1 -00:00:00,470 --> 00:00:18,530 ‫{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # ‫{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}محمود بشار{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}{\fs30}{\c&HFFFFFF&)} 2 00:00:30,266 --> 00:00:32,133 ‫"إليمونيشن" 3 00:00:33,167 --> 00:00:36,304 ‫والآن مع قصة ما قبل النوم 4 00:00:39,441 --> 00:00:43,110 ‫كان ياما كان، ‫كان هناك بركة جميلة 5 00:00:43,944 --> 00:00:45,913 ‫لقد كانت جنة 6 00:00:45,946 --> 00:00:49,049 ‫كان الجميع سعداء هناك 7 00:00:49,083 --> 00:00:52,387 ‫حسناً، ليس الجميع 8 00:00:52,420 --> 00:00:56,524 ‫لأن اثنين من فراخ البط ‫كانا يعانيان من حالة غريبة 9 00:00:56,558 --> 00:00:58,560 ‫كانا يشعران بالملل 10 00:01:01,028 --> 00:01:04,965 ‫وكانوا حريصان على اكتشاف ‫ما يمكن أن يوجد وراء بركتهما الصغيرة المريحة 11 00:01:04,999 --> 00:01:06,368 ‫هيا، لنلقي نظرة 12 00:01:06,401 --> 00:01:09,003 ‫لكن أبي يقول أنه من الخطر ‫مغادرة البركة 13 00:01:09,036 --> 00:01:10,838 ‫نحن شجعان وأقوياء 14 00:01:10,871 --> 00:01:12,274 ‫نحن لا نخاف من أي شيء 15 00:01:12,307 --> 00:01:15,243 ‫لذلك قرروا فعلها 16 00:01:15,277 --> 00:01:18,145 ‫...مباشرة إلى أحضان 17 00:01:18,178 --> 00:01:20,147 ‫الحيوانات المفترسة 18 00:01:26,153 --> 00:01:28,856 ‫لقد كانا محاطين ومحاصرين 19 00:01:28,889 --> 00:01:30,358 ‫لكن فراخ البط لم يكونا خائفين 20 00:01:30,392 --> 00:01:34,429 ‫...هاجم الأبطال الصغار المفترس و 21 00:01:34,462 --> 00:01:36,196 ‫ماتا 22 00:01:36,231 --> 00:01:38,032 ‫النهاية 23 00:01:39,033 --> 00:01:41,835 ‫هذا كل شيء؟ ‫لقد ماتا؟ 24 00:01:41,869 --> 00:01:44,872 ‫نعم، لم ينجوا أي أحد - ‫ولكن كيف؟ - 25 00:01:44,905 --> 00:01:46,173 ‫هل تريد التفاصيل؟ ‫حسناً 26 00:01:46,207 --> 00:01:47,908 ‫إذن، أولاً ‫...قطعهم مالك الحزين إلى نصفين 27 00:01:49,109 --> 00:01:51,111 ‫انتظروا قليلاً هنا 28 00:01:51,145 --> 00:01:53,581 ‫لقد فهم والدكما ‫القصة بشكل خاطئ مرة أخرى 29 00:01:53,615 --> 00:01:55,149 ‫ما حدث بالفعل هو 30 00:01:55,182 --> 00:01:57,117 ‫رأى مالك الحزين أنهما ضائعان 31 00:01:57,151 --> 00:01:58,952 ‫لذلك عرضت عليهما المساعدة 32 00:01:58,986 --> 00:02:00,555 ‫(بام)، إنه مالك الحزين 33 00:02:00,588 --> 00:02:03,991 ‫قاتل مختل مصمم لأكل فراخ البط 34 00:02:04,024 --> 00:02:05,527 ‫حسنًا، حسنًا 35 00:02:05,560 --> 00:02:07,329 ‫كان مالك الحزين ‫على وشك أن يأكلهما 36 00:02:07,362 --> 00:02:11,198 ‫لكن والديهما وصلوا ‫في الوقت المناسب وأنقذوهما 37 00:02:11,232 --> 00:02:13,201 ‫لا، لا، لا 38 00:02:13,234 --> 00:02:16,471 ‫لقد وصل الوالدين ‫ولكن بعد فوات الأوان 39 00:02:16,504 --> 00:02:18,072 ‫داكس)، لا تقلق) 40 00:02:18,105 --> 00:02:20,241 ‫كل شيء سيكون الأمر على ما يرام 41 00:02:20,275 --> 00:02:23,143 ‫حقاً يا أبي؟ - ‫نعم، أكيد - 42 00:02:23,177 --> 00:02:25,447 ‫البط المسحوق، يمكنهم تحقيق ‫أشياء عظيمة أيضًا 43 00:02:25,480 --> 00:02:28,650 ‫طالما أنهم يبقون في البركة ‫بعيدًا عن أخطار العالم 44 00:02:28,683 --> 00:02:31,151 ‫كـ مالك الحزين ‫والدببة والذئاب 45 00:02:31,185 --> 00:02:33,355 ‫والعواصف والأعاصير 46 00:02:33,388 --> 00:02:36,391 ‫والعواصف والتماسيح ‫والفطر السام 47 00:02:36,424 --> 00:02:39,059 ‫حسنًا، أنا حقا بحاجة ‫للذهاب إلى النوم الآن 48 00:02:39,093 --> 00:02:40,662 ‫...والنمور ذات الأسنان الحادة 49 00:02:40,695 --> 00:02:42,230 ‫ماذا حدث للبطة الأخرى؟ 50 00:02:42,263 --> 00:02:44,499 ‫هل سُحقت أيضاً؟ - ‫لا، لا، لا - 51 00:02:44,532 --> 00:02:45,966 ‫(لا تقلقي يا (غوين 52 00:02:45,999 --> 00:02:47,435 ‫كان فراخ البط آمنين 53 00:02:47,469 --> 00:02:49,304 ‫ذهبوا في طريق عودتهم ‫مباشرة إلى البركة 54 00:02:49,337 --> 00:02:51,373 ‫...ولكن جاء مفترس آخر و 55 00:02:51,406 --> 00:02:53,941 ‫وتمنى لهما يوما سعيداً 56 00:02:53,974 --> 00:02:55,643 ‫النهاية 57 00:02:55,677 --> 00:02:57,379 ‫هذا كل شيء 58 00:02:59,280 --> 00:03:00,615 ‫حسنًا 59 00:03:02,116 --> 00:03:03,251 ‫تصبحين على خير امي 60 00:03:03,284 --> 00:03:05,420 ‫تصبح على خير يا أبي - ‫تصبحين على خير - 61 00:03:07,154 --> 00:03:08,590 ‫ماذا؟ 62 00:03:08,623 --> 00:03:12,394 ‫في كل مرة تحكي قصة، ‫غوين) تبلل غصن سريرها) 63 00:03:12,427 --> 00:03:13,961 ‫حقاً؟ ‫ذلك رائع 64 00:03:13,994 --> 00:03:16,130 ‫أترين؟ ‫(هذا يعني أنها تتعلم يا (بام 65 00:03:16,163 --> 00:03:17,465 ‫تعلم ماذا؟ 66 00:03:17,499 --> 00:03:19,501 ‫ألا يجب عليها ‫أن تغادر البركة أبدًا؟ 67 00:03:19,534 --> 00:03:21,068 ‫بالضبط 68 00:03:21,101 --> 00:03:23,103 ‫ثقي بي، أنا أعلمها مخاوف قيمة للغاية 69 00:03:23,137 --> 00:03:26,408 ‫يجب أن أعرف، لقد عشت هذه المخاوف ‫حياتي كلها 70 00:03:27,675 --> 00:03:30,545 ‫وكذلك نحن جميعًا 71 00:03:30,578 --> 00:03:32,447 ‫تصبح على خير عزيزي 72 00:03:33,681 --> 00:03:35,650 ‫تصبحين على خير يا عزيزتي 73 00:03:58,673 --> 00:04:00,708 ‫أجهزا، استعدا، انطلقا 74 00:04:00,742 --> 00:04:02,343 ‫(هيا (غويني ‫هيا 75 00:04:02,377 --> 00:04:04,446 ‫هيا، هيا ‫اهزمي والدك، اهزمي والدك 76 00:04:04,479 --> 00:04:06,581 ‫إنطلقي، إنطلقي ‫إنطلقي، إنطلقي 77 00:04:06,614 --> 00:04:08,048 ‫أجل - ‫لقد خسرت - 78 00:04:09,350 --> 00:04:11,319 ‫أجل 79 00:04:15,757 --> 00:04:17,525 ‫أهلاُ 80 00:04:18,760 --> 00:04:20,361 ‫مرحبًا 81 00:04:36,711 --> 00:04:38,145 ‫إنها لي - ‫أنت الأسوء - 82 00:04:38,178 --> 00:04:40,215 ‫هذا لي - ‫لديك الكثير منهم - 83 00:04:40,248 --> 00:04:42,049 ‫شكراً يا أبي 84 00:04:54,629 --> 00:04:55,763 ‫حسناً يا رفاق 85 00:04:55,797 --> 00:04:57,765 ‫تذكروا أن تختاروا ‫الأوراق الطازجة 86 00:04:57,799 --> 00:04:59,667 ‫حسنًا يا أبي 87 00:04:59,701 --> 00:05:02,102 ‫هل هذه جيدة يا أبي؟ - ‫ممتاز - 88 00:05:02,135 --> 00:05:04,104 ‫استمري في البحث عن المزيد 89 00:05:09,711 --> 00:05:11,279 ‫يا رفاق 90 00:05:11,312 --> 00:05:12,714 ‫يا رفاق، عليكم رؤية شيء ما 91 00:05:12,747 --> 00:05:14,249 ‫إنه أمر لا يصدق ‫هيا، هيا 92 00:05:14,282 --> 00:05:16,384 ‫ليأتي الجميع ‫هيا 93 00:05:24,952 --> 00:05:26,126 ‫أنظروا 94 00:05:26,159 --> 00:05:28,296 ‫لقد قلت لكما - ‫نعم - 95 00:05:28,329 --> 00:05:30,130 ‫-أليست جميلة؟ ‫-هذا رائع 96 00:05:30,163 --> 00:05:32,667 ‫هل سبق لكما أن رأيتما ‫بط كهذا؟ 97 00:05:44,177 --> 00:05:45,413 ‫أنظروا إلى ذلك 98 00:05:45,446 --> 00:05:47,415 ‫لا بد من أنهم يهاجرون 99 00:05:48,883 --> 00:05:51,819 ‫هذا يبدو غامضاً وغريباً جداً 100 00:05:51,853 --> 00:05:53,788 ‫أتساءل من أين طاروا 101 00:05:53,821 --> 00:05:56,324 ‫ربما يجب أن نذهب لنلقي التحية ‫أليس كذلك؟ 102 00:05:56,357 --> 00:05:57,759 ‫لا، أنظروا إلى هذا الريش 103 00:05:57,792 --> 00:05:59,192 ‫لا، أريد أن أعرف 104 00:05:59,227 --> 00:06:01,161 ‫لنذهب ونسألهم ‫ماك)، هيا) 105 00:06:01,194 --> 00:06:04,699 ‫لا، أنا بخير - ‫بحقك - 106 00:06:04,732 --> 00:06:06,668 ‫نحن لا نلتقي أبداً ‫بأي شخص جديد 107 00:06:06,701 --> 00:06:08,636 ‫حسناً، لابأس 108 00:06:08,670 --> 00:06:12,674 ‫حسنًا يا صغار ‫لنذهب لمُقابلة أصدقاء أمكم الجدد 109 00:06:12,707 --> 00:06:14,542 ‫يا صغار؟ 110 00:06:14,576 --> 00:06:17,312 ‫يا صغار؟ ‫يا صغار؟ 111 00:06:17,345 --> 00:06:19,881 ‫تقدم جيد جدًا، أليس كذلك؟ - ‫نعم، لابد أنك تحب الريح الخلفية - 112 00:06:19,914 --> 00:06:21,215 ‫نعم 113 00:06:21,249 --> 00:06:22,617 ‫مرحبًا - ‫مرحبًا - 114 00:06:22,650 --> 00:06:23,751 ‫مرحباً بكم في البركة 115 00:06:23,785 --> 00:06:24,852 ‫شكرًا لك - ‫مرحبًا يا من هناك - 116 00:06:24,886 --> 00:06:26,186 ‫مرحباً - ‫ريش جميل - 117 00:06:26,220 --> 00:06:27,355 ‫(لا ينبغي لنا أن نكون هنا يا (داكس 118 00:06:27,388 --> 00:06:29,122 ‫صه - ‫أبي سوف يغضب - 119 00:06:29,156 --> 00:06:30,491 ‫(عُدي إلى والدينا يا (غوين 120 00:06:30,525 --> 00:06:32,727 ‫مرحبًا يا من هناك - ‫(داكس) - 121 00:06:32,760 --> 00:06:34,127 ‫ماذا تفعلين؟ 122 00:06:34,161 --> 00:06:35,463 ‫لا أريد أن أتعرض للقتل ‫على يد مختل 123 00:06:35,496 --> 00:06:37,732 ‫اتركيني، يا نتوء الريش 124 00:06:37,765 --> 00:06:39,667 ‫حسنًا، أنا نتوء ريش؟ 125 00:06:39,701 --> 00:06:41,302 ‫أنت لا تعرفني حتى 126 00:06:41,336 --> 00:06:43,371 ‫لا، هي نتوء الريش 127 00:06:43,404 --> 00:06:44,739 ‫أنتِ نتوء جميل 128 00:06:44,772 --> 00:06:46,341 ‫أعني بطة نتوء 129 00:06:46,374 --> 00:06:47,742 ‫...أعني - ‫أنا أمزح - 130 00:06:47,775 --> 00:06:49,377 ‫صحيح 131 00:06:51,379 --> 00:06:53,481 ‫(أهلاً، أنا (كيم 132 00:06:53,514 --> 00:06:54,882 ‫(أهلاً، أنا (داكس 133 00:06:54,916 --> 00:06:56,417 ‫"مرحبًا بكِ في بركة "موسهيد 134 00:06:56,451 --> 00:06:57,852 ‫"مرحبا بكِ في نا نا نا " 135 00:06:57,885 --> 00:07:00,421 ‫يمكنك أنتِ وقطيعكِ ‫البقاء هنا بقدر ما تريدين 136 00:07:00,455 --> 00:07:02,223 ‫يمكنني أن إريكِ الجوار 137 00:07:02,256 --> 00:07:04,759 ‫أعني، هذا هو إلى حد كبير ‫...ولكن 138 00:07:04,792 --> 00:07:06,361 ‫شكرًا 139 00:07:06,394 --> 00:07:08,496 ‫لكننا مجرد عابرين ‫في طريقنا إلى الجنوب 140 00:07:08,529 --> 00:07:10,898 ‫سنقضي الشتاء هناك ‫إلى أين أنتم ذاهبون؟ 141 00:07:10,932 --> 00:07:13,635 ‫نحن نقضي الشتاء هنا ‫...لتجنب القتلة المختلين مثل 142 00:07:13,668 --> 00:07:15,503 ‫آسف، نتوء 143 00:07:15,536 --> 00:07:18,840 ‫مهلاً، إذن أنتم لا تذهبون ‫إلى أي مكان من أجل فصل الشتاء؟ 144 00:07:18,873 --> 00:07:20,341 ‫كلا 145 00:07:20,375 --> 00:07:22,644 ‫يجب أن تأتوا معنا 146 00:07:22,677 --> 00:07:24,445 ‫ماذا؟ ‫حقًا؟ 147 00:07:24,479 --> 00:07:26,614 ‫نعم، يمكن أن ينضم قطيع إلى قطيعنا 148 00:07:26,648 --> 00:07:28,416 ‫يا الهي، سيكون هذا رائعًا جدًا 149 00:07:28,449 --> 00:07:30,918 ‫سوف تحب الهجرة ‫الشمس، الرمل 150 00:07:30,952 --> 00:07:32,754 ‫انتظر، هل تحب الطعام الاستوائي؟ 