة‬
‫(208) لدي معلومات‬

207
00:27:44,360 --> 00:27:45,734
حول عملية‬ ستحدث
في منطقة 2215

208
00:27:45,800 --> 00:27:49,060
شمال غرب شارع رقم 10
أطلب دعم الشرطة. حول

209
00:27:56,080 --> 00:27:56,880
‫أيها الوغد...‬

210
00:28:01,660 --> 00:28:02,920
‫تباً! تباً! ‬
‫تباً!‬

211
00:28:08,900 --> 00:28:09,735
‫تباً!‬

212
00:28:09,801 --> 00:28:11,294
‫إلى أين تذهب بحق الجحيم!‬

213
00:28:11,360 --> 00:28:13,100
‫هنا شرطة "ميامي"! ‬
‫قفوا مكانكم!‬

214
00:28:13,280 --> 00:28:14,854
‫لقد قلت توقف ‬
‫أيها اللعين!‬

215
00:28:16,740 --> 00:28:18,580
‫يا إلهي! ‬
‫اللعنة!‬

216
00:28:56,840 --> 00:28:57,675
‫تباً!‬

217
00:28:57,741 --> 00:28:59,680
‫مُت يا لعين!‬

218
00:29:04,360 --> 00:29:05,160
‫تباً!‬

219
00:29:25,540 --> 00:29:27,420
‫أيها الصرصار اللعين!‬

220
00:29:33,120 --> 00:29:34,160
‫أيها اللعين!‬

221
00:29:36,900 --> 00:29:38,460
هذا بسبب إزعاجك

222
00:29:38,860 --> 00:29:41,300
وهذا لأنك تدخلت
في شؤوني

223
00:29:57,920 --> 00:29:58,920
‫لا تفعل ذلك!‬

224
00:30:00,200 --> 00:30:01,280
‫(سوزي)؟!‬

225
00:30:04,040 --> 00:30:04,894
‫ظننت أنك...‬

226
00:30:04,960 --> 00:30:05,760
ميتة؟

227
00:30:05,820 --> 00:30:06,715
كلا

228
00:30:06,881 --> 00:30:08,540
لقد أخذت إجازة

229
00:30:09,100 --> 00:30:10,920
فقدت صوابي مؤقتاً

230
00:30:11,480 --> 00:30:12,720
لست ميتة

231
00:30:13,360 --> 00:30:14,520
‫يا إلهي!‬

232
00:30:15,840 --> 00:30:19,520
أخبرني يا (جيمسون)، ما مقدار
العمل الذي قمت به من أجل والديّ؟

233
00:30:19,760 --> 00:30:21,360
كل ما بوسعي

234
00:30:21,560 --> 00:30:23,214
هل أنت متأكد؟
يبدو أنني فعلت

235
00:30:23,280 --> 00:30:24,694
في الأربع وعشرين
ساعة الماضية أكثر

236
00:30:24,760 --> 00:30:27,120
مما فعلت أنت
في الشهرين الماضيين

237
00:30:27,760 --> 00:30:28,760
يا إلهي

238
00:30:29,380 --> 00:30:33,214
اسمعي، لقد فعلت كل
ما بوسعي في حدود القانون

239
00:30:33,280 --> 00:30:35,440
ضمن حدود القانون
أليس كذلك؟

240
00:30:39,600 --> 00:30:41,000
ماذا جرى لكِ؟

241
00:30:41,080 --> 00:30:44,300
‫لم يحدث لي شيء يا عزيزي،‬
‫لقد كنت...

242
00:30:45,140 --> 00:30:47,140
أستمتع بوقتي‬

243
00:30:47,800 --> 00:30:52,600
كيف... كيف كنت
تستمتعين بوقتك بالضبط؟

244
00:30:54,560 --> 00:30:56,240
زوجك قلق للغاية

245
00:30:56,520 --> 00:30:58,440
أنت تفسد
المزاج يا (جيمســـون)

246
00:30:59,060 --> 00:30:59,860
(سوزي)

247
00:31:00,420 --> 00:31:02,100
هذا... الذي تقومين به

248
00:31:03,220 --> 00:31:04,820
لن يحل أي شيء

249
00:31:05,920 --> 00:31:08,614
يمكنك قتلهم جميعاً الليلة
غداً شخص آخر سيكون هناك

250
00:31:08,680 --> 00:31:09,674
ليحل محلهم

251
00:31:09,740 --> 00:31:11,480
أجل، ولكن
لن يكونوا هم

252
00:31:11,980 --> 00:31:13,660
هذا تصرف خاطئ

253
00:31:14,080 --> 00:31:17,934
‫أنت لا تفهم الأمر، يا عزيزي، ‬
‫لا يتعلق الأمر بالصواب أو الخطأ‬

254
00:31:18,000 --> 00:31:20,534
وإنما يتعلق بمتعتي

255
00:31:20,600 --> 00:31:23,200
كل شيء يتعلق بمتعتي

256
00:31:23,980 --> 00:31:25,440
‫...وتوقف عن مناداتي‬
‫بـ(سوزي) ‬

257
00:31:26,040 --> 00:31:28,340
اسمي هو (بوسي)

258
00:31:34,740 --> 00:31:35,880
‫(بوسي)؟‬

259
00:31:38,560 --> 00:31:40,400
هل لديك لقب
يتماشى مع ذلك الإسم؟

260
00:31:41,260 --> 00:31:42,460
بالطبع

261
00:31:48,860 --> 00:31:51,120
وبعد ذلك عندما
استدرت كانت قد اختفت

262
00:31:51,620 --> 00:31:52,880
إذن، هي استولت على سلاحك

263
00:31:54,700 --> 00:31:55,535
أجل

264
00:31:55,601 --> 00:31:56,720
هل هذا كل شيء؟

265
00:32:00,540 --> 00:32:05,474
‫لقد التقيت بـ (سوزي) مرات عديدة خلال الشهرين الماضيين، ولكن الفتاة التي ظهرت الليلة...‬

