﻿1
00:00:25,516 --> 00:00:30,334
<i>ليس رعب الألغام الأرضية
،ما يتصدر العناوين في الوطن</i>

2
00:00:30,443 --> 00:00:34,059
<i>ولكن كل التقارير عن علاقة
(الأميرة مع (دودي فايد</i>

3
00:00:34,179 --> 00:00:36,931
<i>... التكهنات كثيرة منذ وصولها بالأمس</i>

4
00:00:36,932 --> 00:00:40,932
<b>|| ديــانـا ||</b>

5
00:00:42,233 --> 00:00:46,633
"باريس)، 31 أغسطس، عام 1997)"

6
00:02:48,402 --> 00:02:52,102
"قبل عامين"

7
00:02:53,403 --> 00:02:57,612
انفصلت الأميرة (ديانا)، أميرة"
،ويلز) عن زوجها)

8
00:02:57,732 --> 00:03:00,486
"الأمير (تشارلز) لقرابة 3 أعوام حتى الآن ..

9
00:03:00,606 --> 00:03:02,006
<i>!(ديانا)</i>

10
00:03:02,126 --> 00:03:04,026
<i>!(ديانا)</i>

11
00:03:04,568 --> 00:03:06,713
!(داي)

12
00:03:06,766 --> 00:03:09,434
(من هنا يا (ديانا -
!هنا -

13
00:03:09,554 --> 00:03:11,918
!(هنا يا (داي

14
00:03:23,755 --> 00:03:25,924
يبدو أن الشيك
.مازال في البريد

15
00:03:37,958 --> 00:03:39,077
.من هنا أيتها الأميرة

16
00:03:39,130 --> 00:03:40,512
!من هنا

17
00:03:40,547 --> 00:03:42,296
!(داي)

18
00:03:42,416 --> 00:03:44,248
هل سترفعين دعوى طلاق؟

19
00:03:44,563 --> 00:03:49,831
داي) هل سترفعين دعوى طلاق؟)

20
00:04:37,420 --> 00:04:38,837
.شكراً لك

21
00:04:44,912 --> 00:04:47,790
لقد كان أسبوعاً شاقاً
لابد أنكم متعبون

22
00:04:47,825 --> 00:04:49,942
اذهبوا لمنازلكم
.وشكراً لكم

23
00:04:51,739 --> 00:04:54,004
أين تحبين تناول
العشاء جلالتك؟

24
00:04:54,031 --> 00:04:57,110
لا أريد اي شيء، بوسع
.الجميع الذهاب للمنزل، شكراً

25
00:05:47,208 --> 00:05:52,520
.إذن، أجل .. كنت أقسو على نفسي

26
00:05:54,097 --> 00:05:56,364
.لا أحب نفسي

27
00:05:59,110 --> 00:06:03,172
كنت أشعر بالخجل لأنني
لا أستطيع التعامل مع الضغوط

28
00:06:03,562 --> 00:06:07,544
.لذا قُمت بجرح ذراعي

29
00:06:10,200 --> 00:06:13,413
.لذا قُمت بجرح ذراعي وقدمي

30
00:06:17,258 --> 00:06:20,598
،كان هناك ثلاثة منا في هذا الزواج

31
00:06:21,106 --> 00:06:23,065
.لذا كان مزدحماً للغاية ..

32
00:06:27,416 --> 00:06:33,379
<i>الإنتقاد المستمر، بعد إنهيار الزواج
.أنك لم تكن مُخلصاً لزوجتك</i>

33
00:06:35,065 --> 00:06:37,949
<i>أهذا هو الإنتقاد المستمر؟</i>

34
00:06:40,168 --> 00:06:42,988
<i>أهذا هو الإنتقاد المستمر؟</i>

35
00:07:16,646 --> 00:07:18,732
.افتحي عيناكِ

36
00:07:23,125 --> 00:07:24,495
أتريدين دبوس؟

37
00:07:27,670 --> 00:07:29,565
لقد عادت مرة أخرى

38
00:07:29,610 --> 00:07:31,342
ذلك الحلم الذي
.أخبرتك به

39
00:07:31,387 --> 00:07:34,910
السقوط في الظلام؟ -
ليس سقوطاً -

40
00:07:35,590 --> 00:07:37,621
.شخص ما أسقطني

41
00:07:37,957 --> 00:07:40,460
.أحدهم يفعل هذا بي

42
00:07:41,041 --> 00:07:42,972
.خذي نفس عميق

43
00:07:45,765 --> 00:07:47,756
أعتقد أنكِ خائفة
من ترك الأمور

44
00:07:47,784 --> 00:07:49,479
.كلا

45
00:07:49,525 --> 00:07:53,188
.أتمسك بأمور، مثل زواجي

46
00:07:53,509 --> 00:07:55,413
.أنتِ من برج السرطان

47
00:07:55,894 --> 00:07:58,478
،تتمسكين بفكرة الحُب

48
00:07:58,995 --> 00:08:01,566
لأنكِ بارعة جداً
.في إعطاء الحُب

49
00:08:01,874 --> 00:08:06,581
،لذا تستمرين في العطاء
.والجزء الأصعب هو استقبال الحُب

50
00:08:06,701 --> 00:08:10,438
ولكن لا أستطيع استقباله
.وأعود من حيث بدأت

51
00:08:10,510 --> 00:08:12,324
وأين هذا؟

52
00:08:13,484 --> 00:08:15,117
.على عتبة الباب

53
00:08:15,154 --> 00:08:18,659
مثل الفتاة الصغيرة
.التي تنتظر عودة والدتها

54
00:08:19,813 --> 00:08:23,897
ربما على تلك الفتاة الصغيرة
.النهوض ودخول الحديقة

55
00:08:24,173 --> 00:08:26,901
.لقد مر30 عاماً

56
00:08:28,025 --> 00:08:31,366
في الحُلم، من يدفعكِ؟

57
00:08:31,998 --> 00:08:34,442
(ليس هذا المغزى يا (أونا

58
00:08:35,189 --> 00:08:36,588
.. الهدف هو

59
00:08:38,017 --> 00:08:40,063
هل سيلتقطني أحد؟

60
00:08:57,266 --> 00:08:59,283
<i>.. استخدم نفس</i>

61
00:09:05,544 --> 00:09:07,198
.حسنٌ

62
00:09:10,829 --> 00:09:13,827
أفترض أن الوقت
.تأخر بالتراجع عن هذا

63
00:09:26,070 --> 00:09:29,712
حسنا يا (ويلز)، تأكد
(فقط أن لا تُطلق أي كلاب (كورغي

64
00:09:30,589 --> 00:09:32,584
.أراك في نهاية الأسبوع القادم

65
00:09:33,614 --> 00:09:35,195
.الأسبوع التالي له

66
00:09:36,775 --> 00:09:39,524
.. لو كان هذا ما قرره القصر

67
00:09:39,923 --> 00:09:42,579
كلا، لا مشكلة بالنسبة
لي، طالما أنت سعيد

68
00:09:45,343 --> 00:09:47,142
.أنا أيضاً اشتقت لك

69
00:09:49,167 --> 00:09:52,417
أنا في الأوبرا
.أستمتع بوقتي

70
00:09:54,533 --> 00:09:55,955
.أحبك

71
00:09:58,457 --> 00:09:59,959
.وداعاً يا عزيزي

72
00:10:03,438 --> 00:10:07,413
،هناك شيء قادم
.غواصة نووية بحاجة لتسمية

73
00:10:07,449 --> 00:10:09,851
لقد أخبرت القصر
.وربما بوسعك تسميتها

74
00:10:09,873 --> 00:10:12,869
ربما عليك أن تخبر القصر
.أن علي رؤية أولادي

75
00:10:12,876 --> 00:10:14,770
.أكثر من مرة في5 أسابيع

76
00:10:14,799 --> 00:10:18,129
الغواصة، أعتقد أنه
الوقت الحالي سيكون مناسباً

77
00:10:18,158 --> 00:10:21,597
غواصة نووية؟
أريد مساعدة الناس

78
00:10:21,618 --> 00:10:24,462
مازل ممكناً أن
.تُصبحي الملكة يوم ما

79
00:10:24,505 --> 00:10:27,842
برضاكِ أو لا، سيكون لديكِ
.. جيش من البحرية التي ستُساعد الناس

80
00:10:27,879 --> 00:10:29,554
!أصمت

81
00:10:33,570 --> 00:10:35,072
.(آسفة يا (باتريك

82
00:11:06,820 --> 00:11:09,336
،يا صاحبتة السمو
(هناك مكالمة من (أونا

83
00:11:09,379 --> 00:11:10,823
.وتقول الأمر عاجل

84
00:11:15,003 --> 00:11:17,469
المعذرة، العناية المركزة؟

85
00:11:17,657 --> 00:11:20,569
الطابق الثاني، يميناً -
شكراً لكِ -

86
00:11:45,329 --> 00:11:49,425
لديه نزيف، وهذا يحدث
أحياناً مع عمليات القلب المفتوح

87
00:11:56,969 --> 00:11:59,293
(سيدة (توفلو -
أيها الطبيب -

88
00:11:59,939 --> 00:12:01,165
.(هذه (ديانا

89
00:12:04,261 --> 00:12:06,691
(حالة (جوزيف
مازالت خطيرة للغاية

90
00:12:06,811 --> 00:12:09,536
أريد منك إعادته
بعد الظهيرة

91
00:12:09,855 --> 00:12:11,037
.بالطبع

92
00:12:14,470 --> 00:12:16,218
.اعتني به من فضلك

93
00:12:16,508 --> 00:12:18,147
.إنه غالي جداً بالنسبة لي

94
00:12:24,315 --> 00:12:27,652
سيكون بخير -
أجل -

95
00:12:28,443 --> 00:12:30,713
هذا الرجل يعرف
ما يفعله، ألا تعتقدين؟

96
00:13:08,418 --> 00:13:10,478
هل ستنزلين لأسفل؟ -
أجل -

97
00:13:12,016 --> 00:13:13,450
.. شكراً كنت

98
00:13:13,646 --> 00:13:16,475
(رأيت أن (جوزيف
.أصبح حالته جيدة

99
00:13:17,690 --> 00:13:19,830
السيد (توفلو) ليس
.في هذا الطابق

100
00:13:20,570 --> 00:13:23,683
.. أجل، لقد تهت

101
00:13:23,803 --> 00:13:25,910
.وأنت تعرف كل شيء أصبح مخلوطاً

102
00:13:27,847 --> 00:13:30,684
في الواقع، لم أتوه
لقد كنت أتطفل

103
00:13:30,804 --> 00:13:33,027
.لقد أعجبتني المستشفى

104
00:13:33,576 --> 00:13:35,121
هل أنتِ جادة؟

105
00:13:35,317 --> 00:13:39,297
أجل، عندما أزور
المستشفيات أصبح مُتحمسة

106
00:13:39,417 --> 00:13:44,531
أشعر وأنني أساهم -
ربما أستطيع إطلاعك على المكان -

107
00:13:45,032 --> 00:13:46,729
.سأعشق هذا كثيراً

108
00:13:49,228 --> 00:13:51,252
.لا أعرف كيف أتصل بكِ

109
00:13:51,861 --> 00:13:54,838
أنا مثل باقي الناس
.لدي هاتف محمول

110
00:13:55,905 --> 00:13:58,129
في الواقع، لست مثل
.معظم الناس، لدي 4 هواتف

111
00:13:59,079 --> 00:14:00,508
.رقم واحد يكفي

112
00:14:01,546 --> 00:14:05,685
وفي الساعة الـ 11، يوجد
(مقابلة مع أسقف (كانتربري

113
00:14:05,805 --> 00:14:08,050
.. وفي الواحدة -
!(بول) -

114
00:14:09,727 --> 00:14:11,946
(الغداء مع (كلايف جيمس

115
00:14:12,229 --> 00:14:15,721
وفي الثالثة، اجتماع في القصر
(مع أطباء مستشفى (برومودر

116
00:14:15,841 --> 00:14:17,491
.حول علاجات المرضى ..