151 00:07:32,787 --> 00:07:34,455 ‫ما رأيك في الموز؟ - ‫...أنا لا - 152 00:07:34,489 --> 00:07:35,957 ‫سوف تحبها 153 00:07:35,990 --> 00:07:37,859 ‫أحملي هذا، سأذهب لأسأل والدي 154 00:07:37,892 --> 00:07:39,227 ‫أبي، أبي 155 00:07:39,260 --> 00:07:40,728 ‫ماذا حدث للتو؟ - ‫أبي - 156 00:07:40,762 --> 00:07:42,930 ‫لا أعرف، لكنك في ورطة 157 00:07:42,964 --> 00:07:44,599 ‫(داكس)، (غوين) 158 00:07:44,632 --> 00:07:47,468 ‫هل أنتما مجنونان؟ ‫لا يمكنكما المغادرة بهذه الطريقة 159 00:07:47,502 --> 00:07:49,704 ‫لقد جعلني أفعل ذلك - ‫ماذا؟ - 160 00:07:49,737 --> 00:07:51,939 ‫وتحدث مع فتاة 161 00:07:51,973 --> 00:07:53,608 ‫فتاة؟ - ‫(غوين) - 162 00:07:53,641 --> 00:07:55,977 ‫نعم، وأخبرها أنه يريد الزواج منها 163 00:07:56,010 --> 00:07:59,614 ‫ماذا؟ أنا لم أقل ذلك - ‫قلتها بعينيك - 164 00:07:59,647 --> 00:08:01,616 ‫أبي، إنه يضربني ‫انه يضربني 165 00:08:01,649 --> 00:08:03,251 ‫مهلاً، مهلاً ‫كفى، كفى 166 00:08:03,284 --> 00:08:05,753 ‫قسوة الأخ - ‫كفى - 167 00:08:05,787 --> 00:08:07,288 ‫حسناً، مرحباً 168 00:08:07,321 --> 00:08:08,790 ‫أهلاً، تحية كبيرة 169 00:08:08,823 --> 00:08:10,224 ‫ونحن جيدون ‫لنرحل 170 00:08:10,258 --> 00:08:11,559 ‫(ماك) - ‫ماذا؟ قمت بالتحية - 171 00:08:11,592 --> 00:08:13,227 ‫ابتسمت، تبادلت النظرات 172 00:08:13,261 --> 00:08:14,696 ‫لقد قمت بكل ما هو مطلوب 173 00:08:14,729 --> 00:08:17,965 ‫مرحبًا يا من هناك ‫سمعت أنك تريد الانضمام إلى هجرتنا 174 00:08:17,999 --> 00:08:19,867 ‫المعذرة؟ 175 00:08:19,901 --> 00:08:23,004 ‫"نحن في طريقنا إلى "جامايكا ‫هل سبق لكم أن ذهبتم الى هناك؟ 176 00:08:23,037 --> 00:08:24,706 ‫لا 177 00:08:24,739 --> 00:08:26,574 ‫انها مكان ساحر 178 00:08:26,607 --> 00:08:30,411 ‫أقسم أن هناك بحيرة مضيئة ‫يتوهج فيها الماء 179 00:08:30,445 --> 00:08:32,714 ‫أنا حقاً أريد أن أرى ذلك 180 00:08:32,747 --> 00:08:34,582 ‫حسناً، أذن تم تسوية الأمر 181 00:08:34,615 --> 00:08:36,718 ‫يمكن لقطيعكِ بأكمله ‫أن ينضم إلينا 182 00:08:36,751 --> 00:08:39,387 ‫هذا سيكون عظيماً - ‫...يا إلهي، هذا - 183 00:08:39,420 --> 00:08:42,623 ‫هذا لطف جداً منكم - ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً - 184 00:08:42,657 --> 00:08:45,326 ‫أعتقد أن هناك ‫سوء فهم بسيط هنا 185 00:08:45,359 --> 00:08:47,462 ‫للأسف، لقد انتقدنا هذا الشتاء 186 00:08:47,495 --> 00:08:48,963 ‫أليس كذلك يا (بام)؟ 187 00:08:48,996 --> 00:08:50,998 ‫لأننا حدث معنا ذلك الشيء ‫...ومن ثم 188 00:08:51,032 --> 00:08:54,268 ‫وحدث ذلك الشيء بعد ذلك ‫إذن، أتعرفون ماذا؟ لا يمكننا الذهاب 189 00:08:54,302 --> 00:08:56,838 ‫لكن يا رفاق اذهبوا ‫أمضوا وقتاً طيباً 190 00:08:56,871 --> 00:09:00,575 ‫وكما تعلمون، أخبر الماء المتوهج ‫أننا القينا التحية 191 00:09:01,909 --> 00:09:04,412 ‫حسنًا، ربما في العام المقبل إذن؟ 192 00:09:04,445 --> 00:09:06,481 ‫لك ذالك ‫العام القادم 193 00:09:06,514 --> 00:09:11,519 ‫حسنًا، أعتقد أن الوقت قد حان لنرحل 194 00:09:14,989 --> 00:09:17,525 ‫أتمنى لكم رحلة سعيدة 195 00:09:18,392 --> 00:09:19,894 ‫شكرًا 196 00:09:19,927 --> 00:09:22,663 ‫أتمنى لكم بركة سعيدة 197 00:09:30,872 --> 00:09:33,775 ‫أنا آسفة جدًا لأنه لا يمكنك ‫إنجاب أطفال معها 198 00:09:39,881 --> 00:09:42,850 ‫كان ذلك وقحاً جداً 199 00:09:42,884 --> 00:09:44,018 ‫أنا أعرف 200 00:09:44,051 --> 00:09:45,787 ‫"أتمنى لكم بركة سعيدة" 201 00:09:45,820 --> 00:09:48,656 ‫من يقول هذا؟ - ‫هذه تربية سيئة 202 00:09:48,689 --> 00:09:50,491 ‫ليس هم ‫بل أنت 203 00:09:50,525 --> 00:09:53,060 ‫أنا؟ - ‫نعم، انت - 204 00:09:53,094 --> 00:09:55,963 ‫حسنًا، لقد انجرفت قليلاً 205 00:09:55,997 --> 00:09:57,832 ‫لكن الهجرة؟ 206 00:09:57,865 --> 00:09:59,367 ‫يا لها من فكرة غبية 207 00:09:59,400 --> 00:10:01,602 ‫حسنًا، أنت مستحيل - ‫لماذا؟ - 208 00:10:01,636 --> 00:10:05,573 ‫لأنني وجدت مكاناً آمناً لنعيش فيه ‫ونحن سعداء هنا؟ 209 00:10:05,606 --> 00:10:07,608 ‫تقصد أنك سعيد هنا 210 00:10:07,642 --> 00:10:08,810 ‫ماذا؟ 211 00:10:08,843 --> 00:10:11,445 ‫أريدنا أن نخرج ونرى العالم 212 00:10:11,479 --> 00:10:12,814 ‫وأنا أيضاً يا أبي - ‫نعم - 213 00:10:12,847 --> 00:10:15,550 ‫...أريد أن أذهب إلى جمي 214 00:10:15,583 --> 00:10:17,385 ‫حيث يصنعون المربى 215 00:10:17,418 --> 00:10:19,754 ‫هل تريدون حقاً تلك الأشياء؟ 216 00:10:19,787 --> 00:10:21,055 ‫نعم 217 00:10:21,088 --> 00:10:23,457 ‫حقًا؟ - ‫نعم - 218 00:10:23,491 --> 00:10:24,592 ‫لا تحسينات للمنزل؟ 219 00:10:24,625 --> 00:10:26,093 ‫لا - ‫نعم - 220 00:10:26,127 --> 00:10:27,995 ‫أعني لا 221 00:10:28,029 --> 00:10:30,565 ‫هل تعرفون ماذا يمكن أن يحدث ‫في رحلة بهذه الطول؟ 222 00:10:30,598 --> 00:10:33,734 ‫أي نوع من الأب سأكون لو وضعت ‫طيوري الصغيرة في طريق الأذى 223 00:10:33,768 --> 00:10:36,938 ‫بدون سبب سوى لفرصة ‫قضاء عطلة في منطقة البحر الكاريبي؟ 224 00:10:36,971 --> 00:10:40,842 ‫أب يعلم أنه من المهم لأطفاله ‫رؤية أجزاء أخرى من العالم 225 00:10:40,875 --> 00:10:44,979 ‫ماك)، لا أريد أن أفوّت الحياة) ‫لأنك تخشى مغادرة هذه البركة 226 00:10:45,012 --> 00:10:47,548 ‫هذا لا يتعلق بالهجرة 227 00:10:47,582 --> 00:10:50,585 ‫بل الأمر يتعلق بالمغامرة 228 00:10:50,618 --> 00:10:53,721 ‫رؤية ما تقدمه الحياة غير ذلك 229 00:10:53,754 --> 00:10:56,023 ‫هل هذا مخيف قليلاً؟ ‫بالتأكيد 230 00:10:56,057 --> 00:10:58,392 ‫ولكن ألا يستحق كل هذا العناء؟ 231 00:10:59,727 --> 00:11:01,128 ‫(كلا يا (بام 232 00:11:01,162 --> 00:11:02,997 ‫ليس حقاً 233 00:11:06,434 --> 00:11:10,571 ‫أنت حقا بحاجة ‫(إلى فتح عيناك يا (ماك 234 00:11:10,605 --> 00:11:13,474 ‫قبل أن تفوت كل شيء 235 00:11:13,507 --> 00:11:15,476 ‫هيا يا أطفال 236 00:11:34,528 --> 00:11:36,163 ‫عم (دان)، ما الذي تفعله هنا؟ 237 00:11:37,932 --> 00:11:39,634 ‫لا أعرف 238 00:11:39,667 --> 00:11:42,536 ‫لا بد أنني انجرفت ‫من عشي مرة أخرى 239 00:11:44,772 --> 00:11:46,707 ‫كُن فتى جيد ‫وأرجعني إلى هناك 240 00:11:46,741 --> 00:11:48,210 ‫أعطني دفعة صغيرة 241 00:11:48,243 --> 00:11:50,544 ‫حسنًا 242 00:11:57,885 --> 00:11:59,787 ‫شكرًا لك 243 00:11:59,820 --> 00:12:02,523 ‫سمعت شجار الأسرة الصغير 244 00:12:02,556 --> 00:12:04,525 ‫...عليّ أن أقول 245 00:12:04,558 --> 00:12:05,927 ‫أنت على حق 246 00:12:05,960 --> 00:12:07,795 ‫حقاً؟ 247 00:12:07,828 --> 00:12:10,531 ‫أرجوك، ما هو كل هذا الحديث عن السفر؟ 248 00:12:10,564 --> 00:12:14,535 ‫أعني ، لماذا لا نكون راضين ‫عما لدينا بالفعل؟ 249 00:12:14,568 --> 00:12:16,537 ‫حسناً، هذا صحيح 250 00:12:16,570 --> 00:12:17,805 ‫أعني، لديك طعام هنا 251 00:12:17,838 --> 00:12:20,174 ‫لدينا بركة هنا ‫صحيح؟ 252 00:12:20,208 --> 00:12:22,476 ‫نعم، الطعام والبركة 253 00:12:22,510 --> 00:12:24,178 ‫لماذا تذهب إلى أي مكان آخر؟ 254 00:12:24,212 --> 00:12:25,813 ‫التزم بما تؤمن به يا فتى 255 00:12:25,846 --> 00:12:28,582 ‫لا تتغير من أجل أحد - ‫بالضبط - 256 00:12:28,616 --> 00:12:30,252 ‫وسوف ينتهي بك الأمر مثلي تمامًا 257 00:12:30,285 --> 00:12:32,086 ‫سعيد - ‫نعم - 258 00:12:32,119 --> 00:12:33,255 ‫بصحة جيدة - ‫نعم - 259 00:12:33,288 --> 00:12:34,922 ‫وحيد تماماً 260 00:12:34,956 --> 00:12:36,958 ‫نعم، ماذا؟ 261 00:12:36,991 --> 00:12:38,526 ‫هذا صحيح 262 00:12:38,559 --> 00:12:41,529 ‫سوف تعيش الحلم 263 00:12:42,830 --> 00:12:44,699 ‫كان ذلك مرهقًا 264 00:12:44,732 --> 00:12:46,901 ‫سأستريح هنا 265 00:12:51,239 --> 00:12:53,241 ‫انهضوا وتألقوا أيها البط البري 266 00:12:53,275 --> 00:12:54,942 ‫سنحرق ضوء النهار 267 00:12:54,976 --> 00:12:56,244 ‫أنهوا واستعدو 268 00:12:56,278 --> 00:12:57,878 ‫هيا بنا 269 00:12:57,912 --> 00:13:01,716 ‫ها هو الإفطار - ‫أبي، ماذا تفعل؟ - 270 00:13:01,749 --> 00:13:03,285 ‫إخراج ريشك الحزين من السرير 271 00:13:03,318 --> 00:13:05,220 ‫هيا، علينا أن نستعد 272 00:13:05,253 --> 00:13:07,655 ‫ماك)، نستعد لماذا؟) 273 00:13:07,688 --> 00:13:09,657 ‫لا شيء، كما تعلمين 274 00:13:09,690 --> 00:13:13,594 ‫من أجل هجرتنا العائلية الكبيرة الممتعة للغاية 275 00:13:13,627 --> 00:13:14,862 ‫ماذا؟ 276 00:13:14,895 --> 00:13:17,164 ‫أراهن أنكِ لم تتوقعي رؤية هذا 277 00:13:17,198 --> 00:13:18,899 ‫هل أنت جاد؟ - ‫نعم - 278 00:13:18,933 --> 00:13:22,270 ‫مغامرة في المجهول 279 00:13:22,304 --> 00:13:24,005 ‫وأنا ساحبها 280 00:13:24,728 --> 00:13:26,607 ‫هل هذا حقيقي؟ 281 00:13:26,640 --> 00:13:28,009 ‫ماذا تعنبن بقولكِ؟ 282 00:13:28,042 --> 00:13:29,110 ‫هل نحن ذاهبون حقاً؟ 283 00:13:29,143 --> 00:13:30,245 ‫نعم - ‫للهجرة؟ - 284 00:13:30,278 --> 00:13:31,746 ‫نعم - ‫إلى "جامايكا"؟ - 285 00:13:31,779 --> 00:13:33,080 ‫نعم - ‫معاً؟ - 286 00:13:33,114 --> 00:13:34,148 ‫نعم - ‫مثل الجميع؟ - 287 00:13:34,181 --> 00:13:36,717 ‫نعم - ‫بما فيهم أنت؟ - 288 00:13:36,751 --> 00:13:38,719 ‫"نعم، كلنا سنذهب للهجرة إلى "جامايكا 289 00:13:38,753 --> 00:13:40,255 ‫في أي لغة ‫يجب أن أقول لكم ذلك؟ 290 00:13:40,288 --> 00:13:42,656 ‫شكراً يا أبي 291 00:13:43,325 --> 00:13:44,759 ‫على الرحب والسعة 292 00:13:46,060 --> 00:13:49,163 ‫كنت أعلم أن هناك ‫بعض المغامرة المتبقية بك 293 00:13:49,196 --> 00:13:51,766 ‫انتظروا، انتظروا، انتظروا 294 00:13:58,806 --> 00:14:00,041 ‫عم (دان)، أنت قادم أيضاً 295 00:14:00,074 --> 00:14:01,742 ‫غوين)، لا، لا) - ‫لا، لا، لا، لا، لا، لا - 296 00:14:01,776 --> 00:14:03,177 ‫"نحن ذاهبون إلى "جامايكا 297 00:14:03,211 --> 00:14:05,679 ‫لا، لا أعتقد ذلك يا فتاة 298 00:14:05,713 --> 00:14:08,783 ‫(أرجوك يا عم (دان - ‫كلا - 299 00:14:08,816 --> 00:14:10,318 ‫من المؤسف أنه لا يريد ‫المجيء يا عزيزتي 300 00:14:10,352 --> 00:14:11,719 ‫لقد حاولنا ‫ماذا يمكن ان نفعل غير ذلك؟ 