266
00:32:06,460 --> 00:32:07,980
‫...كانت شخصًا مختلفًا تمامًا‬

267
00:32:08,320 --> 00:32:09,554
هل تشير إلى أن المشتبه بها

268
00:32:09,620 --> 00:32:13,020
قد تكون تعاني من "متلازمة
الشخصية المتعددة" أيها  المحقق؟

269
00:32:13,820 --> 00:32:14,640
ربما

270
00:32:17,600 --> 00:32:20,480
أريد أن أشير فحسب إلى أنها
لم تكن على طبيعتها الليلة

271
00:32:20,700 --> 00:32:22,534
ربما هي تعاني من نوع

272
00:32:22,600 --> 00:32:23,860
من الاضطراب الفُصامي

273
00:32:24,420 --> 00:32:25,760
"10-4"

274
00:32:31,980 --> 00:32:32,780
أيها الوغد

275
00:32:39,360 --> 00:32:41,600
أيتها السافلة

276
00:33:07,340 --> 00:33:09,280
أريد التحدث معك في الداخل

277
00:33:58,680 --> 00:34:00,454
‫الفتاة كانت هناك!‬
‫لقد قتلت (ريك)‬

278
00:34:00,520 --> 00:34:02,054
وكادت أن تقتلني
أيضاً، تلك العاهرة

279
00:34:02,120 --> 00:34:03,114
مسكونة! أو شيء
من هذا القبيل

280
00:34:03,180 --> 00:34:06,394
مهلاً، مهلاً، مهلاً
وضّح أكثر، أي فتاة؟

281
00:34:06,460 --> 00:34:07,260
عن ماذا تتحدث؟

282
00:34:07,320 --> 00:34:08,234
‫الفتاة، الحسناء، إنها...‬

283
00:34:08,300 --> 00:34:09,414
لقد قتلنا تلك السافلة

284
00:34:09,480 --> 00:34:11,080
أقسم بحياتي
أنها كانت هناك

285
00:34:11,700 --> 00:34:13,114
‫آخر مرة رأيتها فيها كانت...‬

286
00:34:19,620 --> 00:34:21,554
‫لقد قمنا باغتصاب تلك
اللعينة حتى‬ ‫الموت، يارجل

287
00:34:21,620 --> 00:34:23,340
‫لقد رحلت!‬

288
00:34:24,760 --> 00:34:25,614
تحدثي إلي

289
00:34:25,680 --> 00:34:27,880
لقد دخل رجال الشرطة
للتو من الباب الأمامي

290
00:34:28,440 --> 00:34:30,214
وقالوا أنهم يبحثون عن
شخص يدعى (تايرل)

291
00:34:30,280 --> 00:34:31,440
ماذا تريدني أن أفعل؟

292
00:34:34,460 --> 00:34:35,260
دعهيم يبحثون

293
00:34:35,860 --> 00:34:37,660
لن يجدوا ذلك الأحمق

294
00:34:38,940 --> 00:34:39,840
‫لقد مات (كيفن)!‬

295
00:34:40,580 --> 00:34:41,414
‫ماذا؟!‬

296
00:34:41,480 --> 00:34:43,320
لقد تعرض وجهه لضرب مبرح

297
00:34:43,520 --> 00:34:45,254
كان هناك سكين ملتصق

298
00:34:45,320 --> 00:34:46,674
بعينه اليمنى، يا رجل

299
00:34:46,740 --> 00:34:47,620
‫لا تعبث معي!‬

300
00:34:47,940 --> 00:34:49,100
أنا لا أمزح

301
00:34:49,320 --> 00:34:50,540
وماذا عن الفتاة؟

302
00:34:50,820 --> 00:34:52,400
‫أرأيت؟! لقد أخبرتك‬
‫أنها على قيد الحياة!‬

303
00:34:52,660 --> 00:34:53,460
‫فليخرسه أحدكم!‬

304
00:34:53,580 --> 00:34:54,500
‫كلا، انتظر! ‬
‫لم ير أحد...‬

305
00:34:54,960 --> 00:34:55,760
تعال هنا يا رجل

306
00:34:56,180 --> 00:34:57,400
ليس هذا ما سمعته

307
00:34:58,460 --> 00:35:00,300
إنه يتبول على الأرض يا رجل

308
00:35:00,820 --> 00:35:02,460
‫حاذر حذائي الـ(سنيكرز)، يا رجل!‬

309
00:35:03,360 --> 00:35:04,560
ماذا تفعل؟

310
00:35:04,960 --> 00:35:05,960
أتصل لطلب معروف

311
00:35:06,600 --> 00:35:08,040
هذا غير صحيح يا (ديفيس)