117
00:14:19,385 --> 00:14:20,633
.(شكراً لك يا (بول

118
00:14:21,982 --> 00:14:23,651
.. وأمر أخير يا سيدتي

119
00:14:30,609 --> 00:14:33,909
هناك شائعات أنكِ قمتِ
"بعمل مقابلة مع "بي بي سي

120
00:14:33,931 --> 00:14:36,609
أجل، لا تقلق حيال
(هذا يا (باتريك

121
00:14:36,729 --> 00:14:38,336
.كل شيء سيكون على ما يرام

122
00:14:48,879 --> 00:14:51,828
(هذا جناح (رجينالد ويلسون
به 10 غرف خاصة

123
00:14:51,857 --> 00:14:53,641
وغرف التأمين الصحي
في هذا الاتجاه

124
00:14:53,677 --> 00:14:55,832
.مبدئياً يدفعون النصف فقط

125
00:14:57,531 --> 00:15:01,078
هل والدك طبيب؟ -
،كلا، إنه يدير عمل العائلة -

126
00:15:01,129 --> 00:15:02,752
.في تصنيع الزجاجات

127
00:15:02,941 --> 00:15:05,052
ولكن عمي
.يعمل جراح قلب

128
00:15:05,053 --> 00:15:06,353
<i>(هذه اللايدي (داي</i>

129
00:15:06,705 --> 00:15:10,543
إذن مشيت على خطاه -
لا أتبع أحد -

130
00:15:12,661 --> 00:15:16,249
ولكن، أجل .. أعترف
ساعدني عميّ للوقوف على قدمي

131
00:15:16,583 --> 00:15:18,288
.العائلة قد تكون مفيدة

132
00:15:18,642 --> 00:15:20,840
.والغضب العارم

133
00:15:21,710 --> 00:15:24,175
ربما أكون أكثر حظاً
.منكِ مع عائلتي

134
00:15:24,422 --> 00:15:28,100
.لا أعرف، لدي عائلتان

135
00:15:28,303 --> 00:15:29,802
هل هذا حظ؟

136
00:15:32,617 --> 00:15:34,749
.في الواقع هذا تحفة فنية

137
00:15:35,871 --> 00:15:40,408
ما هي مدة عملية القلب؟ -
بعض الأوقات ثمانية أو تسع ساعات -

138
00:15:40,967 --> 00:15:43,288
رباه، كيف تسستمر في هذا؟

139
00:15:43,408 --> 00:15:47,073
تصلين إلى مستوى
بداخلك حيث لا يهم الوقت

140
00:15:47,965 --> 00:15:52,690
أنت لا تُجرين بالعملية
ولكن العملية تُجريك

141
00:15:53,807 --> 00:15:57,145
أود الشعور بهذا -
،وعندما تنتهي -

142
00:15:57,863 --> 00:16:01,280
،يصبح الواقع سطحياً
وتصبحين متعبة للغاية

143
00:16:03,731 --> 00:16:04,718
.هذا أكيد

144
00:16:08,106 --> 00:16:10,433
.هذه غرفة الإقامة الوقتية

145
00:16:12,667 --> 00:16:15,032
هل تتمدد هنا فحسب؟

146
00:16:15,837 --> 00:16:17,012
مذا تأكل؟

147
00:16:17,063 --> 00:16:19,950
هنا كافتيريا في الطابق الأرضي
ولكن لا تفتح في وقت متأخر

148
00:16:20,320 --> 00:16:23,419
بوسعك القدوم بعد
.العمل لتتناول العشاء معي

149
00:16:27,373 --> 00:16:28,708
.أنا جادة

150
00:16:28,947 --> 00:16:31,326
.القصر، نظل يقظين لوقتِ متأخر

151
00:16:33,296 --> 00:16:36,089
هل أنتِ واثقة بأن
هذه الأشياء المناسبة؟

152
00:16:36,125 --> 00:16:37,713
أليس جراح قلب؟

153
00:16:37,879 --> 00:16:39,178
.يتناول الطعام الصحي

154
00:16:39,221 --> 00:16:42,330
.أحضرت المعكرونة

155
00:16:42,450 --> 00:16:46,329
أليست صعبة الطهي؟ -
.ستغلي ويتم تصفيتها، 8 دقائق -

156
00:16:46,383 --> 00:16:49,668
سأفعل كل شيء
.ضعيها في المايكرويف فحسب

157
00:16:51,008 --> 00:16:56,106
هل أنتِ واثقة بأنه ليس متزوجاً؟ -
كلا، لقد تفقدته -

158
00:16:56,396 --> 00:16:59,581
إذن، ما الذي يعجبكِ
في هذا الرجل؟

159
00:17:00,200 --> 00:17:04,567
،لا يعاملني كأنني أميرة
.وكأنه لا يعرف من أكون

160
00:17:04,791 --> 00:17:07,606
ربما لا يعرف، ولم
.يتم اخباره بشيء

161
00:17:18,283 --> 00:17:21,352
هل نُساعدك يا سيدي؟ -
اجل -

162
00:17:21,472 --> 00:17:23,702
نخبك -
.نخبك -

163
00:17:28,034 --> 00:17:30,515
هل ستعمل غداً؟ -
ليس في المستشفى -

164
00:17:30,698 --> 00:17:33,723
أقوم بكتابة مقالة لصباح
.الإثنين، فهو جزء من أطروحتي

165
00:17:33,905 --> 00:17:35,704
.وسأكون في المنزل بعد منتصف الليل

166
00:17:36,894 --> 00:17:40,912
كيف ترتاح؟
وأنت تقوم بعمل مُجهد كهذا؟

167
00:17:40,985 --> 00:17:42,434
.أستمع لموسيقى الجاز

168
00:17:45,321 --> 00:17:49,352
.لست متأكدة أنني أحب الجاز -
(عليكِ الذهاب (روني سكوت -

169
00:17:50,286 --> 00:17:53,653
.لا يمكنني الذهاب لأماكن هكذا

170
00:17:53,699 --> 00:17:55,739
الأمر لا يتعلق بعدد
التسجيلات المسموعة

171
00:17:56,355 --> 00:17:58,216
،الجاز وليد اللحظة

172
00:17:58,303 --> 00:18:01,329
يجب أن تكوني موجودة
.وترتجلين مثل الحياة

173
00:18:01,343 --> 00:18:03,802
.حياتي منظمة للغاية

174
00:18:03,831 --> 00:18:06,450
أتقصدين أنه يُملى عليك أين
تذهبين ومن تُصافحين؟

175
00:18:06,464 --> 00:18:07,705
.بالضبط

176
00:18:07,741 --> 00:18:10,345
ولكن في هذا الإطار
.ترتجلين

177
00:18:10,389 --> 00:18:13,697
وتبحثين عن شخص ما
.كي تعثرين على بداية لمحادثة

178
00:18:13,936 --> 00:18:15,993
.ثم تتركينها تذهب منكِ

179
00:18:16,113 --> 00:18:18,713
أنتِ ترتجلين طوال الوقت

180
00:18:19,830 --> 00:18:21,405
.. ولو كان في وسعك ذلك

181
00:18:21,637 --> 00:18:23,022
ستحبين الجاز ..

182
00:18:23,733 --> 00:18:25,677
.علي تفقد العشاء

183
00:18:27,628 --> 00:18:29,899
تلك الأمور الساخنة؟ -
ماذا؟ -

184
00:18:31,697 --> 00:18:33,670
.أنتِ في المطبخ

185
00:18:34,453 --> 00:18:37,390
أجل، أشياء ساخنة
.بوسعك قول هذا

186
00:18:39,567 --> 00:18:40,633
.. أشياء ساخنة

187
00:19:13,872 --> 00:19:16,505
إذن لا يمكن تدمير القلب؟

188
00:19:16,759 --> 00:19:19,935
القلب يمكنه تلقي صدمة
.قوية ولا يتم شفائه أبداً

189
00:19:20,055 --> 00:19:22,728
أجل، ولكن هل من الممكن تحطيمهم؟

190
00:19:24,338 --> 00:19:25,747
.. زملائي قد يعارضون

191
00:19:25,776 --> 00:19:29,998
ولكن أعتقد على سبيل المثال أن
ماريا كارلوس) توفيت من قلب مُحطم)

192
00:19:33,719 --> 00:19:35,699
!طعامي لا يعجك

193
00:19:36,490 --> 00:19:39,733
كلا، إنه لذيذ

194
00:19:39,914 --> 00:19:42,988
أنتِ بارعة للغاية -
بحقك -

195
00:19:43,670 --> 00:19:45,955
ما هو الطعام الذي تحبه؟

196
00:19:48,467 --> 00:19:51,187
هل بوسعك صنع
شطيرة همبرغر؟

197
00:19:52,001 --> 00:19:55,810
لستَ واثقة أنه
.يمكن إعداد شطيرة همبرغر

198
00:19:56,470 --> 00:19:57,598
!رباه

199
00:20:00,036 --> 00:20:01,740
.بوسعي طلب واحدة

200
00:20:12,531 --> 00:20:13,743
.لذيذة للغاية

201
00:20:15,339 --> 00:20:17,102
.أجل، بوسعي رؤية هذا

202
00:20:20,306 --> 00:20:21,691
أتمانعين؟ -
كلا -

203
00:20:22,134 --> 00:20:23,040
No.

204
00:20:25,067 --> 00:20:27,678
أنا واثقة أنك تعطي
.محاضرات لمرضاك

205
00:20:27,736 --> 00:20:29,884
عن ماذا؟ -
التدخين -

206
00:20:30,167 --> 00:20:32,902
بالطبع -
ولكنك لا تعظ نفسك -

207
00:20:32,945 --> 00:20:34,740
،لست المريض
.أنا الطبيب

208
00:20:34,761 --> 00:20:37,358
.مازال يجب أن تعتني بنفسك

209
00:20:37,395 --> 00:20:40,617
لقد تركت اللية عشاء صحي
من أجل وجبة سريعة

210
00:20:40,639 --> 00:20:43,903
وشربت كمية كبيرة
من النبيذ والآن تُدخن

211
00:20:46,775 --> 00:20:50,292
هل مازال هناك أي نبيذ؟
أم نفذ من لديكم؟

212
00:20:51,765 --> 00:20:54,514
.هذا قصر، لا ينفذ منا شيء

213
00:21:04,138 --> 00:21:09,021
لم أكن أظن أن لديكِ تلفاز -
بالطبع وأحب التلفاز -

214
00:21:09,057 --> 00:21:11,284
ماذا تشاهدين؟ -
كل شيء -

215
00:21:11,337 --> 00:21:13,143
.. (كوري) و(دير سانتوس)

216
00:21:13,172 --> 00:21:17,440
(والمفضل لدي (كاجولتي
.كان يُعرض الليلة، لذا قمت بتسجيله

217
00:21:20,414 --> 00:21:21,307
ماذا؟

218
00:21:22,182 --> 00:21:25,082
<i>.. وها هو (ستيف ماكمنهن) يسجل</i>

219
00:21:25,083 --> 00:21:28,402
إنهم يدافعون عن قُرب -
حقاً؟ -

220
00:21:28,424 --> 00:21:30,963
!هيّا، اضغطوا

221
00:21:31,906 --> 00:21:33,747
.أترين، هذا ما يحدث

222
00:21:34,792 --> 00:21:38,936
لا يمكنهم إعطاء (ليفربول) كل
هذه المسافة سيتخطوهم سريعاً

223
00:21:42,599 --> 00:21:44,609
من ذوي الزي الأزرق؟

224
00:21:53,190 --> 00:21:55,359
لا أعتقد أن علي
.القيادة للمنزل

225
00:21:55,591 --> 00:21:57,717
.حسنٌ، مازال قطار الأنفاق يعمل

226
00:21:57,837 --> 00:22:00,739
ولكن لو تركت سيارتي هنا
سيتم بيعها كخردة

227
00:22:00,826 --> 00:22:04,630
أنا أمزح، لقد طلبت
.سيارة أجرة بالفعل

228
00:22:04,667 --> 00:22:06,357
.الخدمة هنا ممتازة للغاية

229
00:22:06,386 --> 00:22:09,505
.علينا إحضار عربات تجرها الخيول

230
00:22:09,805 --> 00:22:13,194
.(من أجل تجربة (ويندسور -
اعتدت على ركوب العربات -

231
00:22:13,229 --> 00:22:14,976
.كنت أذهب للمدرسة بهم

232
00:22:15,013 --> 00:22:17,421
في باكستان؟ -
أجل -

233
00:22:17,541 --> 00:22:19,720
برد قارص
.نجلس تحت البطانيات

234
00:22:19,840 --> 00:22:24,211
أنا وأصدقائي كنا نتظاهر بإخراج
.الهواء البارد لنتظاره بأننا ندخن

235
00:22:25,422 --> 00:22:27,816
.من هنا بدأت العادات السيئة

236
00:22:27,946 --> 00:22:30,064
.ليس لدي أي عادات سيئة

237
00:22:31,365 --> 00:22:33,396
كيف أخرج؟

238
00:22:34,136 --> 00:22:36,758
المظليين ينتظرونك
في الخارج

239
00:22:36,878 --> 00:22:38,656
،(سيأخذونك إلى برج (لندن

240
00:22:38,685 --> 00:22:41,616
(حيث يقوم أمير (ويلز
.. بإستجوابك

241
00:22:41,666 --> 00:22:44,525
بواسطة أدوات تعذيبه
.القادمة من العصور الوسطى

242
00:22:44,554 --> 00:22:45,635
.أجل

243
00:22:45,656 --> 00:22:49,537
أجل كنت سأسأل عنه -
ألا تقرأ الصُحف؟ -

244
00:22:49,552 --> 00:22:51,627
.ليس كثيراً، آسف

245
00:22:52,004 --> 00:22:54,291
.أنا سعيدة لأن أحدهم لا يفعل

246
00:22:54,719 --> 00:22:56,692
أنا و (تشارليز) نعيش
حياة منفصلة

247
00:22:56,714 --> 00:22:58,968
إذا لا بأس بقدومي هنا؟

248
00:22:59,088 --> 00:23:00,484
.لا بأس تماماً

249
00:23:00,528 --> 00:23:03,307
.سأتصل قريبا، إذا أحببتِ

250
00:23:04,149 --> 00:23:05,229
.أجل

251
00:23:06,587 --> 00:23:08,763
.أجل، سأحب ذلك

252
00:23:14,761 --> 00:23:16,335
.طابت ليلتك

253
00:23:17,365 --> 00:23:19,052
.طابت ليلتك

254
00:23:19,524 --> 00:23:21,018
.كان طعاماً رائع

255
00:23:29,792 --> 00:23:32,868
لا يوجد نوع واحد من الجاز

256
00:23:32,912 --> 00:23:34,501
،عندما يقول أنه يحب الجاز

257
00:23:34,530 --> 00:23:36,437
"وكأنه يقول "أحب الطعام

258
00:23:36,481 --> 00:23:39,479
الناس تحب أنواع
.مختلفة من الجاز

259
00:23:39,522 --> 00:23:43,737
.هذا أمر غريب من شاب قوي

260
00:23:43,773 --> 00:23:45,949
.إنه شاب للغاية

261
00:23:45,957 --> 00:23:47,124
... حسنٌ إذن

262
00:23:47,487 --> 00:23:49,693
.اختاري أي شيء

263
00:23:51,884 --> 00:23:54,168
.جيد، هيّا شغليه

264
00:24:04,932 --> 00:24:06,934
.عليكِ أن تجلسي وتنصتين

265
00:24:07,054 --> 00:24:09,744
لا يمكنك الكلام وهي
تعزف، سيكون صعباً عليكِ

266
00:24:09,780 --> 00:24:11,238
.اجلسي

267
00:24:13,190 --> 00:24:15,134
.اجلسي واستمعي

268
00:24:59,780 --> 00:25:00,847
!(ديانا)