301 00:14:11,752 --> 00:14:13,054 ‫لنرحل 302 00:14:14,922 --> 00:14:17,325 ‫...أرجوك 303 00:14:28,169 --> 00:14:29,670 ‫من فضلك أرجوك؟ 304 00:14:29,703 --> 00:14:31,105 ‫هذا فعلها 305 00:14:31,138 --> 00:14:32,606 ‫لا أستطيع أن أرفضها 306 00:14:32,640 --> 00:14:34,376 ‫انظروا إليها ‫انظروا كم هي لطيفة 307 00:14:34,409 --> 00:14:36,278 ‫نعم، العم (دان) قادم 308 00:14:36,311 --> 00:14:37,678 ‫لا، هو لن يأتي 309 00:14:37,711 --> 00:14:39,046 ‫(العم (دان ‫(العم (دان 310 00:14:39,080 --> 00:14:40,648 ‫(العم (دان ‫(العم (دان 311 00:14:40,681 --> 00:14:41,615 ‫حقاً؟ 312 00:14:41,649 --> 00:14:42,950 ‫(العم (دان ‫(العم (دان 313 00:14:42,983 --> 00:14:44,219 ‫العم (دان)، هذا أنا - ‫(العم (دان)، العم (دان - 314 00:14:44,252 --> 00:14:45,953 ‫مرحى 315 00:14:45,986 --> 00:14:47,688 ‫مرحى 316 00:14:53,861 --> 00:14:57,098 ‫ها نحن ذا ‫لنفعل الفحص النهائي 317 00:14:57,131 --> 00:15:00,134 ‫التواء ريشة الذيل؟ - ‫تم الفحص - 318 00:15:00,167 --> 00:15:03,238 ‫ثبات الجناح؟ - ‫تم الفحص - 319 00:15:03,271 --> 00:15:07,174 ‫الرؤوس في وضع الإقلاع؟ - ‫تم الفحص - 320 00:15:08,175 --> 00:15:10,111 ‫لنطير 321 00:15:37,339 --> 00:15:39,773 ‫أجل 322 00:15:43,844 --> 00:15:47,215 ‫حسناً جميعاً ‫توقفوا عن العبث 323 00:15:47,249 --> 00:15:49,284 ‫"تشكيل الحرف "V 324 00:15:49,317 --> 00:15:50,918 ‫أجل 325 00:15:50,951 --> 00:15:52,786 ‫انظروا إليَّ - ‫شكراً يا أبي- 326 00:15:52,820 --> 00:15:55,089 ‫نعم، هذا رائع 327 00:15:55,122 --> 00:15:57,925 ‫حسنًا، من الأفضل أن تعتاد على ذلك 328 00:16:07,369 --> 00:16:09,036 ‫هذا غريب 329 00:16:09,069 --> 00:16:10,938 ‫قد تكون بوصلتي الداخلية ‫صدئة قليلاً 330 00:16:10,971 --> 00:16:13,275 ‫لكنني متأكد من أننا نتجه جنوباً 331 00:16:13,308 --> 00:16:17,811 ‫نعم نحن كذلك، لكن لماذا نحن ‫الطيور الوحيدة التي تتجه بهذا الاتجاه؟ 332 00:16:25,853 --> 00:16:27,455 ‫يا أطفال، لا تقلقوا 333 00:16:27,489 --> 00:16:29,190 ‫سنكون على ما يرام 334 00:16:29,224 --> 00:16:30,724 ‫نحن هنا معاً 335 00:16:30,758 --> 00:16:32,126 ‫نحن في مغامرة 336 00:16:32,159 --> 00:16:36,797 ‫لقد وعدتُ بمغامرة ‫وهذا بالضبط ما وعدت به، أليس كذلك؟ 337 00:16:38,766 --> 00:16:40,134 ‫نحن لن ننجح، أليس كذلك؟ 338 00:16:40,167 --> 00:16:42,404 ‫(عم (دان - ‫بإمكانكِ أن تخبرني، أنا لا أمانع - 339 00:16:42,437 --> 00:16:44,738 ‫أنا فتى كبير ‫أنا بطة كبيرة 340 00:16:44,772 --> 00:16:46,840 ‫(لا يا عم (دان ‫كل شيء سيكون على ما يرام 341 00:16:46,874 --> 00:16:48,376 ‫أليس هذا صحيحاً يا (ماك)؟ 342 00:16:48,410 --> 00:16:50,110 ‫...أنا 343 00:16:50,144 --> 00:16:53,481 ‫أعني نعم، أمكم على حق 344 00:16:53,515 --> 00:16:55,350 ‫هذا ممتع 345 00:16:55,383 --> 00:16:58,453 ‫هذا هو الشيء ‫الذي سنتذكره لسنوات قادمة 346 00:16:58,486 --> 00:17:00,488 ‫سوف ننظر إلى الماضي ونضحك 347 00:17:19,974 --> 00:17:22,377 ‫مالك الحزين - ‫تلك من قصة أبي - 348 00:17:22,410 --> 00:17:24,178 ‫قاتل البط المطلق 349 00:17:24,212 --> 00:17:25,413 ‫لا تفزعوا 350 00:17:25,447 --> 00:17:28,916 ‫لا يستطيع مالك الحزين ‫رؤية فرائسه إذا بقيتم ساكنين 351 00:17:29,883 --> 00:17:33,255 ‫مرحباً أيها البط الصغار 352 00:17:33,288 --> 00:17:35,357 ‫إنها تُخادع 353 00:17:35,390 --> 00:17:43,565 ‫إذًا أخبروني، ما الذي تفعله عائلة صغيرة لطيفة ‫من البط البري هنا في هذا البرد والرطوبة؟ 354 00:17:43,598 --> 00:17:46,000 ‫لا شيء، نحن على ما يرام 355 00:17:46,033 --> 00:17:47,535 ‫نحن نستمتع بهاذا 356 00:17:47,569 --> 00:17:49,937 ‫لكن لا بد أنكم تشعرون بالبرد هنا 357 00:17:49,970 --> 00:17:51,171 ‫لا، نحن لانشعر بالبرد - ‫تعالوا - 358 00:17:51,206 --> 00:17:52,873 ‫لا، لا، لا، لا، لا - ‫تعالوا، تعالوا - 359 00:17:52,906 --> 00:17:56,844 ‫دعوا (إيرين) تعتني بكم ‫في عشها الصغير المريح 360 00:18:01,081 --> 00:18:02,883 ‫تحركوا، هيا 361 00:18:02,916 --> 00:18:04,552 ‫(هاري) 362 00:18:04,586 --> 00:18:06,288 ‫هاري)، انظر) 363 00:18:06,321 --> 00:18:07,855 ‫انظر الى ماذا وجدت 364 00:18:07,888 --> 00:18:12,360 ‫عائلة صغيرة لطيفة ‫من البط البري المتنقل 365 00:18:12,394 --> 00:18:15,095 ‫بط بري 366 00:18:19,066 --> 00:18:21,835 ‫حسناً، من الرائع مقابلتكم جميعاً 367 00:18:21,869 --> 00:18:22,970 ‫إلى القاء 368 00:18:23,003 --> 00:18:25,906 ‫أنتم على عجلة ‫أليس كذلك؟ 369 00:18:25,939 --> 00:18:27,542 ‫نحن لا نريد أن نكون مصدر إزعاج 370 00:18:27,575 --> 00:18:30,878 ‫أنتِ تبدين مشغولة بالتحلل 371 00:18:30,911 --> 00:18:33,381 ‫أنتم لا تزعجوني على الإطلاق 372 00:18:33,415 --> 00:18:40,921 ‫ولكن ربما طيور مالك الحزين ‫ليسوا جيدين بما يكفي بالنسبة لكم أيها البط البري؟ 373 00:18:40,954 --> 00:18:42,324 ‫لا، بالطبع لا 374 00:18:42,357 --> 00:18:45,360 ‫نحن سُعداء بالبقاء 375 00:18:47,961 --> 00:18:50,097 ‫جيد، دعوني أجهز أسرتكم 376 00:18:50,130 --> 00:18:52,500 ‫ماذا يعملون؟ ‫يمزقونك ثم يأكلونك؟ 377 00:18:52,534 --> 00:18:54,068 ‫(دان) 378 00:18:54,101 --> 00:18:55,637 ‫لا أعرف كيف يفعلون ذلك ‫ما هي الطريقة؟ 379 00:18:55,670 --> 00:18:57,472 ‫مهلاً، أخرس 380 00:18:57,505 --> 00:18:59,940 ‫أيقظوني عندما يحين دوري ‫ليتم أكلي 381 00:18:59,973 --> 00:19:01,476 ‫ماذا؟ - ‫ماذا تفعلين يا (بام)؟ - 382 00:19:01,509 --> 00:19:03,911 ‫حسناً، أنا لا أعرف ‫لا أريد الإساءة إليهم 383 00:19:03,944 --> 00:19:06,581 ‫ألا ترين أنهم يريدون أكلنا؟ - ‫لا أريد أن يتم أكلي - 384 00:19:06,614 --> 00:19:07,915 ‫حسناً، لا يمكنها أن تأكلنا 385 00:19:07,948 --> 00:19:09,217 ‫ليس لديها أسنان 386 00:19:09,250 --> 00:19:10,585 ‫حسناً، ماذا لو قامت بتقطيعنا إلى قطع أولاً؟ 387 00:19:10,618 --> 00:19:12,620 ‫...لا أريد أن يتم تقطيعي ألى قطع 388 00:19:12,654 --> 00:19:14,389 ‫أستميحكم عذراً؟ 389 00:19:14,422 --> 00:19:16,023 ‫ما هذا؟ ‫لا، لا 390 00:19:16,056 --> 00:19:19,093 ‫كنا نقول للتو أن عشكِ ساحر للغاية 391 00:19:19,126 --> 00:19:22,930 ‫أليس كذلك يا أطفال؟ - ‫شكراً لكم - 392 00:19:22,963 --> 00:19:25,132 ‫انتقلنا هنا منذ بضع سنوات 393 00:19:25,165 --> 00:19:28,068 ‫لقد اعتدنا أن نهاجر ‫طوال الوقت مثلكم 394 00:19:28,102 --> 00:19:31,038 ‫كان (هاري) مغامرًا 395 00:19:31,071 --> 00:19:32,574 ‫ومفترس شرس أيضًا 396 00:19:32,607 --> 00:19:36,944 ‫يمكنه اصطياد أي فريسة ‫بنقرة واحدة سريعة 397 00:19:45,653 --> 00:19:49,056 ‫هذه كانت الايام القديمة الجميلة 398 00:19:49,089 --> 00:19:51,459 ‫الآن (هاري) كبير في السن 399 00:19:51,493 --> 00:19:57,064 ‫أنا من الذي يحضر الطعام إلى العش 400 00:19:59,701 --> 00:20:02,637 ‫لكن على اي حال، ‫لابد أنكم مرهقون 401 00:20:02,670 --> 00:20:04,239 ‫هذا هو سريركم 402 00:20:05,139 --> 00:20:07,375 ‫من المستحيل أن ننام على هذا 403 00:20:07,409 --> 00:20:11,446 ‫لكنه أفضل سرير لدينا - ‫وهو مثالي - 404 00:20:11,479 --> 00:20:13,348 ‫شكرًا لكِ 405 00:20:15,149 --> 00:20:18,319 ‫أشعروا بهذا ‫حتى انه أكثر راحة من عشنا 406 00:20:18,353 --> 00:20:20,087 ‫نعم، بالطبع 407 00:20:20,120 --> 00:20:22,357 ‫إنه أكثر دهنية أيضًا 408 00:20:23,258 --> 00:20:26,694 ‫يبدو أن ضيفكِ الأخير لا يزال هنا 409 00:20:26,728 --> 00:20:28,696 ‫وهو ميت 410 00:20:28,730 --> 00:20:30,632 ‫شكرًا لكِ 411 00:20:30,665 --> 00:20:33,033 ‫على الرحب والسعة يا أعزائي 412 00:20:33,066 --> 00:20:34,302 ‫نوماً عميقاً 413 00:20:34,335 --> 00:20:37,938 ‫لا تدعوا البق يعضكم 414 00:20:50,685 --> 00:20:52,287 ‫حسناً، انتهت العاصفة 415 00:20:52,320 --> 00:20:54,289 ‫لنذهب، أيها الأطفال ‫استيقظوا 416 00:20:54,322 --> 00:20:56,056 ‫بام)، علينا أن نرحل الآن) - ‫ماذا؟ - 417 00:20:56,089 --> 00:20:57,325 ‫الآن - ‫الآن؟ - 418 00:20:57,358 --> 00:20:59,260 ‫ماذا عن العم (دان)؟ - ‫لا بأس - 419 00:20:59,294 --> 00:21:00,595 ‫عندما يستيقظون ‫سوف يأكلونه 420 00:21:00,628 --> 00:21:02,530 ‫...هذا سيمنحنا المزيد من الوقت لنخسر 421 00:21:04,198 --> 00:21:05,600 ‫أنتِ مستيقظة 422 00:21:05,633 --> 00:21:07,669 ‫وتنظرين إلينا مباشرة أيضاً 423 00:21:07,702 --> 00:21:09,737 ‫علاوة - ‫صه - 424 00:21:09,771 --> 00:21:14,242 ‫لم يكن عليكم الخروج من سريركم 425 00:21:14,275 --> 00:21:18,646 ‫الليل هو الوقت الذي تحب ‫الحيوانات المفترسة أن تتغذى فيه 426 00:21:18,680 --> 00:21:20,348 ‫ابتعدي عن أطفالي 427 00:21:20,381 --> 00:21:22,784 ‫لنفعل هذا بسرعة 428 00:21:22,817 --> 00:21:24,619 ‫اهربوا يا أطفال ‫اهربوا 429 00:21:24,652 --> 00:21:26,019 ‫دعوني أحصل عليهم 430 00:21:27,522 --> 00:21:30,492 ‫(أمسك بهم يا (هاري 431 00:21:32,125 --> 00:21:34,395 ‫توجهوا إلى الباب 432 00:21:40,067 --> 00:21:41,469 ‫اذهبي، اذهبي 433 00:21:44,405 --> 00:21:45,640 ‫ابعد يديك 434 00:21:47,107 --> 00:21:48,743 ‫لا بأس يا أطفال 435 00:21:48,776 --> 00:21:51,813 ‫فقط انتظروا - ‫لا، لا - 436 00:21:53,281 --> 00:21:56,049 ‫أرجوكِ لا تأكلينا ‫نحن لم نفقد ريشنا بعد 437 00:21:56,083 --> 00:21:57,352 ‫أرجوكِ؟ 438 00:21:57,385 --> 00:22:00,153 ‫أعدكما أن هذا لن يؤذي 439 00:22:06,561 --> 00:22:08,128 ‫لا 440 00:22:09,564 --> 00:22:11,131 ‫أمسكتكما 441 00:22:11,164 --> 00:22:14,636 ‫كان على وشك ابتلاعكما ‫في قضمة واحدة 442 00:22:14,669 --> 00:22:15,803 ‫سمكة سيئة 443 00:22:15,837 --> 00:22:19,039 ‫سمكة سيئة 444 00:22:19,674 --> 00:22:22,544 ‫لقد قمتِ بإنقاذهما؟ 445 00:22:24,177 --> 00:22:25,547 ‫ليس بالشيء الذي يُذكر 446 00:22:25,580 --> 00:22:30,485 ‫وسوف نتناول الإفطار ليوم غداً ‫أليس كذلك يا (هاري)؟ 447 00:22:31,819 --> 00:22:34,822 ‫إلى الفراش الآن 448 00:22:54,242 --> 00:22:56,210 ‫هل أنتم متأكدون ‫أنكم يجب أن تذهب بالفعل؟ 