312
00:35:08,820 --> 00:35:10,120
ماذا لو اتصلت بالشرطة؟

313
00:35:10,400 --> 00:35:13,354
كلا، لكانت فعلتها بحلول هذا الوقت

314
00:35:13,420 --> 00:35:15,014
وبالتأكيد هي
لن تفعل ذلك الآن

315
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
بعد قتل 8 من رجالنا؟

316
00:35:20,160 --> 00:35:22,160
ما حقيقة هذه الفتاة؟

317
00:35:37,260 --> 00:35:38,800
‫انتبهي لنفسك!‬

318
00:36:11,100 --> 00:36:11,900
هل توقف تدفق البول لديك؟

319
00:36:12,980 --> 00:36:14,100
‫(سوزي) على قيد الحياة‬

320
00:36:14,720 --> 00:36:15,940
الحمد لله

321
00:36:16,640 --> 00:36:18,840
لقد رأيتها الليلة
هذا هو الخبر السار

322
00:36:20,140 --> 00:36:21,340
‫أما الخبر السيئ هو...‬

323
00:36:22,420 --> 00:36:24,834
أنها مسؤولة عن
الجثتين اللتين تم نقلهما

324
00:36:24,900 --> 00:36:26,640
إلى المشرحة الآن

325
00:36:27,020 --> 00:36:28,854
هناك احتمال كبير
أنها قامت بقتل

326
00:36:28,920 --> 00:36:30,894
ستة أشخاص آخرين من
عصابة (ديفيس) في وقت سابق

327
00:36:30,960 --> 00:36:31,760
من هذه الليلة

328
00:36:32,920 --> 00:36:33,720
مهلاً

329
00:36:35,500 --> 00:36:36,634
هل نتحدث عن (سوزي)؟

330
00:36:36,700 --> 00:36:38,320
أجل، (سوزي)

331
00:36:39,660 --> 00:36:42,140
لكنها لم تعد تدعو
نفسها (سوزي) بعد الآن

332
00:36:42,500 --> 00:36:44,760
أخشى أنني لم
أفهمك، أيها المحقق

333
00:36:45,440 --> 00:36:46,794
قد تكون (سوزي) تعاني

334
00:36:46,860 --> 00:36:48,774
من انفصام حاد

335
00:36:48,840 --> 00:36:50,694
إنها خطيرة للغاية الآن

336
00:36:50,760 --> 00:36:51,920
أنا لا أصدق ذلك

337
00:36:52,100 --> 00:36:53,274
وحدة سرية ستتواجد

338
00:36:53,340 --> 00:36:54,574
في الخارج لحمايتك

339
00:36:54,640 --> 00:36:55,674
‫(سوزي) لن تؤذيني!‬

340
00:36:55,740 --> 00:36:57,040
لا تكن واثقاً من هذا

341
00:36:57,640 --> 00:37:00,360
لوهلة اعتقدت أنها كانت
ستفجر رأسي هذه الليلة

342
00:37:26,800 --> 00:37:27,680
انضمي إلينا

343
00:37:34,680 --> 00:37:36,800
أنت جميلة جداً يا (غابي)

344
00:37:38,120 --> 00:37:39,720
حتى اسمك جميل

345
00:37:40,800 --> 00:37:41,940
أليست هي جميلة؟

346
00:37:42,740 --> 00:37:46,220
اسم جميل لفتاة جميله

347
00:37:46,440 --> 00:37:49,540
ماذا تفعل فتاة جميلة
مثلك في مكان كهذا؟

348
00:37:50,520 --> 00:37:52,320
لا يجب أن تكوني هنا

349
00:37:55,120 --> 00:37:57,680
لقد قمت بتمرير
طبق التبرعات لك اليوم

350
00:37:59,180 --> 00:37:59,980
ارحلي

351
00:38:01,060 --> 00:38:02,880
ولا تعودي أبداً

352
00:38:03,260 --> 00:38:04,540
لأنك إذا فعلت ذلك

353
00:38:05,600 --> 00:38:07,020
فسوف أقتلك‬

354
00:38:08,080 --> 00:38:09,680
وأنا لا أريد فعل ذلك

355
00:38:10,540 --> 00:38:12,300
أنت جميلة جداً

356
00:38:17,560 --> 00:38:18,680
‫أما بالنسبة لك يا (آكي)

357
00:38:21,260 --> 00:38:22,680
هذه هي تبرعاتك

358
00:38:23,080 --> 00:38:27,494
إذا رأيتك مرة أخرى
سأقوم بإقتلاع عينيك

359
00:38:27,560 --> 00:38:28,654
لأن هذه الغبية

360
00:38:28,720 --> 00:38:30,594
ساذجة ولا تدرك‬

361
00:38:30,660 --> 00:38:32,614
ما يدور حولها، ولكن أنت
كنت تعرفين عن كل شيء‬

362
00:38:32,680 --> 00:38:34,240
‫يحدث في هذا المكان

363
00:38:36,000 --> 00:38:38,054
أنتِ محظوظة أنني لم أنتزع قلبك

364
00:38:38,120 --> 00:38:40,680
‫في المكان الذي تجلسين فيه!‬

365
00:38:44,600 --> 00:38:46,740
لا تعودي أبداً يا (آكي)

366
00:38:47,220 --> 00:38:50,280
هذه فرصتك الوحيدة يا سافلة

367
00:42:28,620 --> 00:42:29,834
‫(مارتن)؟!

368
00:42:29,900 --> 00:42:31,274
هل تسمعني؟ ‬

369
00:42:31,340 --> 00:42:32,960
‫انتبه لنفسك يا صاح

370
00:42:33,160 --> 00:42:36,600
هناك امرأة مجنونة قتلت
بالفعل تسعة من رجالنا

371
00:42:37,180 --> 00:42:38,980
لابد أنك تتحدث عني

372
00:42:39,560 --> 00:42:42,614
اجعلها عشرة يا عزيزي
أخشى أن (مارتن)

373
00:42:42,680 --> 00:42:44,360
لم يعد معنا بعد الآن

374
00:42:44,720 --> 00:42:46,560
‫أنت... أيتها العاهرة اللعينة!‬

375
00:42:47,220 --> 00:42:48,020
‫اللعنة عليك!‬

376
00:42:48,360 --> 00:42:49,160
‫اللعنة عليك!‬

377
00:42:49,760 --> 00:42:50,560
‫أتعرفين ماذا؟

378
00:42:50,800 --> 00:42:54,120
انتظري، انتظري حتى‬
‫أضع يدي حول

379
00:42:54,440 --> 00:42:55,620
عنقك النحيف

380
00:42:56,000 --> 00:42:59,380
سأخنقكِ حتى تخرج ‬
‫عينيك من جمجمتك

381
00:42:59,640 --> 00:43:01,180
‫أعلم... أعلم...