269
00:25:00,905 --> 00:25:02,392
.مُفاجأة

270
00:25:03,386 --> 00:25:06,697
ماذا تفعلين هنا؟ -
لم أستطع النوم -

271
00:25:07,045 --> 00:25:09,316
ظننت أن بوسعي القدوم
.كي أعطي بعض المساعدة

272
00:25:09,810 --> 00:25:13,132
من الجميل رؤيتك
.ولكن لا أظنها فكرة سديدة

273
00:25:13,386 --> 00:25:14,358
.. حسنٌ

274
00:25:14,452 --> 00:25:16,233
.إذن ارحلي من الأساس

275
00:25:16,320 --> 00:25:18,387
.بأفضل طريقة ممكنة

276
00:25:19,330 --> 00:25:20,918
،لا بأس بهذا
.لا مانع لدي

277
00:25:20,954 --> 00:25:23,675
لدي الكثير من التدريب -
،الأمور كانت جنونية هنا -

278
00:25:23,820 --> 00:25:25,951
.وكنت سأتصل بكِ في الغد

279
00:25:32,399 --> 00:25:33,168
.توقف

280
00:25:33,190 --> 00:25:33,967
.. إنها فقط

281
00:25:34,003 --> 00:25:36,956
.لا يمكنك فعل هذا  -
واحدة أخرى فحسب -

282
00:25:36,985 --> 00:25:38,676
أنا أعرف
"من جريدة "أخبار العالم

283
00:25:38,698 --> 00:25:41,266
لديكِ ذاكرة قوية -
أجل، أتذكر من لا أحبهم -

284
00:25:41,280 --> 00:25:44,074
.ولا أقوم بخدمات كثيرة لهم -
(سأعاود الاتصال بك يا (كلايف -

285
00:25:44,480 --> 00:25:47,615
(كلايف) معك (ديانا)
هذا خارج المسموح

286
00:25:48,304 --> 00:25:50,445
أنظر، جئت هنا كي
.. أزور المرضى الميؤوس منهم

287
00:25:50,496 --> 00:25:53,289
هناك أشخاص بحاجة لمن
.يجلسون معهم طوال الليل

288
00:25:54,224 --> 00:25:57,235
أجل، ومسموح أن
.افعل هذا في خصوصية

289
00:26:03,273 --> 00:26:05,819
كلا، لن يكون هناك طلاق

290
00:26:06,138 --> 00:26:09,250
هلا إلتزمت بالقواعد من فضلك؟

291
00:26:10,954 --> 00:26:11,818
.جيد

292
00:26:13,262 --> 00:26:17,496
أصبح رسمياً، بدون صور
.طابت ليلتك

293
00:26:23,229 --> 00:26:24,615
!تباً

294
00:26:38,944 --> 00:26:42,723
أنظري، أقوم بعمل
يتطلب التركيز

295
00:26:42,993 --> 00:26:45,807
ولن يكن من الممكن أن
نخرج أنا وأنتِ سوياً

296
00:26:45,927 --> 00:26:50,323
إلى مطعم في أي مكان
سيكون حولنا الملايين من الناس

297
00:26:50,867 --> 00:26:53,775
قد تكون هذه حياتك
.ولكن ليست لي

298
00:26:54,588 --> 00:26:56,728
.. هذا واضح إذن

299
00:26:58,737 --> 00:27:01,216
.أنا آسف وأراكِ جميلة

300
00:27:07,508 --> 00:27:10,852
لو كان هناك حل
.لقبلته

301
00:27:28,415 --> 00:27:29,619
نعم؟

302
00:27:30,177 --> 00:27:31,157
هل أعرفكِ؟

303
00:27:31,179 --> 00:27:33,645
أنا الفتاة التي
.ستطلب مواعدتها

304
00:27:51,155 --> 00:27:52,837
.جميلة جداً

305
00:27:54,777 --> 00:27:56,300
.رائعة

306
00:28:07,173 --> 00:28:08,884
كان عليكم أن تكونوا
هنا الأسبوع الماضي

307
00:28:08,912 --> 00:28:11,069
كان يجب على
البعض أن يكونوا هنا

308
00:28:11,189 --> 00:28:14,137
لدينا حراس على الباب
.يرمون الناس للداخل

309
00:28:14,180 --> 00:28:17,573
تبين أن الفتى معه 25 شخص
.وعرضنا عليه عضوية

310
00:28:20,706 --> 00:28:22,806
هل هذا الميكرفون يعمل؟

311
00:28:28,189 --> 00:28:29,174
.شكراً لكِ يا سيدة

312
00:28:29,294 --> 00:28:33,819
من اللطيف جداً أن نقابل
شخص قام بالضحك لأول مرة

313
00:28:33,939 --> 00:28:37,080
ولكن، أنا سعيد الآن
.. بأن أقدم لكم الممثل الشاب

314
00:28:37,109 --> 00:28:40,403
الذي أعطى انطباعاً
(كبيراً في ساحة (لندن

315
00:28:40,439 --> 00:28:43,837
.(دواين جونسون كورتر)

316
00:29:50,500 --> 00:29:51,643
مرحبا؟

317
00:29:53,058 --> 00:29:54,474
أين أنت؟

318
00:29:56,430 --> 00:29:58,428
لا تعتذر

319
00:29:58,442 --> 00:30:01,548
.إنقاذ الأرواح أهم بكثير

320
00:30:03,273 --> 00:30:06,146
.أنت تُجيد إسعاد أي فتاة

321
00:30:11,254 --> 00:30:13,705
.. (اسمع يا (حسنات

322
00:30:14,409 --> 00:30:16,220
.. أحب فعل هذا ولكن

323
00:30:16,340 --> 00:30:19,539
الأيام القليلة القادمة
.. ستكون خادعة بعض الشيء

324
00:30:20,653 --> 00:30:22,121
.. كلا، لا أستطيع

325
00:30:22,991 --> 00:30:25,017
.شاهد تلفازك فحسب

326
00:30:27,271 --> 00:30:31,231
"الـ 20 من نوفمبر، 1995"

327
00:30:52,792 --> 00:30:54,490
.شكراً لك يا سيدي

328
00:30:54,694 --> 00:30:56,214
تحياتي

329
00:30:59,047 --> 00:31:03,399
،أجل قمت بتعذيب نفسي
.لا أحب نفسي

330
00:31:03,447 --> 00:31:06,820
شعرت بالخجل لأنني
لا أستطيع التعامل مع الضغوط

331
00:31:06,856 --> 00:31:08,654
ماذا فعلتِ؟

332
00:31:09,075 --> 00:31:12,980
.قُمت بجرح ذراعي وقدمي

333
00:31:13,843 --> 00:31:18,923
(أتعتقدين أن السيدة (باركر بولز
كان سبباً في تحطيم زواجك؟

334
00:31:19,894 --> 00:31:22,934
،كان هناك ثلاثة منا في هذا الزواج

335
00:31:23,005 --> 00:31:25,025
.لذا كان مزدحماً للغاية ..

336
00:31:25,845 --> 00:31:28,432
.. ما الأدلة التي لديكِ

337
00:31:28,703 --> 00:31:32,528
أن علاقتهما مستمرة بعد زواجك؟

338
00:31:37,334 --> 00:31:40,950
.. عن طريق تغير تصرفات زوجي

339
00:31:41,685 --> 00:31:46,274
وهناك أسباب كثيرة
تدفع غريزة المرأة لتوقع هذا

340
00:31:46,659 --> 00:31:49,054
.. أنت تعرف حسب

341
00:31:49,375 --> 00:31:52,800
أتعتقدين أنكِ
ستكونين ملكة؟

342
00:31:53,157 --> 00:31:55,733
أحب أن أكون
ملكة قلوب الناس

343
00:31:55,790 --> 00:31:57,681
،بداخل قلوبهم

344
00:31:58,088 --> 00:32:01,750
ولا أرى نفسي
ملكة لهذه البلاد

345
00:32:01,779 --> 00:32:04,198
وأعتقد أن الكثير
من الناس لا يريدونني ملكة

346
00:32:04,212 --> 00:32:06,491
.. لأنهم قرروا أن

347
00:32:06,769 --> 00:32:08,460
.أنني لست مبتدئة ..

348
00:32:08,482 --> 00:32:10,765
لما تظنين أنهم قرروا ذلك؟

349
00:32:14,401 --> 00:32:17,248
،لأني أفعل الأمور بطرق مختلفة

350
00:32:17,306 --> 00:32:21,465
،ولا أتبع القوانين ..
وأتصرف من القلب

351
00:32:21,508 --> 00:32:24,284
وليس من العقل، وهذا
هو السبب في مشاكلي

352
00:32:24,298 --> 00:32:26,696
.. أتفهم هذا ولكن

353
00:32:28,070 --> 00:32:32,240
.. يجب أن يخرج أحد ويُحب الناس

354
00:32:35,522 --> 00:32:38,163
أجلس هنا وأنا آمل
لأن هناك مستقبل ينتظر

355
00:32:38,192 --> 00:32:41,505
،مستقبل لزوجي ولنفسي

356
00:32:41,534 --> 00:32:43,788
.ومستقبل للنظام الملكي

357
00:32:44,060 --> 00:32:45,815
.شكراً لك سُموك

358
00:32:48,099 --> 00:32:49,719
هذا ليس جيداً، صحيح؟

359
00:32:49,740 --> 00:32:51,267
.أفترض أنه كذلك

360
00:33:14,727 --> 00:33:16,753
ماذا لدينا؟

361
00:33:16,811 --> 00:33:19,302
هذه نسخ من طبعة
"الصباح لـ "إل بي سي

362
00:33:19,331 --> 00:33:21,265
والمرأة قوية جداً لكِ

363
00:33:21,286 --> 00:33:22,628
.والرجال النصف للنصف

364
00:33:22,649 --> 00:33:26,207
.. أجل، وحللت نقاد البرامج وهذا

365
00:33:28,369 --> 00:33:29,511
.من فضلكم

366
00:33:33,330 --> 00:33:35,114
(صباح الخير يا (باتريك

367
00:33:38,764 --> 00:33:41,277
لقد اقترحت أن تظهري
.التسجيل إلى محامي

368
00:33:41,397 --> 00:33:44,524
،عرضت فتح حوار رسمي
(في قصر (باكينجهام

369
00:33:44,560 --> 00:33:49,893
توسلت إليك بأن تعطني لمحة
.كي نتمكن من بناء جدار حماية قبل القصف

370
00:33:51,043 --> 00:33:54,254
ولكنك تستمرين بإخباري
أن كل شيء على ما يرام

371
00:33:55,360 --> 00:33:57,179
ولكن لا شيء على ما يرام
كل شيء خطأ

372
00:33:57,193 --> 00:34:00,376
أحاول إعادة فتح الأبواب
ولكنكِ تغليقها

373
00:34:00,967 --> 00:34:03,436
شخصياً، أصبحت في
.موقف لا أحسد عليه

374
00:34:03,464 --> 00:34:06,119
ولا أملك أي نية
.سوى تقديم استقالتي

375
00:34:07,412 --> 00:34:11,090
ومنذ أن لا أملك أدنى فكرة عن
كيفية إدارة ما قمتِ بإنشائه

376
00:34:11,132 --> 00:34:13,968
.أود أن أقدم استقالتي على الفور ..