449 00:22:56,244 --> 00:22:59,213 ‫سأفتقد أطفالكما كثيراً 450 00:22:59,247 --> 00:23:01,181 ‫إنهم رائعتين جدًا 451 00:23:02,850 --> 00:23:06,521 ‫وطعمكم شهي للغاية 452 00:23:06,554 --> 00:23:08,607 ‫ربما سأكلكما 453 00:23:09,791 --> 00:23:11,326 ‫أنا أمزح 454 00:23:13,895 --> 00:23:16,037 ‫أو ربما لا امزح؟ 455 00:23:17,365 --> 00:23:19,233 ‫إنها مزحة 456 00:23:19,267 --> 00:23:21,569 ‫إنها مزحة 457 00:23:21,603 --> 00:23:22,770 ‫مُضحك جداً 458 00:23:22,804 --> 00:23:24,505 ‫حسنًا 459 00:23:24,539 --> 00:23:26,841 ‫وقت الذهاب ‫شكراً على كل شيء 460 00:23:26,874 --> 00:23:29,142 ‫وداعاً 461 00:23:29,176 --> 00:23:30,578 ‫(أنا لم أقبل قبلة الوداع لـ(هاري 462 00:23:30,612 --> 00:23:32,614 ‫لا، لا، لا، ‫أبعثِ له قبلة 463 00:23:34,515 --> 00:23:36,351 ‫لا، ليس عليك أن تقترب 464 00:23:36,384 --> 00:23:37,785 ‫أنت جيد هناك ‫(وداعاً يا (هاري 465 00:23:37,819 --> 00:23:39,354 ‫ًشكراً جزيلاً 466 00:23:39,387 --> 00:23:43,391 ‫لا تنسوا، مروا في طريق عودتكم 467 00:23:45,860 --> 00:23:47,261 ‫كانت ليلة جامحة هناك ‫أليس كذلك؟ 468 00:23:47,295 --> 00:23:49,864 ‫نعم 469 00:23:49,897 --> 00:23:51,399 ‫نعم 470 00:23:51,432 --> 00:23:52,767 ‫ماذا عن عندما سحبت تلك المقلاة؟ 471 00:23:52,800 --> 00:23:55,903 ‫رباه، مع السمكة الميتة ‫التي لا تزال في المقلاة؟ 472 00:23:55,937 --> 00:23:57,505 ‫السمكة الميتة - ‫أمر مرعب - 473 00:23:57,538 --> 00:23:59,707 ‫صحيح؟ ‫ومع ذلك، أنهم طيور لطيفة 474 00:23:59,741 --> 00:24:01,709 ‫أجل، لطيفون 475 00:24:01,743 --> 00:24:03,511 ‫طيور لطيفة 476 00:24:04,812 --> 00:24:06,781 ‫يا رفاق، ارتفعوا 477 00:24:06,814 --> 00:24:09,751 ‫عليكما رؤية هذا 478 00:24:11,552 --> 00:24:14,455 ‫داكس)، لنواصل المغامرة) ‫حيث أستطيع رؤيتك 479 00:24:30,738 --> 00:24:32,306 ‫هيا 480 00:24:32,340 --> 00:24:35,476 ‫جرب ذلك يا أبي - ‫حسناً، هذا رائع جدًا - 481 00:24:35,510 --> 00:24:37,278 ‫...ولكن ربما ينبغي لنا أن نعود 482 00:24:38,513 --> 00:24:41,315 ‫لا تكن خائفاً 483 00:25:01,002 --> 00:25:02,870 ‫مرحبًا 484 00:25:04,872 --> 00:25:06,908 ‫نظرة خاطفة - ‫أبي - 485 00:25:16,384 --> 00:25:18,586 ‫مهلاً، انتبه 486 00:25:18,619 --> 00:25:20,354 ‫مهلاً 487 00:25:23,991 --> 00:25:26,360 ‫أمسكتك 488 00:25:26,394 --> 00:25:28,596 ‫كان هذا ممتعاً 489 00:25:28,629 --> 00:25:30,465 ‫لننزل قبل أن نفقد طريقنا 490 00:25:30,498 --> 00:25:31,999 ‫من فضلك يا أبي، هيا 491 00:25:32,033 --> 00:25:33,601 ‫فقط قليلاً أكثر - ‫من فضلك يا أبي؟ - 492 00:25:33,634 --> 00:25:36,871 ‫حسناً، فقط لفترة أطول قليلاً 493 00:25:36,904 --> 00:25:38,873 ‫ما هذا؟ 494 00:27:10,464 --> 00:27:12,834 ‫يا رفاق، هل أنتم بخير؟ 495 00:27:12,867 --> 00:27:14,836 ‫نعم، يا لها من جولة 496 00:27:14,869 --> 00:27:17,772 ‫لنفعل ذلك مرة أخرى - ‫نعم - 497 00:27:17,805 --> 00:27:21,042 ‫أمكم ‫أين هي أمكم؟ 498 00:27:21,075 --> 00:27:22,743 ‫(بام)؟ 499 00:27:24,946 --> 00:27:26,414 ‫هذه ليست والدتكم 500 00:27:26,447 --> 00:27:28,416 ‫هنا، طيروا إلى الأعلى 501 00:27:28,449 --> 00:27:30,484 ‫يمكننا أن نرى بشكل أفضل من هنا 502 00:27:30,518 --> 00:27:32,086 ‫بام)، هل تأذيتِ في مكان ما؟) - ‫ماذا؟ - 503 00:27:32,119 --> 00:27:33,688 ‫هل تشعرين بالألم؟ - ‫أنا بخير - 504 00:27:33,721 --> 00:27:35,556 ‫ما هو أسمكِ؟ ‫كم عدد الريش الذي أحمله؟ 505 00:27:35,590 --> 00:27:37,525 ‫مهلاً، أنا بخير 506 00:27:40,161 --> 00:27:41,829 ‫شكرا لله 507 00:27:41,863 --> 00:27:43,464 ‫حسنًا، هيا جميعاً 508 00:27:43,497 --> 00:27:46,567 ‫استعدوا للإقلاع ‫...حتى نتمكن من الخروج من 509 00:27:48,169 --> 00:27:49,837 ‫هنا 510 00:27:50,671 --> 00:27:54,075 ‫ما هذا المكان؟ - ‫لا أعرف - 511 00:27:54,108 --> 00:27:55,743 ‫لم نصل إلى هذا الحد من قبل 512 00:27:55,776 --> 00:27:59,013 ‫عم (دان)، هل سبق لك ‫أن كنت هنا من قبل؟ 513 00:27:59,046 --> 00:28:00,715 ‫العم (دان)؟ 514 00:28:01,350 --> 00:28:03,918 ‫مرحبًا؟ ‫يا رفاق؟ 515 00:28:03,951 --> 00:28:05,686 ‫أي أحد؟ 516 00:28:05,720 --> 00:28:07,889 ‫أنا لا أحب المرتفعات 517 00:28:21,035 --> 00:28:23,537 ‫العم (دان)؟ - ‫نعم، انه انا - 518 00:28:23,571 --> 00:28:24,872 ‫(إنه العم (دان 519 00:28:24,906 --> 00:28:28,042 ‫(العم (دان 520 00:28:29,211 --> 00:28:31,178 ‫حسناً، لقد عاش حياة جيدة 521 00:28:31,213 --> 00:28:33,014 ‫ماذا؟ 522 00:28:33,047 --> 00:28:34,815 ‫(نحن قادمون لك يا عم (دان 523 00:28:34,849 --> 00:28:36,817 ‫كان يريدنا أن نستمر بدونه 524 00:28:36,851 --> 00:28:40,187 ‫بحقكم، لقد كان هكذا 525 00:28:58,973 --> 00:29:01,542 ‫مرحباً 526 00:29:13,988 --> 00:29:15,122 ‫ابتعدوا، ابتعدوا 527 00:29:17,225 --> 00:29:19,227 ‫حمام 528 00:29:24,266 --> 00:29:28,035 ‫(العم (دان - ‫(العم (دان - 529 00:29:28,703 --> 00:29:30,705 ‫(العم (دان - ‫(العم (دان - 530 00:29:30,738 --> 00:29:32,240 ‫العم (دان)، أين أنت - ‫(العم (دان - 531 00:29:32,274 --> 00:29:33,641 ‫العم (دان)؟ 532 00:29:33,674 --> 00:29:35,009 ‫ماذا لو أن شيء ما أكل العم (دان)؟ 533 00:29:35,042 --> 00:29:38,512 ‫عزيزتي، أعدكِ أنه لا يوجد شيء ‫(يرغب في أكل العم (دان 534 00:29:38,546 --> 00:29:40,648 ‫(العم (دان 535 00:29:40,681 --> 00:29:43,050 ‫ابتعدوا عني 536 00:29:43,084 --> 00:29:45,220 ‫أنا قادمة 537 00:29:45,253 --> 00:29:47,855 ‫مهلاً، انتظروا 538 00:29:47,888 --> 00:29:49,657 ‫ابتعدوا عني ‫ابتعدوا عني 539 00:29:49,690 --> 00:29:51,592 ‫إنها شطيرتي 540 00:29:51,625 --> 00:29:52,893 ‫لقد لعقتها ‫لقد لعقتها 541 00:29:52,927 --> 00:29:54,628 ‫لا يمكنكم لمسها ‫مع بصق البط عليه 542 00:29:54,662 --> 00:29:57,865 ‫(العم (دان - ‫ارفعوا أجنحتكم عن عمي - 543 00:29:59,100 --> 00:30:00,668 ‫(داكس)، (غوين) ‫انتظرا 544 00:30:00,701 --> 00:30:01,902 ‫ابتعدوا عن عائلتي 545 00:30:01,936 --> 00:30:03,804 ‫ابتعدوا، ابتعدوا، ابتعدوا 546 00:30:03,838 --> 00:30:06,974 ‫اخرجوا من هنا أيتها الحشرات التافهة 547 00:30:10,412 --> 00:30:12,913 ‫من قال هذا؟ 548 00:30:15,049 --> 00:30:20,154 ‫قلت: من قال ذلك؟ 549 00:30:36,238 --> 00:30:38,039 ‫تعال هنا أيها الوغد 550 00:30:45,247 --> 00:30:47,181 ‫قلها ثانية 551 00:30:47,215 --> 00:30:49,116 ‫أي جزء؟ 552 00:30:49,150 --> 00:30:52,953 ‫"أيتها الحشرات التافهة" 553 00:30:52,987 --> 00:30:56,057 ‫لنعد التسجيل يعيد ‫"أنني قصدت فقط أن أقول "حشرات تافهة 554 00:30:57,325 --> 00:30:59,060 ‫والذي لا أقول إن هذا جيد 555 00:30:59,093 --> 00:31:02,364 ‫لكنني لم أكن أضاعف من اهتمامي ‫بالحشرات التافه 556 00:31:03,931 --> 00:31:06,967 ‫أنتم أيها البط تجعلوني أشعر بالغثيان ‫هل تعلم ذلك؟ 557 00:31:07,768 --> 00:31:10,938 ‫يتم إطعامك طوال اليوم ‫من قبل البشر في الحديقة 558 00:31:10,971 --> 00:31:12,940 ‫ولكن هذا لا يكفي بالنسبة لكم 559 00:31:12,973 --> 00:31:14,041 ‫لا لا لا 560 00:31:14,075 --> 00:31:16,677 ‫عليكم أن تأتوا إلى أراضينا 561 00:31:16,710 --> 00:31:18,712 ‫عليكم أن تسرقوا طعامنا 562 00:31:18,746 --> 00:31:20,981 ‫وبعد ذلك تقومون بأهانتنا؟ 563 00:31:21,015 --> 00:31:22,616 ‫ماذا؟ لا ‫...لم أكن 564 00:31:22,650 --> 00:31:24,151 ‫ما هو أسمك - ‫(ماك) - 565 00:31:25,820 --> 00:31:29,156 ‫(حسنًا يا (ماك ‫(أنا (تشامب 566 00:31:29,190 --> 00:31:34,962 ‫وأنا قائدة هذه المجموعة ‫من الطيور المجتهدة التي وصفتها للتو بالحشرات 567 00:31:37,798 --> 00:31:39,267 ‫حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا 568 00:31:39,301 --> 00:31:42,069 ‫(استمعي يا (تشامب - ‫بماذا ناديتني للتو؟ - 569 00:31:42,103 --> 00:31:44,105 ‫(آسف، أعتقد أن اسمكِ هو (تشامب 570 00:31:44,138 --> 00:31:45,706 ‫(نعم، (تشامب ‫هذا اسمي، لماذا؟ 571 00:31:45,739 --> 00:31:47,074 ‫(صحيح، أستمعي يا (تشامب 572 00:31:47,108 --> 00:31:48,909 ‫بماذا ناديتني للتو؟ - ‫أنا آسف - 573 00:31:48,943 --> 00:31:51,346 ‫...هل سمع الجميع "تشمب" أو 574 00:31:51,379 --> 00:31:52,913 ‫ماذا؟ - ‫حسناً، حسناً - 575 00:31:52,947 --> 00:31:55,649 ‫أعتقد أن هناك ‫سوء فهم بسيط هنا 576 00:31:55,683 --> 00:31:56,951 ‫اعذرني، هل تسمح لي؟ 577 00:31:56,984 --> 00:31:58,353 ‫انا أمر، شكرًا لك 578 00:31:58,386 --> 00:32:00,388 ‫حسنًا، أهلاً ‫(أنا (بام 579 00:32:00,422 --> 00:32:05,192 ‫أنا أشاركه حياتي، لذا فإنني أدرك ‫بشكل مؤلم كل الأشياء الغبية التي تخرج من فمه 580 00:32:06,394 --> 00:32:07,862 ‫نعم، هذا صحيح ‫هي كذلك 581 00:32:07,895 --> 00:32:10,731 ‫لكني أؤكد لكِ ‫هو لم يقصد أي ضرر 582 00:32:10,764 --> 00:32:13,701 ‫وإظهارًا لامتناننا لتفهمكِ لهذا الأمر 583 00:32:13,734 --> 00:32:16,971 ‫ما رأيكِ أن نتقاسم الشطيرة؟ ‫%لكم 50% ولنا 50 584 00:32:21,909 --> 00:32:24,745 ‫%لنا 80% ولكم 20 - ‫%لكم 60% ولنا 40 - 585 00:32:24,778 --> 00:32:26,414 ‫%لنا 07% ولكم 30 - ‫%لكم 65% ولنا 35 - 586 00:32:26,448 --> 00:32:29,150 ‫%لنا 68% ولكم 32 - ‫%لكم 67% ولنا 33 - 587 00:32:30,352 --> 00:32:31,852 ‫لقد حصلتِ على صفقة 588 00:32:31,886 --> 00:32:33,954 ‫عم (دان)، اقطع الشطيرة 589 00:32:36,924 --> 00:32:39,126 ‫ألا تريدون تجربة 50-50 مرة أخرى؟ 590 00:32:39,160 --> 00:32:41,795 ‫(عم (دان - ‫حسناً، حسناً - 591 00:32:46,100 --> 00:32:49,069 ‫لقد أعجبتني - ‫(شكراً يا (تشامب - 592 00:32:49,103 --> 00:32:51,306 ‫آسفة لاحداث مشكلة لكم هنا ‫...ولكن 593 00:32:51,339 --> 00:32:54,775 ‫أحياناً أصبح حساسة ‫هذا كل ما في الأمر 594 00:32:54,808 --> 00:32:56,478 ‫نحن الحمام، لدينا قلوب كبيرة أيضًا 595 00:32:56,511 --> 00:32:57,978 ‫أليس هذا صحيحاً يا رفاق؟ 596 00:32:58,012 --> 00:32:59,980 ‫بالتأكيد 597 00:33:00,014 --> 00:33:02,783 ‫نريد فقط أن نحضى بالحب - ‫والاحترام - 598 00:33:04,386 --> 00:33:05,786 ‫نعم 599 00:33:05,819 --> 00:33:09,089 ‫...لذا، أي شيء تحتاجون اليه ‫...أعني أي شيء 600 00:33:09,123 --> 00:33:10,325 ‫تشامب) سوف تساعدكم) 601 00:33:10,358 --> 00:33:13,060 ‫حقًا؟ ‫لأننا تائهين 602 00:33:13,093 --> 00:33:14,828 ‫"نحن نحاول الوصول إلى "جامايكا 603 00:33:14,862 --> 00:33:16,431 ‫"نعم، هذه تقع في "كوينز ‫أليس كذلك؟ 604 00:33:16,464 --> 00:33:19,334 ‫أكثر باتجاه الجنوب ‫في البحر الكاريبي 605 00:33:19,367 --> 00:33:21,469 ‫"تلك هي "جامايكا 606 00:33:21,503 --> 00:33:24,772 ‫لدي صديق يعرف هذا المكان ‫كالجزء الخلفي من جناحه 607 00:33:24,805 --> 00:33:26,441 ‫هل تعتقدين أنه سوف يساعدنا؟ 608 00:33:27,074 --> 00:33:30,010 ‫نعم، إنه موضوع مؤلم بالنسبة له 609 00:33:30,044 --> 00:33:32,247 ‫ولكن أنا متأكدة ‫من أن هذا لن يكون مشكلة 610 00:33:32,280 --> 00:33:34,516 ‫هيا يا طيور الحب ‫ليس لدينا اليوم بطوله 611 00:33:34,549 --> 00:33:35,983 ‫هذا هو الطريق 612 00:33:36,016 --> 00:33:39,086 ‫أنتِ رائعة يا أمي 613 00:33:39,119 --> 00:33:40,087 ‫نعم 614 00:33:40,120 --> 00:33:42,457 ‫60-40 - ‫70-30 - 615 00:33:42,490 --> 00:33:44,091 ‫60 000-3 500 616 00:33:44,124 --> 00:33:46,528 ‫لم أكن أعرف أنكِ يمكن ‫أن تكوني صعبة جداً 617 00:33:46,561 --> 00:33:49,096 ‫حقاً يا (ماك)؟ ‫ألم تكن تعرف ذلك؟ 618 00:33:49,129 --> 00:33:50,498 ‫...لا، أنا 619 00:33:53,235 --> 00:33:54,502 ‫فهمتها 620 00:33:54,536 --> 00:33:56,338 ‫هذا جيد 621 00:33:56,371 --> 00:33:57,905 ‫هذا جيد جداً 622 00:34:00,408 --> 00:34:02,042 ‫حسناً، يا رفاقي الصغار 623 00:34:02,076 --> 00:34:03,944 ‫لنتحرك 624 00:34:03,978 --> 00:34:07,982 ‫هل أنتِ تمزحين؟ نحن لن نطير ‫عبر فخ الموت المجنون للمدينة مرة أخرى 625 00:34:08,015 --> 00:34:09,984 ‫بحقك، هذا لا شيء 626 00:34:10,017 --> 00:34:14,188 ‫فقط إبقا بالقرب مني ‫وكل شيء سيكون على ما يرام 627 00:34:20,562 --> 00:34:22,997 ‫أنا بخير، نعم ‫أنا بخير 628 00:34:24,399 --> 00:34:26,268 ‫نعم 629 00:34:27,569 --> 00:34:29,404 ‫أنا بخير 630 00:34:29,437 --> 00:34:30,871 ‫مازلت بخير 631 00:34:30,904 --> 00:34:32,274 ‫نستطيع فعل ذلك 632 00:34:33,541 --> 00:34:35,876 ‫لقد اخطأتي أيها الحافلة 633 00:34:40,515 --> 00:34:42,883 ‫ربما لا تلتصقوا قريبًا جدًا 634 00:35:05,939 --> 00:35:07,542 ‫تفضلي يا أميرتي الصغيرة 635 00:35:07,575 --> 00:35:09,444 ‫شكرًا لك 636 00:35:10,944 --> 00:35:13,180 ‫(غوين)، سأمسككِ يا (غوين) 637 00:35:15,216 --> 00:35:17,885 ‫انظروا، هذه هي 638 00:35:17,918 --> 00:35:20,154 ‫"هذه "جامايكا 639 00:35:23,591 --> 00:35:26,060 ‫ماذا؟ 640 00:35:42,277 --> 00:35:43,944 ‫ها نحن ذا 641 00:35:43,977 --> 00:35:46,481 ‫...حسنًا، إذن 642 00:35:46,514 --> 00:35:48,949 ‫مهلاً، أين رجلنا؟ 643 00:35:49,584 --> 00:35:51,553 ‫وما هذا؟ 644 00:35:51,586 --> 00:35:53,521 ‫هذا؟ 645 00:35:53,555 --> 00:35:55,523 ‫لا تقلق بشأن هذا 646 00:35:55,557 --> 00:35:57,525 ‫ولكن ربما ينبغي لي أن أحذركم 647 00:35:57,559 --> 00:36:00,395 ‫مالك (ديلروي) هو طاهٍ 648 00:36:00,428 --> 00:36:03,298 ‫طاهٍ؟ - ‫نعم، طاهٍ - 649 00:36:03,331 --> 00:36:05,999 ‫انه كحيوان مفترس ‫إلا بدلاً من أن يأكلكم 650 00:36:06,033 --> 00:36:08,503 ‫يطعمكم لمجموعة من الحيوانات المفترسة ‫أكثر كسلاً 651 00:36:08,536 --> 00:36:10,472 ‫من هذا الطريقة 652 00:36:18,279 --> 00:36:20,080 ‫من بعدك 653 00:36:38,433 --> 00:36:39,601 ‫المكان آمن 654 00:36:41,001 --> 00:36:43,036 ‫(اهلاً يا (ديلروي 655 00:36:43,070 --> 00:36:45,005 ‫كيف تجري الاحوال؟ ‫لقد مر وقت طويل 656 00:36:45,038 --> 00:36:47,007 ‫تبدو بخير ‫زلة لي بعض الريش 657 00:36:47,040 --> 00:36:48,942 ‫لقد أحضرت لك ‫عائلة لطيفة من البط البري 658 00:36:48,976 --> 00:36:50,944 ‫إنهم بحاجة إلى أن يسألوا منك شيئاً 659 00:36:54,582 --> 00:36:58,520 ‫(حسنًا، سيد (ديلروي 660 00:36:58,553 --> 00:37:01,289 ‫من الجميل مقابلتك 661 00:37:01,322 --> 00:37:04,057 ‫هل تعرف الطريق إلى "جامايكا"؟ 662 00:37:05,693 --> 00:37:08,596 ‫هل أعرف الطريق إلى "جامايكا"؟ 663 00:37:08,630 --> 00:37:11,299 ‫لقد أخبرتكم ‫إنه حساس بعض الشيء حول الأمر 664 00:37:11,332 --> 00:37:15,135 ‫لقد ولد ونشأ هناك - ‫ماذا حدث؟ - 665 00:37:15,169 --> 00:37:18,071 ‫اختطفه الطاهي في منتصف الليل 666 00:37:18,105 --> 00:37:21,676 ‫(وفي اليوم التالي، تحول العجوز (ديل ‫من طائر حر إلى طائر سجين 667 00:37:21,709 --> 00:37:23,110 ‫(بحقك يا (د 668 00:37:23,143 --> 00:37:25,179 ‫فقط أخبرهم كيف يصلون إلى هناك 669 00:37:27,482 --> 00:37:30,318 ‫طيروا إلى التمثال الأخضر الكبير ‫وطيروا جنوبًا لمسافة ثلاثة أميال 670 00:37:30,351 --> 00:37:33,153 ‫ثم اتجهوا شرقاً لمسافة ميل واحد ‫وبعد ذلك باتجاه الغرب لمسافة عشرة أميال 671 00:37:33,187 --> 00:37:34,422 ‫ثم اتجهوا نحو الجنوب الغربي ‫لمسافة ميل واحد 672 00:37:34,456 --> 00:37:36,089 ‫والى الجنوب الشرقي لمدة ميلين 673 00:37:36,123 --> 00:37:38,560 ‫والجنوب الغربي لبقية الطريق 674 00:37:38,593 --> 00:37:46,066 ‫ولا تتوقفوا حتى تروا ذلك الضباب المتراقص ‫فوق الجبال الزرقاء الجميلة 675 00:37:46,099 --> 00:37:49,169 ‫لا يمكنكم تفويت ذلك 676 00:37:52,574 --> 00:37:54,676 ‫لا، لا، لا ‫لا تبكي أيها الأحمر الكبير 677 00:37:54,709 --> 00:37:57,110 ‫كل شيء على ما يرام ‫لم نقصد إزعاجك 678 00:37:57,144 --> 00:38:00,113 ‫"جامايكا" 679 00:38:02,115 --> 00:38:04,017 ‫افتقد عائلتي 680 00:38:04,051 --> 00:38:05,118 ‫(ديفون) 681 00:38:05,152 --> 00:38:06,621 ‫(و(يكلي دوني 682 00:38:06,654 --> 00:38:09,257 ‫(دولوريس) ‫(ديدي) 683 00:38:09,290 --> 00:38:12,427 ‫(ونستون) 684 00:38:12,460 --> 00:38:14,229 ‫هذا ابن عمي 685 00:38:14,262 --> 00:38:18,131 ‫أبي، لن نتركه هنا ‫أليس كذلك؟ 686 00:38:18,165 --> 00:38:21,134 ‫يبدو قامتاً جدًا في ذلك القفص 687 00:38:21,168 --> 00:38:22,704 ‫هيا، اخرجها 688 00:38:22,737 --> 00:38:24,806 ‫أخرج 689 00:38:26,841 --> 00:38:28,643 ‫لا يوجد شيء ‫(يمكننا القيام به هنا يا (داكس 690 00:38:28,676 --> 00:38:30,311 ‫يمكننا الحصول على المفتاح 691 00:38:30,345 --> 00:38:32,780 ‫كلا يا صغير ‫هذا مستحيل 692 00:38:32,814 --> 00:38:34,649 ‫لماذا؟ ‫أين هو؟ 693 00:38:34,682 --> 00:38:36,684 ‫هناك 694 00:38:36,718 --> 00:38:39,287 ‫يحتفظ الطاهي بهذا المفتاح معه ‫في جميع الأوقات 695 00:38:39,320 --> 00:38:44,259 ‫وثق بي، أنت لا تريد ‫أن تقترب من ذلك المجنون 696 00:38:44,292 --> 00:38:48,796 ‫سيمسك بك ويحولك إلى بطة برتقالية 697 00:38:48,830 --> 00:38:50,665 ‫ما هو البط بالبرتقال؟ 698 00:38:50,698 --> 00:38:53,801 ‫أنتِ مع اللون البرتقالي في الأعلى 699 00:38:55,436 --> 00:38:57,539 ‫أتعلمون ماذا؟ ‫يا رفاق، لا تقلقوا 700 00:38:57,572 --> 00:38:59,841 ‫سأذهب لإحضاره - ‫ماذا؟ لا، لا - 701 00:38:59,874 --> 00:39:01,376 ‫أبي، لا بأس ‫أستطيع تولي الأمر 702 00:39:01,409 --> 00:39:03,110 ‫لا، أنت لا تستطيع تولي الأمر 703 00:39:03,143 --> 00:39:07,649 ‫لكن فقط لأنك خائف من كل شيء في العالم ‫هذا لا يعني أنني يجب أن أكون كذلك 704 00:39:10,585 --> 00:39:12,554 ‫حسناً، أتعلم ماذا؟ 705 00:39:12,587 --> 00:39:15,423 ‫سأذهب للحصول على المفتاح - ‫رائع، أنا سأرافقك - 706 00:39:15,456 --> 00:39:17,325 ‫لا، انت أبقى - ‫أبي - 707 00:39:18,048 --> 00:39:20,328 ‫ابقَ هنا 708 00:41:03,231 --> 00:41:06,834 ‫كيف تجري الامور؟ - ‫ما الذي تفعلينه هنا؟ - 709 00:41:06,868 --> 00:41:08,503 ‫قلت لكِ أن تبقي هناك 710 00:41:08,536 --> 00:41:10,772 ‫من المستحيل أن أسمح لك ‫بالحصول على كل المتعة 711 00:41:10,805 --> 00:41:11,973 ‫هيا بنا 712 00:41:18,312 --> 00:41:19,981 ‫هناك 713 00:41:20,014 --> 00:41:21,449 ‫هنا 714 00:41:21,482 --> 00:41:22,984 ‫أمسك ذيلي حتى أتمكن ‫من الحصول على المفتاح 715 00:41:23,017 --> 00:41:24,719 ‫بسرعة 716 00:41:37,465 --> 00:41:38,633 ‫(بام) - ‫لقد أقتربت - 717 00:41:38,666 --> 00:41:39,701 ‫أنظري 718 00:41:41,636 --> 00:41:44,338 ‫(بام) - ‫لقد أقتربت - 719 00:41:46,574 --> 00:41:48,609 ‫(بام) - ‫اقرب قليلاً - 720 00:41:49,010 --> 00:41:50,611 ‫(بام) 721 00:41:51,612 --> 00:41:52,780 ‫حصلت عليه 722 00:42:05,827 --> 00:42:06,961 ‫اذهبي، اذهبي، اذهبي ‫اذهبي، اذهبي 723 00:42:16,671 --> 00:42:21,542 ‫البط البرتقال 724 00:42:45,666 --> 00:42:48,636 ‫♪ استمروا في البقاء ♪ 725 00:42:53,074 --> 00:42:54,742 ‫ماذا؟ 726 00:42:54,776 --> 00:42:56,744 ‫رقصة "السالسا" ليوم الثلاثاء 727 00:42:57,945 --> 00:43:00,314 ‫♪ الآن بعد أن خرجت من حياتي ‫أنا أفضل بكثير ♪ 728 00:43:00,348 --> 00:43:02,917 ‫♪ ظننت أنني سأكون ضعيفة بدونك ‫لكنني أقوى ♪ 729 00:43:02,950 --> 00:43:04,886 ‫♪ ...ظننت أنني سأتحطم بدونك. ♪ 730 00:43:04,919 --> 00:43:06,721 ‫لقد هُلكنا - ‫(لا تذعر يا (ماك - 731 00:43:06,754 --> 00:43:08,823 ‫لا أستطيع المساعد ‫إنه يجعلني أسترخي 732 00:43:08,856 --> 00:43:11,325 ‫ماك)، سوف ننجح) ‫حسنًا؟ 733 00:43:11,359 --> 00:43:12,660 ‫علينا أن نكون متفائلين 734 00:43:12,693 --> 00:43:15,363 ‫متفائلين؟ ‫كيف يمكننا أن نكون متفائلين الآن؟ 735 00:43:15,396 --> 00:43:17,665 ‫حسنًا، لا أعرف ‫ولكن إذا شعرنا بالذعر 736 00:43:17,698 --> 00:43:22,036 ‫فلن نجد طريقنا للخروج أبداً 737 00:43:23,738 --> 00:43:24,806 ‫هذا هو 738 00:43:24,839 --> 00:43:26,774 ‫ماذا تقصدين؟ - ‫مهما أنت تفعله - 739 00:43:26,808 --> 00:43:27,975 ‫استمر في فعله 740 00:43:29,143 --> 00:43:33,014 ‫تقصدين هكذا؟ - ‫نعم يا (ماك)، انها تعمل - 741 00:43:34,415 --> 00:43:36,384 ‫♪ سأنجوا، سأنجوا ♪ 742 00:43:36,417 --> 00:43:37,652 ‫♪ لا يمكن أن أبكي ♪ 743 00:43:37,685 --> 00:43:38,953 ‫♪ الأمل ♪ 744 00:43:38,986 --> 00:43:40,822 ‫♪ ...