382
00:43:01,760 --> 00:43:03,440
ضع ‫"الزعيم" على الهاتف

383
00:43:05,660 --> 00:43:06,460
‫السافلة!‬

384
00:43:10,360 --> 00:43:12,700
قم بتفعيل نظام تحديد المواقع
على هاتف (مارتن)

385
00:43:19,280 --> 00:43:20,080
من يتكلم؟

386
00:43:20,840 --> 00:43:22,080
أنت تعرف حق المعرفة من أكون

387
00:43:24,340 --> 00:43:26,140
لقد منحتيني يوماً
عصيباً جداً، يا (سوزي)

388
00:43:27,080 --> 00:43:28,714
وانتظر ريثما ترى ما أخبئه

389
00:43:28,780 --> 00:43:30,060
لك، يا عزيزي

390
00:43:30,400 --> 00:43:32,394
حقًا؟ وما ذلك؟

391
00:43:32,460 --> 00:43:35,854
قضيب من السيليكون
يبلغ طوله 13 بوصة سأضاجعك به

392
00:43:35,920 --> 00:43:38,380
مع ضمان الرضا، أيها الوغد

393
00:43:39,200 --> 00:43:41,974
ثم، أعتقد أنني سأسلم الصور

394
00:43:42,040 --> 00:43:46,080
للشرطة ليتمكنوا من القيام بمزيد من
التحقيقات بحقك بالنيابة عني

395
00:43:51,280 --> 00:43:52,694
بالضبط عن أي صور

396
00:43:52,760 --> 00:43:54,220
نتحدث، يا عزيزتي؟

397
00:43:54,460 --> 00:43:57,334
تلك التي اعتقدت أنك قد
أحرقتها، أيها الأبله الأحمق

398
00:43:57,400 --> 00:43:58,760
كانت بطاقة الذاكرة ممتلئة

399
00:43:58,940 --> 00:44:01,720
كان علي حفظ الصور
على قرص الكاميرا

400
00:44:08,820 --> 00:44:10,320
‫300 جنوب "بيسكين" ‬

401
00:44:10,940 --> 00:44:11,740
‫(جيمس) في طريقه إلى هناك

402
00:44:12,140 --> 00:44:13,860
‫نحن نحاول الوصول إلى ‬
‫(ليروي)، لقد كان هناك‬

403
00:44:14,560 --> 00:44:15,840
استمر بالمحاولة

404
00:44:24,040 --> 00:44:25,640
لمَ لا تأتي لرؤيتي؟

405
00:44:25,840 --> 00:44:30,160
هذا عرض مغري جداً، يا حبيبي، ولكن
أعتقد أنني سأرفض هذا العرض

406
00:44:30,560 --> 00:44:32,640
هل أنت متأكدة أنك
لا تريدين المجيء لرؤيتي؟

407
00:44:33,520 --> 00:44:35,400
‫لأنك إن لم تفعلي ذلك...‬

408
00:44:36,360 --> 00:44:39,334
‫...سأعدك أنك ستعيشين
طويلاً بما يكفي‬ لرؤيتي وأنا أحول

409
00:44:39,400 --> 00:44:42,120
رأس صديقك إلى محور جذب

410
00:44:42,280 --> 00:44:44,654
حسناً، تفضل
هو لا يعني الكثير بالنسبة

411
00:44:44,720 --> 00:44:46,040
لي على أي حال

412
00:44:57,600 --> 00:45:00,334
حسناً، كان مسلياً
وكل شيء ولكن

413
00:45:00,400 --> 00:45:01,714
يجب أن أذهب حقّاً

414
00:45:01,780 --> 00:45:05,754
لدي موعد مثير في
صندوق سيارتي وليلة كاملة

415
00:45:05,820 --> 00:45:06,740
أتطلع إليها

416
00:45:07,640 --> 00:45:11,454
وشكراً على نشر الخبر
إن ذلك يفعل المعجزات

417
00:45:11,520 --> 00:45:13,260
بالنسبة لسمعتي

418
00:45:16,800 --> 00:45:18,280
‫تباً!‬

419
00:45:23,120 --> 00:45:25,240
أعتقد أن لدينا
مشكلة أكبر مما توقعنا

420
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
‫(مارتن)!‬

421
00:45:53,920 --> 00:45:55,400
‫سأقتلها!‬

422
00:45:57,224 --> 00:45:59,224
"قبل ٣٦ ساعة"

423
00:46:09,760 --> 00:46:12,254
و‫الآن، هذا مثير!‬

424
00:46:12,320 --> 00:46:14,480
لا أشعر بالراحة
في هذا يا (ميل)

425
00:46:14,720 --> 00:46:15,520
‫ماذا؟!