377
00:34:15,045 --> 00:34:18,290
حسنٌ يا (باتريك)، لقد كنت رائعاً

378
00:34:23,252 --> 00:34:24,779
ماذا ستفعلين؟

379
00:34:26,542 --> 00:34:28,280
.أحصل على مدير أعمال آخر

380
00:34:33,843 --> 00:34:35,163
آلو؟

381
00:34:35,898 --> 00:34:37,917
.أجل، أخبريني برأيك

382
00:34:40,102 --> 00:34:41,493
.أفهم هذا

383
00:34:48,913 --> 00:34:51,761
ما رأيك يا (سونيا)؟

384
00:34:57,725 --> 00:34:59,509
.سأعاود الاتصال بكِ

385
00:35:53,387 --> 00:35:55,817
.الجميع يعتقد أنني أفسدت الأمر

386
00:35:58,593 --> 00:36:00,375
.كان يجب أن أرد الضربة

387
00:36:00,632 --> 00:36:04,143
،رد الضربة استراتيجية مؤقتة
ما كانت خطتك؟

388
00:36:04,949 --> 00:36:06,691
لا أعتقد أن لدي واحدة

389
00:36:06,726 --> 00:36:10,382
لو كانت نيتك هي تجنب
الطلاق، فقد حققتِ العكس

390
00:36:11,981 --> 00:36:13,947
،والدي تطلقوا

391
00:36:14,054 --> 00:36:17,636
وقطعت وعد على نفسي أن
لا أضع أولادي في نفس المأزق

392
00:36:17,707 --> 00:36:20,447
إذن، لماذا تفعلين شيء متطرف؟

393
00:36:21,439 --> 00:36:23,999
ولداي يودان رؤيتي سعيدة

394
00:36:26,147 --> 00:36:29,761
،وقد حان الوقت
وعلي الاستمرار

395
00:36:29,804 --> 00:36:31,731
.إذن لن تفشلي

396
00:36:33,272 --> 00:36:35,489
.لأنكِ ستُصبحين حرة الآن

397
00:36:41,057 --> 00:36:43,133
خذ، غطي نفسك
بهذه البطانية

398
00:36:43,169 --> 00:36:44,492
.واستلقي في الخلف ..

399
00:36:44,513 --> 00:36:47,004
بهذه الطريقة لن يعرف الحراس
.شيء عن حياتي إلا أنا فقط

400
00:36:47,039 --> 00:36:51,077
هل فعلتِ هذا من قبل؟ -
لا تتدخل إلا في شؤونك -

401
00:36:56,438 --> 00:36:57,922
.الحرمان من العمل قوي جداً

402
00:36:57,958 --> 00:37:01,029
جهاز تفجير؟ -
كلا، إنه كبير للغاية -

403
00:37:01,257 --> 00:37:03,530
.وزنه يبدو 8 كيلو غرامات

404
00:37:05,942 --> 00:37:08,018
.سيكون هذا الجراح الباكستاني إذن

405
00:37:11,453 --> 00:37:13,183
.أعتقد أننا خدعناهم

406
00:37:14,353 --> 00:37:17,179
هل كنت بخير؟ -
التنفس كان مستحيلاً -

407
00:37:17,200 --> 00:37:19,955
بربك، هذه تفاصيل صغيرة

408
00:38:04,267 --> 00:38:06,139
.أحب الشعور بيدك هناك

409
00:38:12,920 --> 00:38:15,582
،في أول يوم رأيتك فيه

410
00:38:16,225 --> 00:38:18,031
،كنت قوياً للغاية

411
00:38:18,176 --> 00:38:21,066
.ولم أظن أنني سأصطدم بشخص هكذا ..

412
00:38:21,120 --> 00:38:22,627
ماذا تقصدين؟

413
00:38:23,453 --> 00:38:24,930
.. وكأن

414
00:38:26,242 --> 00:38:28,797
.لا شيء قد يُشتتك

415
00:38:29,654 --> 00:38:33,311
تقوم بوظيفتك فحسب
دون لشعور بالذات

416
00:38:33,740 --> 00:38:37,156
.أنا طبيب -
.. أعرف ولكن -

417
00:38:39,459 --> 00:38:42,635
أستطيع أن أرى مقدار
الحب الذي تضعه في ذلك

418
00:38:43,040 --> 00:38:44,946
،الحب مثل الحديقة

419
00:38:46,223 --> 00:38:50,972
إذا لم تتمكني من شم رائحة العطر
.فلن تدخلي إلى حديثة الحب

420
00:38:52,620 --> 00:38:55,038
من قال هذا؟ -
(رومي ) -

421
00:38:56,201 --> 00:38:57,938
.شاعر فارسي

422
00:38:58,649 --> 00:39:00,639
.من القرن الثالث عشر

423
00:39:01,924 --> 00:39:03,811
"حديقة الحب"

424
00:39:06,282 --> 00:39:07,638
.لقد أعجبني هذا

425
00:39:16,685 --> 00:39:21,171
<i>"بعد مرور عام"</i>

426
00:39:26,172 --> 00:39:29,172
<b>"مقاطعة هوامبو، أنجولا"</b>

427
00:39:49,260 --> 00:39:50,591
ماذا حدث هنا؟

428
00:39:55,834 --> 00:39:59,371
،داست على لغم
وكانت حاملاً

429
00:39:59,385 --> 00:40:03,632
هل فقدت الطفل؟ -
أجل -

430
00:40:03,876 --> 00:40:05,771
.وهذه هي المشكلة

431
00:40:14,284 --> 00:40:17,244
(هذه (إلينا -
كم عمرها؟ -

432
00:40:17,279 --> 00:40:18,554
.سبعة

433
00:40:18,796 --> 00:40:22,530
ذهبت كي تحضر الماء
،ثم دخلت في حقل ألغام

434
00:40:22,752 --> 00:40:25,958
.خرجت أمعائها من بطنها ..

435
00:40:48,829 --> 00:40:50,029
هل أنتِ بخير؟

436
00:41:11,277 --> 00:41:12,461
.. سيدتي

437
00:41:12,830 --> 00:41:17,561
الوزير في الوظن يقول أنكِ
حال ميؤوس منكِ بتدعيمك لهذه الحملة

438
00:41:17,596 --> 00:41:19,149
هل لديكِ أي ردة فعل؟

439
00:41:19,177 --> 00:41:23,629
بالكاد أحاول تسليط الضوء
.على ما يحدث في جميع أنحاء العالم

440
00:41:23,971 --> 00:41:28,010
هناك أقاويل أنكِ تقومين
بتحدي سياسة حزب العمل

441
00:41:28,016 --> 00:41:29,547
أتعتقدين أن هذا من الحكمة؟

442
00:41:29,589 --> 00:41:32,138
.. العمل؟ لا أعرف ما

443
00:41:32,152 --> 00:41:36,647
،لا أعرف عمَ تتحدثين
.هذه مُهمة إنسانية

444
00:41:47,188 --> 00:41:50,746
.. هذا يكفي ليجعلني أبكي

445
00:41:52,719 --> 00:41:54,794
من قال أنني حالة ميؤوس مني؟

446
00:41:56,285 --> 00:41:57,872
أيها السيد الجميل، تفضل

447
00:41:57,907 --> 00:42:00,561
(أيهال السيد الجميل، أنا (ديانا

448
00:42:00,602 --> 00:42:02,177
<i>،إنهم يهجمون عليكِ يا عزيزتي</i>

449
00:42:02,239 --> 00:42:04,383
<i>.. شخص ما في القصر يدعوكِ ب</i>

450
00:42:04,425 --> 00:42:06,522
.حالة ميؤوس منها، أعرف

451
00:42:06,905 --> 00:42:11,316
ولكن هل قاموا بطباعة صور
الأطفال وأيديهم وأقدامهم متفجرة؟

452
00:42:11,525 --> 00:42:14,831
<i>كلا، يجعلونه يبدو كروتين
. عادي لزيارة المستشفيات</i>

453
00:42:15,792 --> 00:42:17,074
.أوغاد

454
00:42:18,767 --> 00:42:19,821
ماذا أفعل؟

455
00:42:19,856 --> 00:42:23,495
<i>استخدمي قوتك، أنتِ أشهر
.امرأة في العالم</i>

456
00:42:23,527 --> 00:42:26,846
<i>لم يعد عليكِ اتباع قواعد
.العائلة الملكية، لقد حصلتِ على الطلاق</i>

457
00:42:26,966 --> 00:42:29,918
،لذا فكري بشكل مختلف
.ارتجلي

458
00:42:30,135 --> 00:42:31,334
.حسنٌ

459
00:42:33,005 --> 00:42:34,635
.ارتجال

460
00:42:41,911 --> 00:42:43,025
.آمن

461
00:42:53,835 --> 00:42:56,231
،يجب أن أفعل هذا بنفسي

462
00:42:56,782 --> 00:42:59,789
لو ذهبت معك، سأعطيهم
فرصة للتقليل من شأني

463
00:42:59,824 --> 00:43:03,354
حسنٌ، إلتزمي بالمسار
ولا تنحرفي يميناً أو يساراً

464
00:43:03,960 --> 00:43:05,117
اتفقنا؟

465
00:43:07,624 --> 00:43:09,029
.حسنٌ

466
00:43:10,081 --> 00:43:11,544
.حظاً موفق

467
00:43:39,612 --> 00:43:42,628
ما كل هذه الضجة؟
لقد نظفوا الحقل بالفعل

468
00:43:42,748 --> 00:43:46,365
عائلة كاملة ماتت
.هنا منذ 3 أشهر

469
00:43:50,768 --> 00:43:52,356
.. منذ 3 أسابيع

470
00:43:52,621 --> 00:43:55,184
،كان المشي هنا مستحيلاً

471
00:43:55,232 --> 00:43:58,102
.كنت لأتفجر أكثر من مرة هنا ..

472
00:43:58,222 --> 00:44:02,024
قريباً، سيكون من الممكن
الزراعة في كل هذه الأراضي

473
00:44:02,038 --> 00:44:04,589
.ويلعب الأطفال في الحقول ..

474
00:44:04,638 --> 00:44:08,999
،التنظيف عملية طويلة وخطيرة

475
00:44:09,119 --> 00:44:12,446
ودفاع البشرية الوحيد
،ضد حقول الألغام

476
00:44:12,473 --> 00:44:15,183
.هو وقف التصنيع

477
00:44:16,697 --> 00:44:18,097
.شكراً لكم

478
00:44:18,583 --> 00:44:21,118
،شيء قادم يا رفاق
هل هذا هي؟

479
00:44:44,352 --> 00:44:46,212
(شكراً لك يا (تشارلي

480
00:45:29,715 --> 00:45:31,993
.رباه!، لقد افتقدتك كثيراً

481
00:45:46,049 --> 00:45:47,950
.. يا جميلتي

482
00:45:50,010 --> 00:45:53,228
،أنا فخور بكِ
لقد فعلتيها

483
00:45:54,608 --> 00:45:56,621
.الشكر لك

484
00:45:56,753 --> 00:45:58,028
.كلا

485
00:46:00,531 --> 00:46:03,387
لماذا يدخن كل المدخنين
بعد المعاشرة مباشرة؟

486
00:46:04,951 --> 00:46:06,414
.. بعد أفضل متعة في الحياة

487
00:46:06,448 --> 00:46:09,116
سيكون أمر طبيعي للغاية
.التوجه إلى ثاني أعظم شيء

488
00:46:09,144 --> 00:46:11,828
،يجب أن تقلع عنه
وكذلك كل من يدخن

489
00:46:11,869 --> 00:46:13,534
.بعض الناس معفين

490
00:46:13,841 --> 00:46:16,765
هراء -
بعد يعيشون حياة جميلة وأنا منهم -

491
00:46:16,814 --> 00:46:21,934
هذا هراء بعيار 22 قيراط
.وأنا من يعيش حياة جميلة

492
00:46:21,955 --> 00:46:23,750
كلا، أنا خبير
.وأنتِ لا

493
00:46:23,771 --> 00:46:25,643
.انا الخبيرة في كل شيء

494
00:46:25,714 --> 00:46:28,588
،أعرف بشأن الموضة
،لعبة "بولو"، علم النفس الجنائي

495
00:46:28,614 --> 00:46:30,582
...محرك الإحتراق الداخلي

496
00:46:30,603 --> 00:46:31,243
.هراء

497
00:46:31,278 --> 00:46:32,792
.كله جزءٌ من عملي

498
00:46:32,820 --> 00:46:34,322
...التطريز

499
00:46:34,357 --> 00:46:37,251
...الغواصات النووية

500
00:46:37,292 --> 00:46:40,321
،لست مختصة بشيئ واحد
...وأنا... ما هي تلك الكلمة