سأنجوا ♪ 745 00:43:40,855 --> 00:43:42,423 ‫(يمكننا فعلها يا (ماك 746 00:43:47,094 --> 00:43:49,330 ‫حسناً، اتبعي خطواتي 747 00:43:52,466 --> 00:43:53,835 ‫♪ أنا أعرف ♪ 748 00:43:53,868 --> 00:43:55,036 ‫♪ أنا ناجية ♪ 749 00:43:55,069 --> 00:43:56,404 ‫♪ لن أستسلم ♪ 750 00:43:56,437 --> 00:43:58,072 ‫♪ سترى، سأقوم بفعلها ♪ 751 00:43:58,105 --> 00:43:59,574 ‫♪ أنا ناجية ♪ 752 00:43:59,607 --> 00:44:01,142 ‫♪ سأنجح ♪ 753 00:44:01,175 --> 00:44:03,611 ‫♪ هذا هو الواقع، أنت على قيد الحياة ♪ 754 00:44:03,644 --> 00:44:04,946 ‫♪ أنا ناجية ♪ 755 00:44:04,979 --> 00:44:06,447 ‫♪ لن أستسلم ♪ 756 00:44:06,480 --> 00:44:08,616 ‫♪سترى، سأقوم بفعلها ♪ 757 00:44:08,649 --> 00:44:11,152 ‫♪ أنا ناجية، سأنجح ♪ 758 00:44:11,185 --> 00:44:14,088 ‫♪ هذا هو الواقع، لقد نجوت ♪ 759 00:44:29,537 --> 00:44:31,739 ‫أبي، أمي ‫لقد كنتما رائعين 760 00:44:31,772 --> 00:44:34,041 ‫(شكرًا لكِ يا (غويني ‫لكننا في عجلة من أمرنا الآن 761 00:44:34,075 --> 00:44:35,610 ‫بام)، المفتاح) - ‫هنا - 762 00:44:35,643 --> 00:44:37,478 ‫حسنًا، لنقم بفعلها 763 00:44:37,511 --> 00:44:38,813 ‫بسرعة ‫بسرعة 764 00:44:38,846 --> 00:44:40,481 ‫لا، أكثر إلى اليمين ‫إلى اليمين، وادره 765 00:44:40,514 --> 00:44:41,649 ‫لا، يميني يا أبي 766 00:44:41,682 --> 00:44:42,817 ‫(ماك) - ‫لا، ادفع - 767 00:44:42,850 --> 00:44:44,185 ‫لا، إلى اليمين - ‫هذا هو - 768 00:44:44,219 --> 00:44:45,519 ‫الآن، أمسكه ولفه - ‫لا يا أبي - 769 00:44:45,553 --> 00:44:46,520 ‫هيا - ‫هل يجب علي أن أفعل ذلك؟ - 770 00:44:46,554 --> 00:44:47,889 ‫أدفع 771 00:44:47,922 --> 00:44:49,523 ‫ماذا حدث؟ 772 00:44:50,858 --> 00:44:53,494 ‫...مهلاً، أين الـ ‫أين المفتاح؟ 773 00:44:53,527 --> 00:44:55,196 ‫لقد ابتلعته - ‫هذه مشكلة - 774 00:44:55,230 --> 00:44:57,098 ‫ابصقه، عليك أن تبصقه 775 00:44:57,131 --> 00:44:58,599 ‫سأقوم بذلك ‫سأقوم بذلك 776 00:44:58,633 --> 00:45:00,902 ‫(هيا يا (ماك 777 00:45:00,935 --> 00:45:04,438 ‫حسناً، إنه قريب جداً ‫وهو يبدو عاضباً جداً 778 00:45:06,807 --> 00:45:08,175 ‫(ماك) 779 00:45:08,210 --> 00:45:11,512 ‫ابصقه في الحال - ‫لا، لا، لا، لا، لا، لا - 780 00:45:13,080 --> 00:45:15,716 ‫هيا، أسرع 781 00:45:18,753 --> 00:45:20,755 ‫هيا يا أطفال 782 00:45:20,788 --> 00:45:22,023 ‫معاً 783 00:45:22,056 --> 00:45:24,091 ‫أبصقه 784 00:45:24,125 --> 00:45:25,927 ‫هذا لا ينفع 785 00:45:25,960 --> 00:45:29,130 ‫آكل الطيور قادم 786 00:46:28,556 --> 00:46:29,924 ‫أمسكته 787 00:46:34,929 --> 00:46:38,599 ‫أنا حر 788 00:46:43,037 --> 00:46:45,539 ‫كم هذا رائع 789 00:46:49,176 --> 00:46:51,213 ‫لقد فعلناها 790 00:46:57,252 --> 00:46:59,587 ‫شكرًا لكم 791 00:47:01,756 --> 00:47:04,925 ‫لقد فعلتموها ‫لا أستطيع أن أصدق ذلك 792 00:47:04,959 --> 00:47:07,128 ‫لقد كنت في قفص ‫والآن أنا لست في القفص 793 00:47:07,161 --> 00:47:08,729 ‫كنت في، والآن لست فيه 794 00:47:08,763 --> 00:47:10,898 ‫وأنتم فعلتم ذلك 795 00:47:10,931 --> 00:47:12,133 ‫كلكم 796 00:47:12,166 --> 00:47:13,834 ‫...لكن أنت 797 00:47:13,868 --> 00:47:15,870 ‫أنت بطة جامحة ‫أنت 798 00:47:15,903 --> 00:47:18,139 ‫لا بد أنك أشجع بطة ‫قابلتها على الإطلاق 799 00:47:18,172 --> 00:47:19,607 ‫...أنا لست 800 00:47:20,875 --> 00:47:23,711 ‫أنا لست بهذه الشجاعة - ‫ماذا؟ كنت تعرف أنه أمر خطير - 801 00:47:23,744 --> 00:47:25,813 ‫لقد فعلت ذلك على أي حال ‫ماذا تسمي ذلك؟ 802 00:47:25,846 --> 00:47:27,249 ‫نعم، أنت على حق 803 00:47:27,282 --> 00:47:30,951 ‫أعتقد أن هذه هي الكلمة الوحيدة ‫التي تصف من أنا 804 00:47:30,985 --> 00:47:33,687 ‫هل سمعتم هذا؟ ‫لقد دعاني بالشجاعة 805 00:47:33,721 --> 00:47:35,656 ‫إذن أنتم تريدون الذهاب إلى جزيرتي ‫أليس كذلك؟ 806 00:47:35,689 --> 00:47:38,059 ‫سيشرفني أن آخذكم إلى هناك بنفسي 807 00:47:38,092 --> 00:47:39,727 ‫هل ستفعل ذلك؟ 808 00:47:39,760 --> 00:47:42,297 ‫من أجلكم، سافعل أي شيء 809 00:47:42,330 --> 00:47:46,334 ‫لأنني أستطيع أن أفعل أي شيء 810 00:47:47,768 --> 00:47:50,338 ‫أستطيع أن أذهب هنا، ‫أو يمكنني الذهاب هنا 811 00:47:50,372 --> 00:47:52,640 ‫أنا حر كالطير 812 00:47:52,673 --> 00:47:57,645 ‫صحيح، لأنني طائر 813 00:47:58,913 --> 00:48:01,949 ‫لم أكن أعتقد أنني سأقول هذا ‫...ولكن 814 00:48:01,982 --> 00:48:05,052 ‫أنت طائر رائع 815 00:48:05,086 --> 00:48:07,188 ‫(حسنًا، شكرًا يا (تشامب 816 00:48:07,222 --> 00:48:09,690 ‫وأنتِ لستِ سيئاً للغاية أيضاً 817 00:48:11,293 --> 00:48:13,794 ‫نعم، كما تعلم ‫أنا أقوم ببعض الأعمال المائية هنا 818 00:48:13,828 --> 00:48:15,963 ‫انصرفوا أيها البط المجانين 819 00:48:15,996 --> 00:48:17,299 ‫اخرجوا من هنا 820 00:48:17,332 --> 00:48:18,799 ‫(وداعاً يا (تشامب - ‫(وداعاً يا (تشامب - 821 00:48:18,833 --> 00:48:20,167 ‫(وداعاً يا (تشامب - ‫شكرًا لكِ - 822 00:48:20,201 --> 00:48:21,369 ‫شكراً على كل شيء 823 00:48:21,403 --> 00:48:23,037 ‫(الى القاء يا (تشامب 824 00:48:23,070 --> 00:48:26,073 ‫لا تنسي من أين حصلتِ ‫على تلك الشطيرة 825 00:48:29,444 --> 00:48:31,645 ‫وداعاً أيها الريفون 826 00:48:31,679 --> 00:48:33,381 ‫أنا أحبكم 827 00:48:54,168 --> 00:48:55,903 ‫لا أستطيع أن أصدق ذلك 828 00:48:55,936 --> 00:48:57,972 ‫في غضون ساعات قليلة، ‫سوف نصل إلى الساحل 829 00:48:58,005 --> 00:48:59,840 ‫ثم قفزة صغيرة فوق المحيط 830 00:48:59,874 --> 00:49:02,843 ‫وبعدها أخيراً سنصل إلى وطني 831 00:49:02,877 --> 00:49:08,283 ‫يا (ديلروي)، هل صحيح أن البحر ‫يضيء ليلاً في "جامايكا"؟ 832 00:49:08,316 --> 00:49:11,886 ‫لأن هذا يبدو ساحراً ‫بشكل لا يصدق 833 00:49:13,488 --> 00:49:15,156 ‫سمعتِ عن هذا ‫أليس كذلك؟ 834 00:49:15,189 --> 00:49:18,293 ‫...أين ما تتوقعينه هناك 835 00:49:18,326 --> 00:49:21,162 ‫سيكون أفضل 836 00:49:22,497 --> 00:49:26,200 ‫جامايكا"، أنا قادم إلى الديار" 837 00:49:26,234 --> 00:49:28,836 ‫♪ أنا قادم، أنا قادم ♪ - ‫أمي؟ - 838 00:49:28,869 --> 00:49:30,838 ‫♪ أنا قادم للديار ♪ - ‫نعم؟ - 839 00:49:32,173 --> 00:49:34,975 ‫انها سيئة حقاً - ‫(لا بأس يا (غوين - 840 00:49:35,009 --> 00:49:36,478 ‫يمكنكِ فعلها بينما نطير 841 00:49:36,511 --> 00:49:38,846 ‫هنا؟ ولكن يمكن لأي شخص أن يراني 842 00:49:38,879 --> 00:49:40,448 ‫(لا أحد يشاهد يا (غوين 843 00:49:40,482 --> 00:49:42,350 ‫أتعلمين ماذا؟ ‫سأذهب في المقدمة 844 00:49:42,384 --> 00:49:45,953 ‫ماذا يحدث؟ - ‫إنها تريد التبول - 845 00:49:46,987 --> 00:49:48,923 ‫هل كل شيء على ما يرام هناك؟ - ‫أبي، لا تنظر - 846 00:49:48,956 --> 00:49:50,358 ‫(آسف يا (غوين - ‫ماذا تفعل؟ - 847 00:49:50,392 --> 00:49:51,992 ‫خطأي ‫خطأي 848 00:49:52,026 --> 00:49:54,229 ‫أمي، لا أستطيع أن أفعل ذلك هنا 849 00:49:54,262 --> 00:49:55,497 ‫هل يمكننا الهبوط؟ 850 00:49:55,530 --> 00:49:56,931 ‫لا، لن نهبط يا جوين 851 00:49:56,964 --> 00:49:58,799 ‫أنت كبير بما فيه الكفاية ‫للقيام بذلك في السماء الآن 852 00:49:58,832 --> 00:50:01,869 ‫ولكن هناك الكثير من الضغط ‫وهو مقرف 853 00:50:01,902 --> 00:50:03,804 ‫انه ليس مقرف ‫نحن طيور 854 00:50:03,837 --> 00:50:07,409 ‫كل طائر يفعل ذلك في السماء - ‫ماذا لو كان شخص ما ينظر من الأسفل؟ - 855 00:50:07,442 --> 00:50:09,076 ‫لا أحد ينظر من الأسفل 856 00:50:09,109 --> 00:50:10,811 ‫قلت لكِ، نحن لن نهبط 857 00:50:10,844 --> 00:50:12,980 ‫من المستحيل أن نهبط 858 00:50:14,382 --> 00:50:16,083 ‫هل أنت متأكدة ‫من أن لا أحد يراقب؟ 859 00:50:16,116 --> 00:50:18,886 ‫غوين مالارد)، افعليها الآن) ‫أو سنغادر بدونكِ 860 00:50:18,919 --> 00:50:20,388 ‫حسناً ‫حسناً 861 00:50:20,422 --> 00:50:22,056 ‫إنها قادرة تمامًا ‫على فعل حاجتها في السماء 862 00:50:22,089 --> 00:50:23,458 ‫ومع ذلك نحن هنا - ‫(لا بأس يا (بام - 863 00:50:23,491 --> 00:50:24,892 ‫فقط دعيها تفعلها 864 00:50:24,925 --> 00:50:26,494 ‫هل لدى أي شخص طحلب ناعم؟ 865 00:50:26,528 --> 00:50:28,396 ‫أستخدمي الورق فحسب 866 00:50:29,964 --> 00:50:31,899 ‫شخص ما يراقب ‫شخص ما يراقب 867 00:50:31,932 --> 00:50:34,201 ‫هناك، شخص ما يراقب - ‫أين؟ أين؟ - 868 00:50:49,083 --> 00:50:52,019 ‫أتبعوني وابقوا قريبين 869 00:50:52,052 --> 00:50:54,021 ‫حقاً يا أبي؟ 870 00:50:56,123 --> 00:50:58,826 ‫رائع - ‫أنا أحب روحك يا رجل البط - 871 00:51:00,462 --> 00:51:02,997 ‫يا رفاق؟ 872 00:51:05,966 --> 00:51:07,868 ‫هل أنت متأكد ‫من أن هذا آمن؟ 873 00:51:07,901 --> 00:51:09,169 ‫لا تقلقي 874 00:51:09,204 --> 00:51:11,539 ‫تلك البطة البرية في رحلة الروح 875 00:51:11,573 --> 00:51:13,275 ‫ورأي أن نتبعه 876 00:51:13,308 --> 00:51:15,543 ‫ولكن تحسباً فقط ‫اخرجي مخالبكِ 877 00:51:17,044 --> 00:51:19,880 ‫لست متأكدة من أن البط لديه مخالب 878 00:51:31,125 --> 00:51:38,433 ‫الآن مد ظهرك وحرك جناحيك ‫عالياً نحو السماء 879 00:51:38,466 --> 00:51:40,435 ‫شهيق 880 00:51:40,468 --> 00:51:46,341 ‫وزفير 881 00:51:46,374 --> 00:51:49,109 ‫ممتاز أيها الصف 882 00:51:49,143 --> 00:51:52,314 ‫والآن إلى وضع البيضة 883 00:51:55,015 --> 00:52:00,954 ‫ونفقس مع البط حديث الولادة 884 00:52:00,988 --> 00:52:03,157 ‫البط 885 00:52:03,190 --> 00:52:04,925 ‫جيد جدًا 886 00:52:04,958 --> 00:52:06,394 ‫ونكرر 887 00:52:06,428 --> 00:52:09,029 ‫البط 888 00:52:09,063 --> 00:52:11,131 ‫ونكرر - ‫البط - 889 00:52:11,165 --> 00:52:13,200 ‫ونكرر 890 00:52:13,234 --> 00:52:15,169 ‫مهلاً، ماذا يحدث هنا؟ 891 00:52:15,202 --> 00:52:17,305 ‫زائرين 892 00:52:19,407 --> 00:52:21,041 ‫إخواني ‫إخواني 893 00:52:21,075 --> 00:52:22,976 ‫أخواتي، حافظوا على حماسكم 894 00:52:23,010 --> 00:52:25,513 ‫نحن لا نريد إخافة ضيوفنا ‫أليس كذلك؟ 895 00:52:25,547 --> 00:52:27,615 ‫مرحباً ايها الاصدقاء 896 00:52:27,649 --> 00:52:29,217 ‫(أنا (غوغو 897 00:52:29,250 --> 00:52:32,119 ‫مرحباً بكم في مسكننا المتواضع 898 00:52:32,152 --> 00:52:34,988 ‫مسكن؟ ‫ما الذي يجري هنا؟ 899 00:52:35,022 --> 00:52:44,232 ‫استرخائنا الصباحي بينما نستعد من أجلك ‫أيرل) و(ماي) المجيدان ليفتحا أبواب النعيم) 900 00:52:44,265 --> 00:52:46,468 ‫أنتم محظوظون جداً 901 00:52:46,501 --> 00:52:48,336 ‫لقد وصلتم في الوقت المناسب 902 00:53:00,715 --> 00:53:02,417 ‫...أصدقائي 903 00:53:02,450 --> 00:53:06,954 ‫مرحباً بكم في حديقة الوئام 904 00:53:15,563 --> 00:53:17,998 ‫...