426
00:46:16,180 --> 00:46:17,814
ربما هذا فقط
لأنك متزوجة لفترة‬

427
00:46:17,880 --> 00:46:19,734
‫أطول من عدد أصابع قدمي

428
00:46:19,800 --> 00:46:21,980
وهذا نوعاً ما كان سبباً في‬
‫جعلك ربة منزل عجوز وباردة‬

429
00:46:22,760 --> 00:46:24,114
‫أنظري لمؤخرتك!‬

430
00:46:24,180 --> 00:46:25,300
‫تلك تستحق "درجة كاملة" ‬
‫فعلاً، ياعزيزتي‬

431
00:46:25,520 --> 00:46:27,520
‫كفّي عن هذا!‬

432
00:47:43,520 --> 00:47:44,700
‫يا إلهي، يا إلهي...‬

433
00:47:46,020 --> 00:47:47,140
انظر لهذا

434
00:47:55,600 --> 00:47:57,434
أريد أن أبقيها
لفترة أطول قليلاً

435
00:47:57,500 --> 00:47:59,600
احرص على التخلص
منها بحلول الصباح

436
00:48:01,500 --> 00:48:03,160
تخلص من هذا أيضاً

437
00:48:05,480 --> 00:48:06,680
يمكننا استخدام
بطاقات الائتمان

438
00:48:06,920 --> 00:48:07,720
كلا، إنها مخاطرة كبيرة

439
00:48:08,320 --> 00:48:09,580
تخلص منها فحسب

440
00:48:41,360 --> 00:48:44,080
‫ما الذي يضحكك
‫يا "بوسي كات"‬؟

441
00:48:44,280 --> 00:48:46,334
أنا سأقتلك

442
00:48:46,400 --> 00:48:48,320
سأقتلكم جميعاً

443
00:48:48,880 --> 00:48:52,040
سأقوم بتزيين
منزلي بأشلاء جسدك

444
00:48:53,120 --> 00:48:56,160
لن تعودي إلى المنزل
أبداً، أيتها الساقطة

445
00:48:59,160 --> 00:49:00,160
أنت مخطئ

446
00:50:30,100 --> 00:50:33,280
‫انظر! انظر! مرحبا يا مثيرة!‬
‫انظر إلى فتاتي الجميلة!‬

447
00:50:33,520 --> 00:50:34,660
‫أوغاد!‬

448
00:51:18,400 --> 00:51:20,900
أيها الأوغاد

449
00:51:39,424 --> 00:51:41,424
"١ نوفمبر"

450
00:53:44,760 --> 00:53:47,240
ماذا حل بي؟

451
00:53:48,280 --> 00:53:49,374
لا بأس

452
00:53:49,440 --> 00:53:50,460
أنت بخير

453
00:53:58,000 --> 00:53:58,800
‫يا إلهي!‬

454
00:53:58,960 --> 00:53:59,820
ما الذي يجري؟

455
00:54:00,820 --> 00:54:01,720
‫انبطحي على الأرض!

456
00:54:02,280 --> 00:54:03,155
‫الآن!‬

457
00:54:03,221 --> 00:54:04,080
ماذا يحصل؟

458
00:54:04,520 --> 00:54:05,980
إفعلي ما يقول وحسب

459
00:54:06,580 --> 00:54:08,060
أنت أيضاً
أيها الفتى الوسيم

460
00:54:09,540 --> 00:54:10,340
رائع

461
00:54:13,360 --> 00:54:15,360
‫على رسلك يا رجل!‬

462
00:54:20,800 --> 00:54:22,720
هل هذا ضروري حقاً؟

463
00:54:33,080 --> 00:54:34,520
مهلًا، مهلًا
ماذا تفـ...؟

464
00:54:38,720 --> 00:54:40,120
‫حسناً، بعد أن‬
‫تمّتْ تسوية الأمر...‬

465
00:54:41,360 --> 00:54:43,640
‫...دعونا ننتظر فحسب ‬
‫حتى يصل رجال الإنفاذ‬

466
00:55:09,080 --> 00:55:10,960
ماذا لدينا هنا؟

467
00:55:13,760 --> 00:55:15,040
‫أهلاً يا "بوسي كات"‬

468
00:55:15,520 --> 00:55:17,734
لا بد أنك مولعة بالعبودية

469
00:55:17,800 --> 00:55:19,560
بشكل كبير، أليس كذلك؟

470
00:55:20,000 --> 00:55:20,920
حسناً، أيها السادة

471
00:55:21,580 --> 00:55:23,700
ليس لدينا الكثير
من الوقت هنا فلنبدأ إذاً

472
00:55:24,260 --> 00:55:27,380
خذهم إلى المستودع يجب أن
يكون (دوفين) هناك بالفعل

473
00:55:35,100 --> 00:55:37,600
‫ولا تلمسوا شيئاً!‬

474
00:55:43,200 --> 00:55:44,400
‫ضعه في السيارة!‬

475
00:55:45,120 --> 00:55:46,880
‫انطلق!‬

476
00:56:29,520 --> 00:56:31,600
إذن، أتريدين إخباري
عن مكان الصور؟

477
00:56:33,240 --> 00:56:35,814
دع زوجي يذهب
ليس له علاقة بهذا الأمر

478
00:56:35,880 --> 00:56:37,454
أنا آسف، يا عزيزتي

479
00:56:37,520 --> 00:56:39,060
ولكن هذا غير ممكن

480
00:56:39,460 --> 00:56:41,640
لكن إذا أخبرتيني
أين الصور قد أؤجل

481
00:56:41,720 --> 00:56:43,094
بعض الوعود التي قدمها لك

482
00:56:43,160 --> 00:56:44,680
‫(ديفيس) بالأمس‬

483
00:56:44,840 --> 00:56:46,254
لا أعرف ما حدث بالأمس

484
00:56:46,320 --> 00:56:48,560
لا أتذكر أي شيء عن
ال24 ساعة الماضية

485
00:56:49,500 --> 00:56:51,820
تلك قصة رائعة، إنها قصة رائعة
أليس كذلك يا (راي)؟