501
00:46:40,370 --> 00:46:42,294
أنا... علمة كل شيئ؟

502
00:46:42,329 --> 00:46:43,215
عالمة بكل شيئ؟

503
00:46:43,243 --> 00:46:44,965
.أجل، أنا أعرف هذا حتى

504
00:46:45,007 --> 00:46:47,155
،رأيت وفعلت كل شيئ
.أكثر منك بكثير

505
00:46:47,204 --> 00:46:49,721
،أنت مجر أخصائي
...وأنا

506
00:46:49,993 --> 00:46:50,970
ما هي تلك الكلمة؟

507
00:46:51,025 --> 00:46:52,560
.أصمت

508
00:46:52,922 --> 00:46:56,581
متعددة الخيارات، أهي
...هاوية، مثقفة

509
00:46:56,958 --> 00:46:58,333
أو نحيلة؟

510
00:46:58,801 --> 00:47:00,698
.أنت تضحك عليّ

511
00:47:00,726 --> 00:47:02,546
لا يمكنك حتى التحدث
..بلغة "أنجليزية" صحيحة

512
00:47:02,579 --> 00:47:03,778
."ليس عليّ هذا، أنا لست "بأنجليزي

513
00:47:03,799 --> 00:47:06,035
.أنت فخورٌ جداً

514
00:47:06,160 --> 00:47:09,870
كل ما تعرف عنه بشأن
.كرة القدم أو مسيقى الجاز

515
00:47:10,218 --> 00:47:11,556
...و

516
00:47:12,315 --> 00:47:13,905
.إنقاذ حياة الناس

517
00:47:13,940 --> 00:47:15,710
.إنقاذ الناس

518
00:47:16,295 --> 00:47:19,084
لم يكن هذا على قائمتك
."يا سيدة "مثقفة

519
00:47:19,691 --> 00:47:22,388
.أعلم بأنه كان الثقافة

520
00:47:23,246 --> 00:47:25,139
.إنقاذ حياة الناس

521
00:47:25,837 --> 00:47:27,803
متشوقة لرؤية ذلك؟

522
00:47:57,264 --> 00:47:59,075
."أداة "دي فيب

523
00:48:02,447 --> 00:48:03,911
.أشحن

524
00:48:04,477 --> 00:48:06,135
.أطلق الصعقة

525
00:48:13,475 --> 00:48:15,762
.حسنٌ، جميعاً
.أغلقوهم

526
00:48:16,410 --> 00:48:19,089
شكراً لكم. مرةً أخرى
.كنا أبطال

527
00:48:30,098 --> 00:48:31,981
.مريضك اليوم

528
00:48:32,092 --> 00:48:33,624
ما مدى سوءه؟

529
00:48:33,680 --> 00:48:35,220
.لكان مات بالغد

530
00:48:35,255 --> 00:48:36,853
.أو الذي يليه

531
00:48:37,236 --> 00:48:39,445
.والآن سيحظى بعشر سنوات

532
00:48:39,501 --> 00:48:41,614
.لديك قوة أقوى من الموت

533
00:48:41,683 --> 00:48:45,483
.نجاح الطبيب فقط مؤقت
.تعلمت هذا من (فيكتور تشانغ)

534
00:48:46,410 --> 00:48:48,777
الرجل الذي درست
عنده بـ"سيدني"؟

535
00:48:48,840 --> 00:48:50,437
.أجل

536
00:48:52,410 --> 00:48:57,499
عالج كل المرضى، وبدون
.غرور بل بحب، كما قلت

537
00:48:59,936 --> 00:49:01,582
لذا ماذا حدث له؟

538
00:49:02,160 --> 00:49:05,695
قبل 6 سنوات نُصِبَ له فخاً
.من أجل المال بطريقه للعمل

539
00:49:06,294 --> 00:49:09,466
رفض أن يدفع، لذا الرجل
.أطلق على (فيكتور) مرتين بالرأس

540
00:49:11,167 --> 00:49:16,875
{أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ}

541
00:49:18,346 --> 00:49:20,047
."هذا من "القرآن الكريم

542
00:49:21,274 --> 00:49:23,451
.درست "الإسلام" قبل بضع سنوات

543
00:49:23,479 --> 00:49:26,491
."عندما كنت أستعد لرحلة "لباكستان

544
00:49:26,784 --> 00:49:31,006
أرأيت؟ كنت أستعد لك حتى
.قبل أن أعلم

545
00:49:42,281 --> 00:49:43,739
سيارة من هذه؟

546
00:49:43,788 --> 00:49:45,203
.سيارة خادمي

547
00:49:45,238 --> 00:49:47,344
ومالذي يقوده خادمك؟ -
."سيارتي "الأودي -

548
00:49:48,603 --> 00:49:49,892
.خادمٌ محظوظ

549
00:49:50,289 --> 00:49:51,552
إلى أين ذاهبون؟

550
00:49:51,566 --> 00:49:54,453
.إلى نهاية المملكة

551
00:50:30,994 --> 00:50:32,249
.هيا

552
00:50:33,323 --> 00:50:34,941
.أنظر الى هذا

553
00:50:38,705 --> 00:50:40,560
.الآن، احترس

554
00:50:41,892 --> 00:50:44,237
.جلبتني الى نهاية العالم

555
00:50:49,567 --> 00:50:51,492
."أنا ذاهبةٌ "لأستراليا

556
00:50:51,805 --> 00:50:53,660
لِمَ تهربين مني؟

557
00:50:54,294 --> 00:50:57,524
(مؤسسة (فيكتور تشانغ
.تعمل حفل خيري

558
00:50:57,956 --> 00:51:00,069
.أنا سأقدم الخطاب الرئيسي

559
00:51:00,813 --> 00:51:02,529
.تفعلين هذا لأجلي

560
00:51:02,585 --> 00:51:03,979
.لأجلنا

561
00:51:06,541 --> 00:51:10,669
العالم ملكنا، هذا العالم
.وعالم ما بعد الموت

562
00:51:10,714 --> 00:51:12,604
لا أفكر أبداً بعالم
.ما بعد الموت

563
00:51:12,708 --> 00:51:15,302
"تنام مع وجود "القرآن الكريم
.بجانب سريرك

564
00:51:15,343 --> 00:51:16,490
.عادة، بالكاد أقرأه

565
00:51:16,539 --> 00:51:18,554
.أعلم بأنك تفعل

566
00:51:19,920 --> 00:51:21,970
."الإسلام" أمرٌ مهم لي

567
00:51:22,270 --> 00:51:25,324
.يعني لي، تكوين شخصية الشخص

568
00:51:25,646 --> 00:51:27,291
.أؤمن بهذا

569
00:51:28,342 --> 00:51:31,180
أنا أكونُ شخصيتي منذ
.أن كنت بالسابعة

570
00:51:31,578 --> 00:51:33,510
.أخيراً أودت بي لمكانٍ ما

571
00:51:34,556 --> 00:51:37,205
.طلاقك يضع الأمور بمسارٍ آخر

572
00:51:37,742 --> 00:51:39,057
تعني مع عائلتك؟

573
00:51:39,120 --> 00:51:41,386
.أجل، حاجز قد أتى

574
00:51:42,482 --> 00:51:46,069
.أتيان الحواجز أمرٌ جيد

575
00:51:50,472 --> 00:51:53,721
آخر من يعود للسيارة
.هو الخاسر

576
00:52:09,854 --> 00:52:11,593
.أنظري -
ما هذا؟ -

577
00:53:52,393 --> 00:53:55,393
"سيدني، أستراليا"

578
00:54:26,999 --> 00:54:28,835
...لقد قيل

579
00:54:28,955 --> 00:54:31,008
...لكي ينتصر الشر

580
00:54:31,466 --> 00:54:34,394
الرجال الطيبين لا يجب
.أن يفعلوا شيئاً

581
00:54:34,480 --> 00:54:37,900
...الليلة، نقدم خالص شكرنا

582
00:54:37,957 --> 00:54:39,736
.لرجلٍ طيب

583
00:54:39,928 --> 00:54:41,801
.د. (فيكتور تشانغ)

584
00:54:42,073 --> 00:54:43,823
.عَمِلَ صالحاً

585
00:54:44,080 --> 00:54:45,616
...ولهذا

586
00:54:45,951 --> 00:54:47,876
.يمكننا جميعاً أن نكون شكورين

587
00:54:48,169 --> 00:54:49,812
...بينما نتطلع

588
00:54:50,212 --> 00:54:51,714
.للمستقبل

589
00:55:11,014 --> 00:55:17,914
<b>حُبُ (ديانا) السري"
"طبيبٌ "باكستاني" يفوز بقلب الأميرة</b>

590
00:55:38,665 --> 00:55:40,094
.جميلة

591
00:55:42,216 --> 00:55:43,716
مالذي سنفعله؟

592
00:55:45,345 --> 00:55:48,805
.هدفنا أن نحمي (حسنات)

593
00:55:48,970 --> 00:55:50,698
.لذا سنزيف القصة

594
00:55:51,420 --> 00:55:52,923
.لكنهم سعلمون في النهاية

595
00:55:52,980 --> 00:55:55,237
.نحن نبتاع الوقت

596
00:55:55,280 --> 00:55:57,312
هذا ما نتاجه، صحيح؟

597
00:55:57,718 --> 00:56:01,347
.تحدث عن أن الأمر مستحيل

598
00:56:01,376 --> 00:56:03,840
.ولا كلمة صادقة

599
00:56:03,876 --> 00:56:06,055
.رسمياً، أنا غاضبة

600
00:56:06,112 --> 00:56:08,585
.إنه أمرٌ مسيئ لـ(ويلز) و(هاري)

601
00:56:08,670 --> 00:56:10,099
غير رسمياً؟

602
00:56:10,142 --> 00:56:12,371
.لأكون صادقة

603
00:56:13,328 --> 00:56:17,050
يا (ريتشرد)، نحن نضحك بشدة
.بشأن هذا الأمر

604
00:56:20,050 --> 00:56:23,850
<b>ديانا): إنه هراء)
الأميرة تنكر العلاقة</b>

605
00:56:24,416 --> 00:56:25,815
.اللعنة

606
00:56:29,525 --> 00:56:31,097
كيف أبدوا؟

607
00:56:31,553 --> 00:56:35,463
فجأة الجميع ينظر لي
."لأني أنام مع أميرة "ويلز

608
00:56:35,563 --> 00:56:38,056
ثم ترفض الأمر، وأنا
.أكون أضحوكة المستشفى

609
00:56:38,106 --> 00:56:39,916
.كنت فقط أحاول حمايتك

610
00:56:39,930 --> 00:56:41,109
حمياتي؟

611
00:56:41,166 --> 00:56:44,418
،علمت بأنك ستستاء
.لهذا زيفت القصة

612
00:56:44,439 --> 00:56:45,346
زيفتِ؟

613
00:56:45,368 --> 00:56:47,885
.أجل، خيارٌ ممتاز لكلماتك
.هذا ما شعرت به تماماً

614
00:56:47,921 --> 00:56:50,595
لا يمكنك الاعتراض على
...كونك بالصفحات الأولى وثم

615
00:56:50,637 --> 00:56:54,052
تتذمر عندما أحميك من
.جعلك تبدوا كعاشق

616
00:56:54,074 --> 00:56:55,305
.لقد أفسدتِ غطاءنا

617
00:56:55,334 --> 00:56:58,034
،يمكن التعامل معه
.أنا ممتازة بتولي الصحافة

618
00:56:58,055 --> 00:56:58,979
.مذهل

619
00:56:59,008 --> 00:57:00,900
.الآن أنا أعلم ما تريد

620
00:57:00,915 --> 00:57:03,158
كيف لم يكن واضحاً؟

621
00:57:03,708 --> 00:57:05,430
!أنا جراح

622
00:57:05,550 --> 00:57:09,086
لا يمكنني العمل مع وجود مصورين
.ويجهون كامراتهم نحوي

623
00:57:09,807 --> 00:57:12,357
لو كان يجب عليك أن
...تفعل ما أفعله

624
00:57:12,386 --> 00:57:14,225
.تماماً، ليس علي أن أفعله

625
00:57:14,267 --> 00:57:16,203
.ولا أريد ذلك

626
00:57:17,533 --> 00:57:19,233
إذاً ماذا تقول؟

627
00:57:19,440 --> 00:57:21,754
أقول بأنه ليس هنالك
.فائدة من علاقتنا

628
00:57:22,554 --> 00:57:25,318
.طريقة حياتكِ، طريقة حياتي

629
00:57:26,175 --> 00:57:27,525
.لا فائدة منها

630
00:57:41,957 --> 00:57:43,550
مرحباً، د. (خان)؟

631
00:57:43,670 --> 00:57:44,894
كيف حصلت على الرقم؟

632
00:57:44,931 --> 00:57:46,530
.نود زيارتك بالمكتب غداً

633
00:57:46,573 --> 00:57:47,604
كيف حصلت على الرقم؟

634
00:57:47,619 --> 00:57:50,033
...أيمكنك إعطائي بعض

635
00:58:37,976 --> 00:58:40,233
.سونيا)، إنها أنا)

636
00:58:41,751 --> 00:58:45,737
أنا آسفة، أعلم بأنها 3:30
...صباحاً، لكن

637
00:58:46,525 --> 00:58:48,318
أيمكنكِ التحدث؟

638
00:59:14,429 --> 00:59:16,788
.لن أكون سعيدةً أبداً

639
00:59:19,388 --> 00:59:21,577
.إنها النهاية، أعلم كذلك

640
00:59:21,604 --> 00:59:23,229
.كلا

641
00:59:23,265 --> 00:59:25,736
لم تفعلي كل هذه
.الأمور من أجل لا شيئ

642
00:59:26,210 --> 00:59:30,019
لا أحد يفعل كل هذا
.من أجل لا شيئ

643
00:59:31,957 --> 00:59:33,028
...تعالي

644
00:59:58,772 --> 01:00:01,536
صباح الخير، أيمكنني
التحدث لـ(حسنات خان) رجاءً؟