أنا لا أفهم، إنها 905 00:53:18,031 --> 00:53:19,667 ‫جنة للبط؟ 906 00:53:19,701 --> 00:53:21,302 ‫نعم، إلى حد كبير 907 00:53:37,318 --> 00:53:39,487 ‫ممتاز 908 00:53:56,337 --> 00:53:59,674 ‫لقد أتيتم إلى المكان المثالي يا أصدقائي 909 00:53:59,707 --> 00:54:04,579 ‫هنا، لا يدخر البشر أي نفقات ‫من أجل رفاهيتنا 910 00:54:04,612 --> 00:54:07,649 ‫وقد انتهوا للتو من بناء ‫المزلحقة الجديدة 911 00:54:07,682 --> 00:54:09,617 ‫نعم 912 00:54:09,651 --> 00:54:11,719 ‫لذا أرجوا أن تكونوا ضيوفا 913 00:54:11,753 --> 00:54:16,324 ‫لا تترددوا في الاستمتاع ‫في منزلنا للمدة التي تريدونها 914 00:54:18,192 --> 00:54:21,962 ‫حسنًا، أعتقد أنه يمكننا قضاء ‫فترة ما بعد الظهر 915 00:54:23,298 --> 00:54:25,065 ‫هيا، أرجوك - ‫هيا يا أبي، أرجوك - 916 00:54:25,098 --> 00:54:26,668 ‫هيا، لنبقى - ‫أرجوك، أرجوك - 917 00:54:26,701 --> 00:54:28,202 ‫لا، لا 918 00:54:28,236 --> 00:54:30,003 ‫...لا أعتقد أنه يمكننا البقاء هنا 919 00:54:31,372 --> 00:54:34,509 ‫دون أن نحضى ‫بأفضل وقت في حياتنا 920 00:54:34,542 --> 00:54:36,711 ‫الآن، اخرجوا من هنا ‫واحضوا ببعض المرح 921 00:54:38,313 --> 00:54:40,147 ‫ايها المزلحقة، ها أنا قادم هنا - ‫انتظري - 922 00:54:40,180 --> 00:54:42,484 ‫المزلحقة الزلقة 923 00:54:55,230 --> 00:54:58,433 ‫تنين البحر قادم 924 00:55:03,571 --> 00:55:05,105 ‫سوف نمسك بك 925 00:55:05,138 --> 00:55:07,308 ‫سوف نسحق وجه تنين البحر الخاص بك 926 00:55:07,342 --> 00:55:09,310 ‫تنين البحر جائع 927 00:55:12,680 --> 00:55:15,216 ‫علينا قتل تنين البحر 928 00:55:16,551 --> 00:55:18,118 ‫(غوين) 929 00:55:18,151 --> 00:55:19,621 ‫غوين)، كُني أكثر حذراً) 930 00:55:19,654 --> 00:55:21,656 ‫علينا قتله بلطف 931 00:55:21,689 --> 00:55:23,591 ‫حقًا؟ ‫حسنًا 932 00:55:26,561 --> 00:55:28,095 ‫(عم (دان 933 00:55:28,128 --> 00:55:30,097 ‫ماذا؟ ‫أريد أن ألعب أيضاً 934 00:55:30,130 --> 00:55:32,267 ‫تنين البحر يحتاج إلى استراحة 935 00:55:32,300 --> 00:55:34,536 ‫(غوين) 936 00:55:54,856 --> 00:55:58,158 ‫أيها الإخوة والأخوات ‫هنالك أخبار عظيمة 937 00:55:58,191 --> 00:56:01,161 ‫إيرل) و(ماي) سيقومون باخذنا) ‫في رحلة ميدانية 938 00:56:01,194 --> 00:56:03,130 ‫أنا متحمس جداً 939 00:56:03,163 --> 00:56:04,599 ‫هذا عظيم جداً ‫أسرعوا يا رفاق 940 00:56:04,632 --> 00:56:05,733 ‫بيرعة، لقد حان الوقت 941 00:56:05,767 --> 00:56:07,735 ‫أنتم لا تريدون أن تفوتوا هذا 942 00:56:07,769 --> 00:56:09,804 ‫هيا جميعاً، لنذهب 943 00:56:13,541 --> 00:56:15,543 ‫لا، لا، لا 944 00:56:15,577 --> 00:56:17,712 ‫أنا متحمس جداً ‫لا استطيع الانتظار للبدء 945 00:56:17,745 --> 00:56:19,314 ‫غوغو)، توقفي) 946 00:56:19,347 --> 00:56:20,848 ‫ما الأمر يا صديقي الصغير؟ 947 00:56:20,882 --> 00:56:22,450 ‫...الطاهي، الـ 948 00:56:23,851 --> 00:56:25,587 ‫هل تريد أن تأتي أيضاً؟ 949 00:56:25,620 --> 00:56:27,522 ‫تعال، لنذهب - ‫عليك أن تتوقف - 950 00:56:27,555 --> 00:56:30,157 ‫الأخير هو بيضة فاسدة - ‫غوغو)، قف) - 951 00:56:30,190 --> 00:56:31,492 ‫(غوغو) - ‫اركع يا تنين البحر، اركع - 952 00:56:31,526 --> 00:56:33,227 ‫(غويني) 953 00:56:33,261 --> 00:56:34,596 ‫غوغو)، لا، توقفي) - ‫لا، تضربي والدك - 954 00:56:34,629 --> 00:56:36,331 ‫ماذا؟ - ‫نحن لا نضرب الآباء - 955 00:56:36,364 --> 00:56:37,899 ‫(غوغو)، (غوغو) - ‫إلى أين أنت ذاهب؟ - 956 00:56:37,932 --> 00:56:40,268 ‫ديلروي) هو تنين البحر الآن) 957 00:56:40,301 --> 00:56:42,202 ‫بالطبع، ساحب ذلك 958 00:56:42,236 --> 00:56:43,605 ‫انت التالي - ‫لا، لا، لا - 959 00:56:43,638 --> 00:56:45,306 ‫كوني لطيفة ‫...حسنًا، لا 960 00:56:45,340 --> 00:56:46,574 ‫غويني)، بحقكِ) 961 00:56:46,608 --> 00:56:48,276 ‫"لقد قال "بلطف 962 00:56:48,309 --> 00:56:49,811 ‫غوغو)، سوف يأخذك إلى مطبخه) 963 00:56:49,844 --> 00:56:52,480 ‫بحقك - ‫سوف يقدمك للبشر مع البرتقال - 964 00:56:52,513 --> 00:56:54,147 ‫مهلاً، ماذا يحدث؟ 965 00:56:54,181 --> 00:56:56,584 ‫أبي، إنه الطاهي ‫لقد عاد 966 00:57:01,522 --> 00:57:05,259 ‫يقدم (إيرل) و(ماي) هولاء البط ‫للطاهي حتى يتمكن من طهيها 967 00:57:05,293 --> 00:57:06,427 ‫أستميحك عذراً؟ 968 00:57:06,461 --> 00:57:09,263 ‫داكس)، عد إلى أمك) ‫سوف أتعامل مع هذا 969 00:57:09,297 --> 00:57:11,232 ‫لا، أستطيع المساعدة ‫...أستطيع 970 00:57:11,265 --> 00:57:12,500 ‫عُد إلى أمك الآن 971 00:57:12,533 --> 00:57:14,302 ‫غوغو)، لا تركب تلك الشاحنة) 972 00:57:14,335 --> 00:57:17,805 ‫انظر، أنا أفهم أن هذا جديد عليك ‫...وغير اعتيادي وغريب بعض الشيء 973 00:57:17,839 --> 00:57:19,507 ‫الا تفهم؟ ‫إنه فخ 974 00:57:19,540 --> 00:57:21,242 ‫علينا أن نخرج بطك من هنا 975 00:57:21,275 --> 00:57:23,211 ‫لينزل الجميع من الشاحنة ‫إلا إذا كنتم تريدون أن يتم طهيكم 976 00:57:23,244 --> 00:57:24,312 ‫يتم طبخنا؟ 977 00:57:24,345 --> 00:57:25,313 ‫ماذا؟ - ‫مهلاً، ما هذا؟ - 978 00:57:25,346 --> 00:57:26,914 ‫هيا، بسرعة 979 00:57:26,948 --> 00:57:29,182 ‫عليكم الرحيل قبل أن يعود 980 00:57:37,558 --> 00:57:38,626 ‫أتركني 981 00:57:38,660 --> 00:57:40,628 ‫(إيرل) و(ماي) هما قادتنا -) ‫(داكس)؟ - 982 00:57:40,662 --> 00:57:42,864 ‫إنهم يقومون بتدليكنا - ‫(داكس) - 983 00:57:59,714 --> 00:58:02,250 ‫ليهرب الجميع ‫الآن 984 00:58:08,589 --> 00:58:10,992 ‫بام)، الطاهي-) ‫ماذا؟ - 985 00:58:11,025 --> 00:58:12,860 ‫علينا أن نخرج من هنا الآن 986 00:58:12,894 --> 00:58:14,529 ‫اذهبي، اذهبي، اذهبي 987 00:58:15,863 --> 00:58:17,465 ‫حسناً، لنذهب 988 00:58:17,498 --> 00:58:19,734 ‫لنذهب، لنذهب، لنذهب 989 00:58:19,767 --> 00:58:21,669 ‫ليحلق الجميع 990 00:58:23,638 --> 00:58:25,740 ‫داكس)، اصعد على ظهري) 991 00:58:27,775 --> 00:58:29,944 ‫بسرعة 992 00:58:52,900 --> 00:58:55,336 ‫يا رفاق، نحن بحاجة إلى راحة 993 00:58:55,369 --> 00:58:56,838 ‫أتبعوني 994 00:59:07,749 --> 00:59:09,851 ‫يا رفاق، هل أنتم بخير؟ ‫ماذا حدث؟ 995 00:59:09,884 --> 00:59:11,919 ‫...أمي، كان قادماً من أجل - ‫سأخبركِ ما حدث - 996 00:59:11,953 --> 00:59:15,022 ‫طلبت منه أن يبقى في الخلف ‫وكاد أن يقتل نفسه 997 00:59:15,056 --> 00:59:17,492 ‫لكن يا أبي، كنت أحاول المساعدة 998 00:59:17,525 --> 00:59:19,293 ‫(أنا لا أحتاج لمساعدتك يا (داكس 999 00:59:19,327 --> 00:59:23,464 ‫أحتاجك أن تفعل ما أقول ‫هل تفهم؟ 1000 00:59:31,005 --> 00:59:32,507 ‫(استمع يا (داكس 1001 00:59:32,540 --> 00:59:35,343 ‫...دعنى نحن الكبار نكتشف الحل بينما 1002 00:59:40,548 --> 00:59:42,683 ‫حسنًا جميعًا ‫للنهي الليلة 1003 00:59:43,551 --> 00:59:45,720 ‫نحن بحاجة الى راحة 1004 01:00:56,958 --> 01:00:59,126 ‫غوين)، لقد أخفتني) 1005 01:00:59,160 --> 01:01:01,028 ‫تبدو غاضباً 1006 01:01:01,062 --> 01:01:03,397 ‫أنت بحاجة ألى عناق 1007 01:01:04,131 --> 01:01:06,167 ‫(لا يا (غوين ‫أنا لست بحاجة إلى عناق 1008 01:01:06,200 --> 01:01:07,902 ‫قلت لا عناق 1009 01:01:07,935 --> 01:01:10,605 ‫لا تحاربه ‫سوف يجعلك تشعر بتحسن 1010 01:01:14,475 --> 01:01:15,743 ‫هل يمكنكِ تركي الأن؟ 1011 01:01:15,776 --> 01:01:17,612 ‫هل تشعر بتحسن؟ - ‫لا - 1012 01:01:17,645 --> 01:01:19,914 ‫أذن مفعوله لم يبدأ بعد 1013 01:01:23,684 --> 01:01:25,486 ‫ماذا الان؟ - ‫لا - 1014 01:01:25,519 --> 01:01:26,954 ‫الآن؟ 1015 01:01:26,988 --> 01:01:28,155 ‫الآن؟ - ‫لا شيء - 1016 01:01:28,189 --> 01:01:29,724 ‫قليلاً؟ - ‫لا - 1017 01:01:29,757 --> 01:01:31,158 ‫لقد شعرت بشيء 1018 01:01:51,679 --> 01:01:53,781 ‫لا، لقد عاد 1019 01:01:53,814 --> 01:01:55,783 ‫ليسعاد كل بط نفسه 1020 01:01:55,816 --> 01:01:57,219 ‫يا صغار - ‫(داكس)، (غوين) - 1021 01:02:04,226 --> 01:02:06,060 ‫أمي، أبي - ‫لا، لا، لا - 1022 01:02:06,093 --> 01:02:08,930 ‫لا، (داكس)، (غوين)، ابقيا في الخلف - ‫لا، توقفا - 1023 01:02:09,530 --> 01:02:11,165 ‫اخرجوا من هنا الآن - ‫اذهبوا للاختباء - 1024 01:02:11,198 --> 01:02:12,900 ‫اختفوا يا أطفال، اذهبوا - ‫اذهبوا، اذهبوا - 1025 01:02:27,848 --> 01:02:30,685 ‫لا 1026 01:02:32,853 --> 01:02:34,222 ‫لا، لا، لا - ‫أمي - 1027 01:02:34,256 --> 01:02:36,557 ‫أمي، أبي، لا - ‫أبي - 1028 01:02:36,590 --> 01:02:39,227 ‫يا أطفال، يا أطفال - ‫لا - 1029 01:02:39,261 --> 01:02:41,996 ‫لا 1030 01:03:43,325 --> 01:03:46,127 ‫سوف يقوم بطبخ أمي وأبي ‫أليس كذلك؟ 1031 01:03:46,160 --> 01:03:48,296 ‫وسوف يعود من أجلنا 1032 01:03:48,330 --> 01:03:51,065 ‫وسوف يطبخنا أيضًا 1033 01:03:51,098 --> 01:03:55,636 ‫أتمنى لو أن طعمنا فظيع 1034 01:03:55,669 --> 01:03:57,838 ‫غوين)، نحن لن نستسلم) ‫حسناً؟ 1035 01:03:57,872 --> 01:04:00,074 ‫سنجد حل 1036 01:04:01,108 --> 01:04:02,344 ‫حقاً؟ 1037 01:04:02,377 --> 01:04:04,246 ‫نعم، لابد أن تكون هناك طريقة 1038 01:04:04,279 --> 01:04:08,049 ‫ولكن كيف؟ ‫لا يمكنك حتى الطيران 1039 01:04:08,082 --> 01:04:09,650 ‫لقد هُلكنا 1040 01:04:23,697 --> 01:04:26,634 ‫غوين)، أنتِ عبقرية) 1041 01:04:27,402 --> 01:04:29,203 ‫حقاً؟ 1042 01:04:34,708 --> 01:04:38,045 ‫نحن لن نُطبخ اليوم 1043 01:04:41,416 --> 01:04:42,983 ‫هيا يا (بام)، استمري 1044 01:04:47,255 --> 01:04:49,957 ‫(بام)؟ - ‫(إنه أمر ميؤوس منه يا (ماك - 1045 01:04:49,990 --> 01:04:52,726 ‫ماذا؟ لا، لا ‫انه ليس أمر ميؤوس منه 1046 01:04:52,760 --> 01:04:55,029 ‫نستطيع فعلها - ‫لا، لقد فقدناهم - 1047 01:04:55,062 --> 01:04:57,399 ‫ماك)، لقد فقدنا الأطفال) ‫لقد كنت على حق 1048 01:04:57,432 --> 01:04:59,967 ‫لم يكن ينبغي لنا أبداً ‫أن نترك البركة 1049 01:05:00,000 --> 01:05:01,135 ‫(كفى يا (بام 1050 01:05:01,168 --> 01:05:02,770 ‫هذه ليست أنتِ 1051 01:05:02,803 --> 01:05:05,806 ‫أنتِ المغامرة ‫الشجاعة 1052 01:05:05,840 --> 01:05:07,741 ‫أنتِ لا تستلمين عن أي شيء 1053 01:05:07,775 --> 01:05:11,178 ‫أنتِ لم تستلمي بشأني حتى 1054 01:05:11,213 --> 01:05:12,880 ‫(هيا يا (بام 1055 01:05:12,913 --> 01:05:17,319 ‫لقد أثبتتِ مراراً وتكراراً أنه عندما يكون ‫...