486
00:56:51,980 --> 00:56:53,000
إنها قصة طريفة

487
00:56:54,260 --> 00:56:55,854
إذا لم تخبريني عن مكان الصور

488
00:56:55,920 --> 00:56:58,120
فأنا لا زلت أرغب في تعذيبك

489
00:56:58,400 --> 00:57:00,300
‫يا إلهي! يا إلهي! ‬
‫يا إلهي!‬

490
00:57:00,700 --> 00:57:03,100
أنت تتذكرين كم استمتعنا في
المرة الماضية، أليس كذلك؟

491
00:57:05,280 --> 00:57:06,794
سيكون أمرا بسيطًا بالمقارنة مع

492
00:57:06,860 --> 00:57:08,294
ما سأفعله بك

493
00:57:08,360 --> 00:57:11,140
أقسم أنني لا أملك أي صور

494
00:57:12,500 --> 00:57:13,300
‫أين الكاميرا!‬

495
00:57:13,980 --> 00:57:14,780
‫أنا لا...‬

496
00:57:17,340 --> 00:57:18,466
‫قد تكون...‬

497
00:57:18,490 --> 00:57:20,754
ثمة فندق في (بيسكين)

498
00:57:20,820 --> 00:57:22,040
والجادة السادسة عشر

499
00:57:22,380 --> 00:57:23,215
أكملي

500
00:57:23,281 --> 00:57:24,500
‫إنه فندق "شيدي ليدي" ‬

501
00:57:25,280 --> 00:57:26,300
‫قد تكون هناك‬

502
00:57:26,940 --> 00:57:28,140
‫لدي المفتاح...‬

503
00:57:35,280 --> 00:57:37,360
نحن نحرز تقدمًا الآن

504
00:57:59,600 --> 00:58:00,834
اذهب وتفقد غرفة
الفندق بعد أن

505
00:58:00,900 --> 00:58:01,940
تحضرها إلى الداخل، اتفقنا؟

506
00:58:28,520 --> 00:58:30,120
‫هذا كل شيء!‬
‫أيها الوغد!‬

507
00:58:31,180 --> 00:58:34,314
‫هذه آخر فرصة لك للتحدث
قبل‬ ‫أن أعود بمطرقة لعينة!‬

508
00:58:34,380 --> 00:58:35,940
‫اضربه مرة أخرى!‬

509
00:58:40,240 --> 00:58:41,760
أليس هذا مشهداً جميلاً؟

510
00:58:41,860 --> 00:58:42,660
أجل؟

511
00:58:42,860 --> 00:58:44,060
‫قد يكون جميلًا...‬

512
00:58:44,340 --> 00:58:45,454
لكننا لم نصل إلى أي شيء

513
00:58:45,520 --> 00:58:46,960
قل غير ذلك

514
00:58:49,000 --> 00:58:50,080
يا صاح

515
00:58:50,660 --> 00:58:51,894
إذا جلبت زوجتك
إلى هنا ستتمنى

516
00:58:51,960 --> 00:58:53,640
بأنك قد أخبرتني بشيء

517
00:58:53,780 --> 00:58:55,094
‫أنا لا... ‬
‫أنا لا...‬

518
00:58:55,160 --> 00:58:57,840
لقد فهمت
أنت بحاجة إلى حافز

519
00:58:58,720 --> 00:58:59,960
أحضرها إلى هنا

520
00:59:01,160 --> 00:59:02,580
لنقم بتجهيزك للحفلة

521
00:59:04,960 --> 00:59:05,840
حسناً

522
00:59:06,480 --> 00:59:09,760
ستشاهدنا الآن نحن الأربعة
ونحن نتناوب على مداعبة زوجتك

523
00:59:39,200 --> 00:59:40,680
ما هذا الذي تفعله بحق الجحيم؟

524
00:59:41,040 --> 00:59:43,754
‫هذه العاهرة أوقعت ب11 من رجالنا‬

525
00:59:43,820 --> 00:59:45,700
‫هل ترغب في أن تكون رقم 12؟

526
00:59:46,440 --> 00:59:48,760
‫ابتعد عنها!‬

527
01:00:02,500 --> 01:00:05,580
يا إلهي! أليس هناك أحد لا يرغب
في مضاجعة هذه الفتاة؟

528
01:00:16,280 --> 01:00:17,500
اذهب وتحقق من ذلك

529
01:00:20,760 --> 01:00:22,720
‫هيا! بحقك!‬

530
01:00:37,920 --> 01:00:38,720
‫ضعه أرضاً!

531
01:00:39,100 --> 01:00:39,900
‫ضعه أرضاً!