645
01:00:01,600 --> 01:00:04,004
."إنه بـ"وحدة جراة القلب

646
01:00:04,040 --> 01:00:04,976
.رجاءً أنتظري

647
01:00:04,997 --> 01:00:06,740
.حسنٌ

648
01:00:09,548 --> 01:00:11,561
.آسفة، د. (خان) ليس متوفر

649
01:00:11,580 --> 01:00:12,904
ليس متوفر؟

650
01:00:13,436 --> 01:00:15,442
أتعنين أنه ليس بالمستشفى؟

651
01:00:15,562 --> 01:00:17,800
هو بالمستشفى لكن
غير متوفر؟

652
01:00:18,897 --> 01:00:22,337
صباح الخير. أيمكنني التحدث
مع الد. (حسنات خان)، رجاءً؟

653
01:00:22,371 --> 01:00:23,887
.إنه بوحد الجراحة

654
01:00:23,957 --> 01:00:24,893
.إنه مشغولٌ جداً الآن

655
01:00:24,928 --> 01:00:27,056
.أعلم، لكنه أمرٌ طارئ

656
01:00:27,607 --> 01:00:29,304
.أدعى (ريتا)

657
01:00:29,333 --> 01:00:31,698
.(ريتا جونسن)

658
01:00:34,423 --> 01:00:36,191
.حسنات)، إنها أنا)

659
01:01:07,836 --> 01:01:16,438
!(حسنات)

660
01:02:48,719 --> 01:02:50,371
.أريد قول هذا

661
01:02:51,365 --> 01:02:53,036
.أجل، لقد كنت حمقاء غاضبة

662
01:02:53,156 --> 01:02:56,478
...أجل، كنت متربصة، و أكثرهم

663
01:02:56,523 --> 01:03:00,535
تكلمت بلكنة "ليفربولية" وضيعة
.فقط لأجذب انهباهك

664
01:03:00,731 --> 01:03:03,613
.لكن قد تم استفزازي

665
01:03:03,733 --> 01:03:06,934
لا أعلم ما أقول إن
...كنت قد أزعجتك، لكنه بسبب

666
01:03:07,656 --> 01:03:09,539
لا أعلم، كنت أحاول أن
...أفرح بك

667
01:03:09,556 --> 01:03:13,638
.وأحميك بنفس الوقت
.هذان الأمران إختلطا

668
01:03:14,825 --> 01:03:15,882
...لكن

669
01:03:17,532 --> 01:03:22,727
لكن أظن أنه يحق لي أن أتحير عندما
.أكون أمام مخلوقٍ جميلٍ مثلك

670
01:03:26,057 --> 01:03:27,200
...أيضاً

671
01:03:28,015 --> 01:03:31,495
.أنا أميرة
.وأحصل على ما أريد

672
01:03:37,871 --> 01:03:39,865
<i>.الشعب قد صوت</i>

673
01:03:40,844 --> 01:03:45,026
،أحب طريقة مشيّ (بلير)
.وكأنه يعبر جسراً

674
01:03:45,397 --> 01:03:47,278
.هو ما تحتاجه هذه البلاد

675
01:03:47,336 --> 01:03:49,064
.صحيح

676
01:03:49,707 --> 01:03:54,695
لكن أظن أنه يجب علينا
.التفكير بشيئٍ آخر غير البلاد

677
01:03:54,716 --> 01:03:56,636
.عملي هنا

678
01:03:57,329 --> 01:04:00,404
كل ما عليك فعله هو
...إنهاء الدكتواه ومن ثم

679
01:04:00,447 --> 01:04:02,604
.يمكننا العيش بأي مكان

680
01:04:02,724 --> 01:04:04,525
...الناس -
.الناس لديهم قلوب بكل مكان -

681
01:04:04,540 --> 01:04:06,959
.أجل، صحيح -
قلوبٌ تحتاج لشفاء؟ -

682
01:04:06,987 --> 01:04:08,422
.تماماً

683
01:04:08,542 --> 01:04:09,909
...(أمريكا)

684
01:04:10,029 --> 01:04:11,265
.(أستراليا)

685
01:04:11,507 --> 01:04:13,272
أترى مقصدي؟

686
01:04:13,893 --> 01:04:17,106
لو أمكنني فقط السفر بالأولاد
...فقط لبعض الوقت

687
01:04:17,135 --> 01:04:18,792
.مكان دافئ

688
01:04:25,574 --> 01:04:27,905
.لقد حدث تواصل مع عائلتي

689
01:04:27,942 --> 01:04:29,056
وماذا يقولون؟

690
01:04:29,084 --> 01:04:32,876
يقولون " أنت بالـ36، أنت كبير
."لكي تتزوج

691
01:04:34,690 --> 01:04:36,057
ألم تبتعد من كل هذا؟

692
01:04:36,086 --> 01:04:37,685
.تغطية الصحافة تحرك الأمور

693
01:04:37,707 --> 01:04:41,715
الرجال "الباكستانيون" متوقعٌ منهم
.أن يتزوجوا أمرأة تدير المنزل

694
01:04:41,750 --> 01:04:44,322
.أمرأة ستعيش مع حماتها وعائلتها

695
01:04:44,336 --> 01:04:46,158
.أمرأة ضمن العشيرة

696
01:04:47,379 --> 01:04:49,043
وماذا بشأنك؟

697
01:04:49,743 --> 01:04:51,015
ما هي مشاعرك؟

698
01:04:51,065 --> 01:04:52,872
.أريد إنقاذ حياة الناس

699
01:04:52,951 --> 01:04:56,608
.حسنات)، سألت بشأن مشاعرك)

700
01:05:00,739 --> 01:05:02,475
.أحبكِ

701
01:05:06,080 --> 01:05:10,218
لكن أتريدنا أن نكون معاً
بالرغم من كل مشاكلنا؟

702
01:05:12,705 --> 01:05:14,464
أتريد إنجاح الأمر؟

703
01:05:14,514 --> 01:05:16,864
.أجل. أريد

704
01:05:18,768 --> 01:05:20,860
.إذاً فهو وقت مقابلتي لعائلتك

705
01:05:20,967 --> 01:05:22,332
أأنتِ جادة؟

706
01:05:23,875 --> 01:05:27,011
أظن أنه يجب أن أذهب، ويمكنهم
.النظر إلى شخصيتي الحقيقية

707
01:05:27,131 --> 01:05:29,576
.حسنٌ، سنذهب معاً إذاً

708
01:05:29,696 --> 01:05:32,165
.حسنات)، لا يمكننا ذلك)

709
01:05:32,193 --> 01:05:35,136
سنكون بالصفحات الأولى
.من كل جريدة بالعالم

710
01:05:36,850 --> 01:05:39,337
.سأذهب بمفردي

711
01:05:39,937 --> 01:05:43,837
"لاهور، باكستان"

712
01:05:48,817 --> 01:05:51,949
لا يهم مهما أذهلت
...بقية العائلة

713
01:05:51,999 --> 01:05:54,206
.لكن الأم هي المهمة

714
01:05:54,234 --> 01:05:55,406
.إنها الحل

715
01:05:56,141 --> 01:05:57,633
.صعبة الإرضاء

716
01:05:57,676 --> 01:06:02,502
.إنها إمرأةٌ مثقفة
.من جيلٍ ليس كذلك

717
01:06:02,559 --> 01:06:04,659
.سأقول شيئان

718
01:06:04,779 --> 01:06:06,630
.لا تحاولي إذهالها

719
01:06:06,680 --> 01:06:10,465
ولا تلمحي لكونك
.قريبةً من إبنها كما أنتِ عليه

720
01:06:22,463 --> 01:06:26,666
ديانا)، أود أن اعرفكِ على
.أبِ (حسنات)، يدعى (راشد)

721
01:06:26,744 --> 01:06:28,732
.مرحباً، عزيزتي -
.مرحباً -

722
01:06:29,304 --> 01:06:30,704
...الآن يا (ديانا)

723
01:06:30,761 --> 01:06:32,369
هل تحفضين الأسماء بسهولة؟

724
01:06:34,484 --> 01:06:37,420
،(ديانا)، هذه أم (حسنات)
.تدعى (ناهد)

725
01:06:44,278 --> 01:06:45,957
.من الرائع مقابلتكِ

726
01:07:06,067 --> 01:07:07,653
.شكراً لكِ

727
01:07:17,228 --> 01:07:18,921
.السير (سريل رادكليف)

728
01:07:19,214 --> 01:07:21,489
إنجليزي" بهذا الأسم؟"

729
01:07:21,525 --> 01:07:27,307
أُعطى 5 أسابيع ليقرر
.مصير 90 مليون شخص

730
01:07:27,343 --> 01:07:30,393
ومن ينصحه؟
.(مونتباتن)

731
01:07:30,700 --> 01:07:34,272
أفضلُ عمٍ لدى
.زوجكِ السابق

732
01:07:34,979 --> 01:07:38,938
،المسلمين" يأيدون جهة"
.و"الهندوس" من جهةٍ أخرى

733
01:07:38,995 --> 01:07:44,020
6ملايين شخص عبروا
.الحدود الجديدة

734
01:07:44,055 --> 01:07:46,924
ومحتم، هناك
.تصادمات ومجازر

735
01:07:47,117 --> 01:07:50,060
.مليون شخصٍ قد ماتوا

736
01:07:50,103 --> 01:07:51,853
.كنت بعمر الـ16

737
01:07:51,889 --> 01:07:55,299
.ولا يمكنني نسيان هذا

738
01:07:56,335 --> 01:07:58,019
.أنا آسفة

739
01:07:58,877 --> 01:08:04,147
أجل، "الأنجليز" دائماً
.يعتذرون بجمال

740
01:08:08,538 --> 01:08:10,303
.إنه قطعٌ بالطاقة

741
01:08:16,918 --> 01:08:18,818
...هيا يا (ديانا)

742
01:08:18,854 --> 01:08:20,185
مستعد؟

743
01:08:30,033 --> 01:08:32,348
.كان هذا ممتعاً

744
01:08:32,683 --> 01:08:36,707
ديانا)، أريدكِ أن تقابلي جدة)
.(حسنات)، (ناني آبا)

745
01:08:36,735 --> 01:08:38,192
.مرحباً

746
01:08:44,329 --> 01:08:48,290
.تقول بأنكِ لبؤةٌ شابة

747
01:09:20,802 --> 01:09:22,579
،سامحيني

748
01:09:22,907 --> 01:09:26,007
لا أستطيع الإمتناع
عن قول شيء عن البريطان

749
01:09:29,054 --> 01:09:32,115
والآن من فضلكم
حاولوا الإسترخاء بشدة

750
01:09:32,408 --> 01:09:33,551
.ابتسموا

751
01:09:35,306 --> 01:09:40,425
يا إلهي! كانت رائعة، وكأنه
حلم حول الحياة، والأولاد

752
01:09:40,545 --> 01:09:45,138
والبالغين والأجداد يعيشون معاً
.عائلة واحدة كبيرة

753
01:09:45,152 --> 01:09:47,065
أتعلم بما لقبتني جدتك؟

754
01:09:47,122 --> 01:09:49,591
.لبؤة شابة

755
01:09:50,348 --> 01:09:52,403
.إنها مُحقة كالعادة

756
01:09:54,547 --> 01:09:58,157
.ربما هذا هو المستقبل -
!أن تكوني لبؤة -

757
01:09:58,199 --> 01:09:59,847
.. كلا

758
01:09:59,876 --> 01:10:02,142
.العيش خارج البلاد

759
01:10:02,863 --> 01:10:05,804
،لكن هذا مستحيل
عملي وأولادك

760
01:10:05,863 --> 01:10:08,467
.. أجل، أعلم .. أولادي ولكن

761
01:10:08,587 --> 01:10:11,402
كل شيء ممكن، أليس كذلك؟

762
01:10:12,715 --> 01:10:14,866
علينا فقط أن نجعله ممكنا

763
01:10:16,136 --> 01:10:17,292
أجل

764
01:10:19,021 --> 01:10:21,739
اتفقنا؟ -
أجل -

765
01:10:21,859 --> 01:10:22,917
أجل؟

766
01:10:22,995 --> 01:10:24,249
أجل

767
01:10:32,200 --> 01:10:34,750
<b>"(ريميني)، إيطاليا"</b>

768
01:11:17,328 --> 01:11:20,610
<i>نحن جميعاً، لو كنا محظوظين
،سنكبر حتى الشيخوخة</i>

769
01:11:20,631 --> 01:11:25,991
<i>ولكن في المستقبل، سيمثل العواجيز
.. النسبة الأكبر في السكان</i>

770
01:11:26,365 --> 01:11:29,870
<i>،الشيوخ وهذا سيتضمنني سيكونون ضعفاء</i>

771
01:11:29,990 --> 01:11:34,939
<i>ولكن لن سنكون مدركين، ستكون
هذه معركتنا الأخيرة</i>

772
01:11:35,003 --> 01:11:40,083
<i>ويجب أن نحاربهم، وذلك
باحترام كل الجيش الكبير</i>

773
01:11:40,126 --> 01:11:44,288
<i>و بإبقاء مهاراتنا الشخصية
إلى أن نصل لـ 90 من العمر</i>