كل شيء ميئوساً منه، علينا أن نكون 1056 01:05:17,352 --> 01:05:19,120 ‫متفائلين 1057 01:05:19,153 --> 01:05:26,861 ‫نعم، والآن أنتِ وأنا سنستعيد أطفالنا ‫حتى نتمكن من إنهاء هذه المغامرة المجنونة والرائعة 1058 01:05:26,894 --> 01:05:29,397 ‫وسوف نظهر لهم انه عندما يقع الخطر 1059 01:05:29,431 --> 01:05:31,366 ‫فلا يجب لا تهرب منه 1060 01:05:31,399 --> 01:05:34,001 ‫بل تتخذ موقفاً 1061 01:05:35,035 --> 01:05:36,871 ‫...هذا هو، أنظري يا 1062 01:05:41,142 --> 01:05:42,344 ‫نستطيع فعلها 1063 01:05:42,377 --> 01:05:44,845 ‫ماك)، يمكننا أن نفعل هذا) 1064 01:05:44,879 --> 01:05:46,448 ‫هيا، لنذهب 1065 01:05:46,481 --> 01:05:48,082 ‫حسنًا 1066 01:05:49,384 --> 01:05:50,985 ‫(الى اليسار يا (بام 1067 01:05:51,018 --> 01:05:52,420 ‫فقط، إلى يسارك - ‫لا، لا، اليمين - 1068 01:05:52,454 --> 01:05:54,256 ‫حسنًا، أنتِ تتحركي إلى اليسار ‫تحركِ نحو الأعلى 1069 01:05:54,289 --> 01:05:56,891 ‫...فقط - ‫حسنًا، لا، لا، لا - 1070 01:05:58,293 --> 01:06:00,462 ‫هنا، هنا - ‫أهلاً، أهلاً - 1071 01:06:00,495 --> 01:06:01,829 ‫هنا - ‫إفعلوها معاً - 1072 01:06:01,862 --> 01:06:03,231 ‫معاً - ‫إفعلوها معاً - 1073 01:06:03,265 --> 01:06:05,467 ‫ماذا؟ 1074 01:06:06,934 --> 01:06:09,870 ‫معاً 1075 01:07:00,988 --> 01:07:04,124 ‫لقد أسرتني لسنوات 1076 01:07:04,158 --> 01:07:07,495 ‫والآن تحاول طهي أصدقائي؟ 1077 01:07:07,529 --> 01:07:08,963 ‫كفى 1078 01:07:08,996 --> 01:07:13,368 ‫لقد حان وقت الانتقام 1079 01:07:13,401 --> 01:07:15,337 ‫الانتقام 1080 01:07:24,412 --> 01:07:26,013 ‫إعادة ملء الذخيرة 1081 01:07:34,054 --> 01:07:36,156 ‫كل هذا 1082 01:08:37,519 --> 01:08:39,454 ‫ماذا؟ 1083 01:08:39,487 --> 01:08:44,459 ‫نحن قادمون 1084 01:08:51,599 --> 01:08:53,067 ‫(داكس) 1085 01:08:53,100 --> 01:08:55,903 ‫سنتولى الأمر يا رفاق 1086 01:09:04,412 --> 01:09:07,981 ‫نستطيع فعل ذلك 1087 01:09:11,319 --> 01:09:12,986 ‫أمي 1088 01:09:13,020 --> 01:09:15,856 ‫يا أطفال ‫يا أطفال 1089 01:09:37,379 --> 01:09:39,647 ‫مرحى 1090 01:09:46,821 --> 01:09:48,523 ‫الجميع 1091 01:09:48,556 --> 01:09:49,990 ‫ديلروي)، لقد نجوت) 1092 01:09:50,023 --> 01:09:52,494 ‫أنت حي 1093 01:09:53,495 --> 01:09:55,697 ‫أنا سعيد جداً لرؤيتكم 1094 01:09:55,730 --> 01:10:00,134 ‫"وأنت، ترتدي ملابس "جامايكا 1095 01:10:00,167 --> 01:10:01,469 ‫انظر لنفسك 1096 01:10:01,503 --> 01:10:05,273 ‫حسناً، هيا ‫لنذهب 1097 01:10:37,305 --> 01:10:39,507 ‫كدنا نصل جميعًا 1098 01:10:39,541 --> 01:10:41,543 ‫أستطيع ان اشعر بذلك 1099 01:10:45,246 --> 01:10:48,982 ‫حسنًا، نحن ضائعون بعض الشيء 1100 01:10:49,016 --> 01:10:51,051 ‫لابد أنني فوت منعطفاً ‫في مكان ما 1101 01:10:51,084 --> 01:10:53,053 ‫لكن لا تقلقوا 1102 01:10:53,086 --> 01:10:56,190 ‫علينا فقط العودة ‫إلى التمثال الأخضر الكبير 1103 01:11:05,233 --> 01:11:07,278 ‫(بام)؟ 1104 01:11:16,377 --> 01:11:18,713 ‫ماك)، الماء) 1105 01:11:18,746 --> 01:11:21,081 ‫انه متوهج 1106 01:11:21,114 --> 01:11:22,617 ‫انه متوهج 1107 01:11:22,650 --> 01:11:24,084 ‫انه حقيقي 1108 01:11:24,117 --> 01:11:27,087 ‫الماء متوهج 1109 01:11:29,791 --> 01:11:32,059 ‫أبي ‫أبي 1110 01:11:32,092 --> 01:11:34,061 ‫تعال وانظر 1111 01:11:43,538 --> 01:11:44,672 ‫هذه هي 1112 01:11:44,706 --> 01:11:46,407 ‫"هذه "جامايكا 1113 01:11:58,720 --> 01:12:00,555 ‫حسناً، ما الذى تنتظره؟ 1114 01:12:00,588 --> 01:12:02,757 ‫قم بقيادة الطريق 1115 01:12:05,226 --> 01:12:07,529 ‫غوين)، التحقق النهائي من فضلكِ) 1116 01:12:07,562 --> 01:12:09,096 ‫أجل يا كابتن 1117 01:12:09,129 --> 01:12:11,799 ‫التواء ريشة الذيل؟ - ‫تم الفحص - 1118 01:12:11,833 --> 01:12:14,269 ‫ثبات الجناح؟ - ‫تم الفحص - 1119 01:12:14,302 --> 01:12:16,136 ‫الرؤوس في وضع الخبز؟ 1120 01:12:16,169 --> 01:12:18,138 ‫وضع الإقلاع - ‫وضع الإقلاع؟ - 1121 01:12:18,171 --> 01:12:19,474 ‫تم الفحص 1122 01:12:19,507 --> 01:12:21,809 ‫لنطير 1123 01:12:35,790 --> 01:12:37,825 ‫هيا بنا ‫هيا 1124 01:12:48,870 --> 01:12:50,838 ‫أنظروا إليّ 1125 01:13:03,885 --> 01:13:07,388 ‫لقد عُدت 1126 01:13:10,157 --> 01:13:11,693 ‫(أهلاً (ديفون 1127 01:13:11,726 --> 01:13:13,428 ‫(ديدي) - ‫(ديلروي) - 1128 01:13:14,862 --> 01:13:17,130 ‫(وينستون) - ‫(ديلروي) - 1129 01:13:55,603 --> 01:13:56,504 ‫أهلاً 1130 01:13:56,537 --> 01:14:00,173 ‫أهلاً، لقد غيرتم رأيكم 1131 01:14:00,208 --> 01:14:02,410 ‫أن تصل متأخراً خير من أن لاتصل ‫أليس كذلك؟ 1132 01:14:02,443 --> 01:14:04,412 ‫(كيم) 1133 01:14:05,279 --> 01:14:06,648 ‫(داكس) 1134 01:14:06,681 --> 01:14:08,216 ‫داكس)، أنت هنا) 1135 01:14:08,249 --> 01:14:10,818 ‫أجنحتك، إنها جميلة 1136 01:14:10,852 --> 01:14:12,520 ‫شكرًا 1137 01:14:12,553 --> 01:14:14,489 ‫ظل (داكس) يردد أسمكِ أثناء نومه 1138 01:14:19,394 --> 01:14:22,530 ‫(ديلروي) 1139 01:14:22,563 --> 01:14:25,566 ‫أنا في دياري - ‫(ديلروي)، (ديلروي) - 1140 01:14:33,741 --> 01:14:35,510 ‫ماذا؟ 1141 01:14:35,543 --> 01:14:36,878 ‫شكرًا لكِ 1142 01:14:36,911 --> 01:14:38,713 ‫على ماذا؟ 1143 01:14:39,681 --> 01:14:41,716 ‫فتح عيني 1144 01:14:58,766 --> 01:15:00,234 ‫(عم (دان 1145 01:15:54,287 --> 01:15:56,787 ‫"في الربيع التالي" 1146 01:15:57,058 --> 01:15:58,693 ‫أرجوكِ؟ 1147 01:15:58,726 --> 01:16:01,629 ‫لا يا (غويني)، لا يمكنكِ ‫أخذ (توثبيك) إلى المنزل 1148 01:16:01,662 --> 01:16:04,031 ‫لكن (تووثبيك) يريد أن يأتي 1149 01:16:04,065 --> 01:16:06,768 ‫لا، لا، لا 1150 01:16:06,801 --> 01:16:10,371 ‫أعتقد أن الوقت قد حان ‫للسماح له بالرحيل 1151 01:16:10,404 --> 01:16:11,773 ‫حسناً يا عزيزتي؟ 1152 01:16:11,806 --> 01:16:12,907 ‫حسنًا 1153 01:16:14,575 --> 01:16:17,411 ‫إذن، هل نحن مستعدون للإقلاع؟ 1154 01:16:17,445 --> 01:16:19,514 ‫مهلاً، أين والدكم؟ 1155 01:16:19,547 --> 01:16:21,048 ‫يا رفاق ‫يا رفاق 1156 01:16:21,082 --> 01:16:23,651 ‫يا رفاق 1157 01:16:23,684 --> 01:16:25,887 ‫لقد التقيت للتو بهذه الطيور ‫وهم تأهون بالكامل 1158 01:16:25,920 --> 01:16:27,655 ‫لقد قلت أننا سنساعدهم ‫في العودة إلى ديارهم 1159 01:16:27,688 --> 01:16:29,090 ‫ما رأيكم؟ 1160 01:16:29,123 --> 01:16:31,058 ‫مرحبًا 1161 01:16:31,092 --> 01:16:33,094 ‫أهلاً، مرحباً - ‫أهلاً - 1162 01:16:33,127 --> 01:16:36,998 ‫ماك)، هل تعلم أن طيور البطريق) ‫هم من القطب الجنوبي؟ 1163 01:16:37,031 --> 01:16:38,599 ‫أنا أعرف، أليس هذا عظيماً؟ 1164 01:16:38,633 --> 01:16:39,700 ‫أجل - ‫أجل - 1165 01:16:39,734 --> 01:16:41,536 ‫نحن ذاهبون إلى القطب الجنوبي 1166 01:16:41,569 --> 01:16:44,038 ‫لا، أنا لن أذهب ‫مستحيل 1167 01:16:44,071 --> 01:16:46,440 ‫(أرجوك يا عم (دان 1168 01:16:46,474 --> 01:16:48,075 ‫...أرجوك 1169 01:16:48,109 --> 01:16:51,312 ‫...أرجوك 1170 01:16:53,114 --> 01:16:54,649 ‫حسناً ‫حسناً 1171 01:16:54,682 --> 01:16:56,918 ‫سنذهب إلى القطب الجنوبي 1172 01:16:56,951 --> 01:16:58,519 ‫نعم - ‫نعم - 1173 01:16:58,553 --> 01:17:01,389 ‫(هيا يا (بام ‫سنذهب إلى القطب الجنوبي 1174 01:17:01,422 --> 01:17:03,958 ‫لقد صنعت وحشاً 1175 01:17:03,991 --> 01:17:05,693 ‫حسنًا، فلنتحدث عن خط سير الرحلة 1176 01:17:05,726 --> 01:17:08,629 ‫"رأي "كوستاريكا"، "بنما ‫"نهر "الأمازون 1177 01:17:08,663 --> 01:17:10,398 ‫هل هناك أفكار أخرى؟ 1178 01:17:10,431 --> 01:17:11,999 ‫"أريد أن أرى جزيرة "تيتيكاكا 1179 01:17:12,033 --> 01:17:14,001 ‫تيتيكاكا"، عظيم" 1180 01:17:15,300 --> 01:14:56,264 ‫{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # ‫{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}محمود بشار{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}{\fs30}{\c&HFFFFFF&)} ‫♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪ 1182 01:14:56,297 --> 01:14:58,733 ‫♪ ...أنظر إلى السماء، ابحث عن الشمس ♪ 1183 01:15:01,736 --> 01:15:03,838 ‫♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪ 1184 01:15:03,871 --> 01:15:05,707 ‫♪ أنظر إلى السماء ♪ 1185 01:15:05,740 --> 01:15:08,643 ‫♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪ 1186 01:15:08,676 --> 01:15:10,445 ‫♪ في يوم غائم ♪ 1187 01:15:10,478 --> 01:15:12,013 ‫♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪ 1188 01:15:12,046 --> 01:15:14,248 ‫♪ أنظر إلى السماء ♪ 1189 01:15:14,282 --> 01:15:17,351 ‫♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪ 1190 01:15:18,086 --> 01:15:20,388 ‫♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪ 1191 01:15:20,421 --> 01:15:22,423 ‫♪ أنظر إلى السماء ♪ 1192 01:15:22,457 --> 01:15:25,660 ‫♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪ 1193 01:15:26,994 --> 01:15:28,863 ‫♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪ 1194 01:15:28,896 --> 01:15:30,631 ‫♪ أنظر إلى السماء ♪ 1195 01:15:30,665 --> 01:15:33,868 ‫♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪ 1196 01:15:33,901 --> 01:15:35,336 ‫♪ في يوم غائم ♪ 1197 01:15:35,369 --> 01:15:37,338 ‫♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪ 1198 01:15:37,371 --> 01:15:39,006 ‫♪ أنظر إلى السماء ♪ 1199 01:15:39,040 --> 01:15:42,677 ‫♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪ 1200 01:15:42,710 --> 01:15:45,346 ‫♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪ 1201 01:15:45,379 --> 01:15:47,381 ‫♪ أنظر إلى السماء ♪ 1202 01:15:47,415 --> 01:15:50,418 ‫♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪ 1203 01:18:29,919 --> 01:18:30,579 ‫ 1204 01:18:31,122 --> 01:18:31,782 ‫ 1205 01:18:32,515 --> 01:18:33,015 ‫