532
01:00:40,420 --> 01:00:41,614
‫ضع سلاحك ارضاً الآن!‬

533
01:00:41,680 --> 01:00:43,360
ما الذي يجري
هناك بحق الجحيم؟

534
01:00:43,560 --> 01:00:44,840
كيف تمكّنت من الهروب
يا "بوسي كات"؟

535
01:00:45,520 --> 01:00:46,320
دعه يذهب

536
01:00:46,500 --> 01:00:47,600
لا أظن ذلك
يا عزيزتي

537
01:00:47,740 --> 01:00:49,874
‫أطلق سراحه ‫أقسم أنني

538
01:00:49,940 --> 01:00:51,000
‫سأفجر رأسه!‬

539
01:00:51,620 --> 01:00:52,600
تفضلي

540
01:00:52,860 --> 01:00:53,660
‫سأفعل ذلك

541
01:00:54,460 --> 01:00:55,820
‫لا تختـبـرنـي!‬

542
01:00:58,240 --> 01:00:59,980
لديّ عرض أفضل لك

543
01:01:01,140 --> 01:01:02,000
‫كلا!‬

544
01:01:03,440 --> 01:01:05,854
ماذا عن ترك فتاي يرحل
وعندها يمكن لصديقك

545
01:01:05,920 --> 01:01:07,580
أن ينجو بحياته ويخرج من هنا

546
01:01:08,880 --> 01:01:11,034
من الأفضل أن تسرعي
وإلا سيتعين على صديقك

547
01:01:11,100 --> 01:01:12,660
أن يجر نفسه من هنا بدلاً من ذلك

548
01:01:12,820 --> 01:01:13,940
دعه يذهب فحسب

549
01:01:14,060 --> 01:01:16,360
أقسم بأننا سنرحل بعيداً

550
01:01:16,900 --> 01:01:17,794
‫اجابة خاطئة!‬

551
01:01:17,860 --> 01:01:18,660
‫لاتفعل!‬

552
01:01:26,960 --> 01:01:28,480
‫إنبطحوا على الأرض حالاً!‬

553
01:01:29,100 --> 01:01:30,814
‫لقد قلت: إنبطحوا على الأرض!‬

554
01:01:30,880 --> 01:01:31,934
‫أطلقي النار عليه!‬

555
01:01:32,000 --> 01:01:32,980
بحقك يا (سوزي)

556
01:01:33,400 --> 01:01:35,320
أنت لن تقتلينا
بدم بارد، أليس كذلك؟

557
01:01:36,380 --> 01:01:37,220
‫أطلقي النار عليه!‬

558
01:01:39,240 --> 01:01:40,200
‫لا تتحرك!‬

559
01:01:40,360 --> 01:01:41,160
‫أطلقي النار عليه!‬

560
01:01:41,560 --> 01:01:43,340
سنضع هذه الفوضى
خلف ظهورنا فحسب

561
01:01:43,940 --> 01:01:44,835
ونخرج من هنا

562
01:01:44,901 --> 01:01:47,260
‫قلت: توقف عن الحركة! ‬
‫من فضلك، فقط...‬

563
01:01:47,860 --> 01:01:48,840
‫أطلقي النار عليه!‬

564
01:01:50,560 --> 01:01:52,440
لن تكوني مضطرة لرؤيتي مجددًا

565
01:01:52,680 --> 01:01:53,480
‫من فضلك... ‬

566
01:01:54,340 --> 01:01:55,140
‫توقف...‬

567
01:02:13,880 --> 01:02:14,680
بعد إذنك

568
01:02:26,440 --> 01:02:28,560
‫سـ... ‬
‫ســ... (سوزي)؟‬

569
01:02:30,480 --> 01:02:32,400
أخشى أنه ليس كذلك

570
01:02:33,360 --> 01:02:35,720
‫إسمي هو "بوسي كات"‬

571
01:02:37,440 --> 01:02:38,640
‫"بوسي كات"؟‬

572
01:02:39,960 --> 01:02:41,320
هذا صحيح

573
01:02:42,520 --> 01:02:44,520
أين (سوزي)؟

574
01:02:46,360 --> 01:02:47,960
إنزع قميصك

575
01:02:53,520 --> 01:02:55,040
ارفع ساقك

576
01:03:01,200 --> 01:03:03,120
سيؤلمك هذا حقًا

577
01:03:13,920 --> 01:03:15,560
و... و... ماذا
ستفعلين الآن؟

578
01:03:18,720 --> 01:03:20,654
سوف أنهي هذا الأمر

579
01:03:20,720 --> 01:03:21,894
كانوا يستفسرون عن
صور فوتوغرافية كانت بحوزتك

580
01:03:21,960 --> 01:03:23,694
قد تُدينهم

581
01:03:23,760 --> 01:03:26,320
لماذا لا تسلميها للشرطة؟
دعيهم يتعاملون مع الأمر؟

582
01:03:28,720 --> 01:03:34,000
هذا (جيمسون)، اتصل به بمجرد
أن أترك هذا المكان

583
01:03:38,320 --> 01:03:40,240
‫يا "بوسي"‬؟

584
01:03:42,640 --> 01:03:44,194
كانت الصور في بطاقة الذاكرة

585
01:03:44,260 --> 01:03:46,060
التي أحرقوها
لم أحصل عليها قط

586
01:03:46,840 --> 01:03:48,940
لقد أخبرتهم أنني فعلت
ذلك فحسب لجعلهم يتصببون العرق

587
01:03:49,760 --> 01:03:52,014
من الواضح أنني لم أكن أتوقع

588
01:03:52,080 --> 01:03:53,620
أن تسير الأمور بهذه الطريقة

589
01:03:54,800 --> 01:03:56,360
أود أن أرى (سوزي) مرة أخرى

590
01:03:57,240 --> 01:03:59,240
سأحاول أن أعود بها سالمة

591
01:04:39,520 --> 01:04:41,640
امنحيني لحظة
يا عزيزتي

592
01:04:45,480 --> 01:04:46,600
يجب أن أجيب
على هذه المكالمة

593
01:04:48,880 --> 01:04:50,160
هل قضي الأمر؟

594
01:04:50,240 --> 01:04:51,160
‫ليس تماماً...‬

595
01:04:52,840 --> 01:04:57,320
وأنا بدأت أشعر بالملل من قتل
جميع رجالك، لذا اخرج

596
01:04:57,720 --> 01:05:01,780
أنا في إنتظارك مع القضيب البالغ
طوله 13 بوصة الذي وعدتك به

597
01:05:04,320 --> 01:05:06,000
‫ليس لديك القوة لمواجهة ‬
‫هذا التحدي، يا عزيزتي!‬