774
01:11:44,317 --> 01:11:50,351
<i>حتى نظل أعضاء نشيطين
في مجتمعاتنا وعائلاتنا</i>

775
01:11:50,372 --> 01:11:52,056
.شكرا لكم

776
01:11:53,302 --> 01:11:54,633
<i>.ممتاز</i>

777
01:11:56,822 --> 01:11:58,030
<i>ممتاز</i>

778
01:12:08,263 --> 01:12:10,423
سيادة البروفيسور -
نادني (كريستيان) رجاءاً -

779
01:12:10,466 --> 01:12:11,977
.(كريستيان)

780
01:12:12,256 --> 01:12:13,479
.(ديانا)

781
01:12:16,162 --> 01:12:18,133
.أريد أن أخبرك بأمر سريّ

782
01:12:18,189 --> 01:12:22,021
أنا بارع في حفظ الأسرار
.عدا أسراري الخاصة

783
01:12:22,511 --> 01:12:27,022
،أنا أحب جراح قلب
.. ما زال ينهي الدكتوراه خاصته، لكن

784
01:12:27,123 --> 01:12:30,377
.لكن أؤمن أنه رجل عبقري -
من مدربه؟ -

785
01:12:30,463 --> 01:12:34,650
،كان تلميذ (فيكتور تشانغ) المفضل
(والآن مع البروفيسور (يعقوب

786
01:12:34,664 --> 01:12:36,638
!يا لها من مراجعة قوية

787
01:12:38,890 --> 01:12:42,849
،أريد الزواج به
.ولكنه رجل يحب الخصوصية

788
01:12:42,892 --> 01:12:46,078
.. لا يمكننا البقاء مع إنكلترا، لذا

789
01:12:46,198 --> 01:12:49,236
.نفكر في العيش خارج البلاد

790
01:12:49,710 --> 01:12:52,092
.تريدين مني أن أعثر له على عمل

791
01:12:52,912 --> 01:12:54,423
.أجل

792
01:13:13,885 --> 01:13:15,757
<i>(كان ولدي (ويليام</i>

793
01:13:15,786 --> 01:13:20,854
<i>من إقترح على بيع جزء
من الملابس التي في خزانتي</i>

794
01:13:20,883 --> 01:13:25,321
و أمنح العائدات للجمعية
.الخيرية لمحاربة مرض الإيدز

795
01:13:26,620 --> 01:13:31,054
آمل أنكم جميعا تذكرتم شِيكاتكم من
.أجل بيع الأغراض المنزلية

796
01:13:31,255 --> 01:13:33,784
،آسفة، المزاد

797
01:13:34,043 --> 01:13:39,275
،وربما بعض أكياس غسيل كبيرة
كي يمكنكم حمل ملابسكم للمنزل

798
01:13:40,068 --> 01:13:43,713
لن أقف الآن أنظر
،إليكم وأصيبكم بالحرج

799
01:13:43,735 --> 01:13:46,881
،ولكن كونوا كرماء من فضلكم

800
01:13:47,456 --> 01:13:52,862
لأنه هناك الكثير من الناس
.الذين يريدونكم كُرماء

801
01:13:53,287 --> 01:13:54,305
.شكرا لكم

802
01:13:56,778 --> 01:13:57,980
آلو؟

803
01:13:58,239 --> 01:14:04,075
،معك (ديانا)، لقد هبطت الطائرة للتو
أخبرني، كيف سار الأمر؟

804
01:14:05,491 --> 01:14:06,599
ماذا؟

805
01:14:08,556 --> 01:14:11,470
خمسة ملايين و نصف؟

806
01:14:11,815 --> 01:14:13,067
.أجل

807
01:14:27,347 --> 01:14:30,916
يطلبون ملفي الشخصي
،لأجل أكبر جراح في العالم

808
01:14:31,036 --> 01:14:33,063
.من أجل النظر في عمل لي

809
01:14:34,063 --> 01:14:36,049
.هناك خطأ صغير

810
01:14:36,344 --> 01:14:39,820
هل تقدمت لعمل في (بوسطن)؟
مضجك، لا أتذكر انني فعلت

811
01:14:39,849 --> 01:14:41,807
.الأمور حدث من تلقاء نفسها

812
01:14:41,829 --> 01:14:45,102
المضحك أكثر أنني
.ظننت حصولي على الوظيفة فعلاً

813
01:14:45,340 --> 01:14:49,990
.تحدثنا بشان العيش في الخارج -
ولكن لم نتحدث بجدية عن هذا -

814
01:14:50,027 --> 01:14:53,540
.. أنت طبيب رائع وكنت
.أستخدم علاقتي فحسب

815
01:14:53,576 --> 01:14:56,080
،لا أريد أي شيء منك

816
01:14:56,274 --> 01:14:58,427
أريد أن أعمل بجد
،لأجد لنفسي حياة

817
01:14:58,441 --> 01:15:00,664
ولا تقومي بإعادة تنظيمها
.دون أن تسأليّ

818
01:15:00,708 --> 01:15:03,949
حاولت إيجاد طريقة
،كي نعيش سوياً

819
01:15:03,983 --> 01:15:05,611
لذا كان على أحدنا
.فعل شيء ما

820
01:15:05,640 --> 01:15:07,769
لو كنتِ لا تفهمين
،حقيقة عملي

821
01:15:07,791 --> 01:15:09,729
كيف نكون سوياً؟ ..

822
01:15:48,265 --> 01:15:49,783
نعم؟

823
01:15:50,532 --> 01:15:52,347
يا رئيسة، لا أدري لو
.. كنت ترغبين بهذا ولكن

824
01:15:52,390 --> 01:15:54,707
،ليسوا سيئين للغاية، حُراسك

825
01:15:55,037 --> 01:15:57,269
على الأقل توقفوا عن
.السخرية من سيارتي

826
01:15:57,305 --> 01:15:58,449
.(شكرا لك (بول

827
01:15:58,485 --> 01:16:01,182
(الكبير يناصر فريق (كوين بارك رينجرز
.. لم أقابل أحد من قبل

828
01:16:01,302 --> 01:16:03,947
.يناصر هذا الفريق هكذا ..

829
01:16:04,005 --> 01:16:05,566
.. (حسنات)

830
01:16:11,874 --> 01:16:14,464
.يبدو أنه لا يمكنني العيش بدونك

831
01:16:16,707 --> 01:16:21,302
ومع ذلك تعقيدات محاولة
إيجاد طريقة ما للعيش معك حقاً

832
01:16:21,691 --> 01:16:23,482
.تفوق قدراتي ..

833
01:16:24,849 --> 01:16:28,892
،ولكن لا شيء مهم
.. تحاولين إيجاد طريقة

834
01:16:32,075 --> 01:16:33,795
.أنا آسف للغاية

835
01:17:23,659 --> 01:17:25,954
مساء الخير يا مُحبي
(فريق (كوين بارك رانجر

836
01:17:26,163 --> 01:17:27,163
!سيدي

837
01:17:56,658 --> 01:18:00,909
.حسنت) السلام عليكم) -
وعليكم السلام -

838
01:18:01,899 --> 01:18:05,457
،نحن جميعا فخورون جداً بإنجازاتك

839
01:18:05,860 --> 01:18:09,365
،أنت طبيب لامع
وساطع للغاية

840
01:18:09,754 --> 01:18:15,769
ماذا رأي العائلة في (ديانا)؟ -
،العائلة تحبها ولكن السؤال الأكبر -

841
01:18:16,201 --> 01:18:20,613
هل يجب أن تكون أشهر امرأة
في العالم جزء من عائلتنا؟

842
01:18:21,073 --> 01:18:22,654
وما هو الجواب؟

843
01:18:22,675 --> 01:18:25,841
(لقد باركك الرب مرتين يا (حسنات

844
01:18:25,961 --> 01:18:28,078
،بأن أصبحت طبيب

845
01:18:28,099 --> 01:18:30,143
.وحبيبة رائعة

846
01:18:30,409 --> 01:18:34,120
ولكن هل من الممكن
أن تحصل على كلايهما؟

847
01:18:34,890 --> 01:18:37,315
،عرفتك منذ كنت صغيراً

848
01:18:37,682 --> 01:18:39,775
،أنت شخص يحب الخصوصية

849
01:18:40,488 --> 01:18:45,685
أتعتقد أنك ستستطيع العمل
كطبيب وهناك الكثيرون ينظرون إليك

850
01:18:46,879 --> 01:18:50,119
.. (ومن جهة أخرى، إذا تزوجت (ديانا

851
01:18:50,148 --> 01:18:54,337
سيكون أمراً عظيما لباكستان
.والعالم الإسلامي كله

852
01:18:59,381 --> 01:19:00,690
ما رأي أمي؟

853
01:19:00,920 --> 01:19:03,013
،والدتك لن تعطيك الموافقة قط

854
01:19:03,042 --> 01:19:06,121
،ديانا) امرأة مُطلقة ومسيحية)

855
01:19:06,583 --> 01:19:10,900
في رحلة الحياة، هناك
.وقت تجد فيه مفترق طريق

856
01:19:11,673 --> 01:19:14,831
.(حان الوقت لك كي تختار يا (حسنات

857
01:19:16,939 --> 01:19:20,536
تجعل الأمر يبدو بسيطاً -
الحياة بسيطة -

858
01:19:23,028 --> 01:19:25,057
.أحبها كثيراً

859
01:20:28,339 --> 01:20:31,379
.أراكما بعد أربعة أسابيع -
.وداعاً يا أمي -

860
01:21:28,155 --> 01:21:31,090
لابد أن هذه هي الحديقة الوحيدة
(التي لم نزورها في (لندن

861
01:21:31,210 --> 01:21:33,316
هل قمنا بزيارة الآخرين؟

862
01:21:34,467 --> 01:21:37,675
مع عقارب الساعة أم عكسها؟

863
01:21:37,740 --> 01:21:39,244
.لا أمانع

864
01:21:44,996 --> 01:21:48,143
كان يوم طويل
.وصعباً في المشفى

865
01:21:48,593 --> 01:21:49,916
،الأمر يغدو خطراً

866
01:21:49,938 --> 01:21:53,932
يحاولون منع عربات التسوق بعد
.إنهاء جولاتهم قبل أن تذوب المثلجات

867
01:22:00,689 --> 01:22:03,229
،هناك أمر واحد فقط

868
01:22:03,704 --> 01:22:05,862
.أعلم أننا نستطع إيجاد حل

869
01:22:09,269 --> 01:22:13,161
إذن رحلتي إلى (لاهور) كانت
فاشلة ولم أحصل على رضاهم

870
01:22:13,452 --> 01:22:16,617
لا علاقة للأمر بالرضى
،بوسعك أخذ رضى أي أحد

871
01:22:16,653 --> 01:22:20,022
ولكن عائلتك
.لا تريدني أن أكون زوجتك

872
01:22:20,799 --> 01:22:22,842
،هذه ليست مفاجئة

873
01:22:22,864 --> 01:22:27,319
لم يتم قبولي قط من اي عائلة
عائلتي ولا العائلة التي تزوجت منها

874
01:22:27,919 --> 01:22:29,948
.حينما أفكر في العالم أفقد عقلي

875
01:22:29,976 --> 01:22:32,243
.لم تقل عائلتي هذا

876
01:22:34,153 --> 01:22:37,059
.ولكن والدتك لن تمنحنا مباركتها

877
01:22:45,759 --> 01:22:48,480
الحلم الذي لديكِ، بجلوسك
(في رواق بـ(لاهور

878
01:22:48,509 --> 01:22:52,488
.محاطة بأطفال مستحيل -
لماذا؟ -

879
01:22:53,510 --> 01:22:55,481
،لأنه لو تزوجتك

880
01:22:55,549 --> 01:22:58,124
.علي تزوج العالم بأكمله ..

881
01:22:58,736 --> 01:23:01,275
لا يمكن أن نكون
ببساطة رجلاً و امرأة

882
01:23:01,297 --> 01:23:03,565
ولكن كان يجب أن
تعرف هذا من البداية

883
01:23:03,587 --> 01:23:06,170
حينما تقعين في الحب، تستمرين
... بالمضي رغم كل الإنذارات

884
01:23:06,199 --> 01:23:09,572
لذا أخذت كل ما تريد
.الآن وتريد الرحيل

885
01:23:09,615 --> 01:23:10,608
،هذا ليس صحيحاً

886
01:23:10,644 --> 01:23:13,780
حاربت لأرى كيف أستطيع أن
،أتزوج أشهر امرأة في العالم

887
01:23:13,816 --> 01:23:16,953
ولكن النتيجة ستكون
،أكثر شيء يخصني

888
01:23:21,140 --> 01:23:23,558
.أريد نجاح الأمر

889
01:23:24,133 --> 01:23:26,014
.لا يمكنني التوقف عن حبك

890
01:23:27,273 --> 01:23:30,693
تقول هذا عند الوداع -
أنا لا أودعك -

891
01:23:30,721 --> 01:23:32,872
.عدا (تشارليز)، سأعترف بذلك

892
01:23:32,930 --> 01:23:34,344
.لا تُقحميه في الموضوع

893
01:23:34,373 --> 01:23:37,014
.لمَ لا؟ أنت تنتمي إليه الآن

894
01:23:37,467 --> 01:23:40,590
."أنت في قائمة عنوانها "الماضي

895
01:23:41,000 --> 01:23:42,532
هل أنت؟

896
01:23:43,216 --> 01:23:44,877
.لا أريد حدوث الأمر هكذا

897
01:23:44,906 --> 01:23:47,485
إذن لما تتصل بي في
منتصف الليل إلى هذه

898
01:23:47,507 --> 01:23:51,248
الحديقة البائسة لتقطع علاقتك بي؟ ..