598
01:05:07,800 --> 01:05:09,120
حقاً؟

599
01:05:12,800 --> 01:05:14,560
ستحل علي اللعنة

600
01:05:15,280 --> 01:05:18,814
سآكل قلبك وأخرج

601
01:05:18,880 --> 01:05:20,360
روحك اللعينة‬

602
01:05:21,080 --> 01:05:22,374
هذا رائع

603
01:05:22,440 --> 01:05:24,560
إذاً، تعال ونل
مني، أيها الوغد

604
01:05:28,480 --> 01:05:29,760
‫اقضوا عليها!‬

605
01:05:44,120 --> 01:05:46,000
إتصلِ برجال الإسعاف

606
01:05:47,320 --> 01:05:49,280
يا إلهي! ماذا حدث
هنا بحق الجحيم؟

607
01:05:50,840 --> 01:05:52,734
كدت تتسب في مقتلنا

608
01:05:52,800 --> 01:05:54,400
لقد تركتك في عهدة الشرطة

609
01:05:58,200 --> 01:05:59,280
تماماً

610
01:06:47,520 --> 01:06:48,320
تباً

611
01:06:49,440 --> 01:06:50,514
اسمع، سيكون
في مأزق لبقية

612
01:06:50,580 --> 01:06:51,291
حياته، مفهوم؟

613
01:06:51,315 --> 01:06:53,140
السجن يعتبر جحيمًا بالنسبة لشرطي

614
01:06:53,760 --> 01:06:54,814
لكن أريدك الآن أن تخبرني

615
01:06:54,880 --> 01:06:56,300
إلى أين أتجهت (سوزي)؟

616
01:06:57,720 --> 01:07:00,260
ستتسبب في قتل نفسها إذا
لم أحضرها، يا (جون)

617
01:07:02,820 --> 01:07:05,940
قالت إن لديها بعض الأعمال غير
المنجزة التي يجب أن تعتني بها

618
01:07:20,160 --> 01:07:22,040
كن رجلًا بحق
الجحيم، يا (جيمس)

619
01:07:25,560 --> 01:07:27,360
سنقوم بالقبض على
هذه ال"بوسي كات" اليوم

620
01:07:41,320 --> 01:07:42,154
ماذا تفعل هنا؟

621
01:07:42,220 --> 01:07:43,140
‫انبطحي على الأرض!‬

622
01:07:43,420 --> 01:07:44,220
‫سحقاً لك!‬

623
01:07:47,560 --> 01:07:48,395
أين هم؟

624
01:07:48,461 --> 01:07:49,294
أنا لا أعرف

625
01:07:49,360 --> 01:07:50,660
أين هم بحق الجحيم؟

626
01:07:50,780 --> 01:07:53,260
‫في الشارع! لقد ركضوا ‬
‫عبر الشارع!

627
01:07:53,920 --> 01:07:54,720
‫اللعنة!‬

628
01:09:26,700 --> 01:09:27,600
‫مهلا! انتظري! ‬
‫انتظري! انتظري!‬

629
01:09:28,200 --> 01:09:29,014
‫لا تفعلي ذلك!‬

630
01:09:29,080 --> 01:09:29,880
‫ساعدني!‬

631
01:09:29,920 --> 01:09:30,720
‫اصمت!‬

632
01:09:31,640 --> 01:09:32,535
الأمر لا يستحق ذلك

633
01:09:32,601 --> 01:09:34,761
واحد أكثر، واحد أقل. ما الذي يهم
في هذه المرحلة؟

634
01:09:36,160 --> 01:09:37,040
لا يمكنني أن أدعك تفعلين هذا

635
01:09:37,540 --> 01:09:38,960
حقاً؟ وكيف سوف
تمنعني من ذلك؟

636
01:09:39,180 --> 01:09:41,260
هل ستقوم باطلاق
النار علي بسبب هذا القذر؟

637
01:09:42,040 --> 01:09:43,500
هل ستطلق
النار على (سوزي)؟

638
01:09:43,580 --> 01:09:44,474
‫أقتلها!‬

639
01:09:44,540 --> 01:09:45,620
‫أغلق فمك!‬

640
01:09:46,340 --> 01:09:47,234
أنا لن أطلق النار عليك

641
01:09:47,300 --> 01:09:48,100
‫أقتلها!‬

642
01:09:50,120 --> 01:09:50,920
كلا

643
01:09:52,140 --> 01:09:52,940
لن أفعل ذلك

644
01:09:53,360 --> 01:09:54,160
اللعنة

645
01:09:55,240 --> 01:09:56,140
لا تفعلي ذلك

646
01:09:57,360 --> 01:09:58,160
من أجل مصلحة (سوزي)

647
01:09:59,420 --> 01:10:00,220
من أجل مصلحتك أنت

648
01:10:02,700 --> 01:10:03,500
رجاءً

649
01:10:05,600 --> 01:10:06,820
أعتقد أننا سنكون على ما يرام

650
01:10:07,200 --> 01:10:08,000
‫كلا!‬

651
01:10:43,520 --> 01:10:44,580
أنا آسفة
يا عزيزي

652
01:10:45,500 --> 01:10:48,060
لا يمكنني أن أسمح
لك بأن تأخذ هذا مني

653
01:10:56,500 --> 01:10:58,200
أتمنى حقًا لو كان
لدينا المزيد من الوقت

654
01:11:06,240 --> 01:11:08,334
أريدك فقط أن
تعلم أنني أفعل هذا

655
01:11:08,400 --> 01:11:10,440
من أجل متعتي فحسب

656
01:11:10,840 --> 01:11:12,280
‫تباً لكِ ايتها السافلة!‬

657
01:11:13,360 --> 01:11:15,040
النوع الخاطىء، يا أحمق

658
01:11:15,964 --> 01:11:19,964
|النهـــــاية|

659
01:11:19,988 --> 01:11:21,988
‫ترجمة:‬
‫ع. قاســــم‬