899
01:23:51,331 --> 01:23:53,846
هذا مأساوي بعض الشيء -
مأساوي؟ -

900
01:23:54,238 --> 01:23:57,707
مأساوي؟ حياتي كلها هكذا

901
01:23:57,988 --> 01:24:01,716
كانت مليئة بأصوات أناس
يغلقون الأبواب في وجهيّ

902
01:24:01,925 --> 01:24:04,164
تقول بأنك تحبني
،وستظل تقول هذا

903
01:24:04,186 --> 01:24:08,566
ولكن هناك 5 ملايين شخص
.في هذا الكوكب يمكنهم قول ذلك

904
01:24:15,286 --> 01:24:17,248
،ولكن هل هناك واحد

905
01:24:21,248 --> 01:24:23,434
يمكنه البقاء معي؟

906
01:24:32,861 --> 01:24:35,786
هل هذا المذياع اللعين يعمل؟

907
01:24:36,793 --> 01:24:38,282
.لا تحاولين إنهاء الأمر

908
01:24:38,325 --> 01:24:40,832
أجل لقد تم ولكن
لا يمكنك قولها

909
01:24:40,875 --> 01:24:44,127
لا اٌول هذه النهاية -
تشجع وقلها، هيّا -

910
01:24:44,177 --> 01:24:45,550
.لا أقول بأنها النهاية

911
01:24:45,601 --> 01:24:47,925
بلى هي، حسنٌ
.. سأٌولها أنا

912
01:24:48,004 --> 01:24:49,457
.لقد انتهت علاقتنا

913
01:24:50,054 --> 01:24:51,706
.لا تتبعني

914
01:24:55,428 --> 01:24:57,255
!(ديانا)

915
01:28:01,605 --> 01:28:04,605
"نقطة الإنهيار"

916
01:28:14,106 --> 01:28:16,226
،يا رئيسة، لن يطول الأمر

917
01:28:16,247 --> 01:28:19,326
الناس ليسوا سعداء بطريقة سير
،الأمور في الأسابيع الأخيرة

918
01:28:19,362 --> 01:28:25,590
فريق العمل لديك يشعرون
،بوجود بعض عناصر الخطر

919
01:28:26,158 --> 01:28:31,446
،نريد منكِ وضع خطة
هناك شعور بعدم وجود طريق واضح

920
01:28:31,566 --> 01:28:32,856
<i>.. يجب أن</i>

921
01:28:53,220 --> 01:28:56,939
(كما أنكِ تلقيت عرضاً من (دودي فايد

922
01:28:57,126 --> 01:28:59,035
للإنضمام إليه مجدداً
(على متن (جونيكال

923
01:28:59,100 --> 01:29:01,546
.ولكن هذه المرة أنتِ فقط

924
01:29:07,477 --> 01:29:08,837
.وافق على الأمر

925
01:29:17,813 --> 01:29:19,784
إلى أين نذهب إذن؟

926
01:29:20,074 --> 01:29:23,135
(سردينيا)، (كالا دي فولبي)

927
01:29:23,398 --> 01:29:26,892
(خليج (الثعالب
.أنا عاشقة للثعالب

928
01:29:27,698 --> 01:29:29,203
ولمَ هذا؟

929
01:29:29,245 --> 01:29:30,749
،لأنهم مثلي

930
01:29:30,792 --> 01:29:33,154
إنها مثلي، جميعها
(تهرب من (ويندسور

931
01:30:03,058 --> 01:30:03,655
آلو؟

932
01:30:03,677 --> 01:30:06,387
جايسون فريزر)، كيف الحال؟)

933
01:30:07,879 --> 01:30:09,455
أين أنتِ؟

934
01:30:09,723 --> 01:30:11,052
.هنا

935
01:30:12,609 --> 01:30:13,953
أين هُنا؟

936
01:30:14,005 --> 01:30:15,618
.تعرف أنني أحب الثعالب

937
01:30:17,083 --> 01:30:19,143
.فكر بالأمر أيها الوسيم

938
01:30:30,826 --> 01:30:32,645
(برونتو) -
لدي شيء كبير -

939
01:30:32,693 --> 01:30:34,359
أيمكنك أن تكون هناك
في هذه اللحظة؟

940
01:31:30,080 --> 01:31:31,815
صباح الخير -
صباح الخير -

941
01:31:31,935 --> 01:31:33,263
هل نمتِ جيدا؟

942
01:31:57,140 --> 01:31:58,446
ما الأمر؟

943
01:32:02,068 --> 01:32:03,867
ماذا تنوي؟

944
01:32:32,948 --> 01:32:36,968
<b>"بالقرب من (سرايفو)، البوسنة"</b>

945
01:32:39,635 --> 01:32:41,889
،لا وقت في اقحام المريكان بالأمر

946
01:32:42,076 --> 01:32:44,051
كما أن المؤتمر الأخير
.. كان يجب أن

947
01:32:44,088 --> 01:32:45,962
ولكن الطرف الأميركي
.سيكون كبيراً

948
01:32:46,006 --> 01:32:49,180
.هناك الكثير من العوائق -
في الواقع هم ثلاثة فقط -

949
01:32:49,210 --> 01:32:51,682
عدا الحدود بين كوريا
،الشمالية والجنوبية

950
01:32:51,734 --> 01:32:55,243
تأخير في تنفيذ المعاهدة
.وأمر الألغام الذكية

951
01:32:55,288 --> 01:32:56,170
ألغام ذكية؟

952
01:32:56,177 --> 01:32:59,059
تنفجر بعد 7 سنوات
.من تلقاء نفسها لتظل الرض آمنة

953
01:32:59,298 --> 01:33:01,605
هذا يعني تعريف
.معنى حقل الألغام

954
01:33:01,642 --> 01:33:03,523
.أوقف الحافلة

955
01:33:24,645 --> 01:33:25,965
"عثمان باغريك، 1978 - 1997"

956
01:33:30,066 --> 01:33:31,790
أهو ابنك؟

957
01:33:43,939 --> 01:33:48,039
<b>"هذه هي (ديانا) الحقيقية"</b>

958
01:34:23,798 --> 01:34:25,926
<i>.من فضلك أترك الرسالة بعد الصافرة</i>

959
01:34:27,814 --> 01:34:30,254
<i>.حسنات) هذا أنا)</i>

960
01:34:31,398 --> 01:34:32,943
<i>مرحبا هذا أنا</i>

961
01:34:33,166 --> 01:34:35,469
<i>.أريدك أن تتصل بي فعلاً</i>

962
01:34:35,505 --> 01:34:38,042
<i>.أريد ذلك بشدة</i>

963
01:34:39,282 --> 01:34:40,740
.انصل بي

964
01:34:55,792 --> 01:34:57,184
.مرحبا

965
01:35:01,287 --> 01:35:02,730
(دودي)

966
01:35:07,650 --> 01:35:09,836
،حلم السقوط مازال يُراودني

967
01:35:09,851 --> 01:35:13,719
.ولكنه مختلف هذه الأيام -
كيف أصبح مختلفاً؟ -

968
01:35:14,775 --> 01:35:17,134
.. لا أعرف، يفترض

969
01:35:17,659 --> 01:35:19,456
.. أفترض أنه

970
01:35:19,740 --> 01:35:21,709
،شيء أستمتع به الآن

971
01:35:21,829 --> 01:35:24,765
لا أشعر برغبة
.في إلتقاطي من أي أحد

972
01:35:25,130 --> 01:35:27,192
،لذا ربما ليس السقوط

973
01:35:27,666 --> 01:35:29,315
.ربما أشبه بالطيران ..

974
01:35:29,359 --> 01:35:33,178
حينما جئتش لي أول مرة
،قلتِ أن مسعاكِ روحاني

975
01:35:33,674 --> 01:35:37,475
،رقصنا معه لعدة أعوام
.و الآن أصبح الطريق سالكاً

976
01:35:37,794 --> 01:35:39,428
،حياتك أمامك

977
01:35:39,989 --> 01:35:43,945
،بموهبتك و قوتك
.بوسعك فعل أي شيء

978
01:35:50,661 --> 01:35:53,197
أتشعرين أنه لا بأس
بذهابك في هذه الرحلة؟

979
01:35:53,234 --> 01:35:54,968
.بما أنك تشعرين باختلاف

980
01:35:54,998 --> 01:35:57,178
علي أن أحصل على القليل من
المتعة، أليس كذلك؟

981
01:35:57,222 --> 01:35:59,387
.. و الأولاد بعيدون، لذا

982
01:36:00,342 --> 01:36:02,934
.لن تذهبي لأنك تشعرين بالوحدة

983
01:36:06,505 --> 01:36:07,657
.. (أونا)

984
01:36:08,436 --> 01:36:12,780
،أصبحت محبوبة الآن
.فلا أشعر بالوحدة نهائياً

985
01:37:41,889 --> 01:37:44,042
"هل وجدت الحب الحقيقي أخيراً؟"

986
01:37:54,722 --> 01:37:55,473
أجل

987
01:37:55,538 --> 01:37:56,879
مرحبا يا جميل

988
01:37:57,535 --> 01:37:58,709
أين أنت؟

989
01:37:59,095 --> 01:38:00,605
أنظر إليك مباشرة

990
01:38:02,332 --> 01:38:03,644
هل أخذت المزيد من الصور

991
01:38:03,702 --> 01:38:05,244
أجل الكثير

992
01:38:05,274 --> 01:38:06,520
.جيد

993
01:38:06,877 --> 01:38:09,199
،هذا يكفي الآن

994
01:38:10,073 --> 01:38:12,114
.(أراك في (لندن

995
01:39:47,089 --> 01:39:51,059
<b>(بــاريس)</b>

996
01:40:16,835 --> 01:40:18,567
<i>،مرحبا هذا أنا</i>

997
01:40:18,698 --> 01:40:20,855
<i>.أريدك أن تتصل بي</i>

998
01:40:21,125 --> 01:40:23,491
<i>.أريدك بشدة أن تتصل</i>

999
01:40:27,801 --> 01:40:29,536
<i>،مرحبا هذا أنا</i>

1000
01:40:29,835 --> 01:40:31,693
<i>.أريدك أن تتصل بي</i>

1001
01:40:32,133 --> 01:40:34,604
<i>.أريدك بشدة أن تتصل</i>

1002
01:41:27,839 --> 01:41:29,347
.كوني مستعدة

1003
01:41:43,032 --> 01:41:45,021
مرحبا، (بول)؟

1004
01:41:45,357 --> 01:41:47,033
أجل، هل هو بالجوار؟

1005
01:41:49,065 --> 01:41:50,792
هل أنت متأكد؟

1006
01:43:39,454 --> 01:43:43,755
<i>هنا (ديانا)، لا يمكنني الاجابة على
.اتصالك الآن، الرجاء ترك رسالة</i>

1007
01:44:26,010 --> 01:44:27,205
نعم؟

1008
01:44:42,189 --> 01:44:46,810
<i>لا نعلم لو كانت السيدة (ديانا) ميتة أم لا</i>

1009
01:44:46,847 --> 01:44:51,366
<i>نعلم فقط أنها كانت هناك</i>

1010
01:44:51,413 --> 01:44:55,610
<i>(في النفق القديم بـ (ألما) في (باريس</i>

1011
01:46:36,406 --> 01:46:38,395
(من قصيدة (رومي"

1012
01:46:38,924 --> 01:46:42,288
<i>في مكان ما بعد الخطأ"
،والصواب هناك حديقة</i>

1013
01:46:42,912 --> 01:46:45,038
<i>"سألقاكِ هناك"</i>

1014
01:46:58,837 --> 01:47:02,665
في مكان بعد الخطأ"
،والصواب هناك حديقة

1015
01:47:03,502 --> 01:47:05,733
"سألقاك هناك"

1016
01:47:09,065 --> 01:47:11,280
"سألقاك هناك"

1017
01:47:34,540 --> 01:47:40,620
<b>منذ مهمة (ديانا) إلى أنغولا، انخفض عدد"
،%المصابين من الألغام بأكثر من 60 </b>

1018
01:47:42,905 --> 01:47:49,515
<b>بعد ثلاث أشهر على وفاة (ديانا)، أصبحت معاهدة"
"أوتاوا) لمنع الألغام الأرضية قيد التوقيع)</b>

1019
01:47:49,620 --> 01:47:51,905
<b>"وقعت فيها حتى الآن 161 دولة"</b>

1020
01:47:55,124 --> 01:47:59,150
<b>"استمر (حسنات خان) العمل كجراح قلب"</b>

1021
01:47:59,151 --> 01:49:00,151
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمـود فـودة & محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

